1 00:00:08,883 --> 00:00:12,887 Gamin, quand Luke était bourré, il me disait tout le temps : 2 00:00:14,389 --> 00:00:15,932 "Souviens-toi d'une chose. 3 00:00:17,100 --> 00:00:18,768 "L'enfer, c'est les autres." 4 00:00:19,269 --> 00:00:22,313 Hollis Robinson. Il faut vérifier qu'elle va bien. 5 00:00:22,397 --> 00:00:25,650 Je n'ai pas de nouvelles et je m'inquiète. 6 00:00:25,734 --> 00:00:28,820 Vous n'avez pas eu d'altercation ? 7 00:00:28,903 --> 00:00:30,071 Elle et moi ? Non. 8 00:00:30,155 --> 00:00:34,617 On est bons amis depuis longtemps. En cas de souci, elle m'aurait contacté. 9 00:00:34,701 --> 00:00:38,079 C'est une personne responsable. Ça ne lui ressemble pas. 10 00:00:38,663 --> 00:00:40,081 Quelque chose est arrivé. 11 00:00:46,337 --> 00:00:49,966 Quand j'étais petit, je comprenais pas ce que ça voulait dire. 12 00:00:50,967 --> 00:00:53,762 Mais un jour, je lui ai posé la question. 13 00:00:54,387 --> 00:00:57,307 "Comment ça, l'enfer, c'est les autres ?" 14 00:00:58,058 --> 00:01:00,101 Il m'a regardé pendant un moment 15 00:01:02,353 --> 00:01:04,856 et m'a répondu : "Vis ta vie, 16 00:01:06,733 --> 00:01:08,109 "et tu comprendras." 17 00:01:10,403 --> 00:01:12,530 Il s'est trompé sur plein de choses, 18 00:01:14,115 --> 00:01:15,867 mais là, il avait raison. 19 00:01:16,701 --> 00:01:18,411 Je suis passé d’un faux père… 20 00:01:18,495 --> 00:01:19,954 Il faut que tu voies ça. 21 00:01:20,747 --> 00:01:23,458 … à un vrai père qui essaye de me tuer. 22 00:01:28,797 --> 00:01:30,715 JJ a été aperçu dans la voiture. 23 00:01:31,716 --> 00:01:33,843 Dedans, on a trouvé l'arme du crime. 24 00:01:33,927 --> 00:01:38,264 Tu es sûr que c'était pas Groff ? Groff était-il dans les parages ? 25 00:01:38,848 --> 00:01:39,849 Oui, Luke. 26 00:01:40,892 --> 00:01:42,185 J'ai enfin compris. 27 00:01:43,186 --> 00:01:46,147 L'enfer, c'est bel et bien les autres. 28 00:01:54,405 --> 00:01:57,242 JJ Maybank, on a un mandat d'arrêt contre vous. 29 00:01:59,410 --> 00:02:01,496 - Aucune trace. - Fouille dehors. 30 00:02:03,248 --> 00:02:04,499 Personne, évidemment. 31 00:02:06,960 --> 00:02:11,798 - C'est la saison des ombrines ? - Oui, depuis la semaine dernière. 32 00:02:12,382 --> 00:02:16,010 Envoie la police maritime couper les sorties vers March Point. 33 00:02:17,554 --> 00:02:19,139 Ils ont un camp là-bas. 34 00:02:19,931 --> 00:02:21,057 J'irais si j'étais eux. 35 00:02:22,892 --> 00:02:23,893 À vos ordres. 36 00:02:31,192 --> 00:02:33,403 Le Berbère qui a dessiné la carte, 37 00:02:34,028 --> 00:02:35,363 il est marocain, non ? 38 00:02:36,698 --> 00:02:39,701 Groff a dit à JJ qu'il mettait le cap sur Essaouira, 39 00:02:39,784 --> 00:02:41,119 sur la côte marocaine. 40 00:02:41,619 --> 00:02:43,288 Il faut qu'on y aille aussi. 41 00:02:48,751 --> 00:02:51,296 Je pensais pas qu'il existait pire que Luke. 42 00:02:52,589 --> 00:02:53,923 Mais Groff ? 43 00:02:54,007 --> 00:02:56,426 - Désolée, j'aurais dû remarquer… - Ki. 44 00:02:58,595 --> 00:03:01,848 Merci pour ton empathie, mais elle n'arrange rien. 45 00:03:02,432 --> 00:03:03,474 Ça, oui. 46 00:03:04,434 --> 00:03:06,144 J'essaie de t'aider, JJ. 47 00:03:12,609 --> 00:03:13,651 Merde. Les gars. 48 00:03:13,735 --> 00:03:14,652 Quoi ? 49 00:03:14,736 --> 00:03:16,404 Qui débarque si tôt ? 50 00:03:17,030 --> 00:03:17,864 Les flics. 51 00:03:19,365 --> 00:03:20,867 Ils nous ont trouvés ? 52 00:03:25,747 --> 00:03:29,959 - Embranchement nord sous surveillance. - Reçu. J'envoie des renforts. 53 00:03:30,043 --> 00:03:31,252 C'est leur bateau. 54 00:03:35,757 --> 00:03:36,966 On fait quoi ? 55 00:03:39,594 --> 00:03:40,678 Suivez-moi. 56 00:03:41,804 --> 00:03:42,889 On y va. 57 00:04:00,156 --> 00:04:02,158 Unité 14, soyez prudents. 58 00:04:09,332 --> 00:04:10,625 JJ Maybank ! 59 00:04:13,169 --> 00:04:15,672 JJ, on ne te fera pas de mal. Montre-toi ! 60 00:04:20,343 --> 00:04:22,679 J'ai un mandat d'arrêt contre JJ 61 00:04:22,762 --> 00:04:25,473 en lien avec le meurtre de Hollis Robinson. 62 00:04:29,477 --> 00:04:30,478 Un meurtre ? 63 00:04:32,438 --> 00:04:34,857 Je vais chercher quelque chose. 64 00:04:37,235 --> 00:04:39,153 J'ai un bateau. Cale n° 42. 65 00:04:39,821 --> 00:04:41,823 - Cale n° 42. - Vas-y, démarre-le. 66 00:04:47,745 --> 00:04:50,039 Vu les braises, ils ne sont pas loin. 67 00:04:56,921 --> 00:04:59,882 Prenons le bateau ponton, il est prêt. 68 00:05:10,393 --> 00:05:11,394 Allez ! 69 00:05:13,896 --> 00:05:14,939 Stop ! 70 00:05:15,773 --> 00:05:18,067 Stop ! John B, fais demi-tour ! 71 00:05:18,151 --> 00:05:19,235 Stop ! 72 00:05:27,702 --> 00:05:28,536 Bon, 73 00:05:29,495 --> 00:05:31,831 me voilà recherché pour meurtre. 74 00:05:33,416 --> 00:05:35,084 Je raye ça de ma liste. 75 00:05:35,168 --> 00:05:38,588 Les Kooks t'ont filmé en train de les menacer de mort, ça aide pas. 76 00:05:38,671 --> 00:05:40,506 Je t'ai pas sonné, Pope. 77 00:05:42,800 --> 00:05:45,720 Oubliez tout ça. Il faut qu'on quitte cette île. 78 00:05:45,803 --> 00:05:47,096 J'y retourne pas. 79 00:05:47,847 --> 00:05:50,975 Autant aller chercher le parchemin, maintenant. 80 00:05:51,976 --> 00:05:54,312 Des vacances au Maroc, je dis pas non. 81 00:05:54,896 --> 00:05:57,315 Et si on disparaissait quelques semaines ? 82 00:05:57,857 --> 00:06:00,777 Avec un peu de chance, je retrouverai mon père. 83 00:06:01,944 --> 00:06:05,156 Il nous faut un plus grand bateau. Un navire, même. 84 00:06:05,823 --> 00:06:07,450 C'est loin, le Maroc. 85 00:06:08,951 --> 00:06:10,870 De l'autre côté de l'océan. 86 00:06:20,463 --> 00:06:23,466 Il faut voler un bateau taillé pour ce voyage. 87 00:06:23,549 --> 00:06:26,135 Une préférence ? On a l'embarras du choix. 88 00:06:26,886 --> 00:06:28,054 Celui-là ? 89 00:06:28,971 --> 00:06:31,766 Coque à fond plat, pas adapté pour l'océan. 90 00:06:32,433 --> 00:06:34,018 Et ils tombent en panne. 91 00:06:35,353 --> 00:06:36,979 C'est un bateau de police ? 92 00:06:37,855 --> 00:06:40,316 - On ne dirait pas des flics. - En effet. 93 00:06:40,817 --> 00:06:42,402 - Viens. - Ils l'ont volé. 94 00:06:42,485 --> 00:06:43,778 On va chercher Guffy. 95 00:06:43,861 --> 00:06:45,571 Le nouveau bateau de Rafe. 96 00:06:45,655 --> 00:06:46,656 Il est pas mal. 97 00:06:47,490 --> 00:06:48,616 Je serais partant, 98 00:06:48,699 --> 00:06:51,577 mais il ne tiendra pas le voyage non plus. 99 00:06:51,661 --> 00:06:52,787 Pas assez grand. 100 00:06:52,870 --> 00:06:55,873 Groff aura volé la couronne avant même qu'on arrive. 101 00:07:02,338 --> 00:07:04,799 Le bateau du shérif est en mer. 102 00:07:05,466 --> 00:07:07,176 Mais les flics sont bizarres. 103 00:07:11,055 --> 00:07:13,599 OK. J'appelle les vrais flics. 104 00:07:14,183 --> 00:07:15,685 Et ce beau bébé ? 105 00:07:15,768 --> 00:07:18,146 C'est un bateau à 2 millions de dollars. 106 00:07:18,229 --> 00:07:19,313 Il est joli. 107 00:07:19,397 --> 00:07:20,565 Gros moteur. 108 00:07:20,648 --> 00:07:22,567 Je crois qu'on a trouvé. 109 00:07:22,650 --> 00:07:25,194 On risque la prison en volant si gros. 110 00:07:25,278 --> 00:07:28,239 Tu risques déjà la prison pour ce que tu as fait. 111 00:07:28,322 --> 00:07:30,825 C'est pas du vol, c'est un emprunt. 112 00:07:40,126 --> 00:07:42,628 - Il est vide. - Je vais chercher les clés. 113 00:07:43,212 --> 00:07:44,755 Faites vite, les gars. 114 00:07:44,839 --> 00:07:45,673 Shérif ! 115 00:07:47,383 --> 00:07:48,593 Hé, je vous parle. 116 00:07:48,676 --> 00:07:49,719 Arrêtez d'aboyer. 117 00:07:49,802 --> 00:07:53,347 La situation vous dépasse. Où est le fils Maybank ? 118 00:07:53,431 --> 00:07:56,142 Vous savez ce qu'on fait dans les coulisses ? 119 00:07:56,225 --> 00:07:58,728 Non, et je n'ai pas à vous le dire. 120 00:07:59,228 --> 00:08:01,772 Mais l'enquête est en cours, sachez-le. OK ? 121 00:08:02,356 --> 00:08:04,692 Alors, mon conseil : rentrez chez vous, 122 00:08:04,775 --> 00:08:07,320 verrouillez vos portes et reposez-vous. 123 00:08:08,696 --> 00:08:10,865 - Verrouiller mes portes. - Je bosse. 124 00:08:11,574 --> 00:08:14,368 Ça va nuire à votre réélection, Victor. 125 00:08:14,452 --> 00:08:15,870 Moi aussi, je vous aime. 126 00:08:18,164 --> 00:08:20,833 - Le shérif est dépassé. - Oui, monsieur. 127 00:08:20,917 --> 00:08:22,627 Ici Shoupe, depuis Kildare. 128 00:08:22,710 --> 00:08:26,047 Tape Chandler Groff dans le système, s'il te plaît. 129 00:08:26,631 --> 00:08:27,465 Qui est-ce ? 130 00:08:27,548 --> 00:08:30,051 Un vieux mou du genou, je croyais, mais… 131 00:08:30,635 --> 00:08:31,844 Je suis plus si sûr. 132 00:08:31,928 --> 00:08:33,638 Voyons ce que ça donne. 133 00:08:34,138 --> 00:08:35,306 Mince, attends. 134 00:08:35,806 --> 00:08:37,099 - Oui. - Hé, Vic. 135 00:08:37,767 --> 00:08:39,727 John B et sa bande sont là. 136 00:08:39,810 --> 00:08:42,897 Avec JJ, sur l'un de vos bateaux. 137 00:08:42,980 --> 00:08:44,106 Bon sang ! OK. 138 00:08:44,607 --> 00:08:46,567 J'arrive tout de suite. 139 00:08:48,277 --> 00:08:52,281 À toutes les unités, suspect repéré sur la marina. Je suis en route. 140 00:08:53,199 --> 00:08:55,201 Adjoint Benton. Je suis sur place. 141 00:08:56,077 --> 00:08:57,328 Arrivé sur les lieux. 142 00:09:02,625 --> 00:09:05,002 - Appuie. - Non, c'est pas au point mort. 143 00:09:05,086 --> 00:09:06,546 Ils sont sur notre bateau. 144 00:09:06,629 --> 00:09:08,214 C'est le fils Maybank. 145 00:09:13,553 --> 00:09:15,555 Il y a un code de sécurité. 146 00:09:15,638 --> 00:09:17,932 - Dépêchez-vous ! - J'essaye. 147 00:09:18,015 --> 00:09:21,978 Les bateaux récents sont bourrés d'électronique. 148 00:09:22,562 --> 00:09:23,396 C'est bon ? 149 00:09:23,479 --> 00:09:25,106 On est à découvert. 150 00:09:25,189 --> 00:09:27,692 - Il est au point mort ? - Oui, c'est bon. 151 00:09:28,818 --> 00:09:29,902 On les tient. 152 00:09:30,486 --> 00:09:32,530 Merde, les flics ! 153 00:09:32,613 --> 00:09:33,990 Restez où vous êtes ! 154 00:09:34,073 --> 00:09:36,909 JJ Maybank, on a un mandat d'arrêt ! 155 00:09:36,993 --> 00:09:39,245 Il faut trouver un autre bateau. 156 00:09:39,829 --> 00:09:41,914 D'abord, il faut larguer les flics. 157 00:09:44,959 --> 00:09:47,336 - Qu'y a-t-il ? - Ta fille est impliquée. 158 00:09:47,962 --> 00:09:49,463 Ils recherchent Maybank. 159 00:09:49,547 --> 00:09:50,756 - JJ ! - J'arrive. 160 00:09:50,840 --> 00:09:52,800 - Monte. - Dépêche-toi. 161 00:09:52,883 --> 00:09:54,010 Il aurait tué quelqu'un. 162 00:09:54,093 --> 00:09:57,179 Quoi ? JJ ne ferait jamais une chose pareille. 163 00:09:57,263 --> 00:09:58,848 Si, que tu le croies ou non. 164 00:09:58,931 --> 00:10:01,767 Chérie, reste là. Je vais voir ce qui se passe. 165 00:10:02,643 --> 00:10:03,769 Ils sont là-bas. 166 00:10:04,895 --> 00:10:05,980 Le fils Maybank. 167 00:10:06,063 --> 00:10:08,441 - Sur notre bateau. - Il le vole. 168 00:10:08,524 --> 00:10:12,403 Police de Kildare. Descendez doucement, les mains en l'air. 169 00:10:13,946 --> 00:10:16,324 Allez, je mets les gaz. Cramponnez-vous ! 170 00:10:22,288 --> 00:10:26,042 Soyez vigilants. Le suspect remonte Shem Creek en Zodiac. 171 00:10:28,836 --> 00:10:29,837 Stop ! 172 00:10:32,423 --> 00:10:33,382 Merde. Ce gamin… 173 00:10:33,466 --> 00:10:35,301 Tu fais quoi ? C'est quoi, ça ? 174 00:10:36,052 --> 00:10:36,969 JJ ! 175 00:10:37,053 --> 00:10:38,054 Il est armé. 176 00:11:05,206 --> 00:11:06,457 Mais ça va pas ? 177 00:11:06,540 --> 00:11:07,833 De rien. 178 00:11:08,459 --> 00:11:09,752 - On fuit. - Quoi ? 179 00:11:09,835 --> 00:11:11,796 - Pourquoi, JJ ? - Eh merde. 180 00:11:11,879 --> 00:11:13,506 - Ils nous ont eus. - Merde. 181 00:11:13,589 --> 00:11:14,674 On est touchés ! 182 00:11:17,677 --> 00:11:19,345 - Une rustine. - Je cherche. 183 00:11:19,428 --> 00:11:20,930 Il faut colmater le trou. 184 00:11:22,598 --> 00:11:25,434 On perd de l'air. Il faut vite faire une escale. 185 00:11:30,898 --> 00:11:32,608 Comment tu as pu les perdre ? 186 00:11:33,567 --> 00:11:34,568 Une seconde. 187 00:11:39,365 --> 00:11:40,574 Je te rappelle. 188 00:11:41,242 --> 00:11:43,035 Tu choisis bien tes suspects. 189 00:11:43,119 --> 00:11:45,746 - Ce Groff est un ange. - Je t'écoute. 190 00:11:45,830 --> 00:11:49,583 J'ai trouvé un mandat d'Interpol, mais c'est que l'apéritif. 191 00:11:49,667 --> 00:11:51,210 Et le plat de résistance ? 192 00:11:51,293 --> 00:11:55,464 Arrêté au Portugal pour contrefaçon, ciblé par un mandat à Lisbonne. 193 00:11:55,548 --> 00:11:58,050 Oui, Lisbonne est au Portugal. 194 00:11:58,634 --> 00:11:59,885 Ravi de l'apprendre. 195 00:11:59,969 --> 00:12:02,805 Recherché pour blanchiment d'argent à Chypre. 196 00:12:02,888 --> 00:12:06,726 Cinq faux passeports, quatre mariages sous quatre noms différents. 197 00:12:07,309 --> 00:12:11,230 Génial. Un escroc aux multiples identités. 198 00:12:11,731 --> 00:12:13,816 Il est allé au lycée à Kildare. 199 00:12:14,400 --> 00:12:15,359 Ça suffira. 200 00:12:15,443 --> 00:12:18,487 Arrêté au Maroc, puis libéré via un accord Finch. 201 00:12:18,571 --> 00:12:19,613 Le groupe Finch ? 202 00:12:20,114 --> 00:12:24,076 Personne n'avait fait le rapprochement jusqu'à la photo du tatouage. 203 00:12:24,577 --> 00:12:27,163 OK. Merci, mon pote, je te revaudrai ça. 204 00:12:27,246 --> 00:12:28,247 Tu as intérêt. 205 00:12:29,999 --> 00:12:31,459 À toutes les unités. 206 00:12:31,542 --> 00:12:33,627 J'ai attaqué Maybank sur la marina. 207 00:12:33,711 --> 00:12:36,464 Il est sur un Zodiac endommagé, direction le ponton Bonner. 208 00:12:36,547 --> 00:12:38,466 Rassemblez-vous sur le ponton. 209 00:12:38,549 --> 00:12:40,468 Ici Shoupe. Je me mets en route. 210 00:12:46,849 --> 00:12:50,936 Tu as appris pour Hollis Robinson ? Abattue chez elle. 211 00:12:51,771 --> 00:12:54,190 Encore un coup des Pogues, c'est sûr. 212 00:12:54,273 --> 00:12:57,359 Ils n'ont rien, alors ils font du mal aux autres. 213 00:12:58,027 --> 00:12:59,320 Il y a des images ? 214 00:12:59,403 --> 00:13:02,198 Ils ont son téléphone et la vidéosurveillance. 215 00:13:02,281 --> 00:13:05,367 Ils vont l'attraper. C'est une question de temps. 216 00:13:25,513 --> 00:13:28,182 Le bateau coule, il faut accoster. 217 00:13:28,265 --> 00:13:30,976 Les flics vont arriver, réparons-le vite. 218 00:13:31,060 --> 00:13:32,186 Avec quoi ? 219 00:13:33,896 --> 00:13:36,357 C'est malin ! Regarde ce que tu as fait. 220 00:13:36,440 --> 00:13:38,651 Ils auraient continué à tirer. 221 00:13:38,734 --> 00:13:40,069 Tu as tiré le premier. 222 00:13:41,278 --> 00:13:43,823 Il est foutu. On en tirera plus rien. 223 00:13:44,865 --> 00:13:47,201 - Génial. - Comment on va partir d'ici ? 224 00:13:47,284 --> 00:13:49,954 Quoi, tu veux qu'on échange nos bateaux ? 225 00:13:51,121 --> 00:13:53,207 - Je sais pas, Rafe. - Allez, mec. 226 00:13:53,290 --> 00:13:56,669 Je sais pas ce que je ferais de ta merde de Kook 227 00:13:56,752 --> 00:13:58,295 en pleine saison du thon. 228 00:13:59,421 --> 00:14:03,634 La saison du thon ? Ma merde de Kook, elle vaut 500 000 dollars. 229 00:14:03,717 --> 00:14:05,302 Bien plus que ton thonier. 230 00:14:05,386 --> 00:14:09,181 OK, mais grâce à ce bateau, je gagne bien ma vie. 231 00:14:09,265 --> 00:14:12,059 Au Country Club, le boulot, vous connaissez pas. 232 00:14:13,352 --> 00:14:16,981 Si je te ramène pas ton épave, tu peux garder l'Aviara. 233 00:14:18,440 --> 00:14:21,026 Barry, mon bateau vaut beaucoup plus. 234 00:14:24,196 --> 00:14:28,325 Avec un bateau de luxe pareil, je pourrais faire de la location. 235 00:14:29,410 --> 00:14:32,913 Oui, des croisières de luxe, avec des cocktails. 236 00:14:32,997 --> 00:14:35,457 Capitaine Barry, à votre service. 237 00:14:35,541 --> 00:14:36,959 Merci pour les conseils. 238 00:14:37,042 --> 00:14:38,460 Fais-toi plaisir, mec. 239 00:14:48,012 --> 00:14:52,099 Clairement, Groff a tué Hollis et fichu le camp avec mon argent. 240 00:14:52,683 --> 00:14:56,645 - On dit que c'est JJ Maybank. - C'est toujours la faute des Pogues. 241 00:14:56,729 --> 00:15:00,900 Mais si je ne rattrape pas Groff, je peux dire adieu à mon argent. 242 00:15:00,983 --> 00:15:02,526 OK ? Et je sais où il est. 243 00:15:03,444 --> 00:15:04,862 - Où ? - T'en fais pas. 244 00:15:05,988 --> 00:15:08,490 Je vais le retrouver et tout récupérer. 245 00:15:10,910 --> 00:15:13,037 Avant de partir, je voulais… 246 00:15:15,456 --> 00:15:16,790 te dire quelque chose. 247 00:15:18,667 --> 00:15:20,502 Moi aussi, Rafe. 248 00:15:32,806 --> 00:15:33,891 C'était à ma mère. 249 00:15:34,558 --> 00:15:36,393 Un vieil héritage familial. 250 00:15:38,520 --> 00:15:40,606 C'est une connerie de Kook, 251 00:15:41,690 --> 00:15:43,776 mais je te l'offre avant de partir 252 00:15:43,859 --> 00:15:46,862 pour que tu saches que nous deux, c'est du sérieux. 253 00:15:49,281 --> 00:15:51,075 Rafe, j'ai fait quelque chose. 254 00:15:52,660 --> 00:15:55,162 Une grosse erreur. C'est au sujet d'Hollis… 255 00:15:55,245 --> 00:15:58,540 Écoute, tu ignores plein de choses à mon sujet. 256 00:15:59,041 --> 00:16:00,042 OK ? 257 00:16:01,377 --> 00:16:03,796 Bien pires que ce que tu vas me dire. 258 00:16:04,296 --> 00:16:05,506 Je te le garantis. 259 00:16:06,590 --> 00:16:09,259 Je veux pas savoir ce que tu as fait. 260 00:16:09,343 --> 00:16:10,678 Je veux être avec toi. 261 00:16:12,638 --> 00:16:16,809 Dis oui, et on arrêta de racler les fonds de tiroirs comme des Pogues. 262 00:16:16,892 --> 00:16:18,018 OK ? 263 00:16:18,102 --> 00:16:21,647 Je veux que tu démissionnes et emménages avec moi. 264 00:16:21,730 --> 00:16:22,731 D'accord ? 265 00:16:43,711 --> 00:16:45,504 Maintenant que ça, c'est dit… 266 00:16:47,423 --> 00:16:48,424 Tiens. 267 00:16:51,593 --> 00:16:54,972 Je reviens dans quelques semaines, OK ? Va vivre chez moi… 268 00:16:56,181 --> 00:16:57,433 Chez nous. 269 00:16:59,560 --> 00:17:00,519 OK ? 270 00:17:01,103 --> 00:17:02,104 Je t'aime. 271 00:17:07,985 --> 00:17:09,236 Moi aussi, je t'aime. 272 00:17:28,213 --> 00:17:29,506 Tirer sur un flic ? 273 00:17:31,884 --> 00:17:33,135 C'est reparti… 274 00:17:33,761 --> 00:17:36,847 C'était une fusée lumineuse, pour les ralentir, 275 00:17:36,930 --> 00:17:38,849 et ça a marché. 276 00:17:38,932 --> 00:17:40,434 Tu nous as mis en danger. 277 00:17:41,727 --> 00:17:44,354 - On est tous fichus. - C'est pas le moment. 278 00:17:44,438 --> 00:17:46,690 On cherche un moyen de partir d'ici. 279 00:17:46,774 --> 00:17:48,817 J'ai demandé à personne 280 00:17:49,610 --> 00:17:50,861 de venir m'aider. 281 00:17:51,445 --> 00:17:53,572 Je vous ai pas demandé de me suivre. 282 00:17:53,655 --> 00:17:54,948 - Te suivre ? - Oui ! 283 00:17:55,032 --> 00:17:57,242 Tu crois qu'on a eu le choix, JJ ? 284 00:17:58,410 --> 00:18:02,831 Et Pope, dans tout ça ? Il a renoncé à sa vie pour toi. 285 00:18:02,915 --> 00:18:06,543 Pope, tu avais pas à faire ça, mec. Je te l'ai pas demandé. 286 00:18:06,627 --> 00:18:09,296 Et John B, je t'ai pas demandé de t'en mêler. 287 00:18:10,297 --> 00:18:13,550 - Non, c'est toujours ma faute. - Oui, c'est ta faute. 288 00:18:13,634 --> 00:18:16,136 - Comme pour l'Enduro. - Alors, casse-toi ! 289 00:18:16,887 --> 00:18:20,557 J'assume. Oui, tout est ma faute. 290 00:18:20,641 --> 00:18:23,227 De toute façon, ma vie est déjà finie. 291 00:18:24,937 --> 00:18:26,605 Manquait plus que Shoupe. 292 00:18:26,688 --> 00:18:28,232 J'avais dit quoi ? 293 00:18:28,315 --> 00:18:29,399 Merde. 294 00:18:31,527 --> 00:18:34,071 Bravo, vous avez réussi à vous échouer. 295 00:18:35,823 --> 00:18:37,699 JJ, je te tiens. 296 00:18:38,325 --> 00:18:40,452 - Tu enchaînes les crimes. - Je sais. 297 00:18:40,536 --> 00:18:41,954 Cette fois, j'ai un mandat. 298 00:18:42,830 --> 00:18:45,707 Et toi qui balances ton bracelet électronique ? 299 00:18:46,333 --> 00:18:47,626 No bueno. 300 00:18:47,709 --> 00:18:49,628 Tu es pas le cerveau du groupe ? 301 00:18:50,254 --> 00:18:53,757 Vous vous êtes assez enfoncés comme ça. Arrêtez de creuser. 302 00:18:54,967 --> 00:18:56,135 Venez avec moi. 303 00:18:56,218 --> 00:18:59,096 Il est recherché pour meurtre. Il a tué personne. 304 00:18:59,179 --> 00:19:03,183 Écoute, si quelqu'un sait ce qu'il a fait ou pas, c'est moi. 305 00:19:03,267 --> 00:19:05,644 Ce sera au tribunal de trancher. 306 00:19:05,727 --> 00:19:08,355 Moi, j'ai un mandat pour ces deux-là. 307 00:19:09,148 --> 00:19:11,608 J'ai assez tourné en rond, ça suffit. 308 00:19:11,692 --> 00:19:13,193 Vous venez avec moi. 309 00:19:16,822 --> 00:19:17,823 Quoi encore ? 310 00:19:17,906 --> 00:19:20,242 Relax, je viens vous sauver la mise. 311 00:19:20,868 --> 00:19:23,495 Écoutez, Shoupe, il vous manque des infos. 312 00:19:24,454 --> 00:19:26,123 Recule ! 313 00:19:26,206 --> 00:19:28,834 Ça va pas ? Vous allez me tirer dessus ? 314 00:19:31,003 --> 00:19:33,130 Vous cherchez Groff, pas vrai ? 315 00:19:35,048 --> 00:19:35,883 Peut-être. 316 00:19:36,675 --> 00:19:40,470 Depuis le début, Groff et Hollis mènent leur petite arnaque. 317 00:19:41,138 --> 00:19:45,350 Si vous voulez mon avis, c'est Groff qui l'a tuée, pas lui. 318 00:19:47,936 --> 00:19:49,271 Vous vous en doutiez ? 319 00:19:49,855 --> 00:19:52,566 Oui, et Groff a sûrement tué Genrette aussi. 320 00:19:53,358 --> 00:19:56,403 Et pour le mort des dunes, vous avez vos soupçons ? 321 00:19:58,238 --> 00:20:03,160 Vous pouvez inculper la racaille pour vandalisme, trouble à l'ordre public, 322 00:20:03,243 --> 00:20:05,120 ou choper le gros poisson. 323 00:20:05,204 --> 00:20:06,872 Ils savent où est Groff. 324 00:20:08,540 --> 00:20:09,374 Ah oui ? 325 00:20:10,250 --> 00:20:11,084 Où-est-il ? 326 00:20:11,585 --> 00:20:14,171 - Hors de votre juridiction - Très loin. 327 00:20:14,671 --> 00:20:15,631 Hors du pays. 328 00:20:15,714 --> 00:20:17,841 On se lançait à sa poursuite. 329 00:20:18,717 --> 00:20:19,676 Là-dedans ? 330 00:20:19,760 --> 00:20:20,761 Non. 331 00:20:21,511 --> 00:20:22,471 Là-dedans. 332 00:20:23,055 --> 00:20:25,182 Je peux les mener à Groff, 333 00:20:25,265 --> 00:20:28,060 sauf si vous les jetez en taule. 334 00:20:28,977 --> 00:20:30,187 Les laisser partir ? 335 00:20:30,729 --> 00:20:31,730 Non, merci. 336 00:20:32,606 --> 00:20:34,149 Voici ce qu'on va faire. 337 00:20:34,233 --> 00:20:36,777 Vous me suivez, vous me dites où est Groff, 338 00:20:37,486 --> 00:20:39,905 et on sera cléments avec vous. 339 00:20:39,988 --> 00:20:42,950 Suppression de peine, contrepartie. Ça vous parle ? 340 00:20:43,033 --> 00:20:45,118 Comme pour le meurtre que j'avais pas commis ? 341 00:20:46,745 --> 00:20:48,121 Hollis, morte. 342 00:20:48,205 --> 00:20:49,498 Genrette, mort aussi. 343 00:20:49,998 --> 00:20:51,375 Centre-ville, saccagé. 344 00:20:53,043 --> 00:20:54,878 Vous êtes sur la sellette. 345 00:20:54,962 --> 00:20:57,214 On parle de vous dans votre dos. 346 00:20:57,297 --> 00:21:00,509 Vous allez perdre votre boulot. C'est fini, mon vieux. 347 00:21:01,969 --> 00:21:06,390 Sauf si vous traînez le tueur devant la justice tout seul. 348 00:21:07,683 --> 00:21:08,892 Vous préférez quoi ? 349 00:21:08,976 --> 00:21:12,896 Des accusations bidon contre ces va-nu-pieds de Pogues ? 350 00:21:13,480 --> 00:21:14,564 Il a pas tort. 351 00:21:14,648 --> 00:21:16,858 Ou résoudre le crime du siècle 352 00:21:16,942 --> 00:21:18,485 et sauver votre poste ? 353 00:21:19,069 --> 00:21:22,489 Je croirais entendre ton vieux. C'est pas un compliment. 354 00:21:22,990 --> 00:21:25,575 Je me fais coincer par un autre Cameron. 355 00:21:27,911 --> 00:21:29,288 J'ajoute un bonus. 356 00:21:30,247 --> 00:21:32,457 Une fois que Groff est en taule, 357 00:21:34,584 --> 00:21:38,714 je vous raconte l'épisode de l'an dernier, sur la piste d'atterrissage. 358 00:21:39,589 --> 00:21:41,383 Dans les moindres détails. 359 00:21:41,466 --> 00:21:43,135 Ce que je veux que tu me racontes, 360 00:21:43,760 --> 00:21:46,722 c'est un autre incident sur la piste, plus ancien. 361 00:21:46,805 --> 00:21:47,848 Alors ? 362 00:21:54,021 --> 00:21:55,147 Tout ce que je dis, 363 00:21:55,981 --> 00:21:59,901 c'est que ce serait bon pour un fonctionnaire sur la sellette. 364 00:22:00,986 --> 00:22:01,987 Non ? 365 00:22:02,654 --> 00:22:04,531 D'une pierre deux coups. 366 00:22:08,410 --> 00:22:09,328 J'ai mieux. 367 00:22:10,662 --> 00:22:11,747 On retrouve Groff. 368 00:22:13,749 --> 00:22:14,708 Je vous appelle. 369 00:22:16,460 --> 00:22:17,711 Il sera à vous. 370 00:22:22,966 --> 00:22:25,344 J'y perds dans les deux cas. De rien. 371 00:22:25,927 --> 00:22:28,388 Dégagez avant que la cavalerie débarque. 372 00:22:29,431 --> 00:22:30,599 Fichez-moi le camp. 373 00:22:34,728 --> 00:22:36,688 Je vous ai assez vus. 374 00:22:36,772 --> 00:22:39,024 Trouvez-le ou je vous traquerai. 375 00:23:07,052 --> 00:23:07,969 JJ ! 376 00:23:20,774 --> 00:23:22,359 Adieu, île paradisiaque. 377 00:23:38,500 --> 00:23:40,544 On part en Afrique, alors ? 378 00:23:41,545 --> 00:23:43,422 Un petit week-end entre amis ? 379 00:23:43,964 --> 00:23:49,177 Malgré ce que Rafe a fait à la croix, on va chercher la couronne avec lui ? 380 00:23:49,261 --> 00:23:50,887 C'est absurde. 381 00:23:50,971 --> 00:23:53,223 Oui, même nous, on avait compris. 382 00:23:53,306 --> 00:23:56,184 Sarah, c'est ton frère. Comment on se comporte ? 383 00:23:56,268 --> 00:23:59,062 Je ne sais pas. Aucune idée. 384 00:23:59,146 --> 00:24:01,690 En tout cas, on est coincés à bord avec lui. 385 00:24:01,773 --> 00:24:04,276 - Il faut lui parler. - Parler à Rafe ? 386 00:24:04,860 --> 00:24:07,070 Pas toi, c'est sûr. 387 00:24:07,154 --> 00:24:09,614 OK, pas moi. J'ai fait quoi, encore ? 388 00:24:09,698 --> 00:24:12,701 Ce sera plus facile si on s'en charge. 389 00:24:13,243 --> 00:24:15,996 Il faudrait surtout pas que tu le froisses. 390 00:24:16,079 --> 00:24:18,957 Ça le froisse que je fasse plein de trucs. 391 00:24:19,040 --> 00:24:23,044 Oui, genre commettre des crimes ou nous forcer à nous exiler à vie. 392 00:24:23,128 --> 00:24:26,548 Alors, reste assis dans ton coin pendant qu'on s'en occupe. 393 00:24:33,597 --> 00:24:34,681 Je veux discuter. 394 00:24:35,807 --> 00:24:37,142 Discutons, alors. 395 00:24:38,768 --> 00:24:41,771 - Le voyage va être long, alors… - Juste pour info. 396 00:24:43,023 --> 00:24:45,942 Ça, c'est pour maintenir la paix. 397 00:24:47,819 --> 00:24:49,905 Vous restez tranquilles, moi aussi. 398 00:24:50,780 --> 00:24:52,115 Tu veux la paix ? 399 00:24:52,699 --> 00:24:54,284 Je vous ai sauvé la mise. 400 00:24:54,826 --> 00:24:56,119 Un petit merci ? 401 00:24:56,703 --> 00:24:59,122 Toute bonne action trouve sa punition. 402 00:24:59,706 --> 00:25:02,000 Comme à la Barbade. Pas vrai, Ki ? 403 00:25:02,542 --> 00:25:03,793 Tu te rappelles ? 404 00:25:03,877 --> 00:25:07,714 - On avait pas fait une trêve ? - Bon, que ce soit clair. 405 00:25:07,797 --> 00:25:11,927 Votre chasse au trésor à la con, je m'en fous, OK ? 406 00:25:12,010 --> 00:25:13,595 Moi, je cherche Groff. 407 00:25:13,678 --> 00:25:15,680 Je vous emmène en Afrique du Nord, 408 00:25:16,306 --> 00:25:18,308 vous me menez à Groff. Deal ? 409 00:25:18,391 --> 00:25:19,768 On veut la même chose. 410 00:25:20,769 --> 00:25:21,770 Hé, Rafe. 411 00:25:22,771 --> 00:25:23,605 Merde ! 412 00:25:23,688 --> 00:25:25,398 - JJ ! - Ça fait du bien. 413 00:25:26,399 --> 00:25:28,109 Je l'ai pas senti partir. 414 00:25:28,193 --> 00:25:29,945 Qu'est-ce que tu fous ? 415 00:25:30,028 --> 00:25:32,822 Tu vas pas quand même pas lui faire confiance ? 416 00:25:32,906 --> 00:25:35,450 S'il l'avait pas fait, ça aurait été moi. 417 00:25:45,043 --> 00:25:46,044 Il est taré ? 418 00:25:57,639 --> 00:25:58,640 Génial. 419 00:25:59,516 --> 00:26:02,143 C'est comme ça qu'on me remercie ? 420 00:26:02,644 --> 00:26:04,604 Il y a de l'aspirine si tu veux. 421 00:26:04,688 --> 00:26:09,317 Tu vas me la fourrer dans le bec comme à un phoque ? 422 00:26:10,318 --> 00:26:11,945 Personne te fait confiance. 423 00:26:13,655 --> 00:26:15,115 Et je les comprends. 424 00:26:15,907 --> 00:26:17,409 J'essayais de vous aider. 425 00:26:18,493 --> 00:26:21,454 Que dirait papa s'il me voyait comme ça ? 426 00:26:24,040 --> 00:26:26,876 On te lâche en arrivant, mais en attendant, on t'a à l'œil. 427 00:26:29,879 --> 00:26:31,423 Tu me fais pas confiance ? 428 00:26:33,592 --> 00:26:36,386 Papa est mort par ta négligence, pas la mienne ! 429 00:26:36,886 --> 00:26:38,680 Et tu me parles de confiance ? 430 00:26:40,056 --> 00:26:42,726 J'essayais de vous aider ! 431 00:26:42,809 --> 00:26:44,144 Sarah ! 432 00:26:47,981 --> 00:26:52,027 ESSAOUIRA, MAROC 433 00:26:55,572 --> 00:26:58,074 Finch se réjouit de ton retour parmi nous. 434 00:26:59,200 --> 00:27:01,369 Il a hâte que tu lui parles du parchemin. 435 00:27:01,453 --> 00:27:02,746 - Bien sûr. - Oui ? 436 00:27:02,829 --> 00:27:06,124 J'ai hâte de partager mes découvertes avec lui. 437 00:27:06,207 --> 00:27:07,208 C'est bien joli, 438 00:27:07,292 --> 00:27:10,211 mais on craint que tu nous files entre les doigts. 439 00:27:11,838 --> 00:27:13,214 Pourquoi ferais-je ça ? 440 00:27:15,383 --> 00:27:17,052 Je suis un bon petit soldat. 441 00:27:17,636 --> 00:27:20,263 Bien. Tu partageras ta chambre avec Lightner. 442 00:27:26,770 --> 00:27:27,604 Évidemment. 443 00:27:28,104 --> 00:27:30,357 Il s'assurera que tu restes bien sage. 444 00:27:42,702 --> 00:27:43,995 ARCHIPEL DES BERMUDES 445 00:27:44,079 --> 00:27:45,580 Ça mord ! 446 00:27:46,831 --> 00:27:48,083 Le dîner est servi ! 447 00:27:48,166 --> 00:27:49,292 Ouais ! 448 00:27:49,376 --> 00:27:51,294 Allez. 449 00:27:51,378 --> 00:27:52,379 Ferre-le. 450 00:28:05,517 --> 00:28:06,518 À table ! 451 00:28:07,477 --> 00:28:08,937 On a à manger ! 452 00:28:42,929 --> 00:28:43,888 Pope ! 453 00:28:43,972 --> 00:28:45,598 Celui-ci est trop gros. 454 00:28:47,100 --> 00:28:48,518 Il me faut un 3/4. 455 00:28:50,186 --> 00:28:51,187 Merci. 456 00:29:05,827 --> 00:29:06,911 Vous allez où ? 457 00:29:09,497 --> 00:29:11,458 On va tuer des gens. 458 00:29:11,541 --> 00:29:12,542 Voilà. 459 00:29:14,002 --> 00:29:15,044 Pêcher. 460 00:29:15,962 --> 00:29:17,547 Sortie de pêche. 461 00:29:28,933 --> 00:29:30,268 Prochaine étape… 462 00:29:31,978 --> 00:29:32,979 La vengeance. 463 00:29:51,915 --> 00:29:53,249 C'est n'importe quoi. 464 00:30:04,093 --> 00:30:05,345 Pourquoi tu as fait ça ? 465 00:30:08,807 --> 00:30:09,891 Quoi donc ? 466 00:30:10,892 --> 00:30:11,893 Te sauver ? 467 00:30:15,939 --> 00:30:17,857 Non, tout envoyer balader. 468 00:30:19,859 --> 00:30:22,237 Pas besoin d'excuse pour saboter ma vie. 469 00:30:23,154 --> 00:30:24,656 Félicitations, Pope. 470 00:30:25,782 --> 00:30:27,992 Maintenant, tu vas finir comme moi. 471 00:30:28,952 --> 00:30:30,495 J'étais censé faire quoi ? 472 00:30:31,496 --> 00:30:33,081 Les laisser m'abattre. 473 00:30:35,875 --> 00:30:37,627 Ça m'aurait rendu service. 474 00:30:39,712 --> 00:30:40,880 Prends la barre. 475 00:30:41,506 --> 00:30:42,841 Je vais prendre l'air. 476 00:30:47,512 --> 00:30:49,806 Je me demandais… 477 00:30:52,183 --> 00:30:53,685 On en parle aux autres ? 478 00:30:59,941 --> 00:31:01,442 Je l'ai déjà dit à Kiara. 479 00:31:01,943 --> 00:31:02,944 Elle sait. 480 00:31:04,487 --> 00:31:05,488 Quand ça ? 481 00:31:06,656 --> 00:31:08,241 Le jour où je l'ai appris. 482 00:31:08,324 --> 00:31:09,617 À la pharmacie. 483 00:31:11,786 --> 00:31:14,247 Elle est entrée et a tout vu. 484 00:31:14,330 --> 00:31:16,207 Donc, oui, elle est au courant. 485 00:31:17,292 --> 00:31:19,043 On devrait en parler à JJ. 486 00:31:19,878 --> 00:31:21,212 Oui, on devrait. 487 00:31:22,547 --> 00:31:26,634 Après ces histoires de papas, une bonne nouvelle lui ferait du bien. 488 00:31:30,305 --> 00:31:33,057 Et si on lui proposait d'être le parrain ? 489 00:31:34,851 --> 00:31:37,103 Tu crois qu'il est assez responsable ? 490 00:31:48,948 --> 00:31:51,284 Boire nous fera pas arriver plus vite. 491 00:31:53,661 --> 00:31:55,371 J'en suis pas si sûr. 492 00:31:56,831 --> 00:31:58,082 Je suis désolé, mec. 493 00:31:59,667 --> 00:32:02,045 Pour ton père. Les deux, même. 494 00:32:03,546 --> 00:32:04,797 Tu mérites pas ça. 495 00:32:06,382 --> 00:32:09,093 C'est pas juste, pas normal, on le sait tous. 496 00:32:12,472 --> 00:32:14,432 On est tous dans le même bateau. 497 00:32:15,808 --> 00:32:18,019 Et picoler n'arrangera rien. 498 00:32:18,770 --> 00:32:21,230 Ben moi, ça m'aide. 499 00:32:25,985 --> 00:32:27,236 Qu'est-ce qu'il y a ? 500 00:32:31,491 --> 00:32:33,409 Ça restera entre nous, OK ? 501 00:32:35,161 --> 00:32:36,204 Parle-moi. 502 00:32:38,998 --> 00:32:40,583 Arrête de déconner. 503 00:32:41,709 --> 00:32:43,628 J'ai fait ça toute ma vie. 504 00:32:45,213 --> 00:32:48,383 On change pas une équipe qui gagne. 505 00:32:48,466 --> 00:32:49,467 Pas vrai ? 506 00:32:52,011 --> 00:32:53,262 Et tu m'accompagnais. 507 00:32:54,222 --> 00:32:55,264 À l'époque. 508 00:32:57,266 --> 00:32:59,185 Tu te souviens de cette époque ? 509 00:33:03,856 --> 00:33:05,900 Où est passée cette époque ? 510 00:33:11,572 --> 00:33:13,032 Les choses ont changé. 511 00:33:15,660 --> 00:33:16,661 Ouais. 512 00:33:17,829 --> 00:33:20,164 Tu tiens plus le rythme, j'ai remarqué. 513 00:33:23,626 --> 00:33:25,294 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 514 00:33:26,379 --> 00:33:27,380 Eh bien… 515 00:33:28,923 --> 00:33:30,925 Je voulais te le dire avant, mais… 516 00:33:34,053 --> 00:33:35,179 Sarah est enceinte. 517 00:33:39,183 --> 00:33:40,893 C'est une blague, mec ? 518 00:33:43,229 --> 00:33:45,815 Tu vois, ça, c'est n'importe quoi. 519 00:33:47,066 --> 00:33:50,319 - OK ? Et toi, Sarah… - Écoute. 520 00:33:50,403 --> 00:33:51,779 C'est pas le sujet. 521 00:33:53,948 --> 00:33:55,074 Tu es mon meilleur ami. 522 00:33:55,992 --> 00:33:57,869 Tu es comme un frère pour moi. 523 00:34:00,079 --> 00:34:04,500 Je n'envisage personne d'autre que toi comme parrain de mon enfant. 524 00:34:06,544 --> 00:34:09,714 Tu veux bien être son parrain, pour Sarah et moi ? 525 00:34:14,302 --> 00:34:15,762 Tu vas être papa ? 526 00:34:20,475 --> 00:34:22,185 Oui, je vais être papa, JJ. 527 00:34:22,685 --> 00:34:23,770 Je vais être papa. 528 00:34:28,775 --> 00:34:31,110 Mieux vaut que j'approche pas ce gamin. 529 00:34:31,819 --> 00:34:32,820 Crois-moi. 530 00:34:34,072 --> 00:34:37,116 Je te demande justement d'être son parrain. 531 00:34:37,200 --> 00:34:40,536 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Être parent, tu y connais quoi ? 532 00:34:41,204 --> 00:34:43,956 - Rien, JJ. - C'est bien ce que je dis. 533 00:34:44,040 --> 00:34:45,333 Tu n'y connais rien ! 534 00:34:46,501 --> 00:34:49,045 Tu vas foutre ce gamin en l'air, comme l'a fait mon père. 535 00:34:49,128 --> 00:34:50,630 Tu as que ça à répondre ? 536 00:34:50,713 --> 00:34:52,965 - Comme ton père, aussi. - Arrête. 537 00:34:53,049 --> 00:34:55,259 Et tu vas faire subir ça à Sarah. 538 00:34:58,846 --> 00:35:00,807 Calme-toi, OK ? 539 00:35:05,770 --> 00:35:07,105 Ouais, John B. 540 00:35:10,149 --> 00:35:12,360 Tu vas être un super papa. 541 00:35:15,530 --> 00:35:17,198 Oui, je serai un bon père. 542 00:35:27,416 --> 00:35:28,584 - Vas-y. - Non. 543 00:35:29,085 --> 00:35:30,628 - Non, attends ! - Merde. 544 00:35:36,342 --> 00:35:37,343 Loupé. 545 00:35:50,857 --> 00:35:52,775 - Ça va ? - Qu'est-ce qu'il y a ? 546 00:35:54,402 --> 00:35:55,403 C'est JJ. 547 00:36:04,620 --> 00:36:08,875 MAROC 548 00:36:21,637 --> 00:36:22,638 Regarde. 549 00:36:31,063 --> 00:36:33,065 Merde. Ça sent pas bon. 550 00:36:45,953 --> 00:36:49,832 La houle empire et on file droit dessus. Sympa, la croisière. 551 00:36:49,916 --> 00:36:51,584 On peut pas aller au sud ? 552 00:36:51,667 --> 00:36:54,587 - Pas contre le courant. - Sinon, vers le nord. 553 00:36:54,670 --> 00:36:55,880 Ça se tente. 554 00:36:55,963 --> 00:36:57,965 Non, on fonce droit dessus. 555 00:36:58,049 --> 00:36:59,759 Il faut tourner vers la côte. 556 00:36:59,842 --> 00:37:03,137 - On n'a pas le choix. - On est presque à sec. 557 00:37:03,846 --> 00:37:06,224 On fonce, alors. Essaouira est proche. 558 00:37:06,307 --> 00:37:07,391 Mets les gaz. 559 00:37:15,566 --> 00:37:17,818 Il y a un problème avec le moteur. 560 00:37:17,902 --> 00:37:19,612 Navigue, je vais voir en bas. 561 00:37:19,695 --> 00:37:20,821 Oui, vas-y. 562 00:37:24,742 --> 00:37:25,952 Je vais aider Sarah. 563 00:37:26,577 --> 00:37:28,996 - Dans la cambuse. Accroche-toi. - Oui. 564 00:37:33,501 --> 00:37:35,044 Doucement. 565 00:37:43,511 --> 00:37:46,764 Rangeons tout, on ça va voler dans tous les sens. 566 00:37:49,267 --> 00:37:50,893 Attachez tout ce qui bouge. 567 00:37:58,526 --> 00:38:00,319 JJ, rends-toi utile, tu veux ? 568 00:38:00,403 --> 00:38:01,404 S'il te plaît. 569 00:38:03,948 --> 00:38:05,241 Donne-moi ça. 570 00:38:09,578 --> 00:38:10,997 Je sais pas quoi faire. 571 00:38:11,497 --> 00:38:12,456 Hé, flemmard. 572 00:38:13,207 --> 00:38:14,458 Activité de groupe. 573 00:38:21,507 --> 00:38:23,259 Allez, mon grand. 574 00:38:32,643 --> 00:38:33,644 Allez. 575 00:38:42,403 --> 00:38:44,447 Cleo, il faut faire vite. 576 00:38:45,239 --> 00:38:49,452 Depuis le pont, on dirait que le gros de la tempête est à 2,5 km. 577 00:38:49,535 --> 00:38:50,661 On n'y est pas… 578 00:38:57,209 --> 00:38:59,670 Merde, je navigue à l'aveugle ! 579 00:38:59,754 --> 00:39:01,422 Impossible de garder le cap. 580 00:39:01,505 --> 00:39:04,300 Hé, je suis en bas ! Qu'est-ce que vous faites ? 581 00:39:05,760 --> 00:39:06,761 Ça va ? 582 00:39:08,137 --> 00:39:09,138 Ça va ? 583 00:39:09,805 --> 00:39:10,806 Oui, je crois. 584 00:39:37,083 --> 00:39:38,084 Vite ! 585 00:39:40,378 --> 00:39:42,088 Cette tempête est dingue. 586 00:39:42,713 --> 00:39:44,924 Tu as vu la taille des vagues ? 587 00:39:45,007 --> 00:39:47,426 - Allez ! - Viens, accroche-toi. 588 00:39:48,052 --> 00:39:49,220 Accroche-toi. 589 00:39:50,763 --> 00:39:51,972 Ça va ? 590 00:39:53,307 --> 00:39:56,685 Enfoirés ! Détachez-moi ! 591 00:39:58,229 --> 00:39:59,814 Sortez-moi de là ! 592 00:40:01,982 --> 00:40:03,192 - Non ! - Le libère pas. 593 00:40:03,275 --> 00:40:04,902 Non, il va se noyer ! 594 00:40:04,985 --> 00:40:06,487 Hé, je suis en bas ! 595 00:40:06,570 --> 00:40:07,947 Il faut l'aider. 596 00:40:08,030 --> 00:40:09,115 Détachez-moi ! 597 00:40:09,198 --> 00:40:10,032 Kiara ! 598 00:40:10,533 --> 00:40:11,450 Les gars ! 599 00:40:12,076 --> 00:40:13,327 Bougez-vous ! 600 00:40:16,247 --> 00:40:17,248 J'arrive ! 601 00:40:18,791 --> 00:40:21,085 - Détache-moi. - OK. 602 00:40:22,503 --> 00:40:24,880 - Allez. - Ne me fais pas le regretter. 603 00:40:26,841 --> 00:40:27,842 Dépêche-toi. 604 00:40:28,676 --> 00:40:29,635 C'est bon. 605 00:40:30,928 --> 00:40:31,971 - Ça va ? - Oui. 606 00:40:57,955 --> 00:40:59,165 Bon, ça suffit. 607 00:41:11,218 --> 00:41:12,678 Qu'est-ce qui se passe ? 608 00:41:12,761 --> 00:41:15,014 Il y a un problème en haut. 609 00:41:15,097 --> 00:41:17,016 - Non, stop ! - C'est dangereux ! 610 00:41:17,600 --> 00:41:18,601 La vache ! 611 00:41:26,734 --> 00:41:27,860 Tu fais quoi ? 612 00:41:28,444 --> 00:41:30,863 Je vais prendre la barre. On va chavirer. 613 00:41:36,952 --> 00:41:38,245 John B ! 614 00:41:38,329 --> 00:41:39,330 Sarah ! 615 00:41:48,005 --> 00:41:49,965 Sarah, tiens bon ! 616 00:41:57,556 --> 00:41:58,682 Non ! 617 00:41:59,683 --> 00:42:01,101 Sarah ! Non ! 618 00:42:01,602 --> 00:42:03,229 - À l'aide ! - Tiens bon ! 619 00:42:03,312 --> 00:42:04,647 - J'arrive ! - John B ! 620 00:42:04,730 --> 00:42:05,564 Tiens bon ! 621 00:42:05,648 --> 00:42:06,649 Sarah ! 622 00:42:12,696 --> 00:42:13,864 JJ ! 623 00:42:18,661 --> 00:42:19,870 J'arrive, Sarah ! 624 00:42:22,957 --> 00:42:25,501 JJ, qu'est-ce que tu fais ? Non ! 625 00:42:43,602 --> 00:42:44,603 John B ! 626 00:42:45,312 --> 00:42:46,522 Où est Sarah ? 627 00:42:49,608 --> 00:42:51,277 Qu'est-ce qui s'est passé ? 628 00:42:51,360 --> 00:42:52,570 Où est JJ ? 629 00:42:52,653 --> 00:42:53,779 Sarah ! 630 00:42:54,697 --> 00:42:55,906 JJ ! 631 00:42:57,533 --> 00:42:58,492 JJ ! 632 00:43:08,252 --> 00:43:13,090 MAROC 633 00:43:33,319 --> 00:43:34,862 J'ai cherché partout. 634 00:43:37,573 --> 00:43:38,949 Je les ai pas trouvés. 635 00:43:40,534 --> 00:43:41,869 Je les ai pas trouvés. 636 00:44:02,348 --> 00:44:04,725 Ils se sont peut-être échoués plus loin. 637 00:44:05,601 --> 00:44:07,227 Continuons à chercher. 638 00:44:08,062 --> 00:44:09,521 On reprendra à l'aube. 639 00:45:12,000 --> 00:45:12,918 Ils vont arriver. 640 00:45:16,630 --> 00:45:17,923 J'en suis sûr. 641 00:45:50,497 --> 00:45:51,498 J'y vais. 642 00:46:23,906 --> 00:46:24,865 Hé. 643 00:46:25,616 --> 00:46:28,869 Tout va bien. 644 00:46:32,706 --> 00:46:34,208 Salut. 645 00:46:38,170 --> 00:46:39,755 - Tu es en vie. - Oui. 646 00:46:40,714 --> 00:46:41,882 Et toi aussi. 647 00:46:45,052 --> 00:46:46,053 Mais comment ? 648 00:46:47,387 --> 00:46:48,388 Je me noyais. 649 00:46:49,556 --> 00:46:50,974 JJ m'a sauvé la vie. 650 00:46:53,018 --> 00:46:54,353 Il nous a sauvés. 651 00:47:11,245 --> 00:47:13,705 J'étais le plus proche, c'est tout. 652 00:47:21,839 --> 00:47:22,965 Frères pour la vie. 653 00:50:44,750 --> 00:50:46,668 Sous-titres : Kevin Bénard