1 00:00:08,842 --> 00:00:12,887 Cijelo moje djetinjstvo kad je Luke bio mrtav pijan, govorio bi: 2 00:00:14,347 --> 00:00:15,807 „Znam samo 3 00:00:17,142 --> 00:00:18,643 da su pakao drugi ljudi.” 4 00:00:19,269 --> 00:00:22,355 Hollis Robinson. Netko bi trebao otići k njoj. 5 00:00:22,439 --> 00:00:25,650 Nije mi se javila i veoma sam zabrinut. 6 00:00:25,734 --> 00:00:28,820 Nije došlo do nekakvog sukoba? 7 00:00:28,903 --> 00:00:32,782 Između mene i nje? Nikako. Već smo dugo najbolji prijatelji. 8 00:00:32,866 --> 00:00:34,826 Rekla bi mi da nešto nije u redu. 9 00:00:34,909 --> 00:00:38,079 Odgovorna je osoba. Ovo joj nije nimalo nalik. 10 00:00:38,663 --> 00:00:40,665 Znam da joj se nešto dogodilo. 11 00:00:46,296 --> 00:00:49,966 Kad sam bio dijete, nisam to shvaćao. Nije mi imalo smisla. 12 00:00:50,925 --> 00:00:53,762 No jednog sam ga dana odlučio pitati za to. 13 00:00:54,387 --> 00:00:57,515 Pitao sam: „Kako to misliš da su pakao drugi ljudi?” 14 00:00:58,058 --> 00:01:00,101 Gledao me neko vrijeme 15 00:01:02,353 --> 00:01:04,856 i onda rekao: „Samo nastavi živjeti 16 00:01:06,733 --> 00:01:08,109 i saznat ćeš.” 17 00:01:10,403 --> 00:01:12,280 Luke je mnogo puta bio u krivu, 18 00:01:14,115 --> 00:01:15,867 no u tome nije pogriješio. 19 00:01:16,743 --> 00:01:18,453 Od lažnog oca… 20 00:01:18,536 --> 00:01:20,163 Moraš ovo vidjeti. 21 00:01:20,747 --> 00:01:23,416 …došao sam do pravog koji me pokušao ubiti. 22 00:01:28,797 --> 00:01:30,298 J. J. je viđen u kombiju 23 00:01:31,716 --> 00:01:33,843 i oružje je pronađeno u vozilu. 24 00:01:33,927 --> 00:01:38,264 Siguran si da Groff nije krivac? Je li bio u blizini? 25 00:01:38,848 --> 00:01:39,849 Da, Luke. 26 00:01:40,850 --> 00:01:42,185 Saznao sam. 27 00:01:43,144 --> 00:01:46,022 Pakao zaista jesu drugi ljudi. 28 00:01:54,364 --> 00:01:56,825 J. J. Maybank, imamo nalog za uhićenje. 29 00:01:59,369 --> 00:02:01,704 -Nema mu traga. -Pretražite vanjski dio. 30 00:02:03,164 --> 00:02:04,499 Naravno da nisu ovdje. 31 00:02:06,918 --> 00:02:09,337 -Jesu li došle crvene hame? -Da. 32 00:02:09,420 --> 00:02:11,381 Sezona je počela prošli tjedan. 33 00:02:12,382 --> 00:02:16,010 Neka pomorska jedinica zatvori sve izlaze oko March Pointa. 34 00:02:17,512 --> 00:02:19,139 Ondje su postavili kamp. 35 00:02:19,931 --> 00:02:21,850 To bih učinio na njihovu mjestu. 36 00:02:22,892 --> 00:02:23,726 U redu. 37 00:02:31,151 --> 00:02:33,403 Taj Berber koji je nacrtao kartu… 38 00:02:33,987 --> 00:02:35,280 Marokanac je, zar ne? 39 00:02:36,698 --> 00:02:41,494 Kad je J. J. posljednji put vidio Groffa, išao je u Esauiru na marokanskoj obali. 40 00:02:41,578 --> 00:02:42,996 I mi moramo onamo. 41 00:02:43,079 --> 00:02:43,913 MAROKO 42 00:02:48,793 --> 00:02:51,004 Mislila sam da ne može gore od Lukea. 43 00:02:52,589 --> 00:02:53,506 Ali Groff? 44 00:02:54,007 --> 00:02:56,342 -Trebala sam to uočiti… -Kie. 45 00:02:58,595 --> 00:03:01,848 Hvala na suosjećanju, ali to mi ne pomaže. 46 00:03:02,432 --> 00:03:03,474 Ovo već da. 47 00:03:04,392 --> 00:03:06,144 Samo želim pomoći, J. 48 00:03:12,609 --> 00:03:13,651 Sranje. Ljudi. 49 00:03:13,735 --> 00:03:14,652 Što je? 50 00:03:14,736 --> 00:03:16,321 Tko dolazi ovako rano? 51 00:03:17,030 --> 00:03:17,864 Policija. 52 00:03:19,365 --> 00:03:20,867 Kako su nas našli? 53 00:03:25,747 --> 00:03:27,498 Pokrili smo sjeverni tok. 54 00:03:27,582 --> 00:03:29,959 Primljeno. Šaljem dodatne jedinice. 55 00:03:30,043 --> 00:03:31,252 To je njihov brod. 56 00:03:35,715 --> 00:03:36,925 Kakav je plan? 57 00:03:39,594 --> 00:03:40,678 Za mnom. 58 00:03:41,804 --> 00:03:42,889 Idemo. 59 00:04:00,156 --> 00:04:02,158 Četrnaest, imajte na umu… 60 00:04:09,249 --> 00:04:10,625 J. J. Maybank! 61 00:04:13,127 --> 00:04:15,588 J. J., ne želimo te ozlijediti. Izađi. 62 00:04:20,301 --> 00:04:22,595 Imam nalog za uhićenje J. J.-a 63 00:04:22,679 --> 00:04:25,431 zbog ubojstva Hollis Robinson. 64 00:04:29,477 --> 00:04:30,478 Ubojstva? 65 00:04:32,438 --> 00:04:34,857 Odmah se vraćam. Moram nešto pokupiti. 66 00:04:37,235 --> 00:04:39,112 Imam brod ovdje. Vez 42. 67 00:04:39,821 --> 00:04:41,781 -Vez 42. -Idi, pokreni ga. 68 00:04:47,745 --> 00:04:50,039 Još se dimi. Blizu su. 69 00:04:56,921 --> 00:04:58,589 Uzet ćemo gumenjak. 70 00:04:58,673 --> 00:04:59,882 Spreman je. 71 00:05:10,059 --> 00:05:11,394 Kreni! 72 00:05:12,812 --> 00:05:13,813 Hej! 73 00:05:13,896 --> 00:05:14,856 Stanite! 74 00:05:15,773 --> 00:05:18,067 Stani! Johne B., okreni se! 75 00:05:18,151 --> 00:05:19,235 Stanite! 76 00:05:20,069 --> 00:05:20,903 Hej! 77 00:05:21,988 --> 00:05:23,031 Stani! 78 00:05:27,702 --> 00:05:28,536 Dakle… 79 00:05:29,370 --> 00:05:31,581 ja sam novi ubojica u gradu. 80 00:05:33,374 --> 00:05:35,084 Još jedno postignuće. 81 00:05:35,168 --> 00:05:38,755 Ne pomaže što imaju snimku na kojoj prijetiš da ćeš ih ubiti. 82 00:05:38,838 --> 00:05:40,757 Nitko te ništa nije pitao, Pope. 83 00:05:42,633 --> 00:05:45,720 Zaboravi sve to. Moramo otići s otoka. 84 00:05:45,803 --> 00:05:47,138 Ja se ne mogu vratiti. 85 00:05:47,805 --> 00:05:50,850 Mogli bismo i otići po taj svitak, zar ne? 86 00:05:51,893 --> 00:05:54,312 Možemo na odmor u Maroko. 87 00:05:54,395 --> 00:05:57,231 Što kažete da odemo na nekoliko tjedana? 88 00:05:57,774 --> 00:06:00,693 Možda uspijem sustići tatu. 89 00:06:01,944 --> 00:06:03,529 Trebat će nam veći čamac. 90 00:06:04,113 --> 00:06:05,281 Možda i brod. 91 00:06:05,823 --> 00:06:07,742 Znaš li koliko je Maroko daleko? 92 00:06:08,868 --> 00:06:10,870 Jako, jako daleko. 93 00:06:20,463 --> 00:06:23,383 Moramo ukrasti brod s kojim ćemo stići do Maroka. 94 00:06:23,466 --> 00:06:26,135 Birajte. Ima mnogo izbora. 95 00:06:26,886 --> 00:06:28,054 Možda ovaj? 96 00:06:28,971 --> 00:06:31,766 Ima ravan trup. Neće prijeći ocean. 97 00:06:32,517 --> 00:06:34,018 A i stalno se kvare. 98 00:06:35,228 --> 00:06:36,938 Nije li to policijski čamac? 99 00:06:37,855 --> 00:06:40,274 -Ne izgledaju kao policajci. -Ne. 100 00:06:40,817 --> 00:06:42,360 -Dođi. -Ukrali su ga. 101 00:06:42,443 --> 00:06:43,778 Nađimo Guffyja. 102 00:06:43,861 --> 00:06:45,571 To je Rafeov novi brod. 103 00:06:45,655 --> 00:06:46,531 Lijep je. 104 00:06:47,490 --> 00:06:52,120 Slažem se, ali ni on neće prijeći ocean. Nije dovoljno velik. 105 00:06:52,829 --> 00:06:56,040 Groff bi uzeo krunu prije nego što prijeđemo pola puta. 106 00:07:02,338 --> 00:07:04,799 Hej, Guff, šerifov čamac… 107 00:07:05,508 --> 00:07:07,176 Čudni su policajci u njemu. 108 00:07:11,055 --> 00:07:13,599 Dobro. Pozvat ću pravu policiju. 109 00:07:14,183 --> 00:07:15,768 A ova beba ovdje? 110 00:07:15,852 --> 00:07:18,146 To je brod vrijedan dva milijuna. 111 00:07:18,229 --> 00:07:19,272 Lijep je. 112 00:07:19,355 --> 00:07:20,565 Velik motor. 113 00:07:20,648 --> 00:07:22,108 Mislim da je to pravi. 114 00:07:22,650 --> 00:07:25,194 Svi bismo mogli u zatvor zbog takvog broda. 115 00:07:25,278 --> 00:07:28,239 Pope, ti već ideš u zatvor. 116 00:07:28,322 --> 00:07:30,408 Nema brige. Samo ćemo ga posuditi. 117 00:07:40,126 --> 00:07:42,628 -Nema nikoga. -Idem potražiti ključeve. 118 00:07:43,212 --> 00:07:44,755 Požurimo se, ljudi. 119 00:07:44,839 --> 00:07:45,673 Šerife! 120 00:07:45,756 --> 00:07:48,593 -Tebi se obraćam. -U gradu je ubojica! 121 00:07:48,676 --> 00:07:52,221 -Ne deri se na mene! -Izgubio si kontrolu nad situacijom. 122 00:07:52,305 --> 00:07:53,347 Gdje je Maybank? 123 00:07:53,431 --> 00:07:56,142 Znaš li što mi sve radimo u pozadini? 124 00:07:56,225 --> 00:07:58,728 Ne, ne znaš, a ja ti ne moram reći. 125 00:07:59,228 --> 00:08:01,856 Ali reći ću ti ovo. Radimo na tome. Dobro? 126 00:08:02,356 --> 00:08:07,320 Najbolje bi bilo da odeš kući, zaključaš vrata i odmoriš se. 127 00:08:08,613 --> 00:08:10,865 -Radim na tome. -Da zaključam vrata. 128 00:08:11,574 --> 00:08:14,368 Ovo ti nije pametno u izbornoj godini, Victore. 129 00:08:14,452 --> 00:08:15,578 Volim i ja tebe. 130 00:08:15,661 --> 00:08:17,580 -Vi ste odgovorni. -Smirite se. 131 00:08:18,456 --> 00:08:20,833 -Šerif nema pojma što radi. -Razumijem. 132 00:08:20,917 --> 00:08:22,585 Shoupe iz Kildarea. 133 00:08:22,668 --> 00:08:26,047 Trebam detaljnu istragu Chandlera Groffa. 134 00:08:26,631 --> 00:08:27,465 Tko je to? 135 00:08:27,548 --> 00:08:30,051 Mislio sam da je neki mlitavac, ali… 136 00:08:30,635 --> 00:08:31,928 više nisam siguran. 137 00:08:32,011 --> 00:08:33,638 Dobro, pogledajmo. 138 00:08:34,138 --> 00:08:35,306 Kvragu, pričekaj. 139 00:08:35,806 --> 00:08:37,058 -Da? -Hej, Vic. 140 00:08:37,767 --> 00:08:39,727 Ovdje su John B. i ekipa. 141 00:08:39,810 --> 00:08:42,897 J. J. je s njima, voze se u vašem čamcu. 142 00:08:42,980 --> 00:08:44,106 Kvragu. 143 00:08:44,607 --> 00:08:46,526 Dobro, stižem. 144 00:08:48,277 --> 00:08:52,281 Poziv svim jedinicama. Sumnjivac uočen u marini. Na putu sam. 145 00:08:52,990 --> 00:08:54,992 Ovo je zamjenik Benton. Ovdje sam. 146 00:08:56,035 --> 00:08:57,203 Na mjestu događaja. 147 00:09:02,583 --> 00:09:05,002 -Pritisni „Vozi“. -Mora biti u neutralnom. 148 00:09:05,086 --> 00:09:06,546 Na našem su brodu. 149 00:09:06,629 --> 00:09:08,214 To je mali Maybank. 150 00:09:13,553 --> 00:09:15,555 Ima lozinku. Ne znam PIN. 151 00:09:15,638 --> 00:09:17,932 -Što toliko traje? -Pokušavam skužiti. 152 00:09:18,015 --> 00:09:21,978 Ovo je novi brod, pa imaš računalo da pokreneš računalo. 153 00:09:22,562 --> 00:09:23,688 -Je li dobro? -Ne. 154 00:09:23,771 --> 00:09:25,147 Sad smo lake mete. 155 00:09:25,231 --> 00:09:27,650 -Je li u neutralnom položaju? -Da. 156 00:09:29,443 --> 00:09:30,903 -Vidimo ih. -Sranje. 157 00:09:30,987 --> 00:09:32,530 Murja! 158 00:09:32,613 --> 00:09:33,990 -Hajde. -Stanite! 159 00:09:34,073 --> 00:09:36,492 J. J. Maybank, imamo nalog za uhićenje! 160 00:09:36,993 --> 00:09:39,161 Moramo naći brod za put do Maroka. 161 00:09:39,829 --> 00:09:42,081 Najprije se moramo riješiti policije. 162 00:09:44,458 --> 00:09:45,751 Što se događa? 163 00:09:45,835 --> 00:09:47,044 Vaša je kći s njima. 164 00:09:47,920 --> 00:09:49,463 Traže J. J.-a Maybanka. 165 00:09:49,547 --> 00:09:51,424 -J. J.! -Dolazim. Hajde. 166 00:09:51,507 --> 00:09:54,010 -Hajde, penji se. -Kažu da je nekoga ubio. 167 00:09:54,093 --> 00:09:57,054 Što? J. J. to ne bi mogao učiniti. 168 00:09:57,138 --> 00:10:00,057 -Znam da ne želiš vjerovati u to. -Ostani ovdje. 169 00:10:00,141 --> 00:10:01,767 Provjerit ću što se događa. 170 00:10:02,602 --> 00:10:04,395 -Policajci, ovamo. -Ovdje su. 171 00:10:04,895 --> 00:10:05,980 To je Maybank. 172 00:10:06,063 --> 00:10:08,566 -Na našem su brodu. -Pokušavaju ga ukrasti. 173 00:10:08,649 --> 00:10:12,445 Policija okruga Kildare! Izađite s rukama u zraku! 174 00:10:13,946 --> 00:10:16,699 Ja ću. Moramo biti brzi. Držite se! 175 00:10:22,288 --> 00:10:25,958 Oprez! Osumnjičeni plove Shem Creekom u gumenjaku. 176 00:10:28,836 --> 00:10:29,670 Stanite! 177 00:10:32,423 --> 00:10:34,925 -Sranje, to je onaj tip. -Što je to? 178 00:10:35,009 --> 00:10:35,968 Što radi? 179 00:10:36,052 --> 00:10:36,969 J. J. 180 00:10:37,053 --> 00:10:38,220 -Hej. -Ima pištolj. 181 00:11:05,206 --> 00:11:06,457 Jesi li lud? 182 00:11:06,540 --> 00:11:07,833 Nema na čemu. 183 00:11:08,459 --> 00:11:09,752 -Puknuo je. -Što? 184 00:11:09,835 --> 00:11:11,796 -Zašto, J. J.? -Sranje. 185 00:11:11,879 --> 00:11:13,422 -Pogodili su brod. -Kvragu. 186 00:11:13,506 --> 00:11:14,674 Pogodili su brod! 187 00:11:17,718 --> 00:11:19,387 -Traži zakrpu! -Tražim! 188 00:11:19,470 --> 00:11:20,930 Moram je prekriti. 189 00:11:22,056 --> 00:11:25,434 Hej, gubimo zrak. Moramo nekamo brzo stići. 190 00:11:26,102 --> 00:11:27,436 Još nešto… 191 00:11:30,898 --> 00:11:32,608 Kako ste ih izgubili? 192 00:11:33,526 --> 00:11:34,485 Samo malo. 193 00:11:39,281 --> 00:11:40,533 Nazvat ću te poslije. 194 00:11:41,242 --> 00:11:43,035 Baš ih znaš odabrati. 195 00:11:43,119 --> 00:11:45,746 -Taj je Groff pravi šarmer. -Slušam. 196 00:11:45,830 --> 00:11:49,583 Našao sam Interpolovu tjeralicu, ali to je tek početak priče. 197 00:11:49,667 --> 00:11:51,043 Što je zaplet? 198 00:11:51,127 --> 00:11:55,548 Uhićen je u Portugalu zbog krivotvorenja. Nalog za krivotvorenje u Lisabonu. 199 00:11:55,631 --> 00:11:58,050 Da, Lisabon je u Portugalu. 200 00:11:58,634 --> 00:11:59,719 Super za Lisabon. 201 00:11:59,802 --> 00:12:02,722 Nalog za uhićenje zbog pranja novca na Cipru. 202 00:12:02,805 --> 00:12:06,726 Pet lažnih putovnica, ženio se četiri puta pod različitim imenima. 203 00:12:07,309 --> 00:12:11,480 Tip je prevarant i spletkar. 204 00:12:11,564 --> 00:12:13,816 Pohađao je srednju školu u Kildareu. 205 00:12:14,400 --> 00:12:15,359 Sve jasno. 206 00:12:15,443 --> 00:12:18,529 Uhićen je u Maroku i izašao je zbog Fincheve pogodbe. 207 00:12:18,612 --> 00:12:19,488 Finch, ha? 208 00:12:19,572 --> 00:12:22,199 Nisu to povezali dok nisi poslao fotografiju. 209 00:12:22,700 --> 00:12:24,326 Tetovaža je sve razotkrila. 210 00:12:24,410 --> 00:12:27,163 Dobro. Hvala, stari. Dugujem ti. 211 00:12:27,246 --> 00:12:28,164 Apsolutno. 212 00:12:29,999 --> 00:12:31,333 Poziv svim jedinicama. 213 00:12:31,417 --> 00:12:33,544 -Pucao sam prema Maybanku. -Kvragu! 214 00:12:33,627 --> 00:12:36,630 Plovi oštećenim gumenjakom prema Bonner's Landingu. 215 00:12:36,714 --> 00:12:40,468 -Neka sve jedinice krenu onamo. -Ovdje Shoupe. Krećem. 216 00:12:46,807 --> 00:12:50,936 Jesi li čuo za Hollis Robinson? Upucana je u vlastitoj kući. 217 00:12:51,771 --> 00:12:54,190 Sigurno je krivac netko od Prašinara. 218 00:12:54,273 --> 00:12:57,318 Sami ne mogu zaraditi, pa rade takve stvari. 219 00:12:57,985 --> 00:12:59,320 Sigurnosne kamere? 220 00:12:59,403 --> 00:13:02,072 Imaju njezin mobitel i snimku s kamere. 221 00:13:02,156 --> 00:13:04,867 Uhvatit će krivca. Pitanje je vremena. 222 00:13:08,037 --> 00:13:10,080 POSLJEDNJI POZIVI 223 00:13:14,585 --> 00:13:15,503 IZBRIŠI 224 00:13:25,513 --> 00:13:28,182 Moramo stati. Potonut će. 225 00:13:28,265 --> 00:13:30,935 Policija će uskoro doći. Moramo ga popraviti. 226 00:13:31,018 --> 00:13:31,894 Čime? 227 00:13:33,854 --> 00:13:36,357 Stvarno? Pogledaj što si učinio. 228 00:13:36,440 --> 00:13:38,734 Pucali bi i dalje da nisam… 229 00:13:38,818 --> 00:13:39,985 Ti si pucao prvi. 230 00:13:41,278 --> 00:13:43,823 Gotovo je. Ne možemo ga popraviti. 231 00:13:44,907 --> 00:13:47,201 -Sjajno. -Kako ćemo sad otići odavde? 232 00:13:47,284 --> 00:13:49,912 Samo malo. Želiš zamijeniti brodove? 233 00:13:51,121 --> 00:13:53,290 -Ne znam baš, Rafe. -Daj, stari. 234 00:13:53,374 --> 00:13:58,295 Što će mi to pozersko sranje kad sam usred sezone lova na tune? 235 00:13:59,380 --> 00:14:03,133 Sezona lova? To pozersko sranje vrijedi pola milijuna dolara. 236 00:14:03,217 --> 00:14:05,219 Puno više od starog tunolovca. 237 00:14:05,302 --> 00:14:09,181 Ali ovaj mi posao donosi dobre i stalne prihode. 238 00:14:09,265 --> 00:14:11,976 Vi iz ladanjskog kluba ne znate što je rad. 239 00:14:13,310 --> 00:14:16,897 Dobro. Ako ti ne vratim tvoju olupinu, možeš zadržati Aviaru. 240 00:14:18,440 --> 00:14:21,026 Barry, moj brod vrijedi mnogo više. 241 00:14:24,196 --> 00:14:28,909 Ako mi ostaviš to otmjeno sranje, odmah ću početi organizirati izlete. 242 00:14:29,410 --> 00:14:32,913 Krstarenje uz margaritu i zalazak sunca. 243 00:14:32,997 --> 00:14:35,457 Kapetan Barry, na usluzi. 244 00:14:35,541 --> 00:14:36,959 Prihvaćam napojnice. 245 00:14:37,042 --> 00:14:38,460 Samo naprijed, stari. 246 00:14:48,012 --> 00:14:52,099 Groff je očito ubio Hollis i pobjegao s mojim novcem. 247 00:14:52,182 --> 00:14:54,268 Kažu da je J. J. Maybank kriv. 248 00:14:54,351 --> 00:14:56,645 Okrivi Prašinare. Upali svaki put. 249 00:14:56,729 --> 00:15:00,858 Ako ne sustignem Groffa, mogu se pozdraviti s novcem. 250 00:15:00,941 --> 00:15:02,526 A znam gdje je. 251 00:15:03,360 --> 00:15:04,862 -Gdje? -Ne brini se za to. 252 00:15:05,821 --> 00:15:08,490 Pronaći ću ga i sve uzeti natrag. 253 00:15:10,910 --> 00:15:12,953 Prije odlaska htio sam… 254 00:15:15,414 --> 00:15:16,457 nešto reći. 255 00:15:18,626 --> 00:15:20,544 Rafe, i ja želim nešto reći. 256 00:15:32,723 --> 00:15:33,766 Bio je mamin. 257 00:15:34,558 --> 00:15:36,477 I oduvijek je u obitelji. 258 00:15:38,479 --> 00:15:40,397 Znam da je to tipično za Pozere, 259 00:15:40,481 --> 00:15:46,862 ali želim ti ga dati prije nego što odem da znaš da je ovo prava stvar. 260 00:15:49,198 --> 00:15:50,908 Rafe, učinila sam nešto… 261 00:15:52,618 --> 00:15:55,120 Učinila sam nešto loše. Riječ je o Hollis. 262 00:15:55,204 --> 00:15:58,499 Dobro, ali slušaj… Postoje stvari o meni koje ne znaš. 263 00:15:59,041 --> 00:15:59,875 Dobro? 264 00:16:01,293 --> 00:16:03,796 I mnogo je gore od onoga što ti želiš reći. 265 00:16:04,296 --> 00:16:05,506 To ti jamčim. 266 00:16:06,507 --> 00:16:09,259 Nije me briga što si učinila. Ne želim znati. 267 00:16:09,343 --> 00:16:10,678 Želim biti s tobom. 268 00:16:12,429 --> 00:16:16,809 I ako pristaneš, nema više škrtarenja i ostalih prašinarskih sranja. 269 00:16:16,892 --> 00:16:17,977 Dobro? 270 00:16:18,060 --> 00:16:21,563 Želim da daš otkaz i useliš se k meni. 271 00:16:21,647 --> 00:16:22,481 Dobro? 272 00:16:43,711 --> 00:16:45,379 Sad kad smo to riješili… 273 00:16:47,423 --> 00:16:48,257 Uzmi. 274 00:16:51,552 --> 00:16:54,013 Vraćam se za nekoliko tjedana, u redu? 275 00:16:54,096 --> 00:16:54,972 Budi u mojoj… 276 00:16:56,140 --> 00:16:57,433 Budi u našoj kući. 277 00:16:59,560 --> 00:17:00,394 Dobro? 278 00:17:01,061 --> 00:17:01,895 Volim te. 279 00:17:05,065 --> 00:17:06,025 Bok. 280 00:17:07,943 --> 00:17:08,944 Volim i ja tebe. 281 00:17:28,213 --> 00:17:29,548 Pucaš na policajca? 282 00:17:31,800 --> 00:17:33,552 Evo ga, kreće. 283 00:17:33,635 --> 00:17:38,348 Ispalio sam raketu iznad njihovih glava da ih usporim i uspjelo je. 284 00:17:38,432 --> 00:17:40,517 Shvaćaš da smo sad svi u opasnosti? 285 00:17:41,643 --> 00:17:44,354 -Svi smo u nevolji. -Može li ovo pričekati? 286 00:17:44,438 --> 00:17:46,231 Smišljamo kako pobjeći odavde. 287 00:17:46,732 --> 00:17:48,692 Nisam pitao nikoga od vas 288 00:17:49,610 --> 00:17:50,861 da mi pomogne. 289 00:17:51,445 --> 00:17:53,572 Nisam htio da me itko slijedi. 290 00:17:53,655 --> 00:17:54,990 -Slijedi? -Da. 291 00:17:55,074 --> 00:17:57,242 Misliš da smo imali izbora, J. J.? 292 00:17:58,368 --> 00:18:02,748 Što je s Popeom? Odbacio je cijeli svoj život zbog tebe. 293 00:18:02,831 --> 00:18:05,709 Pope, ne znam zašto si to učinio, dobro? 294 00:18:05,793 --> 00:18:09,296 Nisam te to tražio. I nisam tražio da se uključiš, Johne B. 295 00:18:10,297 --> 00:18:13,509 -Ali uvijek sam ja kriv. -Da, ti si kriv. 296 00:18:13,592 --> 00:18:16,053 -Kao što si kriv i za Enduro! -Onda idi! 297 00:18:16,845 --> 00:18:20,516 Rado ću preuzeti krivnju za sve. 298 00:18:20,599 --> 00:18:23,185 Moj je život ionako već gotov. 299 00:18:23,727 --> 00:18:26,188 -Hej! -I evo Shoupea. 300 00:18:26,688 --> 00:18:28,232 Što sam vam rekla? 301 00:18:28,315 --> 00:18:29,399 Sranje. 302 00:18:31,360 --> 00:18:34,029 Konačno ste se nasukali. 303 00:18:35,781 --> 00:18:37,783 J. J., imam te. 304 00:18:38,408 --> 00:18:40,369 -Skupljaš sve više optužbi. -Znam. 305 00:18:40,452 --> 00:18:41,954 No ovaj put imam nalog. 306 00:18:42,746 --> 00:18:45,707 A ti? Bacio si uređaj za praćenje? 307 00:18:46,333 --> 00:18:49,461 No bueno. Mislio sam da si ti jedini pametan ovdje. 308 00:18:50,254 --> 00:18:52,381 Ovaj ste put bome zaglibili. 309 00:18:52,464 --> 00:18:56,135 Prestanite kopati još dublju rupu i pođite sa mnom. 310 00:18:56,218 --> 00:18:59,096 Optužujete ga za ubojstvo. Nije nikoga ubio. 311 00:18:59,179 --> 00:19:03,183 Prilično sam siguran da znam što je učinio, a što nije. 312 00:19:03,267 --> 00:19:05,644 No moramo pustiti da sud to riješi. 313 00:19:05,727 --> 00:19:08,313 Imam nalog za uhićenje obojice. 314 00:19:09,022 --> 00:19:11,608 Dosta mi je jurnjave. Završavamo s ovim. 315 00:19:11,692 --> 00:19:13,819 -Idete sa mnom. -Hej! 316 00:19:16,822 --> 00:19:17,823 Koji vrag? 317 00:19:17,906 --> 00:19:20,284 Došao sam vas spasiti, dobro? 318 00:19:20,826 --> 00:19:24,079 Shoupe, moramo razgovarati. Propuštate dio slagalice. 319 00:19:24,163 --> 00:19:26,123 Ne približavaj se! 320 00:19:26,206 --> 00:19:28,375 Što ćete? Ustrijeliti me? 321 00:19:30,961 --> 00:19:33,130 Tražite Chandlera Groffa? 322 00:19:35,048 --> 00:19:35,883 Možda. 323 00:19:36,633 --> 00:19:40,470 Groff je cijelo vrijeme izvodio prevaru s Hollis. 324 00:19:41,096 --> 00:19:45,350 Ako mene pitate, vjerojatno ju je Grof ubio, a ne on. 325 00:19:47,936 --> 00:19:49,271 Već ste to zaključili? 326 00:19:49,855 --> 00:19:52,566 Da, vjerojatno je ubio i Genrettea. 327 00:19:53,317 --> 00:19:56,403 A ono tijelo u dinama? Jeste li i to povezali s njim? 328 00:19:58,238 --> 00:20:01,366 Možete privesti ove ništarije zbog vandalizma, 329 00:20:01,450 --> 00:20:05,120 narušavanja reda i takvih sranja ili uhvatiti veliku ribu. 330 00:20:05,204 --> 00:20:06,872 Oni znaju gdje je Groff. 331 00:20:08,498 --> 00:20:09,333 A da? 332 00:20:10,167 --> 00:20:11,001 Gdje je? 333 00:20:11,084 --> 00:20:14,129 -Izvan vaše nadležnosti, Shoupe. -Daleko. 334 00:20:14,630 --> 00:20:16,131 Izvan zemlje. 335 00:20:16,215 --> 00:20:18,634 Krenuli smo po njega kad ste se pojavili. 336 00:20:18,717 --> 00:20:19,676 U tome? 337 00:20:19,760 --> 00:20:20,594 Ne. 338 00:20:21,470 --> 00:20:22,471 U onome. 339 00:20:23,055 --> 00:20:25,224 Znaju gdje je i odvest ću ih onamo, 340 00:20:25,307 --> 00:20:28,060 no ne mogu ništa ako su zatvoreni. 341 00:20:28,894 --> 00:20:30,103 Da ih samo pustim? 342 00:20:30,687 --> 00:20:31,605 Ne, hvala. 343 00:20:32,564 --> 00:20:34,107 Ovako ćemo. 344 00:20:34,191 --> 00:20:36,777 Idete sa mnom, reći ćete gdje je Groff 345 00:20:37,402 --> 00:20:39,905 i jamčim vam da ćemo biti blagi prema vama. 346 00:20:39,988 --> 00:20:42,950 Optužbe možda nestanu. Quid pro quo. Znate za to? 347 00:20:43,033 --> 00:20:45,702 Baš kao i kad su meni namjestili ubojstvo. 348 00:20:46,662 --> 00:20:49,456 Razmislite. Hollis je mrtva. Genrette je mrtav. 349 00:20:49,998 --> 00:20:51,375 Centar je uništen. 350 00:20:53,043 --> 00:20:54,878 Na listi ste za odstrel. 351 00:20:54,962 --> 00:20:57,214 Čujem što ljudi govore o vama. 352 00:20:57,297 --> 00:21:00,509 Izgubit ćete posao. Gotovo je. 353 00:21:01,969 --> 00:21:06,348 Osim ako sami ne privedete ubojicu pravdi. 354 00:21:07,641 --> 00:21:08,892 Što ćete učiniti? 355 00:21:08,976 --> 00:21:12,938 Glupe optužbe protiv bezveznih Prašinara koji nisu ništa učinili? 356 00:21:13,480 --> 00:21:16,858 -U pravu je. -Ili rješavanje zločina stoljeća. 357 00:21:16,942 --> 00:21:18,485 A i zadržat ćete posao. 358 00:21:19,069 --> 00:21:22,489 Zvučiš baš kao svoj stari. I to nije kompliment. 359 00:21:22,990 --> 00:21:25,575 Stjerao me u kut još jedan Cameron. 360 00:21:27,911 --> 00:21:29,288 Dobro. Evo i bonusa. 361 00:21:30,163 --> 00:21:32,457 Kad se vratimo i zatvorite Groffa, 362 00:21:34,501 --> 00:21:38,588 reći ću vam što se dogodilo kad ste me prošlog ljeta našli na pisti. 363 00:21:39,089 --> 00:21:41,383 Pravu priču. Znam da vas zanima. 364 00:21:41,466 --> 00:21:43,302 Želiš znati što me zanima? 365 00:21:43,802 --> 00:21:47,723 Zanima me incident na pisti koji se dogodio puno prije toga. 366 00:21:53,979 --> 00:21:55,105 Samo kažem 367 00:21:55,939 --> 00:21:59,860 da bi ovo bila prednost za izabranog dužnosnika u nevolji. 368 00:22:00,986 --> 00:22:01,820 Razumijete? 369 00:22:02,529 --> 00:22:04,531 Riješite sve u jednom potezu. 370 00:22:08,410 --> 00:22:09,328 Može ovako? 371 00:22:10,662 --> 00:22:11,913 Pronaći ćemo Groffa… 372 00:22:13,707 --> 00:22:14,583 i nazvati vas. 373 00:22:16,376 --> 00:22:17,711 Vaš je. 374 00:22:22,716 --> 00:22:25,927 U svakom ću slučaju pojesti govno. Dobro, nema na čemu. 375 00:22:26,011 --> 00:22:28,347 Idite prije nego što dođe pojačanje. 376 00:22:29,431 --> 00:22:30,474 Gubite se. 377 00:22:34,728 --> 00:22:39,441 Drago mi je što sam vas se riješio. Bolje vam je da ga nađete ili ste gotovi. 378 00:23:07,052 --> 00:23:07,928 J. J.! 379 00:23:20,774 --> 00:23:22,317 Zbogom, otočki raju. 380 00:23:38,458 --> 00:23:40,502 I što sad? Idemo do Afrike? 381 00:23:41,545 --> 00:23:43,422 Na kratki izlet? 382 00:23:43,922 --> 00:23:48,718 Što je s Rafeom? Znamo što je učinio s križem. I sad s njim idemo po krunu? 383 00:23:49,261 --> 00:23:50,887 To nema smisla. 384 00:23:50,971 --> 00:23:53,223 Ne moraš biti Pope da to shvatiš. 385 00:23:53,306 --> 00:23:56,101 Sarah, ti si mu sestra. Što ćemo s Rafeom? 386 00:23:56,184 --> 00:23:58,979 Ne znam. Stvarno nemam pojma. 387 00:23:59,062 --> 00:24:01,690 Čini se da smo zapeli na brodu s njim. 388 00:24:01,773 --> 00:24:04,276 -Moramo razgovarati s njim. -S Rafeom? 389 00:24:04,860 --> 00:24:07,070 Ti definitivno nećeš. 390 00:24:07,154 --> 00:24:09,614 Aha, ne ja. Što sam sad učinio? 391 00:24:09,698 --> 00:24:12,701 Bit će lakše ako mi to riješimo. 392 00:24:13,243 --> 00:24:15,996 Možda ćeš ga naljutiti, a to nam ne treba. 393 00:24:16,079 --> 00:24:18,457 Hoću, zato što ja rješavam probleme. 394 00:24:18,540 --> 00:24:23,086 Da, zločinima i bijegom iz zemlje možda čak i do kraja naših života. 395 00:24:23,170 --> 00:24:26,465 Najbolje bi bilo da sjediš tu i šutiš. 396 00:24:31,887 --> 00:24:32,721 Hej. 397 00:24:33,555 --> 00:24:34,973 Samo želim razgovarati. 398 00:24:35,807 --> 00:24:37,142 U redu, razgovarajmo. 399 00:24:38,685 --> 00:24:41,771 -Čeka nas dug put… -Dobro, samo da znaš… 400 00:24:43,023 --> 00:24:45,984 Vidiš ovo? To je mirotvorac. 401 00:24:47,819 --> 00:24:49,696 Budite mirni i bit ću i ja. 402 00:24:50,780 --> 00:24:52,115 Sad želiš mir? 403 00:24:52,699 --> 00:24:54,284 Upravo sam vas spasio. 404 00:24:54,784 --> 00:24:56,119 A da mi zahvalite? 405 00:24:56,203 --> 00:24:58,705 Nijedno dobro djelo ne prolazi nekažnjeno. 406 00:24:59,706 --> 00:25:01,958 Bit će kao na Barbadosu. Zar ne, Kie? 407 00:25:02,542 --> 00:25:03,376 Sjećaš se? 408 00:25:03,877 --> 00:25:07,714 -Mislila sam da imamo primirje. -Slušajte, ovako stoje stvari. 409 00:25:07,797 --> 00:25:11,134 Ne želim sudjelovati u vašem usranom lovu na blago. 410 00:25:11,218 --> 00:25:13,595 Dobro? Samo želim naći Groffa. 411 00:25:13,678 --> 00:25:15,597 Odvest ću vas u sjevernu Afriku, 412 00:25:16,223 --> 00:25:18,308 a vi me odvedite do Groffa, može? 413 00:25:18,391 --> 00:25:19,476 Želimo isto. 414 00:25:20,727 --> 00:25:21,603 Hej, Rafe. 415 00:25:22,646 --> 00:25:23,480 Sranje. 416 00:25:23,563 --> 00:25:25,398 -Kriste, J. J.! -Sjajan osjećaj. 417 00:25:26,149 --> 00:25:28,109 -Idem. -Ni ja to nisam očekivao. 418 00:25:28,193 --> 00:25:29,945 Koji vrag izvodiš? 419 00:25:30,028 --> 00:25:32,822 Nisi valjda povjerovao u to što je rekao? 420 00:25:32,906 --> 00:25:35,408 Iskreno, da on to nije učinio, ja bih. 421 00:25:45,043 --> 00:25:46,044 Koji vrag? 422 00:25:57,639 --> 00:25:58,473 Sjajno. 423 00:25:59,391 --> 00:26:02,102 Nijedno dobro djelo ne prođe nekažnjeno. 424 00:26:02,602 --> 00:26:04,521 Imaš aspirin ako ti zatreba. 425 00:26:04,604 --> 00:26:09,317 Aspirin? Ubacit ćeš mi ga u usta kao tuljanu? 426 00:26:10,277 --> 00:26:11,820 Nitko ti ne vjeruje, Rafe. 427 00:26:13,572 --> 00:26:15,115 I iskreno, zašto i bi? 428 00:26:15,824 --> 00:26:17,367 Pokušavao sam pomoći. 429 00:26:18,451 --> 00:26:21,454 Što bi tata rekao da me vidi ovakvog, ha? 430 00:26:23,957 --> 00:26:26,876 Pustit ćemo te ondje, no nitko ti ne vjeruje. 431 00:26:29,921 --> 00:26:31,172 Ti ne vjeruješ meni? 432 00:26:33,508 --> 00:26:36,052 Ti si bila prisutna kad je tata umro, ne ja. 433 00:26:36,803 --> 00:26:38,805 Želiš razgovarati o povjerenju? 434 00:26:40,015 --> 00:26:42,726 Pomagao sam! 435 00:26:42,809 --> 00:26:44,144 Sarah! 436 00:26:47,981 --> 00:26:52,027 ESAUIRA, MAROKO 437 00:26:55,572 --> 00:26:57,907 Finchu je drago što si opet s nama. 438 00:26:59,159 --> 00:27:01,286 Veseli se čuti sve o svitku. 439 00:27:01,369 --> 00:27:02,746 -Naravno. -Da? 440 00:27:02,829 --> 00:27:06,124 Veselim se reći mu sve što sam saznao. 441 00:27:06,207 --> 00:27:10,128 Sjajno, ali ne želimo da nestaneš dok to otkrivaš. 442 00:27:11,755 --> 00:27:13,131 A zašto bih to učinio? 443 00:27:15,383 --> 00:27:16,551 Dobar sam vojnik. 444 00:27:17,135 --> 00:27:20,263 Onda ti neće smetati ako Lightner spava s tobom? 445 00:27:26,728 --> 00:27:27,562 Aha. 446 00:27:28,104 --> 00:27:30,398 Pobrinut će se da budeš pristojan. 447 00:27:44,079 --> 00:27:45,497 Uhvatili smo nešto! 448 00:27:46,831 --> 00:27:48,083 Imamo večeru! 449 00:27:48,166 --> 00:27:49,292 Idemo! 450 00:27:49,376 --> 00:27:51,294 Hajde, dođi. 451 00:27:51,378 --> 00:27:52,253 Privuci je. 452 00:28:05,517 --> 00:28:06,434 Papica! 453 00:28:07,435 --> 00:28:08,937 Imamo hranu! 454 00:28:42,887 --> 00:28:43,888 Hej, Pope! 455 00:28:43,972 --> 00:28:45,557 Ovaj je prevelik. 456 00:28:47,100 --> 00:28:48,309 Trebam manji. 457 00:28:50,103 --> 00:28:50,937 Hvala. 458 00:29:05,827 --> 00:29:06,870 Kamo ideš, stari? 459 00:29:09,456 --> 00:29:11,458 Idemo ubiti neke ljude. 460 00:29:11,541 --> 00:29:12,375 Eto ga. 461 00:29:14,002 --> 00:29:15,044 U ribolov. 462 00:29:15,962 --> 00:29:17,547 Idemo u ribolov. 463 00:29:28,808 --> 00:29:30,268 Sljedeća postaja… 464 00:29:31,936 --> 00:29:32,979 Osveta. 465 00:29:51,915 --> 00:29:53,208 Sranje. 466 00:30:03,968 --> 00:30:05,220 Zašto si to učinio? 467 00:30:08,765 --> 00:30:09,849 Što to? 468 00:30:10,767 --> 00:30:11,851 Spasio te? 469 00:30:15,855 --> 00:30:17,857 Ne znam zašto si sve odbacio. 470 00:30:19,651 --> 00:30:22,237 Poznaješ me. Ne treba mi izlika za neuspjeh. 471 00:30:23,112 --> 00:30:24,656 Čestitam, Pope. 472 00:30:25,698 --> 00:30:27,992 Sad ćeš završiti poput mene. 473 00:30:28,868 --> 00:30:30,453 A što sam trebao učiniti? 474 00:30:31,412 --> 00:30:32,956 Pustiti da me upucaju. 475 00:30:35,792 --> 00:30:37,418 Učinio bi mi uslugu. 476 00:30:39,629 --> 00:30:40,839 Preuzmi kormilo. 477 00:30:41,464 --> 00:30:42,799 Treba mi zraka. 478 00:30:47,345 --> 00:30:49,764 Razmišljao sam… 479 00:30:52,058 --> 00:30:53,643 Hoćemo reći ostalima? 480 00:30:59,899 --> 00:31:01,317 Već sam rekla Kiari. 481 00:31:01,860 --> 00:31:02,735 Ona zna. 482 00:31:04,487 --> 00:31:05,488 Kad si joj rekla? 483 00:31:06,573 --> 00:31:08,199 Na dan kad sam saznala. 484 00:31:08,283 --> 00:31:09,534 U ljekarni. 485 00:31:11,703 --> 00:31:14,205 Ušla je i sve vidjela. 486 00:31:14,289 --> 00:31:16,165 Tako da ona zna. 487 00:31:17,292 --> 00:31:19,043 Onda možemo reći J. J.-u. 488 00:31:19,836 --> 00:31:21,170 Da, trebali bismo. 489 00:31:22,255 --> 00:31:26,551 Mislim da mu nakon ovoga s tatom trebaju dobre vijesti. 490 00:31:30,221 --> 00:31:32,473 A da ga odaberemo za kuma? 491 00:31:34,767 --> 00:31:37,061 Misliš li da je dovoljno odgovoran? 492 00:31:48,781 --> 00:31:51,284 To nam neće pomoći doći do Afrike, zar ne? 493 00:31:53,578 --> 00:31:55,371 Ne bih baš bio siguran u to. 494 00:31:56,748 --> 00:31:58,082 Čuj, stari, žao mi je. 495 00:31:59,584 --> 00:32:02,045 Zbog tvog tate… Zbog obojice. 496 00:32:03,504 --> 00:32:04,797 Nisi to zaslužio. 497 00:32:06,341 --> 00:32:08,843 Nije pošteno, nije u redu i svi to znamo. 498 00:32:10,762 --> 00:32:11,638 Hej. 499 00:32:12,430 --> 00:32:14,390 Svi smo ovdje. Zajedno. 500 00:32:15,725 --> 00:32:18,019 A to sranje? Ne pomaže. 501 00:32:18,728 --> 00:32:21,189 E pa, meni pomaže. 502 00:32:25,985 --> 00:32:26,945 Što se događa? 503 00:32:29,364 --> 00:32:31,324 Opa. Hej. 504 00:32:31,407 --> 00:32:33,409 Slušaj, samo sam ja ovdje. 505 00:32:35,119 --> 00:32:36,204 Razgovarajmo. 506 00:32:38,998 --> 00:32:40,583 Ne možeš nastaviti s tim. 507 00:32:41,668 --> 00:32:44,212 Radim to cijeli život, Johne B. 508 00:32:45,129 --> 00:32:49,300 Zašto nešto mijenjati kad mi dobro ide? 509 00:32:51,886 --> 00:32:55,056 I ti si to radio sa mnom. Davno. 510 00:32:57,183 --> 00:32:59,060 Sjećaš se tih dana, Johne B.? 511 00:33:03,856 --> 00:33:05,900 Što se s njima dogodilo? 512 00:33:11,531 --> 00:33:13,032 Sad je sve drukčije, J. 513 00:33:15,576 --> 00:33:16,494 Da. 514 00:33:17,829 --> 00:33:19,998 Primijetio sam da ne držiš korak. 515 00:33:23,584 --> 00:33:25,294 Pitam se zašto? 516 00:33:26,295 --> 00:33:27,171 Pa… 517 00:33:28,881 --> 00:33:30,842 Htio sam ti ovo prije reći, ali… 518 00:33:33,970 --> 00:33:35,096 Sarah je trudna. 519 00:33:39,142 --> 00:33:40,893 Sranje, stari… 520 00:33:43,062 --> 00:33:44,313 Ne. To… 521 00:33:44,397 --> 00:33:45,815 To je sjebano. 522 00:33:46,983 --> 00:33:50,194 -U redu? Tebi, Sarah… -Slušaj. 523 00:33:50,278 --> 00:33:51,821 Nije riječ o tome, dobro? 524 00:33:53,865 --> 00:33:55,783 Najbolji si mi prijatelj. 525 00:33:55,867 --> 00:33:57,827 Ti si brat kojeg nisam imao. 526 00:33:59,996 --> 00:34:04,500 Nikoga na ovom svijetu ne bih više volio za kuma tom djetetu. 527 00:34:06,544 --> 00:34:09,839 Hoćeš li učiniti to za mene i Saru? Hoćeš li mu biti kum? 528 00:34:14,177 --> 00:34:15,762 Stvarno ćeš postati tata? 529 00:34:20,475 --> 00:34:22,185 Postat ću tata, J. J. 530 00:34:22,685 --> 00:34:23,770 Postat ću tata. 531 00:34:28,649 --> 00:34:30,985 Ne želiš to dijete blizu mene, Johne B. 532 00:34:31,778 --> 00:34:32,820 U to sam siguran. 533 00:34:34,072 --> 00:34:37,116 Upravo sam te pitao hoćeš li mu biti kum. 534 00:34:37,200 --> 00:34:41,120 -O čemu govoriš? -Što ti znaš o odgoju djeteta? 535 00:34:41,204 --> 00:34:43,956 -Ništa, J. J. -Upravo tako. 536 00:34:44,040 --> 00:34:45,333 Ne znaš ništa. 537 00:34:46,501 --> 00:34:48,086 Sjebat ćeš to dijete. 538 00:34:48,169 --> 00:34:50,588 -Kao i moj stari mene. -Zbilja? 539 00:34:50,671 --> 00:34:52,882 -Kao i tvoj tebe. -Prestani. 540 00:34:52,965 --> 00:34:56,219 -A još je gore što ćeš to učiniti i Sari. -Hej! 541 00:34:57,136 --> 00:34:57,970 Hej. 542 00:34:58,554 --> 00:35:00,765 Smiri se, dobro? Smiri se! 543 00:35:05,686 --> 00:35:07,063 Da, Johne B. 544 00:35:09,982 --> 00:35:11,776 Bit ćeš sjajan tata. 545 00:35:15,404 --> 00:35:17,198 Da, bit ću dobar tata. 546 00:35:27,416 --> 00:35:28,584 -Hajde. -Ne. 547 00:35:29,085 --> 00:35:30,628 -Ne, čekaj! -Sranje. 548 00:35:36,342 --> 00:35:37,218 Propustila si. 549 00:35:39,720 --> 00:35:42,557 -O, ne. Čekaj! Je! -Nije. 550 00:35:50,857 --> 00:35:52,775 -Jesi li dobro? -Što je bilo? 551 00:35:54,318 --> 00:35:55,236 J. J. 552 00:36:04,620 --> 00:36:08,875 MAROKO 553 00:36:21,554 --> 00:36:22,471 Pogledaj. 554 00:36:31,022 --> 00:36:33,065 Sranje. To nije dobro. 555 00:36:45,953 --> 00:36:49,832 Valovi su sve veći i ulazimo u oluju. Ništa od mirne plovidbe. 556 00:36:49,916 --> 00:36:53,252 -Zašto ne možemo na jug? -Ići ćemo protiv struje. 557 00:36:53,336 --> 00:36:55,838 Možemo na sjever. Možda nam se posreći. 558 00:36:55,922 --> 00:36:59,759 Ne smijemo ulaziti u oluju, moramo se okrenuti prema obali. 559 00:36:59,842 --> 00:37:03,346 -Ne zvuči kao da imamo izbora. -Ionako nam ponestaje goriva. 560 00:37:03,846 --> 00:37:06,182 Moramo proći. Nismo daleko od Esauire. 561 00:37:06,265 --> 00:37:07,391 Ubrzaj. 562 00:37:15,566 --> 00:37:17,443 Nešto se događa s motorom. 563 00:37:17,985 --> 00:37:20,780 -Možeš sam? Moram ga ići provjeriti. -Da, idi. 564 00:37:24,700 --> 00:37:25,910 Idem pomoći Sari. 565 00:37:26,577 --> 00:37:28,996 -Moramo sve privezati u kuhinji. -Da, idi. 566 00:37:33,459 --> 00:37:35,628 Polako. Dobro. 567 00:37:43,511 --> 00:37:46,764 Stvari će letjeti posvuda ako ovo ne zatvorimo. 568 00:37:49,350 --> 00:37:51,477 Privežite sve što može odletjeti. 569 00:37:58,234 --> 00:38:00,278 Molim te, učini nešto, J. J. 570 00:38:00,361 --> 00:38:01,195 Molim te. 571 00:38:03,864 --> 00:38:05,199 Daj mi to. 572 00:38:09,578 --> 00:38:10,955 Ne znam što da radim. 573 00:38:11,455 --> 00:38:12,540 Hej, bitango. 574 00:38:13,207 --> 00:38:14,458 Grupna aktivnost. 575 00:38:21,465 --> 00:38:23,259 Hajde, mala. Hajde. 576 00:38:32,643 --> 00:38:33,644 Hajde. 577 00:38:42,403 --> 00:38:44,405 Cleo, moramo biti brzi. 578 00:38:45,239 --> 00:38:49,410 Koliko sam vidio na palubi, najgori će dio za dva kilometra. 579 00:38:49,493 --> 00:38:50,661 Još nismo došli… 580 00:38:57,209 --> 00:38:59,420 Ne! Ne znam kamo idem! 581 00:38:59,503 --> 00:39:00,755 Ne mogu upravljati. 582 00:39:01,505 --> 00:39:04,216 Hej, ovdje sam. Što radite? 583 00:39:05,760 --> 00:39:06,594 Jesi li dobro? 584 00:39:08,137 --> 00:39:08,971 Dobro si? 585 00:39:09,805 --> 00:39:10,806 Mislim da da. 586 00:39:26,989 --> 00:39:29,033 Kvragu! 587 00:39:37,083 --> 00:39:38,084 Brzo! 588 00:39:40,378 --> 00:39:42,088 Ova oluja nije normalna. 589 00:39:42,671 --> 00:39:44,924 Jesi li vidjela koliki su valovi? 590 00:39:45,007 --> 00:39:45,841 Hajde! 591 00:39:45,925 --> 00:39:47,426 Uhvati se za nešto. 592 00:39:48,052 --> 00:39:49,303 Držite se! 593 00:39:49,387 --> 00:39:50,221 Hej! 594 00:39:50,763 --> 00:39:52,765 -Jesi li dobro? -Hej! 595 00:39:52,848 --> 00:39:56,685 Seronje! Pustite me! 596 00:39:57,269 --> 00:39:59,814 Hej! Izvucite me odavde! 597 00:39:59,897 --> 00:40:01,065 Hej! 598 00:40:01,982 --> 00:40:03,818 -Ne! -Ne puštaj ga van. 599 00:40:03,901 --> 00:40:06,404 -Utopit će se! -Šupci, ovdje sam! 600 00:40:06,487 --> 00:40:07,488 -Hajde! -Moramo. 601 00:40:08,030 --> 00:40:09,115 Oslobodite me! 602 00:40:09,198 --> 00:40:10,032 Kiara! 603 00:40:10,533 --> 00:40:11,450 Ljudi! 604 00:40:11,534 --> 00:40:13,327 Dođite! 605 00:40:16,205 --> 00:40:17,081 Stižem! 606 00:40:18,791 --> 00:40:21,085 -Oslobodi me. -Evo. 607 00:40:22,503 --> 00:40:24,839 -Hajde. -Nemoj da požalim. 608 00:40:26,841 --> 00:40:27,800 Hajde. 609 00:40:28,676 --> 00:40:30,052 Dobro. 610 00:40:30,928 --> 00:40:31,971 -Dobro si? -Da. 611 00:40:57,872 --> 00:40:59,290 Dosta je ovog sranja. 612 00:41:11,218 --> 00:41:12,678 Što se događa? John B.? 613 00:41:12,761 --> 00:41:15,014 Nešto nije u redu. Nešto se dogodilo. 614 00:41:15,097 --> 00:41:17,016 -Sarah, ne! Stani! -Nije sigurno! 615 00:41:17,099 --> 00:41:18,142 O, Bože. 616 00:41:26,734 --> 00:41:27,860 Što radiš? 617 00:41:27,943 --> 00:41:30,863 Moram doći do kormila. Brod će se prevrnuti. 618 00:41:37,077 --> 00:41:38,245 Johne B.! 619 00:41:38,329 --> 00:41:39,163 Sarah! 620 00:41:47,963 --> 00:41:49,965 Sarah! Drži se! 621 00:41:57,556 --> 00:41:58,682 -Ne! -Ne! 622 00:41:59,558 --> 00:42:01,101 Sarah! Ne! 623 00:42:01,602 --> 00:42:03,229 -Upomoć! -Drži se! 624 00:42:03,312 --> 00:42:04,563 -Dolazim! -Johne B.! 625 00:42:04,647 --> 00:42:05,564 Drži se, Sarah! 626 00:42:05,648 --> 00:42:06,649 Sarah! 627 00:42:12,696 --> 00:42:13,864 J. J.! 628 00:42:18,661 --> 00:42:19,870 Stižem, Sarah! 629 00:42:22,957 --> 00:42:25,501 J. J., što radiš? J. J., ne! 630 00:42:43,602 --> 00:42:44,562 Johne B.! 631 00:42:45,312 --> 00:42:46,480 Gdje je Sarah? 632 00:42:49,608 --> 00:42:51,277 Johne B., što se dogodilo? 633 00:42:51,360 --> 00:42:52,570 Gdje je J. J.? 634 00:42:52,653 --> 00:42:53,696 Sarah! 635 00:42:54,697 --> 00:42:55,906 J. J.! 636 00:42:56,907 --> 00:42:58,367 J.! 637 00:43:08,210 --> 00:43:10,713 MAROKO 638 00:43:30,274 --> 00:43:31,108 Hej. 639 00:43:33,235 --> 00:43:35,029 Sve sam pretražio. 640 00:43:37,489 --> 00:43:38,949 Nisam ih našao. 641 00:43:40,534 --> 00:43:41,744 Nisam ih našao. 642 00:44:02,348 --> 00:44:04,600 Možda su završili niže na plaži. 643 00:44:05,601 --> 00:44:07,227 Moramo nastaviti tražiti. 644 00:44:07,978 --> 00:44:09,521 Krećemo u zoru. 645 00:45:12,042 --> 00:45:12,918 Pojavit će se. 646 00:45:16,547 --> 00:45:17,506 Pojavit će se. 647 00:45:50,497 --> 00:45:51,457 Idem ja. 648 00:46:23,906 --> 00:46:24,865 Bok. 649 00:46:25,616 --> 00:46:28,869 Imam te. 650 00:46:29,828 --> 00:46:31,580 -Hej. -Bok. 651 00:46:32,623 --> 00:46:34,166 -Bok. -Hej. 652 00:46:38,128 --> 00:46:39,630 -Živa si. -Da. 653 00:46:40,631 --> 00:46:41,882 Ti si živ. 654 00:46:44,968 --> 00:46:45,969 Kako? 655 00:46:47,387 --> 00:46:48,305 Utapala sam se. 656 00:46:49,431 --> 00:46:50,974 J. J. me spasio. 657 00:46:52,935 --> 00:46:54,394 Spasio je nas. 658 00:47:11,245 --> 00:47:13,705 Bio sam najbliži. To je to. 659 00:47:21,839 --> 00:47:23,131 Braća zauvijek. 660 00:50:44,750 --> 00:50:46,668 Prijevod titlova: Iva Matuško