1 00:00:08,883 --> 00:00:12,887 Jeg husker da jeg var liten, og Luke var full, pleide han å si: 2 00:00:14,389 --> 00:00:18,560 "Om det er én ting jeg vet, er det at helvete er andre mennesker." 3 00:00:19,269 --> 00:00:22,355 Dere må dra og se til Hollis Robinson. 4 00:00:22,439 --> 00:00:25,650 Jeg har ikke hørt fra henne, og jeg er bekymret. 5 00:00:25,734 --> 00:00:28,820 Og dere har ikke hatt noen uoverensstemmelser? 6 00:00:28,903 --> 00:00:30,071 Jeg og henne? Nei. 7 00:00:30,155 --> 00:00:32,782 Vi har vært venner lenge, og nettopp derfor. 8 00:00:32,866 --> 00:00:38,079 Hun ville sagt ifra om noe var galt. Hun er ansvarlig. Dette er ulikt henne. 9 00:00:38,663 --> 00:00:40,081 Noe må ha skjedd. 10 00:00:46,379 --> 00:00:49,966 Da jeg var liten, forsto jeg ikke. Det ga ingen mening. 11 00:00:50,967 --> 00:00:53,762 Så en dag bare spurte jeg ham. 12 00:00:54,387 --> 00:00:57,307 "Hva mener du med at helvete er andre mennesker?" 13 00:00:58,058 --> 00:01:00,101 Han så på meg en stund, 14 00:01:02,353 --> 00:01:04,856 og så sa han: "Bare lev livet, 15 00:01:06,733 --> 00:01:08,109 så finner du det ut." 16 00:01:10,445 --> 00:01:12,447 Luke har tatt feil om mange ting, 17 00:01:14,115 --> 00:01:15,867 men der traff han blink. 18 00:01:16,785 --> 00:01:18,453 Jeg gikk fra en uekte pappa… 19 00:01:18,536 --> 00:01:20,163 Kom, du må se dette. 20 00:01:20,747 --> 00:01:23,458 …til en ekte pappa som prøvde å drepe meg. 21 00:01:28,838 --> 00:01:30,298 JJ ble sett i bilen, 22 00:01:31,716 --> 00:01:33,843 og drapsvåpenet lå i bilen. 23 00:01:33,927 --> 00:01:38,264 Sikker på at det ikke var Groff? Chandler Groff, så dere ham der? 24 00:01:38,848 --> 00:01:39,849 Ja, Luke. 25 00:01:40,892 --> 00:01:42,185 Jeg fant det ut. 26 00:01:43,186 --> 00:01:46,022 Helvete er så visst andre mennesker. 27 00:01:54,405 --> 00:01:56,825 JJ Maybank, vi har en arrestordre! 28 00:01:59,410 --> 00:02:01,496 -Ingen tegn til ham. -Let ute. 29 00:02:03,248 --> 00:02:04,499 De er ikke her. 30 00:02:06,960 --> 00:02:09,337 -Er ørnefisken ute nå? -Ja, sir. 31 00:02:09,420 --> 00:02:11,381 Sesongen startet forrige uke. 32 00:02:12,382 --> 00:02:16,052 Send noen patruljebåter for å stenge utfarten ved March Point. 33 00:02:17,554 --> 00:02:19,139 De har en leir der ute. 34 00:02:19,973 --> 00:02:21,641 Dit ville jeg dratt. 35 00:02:22,892 --> 00:02:23,726 Ja, sir. 36 00:02:31,192 --> 00:02:35,155 Så denne berber-fyren som tegnet kartet, er marokkansk, ikke sant? 37 00:02:36,698 --> 00:02:41,119 Groff var antagelig på vei til Essaouira på kysten av Marokko. 38 00:02:41,619 --> 00:02:42,912 Det er dit vi må dra. 39 00:02:42,996 --> 00:02:43,913 MAROKKO 40 00:02:48,835 --> 00:02:51,087 Trodde ikke det fantes verre enn Luke. 41 00:02:52,589 --> 00:02:53,506 Men Groff? 42 00:02:54,007 --> 00:02:56,426 -Jeg burde ha skjønt… -Kie. 43 00:02:58,595 --> 00:03:01,848 Takk for sympatien, men den hjelper ikke. 44 00:03:02,432 --> 00:03:03,474 Dette hjelper. 45 00:03:04,434 --> 00:03:06,144 Jeg prøver bare å støtte deg. 46 00:03:12,609 --> 00:03:13,651 Å faen. Dere. 47 00:03:13,735 --> 00:03:16,321 -Hva er det? -Hvem kommer hit så tidlig? 48 00:03:17,030 --> 00:03:17,864 Det er purken. 49 00:03:19,407 --> 00:03:20,867 Hvordan fant de oss? 50 00:03:25,747 --> 00:03:29,959 -Vi har dekket nordre del. -Mottatt. Sender flere enheter nå. 51 00:03:30,043 --> 00:03:31,252 Det er båten deres. 52 00:03:35,757 --> 00:03:36,966 Hva er planen? 53 00:03:39,594 --> 00:03:40,678 Følg meg. 54 00:03:41,804 --> 00:03:42,889 Kom igjen. 55 00:04:00,156 --> 00:04:02,158 Fjorten, vær klar over… 56 00:04:09,332 --> 00:04:10,625 JJ Maybank! 57 00:04:13,169 --> 00:04:15,672 Vi skal ikke gjøre deg noe. Kom fram! 58 00:04:20,343 --> 00:04:22,679 Jeg har en arrestordre på JJ 59 00:04:22,762 --> 00:04:25,473 i forbindelse med drapet på Hollis Robinson. 60 00:04:29,477 --> 00:04:30,478 Drap? 61 00:04:32,438 --> 00:04:34,857 Jeg skal bare hente noe. 62 00:04:37,235 --> 00:04:39,112 Jeg har en båt her. Slipp 42. 63 00:04:39,821 --> 00:04:41,823 -Slipp 42. -Få den i gang. 64 00:04:47,745 --> 00:04:50,039 Det ryker ennå. De må være i nærheten. 65 00:04:56,921 --> 00:04:59,882 Vi tar pontongen. Den er klar. 66 00:05:10,059 --> 00:05:11,394 Kom igjen! 67 00:05:12,812 --> 00:05:14,856 Hei! Stans! 68 00:05:15,773 --> 00:05:19,235 Stans! John B, snu båten! Stans! 69 00:05:20,069 --> 00:05:20,903 Hei! 70 00:05:21,988 --> 00:05:23,031 Stans! 71 00:05:27,702 --> 00:05:31,998 Så jeg er den nye morderen i byen. 72 00:05:33,416 --> 00:05:35,084 Krysser det av listen. 73 00:05:35,168 --> 00:05:38,796 Og de har deg på video hvor du sier: "Jeg skal drepe dem." 74 00:05:38,880 --> 00:05:40,631 Ingen spurte deg. 75 00:05:42,800 --> 00:05:45,720 Glem alt det. Vi må vekk fra denne øya. 76 00:05:45,803 --> 00:05:50,850 Jeg kan ikke dra tilbake. Vi kan like gjerne prøve å finne rullen. 77 00:05:51,976 --> 00:05:54,312 Jeg er klar for en Marokko-ferie. 78 00:05:54,896 --> 00:05:57,231 Vel? Skal vi ta oss et par uker? 79 00:05:57,774 --> 00:06:00,735 Kanskje jeg tar igjen faren min. 80 00:06:01,944 --> 00:06:03,529 Vi trenger en større båt. 81 00:06:04,113 --> 00:06:07,700 Et skip, til og med. Vet dere hvor langt unna Marokko er? 82 00:06:08,951 --> 00:06:10,870 Veldig langt av gårde. 83 00:06:20,463 --> 00:06:23,549 Ok, så vi må fikse en båt som kommer seg til Marokko. 84 00:06:23,633 --> 00:06:26,135 Velg i vei. Vi har mange å velge blant. 85 00:06:26,886 --> 00:06:28,096 Hva med den der? 86 00:06:28,971 --> 00:06:31,766 Flatt skrog. Den vil ikke klare seg på havet. 87 00:06:32,433 --> 00:06:34,018 Og de havarerer konstant. 88 00:06:35,395 --> 00:06:36,979 Er ikke det en politibåt? 89 00:06:37,855 --> 00:06:40,316 -De ser ikke ut som politifolk. -Niks. 90 00:06:40,817 --> 00:06:42,402 -Kom. -De har stjålet den. 91 00:06:42,485 --> 00:06:43,778 Vi finner Guffy. 92 00:06:43,861 --> 00:06:46,531 Det er den nye båten til Rafe. Den er fin. 93 00:06:47,490 --> 00:06:48,616 Den er ikke dum, 94 00:06:48,699 --> 00:06:52,787 men den ville heller ikke klart seg over havet. Den er for liten. 95 00:06:52,870 --> 00:06:55,790 Groff ville hatt kronen før vi var halvveis. 96 00:07:02,338 --> 00:07:07,176 Guff, vi så en politibåt der ute med noen snåle politifolk. 97 00:07:11,055 --> 00:07:13,599 Ålreit. Jeg får ringe det ekte politiet. 98 00:07:14,183 --> 00:07:18,146 -Hva med denne skjønnheten? -Den båten er verdt to millioner dollar. 99 00:07:18,229 --> 00:07:20,565 -Den er fin. -Stor motor. 100 00:07:20,648 --> 00:07:22,567 Vi har funnet båten vår. 101 00:07:22,650 --> 00:07:25,194 Vi havner i fengsel for å stjele en sånn båt. 102 00:07:25,278 --> 00:07:28,239 Du havner uansett i fengsel, Pope. 103 00:07:28,322 --> 00:07:30,825 Det går fint. Vi skal bare låne den. 104 00:07:40,126 --> 00:07:42,628 -Ingen hjemme. -Jeg leter etter nøklene. 105 00:07:43,212 --> 00:07:44,755 Vær raske, folkens. 106 00:07:44,839 --> 00:07:48,593 -Sheriff! Jeg snakker til deg. -Det har vært et drap! 107 00:07:48,676 --> 00:07:49,719 Ikke kjeft, Dale. 108 00:07:49,802 --> 00:07:53,347 Dere har mistet kontrollen. Hvor er Maybank-gutten? 109 00:07:53,431 --> 00:07:58,728 Hva vet du om hva vi driver med? Ingenting, og jeg trenger ikke å si noe. 110 00:07:59,228 --> 00:08:02,273 Men jeg kan fortelle deg at vi jobber med saken. 111 00:08:02,356 --> 00:08:07,320 Det beste du kan gjøre, er å dra hjem, låse dørene og få deg en god natts søvn. 112 00:08:08,696 --> 00:08:10,865 -Låse dørene. -Jeg er på saken. 113 00:08:11,574 --> 00:08:15,661 -Dette lover dårlig for valgåret. -Glad i deg også, Dale. 114 00:08:18,164 --> 00:08:20,833 Sheriffen aner ikke hva han driver med! 115 00:08:20,917 --> 00:08:22,585 Dette er Shoupe i Kildare. 116 00:08:22,668 --> 00:08:26,047 Du må grave litt på Chandler Groff for meg. 117 00:08:26,631 --> 00:08:30,051 -Hvem er det? -Bare en skrulle, trodde jeg, men… 118 00:08:30,635 --> 00:08:33,638 -Jeg vet ikke lenger. -Ålreit, la oss ta en titt. 119 00:08:34,138 --> 00:08:35,306 Vent litt. 120 00:08:35,806 --> 00:08:37,099 -Ja? -Vic? 121 00:08:37,767 --> 00:08:39,727 Vi har John B og gjengen her. 122 00:08:39,810 --> 00:08:42,897 JJ er med dem, og de kjører en politibåt. 123 00:08:42,980 --> 00:08:46,567 Pokker heller. Greit, jeg kommer. 124 00:08:48,277 --> 00:08:52,281 Alle enheter, mistenkte er observert på marinaen. Jeg er på vei. 125 00:08:53,199 --> 00:08:55,034 Betjent Benton her. Jeg er her. 126 00:08:56,077 --> 00:08:57,286 Marker som ankommet. 127 00:09:02,750 --> 00:09:05,002 -Trykk på start. -Den må stå i fri. 128 00:09:05,086 --> 00:09:06,546 De er på båten vår. 129 00:09:06,629 --> 00:09:08,214 Det er Maybank-gutten. 130 00:09:13,553 --> 00:09:15,638 Den er låst, og jeg kan ikke koden. 131 00:09:16,138 --> 00:09:17,932 -Hva skjer? -Jeg prøver! 132 00:09:18,015 --> 00:09:21,978 Dette er en ny båt, så du har datamaskiner for å starte den. 133 00:09:22,562 --> 00:09:23,854 -Sånn? -Nei. 134 00:09:23,938 --> 00:09:25,189 Vi er åpne mål. 135 00:09:25,273 --> 00:09:27,650 -Står den i fri? -Ja. Ok. 136 00:09:29,485 --> 00:09:30,903 -Vi har dem. -Faen. 137 00:09:30,987 --> 00:09:32,530 Purken! 138 00:09:32,613 --> 00:09:33,990 -Kom. -Stå stille! 139 00:09:34,073 --> 00:09:36,492 JJ Maybank, vi har en arrestordre på deg! 140 00:09:36,993 --> 00:09:42,331 -Vi må fortsatt finne en båt til Marokko. -Ja, men først må vi bli kvitt purken. 141 00:09:44,458 --> 00:09:47,878 -Hva foregår? -Datteren din er blant dem. 142 00:09:47,962 --> 00:09:49,463 De vil ta JJ Maybank. 143 00:09:49,547 --> 00:09:51,424 -JJ! -Jeg kommer! Kom igjen. 144 00:09:51,507 --> 00:09:54,010 -Kom igjen! -De sier han drepte noen. 145 00:09:54,093 --> 00:09:57,054 Hva? JJ ville aldri gjøre noe sånt. 146 00:09:57,138 --> 00:10:01,767 -Jeg vet du ikke ønsker å tro det… -Bli her. Jeg går og ser hva som skjer. 147 00:10:02,643 --> 00:10:04,395 -Her borte. -Her er de. 148 00:10:04,895 --> 00:10:05,980 Maybank-gutten. 149 00:10:06,063 --> 00:10:08,482 -På båten vår. -De prøver å stjele den. 150 00:10:08,566 --> 00:10:12,486 Kildare-politiet! Kom sakte ut med hendene i været. 151 00:10:13,946 --> 00:10:16,699 La meg. Vi må kjøre fort. Hold dere fast. 152 00:10:22,288 --> 00:10:26,042 Vær på vakt. Mistenkte beveger seg opp Shem Creek i en Zodiac. 153 00:10:28,836 --> 00:10:29,670 Stans! 154 00:10:32,465 --> 00:10:34,967 -Faen, den fyren. -Hva gjør du? Hva er det? 155 00:10:35,051 --> 00:10:36,969 -Hva gjør han? -JJ. 156 00:10:37,053 --> 00:10:38,638 -Hei! -Han har en pistol. 157 00:11:05,206 --> 00:11:06,457 Er du sprø? 158 00:11:06,540 --> 00:11:07,833 Ingen årsak. 159 00:11:08,459 --> 00:11:09,752 -Vi lekker. -Hva? 160 00:11:09,835 --> 00:11:11,796 -Hvorfor det, JJ? -Å faen. 161 00:11:11,879 --> 00:11:13,381 -De skjøt båten. -Pokker! 162 00:11:13,464 --> 00:11:14,674 De skjøt båten! 163 00:11:17,718 --> 00:11:19,428 -Se etter en lapp. -Holder på! 164 00:11:19,512 --> 00:11:20,930 Jeg må dekke hullet. 165 00:11:22,139 --> 00:11:25,434 Vi mister luft. Vi må komme oss inn til land, fort. 166 00:11:26,102 --> 00:11:27,436 Er det noe mer… 167 00:11:30,898 --> 00:11:32,608 Hvordan kunne du miste dem? 168 00:11:33,567 --> 00:11:34,485 Vent litt. 169 00:11:39,365 --> 00:11:40,616 Jeg ringer tilbake. 170 00:11:41,242 --> 00:11:43,035 Du finner virkelig de beste. 171 00:11:43,119 --> 00:11:45,746 -Groff-fyren er en godgutt. -Hva fant du? 172 00:11:45,830 --> 00:11:49,583 En arrestordre fra Interpol, men det er bare forretten. 173 00:11:49,667 --> 00:11:51,210 Og hovedretten? 174 00:11:51,293 --> 00:11:55,464 Tatt i Portugal for forfalsking. Siktet for kunstforfalskning i Lisboa. 175 00:11:55,548 --> 00:11:58,050 Ja, Lisboa er i Portugal. 176 00:11:58,634 --> 00:12:02,888 Bra for Lisboa. Og en arrestordre for hvitvasking på Kypros. 177 00:12:02,972 --> 00:12:06,726 Fem falske pass. Gift fire ganger under ulike navn. 178 00:12:07,309 --> 00:12:11,230 Fyren er en bedrager og hamskifter. 179 00:12:11,731 --> 00:12:13,816 Gikk på videregående i Kildare. 180 00:12:14,400 --> 00:12:15,359 Det gjør susen. 181 00:12:15,443 --> 00:12:18,529 Satt inne i Marokko, men slapp ut på en Finch-avtale. 182 00:12:18,612 --> 00:12:19,613 Finch-gruppen? 183 00:12:20,114 --> 00:12:23,993 Ingen så sammenhengen før du sendte det bildet med tatoveringen. 184 00:12:24,493 --> 00:12:28,205 -Ok. Takk, kompis. Jeg skylder deg. -Det gjør du. 185 00:12:29,999 --> 00:12:33,627 -Alle enheter. Jeg åpnet skudd mot JJ. -Pokker heller. 186 00:12:33,711 --> 00:12:36,422 Han er i en Zodiac på vei mot Bonner's Landing. 187 00:12:36,505 --> 00:12:40,468 -Alle enheter, kom dit. -Shoupe her. Jeg drar til Bonner's. 188 00:12:46,849 --> 00:12:48,601 Hørte du om Hollis Robinson? 189 00:12:48,684 --> 00:12:50,936 Skutt i sitt eget hjem. 190 00:12:51,771 --> 00:12:54,190 Det må ha vært en av disse Brislingene. 191 00:12:54,273 --> 00:12:57,526 De har ikke råd til fine ting selv. Da skjer sånt. 192 00:12:58,027 --> 00:12:59,320 Overvåkningskameraer? 193 00:12:59,403 --> 00:13:02,198 De har telefonen hennes, og overvåkningsbilder. 194 00:13:02,281 --> 00:13:04,950 De vil ta ham, før eller siden. 195 00:13:14,585 --> 00:13:15,503 SLETT 196 00:13:25,513 --> 00:13:28,182 Vi må komme oss inn til land før vi synker. 197 00:13:28,265 --> 00:13:32,228 -Purken kommer snart. Vi må fikse den. -Fikse den med hva? 198 00:13:33,896 --> 00:13:36,398 Seriøst, rude boy? Se hva du gjorde. 199 00:13:36,482 --> 00:13:40,277 -De ville skutt flere om jeg ikke… -Du skjøt mot dem først. 200 00:13:41,278 --> 00:13:43,823 Hun er ferdig. Død. 201 00:13:44,865 --> 00:13:47,201 -Flott. -Hvordan skal vi komme oss vekk? 202 00:13:47,284 --> 00:13:50,287 Så du vil bytte båter, har jeg forstått deg rett? 203 00:13:51,121 --> 00:13:53,207 -Jeg vet ikke, Rafe. -Kom igjen. 204 00:13:53,290 --> 00:13:58,295 Hva skal jeg med en Dåre-skitt som den der midt i tunfisksesongen? 205 00:13:59,421 --> 00:14:03,634 Tunfisksesongen? Den "Dåre-skitten" er verdt en halv million dollar. 206 00:14:03,717 --> 00:14:05,302 Mye mer enn en tunfiskbåt. 207 00:14:05,386 --> 00:14:09,181 Vel, denne gir meg god, stabil og forutsigbar inntekt. 208 00:14:09,265 --> 00:14:12,101 Men sånt er ukjent for dere på klubben. 209 00:14:13,352 --> 00:14:17,022 Hvis jeg ikke gir deg lørja tilbake, kan du beholde Aviaraen. 210 00:14:18,440 --> 00:14:21,026 Båten min er verdt mye mer, Barry. 211 00:14:24,196 --> 00:14:28,325 Med en så snerten båt kan jeg ta med turister ut på vannet. 212 00:14:29,410 --> 00:14:32,913 Ja, et… Margarita solskinnscruise. 213 00:14:32,997 --> 00:14:35,457 Kaptein Barry til tjeneste. 214 00:14:35,541 --> 00:14:38,460 -Driks mottas med takk. -Ja, kjør på. 215 00:14:48,012 --> 00:14:52,099 Groff må ha drept Hollis og stukket av med pengene mine. 216 00:14:52,683 --> 00:14:56,645 -De sa det var JJ Maybank. -Funker alltid å skylde på Brislingene. 217 00:14:56,729 --> 00:15:00,900 Men hør her. Om jeg ikke får tatt igjen Groff, er pengene tapt. 218 00:15:00,983 --> 00:15:02,526 Og jeg vet hvor han er. 219 00:15:03,444 --> 00:15:04,862 -Hvor? -Ikke tenk på det. 220 00:15:05,988 --> 00:15:08,699 Jeg skal finne ham og få tilbake pengene. 221 00:15:10,910 --> 00:15:12,953 Før jeg stikker, ville jeg… 222 00:15:15,456 --> 00:15:16,624 …si noe. 223 00:15:18,667 --> 00:15:20,628 Jeg har også noe å si. 224 00:15:32,806 --> 00:15:33,807 Den var min mors. 225 00:15:34,558 --> 00:15:36,518 Vært i familien i evigheter. 226 00:15:38,520 --> 00:15:43,776 Jeg vet det er Dåre-pisspreik, men jeg vil at du skal ha den, 227 00:15:43,859 --> 00:15:46,862 sånn at du vet at jeg mener alvor. 228 00:15:49,281 --> 00:15:50,950 Jeg har gjort noe… 229 00:15:52,701 --> 00:15:55,079 Jeg har gjort noe dumt. Noe med Hollis. 230 00:15:55,162 --> 00:15:58,540 Ok, men hør her. Det er ting om meg du ikke vet. 231 00:15:59,041 --> 00:15:59,875 Ok? 232 00:16:01,377 --> 00:16:03,796 Mye verre enn hva enn du har å si. 233 00:16:04,296 --> 00:16:05,506 Det lover jeg deg. 234 00:16:06,590 --> 00:16:10,678 Jeg blåser i hva du har gjort, vil ikke vite. Jeg vil være med deg. 235 00:16:12,638 --> 00:16:16,809 Og hvis du sier ja, så er det slutt på å leve som en fattig Brisling. 236 00:16:16,892 --> 00:16:22,564 Ok? Jeg vil at du slutter i jobben og flytter inn med meg. Greit? 237 00:16:43,711 --> 00:16:45,379 Med det ute av veien… 238 00:16:47,423 --> 00:16:48,257 Her. 239 00:16:51,635 --> 00:16:54,972 Jeg er tilbake om noen uker. Du kan bo i min… 240 00:16:56,181 --> 00:16:57,433 …bo i vår leilighet. 241 00:16:59,560 --> 00:17:00,394 Greit? 242 00:17:01,061 --> 00:17:01,979 Jeg elsker deg. 243 00:17:05,065 --> 00:17:06,025 Ha det. 244 00:17:07,985 --> 00:17:08,944 Elsker deg også. 245 00:17:28,213 --> 00:17:29,590 Skyte mot en betjent? 246 00:17:31,884 --> 00:17:33,594 Ikke begynn. 247 00:17:33,677 --> 00:17:38,849 Jeg avfyrte nødblusset for å sinke dem, og det var akkurat det som skjedde. 248 00:17:38,932 --> 00:17:40,434 Du satte oss alle i fare. 249 00:17:41,727 --> 00:17:44,354 -Vi er alle i trøbbel nå. -Kan dette vente? 250 00:17:44,438 --> 00:17:46,690 Vi må komme oss vekk herfra. 251 00:17:46,774 --> 00:17:50,861 Jeg ba ingen av dere om å komme og hjelpe meg 252 00:17:51,445 --> 00:17:53,572 eller følge etter meg. 253 00:17:53,655 --> 00:17:54,990 -Følge etter deg? -Ja! 254 00:17:55,074 --> 00:17:57,326 Tror du vi hadde noe valg? 255 00:17:58,410 --> 00:18:02,831 Hva med Pope? Han kastet bort hele livet sitt for å hjelpe deg. 256 00:18:02,915 --> 00:18:05,709 Jeg vet ikke hvorfor du gjorde det, Pope. 257 00:18:05,793 --> 00:18:09,296 Jeg ba ikke om det. Jeg ba dere ikke om å blande dere. 258 00:18:10,297 --> 00:18:13,592 -Men det er alltid min feil. -Ja, det er alltid din feil. 259 00:18:13,675 --> 00:18:16,261 -Enduro var din feil. -Så stikk, da! 260 00:18:16,887 --> 00:18:20,557 Jeg skal ta støyten, og jeg gjør det med glede. 261 00:18:20,641 --> 00:18:23,227 Livet mitt er uansett over. 262 00:18:23,727 --> 00:18:26,188 -Hei! -Og der kommer Shoupe. 263 00:18:26,688 --> 00:18:28,232 Hva sa jeg? 264 00:18:28,315 --> 00:18:29,399 Faen. 265 00:18:31,527 --> 00:18:34,071 Endelig klarte dere det. Dere strandet. 266 00:18:35,823 --> 00:18:37,825 JJ, jeg har deg. 267 00:18:38,408 --> 00:18:40,369 -Lista di er lang. -Jeg vet det. 268 00:18:40,452 --> 00:18:45,707 Men nå har jeg en arrestordre. Og du kvittet deg med fotlenken? 269 00:18:46,333 --> 00:18:47,626 No bueno. 270 00:18:47,709 --> 00:18:49,461 Trodde du var den smarte. 271 00:18:50,254 --> 00:18:54,133 Dere har gravd dere ned så dypt dere kommer, så legg vekk spadene 272 00:18:54,967 --> 00:18:56,135 og bli med meg. 273 00:18:56,218 --> 00:18:59,179 Dere vil ta ham for drap. Han har ikke drept noen. 274 00:18:59,680 --> 00:19:03,183 Jeg har ganske god oversikt over hva han har gjort og ikke. 275 00:19:03,267 --> 00:19:05,644 Resten er opp til domstolene. 276 00:19:05,727 --> 00:19:08,438 Men jeg har arrestordre på dem begge. 277 00:19:09,064 --> 00:19:11,608 Så denne jakta ender her. 278 00:19:11,692 --> 00:19:13,819 -Bli med meg, nå. -Hei! 279 00:19:16,822 --> 00:19:17,823 Hva søren? 280 00:19:17,906 --> 00:19:20,367 Jeg kommer for å redde skinnet deres. 281 00:19:20,868 --> 00:19:23,495 Jeg må snakke med deg. Du vet ikke alt. 282 00:19:24,121 --> 00:19:26,123 Stans der! 283 00:19:26,206 --> 00:19:28,417 Jøsses! Hva skal du gjøre, skyte meg? 284 00:19:31,003 --> 00:19:33,130 Du leter etter Chandler Groff, hva? 285 00:19:35,048 --> 00:19:35,883 Kanskje. 286 00:19:36,675 --> 00:19:40,470 Groff og Hollis bedrev svindel sammen. 287 00:19:41,138 --> 00:19:45,350 Sannsynligvis var det Groff som drepte henne, ikke han. 288 00:19:47,936 --> 00:19:49,354 Allerede tenkt tanken? 289 00:19:49,855 --> 00:19:52,566 Ja, Groff drepte antagelig Genrette også. 290 00:19:53,358 --> 00:19:56,403 Og liket i sanddynene? Kan det også knyttes til ham? 291 00:19:58,238 --> 00:20:01,366 Du kan anholde disse taperne for hærverk, 292 00:20:01,450 --> 00:20:05,120 for å "forstyrre freden", eller så kan du ta den ekte skurken. 293 00:20:05,204 --> 00:20:07,039 Disse vet hvor Groff er. 294 00:20:08,540 --> 00:20:11,084 Jaså? Hvor er han? 295 00:20:11,585 --> 00:20:14,171 -Utenfor din jurisdiksjon. -Langt utenfor. 296 00:20:14,671 --> 00:20:16,131 Utenfor landet. 297 00:20:16,215 --> 00:20:18,675 Vi var på vei etter ham da dere dukket opp. 298 00:20:18,759 --> 00:20:20,594 -I den der? -Nei. 299 00:20:21,511 --> 00:20:25,224 I den. De vet hvor han er, og jeg kan få dem dit, 300 00:20:25,307 --> 00:20:28,060 men det skjer ikke om du burer dem inne. 301 00:20:28,977 --> 00:20:31,605 Så jeg skal bare la dem gå? Nei takk. 302 00:20:32,606 --> 00:20:36,777 Jeg skal si dere hva vi skal gjøre. Bli med meg, si hvor Groff er, 303 00:20:37,486 --> 00:20:39,905 så lover jeg å være greie mot dere. 304 00:20:39,988 --> 00:20:42,950 Kanskje dere går fri. Quid pro quo, hørt om det? 305 00:20:43,033 --> 00:20:45,118 Som da dere beskyldte meg for drap? 306 00:20:46,745 --> 00:20:49,498 Tenk over det. Hollis er død. Genrette er død. 307 00:20:49,998 --> 00:20:51,375 Sentrum er vandalisert. 308 00:20:53,043 --> 00:20:54,878 Du er på huggestabben. 309 00:20:54,962 --> 00:20:57,214 Jeg vet hva folk sier om deg. 310 00:20:57,297 --> 00:21:00,509 Du kommer til å miste jobben. Det er over for deg. 311 00:21:01,969 --> 00:21:06,390 Med mindre du stiller drapsmannen til ansvar, helt på egen hånd. 312 00:21:07,724 --> 00:21:08,892 Hva blir det til? 313 00:21:08,976 --> 00:21:12,980 Vil du sikte de taperne av noen Brislinger for noe de ikke har gjort? 314 00:21:13,480 --> 00:21:16,858 -Han har et poeng. -Eller løse århundrets forbrytelse? 315 00:21:16,942 --> 00:21:18,485 Og redde jobben. 316 00:21:19,069 --> 00:21:22,489 Du låter som faren din, og det er ikke noe kompliment. 317 00:21:22,990 --> 00:21:25,575 Enda en Cameron som tvinger meg inn i et hjørne. 318 00:21:27,911 --> 00:21:29,288 Greit. Enda en bonus. 319 00:21:30,247 --> 00:21:32,457 Når vi er tilbake, og du får Groff, 320 00:21:34,584 --> 00:21:38,630 skal jeg fortelle hva som skjedde på rullebanen da du fant meg der. 321 00:21:39,589 --> 00:21:41,383 Helt ærlig. Jeg vet du lurer. 322 00:21:41,466 --> 00:21:43,218 Vet du hva jeg vil vite? 323 00:21:43,719 --> 00:21:47,806 Jeg vil vite om en annen hendelse på rullebanen, for en stund tilbake. 324 00:21:54,021 --> 00:21:55,147 Jeg sier bare 325 00:21:55,981 --> 00:21:59,860 at alt dette ville se bra ut for en embedsmann på tynn is. 326 00:22:00,986 --> 00:22:01,820 Ikke sant? 327 00:22:02,654 --> 00:22:04,531 Slå alle fluene i én smekk. 328 00:22:08,410 --> 00:22:09,328 Ok, hør her. 329 00:22:10,662 --> 00:22:11,621 Vi finner Groff… 330 00:22:13,749 --> 00:22:14,666 …og ringer deg. 331 00:22:16,460 --> 00:22:17,711 Så er han din. 332 00:22:22,966 --> 00:22:25,344 Jeg er ferdig uansett. Greit, kjør på. 333 00:22:25,927 --> 00:22:28,388 Kom dere av sted, før kavaleriet kommer. 334 00:22:29,431 --> 00:22:30,515 Stikk. 335 00:22:34,728 --> 00:22:39,441 Jeg er bare glad for å slippe å se dere. Finn ham, ellers kommer jeg etter dere. 336 00:23:07,052 --> 00:23:07,969 JJ! 337 00:23:20,774 --> 00:23:22,275 Farvel, øyparadis. 338 00:23:38,500 --> 00:23:40,544 Så vi er på vei mot Afrika? 339 00:23:41,545 --> 00:23:43,422 Helgetur til Afrika? 340 00:23:43,922 --> 00:23:49,177 Og Rafe? Vi vet hva han gjorde med korset, og nå skal vi finne kronen med ham? 341 00:23:49,261 --> 00:23:53,223 -Det gir ingen mening. -Trenger ikke være Pope for å forstå det. 342 00:23:53,306 --> 00:23:56,184 Sarah, dere er i familie. Hva gjør vi med ham? 343 00:23:56,268 --> 00:23:59,020 Vet ikke. Jeg aner virkelig ikke. 344 00:23:59,104 --> 00:24:01,690 Vel, vi er fast på en båt med ham. 345 00:24:01,773 --> 00:24:04,276 -Vi må snakke med ham. -Snakke med Rafe? 346 00:24:04,860 --> 00:24:07,070 Vel, du skal ikke snakke med ham. 347 00:24:07,154 --> 00:24:09,614 Nei, selvsagt. Hva har jeg gjort nå? 348 00:24:09,698 --> 00:24:12,701 Det er kanskje enklere at vi tar oss av det. 349 00:24:13,243 --> 00:24:15,996 Du kan provosere ham, og det trenger vi ikke. 350 00:24:16,079 --> 00:24:18,957 Provosere ham? Ja, fordi jeg får ting gjort. 351 00:24:19,040 --> 00:24:23,044 Ting som lovbrudd og å tvinge oss til å forlate landet. 352 00:24:23,128 --> 00:24:26,465 Bare plant ræva di der og stå over denne gangen. 353 00:24:31,887 --> 00:24:34,681 Hei. Jeg vil bare snakke. 354 00:24:35,807 --> 00:24:37,142 Greit, la oss snakke. 355 00:24:38,768 --> 00:24:41,771 -Det har vært en lang tur… -Bare så dere vet det… 356 00:24:43,023 --> 00:24:45,984 Ser du denne? Den er en fredsmekler. 357 00:24:47,861 --> 00:24:49,696 Om dere er kule, er jeg kul. 358 00:24:50,780 --> 00:24:52,115 Så nå vil du ha fred? 359 00:24:52,699 --> 00:24:56,119 Jeg reddet skinnet deres. Hva med å si takk? 360 00:24:56,703 --> 00:24:58,705 Utakk er verdens lønn. 361 00:24:59,706 --> 00:25:03,376 Det blir som på Barbados. Eller hva, Kie? Husker du? 362 00:25:03,877 --> 00:25:07,714 -Trodde vi hadde våpenhvile. -Ok, hør her. 363 00:25:07,797 --> 00:25:11,134 Jeg vil ikke ha noe å gjøre med skattejakt-pisset deres. 364 00:25:11,218 --> 00:25:13,595 Ok? Jeg er bare ute etter Groff. 365 00:25:13,678 --> 00:25:18,308 Jeg frakter dere til Nord-Afrika, dere skaffer meg Groff. Avtale? 366 00:25:18,391 --> 00:25:19,768 Vi har samme mål. 367 00:25:20,769 --> 00:25:21,645 Hei, Rafe. 368 00:25:22,771 --> 00:25:23,605 Å faen. 369 00:25:23,688 --> 00:25:25,398 -Hva søren? -Det føltes bra. 370 00:25:26,191 --> 00:25:28,109 -Jeg stikker. -Det var uventet. 371 00:25:28,193 --> 00:25:29,945 Hva i helvete gjør du? 372 00:25:30,028 --> 00:25:32,822 Du stoler vel ikke faktisk på det han sier? 373 00:25:32,906 --> 00:25:35,450 Om ikke han gjorde det, ville jeg gjort det. 374 00:25:45,043 --> 00:25:46,044 Hva faen? 375 00:25:57,639 --> 00:25:58,473 Flott. 376 00:25:59,516 --> 00:26:02,143 Som jeg sa, utakk er verdens lønn. 377 00:26:02,644 --> 00:26:04,646 Det er en Aspirin der. 378 00:26:04,729 --> 00:26:09,317 Aspirin? Skal du kaste den inn i munnen min, som en sel? 379 00:26:10,318 --> 00:26:11,820 Ingen stoler på deg. 380 00:26:13,613 --> 00:26:15,115 Hvorfor skulle de det? 381 00:26:15,907 --> 00:26:17,367 Jeg prøvde å hjelpe. 382 00:26:18,493 --> 00:26:21,454 Hva ville pappa sagt om han så meg nå? 383 00:26:24,040 --> 00:26:26,876 Du får gå når vi kommer dit. Ingen stoler på deg. 384 00:26:29,921 --> 00:26:31,256 Stoler du ikke på meg? 385 00:26:31,965 --> 00:26:32,799 Hva? 386 00:26:33,633 --> 00:26:36,052 Pappa døde på din vakt, ikke min. 387 00:26:36,886 --> 00:26:38,597 Vil du snakke om tillit? 388 00:26:40,056 --> 00:26:44,144 Jeg prøvde bare å hjelpe til! Sarah! 389 00:26:47,981 --> 00:26:52,027 MAROKKO 390 00:26:55,572 --> 00:26:57,866 Finch var glad for å ha deg tilbake. 391 00:26:59,200 --> 00:27:01,411 Han ser fram til å høre om rullen. 392 00:27:01,494 --> 00:27:02,746 -Selvsagt. -Ja? 393 00:27:02,829 --> 00:27:06,124 Jeg ser fram til å dele det jeg vet. 394 00:27:06,207 --> 00:27:10,170 Det er strålende, men vi skal ikke ha noe av at du sniker deg unna. 395 00:27:11,796 --> 00:27:13,173 Hvorfor skulle jeg det? 396 00:27:15,425 --> 00:27:16,635 Jeg er en god soldat. 397 00:27:17,636 --> 00:27:20,263 Bra. Da kan du dele rom med Lightner. 398 00:27:26,770 --> 00:27:27,604 Akkurat. 399 00:27:28,104 --> 00:27:30,190 Han passer på at du oppfører deg. 400 00:27:44,079 --> 00:27:45,580 Vi har napp! 401 00:27:46,831 --> 00:27:48,083 Vi har middag, baby! 402 00:27:48,166 --> 00:27:49,292 Kom igjen! 403 00:27:49,376 --> 00:27:51,294 Ja, kom igjen. 404 00:27:51,378 --> 00:27:52,212 Få den inn. 405 00:28:05,517 --> 00:28:06,351 Middag! 406 00:28:07,477 --> 00:28:08,937 Vi har mat! 407 00:28:42,929 --> 00:28:43,888 Pope! 408 00:28:43,972 --> 00:28:45,598 Denne er for stor. 409 00:28:47,100 --> 00:28:48,518 Jeg trenger en 3/4. 410 00:28:50,186 --> 00:28:51,020 Takk. 411 00:29:05,827 --> 00:29:06,828 Hvor skal dere? 412 00:29:09,497 --> 00:29:12,375 Vi skal dra og drepe noen folk. Der, ja. 413 00:29:14,002 --> 00:29:15,044 Fiske. 414 00:29:15,962 --> 00:29:17,547 Vi skal på fisketur. 415 00:29:28,933 --> 00:29:30,268 Neste stopp… 416 00:29:31,978 --> 00:29:32,979 Hevn. 417 00:29:51,915 --> 00:29:53,249 Full av dritt. 418 00:30:04,093 --> 00:30:05,470 Hvorfor gjorde du det? 419 00:30:08,807 --> 00:30:09,891 Gjorde hva? 420 00:30:10,892 --> 00:30:11,893 Reddet deg? 421 00:30:15,939 --> 00:30:17,857 Hvorfor kastet du bort livet? 422 00:30:19,901 --> 00:30:22,320 Jeg er flink til å gjøre dumme ting. 423 00:30:23,154 --> 00:30:24,656 Vel, gratulerer. 424 00:30:25,782 --> 00:30:27,992 Nå kommer du til å ende opp som meg. 425 00:30:28,952 --> 00:30:30,495 Hva skulle jeg ha gjort? 426 00:30:31,496 --> 00:30:33,039 Bare latt dem skyte meg. 427 00:30:35,875 --> 00:30:37,710 Du ville gjort meg en tjeneste. 428 00:30:39,712 --> 00:30:42,841 Ta over roret. Jeg trenger litt luft. 429 00:30:47,512 --> 00:30:49,806 Så jeg tenkte… 430 00:30:52,183 --> 00:30:53,685 Skal vi fortelle dem det? 431 00:30:59,941 --> 00:31:02,735 Jeg har alt sagt det til Kiara. 432 00:31:04,487 --> 00:31:05,488 Når da? 433 00:31:06,656 --> 00:31:09,534 Dagen jeg fant det ut. På apoteket. 434 00:31:11,786 --> 00:31:14,247 Hun kom inn og så alt sammen. 435 00:31:14,330 --> 00:31:16,207 Så, ja, hun vet. 436 00:31:17,292 --> 00:31:21,170 -Vi kan fortelle det til JJ, da. -Ja, det kan vi gjøre. 437 00:31:22,547 --> 00:31:26,593 Etter alt styret med faren hans trenger han en god nyhet. 438 00:31:30,305 --> 00:31:32,515 Kanskje han kan være gudfar? 439 00:31:34,851 --> 00:31:37,020 Tror du han er ansvarlig nok? 440 00:31:48,907 --> 00:31:51,284 Det skvipet der får oss ikke til Afrika. 441 00:31:53,661 --> 00:31:55,371 Er ikke så sikker på det. 442 00:31:56,831 --> 00:31:58,082 Jeg er lei for det. 443 00:31:59,667 --> 00:32:02,086 For faren din. Faen, begge to. 444 00:32:03,546 --> 00:32:04,797 Du fortjener bedre. 445 00:32:06,382 --> 00:32:08,843 Det er ikke rettferdig, det vet alle. 446 00:32:10,803 --> 00:32:11,638 Du. 447 00:32:12,472 --> 00:32:14,432 Vi er alle i samme båt. Sammen. 448 00:32:15,808 --> 00:32:18,019 Og det skvipet hjelper ikke. 449 00:32:18,770 --> 00:32:21,189 Vel, det hjelper meg. 450 00:32:25,985 --> 00:32:26,945 Hva foregår? 451 00:32:29,405 --> 00:32:33,409 Så, så. Hei. Hør her. Det er bare meg. Ok? 452 00:32:35,161 --> 00:32:36,204 Snakk til meg. 453 00:32:38,998 --> 00:32:40,583 Du kan ikke holde på sånn. 454 00:32:41,709 --> 00:32:43,628 Jeg har gjort det hele livet. 455 00:32:45,213 --> 00:32:49,300 Hvorfor slutte med noe som funker? Ikke sant? 456 00:32:51,928 --> 00:32:53,262 Og du har vært med. 457 00:32:54,222 --> 00:32:55,348 For en stund siden. 458 00:32:57,266 --> 00:32:59,060 Husker du de dagene? 459 00:33:03,856 --> 00:33:05,900 Hva skjedde med de dagene? 460 00:33:11,572 --> 00:33:13,032 Ting har endret seg. 461 00:33:15,660 --> 00:33:16,577 Ja. 462 00:33:17,870 --> 00:33:19,706 Du har vært litt utenfor. 463 00:33:23,626 --> 00:33:25,294 Hvorfor det, mon tro? 464 00:33:26,379 --> 00:33:27,213 Vel… 465 00:33:28,923 --> 00:33:31,009 Jeg ville si det før, men… 466 00:33:34,053 --> 00:33:35,096 Sarah er gravid. 467 00:33:39,183 --> 00:33:40,893 Å dæven, kompis, det… 468 00:33:43,229 --> 00:33:44,313 Nei. Ser du det? 469 00:33:44,397 --> 00:33:45,815 Det er sprøtt. 470 00:33:47,066 --> 00:33:50,319 -Ok? For deg, Sarah… -Hør på meg. 471 00:33:50,403 --> 00:33:51,821 Det handler ikke om det. 472 00:33:53,948 --> 00:33:57,869 Du er min beste venn. Det nærmeste jeg har hatt en bror. 473 00:34:00,079 --> 00:34:04,876 Det finnes ikke en sjel jeg heller ville hatt som gudfar til barnet mitt. 474 00:34:06,544 --> 00:34:09,672 Vil du gjøre det for Sarah og meg? Vil du være gudfar? 475 00:34:14,302 --> 00:34:15,762 Skal du seriøst bli far? 476 00:34:20,641 --> 00:34:23,561 Jeg skal bli far, JJ. Jeg skal bli far. 477 00:34:28,775 --> 00:34:32,820 Du vil ikke ha meg rundt den ungen. Det kan jeg love deg. 478 00:34:34,072 --> 00:34:37,116 Jeg spurte deg nettopp om å bli gudfar. 479 00:34:37,200 --> 00:34:41,120 -Hva snakker du om? -Hva vet du om å oppdra barn? 480 00:34:41,204 --> 00:34:43,956 -Absolutt ingenting. -Akkurat! 481 00:34:44,040 --> 00:34:45,333 Du vet ikke en dritt. 482 00:34:46,542 --> 00:34:48,169 Du vil bare ødelegge ungen. 483 00:34:48,252 --> 00:34:50,588 -Akkurat som faren min. -Seriøst? 484 00:34:50,671 --> 00:34:52,965 -Og akkurat som faren din. -Slutt. 485 00:34:53,049 --> 00:34:55,259 Og nå trekker du Sarah inn i det! 486 00:34:55,343 --> 00:34:56,219 Hei! 487 00:34:57,178 --> 00:34:58,012 Hei. 488 00:34:58,846 --> 00:35:00,807 Ro deg ned, ok? 489 00:35:05,770 --> 00:35:07,105 Ja, John B. 490 00:35:10,149 --> 00:35:11,776 Du blir en flott far. 491 00:35:15,530 --> 00:35:17,198 Ja, jeg skal bli en god far. 492 00:35:27,416 --> 00:35:28,584 -Kom igjen. -Nei. 493 00:35:29,085 --> 00:35:30,628 -Nei, vent! -Faen. 494 00:35:36,342 --> 00:35:37,176 Du bommet. 495 00:35:39,804 --> 00:35:42,557 -Å nei! Vent! Nei. -Nei, det er ikke. Fortsett. 496 00:35:50,898 --> 00:35:52,775 -Går det bra? -Hva er galt? 497 00:35:54,402 --> 00:35:55,236 Det er JJ. 498 00:36:04,620 --> 00:36:08,875 MAROKKO 499 00:36:21,637 --> 00:36:22,471 Se. 500 00:36:31,063 --> 00:36:33,065 Dæven. Det er ikke bra. 501 00:36:45,953 --> 00:36:48,623 Bølgene blir større, og vi går rett mot dem. 502 00:36:48,706 --> 00:36:51,584 -Sa noen "smult farvann"? -Kan vi dra sørover? 503 00:36:51,667 --> 00:36:54,587 -Det er mot strømmen. -Vi kunne dra nordover. 504 00:36:54,670 --> 00:36:57,882 -Vi kan håpe på det beste. -Vi kan ikke gå rett mot. 505 00:36:57,965 --> 00:36:59,759 Vi må snu inn mot kysten. 506 00:36:59,842 --> 00:37:03,179 -Vi har ikke mye valg. -Og vi har lite drivstoff. 507 00:37:03,846 --> 00:37:07,391 -Vi må bare kjøre på. Essaouira er nær. -Gi på gass. 508 00:37:15,566 --> 00:37:19,612 Noe er galt med motoren. Tar du over? Jeg må ned og sjekke. 509 00:37:19,695 --> 00:37:20,821 Ja, bare gå. 510 00:37:24,742 --> 00:37:25,868 Jeg hjelper Sarah. 511 00:37:26,577 --> 00:37:28,996 -I byssa. Skalke lukene. -Jepp. 512 00:37:33,501 --> 00:37:35,628 Forsiktig. Ok. 513 00:37:43,511 --> 00:37:46,764 Ting vil fly over alt om vi ikke fester dem. 514 00:37:49,350 --> 00:37:50,893 Fest alt som kan røre seg. 515 00:37:58,526 --> 00:38:01,195 Gjør noe, JJ. Vær så snill. 516 00:38:03,948 --> 00:38:05,241 Gi meg den. Bare… 517 00:38:09,578 --> 00:38:10,746 Hva skal jeg gjøre? 518 00:38:11,497 --> 00:38:14,458 Rude boy. Gruppeaktivitet. 519 00:38:21,507 --> 00:38:23,259 Kom igjen, baby. 520 00:38:32,643 --> 00:38:33,644 Kom igjen. 521 00:38:42,403 --> 00:38:44,405 Cleo, vi må jobbe raskt. 522 00:38:45,239 --> 00:38:49,535 Det ser ut til at det verste området er en og en halv nautisk mil fram. 523 00:38:49,618 --> 00:38:50,661 Vi er ennå ikke… 524 00:38:57,209 --> 00:39:00,755 Nei. Jeg seiler i blinde. Jeg kan ikke styre! 525 00:39:01,505 --> 00:39:04,216 Jeg er her nede! Hva driver dere med? 526 00:39:05,760 --> 00:39:06,594 Går det bra? 527 00:39:08,137 --> 00:39:08,971 Går det bra? 528 00:39:09,805 --> 00:39:10,806 Jeg tror det. 529 00:39:26,989 --> 00:39:29,033 Pokker heller! 530 00:39:37,083 --> 00:39:38,084 Fort! 531 00:39:40,378 --> 00:39:42,088 Dette uværet er vanvittig. 532 00:39:42,713 --> 00:39:45,841 -Så du hvor store bølgene er? -Kom igjen! 533 00:39:45,925 --> 00:39:47,426 Kom. Hold deg fast i noe. 534 00:39:48,052 --> 00:39:50,262 -Hold fast i noe! -Hei! 535 00:39:50,763 --> 00:39:52,765 -Går det bra? -Hei! 536 00:39:53,307 --> 00:39:56,685 Drittsekker! Skjær meg løs, kom igjen! 537 00:39:57,269 --> 00:39:59,814 Hei! Få meg ut herfra! 538 00:39:59,897 --> 00:40:01,065 Hei! 539 00:40:01,982 --> 00:40:03,943 -Nei. -Ikke slipp ham ut. 540 00:40:04,026 --> 00:40:06,445 -Han vil drukne! -Jeg er her nede! 541 00:40:06,529 --> 00:40:07,947 -Kom igjen! -Vi er nødt. 542 00:40:08,030 --> 00:40:09,115 Skjær meg løs! 543 00:40:09,198 --> 00:40:11,450 -Kiara! -Folkens! 544 00:40:12,076 --> 00:40:13,327 Kom igjen! 545 00:40:16,247 --> 00:40:17,123 Jeg kommer! 546 00:40:18,791 --> 00:40:21,085 -Få meg løs! -Ok. 547 00:40:22,503 --> 00:40:24,880 -Kom igjen. -Ikke få meg til å angre. 548 00:40:26,924 --> 00:40:27,842 Kom igjen, nå. 549 00:40:28,676 --> 00:40:30,052 Kom igjen. 550 00:40:30,928 --> 00:40:31,971 -Går det bra? -Ja. 551 00:40:57,955 --> 00:40:59,165 Nå holder det. 552 00:41:11,218 --> 00:41:12,678 Hva skjer? John B? 553 00:41:12,761 --> 00:41:15,014 Noe er galt. Det har skjedd noe. 554 00:41:15,097 --> 00:41:17,016 -Sarah, nei! -Det er ikke trygt! 555 00:41:26,734 --> 00:41:27,860 Hva driver du med? 556 00:41:28,444 --> 00:41:30,863 Jeg må vil styrhuset. Båten vil kantre. 557 00:41:37,453 --> 00:41:39,205 -John B! -Sarah! 558 00:41:48,005 --> 00:41:49,965 Sarah! Hold deg fast! 559 00:41:57,556 --> 00:41:58,682 -Nei! -Nei! 560 00:41:59,558 --> 00:42:01,101 Sarah! Nei! 561 00:42:01,602 --> 00:42:03,229 -Hjelp! -Hold ut! 562 00:42:03,312 --> 00:42:04,563 -Jeg kommer! -John B! 563 00:42:04,647 --> 00:42:05,564 Hold ut, Sarah! 564 00:42:05,648 --> 00:42:06,649 Sarah! 565 00:42:12,696 --> 00:42:13,864 JJ! 566 00:42:18,661 --> 00:42:19,870 Jeg kommer, Sarah! 567 00:42:22,957 --> 00:42:25,501 JJ, hva gjør du? Nei! 568 00:42:43,602 --> 00:42:44,562 John B! 569 00:42:45,312 --> 00:42:46,522 Hvor er Sarah? 570 00:42:49,608 --> 00:42:51,277 Hva skjedde? 571 00:42:51,360 --> 00:42:53,696 -Hvor er JJ? -Sarah! 572 00:42:54,697 --> 00:42:55,906 JJ! 573 00:42:57,116 --> 00:42:57,950 J! 574 00:43:08,252 --> 00:43:13,090 MAROKKO 575 00:43:30,274 --> 00:43:31,108 Hei. 576 00:43:33,319 --> 00:43:34,862 Jeg har lett overalt. 577 00:43:37,573 --> 00:43:38,949 Jeg fant dem ikke. 578 00:43:40,534 --> 00:43:41,785 Jeg fant dem ikke. 579 00:44:02,348 --> 00:44:04,642 Kanskje de skylte i land lenger nede. 580 00:44:05,601 --> 00:44:09,521 -Vi må bare fortsette å lete. -Vi fortsetter ved daggry. 581 00:45:12,042 --> 00:45:13,502 De må dukke opp. 582 00:45:16,630 --> 00:45:17,923 De vil dukke opp. 583 00:45:50,497 --> 00:45:51,498 Jeg går. 584 00:46:23,906 --> 00:46:24,865 Hei. 585 00:46:25,616 --> 00:46:28,869 Jeg har deg. 586 00:46:29,870 --> 00:46:31,580 -Hei. -Hei. 587 00:46:32,706 --> 00:46:34,208 -Hei. -Hei. 588 00:46:38,170 --> 00:46:39,630 -Du lever. -Ja. 589 00:46:40,714 --> 00:46:41,882 Du lever også. 590 00:46:45,052 --> 00:46:45,969 Men hvordan? 591 00:46:47,387 --> 00:46:48,305 Jeg druknet. 592 00:46:49,556 --> 00:46:51,016 JJ reddet meg. 593 00:46:53,018 --> 00:46:54,353 Reddet oss. 594 00:47:11,245 --> 00:47:13,705 Jeg sto nærmest. Det er alt. 595 00:47:21,839 --> 00:47:22,923 Brødre for livet. 596 00:50:44,750 --> 00:50:46,668 Tekst: Marie Wisur Lofthus