1 00:00:08,883 --> 00:00:12,887 Toen ik klein was, zei Luke dit altijd als hij dronken was: 2 00:00:14,264 --> 00:00:15,807 'Als ik iets zeker weet… 3 00:00:16,975 --> 00:00:19,185 …is het dat andere mensen hels zijn.' 4 00:00:19,269 --> 00:00:22,355 Iemand moet bij Hollis Robinson gaan kijken. 5 00:00:22,439 --> 00:00:25,650 Ik heb niets van haar gehoord en ik maak me zorgen. 6 00:00:25,734 --> 00:00:30,071 En er is niets voorgevallen tussen jullie? -Tussen ons? Nee. 7 00:00:30,155 --> 00:00:34,826 We zijn al lang beste vrienden. Daarom zou ik het weten als er iets mis was. 8 00:00:34,909 --> 00:00:41,041 Ze is betrouwbaar. Dit is niets voor haar. Ik weet dat er iets met haar is gebeurd. 9 00:00:46,337 --> 00:00:49,966 Destijds snapte ik het niet. Ik begreep niet wat hij bedoelde. 10 00:00:50,967 --> 00:00:54,304 Dus op een dag besloot ik het hem te vragen. 11 00:00:54,387 --> 00:00:57,974 Ik zei: 'Hoe bedoel je dat andere mensen hels zijn?' 12 00:00:58,058 --> 00:01:00,101 Hij keek me een tijdje aan… 13 00:01:02,353 --> 00:01:04,856 …en toen zei hij: 'Hoe ouder je wordt… 14 00:01:06,274 --> 00:01:08,109 …hoe beter je het begrijpt.' 15 00:01:10,445 --> 00:01:13,073 Luke had het vaak bij het verkeerde eind… 16 00:01:13,907 --> 00:01:15,867 …maar daar had hij gelijk over. 17 00:01:16,785 --> 00:01:18,453 Ik ging van een nepvader… 18 00:01:18,536 --> 00:01:20,163 Dit moet je zien. 19 00:01:20,747 --> 00:01:23,458 …naar een echte vader die me wilde vermoorden. 20 00:01:28,838 --> 00:01:30,298 JJ is gezien in de auto… 21 00:01:31,508 --> 00:01:33,843 …en het moordwapen lag in het voertuig. 22 00:01:33,927 --> 00:01:38,264 Weet je zeker dat het Groff niet was? Chandler Groff, was hij in de buurt? 23 00:01:38,848 --> 00:01:39,849 Ja, Luke. 24 00:01:40,892 --> 00:01:42,185 Ik begrijp het nu. 25 00:01:43,186 --> 00:01:46,022 Andere mensen zijn absoluut hels. 26 00:01:54,405 --> 00:01:57,283 JJ Maybank, we hebben een arrestatiebevel. 27 00:01:59,410 --> 00:02:01,496 Hij is er niet. -Zoek buiten. 28 00:02:03,248 --> 00:02:05,208 Natuurlijk zijn ze er niet. 29 00:02:06,960 --> 00:02:11,881 Is er alweer roodbaars? -Ja, het seizoen begon vorige week. 30 00:02:12,382 --> 00:02:16,052 Laat de waterpolitie alle uitwegen rond March Point afsluiten. 31 00:02:17,554 --> 00:02:21,641 Ze hebben daar een kamp. Daar zou ik heen gaan als ik hen was. 32 00:02:22,892 --> 00:02:23,726 Ja, meneer. 33 00:02:31,192 --> 00:02:36,072 Dus die Berber die de kaart tekende, is Marokkaans, toch? 34 00:02:36,156 --> 00:02:39,868 De laatste keer dat JJ Groff zag, was hij op weg naar Essaouira… 35 00:02:39,951 --> 00:02:43,955 …aan de Marokkaanse kust. Daar moeten we dus heen. 36 00:02:48,835 --> 00:02:51,129 Ik dacht dat Luke wel het toppunt was. 37 00:02:52,589 --> 00:02:53,506 Maar Groff? 38 00:02:54,007 --> 00:02:56,426 Sorry, ik had moeten zien… -Kie. 39 00:02:58,595 --> 00:02:59,596 Je medeleven… 40 00:03:00,096 --> 00:03:03,474 Bedankt, maar het helpt niet. Dit wel. 41 00:03:04,434 --> 00:03:06,144 Ik probeer alleen te helpen. 42 00:03:12,609 --> 00:03:14,652 Verdomme. Jongens. -Wat? 43 00:03:14,736 --> 00:03:17,864 Wie komt hier zo vroeg? -De politie. 44 00:03:19,324 --> 00:03:20,950 Hoe hebben ze ons gevonden? 45 00:03:25,747 --> 00:03:29,959 We zijn aan de noordkant. -Begrepen. Ik stuur versterking. 46 00:03:30,043 --> 00:03:31,252 Dat is hun boot. 47 00:03:35,757 --> 00:03:36,966 Wat is het plan? 48 00:03:39,594 --> 00:03:40,678 Volg mij. 49 00:03:41,804 --> 00:03:42,889 Kom mee. 50 00:04:00,156 --> 00:04:02,742 Veertien, wees gewaarschuwd… 51 00:04:09,332 --> 00:04:10,625 JJ Maybank. 52 00:04:13,169 --> 00:04:15,672 We willen je geen pijn doen. Kom hierheen. 53 00:04:20,343 --> 00:04:22,679 Ik heb een arrestatiebevel voor JJ… 54 00:04:22,762 --> 00:04:25,473 …in verband met de moord op Hollis Robinson. 55 00:04:29,477 --> 00:04:30,478 Moord? 56 00:04:32,438 --> 00:04:34,857 Ik ben zo terug. Ik moet iets ophalen. 57 00:04:37,235 --> 00:04:39,612 Ik heb hier een boot. Ligplaats 42. 58 00:04:39,696 --> 00:04:42,448 Ligplaats 42. -Start 'm maar vast. 59 00:04:47,745 --> 00:04:50,039 Het vuur smeult nog. Ze moeten hier zijn. 60 00:04:56,921 --> 00:04:59,882 We nemen hun boot. Die staat klaar. 61 00:05:10,059 --> 00:05:11,394 Schiet op. 62 00:05:13,896 --> 00:05:14,856 Stop. 63 00:05:15,773 --> 00:05:18,067 Stop. John B, draai om. 64 00:05:18,151 --> 00:05:19,235 Stop. 65 00:05:21,988 --> 00:05:23,031 Stop. 66 00:05:27,702 --> 00:05:28,536 Dus… 67 00:05:29,495 --> 00:05:31,998 …ik ben nu ineens een moordenaar. 68 00:05:33,333 --> 00:05:35,084 Dat mag van de bucketlist af. 69 00:05:35,168 --> 00:05:38,796 Het helpt niet dat je hebt gezegd dat je iedereen gaat doden. 70 00:05:38,880 --> 00:05:40,631 Niemand vroeg jou iets, Pope. 71 00:05:42,800 --> 00:05:45,720 Vergeet dat allemaal. We moeten van dit eiland af. 72 00:05:45,803 --> 00:05:47,055 Ik kan niet terug. 73 00:05:47,847 --> 00:05:50,850 We kunnen net zo goed die rol gaan zoeken, toch? 74 00:05:51,976 --> 00:05:57,565 Ik kan wel een vakantie gebruiken. Zullen we hier een paar weekjes weggaan? 75 00:05:57,648 --> 00:06:00,735 Misschien kan ik m'n vader vinden. 76 00:06:01,944 --> 00:06:05,823 Dan hebben we een grotere boot nodig. Een schip, misschien. 77 00:06:05,907 --> 00:06:08,159 Weet je hoe ver Marokko is? 78 00:06:08,951 --> 00:06:10,870 Heel ver weg. 79 00:06:20,171 --> 00:06:23,466 We moeten een boot vinden waarmee we naar Marokko kunnen. 80 00:06:23,549 --> 00:06:26,135 Kies maar. De keuze is reuze. 81 00:06:26,886 --> 00:06:28,096 Die daar? 82 00:06:28,971 --> 00:06:31,766 Dat is een platbodem. Die komt de oceaan niet over. 83 00:06:32,433 --> 00:06:34,018 En ze gaan altijd kapot. 84 00:06:35,395 --> 00:06:36,979 Is dat geen politieboot? 85 00:06:37,855 --> 00:06:40,733 Dat lijken me geen agenten. -Inderdaad. 86 00:06:40,817 --> 00:06:42,443 Kom. -Ze hebben 'm gestolen. 87 00:06:42,527 --> 00:06:43,778 We gaan Guffy zoeken. 88 00:06:43,861 --> 00:06:46,531 Dat is Rafes nieuwe boot. Die is mooi. 89 00:06:47,490 --> 00:06:51,577 Mee eens, maar daar komen we ook de oceaan niet mee over. 90 00:06:51,661 --> 00:06:52,787 Hij is te klein. 91 00:06:52,870 --> 00:06:56,749 Groff zou de kroon al hebben voordat wij halverwege zijn. 92 00:07:02,338 --> 00:07:07,176 Guff, zie je de boot van de sheriff? Dat zijn nogal bijzondere agenten. 93 00:07:11,055 --> 00:07:13,599 Ik zal de echte politie bellen. 94 00:07:14,183 --> 00:07:15,768 En deze hier? 95 00:07:15,852 --> 00:07:19,313 Dat is een boot van twee miljoen dollar. -Hij is wel mooi. 96 00:07:19,397 --> 00:07:22,567 Grote motor. -Dat wordt 'm. 97 00:07:22,650 --> 00:07:28,239 Dan kunnen we de bak in vliegen. -Jij moet toch al naar de bajes. 98 00:07:28,322 --> 00:07:30,825 Geen zorgen, we lenen 'm alleen. 99 00:07:40,126 --> 00:07:42,628 Er is niemand. -Ik ga de sleutel zoeken. 100 00:07:43,212 --> 00:07:44,755 We moeten dit snel doen. 101 00:07:44,839 --> 00:07:48,593 Sheriff. Ik praat tegen je. -Er loopt een moordenaar rond. 102 00:07:48,676 --> 00:07:49,719 Hou op, Dale. 103 00:07:49,802 --> 00:07:53,347 Je hebt het niet meer in de hand. Waar is die jongen? 104 00:07:53,431 --> 00:07:56,184 Weet je wel wat we doen achter de schermen? 105 00:07:56,267 --> 00:07:59,145 Nee, en dat hoef ik je ook niet te vertellen. 106 00:07:59,228 --> 00:08:02,273 Maar wat ik wel zeg, is dat we ermee bezig zijn. 107 00:08:02,356 --> 00:08:07,320 Je kunt beter naar huis gaan, je deuren op slot doen en uitrusten. 108 00:08:08,488 --> 00:08:10,865 Mijn deuren op slot doen. -Ik ben bezig. 109 00:08:11,574 --> 00:08:14,368 Niet handig in een verkiezingsjaar, Victor. 110 00:08:14,452 --> 00:08:16,078 Ik hou ook van jou, Dale. 111 00:08:18,164 --> 00:08:20,833 De sheriff moddert maar wat aan. -Ik snap je. 112 00:08:20,917 --> 00:08:22,585 Met Shoupe uit Kildare. 113 00:08:22,668 --> 00:08:26,047 Luister, ik wil dat je Chandler Groff natrekt. 114 00:08:26,130 --> 00:08:27,381 Wie is dat? 115 00:08:27,465 --> 00:08:31,844 Ik dacht dat hij gewoon een rijke stinkerd was, maar dat betwijfel ik nu. 116 00:08:31,928 --> 00:08:33,930 We gaan eens kijken. 117 00:08:34,013 --> 00:08:35,765 Wacht even. 118 00:08:37,767 --> 00:08:39,727 John B en co is hier. 119 00:08:39,810 --> 00:08:42,897 JJ is erbij en ze varen rond in een van jullie boten. 120 00:08:42,980 --> 00:08:46,567 Verdomme. Ik kom eraan. 121 00:08:48,277 --> 00:08:52,573 Verdachte is gesignaleerd in de jachthaven. Ik ben nu onderweg. 122 00:08:53,199 --> 00:08:55,284 Hier hulpsheriff Benton. Begrepen. 123 00:08:56,077 --> 00:08:57,203 Ik ben ter plaatse. 124 00:09:02,625 --> 00:09:05,002 Druk op start. -Hij moet in z'n vrij staan. 125 00:09:05,086 --> 00:09:08,214 Ze zitten op onze boot. Dat is dat Maybank-joch. 126 00:09:13,553 --> 00:09:16,055 Er zit 'n slot op. Ik weet de pincode niet. 127 00:09:16,138 --> 00:09:17,932 Kan het sneller? -Ik doe m'n best. 128 00:09:18,015 --> 00:09:21,978 Dit is een nieuwe boot, dus je start de computer met een computer. 129 00:09:22,562 --> 00:09:23,854 Is dit goed? -Nee. 130 00:09:23,938 --> 00:09:25,189 We lopen gevaar. 131 00:09:25,273 --> 00:09:27,650 Staat hij in z'n vrij? -Ja. 132 00:09:29,485 --> 00:09:32,530 We zien ze. -Verdomme. Agenten. 133 00:09:32,613 --> 00:09:33,990 Kom op. -Blijf staan. 134 00:09:34,073 --> 00:09:36,909 JJ Maybank, we hebben een arrestatiebevel. 135 00:09:36,993 --> 00:09:39,161 We moeten nog een boot vinden. 136 00:09:39,829 --> 00:09:42,456 Ja, maar eerst moeten we van die agenten af. 137 00:09:44,458 --> 00:09:45,793 Wat is er aan de hand? 138 00:09:45,876 --> 00:09:49,463 Je dochter is erbij. Ze zitten achter JJ Maybank aan. 139 00:09:49,547 --> 00:09:51,424 Ik kom al. Kom op. 140 00:09:51,507 --> 00:09:54,010 Stap in. -Hij zou iemand vermoord hebben. 141 00:09:54,093 --> 00:09:58,848 Dat zou JJ nooit doen. -Ik snap dat je het niet wil geloven. 142 00:09:58,931 --> 00:10:01,767 Schat, blijf hier. Ik ga kijken wat er is. 143 00:10:02,643 --> 00:10:04,687 Agenten, hier. -Ze zijn daar. 144 00:10:04,770 --> 00:10:05,980 Dat Maybank-joch. 145 00:10:06,063 --> 00:10:08,482 Ze zijn daar. -Hij wil onze boot stelen. 146 00:10:08,566 --> 00:10:12,486 Dit is de politie. Kom langzaam naar buiten met je handen omhoog. 147 00:10:13,946 --> 00:10:16,699 We moeten snel zijn. Hou je vast, mensen. 148 00:10:22,288 --> 00:10:26,042 Wees alert. Verdachte vaart op de Shem Creek in een Zodiac. 149 00:10:28,836 --> 00:10:29,670 Stop. 150 00:10:32,465 --> 00:10:34,925 Shit. Die vent. -Wat doe je? Wat is dat? 151 00:10:35,009 --> 00:10:35,968 Wat doet hij? 152 00:10:37,053 --> 00:10:38,638 Hij heeft een pistool. 153 00:11:05,206 --> 00:11:07,833 Ben je gek? -Graag gedaan. 154 00:11:08,459 --> 00:11:09,752 We lekken. -Wat? 155 00:11:09,835 --> 00:11:11,796 Waarom, JJ? -Kak. 156 00:11:11,879 --> 00:11:14,674 Ze schoten op de boot. -Verdomme. 157 00:11:17,385 --> 00:11:19,387 Kijk of er tape in zit. -Doe ik. 158 00:11:19,470 --> 00:11:20,930 Ik moet 'm afplakken. 159 00:11:22,139 --> 00:11:25,434 Hij loopt leeg. We moeten snel ergens aanmeren. 160 00:11:26,102 --> 00:11:27,436 Nog meer… 161 00:11:30,898 --> 00:11:32,608 Hoe ben je ze kwijtgeraakt? 162 00:11:33,567 --> 00:11:34,485 Wacht even. 163 00:11:39,365 --> 00:11:40,908 Ik bel je terug. 164 00:11:40,991 --> 00:11:43,035 Je weet ze wel uit te kiezen. 165 00:11:43,119 --> 00:11:45,746 Die Groff is een lieverdje. -Vertel. 166 00:11:45,830 --> 00:11:49,583 Er is een bevel van Interpol en dat is nog maar het voorgerecht. 167 00:11:49,667 --> 00:11:51,210 Wat is het hoofdgerecht? 168 00:11:51,293 --> 00:11:55,464 Opgepakt in Portugal voor kunstvervalsing in Lissabon. 169 00:11:55,548 --> 00:11:58,050 Ja, Lissabon ligt in Portugal. 170 00:11:58,634 --> 00:12:02,888 Leuk voor Lissabon. Er is ook een bevel voor witwassen in Cyprus. 171 00:12:02,972 --> 00:12:06,726 Vijf valse paspoorten. Vier keer getrouwd onder verschillende namen. 172 00:12:07,309 --> 00:12:11,605 Hij is een oplichter en verandert van gedaante. 173 00:12:11,689 --> 00:12:15,359 Hij ging in Kildare naar school. -Natuurlijk. 174 00:12:15,443 --> 00:12:18,487 Hij is opgepakt in Marokko, maar kreeg een Finch-deal. 175 00:12:18,571 --> 00:12:20,030 Finch-deal? 176 00:12:20,114 --> 00:12:22,908 Niemand had dat uitgevogeld tot je die foto stuurde. 177 00:12:22,992 --> 00:12:27,163 Zijn tatoeage deed het 'm. -Bedankt. Ik sta bij je in het krijt. 178 00:12:27,246 --> 00:12:28,456 Dat weet ik. 179 00:12:29,999 --> 00:12:33,627 Attentie. Ik heb op JJ Maybank geschoten. -Godsamme. 180 00:12:33,711 --> 00:12:36,422 Hij gaat richting Bonner's Landing. 181 00:12:36,505 --> 00:12:40,468 Alle eenheden moeten naar Bonner. -Dit is Shoupe. Ik kom eraan. 182 00:12:46,849 --> 00:12:51,687 Heb je het gehoord van Hollis Robinson? Doodgeschoten in haar eigen huis. 183 00:12:51,771 --> 00:12:54,190 Sowieso door een van die Aasvissen. 184 00:12:54,273 --> 00:12:57,526 Ze werken er zelf niet voor, dus dan doen ze dit. 185 00:12:58,027 --> 00:12:59,320 Beveiligingscamera's? 186 00:12:59,403 --> 00:13:05,409 Ze hebben haar telefoon en camerabeelden. Ze pakken hem wel. Kwestie van tijd. 187 00:13:14,585 --> 00:13:15,503 HOLLIS - WISSEN 188 00:13:25,513 --> 00:13:28,140 We moeten aanmeren. We gaan zinken. 189 00:13:28,224 --> 00:13:31,227 De politie komt eraan. We moeten dit snel repareren. 190 00:13:31,310 --> 00:13:32,436 Waarmee dan? 191 00:13:33,896 --> 00:13:36,398 Serieus? Kijk wat je hebt gedaan. 192 00:13:36,482 --> 00:13:40,653 Ze hadden vaker geschoten als ik niet… -Jij schoot eerst. 193 00:13:41,278 --> 00:13:43,823 Afgelopen. Ze is niet meer te redden. 194 00:13:44,907 --> 00:13:47,201 Fijn. -Hoe komen we hier nu weg? 195 00:13:47,284 --> 00:13:51,038 Even zodat ik het goed begrijp, je wil van boot ruilen? 196 00:13:51,121 --> 00:13:53,207 Ik weet het niet, Rafe. -Kom op. 197 00:13:53,290 --> 00:13:58,295 Ik weet niet wat ik met zo'n Patserding moet midden in het tonijnseizoen. 198 00:13:59,421 --> 00:14:03,634 Tonijnseizoen? Weet je dat dat Patserding een half miljoen waard is? 199 00:14:03,717 --> 00:14:05,302 Veel meer dan deze boot. 200 00:14:05,386 --> 00:14:09,181 Ik krijg hier anders een mooi, vast inkomen van. 201 00:14:09,265 --> 00:14:12,101 In de jachtclub weten ze niet wat werken is. 202 00:14:13,352 --> 00:14:17,022 Als ik je boot niet terugbreng, mag je de Aviara houden. 203 00:14:18,440 --> 00:14:21,026 Barry, mijn boot is veel meer waard. 204 00:14:24,196 --> 00:14:28,909 Als je me zo'n chique ding geeft, ga ik er wel mee varen. 205 00:14:29,410 --> 00:14:35,457 Een mooie cruise bij zonsondergang. -Kapitein Barry, tot uw dienst. 206 00:14:35,541 --> 00:14:38,460 Fooien worden gewaardeerd. -Veel plezier ermee. 207 00:14:48,012 --> 00:14:52,099 Groff heeft Hollis vermoord en ging er vandoor met m'n geld. 208 00:14:52,683 --> 00:14:56,645 Ik hoorde dat het JJ was. -Aasvissen de schuld geven, werkt altijd. 209 00:14:56,729 --> 00:15:00,900 Tenzij ik Groff vind, ben ik dat geld kwijt. 210 00:15:00,983 --> 00:15:02,526 En ik weet waar hij is. 211 00:15:03,444 --> 00:15:04,862 Waar? -Doet er niet toe. 212 00:15:05,988 --> 00:15:08,699 Ik ga hem vinden en krijg al m'n geld terug. 213 00:15:10,910 --> 00:15:12,953 Voordat ik ga, wilde ik… 214 00:15:15,456 --> 00:15:16,624 …iets zeggen. 215 00:15:18,667 --> 00:15:20,628 Rafe, ik wil ook iets zeggen. 216 00:15:32,806 --> 00:15:36,518 Hij was van mijn moeder. Hij zit al heel lang in de familie. 217 00:15:38,520 --> 00:15:43,776 Dat is echt iets voor Patsers, maar ik wilde 'm aan je geven… 218 00:15:43,859 --> 00:15:46,862 …voor ik wegga zodat je weet dat ik het meen. 219 00:15:49,281 --> 00:15:50,950 Rafe, ik heb iets gedaan… 220 00:15:52,701 --> 00:15:58,540 Ik heb iets slechts gedaan. Met Hollis. -Er zijn dingen over mij die je niet weet. 221 00:16:01,377 --> 00:16:05,506 Veel erger dan wat jij te zeggen hebt. Dat garandeer ik. 222 00:16:06,507 --> 00:16:09,259 Het kan me niet schelen. Ik wil het niet weten. 223 00:16:09,343 --> 00:16:10,678 Ik wil bij je zijn. 224 00:16:12,638 --> 00:16:18,060 Als je ja zegt, hoef je nooit meer op je centen te letten als een Aasvis. 225 00:16:18,143 --> 00:16:22,564 Ik wil dat je ontslag neemt en dat je bij mij komt wonen, oké? 226 00:16:43,711 --> 00:16:45,379 Nu we dat hebben geregeld… 227 00:16:47,423 --> 00:16:48,257 Hier. 228 00:16:51,635 --> 00:16:54,972 Ik ben over een paar weken terug. Blijf maar in mijn… 229 00:16:56,181 --> 00:16:57,891 In ons huis. 230 00:16:59,560 --> 00:17:01,895 Oké? Ik hou van je. 231 00:17:07,985 --> 00:17:09,319 Ik hou ook van jou. 232 00:17:28,213 --> 00:17:29,965 Dus je schiet nu op agenten? 233 00:17:31,884 --> 00:17:33,594 Daar gaan we. 234 00:17:33,677 --> 00:17:38,849 Ik vuurde een lichtkogel af om ze af te leiden en dat werkte. 235 00:17:38,932 --> 00:17:41,435 Weet je dat we nu allemaal in gevaar zijn? 236 00:17:41,518 --> 00:17:44,354 We zijn allemaal genaaid. -Kan dit wachten? 237 00:17:44,438 --> 00:17:46,774 We willen zorgen dat we hier weg komen. 238 00:17:46,857 --> 00:17:50,861 Ik heb niemand van jullie gevraagd om me te komen helpen, oké? 239 00:17:51,445 --> 00:17:53,572 Ik wilde niet dat jullie me volgden. 240 00:17:53,655 --> 00:17:54,990 Volgen? -Ja, volgen. 241 00:17:55,074 --> 00:17:57,326 Denk je dat we een andere keus hadden? 242 00:17:58,410 --> 00:18:02,831 En Pope? Hij heeft z'n hele leven voor jou vergooid. 243 00:18:02,915 --> 00:18:05,709 Pope, ik weet niet waarom je dat deed. 244 00:18:05,793 --> 00:18:09,296 Daar vroeg ik niet om. Ik heb jou ook niks gevraagd, John B. 245 00:18:10,297 --> 00:18:13,550 Maar het is altijd mijn schuld. -Ja, het is jouw schuld. 246 00:18:13,634 --> 00:18:16,637 Net zoals de Enduro jouw schuld was. -Ga dan. 247 00:18:16,720 --> 00:18:20,557 Ik vang de klappen wel op. Graag zelfs, oké? 248 00:18:20,641 --> 00:18:23,227 Want mijn leven is toch al voorbij. 249 00:18:25,104 --> 00:18:28,232 En daar is Shoupe. -Wat zei ik? 250 00:18:31,527 --> 00:18:34,071 Gefeliciteerd, jullie zijn gestrand. 251 00:18:35,823 --> 00:18:39,660 JJ, nu heb ik je. Je bent misdrijven aan het verzamelen. 252 00:18:39,743 --> 00:18:42,663 Weet ik. -Raad eens? Ik heb een arrestatiebevel. 253 00:18:42,746 --> 00:18:49,461 En jij molt je enkelband gewoon? Niet best. Ik dacht dat jij slim was. 254 00:18:50,254 --> 00:18:54,133 Jullie zitten nu wel op het dieptepunt, dus leg de schoppen neer… 255 00:18:54,967 --> 00:18:56,135 …en kom met me mee. 256 00:18:56,218 --> 00:18:59,596 Jullie arresteren hem voor moord. Dat heeft hij niet gedaan. 257 00:18:59,680 --> 00:19:03,183 Ik weet goed wat hij wel en niet heeft gedaan. 258 00:19:03,267 --> 00:19:08,730 Het is nu aan de rechter. Ik heb een arrestatiebevel voor die twee. 259 00:19:08,814 --> 00:19:13,152 En ik ben dit gedoe zat, dus het stopt hier. Kom met me mee. 260 00:19:16,822 --> 00:19:17,823 Wat is dit? 261 00:19:17,906 --> 00:19:20,492 Ik ben hier om iedereen te redden. 262 00:19:20,576 --> 00:19:23,495 Shoupe, ik moet met je praten. Je mist informatie. 263 00:19:24,121 --> 00:19:28,876 Achteruit. -Wat ga je doen? Me neerschieten? 264 00:19:31,003 --> 00:19:33,130 Je zoekt Chandler Groff, toch? 265 00:19:35,048 --> 00:19:35,883 Misschien. 266 00:19:36,675 --> 00:19:40,971 Groff heeft iedereen opgelicht samen met Hollis. 267 00:19:41,054 --> 00:19:45,350 Groff heeft haar waarschijnlijk vermoord, niet hij. 268 00:19:47,936 --> 00:19:52,566 Dacht je dat al? Groff heeft Genrette waarschijnlijk ook vermoord. 269 00:19:53,192 --> 00:19:56,403 En dat lichaam in de duinen? Denk je dat het Groff was? 270 00:19:58,238 --> 00:20:01,366 Je kunt die stumperds arresteren voor vandalisme… 271 00:20:01,450 --> 00:20:05,120 …en ordeverstoring of je kunt de echte misdadiger pakken. 272 00:20:05,204 --> 00:20:07,039 Ze weten waar Groff is. 273 00:20:10,250 --> 00:20:11,084 Waar is hij? 274 00:20:11,585 --> 00:20:14,588 Buiten jouw rechtsgebied, Shoupe. -Ver daarbuiten. 275 00:20:14,671 --> 00:20:16,131 Hij is het land uit. 276 00:20:16,215 --> 00:20:18,717 We wilden hem gaan zoeken en toen kwam jij. 277 00:20:18,800 --> 00:20:20,594 Met dat ding? -Nee. 278 00:20:21,511 --> 00:20:22,471 Dat ding. 279 00:20:22,554 --> 00:20:25,224 Ze weten waar hij is en ik kan ze brengen… 280 00:20:25,307 --> 00:20:28,060 …maar ze kunnen niks als ze opgesloten zitten. 281 00:20:28,977 --> 00:20:31,605 Dus ik moet ze laten gaan? Nee, bedankt. 282 00:20:32,606 --> 00:20:36,777 Dit gaan we doen. Jullie gaan met mij mee en zeggen waar Groff is… 283 00:20:37,361 --> 00:20:39,905 …en dan zien wij wat dingen door de vingers. 284 00:20:39,988 --> 00:20:42,950 Misschien verdwijnen er aanklachten. Quid pro quo. 285 00:20:43,033 --> 00:20:46,620 Net als toen ik onterecht beschuldigd werd van moord. 286 00:20:46,703 --> 00:20:49,706 Denk er eens over na. Hollis, dood. Genrette, dood. 287 00:20:49,790 --> 00:20:51,375 De binnenstad is vernield. 288 00:20:53,043 --> 00:20:57,214 Je ligt op het hakblok. Ik hoor wat mensen over je zeggen. 289 00:20:57,297 --> 00:21:00,509 Je raakt je baan kwijt. Het is voorbij. 290 00:21:01,969 --> 00:21:06,390 Tenzij je in je eentje de moordenaar weet te pakken. 291 00:21:07,724 --> 00:21:08,892 Wat wil je doen? 292 00:21:08,976 --> 00:21:12,938 Deze Aasvissen die niks hebben gedaan aanklagen? 293 00:21:13,480 --> 00:21:16,858 Hij heeft een punt. -Of los je de misdaad van de eeuw op? 294 00:21:16,942 --> 00:21:18,485 En dan hou je je baan. 295 00:21:19,069 --> 00:21:22,739 Je klinkt als je vader en dat is geen compliment. 296 00:21:22,823 --> 00:21:26,201 Word ik nu weer in het nauw gedreven door een Cameron? 297 00:21:27,911 --> 00:21:29,288 Oké, extra bonus. 298 00:21:30,247 --> 00:21:32,457 Als we terug zijn en Groff vastzit… 299 00:21:34,584 --> 00:21:39,506 …zal ik zeggen wat er op de landingsbaan is gebeurd. Toen je me op het asfalt vond. 300 00:21:39,589 --> 00:21:43,635 De waarheid. Ik weet dat je het wil weten. -Weet je wat ik wil weten? 301 00:21:43,719 --> 00:21:47,806 Ik wil meer weten over een ander incident op de landingsbaan. Goed? 302 00:21:54,021 --> 00:21:59,860 Ik zeg alleen dat dit goed zou kunnen zijn voor een ambtenaar in de penarie. 303 00:22:00,986 --> 00:22:01,820 Snap je? 304 00:22:02,654 --> 00:22:04,531 Je krijgt het allemaal cadeau. 305 00:22:08,410 --> 00:22:09,328 Hoe klinkt dit? 306 00:22:10,662 --> 00:22:11,872 Als we Groff vinden… 307 00:22:13,749 --> 00:22:14,750 …bellen we jou. 308 00:22:16,460 --> 00:22:17,711 Je mag 'm hebben. 309 00:22:22,716 --> 00:22:25,344 Ik ben sowieso de sjaak. Prima. Graag gedaan. 310 00:22:25,927 --> 00:22:28,388 Ga maar, voor de politie er is. 311 00:22:29,431 --> 00:22:30,515 Wegwezen. 312 00:22:34,728 --> 00:22:39,024 Ik ben blij dat ik even van jullie af ben. Vind hem, anders pak ik jullie. 313 00:23:20,774 --> 00:23:22,275 Vaarwel, paradijsje. 314 00:23:38,500 --> 00:23:40,544 Dus nu gaan we naar Afrika? 315 00:23:41,545 --> 00:23:43,588 Een weekendje weg? 316 00:23:43,672 --> 00:23:46,758 En Rafe? We weten wat hij met het kruis heeft gedaan. 317 00:23:46,842 --> 00:23:50,887 Gaan we nu met hem de kroon zoeken? Dat slaat nergens op. 318 00:23:50,971 --> 00:23:53,223 Dat snapt iedereen. 319 00:23:53,306 --> 00:23:56,435 Sarah, jullie zijn familie. Wat moeten we met Rafe? 320 00:23:56,518 --> 00:24:01,690 Weet ik niet. Ik heb echt geen idee. -We zitten hier vast met hem. 321 00:24:01,773 --> 00:24:04,276 We moeten met hem praten. -Met Rafe praten? 322 00:24:04,860 --> 00:24:09,614 Dat ga jij sowieso niet doen. -Niet? Wat heb ik nu weer gedaan? 323 00:24:09,698 --> 00:24:12,993 Het is misschien makkelijker als wij het doen, oké? 324 00:24:13,076 --> 00:24:15,996 Je zou hem kunnen triggeren en dat willen we niet. 325 00:24:16,079 --> 00:24:20,292 Omdat ik altijd de klus weet te klaren. -Ja, zoals misdrijven… 326 00:24:20,375 --> 00:24:23,044 …en ons voor eeuwig het land uit dwingen. 327 00:24:23,128 --> 00:24:26,465 Blijf dit keer maar gewoon even op je reet zitten. 328 00:24:33,597 --> 00:24:34,848 Ik wil gewoon praten. 329 00:24:35,807 --> 00:24:37,142 Dan gaan we praten. 330 00:24:38,768 --> 00:24:41,771 Het wordt een lange tocht, dus… -Zodat je het weet… 331 00:24:43,023 --> 00:24:45,984 Zie je dit? Dit is een vredestichter. 332 00:24:47,861 --> 00:24:50,697 Als jullie chill zijn, ben ik dat ook. 333 00:24:50,780 --> 00:24:54,534 Dus nu wil je vrede? -Ik heb jullie allemaal gered. 334 00:24:54,618 --> 00:24:59,206 Kan er geen bedankje vanaf? Goede daden doen loont niet. 335 00:24:59,706 --> 00:25:03,585 Net als in Barbados, toch, Kie? Weet je nog? 336 00:25:03,668 --> 00:25:07,714 We hadden toch een wapenstilstand? -Het zit zo. 337 00:25:07,797 --> 00:25:11,134 Ik ben niet op zoek naar jullie domme schat. 338 00:25:11,218 --> 00:25:15,972 Oké? Ik zoek Groff. Ik breng jullie naar Noord-Afrika… 339 00:25:16,056 --> 00:25:19,976 …en jullie brengen me naar Groff. Deal? -Wij willen hetzelfde. 340 00:25:23,688 --> 00:25:25,398 Jezus, JJ. -Dat voelde goed. 341 00:25:26,066 --> 00:25:28,109 Ik ben weg. -Dat zag ik niet aankomen. 342 00:25:28,193 --> 00:25:32,822 Wat doe je? -Je geloofde hem toch niet echt, hè? 343 00:25:32,906 --> 00:25:35,450 Als hij het niet had gedaan, dan ik wel. 344 00:25:45,043 --> 00:25:46,503 Wat is dit? 345 00:25:57,639 --> 00:25:58,473 Geweldig. 346 00:25:59,349 --> 00:26:02,394 Zoals ik al zei, goede daden doen loont niet. 347 00:26:02,477 --> 00:26:04,646 Er ligt een aspirine, als je wil. 348 00:26:04,729 --> 00:26:09,317 Aspirine? Ga je 'm in m'n mond gooien als een zeehond? 349 00:26:10,318 --> 00:26:11,945 Niemand vertrouwt je, Rafe. 350 00:26:13,613 --> 00:26:15,115 En waarom zouden ze? 351 00:26:15,907 --> 00:26:17,367 Ik wilde helpen. 352 00:26:18,493 --> 00:26:21,454 Wat zou pa zeggen als hij me nu zo zou zien? 353 00:26:23,373 --> 00:26:27,627 We laten je gaan als we er zijn, maar tot die tijd vertrouwt niemand je. 354 00:26:29,921 --> 00:26:31,172 Vertrouw je me niet? 355 00:26:33,633 --> 00:26:38,597 Pap stierf door jou, niet door mij. Wil je het over vertrouwen hebben? 356 00:26:40,056 --> 00:26:42,726 Ik hielp jullie. 357 00:26:47,981 --> 00:26:52,027 ESSAOUIRA, MAROKKO 358 00:26:55,572 --> 00:26:58,533 Finch was blij te horen dat je weer bij ons bent. 359 00:26:59,200 --> 00:27:02,746 Hij wil alles horen over de rol. -Natuurlijk. 360 00:27:02,829 --> 00:27:06,124 Ik kijk ernaar uit om te delen wat ik heb ontdekt. 361 00:27:06,207 --> 00:27:10,754 Dat is geweldig, maar we willen niet dat je 'm ondertussen peert. 362 00:27:11,838 --> 00:27:13,423 Waarom zou ik dat doen? 363 00:27:15,425 --> 00:27:17,093 Ik ben een goede soldaat. 364 00:27:17,636 --> 00:27:20,930 Mooi. Dan wil je wel een kamer delen met Lightner. 365 00:27:26,770 --> 00:27:31,107 Juist. -Hij zorgt ervoor dat je je gedraagt. 366 00:27:44,079 --> 00:27:45,580 We hebben iets. 367 00:27:46,831 --> 00:27:49,292 We hebben eten. -Kom op. 368 00:27:49,376 --> 00:27:52,212 Ja, kom op. -Haal 'm binnen. 369 00:28:05,517 --> 00:28:06,601 Smakelijk. 370 00:28:07,477 --> 00:28:08,937 We hebben eten. 371 00:28:43,972 --> 00:28:45,598 Deze is te groot. 372 00:28:47,100 --> 00:28:48,727 Ik heb een kleinere nodig. 373 00:28:50,186 --> 00:28:51,020 Dank je. 374 00:29:05,827 --> 00:29:07,203 Waar ga je heen, maat? 375 00:29:09,497 --> 00:29:12,375 We gaan wat mensen vermoorden. Zo. 376 00:29:14,002 --> 00:29:15,044 Vissen. 377 00:29:15,962 --> 00:29:17,547 We gaan vissen. 378 00:29:28,933 --> 00:29:30,268 Volgende halte… 379 00:29:31,978 --> 00:29:32,979 Wraak. 380 00:29:51,915 --> 00:29:53,249 Verdomme. 381 00:30:04,093 --> 00:30:05,261 Waarom deed je het? 382 00:30:08,807 --> 00:30:09,891 Wat? 383 00:30:10,892 --> 00:30:11,893 Jou redden? 384 00:30:15,939 --> 00:30:17,857 Ik snap niet waarom je dat deed. 385 00:30:19,901 --> 00:30:22,320 Je kent me. Soms ben ik roekeloos. 386 00:30:23,154 --> 00:30:24,656 Gefeliciteerd, Pope. 387 00:30:25,782 --> 00:30:30,495 Nu eindig je net als ik. -Wat had ik anders moeten doen? 388 00:30:31,496 --> 00:30:33,206 Had ze me laten neerschieten. 389 00:30:35,875 --> 00:30:37,836 Dan had je me een plezier gedaan. 390 00:30:39,712 --> 00:30:42,841 Neem het roer maar over. Ik heb frisse lucht nodig. 391 00:30:47,512 --> 00:30:49,806 Ik zat te denken… 392 00:30:52,183 --> 00:30:54,102 …dat we het nieuws moeten delen. 393 00:30:59,941 --> 00:31:02,735 Ik heb het Kiara al verteld. Ze weet het. 394 00:31:04,487 --> 00:31:05,488 Wanneer? 395 00:31:06,656 --> 00:31:09,534 De dag dat ik erachter kwam. In de apotheek. 396 00:31:11,786 --> 00:31:16,207 Toen ze binnenkwam, zag ze het. Dus ja, ze weet het. 397 00:31:17,292 --> 00:31:21,170 Dan kunnen we het JJ vertellen. -Ja, dat moeten we doen. 398 00:31:22,547 --> 00:31:26,593 Ik denk dat hij wel wat goed nieuws kan gebruiken. 399 00:31:30,305 --> 00:31:33,057 Zullen we hem peetvader maken? 400 00:31:34,851 --> 00:31:37,312 Is hij daar verantwoordelijk genoeg voor? 401 00:31:48,615 --> 00:31:51,284 Met die drank komen we niet sneller in Afrika. 402 00:31:53,661 --> 00:31:55,371 Dat weet ik nog zo net niet. 403 00:31:56,831 --> 00:31:58,082 Ik vind het heel erg. 404 00:31:59,667 --> 00:32:02,086 Van je vader. Beide vaders. 405 00:32:03,546 --> 00:32:04,797 Dat verdien je niet. 406 00:32:06,382 --> 00:32:09,636 Het is niet eerlijk. Dat weten we allemaal. 407 00:32:12,472 --> 00:32:14,432 We doen dit samen. 408 00:32:15,808 --> 00:32:21,189 En die troep helpt niet. -Nou, toch wel. 409 00:32:25,985 --> 00:32:27,362 Wat is er aan de hand? 410 00:32:31,491 --> 00:32:33,409 Luister. Ik ben het, oké? 411 00:32:35,161 --> 00:32:36,537 Praat gewoon met me. 412 00:32:38,998 --> 00:32:44,212 Je moet daarmee ophouden. -Ik doe het al m'n hele leven, John B. 413 00:32:45,213 --> 00:32:49,300 Het is een succesformule, weet je? 414 00:32:52,011 --> 00:32:55,139 We deden het samen. Een tijdje terug. 415 00:32:57,266 --> 00:32:59,060 Weet je nog, John B? 416 00:33:03,856 --> 00:33:05,900 Waar is die tijd gebleven? 417 00:33:11,572 --> 00:33:13,032 Het is nu anders, J. 418 00:33:17,870 --> 00:33:20,164 Ik heb gemerkt dat je veranderd bent. 419 00:33:23,626 --> 00:33:27,213 Ik vraag me af waarom? -Nou… 420 00:33:28,923 --> 00:33:31,342 Ik wilde dit al eerder vertellen, maar… 421 00:33:34,053 --> 00:33:35,888 …Sarah is zwanger. 422 00:33:39,183 --> 00:33:40,893 Jeetje, gast… 423 00:33:43,229 --> 00:33:45,815 Zie je? Dat bedoel ik. 424 00:33:47,066 --> 00:33:50,319 Voor jou is Sarah… -Luister. 425 00:33:50,403 --> 00:33:52,363 Daar gaat het niet om, oké? 426 00:33:53,948 --> 00:33:57,869 Je bent m'n beste vriend. Ik zie je als een broer. 427 00:34:00,079 --> 00:34:05,668 Ik zou niemand anders als peetvader willen voor mijn kind. 428 00:34:06,544 --> 00:34:09,797 Wil je dat doen voor ons? Wil jij de peetvader zijn? 429 00:34:14,302 --> 00:34:15,762 Word je echt vader? 430 00:34:20,475 --> 00:34:23,811 Ik word vader, JJ. 431 00:34:28,775 --> 00:34:32,820 Je wil me niet in de buurt van dat kind. Dat beloof ik je. 432 00:34:34,072 --> 00:34:37,116 JJ, ik vroeg je net om de peetvader te zijn. 433 00:34:37,200 --> 00:34:40,203 Waar heb je het over? -Wat weet jij over opvoeden? 434 00:34:41,204 --> 00:34:43,956 Niets, JJ. -Precies. 435 00:34:44,040 --> 00:34:48,086 Je weet helemaal niks. Je gaat dat kind verpesten. 436 00:34:48,169 --> 00:34:50,588 Net als mijn vader. -Wil je dit echt doen? 437 00:34:50,671 --> 00:34:52,965 En net als jouw vader. -Hou op. 438 00:34:53,049 --> 00:34:56,219 En erger nog, je gaat Sarah dat aandoen. -Geef hier. 439 00:34:58,846 --> 00:35:00,807 Rustig aan, oké? 440 00:35:10,149 --> 00:35:12,360 Je wordt een geweldige vader. 441 00:35:15,530 --> 00:35:17,198 Ik word een goede vader. 442 00:35:27,416 --> 00:35:28,960 Toe dan. -Nee. 443 00:35:29,043 --> 00:35:31,045 Wacht. -Verdomme. 444 00:35:36,342 --> 00:35:37,426 Je hebt 'm gemist. 445 00:35:39,804 --> 00:35:42,557 Nee, wacht. -Dat is 'm niet. Weg ermee. 446 00:35:50,898 --> 00:35:52,775 Gaat het? -Wat is er? 447 00:35:54,402 --> 00:35:55,236 JJ. 448 00:36:04,620 --> 00:36:08,875 MAROKKO 449 00:36:21,637 --> 00:36:22,471 Kijk. 450 00:36:31,063 --> 00:36:33,065 Kak. Foute boel. 451 00:36:45,953 --> 00:36:48,623 De deining wordt erger en wij gaan er dwars doorheen. 452 00:36:48,706 --> 00:36:51,709 Tot zover een vlotte vaart. -En richting het zuiden? 453 00:36:51,792 --> 00:36:54,587 Dan werkt de stroming tegen. -Of het noorden? 454 00:36:54,670 --> 00:36:58,090 We kunnen 't proberen. -We kunnen niet de storm in varen. 455 00:36:58,174 --> 00:36:59,759 We moeten naar de kust. 456 00:36:59,842 --> 00:37:03,763 We hebben geen keuze. -De brandstof raakt op. 457 00:37:03,846 --> 00:37:06,224 We moeten erdoorheen. Essaouira is niet ver. 458 00:37:06,307 --> 00:37:07,391 Gas erop. 459 00:37:15,566 --> 00:37:17,526 Er is iets met de motor. 460 00:37:18,027 --> 00:37:21,280 Ik moet beneden gaan kijken. -Ja, ga maar. 461 00:37:24,742 --> 00:37:25,868 Ik ga Sarah helpen. 462 00:37:26,577 --> 00:37:28,996 In de kombuis. -Ja, ik kan dit. 463 00:37:33,501 --> 00:37:34,669 Rustig aan. 464 00:37:43,511 --> 00:37:46,764 Alles vliegt alle kanten op als we het niet vastzetten. 465 00:37:49,058 --> 00:37:50,893 Zet alles wat kan bewegen vast. 466 00:37:58,526 --> 00:38:01,195 Doe ook iets, JJ. Alsjeblieft. 467 00:38:03,948 --> 00:38:05,241 Geef hier. 468 00:38:09,578 --> 00:38:12,373 Ik weet niet wat ik moet doen. -Hé, vriend. 469 00:38:13,207 --> 00:38:14,458 Groepsactiviteit. 470 00:38:21,507 --> 00:38:23,259 Kom op, schatje. 471 00:38:32,643 --> 00:38:33,644 Kom op. 472 00:38:42,403 --> 00:38:44,405 Cleo, we moeten opschieten. 473 00:38:45,239 --> 00:38:49,452 Voor zover ik kon zien op het dek, komt het ergste er nog aan. 474 00:38:49,535 --> 00:38:50,661 We zijn er nog… 475 00:38:57,209 --> 00:39:00,755 Verdomme, de radar is kapot. Ik kan niet sturen. 476 00:39:01,505 --> 00:39:04,216 Ik ben hier beneden. Wat doen jullie? 477 00:39:05,760 --> 00:39:06,594 Gaat het? 478 00:39:08,137 --> 00:39:10,806 Gaat het? -Ik denk het wel. 479 00:39:26,989 --> 00:39:29,033 Verdomme. 480 00:39:37,083 --> 00:39:38,084 Schiet op. 481 00:39:40,378 --> 00:39:44,924 Deze storm is niet normaal. -Zag je hoe hoog die golven waren? 482 00:39:45,007 --> 00:39:47,426 Kom op. -Kom hier, hou je vast. 483 00:39:48,052 --> 00:39:49,345 Hou je vast. 484 00:39:50,763 --> 00:39:51,597 Gaat het? 485 00:39:52,890 --> 00:39:59,814 Klootzakken. Maak me los, kom op. Haal me hier weg. 486 00:40:01,982 --> 00:40:03,943 Nee. -Laat hem er niet uit. 487 00:40:04,026 --> 00:40:06,445 Hij gaat verdrinken. -Ik ben hier beneden. 488 00:40:06,529 --> 00:40:07,530 Kom op. -Het moet. 489 00:40:08,030 --> 00:40:09,115 Maak me los. 490 00:40:10,533 --> 00:40:13,327 Jongens. Kom op. 491 00:40:16,247 --> 00:40:17,123 Ik kom eraan. 492 00:40:18,791 --> 00:40:20,543 Maak me los, kom op. 493 00:40:22,503 --> 00:40:25,131 Kom op. -Laat me hier geen spijt van krijgen. 494 00:40:26,841 --> 00:40:27,842 Kom op. 495 00:40:28,676 --> 00:40:30,052 Kom mee. 496 00:40:30,928 --> 00:40:31,971 Gaat het? -Ja. 497 00:40:57,955 --> 00:40:59,457 Klaar met die troep. 498 00:41:11,218 --> 00:41:15,014 Wat is er aan de hand? Er is iets mis. Er is iets gebeurd. 499 00:41:15,097 --> 00:41:17,308 Niet doen, Sarah. -Dat is gevaarlijk. 500 00:41:26,734 --> 00:41:30,863 Wat doe je? -Ik moet naar het roer. We gaan kapseizen. 501 00:41:48,005 --> 00:41:49,965 Sarah. Hou je vast. 502 00:42:01,602 --> 00:42:03,229 Help. -Hou vol. 503 00:42:03,312 --> 00:42:04,563 Ik kom eraan. -John B. 504 00:42:04,647 --> 00:42:05,564 Hou vol, Sarah. 505 00:42:18,661 --> 00:42:19,870 Ik kom eraan, Sarah. 506 00:42:22,957 --> 00:42:25,501 JJ, wat doe je? Niet doen. 507 00:42:45,312 --> 00:42:46,522 Waar is Sarah? 508 00:42:49,608 --> 00:42:52,361 John B, wat is er gebeurd? Waar is JJ? 509 00:43:08,252 --> 00:43:13,090 MAROKKO 510 00:43:33,319 --> 00:43:34,862 Ik heb overal gezocht. 511 00:43:37,573 --> 00:43:38,949 Ik kon ze niet vinden. 512 00:43:40,534 --> 00:43:41,994 Ik kon ze niet vinden. 513 00:44:02,348 --> 00:44:05,517 Misschien zijn ze verderop aangespoeld. 514 00:44:05,601 --> 00:44:09,521 We moeten blijven zoeken. -Dat doen we zodra het licht is. 515 00:45:12,042 --> 00:45:13,502 Ze duiken wel weer op. 516 00:45:16,630 --> 00:45:17,923 Ze komen wel. 517 00:45:50,497 --> 00:45:51,498 Ik ga wel. 518 00:46:25,616 --> 00:46:28,869 Ik heb je. 519 00:46:38,170 --> 00:46:39,630 Je leeft nog. -Ja. 520 00:46:40,714 --> 00:46:41,882 Jij ook. 521 00:46:45,052 --> 00:46:45,969 Hoe? 522 00:46:47,387 --> 00:46:48,597 Ik verdronk bijna. 523 00:46:49,556 --> 00:46:51,225 JJ heeft m'n leven gered. 524 00:46:53,018 --> 00:46:54,353 Hij heeft ons gered. 525 00:47:11,245 --> 00:47:13,705 Ik was gewoon in de buurt. Dat is alles. 526 00:47:21,839 --> 00:47:23,257 Broers voor het leven. 527 00:50:44,750 --> 00:50:47,711 Ondertiteld door: Jasmijn de Korte