1 00:00:08,883 --> 00:00:13,346 Când eram mic, iar Luke se îmbăta criță, îmi spunea: 2 00:00:14,389 --> 00:00:16,683 „Un lucru știu sigur. 3 00:00:17,225 --> 00:00:19,185 Ceilalți oameni sunt iadul.” 4 00:00:19,269 --> 00:00:22,355 Cineva trebuie să vadă ce e cu Hollis Robinson. 5 00:00:22,439 --> 00:00:25,650 Nu știu nimic de ea și îmi fac griji. 6 00:00:25,734 --> 00:00:28,820 Și n-ați avut niciun fel de conflict? 7 00:00:28,903 --> 00:00:32,240 Nici vorbă! Suntem prieteni buni de multă vreme. 8 00:00:32,323 --> 00:00:34,826 Tocmai, îmi spunea dacă pățea ceva. 9 00:00:34,909 --> 00:00:38,079 E responsabilă. Nu-i stă în fire să facă așa ceva. 10 00:00:38,163 --> 00:00:40,081 Sigur a pățit ceva! 11 00:00:46,379 --> 00:00:49,966 Când eram mic, nu pricepeam. N-avea nicio noimă. 12 00:00:50,967 --> 00:00:54,304 Dar într-o zi m-am hotărât să-l întreb. 13 00:00:54,387 --> 00:00:57,307 „Cum adică ceilalți oameni sunt iadul?” 14 00:00:58,058 --> 00:01:00,101 M-a privit lung… 15 00:01:02,353 --> 00:01:04,856 apoi a zis: „Trebuie doar să trăiești. 16 00:01:06,733 --> 00:01:08,109 O să afli tu.” 17 00:01:10,445 --> 00:01:13,156 Luke s-a înșelat în multe privințe. 18 00:01:14,115 --> 00:01:15,867 Dar aici a avut dreptate. 19 00:01:16,743 --> 00:01:18,453 Am trecut de la un tată fals… 20 00:01:18,536 --> 00:01:20,663 Aruncă un ochi aici! 21 00:01:20,747 --> 00:01:23,792 …la un tată adevărat care a vrut să mă omoare. 22 00:01:28,838 --> 00:01:30,715 JJ a fost văzut în mașină. 23 00:01:31,716 --> 00:01:33,843 Acolo s-a găsit și arma crimei. 24 00:01:33,927 --> 00:01:38,264 Sigur nu Groff? Chandler Groff era prin preajmă cumva? 25 00:01:38,348 --> 00:01:40,225 Da, Luke. 26 00:01:40,892 --> 00:01:42,185 Da, am aflat. 27 00:01:43,186 --> 00:01:46,022 Ceilalți oameni sunt categoric iadul. 28 00:01:54,322 --> 00:01:57,242 JJ Maybank, avem mandat de arestare pe numele tău! 29 00:01:59,410 --> 00:02:01,496 - Nici urmă de el. - Căutați afară! 30 00:02:03,248 --> 00:02:04,499 Evident că nu-s aici. 31 00:02:06,960 --> 00:02:09,337 - Bibanii roșii migrează? - Da, domnule. 32 00:02:09,420 --> 00:02:11,798 Sezonul a început săptămâna trecută. 33 00:02:11,881 --> 00:02:15,802 Trimiteți Garda de Coastă să taie ieșirile din zona March Point. 34 00:02:17,554 --> 00:02:21,057 Au o tabără acolo. Eu acolo m-aș duce. 35 00:02:22,892 --> 00:02:24,394 Înțeles, domnule! 36 00:02:31,192 --> 00:02:35,280 Berberul ăla care a trasat harta e marocan, nu? 37 00:02:36,698 --> 00:02:41,536 Ultima dată când JJ l-a văzut pe Groff, probabil se ducea spre Essaouira, Maroc. 38 00:02:41,619 --> 00:02:43,913 Acolo trebuie să mergem, se pare. 39 00:02:48,835 --> 00:02:51,671 Nu credeam că există jigodie mai mare decât Luke. 40 00:02:52,589 --> 00:02:53,923 Dar Groff… 41 00:02:54,007 --> 00:02:56,759 - Îmi pare rău, trebuia să-mi dau seama. - Kie… 42 00:02:58,595 --> 00:03:01,848 Mersi pentru compătimire, dar nu mă încălzește cu nimic. 43 00:03:01,931 --> 00:03:03,474 Asta mă încălzește. 44 00:03:04,434 --> 00:03:06,144 Încerc doar să ajut, J. 45 00:03:12,609 --> 00:03:14,652 - La dracu'! Fiți atenți! - Ce e? 46 00:03:14,736 --> 00:03:17,864 Cine vine aici atât de devreme? Poliția! 47 00:03:19,407 --> 00:03:20,867 Cum ne-au găsit? 48 00:03:25,747 --> 00:03:29,959 - Suntem la bifurcația de nord. - Înțeles. Vă trimit și alte echipaje. 49 00:03:30,043 --> 00:03:31,419 E barca lor. 50 00:03:35,757 --> 00:03:37,258 Ce facem? 51 00:03:39,594 --> 00:03:40,678 Urmați-mă! 52 00:03:41,804 --> 00:03:42,889 Haideți! 53 00:04:00,156 --> 00:04:02,158 Echipaj 14, aveți grijă… 54 00:04:09,332 --> 00:04:11,042 JJ Maybank! 55 00:04:13,169 --> 00:04:15,672 JJ, nu vrem să-ți facem nimic! Ieși! 56 00:04:20,343 --> 00:04:22,679 Am mandat de arestare pentru JJ 57 00:04:22,762 --> 00:04:25,848 în legătură cu uciderea lui Hollis Robinson! 58 00:04:29,477 --> 00:04:30,478 „Uciderea”? 59 00:04:32,438 --> 00:04:34,857 Vin imediat. Am de luat ceva. 60 00:04:37,235 --> 00:04:39,654 Am o barcă aici, e la locul 42. 61 00:04:39,737 --> 00:04:41,823 - Locul 42. - Pornește-o! 62 00:04:47,745 --> 00:04:50,039 Încă iese fum. Pe aici trebuie să fie. 63 00:04:56,921 --> 00:04:59,882 Luăm bărcuța, e gata de plecare. 64 00:05:10,059 --> 00:05:11,394 Hai! 65 00:05:12,812 --> 00:05:14,856 Alo! Stați! 66 00:05:15,773 --> 00:05:18,067 Stați! John B, înapoi! 67 00:05:18,151 --> 00:05:19,235 Stați! 68 00:05:20,069 --> 00:05:23,323 Alo! Stați! 69 00:05:27,702 --> 00:05:31,998 Deci să înțeleg că eu sunt noul ucigaș din oraș. 70 00:05:33,416 --> 00:05:35,084 Un „vis” împlinit. 71 00:05:35,168 --> 00:05:38,796 Da, cam nașpa că te au pe video spunând că-i omori pe toți. 72 00:05:38,880 --> 00:05:40,798 Te-a întrebat cineva ceva, Pope? 73 00:05:42,800 --> 00:05:45,720 Lăsați astea. Trebuie să fugim de pe insulă. 74 00:05:45,803 --> 00:05:47,180 Eu nu mă pot întoarce. 75 00:05:47,847 --> 00:05:50,850 Nu mai bine mergem după harta aia? 76 00:05:51,976 --> 00:05:54,312 M-aș băga la o vacanță în Maroc. 77 00:05:54,896 --> 00:05:57,690 Ne cărăm de aici câteva săptămâni? 78 00:05:57,774 --> 00:06:00,735 Și poate dau și de tata acolo. 79 00:06:01,944 --> 00:06:05,323 Ne trebuie o barcă mai mare. Sau poate o navă. 80 00:06:06,324 --> 00:06:08,159 Știi cât de departe e Marocul? 81 00:06:08,951 --> 00:06:10,870 Departe rău de tot. 82 00:06:20,463 --> 00:06:23,466 Trebuie să șutim ceva care să ne ducă în Maroc. 83 00:06:23,549 --> 00:06:26,135 Alegeți, că aveți de unde. 84 00:06:26,886 --> 00:06:28,221 Aia? 85 00:06:28,971 --> 00:06:31,766 Are fundul plat. N-o să traverseze oceanul. 86 00:06:32,433 --> 00:06:34,018 Și se și strică des. 87 00:06:35,395 --> 00:06:36,979 Aia nu e barcă de poliție? 88 00:06:37,855 --> 00:06:40,733 - Nu par a fi polițiști. - Deloc. 89 00:06:40,817 --> 00:06:42,402 - Hai! - Au furat-o! 90 00:06:42,485 --> 00:06:43,778 Să-l găsim pe Guffy! 91 00:06:43,861 --> 00:06:46,531 Aia e noua barcă a lui Rafe. Ce mișto e! 92 00:06:47,490 --> 00:06:51,577 Nu zic „nu”, dar adevărul e că nici asta nu face față pe ocean. 93 00:06:51,661 --> 00:06:52,787 E prea mică. 94 00:06:52,870 --> 00:06:56,249 Groff ar înhăța coroana înainte să ne apropiem de Maroc. 95 00:07:02,338 --> 00:07:07,176 Guff, în barca aia de poliție sunt niște polițiști dubioși rău. 96 00:07:11,055 --> 00:07:13,599 Chem poliția adevărată atunci. 97 00:07:14,183 --> 00:07:18,146 - De frumusețea asta ce ziceți? - Face cel puțin două milioane. 98 00:07:18,229 --> 00:07:20,565 - E frumoasă. - Are motor mare. 99 00:07:20,648 --> 00:07:22,567 Asta e, zic eu. 100 00:07:22,650 --> 00:07:25,194 Putem ajunge la zdup dacă o furăm. 101 00:07:25,278 --> 00:07:28,239 O să ajungi la zdup pentru ce-ai făcut deja. 102 00:07:28,322 --> 00:07:30,825 Nicio grijă, doar o împrumutăm. 103 00:07:40,126 --> 00:07:42,628 - Nu e nimeni „acasă”. - Caut cheile. 104 00:07:42,712 --> 00:07:44,755 Repejor! 105 00:07:44,839 --> 00:07:48,593 - Șerifule! Alo! Cu tine vorbesc! - E un ucigaș în oraș! 106 00:07:48,676 --> 00:07:49,719 Dă-mi pace, Dale! 107 00:07:49,802 --> 00:07:53,347 Ai scăpat situația de sub control! Unde e puștiul Maybank? 108 00:07:53,431 --> 00:07:56,184 Tu ai habar ce facem noi în culise? 109 00:07:56,267 --> 00:07:59,145 Nu, și nici nu sunt obligat să-ți spun! 110 00:07:59,228 --> 00:08:02,273 Dar ascultă aici: ne ocupăm de caz. Ai înțeles? 111 00:08:02,356 --> 00:08:07,320 Mai bine te duci acasă, încui ușile și te culci. 112 00:08:08,696 --> 00:08:10,865 - Auzi, să încui ușile. - Rezolv eu! 113 00:08:11,574 --> 00:08:14,368 Nu dă bine în an electoral, Victor! 114 00:08:14,452 --> 00:08:16,078 Și eu te iubesc, Dale! 115 00:08:18,164 --> 00:08:20,833 - Habar n-are de capul lui! - Bine, bine! 116 00:08:20,917 --> 00:08:22,585 Sunt Shoupe, din Kildare. 117 00:08:22,668 --> 00:08:26,047 Vreau să te interesezi amănunțit de Chandler Groff. 118 00:08:26,130 --> 00:08:30,051 - Cine e? - Credeam că e doar un fițos oarecare. 119 00:08:30,635 --> 00:08:33,638 - Dar nu mai sunt așa de sigur. - Bun, ia să vedem. 120 00:08:34,138 --> 00:08:35,723 Fir-ar, stai așa! 121 00:08:35,806 --> 00:08:37,683 - Da? - Auzi, Vic? 122 00:08:37,767 --> 00:08:39,727 John B și gașca sunt pe aici. 123 00:08:39,810 --> 00:08:42,897 E și JJ cu ei, într-una din bărcile voastre. 124 00:08:42,980 --> 00:08:46,567 Să dea dracu'! Bine, vin imediat! 125 00:08:48,277 --> 00:08:52,281 Echipaje, suspectul a fost văzut în port. Am plecat acolo! 126 00:08:53,199 --> 00:08:55,368 Sunt adjunctul Benton. Mă aflu aici. 127 00:08:56,077 --> 00:08:57,620 Sunt la locul cu pricina. 128 00:09:02,750 --> 00:09:05,002 - Pornește-o! - Trebuie pusă pe liber. 129 00:09:05,086 --> 00:09:08,214 Sunt pe barca noastră! Ăla e puștiul Maybank! 130 00:09:13,553 --> 00:09:15,555 A blocat-o și nu știu PIN-ul. 131 00:09:15,638 --> 00:09:17,932 - De ce durează? - Îi caut șpilul. 132 00:09:18,015 --> 00:09:21,978 E o barcă nouă și are computere care pornesc alte computere. 133 00:09:22,562 --> 00:09:23,854 - E bine? - Nu! 134 00:09:23,938 --> 00:09:25,189 Ne iau ca din oală! 135 00:09:25,273 --> 00:09:27,650 - E pe liber? - Da! Bun! 136 00:09:29,485 --> 00:09:32,530 - I-am văzut! - Draci! Copoii! 137 00:09:32,613 --> 00:09:33,990 - Hai! - Stați! 138 00:09:34,073 --> 00:09:36,909 JJ Maybank, avem mandat de arestare! 139 00:09:36,993 --> 00:09:39,745 Tot ne trebuie o barcă pentru Maroc. 140 00:09:39,829 --> 00:09:42,331 Da, dar întâi să scăpăm de curcani! 141 00:09:44,458 --> 00:09:45,751 Ce se întâmplă? 142 00:09:45,835 --> 00:09:49,463 Fiică-ta e cu ei. Îl caută pe JJ Maybank. 143 00:09:49,547 --> 00:09:51,424 - JJ! - Vin! 144 00:09:51,507 --> 00:09:54,010 - Urcați odată! - Cică a ucis pe cineva. 145 00:09:54,093 --> 00:09:57,054 Ce? N-are cum să fi făcut JJ așa ceva! 146 00:09:57,138 --> 00:09:58,848 Știu că nu vrei să fie așa. 147 00:09:58,931 --> 00:10:01,767 Iubito, stai aici. Mă duc să văd care e situația. 148 00:10:02,643 --> 00:10:04,812 - Domnilor agenți, aici! - Au venit! 149 00:10:04,895 --> 00:10:05,980 E puștiul Maybank. 150 00:10:06,063 --> 00:10:08,482 - Sunt pe barca noastră! - Vor s-o fure! 151 00:10:08,566 --> 00:10:12,486 Poliția Kildare! Ieșiți încet și cu mâinile sus! 152 00:10:13,446 --> 00:10:16,699 Lasă-mă pe mine! Trebuie s-o călcăm! Țineți-vă bine! 153 00:10:22,288 --> 00:10:26,042 Atenție! Suspectul urcă pe pârâul Shem într-o barcă Zodiac. 154 00:10:28,836 --> 00:10:29,920 Stați! 155 00:10:32,465 --> 00:10:34,925 - La dracu', uite-l pe ăla! - Ce faci? 156 00:10:35,009 --> 00:10:36,969 - Ce face? - JJ! 157 00:10:37,053 --> 00:10:38,638 - Hei! - Are pistol! 158 00:11:05,206 --> 00:11:07,833 - Te-ai țicnit? - Cu plăcere! 159 00:11:08,459 --> 00:11:09,752 - Scăpăm aer. - Ce? 160 00:11:09,835 --> 00:11:11,796 - De ce, JJ? - Drăcia dracului! 161 00:11:11,879 --> 00:11:14,674 - Au tras în barcă! - La dracu'! 162 00:11:17,718 --> 00:11:19,387 - Căutați un petic! - Caut! 163 00:11:19,470 --> 00:11:20,930 Trebuie să astup gaura! 164 00:11:22,139 --> 00:11:25,434 Pierdem aer! Trebuie să tragem la mal imediat! 165 00:11:26,102 --> 00:11:27,436 Mai e ceva… 166 00:11:30,898 --> 00:11:32,608 Cum naiba v-au scăpat? 167 00:11:33,567 --> 00:11:34,902 Stai așa! 168 00:11:39,365 --> 00:11:40,616 Te sun eu. 169 00:11:41,242 --> 00:11:43,035 Îi alegi pe sprânceană, văd. 170 00:11:43,119 --> 00:11:45,746 - Groff ăsta e o bomboană. - Da, ascult. 171 00:11:45,830 --> 00:11:49,583 E căutat de Interpol, dar ăsta e doar „aperitivul”. 172 00:11:49,667 --> 00:11:51,210 Și primul fel care e? 173 00:11:51,293 --> 00:11:55,464 Arestat în Portugalia pentru fals. Mandat la Lisabona pentru fals în artă. 174 00:11:55,548 --> 00:11:58,050 Da, Lisabona e în Portugalia. 175 00:11:58,634 --> 00:12:02,888 Bravo Lisabonei. Are mandat și pentru spălare de bani în Cipru. 176 00:12:02,972 --> 00:12:06,726 Cinci pașapoarte false. Patru căsnicii. Toate sub nume diferite. 177 00:12:07,309 --> 00:12:11,522 Omul e și escroc, și „polimorf”. 178 00:12:11,605 --> 00:12:15,359 - A făcut liceul în Kildare. - Ar fi o explicație. 179 00:12:15,443 --> 00:12:18,487 L-au prins în Maroc, dar a scăpat prin înțelegerea Finch. 180 00:12:18,571 --> 00:12:22,742 - Finch Group, zici? - Nu s-a prins nimeni până la poza aia. 181 00:12:22,825 --> 00:12:27,163 - Tatuajul l-a dat de gol. - Mersi, amice. Rămân dator. 182 00:12:27,246 --> 00:12:28,456 Nu zău! 183 00:12:29,999 --> 00:12:33,627 Către toate echipajele! L-am somat pe Maybank în port. 184 00:12:33,711 --> 00:12:36,422 E pe o barcă defectă spre Bonner's Landing. 185 00:12:36,505 --> 00:12:38,466 Mergeți toți către Bonner's! 186 00:12:38,549 --> 00:12:40,468 Aici Shoupe. Plec spre Bonner's. 187 00:12:46,849 --> 00:12:50,936 Ai auzit ce-a pățit Hollis Robinson? A fost împușcată în propria casă. 188 00:12:51,771 --> 00:12:54,190 Sigur vreo albitură de-asta a ucis-o. 189 00:12:54,273 --> 00:12:57,860 Nu sunt în stare să muncească, așa că dau în cap! 190 00:12:57,943 --> 00:12:59,320 Camere de supraveghere? 191 00:12:59,403 --> 00:13:02,198 Au luat telefonul ei și o înregistrare video. 192 00:13:02,281 --> 00:13:05,367 Mai devreme sau mai târziu îl vor prinde. 193 00:13:08,037 --> 00:13:11,749 APELURI RECENTE 194 00:13:14,585 --> 00:13:15,961 HOLLIS: ȘTERGE 195 00:13:25,513 --> 00:13:28,182 Trebuie s-o ducem la mal. Se scufundă. 196 00:13:28,265 --> 00:13:31,101 Copoii ajung imediat. Trebuie reparată urgent! 197 00:13:31,185 --> 00:13:32,895 Cu ce s-o reparăm? 198 00:13:33,896 --> 00:13:36,398 Uite ce-ai făcut, măgarule! 199 00:13:36,482 --> 00:13:40,277 - Ar mai fi tras de câteva ori dacă nu… - Ai tras primul! 200 00:13:41,278 --> 00:13:43,823 Gata, nu mai avem ce face cu ea. 201 00:13:44,907 --> 00:13:47,201 - Super! - Și cum plecăm de aici? 202 00:13:47,284 --> 00:13:50,287 Adică vrei să facem schimb de bărci? 203 00:13:51,121 --> 00:13:53,207 - Știu și eu, Rafe? - Hai, amice! 204 00:13:53,290 --> 00:13:58,295 Ce să fac eu cu rabla aia de snobi în toiul sezonului de pescuit de ton? 205 00:13:59,421 --> 00:14:03,634 Sezon de ton? Rabla aia de snobi face 500.000 $! 206 00:14:03,717 --> 00:14:05,302 Mai mult decât hârbul tău! 207 00:14:05,386 --> 00:14:09,181 Eu trag aici pentru un venit frumușel și stabil. 208 00:14:09,265 --> 00:14:12,101 Poate voi nu știți ce-nseamnă munca. 209 00:14:13,352 --> 00:14:17,022 Dacă nu-ți aduc barca înapoi, poți păstra Aviara. 210 00:14:18,440 --> 00:14:21,026 Barry, barca mea face mult mai mult! 211 00:14:24,196 --> 00:14:29,326 Dacă-mi lași o barcă așa de mișto, să știi c-o închiriez! 212 00:14:29,410 --> 00:14:32,913 Pentru vreo croazieră la apus? 213 00:14:32,997 --> 00:14:36,959 Căpitanul Barry, la dispoziția dv. Bacșișurile sunt binevenite. 214 00:14:37,042 --> 00:14:38,460 Bagă mare, amice! 215 00:14:48,012 --> 00:14:52,099 Evident, Groff a ucis-o pe Hollis, apoi a șters-o cu banii mei. 216 00:14:52,182 --> 00:14:54,268 Am auzit că JJ Maybank a ucis-o. 217 00:14:54,351 --> 00:14:56,645 Albiturile sunt mereu țapi ispășitori. 218 00:14:56,729 --> 00:15:00,900 Dacă nu-l ajung pe Groff acum, nu mai pup banii ăia. 219 00:15:00,983 --> 00:15:02,526 Și știu unde e. 220 00:15:03,444 --> 00:15:04,862 - Unde? - Lasă asta. 221 00:15:05,863 --> 00:15:08,699 O să dau de el și o să iau toți banii. 222 00:15:10,910 --> 00:15:12,953 Înainte să plec, voiam să… 223 00:15:15,456 --> 00:15:17,249 …să spun ceva. 224 00:15:18,667 --> 00:15:20,628 Rafe, și eu am ceva să-ți spun. 225 00:15:32,806 --> 00:15:36,518 A fost al mamei. E în familia noastră de mult timp. 226 00:15:38,520 --> 00:15:40,314 Știu că e o mizerie de snobi, 227 00:15:40,397 --> 00:15:46,862 dar vreau să ți-l dau înainte să plec ca să știi că suntem pe bune. 228 00:15:49,281 --> 00:15:50,950 Rafe, am făcut ceva… 229 00:15:52,701 --> 00:15:55,079 Am făcut ceva rău. De Hollis e vorba. 230 00:15:55,162 --> 00:15:58,958 Ascultă, sunt lucruri despre mine pe care tu nu le știi. 231 00:15:59,041 --> 00:16:00,376 Înțelegi? 232 00:16:01,377 --> 00:16:04,213 Mult mai rele decât orice ai vrea să-mi spui. 233 00:16:04,296 --> 00:16:05,506 Asta-ți garantez. 234 00:16:06,590 --> 00:16:09,259 Nu-mi pasă ce-ai făcut. Nici nu vreau să știu. 235 00:16:09,343 --> 00:16:10,928 Vreau să fiu cu tine. 236 00:16:12,638 --> 00:16:18,060 Dacă accepți, s-a zis cu viața de mizerie. Ai înțeles? 237 00:16:18,143 --> 00:16:22,564 Dă-ți demisia și mută-te cu mine, bine? 238 00:16:43,711 --> 00:16:45,587 Am lămurit-o cu asta… 239 00:16:47,423 --> 00:16:48,716 Poftim. 240 00:16:51,635 --> 00:16:54,972 Mă întorc peste câteva săptămâni, bine? Stai la mine… 241 00:16:56,181 --> 00:16:57,850 Stai acasă la noi. 242 00:16:59,560 --> 00:17:02,229 Bine? Te iubesc. 243 00:17:05,065 --> 00:17:06,025 Pa! 244 00:17:07,985 --> 00:17:09,319 Și eu te iubesc! 245 00:17:28,213 --> 00:17:30,049 Și zi așa, ai tras în polițist? 246 00:17:31,884 --> 00:17:33,594 Da, bine… 247 00:17:33,677 --> 00:17:38,849 Am tras o rachetă deasupra lor ca să-i încetinesc și am reușit. 248 00:17:38,932 --> 00:17:40,809 Știi că suntem toți în pericol? 249 00:17:41,727 --> 00:17:44,354 - Toți! Ne-am ars! - Ciondăniți-vă altă dată! 250 00:17:44,438 --> 00:17:46,690 Încercăm să ne dumirim cum să plecăm! 251 00:17:46,774 --> 00:17:50,861 Nu v-am rugat pe niciunul să mă ajutați! 252 00:17:50,944 --> 00:17:53,572 N-am vrut să veniți după mine! 253 00:17:53,655 --> 00:17:54,990 - După tine? - Da! 254 00:17:55,074 --> 00:17:57,326 Crezi c-am avut încotro, JJ? 255 00:17:58,410 --> 00:18:02,831 Și Pope? Și-a compromis viața pentru tine! 256 00:18:02,915 --> 00:18:05,709 Pope, habar n-am de ce-ai făcut ce-ai făcut! 257 00:18:05,793 --> 00:18:09,296 Nu ți-am cerut! Nici ție nu ți-am cerut să te implici! 258 00:18:10,297 --> 00:18:13,550 - Dar lasă, e mereu vina mea. - Da, așa e! 259 00:18:13,634 --> 00:18:16,804 - Și la Cursă a fost vina ta, JJ! - Bun, pleacă! 260 00:18:16,887 --> 00:18:20,557 Mă sacrific eu! Cu bucurie, chiar! 261 00:18:20,641 --> 00:18:23,644 Viața mea oricum s-a sfârșit. 262 00:18:23,727 --> 00:18:26,605 Uite-l și pe Shoupe. 263 00:18:26,688 --> 00:18:29,399 - Ce-am zis eu? - La dracu'! 264 00:18:31,527 --> 00:18:34,071 În sfârșit, ați reușit! Ați eșuat! 265 00:18:35,823 --> 00:18:37,825 JJ, te-am prins! 266 00:18:38,408 --> 00:18:40,369 - Ai tot adunat acuzații. - Știu. 267 00:18:40,452 --> 00:18:42,663 De data asta am mandat. 268 00:18:42,746 --> 00:18:46,250 Iar tu ți-ai scos GPS-ul? 269 00:18:46,333 --> 00:18:49,461 Mare prostie! Credeam că ești ăla isteț. 270 00:18:50,254 --> 00:18:52,339 V-ați săpat singuri ditamai groapa, 271 00:18:52,422 --> 00:18:56,135 dar acum lăsați lopețile și veniți cu mine! 272 00:18:56,218 --> 00:18:59,596 Vrei să-l arestezi pentru omor! N-a ucis pe nimeni! 273 00:18:59,680 --> 00:19:03,183 Cam știu ce-a făcut și ce n-a făcut. 274 00:19:03,267 --> 00:19:05,644 Instanța trebuie să decidă! 275 00:19:05,727 --> 00:19:08,438 Un lucru știu sigur: am mandate pentru amândoi. 276 00:19:09,064 --> 00:19:11,608 Gata, nu mai alerg după cai verzi pe pereți! 277 00:19:11,692 --> 00:19:13,819 - Veniți cu mine imediat! - Hei! 278 00:19:16,822 --> 00:19:20,367 - Ce dracu'? - Am venit să vă salvez pe toți! 279 00:19:20,868 --> 00:19:23,495 Shoupe, avem de vorbit. Ți-a scăpat ceva. 280 00:19:24,121 --> 00:19:26,123 Înapoi! Nu te apropia! 281 00:19:26,206 --> 00:19:28,834 Isuse! Ai de gând să mă împuști? 282 00:19:28,917 --> 00:19:30,252 Da? 283 00:19:31,003 --> 00:19:33,130 Îl cauți pe Chandler Groff, nu? 284 00:19:34,882 --> 00:19:35,883 Poate. 285 00:19:36,675 --> 00:19:40,470 Groff și Hollis au furat bani tot timpul ăsta. 286 00:19:41,138 --> 00:19:45,350 Eu zic că Groff a omorât-o, nu… el. 287 00:19:47,936 --> 00:19:49,771 Ți-a trecut prin cap asta? 288 00:19:49,855 --> 00:19:52,566 Probabil Groff l-a ucis și pe Genrette. 289 00:19:53,358 --> 00:19:56,403 Și cadavrul dintre dune… Îl bănuiești pe Groff? 290 00:19:58,238 --> 00:20:01,366 Poți sălta plevușca asta pentru vandalism 291 00:20:01,450 --> 00:20:05,120 și tulburarea ordinii publice sau poți prinde rechinul. 292 00:20:05,204 --> 00:20:07,039 Ei știu unde e Groff. 293 00:20:08,540 --> 00:20:11,501 Serios? Și unde e? 294 00:20:11,585 --> 00:20:14,171 - Nu e în jurisdicția ta. - Departe rău. 295 00:20:14,671 --> 00:20:16,131 Nici în țară nu e. 296 00:20:16,215 --> 00:20:18,634 Eram pe urmele lui, dar ai apărut tu. 297 00:20:18,717 --> 00:20:20,594 - Cu aia? - Nu! 298 00:20:21,511 --> 00:20:25,224 Cu aia. Ei știu unde e Groff, iar eu îi pot duce acolo. 299 00:20:25,307 --> 00:20:28,060 Dar n-au ce face dacă-i arestezi! 300 00:20:28,977 --> 00:20:30,646 Adică să le dau drumul? 301 00:20:30,729 --> 00:20:31,939 Nu, mersi! 302 00:20:32,606 --> 00:20:34,149 Uite cum facem. 303 00:20:34,233 --> 00:20:39,905 Veniți cu mine, îmi spuneți unde e Groff și vă promit că vom fi indulgenți cu voi. 304 00:20:39,988 --> 00:20:42,950 Poate renunțăm la acuzații. O mână spală pe alta. 305 00:20:43,033 --> 00:20:45,702 Așa ai făcut când mi s-a înscenat omorul ăla. 306 00:20:46,745 --> 00:20:49,915 Gândește-te puțin! Hollis a murit. Genrette, și el. 307 00:20:49,998 --> 00:20:51,375 În centru e dezastru. 308 00:20:53,043 --> 00:20:54,878 Ești cu capul pe butuc. 309 00:20:54,962 --> 00:20:57,214 Știu ce spune lumea despre tine. 310 00:20:57,297 --> 00:21:00,509 O să te dea afară și atunci ai pus-o! 311 00:21:01,969 --> 00:21:06,390 Asta dacă nu cumva prinzi singur ucigașul și-l aduci în fața justiției. 312 00:21:07,724 --> 00:21:08,892 Zi, cum faci? 313 00:21:08,976 --> 00:21:13,397 Le scornești acuzații albiturilor ăstora care n-au făcut nimic? 314 00:21:13,480 --> 00:21:16,858 - Asta așa e. - Sau elucidezi crima secolului? 315 00:21:16,942 --> 00:21:18,485 Și-ți păstrezi și slujba. 316 00:21:19,069 --> 00:21:22,906 Parcă-l aud pe taică-tu. Și nu în sensul bun. 317 00:21:22,990 --> 00:21:25,575 Acum mă încolțește un Cameron și aici! 318 00:21:27,911 --> 00:21:29,288 Uite încă un avantaj. 319 00:21:30,247 --> 00:21:32,749 Când te întorci și-l bagi pe Groff la zdup… 320 00:21:34,584 --> 00:21:38,630 îți spun ce s-a întâmplat când m-ai găsit pe pistă vara trecută. 321 00:21:39,589 --> 00:21:43,719 - Adevărul. Știu că vrei să știi. - Știi ce vreau să știu eu? 322 00:21:43,802 --> 00:21:46,722 Despre alt incident de pe pistă de acum ceva timp. 323 00:21:46,805 --> 00:21:48,307 De asta ce zici? 324 00:21:54,021 --> 00:21:55,897 Eu doar atât spun. 325 00:21:55,981 --> 00:21:59,860 Ar da bine pentru un oficial ales, dar prins acum la strâmtoare. 326 00:22:00,986 --> 00:22:04,531 Înțelegi tu? Le rezolvi pe toate dintr-un foc. 327 00:22:08,410 --> 00:22:09,328 Uite o idee. 328 00:22:10,662 --> 00:22:12,414 Când îl găsim pe Groff… 329 00:22:13,749 --> 00:22:15,042 te sunăm. 330 00:22:16,460 --> 00:22:17,711 Va fi numai al tău. 331 00:22:22,883 --> 00:22:25,344 Oricum o sug, deci fie! Da, cu plăcere! 332 00:22:25,427 --> 00:22:28,388 Hai, valea înainte să vină cavaleria! 333 00:22:29,431 --> 00:22:30,807 Roiu'! 334 00:22:34,728 --> 00:22:36,688 Bine c-am scăpat de voi! 335 00:22:36,772 --> 00:22:39,441 Dacă nu-l găsiți, vă găsesc eu pe voi! 336 00:23:07,052 --> 00:23:08,345 JJ! 337 00:23:20,774 --> 00:23:22,984 Adio, insulă de paradis! 338 00:23:38,500 --> 00:23:40,961 Deci gata, am pornit spre Africa? 339 00:23:41,044 --> 00:23:43,422 O mică ieșire de weekend? 340 00:23:43,922 --> 00:23:46,425 Și Rafe? Știm ce a făcut cu crucea. 341 00:23:46,925 --> 00:23:50,887 Acum mergem cu el să găsim coroana? N-are nicio logică! 342 00:23:50,971 --> 00:23:53,223 Nu trebuie să fii Pope ca să înțelegi. 343 00:23:53,306 --> 00:23:56,184 Sarah, Rafe e fratele tău. Cum facem cu el? 344 00:23:56,268 --> 00:23:59,020 Nu știu. N-am nici cea mai vagă idee. 345 00:23:59,104 --> 00:24:01,690 Se pare c-am rămas cu el pe cap. 346 00:24:01,773 --> 00:24:04,276 - Trebuie să vorbim cu el. - Cu Rafe? 347 00:24:04,860 --> 00:24:07,070 În mod clar n-o să vorbești tu cu el. 348 00:24:07,154 --> 00:24:09,614 Așa, am înțeles. Ce-am mai făcut acum? 349 00:24:09,698 --> 00:24:13,160 S-ar putea să fie mai ușor dacă ne ocupăm noi, bine? 350 00:24:13,243 --> 00:24:15,996 L-ai putea stârni și fix asta ne mai trebuie. 351 00:24:16,079 --> 00:24:18,957 Îl stârnesc? Da, fiindcă eu chiar fac ceva! 352 00:24:19,040 --> 00:24:23,044 Da, infracțiuni. Ne-ai făcut să părăsim țara poate pentru totdeauna. 353 00:24:23,128 --> 00:24:26,465 Ce-ar fi să stai acolo și să nu te mai bagi? 354 00:24:31,887 --> 00:24:33,513 Salut! 355 00:24:33,597 --> 00:24:35,098 Vreau doar să vorbim. 356 00:24:35,807 --> 00:24:37,142 Păi hai să vorbim. 357 00:24:38,768 --> 00:24:41,771 - Ne așteaptă drum lung, așa că… - Uite, ca să știi. 358 00:24:43,023 --> 00:24:45,984 Îl vezi? Ăsta negociază pacea. 359 00:24:47,861 --> 00:24:49,863 Dacă stați potoliți, stau și eu. 360 00:24:50,780 --> 00:24:52,115 Acum vrei pace? 361 00:24:52,199 --> 00:24:56,119 Tocmai v-am salvat! Niciun „mulțumesc”, nimic? 362 00:24:56,203 --> 00:24:59,122 Nicio faptă bună nu rămâne nepedepsită. 363 00:24:59,706 --> 00:25:02,459 Va fi ca în Barbados. Nu, Kie? 364 00:25:02,542 --> 00:25:03,793 Mai ții minte? 365 00:25:03,877 --> 00:25:07,714 - Puteam să jur că avem armistițiu. - Uitați cum stă treaba. 366 00:25:07,797 --> 00:25:11,134 Să nu vă aud cu abureala voastră de comoară. 367 00:25:11,218 --> 00:25:13,595 Ați înțeles? Eu îl caut doar pe Groff. 368 00:25:13,678 --> 00:25:18,308 Vă duc în Africa de Nord, voi mă duceți la Groff, ne-am înțeles? 369 00:25:18,391 --> 00:25:19,768 Și noi tot asta vrem. 370 00:25:20,769 --> 00:25:21,978 Auzi, Rafe? 371 00:25:22,771 --> 00:25:23,605 La dracu'! 372 00:25:23,688 --> 00:25:25,398 - Isuse, JJ! - Ce bine a fost! 373 00:25:26,191 --> 00:25:28,109 - Am plecat! - Nu mă așteptam. 374 00:25:28,193 --> 00:25:29,945 Ce dracu' faci? 375 00:25:30,028 --> 00:25:32,822 Doar n-aveai de gând să-l crezi? 376 00:25:32,906 --> 00:25:35,450 Pe bune, dacă nu-l pocnea el, îl pocneam eu. 377 00:25:45,043 --> 00:25:46,461 Ce naiba? 378 00:25:57,639 --> 00:25:58,890 Super… 379 00:25:59,516 --> 00:26:02,561 Cum spuneam, nicio faptă bună nu rămâne nepedepsită. 380 00:26:02,644 --> 00:26:04,646 E și aspirină, dacă ai nevoie. 381 00:26:04,729 --> 00:26:09,317 Aspirină, zici? Și ce, mi-o arunci în gură ca la foci? 382 00:26:10,318 --> 00:26:12,279 Nimeni n-are încredere în tine. 383 00:26:13,613 --> 00:26:15,115 Și pe bună dreptate. 384 00:26:15,907 --> 00:26:17,367 Am vrut să ajut, atât. 385 00:26:18,493 --> 00:26:21,454 Ce-ar spune tata dacă m-ar vedea acum? 386 00:26:24,040 --> 00:26:26,876 Te dezlegăm când ajungem. Acum n-avem încredere. 387 00:26:29,921 --> 00:26:32,799 Tu n-ai încredere în mine? Tu? 388 00:26:33,633 --> 00:26:36,052 Din cauza ta a murit tata, nu a mea! 389 00:26:36,886 --> 00:26:39,014 Și-mi mai spui mie de încredere? 390 00:26:40,056 --> 00:26:42,726 Eu încercam să ajut! 391 00:26:42,809 --> 00:26:44,144 Sarah! 392 00:26:47,981 --> 00:26:52,027 ESSAOUIRA, MAROC 393 00:26:55,572 --> 00:26:58,575 Finch s-a bucurat să afle că ai revenit printre noi. 394 00:26:59,200 --> 00:27:02,746 - Abia așteaptă să îi spui despre hartă. - Desigur! 395 00:27:02,829 --> 00:27:06,124 Abia aștept să împărtășesc ce am aflat. 396 00:27:06,207 --> 00:27:10,170 Mă bucur, dar nu vrem s-o ștergi cât timp te dumirești. 397 00:27:11,838 --> 00:27:13,632 Ce motiv aș avea? 398 00:27:15,425 --> 00:27:17,052 Sunt „soldat” de nădejde. 399 00:27:17,135 --> 00:27:20,263 Bravo! Deci nu te superi dacă Lightner doarme cu tine? 400 00:27:26,770 --> 00:27:30,482 - Mda… - Să fie sigur că ești cuminte. 401 00:27:42,702 --> 00:27:43,995 INSULELE BERMUDE 402 00:27:44,079 --> 00:27:45,872 Am prins ceva! 403 00:27:46,831 --> 00:27:49,292 - Am prins cina, nene! - Tare! 404 00:27:49,376 --> 00:27:52,212 Hai, trage-l! 405 00:28:05,517 --> 00:28:06,851 Cina! 406 00:28:07,477 --> 00:28:08,937 Avem mâncare! 407 00:28:42,929 --> 00:28:45,598 Pope, asta e prea mare! 408 00:28:46,599 --> 00:28:48,518 Dă-mi o cheie de 29! 409 00:28:50,186 --> 00:28:51,646 Mersi! 410 00:29:05,827 --> 00:29:07,454 Unde vă duceți, frate? 411 00:29:09,497 --> 00:29:11,458 Să-i omorâm pe unii. 412 00:29:11,541 --> 00:29:13,084 Uite-așa. 413 00:29:14,002 --> 00:29:17,547 La pescuit. Ne ducem la pescuit. 414 00:29:28,933 --> 00:29:30,268 Următoarea oprire… 415 00:29:31,978 --> 00:29:33,313 răzbunarea. 416 00:29:51,915 --> 00:29:53,249 Ce rahat! 417 00:30:04,093 --> 00:30:06,221 De ce ai făcut chestia aia? 418 00:30:08,807 --> 00:30:10,141 Ce chestie? 419 00:30:10,892 --> 00:30:12,477 De ce te-am salvat? 420 00:30:15,939 --> 00:30:17,857 Nu știu de ce ai renunțat, Pope. 421 00:30:19,901 --> 00:30:23,071 Mă știi. Nu-mi trebuie pretexte ca s-o dau în bară. 422 00:30:23,154 --> 00:30:24,656 Felicitări, Pope! 423 00:30:25,782 --> 00:30:27,992 Acum o să ajungi exact ca mine. 424 00:30:28,952 --> 00:30:30,912 Și ce era să fac? 425 00:30:31,496 --> 00:30:33,331 Poate să-i lași să mă împuște. 426 00:30:35,875 --> 00:30:37,710 Îmi făceai un bine. 427 00:30:39,712 --> 00:30:42,841 Treci la timonă. Vreau să ies la aer. 428 00:30:47,512 --> 00:30:49,806 Știi, mă gândeam… 429 00:30:52,183 --> 00:30:54,310 Poate ar trebui să le spunem și lor? 430 00:30:59,941 --> 00:31:02,735 Kiarei i-am spus deja, știe. 431 00:31:04,487 --> 00:31:05,488 Când i-ai spus? 432 00:31:06,656 --> 00:31:09,534 În ziua în care am aflat. La farmacie. 433 00:31:11,786 --> 00:31:14,247 Când a venit, s-a cam prins. 434 00:31:14,330 --> 00:31:16,708 Deci da, știe. 435 00:31:16,791 --> 00:31:19,043 Atunci să îi spunem lui JJ. 436 00:31:19,878 --> 00:31:21,421 Da, ar trebui. 437 00:31:22,547 --> 00:31:26,593 După toată chestia cu taică-su, nu i-ar strica o veste bună. 438 00:31:30,305 --> 00:31:32,515 Dacă ar fi el nașul? 439 00:31:34,851 --> 00:31:37,103 Crezi că e destul de responsabil? 440 00:31:48,948 --> 00:31:51,284 Mizeria aia n-o să ne ducă în Africa. 441 00:31:53,661 --> 00:31:55,371 N-aș fi chiar așa de sigur. 442 00:31:56,831 --> 00:31:58,207 Ascultă… Îmi pare rău. 443 00:31:59,667 --> 00:32:02,337 În legătură cu tatăl tău. Cu amândoi, de fapt. 444 00:32:03,546 --> 00:32:04,797 Nu meriți așa ceva. 445 00:32:06,382 --> 00:32:08,843 Nu e corect și toată lumea știe. 446 00:32:10,803 --> 00:32:11,971 Auzi? 447 00:32:12,472 --> 00:32:14,682 Suntem în aceeași barcă. 448 00:32:15,808 --> 00:32:18,019 Iar mizeria aia n-ajută deloc. 449 00:32:18,770 --> 00:32:21,189 Uite că mă ajută pe mine. 450 00:32:25,985 --> 00:32:27,278 Ce ai? 451 00:32:29,405 --> 00:32:31,407 Hopa! Ușurel! 452 00:32:31,491 --> 00:32:33,409 Ascultă! Cu mine vorbești, da? 453 00:32:35,161 --> 00:32:36,537 Spune-mi ce ai! 454 00:32:38,998 --> 00:32:40,583 N-ai cum s-o ții așa. 455 00:32:41,709 --> 00:32:43,628 O țin așa de o viață, John B. 456 00:32:45,213 --> 00:32:49,300 De ce să schimb „rețeta succesului”? Mă-nțelegi? 457 00:32:51,928 --> 00:32:53,262 Ai băut și tu cu mine. 458 00:32:54,222 --> 00:32:55,556 Acum ceva vreme. 459 00:32:57,266 --> 00:32:59,060 Mai ții minte vremurile alea? 460 00:33:03,856 --> 00:33:06,192 Unde s-or fi dus? 461 00:33:11,572 --> 00:33:13,616 Nu mai e ca pe atunci, J. 462 00:33:15,660 --> 00:33:16,911 Da. 463 00:33:17,870 --> 00:33:20,248 Am observat că „ți-ai ieșit din mână”. 464 00:33:23,626 --> 00:33:25,294 Oare de ce? 465 00:33:26,379 --> 00:33:27,505 Păi… 466 00:33:28,923 --> 00:33:31,009 Voiam să-ți spun mai devreme, dar… 467 00:33:34,053 --> 00:33:35,847 Sarah e însărcinată. 468 00:33:39,183 --> 00:33:40,893 Fir-ar, frate! 469 00:33:43,229 --> 00:33:45,815 Vezi tu, treaba asta e de tot rahatul. 470 00:33:47,066 --> 00:33:50,319 - Pentru tine, Sarah… - Ascultă! 471 00:33:50,403 --> 00:33:52,071 Nu despre asta e vorba! 472 00:33:53,948 --> 00:33:57,869 Ești cel mai bun prieten al meu, fratele pe care nu l-am avut. 473 00:34:00,079 --> 00:34:04,876 Dar nu vreau ca altcineva în afară de tine să fie nașul copilului meu. 474 00:34:06,544 --> 00:34:09,797 De dragul meu și al lui Sarah, vrei să fii nașul? 475 00:34:14,302 --> 00:34:15,762 Chiar o să fii tată? 476 00:34:20,475 --> 00:34:23,811 O să fiu tată, JJ. O să fiu tată. 477 00:34:28,775 --> 00:34:32,820 N-ai vrea să fiu în preajma copilului. De asta poți fi convins. 478 00:34:34,072 --> 00:34:37,116 Tocmai te-am rugat să îi fii naș. 479 00:34:37,200 --> 00:34:41,120 - Ce tot spui? - Ai habar să crești un copil? 480 00:34:41,204 --> 00:34:43,956 - Nu, deloc! - Tocmai, JJ! 481 00:34:44,040 --> 00:34:45,625 Habar n-ai! 482 00:34:46,542 --> 00:34:48,086 O să distrugi copilul ăla! 483 00:34:48,169 --> 00:34:50,671 - Cum mi-a făcut tata. - Deci așa gândești… 484 00:34:50,755 --> 00:34:52,965 - Cum ți-a făcut taică-tu! - Termină! 485 00:34:53,049 --> 00:34:56,219 Și-o s-o treci și pe Sarah prin așa ceva! 486 00:34:57,178 --> 00:34:58,763 Ia vezi! 487 00:34:58,846 --> 00:35:00,807 Gata, potolește-te! 488 00:35:05,770 --> 00:35:07,396 Da, John B. 489 00:35:10,149 --> 00:35:12,360 O să fii un tată pe cinste. 490 00:35:15,530 --> 00:35:17,532 Chiar o să fiu un tată pe cinste! 491 00:35:27,416 --> 00:35:29,001 - Hai! - Nu! 492 00:35:29,085 --> 00:35:31,045 - Stai! - La dracu'! 493 00:35:36,342 --> 00:35:37,593 Ai ratat. 494 00:35:39,804 --> 00:35:42,557 - Nu, stai! Ba e! - Ba nu e! Dă-te! 495 00:35:50,898 --> 00:35:52,775 - Ai pățit ceva? - Ce e cu tine? 496 00:35:54,402 --> 00:35:55,695 JJ… 497 00:36:04,620 --> 00:36:08,875 MAROC 498 00:36:21,637 --> 00:36:23,139 Priviți! 499 00:36:31,063 --> 00:36:33,065 Doamne! Nu-i a bună! 500 00:36:45,953 --> 00:36:48,623 Valurile cresc și mergem în direcție dreaptă. 501 00:36:48,706 --> 00:36:51,584 - Se împute treaba. - Dacă mergem în sud? 502 00:36:51,667 --> 00:36:55,880 - Am fi împotriva curentului. - Atunci la nord. Poate avem noroc. 503 00:36:55,963 --> 00:36:59,759 Nu putem intra frontal în furtună. Trebuie să cârmim spre coastă. 504 00:36:59,842 --> 00:37:03,179 - Nu prea avem de ales. - Abia mai avem combustibil. 505 00:37:03,846 --> 00:37:07,391 - Gonim prin furtună. Essaouira e aproape. - Accelerează! 506 00:37:15,566 --> 00:37:17,777 Motorul are ceva! 507 00:37:17,860 --> 00:37:21,239 - Te descurci aici? Mă duc să verific jos. - Da, du-te! 508 00:37:24,742 --> 00:37:26,494 Mă duc s-o ajut pe Sarah. 509 00:37:26,577 --> 00:37:28,996 - Să fixăm totul în bucătărie. - Bine. 510 00:37:33,501 --> 00:37:35,628 Ușurel! Bun… 511 00:37:43,511 --> 00:37:46,764 Vor zbura toate pe aici dacă nu le fixăm. 512 00:37:49,350 --> 00:37:50,893 Legați tot ce nu e fix! 513 00:37:58,526 --> 00:38:01,195 Fă și tu ceva, JJ! Te rog! 514 00:38:03,948 --> 00:38:05,366 Dă-ncoace aia! 515 00:38:09,578 --> 00:38:13,124 - Nu știu ce să fac! - Auzi, măgarule? 516 00:38:13,207 --> 00:38:14,458 E activitate de grup! 517 00:38:21,507 --> 00:38:23,259 Hai, scumpo! Hai! 518 00:38:32,643 --> 00:38:33,978 Hai odată! 519 00:38:42,403 --> 00:38:44,405 Cleo, mai repede! 520 00:38:45,239 --> 00:38:49,452 Din ce am văzut de pe punte, urgia e la vreo 2,5 km în față. 521 00:38:49,535 --> 00:38:50,661 Mai avem până… 522 00:38:57,209 --> 00:39:00,755 Nu! Habar n-am ce fac aici! Nu pot cârmi! 523 00:39:01,505 --> 00:39:04,800 Eu sunt jos! Ce faceți acolo? 524 00:39:05,760 --> 00:39:06,802 Ești teafără? 525 00:39:08,137 --> 00:39:10,806 - Ești bine? - Așa cred. 526 00:39:26,989 --> 00:39:29,033 Drăcia dracului! 527 00:39:37,083 --> 00:39:38,501 Mai repede! 528 00:39:40,378 --> 00:39:42,630 Furtuna asta e dementă de-a dreptul! 529 00:39:42,713 --> 00:39:44,924 Ai văzut ce mari sunt valurile? 530 00:39:45,007 --> 00:39:47,968 - Hai! - Ține-te de ceva! 531 00:39:48,052 --> 00:39:50,679 - Țineți-vă de ceva! - Hei! 532 00:39:50,763 --> 00:39:52,765 - Ești bine? - Hei! 533 00:39:52,848 --> 00:39:56,685 Javrelor, dați-mi drumul! 534 00:39:57,269 --> 00:39:59,814 Scoateți-mă de aici! 535 00:39:59,897 --> 00:40:01,065 Hei! 536 00:40:01,982 --> 00:40:03,943 - Nu! - Nu-i da drumul! 537 00:40:04,026 --> 00:40:06,445 - O să se înece! - Idioților, sunt aici! 538 00:40:06,529 --> 00:40:07,947 N-am încotro! 539 00:40:08,030 --> 00:40:09,115 Dați-mi drumul! 540 00:40:09,198 --> 00:40:10,449 Kiara! 541 00:40:10,533 --> 00:40:13,327 Mă auziți? Haideți odată! 542 00:40:16,247 --> 00:40:17,456 Vin! 543 00:40:18,791 --> 00:40:21,168 - Dezleagă-mă! - Bine. 544 00:40:22,503 --> 00:40:24,880 - Hai! - Să nu mă faci să-mi pară rău! 545 00:40:26,841 --> 00:40:28,592 Hai odată! 546 00:40:28,676 --> 00:40:30,052 Hai! 547 00:40:30,928 --> 00:40:31,971 - Gata? - Da! 548 00:40:57,955 --> 00:40:59,165 Ajunge! 549 00:41:11,218 --> 00:41:12,678 Ce se întâmplă? John B? 550 00:41:12,761 --> 00:41:15,014 Sigur s-a întâmplat ceva sus! 551 00:41:15,097 --> 00:41:17,308 - Sarah, nu! Stai! - E periculos! 552 00:41:26,734 --> 00:41:27,860 Ce faci? 553 00:41:28,444 --> 00:41:30,863 Mă duc la timonă! Barca se va răsturna! 554 00:41:37,453 --> 00:41:39,622 - John B! - Sarah! 555 00:41:48,005 --> 00:41:49,965 Sarah! Ține-te bine! 556 00:41:57,556 --> 00:41:58,682 Nu! 557 00:41:59,558 --> 00:42:01,519 Sarah! Nu! 558 00:42:01,602 --> 00:42:03,229 - Ajutor! - Rezistă! Vin! 559 00:42:03,312 --> 00:42:05,564 - John B! - Rezistă, Sarah! 560 00:42:05,648 --> 00:42:06,649 Sarah! 561 00:42:12,696 --> 00:42:13,864 JJ! 562 00:42:18,160 --> 00:42:20,162 Vin, Sarah! 563 00:42:22,957 --> 00:42:25,501 JJ, ce faci? Nu! 564 00:42:43,602 --> 00:42:45,229 John B! 565 00:42:45,312 --> 00:42:46,522 Unde e Sarah? 566 00:42:49,608 --> 00:42:52,778 Ce s-a întâmplat? Unde e JJ? 567 00:42:52,861 --> 00:42:54,029 Sarah! 568 00:42:54,697 --> 00:42:56,115 JJ! 569 00:42:57,533 --> 00:42:58,826 J! 570 00:43:08,252 --> 00:43:13,090 MAROC 571 00:43:30,274 --> 00:43:31,108 Auziți… 572 00:43:33,319 --> 00:43:35,029 Am căutat peste tot. 573 00:43:37,573 --> 00:43:38,949 Nici urmă de ei. 574 00:43:40,534 --> 00:43:42,411 Nici urmă. 575 00:44:02,348 --> 00:44:04,892 Poate i-au adus valurile la țărm mai încolo. 576 00:44:05,601 --> 00:44:07,227 Trebuie să mai căutăm. 577 00:44:08,062 --> 00:44:09,521 În zori. 578 00:45:12,042 --> 00:45:13,502 O să apară ei. 579 00:45:16,630 --> 00:45:17,923 Apar ei. 580 00:45:50,497 --> 00:45:51,874 Mă duc eu. 581 00:46:23,906 --> 00:46:24,865 Bună! 582 00:46:25,616 --> 00:46:28,869 Te-am găsit! 583 00:46:29,870 --> 00:46:31,580 - Bună! - Bună! 584 00:46:32,706 --> 00:46:34,208 - Bună! - Bună! 585 00:46:38,170 --> 00:46:39,838 - Ești în viață! - Da! 586 00:46:40,714 --> 00:46:41,882 Și tu! 587 00:46:45,052 --> 00:46:46,303 Cum e posibil? 588 00:46:47,387 --> 00:46:48,639 Mă înecam. 589 00:46:49,556 --> 00:46:51,016 JJ mi-a salvat viața. 590 00:46:53,018 --> 00:46:54,478 Ne-a salvat pe amândoi. 591 00:47:10,744 --> 00:47:13,705 Eram cel mai aproape, atâta tot. 592 00:47:21,839 --> 00:47:23,423 Frați pe viață. 593 00:50:44,750 --> 00:50:46,668 Subtitrarea: Adrian Bădițoiu