1 00:00:08,883 --> 00:00:12,887 När jag var liten sa jämt Luke, när han var stupfull: 2 00:00:14,389 --> 00:00:15,932 "En sak vet jag: 3 00:00:17,142 --> 00:00:19,185 Helvetet är andra människor." 4 00:00:19,269 --> 00:00:22,355 Hollis Robinson. Nån måste titta till henne. 5 00:00:22,439 --> 00:00:25,650 Jag har inte hört av henne. Jag är orolig. 6 00:00:25,734 --> 00:00:28,820 Ni har inte grälat eller så? 7 00:00:28,903 --> 00:00:32,115 Hon och jag? Nej. Vi har varit bästa vänner länge. 8 00:00:32,198 --> 00:00:34,826 Hon skulle ha sagt om nåt var fel. 9 00:00:34,909 --> 00:00:38,079 Hon är ansvarsfull. Det här är inte alls likt henne. 10 00:00:38,163 --> 00:00:40,081 Jag vet att nåt har hänt. 11 00:00:46,379 --> 00:00:49,966 När jag var liten fattade jag inte. Jag fick inte ihop det. 12 00:00:50,967 --> 00:00:53,762 Men en dag bestämde jag mig för att fråga. 13 00:00:54,387 --> 00:00:57,348 "Vad menar du med att helvetet är andra människor?" 14 00:00:58,058 --> 00:01:00,101 Han tittade på mig ett tag. 15 00:01:02,353 --> 00:01:04,856 Sen sa han: "Fortsätt leva, 16 00:01:06,733 --> 00:01:08,276 så kommer du att förstå." 17 00:01:10,445 --> 00:01:12,447 Luke har haft fel om många saker, 18 00:01:14,115 --> 00:01:15,867 men där hade han rätt. 19 00:01:16,785 --> 00:01:18,453 Jag gick från en fejkpappa… 20 00:01:18,536 --> 00:01:20,163 Kolla här. 21 00:01:20,747 --> 00:01:23,750 …till en riktig pappa som just har försökt döda mig. 22 00:01:28,838 --> 00:01:30,715 JJ har setts i bilen 23 00:01:31,716 --> 00:01:33,843 och mordvapnet hittades där. 24 00:01:33,927 --> 00:01:38,264 Är du säker på att det inte var Groff? Chandler Groff. Var han i närheten? 25 00:01:38,848 --> 00:01:39,849 Ja, Luke. 26 00:01:40,892 --> 00:01:42,185 Jag förstår nu. 27 00:01:43,186 --> 00:01:46,022 Helvetet är definitivt andra människor. 28 00:01:54,405 --> 00:01:56,825 JJ Maybank, vi har ett häktningsbeslut. 29 00:01:59,410 --> 00:02:01,496 -Inte ett spår. -Kolla ute. 30 00:02:03,581 --> 00:02:05,083 De är så klart inte här. 31 00:02:06,960 --> 00:02:11,798 -Vandrar trumfisken nu? -Ja, sir. Säsongen började förra veckan. 32 00:02:12,382 --> 00:02:16,010 Be sjöpolisen blockera alla in- och utfarter runt March Point. 33 00:02:17,554 --> 00:02:21,057 De har ett läger där ute. Dit hade jag begett mig. 34 00:02:22,892 --> 00:02:23,726 Ja, sir. 35 00:02:31,192 --> 00:02:35,280 Berbern som ritade kartan var marockan, eller hur? 36 00:02:36,698 --> 00:02:41,119 Groff måste ha varit på väg till Essaouira vid Marockos kust. 37 00:02:41,619 --> 00:02:43,913 Det är nog dit vi måste åka. 38 00:02:48,835 --> 00:02:51,671 Jag trodde inte att det kunde bli värre än Luke. 39 00:02:52,589 --> 00:02:56,426 -Men Groff? Förlåt. Jag borde ha fattat. -Kie. 40 00:02:58,595 --> 00:02:59,596 Din sympati… 41 00:03:00,096 --> 00:03:03,474 Tack, men den hjälper inte. Men det gör det här. 42 00:03:04,434 --> 00:03:06,144 Jag försöker bara hjälpa dig. 43 00:03:12,609 --> 00:03:14,652 -Helvete. Hör ni. -Vad är det? 44 00:03:14,736 --> 00:03:16,321 Vem är ute så här tidigt? 45 00:03:17,030 --> 00:03:17,864 Polisen. 46 00:03:19,407 --> 00:03:20,867 Hur hittade de oss? 47 00:03:25,747 --> 00:03:27,498 Vi övervakar norra flodarmen. 48 00:03:27,582 --> 00:03:29,959 Uppfattat. Skickar förstärkning. 49 00:03:30,043 --> 00:03:31,336 Det där är deras båt. 50 00:03:35,757 --> 00:03:36,966 Vad gör vi? 51 00:03:39,594 --> 00:03:40,678 Följ mig. 52 00:03:41,804 --> 00:03:42,889 Kom. 53 00:04:00,156 --> 00:04:02,158 Fjorton, notera att… 54 00:04:09,332 --> 00:04:11,042 JJ Maybank! 55 00:04:13,169 --> 00:04:15,672 Vi vill inte göra dig illa. Kom fram. 56 00:04:20,343 --> 00:04:22,679 Jag har ett häktningsbeslut för JJ 57 00:04:22,762 --> 00:04:25,473 i samband med mordet på Hollis Robinson. 58 00:04:29,477 --> 00:04:30,478 Mord? 59 00:04:32,438 --> 00:04:34,857 Kommer strax. Jag ska bara hämta en sak. 60 00:04:37,235 --> 00:04:39,112 Jag har en båt här. Slip 42. 61 00:04:39,821 --> 00:04:41,823 -Slip 42. -Gå. Starta den. 62 00:04:47,745 --> 00:04:50,039 Det ryker fortfarande. De är i närheten. 63 00:04:56,921 --> 00:04:59,882 Vi tar pontonbåten. Den är bara att köra. 64 00:05:09,559 --> 00:05:11,394 Kör. 65 00:05:12,812 --> 00:05:14,856 Hallå! Stanna! 66 00:05:15,773 --> 00:05:18,067 Stanna! John B, kör tillbaka! 67 00:05:18,151 --> 00:05:19,235 Stanna! 68 00:05:20,069 --> 00:05:20,903 Hallå! 69 00:05:21,988 --> 00:05:23,031 Stanna! 70 00:05:27,702 --> 00:05:28,536 Så… 71 00:05:29,495 --> 00:05:35,084 Jag är visst den nya mördaren i stan. Då stryker jag det från Att göra-listan. 72 00:05:35,168 --> 00:05:38,796 Det hjälper inte att de filmade när du sa "jag ska döda dem". 73 00:05:38,880 --> 00:05:40,631 Ingen har frågat dig. 74 00:05:42,800 --> 00:05:47,055 -Glöm det där. Vi måste lämna ön. -Jag kan inte åka tillbaka. 75 00:05:47,847 --> 00:05:50,850 Vi kan lika gärna försöka få tag på rullen. 76 00:05:51,976 --> 00:05:54,312 Jag har inget emot lite semester i Marocko. 77 00:05:54,896 --> 00:05:57,231 Ska vi lämna stan några veckor? 78 00:05:57,774 --> 00:06:00,735 Och jag kanske får tag i farsan. 79 00:06:01,944 --> 00:06:03,529 Vi behöver en större båt. 80 00:06:04,113 --> 00:06:07,700 Kanske ett fartyg. Vet ni hur långt det är till Marocko? 81 00:06:08,951 --> 00:06:10,870 Det ligger långt, långt där ute. 82 00:06:20,463 --> 00:06:23,466 Vi måste sno en båt som klarar resan till Marocko. 83 00:06:23,549 --> 00:06:26,135 Välj en. Urvalet är stort. 84 00:06:26,886 --> 00:06:28,096 Den där, kanske. 85 00:06:28,971 --> 00:06:31,766 Ett plant skrov klarar inte att korsa havet. 86 00:06:32,433 --> 00:06:34,018 Och de går sönder jämt. 87 00:06:35,395 --> 00:06:37,188 Är inte det där en polisbåt? 88 00:06:37,855 --> 00:06:40,316 -De ser inte ut som poliser. -Nej. 89 00:06:40,817 --> 00:06:42,402 -Kom. -De har stulit den. 90 00:06:42,485 --> 00:06:43,778 Vi letar reda på Guffy. 91 00:06:43,861 --> 00:06:46,531 Det där är Rafes nya båt. Snygg. 92 00:06:47,490 --> 00:06:52,787 Jag snor den gärna, men den klarar sig inte heller över havet. Den är för liten. 93 00:06:52,870 --> 00:06:55,790 Groff skulle knipa kronan innan vi var halvvägs. 94 00:07:02,338 --> 00:07:04,799 Guff. Ser du sheriffbåten? 95 00:07:05,550 --> 00:07:07,176 Märkliga poliser… 96 00:07:11,055 --> 00:07:13,599 Jag ringer de riktiga poliserna. 97 00:07:14,183 --> 00:07:18,146 -Den här raringen, då? -Den är värd två miljoner dollar. 98 00:07:18,229 --> 00:07:20,565 -Den är fin. -Stor motor. 99 00:07:20,648 --> 00:07:22,567 Den är det. 100 00:07:22,650 --> 00:07:25,695 Vi kan hamna i fängelse om vi stjäl en sån båt. 101 00:07:25,778 --> 00:07:28,239 Du kommer ändå hamna i fängelse. 102 00:07:28,322 --> 00:07:30,825 Inget att oroa sig över. Vi lånar den bara. 103 00:07:40,126 --> 00:07:42,628 -Ingen hemma. -Jag letar efter nycklarna. 104 00:07:43,212 --> 00:07:44,755 Skynda på. 105 00:07:44,839 --> 00:07:46,257 Sheriffen! Hallå! 106 00:07:47,216 --> 00:07:49,719 -Jag pratar med dig! -Skäll inte på mig. 107 00:07:49,802 --> 00:07:53,347 Du har ingen kontroll över situationen. Var är Maybank? 108 00:07:53,431 --> 00:07:57,226 Vet du vad vi gör bakom kulisserna? Nej, det vet du inte. 109 00:07:57,310 --> 00:08:02,273 Och jag behöver inte tala om det. Men jag kan säga att vi jobbar på det. 110 00:08:02,356 --> 00:08:07,320 Det bästa du kan göra är att åka hem, låsa om dig och få en god natts sömn. 111 00:08:08,696 --> 00:08:10,865 -Låsa om mig? -Jag jobbar på det. 112 00:08:11,574 --> 00:08:15,661 -Det ser inte bra ut ett valår, Victor. -Älskar dig med, Dale. 113 00:08:18,164 --> 00:08:20,833 Sheriffen vet inte vad han sysslar med. 114 00:08:20,917 --> 00:08:26,047 Det är Shoupe i Kildare. Jag vill att du kollar upp en Chandler Groff. 115 00:08:26,631 --> 00:08:30,051 -Vem är det? -En fjant, trodde jag, men… 116 00:08:30,635 --> 00:08:33,638 -Jag inte så säker längre. -Okej, då ska vi se. 117 00:08:34,138 --> 00:08:35,306 Vänta. 118 00:08:35,806 --> 00:08:37,099 -Ja? -Vic. 119 00:08:37,767 --> 00:08:39,727 John B och hans gäng är här. 120 00:08:39,810 --> 00:08:42,897 JJ är med dem. De kör runt i en av dina båtar. 121 00:08:42,980 --> 00:08:44,524 Jäklar. 122 00:08:44,607 --> 00:08:46,567 Okej, jag kommer. 123 00:08:48,277 --> 00:08:52,281 Alla enheter, den misstänkte har setts i marinan. Jag är på väg. 124 00:08:53,199 --> 00:08:55,076 Vicesheriff Benton. Jag är här. 125 00:08:56,077 --> 00:08:57,203 På plats. 126 00:09:02,750 --> 00:09:05,002 -Tryck bara. -Neutral måste vara i. 127 00:09:05,086 --> 00:09:08,214 De är på vår båt. Det är Maybank-grabben. 128 00:09:13,553 --> 00:09:16,889 -Låst. Jag har inte pin-koden. -Varför tar det sån tid? 129 00:09:16,973 --> 00:09:21,978 Jag försöker. Det är en ny båt, så det är datorer på datorer för att starta datorer. 130 00:09:22,562 --> 00:09:25,189 -Okej. Nej. -Vi är lätta mål här. 131 00:09:25,273 --> 00:09:27,650 -Är neutral i? -Ja. 132 00:09:29,485 --> 00:09:30,903 -Vi har dem. -Fan. 133 00:09:30,987 --> 00:09:32,530 Snutar! 134 00:09:32,613 --> 00:09:33,990 -Kom igen. -Stanna där! 135 00:09:34,073 --> 00:09:36,492 JJ Maybank, vi har ett häktningsbeslut. 136 00:09:36,993 --> 00:09:39,745 Vi måste fortfarande hitta en båt till Marocko. 137 00:09:39,829 --> 00:09:41,956 När vi har skakat av oss poliserna. 138 00:09:44,458 --> 00:09:47,878 -Vad är det som händer? -Er dotter är med dem. 139 00:09:47,962 --> 00:09:49,463 De jagar JJ Maybank. 140 00:09:49,547 --> 00:09:50,756 -JJ! -Jag kommer. 141 00:09:50,840 --> 00:09:52,216 Hoppa på. 142 00:09:52,300 --> 00:09:55,136 -De säger att han har dödat nån. -Va? 143 00:09:55,219 --> 00:09:58,848 -Det skulle JJ aldrig göra. -Jag vet att du inte vill tro det. 144 00:09:58,931 --> 00:10:01,767 Stanna här. Jag ska se vad som händer. 145 00:10:02,643 --> 00:10:04,395 -Här borta. -De är här. 146 00:10:04,895 --> 00:10:08,482 Det är Maybank-grabben. Han försöker stjäla vår båt. 147 00:10:08,566 --> 00:10:12,486 Det här är polisen. Kom ut långsamt med händerna i luften. 148 00:10:13,946 --> 00:10:16,699 Vi måste köra snabbt. Håll i er. 149 00:10:22,288 --> 00:10:26,042 De misstänkta rör sig på Shem Creek i en Zodiac. 150 00:10:28,836 --> 00:10:29,670 Stanna! 151 00:10:32,465 --> 00:10:34,925 -Fan, han. -Vad gör du? Vad är det? 152 00:10:35,009 --> 00:10:35,968 Vad gör han? 153 00:10:36,052 --> 00:10:36,969 JJ! 154 00:10:37,053 --> 00:10:38,638 Han har en pistol. 155 00:11:05,206 --> 00:11:07,833 -Är du galen? -Varsågod. 156 00:11:08,459 --> 00:11:09,752 -Vi läcker. -Va? 157 00:11:09,835 --> 00:11:11,796 Helvete! 158 00:11:11,879 --> 00:11:13,381 -De träffade båten. -Fan. 159 00:11:13,464 --> 00:11:14,674 De träffade båten! 160 00:11:17,718 --> 00:11:20,930 Leta efter en lapp. Jag måste täcka det. 161 00:11:22,139 --> 00:11:25,434 Vi tappar luft. Vi måste ta oss nånstans snabbt. 162 00:11:30,898 --> 00:11:32,608 Hur kunde du tappa bort dem? 163 00:11:33,567 --> 00:11:34,485 Vänta. 164 00:11:39,365 --> 00:11:40,616 Jag ringer dig sen. 165 00:11:41,242 --> 00:11:43,035 Du har verkligen bra smak… 166 00:11:43,119 --> 00:11:45,746 -Groff är en riktig pärla. -Berätta. 167 00:11:45,830 --> 00:11:49,583 Han är efterlyst av Interpol, men det är bara förrätten. 168 00:11:49,667 --> 00:11:53,003 -Vad är huvudrätten? -Eftersökt i Portugal för förfalskning. 169 00:11:53,087 --> 00:11:58,050 -Och för konstförfalskning i Lissabon. -Lissabon är i Portugal. 170 00:11:58,634 --> 00:12:02,888 Kul för Lissabon. Och en efterlysning för penningtvätt på Cypern. 171 00:12:02,972 --> 00:12:06,726 Fem falska pass. Gift fyra gånger under olika namn. 172 00:12:07,309 --> 00:12:11,230 En bedragare och formskiftare, alltså. 173 00:12:11,731 --> 00:12:13,816 Han gick high school i Kildare. 174 00:12:14,400 --> 00:12:15,359 Det räcker. 175 00:12:15,443 --> 00:12:18,487 Han greps i Marocko, men kom ut på en Finch Group-deal. 176 00:12:18,571 --> 00:12:19,530 Finch Group? 177 00:12:19,613 --> 00:12:24,410 Ingen la ihop två och två förrän du skickade bilden. Tatueringen gjorde susen. 178 00:12:24,493 --> 00:12:27,163 Okej. Tack. Jag är skyldig dig en gentjänst. 179 00:12:27,246 --> 00:12:28,789 Det kan man lugnt säga. 180 00:12:29,999 --> 00:12:33,627 -Jag drabbade samman med Maybank. -Fan! 181 00:12:33,711 --> 00:12:38,466 Han är på en sjöoduglig Zodiac på väg mot Bonner's Landing. Vi möts där. 182 00:12:38,549 --> 00:12:40,468 Shoupe här. Jag kör dit nu. 183 00:12:46,849 --> 00:12:50,936 Hörde du om Hollis Robinson? Skjuten i sitt eget hem. 184 00:12:51,771 --> 00:12:54,190 Säkert en sån där pogue. 185 00:12:54,273 --> 00:12:57,526 Kan man inte tjäna ihop till fina saker händer sånt här. 186 00:12:58,027 --> 00:13:02,198 -Övervakningskameror? -De har hennes mobil. Och videoband. 187 00:13:02,281 --> 00:13:05,367 De kommer att ta honom. Det är bara en tidsfråga. 188 00:13:08,037 --> 00:13:11,749 SAMTALSLISTA 189 00:13:14,585 --> 00:13:15,503 RADERA 190 00:13:25,513 --> 00:13:28,182 Vi måste gå i land. Hon sjunker. 191 00:13:28,265 --> 00:13:31,101 Snuten kommer när som helst. Vi måste laga den. 192 00:13:31,185 --> 00:13:32,228 Med vadå? 193 00:13:33,896 --> 00:13:36,398 Allvarligt? Titta vad du har gjort. 194 00:13:36,482 --> 00:13:40,277 -De hade skjutit mer om jag inte… -Du sköt först. 195 00:13:41,278 --> 00:13:43,823 Hon är körd och kommer inte tillbaka. 196 00:13:44,907 --> 00:13:47,201 -Underbart. -Hur tar vi oss härifrån? 197 00:13:47,284 --> 00:13:50,287 Har jag fattat rätt? Du vill byta båt? 198 00:13:51,121 --> 00:13:53,207 -Jag vet inte, Rafe. -Kom igen. 199 00:13:53,290 --> 00:13:58,295 Vad ska jag med en kook-skitbåt till mitt i tonfisksäsongen? 200 00:13:59,421 --> 00:14:03,133 Tonfisksäsongen? "Kook-skitbåten" är värd en halv miljon dollar. 201 00:14:03,217 --> 00:14:05,302 Mycket mer än din tonfiskbåt. 202 00:14:05,386 --> 00:14:09,181 Det jag sysslar med ger bra, stadiga pengar. 203 00:14:09,265 --> 00:14:12,101 Ni kanske inte vet vad hårt arbete är på klubben. 204 00:14:13,352 --> 00:14:17,147 Om jag inte kommer tillbaka med skrothögen kan du behålla Aviara. 205 00:14:18,440 --> 00:14:21,026 Min båt är värd mycket mer. 206 00:14:24,196 --> 00:14:28,325 Om du ger mig nåt så där vräkigt kör jag charter med henne. 207 00:14:29,410 --> 00:14:32,913 Solnedgångskryssning med margaritas. 208 00:14:32,997 --> 00:14:35,457 Kapten Barry, till din tjänst. 209 00:14:35,541 --> 00:14:38,460 -Dricks uppskattas. -Kör hårt. 210 00:14:48,012 --> 00:14:52,099 Groff dödade Hollis och stack med mina pengar. 211 00:14:52,683 --> 00:14:56,645 -Var det inte JJ Maybank? -Man skyller på pogues. Funkar jämt. 212 00:14:56,729 --> 00:15:02,526 Om jag inte kommer i kapp Groff snart är pengarna förlorade. Jag vet var han är. 213 00:15:03,444 --> 00:15:04,862 -Var? -Oroa dig inte. 214 00:15:05,821 --> 00:15:08,699 Jag ska hitta honom och få tillbaka allt. 215 00:15:10,910 --> 00:15:12,953 Innan jag åker ville jag… 216 00:15:15,456 --> 00:15:16,624 …säga en sak. 217 00:15:18,667 --> 00:15:20,628 Jag vill också säga en sak. 218 00:15:32,806 --> 00:15:36,518 Den var mammas och har funnits i familjen i en evighet. 219 00:15:38,520 --> 00:15:41,732 Jag vet att det är kook-larv, 220 00:15:41,815 --> 00:15:46,862 men jag ville ge den till dig innan jag åkte, så du vet att du och jag är äkta. 221 00:15:49,281 --> 00:15:50,950 Jag har gjort en sak… 222 00:15:52,701 --> 00:15:58,540 -Nåt dåligt. Det gäller Hollis. -Det finns saker om mig du inte vet. 223 00:15:59,041 --> 00:15:59,875 Okej? 224 00:16:01,377 --> 00:16:03,796 Mycket värre än det du har säga. 225 00:16:04,296 --> 00:16:05,714 Det kan jag garantera. 226 00:16:06,590 --> 00:16:10,886 Jag struntar i vad du gjort. Jag vill inte veta. Jag vill vara med dig. 227 00:16:12,429 --> 00:16:18,060 Om du säger ja, är det slut på att nöja sig med det sämsta. Okej? 228 00:16:18,143 --> 00:16:22,564 Jag vill att du säger upp dig och flyttar ihop med mig. Okej? 229 00:16:43,711 --> 00:16:45,379 Nu när det är klart… 230 00:16:47,423 --> 00:16:48,257 Här. 231 00:16:51,635 --> 00:16:54,972 Jag är tillbaka om några veckor. Bo hemma hos mi… 232 00:16:56,181 --> 00:16:57,850 Bo hemma hos oss. 233 00:16:59,560 --> 00:17:02,146 Okej? Jag älskar dig. 234 00:17:04,940 --> 00:17:06,025 Hej då. 235 00:17:07,985 --> 00:17:09,194 Jag älskar dig med. 236 00:17:28,213 --> 00:17:29,590 Skjuta mot en polis? 237 00:17:31,884 --> 00:17:33,594 Där kom det. 238 00:17:33,677 --> 00:17:38,849 Jag sköt en nödraket över huvudet på dem för att sakta ner dem, vilket det gjorde. 239 00:17:38,932 --> 00:17:40,768 Vi befinner oss alla i fara nu. 240 00:17:41,727 --> 00:17:44,354 -Vi är körda allihop. -Kan det här vänta? 241 00:17:44,438 --> 00:17:46,690 Vi försöker ta oss härifrån. 242 00:17:46,774 --> 00:17:50,861 Jag bad inte nån av er att komma och hjälpa mig. 243 00:17:50,944 --> 00:17:53,572 Jag ville inte att ni skulle följa efter mig. 244 00:17:53,655 --> 00:17:54,990 -Följa efter dig? -Ja! 245 00:17:55,074 --> 00:17:57,326 Tror du att vi hade nåt val? 246 00:17:58,410 --> 00:18:02,831 Pope, då? Han har kastat bort hela sitt liv för dig. 247 00:18:02,915 --> 00:18:05,709 Jag vet inte varför du gjorde det du gjorde. 248 00:18:05,793 --> 00:18:09,296 Jag bad inte om det. Jag bad dig inte att blanda dig i. 249 00:18:10,297 --> 00:18:13,550 -Men det är alltid mitt fel. -Ja, det är ditt fel. 250 00:18:13,634 --> 00:18:16,261 -Precis som enduron var ditt fel. -Stick, då! 251 00:18:16,887 --> 00:18:23,227 Jag tar smällen. Med glädje. För mitt liv är ändå över. 252 00:18:23,727 --> 00:18:26,605 -Hallå! -Och här kommer Shoupe. 253 00:18:26,688 --> 00:18:29,399 -Vad var det jag sa? -Helvete! 254 00:18:31,527 --> 00:18:34,071 Ni gjorde det - ni har strandat. 255 00:18:35,823 --> 00:18:37,825 JJ, nu har jag dig. 256 00:18:38,408 --> 00:18:42,663 Anklagelserna börjar bli många. Men nu har jag ett häktningsbeslut. 257 00:18:42,746 --> 00:18:46,250 Och du! Klippa av övervakningsbojan? 258 00:18:46,333 --> 00:18:49,461 No bueno. Jag trodde att du var smart. 259 00:18:50,254 --> 00:18:56,135 Ni kan knappast gräva er en djupare grop, så lägg ner spadarna och följ med mig. 260 00:18:56,218 --> 00:18:59,596 Du vill gripa honom för mord. Han har inte mördat nån. 261 00:18:59,680 --> 00:19:03,183 Jag har en god uppfattning om vad han har gjort och inte, 262 00:19:03,267 --> 00:19:05,644 men rätten får reda ut det. 263 00:19:05,727 --> 00:19:08,438 Jag har häktningsbeslut för dem båda. 264 00:19:09,064 --> 00:19:13,235 Jag är trött på den här jakten. Den är över. Nu följer ni med mig. 265 00:19:13,318 --> 00:19:14,403 Hallå! 266 00:19:16,822 --> 00:19:20,075 -Vad i helvete? -Jag är här för att rädda alla. 267 00:19:20,868 --> 00:19:23,495 Shoupe, du saknar en bit av pusslet. 268 00:19:24,121 --> 00:19:28,167 -Backa! -Herregud! Tänker du skjuta mig? 269 00:19:28,917 --> 00:19:29,751 Va? 270 00:19:31,003 --> 00:19:33,130 Du letar väl efter Chandler Groff? 271 00:19:35,048 --> 00:19:35,883 Kanske. 272 00:19:36,675 --> 00:19:40,470 Groff har kört en svindel med Hollis, okej? 273 00:19:41,138 --> 00:19:45,350 Det var antagligen Groff som dödade henne, inte…han. 274 00:19:47,936 --> 00:19:49,771 Det trodde du redan. 275 00:19:49,855 --> 00:19:52,566 Groff dödade antagligen Genrette också. 276 00:19:53,358 --> 00:19:56,403 Och kroppen i sanden? Det är väl Groff? 277 00:19:58,238 --> 00:20:01,366 Du kan plocka in nollorna för vandalism 278 00:20:01,450 --> 00:20:05,120 och störande av allmän ordning, eller så fångar du storfisken. 279 00:20:05,204 --> 00:20:07,039 De vet var Groff är. 280 00:20:08,540 --> 00:20:09,374 Gör ni? 281 00:20:10,250 --> 00:20:13,003 -Var är han? -Utanför din jurisdiktion. 282 00:20:13,086 --> 00:20:15,631 -Långt utanför. -Utanför landet. 283 00:20:15,714 --> 00:20:19,676 -Vi skulle segla efter honom när du kom. -I den där? 284 00:20:19,760 --> 00:20:20,594 Nej. 285 00:20:21,511 --> 00:20:22,471 Den där. 286 00:20:23,055 --> 00:20:28,060 De vet var han är och jag kan ta dem dit, men inte om de är inlåsta. 287 00:20:28,977 --> 00:20:31,605 Ska jag bara släppa dem? Nej tack. 288 00:20:32,606 --> 00:20:34,149 Så här gör vi: 289 00:20:34,233 --> 00:20:37,402 Ni följer med mig, och om ni talar om var Groff är 290 00:20:37,486 --> 00:20:42,950 slipper ni lindrigare undan. Anklagelserna kanske läggs ner. Quid pro quo. 291 00:20:43,033 --> 00:20:45,702 Som när jag var oskyldigt anklagad för mord? 292 00:20:46,745 --> 00:20:51,375 Tänk efter. Hollis är död. Genrette är död. Stadskärnan är vandaliserad. 293 00:20:53,043 --> 00:20:54,878 Du kommer att ryka. 294 00:20:54,962 --> 00:20:57,214 Jag hör vad folk säger om dig. 295 00:20:57,297 --> 00:21:00,509 Du kommer att förlora jobbet. Spelet är över. 296 00:21:01,969 --> 00:21:06,390 Om du inte drar mördaren inför rätta, helt på egen hand. 297 00:21:07,641 --> 00:21:08,892 Så vad blir det? 298 00:21:08,976 --> 00:21:13,397 Larvanklagelser mot de här pogues-lodarna som inte gjort ett skit? 299 00:21:13,480 --> 00:21:16,858 -Han har en poäng. -Eller så löser du århundradets brott. 300 00:21:16,942 --> 00:21:18,485 Och behåller jobbet. 301 00:21:19,069 --> 00:21:22,489 Du låter som din farsa, och det är ingen komplimang. 302 00:21:22,990 --> 00:21:25,575 Inträngd i ett hörn av ännu en Cameron. 303 00:21:27,911 --> 00:21:29,288 Okej, extra bonus. 304 00:21:30,247 --> 00:21:32,791 När vi är tillbaka och du har låst in Groff, 305 00:21:34,584 --> 00:21:39,006 berättar jag vad som hände förra sommaren när du hittade mig på startbanan. 306 00:21:39,089 --> 00:21:43,051 -Jag vet att du vill veta. -Vet du vad jag vill veta? 307 00:21:43,802 --> 00:21:47,806 Om en annan flygfältsincident, längre tillbaka. Vad sägs om det? 308 00:21:54,021 --> 00:21:55,147 Jag säger bara 309 00:21:55,981 --> 00:22:00,235 att det här skulle får en vald ämbetsman att framstå i riktigt god dager. 310 00:22:00,986 --> 00:22:04,531 Eller hur? Allt inslaget i ett enda tjusigt paket. 311 00:22:08,410 --> 00:22:09,328 Så här, då: 312 00:22:10,662 --> 00:22:11,663 Vi hittar Groff… 313 00:22:13,749 --> 00:22:14,833 …och ringer dig. 314 00:22:16,460 --> 00:22:17,711 Då är han din. 315 00:22:22,841 --> 00:22:25,344 Jag sitter i skiten ändå. Visst. Varsågoda. 316 00:22:25,927 --> 00:22:28,388 I väg med er, innan kavalleriet kommer. 317 00:22:29,431 --> 00:22:30,515 Stick. 318 00:22:34,728 --> 00:22:36,688 Det är skönt att bli av med er. 319 00:22:36,772 --> 00:22:39,441 Om ni inte hittar honom, kommer jag efter er. 320 00:23:07,052 --> 00:23:07,969 JJ! 321 00:23:20,774 --> 00:23:22,275 Hej då, ö-paradis. 322 00:23:38,500 --> 00:23:40,961 Är vi på väg till Afrika nu? 323 00:23:41,545 --> 00:23:43,839 Kort veckoslutsresa? 324 00:23:43,922 --> 00:23:46,842 Rafe, då? Vi vet vad han gjorde med korset. 325 00:23:46,925 --> 00:23:50,887 Ska vi jaga kronan tillsammans med honom? Det är inte klokt. 326 00:23:50,971 --> 00:23:56,184 -Det fattar till och med vi. -Han är din bror. Hur hanterar vi Rafe? 327 00:23:56,268 --> 00:23:59,020 Jag vet inte. Jag har ingen aning. 328 00:23:59,104 --> 00:24:02,816 Vi verkar vara fast här med honom, så vi måste prata med honom. 329 00:24:02,899 --> 00:24:04,276 Prata med Rafe? 330 00:24:04,860 --> 00:24:09,614 -Du ska inte prata med honom. -Inte? Vad har jag gjort nu? 331 00:24:09,698 --> 00:24:12,701 Det är enklare om vi tar det. 332 00:24:13,243 --> 00:24:15,996 Att du triggar honom är det sista vi behöver. 333 00:24:16,079 --> 00:24:18,957 Jag triggar honom för att jag får saker gjorda. 334 00:24:19,040 --> 00:24:23,044 Som grova brott? Och att tvinga oss ur landet, kanske resten av våra liv? 335 00:24:23,128 --> 00:24:26,465 Sitt kvar där och hoppa över den här. 336 00:24:31,887 --> 00:24:32,721 Hej. 337 00:24:33,597 --> 00:24:34,890 Jag vill bara snacka. 338 00:24:35,807 --> 00:24:37,142 Då snackar vi. 339 00:24:38,768 --> 00:24:41,771 -Det har varit en lång resa. -Bara så att du vet: 340 00:24:43,023 --> 00:24:45,984 Det här är en fredsbevarare. 341 00:24:47,861 --> 00:24:49,696 Om ni är lugna, är jag lugn. 342 00:24:50,780 --> 00:24:52,115 Vill du sluta fred nu? 343 00:24:52,699 --> 00:24:56,119 Jag räddade er. Ett tack skulle sitta fint. 344 00:24:56,703 --> 00:24:59,122 Det lönar sig aldrig att vara snäll. 345 00:24:59,706 --> 00:25:03,376 Precis som i Barbados, eller hur, Kie? Minns du? 346 00:25:03,877 --> 00:25:07,714 -Jag trodde att det rådde vapenvila. -Så här är det: 347 00:25:07,797 --> 00:25:13,595 Jag är inte intresserad av ert skattjaktslarv. Jag vill bara hitta Groff. 348 00:25:13,678 --> 00:25:15,597 Jag tar er till Nordafrika. 349 00:25:16,306 --> 00:25:19,768 -Ni för mig till Groff. Överens? -Vi vill samma sak. 350 00:25:20,769 --> 00:25:21,728 Rafe! 351 00:25:22,771 --> 00:25:24,272 -Fan. -Herregud, JJ! 352 00:25:24,356 --> 00:25:28,109 Det kändes bra. Jag var inte heller beredd på det. 353 00:25:28,193 --> 00:25:32,822 -Vad i helvete håller du på med? -Ni tänkte väl inte lita på honom? 354 00:25:32,906 --> 00:25:35,742 Hade inte han slagit honom, hade jag gjort det. 355 00:25:45,043 --> 00:25:46,461 Vad i helvete? 356 00:25:57,639 --> 00:25:58,473 Underbart. 357 00:25:59,516 --> 00:26:02,561 Som sagt: Det lönar sig aldrig att vara snäll. 358 00:26:02,644 --> 00:26:05,564 -Det finns värktabletter. -Värktabletter? 359 00:26:05,647 --> 00:26:09,317 Tänker du kasta in dem i munnen på mig som om jag vore en säl? 360 00:26:10,318 --> 00:26:12,153 Det är ingen som litar på dig. 361 00:26:13,613 --> 00:26:15,115 Och varför skulle de det? 362 00:26:15,907 --> 00:26:17,492 Jag försökte hjälpa till. 363 00:26:18,493 --> 00:26:21,454 Vad skulle pappa säga om han såg mig så här? 364 00:26:24,040 --> 00:26:26,876 Vi släpper dig när vi är framme. 365 00:26:29,921 --> 00:26:31,172 Litar inte du på mig? 366 00:26:31,965 --> 00:26:32,799 Va? 367 00:26:33,633 --> 00:26:36,052 Pappa dog när han var med dig, inte mig. 368 00:26:36,886 --> 00:26:38,597 Vill du prata om tillit? 369 00:26:40,056 --> 00:26:41,433 Jag… 370 00:26:41,516 --> 00:26:44,144 …hjälpte till! Sarah! 371 00:26:47,981 --> 00:26:52,027 ESSAOUIRA, MAROCKO 372 00:26:55,572 --> 00:26:58,241 Finch blev glad när han hörde att du återvänt. 373 00:26:59,200 --> 00:27:02,746 -Han ser fram emot att höra om rullen. -Självklart. 374 00:27:02,829 --> 00:27:06,124 Jag ser fram emot att berätta vad jag vet. 375 00:27:06,207 --> 00:27:10,170 Jättebra, men vi vill inte att du slinker i väg under tiden. 376 00:27:11,838 --> 00:27:13,506 Varför skulle jag göra det? 377 00:27:15,425 --> 00:27:17,052 Jag är en god soldat. 378 00:27:17,636 --> 00:27:20,263 Bra. Då delar du gärna rum med Lightner. 379 00:27:26,770 --> 00:27:27,604 Visst. 380 00:27:28,104 --> 00:27:30,482 Han ser till att du sköter dig. 381 00:27:49,376 --> 00:27:52,212 -Kom igen. -Dra upp den. 382 00:28:05,517 --> 00:28:06,351 Middag! 383 00:28:07,477 --> 00:28:08,937 Vi har käk! 384 00:28:42,929 --> 00:28:45,598 Pope! Den här är för stor. 385 00:28:47,100 --> 00:28:48,518 Jag behöver en 29 mm. 386 00:28:50,186 --> 00:28:51,020 Tack. 387 00:29:05,827 --> 00:29:07,203 Vart ska ni? 388 00:29:09,497 --> 00:29:12,375 Vi är på väg för att döda lite folk. Så där. 389 00:29:14,002 --> 00:29:15,044 Fiska. 390 00:29:15,962 --> 00:29:17,547 Vi ska fiska. 391 00:29:28,933 --> 00:29:30,268 Nästa stopp… 392 00:29:31,978 --> 00:29:32,979 Hämnd. 393 00:29:51,915 --> 00:29:53,249 Jävla skit. 394 00:30:04,093 --> 00:30:05,595 Varför gjorde du det? 395 00:30:08,807 --> 00:30:09,891 Gjorde vadå? 396 00:30:10,892 --> 00:30:12,143 Räddade dig? 397 00:30:15,939 --> 00:30:18,483 Jag fattar inte varför du kastade bort allt. 398 00:30:19,692 --> 00:30:22,612 Jag behöver ingen ursäkt för att ställa till bråk. 399 00:30:23,154 --> 00:30:24,656 Gratulerar, Pope. 400 00:30:25,782 --> 00:30:27,992 Du kommer att bli precis som jag. 401 00:30:28,952 --> 00:30:30,495 Vad skulle jag ha gjort? 402 00:30:31,496 --> 00:30:33,206 Låtit dem skjuta mig, kanske. 403 00:30:35,875 --> 00:30:37,710 Du hade gjort mig en tjänst. 404 00:30:39,712 --> 00:30:42,841 Ta rodret. Jag behöver lite frisk luft. 405 00:30:47,512 --> 00:30:49,806 Jag har funderat. 406 00:30:52,183 --> 00:30:53,977 Ska vi berätta för de andra? 407 00:30:59,941 --> 00:31:02,735 Jag har redan berättat för Kiara. Hon vet. 408 00:31:04,487 --> 00:31:05,488 När då? 409 00:31:06,656 --> 00:31:09,534 Dagen jag fick veta. På apoteket. 410 00:31:11,786 --> 00:31:16,207 Hon såg allt när hon kom in, så hon vet. 411 00:31:17,292 --> 00:31:19,043 Då kan vi berätta för JJ. 412 00:31:19,878 --> 00:31:21,170 Ja, det tycker jag. 413 00:31:22,297 --> 00:31:26,593 Efter allt med hans pappor kan han behöva goda nyheter. 414 00:31:30,305 --> 00:31:33,057 Ska vi be honom bli gudfar? 415 00:31:34,851 --> 00:31:37,312 Är han tillräckligt ansvarsfull för det? 416 00:31:48,948 --> 00:31:51,868 Den där skiten hjälper oss inte att nå Afrika. 417 00:31:53,661 --> 00:31:55,371 Var inte så säker på det. 418 00:31:56,831 --> 00:31:58,082 Jag är ledsen. 419 00:31:59,667 --> 00:32:02,086 För din pappa. Båda två. 420 00:32:03,546 --> 00:32:04,797 Du förtjänar inte det. 421 00:32:06,382 --> 00:32:09,636 Det är orättvist, det är inte rätt. Och det vet alla. 422 00:32:10,803 --> 00:32:11,638 Du. 423 00:32:12,472 --> 00:32:14,557 Vi är på den här båten tillsammans. 424 00:32:15,808 --> 00:32:18,019 Men det där hjälper inte. 425 00:32:18,770 --> 00:32:21,189 Det hjälper mig. 426 00:32:25,985 --> 00:32:27,320 Vad är det med dig? 427 00:32:29,405 --> 00:32:31,407 Akta! Du! 428 00:32:31,491 --> 00:32:33,409 Det är bara jag. 429 00:32:35,161 --> 00:32:36,204 Prata med mig. 430 00:32:38,998 --> 00:32:41,167 Du kan inte fortsätta så här. 431 00:32:41,709 --> 00:32:44,212 Jag har gjort det i hela mitt liv. 432 00:32:45,213 --> 00:32:49,300 Varför ändra på nåt som funkar? Fattar du? 433 00:32:52,011 --> 00:32:53,262 Och du var med. 434 00:32:54,222 --> 00:32:55,264 För ett tag sen. 435 00:32:57,266 --> 00:32:59,060 Minns du den tiden, John B? 436 00:33:03,856 --> 00:33:05,900 Vart tog den tiden vägen? 437 00:33:11,572 --> 00:33:13,616 Saker är annorlunda nu. 438 00:33:15,660 --> 00:33:16,577 Ja. 439 00:33:17,870 --> 00:33:20,248 Jag har märkt att du har börjat vackla. 440 00:33:23,626 --> 00:33:25,294 Jag undrar varför. 441 00:33:26,379 --> 00:33:27,213 Tja… 442 00:33:28,923 --> 00:33:31,009 Jag ville berätta tidigare, men… 443 00:33:34,053 --> 00:33:35,847 Sarah är med barn. 444 00:33:39,183 --> 00:33:40,893 Helvete, mannen. 445 00:33:43,146 --> 00:33:45,815 Nej, du. Det är sjukt. 446 00:33:47,066 --> 00:33:51,821 -Okej? Sarah är… -Hör på. Det handlar inte om det. 447 00:33:53,948 --> 00:33:57,869 Du är min bästa kompis. Det närmsta jag har haft en bror. 448 00:34:00,079 --> 00:34:04,876 Det finns ingen jag hellre vill ha som gudfar till mitt barn. 449 00:34:06,544 --> 00:34:09,797 Kan du göra det för Sarah och mig? Vill du bli gudfar? 450 00:34:14,302 --> 00:34:16,345 Ska du verkligen bli pappa? 451 00:34:20,475 --> 00:34:23,811 Jag ska bli pappa, JJ. Jag ska bli pappa. 452 00:34:28,775 --> 00:34:30,985 Du vill inte ha mig i ungens liv. 453 00:34:31,819 --> 00:34:32,820 Det kan jag lova. 454 00:34:34,072 --> 00:34:37,116 Jag bad dig precis att bli gudfar. 455 00:34:37,200 --> 00:34:41,120 -Vad menar du? -Vad vet du om att uppfostra ett barn? Va? 456 00:34:41,204 --> 00:34:45,333 -Inte ett skit. -Exakt. Du vet inte ett skit. 457 00:34:46,542 --> 00:34:50,588 Du kommer att sabba ungen, som min farsa sabbade mig. 458 00:34:50,671 --> 00:34:52,965 -Och som din farsa sabbade dig. -Sluta. 459 00:34:53,049 --> 00:34:56,219 -Och du kommer att utsätta Sarah för det. -Lägg av! 460 00:34:57,178 --> 00:34:58,012 Du! 461 00:34:58,846 --> 00:35:00,807 Chilla! 462 00:35:05,770 --> 00:35:07,105 Ja, du, John B. 463 00:35:10,149 --> 00:35:12,360 Du blir en toppenfarsa… 464 00:35:15,530 --> 00:35:17,198 Jag ska bli en bra pappa. 465 00:35:27,416 --> 00:35:28,584 -Kör. -Nej. 466 00:35:29,085 --> 00:35:30,628 -Nej, vänta. -Fan. 467 00:35:36,342 --> 00:35:37,176 Du missade. 468 00:35:39,804 --> 00:35:41,639 Nej! Vänta. 469 00:35:50,898 --> 00:35:52,775 -Mår du bra? -Vad är det? 470 00:35:54,402 --> 00:35:55,236 Det är JJ. 471 00:36:21,637 --> 00:36:22,471 Titta. 472 00:36:31,063 --> 00:36:33,065 Jävlar. Det där är inte bra. 473 00:36:45,953 --> 00:36:49,832 Vi är på väg rakt mot det. Ingen lugn seglats, direkt. 474 00:36:49,916 --> 00:36:52,752 -Kan vi segla söderut? -Vi får strömmen emot oss. 475 00:36:52,835 --> 00:36:55,880 Vi kan testa norrut. Vi kanske har tur. 476 00:36:55,963 --> 00:36:59,759 Vi kan inte segla rakt in i det. Vi måste vända mot kusten. 477 00:36:59,842 --> 00:37:03,179 -Vi har väl inget val. -Och vi har ont om bränsle. 478 00:37:03,846 --> 00:37:07,391 -Vi får kämpa oss igenom det. Vi är nära. -Gasa. 479 00:37:15,566 --> 00:37:19,612 Det är nåt med motorn. Tar du över, så kollar jag? 480 00:37:19,695 --> 00:37:20,821 Gå. 481 00:37:24,742 --> 00:37:28,996 -Jag hjälper Sarah i kabyssen. -Jag klarar mig. 482 00:37:33,501 --> 00:37:35,628 Lugn. Okej. 483 00:37:43,511 --> 00:37:46,764 Det flyger grejer överallt om vi inte låser in det. 484 00:37:49,350 --> 00:37:50,893 Bind fast allt. 485 00:37:58,234 --> 00:38:01,195 Kan du göra nåt, JJ? Snälla? 486 00:38:03,948 --> 00:38:05,241 Ge mig den där. 487 00:38:09,578 --> 00:38:11,414 Vad ska jag göra? 488 00:38:11,497 --> 00:38:12,373 Herr Ohyfsad. 489 00:38:13,207 --> 00:38:14,458 Gruppaktivitet. 490 00:38:21,507 --> 00:38:23,259 Kom igen, raring. 491 00:38:32,643 --> 00:38:33,644 Kom igen. 492 00:38:42,403 --> 00:38:44,405 Vi måste jobba snabbt. 493 00:38:45,239 --> 00:38:49,452 Av vad jag kan se på däck är det värsta 2,5 km ut. 494 00:38:49,535 --> 00:38:50,661 Vi är inte… 495 00:38:57,209 --> 00:39:00,755 Nej! Jag har inga instrument! Jag kan inte styra! 496 00:39:01,505 --> 00:39:04,216 Jag är här nere! Vad håller ni på med? 497 00:39:05,760 --> 00:39:06,594 Gick det bra? 498 00:39:08,137 --> 00:39:08,971 Gick det bra? 499 00:39:09,805 --> 00:39:10,806 Jag tror det. 500 00:39:26,989 --> 00:39:29,033 Helvete! 501 00:39:37,083 --> 00:39:38,084 Skynda! 502 00:39:40,378 --> 00:39:42,088 Vilken storm! 503 00:39:42,713 --> 00:39:44,924 Såg ni hur stora vågorna är? 504 00:39:45,007 --> 00:39:47,426 -Kom igen! -Kom hit. Håll i nåt. 505 00:39:48,052 --> 00:39:50,262 -Håll i nåt! -Hallå! 506 00:39:50,763 --> 00:39:52,765 -Mår du bra? -Ja. 507 00:39:53,307 --> 00:39:56,685 Skithögar! Lossa mig! Kom igen! 508 00:39:57,269 --> 00:39:59,814 Hallå! Få ut mig härifrån! 509 00:39:59,897 --> 00:40:01,065 Hallå! 510 00:40:01,982 --> 00:40:03,943 -Nej. -Släpp inte ut honom. 511 00:40:04,026 --> 00:40:06,445 -Han kommer att drunkna. -Jag är här nere! 512 00:40:06,529 --> 00:40:07,530 Vi måste. 513 00:40:08,030 --> 00:40:10,032 -Lossa mig! -Kiara! 514 00:40:10,533 --> 00:40:13,327 Hörni! Kom igen! 515 00:40:16,247 --> 00:40:17,123 Jag kommer! 516 00:40:18,791 --> 00:40:21,085 -Lossa mig! -Okej. 517 00:40:22,503 --> 00:40:24,880 -Kom igen. -Jag vill inte ångra det här. 518 00:40:26,841 --> 00:40:27,842 Kom igen! 519 00:40:28,676 --> 00:40:30,052 Så där. 520 00:40:30,928 --> 00:40:31,971 Bra? 521 00:40:57,955 --> 00:40:59,415 Nu får det vara nog. 522 00:41:11,218 --> 00:41:15,014 Vad är det som händer? John B? Nåt är fel. Nåt har hänt där uppe. 523 00:41:15,097 --> 00:41:17,016 -Nej, Sarah! -Det är farligt! 524 00:41:26,734 --> 00:41:30,863 -Vad gör du? -Tar rodret. Båten kommer att kapsejsa. 525 00:41:37,077 --> 00:41:39,205 -John B! -Sarah! 526 00:41:48,005 --> 00:41:49,965 Sarah! Håll i dig! 527 00:41:57,556 --> 00:41:58,682 -Nej! -Nej! 528 00:41:59,558 --> 00:42:02,186 -Sarah! Nej! -Hjälp! 529 00:42:02,269 --> 00:42:04,563 -Håll ut! Jag kommer! -John B! 530 00:42:04,647 --> 00:42:05,564 Håll ut! 531 00:42:05,648 --> 00:42:06,649 Sarah! 532 00:42:12,696 --> 00:42:13,864 JJ! 533 00:42:18,661 --> 00:42:19,870 Jag kommer! 534 00:42:22,957 --> 00:42:25,501 Vad gör du? Nej! 535 00:42:43,602 --> 00:42:44,562 John B! 536 00:42:45,312 --> 00:42:46,522 Var är Sarah? 537 00:42:49,608 --> 00:42:51,277 Vad hände? 538 00:42:51,360 --> 00:42:52,486 Var är JJ? 539 00:42:52,570 --> 00:42:53,696 Sarah! 540 00:42:54,697 --> 00:42:55,906 JJ! 541 00:42:56,991 --> 00:42:58,492 Jage! 542 00:43:08,252 --> 00:43:13,090 MAROCKO 543 00:43:30,274 --> 00:43:31,108 Hej. 544 00:43:33,319 --> 00:43:34,862 Jag har letat överallt. 545 00:43:37,573 --> 00:43:38,949 Jag hittar dem inte. 546 00:43:40,534 --> 00:43:41,785 Jag hittar dem inte. 547 00:44:02,348 --> 00:44:04,642 De kanske har spolats upp längre bort. 548 00:44:05,601 --> 00:44:07,227 Vi får fortsätta leta. 549 00:44:08,062 --> 00:44:09,521 Så fort det blir ljust. 550 00:45:12,042 --> 00:45:13,502 De dyker upp. 551 00:45:16,630 --> 00:45:17,923 De dyker upp. 552 00:45:50,497 --> 00:45:51,623 Jag går. 553 00:46:23,906 --> 00:46:24,865 Hej! 554 00:46:25,616 --> 00:46:27,785 Jag har dig. 555 00:46:29,870 --> 00:46:31,580 -Hej. -Hej. 556 00:46:32,706 --> 00:46:34,208 -Hej. -Hej. 557 00:46:38,170 --> 00:46:39,630 -Du lever. -Ja. 558 00:46:40,714 --> 00:46:41,882 Och du lever. 559 00:46:45,052 --> 00:46:45,969 Hur? 560 00:46:46,887 --> 00:46:48,305 Jag höll på att drunkna. 561 00:46:49,556 --> 00:46:51,016 JJ räddade livet på mig. 562 00:46:53,018 --> 00:46:54,561 Han räddade livet på oss. 563 00:47:11,245 --> 00:47:13,705 Jag var närmast, det är allt. 564 00:47:21,839 --> 00:47:22,923 Bröder för livet. 565 00:50:44,750 --> 00:50:46,668 Undertexter: Rosanna Lithgow