1 00:00:08,883 --> 00:00:12,887 Ben çocukken Luke deli gibi sarhoş olduğunda hep derdi ki 2 00:00:14,389 --> 00:00:15,807 "Bildiğim bir şey varsa 3 00:00:17,225 --> 00:00:18,601 Cehennem başkalarıdır." 4 00:00:19,269 --> 00:00:22,355 Biri Hollis Robinson'ı onu kontrol etmeli. 5 00:00:22,439 --> 00:00:25,650 Bir süredir haber alamıyorum ve çok endişeliyim. 6 00:00:25,734 --> 00:00:28,820 Hiçbir çatışma yaşadınız mı? 7 00:00:28,903 --> 00:00:30,071 İkimiz mi? Hayır. 8 00:00:30,155 --> 00:00:32,782 Bayağıdır iyi dostuz, telaşım da bundan. 9 00:00:32,866 --> 00:00:34,826 Bir şey olsaydı söylerdi. 10 00:00:34,909 --> 00:00:38,079 Sorumlu biridir. Hiç böyle yapmaz. 11 00:00:38,663 --> 00:00:40,665 Ona bir şey olduğunu biliyorum. 12 00:00:46,379 --> 00:00:49,966 Çocukken anlamazdım. Kafamda oturmazdı. 13 00:00:50,967 --> 00:00:53,762 Ama sonra bir gün ona sormaya karar verdim. 14 00:00:54,387 --> 00:00:57,307 "'Cehennem başkalarıdır' ne demek?" diye sordum. 15 00:00:58,058 --> 00:01:00,101 Bir süre bana bakıp 16 00:01:02,353 --> 00:01:04,856 dedi ki "Yaşamaya devam et, 17 00:01:06,733 --> 00:01:08,109 öğreneceksin." 18 00:01:10,445 --> 00:01:12,280 Luke çok konuda yanıldı. 19 00:01:14,115 --> 00:01:15,867 Ama bu konuda haklıydı. 20 00:01:16,785 --> 00:01:18,453 Sahte bir babadan… 21 00:01:18,536 --> 00:01:20,163 Şuna bakman lazım. 22 00:01:20,747 --> 00:01:23,458 …beni öldürmeye çalışan gerçek bir babaya. 23 00:01:28,838 --> 00:01:30,298 JJ, arabada görülmüş 24 00:01:31,716 --> 00:01:33,843 ve cinayet silahı araçta bulunmuş. 25 00:01:33,927 --> 00:01:38,264 Groff olmadığına emin misin? Chandler Groff yakınlarda mıydı? 26 00:01:38,848 --> 00:01:39,849 Evet Luke. 27 00:01:40,892 --> 00:01:42,185 Evet, öğrendim. 28 00:01:43,186 --> 00:01:46,022 Cehennem kesinlikle başkaları. 29 00:01:54,405 --> 00:01:56,825 JJ Maybank, tutuklama emrin var. 30 00:01:59,410 --> 00:02:01,496 -Ondan iz yok. -Dışarıyı arayın. 31 00:02:03,248 --> 00:02:04,499 Tabii ki yoklar. 32 00:02:06,960 --> 00:02:09,337 -Şu an işkine sezonu mu? -Evet şefim. 33 00:02:09,420 --> 00:02:11,381 Sezon geçen hafta başladı. 34 00:02:12,382 --> 00:02:15,802 Deniz Polisi, March Burnu'nda tüm çıkışları kapatsın. 35 00:02:17,554 --> 00:02:19,139 Orada kampları var. 36 00:02:19,973 --> 00:02:21,641 Ben olsam oraya giderdim. 37 00:02:22,892 --> 00:02:23,726 Tamam şefim. 38 00:02:31,192 --> 00:02:35,280 Haritayı çizen Berberi adam Faslı, değil mi? 39 00:02:36,698 --> 00:02:41,119 JJ, Groff'u son gördüğünde muhtemelen Fas kıyısında Essaouira'ya gidiyordu. 40 00:02:41,619 --> 00:02:43,413 Oraya gitmeliyiz gibi. 41 00:02:48,835 --> 00:02:51,004 Luke'tan kötüsü olamaz, diyordum. 42 00:02:52,589 --> 00:02:53,506 Ama Groff… 43 00:02:54,007 --> 00:02:56,426 -Özür dilerim, fark etmeliydim. -Ki. 44 00:02:58,595 --> 00:03:01,848 Düşüncen için sağ ol ama bir faydası yok. 45 00:03:02,432 --> 00:03:03,474 Bunun var. 46 00:03:04,434 --> 00:03:06,144 Yardım etmeye çalışıyorum J. 47 00:03:12,609 --> 00:03:14,652 -Sıçayım. Çocuklar. -Ne? 48 00:03:14,736 --> 00:03:16,321 Bu saatte kim geliyor? 49 00:03:17,030 --> 00:03:17,864 Polisler. 50 00:03:19,407 --> 00:03:20,867 Bizi nasıl buldular? 51 00:03:25,747 --> 00:03:27,498 Kuzey çatalı bizde. 52 00:03:27,582 --> 00:03:29,959 Anlaşıldı. Destek geliyor. 53 00:03:30,043 --> 00:03:31,252 Onların teknesi. 54 00:03:35,757 --> 00:03:36,966 Plan ne? 55 00:03:39,594 --> 00:03:42,305 Takip edin. Hadi. 56 00:04:00,156 --> 00:04:02,158 14 numara, bilgine… 57 00:04:09,332 --> 00:04:10,625 JJ Maybank! 58 00:04:13,169 --> 00:04:15,672 JJ, seni incitmeyeceğiz. Çık dışarı. 59 00:04:20,343 --> 00:04:25,473 JJ için Hollis Robinson cinayetiyle bağlantılı tutuklama emrim var. 60 00:04:29,477 --> 00:04:30,478 Cinayet mi? 61 00:04:32,438 --> 00:04:34,857 Hemen geleceğim. Bir şey alacağım. Bekle. 62 00:04:37,235 --> 00:04:39,237 Burada bir teknem var. 42 numara. 63 00:04:39,821 --> 00:04:41,823 -42 numara. -Git. Çalıştır. 64 00:04:47,745 --> 00:04:50,039 Ateş hâlâ tütüyor. Buralardalar. 65 00:04:56,921 --> 00:04:59,882 Pontoon teknesini alalım. Hazır. 66 00:05:10,059 --> 00:05:11,394 Hadi! 67 00:05:12,812 --> 00:05:14,856 Hey! Durun! 68 00:05:15,773 --> 00:05:19,235 Dur! John B, çevir şunu! Durun! 69 00:05:20,069 --> 00:05:20,903 Hey! 70 00:05:21,988 --> 00:05:23,031 Durun! 71 00:05:27,702 --> 00:05:28,536 O zaman 72 00:05:29,495 --> 00:05:31,998 kasabanın yeni katili benim sanırım. 73 00:05:33,416 --> 00:05:35,084 Ölmeden önce yapılacaklar. 74 00:05:35,168 --> 00:05:38,796 "Hepinizi öldüreceğim" videon da yardımcı olmuyor. 75 00:05:38,880 --> 00:05:40,631 Kimse sormadı Pope. 76 00:05:42,675 --> 00:05:45,720 Boş verin şimdi. Bu adadan gitmeliyiz. 77 00:05:45,803 --> 00:05:50,850 Ben geri dönemem. Parşömeni kovalayalım bari. 78 00:05:51,976 --> 00:05:57,231 Fas tatiline hayır demem. Ne dersiniz? Birkaç hafta kaçalım mı? 79 00:05:57,774 --> 00:06:00,735 Belki babama yetişebilirim. 80 00:06:01,944 --> 00:06:03,529 Daha büyük tekne lazım. 81 00:06:04,113 --> 00:06:05,323 Belki bir gemi. 82 00:06:05,823 --> 00:06:07,700 Fas ne kadar uzak var ya? 83 00:06:08,951 --> 00:06:10,870 Bayağı uzak. 84 00:06:20,463 --> 00:06:23,466 Tamam, Fas'a gidecek bir tekne yürütmemiz gerek. 85 00:06:23,549 --> 00:06:26,135 Seçin. Çok seçenek var. 86 00:06:26,886 --> 00:06:28,096 Şu? 87 00:06:28,971 --> 00:06:34,018 Düz gövdeli. Okyanusu geçmez. Bir de hep bozulurlar. 88 00:06:35,395 --> 00:06:36,979 Polis teknesi değil mi şu? 89 00:06:37,855 --> 00:06:40,316 -Polise benzemiyorlar. -Haklısın. 90 00:06:40,817 --> 00:06:42,402 -Hadi. -Çalmışlar. 91 00:06:42,485 --> 00:06:43,778 Guffy'yi bulalım. 92 00:06:43,861 --> 00:06:46,531 Bu Rafe'in yeni teknesi. Güzelmiş. 93 00:06:47,490 --> 00:06:50,993 Bence de güzel ama gerçek şu ki o da okyanustan geçemez. 94 00:06:51,077 --> 00:06:52,120 Fazla küçük. 95 00:06:52,870 --> 00:06:55,790 Biz Fas'a yolu yarılamadan Groff tacı alır. 96 00:07:02,338 --> 00:07:04,799 Guff, şurada şerif teknesi var ya? 97 00:07:05,550 --> 00:07:07,176 Garip görünüşlü polisler. 98 00:07:11,055 --> 00:07:13,599 Pekâlâ. Gerçek polisleri arayayım. 99 00:07:14,183 --> 00:07:18,146 -Peki ya şu yavru? -İki milyonluk bir tekne o. 100 00:07:18,229 --> 00:07:20,565 -Güzelmiş. -Motoru büyük. 101 00:07:20,648 --> 00:07:22,567 Bence bu olsun. 102 00:07:22,650 --> 00:07:25,194 Bizi hapse sokabilir o. 103 00:07:25,278 --> 00:07:28,239 Pope, yaptıklarından zaten hapse gireceksin. 104 00:07:28,322 --> 00:07:30,825 Endişelenecek bir şey yok. Ödünç alacağız. 105 00:07:40,126 --> 00:07:42,628 -Kimse yok gibi. -Anahtarlara bakayım. 106 00:07:43,212 --> 00:07:44,755 Hızlı olalım çocuklar. 107 00:07:44,839 --> 00:07:45,673 Şerif! 108 00:07:45,756 --> 00:07:48,593 -Seninle konuşuyorum. -Kasabada katil var! 109 00:07:48,676 --> 00:07:49,719 Havlama Dale. 110 00:07:49,802 --> 00:07:53,347 Bu durumun kontrolünü kaybettin. Maybank çocuğu nerede? 111 00:07:53,431 --> 00:07:58,728 Arka planda yaptıklarımızı biliyor musun? Bilmiyorsun ve söyleme yükümlülüğüm yok. 112 00:07:59,228 --> 00:08:02,273 Ama şunu bil. Üzerinde çalışıyoruz, tamam mı? 113 00:08:02,356 --> 00:08:07,320 Şimdi yapabileceğin en iyi şey eve gidip kapıları kilitleyip bir güzel uyumak. 114 00:08:08,696 --> 00:08:10,865 -Kilitleyecekmişim. -Bende bu iş. 115 00:08:11,574 --> 00:08:15,661 -Seçim yılında kötü bir imaj Victor. -Ben de seni seviyorum Dale. 116 00:08:18,164 --> 00:08:20,833 -Şerif ne yaptığını bilmiyor. -Aynen. 117 00:08:20,917 --> 00:08:22,585 Ben Kildare'den Shoupe. 118 00:08:22,668 --> 00:08:26,047 Chandler Groff'u iyice araştırmanı istiyorum. 119 00:08:26,631 --> 00:08:30,051 -Kim o? -Zengin kılın biri sanıyordum ama… 120 00:08:30,635 --> 00:08:33,638 -Artık emin değilim. -Pekâlâ, bir bakalım. 121 00:08:34,138 --> 00:08:35,306 Dur, bekle. 122 00:08:35,806 --> 00:08:37,099 -Alo? -Vic. 123 00:08:37,767 --> 00:08:39,727 John B ve ekibi burada. 124 00:08:39,810 --> 00:08:42,897 JJ onlarla, sizin teknelerden biriyle geziyorlar. 125 00:08:42,980 --> 00:08:46,567 Tamam, kahretsin. Tamam, hemen geliyorum! 126 00:08:48,277 --> 00:08:52,281 Tüm birimler, şüpheli tespit edildi. Yat limanında. Yoldayım. 127 00:08:53,074 --> 00:08:57,203 Ben Memur Benton. Buradayım. Bölgeye gidiyorum. 128 00:09:02,750 --> 00:09:05,002 -JJ, çalıştır. -Boşta olmalı. 129 00:09:05,086 --> 00:09:06,546 Dur, teknemizdeler. 130 00:09:06,629 --> 00:09:08,214 Bu Maybank çocuğu. 131 00:09:13,553 --> 00:09:15,555 Kilitli. Şifreyi bilmiyorum. 132 00:09:15,638 --> 00:09:17,932 -Niye uzadı? -Çözmeye çalışıyorum. 133 00:09:18,015 --> 00:09:21,978 Tekne yeni, karmakarışık bilgisayarlı bir sistemi var. 134 00:09:22,562 --> 00:09:24,480 -Tamam mı? Yok. -Çok ortadayız. 135 00:09:24,564 --> 00:09:25,940 -Fonksiyon… -Boşta mı? 136 00:09:26,023 --> 00:09:27,650 Evet, öyle. Tamam. 137 00:09:29,485 --> 00:09:30,903 -Bulduk. -Kahretsin. 138 00:09:30,987 --> 00:09:32,530 -Polisler! -Hey! 139 00:09:32,613 --> 00:09:33,990 -Hadi. -Durun! 140 00:09:34,073 --> 00:09:36,492 JJ Maybank, tutuklama emrin var! 141 00:09:36,993 --> 00:09:42,331 -Fas için hâlâ tekne lazım. -Önce şu polislerden kurtulmalıyız. 142 00:09:44,458 --> 00:09:45,751 Ne oluyor? 143 00:09:45,835 --> 00:09:49,463 Kızın da yanlarında. JJ Maybank'ın peşindeler. 144 00:09:49,547 --> 00:09:51,424 -JJ! -Geliyorum. Hadi. 145 00:09:51,507 --> 00:09:54,010 -Hadi, bin. -Birini öldürmüş diyorlar. 146 00:09:54,093 --> 00:09:58,848 -Ne? JJ, öyle bir şey yapmaz. -Gerçek olmasını istemediğini biliyorum. 147 00:09:58,931 --> 00:10:01,767 Hayatım, sen dur. Gidip ne olduğuna bakacağım. 148 00:10:02,643 --> 00:10:04,395 -Memurlar, buraya. -Geldiler. 149 00:10:04,895 --> 00:10:05,980 Maybank çocuğu. 150 00:10:06,063 --> 00:10:08,482 -Teknemizdeler. -Çalmaya çalışıyor. 151 00:10:08,566 --> 00:10:12,486 Kildare Polisi. Eller havada yavaşça çıkın. 152 00:10:13,446 --> 00:10:16,699 Ver. Hızlı olmalıyız. Herkes tutunsun! 153 00:10:22,288 --> 00:10:26,042 Tetikte olun. Şüpheli, bir Zodiac'la Shem Deresi'nde. 154 00:10:28,336 --> 00:10:29,670 Durun! 155 00:10:32,465 --> 00:10:34,925 -Sıçayım. O herif. -Ne yapıyorsun? O ne? 156 00:10:35,009 --> 00:10:35,968 Ne yapıyor? 157 00:10:36,052 --> 00:10:36,969 JJ. 158 00:10:37,053 --> 00:10:38,638 -Hey. -Silahı var. 159 00:11:05,206 --> 00:11:07,833 -Deli misin sen? -Rica ederim. 160 00:11:08,459 --> 00:11:09,752 -Hava kaçıyor. -Ne? 161 00:11:09,835 --> 00:11:11,796 -Neden JJ? -Kahretsin. 162 00:11:11,879 --> 00:11:13,381 -Tekne vuruldu. -Ne? 163 00:11:13,464 --> 00:11:14,674 Tekneyi vurdular! 164 00:11:17,718 --> 00:11:19,387 -Yama bul. -Bakıyorum. 165 00:11:19,470 --> 00:11:20,930 Kapatacak bir şey lazım. 166 00:11:22,139 --> 00:11:25,434 Hava kaybediyoruz. Çabuk bir yere gitmeliyiz. 167 00:11:26,102 --> 00:11:27,436 Daha fazlası… 168 00:11:30,898 --> 00:11:32,608 Nasıl kaybettin? 169 00:11:33,567 --> 00:11:34,485 Bekle. 170 00:11:39,365 --> 00:11:40,616 Sonra ararım. 171 00:11:41,242 --> 00:11:43,035 Ne güzel adam seçiyorsun. 172 00:11:43,119 --> 00:11:45,746 -Groff çok tatlıymış. -Anlat bakalım. 173 00:11:45,830 --> 00:11:49,583 Interpol arıyor ama bu sadece giriş. 174 00:11:49,667 --> 00:11:53,003 -Ana yemek ne? -Sahtecilikten Portekiz'de yakalanmış. 175 00:11:53,087 --> 00:11:58,050 -Lizbon'da eser sahteciliğinden aranıyor. -Evet, Lizbon Portekiz'de. 176 00:11:58,634 --> 00:12:02,138 Lizbon için sevindim. Kıbrıs'ta para aklamadan aranıyor. 177 00:12:02,972 --> 00:12:06,726 Beş sahte pasaport. Dört evlilik. Hepsi farklı isimlerle. 178 00:12:07,309 --> 00:12:11,230 Hem dolandırıcı hem de şekil değiştirici. 179 00:12:11,731 --> 00:12:13,816 Kildare'de liseye gitmiş. 180 00:12:14,400 --> 00:12:15,359 Evet, belli. 181 00:12:15,443 --> 00:12:18,487 Fas'ta yakalamışlar. Finch anlaşmasıyla çıkmış. 182 00:12:18,571 --> 00:12:22,324 -Finch demek? -Şu ana dek kimse bunları bağdaştırmamış. 183 00:12:22,825 --> 00:12:23,993 Dövmeden çözdüm. 184 00:12:24,493 --> 00:12:28,205 -Pekâlâ. Sağ ol dostum. Sana borçluyum. -Aynen öyle. 185 00:12:29,999 --> 00:12:31,459 Dikkat, tüm birimler. 186 00:12:31,542 --> 00:12:33,627 -JJ Maybank'le çarpıştım. -Hay… 187 00:12:33,711 --> 00:12:36,547 Hasarlı bir Zodiac'la Bonner İskelesi'ne gidiyor. 188 00:12:36,630 --> 00:12:38,466 Bonner'da toplanın. 189 00:12:38,549 --> 00:12:40,468 Ben Shoupe. Şimdi gidiyorum. 190 00:12:46,849 --> 00:12:48,601 Hollis Robinson'ı duydun mu? 191 00:12:48,684 --> 00:12:50,936 Kendi evinde vurulmuş. 192 00:12:51,771 --> 00:12:54,190 Kesin bir Yoksul yaptı. 193 00:12:54,273 --> 00:12:57,526 Kendileri güzel şeyler elde edemiyorlar diye bu oluyor. 194 00:12:58,027 --> 00:13:02,198 -Kamera var mı? -Telefonunu ve kamera kaydını almışlar. 195 00:13:02,281 --> 00:13:04,950 Onu yakalayacaklar. An meselesi. 196 00:13:14,585 --> 00:13:15,503 HOLLIS - SİL 197 00:13:25,513 --> 00:13:28,182 Karaya çekmeliyiz. Bu şey batıyor. 198 00:13:28,265 --> 00:13:31,101 Her an polis gelebilir. Hemen tamir etmeliyiz. 199 00:13:31,185 --> 00:13:32,228 Neyle? 200 00:13:33,896 --> 00:13:36,398 Gerçekten mi ya? Ne yaptığına bak. 201 00:13:36,482 --> 00:13:40,277 -Yapmasam daha çok sıkarlardı. -Önce sen ateş ettin. 202 00:13:41,278 --> 00:13:43,823 İşi bitti. Toparlanamaz. 203 00:13:44,907 --> 00:13:47,201 -Harika. -Buradan nasıl çıkacağız? 204 00:13:47,284 --> 00:13:50,287 Doğru mu anladım? Tekne takası mı? 205 00:13:51,121 --> 00:13:53,207 -Bilemedim Rafe. -Hadi kanka. 206 00:13:53,290 --> 00:13:58,295 Ton balığı mevsiminde niye öyle bir Züppe bokunu alayım ki? 207 00:13:59,421 --> 00:14:03,634 Ton balığı mı? Bu Züppe boku yarım milyon dolar. 208 00:14:03,717 --> 00:14:05,302 Bundan çok daha fazla. 209 00:14:05,386 --> 00:14:09,181 Yaptığım bu işten iyi, devamlı, düzenli para geliyor. 210 00:14:09,265 --> 00:14:12,101 Siz belki emekten anlamıyorsunuzdur. 211 00:14:13,352 --> 00:14:17,022 Tamam, külüstürünü geri getirmezsem Aviara senin. 212 00:14:18,440 --> 00:14:21,026 Barry, benim teknem çok daha değerli. 213 00:14:24,196 --> 00:14:28,325 Bana böyle havalı bir şey vereceksen kiraya veririm ben bunu. 214 00:14:29,410 --> 00:14:32,913 Ufak bir kokteylli gün batımı turu. 215 00:14:32,997 --> 00:14:35,457 Kaptan Barry, emrinizdeyim. 216 00:14:35,541 --> 00:14:38,460 -Bahşişler kabul edilir. -Takıl dostum. 217 00:14:48,012 --> 00:14:52,099 Bariz şekilde Hollis'i Groff öldürdü ve benim paramla kaçtı. 218 00:14:52,182 --> 00:14:56,061 JJ Maybank diyorlar. Yoksulları suçlamak hep işe yarar. 219 00:14:56,729 --> 00:15:02,526 Groff'a yetişemezsem para gider, tamam mı? Yerini de biliyorum. 220 00:15:03,444 --> 00:15:04,862 -Nerede? -Takma sen. 221 00:15:05,988 --> 00:15:08,699 Onu bulacağım ve paramı alacağım. 222 00:15:10,910 --> 00:15:13,120 Gitmeden önce… 223 00:15:15,456 --> 00:15:16,707 …bir şey diyeceğim. 224 00:15:18,667 --> 00:15:20,628 Ben de bir şey söyleyeceğim. 225 00:15:32,806 --> 00:15:33,807 Annemindi. 226 00:15:34,558 --> 00:15:36,518 Aile yadigarı. 227 00:15:38,520 --> 00:15:43,776 Züppe saçmalığı, biliyorum ama ciddiyetimi anlaman için 228 00:15:43,859 --> 00:15:46,862 gitmeden önce vermek istedim. 229 00:15:49,281 --> 00:15:51,116 Rafe, ben bir şey yaptım. 230 00:15:52,701 --> 00:15:53,911 Kötü bir şey yaptım. 231 00:15:53,994 --> 00:15:58,540 -Hollis ve benimle ilgili. -Bak, hakkımda bilmediğin şeyler var. 232 00:15:59,041 --> 00:15:59,875 Tamam mı? 233 00:16:01,377 --> 00:16:05,506 Söyleyeceğin şeyden çok daha kötü. Sana garanti veriyorum. 234 00:16:06,590 --> 00:16:10,761 Umurumda değil. Bilmek istemiyorum. Seninle olmak istiyorum. 235 00:16:12,429 --> 00:16:16,809 Ve kabul edersen artık Yoksul gibi kıt kanaat yaşamak yok. 236 00:16:16,892 --> 00:16:18,060 Tamam mı? 237 00:16:18,143 --> 00:16:21,647 İşini bırakmanı ve yanıma taşınmanı istiyorum. 238 00:16:21,730 --> 00:16:22,564 Tamam mı? 239 00:16:43,711 --> 00:16:45,379 Bu aradan çıktıysa… 240 00:16:47,423 --> 00:16:48,257 Al. 241 00:16:51,635 --> 00:16:54,054 Birkaç haftaya dönerim, tamam mı? 242 00:16:54,138 --> 00:16:54,972 Evimde… 243 00:16:56,181 --> 00:16:57,433 Evimizde kal. 244 00:16:59,560 --> 00:17:01,895 Tamam mı? Seni seviyorum. 245 00:17:05,065 --> 00:17:06,025 Güle güle. 246 00:17:07,985 --> 00:17:08,986 Ben de seni. 247 00:17:28,213 --> 00:17:29,590 Polise ateş etmek mi? 248 00:17:31,884 --> 00:17:33,594 İşte başlıyoruz. 249 00:17:33,677 --> 00:17:38,849 Yavaşlatmak için havaya fişek attım. İşe de yaradı. 250 00:17:38,932 --> 00:17:40,642 Hepimiz tehlikedeyiz şimdi. 251 00:17:41,727 --> 00:17:44,354 -Hepimiz mahvolduk. -Bunu ertelesek? 252 00:17:44,438 --> 00:17:46,690 Buradan çıkış yolu arıyoruz. 253 00:17:46,774 --> 00:17:50,861 Hiçbirinizden yardım istemedim, tamam mı? 254 00:17:51,445 --> 00:17:53,572 Beni takip etmenizi istemedim. 255 00:17:53,655 --> 00:17:54,990 -Takip mi? -Evet. 256 00:17:55,074 --> 00:17:57,326 Başka seçeneğimiz mi vardı JJ? 257 00:17:58,410 --> 00:18:02,831 Peki ya Pope? Senin için hayatını harcadı. 258 00:18:02,915 --> 00:18:05,709 Pope, bunu niye yaptın bilmiyorum, tamam mı? 259 00:18:05,793 --> 00:18:09,296 Ben istemedim, senin karışmanı da istemedim John B. 260 00:18:10,297 --> 00:18:13,550 -Ama hayır, hep benim suçum. -Evet, senin suçun. 261 00:18:13,634 --> 00:18:16,261 -Enduro gibi JJ! -Gidin madem! 262 00:18:16,887 --> 00:18:20,557 Her şeyi üstlenirim, tamam mı? Hem de seve seve! 263 00:18:20,641 --> 00:18:23,143 Benim hayatım bitmiş zaten. 264 00:18:23,227 --> 00:18:26,188 -Hey! -Ve Shoupe geldi. 265 00:18:26,688 --> 00:18:29,399 -Ne dedim ben? -Sıçayım. 266 00:18:31,527 --> 00:18:34,071 Sonunda karaya vurdunuz. 267 00:18:35,823 --> 00:18:37,825 JJ, elime düştün. 268 00:18:38,408 --> 00:18:39,618 Çok suç işledin. 269 00:18:39,701 --> 00:18:41,954 -Biliyorum. -Yakalama emrim de var. 270 00:18:42,746 --> 00:18:45,707 Sen de izleme cihazını mı attın? 271 00:18:46,333 --> 00:18:47,626 Hoş değil. 272 00:18:47,709 --> 00:18:49,461 Seni akıllı sanmıştım. 273 00:18:50,254 --> 00:18:54,133 Kendi kuyunuzu kaza kaza bir hâl oldunuz, artık kürekleri bırakıp 274 00:18:54,967 --> 00:18:56,135 benimle gelin. 275 00:18:56,218 --> 00:18:59,179 Hayır, onu cinayetten istiyorsun. Yapmadı. 276 00:18:59,680 --> 00:19:03,183 Neyi yaptı, neyi yapmadı iyi biliyorum, tamam mı? 277 00:19:03,267 --> 00:19:05,644 Mahkemede çözülmeli. 278 00:19:05,727 --> 00:19:08,438 İkisi için de tutuklama emrim var. 279 00:19:09,064 --> 00:19:11,608 Bu kovalamadan bıktım, burada bitecek. 280 00:19:11,692 --> 00:19:13,819 -Hemen benimle gelin. -Hey! 281 00:19:16,822 --> 00:19:20,367 -Ne alaka be? -Herkesi kurtarmaya geldim. 282 00:19:20,868 --> 00:19:23,495 Shoupe, konuşmalıyız. Eksiğin var. 283 00:19:24,121 --> 00:19:28,417 -Geri çekil! -Yuh be! Vuracak mısın beni? 284 00:19:28,917 --> 00:19:29,751 Ha? 285 00:19:31,003 --> 00:19:33,130 Groff'u arıyorsun, değil mi? 286 00:19:35,048 --> 00:19:35,883 Olabilir. 287 00:19:36,675 --> 00:19:40,470 Başından beri Hollis'le dolandırıcılık yapıyordu. 288 00:19:41,138 --> 00:19:45,350 Bana sorarsan onu öldüren muhtemelen Groff'tu, o değil. 289 00:19:47,936 --> 00:19:49,354 Çözmüş müydün bunu? 290 00:19:49,855 --> 00:19:52,566 Evet, Genrette'i de muhtemelen o öldürdü. 291 00:19:53,358 --> 00:19:56,403 Kum tepelerindeki cesedi de Groff'a bağladın mı? 292 00:19:58,238 --> 00:20:01,366 Bu it kopukları vandallıktan, huzuru bozmaktan 293 00:20:01,450 --> 00:20:05,120 tutuklayabilirsin ya da asıl adamı yakalarsın. 294 00:20:05,204 --> 00:20:07,039 Groff'un yerini biliyorlar. 295 00:20:08,540 --> 00:20:09,374 Öyle mi? 296 00:20:10,250 --> 00:20:13,003 -Nerede? -Yetki alanın dışında Shoupe. 297 00:20:13,086 --> 00:20:15,631 -Bayağı. -Ülke dışında. 298 00:20:15,714 --> 00:20:19,676 -Peşinden gidecekken sen geldin. -Bununla mı gideceksiniz? 299 00:20:19,760 --> 00:20:22,471 Hayır, bununla. 300 00:20:23,055 --> 00:20:28,060 Yerini biliyorlar ve onları götürebilirim ama hapiste bir bok yapamazlar. 301 00:20:28,977 --> 00:20:31,605 Öylece bırakayım mı? Yok, sağ ol. 302 00:20:32,606 --> 00:20:34,149 Şöyle yapacağız. 303 00:20:34,233 --> 00:20:39,905 Benimle gelin, Groff'un yerini söyleyin ve garanti ederim, insaflı davranırım. 304 00:20:39,988 --> 00:20:42,950 Anlaşırsak suçlamalar yok olabilir. 305 00:20:43,033 --> 00:20:45,702 İşlemediğim cinayette yaptığın gibi mi? 306 00:20:46,745 --> 00:20:51,375 Düşün. Hollis öldü, Genrette öldü, kasaba merkezi mahvoldu. 307 00:20:53,043 --> 00:20:54,878 Başın belada. 308 00:20:54,962 --> 00:21:00,509 Tamam mı? İnsanlar seni konuşuyor. İşini kaybedeceksin. Oyun bitti dostum. 309 00:21:01,969 --> 00:21:06,390 Tabii ki katili tek başına adalete teslim etmezsen. 310 00:21:07,724 --> 00:21:08,892 Kararın ne? 311 00:21:08,976 --> 00:21:12,938 Hiçbir şey yapmamış bu ezik Yoksullara boş suçlamalar mı? 312 00:21:13,480 --> 00:21:16,858 -Haklı. -Ya da yüzyılın suçunu çözersin. 313 00:21:16,942 --> 00:21:18,485 İşin de kurtulur. 314 00:21:19,069 --> 00:21:22,489 Baban gibi konuşuyorsun. Bu bir iltifat değil. 315 00:21:22,990 --> 00:21:25,575 Yine bir Cameron beni sıkıştırıyor. 316 00:21:27,911 --> 00:21:29,288 Şunu da ekleyeyim. 317 00:21:30,247 --> 00:21:32,457 Dönünce Groff'u hapse tıktığında… 318 00:21:34,584 --> 00:21:38,588 …geçen yaz beni pistte asfaltta bulduğundaki olayı anlatacağım. 319 00:21:39,089 --> 00:21:43,302 -Gerçeği. Merak ettiğini biliyorum. -Asıl merakım ne biliyor musun? 320 00:21:43,802 --> 00:21:47,806 Başka bir pist olayı. Biraz eski. Ona ne dersin? 321 00:21:54,021 --> 00:21:59,860 Tek söylediğim, tüm bunlar başı beladaki seçilmiş bir memura bayağı yarar. 322 00:22:00,986 --> 00:22:01,820 Anladın mı? 323 00:22:02,654 --> 00:22:04,531 Tek seferde hepsi hallolur. 324 00:22:08,410 --> 00:22:09,328 Buna ne dersin? 325 00:22:10,662 --> 00:22:11,580 Groff'u bulup… 326 00:22:13,749 --> 00:22:14,750 …seni arayacağız. 327 00:22:16,460 --> 00:22:17,711 Tamamen senin. 328 00:22:22,883 --> 00:22:25,344 İki şekilde de sıçtım. Peki. Rica ederim. 329 00:22:25,927 --> 00:22:28,388 Destek gelmeden gidin. 330 00:22:29,431 --> 00:22:30,515 Defolun. 331 00:22:34,728 --> 00:22:39,024 Zaten sizden kurtulmaya sevinirim. Herifi bulun, yoksa peşinizdeyim. 332 00:23:07,052 --> 00:23:07,969 JJ! 333 00:23:20,774 --> 00:23:22,275 Elveda adadaki cennet. 334 00:23:38,500 --> 00:23:40,544 Afrika'ya mı gidiyoruz yani? 335 00:23:41,545 --> 00:23:43,422 Minik bir hafta sonu gezisi mi? 336 00:23:43,922 --> 00:23:49,177 Peki ya Rafe? Haça ne yaptığını biliyoruz. Tacı onunla mı arayacağız şimdi? 337 00:23:49,261 --> 00:23:53,223 -Hiç mantıklı değil. -Pope demese de bariz bu. 338 00:23:53,306 --> 00:23:56,184 Sarah, sen kardeşisin. Rafe'i ne yapalım? 339 00:23:56,268 --> 00:23:59,020 Bilmiyorum. Hiçbir fikrim yok. 340 00:23:59,104 --> 00:24:01,690 Onunla bu teknede mahsuruz. 341 00:24:01,773 --> 00:24:04,276 -Onunla konuşmalıyız. -Rafe'le mi? 342 00:24:04,860 --> 00:24:07,070 Senin konuşmayacağın kesin. 343 00:24:07,154 --> 00:24:09,614 Kesin mi? Tamam, şimdi ne yaptım? 344 00:24:09,698 --> 00:24:12,701 Biz halletsek daha kolay olabilir, tamam mı? 345 00:24:13,243 --> 00:24:15,996 Onu tetikleyebilirsin ve bunu hiç istemeyiz. 346 00:24:16,079 --> 00:24:18,957 İş hallettiğim için tetikliyorum, evet! 347 00:24:19,040 --> 00:24:23,044 Evet, suç işlemek ve belki ömür boyu ülkeye dönemememiz gibi işler. 348 00:24:23,128 --> 00:24:26,465 Orada oturup bu sefer karışmasan? 349 00:24:31,887 --> 00:24:34,681 Selam. Sadece konuşmak istiyorum. 350 00:24:35,807 --> 00:24:37,142 Tamam, konuşalım. 351 00:24:38,768 --> 00:24:41,771 -Uzun yoldu, o yüzden… -Tamam, bilgine. 352 00:24:43,023 --> 00:24:45,984 Görüyor musun? Ara bulucu bu. 353 00:24:47,861 --> 00:24:49,696 Olay çıkmazsa olay çıkarmam. 354 00:24:50,780 --> 00:24:54,284 -Şimdi mi ara bulmak istiyorsun? -Hepinizi kurtardım. 355 00:24:54,784 --> 00:24:56,119 Teşekkür yok mu? 356 00:24:56,703 --> 00:24:58,705 Hiçbir iyilik cezasız kalmıyor. 357 00:24:59,706 --> 00:25:03,376 Barbados'taki gibi, değil mi Ki? Hatırlıyor musun? 358 00:25:03,877 --> 00:25:07,714 -Ateşkes yaptığımıza yemin edebilirdim. -Durum şu, tamam mı? 359 00:25:07,797 --> 00:25:11,134 Masal hazinesi avınızla hiç ilgilenmiyorum. 360 00:25:11,218 --> 00:25:13,595 Tamam mı? Groff'u arıyorum. 361 00:25:13,678 --> 00:25:18,308 Sizi Kuzey Afrika'ya götüreceğim, siz de beni Groff'a götürün, tamam mı? 362 00:25:18,391 --> 00:25:19,768 Aynı şeyi istiyoruz. 363 00:25:20,769 --> 00:25:21,645 Rafe. 364 00:25:22,771 --> 00:25:23,605 Sıçayım. 365 00:25:23,688 --> 00:25:25,398 -Tanrım JJ! -İyi geldi. 366 00:25:26,191 --> 00:25:28,109 -Ben yokum. -Ben de şaşırdım. 367 00:25:28,193 --> 00:25:32,822 -Ne yapıyorsun lan? -Ona cidden güvenmeyecektin herhâlde? 368 00:25:32,906 --> 00:25:35,450 Açıkçası o yapmasa ben yapacaktım. 369 00:25:45,043 --> 00:25:46,044 Ne oluyor be? 370 00:25:57,639 --> 00:25:58,473 Harika. 371 00:25:59,516 --> 00:26:02,143 Dediğim gibi hiçbir iyilik cezasız kalmıyor. 372 00:26:02,644 --> 00:26:04,646 İhtiyacın olursa aspirin var. 373 00:26:04,729 --> 00:26:09,317 Aspirin mi? Fok gibi ağzıma mı atacaksın? 374 00:26:10,318 --> 00:26:11,820 Sana güvenilmiyor Rafe. 375 00:26:13,613 --> 00:26:17,367 -Niye güvensinler ki? -Yardım etmeye çalışıyordum. 376 00:26:18,493 --> 00:26:21,454 Beni böyle görse babam ne derdi? 377 00:26:24,040 --> 00:26:26,876 Varınca salarız ama şu an sana güvenilmiyor. 378 00:26:29,921 --> 00:26:31,172 Bana mı? 379 00:26:31,965 --> 00:26:32,799 Ha? 380 00:26:33,633 --> 00:26:36,052 Babam senin gözetiminde öldü! 381 00:26:36,886 --> 00:26:38,597 Güven mi diyorsun? 382 00:26:40,056 --> 00:26:44,144 Yardım ediyordum! Sarah! 383 00:26:47,981 --> 00:26:52,027 ESSAOUIRA, FAS 384 00:26:55,572 --> 00:26:57,866 Finch aramıza dönmene sevindi. 385 00:26:59,200 --> 00:27:01,411 Parşömeni dinlemek için heyecanlı. 386 00:27:01,494 --> 00:27:02,746 -Tabii. -Öyle mi? 387 00:27:02,829 --> 00:27:06,124 Öğrendiklerimi paylaşmak için sabırsızım. 388 00:27:06,207 --> 00:27:10,170 Güzel ama çözerken kaçmanı istemiyoruz. 389 00:27:11,838 --> 00:27:13,173 Bunu niye yapayım? 390 00:27:15,425 --> 00:27:16,635 Sadığımdır ben. 391 00:27:17,135 --> 00:27:20,263 Güzel. Lightner seninle kalsa olur mu o zaman? 392 00:27:26,770 --> 00:27:27,604 Peki. 393 00:27:28,104 --> 00:27:30,482 Uslu olman için. 394 00:27:42,702 --> 00:27:43,995 BERMUDA ADASI 395 00:27:44,079 --> 00:27:45,580 Bir şey tuttuk. 396 00:27:46,831 --> 00:27:48,083 Yemek geldi! 397 00:27:48,166 --> 00:27:49,292 İşte bu! 398 00:27:49,376 --> 00:27:51,294 Tamam, hadi. 399 00:27:51,378 --> 00:27:52,212 Çek. 400 00:28:05,517 --> 00:28:06,351 Yemek vakti! 401 00:28:07,477 --> 00:28:08,937 Yemeğimiz var! 402 00:28:42,929 --> 00:28:43,888 Pope! 403 00:28:43,972 --> 00:28:45,598 Bu çok büyük. 404 00:28:47,100 --> 00:28:48,518 Üç dörtlük lazım. 405 00:28:49,936 --> 00:28:50,854 Sağ ol. 406 00:29:05,827 --> 00:29:07,203 Nereye kanka? 407 00:29:09,497 --> 00:29:11,458 Birilerini öldüreceğiz. 408 00:29:11,541 --> 00:29:12,375 İşte. 409 00:29:14,002 --> 00:29:15,044 Balık tutuyoruz. 410 00:29:15,962 --> 00:29:17,547 Balık avındayız. 411 00:29:28,933 --> 00:29:30,268 Sonraki durak… 412 00:29:31,978 --> 00:29:32,979 İntikam. 413 00:29:51,915 --> 00:29:53,249 Hay sıçayım. 414 00:30:04,093 --> 00:30:05,261 Neden yaptın? 415 00:30:08,807 --> 00:30:11,976 Neyi neden yaptım? Seni kurtarmak mı? 416 00:30:15,939 --> 00:30:17,857 Niye hayatını bitirdin Pope? 417 00:30:19,901 --> 00:30:24,656 -Bilirsin. Kendi kuyumu kazarım ben. -Tebrikler Pope. 418 00:30:25,782 --> 00:30:27,992 Çünkü şimdi sonun benim gibi olacak. 419 00:30:28,952 --> 00:30:30,495 Ne yapacaktım? 420 00:30:31,496 --> 00:30:33,206 Vursalardı beni. 421 00:30:35,875 --> 00:30:37,710 Bana iyilik yapmış olurdum. 422 00:30:39,712 --> 00:30:42,841 Dümeni sen al. Hava almam lazım. 423 00:30:47,512 --> 00:30:49,806 Düşünüyordum da… 424 00:30:52,183 --> 00:30:53,685 Diğerlerine söylesek mi? 425 00:30:59,941 --> 00:31:02,735 Kiara'ya söyledim. O biliyor. 426 00:31:04,487 --> 00:31:05,488 Ne zaman? 427 00:31:06,656 --> 00:31:09,534 Öğrendiğim gün. Eczanede. 428 00:31:11,786 --> 00:31:16,207 İçeri girdiğinde her şeyi gördü. O yüzden, evet biliyor. 429 00:31:17,292 --> 00:31:19,043 O zaman belki JJ'e söyleriz. 430 00:31:19,878 --> 00:31:21,170 Evet, bence de. 431 00:31:22,547 --> 00:31:26,593 Baba muhabbetinden sonra iyi bir haberi hak ediyor. 432 00:31:30,305 --> 00:31:32,515 Onu vaftiz babası mı yapsak? 433 00:31:34,851 --> 00:31:37,103 Sence yeterince sorumlu mu? 434 00:31:48,948 --> 00:31:51,284 Afrika'ya böyle gidemeyiz JJ. 435 00:31:53,661 --> 00:31:55,371 Ben buna pek katılmıyorum. 436 00:31:56,831 --> 00:31:58,082 Bak dostum, üzgünüm. 437 00:31:59,667 --> 00:32:02,086 Baban hakkında. İkisi hakkında da. 438 00:32:03,546 --> 00:32:04,797 Bunu hak etmiyorsun. 439 00:32:06,382 --> 00:32:08,843 Adil veya doğru değil. Herkes biliyor. 440 00:32:10,803 --> 00:32:11,638 Bana bak. 441 00:32:12,472 --> 00:32:14,432 Bu teknede beraberiz. 442 00:32:15,808 --> 00:32:18,019 Ve o bokun yardımı olmuyor. 443 00:32:18,770 --> 00:32:21,189 Bana yardımı oluyor. 444 00:32:25,985 --> 00:32:26,945 Neler oluyor? 445 00:32:29,405 --> 00:32:33,409 Hop. Dur. Dinle. Karşında ben varım. 446 00:32:35,161 --> 00:32:36,204 Anlat bana. 447 00:32:38,998 --> 00:32:40,583 Böyle devam edemezsin. 448 00:32:41,709 --> 00:32:43,628 Ömrüm boyunca yaptım John B. 449 00:32:45,213 --> 00:32:49,300 İşe yarayan şeyi niye bozayım? Anladın mı? 450 00:32:52,011 --> 00:32:53,262 Bana katılırdın. 451 00:32:54,222 --> 00:32:55,139 Eskiden. 452 00:32:57,266 --> 00:32:59,060 Hatırlar mısın John B? 453 00:33:03,856 --> 00:33:06,025 O günlere ne oldu? 454 00:33:11,572 --> 00:33:13,032 Artık işler farklı J. 455 00:33:15,660 --> 00:33:16,577 Evet. 456 00:33:17,870 --> 00:33:19,998 Sen de biraz dağıldın. 457 00:33:23,626 --> 00:33:25,294 Neden acaba? 458 00:33:26,379 --> 00:33:27,213 Şey… 459 00:33:28,923 --> 00:33:31,009 Bunu daha önce söyleyecektim ama… 460 00:33:34,053 --> 00:33:35,096 Sarah hamile. 461 00:33:39,183 --> 00:33:40,893 Siktir kanka. 462 00:33:43,229 --> 00:33:45,815 Hayır. Bu var ya? Bu manyaklık. 463 00:33:47,066 --> 00:33:50,319 -Tamam mı? Sana Sarah… -Dur. Bak. 464 00:33:50,403 --> 00:33:51,821 Olay o değil. 465 00:33:53,948 --> 00:33:57,869 En iyi dostumsun sen. Kardeşim gibisin. 466 00:34:00,079 --> 00:34:04,876 Bu dünyada çocuğumun vaftiz babası olmasını isteyeceğim başka insan yok. 467 00:34:06,544 --> 00:34:09,797 Bizim için yapar mısın? Vaftiz babası olur musun? 468 00:34:14,302 --> 00:34:15,762 Baba mı olacaksın? 469 00:34:20,475 --> 00:34:23,811 Baba olacağım JJ. Baba olacağım. 470 00:34:28,775 --> 00:34:32,820 Beni o çocuk yanında istemezsin John B. Bundan emin ol. 471 00:34:34,072 --> 00:34:37,116 JJ, vaftiz babası olmanı istedim az önce. 472 00:34:37,200 --> 00:34:41,120 -Ne diyorsun? -Çocuk yetiştirmekten ne anlarsın John B? 473 00:34:41,204 --> 00:34:43,956 -Hiç bilmiyorum JJ. -Aynen öyle, tamam mı? 474 00:34:44,040 --> 00:34:45,333 Bir bok bilmiyorsun! 475 00:34:46,542 --> 00:34:48,086 Bu çocuğu mahvedeceksin. 476 00:34:48,169 --> 00:34:50,588 -Tıpkı babam gibi. -Bu mu yani? 477 00:34:50,671 --> 00:34:52,965 -Senin baban gibi. -Kes. 478 00:34:53,049 --> 00:34:55,259 -Sarah da çekecek. -Ver şunu. 479 00:34:58,846 --> 00:35:00,807 Sakin ol, tamam mı? Sakin ol! 480 00:35:05,770 --> 00:35:07,105 Evet John B. 481 00:35:10,066 --> 00:35:11,776 Harika bir baba olacaksın. 482 00:35:15,530 --> 00:35:17,240 İyi bir baba olacağım. 483 00:35:27,416 --> 00:35:28,584 -Hadi. -Hayır. 484 00:35:29,085 --> 00:35:30,628 -Bekle! -Kahretsin. 485 00:35:36,342 --> 00:35:37,176 Kaçırdın. 486 00:35:39,804 --> 00:35:42,557 -Hayır! Dur! Hayır. Bekle. -Hayır. Çekil. 487 00:35:50,898 --> 00:35:52,775 -İyi misin? -Ne oldu? 488 00:35:54,402 --> 00:35:55,403 JJ. 489 00:36:04,620 --> 00:36:08,875 FAS 490 00:36:21,637 --> 00:36:22,471 Bak. 491 00:36:31,063 --> 00:36:33,065 Sıçayım. Kötü oldu bu. 492 00:36:45,953 --> 00:36:48,623 Dalga kötüleşiyor ve oraya gidiyoruz. 493 00:36:48,706 --> 00:36:51,584 -Rahatlık bitti. -Neden güneye gitmiyoruz? 494 00:36:51,667 --> 00:36:55,880 -Akıntı bize karşı olur. -Kuzeye gidebiliriz. Deneyebiliriz. 495 00:36:55,963 --> 00:36:57,882 Direkt üstüne gidemeyiz. 496 00:36:57,965 --> 00:36:59,759 Kıyıya doğru dönmeliyiz. 497 00:36:59,842 --> 00:37:03,179 -Başka seçeneğimiz yok gibi. -Zaten benzin az. 498 00:37:03,846 --> 00:37:07,391 -İçinden geçmeliyiz. Essaouira'ya yakınız. -Gaz ver. 499 00:37:15,566 --> 00:37:19,612 Motorda bir sorun var. Sen devral. Ben aşağıya bakayım. 500 00:37:19,695 --> 00:37:20,821 Tamam, git. 501 00:37:24,617 --> 00:37:26,035 Sarah'yla ilgileneceğim. 502 00:37:26,577 --> 00:37:28,996 -Hazırlanalım. -Tamam. Burası bende. 503 00:37:33,501 --> 00:37:35,628 Sakin. Tamam. 504 00:37:43,511 --> 00:37:46,764 Sabitlemezsek her şey uçuşacak. 505 00:37:49,350 --> 00:37:50,893 Her şeyi bağlayın. 506 00:37:58,526 --> 00:38:01,195 Lütfen bir şey yap JJ. Lütfen. 507 00:38:03,948 --> 00:38:05,241 Ver şunu. Of. 508 00:38:09,578 --> 00:38:12,373 -Ne yapacağımı bilmiyorum. -Hop eleman. 509 00:38:13,207 --> 00:38:14,458 Grup etkinliği. 510 00:38:21,507 --> 00:38:23,259 Hadi bebeğim. Hadi. 511 00:38:32,643 --> 00:38:33,644 Hadi. 512 00:38:42,403 --> 00:38:44,405 Cleo, hızlı çalışmalıyız. 513 00:38:45,239 --> 00:38:49,452 Güvertede gördüğüm kadarıyla en kötüsü iki buçuk kilometre ötede. 514 00:38:49,535 --> 00:38:50,661 Hâlâ orada… 515 00:38:57,209 --> 00:39:00,755 Hayır! Sıçayım, ne yapacağım? Dümen çalışmıyor! 516 00:39:01,505 --> 00:39:04,216 Aşağıdayım ben! Ne yapıyorsunuz? 517 00:39:05,760 --> 00:39:06,594 İyi misin? 518 00:39:08,137 --> 00:39:08,971 İyi misin? 519 00:39:09,805 --> 00:39:10,806 Galiba. 520 00:39:37,083 --> 00:39:38,084 Çabuk olun. 521 00:39:40,378 --> 00:39:42,088 Bu fırtına korkunç. 522 00:39:42,713 --> 00:39:44,924 Dalgaların boyunu gördün mü? 523 00:39:45,007 --> 00:39:45,841 Hadi. 524 00:39:45,925 --> 00:39:47,426 Gel, bir şeye tutun. 525 00:39:48,052 --> 00:39:49,345 Bir şeylere tutunun! 526 00:39:49,428 --> 00:39:50,262 Hey! 527 00:39:50,763 --> 00:39:51,972 -İyi misin? -Evet. 528 00:39:52,056 --> 00:39:56,685 Pislikler! Salın beni, hadi! 529 00:39:57,269 --> 00:39:59,814 Çıkarın beni buradan! 530 00:39:59,897 --> 00:40:01,065 Hey! 531 00:40:01,982 --> 00:40:03,943 -Hayır! -Salma onu. 532 00:40:04,026 --> 00:40:06,445 -Boğulacak! -Pislikler, aşağıdayım! 533 00:40:06,529 --> 00:40:07,530 -Hadi! -Mecburuz. 534 00:40:08,030 --> 00:40:09,115 Çözün beni! 535 00:40:09,198 --> 00:40:10,032 Kiara! 536 00:40:10,533 --> 00:40:11,450 Çocuklar! 537 00:40:12,076 --> 00:40:13,327 Hadi! 538 00:40:16,080 --> 00:40:17,123 Geliyorum! 539 00:40:18,791 --> 00:40:21,085 -Çöz beni, hadi. -Tamam. 540 00:40:22,503 --> 00:40:24,880 -Hadi. -Beni buna pişman etme. 541 00:40:26,841 --> 00:40:27,842 Hadi. 542 00:40:28,676 --> 00:40:30,052 Tamam. 543 00:40:30,928 --> 00:40:31,971 -İyi misin? -Evet. 544 00:40:57,955 --> 00:40:59,373 Yeter lan artık. 545 00:41:11,218 --> 00:41:12,678 Ne oluyor? John B? 546 00:41:12,761 --> 00:41:15,014 Bir sorun var. Orada bir şey oldu. 547 00:41:15,097 --> 00:41:17,016 -Sarah, dur! -Güvenli değil! 548 00:41:26,734 --> 00:41:30,863 -Sen ne yapıyorsun? -Dümene geçmeliyim. Alabora olacak. 549 00:41:36,827 --> 00:41:39,205 -John B! -Sarah! 550 00:41:48,005 --> 00:41:49,965 Sarah! Dayan! 551 00:41:57,556 --> 00:41:58,682 -Hayır! -Hayır! 552 00:41:59,558 --> 00:42:01,101 Sarah! Hayır! 553 00:42:01,602 --> 00:42:03,229 -Yardım et! -Dayan! 554 00:42:03,312 --> 00:42:04,563 -Geliyorum! -John B! 555 00:42:04,647 --> 00:42:05,564 Dayan Sarah! 556 00:42:05,648 --> 00:42:06,649 Sarah! 557 00:42:12,696 --> 00:42:13,864 JJ! 558 00:42:18,661 --> 00:42:19,870 Geliyorum Sarah! 559 00:42:22,957 --> 00:42:25,501 JJ, ne yapıyorsun? JJ, hayır! 560 00:42:43,352 --> 00:42:44,562 John B! 561 00:42:45,312 --> 00:42:46,522 Sarah nerede? 562 00:42:49,441 --> 00:42:51,277 John B, ne oldu? 563 00:42:51,360 --> 00:42:52,361 JJ nerede? 564 00:42:52,861 --> 00:42:53,696 Sarah! 565 00:42:54,697 --> 00:42:55,906 JJ! 566 00:42:57,074 --> 00:42:58,492 J! 567 00:43:08,252 --> 00:43:13,090 FAS 568 00:43:30,274 --> 00:43:31,108 Hey. 569 00:43:33,235 --> 00:43:34,945 Her yere baktım. 570 00:43:37,573 --> 00:43:38,949 Onları bulamadım. 571 00:43:40,534 --> 00:43:41,785 Onları bulamadım. 572 00:44:02,348 --> 00:44:04,642 Belki daha ileride bir yerdelerdir. 573 00:44:05,601 --> 00:44:09,521 -Aramaya devam etmeliyiz. -Gün doğduğu an bakalım. 574 00:45:12,042 --> 00:45:12,918 Bulacağız. 575 00:45:16,630 --> 00:45:17,923 Bulacağız. 576 00:45:50,497 --> 00:45:51,498 Ben gidiyorum. 577 00:46:23,906 --> 00:46:24,865 Selam. 578 00:46:25,616 --> 00:46:28,869 Yanındayım. 579 00:46:29,620 --> 00:46:31,580 Selam. 580 00:46:32,706 --> 00:46:34,208 -Merhaba. -Merhaba. 581 00:46:38,170 --> 00:46:39,755 -Yaşıyorsun. -Evet. 582 00:46:40,714 --> 00:46:41,882 Sen de yaşıyorsun. 583 00:46:45,052 --> 00:46:45,969 Nasıl? 584 00:46:46,887 --> 00:46:48,305 Boğuluyordum. 585 00:46:49,556 --> 00:46:51,016 JJ hayatımı kurtardı. 586 00:46:53,018 --> 00:46:54,353 Hayatımızı kurtardı. 587 00:47:11,245 --> 00:47:13,705 Bana denk geldi. O kadar. 588 00:47:21,839 --> 00:47:23,131 Ölene dek kardeşiz. 589 00:50:44,750 --> 00:50:47,252 Alt yazı çevirmeni: Mustafa Kılıç