1 00:00:14,014 --> 00:00:18,435 ‫אני חושב שבפעם הבאה שנצא לטיול,‬ ‫כדאי שנתכנן מראש.‬ 2 00:00:18,518 --> 00:00:21,354 ‫אולי נשהה במלון בפעם הבאה.‬ ‫-ומקלחת.‬ 3 00:00:21,438 --> 00:00:23,189 ‫כן, אני ממש מסריחה.‬ 4 00:00:23,732 --> 00:00:25,692 ‫הרחתי את עצמי היום.‬ 5 00:00:25,775 --> 00:00:27,694 ‫אתה לא היחיד שהריח אותך.‬ 6 00:00:31,656 --> 00:00:32,490 ‫בית.‬ 7 00:00:33,491 --> 00:00:35,452 ‫כולנו, בנינו בית.‬ 8 00:00:36,911 --> 00:00:37,746 ‫ביחד.‬ 9 00:00:38,455 --> 00:00:40,123 ‫זה בסדר לאהוב דברים יפים.‬ 10 00:00:40,206 --> 00:00:41,583 ‫ואז איבדנו אותו.‬ 11 00:00:46,755 --> 00:00:49,966 ‫היי, אתם יודעים מה יהיה שם טוב לתינוק?‬ 12 00:00:52,218 --> 00:00:54,888 ‫ג'יי־ג'יי. האמת, הוא מתאים לשני המינים.‬ 13 00:00:54,971 --> 00:00:56,723 ‫אם זאת בת, אם זה בן.‬ 14 00:00:57,223 --> 00:00:58,058 ‫איזה תינוק?‬ 15 00:00:59,601 --> 00:01:01,728 ‫נכון. אתם לא יודעים.‬ 16 00:01:06,274 --> 00:01:07,484 ‫אין מצב.‬ 17 00:01:07,567 --> 00:01:08,610 ‫פוגון קטן?‬ 18 00:01:08,693 --> 00:01:10,028 ‫אתה?‬ ‫-כן!‬ 19 00:01:10,111 --> 00:01:12,280 ‫אתה תהיה אבא!‬ ‫-אני אהיה אבא.‬ 20 00:01:12,947 --> 00:01:14,783 ‫אבל עדיין היה לנו זה את זה.‬ 21 00:01:15,617 --> 00:01:17,952 ‫היה לנו את כל מה שהיה חשוב.‬ 22 00:01:18,036 --> 00:01:21,039 ‫אתה ממש לא מוכן לזה!‬ ‫-אני יודע, אבל זה בסדר.‬ 23 00:01:21,122 --> 00:01:23,291 ‫אתה יודע, נעזור לכם.‬ 24 00:01:23,374 --> 00:01:24,375 ‫תינוק…‬ 25 00:01:25,335 --> 00:01:26,711 ‫אחי.‬ ‫-מזל טוב.‬ 26 00:01:27,504 --> 00:01:29,881 ‫השאלה היא, מה נהיה מוכנים לסכן‬ 27 00:01:30,757 --> 00:01:32,008 ‫כדי להשיב את ביתנו?‬ 28 00:01:35,178 --> 00:01:37,097 ‫טוב, לא הכול אבוד, נכון?‬ 29 00:01:37,180 --> 00:01:39,808 ‫גרוף על הכוונת שלנו,‬ ‫והוא יכול להוביל אותנו לכתר.‬ 30 00:01:39,891 --> 00:01:45,563 ‫ותקשיבי, אני יודע‬ ‫שלא הייתי יציב בימים האחרונים.‬ 31 00:01:46,648 --> 00:01:48,399 ‫אני רק רוצה לומר שחזרתי.‬ 32 00:01:49,275 --> 00:01:50,360 ‫ואני מרגיש טוב.‬ 33 00:01:54,531 --> 00:01:55,949 ‫אבל כשנגיע לשם,‬ 34 00:01:56,908 --> 00:01:58,243 ‫אתה יכול להיזהר?‬ 35 00:01:58,993 --> 00:02:00,620 ‫ג'יי־ג'יי, זה היה קרוב מדי.‬ 36 00:02:01,412 --> 00:02:02,330 ‫הרבה יותר מדי.‬ 37 00:02:04,290 --> 00:02:06,876 ‫אנחנו צריכים להגיע לעיר בשם אסווירה.‬ 38 00:02:06,960 --> 00:02:07,794 ‫נכון?‬ 39 00:02:08,545 --> 00:02:11,548 ‫ואז נמצא את הסירה של גרוף‬ ‫ונגלה לאן מועדות פניו.‬ 40 00:02:12,590 --> 00:02:13,633 ‫למצוא את גרוף.‬ 41 00:02:14,217 --> 00:02:15,218 ‫זה יהיה נחמד.‬ 42 00:02:15,301 --> 00:02:17,512 ‫כן, בלי המגילה והעדשה, נדפקנו.‬ 43 00:02:21,724 --> 00:02:23,143 ‫רייף יודע על הכתר?‬ 44 00:02:24,060 --> 00:02:26,312 ‫הוא אומר שהוא רק רוצה למצוא את גרוף.‬ 45 00:02:26,396 --> 00:02:28,523 ‫הוא אומר שלא אכפת לו מאוצר.‬ 46 00:02:29,023 --> 00:02:31,276 ‫כן. בדיוק כמו האבות שלנו?‬ 47 00:02:34,279 --> 00:02:38,283 ‫טוב, קדימה. הציוויליזציה בטח קרובה, נכון?‬ 48 00:02:41,578 --> 00:02:44,164 ‫- חופים של סודות -‬ 49 00:03:04,142 --> 00:03:06,895 ‫הנה היא. החישובים שלי היו נכונים.‬ 50 00:03:07,520 --> 00:03:08,646 ‫זאת אסווירה.‬ 51 00:03:18,406 --> 00:03:21,743 ‫טוב. התוכנית היא‬ ‫לאתר את הרציף ולמצוא את גרוף.‬ 52 00:03:21,826 --> 00:03:23,203 ‫זה כל מה שצריך לעשות.‬ 53 00:03:27,582 --> 00:03:29,334 ‫אבל אולי זה יהיה קשה משחשבתי.‬ 54 00:03:30,501 --> 00:03:31,502 ‫אתה חושב?‬ 55 00:03:31,586 --> 00:03:32,587 ‫בואו נזוז.‬ 56 00:03:32,670 --> 00:03:33,755 ‫בואו נזוז, קדימה.‬ 57 00:03:35,381 --> 00:03:36,216 ‫אלוהים אדירים.‬ 58 00:03:37,884 --> 00:03:39,594 ‫קדימה, תישארו ביחד.‬ 59 00:03:39,677 --> 00:03:42,263 ‫לא, זה בסדר. אין לי כסף. בסדר?‬ 60 00:03:46,226 --> 00:03:47,977 ‫אפשר להישאר בקבוצה?‬ ‫-אני מנסה.‬ 61 00:03:48,061 --> 00:03:49,103 ‫תישארו בקבוצה.‬ 62 00:03:55,026 --> 00:03:58,112 ‫אנחנו צריכים לצאת מהסמטאות.‬ ‫אני לא יודע לאן אני הולך.‬ 63 00:04:03,534 --> 00:04:05,245 ‫אולי זה משהו. קדימה.‬ 64 00:04:08,414 --> 00:04:09,540 ‫כן, ידעתי.‬ 65 00:04:12,585 --> 00:04:13,711 ‫יו, זה מוראט.‬ 66 00:04:14,504 --> 00:04:15,630 ‫הפיראט מברבריה.‬ 67 00:04:16,256 --> 00:04:18,174 ‫עליו גרוף סיפר לנו.‬ 68 00:04:18,925 --> 00:04:20,802 ‫אלוהים. זה הוא. הברברי.‬ 69 00:04:20,885 --> 00:04:23,096 ‫זה שהכין את המפה למציאת הכתר.‬ 70 00:04:23,179 --> 00:04:25,181 ‫שאולי נמצא קרוב ממה שאנחנו חושבים.‬ 71 00:04:26,516 --> 00:04:27,475 ‫זה סימן.‬ 72 00:04:29,978 --> 00:04:31,854 ‫כן. בואו נמשיך לזוז. קדימה.‬ 73 00:04:37,527 --> 00:04:38,778 ‫אתם חושבים שהוא פה?‬ 74 00:04:39,779 --> 00:04:40,863 ‫אני לא יודע.‬ 75 00:04:49,914 --> 00:04:51,874 ‫היי, שרה.‬ 76 00:04:51,958 --> 00:04:53,793 ‫אלוהים.‬ ‫-היי. מה קרה?‬ 77 00:04:55,003 --> 00:04:57,171 ‫את בסדר?‬ ‫-לא. אני צריכה לשבת.‬ 78 00:04:57,255 --> 00:04:59,257 ‫בסדר.‬ ‫-כן. בסדר.‬ 79 00:04:59,340 --> 00:05:00,383 ‫מה קרה?‬ 80 00:05:00,466 --> 00:05:02,927 ‫מה קרה? מה את מרגישה?‬ ‫-יש לי בחילה.‬ 81 00:05:03,011 --> 00:05:04,804 ‫בחילה?‬ ‫-כן.‬ 82 00:05:04,887 --> 00:05:08,182 ‫את כנראה צריכה אוכל. כמה זמן עבר? יומיים?‬ 83 00:05:08,266 --> 00:05:10,601 ‫כן. צריך להביא לה משהו.‬ ‫-את בסדר?‬ 84 00:05:10,685 --> 00:05:12,312 ‫היא לא בסדר.‬ ‫-לא, אני בסדר.‬ 85 00:05:12,395 --> 00:05:15,148 ‫לא, היא צריכה לאכול. צריך להביא לה משהו.‬ 86 00:05:15,231 --> 00:05:16,733 ‫בהצלחה. אין לנו כסף.‬ 87 00:05:17,900 --> 00:05:19,402 ‫נוכל לעשות את זה כמו פעם.‬ 88 00:05:20,028 --> 00:05:21,195 ‫הנחת חמש אצבעות.‬ 89 00:05:22,447 --> 00:05:24,615 ‫אני לא רוצה לעכב את הקבוצה.‬ ‫-הכול טוב.‬ 90 00:05:24,699 --> 00:05:27,035 ‫בואו נעשה את זה, ומהר. בסדר?‬ 91 00:05:27,118 --> 00:05:30,121 ‫אני באה איתך. אתה צריך גנבת מנוסה.‬ 92 00:05:30,204 --> 00:05:31,998 ‫גנבת מנוסה?‬ ‫-בוא כבר.‬ 93 00:05:32,081 --> 00:05:34,083 ‫יש לי דוקטורט בתורת הגניבות.‬ 94 00:05:34,917 --> 00:05:38,671 ‫אני אלך איתם ואנסה לשמור את זה תחת שליטה.‬ 95 00:05:39,964 --> 00:05:41,883 ‫היי, אני כבר אחזור.‬ 96 00:05:42,592 --> 00:05:43,468 ‫אני אהיה בסדר.‬ 97 00:05:43,551 --> 00:05:44,719 ‫לך.‬ 98 00:05:44,802 --> 00:05:47,096 ‫אנחנו נישאר פה. אני מבטיחה.‬ 99 00:05:48,348 --> 00:05:50,016 ‫היי. תנשמי.‬ 100 00:05:50,600 --> 00:05:53,102 ‫מה אנחנו עושים?‬ ‫-תפסיק, רייף.‬ 101 00:05:53,186 --> 00:05:57,398 ‫תסיימו את השטויות הדפוקות שלכם מהר.‬ ‫אנחנו מבזבזים זמן!‬ 102 00:05:57,482 --> 00:05:58,608 ‫רייף!‬ ‫-היי.‬ 103 00:05:58,691 --> 00:06:00,818 ‫אנחנו מנסים לשמור על פרופיל נמוך.‬ 104 00:06:00,902 --> 00:06:01,903 ‫להשתלב.‬ 105 00:06:03,404 --> 00:06:05,448 ‫תמצא משהו לעשות.‬ ‫-כן.‬ 106 00:06:05,531 --> 00:06:06,657 ‫היי.‬ ‫-בסדר.‬ 107 00:06:07,241 --> 00:06:08,493 ‫זה אמור להיות קל.‬ 108 00:06:08,576 --> 00:06:10,411 ‫בסדר. כן.‬ ‫-אפשרויות.‬ 109 00:06:10,495 --> 00:06:12,872 ‫נמצא משהו בצד הזה.‬ ‫-זה נראה מבטיח.‬ 110 00:06:12,955 --> 00:06:14,165 ‫כן, נראה לי.‬ 111 00:06:15,375 --> 00:06:18,169 ‫טוב, אני אטפל במוכר.‬ ‫-אנחנו נהיה פה.‬ 112 00:06:22,673 --> 00:06:24,050 ‫סליחה.‬ 113 00:06:24,842 --> 00:06:26,010 ‫את דוברת אנגלית?‬ 114 00:06:26,094 --> 00:06:28,388 ‫תסלח לי, אדוני. כמה זה עולה?‬ 115 00:06:29,055 --> 00:06:30,681 ‫כמה אלה עולים?‬ ‫-כמה לשתיים?‬ 116 00:06:31,474 --> 00:06:35,019 ‫לא, קחי קילו, גברתי.‬ ‫קחי קילו, זה פשוט הרבה יותר.‬ 117 00:06:36,020 --> 00:06:39,273 ‫חמישה דירהם. תריחי אותן.‬ 118 00:06:39,357 --> 00:06:42,318 ‫שני קילו?‬ ‫-כן. אבל אני צריכה מחיר טוב.‬ 119 00:06:42,402 --> 00:06:44,195 ‫אתה מבקש ממני יותר מדי.‬ 120 00:06:45,822 --> 00:06:48,366 ‫כסף.‬ ‫-חכה.‬ 121 00:06:48,449 --> 00:06:49,826 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 122 00:06:57,625 --> 00:06:58,835 ‫גנב!‬ ‫-פופ, רוץ!‬ 123 00:06:58,918 --> 00:07:00,753 ‫גנב!‬ 124 00:07:00,837 --> 00:07:01,879 ‫היי, פופ. רוץ!‬ 125 00:07:05,216 --> 00:07:07,051 ‫היי. קדימה.‬ 126 00:07:07,135 --> 00:07:08,845 ‫חבר'ה, צריך לזוז!‬ 127 00:07:14,725 --> 00:07:16,227 ‫גנב!‬ 128 00:07:16,310 --> 00:07:19,814 ‫הוא הלך לשם. גנב!‬ 129 00:07:19,897 --> 00:07:20,898 ‫רוצו.‬ 130 00:07:24,735 --> 00:07:26,154 ‫מכאן. לפה.‬ 131 00:07:32,952 --> 00:07:35,121 ‫טוב, אנחנו בסדר. התחמקנו מהם.‬ 132 00:07:36,873 --> 00:07:37,874 ‫היי.‬ 133 00:07:37,957 --> 00:07:40,334 ‫זאת הייתה אשמתו.‬ ‫-אמרתי לך לתת לי להוביל.‬ 134 00:07:42,253 --> 00:07:44,922 ‫היי.‬ ‫-איך הלך? הכול היה חלק?‬ 135 00:07:45,006 --> 00:07:45,840 ‫כן.‬ 136 00:07:45,923 --> 00:07:50,511 ‫כל יום תפוח עוזר לתינוק לפרוח.‬ 137 00:07:51,012 --> 00:07:52,638 ‫את אוכלת בשביל שניים עכשיו.‬ 138 00:07:53,973 --> 00:07:55,600 ‫זה כל מה שהשגתם?‬ 139 00:07:55,683 --> 00:07:57,059 ‫רייף, אתה מוכן לשתוק?‬ 140 00:07:59,437 --> 00:08:01,230 ‫את בסדר?‬ ‫-מרגישה טוב יותר?‬ 141 00:08:03,649 --> 00:08:04,609 ‫אני אהיה בסדר.‬ 142 00:08:04,692 --> 00:08:05,526 ‫כן, יופי.‬ 143 00:08:06,277 --> 00:08:08,279 ‫אם לא תסיימי את זה, תגידי לי.‬ 144 00:08:09,071 --> 00:08:12,366 ‫טוב, הרציף בכיוון הזה.‬ ‫נראה לך שתצליחי להגיע?‬ 145 00:08:12,950 --> 00:08:14,494 ‫טוב, כדאי שנתחיל לזוז.‬ 146 00:08:16,537 --> 00:08:17,747 ‫אלה שוטרים?‬ 147 00:08:19,123 --> 00:08:21,417 ‫צריך לזוז. זריז.‬ ‫-כן, בואו נזוז.‬ 148 00:08:21,501 --> 00:08:22,335 ‫אני באה.‬ 149 00:08:22,418 --> 00:08:24,295 ‫צריך לזוז.‬ ‫-לא אמרתם לי שנתפסתם.‬ 150 00:08:24,378 --> 00:08:26,714 ‫שאלות אחר כך.‬ ‫-לאן אתם הולכים עכשיו?‬ 151 00:08:27,673 --> 00:08:30,009 ‫היי, מה לעזאזל?‬ 152 00:08:30,092 --> 00:08:31,969 ‫תשתוק, חתיכת גנב!‬ 153 00:08:32,053 --> 00:08:34,597 ‫לא לקחתי כלום!‬ 154 00:08:34,680 --> 00:08:36,516 ‫שרה, היי.‬ ‫-לא. שרה, בואי.‬ 155 00:08:36,599 --> 00:08:38,100 ‫מר חסן, זה הוא?‬ 156 00:08:38,184 --> 00:08:39,185 ‫זה לא הוא.‬ 157 00:08:39,268 --> 00:08:41,854 ‫תעזוב, עזיז. תעזוב.‬ ‫-מה לעזאזל?‬ 158 00:08:41,938 --> 00:08:43,481 ‫הנה הוא!‬ ‫-צריך לזוז.‬ 159 00:08:43,564 --> 00:08:44,982 ‫לא.‬ ‫-הנה הוא!‬ 160 00:08:45,066 --> 00:08:46,234 ‫רוצו!‬ 161 00:08:47,818 --> 00:08:49,111 ‫פאק!‬ 162 00:08:50,154 --> 00:08:51,155 ‫מטומטמים.‬ 163 00:09:06,796 --> 00:09:07,630 ‫קדימה.‬ 164 00:09:08,381 --> 00:09:09,215 ‫שיט!‬ 165 00:09:09,799 --> 00:09:10,883 ‫קדימה, מכאן.‬ 166 00:09:11,884 --> 00:09:13,427 ‫שמאלה! התכוונתי ימינה!‬ 167 00:09:14,095 --> 00:09:15,388 ‫מכאן.‬ 168 00:09:20,476 --> 00:09:22,061 ‫טוב, נראה לי שאנחנו בסדר.‬ 169 00:09:24,605 --> 00:09:26,440 ‫נראה לי שאיבדנו את רייף.‬ 170 00:09:26,524 --> 00:09:27,775 ‫למי אכפת? אפשר לחשוב.‬ 171 00:09:28,734 --> 00:09:30,111 ‫הוא לא יצא מזה.‬ 172 00:09:30,194 --> 00:09:32,071 ‫הוא לבדו. אנחנו לא חוזרים.‬ 173 00:09:33,406 --> 00:09:34,699 ‫היי.‬ 174 00:09:34,782 --> 00:09:37,076 ‫מה את רוצה לעשות?‬ ‫-מה אתה חושב?‬ 175 00:09:37,159 --> 00:09:39,912 ‫שננסה לחזור ולעזור לו או…‬ 176 00:09:39,996 --> 00:09:43,291 ‫לא. ממש לא, אין לנו דרכונים.‬ ‫אם נחזור, יעצרו אותנו.‬ 177 00:09:43,791 --> 00:09:44,625 ‫אני מסכים.‬ 178 00:09:45,251 --> 00:09:46,669 ‫אני מסכים עם פופ הפעם.‬ 179 00:09:47,169 --> 00:09:48,629 ‫אני אעשה כל מה שתרצי.‬ 180 00:09:48,713 --> 00:09:50,006 ‫הוא אח שלך.‬ 181 00:09:55,136 --> 00:09:56,971 ‫לא. בואו פשוט נלך לרציף.‬ 182 00:09:57,054 --> 00:10:00,766 ‫בואו נמשיך לזוז.‬ ‫נדבוק במשימה ונמצא את גרוף.‬ 183 00:10:00,850 --> 00:10:02,184 ‫היי, איפה קליאו?‬ 184 00:10:02,268 --> 00:10:04,604 ‫לאן היא הלכה?‬ ‫-קליאו?‬ 185 00:10:04,687 --> 00:10:06,314 ‫היא עושה צחוק.‬ ‫-קליאו!‬ 186 00:10:06,397 --> 00:10:07,815 ‫היא חזרה לסמטה?‬ ‫-קליאו!‬ 187 00:10:07,898 --> 00:10:08,858 ‫היי, קליאו.‬ 188 00:10:09,567 --> 00:10:10,526 ‫קליאו!‬ 189 00:10:11,736 --> 00:10:14,780 ‫היי, שאלתי את זה לצמיתות מחבל כביסה.‬ 190 00:10:14,864 --> 00:10:17,617 ‫אנחנו צריכים תחפושות טובות.‬ ‫השוטרים מחפשים אותנו.‬ 191 00:10:17,700 --> 00:10:19,994 ‫אולי את הגנבת הכי טובה.‬ ‫-אני יודעת.‬ 192 00:10:20,077 --> 00:10:21,621 ‫קדימה.‬ ‫-הרציף בכיוון הזה.‬ 193 00:10:21,704 --> 00:10:23,122 ‫קדימה.‬ ‫-לאיזה כיוון?‬ 194 00:10:23,205 --> 00:10:24,624 ‫מכאן. ישר.‬ 195 00:10:48,314 --> 00:10:50,358 ‫זו רשמיות כדי לחדש את המחויבות שלך.‬ 196 00:10:51,734 --> 00:10:53,611 ‫תשמור את העט. מזכרת.‬ 197 00:10:54,904 --> 00:10:57,615 ‫- אסווירה, מרוקו -‬ 198 00:11:04,664 --> 00:11:05,831 ‫הלו.‬ ‫-היי, מותק.‬ 199 00:11:05,915 --> 00:11:08,167 ‫היי.‬ ‫-היי, אני צריך טובה.‬ 200 00:11:08,751 --> 00:11:09,835 ‫מה קרה? הכול בסדר?‬ 201 00:11:10,544 --> 00:11:11,796 ‫כן.‬ 202 00:11:11,879 --> 00:11:15,716 ‫הכול מעולה. אני רק צריך‬ ‫שתמצאי עט שגרוף נתן לי.‬ 203 00:11:16,217 --> 00:11:17,635 ‫אולי הוא במטבח.‬ 204 00:11:18,594 --> 00:11:20,721 ‫כן.‬ ‫-באחת המגירות.‬ 205 00:11:24,767 --> 00:11:25,726 ‫כן, מצאתי.‬ 206 00:11:26,227 --> 00:11:27,061 ‫מצאת?‬ 207 00:11:27,144 --> 00:11:31,107 ‫מעולה. אמור להיות שם של מלון‬ ‫שכתוב בצד. את רואה?‬ 208 00:11:32,066 --> 00:11:36,278 ‫כן. ריאד, מימונה, אסווירה, מרוקו.‬ 209 00:11:37,321 --> 00:11:40,366 ‫טוב, נהדר. אני חושב שראיתי שלט. תודה.‬ 210 00:11:40,449 --> 00:11:41,575 ‫הכול בסדר?‬ 211 00:11:42,076 --> 00:11:43,077 ‫כן.‬ 212 00:11:43,786 --> 00:11:45,579 ‫אתה בטוח?‬ ‫-כן, אני בסדר.‬ 213 00:11:45,663 --> 00:11:47,957 ‫תקשיבי, אני רק מטפל בעניינים, טוב?‬ 214 00:11:48,541 --> 00:11:51,001 ‫ואני אקבל הכול בחזרה עם ריבית.‬ 215 00:11:52,461 --> 00:11:53,295 ‫כן.‬ 216 00:11:53,796 --> 00:11:56,298 ‫פשוט תיזהר, בסדר?‬ ‫-כן, אני איזהר.‬ 217 00:11:57,299 --> 00:11:58,467 ‫אני צריך ללכת.‬ 218 00:11:58,551 --> 00:11:59,593 ‫היי, רייף…‬ 219 00:12:01,762 --> 00:12:02,680 ‫אני אוהבת אותך.‬ 220 00:12:03,389 --> 00:12:04,432 ‫גם אני אוהב אותך.‬ 221 00:12:31,459 --> 00:12:34,879 ‫אני עדיין לא בוטח בו, דליה.‬ ‫-אבל צריך לשמור אותו קרוב, לא?‬ 222 00:12:43,387 --> 00:12:45,890 ‫קדימה, לייטנר.‬ ‫סיימנו להיות נחמדים עם גרוף.‬ 223 00:12:45,973 --> 00:12:48,017 ‫הגיע הזמן שנקבל תשובות, לא?‬ 224 00:13:12,082 --> 00:13:14,001 ‫- אגפנטה -‬ 225 00:13:19,965 --> 00:13:21,717 ‫כן, אגפנטה.‬ 226 00:13:21,801 --> 00:13:23,594 ‫- אגפנטה -‬ 227 00:13:23,677 --> 00:13:25,596 ‫שנינו יודעים שפינץ' מאבד סבלנות.‬ 228 00:13:25,679 --> 00:13:28,557 ‫כן, והוא צריך לתת תשובות ככה או ככה.‬ 229 00:13:44,323 --> 00:13:45,241 ‫תיכנסו.‬ 230 00:13:45,866 --> 00:13:48,118 ‫הייתי סבלנית איתך, צ'נדלר.‬ 231 00:13:50,120 --> 00:13:51,330 ‫זה נגמר עכשיו.‬ 232 00:13:52,915 --> 00:13:54,500 ‫בוא נעיף מבט במגילה.‬ 233 00:13:57,169 --> 00:14:00,339 ‫נכון. טוב, זה העניין.‬ 234 00:14:01,257 --> 00:14:02,633 ‫היא לא אצלי.‬ 235 00:14:04,051 --> 00:14:05,052 ‫היא איננה.‬ 236 00:14:06,637 --> 00:14:07,680 ‫באמת?‬ 237 00:14:08,264 --> 00:14:09,557 ‫לאן היא נעלמה?‬ 238 00:14:09,640 --> 00:14:12,810 ‫את חושבת שאני טיפש מספיק‬ 239 00:14:13,477 --> 00:14:15,229 ‫לתת לפינץ' את המגילה?‬ 240 00:14:16,856 --> 00:14:18,274 ‫בשביל מה הוא יצטרך אותי?‬ 241 00:14:19,608 --> 00:14:20,609 ‫כן, שרפתי אותה.‬ 242 00:14:22,403 --> 00:14:23,529 ‫שרפתי אותה כליל.‬ 243 00:14:27,825 --> 00:14:30,744 ‫אתה מודע לכך שיש לנו עותק, נכון?‬ 244 00:14:32,413 --> 00:14:36,584 ‫כן, אבל אתם עדיין לא יודעים לקרוא אותה.‬ 245 00:14:37,167 --> 00:14:38,168 ‫לא את כולה.‬ 246 00:14:38,252 --> 00:14:40,212 ‫אתם זקוקים למגילה האמיתית.‬ 247 00:14:40,963 --> 00:14:41,797 ‫את מבינה…‬ 248 00:14:43,591 --> 00:14:46,635 ‫במגילה יש צופן.‬ 249 00:14:47,511 --> 00:14:49,096 ‫צופן מורכב.‬ 250 00:14:50,264 --> 00:14:51,390 ‫צופן שרק אני…‬ 251 00:14:53,517 --> 00:14:55,144 ‫אתה תקבל עוד מזה.‬ 252 00:14:56,979 --> 00:14:58,272 ‫אתה חושב שזה נורא?‬ 253 00:15:00,149 --> 00:15:01,609 ‫אפילו לא התחלתי.‬ 254 00:15:04,778 --> 00:15:06,780 ‫אתה לא יודע איזה כאב מצפה לך.‬ 255 00:15:07,698 --> 00:15:09,533 ‫תסמוך עליי. אתה רוצה לשתף מידע.‬ 256 00:15:11,577 --> 00:15:12,828 ‫תעשה מה שאתה רוצה.‬ 257 00:15:13,537 --> 00:15:15,497 ‫הדרך היחידה לכתר היא דרכי.‬ 258 00:15:17,041 --> 00:15:18,167 ‫האמנם?‬ 259 00:15:20,920 --> 00:15:22,046 ‫חרטטן.‬ 260 00:15:23,088 --> 00:15:25,925 ‫תפרק אותו. תפרק את המקום הזה.‬ ‫תמצא את המגילה.‬ 261 00:15:28,969 --> 00:15:30,679 ‫אני אקח את הזמן שלי איתך.‬ 262 00:15:57,373 --> 00:15:58,916 ‫זה נראה כמו רציף.‬ 263 00:15:58,999 --> 00:16:00,459 ‫זה בטח המקום.‬ ‫-כן.‬ 264 00:16:00,542 --> 00:16:02,670 ‫גרוף היה על הסירה של הוליס,‬ ‫אז תחפשו משהו מפואר.‬ 265 00:16:02,753 --> 00:16:05,422 ‫היא חייבת להיות פה. זה הרציף היחיד בעיר.‬ 266 00:16:05,506 --> 00:16:08,550 ‫אני לא בטוחה לגבי סירה מפוארת,‬ ‫אבל זו הסירה של טרנס.‬ 267 00:16:09,218 --> 00:16:10,719 ‫זו שבצד ימין.‬ 268 00:16:10,803 --> 00:16:12,846 ‫את בטוחה?‬ ‫-גדלתי על הסירה הזאת.‬ 269 00:16:12,930 --> 00:16:14,139 ‫אזהה אותה בכל מקום.‬ 270 00:16:14,223 --> 00:16:15,474 ‫רואים את סימני החריכה.‬ 271 00:16:15,557 --> 00:16:17,518 ‫אם הסירה פה, אז גם הפיראטים פה.‬ 272 00:16:17,601 --> 00:16:19,103 ‫וזה אומר שגם גרוף פה.‬ 273 00:16:19,186 --> 00:16:21,271 ‫וגם מי שהרג את קפטן ט'.‬ 274 00:16:23,023 --> 00:16:24,858 ‫אין אורות.‬ ‫-לוויין מזג האוויר לא מסתובב.‬ 275 00:16:24,942 --> 00:16:26,527 ‫אני לא רואה תנועה על הסירה.‬ 276 00:16:26,610 --> 00:16:29,154 ‫אני אומר שנסתער‬ ‫ונראה אם נוכל להשתמש במשהו.‬ 277 00:16:29,238 --> 00:16:30,280 ‫חכה.‬ ‫-לא אתה.‬ 278 00:16:30,364 --> 00:16:31,323 ‫היי.‬ 279 00:16:31,407 --> 00:16:32,866 ‫הם יודעים איך אתה נראה.‬ 280 00:16:32,950 --> 00:16:35,577 ‫טוב… בסדר, פופ.‬ ‫-מישהו אחר צריך ללכת.‬ 281 00:16:36,787 --> 00:16:38,455 ‫בסדר.‬ ‫-אני אעשה את זה.‬ 282 00:16:38,539 --> 00:16:39,957 ‫מה?‬ ‫-מה?‬ 283 00:16:40,040 --> 00:16:40,958 ‫אני אעשה את זה.‬ 284 00:16:41,041 --> 00:16:42,084 ‫היי, אולי…‬ 285 00:16:42,167 --> 00:16:44,003 ‫מה? אני בסדר.‬ 286 00:16:44,086 --> 00:16:46,130 ‫אני יכולה לעשות דברים.‬ ‫-אני מאמין לך.‬ 287 00:16:46,213 --> 00:16:49,008 ‫הם לא יודעים איך אני נראית.‬ ‫אני אלך. אני מסוגלת.‬ 288 00:16:49,091 --> 00:16:50,551 ‫זה בסדר.‬ ‫-אני בא איתך.‬ 289 00:16:53,220 --> 00:16:55,389 ‫אתם תתצפתו. אנחנו נסתער על המבצר.‬ 290 00:16:55,472 --> 00:16:57,016 ‫טוב. תתצפתו!‬ 291 00:16:57,099 --> 00:16:58,767 ‫בסדר.‬ ‫-כן, עיניים פקוחות.‬ 292 00:16:58,851 --> 00:17:00,394 ‫אנחנו נעלה, אתם תרדו.‬ ‫-כן.‬ 293 00:17:00,477 --> 00:17:01,895 ‫זזנו.‬ ‫-זזנו.‬ 294 00:17:20,706 --> 00:17:21,707 ‫איפה היא?‬ 295 00:17:22,750 --> 00:17:23,917 ‫איפה המגילה?‬ 296 00:17:24,585 --> 00:17:27,588 ‫נוכל לעשות את זה כל היום.‬ ‫או שתוכל לספר לי איפה היא.‬ 297 00:17:41,310 --> 00:17:43,187 ‫בסדר.‬ 298 00:17:43,270 --> 00:17:44,813 ‫אני אספר לך איפה המגילה.‬ 299 00:17:45,481 --> 00:17:46,607 ‫כן?‬ 300 00:17:46,690 --> 00:17:48,317 ‫איפה היא?‬ ‫-ממש פה.‬ 301 00:17:48,400 --> 00:17:49,276 ‫היא פה.‬ 302 00:18:08,629 --> 00:18:10,214 ‫התאפקתי עד עכשיו,‬ 303 00:18:10,297 --> 00:18:12,841 ‫למרות שאני מאשים אותך במותו של עומאר.‬ 304 00:18:15,344 --> 00:18:16,929 ‫אתה יודע מה זה אומר, נכון?‬ 305 00:18:17,012 --> 00:18:18,931 ‫דם תמורת דם.‬ 306 00:18:46,125 --> 00:18:47,501 ‫החלטה שלך, הוא או אני?‬ 307 00:18:49,128 --> 00:18:49,962 ‫אתה.‬ 308 00:18:50,963 --> 00:18:52,923 ‫אתה חייב לי כסף. תביא את המפתחות.‬ 309 00:18:53,006 --> 00:18:54,007 ‫אני אהרוג אותך.‬ 310 00:18:56,260 --> 00:18:57,386 ‫בוא. קדימה.‬ 311 00:18:58,929 --> 00:18:59,930 ‫מכאן.‬ 312 00:19:01,265 --> 00:19:02,099 ‫זוז.‬ 313 00:19:04,977 --> 00:19:07,020 ‫בסדר.‬ ‫-קח את הדברים שלך. בוא נזוז.‬ 314 00:19:10,899 --> 00:19:13,360 ‫מהר. קדימה.‬ ‫-בסדר, חבר, בוא נלך.‬ 315 00:19:19,700 --> 00:19:21,660 ‫אחד מאלה. לא יודע.‬ 316 00:19:26,707 --> 00:19:28,000 ‫קדימה, בוא נזוז.‬ 317 00:19:59,323 --> 00:20:01,450 ‫טוב. עד כה, הכול בסדר.‬ 318 00:20:01,533 --> 00:20:04,119 ‫כן, הם יכולים לעבור‬ ‫לסירה של טרנס בקלות מפה.‬ 319 00:20:22,846 --> 00:20:25,265 ‫נראה שהשטח פנוי.‬ ‫-כן. אין אף אחד בבית.‬ 320 00:20:25,349 --> 00:20:26,892 ‫תתחילי לחפש.‬ ‫-בסדר.‬ 321 00:20:26,975 --> 00:20:28,810 ‫צריך לגלות לאן גרוף הולך עכשיו.‬ 322 00:20:30,103 --> 00:20:31,939 ‫אנחנו במדינה הזאת יום אחד.‬ 323 00:20:32,022 --> 00:20:33,482 ‫מספר עבירות קלות.‬ 324 00:20:33,565 --> 00:20:34,942 ‫הרשויות רדפו אחרינו.‬ 325 00:20:35,442 --> 00:20:38,153 ‫ואנחנו מבצעים שוד ברגע זה.‬ 326 00:20:38,237 --> 00:20:40,697 ‫זה רק משתפר.‬ ‫פופ, אל תתחיל.‬ 327 00:20:40,781 --> 00:20:42,157 ‫פשוט תזרום עם זה.‬ 328 00:20:42,241 --> 00:20:44,826 ‫אני זורם עם זה מההתחלה.‬ 329 00:20:44,910 --> 00:20:47,162 ‫קשה לעשות את זה כשחושבים על הסתברויות.‬ 330 00:20:48,038 --> 00:20:49,122 ‫הסתברויות?‬ 331 00:20:50,040 --> 00:20:51,291 ‫הנה הסתברות טובה.‬ 332 00:20:51,375 --> 00:20:53,961 ‫הסיכוי שתחזור,‬ 333 00:20:54,044 --> 00:20:56,588 ‫שתתקבל ללימודי רפואה‬ ‫עד תאריך היעד, הוא אפס.‬ 334 00:20:56,672 --> 00:20:58,507 ‫אני מרגיש שאם אנסה מספיק,‬ 335 00:20:58,590 --> 00:21:01,510 ‫אוכל ללכת, להתקבל לכל מכללה שאמצא.‬ 336 00:21:01,593 --> 00:21:04,429 ‫זה יהיה מבאס לזמן מה,‬ ‫אבל לפחות אוכל לעשות את זה.‬ 337 00:21:04,930 --> 00:21:05,931 ‫אתה יכול.‬ 338 00:21:06,014 --> 00:21:07,516 ‫אבל אנחנו פה עכשיו.‬ 339 00:21:09,434 --> 00:21:11,770 ‫אתה יודע מה הסוד? כדי לזרום עם זה?‬ 340 00:21:13,689 --> 00:21:15,774 ‫לדעת שאין לך מה להפסיד.‬ 341 00:21:16,775 --> 00:21:18,151 ‫כבר שמעתי את זה.‬ 342 00:21:22,030 --> 00:21:25,117 ‫כתוב פה משהו על חצי הירח.‬ ‫אדוארד ואליזבת טיץ'.‬ 343 00:21:25,200 --> 00:21:26,827 ‫היי, תראי את זה.‬ 344 00:21:28,078 --> 00:21:30,080 ‫קבוצת פינץ'? זה הרבה כסף.‬ 345 00:21:30,163 --> 00:21:31,290 ‫זה הרבה כסף.‬ 346 00:21:32,708 --> 00:21:34,751 ‫אבל שום דבר לגבי מיקומו של גרוף.‬ 347 00:21:34,835 --> 00:21:36,003 ‫בואי נמשיך לחפש.‬ 348 00:21:40,007 --> 00:21:43,468 ‫היי, ידעת, שלכאורה,‬ ‫אם מוצאים את הכתר הכחול,‬ 349 00:21:43,552 --> 00:21:44,720 ‫מקבלים משאלה?‬ 350 00:21:46,138 --> 00:21:47,264 ‫זה מה שאומרים?‬ 351 00:21:48,265 --> 00:21:49,433 ‫זאת אגדה.‬ 352 00:21:56,189 --> 00:21:58,942 ‫בוא נשמע. מה המשאלה שלך? אל תגיד רכב.‬ 353 00:22:02,988 --> 00:22:03,905 ‫לא יודע.‬ 354 00:22:07,576 --> 00:22:08,660 ‫להציל את פוגלנדיה.‬ 355 00:22:11,788 --> 00:22:14,041 ‫כן. משאלה טובה.‬ 356 00:22:14,875 --> 00:22:16,877 ‫אם נוכל להשיב אותה למה שהיא הייתה,‬ 357 00:22:18,045 --> 00:22:19,129 ‫זה החלום.‬ 358 00:22:24,384 --> 00:22:28,889 ‫או שאוכל ללכת על הרכב.‬ ‫מתלים חדשים, תאורת לד, טסות.‬ 359 00:22:28,972 --> 00:22:30,766 ‫לגרום לו להיראות כמו חללית.‬ 360 00:22:30,849 --> 00:22:32,768 ‫אתה יכול, אבל תצטרך לבחור.‬ 361 00:22:32,851 --> 00:22:35,103 ‫זה לא ג'יני. מקבלים משאלה אחת.‬ 362 00:22:37,522 --> 00:22:38,732 ‫תשאג שהיא תהיה טובה.‬ 363 00:22:51,411 --> 00:22:53,330 ‫בסדר.‬ ‫-בסדר. אתה יודע?‬ 364 00:22:55,624 --> 00:22:56,458 ‫מה היא?‬ 365 00:22:58,043 --> 00:22:59,586 ‫זה העניין עם משאלות.‬ 366 00:23:00,462 --> 00:23:03,382 ‫אם אומרים אותן בקול, הן לא מתגשמות.‬ 367 00:23:05,217 --> 00:23:06,760 ‫ואו.‬ ‫-כן.‬ 368 00:23:08,678 --> 00:23:10,931 ‫אתה באמת לא תספר לי?‬ ‫-היא לא תתגשם.‬ 369 00:23:11,014 --> 00:23:13,975 ‫אם תיתן לי רמז, זה לא אותו הדבר.‬ ‫-חכי.‬ 370 00:23:14,059 --> 00:23:15,143 ‫את רואה אותו?‬ 371 00:23:16,144 --> 00:23:17,104 ‫הבחור ששם.‬ 372 00:23:18,021 --> 00:23:19,106 ‫הוא אחד הפיראטים‬ 373 00:23:19,189 --> 00:23:21,024 ‫שחטף אותי ולקח אותי לספינה שלו.‬ 374 00:23:21,775 --> 00:23:23,819 ‫הוא הולך לכיוון הסירה.‬ ‫-אני רואה.‬ 375 00:23:27,030 --> 00:23:28,615 ‫היי. זה הסימן.‬ 376 00:23:35,664 --> 00:23:36,665 ‫מה זה?‬ 377 00:23:38,834 --> 00:23:40,252 ‫זו הקריאה להתפלל.‬ 378 00:23:44,256 --> 00:23:46,466 ‫הם לא ישמעו אותנו.‬ ‫-אני יודע.‬ 379 00:23:46,550 --> 00:23:47,592 ‫בסדר.‬ 380 00:23:47,676 --> 00:23:50,220 ‫אתה לא תאהב את זה.‬ ‫הוא חמוש, והוא מכיר אותך.‬ 381 00:23:50,303 --> 00:23:53,014 ‫לא, את צוחקת עליי? קי, לא. זה מסוכן מדי.‬ 382 00:23:53,098 --> 00:23:54,933 ‫אני הולכת. תישאר פה.‬ 383 00:23:55,016 --> 00:23:57,144 ‫תשמור על המבצר. פשוטו כמשמעו.‬ 384 00:24:09,406 --> 00:24:11,074 ‫אופס. סליחה.‬ 385 00:24:11,616 --> 00:24:12,868 ‫אני ממש מצטערת.‬ 386 00:24:12,951 --> 00:24:13,869 ‫מה את רוצה?‬ 387 00:24:13,952 --> 00:24:15,787 ‫אולי תוכל לעזור לי.‬ 388 00:24:15,871 --> 00:24:17,289 ‫פשוט הלכתי לאיבוד.‬ 389 00:24:17,372 --> 00:24:21,751 ‫אני מחפשת פיראט. זה כמו פסל.‬ 390 00:24:22,335 --> 00:24:24,254 ‫מוראט. הברברי.‬ ‫-כן.‬ 391 00:24:24,337 --> 00:24:26,339 ‫לכי לכניסה, ותפני…‬ ‫-כן, אני…‬ 392 00:24:26,423 --> 00:24:28,550 ‫אני… איך ידעת?‬ 393 00:24:28,633 --> 00:24:30,802 ‫אתה ממש חכם.‬ 394 00:24:31,970 --> 00:24:32,846 ‫מה?‬ 395 00:24:33,430 --> 00:24:34,347 ‫תיזהרי.‬ 396 00:24:42,189 --> 00:24:43,106 ‫שרה.‬ ‫-מה?‬ 397 00:24:43,190 --> 00:24:44,733 ‫זה חייב להיות משהו.‬ 398 00:24:44,816 --> 00:24:48,069 ‫התמונות האלה, הן חלק מהמגילה,‬ ‫אבל אפשר לקרוא את זה.‬ 399 00:24:49,654 --> 00:24:52,365 ‫הן בטח צולמו דרך העדשה,‬ ‫כמו שג'יי־ג'יי ראה.‬ 400 00:24:54,534 --> 00:24:56,119 ‫רגע. תראה את הקווים האלה.‬ 401 00:24:57,496 --> 00:24:58,914 ‫זה קו החוף, נכון?‬ 402 00:24:59,414 --> 00:25:01,333 ‫כן. זאת בהחלט המפה.‬ 403 00:25:01,833 --> 00:25:03,752 ‫זה קצה של מפה. אלוהים, רגע.‬ 404 00:25:05,128 --> 00:25:07,297 ‫אמורים לחבר אותן כמו פאזל.‬ 405 00:25:07,380 --> 00:25:08,757 ‫תקשיבי, אני צריך ללכת.‬ 406 00:25:08,840 --> 00:25:12,344 ‫לא. אני לא רוצה להפריע לך,‬ ‫אבל חשבתי שאולי תוכל…‬ 407 00:25:12,928 --> 00:25:15,430 ‫שאולי תוכל לעשות לי סיור?‬ 408 00:25:16,848 --> 00:25:18,517 ‫אני מטיילת לבד.‬ 409 00:25:19,434 --> 00:25:21,353 ‫אולי תוכל להראות לי…‬ 410 00:25:22,646 --> 00:25:23,688 ‫בסדר.‬ 411 00:25:23,772 --> 00:25:25,732 ‫אז אם אלך לכניסה…‬ 412 00:25:25,815 --> 00:25:27,442 ‫תיזהרי.‬ ‫-מצד שמאל?‬ 413 00:25:27,526 --> 00:25:28,568 ‫תנסה שוב, פופ.‬ 414 00:25:32,072 --> 00:25:34,407 ‫שרה, תראי, הקו המקווקו מסתיים פה.‬ 415 00:25:34,908 --> 00:25:35,992 ‫כמו כוכב מחו…‬ 416 00:25:40,163 --> 00:25:42,249 ‫זה בשבילנו? אלוהים, זה בשבילנו.‬ 417 00:25:42,332 --> 00:25:43,792 ‫כן.‬ ‫-קח הכול.‬ 418 00:25:43,875 --> 00:25:45,669 ‫כסף. בוא ניקח גם את זה.‬ 419 00:25:50,799 --> 00:25:53,176 ‫בבקשה, לכי לכניסה ותפני ימינה.‬ 420 00:25:54,386 --> 00:25:55,679 ‫איפה הם?‬ 421 00:25:55,762 --> 00:25:57,931 ‫הנה הם! הם יוצאים.‬ 422 00:25:58,014 --> 00:25:59,724 ‫כמעט הצלחתי להבין. אם נוכל…‬ 423 00:25:59,808 --> 00:26:01,893 ‫עליי ללכת.‬ ‫-אז להיכנס לעיר העתיקה.‬ 424 00:26:02,477 --> 00:26:04,938 ‫ואז לפנות שמאלה.‬ 425 00:26:05,021 --> 00:26:07,440 ‫ימינה. תלכי ותפני ימינה.‬ 426 00:26:07,524 --> 00:26:09,526 ‫אם נוכל להתחיל מההתחלה.‬ ‫-ימינה.‬ 427 00:26:10,902 --> 00:26:11,861 ‫בסדר.‬ 428 00:26:12,946 --> 00:26:14,281 ‫היי.‬ 429 00:26:19,077 --> 00:26:22,247 ‫קדימה. אנחנו ממש צריכים אסטרטגיית יציאה.‬ 430 00:26:31,840 --> 00:26:32,674 ‫קליאו?‬ 431 00:26:37,429 --> 00:26:38,972 ‫אני יודע.‬ ‫-אני יודעת. ניסיתי.‬ 432 00:26:39,806 --> 00:26:40,849 ‫תיזהר.‬ 433 00:26:55,614 --> 00:26:57,198 ‫איפה קליאו?‬ ‫-אני לא יודע.‬ 434 00:26:57,282 --> 00:27:00,535 ‫היא הייתה איתך. זה היה התפקיד שלך!‬ ‫-אני אביא את ג'ון ב' ושרה.‬ 435 00:27:00,619 --> 00:27:02,037 ‫צריך לזוז.‬ 436 00:27:02,120 --> 00:27:03,496 ‫צריך לזוז.‬ ‫-בסדר.‬ 437 00:27:05,373 --> 00:27:07,500 ‫קדימה. בואי נלך.‬ 438 00:27:09,252 --> 00:27:10,170 ‫לכל הרוחות.‬ 439 00:27:10,253 --> 00:27:11,379 ‫פופ, קדימה!‬ 440 00:27:12,005 --> 00:27:14,382 ‫ג'ייג', אתה בסדר?‬ ‫-כן. את בסדר?‬ 441 00:27:14,466 --> 00:27:16,134 ‫הכיסוי שלנו נחשף.צריך לזוז.‬ 442 00:27:16,635 --> 00:27:17,552 ‫חבר'ה, קדימה!‬ 443 00:27:17,636 --> 00:27:19,638 ‫איפה קליאו? קליאו!‬ 444 00:27:25,727 --> 00:27:27,771 ‫קדימה. קדימה, חבר'ה!‬ 445 00:27:27,854 --> 00:27:29,939 ‫מהר.‬ ‫-איך השגת את זה?‬ 446 00:27:30,023 --> 00:27:31,149 ‫גנבתי את זה.‬ 447 00:27:31,232 --> 00:27:32,692 ‫מהר. קדימה.‬ 448 00:27:32,776 --> 00:27:34,819 ‫סליחה. קדימה, שרה. תיכנסי. תעלי.‬ 449 00:27:35,987 --> 00:27:37,864 ‫קדימה, בואו נזוז! סעי!‬ 450 00:27:38,365 --> 00:27:40,075 ‫קדימה! סעי!‬ 451 00:28:08,645 --> 00:28:11,314 ‫אני לא מאמין, אלה היו הילדים. מהקרוליינה.‬ 452 00:28:11,398 --> 00:28:13,650 ‫כן, זה מסבך קצת את העניינים.‬ 453 00:28:14,526 --> 00:28:17,237 ‫אתה יודע מה פינץ' יעשה לנו‬ ‫אם לא נמצא את זה.‬ 454 00:28:18,446 --> 00:28:19,948 ‫אז נביא את גרוף,‬ 455 00:28:20,031 --> 00:28:22,617 ‫נחסל את הילדים האלה, וזה הכול.‬ 456 00:28:23,284 --> 00:28:25,537 ‫אנחנו יודעים לאן הם נוסעים. לאגפנטה!‬ 457 00:28:45,932 --> 00:28:47,142 ‫בוא נפנה פה.‬ 458 00:28:48,268 --> 00:28:50,061 ‫תיפרד מהציוויליזציה, ילד.‬ 459 00:28:50,145 --> 00:28:52,230 ‫מעתה והלאה הנסיעה תהיה קשוחה.‬ 460 00:28:58,778 --> 00:29:00,029 ‫טוב, תמלא מים.‬ 461 00:29:02,407 --> 00:29:03,616 ‫תספר לי על הכתר.‬ 462 00:29:05,660 --> 00:29:06,661 ‫כמה הוא שווה?‬ 463 00:29:07,579 --> 00:29:09,456 ‫שווי מוערך ברחוב.‬ 464 00:29:09,539 --> 00:29:12,083 ‫כדאי שזה יהיה שווה את הזמן שלי, אתה מבין?‬ 465 00:29:12,167 --> 00:29:14,210 ‫הוא שווה הון תועפות.‬ 466 00:29:14,294 --> 00:29:16,963 ‫הוא אחד השרידים המבוקשים ביותר בעולם.‬ 467 00:29:18,089 --> 00:29:19,132 ‫היה שייך לקיסר,‬ 468 00:29:20,133 --> 00:29:21,426 ‫נפוליאון תר אחריו,‬ 469 00:29:21,509 --> 00:29:24,929 ‫נאמר שהוא מגשים משאלות‬ ‫והופך את מי שמחזיק בו לבלתי מנוצח.‬ 470 00:29:25,013 --> 00:29:29,893 ‫אלוהים אדירים! זה לא ענה‬ ‫על השאלה שלי אפילו קצת.‬ 471 00:29:30,810 --> 00:29:32,520 ‫כמה הוא שווה?‬ 472 00:29:33,938 --> 00:29:35,398 ‫מאות מיליונים.‬ 473 00:29:38,860 --> 00:29:40,653 ‫אתה חרטטן.‬ ‫-באמת?‬ 474 00:29:41,154 --> 00:29:42,322 ‫מאות מיליונים?‬ 475 00:29:43,406 --> 00:29:45,992 ‫רגע, יש לך קונה או משהו?‬ 476 00:29:46,075 --> 00:29:46,910 ‫כן.‬ 477 00:29:47,410 --> 00:29:49,037 ‫יש לי קונה.‬ ‫-איפה?‬ 478 00:29:49,954 --> 00:29:51,164 ‫היית פעם בליסבון?‬ 479 00:29:52,874 --> 00:29:54,250 ‫תראה אותך, גרוף.‬ 480 00:29:54,334 --> 00:29:56,377 ‫אחלה. תמיד יש לך תוכנית.‬ 481 00:29:57,253 --> 00:29:59,756 ‫טוב, אתה דפקת אותי,‬ 482 00:30:00,423 --> 00:30:02,926 ‫ואז איבדת את הכסף שלי אצל שכירי החרב האלה.‬ 483 00:30:03,009 --> 00:30:04,719 ‫אז עכשיו אתה תהיה הכלבה שלי,‬ 484 00:30:05,678 --> 00:30:09,557 ‫ואם יהיה לך מזל,‬ ‫אתן לך לטעום קצת מהרווחים, בסדר?‬ 485 00:30:12,644 --> 00:30:13,978 ‫אם אתן לך לחיות.‬ 486 00:30:17,816 --> 00:30:19,150 ‫תראה לי את המפה.‬ 487 00:30:27,075 --> 00:30:29,327 ‫חכה. לאט לאט.‬ 488 00:30:29,410 --> 00:30:30,328 ‫אתה צריך את זה.‬ 489 00:30:31,788 --> 00:30:33,414 ‫אם תציב על המפה, תמצא קו,‬ 490 00:30:33,498 --> 00:30:35,375 ‫ותסתכל בעיון רב,‬ 491 00:30:36,167 --> 00:30:38,586 ‫הכול יתבהר.‬ 492 00:30:39,295 --> 00:30:41,089 ‫מעשה קסמים. מגניב.‬ 493 00:30:42,382 --> 00:30:45,510 ‫איקס מסמן את הנקודה? פשוט כל כך?‬ ‫-אם יודעים איך לקרוא.‬ 494 00:30:47,762 --> 00:30:48,805 ‫ועכשיו אתה יודע.‬ 495 00:30:50,849 --> 00:30:53,768 ‫המפה הזאת תוביל אותנו לכתר.‬ 496 00:30:54,269 --> 00:30:55,103 ‫נהדר.‬ 497 00:30:56,312 --> 00:30:59,649 ‫אבל זה לא רק אוצר, ילד.‬ 498 00:30:59,732 --> 00:31:01,651 ‫כן? אז מה עוד?‬ 499 00:31:02,694 --> 00:31:04,195 ‫הכתר הכחול הוא כוח.‬ 500 00:31:05,947 --> 00:31:06,948 ‫הוא נקמה.‬ 501 00:31:08,575 --> 00:31:12,120 ‫נקמה בכל הקוקס בקילדר‬ ‫שהתייחסו אליך כמו אל זבל.‬ 502 00:31:15,248 --> 00:31:16,374 ‫תמשיך לדבר.‬ 503 00:31:17,041 --> 00:31:19,836 ‫ככה תגרום להם להתרפס לרגליך.‬ 504 00:31:20,336 --> 00:31:21,546 ‫להתחנף אליך.‬ 505 00:31:25,216 --> 00:31:27,760 ‫אולי ככה גם תוכל לנקום‬ 506 00:31:27,844 --> 00:31:29,345 ‫בבחורה בקילדר.‬ 507 00:31:31,180 --> 00:31:32,473 ‫איזו בחורה?‬ 508 00:31:32,557 --> 00:31:33,433 ‫הבחורה.‬ 509 00:31:34,517 --> 00:31:37,270 ‫זו שקיבלה תשלום מאיתנו‬ ‫כדי לתת לך דחיפה קלה.‬ 510 00:31:37,770 --> 00:31:40,273 ‫אתה מכיר אותה, לדעתי. סוניה.‬ 511 00:31:40,356 --> 00:31:41,900 ‫סופיה משהו.‬ 512 00:31:42,400 --> 00:31:44,027 ‫רייף, אני…‬ 513 00:31:45,361 --> 00:31:46,946 ‫עשיתי משהו.‬ 514 00:31:47,530 --> 00:31:50,617 ‫עשיתי משהו רע. מדובר בהוליס ובי.‬ 515 00:32:08,593 --> 00:32:10,428 ‫מט, כלבה!‬ 516 00:32:18,436 --> 00:32:19,437 ‫שיט.‬ 517 00:32:32,033 --> 00:32:32,867 ‫כן?‬ 518 00:33:15,201 --> 00:33:16,536 ‫היי, מותק. מה קורה?‬ 519 00:33:16,619 --> 00:33:17,495 ‫זה נכון?‬ 520 00:33:19,706 --> 00:33:21,541 ‫זה נכון, מה שגרוף סיפר לי?‬ 521 00:33:22,750 --> 00:33:23,584 ‫כן?‬ 522 00:33:26,713 --> 00:33:28,798 ‫תארזי את הדברים. תעופי מהבית שלי.‬ 523 00:33:28,881 --> 00:33:31,050 ‫אלוהים, אחרי כל מה שעשיתי בשבילך?‬ 524 00:33:32,093 --> 00:33:34,345 ‫אנחנו גמרנו. גמרנו.‬ 525 00:33:49,235 --> 00:33:50,903 ‫אין לה מחירון.‬ 526 00:33:50,987 --> 00:33:52,780 ‫אם עוד מנוע יתקלקל לי,‬ 527 00:33:52,864 --> 00:33:55,199 ‫אני זו שאפוצץ אותו בפעם הבאה.‬ 528 00:33:55,283 --> 00:33:57,827 ‫כן, כשמחברים את כל התמונות שמצאתם,‬ 529 00:33:57,910 --> 00:34:00,246 ‫נראה שהן מכוונות למקום הזה, אגפנטה.‬ 530 00:34:00,329 --> 00:34:03,791 ‫נראה שזה מסלול ישר.‬ ‫-מסלול ישר? כמה מייל, פופ?‬ 531 00:34:04,292 --> 00:34:07,086 ‫בערך 100 קילומטרים? כ־62 מייל.‬ 532 00:34:07,170 --> 00:34:08,671 ‫נוכל להגיע לשם.‬ 533 00:34:09,172 --> 00:34:12,175 ‫אני לא מבטיח שנוכל לחזור,‬ ‫אבל נוכל להגיע לשם.‬ 534 00:34:12,258 --> 00:34:14,052 ‫כמובן. את רוצה שניים?‬ ‫-תודה.‬ 535 00:34:14,135 --> 00:34:15,261 ‫תודה.‬ 536 00:34:15,344 --> 00:34:18,848 ‫ג'יי־ג'יי, אתה חושב שזה לא היה מסוכן‬ ‫לרוץ אליו בצורה כזו?‬ 537 00:34:18,931 --> 00:34:20,600 ‫מה אם הוא היה מסתובב?‬ 538 00:34:20,683 --> 00:34:23,144 ‫הוא ירה באקדח שלו.‬ 539 00:34:23,227 --> 00:34:24,562 ‫הוא החזיק את האקדח.‬ 540 00:34:24,645 --> 00:34:25,605 ‫כבר לא.‬ 541 00:34:27,023 --> 00:34:28,149 ‫תחיי קצת.‬ 542 00:34:28,983 --> 00:34:31,778 ‫באמת? ג'יי־ג'יי, על זה אני מדברת.‬ 543 00:34:32,445 --> 00:34:34,781 ‫המזל שלך ייגמר ביום מן הימים.‬ 544 00:34:35,865 --> 00:34:38,034 ‫כמה אני חייב לך, אדוני?‬ ‫-שלוש מאות.‬ 545 00:34:38,117 --> 00:34:39,786 ‫היא מוכנה לצאת.‬ ‫-שלוש מאות?‬ 546 00:34:41,746 --> 00:34:43,581 ‫טוב, היי, קדימה.‬ 547 00:34:43,664 --> 00:34:45,833 ‫ג'ון ב', נמאס לי לנהוג. תפוס פיקוד.‬ 548 00:34:45,917 --> 00:34:47,752 ‫טוב, קדימה.‬ ‫-פריזבי?‬ 549 00:34:47,835 --> 00:34:48,669 ‫זריקה יפה.‬ 550 00:34:48,753 --> 00:34:49,712 ‫כולם לעלות.‬ ‫-פופ.‬ 551 00:34:59,680 --> 00:35:00,515 ‫שם.‬ 552 00:35:29,502 --> 00:35:30,795 {\an8}‫- אגפנטה -‬ 553 00:35:31,921 --> 00:35:32,797 ‫בסדר.‬ 554 00:35:42,932 --> 00:35:44,725 ‫טוב, ג'ון ב', זאת הפנייה.‬ 555 00:35:45,226 --> 00:35:47,645 ‫נראה שאמורה להיות באר או משהו בהמשך הדרך.‬ 556 00:35:48,146 --> 00:35:50,398 ‫נוכל לעצור למלא מים ואז נמשיך לאגפנטה.‬ 557 00:36:01,242 --> 00:36:03,661 ‫פופ, אני ממש מקווה שאתה צודק לגבי זה.‬ 558 00:36:03,744 --> 00:36:05,413 ‫זה בסדר. זה היה על המפה.‬ 559 00:36:07,373 --> 00:36:09,834 ‫אני מרגיש שאנחנו נוסעים שבע שנים.‬ 560 00:36:12,211 --> 00:36:13,462 ‫- ג'יי־ג'יי מייבנק -‬ 561 00:36:14,046 --> 00:36:15,173 ‫אני צמא.‬ 562 00:36:18,759 --> 00:36:20,386 ‫יש מים בדבר הזה?‬ 563 00:36:22,096 --> 00:36:24,640 ‫שלום?‬ 564 00:36:25,641 --> 00:36:26,726 ‫תעזרו לי!‬ 565 00:36:27,351 --> 00:36:28,352 ‫תעזרו לי!‬ 566 00:36:30,563 --> 00:36:31,772 ‫תעזרו לי!‬ 567 00:36:33,858 --> 00:36:35,776 ‫תעזרו לי! אני לכוד!‬ 568 00:36:35,860 --> 00:36:37,195 ‫תעזרו לי!‬ 569 00:36:37,278 --> 00:36:38,779 ‫אני לכוד!‬ 570 00:36:40,031 --> 00:36:41,032 ‫הצילו!‬ 571 00:36:41,115 --> 00:36:42,283 ‫אני לכוד!‬ 572 00:36:44,035 --> 00:36:46,287 ‫נראה שמצאנו את גרוף.‬ ‫-תעזרו לי!‬ 573 00:36:46,871 --> 00:36:48,247 ‫תעזרו לי!‬ 574 00:36:48,331 --> 00:36:49,248 ‫הצילו!‬ 575 00:36:50,541 --> 00:36:52,210 ‫הצילו! אני לכוד!‬ 576 00:36:53,377 --> 00:36:55,504 ‫בבקשה! אני פה!‬ 577 00:36:55,588 --> 00:36:58,216 ‫פשוט… תנו לי לטפל בזה.‬ 578 00:36:58,299 --> 00:36:59,592 ‫בבקשה, תעזרו לי!‬ 579 00:37:04,180 --> 00:37:05,389 ‫מי שם?‬ ‫-הצילו!‬ 580 00:37:06,432 --> 00:37:07,642 ‫הצילו! אני לכוד!‬ 581 00:37:07,725 --> 00:37:09,143 ‫אני לכוד!‬ 582 00:37:09,227 --> 00:37:10,061 ‫אבא?‬ 583 00:37:12,647 --> 00:37:13,648 ‫ג'יי־ג'יי.‬ 584 00:37:14,232 --> 00:37:15,107 ‫זה אתה?‬ 585 00:37:20,696 --> 00:37:22,198 ‫אלוהים.‬ 586 00:37:23,032 --> 00:37:23,991 ‫מראה אלוהי.‬ 587 00:37:26,035 --> 00:37:27,245 ‫מה קרה?‬ 588 00:37:27,328 --> 00:37:30,498 ‫אני לכוד פה בגלל… רייף הזה.‬ 589 00:37:32,124 --> 00:37:34,001 ‫אבל עכשיו, ילדי…‬ 590 00:37:34,085 --> 00:37:35,544 ‫ילדי היפה הגיע‬ 591 00:37:36,254 --> 00:37:37,505 ‫כדי לחלץ אותי.‬ 592 00:37:39,257 --> 00:37:40,424 ‫מה קרה למגילה?‬ 593 00:37:42,093 --> 00:37:42,927 ‫רייף.‬ 594 00:37:44,136 --> 00:37:46,764 ‫הוא לקח אותה וניסה להרוג אותי,‬ ‫אבל אני יודע איפה היא.‬ 595 00:37:46,847 --> 00:37:49,225 ‫אני יודע איך להשיב אותה. נלך.‬ 596 00:37:49,976 --> 00:37:52,603 ‫נלך ביחד. תזרוק לי את החבל.‬ 597 00:37:56,190 --> 00:37:57,024 ‫ג'יי־ג'יי?‬ 598 00:38:01,320 --> 00:38:04,323 ‫לא נראה לי שכדאי לבטוח בו,‬ ‫אבל זה מובן מאליו, לא?‬ 599 00:38:06,951 --> 00:38:08,411 ‫ג'יי־ג'יי, ההחלטה שלך.‬ 600 00:38:16,377 --> 00:38:17,211 ‫ג'יי־ג'יי?‬ 601 00:38:18,212 --> 00:38:19,630 ‫ג'יי־ג'יי! ג'יי…‬ 602 00:38:20,506 --> 00:38:24,093 ‫הבאת את החבל? הוא מחובר לדלי ליד הבאר.‬ 603 00:38:24,176 --> 00:38:25,344 ‫תזרוק לי אותו.‬ 604 00:38:31,225 --> 00:38:32,935 ‫ג'יי־ג'יי, תזרוק לי את החבל.‬ 605 00:38:34,312 --> 00:38:35,146 ‫למה?‬ 606 00:38:36,856 --> 00:38:39,358 ‫למה שאעשה את זה אחרי שניסית להרוג אותי?‬ 607 00:38:43,112 --> 00:38:43,988 ‫נשברתי.‬ 608 00:38:45,072 --> 00:38:45,906 ‫סליחה.‬ 609 00:38:48,993 --> 00:38:51,287 ‫אבל ידעתי שתגיע לחוף.‬ 610 00:38:52,246 --> 00:38:53,873 ‫ואני שמח שהגעת.‬ 611 00:38:54,999 --> 00:38:59,295 ‫פשוט תוציא אותי מפה, ג'יי־ג'יי,‬ ‫ונלך להביא את הכתר.‬ 612 00:39:00,087 --> 00:39:02,673 ‫ביחד. כמו שתכננו.‬ 613 00:39:03,299 --> 00:39:04,508 ‫אתה מסרת אותי.‬ 614 00:39:07,094 --> 00:39:09,805 ‫מסרת אותי כי אתה לא רוצה אותי.‬ ‫אתה לא רוצה בן.‬ 615 00:39:11,557 --> 00:39:15,311 ‫עכשיו חזרת לחיי ואתה מעמיד פנים‬ ‫שהיית חייב לעשות את זה.‬ 616 00:39:15,936 --> 00:39:18,230 ‫ברור שלא. אתה הילד שלי. אני אוהב אותך.‬ 617 00:39:19,023 --> 00:39:20,816 ‫לא, אל תגיד את זה.‬ 618 00:39:21,525 --> 00:39:23,444 ‫אתה לא יודע מה המשמעות של המילה.‬ 619 00:39:24,653 --> 00:39:26,030 ‫אתה אפילו לא מכיר אותי.‬ 620 00:39:29,742 --> 00:39:31,077 ‫מעולם לא היית אבא שלי.‬ 621 00:39:32,536 --> 00:39:33,788 ‫אף פעם לא ניסית.‬ 622 00:39:35,664 --> 00:39:37,583 ‫אני איש חלש, ג'יי־ג'יי.‬ 623 00:39:39,210 --> 00:39:41,212 ‫אתה לא תהרוג אותי בגלל זה, נכון?‬ 624 00:39:42,380 --> 00:39:43,506 ‫זה לא מי שאתה.‬ 625 00:39:45,716 --> 00:39:47,176 ‫אתה טוב יותר ממני.‬ 626 00:40:01,023 --> 00:40:03,192 ‫לא ממש קשה להיות טוב יותר ממך.‬ 627 00:40:07,321 --> 00:40:09,448 ‫ביי, אבא.‬ ‫-ג'יי־ג'יי!‬ 628 00:40:10,324 --> 00:40:11,826 ‫ג'יי־ג'יי, תחזור לפה!‬ 629 00:40:11,909 --> 00:40:12,910 ‫ג'יי־ג'יי!‬ 630 00:40:13,702 --> 00:40:14,870 ‫ג'יי־ג'יי, תחזור!‬ 631 00:40:14,954 --> 00:40:16,664 ‫זה אני, זה אבא שלך!‬ 632 00:40:17,248 --> 00:40:18,791 ‫מגיעה לך משפחה טובה יותר.‬ 633 00:40:18,874 --> 00:40:19,959 ‫כן, לכולנו.‬ 634 00:40:21,419 --> 00:40:22,253 ‫בסדר.‬ 635 00:40:22,336 --> 00:40:24,130 ‫ג'יי־ג'יי, תחזור לפה!‬ 636 00:40:24,630 --> 00:40:26,048 ‫בואו נביא את הכתר.‬ 637 00:40:32,096 --> 00:40:33,514 ‫ג'יי־ג'יי, תחזור לפה!‬ 638 00:40:34,849 --> 00:40:37,101 ‫תחזור לפה או שאשסף לך את הגרון!‬ 639 00:40:50,322 --> 00:40:51,323 ‫תפנה ימינה.‬ 640 00:41:06,422 --> 00:41:08,257 ‫תראו את זה.‬ ‫-מה כתוב בשלט?‬ 641 00:41:13,012 --> 00:41:14,013 ‫הנה היא.‬ 642 00:41:14,722 --> 00:41:15,931 ‫אגפנטה.‬ 643 00:41:17,892 --> 00:41:19,310 ‫שכה אחיה.‬ 644 00:41:21,687 --> 00:41:23,522 ‫זה הכיוון. תמשיך.‬ 645 00:41:40,039 --> 00:41:41,415 ‫טוב. בסדר.‬ 646 00:41:41,499 --> 00:41:45,252 ‫אני פה. מה עכשיו? מה אני אמור לחפש?‬ 647 00:41:49,173 --> 00:41:52,426 ‫טוב, זה מלפנינו.‬ ‫נצטרך ללכת את שארית הדרך ברגל.‬ 648 00:41:53,969 --> 00:41:55,930 ‫זהירות, לא ידוע למה אנחנו נכנסים.‬ 649 00:42:00,434 --> 00:42:04,438 ‫אגה… אגה בולשיט, טוב?‬ ‫אני יכול לחפור פה שנה ולא למצוא אותו.‬ 650 00:42:06,690 --> 00:42:09,026 ‫תהיי מפורטת יותר. לאן ללכת?‬ 651 00:42:25,167 --> 00:42:26,252 ‫אל תזוז!‬ 652 00:42:26,335 --> 00:42:27,461 ‫תישאר במקום!‬ 653 00:42:31,465 --> 00:42:33,050 ‫טוב! בסדר!‬ 654 00:42:33,133 --> 00:42:36,011 ‫אין צורך בהצגה גדולה, בן.‬ ‫אנחנו רק רוצים את המפה.‬ 655 00:42:39,265 --> 00:42:41,475 ‫בסדר, תירגעו, טוב?‬ 656 00:42:43,561 --> 00:42:44,937 ‫לעזאזל.‬ 657 00:42:45,020 --> 00:42:46,105 ‫אני יודע.‬ 658 00:42:47,231 --> 00:42:50,651 ‫אם תראה לנו את הידיים שלך,‬ ‫לא נצטרך לפוצץ אותן, טוב?‬ 659 00:42:51,318 --> 00:42:52,152 ‫טוב.‬ 660 00:42:53,237 --> 00:42:54,822 ‫אתה רוצה להניח את זה.‬ 661 00:42:56,198 --> 00:42:57,366 ‫אני מניח את זה לאט.‬ 662 00:42:57,449 --> 00:42:58,284 ‫לאט.‬ 663 00:43:02,037 --> 00:43:03,247 ‫שיט.‬ 664 00:43:05,624 --> 00:43:06,625 ‫בסדר.‬ 665 00:43:09,169 --> 00:43:10,129 ‫הם יהרגו אותו.‬ 666 00:43:10,212 --> 00:43:11,297 ‫אכפת לנו?‬ 667 00:43:11,380 --> 00:43:14,717 ‫כן, זאת שאלה טובה, פופ.‬ ‫-אבל אז הם ייקחו את המגילה.‬ 668 00:43:16,468 --> 00:43:18,178 ‫אתה עם אצבע קלה על ההדק?‬ 669 00:43:18,262 --> 00:43:20,306 ‫רק אימון ירי קטן.‬ 670 00:43:20,389 --> 00:43:23,183 ‫מן הסתם, אנחנו צריכים גם את העדשה הקטנה.‬ 671 00:43:23,684 --> 00:43:25,644 ‫הם שבעה. לכולם יש רובים.‬ 672 00:43:26,228 --> 00:43:29,565 ‫אני יודע. לכן נצטרך לחשוב מחוץ לקופסה.‬ 673 00:43:29,648 --> 00:43:31,066 ‫מה אתה עושה?‬ ‫-הסחת דעת.‬ 674 00:43:31,150 --> 00:43:33,569 ‫אחי, אתה לא רציני. זה לא "קול אוף דיוטי".‬ 675 00:43:33,652 --> 00:43:36,488 ‫יש לנו ארבעה כדורים, והם שבעה.‬ ‫-ארבעה כדורים?‬ 676 00:43:36,572 --> 00:43:38,032 ‫אנחנו ניכנס בהם‬ 677 00:43:38,115 --> 00:43:39,700 ‫ואז ניקח את הרכב שלהם.‬ 678 00:43:40,701 --> 00:43:41,785 ‫מה את עושה?‬ 679 00:43:43,412 --> 00:43:44,622 ‫שרה.‬ 680 00:43:48,083 --> 00:43:49,418 ‫זה אח שלי.‬ 681 00:43:56,508 --> 00:43:57,843 ‫ירייה יפה, טקס.‬ 682 00:43:58,761 --> 00:44:00,721 ‫קדימה! קחו את המגילה!‬ ‫-תהרגו אותו!‬ 683 00:44:00,804 --> 00:44:01,930 ‫קדימה!‬ 684 00:44:03,432 --> 00:44:04,516 ‫רוצו.‬ ‫-כן.‬ 685 00:44:04,600 --> 00:44:06,310 ‫רוצו!‬ ‫-כן, קדימה.‬ 686 00:44:06,393 --> 00:44:08,812 ‫בואו נחשוף את המיקום שלנו. רעיון מעולה.‬ 687 00:44:09,647 --> 00:44:11,649 ‫קדימה!‬ ‫-זה הוא.‬ 688 00:44:11,732 --> 00:44:13,525 ‫אל תיתנו לו לברוח.‬ ‫-קדימה!‬ 689 00:44:13,609 --> 00:44:15,486 ‫צריך לזוז!‬ ‫-קדימה!‬ 690 00:44:16,278 --> 00:44:17,279 ‫קדימה!‬ 691 00:44:22,576 --> 00:44:23,952 ‫רגע!‬ 692 00:44:24,036 --> 00:44:26,789 ‫צריך להגיע למקום גבוה! קדימה! מהר!‬ 693 00:44:27,998 --> 00:44:29,291 ‫קדימה!‬ ‫-קדימה!‬ 694 00:44:29,375 --> 00:44:30,209 ‫אני בא!‬ 695 00:44:31,960 --> 00:44:34,129 ‫תעצרו אותם לפני שהם יגיעו לשער!‬ 696 00:44:36,215 --> 00:44:37,508 ‫צריך לזוז. קדימה.‬ 697 00:44:41,011 --> 00:44:42,680 ‫היי!‬ ‫-היי!‬ 698 00:44:43,806 --> 00:44:45,057 ‫מה אתה עושה?‬ 699 00:44:45,140 --> 00:44:46,934 ‫בפעם הבאה ניתן להם לירות בך!‬ 700 00:44:47,017 --> 00:44:48,727 ‫ג'יי־ג'יי, קדימה!‬ 701 00:44:51,730 --> 00:44:53,732 ‫תמהר, קדימה!‬ ‫-אני בא!‬ 702 00:44:55,651 --> 00:44:56,860 ‫תירו בהם!‬ ‫-שיט!‬ 703 00:44:59,154 --> 00:45:00,406 ‫צריך לזוז!‬ 704 00:45:00,489 --> 00:45:02,157 ‫קדימה!‬ ‫-בואו אחריי.‬ 705 00:45:02,241 --> 00:45:03,283 ‫ישר.‬ 706 00:45:03,367 --> 00:45:04,493 ‫קדימה, בואו נזוז.‬ 707 00:45:06,745 --> 00:45:08,664 ‫קדימה. שיט!‬ 708 00:45:11,417 --> 00:45:12,251 ‫זוזו.‬ 709 00:45:13,293 --> 00:45:14,837 ‫זוזו.‬ ‫-קדימה!‬ 710 00:45:15,337 --> 00:45:17,673 ‫תחסמו את הדלת! קדימה!‬ ‫-אני על זה.‬ 711 00:45:17,756 --> 00:45:19,758 ‫בסדר.‬ ‫-קדימה!‬ 712 00:45:19,842 --> 00:45:20,968 ‫טוב. בואו.‬ 713 00:45:21,051 --> 00:45:22,761 ‫קדימה! תתקע אותם חזק.‬ 714 00:45:22,845 --> 00:45:24,513 ‫בואו!‬ ‫-קדימה!‬ 715 00:45:28,016 --> 00:45:29,518 ‫קדימה, זוזו!‬ 716 00:45:31,019 --> 00:45:31,895 ‫קדימה!‬ 717 00:45:33,897 --> 00:45:35,399 ‫חבר'ה, קדימה!‬ ‫-קדימה!‬ 718 00:45:37,025 --> 00:45:38,944 ‫תן לי את זה.‬ ‫-תמשיכו!‬ 719 00:45:39,027 --> 00:45:39,862 ‫קדימה.‬ 720 00:45:39,945 --> 00:45:41,530 ‫תן לי את האקדח.‬ ‫-מה?‬ 721 00:45:41,613 --> 00:45:43,615 ‫תן לי את האקדח!‬ ‫-לא! נשארו שלושה כדורים!‬ 722 00:45:43,699 --> 00:45:46,285 ‫ג'יי־ג'יי, אתה פצוע. קדימה.‬ ‫-לא. צריך להישאר ביחד.‬ 723 00:45:46,368 --> 00:45:48,370 ‫לכו! אסור לה להיות פה!‬ 724 00:45:48,454 --> 00:45:49,621 ‫שרה, קדימה.‬ 725 00:45:49,705 --> 00:45:51,707 ‫לא, את לא עושה את זה.‬ ‫-היי!‬ 726 00:45:51,790 --> 00:45:53,709 ‫נטפל בזה. אנחנו נעכב אותם.‬ 727 00:45:53,792 --> 00:45:55,502 ‫תן לי להגן עליך לשם שינוי.‬ 728 00:45:56,378 --> 00:45:58,547 ‫היי, אתה לא היחיד שירה בדובי פרווה.‬ 729 00:46:00,591 --> 00:46:01,967 ‫הנצרה פתוחה. תאמין בזה.‬ 730 00:46:02,468 --> 00:46:03,969 ‫את תעשה משהו טיפשי.‬ 731 00:46:14,146 --> 00:46:14,980 ‫קדימה!‬ 732 00:46:22,070 --> 00:46:23,071 ‫תירו על זה!‬ 733 00:46:26,283 --> 00:46:27,201 ‫פופ.‬ 734 00:46:39,963 --> 00:46:41,632 ‫ירית פעם במישהו?‬ 735 00:46:44,676 --> 00:46:46,136 ‫לא. ואת?‬ 736 00:47:06,365 --> 00:47:07,908 ‫קדימה!‬ 737 00:47:15,207 --> 00:47:16,708 ‫בוא!‬ 738 00:47:19,378 --> 00:47:21,004 ‫בוא, פופ.‬ ‫-אני בא.‬ 739 00:47:26,260 --> 00:47:27,678 ‫היי.‬ 740 00:47:27,761 --> 00:47:29,513 ‫רייף, תעצור!‬ 741 00:47:29,596 --> 00:47:32,933 ‫תירגע לרגע אחד!‬ ‫אנחנו לא יודעים לאן אנחנו הולכים, טוב?‬ 742 00:47:33,559 --> 00:47:34,518 ‫תן לי את המגילה.‬ 743 00:47:35,227 --> 00:47:36,854 ‫פשוט תן לי את המגילה.‬ 744 00:47:36,937 --> 00:47:38,230 ‫אתה רוצה את זה?‬ ‫-חכה!‬ 745 00:47:39,356 --> 00:47:41,233 ‫תן לי את המגילה..‬ ‫-היא שלנו.‬ 746 00:47:41,733 --> 00:47:44,444 ‫היא הייתה. אני אכלתי את החרא.‬ 747 00:47:44,528 --> 00:47:46,989 ‫קניתי אותה ב־400 אלף. בסדר?‬ 748 00:47:47,072 --> 00:47:49,908 ‫רייף, הרגע הצלתי את החיים שלך.‬ ‫-לא.‬ 749 00:47:49,992 --> 00:47:53,412 ‫עשית את זה כדי שתוכלי לגנוב אותה ממני.‬ ‫משהו יוצא לך מזה.‬ 750 00:47:53,495 --> 00:47:55,873 ‫לא כדי לעזור לי. אני יודע את זה.‬ 751 00:47:56,790 --> 00:47:59,334 ‫רייף, אין זמן.‬ ‫-אנחנו יכולים לקרוא אותה. אתה לא.‬ 752 00:47:59,418 --> 00:48:01,211 ‫למה שאעזור לכם?‬ 753 00:48:01,295 --> 00:48:02,880 ‫אני לא בוטח בכם.‬ 754 00:48:02,963 --> 00:48:05,591 ‫אני לא בוטח באף אחד מכם. אתם מבינים?‬ 755 00:48:07,342 --> 00:48:09,887 ‫אבא בטח בך. את זוכרת מה קרה לו?‬ 756 00:48:09,970 --> 00:48:12,931 ‫את זוכרת?‬ ‫-אבא מת כדי להציל את חיי.‬ 757 00:48:15,726 --> 00:48:20,314 ‫אתה להוט כל כך להאשים אותי בכול,‬ ‫ואתה לא מוכן אפילו להקשיב למה שקרה.‬ 758 00:48:21,565 --> 00:48:24,985 ‫אנשיו של סינג החזיקו אותי‬ ‫באיומי אקדח. עמדתי למות.‬ 759 00:48:29,489 --> 00:48:31,283 ‫אבא ספג את הכדורים במקומי.‬ 760 00:48:33,952 --> 00:48:37,164 ‫ואם הוא היה פה,‬ ‫הוא היה רוצה שנעבוד יחד. אתה יודע.‬ 761 00:48:39,249 --> 00:48:41,668 ‫לא, את תדפקי אותי כמו כל שאר האנשים בחיי.‬ 762 00:48:41,752 --> 00:48:44,671 ‫אני יודע את זה.‬ ‫-לא, כי יש לך רק אותי.‬ 763 00:48:46,256 --> 00:48:48,175 ‫ואתה המשפחה היחידה שנשארה לי.‬ 764 00:48:51,970 --> 00:48:53,388 ‫היא אומרת את האמת.‬ 765 00:49:04,024 --> 00:49:05,442 ‫בסדר. אם אנחנו…‬ 766 00:49:08,820 --> 00:49:10,322 ‫אם נעבוד ביחד, אני…‬ 767 00:49:11,907 --> 00:49:12,950 ‫אני אקבל את חלקי.‬ 768 00:49:13,033 --> 00:49:14,451 ‫אז…‬ ‫-כן.‬ 769 00:49:14,952 --> 00:49:16,536 ‫אני אקבל את חלקי.‬ ‫-כן.‬ 770 00:49:32,219 --> 00:49:33,053 ‫חבר'ה?‬ 771 00:49:33,136 --> 00:49:36,223 ‫היי, זה נהדר, אבל אנחנו ממש חייבים לזוז.‬ 772 00:49:36,306 --> 00:49:38,433 ‫תמשיכו. תנסו למצוא את הכתר.‬ 773 00:49:38,517 --> 00:49:40,185 ‫אנחנו נישאר ונעכב אותם.‬ 774 00:49:40,268 --> 00:49:41,603 ‫בואי, שרה.‬ ‫-בואו נזוז.‬ 775 00:49:41,687 --> 00:49:44,481 ‫קדימה. מכאן. קדימה.‬ 776 00:49:47,818 --> 00:49:48,652 ‫בסדר.‬ 777 00:49:49,820 --> 00:49:51,863 ‫שרה, תני לי יד. אני אעזור לך.‬ 778 00:49:59,913 --> 00:50:01,331 ‫פופ, מה קרה שם?‬ 779 00:50:01,415 --> 00:50:02,499 ‫לא הייתי מסוגל.‬ 780 00:50:02,582 --> 00:50:04,251 ‫לא יכולתי לירות בו. סליחה.‬ 781 00:50:05,127 --> 00:50:06,586 ‫הדלת תישבר.‬ 782 00:50:06,670 --> 00:50:09,423 ‫נשאר לנו כדור אחד.‬ ‫-תשתמש בו בחוכמה.‬ 783 00:50:10,298 --> 00:50:11,591 ‫שיט. הם באים.‬ 784 00:50:12,426 --> 00:50:14,970 ‫תיזהרו. הם יכולים להסתתר בכל מקום.‬ 785 00:50:15,053 --> 00:50:16,138 ‫תהרגו את כולם!‬ 786 00:50:16,638 --> 00:50:18,432 ‫קדימה!‬ ‫-איפה הם?‬ 787 00:50:29,818 --> 00:50:30,652 ‫תיזהרו!‬ 788 00:50:30,736 --> 00:50:32,446 ‫הגנה!‬ ‫-אחורה!‬ 789 00:50:33,155 --> 00:50:34,072 ‫אל תתקדמו!‬ 790 00:50:44,374 --> 00:50:45,333 ‫תתכופף!‬ ‫-פראג?‬ 791 00:50:47,210 --> 00:50:48,045 ‫כן?‬ 792 00:50:49,296 --> 00:50:50,338 ‫צריך לזוז. קדימה.‬ 793 00:50:51,631 --> 00:50:53,633 ‫עוד אחד למזל.‬ ‫-קדימה!‬ 794 00:50:55,719 --> 00:50:57,262 ‫תעלו לשם! תמצאו אותם!‬ 795 00:50:57,345 --> 00:50:58,305 ‫קדימה!‬ 796 00:50:59,514 --> 00:51:00,432 ‫זוזו!‬ 797 00:51:00,515 --> 00:51:01,558 ‫בואי!‬ 798 00:51:05,979 --> 00:51:07,481 ‫רוצו אחריהם! זוזו!‬ 799 00:51:10,692 --> 00:51:13,862 ‫קי, תמשיכי לעלות ותמצאי מחסה. יש לי רעיון.‬ 800 00:51:14,362 --> 00:51:16,156 ‫המקום הזה הוא מבוך ארור.‬ 801 00:51:21,411 --> 00:51:22,621 ‫טוב, הם באים.‬ 802 00:51:22,704 --> 00:51:24,539 ‫תני לראשונים לעבור.‬ ‫-בסדר.‬ 803 00:51:25,332 --> 00:51:26,583 ‫תזדרזו! מהר!‬ 804 00:51:29,711 --> 00:51:30,545 ‫תמשיכו!‬ 805 00:51:30,629 --> 00:51:33,256 ‫יש לנו אחד. נוריד אותו.‬ 806 00:51:37,302 --> 00:51:38,345 ‫פה!‬ 807 00:51:39,930 --> 00:51:40,764 ‫בסדר.‬ 808 00:51:42,808 --> 00:51:44,559 ‫שלוש, שתיים, אחת.‬ ‫-אחת.‬ 809 00:51:49,314 --> 00:51:50,148 ‫זה אחד!‬ 810 00:51:54,945 --> 00:51:55,987 ‫צריך לזוז.‬ 811 00:51:56,071 --> 00:51:58,073 ‫בוא.‬ ‫-כן. זה היה טוב.‬ 812 00:52:05,872 --> 00:52:06,748 ‫מה עכשיו?‬ 813 00:52:09,251 --> 00:52:12,671 ‫אני לא יכול לקרוא את זה. לך על זה.‬ ‫קח. אתה תצטרך את זה.‬ 814 00:52:14,214 --> 00:52:16,216 ‫קדימה.‬ ‫-טוב, בוא ננסה להבין את זה.‬ 815 00:52:16,800 --> 00:52:19,928 ‫תראו. לכו אחרי הקו, תסתכלו בעיון רב.‬ 816 00:52:22,472 --> 00:52:24,307 ‫זה המיקום שלנו, פה.‬ ‫-כן.‬ 817 00:52:24,391 --> 00:52:26,810 ‫זה לא מראה כלום אחרי, בסדר?‬ 818 00:52:26,893 --> 00:52:28,895 ‫רק רגע. יש פה כיתוב.‬ 819 00:52:29,479 --> 00:52:30,480 ‫זה בערבית, אולי?‬ 820 00:52:30,564 --> 00:52:32,315 ‫אתה יכול לקרוא את זה?‬ ‫-מה כתוב?‬ 821 00:52:32,399 --> 00:52:34,985 ‫אי אפשר לקרוא. זו מפה דפוקה.‬ ‫-זה לא עוזר.‬ 822 00:52:35,068 --> 00:52:37,612 ‫כן, היא דפוקה. זה מבוי סתום!‬ 823 00:52:37,696 --> 00:52:39,531 ‫רגע, מה עם התמונות מהסירה?‬ 824 00:52:39,614 --> 00:52:41,741 ‫חייב להיות הקשר. חייב להיות משהו.‬ 825 00:52:42,826 --> 00:52:44,744 ‫אנחנו פה, וזה שם.‬ 826 00:52:46,580 --> 00:52:47,873 ‫רגע. תראה.‬ 827 00:52:47,956 --> 00:52:49,624 ‫זאת התאמה, נכון?‬ ‫-זה זהה.‬ 828 00:52:49,708 --> 00:52:51,877 ‫זה זהה.‬ ‫-הכתב הזה זהה.‬ 829 00:52:51,960 --> 00:52:53,170 ‫רייף! תראה את זה.‬ 830 00:52:54,296 --> 00:52:55,964 ‫יש תרגום מאחור.‬ 831 00:52:56,047 --> 00:52:59,968 ‫כתוב, "עם שחר היום,‬ ‫תיגע באדמה כדי להגיע לשמיים".‬ 832 00:53:00,552 --> 00:53:02,012 ‫היי, גרוף פתר את זה?‬ 833 00:53:02,095 --> 00:53:05,473 ‫לא, הוא לא פתר את זה‬ ‫לפני שהוא ניסה להרוג אותי, טוב?‬ 834 00:53:05,557 --> 00:53:06,808 ‫הוא לא אמר לי.‬ 835 00:53:06,892 --> 00:53:08,602 ‫"תיגע באדמה." מה זה רוצה?‬ 836 00:53:09,269 --> 00:53:11,146 ‫מה? אנחנו צריכים לחפור?‬ 837 00:53:11,229 --> 00:53:13,273 ‫איפה? המקום הזה עצום.‬ ‫-אני לא…‬ 838 00:53:13,356 --> 00:53:15,483 ‫אבל לא נראה לי שזה מתיישב עם השמיים.‬ 839 00:53:15,984 --> 00:53:17,485 ‫"עם שחר היום,‬ 840 00:53:17,986 --> 00:53:20,614 ‫"תיגע באדמה כדי להגיע לשמיים."‬ 841 00:53:21,114 --> 00:53:23,450 ‫אולי המשמעות קשורה לתפילה…‬ 842 00:53:23,533 --> 00:53:26,119 ‫כן, אולי זו תפילה. נהדר!‬ ‫-היא עולה במזרח.‬ 843 00:53:26,203 --> 00:53:28,622 ‫מה זה אומר?‬ ‫-המזרח הוא כיוון הקודש.‬ 844 00:53:28,705 --> 00:53:29,539 ‫אני יודע.‬ 845 00:53:29,623 --> 00:53:31,333 ‫אבל ב… רגע.‬ 846 00:53:31,416 --> 00:53:33,210 ‫"עם שחר היום…"‬ ‫-שמיים.‬ 847 00:53:33,293 --> 00:53:34,586 ‫פספסנו את זה.‬ ‫-נהדר.‬ 848 00:53:35,462 --> 00:53:36,838 ‫טוב, בואי נעשה את זה.‬ 849 00:53:36,922 --> 00:53:39,257 ‫נעצור פה היום בזמן שהם יעלו.‬ 850 00:53:39,341 --> 00:53:41,718 ‫לא. "עם שחר היום, תיגע באדמה…"‬ 851 00:53:41,801 --> 00:53:42,636 ‫חבר'ה.‬ 852 00:53:43,929 --> 00:53:45,639 ‫היי, חבר'ה. תראו.‬ 853 00:53:47,224 --> 00:53:48,141 ‫תראו את זה.‬ 854 00:53:49,434 --> 00:53:51,895 ‫שמיים. השמש מעלינו.‬ 855 00:53:54,064 --> 00:53:55,398 ‫מה זה, לעזאזל?‬ 856 00:53:58,276 --> 00:53:59,819 ‫אתם רואים את מה שאני רואה?‬ 857 00:54:02,572 --> 00:54:03,490 ‫אלוהים אדירים.‬ 858 00:54:04,908 --> 00:54:06,368 ‫זה נראה זהה.‬ 859 00:54:06,451 --> 00:54:08,995 ‫כן. הכתר חייב להיות שם. קדימה, בואו.‬ 860 00:54:11,414 --> 00:54:12,249 ‫היי.‬ 861 00:54:12,916 --> 00:54:13,917 ‫היי, חבר'ה.‬ 862 00:54:16,044 --> 00:54:17,087 ‫סופת חול.‬ 863 00:54:17,587 --> 00:54:19,798 ‫צריך לזוז.‬ ‫-כן, צריך לזוז. בואו.‬ 864 00:54:19,881 --> 00:54:20,715 ‫קדימה.‬ 865 00:54:29,557 --> 00:54:31,518 ‫נראה שהשטח פנוי. קדימה, בואי.‬ 866 00:54:34,896 --> 00:54:36,231 ‫את בסדר?‬ ‫-כן.‬ 867 00:54:40,819 --> 00:54:41,820 ‫קליאו!‬ 868 00:54:42,737 --> 00:54:43,780 ‫פגעתי באחת.‬ 869 00:54:44,990 --> 00:54:45,824 ‫קדימה!‬ 870 00:54:53,039 --> 00:54:53,957 ‫לכל הרוחות.‬ 871 00:54:58,336 --> 00:54:59,254 ‫היי.‬ 872 00:55:00,046 --> 00:55:01,089 ‫היי.‬ 873 00:55:02,007 --> 00:55:03,008 ‫נפגעתי.‬ 874 00:55:09,556 --> 00:55:11,933 ‫תסדר את זה, בסדר? בכל מחיר.‬ 875 00:55:12,976 --> 00:55:15,478 ‫תעלו! קדימה!‬ 876 00:55:23,862 --> 00:55:24,946 ‫בסדר.‬ 877 00:55:25,530 --> 00:55:27,407 ‫את בסדר? טוב.‬ ‫-כן.‬ 878 00:55:27,991 --> 00:55:30,035 ‫את יכולה ללכת? להמשיך לזוז?‬ 879 00:55:31,578 --> 00:55:32,912 ‫בואי. אני תופס אותך.‬ 880 00:56:45,110 --> 00:56:48,321 ‫שלום, אדוני. תודה. נפלתי מהאופנוע.‬ 881 00:56:55,412 --> 00:56:58,623 ‫קדימה, מהר.‬ ‫צריך לנסות לעלות לפני שהסופה תגיע.‬ 882 00:57:08,508 --> 00:57:10,802 ‫הכתר בטח בפנים, כן?‬ ‫-כן.‬ 883 00:57:10,885 --> 00:57:12,429 ‫ג'ון ב'. היי!‬ 884 00:57:12,512 --> 00:57:15,598 ‫אתם רואים מה בדרך אלינו?‬ ‫-כן, עומד להיות פה טירוף.‬ 885 00:57:15,682 --> 00:57:18,143 ‫יש לנו מושג איפה לחפש את הכתר?‬ 886 00:57:18,226 --> 00:57:19,436 ‫הוא למעלה!‬ 887 00:57:19,519 --> 00:57:21,354 ‫איפה שהוא בתוך הפסל הזה.‬ 888 00:57:23,106 --> 00:57:24,858 ‫צריך לטפס.‬ ‫-בסדר.‬ 889 00:57:24,941 --> 00:57:25,900 ‫טוב, בואו נזוז.‬ 890 00:57:25,984 --> 00:57:27,986 ‫קדימה, אוזל לנו הזמן!‬ ‫-תתכופפו!‬ 891 00:57:30,071 --> 00:57:31,030 ‫תפסתי אותך.‬ 892 00:57:50,592 --> 00:57:53,511 ‫היי, אני אלך להביא את זה, בסדר?‬ 893 00:57:53,595 --> 00:57:55,013 ‫אפגוש אתכם שם!‬ 894 00:57:56,264 --> 00:57:58,099 ‫אני לא אשאיר לו את זה.‬ 895 00:57:58,183 --> 00:58:00,185 ‫לא. אני איתך.‬ 896 00:58:01,102 --> 00:58:01,936 ‫קדימה.‬ 897 00:58:02,020 --> 00:58:04,355 ‫את בסדר?‬ 898 00:58:07,358 --> 00:58:10,487 ‫היי, ג'ון ב'. אל תשתתפו הפעם, בסדר?‬ 899 00:58:10,570 --> 00:58:12,363 ‫נמצא את הכתר.‬ ‫-טוב.‬ 900 00:58:12,447 --> 00:58:14,699 ‫הוא צודק. אסור לך להישאר בחוץ.‬ ‫-לכו!‬ 901 00:58:14,782 --> 00:58:16,784 ‫אתם בטוחים?‬ ‫-לכו!‬ 902 00:58:16,868 --> 00:58:18,077 ‫תוציא אותה מפה!‬ 903 00:58:51,194 --> 00:58:53,947 ‫בואי, שרה. צריך למצוא מקום להסתתר מזה.‬ 904 00:59:00,119 --> 00:59:00,995 ‫רגע.‬ 905 00:59:01,079 --> 00:59:02,163 ‫תשגיחו על שני אלה.‬ 906 00:59:02,247 --> 00:59:05,124 ‫תחזרו במורד הגבעה. אנחנו נמשיך לעלות.‬ 907 00:59:05,208 --> 00:59:07,210 ‫שמעתם אותה. קדימה, מהר.‬ 908 00:59:13,758 --> 00:59:15,969 ‫אני לא יכול לעלות לשם עם יד פצועה!‬ 909 00:59:19,097 --> 00:59:21,099 ‫אני צריך לעשות את זה!‬ ‫-מה?‬ 910 00:59:21,182 --> 00:59:22,559 ‫אני צריך לעלות!‬ 911 00:59:22,642 --> 00:59:24,477 ‫לא. צריך להסתתר!‬ 912 00:59:24,561 --> 00:59:26,437 ‫אין מספיק זמן, קי!‬ 913 00:59:26,521 --> 00:59:28,064 ‫זאת ההזדמנות שלנו.‬ 914 00:59:28,731 --> 00:59:32,277 ‫הם לקחו מאיתנו הכול. הם לא ייקחו גם את זה.‬ 915 00:59:33,653 --> 00:59:36,698 ‫אני חייב.‬ ‫אני חייב לעשות את זה בשביל כולנו.‬ 916 00:59:36,781 --> 00:59:39,826 ‫היי, זאת הייתה אשמתי מלכתחילה.‬ 917 00:59:40,577 --> 00:59:42,870 ‫אז כדאי שאני אהיה זה שיסדר את זה.‬ 918 00:59:43,997 --> 00:59:45,248 ‫טוב?‬ ‫-טוב. בוא לפה.‬ 919 00:59:47,166 --> 00:59:48,293 ‫ג'יי־ג'יי, תיזהר.‬ 920 00:59:51,546 --> 00:59:53,548 ‫בסדר, אני אעשה את זה.‬ ‫-בסדר.‬ 921 00:59:54,549 --> 00:59:56,217 ‫אני אחכה פה לכתר שלי.‬ 922 00:59:56,301 --> 00:59:57,844 ‫כבר מגיע, המלכה קי.‬ 923 01:00:01,514 --> 01:00:03,933 ‫קטן עליך.‬ ‫-היי, אתה תקבל את החלק שלך.‬ 924 01:00:16,613 --> 01:00:17,447 ‫תיזהר!‬ 925 01:00:30,168 --> 01:00:31,419 ‫ג'יי!‬ 926 01:00:32,629 --> 01:00:33,463 ‫אלוהים!‬ 927 01:00:52,565 --> 01:00:53,483 ‫תני לי לראות.‬ 928 01:00:59,989 --> 01:01:02,659 ‫מיס קליאו, אני יודע שאת פה.‬ 929 01:01:02,742 --> 01:01:04,369 ‫לא תוכלי להסתתר לנצח.‬ 930 01:01:04,952 --> 01:01:05,828 ‫זה הוא.‬ 931 01:01:06,412 --> 01:01:07,789 ‫האיש שהרג את טרנס.‬ 932 01:01:08,790 --> 01:01:11,959 ‫היי, מה את עושה? תפסיקי.‬ ‫את לא יכולה להרים את היד.‬ 933 01:01:12,043 --> 01:01:13,836 ‫יש לנו רק כדור אחד.‬ 934 01:01:14,420 --> 01:01:15,588 ‫פשוט תלך, פופ.‬ 935 01:01:20,426 --> 01:01:22,387 ‫בואי. צריך למצוא מקום מסתור.‬ 936 01:01:25,390 --> 01:01:26,724 ‫שיט.‬ 937 01:01:26,808 --> 01:01:28,434 ‫מה לעזאזל?‬ ‫-שרה, תתרחקי.‬ 938 01:01:30,186 --> 01:01:32,271 ‫תלכי. תמצאי מקום בטוח.‬ ‫-שיט.‬ 939 01:01:32,355 --> 01:01:33,773 ‫בסדר. שיט.‬ 940 01:01:51,374 --> 01:01:53,876 ‫פופ, לך מפה. אני חייבת לעשות את זה.‬ 941 01:01:54,877 --> 01:01:55,712 ‫בבקשה.‬ 942 01:01:55,795 --> 01:01:57,463 ‫איפה את, ילדה?‬ 943 01:01:58,256 --> 01:02:00,800 ‫אם תצאי עכשיו, אני אתן לך לחיות.‬ ‫-פופ.‬ 944 01:02:02,176 --> 01:02:03,636 ‫היי. זה בסדר.‬ 945 01:02:05,096 --> 01:02:05,930 ‫אני אטפל בזה.‬ 946 01:02:06,931 --> 01:02:07,890 ‫אני אטפל בך.‬ 947 01:02:22,864 --> 01:02:24,365 ‫זוכר מה אמרתי לך?‬ 948 01:02:25,742 --> 01:02:27,034 ‫פשוט לזרום עם זה?‬ 949 01:02:28,369 --> 01:02:29,954 ‫אין מה להפסיד, פופ.‬ 950 01:02:30,037 --> 01:02:30,997 ‫אין מחר.‬ 951 01:02:33,166 --> 01:02:34,459 ‫תתכונן.‬ 952 01:02:35,585 --> 01:02:36,711 ‫הזדמנות אחרונה.‬ 953 01:02:38,546 --> 01:02:39,756 ‫עכשיו!‬ 954 01:02:54,187 --> 01:02:55,396 ‫נכון מאוד, חרא קטן.‬ 955 01:03:11,871 --> 01:03:12,705 ‫ג'ון ב'?‬ 956 01:03:13,706 --> 01:03:14,665 ‫אתה בסדר?‬ 957 01:03:14,749 --> 01:03:16,125 ‫לא היית צריכה לחזור.‬ 958 01:03:16,959 --> 01:03:17,960 ‫טיפלתי בו.‬ 959 01:03:18,544 --> 01:03:19,879 ‫לא נכון.‬ 960 01:03:21,297 --> 01:03:23,841 ‫את צודקת, כן. קדימה, בואי נלך.‬ 961 01:03:47,031 --> 01:03:48,658 ‫ג'יי־ג'יי, צריך למהר!‬ 962 01:03:49,450 --> 01:03:51,118 ‫אתם רואים משהו?‬ ‫-תמשיכו לזוז.‬ 963 01:03:51,702 --> 01:03:53,120 ‫הם חייבים להיות פה.‬ 964 01:03:53,621 --> 01:03:54,956 ‫שיט. הנה הם באים.‬ 965 01:03:55,039 --> 01:03:56,791 ‫אני לא רואה לאן אני הולך.‬ 966 01:03:56,874 --> 01:03:59,043 ‫תתפזרו, תשמרו על עצמכם.‬ 967 01:04:00,294 --> 01:04:02,338 ‫ג'יי! הם באים!‬ 968 01:04:02,421 --> 01:04:03,422 ‫כמעט הגעתי.‬ 969 01:04:09,345 --> 01:04:12,557 ‫היי! תישארי פה, אני ארד להרוויח לנו זמן.‬ 970 01:04:12,640 --> 01:04:15,184 ‫מה? לא, רייף! השתגעת?‬ 971 01:04:15,268 --> 01:04:17,186 ‫הם יהרגו אותך!‬ ‫-היי!‬ 972 01:04:17,270 --> 01:04:18,729 ‫גם אני רוצח!‬ 973 01:04:19,397 --> 01:04:20,940 ‫אין לי מה להפסיד.‬ 974 01:04:25,278 --> 01:04:26,904 ‫ג'יי־ג'יי, תמהר!‬ 975 01:04:28,614 --> 01:04:30,032 ‫קדימה!‬ 976 01:04:30,116 --> 01:04:31,450 ‫מה אני מחפש?‬ 977 01:04:40,960 --> 01:04:43,254 ‫לעזאזל. יש לי מעצור ברובה בגלל החול.‬ 978 01:04:48,593 --> 01:04:49,927 ‫אני צריכה להתקרב.‬ 979 01:04:50,720 --> 01:04:51,846 ‫תשמרו פה.‬ 980 01:04:51,929 --> 01:04:52,972 ‫תירו בכל דבר שזז.‬ 981 01:04:55,141 --> 01:04:56,434 ‫אני לא רואה כלום.‬ 982 01:05:07,445 --> 01:05:09,488 ‫פין! מה קרה?‬ ‫-הרגל שלי.‬ 983 01:05:09,572 --> 01:05:10,573 ‫לאן הוא הלך?‬ 984 01:05:20,708 --> 01:05:21,959 ‫ילד טיפש.‬ 985 01:05:56,118 --> 01:05:58,287 ‫ג'יי־ג'יי, צריך למהר!‬ 986 01:06:00,039 --> 01:06:01,540 ‫צריך ללכת מפה!‬ 987 01:06:07,380 --> 01:06:09,507 ‫היי! אני חושב שמצאתי משהו!‬ 988 01:06:26,816 --> 01:06:28,442 ‫ג'ייג', בבקשה, בוא כבר!‬ 989 01:06:35,616 --> 01:06:38,160 ‫תראו, תראו. נראה שהממזר הקטן עלה על משהו.‬ 990 01:06:39,203 --> 01:06:40,871 ‫תעשה את החלק הקשה, חבר.‬ 991 01:06:41,914 --> 01:06:44,166 ‫אני אחכה לך פה כשתרד.‬ 992 01:06:46,669 --> 01:06:47,670 ‫אתה רואה את זה?‬ 993 01:06:50,214 --> 01:06:51,424 ‫מה זה?‬ ‫-שיט.‬ 994 01:06:55,594 --> 01:06:56,887 ‫ג'יי־ג'יי, בוא כבר!‬ 995 01:06:56,971 --> 01:06:58,264 ‫בוא כבר.‬ 996 01:07:10,609 --> 01:07:11,902 ‫ג'יי־ג'יי, קדימה!‬ 997 01:07:13,362 --> 01:07:14,196 ‫שנייה אחת!‬ 998 01:07:36,469 --> 01:07:37,303 ‫הוא אמיתי.‬ 999 01:07:37,970 --> 01:07:38,971 ‫הוא אמיתי.‬ 1000 01:07:42,391 --> 01:07:43,684 ‫כן, מותק!‬ 1001 01:07:44,268 --> 01:07:46,395 ‫הצלחנו!‬ 1002 01:07:49,398 --> 01:07:51,942 ‫תחי פוגלנדיה!‬ 1003 01:07:57,865 --> 01:07:59,700 ‫ג'יי־'גיי, צריך למהר!‬ 1004 01:08:00,659 --> 01:08:02,078 ‫חייבים ללכת מפה!‬ 1005 01:08:03,579 --> 01:08:04,663 ‫רד למטה!‬ 1006 01:08:10,169 --> 01:08:11,170 ‫אני בא!‬ 1007 01:08:22,890 --> 01:08:23,974 ‫קדימה!‬ 1008 01:08:24,850 --> 01:08:25,684 ‫תיזהר!‬ 1009 01:08:29,438 --> 01:08:30,981 ‫כמעט הגעת.‬ 1010 01:08:35,736 --> 01:08:36,570 ‫אתה בסדר?‬ 1011 01:08:36,654 --> 01:08:39,156 ‫אני בסדר. יותר טוב מבסדר. אני מעולה.‬ 1012 01:08:39,990 --> 01:08:40,991 ‫כי תראי!‬ 1013 01:08:41,075 --> 01:08:42,326 ‫אין מצב.‬ 1014 01:08:43,160 --> 01:08:44,078 ‫אלוהים.‬ 1015 01:08:45,162 --> 01:08:46,122 ‫מצאתי אותו!‬ 1016 01:08:46,205 --> 01:08:48,999 ‫אתה יודע מה זה אומר?‬ ‫-כן, אני יודע.‬ 1017 01:08:49,083 --> 01:08:50,000 ‫נחזיר אותו.‬ 1018 01:08:50,084 --> 01:08:52,044 ‫נקבל את הבית שלנו בחזרה.‬ 1019 01:08:52,628 --> 01:08:54,255 ‫זמן המשחקים נגמר, ילדים.‬ 1020 01:08:58,968 --> 01:09:00,386 ‫רגע, היי! בואי!‬ 1021 01:09:00,469 --> 01:09:01,804 ‫צריך לזוז.‬ ‫-בואי!‬ 1022 01:09:03,514 --> 01:09:04,431 ‫רוצי.‬ 1023 01:09:04,515 --> 01:09:05,474 ‫לעזאזל!‬ 1024 01:09:08,477 --> 01:09:11,772 ‫דליה, תעזרי לנו! איפה את? פין נפצע!‬ 1025 01:09:12,898 --> 01:09:16,235 ‫הילד הטיפש הזה ארב לנו.‬ ‫-הכתר אצלם! קומו!‬ 1026 01:09:16,861 --> 01:09:17,778 ‫קדימה, קי!‬ 1027 01:09:17,862 --> 01:09:19,238 ‫צריך למצוא את האחרים.‬ 1028 01:09:20,698 --> 01:09:23,200 ‫היי, תראי!‬ ‫-אתה לא רואה אותם? תתחיל לפעול!‬ 1029 01:09:29,373 --> 01:09:30,332 ‫בואי.‬ 1030 01:09:33,252 --> 01:09:34,253 ‫הנה, שבי.‬ 1031 01:10:16,003 --> 01:10:17,296 ‫היי, לשם.‬ 1032 01:10:18,255 --> 01:10:19,256 ‫אני חושבת שלכאן!‬ 1033 01:10:20,507 --> 01:10:22,968 ‫היי. קי, לאן נעלמת?‬ 1034 01:10:29,600 --> 01:10:30,434 ‫ג'יי!‬ 1035 01:10:33,229 --> 01:10:35,731 ‫שקט! תסתמי…‬ ‫-ג'יי!‬ 1036 01:10:36,482 --> 01:10:37,316 ‫קי!‬ 1037 01:10:42,196 --> 01:10:43,030 ‫ג'יי!‬ 1038 01:10:43,530 --> 01:10:44,365 ‫ג'יי־ג'יי!‬ 1039 01:10:44,865 --> 01:10:45,866 ‫ג'יי־ג'יי!‬ 1040 01:10:46,367 --> 01:10:47,493 ‫תעזוב אותה!‬ 1041 01:10:47,576 --> 01:10:49,703 ‫תעצור מייד. אל תזוז.‬ 1042 01:10:52,373 --> 01:10:53,624 ‫אתה יודע מה אני רוצה.‬ 1043 01:10:54,833 --> 01:10:55,918 ‫תן לי את זה.‬ 1044 01:10:58,087 --> 01:10:59,255 ‫פשוט תשחרר אותה.‬ 1045 01:10:59,755 --> 01:11:02,591 ‫היית יכול להישאר איתי, ג'יי־ג'יי.‬ 1046 01:11:03,509 --> 01:11:05,177 ‫תחשוב מה היית יכול לקבל.‬ 1047 01:11:07,513 --> 01:11:08,722 ‫אבל עכשיו, אתה…‬ 1048 01:11:09,807 --> 01:11:10,766 ‫לא תקבל כלום.‬ 1049 01:11:11,642 --> 01:11:12,643 ‫כלום.‬ 1050 01:11:17,231 --> 01:11:18,065 ‫לא.‬ 1051 01:11:20,401 --> 01:11:21,944 ‫כבר יש לי הכול.‬ 1052 01:11:24,488 --> 01:11:26,532 ‫ויש לי את כל מה שאי פעם רציתי.‬ 1053 01:11:27,950 --> 01:11:29,451 ‫דברים שלעולם לא יהיו לך.‬ 1054 01:11:34,081 --> 01:11:35,332 ‫אתה רוצה את הכתר?‬ 1055 01:11:36,667 --> 01:11:37,584 ‫בטח, קח אותו.‬ 1056 01:11:38,168 --> 01:11:39,712 ‫קח אותו. אני לא רוצה אותו.‬ 1057 01:11:40,587 --> 01:11:42,548 ‫פשוט תשחרר אותה.‬ 1058 01:11:43,549 --> 01:11:44,883 ‫קח.‬ ‫-תושיט אותו קדימה.‬ 1059 01:11:48,053 --> 01:11:48,887 ‫לאט.‬ 1060 01:11:50,264 --> 01:11:52,433 ‫תושיט אותו קדימה.‬ ‫-אתה רואה.‬ 1061 01:11:53,225 --> 01:11:54,226 ‫תפסתי אותך.‬ 1062 01:12:05,029 --> 01:12:06,113 ‫זה בסדר.‬ 1063 01:12:06,196 --> 01:12:07,156 ‫תודה.‬ 1064 01:12:10,784 --> 01:12:11,618 ‫ג'יי־ג'יי.‬ 1065 01:12:19,877 --> 01:12:20,753 ‫זה…‬ 1066 01:12:24,381 --> 01:12:25,424 ‫ממש חבל.‬ 1067 01:12:27,259 --> 01:12:28,260 ‫אתה ואני.‬ 1068 01:12:39,188 --> 01:12:41,815 ‫היית צריך לתת לי‬ 1069 01:12:43,192 --> 01:12:44,026 ‫את החבל.‬ 1070 01:13:00,626 --> 01:13:01,960 ‫לא.‬ 1071 01:13:02,044 --> 01:13:04,129 ‫זה בסדר.‬ 1072 01:13:04,213 --> 01:13:05,047 ‫טוב.‬ 1073 01:13:05,130 --> 01:13:06,924 ‫היי.‬ 1074 01:13:07,007 --> 01:13:08,384 ‫היי, תסתכל עליי.‬ 1075 01:13:09,051 --> 01:13:11,095 ‫זה בסדר. אתה תהיה בסדר.‬ 1076 01:13:11,178 --> 01:13:12,471 ‫תן לי לראות.‬ 1077 01:13:30,030 --> 01:13:32,324 ‫אל תזוז.‬ 1078 01:13:32,408 --> 01:13:33,784 ‫לא.‬ 1079 01:13:33,867 --> 01:13:35,327 ‫היי.‬ 1080 01:13:35,411 --> 01:13:36,954 ‫זה בסדר. יהיה בסדר.‬ 1081 01:13:37,621 --> 01:13:40,124 ‫ג'יי־ג'יי, בבקשה, חייב להיות בסדר.‬ ‫היי.‬ 1082 01:13:40,207 --> 01:13:42,292 ‫היי.‬ 1083 01:13:44,461 --> 01:13:46,839 ‫לא סיפרתי לך מה המשאלה שלי.‬ ‫-מה?‬ 1084 01:13:46,922 --> 01:13:47,881 ‫לא.‬ 1085 01:13:49,133 --> 01:13:51,969 ‫ג'יי־ג'יי. זה בסדר.‬ 1086 01:13:54,888 --> 01:13:56,181 ‫כבר קיבלתי אותה.‬ 1087 01:14:01,520 --> 01:14:02,896 ‫כבר קיבלתי את המשאלה.‬ 1088 01:14:04,523 --> 01:14:06,567 ‫כל מה שרציתי.‬ ‫-לא.‬ 1089 01:14:08,068 --> 01:14:09,403 ‫לא, בבקשה.‬ 1090 01:14:09,486 --> 01:14:11,613 ‫בסדר.‬ ‫-תישאר איתי.‬ 1091 01:14:11,697 --> 01:14:13,323 ‫תישאר איתי, בבקשה.‬ 1092 01:14:17,744 --> 01:14:18,996 ‫תדאגי לאחרים.‬ 1093 01:14:19,496 --> 01:14:20,330 ‫בסדר?‬ 1094 01:14:20,914 --> 01:14:24,251 ‫לא. זה לא מה שקורה פה.‬ 1095 01:14:27,045 --> 01:14:28,172 ‫אני אוהב אותך, קי.‬ 1096 01:14:29,882 --> 01:14:31,133 ‫גם אני אוהבת אותך.‬ 1097 01:14:31,884 --> 01:14:33,260 ‫אני אוהבת אותך.‬ 1098 01:14:33,343 --> 01:14:34,845 ‫בבקשה, לא.‬ 1099 01:14:35,554 --> 01:14:36,388 ‫לא.‬ 1100 01:14:37,723 --> 01:14:40,184 ‫בבקשה, לא. ג'יי־ג'יי, בבקשה.‬ 1101 01:14:42,603 --> 01:14:43,520 ‫ג'ון ב'!‬ 1102 01:14:45,355 --> 01:14:46,523 ‫פופ!‬ 1103 01:14:47,316 --> 01:14:48,650 ‫לא.‬ 1104 01:14:50,068 --> 01:14:51,153 ‫לא.‬ 1105 01:14:52,237 --> 01:14:53,238 ‫לא.‬ 1106 01:14:55,449 --> 01:14:56,492 ‫בבקשה.‬ 1107 01:14:57,868 --> 01:15:00,496 ‫בבקשה.‬ ‫-אני יודע שאמרתי את זה בעבר,‬ 1108 01:15:01,997 --> 01:15:02,998 ‫אבל עובדה משעשעת,‬ 1109 01:15:04,082 --> 01:15:05,292 ‫כל מי שאתם מכירים‬ 1110 01:15:05,792 --> 01:15:06,668 ‫ימות.‬ 1111 01:15:08,128 --> 01:15:10,380 ‫אבא שלכם, אימא שלכם,‬ 1112 01:15:12,883 --> 01:15:14,384 ‫ואפילו החבר הכי טוב שלכם.‬ 1113 01:15:17,179 --> 01:15:20,015 ‫אני רוצה לחשוב‬ ‫שזה לא משנה כמה שנים מקבלים,‬ 1114 01:15:21,808 --> 01:15:23,352 ‫אלא מה עושים איתן.‬ 1115 01:15:25,187 --> 01:15:26,522 ‫וג'יי־ג'יי דחס אותן.‬ 1116 01:15:28,899 --> 01:15:31,109 ‫חיים שלמים ב־20 שנה.‬ 1117 01:15:34,154 --> 01:15:35,322 ‫הרפתקאות.‬ 1118 01:15:39,117 --> 01:15:40,118 ‫רומנטיקה.‬ 1119 01:15:43,997 --> 01:15:46,500 ‫כמה דברים קשים, גם הם היו חלק מזה.‬ 1120 01:15:50,045 --> 01:15:51,213 ‫הקרבה.‬ 1121 01:15:54,841 --> 01:15:56,260 ‫וחברות.‬ 1122 01:15:58,845 --> 01:16:00,681 ‫אם ג'יי־ג'יי היה המלך של משהו,‬ 1123 01:16:01,181 --> 01:16:02,808 ‫הוא היה מלך החברות.‬ 1124 01:16:05,519 --> 01:16:06,812 ‫הוא ליכד את כולנו.‬ 1125 01:16:09,565 --> 01:16:12,359 ‫הוא היה החבר הכי טוב שאי פעם היה לנו.‬ 1126 01:18:57,858 --> 01:18:59,568 ‫גרוף אמר שהוא ייסע לליסבון.‬ 1127 01:19:01,778 --> 01:19:03,905 ‫לא יודע. אם זה היה החבר שלי,‬ 1128 01:19:03,989 --> 01:19:06,283 ‫כנראה הייתי רודף אחרי מי שהרג אותו.‬ 1129 01:19:06,366 --> 01:19:07,784 ‫כן?‬ ‫-תשתוק, רייף.‬ 1130 01:19:13,373 --> 01:19:14,416 ‫הוא לא טועה.‬ 1131 01:19:17,169 --> 01:19:19,004 ‫נראה לכם שג'יי־ג'יי היה יושב פה‬ 1132 01:19:19,504 --> 01:19:20,881 ‫אילו זה היה אחד מאיתנו?‬ 1133 01:19:24,593 --> 01:19:26,219 ‫נראה שלכם שהוא לא היה פועל?‬ 1134 01:19:37,689 --> 01:19:39,483 ‫כולנו יודעים מה ג'יי־ג'יי היה עושה.‬ 1135 01:19:45,238 --> 01:19:46,156 ‫הוא היה מתנקם.‬ 1136 01:19:57,375 --> 01:19:58,418 ‫נקמה.‬ 1137 01:23:07,732 --> 01:23:09,651 ‫תרגום כתוביות: ג'ניה ליטבאק‬