1 00:00:14,014 --> 00:00:18,435 В следующий раз было бы неплохо спланировать поездку заранее. 2 00:00:18,518 --> 00:00:21,354 - И поселиться в отеле. - С душем. 3 00:00:21,438 --> 00:00:23,189 Да, я ужасно воняю. 4 00:00:23,732 --> 00:00:25,692 Я сегодня свой запах чувствую. 5 00:00:25,775 --> 00:00:28,778 Ага, и не только ты. 6 00:00:31,656 --> 00:00:32,490 Дом. 7 00:00:33,491 --> 00:00:35,452 Мы создали дом. 8 00:00:36,911 --> 00:00:37,746 Вместе. 9 00:00:38,455 --> 00:00:40,165 К хорошему быстро привыкаешь. 10 00:00:40,248 --> 00:00:41,583 А потом потеряли его. 11 00:00:46,629 --> 00:00:49,966 Знаете, какое хорошее имя для малыша? 12 00:00:52,218 --> 00:00:53,094 Джей-Джей. 13 00:00:53,762 --> 00:00:54,888 Подойдет любому. 14 00:00:54,971 --> 00:00:56,723 Мальчику, девочке. 15 00:00:57,223 --> 00:00:58,058 Что за малыш? 16 00:00:59,601 --> 00:01:01,728 Ну да. Вы же не знаете. 17 00:01:06,274 --> 00:01:07,484 Да ладно. 18 00:01:07,567 --> 00:01:08,610 Живчик? 19 00:01:08,693 --> 00:01:10,028 - Ты? - Да! 20 00:01:10,111 --> 00:01:12,864 - Ты будешь папашей! - Я стану папой. 21 00:01:12,947 --> 00:01:14,783 Но мы были друг у друга. 22 00:01:15,825 --> 00:01:17,535 А это и есть самое главное. 23 00:01:18,036 --> 00:01:21,039 - Папаша из тебя никудышный. - Знаю, но ничего. 24 00:01:21,122 --> 00:01:23,291 Мы же будем вам помогать. 25 00:01:23,374 --> 00:01:24,375 Ребенок… 26 00:01:25,335 --> 00:01:26,711 - Чувак. - Поздравляю. 27 00:01:27,504 --> 00:01:29,964 Вопрос в том, чем мы готовы рискнуть, 28 00:01:30,757 --> 00:01:32,008 чтобы вернуть дом? 29 00:01:35,220 --> 00:01:37,097 Слушайте, не всё потеряно, так? 30 00:01:37,180 --> 00:01:39,682 Проследим за Гроффом и найдем корону. 31 00:01:39,766 --> 00:01:45,563 И, слушай, я знаю, что в последние дни мне немного снесло крышу. 32 00:01:46,648 --> 00:01:48,399 Но я уже пришел в себя. 33 00:01:49,275 --> 00:01:50,652 Я чувствую себя хорошо. 34 00:01:54,531 --> 00:01:55,949 Когда мы дойдем, 35 00:01:56,908 --> 00:01:58,243 ты будешь осторожен? 36 00:01:58,993 --> 00:02:00,662 Джей-Джей, ты играл с огнем. 37 00:02:01,412 --> 00:02:02,497 Ты заигрался. 38 00:02:04,290 --> 00:02:06,876 Нам нужно попасть в город Эс-Сувейра. 39 00:02:06,960 --> 00:02:07,794 Так? 40 00:02:08,545 --> 00:02:11,548 Найдем яхту Гроффа и узнаем, куда он направился. 41 00:02:12,590 --> 00:02:13,633 Найти Гроффа. 42 00:02:14,217 --> 00:02:15,218 Было бы неплохо. 43 00:02:15,301 --> 00:02:17,720 Да, но без свитка и линзы нам хана. 44 00:02:21,808 --> 00:02:23,143 А Рэйф знает о короне? 45 00:02:24,060 --> 00:02:26,312 Его интересует только Грофф. 46 00:02:26,396 --> 00:02:28,523 А на сокровище ему плевать. 47 00:02:29,023 --> 00:02:31,276 Ну да. Прямо как нашим отцам? 48 00:02:34,279 --> 00:02:38,283 Ладно, шевелитесь. Цивилизация где-то рядом, да? 49 00:02:41,578 --> 00:02:44,164 ВНЕШНИЕ ОТМЕЛИ 50 00:03:04,142 --> 00:03:06,895 Ну вот. Мои расчеты не подвели. 51 00:03:07,520 --> 00:03:08,646 Это Эс-Сувейра. 52 00:03:18,406 --> 00:03:21,743 Ладно. План такой: найдем верфь и Гроффа, так? 53 00:03:21,826 --> 00:03:23,203 Вот и всё. 54 00:03:27,582 --> 00:03:29,334 Но это может быть непросто. 55 00:03:30,501 --> 00:03:31,502 Думаешь? 56 00:03:31,586 --> 00:03:32,587 Идем. 57 00:03:32,670 --> 00:03:33,755 Давайте, идем. 58 00:03:35,381 --> 00:03:36,216 Господи боже. 59 00:03:37,884 --> 00:03:39,594 Держимся вместе. 60 00:03:39,677 --> 00:03:42,263 Нет, спасибо. У меня нет денег. Ясно? 61 00:03:46,309 --> 00:03:47,977 - Можно не разделяться? - Пытаюсь. 62 00:03:48,061 --> 00:03:49,103 Не разделяемся. 63 00:03:55,026 --> 00:03:58,238 Надо выбираться из проулков. Без понятия, куда идти. 64 00:04:03,534 --> 00:04:05,495 А вот это интересно. Идем. 65 00:04:08,414 --> 00:04:09,540 Да, так и знал. 66 00:04:12,585 --> 00:04:13,711 Йоу, это Мурад. 67 00:04:14,504 --> 00:04:15,630 Берберский пират. 68 00:04:16,256 --> 00:04:18,174 Про него нам говорил Грофф. 69 00:04:18,925 --> 00:04:20,802 Охренеть. Это он. Бербер. 70 00:04:20,885 --> 00:04:23,096 Он сделал карту, ведущую к короне. 71 00:04:23,179 --> 00:04:25,223 Может, она ближе, чем кажется. 72 00:04:26,516 --> 00:04:27,475 Это знак. 73 00:04:29,978 --> 00:04:32,438 Да. Идем дальше. Давайте. 74 00:04:37,819 --> 00:04:38,778 Может, она тут? 75 00:04:39,779 --> 00:04:40,863 Не знаю. 76 00:04:49,914 --> 00:04:51,874 Эй, Сара. 77 00:04:51,958 --> 00:04:53,793 - Боже. - Эй. Ты чего? 78 00:04:54,877 --> 00:04:57,171 - Всё хорошо? - Нет. Мне нужно сесть. 79 00:04:57,255 --> 00:04:59,257 - Ладно. - Садись. 80 00:04:59,340 --> 00:05:00,383 Что такое? 81 00:05:00,466 --> 00:05:02,927 - Ты чего? Что с тобой? - Ужасно мутит. 82 00:05:03,011 --> 00:05:04,804 - Мутит. - Да. 83 00:05:04,887 --> 00:05:08,182 Наверное, тебе нужно поесть. Сколько прошло? Дня два? 84 00:05:08,266 --> 00:05:10,601 - Да. Ее нужно покормить. - Всё норм? 85 00:05:10,685 --> 00:05:12,312 - Не норм. - Всё хорошо. 86 00:05:12,395 --> 00:05:15,148 Нет, ей нужно поесть. Нужно найти ей еду. 87 00:05:15,231 --> 00:05:16,733 Удачи. У нас денег нет. 88 00:05:17,900 --> 00:05:19,402 Можно добыть по старинке. 89 00:05:19,986 --> 00:05:21,195 Стырить, что ли? 90 00:05:22,363 --> 00:05:24,615 - Не хочу никого задерживать. - Ничего. 91 00:05:24,699 --> 00:05:27,035 Да, давайте. Но быстро, хорошо? 92 00:05:27,118 --> 00:05:30,121 Я с тобой. Тут нужна опытная воровка. 93 00:05:30,204 --> 00:05:31,581 - Опытная? - Идем. 94 00:05:32,081 --> 00:05:34,417 У меня докторская степень по воровству. 95 00:05:34,917 --> 00:05:38,671 А я пойду и постараюсь удержать это безумие под контролем. 96 00:05:39,964 --> 00:05:41,883 Эй, я скоро вернусь. 97 00:05:42,592 --> 00:05:44,719 Не волнуйся. Иди. 98 00:05:44,802 --> 00:05:47,096 Мы будем тут. Обещаю. 99 00:05:48,348 --> 00:05:50,016 Эй. Дыши. 100 00:05:50,600 --> 00:05:53,102 - Что мы творим? - Прекрати, Рэйф. 101 00:05:53,186 --> 00:05:56,564 Побыстрее сотворите тупую хрень, которую вы задумали, ага? 102 00:05:56,647 --> 00:05:58,608 - Мы теряем время. - Рэйф! 103 00:05:58,691 --> 00:06:00,818 Мы же пытаемся не палиться. 104 00:06:01,402 --> 00:06:02,487 Не отсвечивать. 105 00:06:03,404 --> 00:06:05,448 - Займись чем-то. - Ага. 106 00:06:05,531 --> 00:06:06,657 - Эй. - Ладно. 107 00:06:07,241 --> 00:06:08,493 Должно быть просто. 108 00:06:08,576 --> 00:06:10,203 - Так. - Варианты. 109 00:06:10,286 --> 00:06:12,872 - Поищем с этой стороны. - Тут перспективно. 110 00:06:12,955 --> 00:06:14,165 Да, и я так думаю. 111 00:06:15,375 --> 00:06:18,169 - Так, я заболтаю продавца. - Мы пройдемся тут. 112 00:06:22,673 --> 00:06:24,050 Извините… 113 00:06:24,133 --> 00:06:26,010 О, говорите по-английски? 114 00:06:26,094 --> 00:06:28,971 Извините, сэр. Сколько это стоит? 115 00:06:29,055 --> 00:06:31,391 - А эта пара почем? - Сколько за два? 116 00:06:31,474 --> 00:06:35,019 Нет, берите кило, мадам. Лучше купить килограмм. 117 00:06:36,020 --> 00:06:39,273 Пять дирхамов. Понюхайте. 118 00:06:39,357 --> 00:06:42,318 - Два кило? - Да. Но сделайте скидку. 119 00:06:42,402 --> 00:06:44,946 - Вы слишком много просите. - Покупай, друг. 120 00:06:45,822 --> 00:06:48,366 - Деньги. - Подождите. 121 00:06:48,449 --> 00:06:50,034 - Да. - Да. 122 00:06:57,625 --> 00:06:58,835 - Вор! - Поуп, давай! 123 00:06:58,918 --> 00:07:00,753 Вор! 124 00:07:00,837 --> 00:07:01,879 Эй, Поуп. Беги! 125 00:07:03,756 --> 00:07:05,133 - Эй! - Поуп, подбирай. 126 00:07:05,216 --> 00:07:07,051 Эй. Беги. 127 00:07:07,135 --> 00:07:08,845 Народ, надо валить! 128 00:07:14,725 --> 00:07:16,227 Вор! 129 00:07:16,310 --> 00:07:19,814 Он побежал туда. Вор! 130 00:07:19,897 --> 00:07:20,898 Беги. 131 00:07:24,735 --> 00:07:26,154 Сюда. Скорее. 132 00:07:32,952 --> 00:07:35,121 Ладно, норм. Оторвались. 133 00:07:36,873 --> 00:07:37,874 Эй. 134 00:07:37,957 --> 00:07:40,334 - Всё из-за него. - Я просила слушаться. 135 00:07:42,753 --> 00:07:44,922 Ну как? Всё прошло гладко? 136 00:07:45,006 --> 00:07:45,840 Да. 137 00:07:45,923 --> 00:07:50,511 Яблоко в день - залог здоровья малыша. 138 00:07:51,012 --> 00:07:52,722 Надо есть за двоих. 139 00:07:53,973 --> 00:07:57,059 - И это всё? - Рэйф, может, заткнешься? 140 00:07:59,437 --> 00:08:01,230 - Порядок? - Полегчало? 141 00:08:03,649 --> 00:08:04,609 Всё будет норм. 142 00:08:04,692 --> 00:08:05,526 Да, хорошо. 143 00:08:06,277 --> 00:08:08,279 Скажи, если не доешь. 144 00:08:09,071 --> 00:08:12,366 В общем, верфь там. Ты дойдешь? 145 00:08:13,034 --> 00:08:14,702 Ладно, тогда выдвигаемся. 146 00:08:17,038 --> 00:08:17,955 Это полиция? 147 00:08:19,123 --> 00:08:21,417 - Валим. По-быстрому. - Да, уходим. 148 00:08:21,501 --> 00:08:22,335 Иду. 149 00:08:22,418 --> 00:08:24,295 - Уходим. - Вы не сказали, что попались. 150 00:08:24,378 --> 00:08:26,714 - Вопросы потом. - Ребята, вы куда? 151 00:08:27,673 --> 00:08:30,009 Эй, какого хрена? Вы охренели? 152 00:08:30,092 --> 00:08:31,969 Заткнись, вор! 153 00:08:32,053 --> 00:08:34,597 Я ни хрена не крал, блин! 154 00:08:34,680 --> 00:08:36,516 - Сара, эй. - Сара, идем. 155 00:08:36,599 --> 00:08:38,100 Господин Хассан, это он? 156 00:08:38,184 --> 00:08:39,185 Это не он. 157 00:08:39,268 --> 00:08:41,854 - Отпусти его, Азиз. - Вы охренели? 158 00:08:41,938 --> 00:08:43,481 - Вон он! - Валим. 159 00:08:43,564 --> 00:08:44,982 - Нет. - Вон он! 160 00:08:45,066 --> 00:08:46,234 Бежим! 161 00:08:47,818 --> 00:08:49,111 Твою мать! 162 00:08:50,154 --> 00:08:51,155 Идиоты. 163 00:09:06,796 --> 00:09:07,630 Бежим. 164 00:09:08,381 --> 00:09:09,215 Чёрт! 165 00:09:09,799 --> 00:09:10,883 Давайте сюда. 166 00:09:11,884 --> 00:09:14,011 Налево! То есть направо! 167 00:09:14,095 --> 00:09:15,388 Сюда. 168 00:09:20,476 --> 00:09:22,061 Так, вроде оторвались. 169 00:09:24,605 --> 00:09:25,856 И потеряли Рэйфа. 170 00:09:26,482 --> 00:09:27,733 И что? Хорошо же. 171 00:09:28,734 --> 00:09:32,446 - Сам он не выпутается. - Ну и ладно. Мы не вернемся. 172 00:09:33,406 --> 00:09:34,699 Эй. 173 00:09:34,782 --> 00:09:37,076 - Что ты задумала? - А ты как думаешь? 174 00:09:37,159 --> 00:09:39,912 Нужно вернуться и помочь ему, или… 175 00:09:39,996 --> 00:09:43,708 Нет. Хрена с два, у нас нет паспортов. Вернемся - нас арестуют. 176 00:09:43,791 --> 00:09:44,625 Согласен. 177 00:09:45,251 --> 00:09:46,669 Поуп дело говорит. 178 00:09:47,169 --> 00:09:50,006 Я поддержу тебя. Он же твой брат. 179 00:09:55,136 --> 00:09:56,971 Нет. Пойдем на верфь. 180 00:09:57,054 --> 00:10:00,766 Нельзя стоять на месте. Нужно идти к цели и найти Гроффа. 181 00:10:00,850 --> 00:10:02,184 А где Клио? 182 00:10:02,268 --> 00:10:04,604 - Куда она делась? - Клио? 183 00:10:04,687 --> 00:10:06,314 - Да что ж такое. - Клио. 184 00:10:06,397 --> 00:10:07,815 - Она вернулась? - Клио? 185 00:10:07,898 --> 00:10:08,858 Эй, Клио? 186 00:10:09,567 --> 00:10:10,526 Клио! 187 00:10:11,736 --> 00:10:14,780 Я одолжила эти шмотки навсегда с бельевой веревки. 188 00:10:14,864 --> 00:10:17,617 Нужно лучше замаскироваться. Нас ищут копы. 189 00:10:17,700 --> 00:10:19,994 - Ты таки лучшая воровка. - Стопудово. 190 00:10:20,077 --> 00:10:21,621 - Идем. - Верфь там. 191 00:10:21,704 --> 00:10:23,122 - Идем. - Куда? 192 00:10:23,205 --> 00:10:24,915 Туда. Прямо. 193 00:10:48,314 --> 00:10:50,358 Формальное подтверждение твоих планов. 194 00:10:51,734 --> 00:10:53,611 Оставь ручку себе. Это сувенир. 195 00:10:54,904 --> 00:10:57,615 ЭС-СУВЕЙРА, МАРОККО 196 00:11:04,664 --> 00:11:06,666 - Алло. - Привет, детка. 197 00:11:06,749 --> 00:11:08,167 Слушай, окажи услугу. 198 00:11:08,751 --> 00:11:10,461 Какую? Всё хорошо? 199 00:11:10,544 --> 00:11:11,796 Да. 200 00:11:11,879 --> 00:11:16,133 Всё супер. Найди, пожалуйста, ручку, которую мне подарил Грофф. 201 00:11:16,217 --> 00:11:17,635 Она где-то на кухне. 202 00:11:18,594 --> 00:11:20,721 - Да. - Поищи в ящиках. 203 00:11:24,892 --> 00:11:25,726 Да, нашла. 204 00:11:26,227 --> 00:11:27,061 Нашла? 205 00:11:27,144 --> 00:11:31,315 Отлично. На ней должно быть написано название отеля. Видишь? 206 00:11:32,066 --> 00:11:36,278 Да. Эр-Рияд, Мимуна, Эс-Сувейра, Марокко. 207 00:11:37,321 --> 00:11:40,366 Отлично. Кажется, я видел такую вывеску. Хорошо. 208 00:11:40,449 --> 00:11:41,992 Всё в порядке? 209 00:11:42,076 --> 00:11:43,077 Да. 210 00:11:43,911 --> 00:11:45,579 - Точно? - Да, точно. 211 00:11:45,663 --> 00:11:47,957 Слушай, я тут разруливаю дела, ясно? 212 00:11:48,624 --> 00:11:51,168 И верну все деньги с процентами. 213 00:11:52,753 --> 00:11:53,713 Ясно. 214 00:11:53,796 --> 00:11:56,298 - Будь осторожен. Хорошо? - Хорошо. 215 00:11:57,341 --> 00:11:58,217 Мне пора. 216 00:11:58,801 --> 00:11:59,635 Эй, Рэйф… 217 00:12:01,762 --> 00:12:02,638 Я люблю тебя. 218 00:12:03,389 --> 00:12:04,432 И я тебя люблю. 219 00:12:31,459 --> 00:12:34,879 - Я всё равно ему не доверяю, Далия. - Но он нам нужен. 220 00:12:43,471 --> 00:12:48,017 Брось, Лайтнер. Хватит церемониться с Гроффом. Пора получить ответы, да? 221 00:13:12,082 --> 00:13:14,001 АГАПЕНТА 222 00:13:19,965 --> 00:13:21,717 Да, Агапента. 223 00:13:21,801 --> 00:13:23,636 АГАПЕНТА 224 00:13:23,719 --> 00:13:25,554 Финч уже теряет терпение. 225 00:13:25,638 --> 00:13:28,557 Да, так или иначе ему придется всё выложить. 226 00:13:44,323 --> 00:13:45,241 Входите. 227 00:13:46,033 --> 00:13:48,118 Мы были с тобой терпеливы, Чендлер. 228 00:13:50,120 --> 00:13:51,330 Но терпение лопнуло. 229 00:13:52,915 --> 00:13:54,500 Давай взглянем на свиток. 230 00:13:57,169 --> 00:14:00,464 Точно. Но есть одна проблемка. 231 00:14:01,257 --> 00:14:02,633 У меня его нет. 232 00:14:04,051 --> 00:14:05,052 Он пропал. 233 00:14:06,637 --> 00:14:07,680 Правда? 234 00:14:08,264 --> 00:14:09,139 И куда же? 235 00:14:09,640 --> 00:14:12,810 Думаешь, я настолько тупой, 236 00:14:13,477 --> 00:14:15,229 что отдам Финчу свиток? 237 00:14:16,856 --> 00:14:18,023 Тогда зачем я ему? 238 00:14:19,608 --> 00:14:20,609 Я его сжег. 239 00:14:22,403 --> 00:14:23,529 Свиток сгорел. 240 00:14:27,825 --> 00:14:30,744 Ты в курсе, что у нас есть копия? 241 00:14:32,413 --> 00:14:34,164 Да, но… 242 00:14:35,165 --> 00:14:36,584 Его не прочесть. 243 00:14:37,167 --> 00:14:40,212 Не весь. Нужен подлинный свиток. 244 00:14:40,963 --> 00:14:41,797 Видишь ли, 245 00:14:43,591 --> 00:14:45,092 в свитке есть 246 00:14:45,801 --> 00:14:46,635 шифр. 247 00:14:47,511 --> 00:14:49,096 Очень сложный шифр. 248 00:14:50,264 --> 00:14:51,390 Который только я… 249 00:14:53,517 --> 00:14:55,144 И ты еще получишь. 250 00:14:56,979 --> 00:14:58,230 Думаешь, это больно? 251 00:15:00,149 --> 00:15:01,734 Я еще даже не начинал. 252 00:15:04,778 --> 00:15:06,906 Ты не знаешь, какая боль тебя ждет. 253 00:15:07,698 --> 00:15:09,533 Поверь, дружок. Лучше скажи. 254 00:15:11,577 --> 00:15:12,995 Да делай что хочешь. 255 00:15:14,038 --> 00:15:16,081 Путь к короне только через меня. 256 00:15:17,041 --> 00:15:18,167 Да ты что? 257 00:15:20,920 --> 00:15:22,046 Ты гонишь. 258 00:15:23,088 --> 00:15:25,925 Уничтожь его. Переверни всё. Найди свиток. 259 00:15:29,053 --> 00:15:30,679 Сейчас я тобой займусь. 260 00:15:57,539 --> 00:15:58,916 Стопудово верфь. 261 00:15:58,999 --> 00:16:00,459 - Мы пришли. - Да. 262 00:16:00,542 --> 00:16:02,670 Нужно искать шикарную яхту Холлис. 263 00:16:02,753 --> 00:16:05,422 Она точно тут. Это единственная верфь. 264 00:16:05,506 --> 00:16:08,550 Про шикарную яхту не знаю, но там лодка Терренса. 265 00:16:09,218 --> 00:16:10,219 Справа. 266 00:16:10,803 --> 00:16:12,846 - Точно? - Я на ней выросла. 267 00:16:12,930 --> 00:16:15,474 - Я ее везде узнаю. - Там следы от поджога. 268 00:16:15,557 --> 00:16:17,518 Если лодка тут, то Корсары тоже. 269 00:16:17,601 --> 00:16:21,271 - И Грофф точно тут. - И тот, кто убил Терренса. 270 00:16:23,023 --> 00:16:24,858 - Темно. - Метеоспутник выключен. 271 00:16:24,942 --> 00:16:26,527 Никакого движения. 272 00:16:26,610 --> 00:16:29,154 Надо взять этот форт и поискать там что-то. 273 00:16:29,238 --> 00:16:30,280 - Стой. - Не ты. 274 00:16:30,364 --> 00:16:31,323 Эй. 275 00:16:31,407 --> 00:16:33,450 - Они тебя узнают. - Ну я… 276 00:16:33,951 --> 00:16:35,577 - Ладно. - Нужен другой. 277 00:16:36,787 --> 00:16:38,038 - Точно. - Я пойду. 278 00:16:38,539 --> 00:16:39,957 - Что? - Что? 279 00:16:40,040 --> 00:16:40,958 Я пойду. 280 00:16:41,041 --> 00:16:42,084 Эй, слушай… 281 00:16:42,167 --> 00:16:44,837 Что? Я в норме. Я всё могу. 282 00:16:44,920 --> 00:16:46,130 Я тебе верю. 283 00:16:46,213 --> 00:16:49,008 Они не знают, как я выгляжу. Я пойду. Я смогу. 284 00:16:49,091 --> 00:16:50,551 - Всё норм. - Я с тобой. 285 00:16:53,220 --> 00:16:55,389 Смотрите в оба. Мы идем брать форт. 286 00:16:55,472 --> 00:16:57,016 Ладно. Стойте на стреме! 287 00:16:57,099 --> 00:16:58,767 - Хорошо. - Смотрим в оба. 288 00:16:58,851 --> 00:17:00,394 - Мы сверху, вы снизу. - Да. 289 00:17:00,477 --> 00:17:01,895 - Идем. - Идем. 290 00:17:20,706 --> 00:17:21,707 Где он? 291 00:17:22,750 --> 00:17:23,917 Где свиток? 292 00:17:24,585 --> 00:17:27,588 Мы можем так хоть весь день. Пока не скажешь. 293 00:17:41,310 --> 00:17:43,187 Ладно. 294 00:17:43,270 --> 00:17:44,897 Я скажу, где свиток. 295 00:17:45,481 --> 00:17:46,607 Да? 296 00:17:46,690 --> 00:17:48,317 - И где? - Он тут. 297 00:17:48,400 --> 00:17:49,276 Прямо тут. 298 00:18:08,629 --> 00:18:12,841 Я еще сдерживаюсь пока что. Хотя виню тебя в смерти Омара. 299 00:18:15,344 --> 00:18:16,929 Знаешь, что это, да? 300 00:18:17,012 --> 00:18:18,931 Кровь за кровь. 301 00:18:46,125 --> 00:18:47,501 Решай, он или я? 302 00:18:49,128 --> 00:18:49,962 Ты. 303 00:18:50,963 --> 00:18:52,923 Ты мне должен денег. Дай ключи. 304 00:18:53,006 --> 00:18:54,341 Я тебя убью. 305 00:18:56,260 --> 00:18:57,803 Всё. Уходим. 306 00:18:58,929 --> 00:18:59,930 Сюда. 307 00:19:01,265 --> 00:19:02,099 Идем. 308 00:19:04,977 --> 00:19:07,020 - Ладно. - Бери барахло и идем. 309 00:19:10,899 --> 00:19:13,360 - Быстрее давай. - Да, дружище, идем. 310 00:19:19,700 --> 00:19:21,660 Один из этих. Не знаю. 311 00:19:26,707 --> 00:19:28,000 Поехали. 312 00:19:59,323 --> 00:20:01,450 Так. Пока всё неплохо. 313 00:20:01,533 --> 00:20:04,453 Да, они легко перепрыгнут на лодку Терренса. 314 00:20:22,846 --> 00:20:25,265 - Вроде чисто. - Да. Тут никого. 315 00:20:25,349 --> 00:20:26,892 - Давай всё обыщем. - Ага. 316 00:20:26,975 --> 00:20:28,936 Надо понять, куда собрался Грофф. 317 00:20:30,103 --> 00:20:31,939 Мы в это стране всего день. 318 00:20:32,022 --> 00:20:33,482 Мелкие правонарушения. 319 00:20:33,565 --> 00:20:34,942 Побег от властей. 320 00:20:35,442 --> 00:20:38,153 И ограбление в прямом эфире. 321 00:20:38,237 --> 00:20:40,697 - Лучше некуда. - Поуп, не начинай. 322 00:20:40,781 --> 00:20:41,740 Смирись уже. 323 00:20:42,324 --> 00:20:44,910 Я с самого начала пытаюсь смириться. 324 00:20:44,993 --> 00:20:47,371 Но сложно не думать о возможностях. 325 00:20:48,038 --> 00:20:49,122 О возможностях? 326 00:20:50,040 --> 00:20:51,291 Вот тебе возможность. 327 00:20:51,375 --> 00:20:53,961 Твои шансы вернуться 328 00:20:54,044 --> 00:20:56,588 в мединститут до дедлайна равны нулю. 329 00:20:56,672 --> 00:20:58,507 Я думаю, что если постараюсь, 330 00:20:58,590 --> 00:21:01,510 то вернусь, найду дополнительные занятия. 331 00:21:01,593 --> 00:21:04,429 Сначала будет тяжело, но я подтянусь. 332 00:21:04,930 --> 00:21:05,931 Это вариант. 333 00:21:06,014 --> 00:21:07,516 Но сейчас мы здесь. 334 00:21:09,434 --> 00:21:11,770 Сказать секрет? Как смириться? 335 00:21:13,689 --> 00:21:15,774 Понять, что терять нечего. 336 00:21:16,775 --> 00:21:18,151 Я уже такое слышал. 337 00:21:22,030 --> 00:21:25,325 Тут что-то про Полумесяц, Эдварда и Элизабет Тич. 338 00:21:25,409 --> 00:21:26,827 Эй, посмотри-ка. 339 00:21:28,078 --> 00:21:28,912 «Финч Груп»? 340 00:21:29,413 --> 00:21:31,290 - Куча денег. - Не то слово. 341 00:21:32,708 --> 00:21:34,751 Но неясно, куда собрался Грофф. 342 00:21:34,835 --> 00:21:36,003 Да, поищем еще. 343 00:21:40,007 --> 00:21:44,720 Эй, ты знал, что если найдешь Голубую корону, она исполнит желание? 344 00:21:46,138 --> 00:21:47,264 Правда, что ли? 345 00:21:48,265 --> 00:21:49,433 Такая легенда. 346 00:21:56,189 --> 00:21:59,151 Колись. Какое у тебя желание. Только не джип. 347 00:22:03,071 --> 00:22:03,905 Не знаю. 348 00:22:07,576 --> 00:22:08,702 Спасти Два острова. 349 00:22:11,788 --> 00:22:12,664 Да. 350 00:22:13,206 --> 00:22:14,041 Хорошее. 351 00:22:14,958 --> 00:22:16,877 Вернуть всё как было - 352 00:22:18,045 --> 00:22:19,129 это мечта. 353 00:22:24,384 --> 00:22:28,889 Ну или джип. Новая подвеска, LED-подсветка, диски. 354 00:22:28,972 --> 00:22:30,766 Как космический корабль. 355 00:22:30,849 --> 00:22:32,768 Круто, но надо выбрать. 356 00:22:33,352 --> 00:22:35,103 Это не джинн. Желание одно. 357 00:22:37,522 --> 00:22:38,398 Подумай. 358 00:22:51,411 --> 00:22:53,330 - Подумал. - Хорошо. Решил? 359 00:22:55,624 --> 00:22:56,458 Ну и? 360 00:22:58,043 --> 00:22:59,586 В этом фишка желаний. 361 00:23:00,462 --> 00:23:01,421 Если сказать, 362 00:23:02,297 --> 00:23:03,382 оно не сбудется. 363 00:23:05,217 --> 00:23:06,760 - Ого. - Да. 364 00:23:08,178 --> 00:23:10,931 - Ты реально мне не скажешь? - Не сбудется же. 365 00:23:11,014 --> 00:23:13,975 - Ладно, но хоть намекни… - Погоди. 366 00:23:14,059 --> 00:23:15,143 Видишь его? 367 00:23:15,644 --> 00:23:16,895 Вон он идет. 368 00:23:18,021 --> 00:23:19,106 Один из Корсаров, 369 00:23:19,189 --> 00:23:21,274 которые выкрали меня на корабль. 370 00:23:21,775 --> 00:23:23,819 - И он идет к лодке. - Я вижу. 371 00:23:27,030 --> 00:23:28,615 Эй. Это сигнал. 372 00:23:35,664 --> 00:23:36,665 Что это? 373 00:23:38,834 --> 00:23:40,252 Призыв к молитве. 374 00:23:44,256 --> 00:23:46,466 - Они нас не услышат. - Я знаю. 375 00:23:46,550 --> 00:23:47,592 Ладно. 376 00:23:47,676 --> 00:23:50,220 Лучше не надо. Он вооружен и знает тебя. 377 00:23:50,303 --> 00:23:53,014 Нет, ты шутишь? Ки, нет. Слишком опасно. 378 00:23:53,098 --> 00:23:54,933 И пойду. Будь тут. 379 00:23:55,016 --> 00:23:57,144 Держи форт. Буквально. 380 00:24:09,406 --> 00:24:11,074 Ой. Извините. 381 00:24:11,616 --> 00:24:12,868 Прошу прощения. 382 00:24:12,951 --> 00:24:15,787 - Чего тебе? - Может, вы мне поможете. 383 00:24:15,871 --> 00:24:17,289 Я немного заблудилась. 384 00:24:17,372 --> 00:24:21,751 Я ищу пирата. Это такая статуя. 385 00:24:22,335 --> 00:24:24,254 - Мурад. Бербер. - Да. 386 00:24:24,337 --> 00:24:26,339 Нужно вернуться ко входу и… 387 00:24:26,423 --> 00:24:28,550 А откуда вы вообще это знаете? 388 00:24:28,633 --> 00:24:30,802 Вы такой умный. 389 00:24:31,970 --> 00:24:32,846 Что? 390 00:24:33,430 --> 00:24:34,347 Осторожнее. 391 00:24:42,189 --> 00:24:43,106 - Сара? - Что? 392 00:24:43,190 --> 00:24:44,733 Кажется, я что-то нашел. 393 00:24:44,816 --> 00:24:48,069 Тут сфотографированы части свитка, их можно прочитать. 394 00:24:49,654 --> 00:24:52,365 Сделаны через линзу, которую видел Джей-Джей. 395 00:24:54,534 --> 00:24:56,119 Стоп. Посмотри на линии. 396 00:24:57,496 --> 00:24:58,914 Это побережье, да? 397 00:24:59,414 --> 00:25:01,333 Да. Это точно карта. 398 00:25:01,833 --> 00:25:03,752 Это края карты. Боже, постой. 399 00:25:05,128 --> 00:25:07,297 Их нужно сложить вместе как пазл. 400 00:25:07,380 --> 00:25:08,965 Слушай, я спешу. 401 00:25:09,049 --> 00:25:12,344 Нет. Я не хочу вам докучать, но, может, вы мне покажете… 402 00:25:12,928 --> 00:25:15,430 Может, проведете экскурсию? 403 00:25:16,848 --> 00:25:18,517 Я путешествую одна. 404 00:25:19,434 --> 00:25:21,353 Может, вы мне покажете… 405 00:25:22,646 --> 00:25:23,688 Хорошо. 406 00:25:23,772 --> 00:25:25,732 Значит, мне нужно ко входу… 407 00:25:25,815 --> 00:25:27,442 - Осторожно. - И там налево? 408 00:25:27,526 --> 00:25:28,568 Давай, Поуп. 409 00:25:32,072 --> 00:25:34,407 Сара, смотри, пунктир кончается тут. 410 00:25:34,908 --> 00:25:35,992 Пятиугольник… 411 00:25:40,163 --> 00:25:41,081 Это нам? 412 00:25:41,164 --> 00:25:42,249 Боже, это нам. 413 00:25:42,332 --> 00:25:43,792 - Да. - Забираем всё. 414 00:25:43,875 --> 00:25:45,669 Деньги. Тоже возьмем. 415 00:25:50,799 --> 00:25:53,176 Нужно дойти до входа и повернуть направо. 416 00:25:54,386 --> 00:25:55,679 Где они? 417 00:25:55,762 --> 00:25:57,347 Вон они! Выходят. 418 00:25:58,014 --> 00:25:59,724 Я почти поняла. Может, мы… 419 00:25:59,808 --> 00:26:01,893 - Мне пора. - Нужно зайти в медину. 420 00:26:02,477 --> 00:26:04,938 А потом повернуть налево. 421 00:26:05,021 --> 00:26:07,440 Да. Зайти и повернуть направо. 422 00:26:07,524 --> 00:26:09,109 - Можно повторить? - Направо. 423 00:26:10,902 --> 00:26:11,861 Ладно. 424 00:26:12,946 --> 00:26:14,281 Эй. 425 00:26:19,077 --> 00:26:19,995 Ну же. 426 00:26:20,537 --> 00:26:22,247 Надо придумать, как свалить. 427 00:26:31,840 --> 00:26:32,674 Клио? 428 00:26:37,429 --> 00:26:38,972 - Я знаю. - Да. Я пыталась. 429 00:26:39,806 --> 00:26:40,849 Осторожно. 430 00:26:55,614 --> 00:26:57,198 - Где Клио? - Не знаю. 431 00:26:57,282 --> 00:27:00,535 - Ты должен был смотреть за ней! - Я за Джоном и Сарой. 432 00:27:00,619 --> 00:27:02,037 Нужно уходить. 433 00:27:02,120 --> 00:27:03,496 - Уходим. - Хорошо. 434 00:27:05,373 --> 00:27:07,500 Давай. Идем. 435 00:27:09,252 --> 00:27:10,170 Да блин. 436 00:27:10,253 --> 00:27:11,379 Поуп, давай. 437 00:27:12,005 --> 00:27:14,382 - Джей-Джей. Ты цел? - Да. А ты? 438 00:27:14,466 --> 00:27:16,134 Нас обнаружили. Валим. 439 00:27:16,635 --> 00:27:17,552 Народ, валим! 440 00:27:17,636 --> 00:27:19,638 Где Клио? Клио! 441 00:27:25,852 --> 00:27:27,771 Давайте. Бегом, народ. 442 00:27:27,854 --> 00:27:29,939 - Быстрее. - Откуда джип? 443 00:27:30,023 --> 00:27:31,149 Угнала. 444 00:27:31,232 --> 00:27:32,692 Скорее. Давайте. 445 00:27:32,776 --> 00:27:34,819 Извините. Давай, Сара. Садись. 446 00:27:35,987 --> 00:27:37,864 Давай, едем! Газу! 447 00:27:38,365 --> 00:27:40,158 Давай! Увези нас! 448 00:28:08,645 --> 00:28:11,314 Невероятно, опять та шпана из Каролины. 449 00:28:11,398 --> 00:28:13,650 Да, это немного усложнило дело. 450 00:28:14,526 --> 00:28:17,237 Вы знаете, что с нами сделает Финч. 451 00:28:18,446 --> 00:28:19,531 Мы найдем Гроффа, 452 00:28:20,031 --> 00:28:23,201 избавимся от этой шпаны, и всё! 453 00:28:23,284 --> 00:28:25,537 Мы знаем, куда они едут. В Агапенту! 454 00:28:45,932 --> 00:28:47,142 Свернем тут. 455 00:28:48,268 --> 00:28:50,061 Прощайся с цивилизацией, шкет. 456 00:28:50,145 --> 00:28:52,230 Дальше дорога будет жесткой. 457 00:28:58,778 --> 00:29:00,321 Так, надо попить. 458 00:29:02,407 --> 00:29:03,908 Расскажи про корону. 459 00:29:05,660 --> 00:29:06,745 Сколько она стоит? 460 00:29:07,579 --> 00:29:09,456 Примерная рыночная стоимость. 461 00:29:09,539 --> 00:29:12,083 Надеюсь, эта хрень стоит моего времени, ясно? 462 00:29:12,167 --> 00:29:14,210 Она стоит целое состояние. 463 00:29:14,294 --> 00:29:16,963 Это одна из самых желанных реликвий в мире. 464 00:29:18,089 --> 00:29:19,132 Ею владел Цезарь, 465 00:29:20,133 --> 00:29:21,426 ее искал Наполеон, 466 00:29:21,509 --> 00:29:23,136 она якобы исполняет желания 467 00:29:23,928 --> 00:29:25,513 и дарует несокрушимость. 468 00:29:25,597 --> 00:29:29,893 Просто охренеть! Ты даже близко не ответил на мой вопрос. 469 00:29:30,810 --> 00:29:32,520 Сколько она стоит? 470 00:29:33,938 --> 00:29:35,398 Сотни миллионов. 471 00:29:38,860 --> 00:29:40,653 - Ты гонишь? - Неужели? 472 00:29:41,154 --> 00:29:42,322 Сотни миллионов. 473 00:29:43,406 --> 00:29:45,992 Погоди, у тебя уже покупатель, что ли? 474 00:29:46,075 --> 00:29:46,910 Да. 475 00:29:47,410 --> 00:29:49,037 - Покупатель есть. - Где? 476 00:29:49,954 --> 00:29:51,164 Бывал в Лиссабоне? 477 00:29:52,874 --> 00:29:54,250 Молодчина, Грофф. 478 00:29:54,334 --> 00:29:56,377 Да. Всегда есть план. 479 00:29:57,253 --> 00:29:58,129 Ну, 480 00:29:58,755 --> 00:29:59,881 ты меня кинул. 481 00:30:00,423 --> 00:30:02,967 Ты слил мое бабло тем наемникам, 482 00:30:03,051 --> 00:30:04,761 так что теперь ты моя сучка. 483 00:30:05,678 --> 00:30:09,557 А если тебе повезет, я, может, немного поделюсь с тобой, ясно? 484 00:30:12,644 --> 00:30:13,978 Если оставлю в живых. 485 00:30:17,816 --> 00:30:19,150 Покажи карту. 486 00:30:27,075 --> 00:30:29,327 Погоди, притормози. 487 00:30:29,410 --> 00:30:30,286 Нужно это. 488 00:30:31,788 --> 00:30:35,375 Кладешь ее на карту, находишь линию, приближаешь к глазу, 489 00:30:36,167 --> 00:30:37,001 и всё 490 00:30:37,669 --> 00:30:38,753 становится видно. 491 00:30:39,295 --> 00:30:41,089 Волшебство. Круто. 492 00:30:42,382 --> 00:30:44,217 И клад небось отмечен крестом? 493 00:30:45,051 --> 00:30:46,094 Если прочтешь. 494 00:30:47,762 --> 00:30:48,805 И ты прочел. 495 00:30:50,849 --> 00:30:53,768 Эта карта отведет нас к короне. 496 00:30:54,269 --> 00:30:55,103 Супер. 497 00:30:56,312 --> 00:30:59,649 Но это не только богатство, шкет. 498 00:30:59,732 --> 00:31:01,651 Да? А что еще? 499 00:31:02,694 --> 00:31:04,279 Голубая корона - это сила. 500 00:31:05,947 --> 00:31:06,948 Отмщение. 501 00:31:08,575 --> 00:31:12,120 Сможешь отмстить всем Акулам, которые тебя унижали. 502 00:31:15,206 --> 00:31:16,374 Продолжай. 503 00:31:17,041 --> 00:31:19,836 Они будут извиваться у твоих ног. 504 00:31:20,336 --> 00:31:21,546 И целовать ботинки. 505 00:31:25,216 --> 00:31:27,760 Может, так ты отомстишь той… 506 00:31:27,844 --> 00:31:29,929 Девушке на Килдэре. 507 00:31:31,180 --> 00:31:32,473 Какой девушке? 508 00:31:32,557 --> 00:31:33,433 Той самой. 509 00:31:34,517 --> 00:31:37,270 Которой мы заплатили, что она тебя подтолкнула. 510 00:31:37,770 --> 00:31:40,273 Ты ее знаешь, вроде. Соня? 511 00:31:40,356 --> 00:31:41,900 Или София. 512 00:31:42,400 --> 00:31:44,027 Рэйф, я… 513 00:31:45,361 --> 00:31:46,946 Я кое-что сделала. 514 00:31:47,530 --> 00:31:50,658 Я сделала кое-что плохое. Это связано с Холлис и мной. 515 00:32:08,593 --> 00:32:10,428 Шах и мат, падла! 516 00:32:13,014 --> 00:32:13,890 Твою мать. 517 00:32:18,436 --> 00:32:19,437 Чёрт. 518 00:32:32,033 --> 00:32:32,867 Видел? 519 00:33:15,201 --> 00:33:16,536 Привет, милый, как ты? 520 00:33:16,619 --> 00:33:17,495 Это правда? 521 00:33:19,706 --> 00:33:21,541 Грофф сказал мне правду? 522 00:33:22,750 --> 00:33:23,584 Это правда? 523 00:33:26,713 --> 00:33:28,798 Собирай манатки. Вали из моего дома. 524 00:33:28,881 --> 00:33:31,050 Боже, после всего, что я сделал? 525 00:33:32,093 --> 00:33:32,927 Это конец. 526 00:33:33,511 --> 00:33:34,345 Конец. 527 00:33:49,235 --> 00:33:50,903 Ну и корыто. 528 00:33:50,987 --> 00:33:55,199 Если у меня еще один движок сдохнет, следующий я взорву сама. 529 00:33:55,283 --> 00:33:57,827 Да, если сложить найденные вами фотки, 530 00:33:57,910 --> 00:34:00,246 выходит, что они едут сюда, в Агапенту. 531 00:34:00,329 --> 00:34:03,791 - Похоже, это рукой подать. - А в милях это сколько? 532 00:34:04,292 --> 00:34:07,086 Около сотни километров? Примерно 62 мили. 533 00:34:07,170 --> 00:34:08,671 Мы сможем добраться. 534 00:34:09,172 --> 00:34:12,175 Не обещаю, что мы оттуда вернемся, но точно доедем. 535 00:34:12,258 --> 00:34:14,052 - Прошу. Вам две? - Спасибо. 536 00:34:14,135 --> 00:34:15,261 Спасибо. 537 00:34:15,344 --> 00:34:18,848 Джей-Джей, а не опасно было так на него нападать? 538 00:34:18,931 --> 00:34:20,600 А если бы он обернулся? 539 00:34:20,683 --> 00:34:23,144 Он же в тот момент выстрелил. 540 00:34:23,227 --> 00:34:24,562 И держал пистолет. 541 00:34:24,645 --> 00:34:25,605 Уже не держит. 542 00:34:27,523 --> 00:34:28,900 Расслабься. 543 00:34:28,983 --> 00:34:29,859 Серьезно? 544 00:34:29,942 --> 00:34:31,778 Джей-Джей, я как раз об этом. 545 00:34:32,445 --> 00:34:34,781 Однажды удача от тебя отвернется. 546 00:34:36,115 --> 00:34:38,034 - Сколько с меня, сэр? - Триста. 547 00:34:38,117 --> 00:34:39,786 Всё, можно ехать. 548 00:34:41,245 --> 00:34:43,581 Ладно, эй, поехали. 549 00:34:43,664 --> 00:34:45,833 Джон Би, подмени меня за рулем. 550 00:34:45,917 --> 00:34:47,752 - Всё, едем. - Фрисби? 551 00:34:47,835 --> 00:34:48,669 Норм бросок. 552 00:34:48,753 --> 00:34:49,712 - По местам. - Поуп! 553 00:34:59,680 --> 00:35:00,515 Вон туда. 554 00:35:29,502 --> 00:35:30,795 {\an8}АГАПЕНТА 555 00:35:31,921 --> 00:35:32,797 Ну ладно. 556 00:35:42,932 --> 00:35:44,642 Так, Джон Би, вот съезд. 557 00:35:45,226 --> 00:35:48,062 По пути будет какой-то колодец. 558 00:35:48,146 --> 00:35:50,523 Наберем воды и поедем в Агапенту. 559 00:36:01,242 --> 00:36:03,244 Поуп, надеюсь колодец нормальный. 560 00:36:03,744 --> 00:36:05,413 Всё норм. Он был на карте. 561 00:36:07,373 --> 00:36:09,834 Ощущение, будто я лет семь еду. 562 00:36:12,211 --> 00:36:13,462 ДЖЕЙ-ДЖЕЙ МЭЙБЭНК 563 00:36:14,046 --> 00:36:15,173 Я хочу пить. 564 00:36:18,885 --> 00:36:20,386 Там вода вообще есть? 565 00:36:22,096 --> 00:36:23,097 Есть кто? 566 00:36:23,598 --> 00:36:24,640 Есть кто? 567 00:36:25,641 --> 00:36:26,726 Помогите! 568 00:36:27,351 --> 00:36:28,352 Помогите мне! 569 00:36:30,563 --> 00:36:31,772 Помогите мне! 570 00:36:33,858 --> 00:36:35,776 Помогите! Я в ловушке! 571 00:36:35,860 --> 00:36:38,779 Помогите! Я в ловушке! 572 00:36:40,031 --> 00:36:41,032 Помогите! 573 00:36:41,115 --> 00:36:42,867 Я в ловушке! 574 00:36:44,035 --> 00:36:46,287 - Вот и нашли Гроффа, да? - Помогите! 575 00:36:46,871 --> 00:36:48,247 Помогите мне! 576 00:36:48,331 --> 00:36:49,248 Помогите! 577 00:36:50,541 --> 00:36:52,210 Помогите! Я в ловушке! 578 00:36:53,377 --> 00:36:55,504 Пожалуйста! Я здесь! 579 00:36:55,588 --> 00:36:56,505 Ладно… 580 00:36:57,089 --> 00:36:58,216 Я сам. 581 00:36:58,299 --> 00:36:59,592 Прошу, помогите! 582 00:37:04,180 --> 00:37:05,973 - Кто там? - Помогите! 583 00:37:06,474 --> 00:37:07,642 Помогите! Я в ловушке! 584 00:37:07,725 --> 00:37:09,352 Я в ловушке! 585 00:37:09,435 --> 00:37:10,478 Пап? 586 00:37:12,647 --> 00:37:13,648 Джей-Джей. 587 00:37:14,232 --> 00:37:15,107 Это ты? 588 00:37:20,696 --> 00:37:22,198 Боже ты мой. 589 00:37:23,032 --> 00:37:24,450 Божественное провидение! 590 00:37:26,035 --> 00:37:27,245 Что случилось? 591 00:37:27,328 --> 00:37:30,498 Я оказался в ловушке из-за этого Рэйфа. 592 00:37:32,124 --> 00:37:35,544 Но теперь мой прекрасный сынок приехал, 593 00:37:36,254 --> 00:37:37,505 чтобы спасти меня. 594 00:37:39,340 --> 00:37:40,424 А где свиток? 595 00:37:42,093 --> 00:37:42,927 У Рэйфа! 596 00:37:44,136 --> 00:37:46,764 Он хотел меня убить, но я знаю, где свиток. 597 00:37:46,847 --> 00:37:49,225 И знаю, как его вернуть. Мы поедем. 598 00:37:49,976 --> 00:37:52,603 Мы поедем вместе. Брось мне веревку. 599 00:37:56,315 --> 00:37:57,149 Джей-Джей? 600 00:38:01,320 --> 00:38:04,323 Не стоит ему доверять, хотя это и так ясно. 601 00:38:06,951 --> 00:38:08,411 Джей-Джей, решать тебе. 602 00:38:16,460 --> 00:38:17,295 Джей-Джей? 603 00:38:18,212 --> 00:38:19,630 Джей-Джей! Джей… 604 00:38:20,506 --> 00:38:24,093 Ты принес веревку? Она привязана к ведру возле колодца. 605 00:38:24,176 --> 00:38:25,344 Брось ее мне. 606 00:38:31,225 --> 00:38:33,019 Джей-Джей, брось мне веревку. 607 00:38:34,312 --> 00:38:35,146 Зачем? 608 00:38:36,939 --> 00:38:38,941 Зачем, если ты пытался убить меня? 609 00:38:43,112 --> 00:38:43,988 Я психанул. 610 00:38:45,072 --> 00:38:45,906 Прости. 611 00:38:48,993 --> 00:38:51,287 Но я знал, ты доберешься до берега. 612 00:38:52,246 --> 00:38:53,873 И я рад, что ты добрался. 613 00:38:54,999 --> 00:38:57,543 Вытащи меня, Джей-Джей, и мы раздобудем 614 00:38:58,419 --> 00:38:59,295 корону. 615 00:39:00,087 --> 00:39:02,673 Вместе. Как мы и хотели. 616 00:39:03,382 --> 00:39:04,508 Ты меня отдал. 617 00:39:07,094 --> 00:39:10,056 Потому что я тебе не нужен. Тебе не нужен сын. 618 00:39:11,557 --> 00:39:15,311 Теперь ты вернулся в мою жизнь и делаешь вид, что тебе пришлось. 619 00:39:15,936 --> 00:39:18,314 Конечно, нет. Ты мой сын. Я люблю тебя. 620 00:39:19,023 --> 00:39:20,816 Нет, не говори так. 621 00:39:21,525 --> 00:39:23,527 Ты не знаешь значение этого слова. 622 00:39:24,653 --> 00:39:26,030 И меня не знаешь. 623 00:39:29,742 --> 00:39:30,951 Ты не был мне отцом. 624 00:39:32,536 --> 00:39:33,913 И не пытался им быть. 625 00:39:35,664 --> 00:39:37,583 Я слабый человек, Джей-Джей. 626 00:39:39,210 --> 00:39:41,462 Ты же не убьешь меня из-за этого, да? 627 00:39:42,380 --> 00:39:43,506 Ты не такой. 628 00:39:45,716 --> 00:39:47,176 Ты лучше меня. 629 00:40:01,023 --> 00:40:03,150 Быть лучше тебя не так уж и сложно. 630 00:40:07,321 --> 00:40:09,448 - Пока, пап. - Джей-Джей! 631 00:40:10,533 --> 00:40:11,826 Джей-Джей, вернись! 632 00:40:11,909 --> 00:40:12,910 Джей-Джей! 633 00:40:13,702 --> 00:40:14,870 Джей-Джей, вернись! 634 00:40:14,954 --> 00:40:16,664 Это ж я, твой отец! 635 00:40:16,747 --> 00:40:18,791 Ты заслуживаешь лучшей семьи. 636 00:40:18,874 --> 00:40:19,959 Да, как и все мы. 637 00:40:21,419 --> 00:40:22,253 Ладно. 638 00:40:22,336 --> 00:40:24,130 Джей-Джей, вернись! 639 00:40:24,630 --> 00:40:26,048 Поехали за короной. 640 00:40:32,096 --> 00:40:33,514 Джей-Джей, вернись! 641 00:40:34,849 --> 00:40:37,351 Вернись, я тебе кадык вырву! 642 00:40:50,322 --> 00:40:51,323 Тут направо. 643 00:41:06,422 --> 00:41:08,257 - Смотрите. - Что там написано? 644 00:41:13,512 --> 00:41:14,638 Мы приехали. 645 00:41:14,722 --> 00:41:15,931 Агапента. 646 00:41:17,892 --> 00:41:19,310 Офигеть. 647 00:41:21,187 --> 00:41:23,522 Нам туда. Поехали. 648 00:41:40,039 --> 00:41:41,415 Ладно. 649 00:41:41,499 --> 00:41:45,252 Так, я здесь. И что дальше? Что мне искать? 650 00:41:49,173 --> 00:41:50,466 Тут рукой подать. 651 00:41:50,966 --> 00:41:52,551 Дальше пойдем пешком. 652 00:41:53,969 --> 00:41:56,180 Осторожно, неизвестно, что нас ждет. 653 00:42:00,434 --> 00:42:04,647 Ага. Ага, хрень какая-то, да? Тут можно год копаться и не найти. 654 00:42:06,690 --> 00:42:09,026 Давай конкретнее. Куда идти? 655 00:42:25,167 --> 00:42:26,252 Стоять! 656 00:42:26,335 --> 00:42:27,461 Стой на месте! 657 00:42:30,214 --> 00:42:33,050 Стоп! Хорошо, ладно! 658 00:42:33,133 --> 00:42:36,011 Давай без глупостей, сынок. Просто отдай карту. 659 00:42:39,265 --> 00:42:41,475 Ладно, не надо нервничать, хорошо? 660 00:42:43,561 --> 00:42:44,937 Твою мать. 661 00:42:45,020 --> 00:42:46,105 Да уж. 662 00:42:47,231 --> 00:42:50,651 Держи руки на виду, чтобы не пришлось их отстрелить. 663 00:42:51,318 --> 00:42:52,152 Да. 664 00:42:53,237 --> 00:42:54,405 Положи карту. 665 00:42:56,198 --> 00:42:57,366 Медленно кладу. 666 00:42:57,449 --> 00:42:58,284 Медленно. 667 00:43:02,037 --> 00:43:03,247 Чёрт. 668 00:43:05,624 --> 00:43:06,625 Всё. 669 00:43:09,169 --> 00:43:11,297 - Они его убьют? - Нам-то что? 670 00:43:11,380 --> 00:43:15,301 - Да, хороший вопрос, Поуп. - Но они заберут свиток. 671 00:43:16,468 --> 00:43:18,178 Нервишки шалят, да? 672 00:43:18,262 --> 00:43:20,306 Просто пристреливался. 673 00:43:20,389 --> 00:43:23,183 Нам, конечно, еще нужна и линза. 674 00:43:23,684 --> 00:43:26,228 Их семеро. И у всех винтовки. 675 00:43:26,312 --> 00:43:29,565 Да. Поэтому надо думать нестандартно. 676 00:43:29,648 --> 00:43:31,066 - Ты что задумал? - Диверсию. 677 00:43:31,150 --> 00:43:33,569 Чувак, не дури. Это тебе не Call of Duty. 678 00:43:33,652 --> 00:43:36,488 - У нас четыре пули, их семеро. - Четыре пули? 679 00:43:36,572 --> 00:43:39,700 Да, мы нападем на них и заберем их тачку. 680 00:43:40,701 --> 00:43:42,661 - Ты что делаешь? - Стой. 681 00:43:43,412 --> 00:43:44,622 Сара. 682 00:43:48,083 --> 00:43:49,418 Это мой брат. 683 00:43:56,508 --> 00:43:57,843 Настоящая техаска. 684 00:43:58,886 --> 00:44:00,721 - Хватайте свиток! - Убить его! 685 00:44:01,513 --> 00:44:02,514 Вперед! 686 00:44:03,432 --> 00:44:04,516 - Бежим. - Да. 687 00:44:04,600 --> 00:44:06,310 - Бежим! - Да, бежим! 688 00:44:06,393 --> 00:44:09,146 Выдала им свое положение. Отличная идея. 689 00:44:09,647 --> 00:44:11,649 - Вперед! - Вон он! 690 00:44:11,732 --> 00:44:13,525 - Не упустите его. - Бежим! 691 00:44:13,609 --> 00:44:15,486 - Бежим! - Скорее! 692 00:44:16,445 --> 00:44:17,279 Бежим! 693 00:44:22,576 --> 00:44:23,952 Постой! 694 00:44:24,036 --> 00:44:26,997 Нам нужно подняться выше! Бежим! Скорее! 695 00:44:27,998 --> 00:44:29,291 - Давай! - Давай! 696 00:44:29,375 --> 00:44:30,209 Я бегу! 697 00:44:31,960 --> 00:44:34,129 Не дайте им добежать до ворот! 698 00:44:36,215 --> 00:44:37,508 Бежим. Давайте. 699 00:44:41,011 --> 00:44:42,680 - Эй! - Эй! 700 00:44:43,806 --> 00:44:46,934 Ты что делаешь? В следующий раз дадим тебя убить. 701 00:44:47,017 --> 00:44:48,727 Джей-Джей, давай! 702 00:44:51,730 --> 00:44:53,732 - Давай быстрее! - Я бегу! 703 00:44:55,651 --> 00:44:57,194 - Стреляйте! - Чёрт! 704 00:44:59,154 --> 00:45:00,406 Нужно уходить! 705 00:45:00,489 --> 00:45:02,157 - Бежим! - Давай за мной. 706 00:45:02,241 --> 00:45:03,283 Туда. 707 00:45:03,367 --> 00:45:04,493 Скорее, бежим. 708 00:45:06,745 --> 00:45:08,664 Сюда. Вот чёрт! 709 00:45:11,417 --> 00:45:12,251 Бежим. 710 00:45:13,293 --> 00:45:14,837 - Бегите! - Давайте! 711 00:45:15,337 --> 00:45:17,673 - Забаррикадируйте дверь! - Вот так. 712 00:45:17,756 --> 00:45:19,758 - Есть. - Бежим. 713 00:45:19,842 --> 00:45:20,968 Всё. Уходим. 714 00:45:21,051 --> 00:45:22,761 Скорее! Надо завалить вход. 715 00:45:22,845 --> 00:45:24,513 - Давайте! - Уходим! 716 00:45:28,016 --> 00:45:29,518 Заходим! 717 00:45:31,019 --> 00:45:31,895 Вперед! 718 00:45:33,897 --> 00:45:36,150 - Народ, сюда! - Бежим! 719 00:45:37,025 --> 00:45:38,944 - Дай. - Не останавливайтесь. 720 00:45:39,027 --> 00:45:39,862 Бегите. 721 00:45:39,945 --> 00:45:41,530 - Дай пистолет! - Что? 722 00:45:41,613 --> 00:45:43,615 - Пистолет! - Там всего три пули! 723 00:45:43,699 --> 00:45:46,285 - Джей-Джей, ты ранен! - Нельзя разделяться! 724 00:45:46,368 --> 00:45:48,370 Бегите! Ей тут нечего делать! 725 00:45:48,454 --> 00:45:49,621 Сара, идем. 726 00:45:49,705 --> 00:45:51,707 - Нет, не вздумай. - Эй! 727 00:45:51,790 --> 00:45:53,709 Мы сможем. Мы их задержим. 728 00:45:53,792 --> 00:45:55,502 Дай хоть раз тебя защитить. 729 00:45:56,378 --> 00:45:58,881 Эй, не ты один стрелял в плюшевых мишек. 730 00:46:00,549 --> 00:46:01,967 Я снял с предохранителя. 731 00:46:02,468 --> 00:46:03,802 Не делай глупостей. 732 00:46:14,146 --> 00:46:14,980 Давай! 733 00:46:22,070 --> 00:46:23,447 Стреляйте туда! 734 00:46:26,283 --> 00:46:27,201 Поуп. 735 00:46:39,963 --> 00:46:41,632 Ты раньше стрелял в людей? 736 00:46:44,676 --> 00:46:46,136 Нет. А ты? 737 00:47:06,365 --> 00:47:07,908 Уходим! 738 00:47:15,207 --> 00:47:16,708 Давай! 739 00:47:19,378 --> 00:47:21,004 - Беги, Поуп! - Я бегу! 740 00:47:26,260 --> 00:47:27,678 Эй. 741 00:47:27,761 --> 00:47:29,513 Рэйф, стой! Рэйф! Остановись! 742 00:47:29,596 --> 00:47:32,933 Успокойся хоть на секунду! Мы не знаем, куда бежим, так? 743 00:47:33,600 --> 00:47:34,518 Дай мне свиток. 744 00:47:35,227 --> 00:47:36,854 Просто дай мне свиток. 745 00:47:36,937 --> 00:47:38,230 - Может, это? - Стой! 746 00:47:39,356 --> 00:47:41,233 - Отдай свиток. - Он наш. 747 00:47:41,733 --> 00:47:44,444 Был ваш. А теперь мой. 748 00:47:44,528 --> 00:47:46,989 Я купил его за 400 косарей. Ясно? 749 00:47:47,072 --> 00:47:49,908 - Рэйф, мы тебе жизнь спасли! - Нет. 750 00:47:49,992 --> 00:47:53,412 Только чтобы украсть у меня свиток. Он для вас главное. 751 00:47:53,495 --> 00:47:55,873 А не помощь мне. Я же знаю. 752 00:47:56,790 --> 00:47:59,334 - Рэйф, некогда. - Ты его не прочтешь. 753 00:47:59,418 --> 00:48:01,211 С чего мне вам помогать? 754 00:48:01,295 --> 00:48:02,880 А? Я вам не доверяю. 755 00:48:02,963 --> 00:48:05,591 Никому из вас. Ясно вам? 756 00:48:07,342 --> 00:48:09,887 Папа тебе доверился. И что с ним стало? 757 00:48:09,970 --> 00:48:12,931 - Помнишь? - Папа умер, спасая мне жизнь. 758 00:48:15,726 --> 00:48:20,314 Тебе так хочется обвинить меня во всём, что не хочешь выслушать, в чём дело. 759 00:48:21,565 --> 00:48:24,985 Люди Сингха угрожали мне оружием. Я чуть не погибла. 760 00:48:29,489 --> 00:48:31,283 А папа прикрыл меня собой. 761 00:48:33,952 --> 00:48:37,164 Он бы хотел, чтобы мы помогали друг другу. Ты это знаешь. 762 00:48:39,249 --> 00:48:41,668 Нет, ты кинешь так же, как все остальные. 763 00:48:41,752 --> 00:48:44,671 - Кинешь. - Нет, кроме меня у тебя никого нет. 764 00:48:46,256 --> 00:48:48,175 И у меня больше нет родни. 765 00:48:51,970 --> 00:48:53,388 Она говорит правду. 766 00:49:04,024 --> 00:49:05,442 Ладно. Если мы… 767 00:49:08,820 --> 00:49:10,322 …поможем друг другу, я… 768 00:49:11,907 --> 00:49:14,451 - Я же получу свою долю? Ладно. - Да. 769 00:49:14,952 --> 00:49:16,536 - Я получу долю? - Да. 770 00:49:32,219 --> 00:49:33,053 Народ? 771 00:49:33,136 --> 00:49:36,223 Эй, это всё классно, но надо уходить. 772 00:49:36,306 --> 00:49:38,642 Идите дальше. Найдите корону. 773 00:49:38,725 --> 00:49:40,185 Мы тут задержим их. 774 00:49:40,268 --> 00:49:41,603 - Давай, Сара. - Идем. 775 00:49:41,687 --> 00:49:44,648 Давай. Сюда. Скорее. 776 00:49:47,818 --> 00:49:48,652 Так. 777 00:49:49,319 --> 00:49:51,863 Сара, дай мне руку. Я помогу. 778 00:49:59,913 --> 00:50:01,331 Поуп, что случилось? 779 00:50:01,415 --> 00:50:04,251 Я не смог. Я не смог выстрелить. Простите. 780 00:50:05,127 --> 00:50:06,586 Дверь не выдержит. 781 00:50:06,670 --> 00:50:09,423 - Осталась одна пуля. - Не трать зря. 782 00:50:10,298 --> 00:50:11,591 Чёрт. Они идут. 783 00:50:12,426 --> 00:50:15,137 Осторожно. Они могут прятаться где угодно. 784 00:50:15,220 --> 00:50:16,138 Убить их всех! 785 00:50:16,638 --> 00:50:18,432 - Идем! - Где они? 786 00:50:29,818 --> 00:50:30,652 Берегись! 787 00:50:30,736 --> 00:50:33,071 - Защищайтесь! - Назад! 788 00:50:33,155 --> 00:50:34,072 Назад! 789 00:50:44,374 --> 00:50:46,418 - Лежи! - Попал? 790 00:50:47,210 --> 00:50:48,045 Да? 791 00:50:49,296 --> 00:50:50,922 Уходим. Давай. 792 00:50:51,631 --> 00:50:53,133 Последний на удачу. 793 00:50:53,216 --> 00:50:54,217 Идем! 794 00:50:55,719 --> 00:50:58,305 Наверх. Найдите их. Скорее. 795 00:50:59,514 --> 00:51:00,432 Идем! 796 00:51:00,515 --> 00:51:01,558 Бежим. 797 00:51:05,979 --> 00:51:07,481 За ними. Быстро! 798 00:51:10,692 --> 00:51:14,279 Ки, поднимись и спрячься. У меня есть идея. 799 00:51:14,362 --> 00:51:16,156 Ну и долбаный тут лабиринт. 800 00:51:18,533 --> 00:51:19,659 Пошел, пошел! 801 00:51:21,411 --> 00:51:22,746 Так, они идут. 802 00:51:22,829 --> 00:51:24,831 - Пусть первые пройдут. - Ладно. 803 00:51:25,332 --> 00:51:26,875 Шевелитесь! Быстрее! 804 00:51:29,711 --> 00:51:30,545 Идем дальше! 805 00:51:30,629 --> 00:51:33,256 Один есть. Сейчас завалим. 806 00:51:37,302 --> 00:51:38,345 Я тут! 807 00:51:39,930 --> 00:51:40,764 Хорошо. 808 00:51:42,808 --> 00:51:45,268 - Три, два, один. - Один. 809 00:51:49,314 --> 00:51:50,148 Минус один! 810 00:51:54,945 --> 00:51:55,987 Нужно валить. 811 00:51:56,071 --> 00:51:58,073 - Идем. - Да. Классно мы его! 812 00:52:05,872 --> 00:52:06,748 И что теперь? 813 00:52:09,251 --> 00:52:13,004 Я в этой хрени не разбираюсь, давай ты. Вот. Пригодится. 814 00:52:14,214 --> 00:52:16,216 - Давай. - Сейчас разберемся. 815 00:52:16,800 --> 00:52:19,928 Так, вести по линии и поднести к глазу. 816 00:52:22,472 --> 00:52:24,307 - Мы находимся вот тут. - Да. 817 00:52:24,391 --> 00:52:26,810 И больше она ничего не показывает, ясно? 818 00:52:26,893 --> 00:52:28,895 Так, погоди. Тут есть надпись. 819 00:52:28,979 --> 00:52:30,480 На арабском, что ли? 820 00:52:30,564 --> 00:52:32,315 - А ты не шаришь? - Что там? 821 00:52:32,399 --> 00:52:34,985 - Никто не прочитает. - Ты не помогаешь. 822 00:52:35,068 --> 00:52:37,612 Это полная хрень. Это тупик! 823 00:52:37,696 --> 00:52:39,531 Стоп, а фотографии с лодки? 824 00:52:39,614 --> 00:52:41,992 Должен быть контекст. Какая-то подсказка. 825 00:52:42,909 --> 00:52:44,744 Мы тут, а это здесь. 826 00:52:46,621 --> 00:52:47,873 Стоп. Смотри. 827 00:52:47,956 --> 00:52:49,624 - Сходится, так? - Точно. 828 00:52:49,708 --> 00:52:51,877 - Одинаковая. - Та же надпись. 829 00:52:51,960 --> 00:52:53,753 Рэйф! Посмотри. 830 00:52:54,296 --> 00:52:55,964 На обороте есть перевод. 831 00:52:56,047 --> 00:52:59,968 «На рассвете дня коснись земли, чтобы дотянуться до рая». 832 00:53:00,552 --> 00:53:02,012 Это Грофф додумался? 833 00:53:02,095 --> 00:53:06,391 Нет, когда хотел меня убить, то еще не додумался, ясно? И не сказал. 834 00:53:06,892 --> 00:53:08,602 «Коснись земли». То есть? 835 00:53:09,269 --> 00:53:11,146 В смысле? Надо копать? 836 00:53:11,229 --> 00:53:13,857 - Где? Тут огромная территория. - Не думаю… 837 00:53:13,940 --> 00:53:15,901 Но это не сходится с раем. 838 00:53:15,984 --> 00:53:17,485 «На рассвете дня 839 00:53:17,986 --> 00:53:20,614 коснись земли, чтобы дотянуться до рая». 840 00:53:21,114 --> 00:53:23,450 Может, это что-то про молитву… 841 00:53:23,533 --> 00:53:26,119 - Про молитву! - Солнце встает на востоке. 842 00:53:26,203 --> 00:53:28,622 - Это бред какой-то. - Восток священный. 843 00:53:28,705 --> 00:53:29,539 Я знаю. 844 00:53:29,623 --> 00:53:31,333 Но погоди. 845 00:53:31,416 --> 00:53:33,210 - На рассвете дня… - Рай. 846 00:53:33,293 --> 00:53:34,878 - Мы опоздали. - Супер. 847 00:53:35,462 --> 00:53:36,838 Ладно, давайте так. 848 00:53:36,922 --> 00:53:39,257 Засядем тут и дождемся остальных. 849 00:53:39,341 --> 00:53:41,718 Нет. «На рассвете дня коснись земли…» 850 00:53:41,801 --> 00:53:42,636 Народ. 851 00:53:43,929 --> 00:53:45,639 - Эй, народ. Смотрите. - Что? 852 00:53:47,224 --> 00:53:48,141 Смотрите. 853 00:53:49,434 --> 00:53:51,895 Рай. Солнце над нами. 854 00:53:54,064 --> 00:53:55,398 Это что за хрень? 855 00:53:58,401 --> 00:53:59,611 Вы это видите? 856 00:54:02,572 --> 00:54:03,490 Охренеть. 857 00:54:04,908 --> 00:54:06,368 Они же одинаковые. 858 00:54:06,451 --> 00:54:08,995 Да. Значит, корона там. Идем. 859 00:54:11,414 --> 00:54:12,249 Эй. 860 00:54:12,916 --> 00:54:13,917 Эй. Народ. 861 00:54:16,044 --> 00:54:17,087 Песчаная буря. 862 00:54:17,587 --> 00:54:19,798 - Нужно спешить - Да, бегом. Погнали. 863 00:54:19,881 --> 00:54:20,715 Идемте. 864 00:54:29,557 --> 00:54:31,518 Так. Вроде чисто. Идем. 865 00:54:34,896 --> 00:54:36,231 - Всё норм? - Да. 866 00:54:40,819 --> 00:54:41,820 Клио! 867 00:54:42,737 --> 00:54:43,780 Подстрелил одну! 868 00:54:44,990 --> 00:54:45,824 Идем! 869 00:54:53,039 --> 00:54:53,957 Твою ж мать! 870 00:54:58,336 --> 00:54:59,254 Эй. 871 00:55:00,046 --> 00:55:01,089 Эй. 872 00:55:02,007 --> 00:55:03,008 Я ранена. 873 00:55:09,556 --> 00:55:11,933 Расчисти путь, ага? Любой ценой. 874 00:55:12,976 --> 00:55:15,478 Поднимаемся! Вперед! 875 00:55:23,862 --> 00:55:24,946 Так. 876 00:55:25,530 --> 00:55:27,407 - Ты норм? Так. - Да. 877 00:55:27,991 --> 00:55:30,035 Сможешь идти? Двигаться? 878 00:55:31,578 --> 00:55:33,496 Идем. Я помогу. 879 00:56:21,836 --> 00:56:23,171 Вот так. 880 00:56:45,110 --> 00:56:48,321 Добрый день, месье. Я упал с мотоцикла. 881 00:56:54,911 --> 00:56:58,623 Давайте быстрее. Надо успеть подняться, пока буря не дошла. 882 00:57:08,508 --> 00:57:10,802 - Корона там внутри, да? - Да. 883 00:57:10,885 --> 00:57:12,429 Джон Би. Эй! 884 00:57:12,512 --> 00:57:15,598 - Вы видели, что идет? - Да, скоро будет жесть. 885 00:57:15,682 --> 00:57:18,143 Разобрались, где искать корону? 886 00:57:18,226 --> 00:57:19,436 Она наверху! 887 00:57:19,519 --> 00:57:21,354 Где-то в той статуе. 888 00:57:23,106 --> 00:57:24,858 - Надо залезть. - Ладно. 889 00:57:24,941 --> 00:57:25,900 Всё, вперед. 890 00:57:25,984 --> 00:57:28,570 - Времени почти нет! - Ложитесь! 891 00:57:30,071 --> 00:57:31,030 Я рядом. 892 00:57:50,592 --> 00:57:53,511 Эй, я пойду разведаю, ага? 893 00:57:53,595 --> 00:57:54,804 Встречаемся наверху! 894 00:57:56,764 --> 00:57:58,099 Я его одного не пущу. 895 00:57:58,183 --> 00:58:00,185 Нет. Я с тобой. 896 00:58:01,102 --> 00:58:01,936 Идем. 897 00:58:02,020 --> 00:58:04,355 Всё хорошо? 898 00:58:07,400 --> 00:58:10,487 Эй, Джон Би. Переждите где-то, хорошо? 899 00:58:10,570 --> 00:58:11,863 - Мы за короной. - Да. 900 00:58:11,946 --> 00:58:14,699 - Он прав, тебе тут опасно. - Уходите! 901 00:58:14,782 --> 00:58:16,784 - Вы уверены? - Уходите! 902 00:58:16,868 --> 00:58:18,077 Уведи ее отсюда!Э 903 00:58:51,194 --> 00:58:53,947 Скорее, Сара, надо где-то спрятаться. 904 00:59:00,119 --> 00:59:00,995 Стой. 905 00:59:01,079 --> 00:59:02,163 А ну, за ними! 906 00:59:02,247 --> 00:59:05,124 Спускайтесь вниз. А мы пойдем наверх. 907 00:59:05,208 --> 00:59:07,210 Вы ее слышали. Идем. Быстрее. 908 00:59:13,758 --> 00:59:16,553 Я не залезу туда с пораненной рукой! 909 00:59:19,097 --> 00:59:21,099 - Я полезу! - Что? 910 00:59:21,182 --> 00:59:22,559 Я должен залезть! 911 00:59:22,642 --> 00:59:24,477 Нет. Надо переждать бурю! 912 00:59:24,561 --> 00:59:26,437 Времени нет, Ки! 913 00:59:26,521 --> 00:59:28,648 Сейчас нас шанс. 914 00:59:28,731 --> 00:59:32,277 Они забрали у нас всё. Но это уже не отберут. 915 00:59:33,653 --> 00:59:34,862 Я должен. 916 00:59:34,946 --> 00:59:36,698 Я должен ради всех нас. 917 00:59:37,282 --> 00:59:39,826 По большому счету всё это из-за меня. 918 00:59:40,577 --> 00:59:42,870 Так что я и исправлю всё. 919 00:59:43,997 --> 00:59:45,832 - Хорошо? - Да, иди сюда. 920 00:59:47,166 --> 00:59:48,293 Будь осторожен. 921 00:59:51,546 --> 00:59:53,548 - Хорошо, я справлюсь. - Давай. 922 00:59:54,549 --> 00:59:56,217 Я буду ждать свою корону! 923 00:59:56,301 --> 00:59:57,844 Уже несу, королева Ки. 924 01:00:01,514 --> 01:00:03,933 - Ты сможешь. - Эй, ты получишь свою долю! 925 01:00:16,613 --> 01:00:17,447 Осторожно там! 926 01:00:30,168 --> 01:00:31,419 Джей! 927 01:00:32,629 --> 01:00:33,463 Боже мой! 928 01:00:52,565 --> 01:00:53,483 Покажи рану. 929 01:00:59,989 --> 01:01:02,659 Мисс Клио, я знаю, вы где-то тут. 930 01:01:02,742 --> 01:01:04,369 Вечно не выйдет прятаться. 931 01:01:04,452 --> 01:01:05,828 Это он. 932 01:01:05,912 --> 01:01:08,206 Это он убил Терренса. 933 01:01:08,790 --> 01:01:11,959 Эй, ты чего? Прекрати. Ты же руку не можешь поднять. 934 01:01:12,043 --> 01:01:13,836 У нас осталась одна пуля. 935 01:01:14,420 --> 01:01:16,005 Уходи, Поуп. 936 01:01:20,426 --> 01:01:22,387 Давай. Нужно где-то укрыться. 937 01:01:25,390 --> 01:01:26,724 Вот чёрт. 938 01:01:26,808 --> 01:01:28,518 - Какого хрена? - Сара, назад. 939 01:01:30,186 --> 01:01:32,271 - Уходи. Укройся где-то. - Чёрт. 940 01:01:32,355 --> 01:01:33,773 Ладно. Чёрт. 941 01:01:51,374 --> 01:01:52,750 Поуп, уходи отсюда. 942 01:01:52,834 --> 01:01:55,712 Я должна это сделать. Пожалуйста. 943 01:01:55,795 --> 01:01:57,463 Где ты, девочка? 944 01:01:58,256 --> 01:02:00,800 - Выходи. И я сохраню тебе жизнь. - Поуп. 945 01:02:02,176 --> 01:02:03,636 Эй. Ничего. 946 01:02:05,096 --> 01:02:05,930 Я смогу. 947 01:02:06,973 --> 01:02:07,890 Я помогу тебе. 948 01:02:22,864 --> 01:02:24,365 Помнишь, что я говорила? 949 01:02:25,742 --> 01:02:27,368 Насчет смириться? 950 01:02:28,369 --> 01:02:29,954 Нечего терять, Поуп. 951 01:02:30,037 --> 01:02:30,997 Завтра нет. 952 01:02:33,166 --> 01:02:34,459 Приготовься. 953 01:02:35,585 --> 01:02:36,711 Последний шанс. 954 01:02:38,546 --> 01:02:39,756 Давай! 955 01:02:54,187 --> 01:02:56,147 Получай, мелкий говнюк. 956 01:03:11,871 --> 01:03:12,705 Джон Би? 957 01:03:13,706 --> 01:03:14,665 Ты как? 958 01:03:14,749 --> 01:03:16,542 Зря ты вернулась. 959 01:03:17,043 --> 01:03:17,960 Я его поборол. 960 01:03:18,544 --> 01:03:19,879 Вовсе нет. 961 01:03:21,297 --> 01:03:24,008 Ты права, да. Всё, уходим. 962 01:03:47,031 --> 01:03:48,658 Джей-Джей, поспеши! 963 01:03:49,575 --> 01:03:51,702 - Видишь что-то? - Иди вперед. 964 01:03:51,786 --> 01:03:53,120 Они наверху. 965 01:03:53,621 --> 01:03:54,956 Чёрт. Они идут. 966 01:03:55,039 --> 01:03:56,791 Я не вижу, куда иду. 967 01:03:56,874 --> 01:03:59,043 Рассредоточьтесь, смотрите в оба. 968 01:04:00,294 --> 01:04:02,338 Джей! Они идут! 969 01:04:02,421 --> 01:04:03,422 Почти залез. 970 01:04:09,345 --> 01:04:12,557 Эй! Будь тут. Я пойду отвлеку их. 971 01:04:12,640 --> 01:04:15,184 Что? Нет, Рэйф! Ты с ума сошел? 972 01:04:15,268 --> 01:04:17,186 - Они тебя убьют! - Эй! 973 01:04:17,270 --> 01:04:18,729 Я же тоже убийца! 974 01:04:19,397 --> 01:04:20,940 Мне нечего терять! 975 01:04:25,278 --> 01:04:26,904 Джей-Джей, быстрее! 976 01:04:29,115 --> 01:04:30,032 Ну же! 977 01:04:30,116 --> 01:04:31,450 Что мне искать? 978 01:04:40,960 --> 01:04:43,254 Чёрт. Из-за песка заклинило автомат. 979 01:04:48,593 --> 01:04:49,927 Нужно подойти ближе. 980 01:04:50,720 --> 01:04:53,222 Ждите тут. Стреляйте во всё, что шевелится. 981 01:04:55,141 --> 01:04:56,434 Ни хрена не видно. 982 01:05:07,445 --> 01:05:09,488 - Финн! Что такое? - Моя нога. 983 01:05:09,572 --> 01:05:10,740 Куда он делся? 984 01:05:10,823 --> 01:05:11,824 Чёрт! 985 01:05:20,708 --> 01:05:21,959 Тупой мальчишка. 986 01:05:56,118 --> 01:05:58,287 Джей-Джей, надо спешить! 987 01:05:59,538 --> 01:06:01,540 Нужно валить отсюда! 988 01:06:07,380 --> 01:06:10,091 Эй! Кажется, я что-то нашел! 989 01:06:26,816 --> 01:06:28,859 Джей-Джей, прошу, быстрее! 990 01:06:35,616 --> 01:06:38,285 Так-так, мелкий гаденыш что-то нашел. 991 01:06:39,203 --> 01:06:40,871 Пусть сделает всё за нас. 992 01:06:41,914 --> 01:06:44,166 А я подожду, когда ты спустишься. 993 01:06:46,669 --> 01:06:47,670 Видишь ее? 994 01:06:50,339 --> 01:06:51,674 - Что там? - Чёрт. 995 01:06:55,594 --> 01:06:56,887 Джей-Джей, давай! 996 01:06:56,971 --> 01:06:58,264 Слезай. 997 01:07:10,609 --> 01:07:11,902 Джей-Джей, слезай! 998 01:07:13,362 --> 01:07:14,196 Сейчас! 999 01:07:36,469 --> 01:07:37,386 Она существует. 1000 01:07:37,970 --> 01:07:38,971 Она существует! 1001 01:07:42,391 --> 01:07:43,684 Да, детка! 1002 01:07:44,268 --> 01:07:46,395 Мы ее нашли! 1003 01:07:49,398 --> 01:07:51,942 Да славятся Два острова! 1004 01:07:57,865 --> 01:07:59,700 Джей-Джей, надо спешить! 1005 01:08:00,618 --> 01:08:02,078 Нужно валить отсюда! 1006 01:08:03,579 --> 01:08:04,663 Слезай! 1007 01:08:10,169 --> 01:08:11,170 Слезаю! 1008 01:08:22,890 --> 01:08:23,974 Быстрее! 1009 01:08:24,850 --> 01:08:25,684 Осторожно! 1010 01:08:29,438 --> 01:08:30,981 Ты почти слез. 1011 01:08:35,736 --> 01:08:36,570 Ты цел? 1012 01:08:36,654 --> 01:08:39,907 Всё норм. Мне даже лучше. Всё супер. 1013 01:08:39,990 --> 01:08:40,991 Смотри! 1014 01:08:41,075 --> 01:08:42,326 Не может быть! 1015 01:08:43,244 --> 01:08:44,078 Боже мой! 1016 01:08:45,162 --> 01:08:46,122 Я нашел ее! 1017 01:08:46,205 --> 01:08:48,999 - Ты понимаешь, что это значит? - Еще как. 1018 01:08:49,083 --> 01:08:52,044 Мы всё вернем. Мы вернем наш дом. 1019 01:08:52,628 --> 01:08:54,255 Игры кончились, детишки. 1020 01:08:58,968 --> 01:09:01,804 - Стой, смотри! Беги! - Бежим! 1021 01:09:03,514 --> 01:09:04,431 Беги. 1022 01:09:04,515 --> 01:09:05,474 Зараза! 1023 01:09:08,477 --> 01:09:11,772 Далия, помоги! Ты где? Финн ранен! 1024 01:09:12,898 --> 01:09:16,235 - Тупой пацан устроил нам засаду. - Корона у них! Подъем! 1025 01:09:16,861 --> 01:09:17,778 Давай, Ки! 1026 01:09:17,862 --> 01:09:19,238 Надо найти остальных! 1027 01:09:20,698 --> 01:09:23,200 - Смотри! - Так их не увидишь, вперед! 1028 01:09:29,373 --> 01:09:30,332 Давай. 1029 01:09:33,252 --> 01:09:34,253 Садись. 1030 01:10:16,003 --> 01:10:17,296 Туда. 1031 01:10:18,255 --> 01:10:19,256 Вроде туда! 1032 01:10:20,507 --> 01:10:22,968 Эй! Ки, ты куда делась? 1033 01:10:29,600 --> 01:10:30,434 Джей! 1034 01:10:33,229 --> 01:10:35,731 - Тихо! Заткнись. - Джей! 1035 01:10:36,482 --> 01:10:37,316 Ки! 1036 01:10:42,196 --> 01:10:43,030 Джей! 1037 01:10:43,530 --> 01:10:44,365 Джей-Джей! 1038 01:10:44,865 --> 01:10:45,866 Джей-Джей! 1039 01:10:46,367 --> 01:10:47,493 Отпусти ее! 1040 01:10:47,576 --> 01:10:48,410 Стоять. 1041 01:10:49,203 --> 01:10:50,287 Ни с места. 1042 01:10:52,289 --> 01:10:53,624 Ты знаешь, что я хочу. 1043 01:10:54,833 --> 01:10:55,918 Отдай ее мне! 1044 01:10:58,087 --> 01:10:59,255 Отпусти ее. 1045 01:10:59,755 --> 01:11:02,591 Ты мог выбрать меня, Джей-Джей. 1046 01:11:03,509 --> 01:11:05,177 И получил бы богатства. 1047 01:11:07,513 --> 01:11:08,722 А теперь ты… 1048 01:11:09,682 --> 01:11:10,808 Ничего не получишь. 1049 01:11:11,642 --> 01:11:12,643 Ничего. 1050 01:11:17,231 --> 01:11:18,065 Нет. 1051 01:11:20,526 --> 01:11:21,944 У меня и так всё есть. 1052 01:11:24,488 --> 01:11:26,532 Всё, о чём только можно мечтать. 1053 01:11:27,950 --> 01:11:29,451 То, что тебе не светит. 1054 01:11:34,081 --> 01:11:35,332 Хочешь корону? 1055 01:11:36,667 --> 01:11:37,584 На, забирай. 1056 01:11:38,168 --> 01:11:39,753 Забирай. Она мне не нужна. 1057 01:11:40,587 --> 01:11:42,548 Просто отпусти ее. 1058 01:11:43,048 --> 01:11:44,883 - Отлично. Давай. - Бери. 1059 01:11:48,053 --> 01:11:48,887 Спокойно. 1060 01:11:50,264 --> 01:11:52,433 - Протяни. Ну же. - Видишь. 1061 01:11:53,142 --> 01:11:54,226 Порядок. 1062 01:12:05,029 --> 01:12:06,113 Всё хорошо. 1063 01:12:06,196 --> 01:12:07,156 Спасибо. 1064 01:12:10,784 --> 01:12:11,618 Джей-Джей. 1065 01:12:19,877 --> 01:12:20,753 Как же… 1066 01:12:24,381 --> 01:12:25,424 …жаль. 1067 01:12:27,259 --> 01:12:28,260 Нас с тобой. 1068 01:12:39,188 --> 01:12:41,815 Нужно было кинуть мне 1069 01:12:43,192 --> 01:12:44,026 веревку. 1070 01:13:00,125 --> 01:13:01,960 Нет. 1071 01:13:02,044 --> 01:13:04,129 Всё хорошо. 1072 01:13:04,213 --> 01:13:05,047 Хорошо. 1073 01:13:05,130 --> 01:13:06,924 Эй. 1074 01:13:07,007 --> 01:13:08,967 Эй, посмотри на меня. 1075 01:13:09,051 --> 01:13:11,095 Порядок. Всё будет хорошо. 1076 01:13:11,178 --> 01:13:12,221 Дай посмотрю. 1077 01:13:30,030 --> 01:13:32,324 Не шевелись. 1078 01:13:32,408 --> 01:13:33,784 Нет. 1079 01:13:33,867 --> 01:13:35,327 Эй. 1080 01:13:35,411 --> 01:13:36,954 Ничего. Всё будет хорошо. 1081 01:13:37,621 --> 01:13:39,623 - Всё должно быть хорошо. - Эй. 1082 01:13:40,207 --> 01:13:42,292 Эй. 1083 01:13:44,461 --> 01:13:46,839 - Я так и не сказал свое желание. - Что? 1084 01:13:46,922 --> 01:13:47,881 Нет. 1085 01:13:49,133 --> 01:13:51,969 Джей-Джей. Ничего. 1086 01:13:54,888 --> 01:13:56,181 Оно исполнилось. 1087 01:14:01,478 --> 01:14:02,896 Мое желание исполнилось. 1088 01:14:04,606 --> 01:14:06,567 - Всё, о чём я мечтал. - Нет. 1089 01:14:08,068 --> 01:14:09,403 Нет, пожалуйста. 1090 01:14:09,486 --> 01:14:11,613 - Ладно. - Не теряй сознание. 1091 01:14:11,697 --> 01:14:13,323 Не покидай меня, прошу. 1092 01:14:17,744 --> 01:14:19,413 Позаботься об остальных. 1093 01:14:19,496 --> 01:14:20,330 Ладно? 1094 01:14:20,914 --> 01:14:23,041 Нет. 1095 01:14:23,125 --> 01:14:24,251 Это не конец. 1096 01:14:27,045 --> 01:14:28,172 Я люблю тебя, Ки. 1097 01:14:29,882 --> 01:14:31,133 Я тоже тебя люблю. 1098 01:14:31,884 --> 01:14:33,260 Я люблю тебя. 1099 01:14:33,343 --> 01:14:34,845 Пожалуйста, нет. 1100 01:14:35,554 --> 01:14:37,723 Нет. 1101 01:14:37,806 --> 01:14:40,184 Пожалуйста, нет. Джей-Джей, прошу. 1102 01:14:42,603 --> 01:14:43,520 Джон Би! 1103 01:14:45,355 --> 01:14:46,523 Поуп! 1104 01:14:47,316 --> 01:14:48,650 Нет. 1105 01:14:50,068 --> 01:14:51,153 Нет. 1106 01:14:52,237 --> 01:14:53,238 Нет. 1107 01:14:55,449 --> 01:14:56,492 Пожалуйста. 1108 01:14:57,951 --> 01:14:58,869 Пожалуйста. 1109 01:14:58,952 --> 01:15:00,496 В общем, я повторяюсь, но… 1110 01:15:01,997 --> 01:15:03,165 …вот забавный факт: 1111 01:15:04,082 --> 01:15:05,292 все, кого вы знаете, 1112 01:15:05,792 --> 01:15:06,668 умрут. 1113 01:15:08,128 --> 01:15:10,380 Ваш отец, ваша мать. 1114 01:15:12,883 --> 01:15:14,426 И даже ваш лучший друг. 1115 01:15:17,179 --> 01:15:20,015 Я считаю, главное, не сколько лет проживешь, 1116 01:15:21,808 --> 01:15:22,768 а как именно. 1117 01:15:25,187 --> 01:15:26,522 Джей-Джей жил ярко. 1118 01:15:28,899 --> 01:15:31,109 Он прожил целую жизнь за эти 20 лет. 1119 01:15:34,154 --> 01:15:35,322 Приключения. 1120 01:15:39,117 --> 01:15:40,118 Любовь. 1121 01:15:43,997 --> 01:15:46,500 Не обошлось и без трудностей. 1122 01:15:50,045 --> 01:15:51,213 Жертвы. 1123 01:15:54,841 --> 01:15:56,260 И дружба. 1124 01:15:58,845 --> 01:16:00,681 Если Джей-Джей и был королем, 1125 01:16:01,181 --> 01:16:02,808 то он был королем дружбы. 1126 01:16:05,519 --> 01:16:06,812 И объединял всех нас. 1127 01:16:09,565 --> 01:16:12,359 Он был нашим самым лучшим другом. 1128 01:18:57,858 --> 01:18:59,568 Грофф собирался в Лиссабон. 1129 01:19:01,778 --> 01:19:03,905 Не знаю. Будь это мой друг, 1130 01:19:03,989 --> 01:19:05,824 я бы погнался за его убийцей. 1131 01:19:06,366 --> 01:19:08,201 - Да? - Заткнись, Рэйф. 1132 01:19:13,206 --> 01:19:14,416 А он ведь прав. 1133 01:19:17,169 --> 01:19:18,837 Джей-Джей сидел бы тут 1134 01:19:19,504 --> 01:19:20,756 на нашем месте? 1135 01:19:24,593 --> 01:19:26,136 И бездействовал? 1136 01:19:37,689 --> 01:19:39,399 Мы знаем, как он поступил бы. 1137 01:19:45,155 --> 01:19:46,156 Поквитался бы. 1138 01:19:57,375 --> 01:19:58,418 Мы отомстим. 1139 01:23:07,732 --> 01:23:09,651 Перевод субтитров: Дмитрий Заикин