1
00:00:14,014 --> 00:00:18,435
В следующий раз было бы неплохо
спланировать поездку заранее.
2
00:00:18,518 --> 00:00:21,354
- И поселиться в отеле.
- С душем.
3
00:00:21,438 --> 00:00:23,189
Да, я ужасно воняю.
4
00:00:23,732 --> 00:00:25,692
Я сегодня свой запах чувствую.
5
00:00:25,775 --> 00:00:28,778
Ага, и не только ты.
6
00:00:31,656 --> 00:00:32,490
Дом.
7
00:00:33,491 --> 00:00:35,452
Мы создали дом.
8
00:00:36,911 --> 00:00:37,746
Вместе.
9
00:00:38,455 --> 00:00:40,165
К хорошему быстро привыкаешь.
10
00:00:40,248 --> 00:00:41,583
А потом потеряли его.
11
00:00:46,629 --> 00:00:49,966
Знаете, какое хорошее имя для малыша?
12
00:00:52,218 --> 00:00:53,094
Джей-Джей.
13
00:00:53,762 --> 00:00:54,888
Подойдет любому.
14
00:00:54,971 --> 00:00:56,723
Мальчику, девочке.
15
00:00:57,223 --> 00:00:58,058
Что за малыш?
16
00:00:59,601 --> 00:01:01,728
Ну да. Вы же не знаете.
17
00:01:06,274 --> 00:01:07,484
Да ладно.
18
00:01:07,567 --> 00:01:08,610
Живчик?
19
00:01:08,693 --> 00:01:10,028
- Ты?
- Да!
20
00:01:10,111 --> 00:01:12,864
- Ты будешь папашей!
- Я стану папой.
21
00:01:12,947 --> 00:01:14,783
Но мы были друг у друга.
22
00:01:15,825 --> 00:01:17,535
А это и есть самое главное.
23
00:01:18,036 --> 00:01:21,039
- Папаша из тебя никудышный.
- Знаю, но ничего.
24
00:01:21,122 --> 00:01:23,291
Мы же будем вам помогать.
25
00:01:23,374 --> 00:01:24,375
Ребенок…
26
00:01:25,335 --> 00:01:26,711
- Чувак.
- Поздравляю.
27
00:01:27,504 --> 00:01:29,964
Вопрос в том, чем мы готовы рискнуть,
28
00:01:30,757 --> 00:01:32,008
чтобы вернуть дом?
29
00:01:35,220 --> 00:01:37,097
Слушайте, не всё потеряно, так?
30
00:01:37,180 --> 00:01:39,682
Проследим за Гроффом и найдем корону.
31
00:01:39,766 --> 00:01:45,563
И, слушай, я знаю, что в последние дни
мне немного снесло крышу.
32
00:01:46,648 --> 00:01:48,399
Но я уже пришел в себя.
33
00:01:49,275 --> 00:01:50,652
Я чувствую себя хорошо.
34
00:01:54,531 --> 00:01:55,949
Когда мы дойдем,
35
00:01:56,908 --> 00:01:58,243
ты будешь осторожен?
36
00:01:58,993 --> 00:02:00,662
Джей-Джей, ты играл с огнем.
37
00:02:01,412 --> 00:02:02,497
Ты заигрался.
38
00:02:04,290 --> 00:02:06,876
Нам нужно попасть в город Эс-Сувейра.
39
00:02:06,960 --> 00:02:07,794
Так?
40
00:02:08,545 --> 00:02:11,548
Найдем яхту Гроффа
и узнаем, куда он направился.
41
00:02:12,590 --> 00:02:13,633
Найти Гроффа.
42
00:02:14,217 --> 00:02:15,218
Было бы неплохо.
43
00:02:15,301 --> 00:02:17,720
Да, но без свитка и линзы нам хана.
44
00:02:21,808 --> 00:02:23,143
А Рэйф знает о короне?
45
00:02:24,060 --> 00:02:26,312
Его интересует только Грофф.
46
00:02:26,396 --> 00:02:28,523
А на сокровище ему плевать.
47
00:02:29,023 --> 00:02:31,276
Ну да. Прямо как нашим отцам?
48
00:02:34,279 --> 00:02:38,283
Ладно, шевелитесь.
Цивилизация где-то рядом, да?
49
00:02:41,578 --> 00:02:44,164
ВНЕШНИЕ ОТМЕЛИ
50
00:03:04,142 --> 00:03:06,895
Ну вот. Мои расчеты не подвели.
51
00:03:07,520 --> 00:03:08,646
Это Эс-Сувейра.
52
00:03:18,406 --> 00:03:21,743
Ладно. План такой:
найдем верфь и Гроффа, так?
53
00:03:21,826 --> 00:03:23,203
Вот и всё.
54
00:03:27,582 --> 00:03:29,334
Но это может быть непросто.
55
00:03:30,501 --> 00:03:31,502
Думаешь?
56
00:03:31,586 --> 00:03:32,587
Идем.
57
00:03:32,670 --> 00:03:33,755
Давайте, идем.
58
00:03:35,381 --> 00:03:36,216
Господи боже.
59
00:03:37,884 --> 00:03:39,594
Держимся вместе.
60
00:03:39,677 --> 00:03:42,263
Нет, спасибо. У меня нет денег. Ясно?
61
00:03:46,309 --> 00:03:47,977
- Можно не разделяться?
- Пытаюсь.
62
00:03:48,061 --> 00:03:49,103
Не разделяемся.
63
00:03:55,026 --> 00:03:58,238
Надо выбираться из проулков.
Без понятия, куда идти.
64
00:04:03,534 --> 00:04:05,495
А вот это интересно. Идем.
65
00:04:08,414 --> 00:04:09,540
Да, так и знал.
66
00:04:12,585 --> 00:04:13,711
Йоу, это Мурад.
67
00:04:14,504 --> 00:04:15,630
Берберский пират.
68
00:04:16,256 --> 00:04:18,174
Про него нам говорил Грофф.
69
00:04:18,925 --> 00:04:20,802
Охренеть. Это он. Бербер.
70
00:04:20,885 --> 00:04:23,096
Он сделал карту, ведущую к короне.
71
00:04:23,179 --> 00:04:25,223
Может, она ближе, чем кажется.
72
00:04:26,516 --> 00:04:27,475
Это знак.
73
00:04:29,978 --> 00:04:32,438
Да. Идем дальше. Давайте.
74
00:04:37,819 --> 00:04:38,778
Может, она тут?
75
00:04:39,779 --> 00:04:40,863
Не знаю.
76
00:04:49,914 --> 00:04:51,874
Эй, Сара.
77
00:04:51,958 --> 00:04:53,793
- Боже.
- Эй. Ты чего?
78
00:04:54,877 --> 00:04:57,171
- Всё хорошо?
- Нет. Мне нужно сесть.
79
00:04:57,255 --> 00:04:59,257
- Ладно.
- Садись.
80
00:04:59,340 --> 00:05:00,383
Что такое?
81
00:05:00,466 --> 00:05:02,927
- Ты чего? Что с тобой?
- Ужасно мутит.
82
00:05:03,011 --> 00:05:04,804
- Мутит.
- Да.
83
00:05:04,887 --> 00:05:08,182
Наверное, тебе нужно поесть.
Сколько прошло? Дня два?
84
00:05:08,266 --> 00:05:10,601
- Да. Ее нужно покормить.
- Всё норм?
85
00:05:10,685 --> 00:05:12,312
- Не норм.
- Всё хорошо.
86
00:05:12,395 --> 00:05:15,148
Нет, ей нужно поесть.
Нужно найти ей еду.
87
00:05:15,231 --> 00:05:16,733
Удачи. У нас денег нет.
88
00:05:17,900 --> 00:05:19,402
Можно добыть по старинке.
89
00:05:19,986 --> 00:05:21,195
Стырить, что ли?
90
00:05:22,363 --> 00:05:24,615
- Не хочу никого задерживать.
- Ничего.
91
00:05:24,699 --> 00:05:27,035
Да, давайте. Но быстро, хорошо?
92
00:05:27,118 --> 00:05:30,121
Я с тобой. Тут нужна опытная воровка.
93
00:05:30,204 --> 00:05:31,581
- Опытная?
- Идем.
94
00:05:32,081 --> 00:05:34,417
У меня докторская степень по воровству.
95
00:05:34,917 --> 00:05:38,671
А я пойду и постараюсь
удержать это безумие под контролем.
96
00:05:39,964 --> 00:05:41,883
Эй, я скоро вернусь.
97
00:05:42,592 --> 00:05:44,719
Не волнуйся. Иди.
98
00:05:44,802 --> 00:05:47,096
Мы будем тут. Обещаю.
99
00:05:48,348 --> 00:05:50,016
Эй. Дыши.
100
00:05:50,600 --> 00:05:53,102
- Что мы творим?
- Прекрати, Рэйф.
101
00:05:53,186 --> 00:05:56,564
Побыстрее сотворите тупую хрень,
которую вы задумали, ага?
102
00:05:56,647 --> 00:05:58,608
- Мы теряем время.
- Рэйф!
103
00:05:58,691 --> 00:06:00,818
Мы же пытаемся не палиться.
104
00:06:01,402 --> 00:06:02,487
Не отсвечивать.
105
00:06:03,404 --> 00:06:05,448
- Займись чем-то.
- Ага.
106
00:06:05,531 --> 00:06:06,657
- Эй.
- Ладно.
107
00:06:07,241 --> 00:06:08,493
Должно быть просто.
108
00:06:08,576 --> 00:06:10,203
- Так.
- Варианты.
109
00:06:10,286 --> 00:06:12,872
- Поищем с этой стороны.
- Тут перспективно.
110
00:06:12,955 --> 00:06:14,165
Да, и я так думаю.
111
00:06:15,375 --> 00:06:18,169
- Так, я заболтаю продавца.
- Мы пройдемся тут.
112
00:06:22,673 --> 00:06:24,050
Извините…
113
00:06:24,133 --> 00:06:26,010
О, говорите по-английски?
114
00:06:26,094 --> 00:06:28,971
Извините, сэр. Сколько это стоит?
115
00:06:29,055 --> 00:06:31,391
- А эта пара почем?
- Сколько за два?
116
00:06:31,474 --> 00:06:35,019
Нет, берите кило, мадам.
Лучше купить килограмм.
117
00:06:36,020 --> 00:06:39,273
Пять дирхамов. Понюхайте.
118
00:06:39,357 --> 00:06:42,318
- Два кило?
- Да. Но сделайте скидку.
119
00:06:42,402 --> 00:06:44,946
- Вы слишком много просите.
- Покупай, друг.
120
00:06:45,822 --> 00:06:48,366
- Деньги.
- Подождите.
121
00:06:48,449 --> 00:06:50,034
- Да.
- Да.
122
00:06:57,625 --> 00:06:58,835
- Вор!
- Поуп, давай!
123
00:06:58,918 --> 00:07:00,753
Вор!
124
00:07:00,837 --> 00:07:01,879
Эй, Поуп. Беги!
125
00:07:03,756 --> 00:07:05,133
- Эй!
- Поуп, подбирай.
126
00:07:05,216 --> 00:07:07,051
Эй. Беги.
127
00:07:07,135 --> 00:07:08,845
Народ, надо валить!
128
00:07:14,725 --> 00:07:16,227
Вор!
129
00:07:16,310 --> 00:07:19,814
Он побежал туда. Вор!
130
00:07:19,897 --> 00:07:20,898
Беги.
131
00:07:24,735 --> 00:07:26,154
Сюда. Скорее.
132
00:07:32,952 --> 00:07:35,121
Ладно, норм. Оторвались.
133
00:07:36,873 --> 00:07:37,874
Эй.
134
00:07:37,957 --> 00:07:40,334
- Всё из-за него.
- Я просила слушаться.
135
00:07:42,753 --> 00:07:44,922
Ну как? Всё прошло гладко?
136
00:07:45,006 --> 00:07:45,840
Да.
137
00:07:45,923 --> 00:07:50,511
Яблоко в день - залог здоровья малыша.
138
00:07:51,012 --> 00:07:52,722
Надо есть за двоих.
139
00:07:53,973 --> 00:07:57,059
- И это всё?
- Рэйф, может, заткнешься?
140
00:07:59,437 --> 00:08:01,230
- Порядок?
- Полегчало?
141
00:08:03,649 --> 00:08:04,609
Всё будет норм.
142
00:08:04,692 --> 00:08:05,526
Да, хорошо.
143
00:08:06,277 --> 00:08:08,279
Скажи, если не доешь.
144
00:08:09,071 --> 00:08:12,366
В общем, верфь там. Ты дойдешь?
145
00:08:13,034 --> 00:08:14,702
Ладно, тогда выдвигаемся.
146
00:08:17,038 --> 00:08:17,955
Это полиция?
147
00:08:19,123 --> 00:08:21,417
- Валим. По-быстрому.
- Да, уходим.
148
00:08:21,501 --> 00:08:22,335
Иду.
149
00:08:22,418 --> 00:08:24,295
- Уходим.
- Вы не сказали, что попались.
150
00:08:24,378 --> 00:08:26,714
- Вопросы потом.
- Ребята, вы куда?
151
00:08:27,673 --> 00:08:30,009
Эй, какого хрена? Вы охренели?
152
00:08:30,092 --> 00:08:31,969
Заткнись, вор!
153
00:08:32,053 --> 00:08:34,597
Я ни хрена не крал, блин!
154
00:08:34,680 --> 00:08:36,516
- Сара, эй.
- Сара, идем.
155
00:08:36,599 --> 00:08:38,100
Господин Хассан, это он?
156
00:08:38,184 --> 00:08:39,185
Это не он.
157
00:08:39,268 --> 00:08:41,854
- Отпусти его, Азиз.
- Вы охренели?
158
00:08:41,938 --> 00:08:43,481
- Вон он!
- Валим.
159
00:08:43,564 --> 00:08:44,982
- Нет.
- Вон он!
160
00:08:45,066 --> 00:08:46,234
Бежим!
161
00:08:47,818 --> 00:08:49,111
Твою мать!
162
00:08:50,154 --> 00:08:51,155
Идиоты.
163
00:09:06,796 --> 00:09:07,630
Бежим.
164
00:09:08,381 --> 00:09:09,215
Чёрт!
165
00:09:09,799 --> 00:09:10,883
Давайте сюда.
166
00:09:11,884 --> 00:09:14,011
Налево! То есть направо!
167
00:09:14,095 --> 00:09:15,388
Сюда.
168
00:09:20,476 --> 00:09:22,061
Так, вроде оторвались.
169
00:09:24,605 --> 00:09:25,856
И потеряли Рэйфа.
170
00:09:26,482 --> 00:09:27,733
И что? Хорошо же.
171
00:09:28,734 --> 00:09:32,446
- Сам он не выпутается.
- Ну и ладно. Мы не вернемся.
172
00:09:33,406 --> 00:09:34,699
Эй.
173
00:09:34,782 --> 00:09:37,076
- Что ты задумала?
- А ты как думаешь?
174
00:09:37,159 --> 00:09:39,912
Нужно вернуться и помочь ему, или…
175
00:09:39,996 --> 00:09:43,708
Нет. Хрена с два, у нас нет паспортов.
Вернемся - нас арестуют.
176
00:09:43,791 --> 00:09:44,625
Согласен.
177
00:09:45,251 --> 00:09:46,669
Поуп дело говорит.
178
00:09:47,169 --> 00:09:50,006
Я поддержу тебя. Он же твой брат.
179
00:09:55,136 --> 00:09:56,971
Нет. Пойдем на верфь.
180
00:09:57,054 --> 00:10:00,766
Нельзя стоять на месте.
Нужно идти к цели и найти Гроффа.
181
00:10:00,850 --> 00:10:02,184
А где Клио?
182
00:10:02,268 --> 00:10:04,604
- Куда она делась?
- Клио?
183
00:10:04,687 --> 00:10:06,314
- Да что ж такое.
- Клио.
184
00:10:06,397 --> 00:10:07,815
- Она вернулась?
- Клио?
185
00:10:07,898 --> 00:10:08,858
Эй, Клио?
186
00:10:09,567 --> 00:10:10,526
Клио!
187
00:10:11,736 --> 00:10:14,780
Я одолжила эти шмотки навсегда
с бельевой веревки.
188
00:10:14,864 --> 00:10:17,617
Нужно лучше замаскироваться.
Нас ищут копы.
189
00:10:17,700 --> 00:10:19,994
- Ты таки лучшая воровка.
- Стопудово.
190
00:10:20,077 --> 00:10:21,621
- Идем.
- Верфь там.
191
00:10:21,704 --> 00:10:23,122
- Идем.
- Куда?
192
00:10:23,205 --> 00:10:24,915
Туда. Прямо.
193
00:10:48,314 --> 00:10:50,358
Формальное подтверждение твоих планов.
194
00:10:51,734 --> 00:10:53,611
Оставь ручку себе. Это сувенир.
195
00:10:54,904 --> 00:10:57,615
ЭС-СУВЕЙРА, МАРОККО
196
00:11:04,664 --> 00:11:06,666
- Алло.
- Привет, детка.
197
00:11:06,749 --> 00:11:08,167
Слушай, окажи услугу.
198
00:11:08,751 --> 00:11:10,461
Какую? Всё хорошо?
199
00:11:10,544 --> 00:11:11,796
Да.
200
00:11:11,879 --> 00:11:16,133
Всё супер. Найди, пожалуйста,
ручку, которую мне подарил Грофф.
201
00:11:16,217 --> 00:11:17,635
Она где-то на кухне.
202
00:11:18,594 --> 00:11:20,721
- Да.
- Поищи в ящиках.
203
00:11:24,892 --> 00:11:25,726
Да, нашла.
204
00:11:26,227 --> 00:11:27,061
Нашла?
205
00:11:27,144 --> 00:11:31,315
Отлично. На ней должно быть
написано название отеля. Видишь?
206
00:11:32,066 --> 00:11:36,278
Да. Эр-Рияд, Мимуна,
Эс-Сувейра, Марокко.
207
00:11:37,321 --> 00:11:40,366
Отлично. Кажется,
я видел такую вывеску. Хорошо.
208
00:11:40,449 --> 00:11:41,992
Всё в порядке?
209
00:11:42,076 --> 00:11:43,077
Да.
210
00:11:43,911 --> 00:11:45,579
- Точно?
- Да, точно.
211
00:11:45,663 --> 00:11:47,957
Слушай, я тут разруливаю дела, ясно?
212
00:11:48,624 --> 00:11:51,168
И верну все деньги с процентами.
213
00:11:52,753 --> 00:11:53,713
Ясно.
214
00:11:53,796 --> 00:11:56,298
- Будь осторожен. Хорошо?
- Хорошо.
215
00:11:57,341 --> 00:11:58,217
Мне пора.
216
00:11:58,801 --> 00:11:59,635
Эй, Рэйф…
217
00:12:01,762 --> 00:12:02,638
Я люблю тебя.
218
00:12:03,389 --> 00:12:04,432
И я тебя люблю.
219
00:12:31,459 --> 00:12:34,879
- Я всё равно ему не доверяю, Далия.
- Но он нам нужен.
220
00:12:43,471 --> 00:12:48,017
Брось, Лайтнер. Хватит церемониться
с Гроффом. Пора получить ответы, да?
221
00:13:12,082 --> 00:13:14,001
АГАПЕНТА
222
00:13:19,965 --> 00:13:21,717
Да, Агапента.
223
00:13:21,801 --> 00:13:23,636
АГАПЕНТА
224
00:13:23,719 --> 00:13:25,554
Финч уже теряет терпение.
225
00:13:25,638 --> 00:13:28,557
Да, так или иначе
ему придется всё выложить.
226
00:13:44,323 --> 00:13:45,241
Входите.
227
00:13:46,033 --> 00:13:48,118
Мы были с тобой терпеливы, Чендлер.
228
00:13:50,120 --> 00:13:51,330
Но терпение лопнуло.
229
00:13:52,915 --> 00:13:54,500
Давай взглянем на свиток.
230
00:13:57,169 --> 00:14:00,464
Точно. Но есть одна проблемка.
231
00:14:01,257 --> 00:14:02,633
У меня его нет.
232
00:14:04,051 --> 00:14:05,052
Он пропал.
233
00:14:06,637 --> 00:14:07,680
Правда?
234
00:14:08,264 --> 00:14:09,139
И куда же?
235
00:14:09,640 --> 00:14:12,810
Думаешь, я настолько тупой,
236
00:14:13,477 --> 00:14:15,229
что отдам Финчу свиток?
237
00:14:16,856 --> 00:14:18,023
Тогда зачем я ему?
238
00:14:19,608 --> 00:14:20,609
Я его сжег.
239
00:14:22,403 --> 00:14:23,529
Свиток сгорел.
240
00:14:27,825 --> 00:14:30,744
Ты в курсе, что у нас есть копия?
241
00:14:32,413 --> 00:14:34,164
Да, но…
242
00:14:35,165 --> 00:14:36,584
Его не прочесть.
243
00:14:37,167 --> 00:14:40,212
Не весь. Нужен подлинный свиток.
244
00:14:40,963 --> 00:14:41,797
Видишь ли,
245
00:14:43,591 --> 00:14:45,092
в свитке есть
246
00:14:45,801 --> 00:14:46,635
шифр.
247
00:14:47,511 --> 00:14:49,096
Очень сложный шифр.
248
00:14:50,264 --> 00:14:51,390
Который только я…
249
00:14:53,517 --> 00:14:55,144
И ты еще получишь.
250
00:14:56,979 --> 00:14:58,230
Думаешь, это больно?
251
00:15:00,149 --> 00:15:01,734
Я еще даже не начинал.
252
00:15:04,778 --> 00:15:06,906
Ты не знаешь, какая боль тебя ждет.
253
00:15:07,698 --> 00:15:09,533
Поверь, дружок. Лучше скажи.
254
00:15:11,577 --> 00:15:12,995
Да делай что хочешь.
255
00:15:14,038 --> 00:15:16,081
Путь к короне только через меня.
256
00:15:17,041 --> 00:15:18,167
Да ты что?
257
00:15:20,920 --> 00:15:22,046
Ты гонишь.
258
00:15:23,088 --> 00:15:25,925
Уничтожь его.
Переверни всё. Найди свиток.
259
00:15:29,053 --> 00:15:30,679
Сейчас я тобой займусь.
260
00:15:57,539 --> 00:15:58,916
Стопудово верфь.
261
00:15:58,999 --> 00:16:00,459
- Мы пришли.
- Да.
262
00:16:00,542 --> 00:16:02,670
Нужно искать шикарную яхту Холлис.
263
00:16:02,753 --> 00:16:05,422
Она точно тут. Это единственная верфь.
264
00:16:05,506 --> 00:16:08,550
Про шикарную яхту не знаю,
но там лодка Терренса.
265
00:16:09,218 --> 00:16:10,219
Справа.
266
00:16:10,803 --> 00:16:12,846
- Точно?
- Я на ней выросла.
267
00:16:12,930 --> 00:16:15,474
- Я ее везде узнаю.
- Там следы от поджога.
268
00:16:15,557 --> 00:16:17,518
Если лодка тут, то Корсары тоже.
269
00:16:17,601 --> 00:16:21,271
- И Грофф точно тут.
- И тот, кто убил Терренса.
270
00:16:23,023 --> 00:16:24,858
- Темно.
- Метеоспутник выключен.
271
00:16:24,942 --> 00:16:26,527
Никакого движения.
272
00:16:26,610 --> 00:16:29,154
Надо взять этот форт
и поискать там что-то.
273
00:16:29,238 --> 00:16:30,280
- Стой.
- Не ты.
274
00:16:30,364 --> 00:16:31,323
Эй.
275
00:16:31,407 --> 00:16:33,450
- Они тебя узнают.
- Ну я…
276
00:16:33,951 --> 00:16:35,577
- Ладно.
- Нужен другой.
277
00:16:36,787 --> 00:16:38,038
- Точно.
- Я пойду.
278
00:16:38,539 --> 00:16:39,957
- Что?
- Что?
279
00:16:40,040 --> 00:16:40,958
Я пойду.
280
00:16:41,041 --> 00:16:42,084
Эй, слушай…
281
00:16:42,167 --> 00:16:44,837
Что? Я в норме. Я всё могу.
282
00:16:44,920 --> 00:16:46,130
Я тебе верю.
283
00:16:46,213 --> 00:16:49,008
Они не знают, как я выгляжу.
Я пойду. Я смогу.
284
00:16:49,091 --> 00:16:50,551
- Всё норм.
- Я с тобой.
285
00:16:53,220 --> 00:16:55,389
Смотрите в оба. Мы идем брать форт.
286
00:16:55,472 --> 00:16:57,016
Ладно. Стойте на стреме!
287
00:16:57,099 --> 00:16:58,767
- Хорошо.
- Смотрим в оба.
288
00:16:58,851 --> 00:17:00,394
- Мы сверху, вы снизу.
- Да.
289
00:17:00,477 --> 00:17:01,895
- Идем.
- Идем.
290
00:17:20,706 --> 00:17:21,707
Где он?
291
00:17:22,750 --> 00:17:23,917
Где свиток?
292
00:17:24,585 --> 00:17:27,588
Мы можем так хоть весь день.
Пока не скажешь.
293
00:17:41,310 --> 00:17:43,187
Ладно.
294
00:17:43,270 --> 00:17:44,897
Я скажу, где свиток.
295
00:17:45,481 --> 00:17:46,607
Да?
296
00:17:46,690 --> 00:17:48,317
- И где?
- Он тут.
297
00:17:48,400 --> 00:17:49,276
Прямо тут.
298
00:18:08,629 --> 00:18:12,841
Я еще сдерживаюсь пока что.
Хотя виню тебя в смерти Омара.
299
00:18:15,344 --> 00:18:16,929
Знаешь, что это, да?
300
00:18:17,012 --> 00:18:18,931
Кровь за кровь.
301
00:18:46,125 --> 00:18:47,501
Решай, он или я?
302
00:18:49,128 --> 00:18:49,962
Ты.
303
00:18:50,963 --> 00:18:52,923
Ты мне должен денег. Дай ключи.
304
00:18:53,006 --> 00:18:54,341
Я тебя убью.
305
00:18:56,260 --> 00:18:57,803
Всё. Уходим.
306
00:18:58,929 --> 00:18:59,930
Сюда.
307
00:19:01,265 --> 00:19:02,099
Идем.
308
00:19:04,977 --> 00:19:07,020
- Ладно.
- Бери барахло и идем.
309
00:19:10,899 --> 00:19:13,360
- Быстрее давай.
- Да, дружище, идем.
310
00:19:19,700 --> 00:19:21,660
Один из этих. Не знаю.
311
00:19:26,707 --> 00:19:28,000
Поехали.
312
00:19:59,323 --> 00:20:01,450
Так. Пока всё неплохо.
313
00:20:01,533 --> 00:20:04,453
Да, они легко перепрыгнут
на лодку Терренса.
314
00:20:22,846 --> 00:20:25,265
- Вроде чисто.
- Да. Тут никого.
315
00:20:25,349 --> 00:20:26,892
- Давай всё обыщем.
- Ага.
316
00:20:26,975 --> 00:20:28,936
Надо понять, куда собрался Грофф.
317
00:20:30,103 --> 00:20:31,939
Мы в это стране всего день.
318
00:20:32,022 --> 00:20:33,482
Мелкие правонарушения.
319
00:20:33,565 --> 00:20:34,942
Побег от властей.
320
00:20:35,442 --> 00:20:38,153
И ограбление в прямом эфире.
321
00:20:38,237 --> 00:20:40,697
- Лучше некуда.
- Поуп, не начинай.
322
00:20:40,781 --> 00:20:41,740
Смирись уже.
323
00:20:42,324 --> 00:20:44,910
Я с самого начала пытаюсь смириться.
324
00:20:44,993 --> 00:20:47,371
Но сложно не думать о возможностях.
325
00:20:48,038 --> 00:20:49,122
О возможностях?
326
00:20:50,040 --> 00:20:51,291
Вот тебе возможность.
327
00:20:51,375 --> 00:20:53,961
Твои шансы вернуться
328
00:20:54,044 --> 00:20:56,588
в мединститут до дедлайна равны нулю.
329
00:20:56,672 --> 00:20:58,507
Я думаю, что если постараюсь,
330
00:20:58,590 --> 00:21:01,510
то вернусь,
найду дополнительные занятия.
331
00:21:01,593 --> 00:21:04,429
Сначала будет тяжело, но я подтянусь.
332
00:21:04,930 --> 00:21:05,931
Это вариант.
333
00:21:06,014 --> 00:21:07,516
Но сейчас мы здесь.
334
00:21:09,434 --> 00:21:11,770
Сказать секрет? Как смириться?
335
00:21:13,689 --> 00:21:15,774
Понять, что терять нечего.
336
00:21:16,775 --> 00:21:18,151
Я уже такое слышал.
337
00:21:22,030 --> 00:21:25,325
Тут что-то про Полумесяц,
Эдварда и Элизабет Тич.
338
00:21:25,409 --> 00:21:26,827
Эй, посмотри-ка.
339
00:21:28,078 --> 00:21:28,912
«Финч Груп»?
340
00:21:29,413 --> 00:21:31,290
- Куча денег.
- Не то слово.
341
00:21:32,708 --> 00:21:34,751
Но неясно, куда собрался Грофф.
342
00:21:34,835 --> 00:21:36,003
Да, поищем еще.
343
00:21:40,007 --> 00:21:44,720
Эй, ты знал, что если найдешь
Голубую корону, она исполнит желание?
344
00:21:46,138 --> 00:21:47,264
Правда, что ли?
345
00:21:48,265 --> 00:21:49,433
Такая легенда.
346
00:21:56,189 --> 00:21:59,151
Колись. Какое у тебя желание.
Только не джип.
347
00:22:03,071 --> 00:22:03,905
Не знаю.
348
00:22:07,576 --> 00:22:08,702
Спасти Два острова.
349
00:22:11,788 --> 00:22:12,664
Да.
350
00:22:13,206 --> 00:22:14,041
Хорошее.
351
00:22:14,958 --> 00:22:16,877
Вернуть всё как было -
352
00:22:18,045 --> 00:22:19,129
это мечта.
353
00:22:24,384 --> 00:22:28,889
Ну или джип. Новая подвеска,
LED-подсветка, диски.
354
00:22:28,972 --> 00:22:30,766
Как космический корабль.
355
00:22:30,849 --> 00:22:32,768
Круто, но надо выбрать.
356
00:22:33,352 --> 00:22:35,103
Это не джинн. Желание одно.
357
00:22:37,522 --> 00:22:38,398
Подумай.
358
00:22:51,411 --> 00:22:53,330
- Подумал.
- Хорошо. Решил?
359
00:22:55,624 --> 00:22:56,458
Ну и?
360
00:22:58,043 --> 00:22:59,586
В этом фишка желаний.
361
00:23:00,462 --> 00:23:01,421
Если сказать,
362
00:23:02,297 --> 00:23:03,382
оно не сбудется.
363
00:23:05,217 --> 00:23:06,760
- Ого.
- Да.
364
00:23:08,178 --> 00:23:10,931
- Ты реально мне не скажешь?
- Не сбудется же.
365
00:23:11,014 --> 00:23:13,975
- Ладно, но хоть намекни…
- Погоди.
366
00:23:14,059 --> 00:23:15,143
Видишь его?
367
00:23:15,644 --> 00:23:16,895
Вон он идет.
368
00:23:18,021 --> 00:23:19,106
Один из Корсаров,
369
00:23:19,189 --> 00:23:21,274
которые выкрали меня на корабль.
370
00:23:21,775 --> 00:23:23,819
- И он идет к лодке.
- Я вижу.
371
00:23:27,030 --> 00:23:28,615
Эй. Это сигнал.
372
00:23:35,664 --> 00:23:36,665
Что это?
373
00:23:38,834 --> 00:23:40,252
Призыв к молитве.
374
00:23:44,256 --> 00:23:46,466
- Они нас не услышат.
- Я знаю.
375
00:23:46,550 --> 00:23:47,592
Ладно.
376
00:23:47,676 --> 00:23:50,220
Лучше не надо.
Он вооружен и знает тебя.
377
00:23:50,303 --> 00:23:53,014
Нет, ты шутишь?
Ки, нет. Слишком опасно.
378
00:23:53,098 --> 00:23:54,933
И пойду. Будь тут.
379
00:23:55,016 --> 00:23:57,144
Держи форт. Буквально.
380
00:24:09,406 --> 00:24:11,074
Ой. Извините.
381
00:24:11,616 --> 00:24:12,868
Прошу прощения.
382
00:24:12,951 --> 00:24:15,787
- Чего тебе?
- Может, вы мне поможете.
383
00:24:15,871 --> 00:24:17,289
Я немного заблудилась.
384
00:24:17,372 --> 00:24:21,751
Я ищу пирата. Это такая статуя.
385
00:24:22,335 --> 00:24:24,254
- Мурад. Бербер.
- Да.
386
00:24:24,337 --> 00:24:26,339
Нужно вернуться ко входу и…
387
00:24:26,423 --> 00:24:28,550
А откуда вы вообще это знаете?
388
00:24:28,633 --> 00:24:30,802
Вы такой умный.
389
00:24:31,970 --> 00:24:32,846
Что?
390
00:24:33,430 --> 00:24:34,347
Осторожнее.
391
00:24:42,189 --> 00:24:43,106
- Сара?
- Что?
392
00:24:43,190 --> 00:24:44,733
Кажется, я что-то нашел.
393
00:24:44,816 --> 00:24:48,069
Тут сфотографированы части свитка,
их можно прочитать.
394
00:24:49,654 --> 00:24:52,365
Сделаны через линзу,
которую видел Джей-Джей.
395
00:24:54,534 --> 00:24:56,119
Стоп. Посмотри на линии.
396
00:24:57,496 --> 00:24:58,914
Это побережье, да?
397
00:24:59,414 --> 00:25:01,333
Да. Это точно карта.
398
00:25:01,833 --> 00:25:03,752
Это края карты. Боже, постой.
399
00:25:05,128 --> 00:25:07,297
Их нужно сложить вместе как пазл.
400
00:25:07,380 --> 00:25:08,965
Слушай, я спешу.
401
00:25:09,049 --> 00:25:12,344
Нет. Я не хочу вам докучать,
но, может, вы мне покажете…
402
00:25:12,928 --> 00:25:15,430
Может, проведете экскурсию?
403
00:25:16,848 --> 00:25:18,517
Я путешествую одна.
404
00:25:19,434 --> 00:25:21,353
Может, вы мне покажете…
405
00:25:22,646 --> 00:25:23,688
Хорошо.
406
00:25:23,772 --> 00:25:25,732
Значит, мне нужно ко входу…
407
00:25:25,815 --> 00:25:27,442
- Осторожно.
- И там налево?
408
00:25:27,526 --> 00:25:28,568
Давай, Поуп.
409
00:25:32,072 --> 00:25:34,407
Сара, смотри, пунктир кончается тут.
410
00:25:34,908 --> 00:25:35,992
Пятиугольник…
411
00:25:40,163 --> 00:25:41,081
Это нам?
412
00:25:41,164 --> 00:25:42,249
Боже, это нам.
413
00:25:42,332 --> 00:25:43,792
- Да.
- Забираем всё.
414
00:25:43,875 --> 00:25:45,669
Деньги. Тоже возьмем.
415
00:25:50,799 --> 00:25:53,176
Нужно дойти до входа
и повернуть направо.
416
00:25:54,386 --> 00:25:55,679
Где они?
417
00:25:55,762 --> 00:25:57,347
Вон они! Выходят.
418
00:25:58,014 --> 00:25:59,724
Я почти поняла. Может, мы…
419
00:25:59,808 --> 00:26:01,893
- Мне пора.
- Нужно зайти в медину.
420
00:26:02,477 --> 00:26:04,938
А потом повернуть налево.
421
00:26:05,021 --> 00:26:07,440
Да. Зайти и повернуть направо.
422
00:26:07,524 --> 00:26:09,109
- Можно повторить?
- Направо.
423
00:26:10,902 --> 00:26:11,861
Ладно.
424
00:26:12,946 --> 00:26:14,281
Эй.
425
00:26:19,077 --> 00:26:19,995
Ну же.
426
00:26:20,537 --> 00:26:22,247
Надо придумать, как свалить.
427
00:26:31,840 --> 00:26:32,674
Клио?
428
00:26:37,429 --> 00:26:38,972
- Я знаю.
- Да. Я пыталась.
429
00:26:39,806 --> 00:26:40,849
Осторожно.
430
00:26:55,614 --> 00:26:57,198
- Где Клио?
- Не знаю.
431
00:26:57,282 --> 00:27:00,535
- Ты должен был смотреть за ней!
- Я за Джоном и Сарой.
432
00:27:00,619 --> 00:27:02,037
Нужно уходить.
433
00:27:02,120 --> 00:27:03,496
- Уходим.
- Хорошо.
434
00:27:05,373 --> 00:27:07,500
Давай. Идем.
435
00:27:09,252 --> 00:27:10,170
Да блин.
436
00:27:10,253 --> 00:27:11,379
Поуп, давай.
437
00:27:12,005 --> 00:27:14,382
- Джей-Джей. Ты цел?
- Да. А ты?
438
00:27:14,466 --> 00:27:16,134
Нас обнаружили. Валим.
439
00:27:16,635 --> 00:27:17,552
Народ, валим!
440
00:27:17,636 --> 00:27:19,638
Где Клио? Клио!
441
00:27:25,852 --> 00:27:27,771
Давайте. Бегом, народ.
442
00:27:27,854 --> 00:27:29,939
- Быстрее.
- Откуда джип?
443
00:27:30,023 --> 00:27:31,149
Угнала.
444
00:27:31,232 --> 00:27:32,692
Скорее. Давайте.
445
00:27:32,776 --> 00:27:34,819
Извините. Давай, Сара. Садись.
446
00:27:35,987 --> 00:27:37,864
Давай, едем! Газу!
447
00:27:38,365 --> 00:27:40,158
Давай! Увези нас!
448
00:28:08,645 --> 00:28:11,314
Невероятно, опять та шпана из Каролины.
449
00:28:11,398 --> 00:28:13,650
Да, это немного усложнило дело.
450
00:28:14,526 --> 00:28:17,237
Вы знаете, что с нами сделает Финч.
451
00:28:18,446 --> 00:28:19,531
Мы найдем Гроффа,
452
00:28:20,031 --> 00:28:23,201
избавимся от этой шпаны, и всё!
453
00:28:23,284 --> 00:28:25,537
Мы знаем, куда они едут. В Агапенту!
454
00:28:45,932 --> 00:28:47,142
Свернем тут.
455
00:28:48,268 --> 00:28:50,061
Прощайся с цивилизацией, шкет.
456
00:28:50,145 --> 00:28:52,230
Дальше дорога будет жесткой.
457
00:28:58,778 --> 00:29:00,321
Так, надо попить.
458
00:29:02,407 --> 00:29:03,908
Расскажи про корону.
459
00:29:05,660 --> 00:29:06,745
Сколько она стоит?
460
00:29:07,579 --> 00:29:09,456
Примерная рыночная стоимость.
461
00:29:09,539 --> 00:29:12,083
Надеюсь, эта хрень стоит
моего времени, ясно?
462
00:29:12,167 --> 00:29:14,210
Она стоит целое состояние.
463
00:29:14,294 --> 00:29:16,963
Это одна из самых
желанных реликвий в мире.
464
00:29:18,089 --> 00:29:19,132
Ею владел Цезарь,
465
00:29:20,133 --> 00:29:21,426
ее искал Наполеон,
466
00:29:21,509 --> 00:29:23,136
она якобы исполняет желания
467
00:29:23,928 --> 00:29:25,513
и дарует несокрушимость.
468
00:29:25,597 --> 00:29:29,893
Просто охренеть! Ты даже близко
не ответил на мой вопрос.
469
00:29:30,810 --> 00:29:32,520
Сколько она стоит?
470
00:29:33,938 --> 00:29:35,398
Сотни миллионов.
471
00:29:38,860 --> 00:29:40,653
- Ты гонишь?
- Неужели?
472
00:29:41,154 --> 00:29:42,322
Сотни миллионов.
473
00:29:43,406 --> 00:29:45,992
Погоди, у тебя уже покупатель, что ли?
474
00:29:46,075 --> 00:29:46,910
Да.
475
00:29:47,410 --> 00:29:49,037
- Покупатель есть.
- Где?
476
00:29:49,954 --> 00:29:51,164
Бывал в Лиссабоне?
477
00:29:52,874 --> 00:29:54,250
Молодчина, Грофф.
478
00:29:54,334 --> 00:29:56,377
Да. Всегда есть план.
479
00:29:57,253 --> 00:29:58,129
Ну,
480
00:29:58,755 --> 00:29:59,881
ты меня кинул.
481
00:30:00,423 --> 00:30:02,967
Ты слил мое бабло тем наемникам,
482
00:30:03,051 --> 00:30:04,761
так что теперь ты моя сучка.
483
00:30:05,678 --> 00:30:09,557
А если тебе повезет, я, может,
немного поделюсь с тобой, ясно?
484
00:30:12,644 --> 00:30:13,978
Если оставлю в живых.
485
00:30:17,816 --> 00:30:19,150
Покажи карту.
486
00:30:27,075 --> 00:30:29,327
Погоди, притормози.
487
00:30:29,410 --> 00:30:30,286
Нужно это.
488
00:30:31,788 --> 00:30:35,375
Кладешь ее на карту,
находишь линию, приближаешь к глазу,
489
00:30:36,167 --> 00:30:37,001
и всё
490
00:30:37,669 --> 00:30:38,753
становится видно.
491
00:30:39,295 --> 00:30:41,089
Волшебство. Круто.
492
00:30:42,382 --> 00:30:44,217
И клад небось отмечен крестом?
493
00:30:45,051 --> 00:30:46,094
Если прочтешь.
494
00:30:47,762 --> 00:30:48,805
И ты прочел.
495
00:30:50,849 --> 00:30:53,768
Эта карта отведет нас к короне.
496
00:30:54,269 --> 00:30:55,103
Супер.
497
00:30:56,312 --> 00:30:59,649
Но это не только богатство, шкет.
498
00:30:59,732 --> 00:31:01,651
Да? А что еще?
499
00:31:02,694 --> 00:31:04,279
Голубая корона - это сила.
500
00:31:05,947 --> 00:31:06,948
Отмщение.
501
00:31:08,575 --> 00:31:12,120
Сможешь отмстить всем Акулам,
которые тебя унижали.
502
00:31:15,206 --> 00:31:16,374
Продолжай.
503
00:31:17,041 --> 00:31:19,836
Они будут извиваться у твоих ног.
504
00:31:20,336 --> 00:31:21,546
И целовать ботинки.
505
00:31:25,216 --> 00:31:27,760
Может, так ты отомстишь той…
506
00:31:27,844 --> 00:31:29,929
Девушке на Килдэре.
507
00:31:31,180 --> 00:31:32,473
Какой девушке?
508
00:31:32,557 --> 00:31:33,433
Той самой.
509
00:31:34,517 --> 00:31:37,270
Которой мы заплатили,
что она тебя подтолкнула.
510
00:31:37,770 --> 00:31:40,273
Ты ее знаешь, вроде. Соня?
511
00:31:40,356 --> 00:31:41,900
Или София.
512
00:31:42,400 --> 00:31:44,027
Рэйф, я…
513
00:31:45,361 --> 00:31:46,946
Я кое-что сделала.
514
00:31:47,530 --> 00:31:50,658
Я сделала кое-что плохое.
Это связано с Холлис и мной.
515
00:32:08,593 --> 00:32:10,428
Шах и мат, падла!
516
00:32:13,014 --> 00:32:13,890
Твою мать.
517
00:32:18,436 --> 00:32:19,437
Чёрт.
518
00:32:32,033 --> 00:32:32,867
Видел?
519
00:33:15,201 --> 00:33:16,536
Привет, милый, как ты?
520
00:33:16,619 --> 00:33:17,495
Это правда?
521
00:33:19,706 --> 00:33:21,541
Грофф сказал мне правду?
522
00:33:22,750 --> 00:33:23,584
Это правда?
523
00:33:26,713 --> 00:33:28,798
Собирай манатки. Вали из моего дома.
524
00:33:28,881 --> 00:33:31,050
Боже, после всего, что я сделал?
525
00:33:32,093 --> 00:33:32,927
Это конец.
526
00:33:33,511 --> 00:33:34,345
Конец.
527
00:33:49,235 --> 00:33:50,903
Ну и корыто.
528
00:33:50,987 --> 00:33:55,199
Если у меня еще один движок сдохнет,
следующий я взорву сама.
529
00:33:55,283 --> 00:33:57,827
Да, если сложить найденные вами фотки,
530
00:33:57,910 --> 00:34:00,246
выходит, что они едут сюда, в Агапенту.
531
00:34:00,329 --> 00:34:03,791
- Похоже, это рукой подать.
- А в милях это сколько?
532
00:34:04,292 --> 00:34:07,086
Около сотни километров?
Примерно 62 мили.
533
00:34:07,170 --> 00:34:08,671
Мы сможем добраться.
534
00:34:09,172 --> 00:34:12,175
Не обещаю, что мы оттуда вернемся,
но точно доедем.
535
00:34:12,258 --> 00:34:14,052
- Прошу. Вам две?
- Спасибо.
536
00:34:14,135 --> 00:34:15,261
Спасибо.
537
00:34:15,344 --> 00:34:18,848
Джей-Джей, а не опасно было
так на него нападать?
538
00:34:18,931 --> 00:34:20,600
А если бы он обернулся?
539
00:34:20,683 --> 00:34:23,144
Он же в тот момент выстрелил.
540
00:34:23,227 --> 00:34:24,562
И держал пистолет.
541
00:34:24,645 --> 00:34:25,605
Уже не держит.
542
00:34:27,523 --> 00:34:28,900
Расслабься.
543
00:34:28,983 --> 00:34:29,859
Серьезно?
544
00:34:29,942 --> 00:34:31,778
Джей-Джей, я как раз об этом.
545
00:34:32,445 --> 00:34:34,781
Однажды удача от тебя отвернется.
546
00:34:36,115 --> 00:34:38,034
- Сколько с меня, сэр?
- Триста.
547
00:34:38,117 --> 00:34:39,786
Всё, можно ехать.
548
00:34:41,245 --> 00:34:43,581
Ладно, эй, поехали.
549
00:34:43,664 --> 00:34:45,833
Джон Би, подмени меня за рулем.
550
00:34:45,917 --> 00:34:47,752
- Всё, едем.
- Фрисби?
551
00:34:47,835 --> 00:34:48,669
Норм бросок.
552
00:34:48,753 --> 00:34:49,712
- По местам.
- Поуп!
553
00:34:59,680 --> 00:35:00,515
Вон туда.
554
00:35:29,502 --> 00:35:30,795
{\an8}АГАПЕНТА
555
00:35:31,921 --> 00:35:32,797
Ну ладно.
556
00:35:42,932 --> 00:35:44,642
Так, Джон Би, вот съезд.
557
00:35:45,226 --> 00:35:48,062
По пути будет какой-то колодец.
558
00:35:48,146 --> 00:35:50,523
Наберем воды и поедем в Агапенту.
559
00:36:01,242 --> 00:36:03,244
Поуп, надеюсь колодец нормальный.
560
00:36:03,744 --> 00:36:05,413
Всё норм. Он был на карте.
561
00:36:07,373 --> 00:36:09,834
Ощущение, будто я лет семь еду.
562
00:36:12,211 --> 00:36:13,462
ДЖЕЙ-ДЖЕЙ МЭЙБЭНК
563
00:36:14,046 --> 00:36:15,173
Я хочу пить.
564
00:36:18,885 --> 00:36:20,386
Там вода вообще есть?
565
00:36:22,096 --> 00:36:23,097
Есть кто?
566
00:36:23,598 --> 00:36:24,640
Есть кто?
567
00:36:25,641 --> 00:36:26,726
Помогите!
568
00:36:27,351 --> 00:36:28,352
Помогите мне!
569
00:36:30,563 --> 00:36:31,772
Помогите мне!
570
00:36:33,858 --> 00:36:35,776
Помогите! Я в ловушке!
571
00:36:35,860 --> 00:36:38,779
Помогите! Я в ловушке!
572
00:36:40,031 --> 00:36:41,032
Помогите!
573
00:36:41,115 --> 00:36:42,867
Я в ловушке!
574
00:36:44,035 --> 00:36:46,287
- Вот и нашли Гроффа, да?
- Помогите!
575
00:36:46,871 --> 00:36:48,247
Помогите мне!
576
00:36:48,331 --> 00:36:49,248
Помогите!
577
00:36:50,541 --> 00:36:52,210
Помогите! Я в ловушке!
578
00:36:53,377 --> 00:36:55,504
Пожалуйста! Я здесь!
579
00:36:55,588 --> 00:36:56,505
Ладно…
580
00:36:57,089 --> 00:36:58,216
Я сам.
581
00:36:58,299 --> 00:36:59,592
Прошу, помогите!
582
00:37:04,180 --> 00:37:05,973
- Кто там?
- Помогите!
583
00:37:06,474 --> 00:37:07,642
Помогите! Я в ловушке!
584
00:37:07,725 --> 00:37:09,352
Я в ловушке!
585
00:37:09,435 --> 00:37:10,478
Пап?
586
00:37:12,647 --> 00:37:13,648
Джей-Джей.
587
00:37:14,232 --> 00:37:15,107
Это ты?
588
00:37:20,696 --> 00:37:22,198
Боже ты мой.
589
00:37:23,032 --> 00:37:24,450
Божественное провидение!
590
00:37:26,035 --> 00:37:27,245
Что случилось?
591
00:37:27,328 --> 00:37:30,498
Я оказался в ловушке из-за этого Рэйфа.
592
00:37:32,124 --> 00:37:35,544
Но теперь мой прекрасный сынок приехал,
593
00:37:36,254 --> 00:37:37,505
чтобы спасти меня.
594
00:37:39,340 --> 00:37:40,424
А где свиток?
595
00:37:42,093 --> 00:37:42,927
У Рэйфа!
596
00:37:44,136 --> 00:37:46,764
Он хотел меня убить,
но я знаю, где свиток.
597
00:37:46,847 --> 00:37:49,225
И знаю, как его вернуть. Мы поедем.
598
00:37:49,976 --> 00:37:52,603
Мы поедем вместе. Брось мне веревку.
599
00:37:56,315 --> 00:37:57,149
Джей-Джей?
600
00:38:01,320 --> 00:38:04,323
Не стоит ему доверять,
хотя это и так ясно.
601
00:38:06,951 --> 00:38:08,411
Джей-Джей, решать тебе.
602
00:38:16,460 --> 00:38:17,295
Джей-Джей?
603
00:38:18,212 --> 00:38:19,630
Джей-Джей! Джей…
604
00:38:20,506 --> 00:38:24,093
Ты принес веревку?
Она привязана к ведру возле колодца.
605
00:38:24,176 --> 00:38:25,344
Брось ее мне.
606
00:38:31,225 --> 00:38:33,019
Джей-Джей, брось мне веревку.
607
00:38:34,312 --> 00:38:35,146
Зачем?
608
00:38:36,939 --> 00:38:38,941
Зачем, если ты пытался убить меня?
609
00:38:43,112 --> 00:38:43,988
Я психанул.
610
00:38:45,072 --> 00:38:45,906
Прости.
611
00:38:48,993 --> 00:38:51,287
Но я знал, ты доберешься до берега.
612
00:38:52,246 --> 00:38:53,873
И я рад, что ты добрался.
613
00:38:54,999 --> 00:38:57,543
Вытащи меня, Джей-Джей, и мы раздобудем
614
00:38:58,419 --> 00:38:59,295
корону.
615
00:39:00,087 --> 00:39:02,673
Вместе. Как мы и хотели.
616
00:39:03,382 --> 00:39:04,508
Ты меня отдал.
617
00:39:07,094 --> 00:39:10,056
Потому что я тебе не нужен.
Тебе не нужен сын.
618
00:39:11,557 --> 00:39:15,311
Теперь ты вернулся в мою жизнь
и делаешь вид, что тебе пришлось.
619
00:39:15,936 --> 00:39:18,314
Конечно, нет. Ты мой сын. Я люблю тебя.
620
00:39:19,023 --> 00:39:20,816
Нет, не говори так.
621
00:39:21,525 --> 00:39:23,527
Ты не знаешь значение этого слова.
622
00:39:24,653 --> 00:39:26,030
И меня не знаешь.
623
00:39:29,742 --> 00:39:30,951
Ты не был мне отцом.
624
00:39:32,536 --> 00:39:33,913
И не пытался им быть.
625
00:39:35,664 --> 00:39:37,583
Я слабый человек, Джей-Джей.
626
00:39:39,210 --> 00:39:41,462
Ты же не убьешь меня из-за этого, да?
627
00:39:42,380 --> 00:39:43,506
Ты не такой.
628
00:39:45,716 --> 00:39:47,176
Ты лучше меня.
629
00:40:01,023 --> 00:40:03,150
Быть лучше тебя не так уж и сложно.
630
00:40:07,321 --> 00:40:09,448
- Пока, пап.
- Джей-Джей!
631
00:40:10,533 --> 00:40:11,826
Джей-Джей, вернись!
632
00:40:11,909 --> 00:40:12,910
Джей-Джей!
633
00:40:13,702 --> 00:40:14,870
Джей-Джей, вернись!
634
00:40:14,954 --> 00:40:16,664
Это ж я, твой отец!
635
00:40:16,747 --> 00:40:18,791
Ты заслуживаешь лучшей семьи.
636
00:40:18,874 --> 00:40:19,959
Да, как и все мы.
637
00:40:21,419 --> 00:40:22,253
Ладно.
638
00:40:22,336 --> 00:40:24,130
Джей-Джей, вернись!
639
00:40:24,630 --> 00:40:26,048
Поехали за короной.
640
00:40:32,096 --> 00:40:33,514
Джей-Джей, вернись!
641
00:40:34,849 --> 00:40:37,351
Вернись, я тебе кадык вырву!
642
00:40:50,322 --> 00:40:51,323
Тут направо.
643
00:41:06,422 --> 00:41:08,257
- Смотрите.
- Что там написано?
644
00:41:13,512 --> 00:41:14,638
Мы приехали.
645
00:41:14,722 --> 00:41:15,931
Агапента.
646
00:41:17,892 --> 00:41:19,310
Офигеть.
647
00:41:21,187 --> 00:41:23,522
Нам туда. Поехали.
648
00:41:40,039 --> 00:41:41,415
Ладно.
649
00:41:41,499 --> 00:41:45,252
Так, я здесь.
И что дальше? Что мне искать?
650
00:41:49,173 --> 00:41:50,466
Тут рукой подать.
651
00:41:50,966 --> 00:41:52,551
Дальше пойдем пешком.
652
00:41:53,969 --> 00:41:56,180
Осторожно, неизвестно, что нас ждет.
653
00:42:00,434 --> 00:42:04,647
Ага. Ага, хрень какая-то, да?
Тут можно год копаться и не найти.
654
00:42:06,690 --> 00:42:09,026
Давай конкретнее. Куда идти?
655
00:42:25,167 --> 00:42:26,252
Стоять!
656
00:42:26,335 --> 00:42:27,461
Стой на месте!
657
00:42:30,214 --> 00:42:33,050
Стоп! Хорошо, ладно!
658
00:42:33,133 --> 00:42:36,011
Давай без глупостей, сынок.
Просто отдай карту.
659
00:42:39,265 --> 00:42:41,475
Ладно, не надо нервничать, хорошо?
660
00:42:43,561 --> 00:42:44,937
Твою мать.
661
00:42:45,020 --> 00:42:46,105
Да уж.
662
00:42:47,231 --> 00:42:50,651
Держи руки на виду,
чтобы не пришлось их отстрелить.
663
00:42:51,318 --> 00:42:52,152
Да.
664
00:42:53,237 --> 00:42:54,405
Положи карту.
665
00:42:56,198 --> 00:42:57,366
Медленно кладу.
666
00:42:57,449 --> 00:42:58,284
Медленно.
667
00:43:02,037 --> 00:43:03,247
Чёрт.
668
00:43:05,624 --> 00:43:06,625
Всё.
669
00:43:09,169 --> 00:43:11,297
- Они его убьют?
- Нам-то что?
670
00:43:11,380 --> 00:43:15,301
- Да, хороший вопрос, Поуп.
- Но они заберут свиток.
671
00:43:16,468 --> 00:43:18,178
Нервишки шалят, да?
672
00:43:18,262 --> 00:43:20,306
Просто пристреливался.
673
00:43:20,389 --> 00:43:23,183
Нам, конечно, еще нужна и линза.
674
00:43:23,684 --> 00:43:26,228
Их семеро. И у всех винтовки.
675
00:43:26,312 --> 00:43:29,565
Да. Поэтому надо думать нестандартно.
676
00:43:29,648 --> 00:43:31,066
- Ты что задумал?
- Диверсию.
677
00:43:31,150 --> 00:43:33,569
Чувак, не дури.
Это тебе не Call of Duty.
678
00:43:33,652 --> 00:43:36,488
- У нас четыре пули, их семеро.
- Четыре пули?
679
00:43:36,572 --> 00:43:39,700
Да, мы нападем на них
и заберем их тачку.
680
00:43:40,701 --> 00:43:42,661
- Ты что делаешь?
- Стой.
681
00:43:43,412 --> 00:43:44,622
Сара.
682
00:43:48,083 --> 00:43:49,418
Это мой брат.
683
00:43:56,508 --> 00:43:57,843
Настоящая техаска.
684
00:43:58,886 --> 00:44:00,721
- Хватайте свиток!
- Убить его!
685
00:44:01,513 --> 00:44:02,514
Вперед!
686
00:44:03,432 --> 00:44:04,516
- Бежим.
- Да.
687
00:44:04,600 --> 00:44:06,310
- Бежим!
- Да, бежим!
688
00:44:06,393 --> 00:44:09,146
Выдала им свое положение.
Отличная идея.
689
00:44:09,647 --> 00:44:11,649
- Вперед!
- Вон он!
690
00:44:11,732 --> 00:44:13,525
- Не упустите его.
- Бежим!
691
00:44:13,609 --> 00:44:15,486
- Бежим!
- Скорее!
692
00:44:16,445 --> 00:44:17,279
Бежим!
693
00:44:22,576 --> 00:44:23,952
Постой!
694
00:44:24,036 --> 00:44:26,997
Нам нужно подняться выше!
Бежим! Скорее!
695
00:44:27,998 --> 00:44:29,291
- Давай!
- Давай!
696
00:44:29,375 --> 00:44:30,209
Я бегу!
697
00:44:31,960 --> 00:44:34,129
Не дайте им добежать до ворот!
698
00:44:36,215 --> 00:44:37,508
Бежим. Давайте.
699
00:44:41,011 --> 00:44:42,680
- Эй!
- Эй!
700
00:44:43,806 --> 00:44:46,934
Ты что делаешь?
В следующий раз дадим тебя убить.
701
00:44:47,017 --> 00:44:48,727
Джей-Джей, давай!
702
00:44:51,730 --> 00:44:53,732
- Давай быстрее!
- Я бегу!
703
00:44:55,651 --> 00:44:57,194
- Стреляйте!
- Чёрт!
704
00:44:59,154 --> 00:45:00,406
Нужно уходить!
705
00:45:00,489 --> 00:45:02,157
- Бежим!
- Давай за мной.
706
00:45:02,241 --> 00:45:03,283
Туда.
707
00:45:03,367 --> 00:45:04,493
Скорее, бежим.
708
00:45:06,745 --> 00:45:08,664
Сюда. Вот чёрт!
709
00:45:11,417 --> 00:45:12,251
Бежим.
710
00:45:13,293 --> 00:45:14,837
- Бегите!
- Давайте!
711
00:45:15,337 --> 00:45:17,673
- Забаррикадируйте дверь!
- Вот так.
712
00:45:17,756 --> 00:45:19,758
- Есть.
- Бежим.
713
00:45:19,842 --> 00:45:20,968
Всё. Уходим.
714
00:45:21,051 --> 00:45:22,761
Скорее! Надо завалить вход.
715
00:45:22,845 --> 00:45:24,513
- Давайте!
- Уходим!
716
00:45:28,016 --> 00:45:29,518
Заходим!
717
00:45:31,019 --> 00:45:31,895
Вперед!
718
00:45:33,897 --> 00:45:36,150
- Народ, сюда!
- Бежим!
719
00:45:37,025 --> 00:45:38,944
- Дай.
- Не останавливайтесь.
720
00:45:39,027 --> 00:45:39,862
Бегите.
721
00:45:39,945 --> 00:45:41,530
- Дай пистолет!
- Что?
722
00:45:41,613 --> 00:45:43,615
- Пистолет!
- Там всего три пули!
723
00:45:43,699 --> 00:45:46,285
- Джей-Джей, ты ранен!
- Нельзя разделяться!
724
00:45:46,368 --> 00:45:48,370
Бегите! Ей тут нечего делать!
725
00:45:48,454 --> 00:45:49,621
Сара, идем.
726
00:45:49,705 --> 00:45:51,707
- Нет, не вздумай.
- Эй!
727
00:45:51,790 --> 00:45:53,709
Мы сможем. Мы их задержим.
728
00:45:53,792 --> 00:45:55,502
Дай хоть раз тебя защитить.
729
00:45:56,378 --> 00:45:58,881
Эй, не ты один стрелял
в плюшевых мишек.
730
00:46:00,549 --> 00:46:01,967
Я снял с предохранителя.
731
00:46:02,468 --> 00:46:03,802
Не делай глупостей.
732
00:46:14,146 --> 00:46:14,980
Давай!
733
00:46:22,070 --> 00:46:23,447
Стреляйте туда!
734
00:46:26,283 --> 00:46:27,201
Поуп.
735
00:46:39,963 --> 00:46:41,632
Ты раньше стрелял в людей?
736
00:46:44,676 --> 00:46:46,136
Нет. А ты?
737
00:47:06,365 --> 00:47:07,908
Уходим!
738
00:47:15,207 --> 00:47:16,708
Давай!
739
00:47:19,378 --> 00:47:21,004
- Беги, Поуп!
- Я бегу!
740
00:47:26,260 --> 00:47:27,678
Эй.
741
00:47:27,761 --> 00:47:29,513
Рэйф, стой! Рэйф! Остановись!
742
00:47:29,596 --> 00:47:32,933
Успокойся хоть на секунду!
Мы не знаем, куда бежим, так?
743
00:47:33,600 --> 00:47:34,518
Дай мне свиток.
744
00:47:35,227 --> 00:47:36,854
Просто дай мне свиток.
745
00:47:36,937 --> 00:47:38,230
- Может, это?
- Стой!
746
00:47:39,356 --> 00:47:41,233
- Отдай свиток.
- Он наш.
747
00:47:41,733 --> 00:47:44,444
Был ваш. А теперь мой.
748
00:47:44,528 --> 00:47:46,989
Я купил его за 400 косарей. Ясно?
749
00:47:47,072 --> 00:47:49,908
- Рэйф, мы тебе жизнь спасли!
- Нет.
750
00:47:49,992 --> 00:47:53,412
Только чтобы украсть
у меня свиток. Он для вас главное.
751
00:47:53,495 --> 00:47:55,873
А не помощь мне. Я же знаю.
752
00:47:56,790 --> 00:47:59,334
- Рэйф, некогда.
- Ты его не прочтешь.
753
00:47:59,418 --> 00:48:01,211
С чего мне вам помогать?
754
00:48:01,295 --> 00:48:02,880
А? Я вам не доверяю.
755
00:48:02,963 --> 00:48:05,591
Никому из вас. Ясно вам?
756
00:48:07,342 --> 00:48:09,887
Папа тебе доверился. И что с ним стало?
757
00:48:09,970 --> 00:48:12,931
- Помнишь?
- Папа умер, спасая мне жизнь.
758
00:48:15,726 --> 00:48:20,314
Тебе так хочется обвинить меня во всём,
что не хочешь выслушать, в чём дело.
759
00:48:21,565 --> 00:48:24,985
Люди Сингха угрожали мне оружием.
Я чуть не погибла.
760
00:48:29,489 --> 00:48:31,283
А папа прикрыл меня собой.
761
00:48:33,952 --> 00:48:37,164
Он бы хотел, чтобы мы помогали
друг другу. Ты это знаешь.
762
00:48:39,249 --> 00:48:41,668
Нет, ты кинешь так же,
как все остальные.
763
00:48:41,752 --> 00:48:44,671
- Кинешь.
- Нет, кроме меня у тебя никого нет.
764
00:48:46,256 --> 00:48:48,175
И у меня больше нет родни.
765
00:48:51,970 --> 00:48:53,388
Она говорит правду.
766
00:49:04,024 --> 00:49:05,442
Ладно. Если мы…
767
00:49:08,820 --> 00:49:10,322
…поможем друг другу, я…
768
00:49:11,907 --> 00:49:14,451
- Я же получу свою долю? Ладно.
- Да.
769
00:49:14,952 --> 00:49:16,536
- Я получу долю?
- Да.
770
00:49:32,219 --> 00:49:33,053
Народ?
771
00:49:33,136 --> 00:49:36,223
Эй, это всё классно, но надо уходить.
772
00:49:36,306 --> 00:49:38,642
Идите дальше. Найдите корону.
773
00:49:38,725 --> 00:49:40,185
Мы тут задержим их.
774
00:49:40,268 --> 00:49:41,603
- Давай, Сара.
- Идем.
775
00:49:41,687 --> 00:49:44,648
Давай. Сюда. Скорее.
776
00:49:47,818 --> 00:49:48,652
Так.
777
00:49:49,319 --> 00:49:51,863
Сара, дай мне руку. Я помогу.
778
00:49:59,913 --> 00:50:01,331
Поуп, что случилось?
779
00:50:01,415 --> 00:50:04,251
Я не смог.
Я не смог выстрелить. Простите.
780
00:50:05,127 --> 00:50:06,586
Дверь не выдержит.
781
00:50:06,670 --> 00:50:09,423
- Осталась одна пуля.
- Не трать зря.
782
00:50:10,298 --> 00:50:11,591
Чёрт. Они идут.
783
00:50:12,426 --> 00:50:15,137
Осторожно. Они могут
прятаться где угодно.
784
00:50:15,220 --> 00:50:16,138
Убить их всех!
785
00:50:16,638 --> 00:50:18,432
- Идем!
- Где они?
786
00:50:29,818 --> 00:50:30,652
Берегись!
787
00:50:30,736 --> 00:50:33,071
- Защищайтесь!
- Назад!
788
00:50:33,155 --> 00:50:34,072
Назад!
789
00:50:44,374 --> 00:50:46,418
- Лежи!
- Попал?
790
00:50:47,210 --> 00:50:48,045
Да?
791
00:50:49,296 --> 00:50:50,922
Уходим. Давай.
792
00:50:51,631 --> 00:50:53,133
Последний на удачу.
793
00:50:53,216 --> 00:50:54,217
Идем!
794
00:50:55,719 --> 00:50:58,305
Наверх. Найдите их. Скорее.
795
00:50:59,514 --> 00:51:00,432
Идем!
796
00:51:00,515 --> 00:51:01,558
Бежим.
797
00:51:05,979 --> 00:51:07,481
За ними. Быстро!
798
00:51:10,692 --> 00:51:14,279
Ки, поднимись и спрячься.
У меня есть идея.
799
00:51:14,362 --> 00:51:16,156
Ну и долбаный тут лабиринт.
800
00:51:18,533 --> 00:51:19,659
Пошел, пошел!
801
00:51:21,411 --> 00:51:22,746
Так, они идут.
802
00:51:22,829 --> 00:51:24,831
- Пусть первые пройдут.
- Ладно.
803
00:51:25,332 --> 00:51:26,875
Шевелитесь! Быстрее!
804
00:51:29,711 --> 00:51:30,545
Идем дальше!
805
00:51:30,629 --> 00:51:33,256
Один есть. Сейчас завалим.
806
00:51:37,302 --> 00:51:38,345
Я тут!
807
00:51:39,930 --> 00:51:40,764
Хорошо.
808
00:51:42,808 --> 00:51:45,268
- Три, два, один.
- Один.
809
00:51:49,314 --> 00:51:50,148
Минус один!
810
00:51:54,945 --> 00:51:55,987
Нужно валить.
811
00:51:56,071 --> 00:51:58,073
- Идем.
- Да. Классно мы его!
812
00:52:05,872 --> 00:52:06,748
И что теперь?
813
00:52:09,251 --> 00:52:13,004
Я в этой хрени не разбираюсь,
давай ты. Вот. Пригодится.
814
00:52:14,214 --> 00:52:16,216
- Давай.
- Сейчас разберемся.
815
00:52:16,800 --> 00:52:19,928
Так, вести по линии и поднести к глазу.
816
00:52:22,472 --> 00:52:24,307
- Мы находимся вот тут.
- Да.
817
00:52:24,391 --> 00:52:26,810
И больше она ничего
не показывает, ясно?
818
00:52:26,893 --> 00:52:28,895
Так, погоди. Тут есть надпись.
819
00:52:28,979 --> 00:52:30,480
На арабском, что ли?
820
00:52:30,564 --> 00:52:32,315
- А ты не шаришь?
- Что там?
821
00:52:32,399 --> 00:52:34,985
- Никто не прочитает.
- Ты не помогаешь.
822
00:52:35,068 --> 00:52:37,612
Это полная хрень. Это тупик!
823
00:52:37,696 --> 00:52:39,531
Стоп, а фотографии с лодки?
824
00:52:39,614 --> 00:52:41,992
Должен быть контекст.
Какая-то подсказка.
825
00:52:42,909 --> 00:52:44,744
Мы тут, а это здесь.
826
00:52:46,621 --> 00:52:47,873
Стоп. Смотри.
827
00:52:47,956 --> 00:52:49,624
- Сходится, так?
- Точно.
828
00:52:49,708 --> 00:52:51,877
- Одинаковая.
- Та же надпись.
829
00:52:51,960 --> 00:52:53,753
Рэйф! Посмотри.
830
00:52:54,296 --> 00:52:55,964
На обороте есть перевод.
831
00:52:56,047 --> 00:52:59,968
«На рассвете дня коснись земли,
чтобы дотянуться до рая».
832
00:53:00,552 --> 00:53:02,012
Это Грофф додумался?
833
00:53:02,095 --> 00:53:06,391
Нет, когда хотел меня убить,
то еще не додумался, ясно? И не сказал.
834
00:53:06,892 --> 00:53:08,602
«Коснись земли». То есть?
835
00:53:09,269 --> 00:53:11,146
В смысле? Надо копать?
836
00:53:11,229 --> 00:53:13,857
- Где? Тут огромная территория.
- Не думаю…
837
00:53:13,940 --> 00:53:15,901
Но это не сходится с раем.
838
00:53:15,984 --> 00:53:17,485
«На рассвете дня
839
00:53:17,986 --> 00:53:20,614
коснись земли,
чтобы дотянуться до рая».
840
00:53:21,114 --> 00:53:23,450
Может, это что-то про молитву…
841
00:53:23,533 --> 00:53:26,119
- Про молитву!
- Солнце встает на востоке.
842
00:53:26,203 --> 00:53:28,622
- Это бред какой-то.
- Восток священный.
843
00:53:28,705 --> 00:53:29,539
Я знаю.
844
00:53:29,623 --> 00:53:31,333
Но погоди.
845
00:53:31,416 --> 00:53:33,210
- На рассвете дня…
- Рай.
846
00:53:33,293 --> 00:53:34,878
- Мы опоздали.
- Супер.
847
00:53:35,462 --> 00:53:36,838
Ладно, давайте так.
848
00:53:36,922 --> 00:53:39,257
Засядем тут и дождемся остальных.
849
00:53:39,341 --> 00:53:41,718
Нет. «На рассвете дня коснись земли…»
850
00:53:41,801 --> 00:53:42,636
Народ.
851
00:53:43,929 --> 00:53:45,639
- Эй, народ. Смотрите.
- Что?
852
00:53:47,224 --> 00:53:48,141
Смотрите.
853
00:53:49,434 --> 00:53:51,895
Рай. Солнце над нами.
854
00:53:54,064 --> 00:53:55,398
Это что за хрень?
855
00:53:58,401 --> 00:53:59,611
Вы это видите?
856
00:54:02,572 --> 00:54:03,490
Охренеть.
857
00:54:04,908 --> 00:54:06,368
Они же одинаковые.
858
00:54:06,451 --> 00:54:08,995
Да. Значит, корона там. Идем.
859
00:54:11,414 --> 00:54:12,249
Эй.
860
00:54:12,916 --> 00:54:13,917
Эй. Народ.
861
00:54:16,044 --> 00:54:17,087
Песчаная буря.
862
00:54:17,587 --> 00:54:19,798
- Нужно спешить
- Да, бегом. Погнали.
863
00:54:19,881 --> 00:54:20,715
Идемте.
864
00:54:29,557 --> 00:54:31,518
Так. Вроде чисто. Идем.
865
00:54:34,896 --> 00:54:36,231
- Всё норм?
- Да.
866
00:54:40,819 --> 00:54:41,820
Клио!
867
00:54:42,737 --> 00:54:43,780
Подстрелил одну!
868
00:54:44,990 --> 00:54:45,824
Идем!
869
00:54:53,039 --> 00:54:53,957
Твою ж мать!
870
00:54:58,336 --> 00:54:59,254
Эй.
871
00:55:00,046 --> 00:55:01,089
Эй.
872
00:55:02,007 --> 00:55:03,008
Я ранена.
873
00:55:09,556 --> 00:55:11,933
Расчисти путь, ага? Любой ценой.
874
00:55:12,976 --> 00:55:15,478
Поднимаемся! Вперед!
875
00:55:23,862 --> 00:55:24,946
Так.
876
00:55:25,530 --> 00:55:27,407
- Ты норм? Так.
- Да.
877
00:55:27,991 --> 00:55:30,035
Сможешь идти? Двигаться?
878
00:55:31,578 --> 00:55:33,496
Идем. Я помогу.
879
00:56:21,836 --> 00:56:23,171
Вот так.
880
00:56:45,110 --> 00:56:48,321
Добрый день, месье. Я упал с мотоцикла.
881
00:56:54,911 --> 00:56:58,623
Давайте быстрее. Надо успеть подняться,
пока буря не дошла.
882
00:57:08,508 --> 00:57:10,802
- Корона там внутри, да?
- Да.
883
00:57:10,885 --> 00:57:12,429
Джон Би. Эй!
884
00:57:12,512 --> 00:57:15,598
- Вы видели, что идет?
- Да, скоро будет жесть.
885
00:57:15,682 --> 00:57:18,143
Разобрались, где искать корону?
886
00:57:18,226 --> 00:57:19,436
Она наверху!
887
00:57:19,519 --> 00:57:21,354
Где-то в той статуе.
888
00:57:23,106 --> 00:57:24,858
- Надо залезть.
- Ладно.
889
00:57:24,941 --> 00:57:25,900
Всё, вперед.
890
00:57:25,984 --> 00:57:28,570
- Времени почти нет!
- Ложитесь!
891
00:57:30,071 --> 00:57:31,030
Я рядом.
892
00:57:50,592 --> 00:57:53,511
Эй, я пойду разведаю, ага?
893
00:57:53,595 --> 00:57:54,804
Встречаемся наверху!
894
00:57:56,764 --> 00:57:58,099
Я его одного не пущу.
895
00:57:58,183 --> 00:58:00,185
Нет. Я с тобой.
896
00:58:01,102 --> 00:58:01,936
Идем.
897
00:58:02,020 --> 00:58:04,355
Всё хорошо?
898
00:58:07,400 --> 00:58:10,487
Эй, Джон Би. Переждите где-то, хорошо?
899
00:58:10,570 --> 00:58:11,863
- Мы за короной.
- Да.
900
00:58:11,946 --> 00:58:14,699
- Он прав, тебе тут опасно.
- Уходите!
901
00:58:14,782 --> 00:58:16,784
- Вы уверены?
- Уходите!
902
00:58:16,868 --> 00:58:18,077
Уведи ее отсюда!Э
903
00:58:51,194 --> 00:58:53,947
Скорее, Сара, надо где-то спрятаться.
904
00:59:00,119 --> 00:59:00,995
Стой.
905
00:59:01,079 --> 00:59:02,163
А ну, за ними!
906
00:59:02,247 --> 00:59:05,124
Спускайтесь вниз. А мы пойдем наверх.
907
00:59:05,208 --> 00:59:07,210
Вы ее слышали. Идем. Быстрее.
908
00:59:13,758 --> 00:59:16,553
Я не залезу туда с пораненной рукой!
909
00:59:19,097 --> 00:59:21,099
- Я полезу!
- Что?
910
00:59:21,182 --> 00:59:22,559
Я должен залезть!
911
00:59:22,642 --> 00:59:24,477
Нет. Надо переждать бурю!
912
00:59:24,561 --> 00:59:26,437
Времени нет, Ки!
913
00:59:26,521 --> 00:59:28,648
Сейчас нас шанс.
914
00:59:28,731 --> 00:59:32,277
Они забрали у нас всё.
Но это уже не отберут.
915
00:59:33,653 --> 00:59:34,862
Я должен.
916
00:59:34,946 --> 00:59:36,698
Я должен ради всех нас.
917
00:59:37,282 --> 00:59:39,826
По большому счету всё это из-за меня.
918
00:59:40,577 --> 00:59:42,870
Так что я и исправлю всё.
919
00:59:43,997 --> 00:59:45,832
- Хорошо?
- Да, иди сюда.
920
00:59:47,166 --> 00:59:48,293
Будь осторожен.
921
00:59:51,546 --> 00:59:53,548
- Хорошо, я справлюсь.
- Давай.
922
00:59:54,549 --> 00:59:56,217
Я буду ждать свою корону!
923
00:59:56,301 --> 00:59:57,844
Уже несу, королева Ки.
924
01:00:01,514 --> 01:00:03,933
- Ты сможешь.
- Эй, ты получишь свою долю!
925
01:00:16,613 --> 01:00:17,447
Осторожно там!
926
01:00:30,168 --> 01:00:31,419
Джей!
927
01:00:32,629 --> 01:00:33,463
Боже мой!
928
01:00:52,565 --> 01:00:53,483
Покажи рану.
929
01:00:59,989 --> 01:01:02,659
Мисс Клио, я знаю, вы где-то тут.
930
01:01:02,742 --> 01:01:04,369
Вечно не выйдет прятаться.
931
01:01:04,452 --> 01:01:05,828
Это он.
932
01:01:05,912 --> 01:01:08,206
Это он убил Терренса.
933
01:01:08,790 --> 01:01:11,959
Эй, ты чего? Прекрати.
Ты же руку не можешь поднять.
934
01:01:12,043 --> 01:01:13,836
У нас осталась одна пуля.
935
01:01:14,420 --> 01:01:16,005
Уходи, Поуп.
936
01:01:20,426 --> 01:01:22,387
Давай. Нужно где-то укрыться.
937
01:01:25,390 --> 01:01:26,724
Вот чёрт.
938
01:01:26,808 --> 01:01:28,518
- Какого хрена?
- Сара, назад.
939
01:01:30,186 --> 01:01:32,271
- Уходи. Укройся где-то.
- Чёрт.
940
01:01:32,355 --> 01:01:33,773
Ладно. Чёрт.
941
01:01:51,374 --> 01:01:52,750
Поуп, уходи отсюда.
942
01:01:52,834 --> 01:01:55,712
Я должна это сделать. Пожалуйста.
943
01:01:55,795 --> 01:01:57,463
Где ты, девочка?
944
01:01:58,256 --> 01:02:00,800
- Выходи. И я сохраню тебе жизнь.
- Поуп.
945
01:02:02,176 --> 01:02:03,636
Эй. Ничего.
946
01:02:05,096 --> 01:02:05,930
Я смогу.
947
01:02:06,973 --> 01:02:07,890
Я помогу тебе.
948
01:02:22,864 --> 01:02:24,365
Помнишь, что я говорила?
949
01:02:25,742 --> 01:02:27,368
Насчет смириться?
950
01:02:28,369 --> 01:02:29,954
Нечего терять, Поуп.
951
01:02:30,037 --> 01:02:30,997
Завтра нет.
952
01:02:33,166 --> 01:02:34,459
Приготовься.
953
01:02:35,585 --> 01:02:36,711
Последний шанс.
954
01:02:38,546 --> 01:02:39,756
Давай!
955
01:02:54,187 --> 01:02:56,147
Получай, мелкий говнюк.
956
01:03:11,871 --> 01:03:12,705
Джон Би?
957
01:03:13,706 --> 01:03:14,665
Ты как?
958
01:03:14,749 --> 01:03:16,542
Зря ты вернулась.
959
01:03:17,043 --> 01:03:17,960
Я его поборол.
960
01:03:18,544 --> 01:03:19,879
Вовсе нет.
961
01:03:21,297 --> 01:03:24,008
Ты права, да. Всё, уходим.
962
01:03:47,031 --> 01:03:48,658
Джей-Джей, поспеши!
963
01:03:49,575 --> 01:03:51,702
- Видишь что-то?
- Иди вперед.
964
01:03:51,786 --> 01:03:53,120
Они наверху.
965
01:03:53,621 --> 01:03:54,956
Чёрт. Они идут.
966
01:03:55,039 --> 01:03:56,791
Я не вижу, куда иду.
967
01:03:56,874 --> 01:03:59,043
Рассредоточьтесь, смотрите в оба.
968
01:04:00,294 --> 01:04:02,338
Джей! Они идут!
969
01:04:02,421 --> 01:04:03,422
Почти залез.
970
01:04:09,345 --> 01:04:12,557
Эй! Будь тут. Я пойду отвлеку их.
971
01:04:12,640 --> 01:04:15,184
Что? Нет, Рэйф! Ты с ума сошел?
972
01:04:15,268 --> 01:04:17,186
- Они тебя убьют!
- Эй!
973
01:04:17,270 --> 01:04:18,729
Я же тоже убийца!
974
01:04:19,397 --> 01:04:20,940
Мне нечего терять!
975
01:04:25,278 --> 01:04:26,904
Джей-Джей, быстрее!
976
01:04:29,115 --> 01:04:30,032
Ну же!
977
01:04:30,116 --> 01:04:31,450
Что мне искать?
978
01:04:40,960 --> 01:04:43,254
Чёрт. Из-за песка заклинило автомат.
979
01:04:48,593 --> 01:04:49,927
Нужно подойти ближе.
980
01:04:50,720 --> 01:04:53,222
Ждите тут. Стреляйте во всё,
что шевелится.
981
01:04:55,141 --> 01:04:56,434
Ни хрена не видно.
982
01:05:07,445 --> 01:05:09,488
- Финн! Что такое?
- Моя нога.
983
01:05:09,572 --> 01:05:10,740
Куда он делся?
984
01:05:10,823 --> 01:05:11,824
Чёрт!
985
01:05:20,708 --> 01:05:21,959
Тупой мальчишка.
986
01:05:56,118 --> 01:05:58,287
Джей-Джей, надо спешить!
987
01:05:59,538 --> 01:06:01,540
Нужно валить отсюда!
988
01:06:07,380 --> 01:06:10,091
Эй! Кажется, я что-то нашел!
989
01:06:26,816 --> 01:06:28,859
Джей-Джей, прошу, быстрее!
990
01:06:35,616 --> 01:06:38,285
Так-так, мелкий гаденыш что-то нашел.
991
01:06:39,203 --> 01:06:40,871
Пусть сделает всё за нас.
992
01:06:41,914 --> 01:06:44,166
А я подожду, когда ты спустишься.
993
01:06:46,669 --> 01:06:47,670
Видишь ее?
994
01:06:50,339 --> 01:06:51,674
- Что там?
- Чёрт.
995
01:06:55,594 --> 01:06:56,887
Джей-Джей, давай!
996
01:06:56,971 --> 01:06:58,264
Слезай.
997
01:07:10,609 --> 01:07:11,902
Джей-Джей, слезай!
998
01:07:13,362 --> 01:07:14,196
Сейчас!
999
01:07:36,469 --> 01:07:37,386
Она существует.
1000
01:07:37,970 --> 01:07:38,971
Она существует!
1001
01:07:42,391 --> 01:07:43,684
Да, детка!
1002
01:07:44,268 --> 01:07:46,395
Мы ее нашли!
1003
01:07:49,398 --> 01:07:51,942
Да славятся Два острова!
1004
01:07:57,865 --> 01:07:59,700
Джей-Джей, надо спешить!
1005
01:08:00,618 --> 01:08:02,078
Нужно валить отсюда!
1006
01:08:03,579 --> 01:08:04,663
Слезай!
1007
01:08:10,169 --> 01:08:11,170
Слезаю!
1008
01:08:22,890 --> 01:08:23,974
Быстрее!
1009
01:08:24,850 --> 01:08:25,684
Осторожно!
1010
01:08:29,438 --> 01:08:30,981
Ты почти слез.
1011
01:08:35,736 --> 01:08:36,570
Ты цел?
1012
01:08:36,654 --> 01:08:39,907
Всё норм. Мне даже лучше. Всё супер.
1013
01:08:39,990 --> 01:08:40,991
Смотри!
1014
01:08:41,075 --> 01:08:42,326
Не может быть!
1015
01:08:43,244 --> 01:08:44,078
Боже мой!
1016
01:08:45,162 --> 01:08:46,122
Я нашел ее!
1017
01:08:46,205 --> 01:08:48,999
- Ты понимаешь, что это значит?
- Еще как.
1018
01:08:49,083 --> 01:08:52,044
Мы всё вернем. Мы вернем наш дом.
1019
01:08:52,628 --> 01:08:54,255
Игры кончились, детишки.
1020
01:08:58,968 --> 01:09:01,804
- Стой, смотри! Беги!
- Бежим!
1021
01:09:03,514 --> 01:09:04,431
Беги.
1022
01:09:04,515 --> 01:09:05,474
Зараза!
1023
01:09:08,477 --> 01:09:11,772
Далия, помоги! Ты где? Финн ранен!
1024
01:09:12,898 --> 01:09:16,235
- Тупой пацан устроил нам засаду.
- Корона у них! Подъем!
1025
01:09:16,861 --> 01:09:17,778
Давай, Ки!
1026
01:09:17,862 --> 01:09:19,238
Надо найти остальных!
1027
01:09:20,698 --> 01:09:23,200
- Смотри!
- Так их не увидишь, вперед!
1028
01:09:29,373 --> 01:09:30,332
Давай.
1029
01:09:33,252 --> 01:09:34,253
Садись.
1030
01:10:16,003 --> 01:10:17,296
Туда.
1031
01:10:18,255 --> 01:10:19,256
Вроде туда!
1032
01:10:20,507 --> 01:10:22,968
Эй! Ки, ты куда делась?
1033
01:10:29,600 --> 01:10:30,434
Джей!
1034
01:10:33,229 --> 01:10:35,731
- Тихо! Заткнись.
- Джей!
1035
01:10:36,482 --> 01:10:37,316
Ки!
1036
01:10:42,196 --> 01:10:43,030
Джей!
1037
01:10:43,530 --> 01:10:44,365
Джей-Джей!
1038
01:10:44,865 --> 01:10:45,866
Джей-Джей!
1039
01:10:46,367 --> 01:10:47,493
Отпусти ее!
1040
01:10:47,576 --> 01:10:48,410
Стоять.
1041
01:10:49,203 --> 01:10:50,287
Ни с места.
1042
01:10:52,289 --> 01:10:53,624
Ты знаешь, что я хочу.
1043
01:10:54,833 --> 01:10:55,918
Отдай ее мне!
1044
01:10:58,087 --> 01:10:59,255
Отпусти ее.
1045
01:10:59,755 --> 01:11:02,591
Ты мог выбрать меня, Джей-Джей.
1046
01:11:03,509 --> 01:11:05,177
И получил бы богатства.
1047
01:11:07,513 --> 01:11:08,722
А теперь ты…
1048
01:11:09,682 --> 01:11:10,808
Ничего не получишь.
1049
01:11:11,642 --> 01:11:12,643
Ничего.
1050
01:11:17,231 --> 01:11:18,065
Нет.
1051
01:11:20,526 --> 01:11:21,944
У меня и так всё есть.
1052
01:11:24,488 --> 01:11:26,532
Всё, о чём только можно мечтать.
1053
01:11:27,950 --> 01:11:29,451
То, что тебе не светит.
1054
01:11:34,081 --> 01:11:35,332
Хочешь корону?
1055
01:11:36,667 --> 01:11:37,584
На, забирай.
1056
01:11:38,168 --> 01:11:39,753
Забирай. Она мне не нужна.
1057
01:11:40,587 --> 01:11:42,548
Просто отпусти ее.
1058
01:11:43,048 --> 01:11:44,883
- Отлично. Давай.
- Бери.
1059
01:11:48,053 --> 01:11:48,887
Спокойно.
1060
01:11:50,264 --> 01:11:52,433
- Протяни. Ну же.
- Видишь.
1061
01:11:53,142 --> 01:11:54,226
Порядок.
1062
01:12:05,029 --> 01:12:06,113
Всё хорошо.
1063
01:12:06,196 --> 01:12:07,156
Спасибо.
1064
01:12:10,784 --> 01:12:11,618
Джей-Джей.
1065
01:12:19,877 --> 01:12:20,753
Как же…
1066
01:12:24,381 --> 01:12:25,424
…жаль.
1067
01:12:27,259 --> 01:12:28,260
Нас с тобой.
1068
01:12:39,188 --> 01:12:41,815
Нужно было кинуть мне
1069
01:12:43,192 --> 01:12:44,026
веревку.
1070
01:13:00,125 --> 01:13:01,960
Нет.
1071
01:13:02,044 --> 01:13:04,129
Всё хорошо.
1072
01:13:04,213 --> 01:13:05,047
Хорошо.
1073
01:13:05,130 --> 01:13:06,924
Эй.
1074
01:13:07,007 --> 01:13:08,967
Эй, посмотри на меня.
1075
01:13:09,051 --> 01:13:11,095
Порядок. Всё будет хорошо.
1076
01:13:11,178 --> 01:13:12,221
Дай посмотрю.
1077
01:13:30,030 --> 01:13:32,324
Не шевелись.
1078
01:13:32,408 --> 01:13:33,784
Нет.
1079
01:13:33,867 --> 01:13:35,327
Эй.
1080
01:13:35,411 --> 01:13:36,954
Ничего. Всё будет хорошо.
1081
01:13:37,621 --> 01:13:39,623
- Всё должно быть хорошо.
- Эй.
1082
01:13:40,207 --> 01:13:42,292
Эй.
1083
01:13:44,461 --> 01:13:46,839
- Я так и не сказал свое желание.
- Что?
1084
01:13:46,922 --> 01:13:47,881
Нет.
1085
01:13:49,133 --> 01:13:51,969
Джей-Джей. Ничего.
1086
01:13:54,888 --> 01:13:56,181
Оно исполнилось.
1087
01:14:01,478 --> 01:14:02,896
Мое желание исполнилось.
1088
01:14:04,606 --> 01:14:06,567
- Всё, о чём я мечтал.
- Нет.
1089
01:14:08,068 --> 01:14:09,403
Нет, пожалуйста.
1090
01:14:09,486 --> 01:14:11,613
- Ладно.
- Не теряй сознание.
1091
01:14:11,697 --> 01:14:13,323
Не покидай меня, прошу.
1092
01:14:17,744 --> 01:14:19,413
Позаботься об остальных.
1093
01:14:19,496 --> 01:14:20,330
Ладно?
1094
01:14:20,914 --> 01:14:23,041
Нет.
1095
01:14:23,125 --> 01:14:24,251
Это не конец.
1096
01:14:27,045 --> 01:14:28,172
Я люблю тебя, Ки.
1097
01:14:29,882 --> 01:14:31,133
Я тоже тебя люблю.
1098
01:14:31,884 --> 01:14:33,260
Я люблю тебя.
1099
01:14:33,343 --> 01:14:34,845
Пожалуйста, нет.
1100
01:14:35,554 --> 01:14:37,723
Нет.
1101
01:14:37,806 --> 01:14:40,184
Пожалуйста, нет. Джей-Джей, прошу.
1102
01:14:42,603 --> 01:14:43,520
Джон Би!
1103
01:14:45,355 --> 01:14:46,523
Поуп!
1104
01:14:47,316 --> 01:14:48,650
Нет.
1105
01:14:50,068 --> 01:14:51,153
Нет.
1106
01:14:52,237 --> 01:14:53,238
Нет.
1107
01:14:55,449 --> 01:14:56,492
Пожалуйста.
1108
01:14:57,951 --> 01:14:58,869
Пожалуйста.
1109
01:14:58,952 --> 01:15:00,496
В общем, я повторяюсь, но…
1110
01:15:01,997 --> 01:15:03,165
…вот забавный факт:
1111
01:15:04,082 --> 01:15:05,292
все, кого вы знаете,
1112
01:15:05,792 --> 01:15:06,668
умрут.
1113
01:15:08,128 --> 01:15:10,380
Ваш отец, ваша мать.
1114
01:15:12,883 --> 01:15:14,426
И даже ваш лучший друг.
1115
01:15:17,179 --> 01:15:20,015
Я считаю, главное,
не сколько лет проживешь,
1116
01:15:21,808 --> 01:15:22,768
а как именно.
1117
01:15:25,187 --> 01:15:26,522
Джей-Джей жил ярко.
1118
01:15:28,899 --> 01:15:31,109
Он прожил целую жизнь за эти 20 лет.
1119
01:15:34,154 --> 01:15:35,322
Приключения.
1120
01:15:39,117 --> 01:15:40,118
Любовь.
1121
01:15:43,997 --> 01:15:46,500
Не обошлось и без трудностей.
1122
01:15:50,045 --> 01:15:51,213
Жертвы.
1123
01:15:54,841 --> 01:15:56,260
И дружба.
1124
01:15:58,845 --> 01:16:00,681
Если Джей-Джей и был королем,
1125
01:16:01,181 --> 01:16:02,808
то он был королем дружбы.
1126
01:16:05,519 --> 01:16:06,812
И объединял всех нас.
1127
01:16:09,565 --> 01:16:12,359
Он был нашим самым лучшим другом.
1128
01:18:57,858 --> 01:18:59,568
Грофф собирался в Лиссабон.
1129
01:19:01,778 --> 01:19:03,905
Не знаю. Будь это мой друг,
1130
01:19:03,989 --> 01:19:05,824
я бы погнался за его убийцей.
1131
01:19:06,366 --> 01:19:08,201
- Да?
- Заткнись, Рэйф.
1132
01:19:13,206 --> 01:19:14,416
А он ведь прав.
1133
01:19:17,169 --> 01:19:18,837
Джей-Джей сидел бы тут
1134
01:19:19,504 --> 01:19:20,756
на нашем месте?
1135
01:19:24,593 --> 01:19:26,136
И бездействовал?
1136
01:19:37,689 --> 01:19:39,399
Мы знаем, как он поступил бы.
1137
01:19:45,155 --> 01:19:46,156
Поквитался бы.
1138
01:19:57,375 --> 01:19:58,418
Мы отомстим.
1139
01:23:07,732 --> 01:23:09,651
Перевод субтитров: Дмитрий Заикин