1 00:00:14,014 --> 00:00:18,435 我觉得下次我们旅行之前 应该提前计划一下 2 00:00:18,518 --> 00:00:21,354 - 也许下次该住酒店 - 洗个澡 3 00:00:21,438 --> 00:00:23,189 对 我身上臭死了 4 00:00:23,732 --> 00:00:25,692 我今天都闻到自己的味道了 5 00:00:25,775 --> 00:00:28,778 不只你一个闻到了 6 00:00:31,656 --> 00:00:32,490 家 7 00:00:33,491 --> 00:00:35,452 我们创建了一个家 8 00:00:36,911 --> 00:00:37,746 所有人一起 9 00:00:38,455 --> 00:00:40,123 喜欢好东西很正常 10 00:00:40,206 --> 00:00:41,583 然后又失去了 11 00:00:46,629 --> 00:00:49,966 你知道给宝宝取什么样的名字最好? 12 00:00:52,218 --> 00:00:54,888 JJ 正过来念反过来念都一样 13 00:00:54,971 --> 00:00:56,723 不管是女孩还是男孩 14 00:00:57,223 --> 00:00:58,058 什么宝宝? 15 00:00:59,601 --> 00:01:01,728 对哦 你们还不知道 16 00:01:06,274 --> 00:01:07,484 不会吧 17 00:01:07,567 --> 00:01:08,610 小鱼儿宝宝? 18 00:01:08,693 --> 00:01:10,028 - 你? - 是的! 19 00:01:10,111 --> 00:01:12,864 - 你就要当爸爸了! - 我要当爸爸了 20 00:01:12,947 --> 00:01:14,783 但我们还有彼此 21 00:01:15,617 --> 00:01:17,952 我们拥有真正重要的一切 22 00:01:18,036 --> 00:01:21,039 - 你可太不合格了! - 我知道 但没关系 23 00:01:21,122 --> 00:01:23,291 我们会帮你很多忙的 24 00:01:23,374 --> 00:01:24,375 有宝宝了 25 00:01:25,335 --> 00:01:26,711 - 伙计 - 恭喜啊 26 00:01:27,504 --> 00:01:29,714 问题是 我们甘愿付出怎样的代价 27 00:01:30,757 --> 00:01:32,008 来夺回我们的家? 28 00:01:34,886 --> 00:01:37,097 好吧 并不是一无所有 对吧? 29 00:01:37,180 --> 00:01:39,682 我们知道了格罗夫在哪里 他可以带我们找到皇冠 30 00:01:39,766 --> 00:01:45,563 是的 我知道 这几天我有点魂不守舍的 31 00:01:46,648 --> 00:01:48,399 我只想说 我回来了 32 00:01:49,275 --> 00:01:50,360 我感觉很好 33 00:01:54,531 --> 00:01:55,949 等我们到了那里 34 00:01:56,908 --> 00:01:58,243 你能小心点吗? 35 00:01:58,993 --> 00:02:00,578 JJ 那真的太险了 36 00:02:01,412 --> 00:02:02,330 真的太险了 37 00:02:04,290 --> 00:02:06,876 我们要去的这个地方叫索维拉 38 00:02:06,960 --> 00:02:07,794 对吧? 39 00:02:08,545 --> 00:02:11,548 然后我们就能找到格罗夫的船 知道他去了哪里 40 00:02:12,590 --> 00:02:13,633 找到格罗夫 41 00:02:14,217 --> 00:02:15,218 那就好了 42 00:02:15,301 --> 00:02:17,720 对 没有那卷东西和镜片 我们就完了 43 00:02:21,724 --> 00:02:23,143 雷夫知道皇冠的事吗? 44 00:02:24,060 --> 00:02:26,312 他说他只想找到格罗夫 45 00:02:26,396 --> 00:02:28,523 说他不在乎宝藏 46 00:02:29,023 --> 00:02:31,276 没错 就跟我们的爸爸一样? 47 00:02:34,279 --> 00:02:38,283 好了 大家加油 文明没那么遥远的 对吧? 48 00:02:41,578 --> 00:02:44,164 《外滩探秘》 49 00:03:04,142 --> 00:03:06,895 到了 我的计算是正确的 50 00:03:07,520 --> 00:03:08,646 这就是索维拉 51 00:03:18,406 --> 00:03:21,743 好了 我们的计划是 找到码头和格罗夫 52 00:03:21,826 --> 00:03:23,203 这就是我们要做的 53 00:03:27,582 --> 00:03:29,334 可能会比我想的要困难一些 54 00:03:30,501 --> 00:03:31,502 你是这么想的? 55 00:03:31,586 --> 00:03:32,587 走吧 56 00:03:32,670 --> 00:03:33,755 走吧 快点 57 00:03:35,381 --> 00:03:36,216 老天爷啊 58 00:03:37,884 --> 00:03:39,594 来吧 我们别走散 59 00:03:39,677 --> 00:03:42,305 没关系 我身上没钱 好吗? 60 00:03:46,309 --> 00:03:47,977 - 我们能一起行动吗? - 我在努力了 61 00:03:48,061 --> 00:03:49,103 尽量一起行动 62 00:03:55,026 --> 00:03:58,238 我们得离开这些小巷 我都不知道我在往哪儿走了 63 00:04:03,534 --> 00:04:05,495 也许会有什么发现 来吧 64 00:04:08,414 --> 00:04:09,540 对 我就知道 65 00:04:12,585 --> 00:04:13,711 看 那是穆拉特 66 00:04:14,504 --> 00:04:15,630 巴巴里海盗 67 00:04:16,256 --> 00:04:18,174 就是格罗夫跟我们说的那个人 68 00:04:18,925 --> 00:04:20,802 天啊 就是他 那个柏柏尔人 69 00:04:20,885 --> 00:04:23,096 那个绘制皇冠地图的人 70 00:04:23,179 --> 00:04:25,223 可能比我们想象的还要近 71 00:04:26,516 --> 00:04:27,475 这是个征兆 72 00:04:29,978 --> 00:04:32,438 好 我们继续走吧 来吧 73 00:04:37,527 --> 00:04:38,778 你觉得是这里吗? 74 00:04:39,779 --> 00:04:40,863 我不知道 75 00:04:49,914 --> 00:04:51,874 嘿 莎拉 76 00:04:51,958 --> 00:04:53,251 - 天啊 - 嘿 77 00:04:53,334 --> 00:04:55,503 怎么了?你还好吗? 78 00:04:55,586 --> 00:04:57,171 不行 我得坐下 79 00:04:57,255 --> 00:04:59,257 - 好的 - 好了 80 00:04:59,340 --> 00:05:00,383 怎么了? 81 00:05:00,466 --> 00:05:02,927 - 怎么了?你有什么感觉? - 我好恶心 82 00:05:03,011 --> 00:05:04,804 - 恶心 - 对 83 00:05:04,887 --> 00:05:08,182 你可能只是太饿了 这都几天了?两天? 84 00:05:08,266 --> 00:05:10,601 - 对 我们得给她找点吃的 - 你还好吗? 85 00:05:10,685 --> 00:05:12,312 - 她不好 - 不 我没事 86 00:05:12,395 --> 00:05:15,148 不行 她得吃东西 我们得给她搞点吃的 87 00:05:15,231 --> 00:05:17,108 那祝你好运吧 我们可没钱 88 00:05:17,900 --> 00:05:21,195 - 我们可以用老办法 - 去“拿”点东西? 89 00:05:22,363 --> 00:05:24,615 - 我不想拖大家的后腿 - 我们没关系的 90 00:05:24,699 --> 00:05:27,035 那就去吧 我们速战速决 好吗? 91 00:05:27,118 --> 00:05:29,704 我也去 你需要一个经验丰富的小偷 92 00:05:30,204 --> 00:05:31,998 - 经验丰富的小偷? - 来吧 93 00:05:32,081 --> 00:05:34,083 我可拥有“偷盗学”的博士学位啊 94 00:05:34,917 --> 00:05:38,671 我也去吧 免得出什么岔子 95 00:05:39,964 --> 00:05:41,883 嘿 我很快就回来 96 00:05:42,592 --> 00:05:44,719 我没事的 快去吧 97 00:05:44,802 --> 00:05:47,096 我们就待在这里不动 我保证 98 00:05:48,348 --> 00:05:50,016 嘿 深呼吸 99 00:05:50,600 --> 00:05:53,102 - 我们在干什么? - 别说了 雷夫 100 00:05:53,186 --> 00:05:56,564 好吧 不管你们要干什么蠢事 尽管去干吧 101 00:05:56,647 --> 00:05:58,608 - 简直浪费时间 - 雷夫! 102 00:05:58,691 --> 00:06:00,818 我们要尽量低调 103 00:06:00,902 --> 00:06:01,903 融入其中 104 00:06:03,404 --> 00:06:05,448 - 假装很忙 - 好 105 00:06:05,531 --> 00:06:06,657 - 嘿 - 好了 106 00:06:07,241 --> 00:06:08,493 应该很容易 107 00:06:08,576 --> 00:06:10,203 - 好的 - 很多选择 108 00:06:10,286 --> 00:06:12,872 - 我们可以在这边找点什么 - 很有希望啊 109 00:06:12,955 --> 00:06:14,165 对 我觉得是的 110 00:06:15,375 --> 00:06:18,169 - 好了 我来搞定店主 - 我们负责这里 111 00:06:22,673 --> 00:06:24,050 不好意思… 112 00:06:24,133 --> 00:06:26,010 啊 你说英语呀? 113 00:06:26,094 --> 00:06:28,971 不好意思 先生 这个多少钱? 114 00:06:29,055 --> 00:06:31,391 - 这几个多少钱? - 两个多少钱? 115 00:06:31,474 --> 00:06:35,019 不 拿一公斤吧 女士 拿一公斤 这样简单很多 116 00:06:36,020 --> 00:06:39,273 五迪拉姆 你闻一闻 117 00:06:39,357 --> 00:06:42,318 - 两公斤? - 是的 不过我需要一个好价钱 118 00:06:42,402 --> 00:06:44,904 你知道的 这太贵了 119 00:06:45,822 --> 00:06:48,366 - 钱 - 等一下 120 00:06:48,449 --> 00:06:50,034 - 好 - 好 121 00:06:57,625 --> 00:06:58,835 - 小偷! - 教皇 快走! 122 00:06:58,918 --> 00:07:00,753 小偷! 123 00:07:00,837 --> 00:07:01,879 教皇 快跑! 124 00:07:03,756 --> 00:07:05,133 - 喂! - 教皇 捡起来 125 00:07:05,216 --> 00:07:07,051 快走 126 00:07:07,135 --> 00:07:08,845 伙计们 我们得走了! 127 00:07:14,725 --> 00:07:16,227 小偷! 128 00:07:16,310 --> 00:07:19,814 他跑那里去了 小偷! 129 00:07:19,897 --> 00:07:20,898 快跑 130 00:07:24,735 --> 00:07:26,154 这边 这里 131 00:07:32,952 --> 00:07:35,121 好了 没事了 我们把他们甩掉了 132 00:07:36,873 --> 00:07:37,874 嘿 133 00:07:37,957 --> 00:07:40,334 - 都是他的错 - 我说了让我来主导 134 00:07:42,753 --> 00:07:44,922 怎么样?一切顺利吗? 135 00:07:45,006 --> 00:07:45,840 是啊 136 00:07:45,923 --> 00:07:50,511 一日一苹果 宝宝感激我 137 00:07:51,012 --> 00:07:52,722 你现在是在替两个人吃 138 00:07:53,973 --> 00:07:55,600 你们就搞到这一个? 139 00:07:55,683 --> 00:07:57,059 雷夫 你能闭嘴吗? 140 00:07:59,437 --> 00:08:01,230 - 你好点了吗? - 感觉好点了吗? 141 00:08:03,649 --> 00:08:04,609 我会没事的 142 00:08:04,692 --> 00:08:05,526 那就好 143 00:08:06,277 --> 00:08:08,279 如果你走不动了 就告诉我 144 00:08:09,071 --> 00:08:12,366 好了 码头在那边 你觉得你可以吗? 145 00:08:12,950 --> 00:08:15,036 好了 我们该继续走了 146 00:08:16,537 --> 00:08:17,747 那是警察吗? 147 00:08:19,123 --> 00:08:21,417 - 我们得走了 加速 - 对 赶紧走 148 00:08:21,501 --> 00:08:22,335 来了 149 00:08:22,418 --> 00:08:24,295 - 我们得走了 - 你没说你们被抓住了 150 00:08:24,378 --> 00:08:26,714 - 问题以后再问吧 - 你们现在要去哪里啊? 151 00:08:27,673 --> 00:08:30,009 嘿 搞什么鬼?搞什么啊? 152 00:08:30,092 --> 00:08:31,969 闭嘴 你这个小偷! 153 00:08:32,053 --> 00:08:34,597 我什么都没拿! 154 00:08:34,680 --> 00:08:36,516 - 莎拉 嘿 - 莎拉 快来 155 00:08:36,599 --> 00:08:38,100 哈桑先生 是他吗? 156 00:08:38,184 --> 00:08:39,185 不是他 157 00:08:39,268 --> 00:08:41,854 - 放了吧 阿齐兹 放了他 - 搞什么啊? 158 00:08:41,938 --> 00:08:43,481 - 他在那里! - 我们得走了 159 00:08:43,564 --> 00:08:44,982 - 不 - 他在那边! 160 00:08:45,066 --> 00:08:46,234 快跑! 161 00:08:47,818 --> 00:08:49,111 我操! 162 00:08:50,154 --> 00:08:51,155 蠢货 163 00:09:06,796 --> 00:09:07,630 快点 164 00:09:08,381 --> 00:09:09,215 该死! 165 00:09:09,799 --> 00:09:10,883 快点 这边 166 00:09:11,884 --> 00:09:14,011 左边!我是说右边! 167 00:09:14,095 --> 00:09:15,388 这边 168 00:09:20,476 --> 00:09:22,061 好了 我想我们没事了 169 00:09:24,605 --> 00:09:25,856 我想我们把雷夫弄丢了 170 00:09:26,482 --> 00:09:27,733 管他呢 高兴还来不及呢 171 00:09:28,734 --> 00:09:32,446 - 他出不来的 - 靠他自己了 我们可不回去 172 00:09:33,406 --> 00:09:34,699 嘿 173 00:09:34,782 --> 00:09:37,076 - 你要干什么? - 你觉得呢? 174 00:09:37,159 --> 00:09:39,912 我们该回去帮他还是…? 175 00:09:39,996 --> 00:09:43,708 绝对不行 我们没有护照 如果我们回去 会被逮捕的 176 00:09:43,791 --> 00:09:44,625 我同意 177 00:09:45,251 --> 00:09:46,669 这次我赞同教皇 178 00:09:47,169 --> 00:09:50,006 你让我做什么我就做什么 他毕竟是你哥哥 179 00:09:55,136 --> 00:09:56,971 不用了 我们去码头吧 180 00:09:57,054 --> 00:10:00,766 我们继续前进 继续执行任务 找到格罗夫 181 00:10:00,850 --> 00:10:02,184 克里欧呢? 182 00:10:02,268 --> 00:10:04,604 - 她去哪儿了? - 克里欧? 183 00:10:04,687 --> 00:10:06,314 - 开什么玩笑 - 克里欧! 184 00:10:06,397 --> 00:10:07,815 - 她回巷子里了? - 克里欧! 185 00:10:07,898 --> 00:10:08,858 嘿 克里欧! 186 00:10:09,567 --> 00:10:10,526 克里欧! 187 00:10:11,736 --> 00:10:14,780 这是我从晾衣绳上“借来”的 188 00:10:14,864 --> 00:10:17,617 我们需要伪装一下 警察在找我们 189 00:10:17,700 --> 00:10:19,994 - 好吧 也许你确实是最棒的小偷 - 我知道 190 00:10:20,077 --> 00:10:21,621 - 走吧 - 码头在这边 191 00:10:21,704 --> 00:10:23,122 - 快走 - 哪边? 192 00:10:23,205 --> 00:10:24,915 那边 笔直向前 193 00:10:48,314 --> 00:10:50,358 就是走个形式 重申一下你的承诺 194 00:10:51,734 --> 00:10:53,611 笔你留着吧 作个纪念 195 00:10:54,904 --> 00:10:57,615 (摩洛哥索维拉) 196 00:11:04,664 --> 00:11:06,666 - 你好 - 嘿 宝贝 197 00:11:06,749 --> 00:11:08,167 我需要你帮我个忙 198 00:11:08,751 --> 00:11:10,544 怎么了?一切都好吗? 199 00:11:10,628 --> 00:11:11,796 对 200 00:11:11,879 --> 00:11:16,133 一切都很好 我只需要你 帮我找一下格罗夫给我的笔 201 00:11:16,217 --> 00:11:17,802 应该在厨房 202 00:11:18,594 --> 00:11:20,721 - 好 - 在一个抽屉里 203 00:11:24,767 --> 00:11:25,726 对 找到了 204 00:11:26,227 --> 00:11:27,061 找到了? 205 00:11:27,144 --> 00:11:31,315 很好 有一边应该写着酒店的名字 看到了吗? 206 00:11:32,066 --> 00:11:36,278 对 利雅德、米穆纳 索维拉、摩洛哥 207 00:11:37,321 --> 00:11:40,366 太好了 我好像看到这个招牌了 好了 208 00:11:40,449 --> 00:11:41,992 没什么事吧? 209 00:11:42,076 --> 00:11:43,077 没事 210 00:11:43,786 --> 00:11:45,287 - 你确定吗? - 是的 我很好 211 00:11:45,371 --> 00:11:47,957 听我说 我在处理生意上的事 好吗? 212 00:11:48,541 --> 00:11:51,168 我会连本带利都拿回来的 213 00:11:52,461 --> 00:11:53,295 好 214 00:11:53,796 --> 00:11:55,798 小心点 好吗? 215 00:11:55,881 --> 00:11:58,008 我会的 我要挂了 216 00:11:58,551 --> 00:11:59,593 雷夫… 217 00:12:01,762 --> 00:12:02,638 我爱你 218 00:12:03,389 --> 00:12:04,432 我也爱你 219 00:12:31,459 --> 00:12:34,879 - 我还是信不过他 达利娅 - 可我们还是要留着他的小命 220 00:12:43,471 --> 00:12:45,890 拜托 莱特纳 我们跟格罗夫不能再那么客气了 221 00:12:45,973 --> 00:12:48,017 是时候去要答案了 对吧? 222 00:13:12,082 --> 00:13:14,001 (阿加彭塔) 223 00:13:19,965 --> 00:13:21,717 是的 阿加彭塔 224 00:13:21,801 --> 00:13:23,636 (阿加彭塔) 225 00:13:23,719 --> 00:13:25,554 我们都知道芬奇开始失去耐心了 226 00:13:25,638 --> 00:13:28,557 对 无论如何他都得放弃 227 00:13:44,323 --> 00:13:45,241 进来吧 228 00:13:45,866 --> 00:13:48,118 我们对你一直都很有耐心 钱德勒 229 00:13:50,120 --> 00:13:51,330 到此为止了 230 00:13:52,915 --> 00:13:54,917 我们来看看那卷东西吧 231 00:13:55,960 --> 00:13:57,962 对哦 232 00:13:58,462 --> 00:14:00,339 嗯 是这样的 233 00:14:01,257 --> 00:14:02,633 没在我这里 234 00:14:02,716 --> 00:14:03,551 哦 235 00:14:04,051 --> 00:14:05,052 不见了 236 00:14:06,637 --> 00:14:07,680 是吗? 237 00:14:08,264 --> 00:14:09,557 去哪儿了? 238 00:14:09,640 --> 00:14:12,810 你觉得我有那么蠢 239 00:14:13,477 --> 00:14:15,229 会让芬奇拿到那卷东西? 240 00:14:16,856 --> 00:14:18,399 那他还需要我干什么? 241 00:14:19,608 --> 00:14:20,609 对 我把它烧了 242 00:14:22,403 --> 00:14:23,529 烧得干干净净 243 00:14:27,825 --> 00:14:30,744 你知道我们留了副本吧? 244 00:14:32,413 --> 00:14:36,584 对 但是…你还是看不懂的 245 00:14:37,167 --> 00:14:40,212 看不了全部 你需要原件 246 00:14:40,963 --> 00:14:41,797 你看啊 247 00:14:43,591 --> 00:14:46,635 那卷东西里面有一个…密码 248 00:14:47,511 --> 00:14:49,096 一个复杂的密码 249 00:14:50,264 --> 00:14:51,390 这个密码只有我能… 250 00:14:53,517 --> 00:14:55,728 以后还会有更多的 251 00:14:56,979 --> 00:14:58,272 被打疼了吗? 252 00:15:00,149 --> 00:15:01,734 我还没开始呢 253 00:15:04,778 --> 00:15:06,906 你无法想象你要承受怎样的痛苦 254 00:15:07,698 --> 00:15:09,658 相信我 伙计 你会想放弃的 255 00:15:11,577 --> 00:15:12,995 放马过来吧 256 00:15:14,038 --> 00:15:16,081 只有通过我才能得到皇冠 257 00:15:17,041 --> 00:15:18,167 是吗? 258 00:15:20,920 --> 00:15:22,046 胡说八道 259 00:15:23,088 --> 00:15:25,925 把他撕成碎片 把这个地方也拆了 找到那卷东西 260 00:15:28,969 --> 00:15:30,679 我陪你慢慢玩 261 00:15:57,373 --> 00:15:58,916 看起来很像码头了 262 00:15:58,999 --> 00:16:00,459 - 一定是这里 - 对 263 00:16:00,542 --> 00:16:02,670 格罗夫在霍莉丝的船上 所以找找豪华的船 264 00:16:02,753 --> 00:16:05,422 一定在这里 这是镇上唯一的码头 265 00:16:05,506 --> 00:16:08,550 豪华的船我就不知道了 但那是特伦斯的船 266 00:16:09,218 --> 00:16:10,719 右边那个 267 00:16:10,803 --> 00:16:12,846 - 你确定吗? - 我在那艘船上长大的 268 00:16:12,930 --> 00:16:15,474 - 不管在哪里我都能认出来 - 可以看到烧焦的痕迹 269 00:16:15,557 --> 00:16:17,518 如果他的船在这里 那么囚犯们也在这里 270 00:16:17,601 --> 00:16:21,271 - 也就是说格罗夫也在这里 - 还有杀了特伦斯的人 271 00:16:23,023 --> 00:16:24,858 - 没有光 - 气象卫星没有在转 272 00:16:24,942 --> 00:16:26,527 我没看到任何动静 273 00:16:26,610 --> 00:16:29,154 我的想法是 我们直接打进去 看看有什么能用的 274 00:16:29,238 --> 00:16:30,280 - 等一下 - 你不行 275 00:16:30,364 --> 00:16:31,323 嘿 276 00:16:31,407 --> 00:16:32,866 他们知道你长什么样 277 00:16:32,950 --> 00:16:35,577 - 那好吧 教皇 - 换个人去 278 00:16:36,787 --> 00:16:38,455 - 好吧 - 我来吧 279 00:16:38,539 --> 00:16:39,957 - 什么? - 什么? 280 00:16:40,040 --> 00:16:40,958 我来 281 00:16:41,041 --> 00:16:42,084 嘿 也许… 282 00:16:42,167 --> 00:16:44,837 怎么?我没事 我可以行动 283 00:16:44,920 --> 00:16:46,130 我相信你 284 00:16:46,213 --> 00:16:49,008 他们不知道我长什么样 我来吧 我可以的 285 00:16:49,091 --> 00:16:50,551 - 没关系 - 我跟你一起去 286 00:16:53,220 --> 00:16:55,389 你们帮我们把风 我们冲进去了 287 00:16:55,472 --> 00:16:57,016 好了 帮我们把风! 288 00:16:57,099 --> 00:16:58,767 - 好的 - 好 全神贯注了 289 00:16:58,851 --> 00:17:00,394 - 我们去高处 你们就去低处 - 好 290 00:17:00,477 --> 00:17:01,895 - 散了 - 散了 291 00:17:20,706 --> 00:17:21,707 东西在哪里? 292 00:17:22,750 --> 00:17:23,917 那卷东西在哪里? 293 00:17:24,585 --> 00:17:27,588 我们可以一整天都这样 除非你告诉我它在哪里 294 00:17:41,310 --> 00:17:43,187 好了 295 00:17:43,771 --> 00:17:45,397 我告诉你那卷东西在哪里 296 00:17:45,481 --> 00:17:46,607 是吗? 297 00:17:46,690 --> 00:17:48,317 - 在哪里? - 就在这里 298 00:17:48,400 --> 00:17:49,276 在这里 299 00:18:08,629 --> 00:18:12,841 我一直忍到现在 虽然我认为 奥马尔的死是因为你 300 00:18:15,344 --> 00:18:16,929 你知道这是什么意思吧? 301 00:18:17,012 --> 00:18:18,931 血债血偿 302 00:18:46,125 --> 00:18:47,501 你选他还是我? 303 00:18:49,128 --> 00:18:49,962 你 304 00:18:50,963 --> 00:18:52,923 你欠我钱 把钥匙给我 305 00:18:53,006 --> 00:18:54,341 我要杀了你 306 00:18:56,260 --> 00:18:57,803 走吧 快点 307 00:18:58,929 --> 00:18:59,930 这边 308 00:19:01,265 --> 00:19:02,099 走吧 309 00:19:04,977 --> 00:19:07,020 - 好了 - 拿好你的东西 我们走 310 00:19:10,899 --> 00:19:13,360 - 快点 走了 - 好了 兄弟 我们走 311 00:19:19,700 --> 00:19:21,660 其中一辆 我也不知道 312 00:19:26,707 --> 00:19:28,000 快点 我们走吧 313 00:19:59,323 --> 00:20:01,450 好吧 到目前为止一切顺利 314 00:20:01,533 --> 00:20:04,453 对 他们可以从那边 轻松跳到特伦斯的船上 315 00:20:22,846 --> 00:20:25,265 - 看来是安全的 - 对 没人在 316 00:20:25,349 --> 00:20:26,892 - 去四处找找 - 好的 317 00:20:26,975 --> 00:20:29,061 我们得搞清楚格罗夫接下来要去哪里 318 00:20:30,103 --> 00:20:31,939 我们在这个国家刚待了一天 319 00:20:32,022 --> 00:20:33,482 好几起轻罪 320 00:20:33,565 --> 00:20:35,359 被当局追捕 321 00:20:35,442 --> 00:20:38,153 还有一起正在进行中的抢劫重罪 322 00:20:38,237 --> 00:20:40,697 - 真是越来越好了 - 教皇 别说了 323 00:20:40,781 --> 00:20:42,241 随遇而安吧 324 00:20:42,324 --> 00:20:44,910 我一直都随遇而安 一直以来都是的 325 00:20:44,993 --> 00:20:47,371 但只要想一想各种可能性 就很难做到随遇而安 326 00:20:48,038 --> 00:20:49,122 可能性? 327 00:20:50,040 --> 00:20:51,291 来说一个好的可能性吧 328 00:20:51,375 --> 00:20:53,961 你能够回去 329 00:20:54,044 --> 00:20:56,588 如期考上医学院的可能性 是零 330 00:20:56,672 --> 00:20:58,507 我觉得如果我足够努力 331 00:20:58,590 --> 00:21:01,510 我就能考上 我可以 随便找一个补习学校去上课 332 00:21:01,593 --> 00:21:04,429 会有点难受 但至少我是能做到的 333 00:21:04,930 --> 00:21:05,931 你是可以 334 00:21:06,014 --> 00:21:07,516 但我们现在在这里 335 00:21:09,434 --> 00:21:11,770 你知道随遇而安的诀窍吗? 336 00:21:13,689 --> 00:21:15,774 知道你没有什么可失去的 337 00:21:16,775 --> 00:21:18,151 我听说过 338 00:21:22,030 --> 00:21:25,325 这里面说到了半月 爱德华和伊丽莎白·蒂奇 339 00:21:25,409 --> 00:21:26,827 嘿 看看这个 340 00:21:28,078 --> 00:21:30,080 芬奇集团?这是一大笔钱 341 00:21:30,163 --> 00:21:31,290 一大笔钱 342 00:21:32,708 --> 00:21:34,751 但没有什么是关于格罗夫的去向的 343 00:21:34,835 --> 00:21:36,003 对 我们继续找吧 344 00:21:40,007 --> 00:21:43,468 你知道吗? 按理说如果你找到了蓝色皇冠 345 00:21:43,552 --> 00:21:44,720 你就能实现一个心愿? 346 00:21:46,138 --> 00:21:47,681 他们是这么说的吗? 347 00:21:48,265 --> 00:21:49,433 传说是这么说的 348 00:21:56,189 --> 00:21:59,151 说说吧 你的心愿是什么? 别告诉我是卡车 349 00:22:03,071 --> 00:22:03,905 我不知道 350 00:22:07,576 --> 00:22:08,618 拯救小鱼儿岛 351 00:22:11,788 --> 00:22:14,041 对 这很好 352 00:22:14,958 --> 00:22:16,877 如果我们能让它回到从前的样子 353 00:22:18,045 --> 00:22:19,129 这是我们的梦想 354 00:22:24,384 --> 00:22:28,889 或者还是要一辆卡车 全新的减震装置、LED灯架、轮辋 355 00:22:28,972 --> 00:22:30,766 做得像宇宙飞船那样 356 00:22:30,849 --> 00:22:32,768 也可以 但你得选一个 357 00:22:32,851 --> 00:22:35,103 这不是阿拉丁神灯 你只有一个心愿 358 00:22:37,522 --> 00:22:38,398 好好想想 359 00:22:51,411 --> 00:22:53,330 - 好了 - 好的 想到了? 360 00:22:55,624 --> 00:22:56,458 是什么? 361 00:22:57,918 --> 00:22:59,586 心愿这东西是这样的 362 00:23:00,462 --> 00:23:03,382 如果你说出来 就不会成真了 363 00:23:05,217 --> 00:23:06,760 - 哇 - 对 364 00:23:08,678 --> 00:23:10,931 - 你真的不告诉我? - 不会成真了 365 00:23:11,014 --> 00:23:13,975 - 如果你给我一个提示 这不同于… - 等一下 366 00:23:14,059 --> 00:23:15,143 看到那个人了吗? 367 00:23:16,144 --> 00:23:17,396 那边那个 368 00:23:18,021 --> 00:23:19,106 那是其中一个囚犯 369 00:23:19,189 --> 00:23:21,274 他绑架了我 把我带到他的船上 370 00:23:21,775 --> 00:23:23,819 - 他绝对是在往船那边走 - 我看到了 371 00:23:27,030 --> 00:23:28,615 嘿 这是信号 372 00:23:35,664 --> 00:23:36,665 这是什么? 373 00:23:38,834 --> 00:23:40,252 是在召唤人们去祷告 374 00:23:44,256 --> 00:23:46,466 - 他们听不到我们的声音了 - 我知道 375 00:23:46,550 --> 00:23:47,592 好吧 376 00:23:47,676 --> 00:23:50,220 这样不行 他有武器 而且他认识你 377 00:23:50,303 --> 00:23:53,014 不行 你在开玩笑吗? 小琪 不行 太危险了 378 00:23:53,098 --> 00:23:54,933 我要去 你待在这里 379 00:23:55,016 --> 00:23:57,144 守住堡垒 我说真的 380 00:24:09,406 --> 00:24:11,116 哎呀 对不起 381 00:24:11,616 --> 00:24:12,868 我很抱歉 382 00:24:12,951 --> 00:24:15,787 - 你想干什么? - 实际上 也许你能帮我个忙 383 00:24:15,871 --> 00:24:17,289 我有点迷路了 384 00:24:17,372 --> 00:24:21,751 我在找海盗 是一座雕像 385 00:24:22,335 --> 00:24:24,254 - 穆拉德 巴巴里人 - 对 386 00:24:24,337 --> 00:24:26,339 你去那边的入口 然后你… 387 00:24:26,423 --> 00:24:28,550 我…你是怎么知道的? 388 00:24:28,633 --> 00:24:30,802 你好聪明啊 389 00:24:31,970 --> 00:24:32,846 什么? 390 00:24:33,430 --> 00:24:34,347 小心点 391 00:24:42,189 --> 00:24:43,106 - 莎拉 - 怎么了? 392 00:24:43,190 --> 00:24:44,733 这一定有用 393 00:24:44,816 --> 00:24:48,069 这些照片拍的都是那卷东西的局部 但能看清上面的字 394 00:24:49,654 --> 00:24:52,365 这些肯定是透过镜片拍的 就像JJ看到的那样 395 00:24:54,534 --> 00:24:56,119 等一下 你看这些线条 396 00:24:57,496 --> 00:24:58,914 这是海岸线 对吧? 397 00:24:59,414 --> 00:25:01,333 对 这绝对就是那幅地图 398 00:25:01,833 --> 00:25:03,752 这像是地图的边缘 天啊 等一下 399 00:25:05,128 --> 00:25:07,297 应该把它们拼起来 就像拼图一样 400 00:25:07,380 --> 00:25:08,965 听着 我得走了 401 00:25:09,049 --> 00:25:12,344 我不想打扰你 但我在想你能不能… 402 00:25:12,928 --> 00:25:15,430 能不能带我四处逛逛? 403 00:25:16,848 --> 00:25:18,517 我一个人旅行 404 00:25:19,434 --> 00:25:21,353 也许你可以带我看看… 405 00:25:22,646 --> 00:25:23,688 好的 406 00:25:23,772 --> 00:25:25,732 如果我走到入口那里… 407 00:25:25,815 --> 00:25:27,442 - 小心点 - 往左边? 408 00:25:27,526 --> 00:25:28,568 再来一次 教皇 409 00:25:32,072 --> 00:25:34,407 莎拉 你看 虚线到这里没有了 410 00:25:34,908 --> 00:25:35,992 像个五角星 411 00:25:40,163 --> 00:25:41,081 是我们的信号吗? 412 00:25:41,164 --> 00:25:42,249 天啊 就是我们的信号 413 00:25:42,332 --> 00:25:43,792 - 对 - 全部拿走 414 00:25:43,875 --> 00:25:45,669 钱也拿走吧 415 00:25:50,799 --> 00:25:53,176 拜托 走到入口然后右转 416 00:25:54,386 --> 00:25:55,679 他们在哪里? 417 00:25:55,762 --> 00:25:57,931 他们在那里!出来了 418 00:25:58,014 --> 00:25:59,724 我就快听懂了 如果我们… 419 00:25:59,808 --> 00:26:01,893 - 我得走了 - 穿过麦地那的入口 420 00:26:02,477 --> 00:26:04,938 然后左转 421 00:26:05,021 --> 00:26:07,440 右转 你走到那里然后右转 422 00:26:07,524 --> 00:26:09,526 - 我们重新说一遍 - 右转 423 00:26:10,902 --> 00:26:11,861 好吧 424 00:26:12,946 --> 00:26:14,281 嘿 425 00:26:19,077 --> 00:26:22,247 快点 我们真的需要一个撤退策略了 426 00:26:31,840 --> 00:26:32,674 克里欧? 427 00:26:37,429 --> 00:26:38,972 - 我知道 - 我知道 我尽力了 428 00:26:39,806 --> 00:26:40,849 小心点 429 00:26:55,614 --> 00:26:57,198 - 克里欧呢? - 我不知道 430 00:26:57,282 --> 00:27:00,535 - 她跟你在一起 那是你的任务! - 我去找小约翰和莎拉 431 00:27:00,619 --> 00:27:02,037 我们得走了 432 00:27:02,120 --> 00:27:03,496 - 我们得走了 - 好的 433 00:27:05,373 --> 00:27:07,500 快点 我们走 434 00:27:09,252 --> 00:27:10,170 该死的 435 00:27:10,253 --> 00:27:11,379 教皇 快点 436 00:27:12,005 --> 00:27:14,382 - JJ 你没事吧? - 对 你没事吧? 437 00:27:14,466 --> 00:27:16,134 我们的身份暴露了 我们得走了 438 00:27:16,635 --> 00:27:17,552 大家快点! 439 00:27:17,636 --> 00:27:19,638 克里欧呢?克里欧! 440 00:27:25,727 --> 00:27:27,771 快来 大家快来 441 00:27:27,854 --> 00:27:29,939 - 快点 - 你怎么弄到这个的? 442 00:27:30,023 --> 00:27:31,149 我偷的 443 00:27:31,232 --> 00:27:32,692 快点 快来 444 00:27:32,776 --> 00:27:34,819 不好意思 快点 莎拉 上车 快点 445 00:27:35,987 --> 00:27:37,864 快点 我们走!快! 446 00:27:38,365 --> 00:27:40,075 快!快开车! 447 00:28:08,645 --> 00:28:11,314 真不敢相信 是那些来自卡罗来纳的小毛孩 448 00:28:11,398 --> 00:28:13,650 是啊 让事情变得更复杂了一些 449 00:28:14,526 --> 00:28:17,237 如果找不到 你们知道芬奇会怎么对我们 450 00:28:18,446 --> 00:28:19,948 所以我们要去抓到格罗夫 451 00:28:20,031 --> 00:28:23,201 我们要灭了那群小孩 就这样! 452 00:28:23,284 --> 00:28:25,537 我们知道他们要去哪里 阿加彭塔! 453 00:28:45,932 --> 00:28:47,142 在这里分岔了 454 00:28:48,268 --> 00:28:50,061 跟文明说再见吧 孩子 455 00:28:50,145 --> 00:28:52,230 从这里开始这一路可就苦了 456 00:28:58,778 --> 00:29:00,321 好了 去搞点水 457 00:29:02,407 --> 00:29:03,908 跟我说说皇冠 458 00:29:05,660 --> 00:29:06,661 值多少钱? 459 00:29:07,579 --> 00:29:09,456 黑市价格 粗略估计 460 00:29:09,539 --> 00:29:12,083 这玩意儿最好值得我花这么多时间 你明白吗? 461 00:29:12,167 --> 00:29:14,210 这可是价值不菲啊 462 00:29:14,294 --> 00:29:16,963 这是全世界最炙手可热的文物之一 463 00:29:18,089 --> 00:29:19,132 归属于凯撒 464 00:29:20,133 --> 00:29:21,426 被拿破仑追寻过 465 00:29:21,509 --> 00:29:25,513 据说可以实现心愿 让持有者百折不挠 466 00:29:25,597 --> 00:29:29,893 老天啊!你完全没有在回答我的问题 467 00:29:30,810 --> 00:29:32,520 它值多少钱? 468 00:29:33,938 --> 00:29:35,398 好几亿 469 00:29:38,860 --> 00:29:40,653 - 你就胡说吧 - 是吗? 470 00:29:41,154 --> 00:29:42,322 好几亿 471 00:29:43,406 --> 00:29:45,992 等一下 你是已经找到买家了吗? 472 00:29:46,075 --> 00:29:46,910 对 473 00:29:47,410 --> 00:29:49,037 - 我有买家了 - 在哪里? 474 00:29:49,954 --> 00:29:51,164 去过里斯本吗? 475 00:29:52,874 --> 00:29:54,250 看看你 格罗夫 476 00:29:54,334 --> 00:29:56,377 是吧 总有好计划 477 00:29:57,253 --> 00:29:59,756 你坑了我 478 00:30:00,423 --> 00:30:02,967 然后你把我的钱都输给了那些雇佣兵 479 00:30:03,051 --> 00:30:04,677 所以现在你就做我的小弟 480 00:30:05,678 --> 00:30:09,557 如果你够幸运 我就稍微分你一点 懂吗? 481 00:30:12,644 --> 00:30:13,978 如果我让你活着的话 482 00:30:17,816 --> 00:30:19,150 给我看地图 483 00:30:27,075 --> 00:30:29,327 等一下 慢点 484 00:30:29,410 --> 00:30:30,286 还需要这个 485 00:30:31,788 --> 00:30:35,375 你把它放在地图上 找一行字 拉近了看 486 00:30:36,167 --> 00:30:38,586 一下子变得清晰了 487 00:30:39,295 --> 00:30:41,089 魔术小花招 真酷 488 00:30:42,382 --> 00:30:44,217 怎么 X标记的地方就是 这么简单吗? 489 00:30:45,051 --> 00:30:46,302 如果你知道怎么看的话 490 00:30:47,762 --> 00:30:48,805 现在你已经知道了 491 00:30:50,849 --> 00:30:53,768 就是这幅地图 会带我们找到皇冠 492 00:30:54,269 --> 00:30:55,103 非常好 493 00:30:56,312 --> 00:30:59,649 但这不只是财富 孩子 494 00:30:59,732 --> 00:31:01,651 是吗?还有什么? 495 00:31:02,694 --> 00:31:04,195 蓝色皇冠代表权力 496 00:31:05,947 --> 00:31:06,948 是复仇 497 00:31:08,575 --> 00:31:12,120 报复那些在基尔德尔 把你当垃圾对待的鲨鱼 498 00:31:15,206 --> 00:31:16,374 继续说 499 00:31:17,041 --> 00:31:19,836 你可以让他们匍匐在你的脚下 500 00:31:20,336 --> 00:31:21,546 给你把鞋子舔干净 501 00:31:25,216 --> 00:31:27,760 也许你还能报复那个… 502 00:31:28,344 --> 00:31:29,929 基尔德尔的那个女孩 503 00:31:31,180 --> 00:31:32,473 什么女孩? 504 00:31:32,557 --> 00:31:33,433 那个女孩 505 00:31:34,517 --> 00:31:37,270 我们花钱请来挑拨你的 506 00:31:37,770 --> 00:31:40,273 我相信你知道她 索尼娅? 507 00:31:40,356 --> 00:31:41,900 索菲亚什么的 508 00:31:42,400 --> 00:31:44,027 雷夫 我… 509 00:31:45,361 --> 00:31:46,946 我做了一件事 510 00:31:47,530 --> 00:31:50,617 我做了一件坏事 关于霍莉丝和我 511 00:32:08,593 --> 00:32:10,428 将死 贱人! 512 00:32:18,436 --> 00:32:19,437 该死 513 00:32:32,033 --> 00:32:32,867 嗯? 514 00:33:15,201 --> 00:33:16,536 宝贝 你好吗? 515 00:33:16,619 --> 00:33:17,495 是真的吗? 516 00:33:19,706 --> 00:33:21,541 格罗夫跟我说的是真的吗? 517 00:33:22,750 --> 00:33:23,584 是吗? 518 00:33:26,713 --> 00:33:28,798 好了 收拾东西滚出我家 519 00:33:28,881 --> 00:33:31,050 天啊 我为了你做了那么多? 520 00:33:32,093 --> 00:33:32,927 我们结束了 521 00:33:33,678 --> 00:33:34,929 结束了 522 00:33:49,235 --> 00:33:50,903 这车压根就不合格 523 00:33:50,987 --> 00:33:52,780 如果再熄火一次 524 00:33:52,864 --> 00:33:55,199 下次就轮到我把它给炸了 525 00:33:55,283 --> 00:33:57,827 对 把你们找到的这些照片拼在一起 526 00:33:57,910 --> 00:34:00,246 可以看出 他们要去这个地方 阿加彭塔 527 00:34:00,329 --> 00:34:03,791 - 看起来像是一条直线 - 直线 有多少英里? 528 00:34:04,292 --> 00:34:07,086 估计100公里?大概62英里吧 529 00:34:07,170 --> 00:34:08,671 我们肯定能到 530 00:34:09,172 --> 00:34:12,175 不保证我们能回来 但去肯定没问题 531 00:34:12,258 --> 00:34:14,052 - 当然 你要两个吗? - 谢谢 532 00:34:14,135 --> 00:34:15,261 谢谢 533 00:34:15,344 --> 00:34:18,848 JJ 你不觉得很危险吗? 就那样朝他扑过去? 534 00:34:18,931 --> 00:34:20,600 如果他刚好转身呢? 535 00:34:20,683 --> 00:34:23,144 他完全有可能开枪 536 00:34:23,227 --> 00:34:24,562 手上就拿着枪呢 537 00:34:24,645 --> 00:34:25,605 现在不了 538 00:34:27,023 --> 00:34:28,149 经历过事情了 539 00:34:28,983 --> 00:34:31,611 真的吗?JJ 我说的就是这个 540 00:34:32,445 --> 00:34:34,781 你知道吗 你的运气总有一天会用完的 541 00:34:35,865 --> 00:34:38,034 - 我该给你多少钱 先生? - 三百 542 00:34:38,117 --> 00:34:39,786 好了 准备好可以上路了 543 00:34:41,746 --> 00:34:43,581 好了 我们走吧 544 00:34:43,664 --> 00:34:45,833 小约翰 我不想再开车了 你来开 545 00:34:45,917 --> 00:34:47,752 - 好了 走吧 - 飞盘? 546 00:34:47,835 --> 00:34:48,669 扔得不错 547 00:34:48,753 --> 00:34:49,712 - 全都上了 - 教皇! 548 00:34:59,680 --> 00:35:00,515 那边 549 00:35:29,502 --> 00:35:30,795 {\an8}(阿加彭塔) 550 00:35:31,921 --> 00:35:32,797 好了 551 00:35:42,932 --> 00:35:45,143 好了 小约翰 这里就是岔路口了 552 00:35:45,226 --> 00:35:48,062 在路的尽头应该会有一口井之类的 553 00:35:48,146 --> 00:35:50,523 我们可以停下来接水 然后一路前往阿加彭塔 554 00:36:01,242 --> 00:36:03,244 教皇 我真的希望 井就在那里 你没说错 555 00:36:03,744 --> 00:36:05,413 肯定在 地图上就是这么标的 556 00:36:07,373 --> 00:36:09,834 感觉好像开了七年车一样 557 00:36:12,211 --> 00:36:13,462 (JJ·梅班克) 558 00:36:14,046 --> 00:36:15,173 我渴了 559 00:36:18,759 --> 00:36:20,386 这里面有水吗? 560 00:36:22,096 --> 00:36:24,640 有人吗? 561 00:36:25,641 --> 00:36:26,726 救救我! 562 00:36:27,351 --> 00:36:28,352 救救我! 563 00:36:30,563 --> 00:36:31,772 救救我! 564 00:36:33,858 --> 00:36:35,776 救救我!我被困住了! 565 00:36:35,860 --> 00:36:38,779 救救我 我被困住了! 566 00:36:40,031 --> 00:36:41,032 救命! 567 00:36:41,115 --> 00:36:42,283 我被困住了! 568 00:36:44,035 --> 00:36:46,287 - 看来我们找到格罗夫了 - 救救我! 569 00:36:46,871 --> 00:36:48,247 救救我! 570 00:36:48,331 --> 00:36:49,248 救命! 571 00:36:50,541 --> 00:36:52,210 救命!我被困住了! 572 00:36:53,377 --> 00:36:55,504 拜托!我在这里! 573 00:36:55,588 --> 00:36:58,216 让我来处理吧 574 00:36:58,299 --> 00:36:59,592 拜托 救救我! 575 00:37:04,180 --> 00:37:05,973 - 谁在下面? - 救命! 576 00:37:06,474 --> 00:37:07,642 救命!我被困住了! 577 00:37:07,725 --> 00:37:09,143 我被困住了! 578 00:37:09,227 --> 00:37:10,061 爸爸? 579 00:37:12,647 --> 00:37:13,648 JJ 580 00:37:14,232 --> 00:37:15,107 是你吗? 581 00:37:20,696 --> 00:37:22,198 我的天啊 582 00:37:23,032 --> 00:37:23,991 神视! 583 00:37:26,035 --> 00:37:27,245 怎么回事? 584 00:37:27,328 --> 00:37:30,498 我被困在下面了 因为那个…雷夫 585 00:37:32,124 --> 00:37:35,544 但现在 我的儿子 我的好儿子来了 586 00:37:36,254 --> 00:37:37,505 来救我了 587 00:37:39,257 --> 00:37:40,424 那卷东西呢? 588 00:37:42,093 --> 00:37:42,927 雷夫! 589 00:37:44,136 --> 00:37:46,764 他拿走了 还想杀了我 但我知道它在哪里 590 00:37:46,847 --> 00:37:49,225 我知道怎么把它拿回来 我们去吧 591 00:37:49,976 --> 00:37:52,603 我们一起去 扔一根绳子给我 592 00:37:56,315 --> 00:37:57,149 JJ? 593 00:38:01,320 --> 00:38:04,323 我觉得我们不该相信他 但这是用不着我说 594 00:38:06,951 --> 00:38:08,411 JJ 你来决定 595 00:38:16,460 --> 00:38:17,295 JJ? 596 00:38:18,212 --> 00:38:19,630 JJ!J… 597 00:38:20,506 --> 00:38:24,093 你找到绳子了吗? 就拴在井旁边的水桶上 598 00:38:24,176 --> 00:38:25,344 扔下来给我 599 00:38:31,225 --> 00:38:33,019 JJ 我需要你把绳子扔给我 600 00:38:34,312 --> 00:38:35,146 为什么? 601 00:38:36,856 --> 00:38:38,941 你都想杀了我 我为什么要这么做? 602 00:38:43,112 --> 00:38:43,988 我失控了 603 00:38:45,072 --> 00:38:45,906 对不起 604 00:38:48,993 --> 00:38:51,287 但我知道你会上岸的 605 00:38:52,246 --> 00:38:53,873 我很高兴你这么做了 606 00:38:54,999 --> 00:38:59,295 把我救出去 JJ 我们去拿皇冠 607 00:39:00,087 --> 00:39:02,673 我们一起 就像我们计划好的那样 608 00:39:03,382 --> 00:39:04,508 你把我送人了 609 00:39:07,094 --> 00:39:10,056 你把我送人了 因为你不想要我 你不想要儿子 610 00:39:11,557 --> 00:39:15,311 现在你又回到我的生活中 搞得好像你不得不那样做 611 00:39:15,936 --> 00:39:18,230 不 当然不是 你是我的儿子 我爱你 612 00:39:19,023 --> 00:39:20,816 别这么说 613 00:39:21,525 --> 00:39:23,652 你根本不懂那个字是什么意思 614 00:39:24,653 --> 00:39:26,030 你甚至都不了解我 615 00:39:29,742 --> 00:39:31,285 你从来就没当过我的父亲 616 00:39:32,536 --> 00:39:33,913 你连试都没试过 617 00:39:35,664 --> 00:39:37,583 我是个软弱的人 JJ 618 00:39:39,210 --> 00:39:41,462 你不会因为这个就杀了我 会吗? 619 00:39:42,380 --> 00:39:43,506 而你不是 620 00:39:45,716 --> 00:39:47,176 你比我强 621 00:40:01,023 --> 00:40:03,651 比你强真的不是什么难事 622 00:40:07,321 --> 00:40:09,448 - 再见 爸爸 - JJ! 623 00:40:10,324 --> 00:40:11,826 JJ 回来! 624 00:40:11,909 --> 00:40:12,910 JJ! 625 00:40:13,702 --> 00:40:14,870 JJ 回来! 626 00:40:14,954 --> 00:40:16,664 是我 我是你爸爸! 627 00:40:17,248 --> 00:40:18,791 你值得拥有更好的家人 628 00:40:18,874 --> 00:40:19,959 对 我们都是 629 00:40:21,419 --> 00:40:22,253 好了 630 00:40:22,336 --> 00:40:24,130 JJ 回来! 631 00:40:24,630 --> 00:40:26,048 我们去拿皇冠吧 632 00:40:32,096 --> 00:40:33,514 JJ 回来! 633 00:40:34,849 --> 00:40:37,351 给我回来 不然我撕烂你的喉咙! 634 00:40:50,322 --> 00:40:51,323 右转 635 00:41:06,422 --> 00:41:08,257 - 看那个 - 上面写了什么? 636 00:41:13,512 --> 00:41:14,638 就是这里 637 00:41:14,722 --> 00:41:15,931 阿加彭塔 638 00:41:17,892 --> 00:41:19,310 把我震惊了 639 00:41:21,687 --> 00:41:23,522 是那边 继续走 640 00:41:40,039 --> 00:41:41,415 好了 641 00:41:41,499 --> 00:41:45,252 好了 我在这里 然后呢?我要找的是什么? 642 00:41:49,173 --> 00:41:52,676 好了 就在前面 剩下的路我们得步行 643 00:41:53,969 --> 00:41:56,180 小心点 我们不知道前面有什么 644 00:42:00,434 --> 00:42:04,647 阿加 阿加你个头 好吗? 我在这里找一年都找不到的 645 00:42:06,690 --> 00:42:09,026 具体一点 我要去哪里? 646 00:42:25,167 --> 00:42:26,252 别动! 647 00:42:26,335 --> 00:42:27,461 待在原地! 648 00:42:30,214 --> 00:42:33,050 哇!好吧 行了! 649 00:42:33,133 --> 00:42:36,595 没必要搞这么大 小子 我们只想要地图 650 00:42:39,265 --> 00:42:41,475 好的 你们别激动 651 00:42:43,561 --> 00:42:44,937 该死的 652 00:42:45,020 --> 00:42:46,105 我知道 653 00:42:47,231 --> 00:42:50,651 把手放到我们能看见的地方 免得被我们开枪炸飞掉 654 00:42:51,318 --> 00:42:52,152 好 655 00:42:53,237 --> 00:42:54,822 把它放下 656 00:42:56,198 --> 00:42:57,366 我慢慢地放下了 657 00:42:57,449 --> 00:42:58,284 很慢 658 00:43:02,037 --> 00:43:03,247 该死的 659 00:43:05,624 --> 00:43:06,625 好了 660 00:43:09,169 --> 00:43:11,297 - 他们会杀了他的 - 你觉得我们在乎吗? 661 00:43:11,380 --> 00:43:15,467 - 是啊 这是个好问题 教皇 - 但之后他们会拿走那卷东西 662 00:43:16,468 --> 00:43:18,178 你喜欢乱开枪 是吧? 663 00:43:18,262 --> 00:43:20,306 只是练习一枪 664 00:43:20,389 --> 00:43:23,601 当然了 我们还需要那个小镜片 665 00:43:23,684 --> 00:43:26,228 他们有七个人 都有步枪 666 00:43:26,312 --> 00:43:29,565 我知道 所以我们需要有点创意 667 00:43:29,648 --> 00:43:31,066 - 你要干什么? - 转移注意力 668 00:43:31,150 --> 00:43:33,569 伙计 你别开玩笑了 这可不是在玩《使命召唤》 669 00:43:33,652 --> 00:43:36,488 - 我们有四发子弹 他们七个人 - 四发子弹? 670 00:43:36,572 --> 00:43:39,700 我们重拳出击 然后开走他们的车 671 00:43:40,701 --> 00:43:42,661 - 你干什么? - 哇 672 00:43:43,412 --> 00:43:44,622 莎拉 673 00:43:48,083 --> 00:43:49,418 那是我哥哥 674 00:43:54,882 --> 00:43:55,758 哈! 675 00:43:56,508 --> 00:43:57,843 枪法不错 德州人 676 00:43:58,886 --> 00:44:00,721 快!去拿卷轴!杀了他! 677 00:44:01,513 --> 00:44:02,514 快! 678 00:44:03,432 --> 00:44:04,516 - 快跑 - 好 679 00:44:04,600 --> 00:44:06,310 - 快跑! - 好 我们走! 680 00:44:06,393 --> 00:44:09,146 提醒他们我们在哪里 真是个好主意啊 681 00:44:09,647 --> 00:44:11,649 - 快! - 他在那边 682 00:44:11,732 --> 00:44:13,525 - 别让他跑了 - 快点! 683 00:44:13,609 --> 00:44:15,486 - 我们快跑! - 快! 684 00:44:16,445 --> 00:44:17,279 快跑! 685 00:44:22,576 --> 00:44:23,952 等等! 686 00:44:24,036 --> 00:44:26,997 我们得去高地!来吧!快点! 687 00:44:27,998 --> 00:44:29,291 - 快点! - 快点! 688 00:44:29,375 --> 00:44:30,209 我来了! 689 00:44:31,960 --> 00:44:34,129 在他们到达大门之前把他们拦下! 690 00:44:36,215 --> 00:44:37,508 我们快跑 快点 691 00:44:41,011 --> 00:44:42,680 - 嘿! - 嘿! 692 00:44:43,806 --> 00:44:45,057 你在干什么? 693 00:44:45,140 --> 00:44:46,934 下次我们就让他们打死你好了! 694 00:44:47,017 --> 00:44:48,727 JJ!快来! 695 00:44:51,730 --> 00:44:53,732 - 快点来! - 我来了! 696 00:44:55,651 --> 00:44:57,194 - 开枪! - 该死! 697 00:44:59,154 --> 00:45:00,406 我们得离开这里! 698 00:45:00,489 --> 00:45:02,157 - 快走! - 跟着我 699 00:45:02,241 --> 00:45:03,283 往前走 700 00:45:03,367 --> 00:45:04,493 快点 我们走 701 00:45:06,745 --> 00:45:08,664 快点 该死的! 702 00:45:11,417 --> 00:45:12,251 快走 703 00:45:13,293 --> 00:45:14,837 - 快走! - 快点! 704 00:45:15,337 --> 00:45:17,673 - 把门挡住!快! - 我来 705 00:45:17,756 --> 00:45:19,758 - 好了 - 走吧! 706 00:45:19,842 --> 00:45:20,968 好了 走吧 707 00:45:21,051 --> 00:45:22,761 快点!死死得卡住 708 00:45:22,845 --> 00:45:24,513 - 走吧! - 快走! 709 00:45:28,016 --> 00:45:29,518 快点 我们走! 710 00:45:31,019 --> 00:45:31,895 快! 711 00:45:34,398 --> 00:45:36,150 - 大家快来! - 快点! 712 00:45:37,025 --> 00:45:38,944 - 把那个给我 - 继续走! 713 00:45:39,027 --> 00:45:39,862 快 714 00:45:39,945 --> 00:45:41,530 - 把枪给我! - 什么? 715 00:45:41,613 --> 00:45:43,615 - 把枪给我! - 不行!只剩三发子弹了 716 00:45:43,699 --> 00:45:46,285 - JJ 你受伤了!快点! - 不!我们应该一起行动! 717 00:45:46,368 --> 00:45:48,370 嘿 快走!她不能在这里! 718 00:45:48,454 --> 00:45:49,621 莎拉 快点 719 00:45:49,705 --> 00:45:51,707 - 不 你不能这么做 - 嘿! 720 00:45:51,790 --> 00:45:53,709 我们可以的 我们拖住他们 721 00:45:53,792 --> 00:45:55,502 就让我保护你一次 722 00:45:56,378 --> 00:45:58,881 射杀泰迪熊的不止你一个人 723 00:46:00,591 --> 00:46:02,384 保险栓打开了 相信它 724 00:46:02,468 --> 00:46:03,969 别做傻事 725 00:46:14,146 --> 00:46:14,980 冲! 726 00:46:22,070 --> 00:46:23,447 直接开枪! 727 00:46:26,283 --> 00:46:27,201 教皇 728 00:46:39,963 --> 00:46:41,632 你开枪打过人吗? 729 00:46:44,676 --> 00:46:46,136 没有 你有吗? 730 00:47:06,365 --> 00:47:07,908 快走! 731 00:47:15,207 --> 00:47:16,708 快点! 732 00:47:19,378 --> 00:47:21,004 - 快来 教皇! - 我来了! 733 00:47:26,260 --> 00:47:27,678 嘿 734 00:47:27,761 --> 00:47:29,513 雷夫 停下!雷夫!停下! 735 00:47:29,596 --> 00:47:32,933 先冷静一下! 我们不知道该去哪里 对吧? 736 00:47:33,600 --> 00:47:34,518 把卷轴给我 737 00:47:35,227 --> 00:47:36,854 把卷轴给我 738 00:47:36,937 --> 00:47:38,230 - 你想要吗? - 等一下! 739 00:47:39,356 --> 00:47:41,233 - 把卷轴给我 - 这是我们的 740 00:47:41,733 --> 00:47:44,444 曾经是的 现在归我了 741 00:47:44,528 --> 00:47:46,989 实际上是我花40万买的 好吗? 742 00:47:47,072 --> 00:47:49,908 - 雷夫 我刚救了你的命! - 不是的 743 00:47:49,992 --> 00:47:53,412 你这么做是为了从我这里把它偷走 这里面有你想要的东西 744 00:47:53,495 --> 00:47:55,873 不是真的想帮我 我知道 745 00:47:56,790 --> 00:47:59,334 - 雷夫 我们没时间了 - 我们能看懂 你不行 746 00:47:59,418 --> 00:48:01,211 我为什么要帮你? 747 00:48:01,295 --> 00:48:02,880 嗯?我不相信你 748 00:48:02,963 --> 00:48:05,591 我不相信你们任何人 你明白吗? 749 00:48:07,342 --> 00:48:09,887 爸爸相信了你 你还记得他的下场吗? 750 00:48:09,970 --> 00:48:12,931 - 你还记得吗? - 爸爸因为救我而死 751 00:48:15,726 --> 00:48:18,353 你太急于把一切都怪罪到我头上 752 00:48:18,437 --> 00:48:20,314 你根本不愿意听一听发生了什么 753 00:48:21,565 --> 00:48:24,985 辛格的人用枪指着我 我就快死了 754 00:48:29,489 --> 00:48:31,283 爸爸替我挡了子弹 755 00:48:33,952 --> 00:48:37,164 如果他还在的话 他会希望我们合作 这你是知道的 756 00:48:39,249 --> 00:48:41,668 不 你只会坑害我 就像我生命中的其他人那样 757 00:48:41,752 --> 00:48:44,671 - 我知道你会的 - 不 因为你只有我了 758 00:48:46,256 --> 00:48:48,592 你是我唯一的亲人 759 00:48:51,970 --> 00:48:53,388 她说的是真的 760 00:49:04,024 --> 00:49:05,442 好吧 如果我们… 761 00:49:08,820 --> 00:49:10,322 如果我们合作 我依… 762 00:49:11,907 --> 00:49:14,451 - 我依然能拿到我的那一份? - 对 763 00:49:14,952 --> 00:49:16,536 - 我能拿到我的那一份? - 对 764 00:49:32,219 --> 00:49:33,053 各位? 765 00:49:33,136 --> 00:49:36,223 非常感人 但是我们真的得走了 766 00:49:36,306 --> 00:49:38,433 你们继续走 试图找到皇冠 767 00:49:38,517 --> 00:49:40,185 我们留下来拖住他们 768 00:49:40,268 --> 00:49:41,603 - 走吧 莎拉 - 走吧 769 00:49:41,687 --> 00:49:44,648 快点 这边 快点 770 00:49:47,818 --> 00:49:48,652 好的 771 00:49:49,820 --> 00:49:51,863 莎拉 把手给我 我扶你 772 00:49:59,913 --> 00:50:01,331 教皇 你那边怎么样? 773 00:50:01,415 --> 00:50:02,499 我做不到 774 00:50:02,582 --> 00:50:04,251 我没法开枪打他 对不起 775 00:50:05,127 --> 00:50:06,586 门要顶不住了 776 00:50:06,670 --> 00:50:09,423 - 我们还剩一颗子弹 - 你得好好利用 777 00:50:10,298 --> 00:50:11,591 该死 他们进来了 778 00:50:12,426 --> 00:50:15,137 小心身后 他们有可能藏在任何地方 779 00:50:15,220 --> 00:50:16,138 把他们都杀了! 780 00:50:16,638 --> 00:50:18,432 - 快点! - 他们在哪里? 781 00:50:29,818 --> 00:50:30,652 当心! 782 00:50:30,736 --> 00:50:33,071 - 防守! - 后退! 783 00:50:33,155 --> 00:50:34,072 后退! 784 00:50:44,374 --> 00:50:46,418 - 趴下! - 弗拉格? 785 00:50:47,210 --> 00:50:48,045 还好吗? 786 00:50:49,296 --> 00:50:50,922 我们得走了 快点 787 00:50:51,631 --> 00:50:53,133 再来一个 祝你们好运 788 00:50:53,216 --> 00:50:54,217 快走! 789 00:50:55,719 --> 00:50:58,305 上去抓住他们 快走! 790 00:50:59,514 --> 00:51:00,432 快! 791 00:51:00,515 --> 00:51:01,558 快点 792 00:51:05,979 --> 00:51:07,481 跟着他们 快去! 793 00:51:10,692 --> 00:51:14,279 小琪 继续往上 找个掩护 我有办法了 794 00:51:14,362 --> 00:51:16,156 这地方简直是个该死的迷宫 795 00:51:21,411 --> 00:51:22,621 好了 他们来了 796 00:51:22,704 --> 00:51:24,831 - 让前面几个先过去 - 好 797 00:51:25,832 --> 00:51:26,875 快点!快! 798 00:51:29,711 --> 00:51:30,545 继续前进! 799 00:51:30,629 --> 00:51:33,256 我们只对付一个 把他干掉 800 00:51:37,302 --> 00:51:38,345 在这里! 801 00:51:39,930 --> 00:51:40,764 好了 802 00:51:42,808 --> 00:51:45,268 - 三、二、一 - 一 803 00:51:49,314 --> 00:51:50,148 干掉一个! 804 00:51:54,945 --> 00:51:55,987 我们得走了 805 00:51:56,071 --> 00:51:58,073 - 快点 - 好 我们干得不错! 806 00:52:05,872 --> 00:52:06,748 现在怎么办? 807 00:52:09,251 --> 00:52:13,004 我看不懂这玩意儿 你来吧 给你 你需要这个 808 00:52:14,214 --> 00:52:16,216 - 去吧 - 好的 我们把它搞懂 809 00:52:16,800 --> 00:52:19,928 看好了 沿着这条线 拉近了看 810 00:52:22,472 --> 00:52:24,307 - 这就是我们的位置 就在这里 - 对 811 00:52:24,391 --> 00:52:26,810 这之后就没有其他的了 懂吗? 812 00:52:26,893 --> 00:52:28,895 等一下 这里写了什么 813 00:52:29,479 --> 00:52:30,480 也许是阿拉伯语? 814 00:52:30,564 --> 00:52:32,315 - 你也看不懂 对吧? - 写了什么? 815 00:52:32,399 --> 00:52:34,985 - 没人能懂 这地图就是胡扯 - 你这样一点帮助都没有 816 00:52:35,068 --> 00:52:37,612 它就是胡扯 死路一条! 817 00:52:37,696 --> 00:52:39,531 等一下 船上那些照片呢? 818 00:52:39,614 --> 00:52:41,992 一定是前后联系的 一定会有什么东西 819 00:52:42,826 --> 00:52:44,744 我们在这里 这是那边 820 00:52:46,621 --> 00:52:47,873 等一下 你看 821 00:52:47,956 --> 00:52:49,624 - 这是一样的 对吧? - 是一样的 822 00:52:49,708 --> 00:52:51,877 - 一样的 - 写的东西是一样的 823 00:52:51,960 --> 00:52:53,753 雷夫!来看看这个 824 00:52:54,296 --> 00:52:55,964 后面有翻译 825 00:52:56,047 --> 00:52:59,968 写着:“黎明时分 触摸大地 抵达天堂” 826 00:53:00,552 --> 00:53:02,012 格罗夫搞懂这是什么了吗? 827 00:53:02,095 --> 00:53:05,473 没有 他在试图杀死我之前 没有搞懂 好吗? 828 00:53:05,557 --> 00:53:06,808 他没告诉我 829 00:53:06,892 --> 00:53:08,602 “触摸大地” 是想要干什么? 830 00:53:09,269 --> 00:53:11,146 所以是怎样?它想让我们去挖地? 831 00:53:11,229 --> 00:53:13,273 - 挖哪里?这地方巨大 - 我不… 832 00:53:13,356 --> 00:53:15,901 我倒不觉得这跟天堂有关联 833 00:53:15,984 --> 00:53:17,485 “黎明时分 834 00:53:17,986 --> 00:53:20,614 触摸大地 抵达天堂” 835 00:53:21,114 --> 00:53:23,450 也许跟祈祷有关… 836 00:53:23,533 --> 00:53:26,119 - 对 有可能是祈祷 很好! - 它从东方升起 837 00:53:26,203 --> 00:53:28,622 - 我不知道那是什么意思 - 东方是一个神圣的方向 838 00:53:28,705 --> 00:53:29,539 我知道 839 00:53:29,623 --> 00:53:31,333 但是在…等一下 840 00:53:31,416 --> 00:53:33,210 - 黎明时分… - 天堂 841 00:53:33,293 --> 00:53:34,878 - 那就是说我们已经错过了 - 真好 842 00:53:35,462 --> 00:53:36,838 好吧 我们这样好了 843 00:53:36,922 --> 00:53:39,257 我们露营一天 等他们上来 844 00:53:39,341 --> 00:53:41,718 不是的 “黎明时分 触摸大地…” 845 00:53:41,801 --> 00:53:42,636 各位 846 00:53:43,929 --> 00:53:45,639 你们看 847 00:53:47,224 --> 00:53:48,141 看看这个 848 00:53:49,434 --> 00:53:51,895 天堂 我们头顶的太阳 849 00:53:54,064 --> 00:53:55,398 这是什么东西? 850 00:53:58,401 --> 00:53:59,611 看到我看到的了吗? 851 00:54:02,572 --> 00:54:03,490 我的天啊 852 00:54:04,908 --> 00:54:06,368 看起来是一样的 853 00:54:06,451 --> 00:54:08,995 对 皇冠一定在上面 来吧 我们走 854 00:54:11,414 --> 00:54:12,249 嘿 855 00:54:12,916 --> 00:54:13,917 各位 856 00:54:16,044 --> 00:54:17,087 沙尘暴 857 00:54:17,587 --> 00:54:19,798 - 我们得走了 - 对 我们得走了 走吧 858 00:54:19,881 --> 00:54:20,715 来吧 859 00:54:29,557 --> 00:54:31,518 好了 看起来安全了 我们走吧 860 00:54:34,896 --> 00:54:36,231 - 你没事吧? - 没事 861 00:54:40,819 --> 00:54:41,820 克里欧! 862 00:54:42,737 --> 00:54:43,780 我打中了一个! 863 00:54:44,990 --> 00:54:45,824 走吧! 864 00:54:53,039 --> 00:54:53,957 该死的! 865 00:54:58,336 --> 00:54:59,254 嘿 866 00:55:00,046 --> 00:55:01,089 嘿 867 00:55:02,007 --> 00:55:03,008 我中枪了 868 00:55:09,556 --> 00:55:11,933 全部消灭 好吗?不惜一切代价 869 00:55:12,976 --> 00:55:15,478 上去!快! 870 00:55:23,862 --> 00:55:24,946 好了 871 00:55:25,530 --> 00:55:27,407 - 你还好吧?来 - 对 872 00:55:27,991 --> 00:55:30,035 你能走路吗?你能继续走吗? 873 00:55:31,578 --> 00:55:33,580 走吧 我扶着你 874 00:56:45,110 --> 00:56:48,321 你好 先生 谢谢你了 我从摩托车上摔下来了 875 00:56:55,412 --> 00:56:58,623 快点 我们得在沙尘暴来临之前上去 876 00:57:08,508 --> 00:57:10,802 - 皇冠一定在里面 对吧? - 对 877 00:57:10,885 --> 00:57:12,429 小约翰 嘿! 878 00:57:12,512 --> 00:57:15,598 - 你看到那东西过来了吗? - 对 就要出大事了 879 00:57:15,682 --> 00:57:18,143 我们现在有什么头绪吗? 去哪里找皇冠? 880 00:57:18,226 --> 00:57:19,436 在上面! 881 00:57:19,519 --> 00:57:21,354 就在那个雕像里 882 00:57:23,106 --> 00:57:24,858 - 我们得爬上去 - 好的 883 00:57:24,941 --> 00:57:25,900 好了 我们走吧 884 00:57:25,984 --> 00:57:28,570 - 时间不多了 - 趴下! 885 00:57:30,071 --> 00:57:31,030 别怕 有我在 886 00:57:50,592 --> 00:57:53,511 嘿 我过去侦察一下 好吗? 887 00:57:53,595 --> 00:57:55,221 我们在上面碰头! 888 00:57:56,264 --> 00:57:58,099 不能让他来决定皇冠的命运 889 00:57:58,183 --> 00:58:00,185 不行 我跟你一起 890 00:58:01,102 --> 00:58:01,936 来吧 891 00:58:02,020 --> 00:58:04,355 你没事吧? 892 00:58:07,150 --> 00:58:10,487 嘿 小约翰 你们两个找地方坐下躲起来 893 00:58:10,570 --> 00:58:11,863 - 我们去找皇冠 - 好的 894 00:58:11,946 --> 00:58:14,699 - 他说得对 你不能待在外面 - 快去! 895 00:58:14,782 --> 00:58:16,784 - 你确定吗? - 去吧! 896 00:58:16,868 --> 00:58:18,077 带她离开这里! 897 00:58:51,194 --> 00:58:53,947 快点 莎拉 我们得找个地方躲起来 等风暴过去 898 00:59:00,119 --> 00:59:00,995 等一下 899 00:59:01,079 --> 00:59:02,163 盯着那两个 900 00:59:02,247 --> 00:59:05,124 绕回山下 我们会继续往上走 901 00:59:05,208 --> 00:59:07,210 都听到了吧 我们快走 902 00:59:13,758 --> 00:59:16,553 嘿 我上不去了 手不行了! 903 00:59:19,097 --> 00:59:21,099 - 我必须得上! - 什么? 904 00:59:21,182 --> 00:59:22,559 我得上去! 905 00:59:22,642 --> 00:59:24,477 不行 我们应该等风暴过去! 906 00:59:24,561 --> 00:59:26,437 时间不够了 小琪! 907 00:59:26,521 --> 00:59:28,648 现在 这就是我们的机会 908 00:59:28,731 --> 00:59:32,277 他们夺走了我们的一切 不能再把这个也夺走了 909 00:59:33,653 --> 00:59:34,862 我必须得去 910 00:59:34,946 --> 00:59:36,698 为了我们大家 我必须要去 911 00:59:36,781 --> 00:59:39,826 而且我说 这一开始就是我的错 912 00:59:40,577 --> 00:59:42,870 所以我想应该由我来解决 913 00:59:43,997 --> 00:59:45,832 - 好吗? - 好的 过来 914 00:59:47,166 --> 00:59:48,293 JJ 小心点 915 00:59:51,546 --> 00:59:53,548 - 好了 我要去了 - 好的 916 00:59:54,549 --> 00:59:56,217 我在这里等着我的皇冠! 917 00:59:56,301 --> 00:59:57,844 马上就来 琪女王 918 01:00:01,514 --> 01:00:03,933 - 你可以的 - 嘿 会分给你的! 919 01:00:16,613 --> 01:00:17,447 小心啊! 920 01:00:30,168 --> 01:00:31,419 J! 921 01:00:32,629 --> 01:00:33,463 我的天啊! 922 01:00:52,565 --> 01:00:53,483 让我看看 923 01:00:59,989 --> 01:01:02,659 克里欧小姐 我知道你在这里 924 01:01:03,242 --> 01:01:04,369 你不能一直躲下去 925 01:01:04,952 --> 01:01:05,828 就是他 926 01:01:06,412 --> 01:01:08,206 就是他杀了特伦斯 927 01:01:08,790 --> 01:01:11,959 嘿 你在干什么? 住手 你连胳膊都抬不起来 928 01:01:12,043 --> 01:01:13,836 我们只剩一发子弹了 929 01:01:14,420 --> 01:01:15,588 快去吧 教皇 930 01:01:20,426 --> 01:01:22,387 快点 我们得找个地方避一避 931 01:01:25,390 --> 01:01:26,724 啊 该死 932 01:01:26,808 --> 01:01:28,434 - 搞什么啊? - 莎拉 快回去 933 01:01:30,186 --> 01:01:32,271 - 快走 去找个安全的地方 - 该死的 934 01:01:32,355 --> 01:01:33,773 好的 天啊 935 01:01:51,374 --> 01:01:52,750 教皇 你快走 936 01:01:52,834 --> 01:01:55,712 我必须要这么做 拜托了 937 01:01:55,795 --> 01:01:57,463 你在哪里啊 小姑娘? 938 01:01:58,256 --> 01:02:00,800 - 快出来 我放你一条生路 - 教皇 939 01:02:02,176 --> 01:02:03,636 嘿 没事的 940 01:02:05,096 --> 01:02:05,930 让我来 941 01:02:06,973 --> 01:02:07,890 我来帮你 942 01:02:22,864 --> 01:02:24,365 记得我跟你说过的话吗? 943 01:02:25,742 --> 01:02:27,368 随遇而安? 944 01:02:28,369 --> 01:02:29,954 没什么可失去的 教皇 945 01:02:30,037 --> 01:02:30,997 没有明天 946 01:02:33,166 --> 01:02:34,459 准备好 947 01:02:35,585 --> 01:02:36,711 最后一个机会 948 01:02:38,546 --> 01:02:39,756 就现在! 949 01:02:54,187 --> 01:02:56,147 好啊 你这个小混蛋 950 01:03:11,871 --> 01:03:12,705 小约翰? 951 01:03:13,706 --> 01:03:14,665 你没事吧? 952 01:03:14,749 --> 01:03:16,542 你不应该回来 953 01:03:17,043 --> 01:03:17,960 我把他搞定了 954 01:03:18,544 --> 01:03:19,879 不 你没有 955 01:03:21,297 --> 01:03:24,008 你说得对 来吧 我们走吧 956 01:03:47,031 --> 01:03:48,658 JJ 我们得快点! 957 01:03:49,575 --> 01:03:51,118 - 你有看到什么吗? - 继续前进 958 01:03:51,702 --> 01:03:53,120 他们一定在上面 959 01:03:53,621 --> 01:03:54,956 该死 他们来了 960 01:03:55,039 --> 01:03:56,791 我看不到方向了 961 01:03:56,874 --> 01:03:59,043 散开 小心背后 962 01:04:00,294 --> 01:04:02,338 J!他们来了! 963 01:04:02,421 --> 01:04:03,422 就快到了 964 01:04:09,345 --> 01:04:12,557 嘿!你留在这里 我下去再给我们争取点时间 965 01:04:12,640 --> 01:04:15,184 什么?不行 雷夫!你疯了吗? 966 01:04:15,268 --> 01:04:17,186 - 他们会杀了你的! - 嘿! 967 01:04:17,270 --> 01:04:18,729 我也不菜! 968 01:04:19,397 --> 01:04:20,940 我没什么可失去的! 969 01:04:25,278 --> 01:04:26,904 JJ 快点! 970 01:04:29,115 --> 01:04:30,032 拜托! 971 01:04:30,116 --> 01:04:31,450 我在找什么? 972 01:04:40,960 --> 01:04:43,254 该死的 沙子卡住了我的枪 973 01:04:48,593 --> 01:04:49,927 我得再靠近一点 974 01:04:50,720 --> 01:04:53,222 在这里守着 看见活物就开枪 975 01:04:55,141 --> 01:04:56,434 我什么都看不见 976 01:05:07,445 --> 01:05:09,572 - 芬恩!怎么了? - 我的腿 977 01:05:10,072 --> 01:05:11,032 他跑哪儿去了? 978 01:05:20,708 --> 01:05:21,959 蠢货 979 01:05:56,118 --> 01:05:58,287 JJ 我们得快点! 980 01:06:00,039 --> 01:06:01,540 我们得离开这里! 981 01:06:07,380 --> 01:06:10,091 嘿!我好像发现了什么! 982 01:06:26,816 --> 01:06:28,859 JJ 拜托 快点! 983 01:06:35,616 --> 01:06:38,703 哎呀呀 那个小混蛋似乎是发现什么了 984 01:06:39,203 --> 01:06:40,871 脏活累活你来干 伙计 985 01:06:41,914 --> 01:06:44,166 你下来的时候我在这里等你 986 01:06:46,669 --> 01:06:47,670 你看到了吗? 987 01:06:50,339 --> 01:06:51,674 - 怎么了? - 糟了 988 01:06:55,594 --> 01:06:56,887 JJ 下来吧! 989 01:06:56,971 --> 01:06:58,264 快下来吧 990 01:07:10,609 --> 01:07:11,902 JJ 快下来! 991 01:07:13,362 --> 01:07:14,196 等一下! 992 01:07:36,469 --> 01:07:37,303 是真的! 993 01:07:37,970 --> 01:07:38,971 是真的! 994 01:07:42,391 --> 01:07:43,684 是的 宝贝! 995 01:07:44,268 --> 01:07:46,395 我们成功了! 996 01:07:49,398 --> 01:07:51,942 小鱼儿岛万岁! 997 01:07:57,865 --> 01:07:59,700 JJ 我们得快点! 998 01:08:00,367 --> 01:08:02,078 我们得离开这里! 999 01:08:03,579 --> 01:08:04,663 下来! 1000 01:08:10,169 --> 01:08:11,170 我来了! 1001 01:08:22,890 --> 01:08:23,974 快点! 1002 01:08:24,850 --> 01:08:25,684 小心! 1003 01:08:29,939 --> 01:08:31,398 就快到了 1004 01:08:35,736 --> 01:08:36,570 你没事吧? 1005 01:08:36,654 --> 01:08:39,907 我没事 我好多了 非常好 1006 01:08:39,990 --> 01:08:40,991 你看! 1007 01:08:41,075 --> 01:08:42,326 不会吧! 1008 01:08:43,244 --> 01:08:44,078 我的天啊! 1009 01:08:45,162 --> 01:08:46,122 我拿到了! 1010 01:08:46,205 --> 01:08:48,999 - 你知道这意味着什么吗? - 是的 我知道 1011 01:08:49,083 --> 01:08:52,044 我们要拿回来了 我们要把我们的家园拿回来了 1012 01:08:52,628 --> 01:08:54,255 游戏结束了 孩子们 1013 01:08:58,968 --> 01:09:01,804 - 等一下 嘿!快走! - 我们得走了 1014 01:09:03,514 --> 01:09:04,431 快跑 1015 01:09:04,515 --> 01:09:05,474 该死! 1016 01:09:08,477 --> 01:09:11,772 达利娅 救命!你在哪里? 芬恩受伤了! 1017 01:09:12,898 --> 01:09:16,235 - 我们被那个蠢货偷袭了 - 他们拿到皇冠了!快起来! 1018 01:09:16,861 --> 01:09:17,778 快点 小琪! 1019 01:09:17,862 --> 01:09:19,238 我们得找到其他人! 1020 01:09:20,698 --> 01:09:23,200 - 嘿 你看! - 你看不到他们 上去! 1021 01:09:29,373 --> 01:09:30,332 快点 1022 01:09:33,252 --> 01:09:34,336 过来坐下 1023 01:10:16,003 --> 01:10:17,296 那边 1024 01:10:18,255 --> 01:10:19,256 我觉得是这边! 1025 01:10:20,507 --> 01:10:22,968 嘿!小琪 你去哪儿了? 1026 01:10:29,600 --> 01:10:30,434 J! 1027 01:10:33,229 --> 01:10:35,731 - 安静!闭上… - J! 1028 01:10:36,482 --> 01:10:37,316 小琪! 1029 01:10:42,196 --> 01:10:43,030 J! 1030 01:10:43,530 --> 01:10:44,365 JJ! 1031 01:10:44,865 --> 01:10:45,866 JJ! 1032 01:10:46,367 --> 01:10:47,493 你放开她! 1033 01:10:47,576 --> 01:10:49,203 别过来 1034 01:10:49,286 --> 01:10:50,287 别动 1035 01:10:52,373 --> 01:10:53,624 你知道我想要什么 1036 01:10:54,833 --> 01:10:55,918 给我! 1037 01:10:58,087 --> 01:10:59,255 放了她 1038 01:10:59,755 --> 01:11:02,591 你本可以跟我一起干 JJ 1039 01:11:03,509 --> 01:11:05,177 想想你会得到些什么 1040 01:11:07,513 --> 01:11:08,722 但现在 你… 1041 01:11:09,807 --> 01:11:10,766 你什么都得不到了 1042 01:11:11,642 --> 01:11:12,643 什么都没有 1043 01:11:17,231 --> 01:11:18,065 不是的 1044 01:11:20,401 --> 01:11:21,944 我已经拥有一切了 1045 01:11:24,488 --> 01:11:26,532 我已经拥有了我想要的一切 1046 01:11:27,950 --> 01:11:29,451 你永远不会拥有的东西 1047 01:11:34,081 --> 01:11:35,332 你想要皇冠? 1048 01:11:36,667 --> 01:11:37,584 好啊 拿去吧 1049 01:11:38,252 --> 01:11:39,753 拿去 我不想要 1050 01:11:40,587 --> 01:11:42,548 只要你放了她 1051 01:11:43,048 --> 01:11:44,883 - 很好 递过来 - 拿去 1052 01:11:48,053 --> 01:11:48,887 别着急 1053 01:11:50,264 --> 01:11:52,433 - 递过来 快点 - 你看 1054 01:11:53,225 --> 01:11:54,226 我扶着呢 1055 01:12:05,029 --> 01:12:06,113 没事了 1056 01:12:06,196 --> 01:12:07,156 谢谢 1057 01:12:10,784 --> 01:12:11,618 JJ 1058 01:12:19,877 --> 01:12:20,753 我觉得… 1059 01:12:24,381 --> 01:12:25,424 我觉得很羞愧 1060 01:12:27,259 --> 01:12:28,260 你和我 1061 01:12:39,188 --> 01:12:41,815 你应该给我… 1062 01:12:43,192 --> 01:12:44,026 那条绳子 1063 01:13:00,626 --> 01:13:01,960 不 1064 01:13:02,044 --> 01:13:04,129 没事的 1065 01:13:04,213 --> 01:13:05,047 没事 1066 01:13:05,130 --> 01:13:06,924 嘿 1067 01:13:07,007 --> 01:13:08,967 嘿 看着我 1068 01:13:09,051 --> 01:13:11,095 没事的 你不会有事的 1069 01:13:11,678 --> 01:13:12,888 让我看看 1070 01:13:30,030 --> 01:13:32,324 别动 1071 01:13:32,408 --> 01:13:33,784 不要 1072 01:13:33,867 --> 01:13:35,327 嘿 1073 01:13:35,411 --> 01:13:36,954 没事的 你不会有事的 1074 01:13:37,621 --> 01:13:38,997 JJ 拜托了 一定会没事的 1075 01:13:39,081 --> 01:13:42,292 嘿 1076 01:13:44,461 --> 01:13:46,839 - 我一直没告诉你我的心望 - 什么? 1077 01:13:46,922 --> 01:13:47,881 不要 1078 01:13:49,133 --> 01:13:51,969 JJ 没事的 1079 01:13:54,888 --> 01:13:56,181 我已经实现了 1080 01:14:01,520 --> 01:14:02,896 我的心望已经实现了 1081 01:14:04,606 --> 01:14:06,567 - 我想要的一切 - 不要 1082 01:14:08,068 --> 01:14:09,403 拜托了 不要 1083 01:14:09,486 --> 01:14:11,613 - 好了 - 别离开我 1084 01:14:11,697 --> 01:14:13,323 别走 拜托了 1085 01:14:17,744 --> 01:14:19,413 照顾好其他人 1086 01:14:19,496 --> 01:14:20,330 好吗? 1087 01:14:20,914 --> 01:14:23,041 不 1088 01:14:23,125 --> 01:14:24,460 不是这样的 1089 01:14:27,045 --> 01:14:28,172 我爱你 小琪 1090 01:14:29,882 --> 01:14:31,133 我也爱你 1091 01:14:31,884 --> 01:14:33,260 我爱你 1092 01:14:33,343 --> 01:14:34,845 求你了 不要 1093 01:14:35,554 --> 01:14:37,723 不要 1094 01:14:37,806 --> 01:14:40,184 求你了 不要死 JJ 求你了 1095 01:14:42,603 --> 01:14:43,520 小约翰! 1096 01:14:45,355 --> 01:14:46,523 教皇! 1097 01:14:47,316 --> 01:14:48,650 不要 1098 01:14:50,068 --> 01:14:51,153 不要 1099 01:14:52,237 --> 01:14:53,238 不要 1100 01:14:55,449 --> 01:14:56,492 求你了 1101 01:14:57,868 --> 01:14:58,869 求你了 1102 01:14:58,952 --> 01:15:01,079 我知道 我之前说过 但是 1103 01:15:01,997 --> 01:15:02,998 有趣的是 1104 01:15:04,082 --> 01:15:05,292 你认识的每个人 1105 01:15:05,792 --> 01:15:06,668 都会死去 1106 01:15:08,128 --> 01:15:10,380 你的父亲 你的母亲 1107 01:15:12,883 --> 01:15:14,426 甚至是你最好的朋友 1108 01:15:17,179 --> 01:15:20,015 我会认为重要的不是你可以活多少年 1109 01:15:21,808 --> 01:15:23,352 而是你用这几年来做什么 1110 01:15:25,187 --> 01:15:26,522 JJ过得非常充实 1111 01:15:28,899 --> 01:15:31,109 20年里度过了一个完整的人生 1112 01:15:34,154 --> 01:15:35,322 冒险 1113 01:15:39,117 --> 01:15:40,118 浪漫 1114 01:15:43,997 --> 01:15:46,500 一些艰难的事 也是其中一部分 1115 01:15:50,045 --> 01:15:51,213 牺牲 1116 01:15:54,841 --> 01:15:56,260 还有友谊 1117 01:15:58,845 --> 01:16:00,681 如果JJ是个王者 1118 01:16:01,181 --> 01:16:02,808 他就是友谊之王 1119 01:16:05,519 --> 01:16:06,812 他把我们凝聚在一起 1120 01:16:09,565 --> 01:16:12,359 他是我们此生最好的朋友 1121 01:18:57,858 --> 01:18:59,568 格罗夫说过他要去里斯本 1122 01:19:01,778 --> 01:19:03,905 我不知道 如果那是我的朋友 1123 01:19:03,989 --> 01:19:06,283 我应该会去找那个刚刚杀了他的人 1124 01:19:06,366 --> 01:19:08,201 - 是吧? - 闭嘴 雷夫 1125 01:19:13,206 --> 01:19:14,416 他没说错 1126 01:19:17,169 --> 01:19:18,837 如果死的是我们中的一个 1127 01:19:19,504 --> 01:19:20,756 你觉得JJ还会坐在这里? 1128 01:19:24,593 --> 01:19:26,136 你觉得他会无动于衷? 1129 01:19:37,689 --> 01:19:39,483 我们都知道JJ会怎么做 1130 01:19:45,238 --> 01:19:46,156 他会报复 1131 01:19:57,375 --> 01:19:58,418 复仇 1132 01:23:07,732 --> 01:23:09,651 字幕翻译:陈颜颜