1
00:00:06,006 --> 00:00:08,006
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:09,759 --> 00:00:12,509
Cuma ada tiga jenis hubungan
di kerajaan hewan.
3
00:00:13,930 --> 00:00:15,890
Yang pertama adalah komensalisme.
4
00:00:16,099 --> 00:00:19,189
Contohnya, ikan yang bersembunyi
di terumbu karang.
5
00:00:19,269 --> 00:00:21,979
Ikannya untung,
tapi hidup karang tak berubah.
6
00:00:25,442 --> 00:00:27,992
- Lalu ada mutualisme...
- Apa yang terjadi?
7
00:00:28,194 --> 00:00:30,534
hubungan yang saling menguntungkan
kedua hewan.
8
00:00:31,906 --> 00:00:34,446
Hal yang sulit tentang hewan
adalah orang tak selalu tahu
9
00:00:34,534 --> 00:00:36,244
seperti apa hubungannya dengan hewan.
10
00:00:39,789 --> 00:00:41,829
Itu membawaku ke hubungan ketiga.
11
00:00:43,835 --> 00:00:44,955
Parasitisme.
12
00:00:56,222 --> 00:00:57,432
Selamat datang, Nak.
13
00:00:58,558 --> 00:00:59,768
Ini kamarmu.
14
00:01:01,394 --> 00:01:02,234
Wow.
15
00:01:03,813 --> 00:01:05,483
Ini tak terlalu buruk, 'kan?
16
00:01:05,815 --> 00:01:07,525
Benar. Tak terlalu buruk.
17
00:01:08,193 --> 00:01:11,863
Kamarku di atas, andai kau penasaran.
18
00:01:11,946 --> 00:01:14,156
- Kau baik-baik saja?
- Ya. Aku bisa.
19
00:01:15,784 --> 00:01:17,244
Tapi aku harus memperingatkanmu.
20
00:01:17,786 --> 00:01:18,656
Aku tidur berjalan.
21
00:01:21,039 --> 00:01:23,959
Jadi, jika aku muncul di kamarmu
saat tengah malam...
22
00:01:24,042 --> 00:01:25,342
Kau mau aku terima saja?
23
00:01:26,002 --> 00:01:26,842
Ya, mungkin.
24
00:01:28,338 --> 00:01:29,838
Sarah Elizabeth Cameron!
25
00:01:31,216 --> 00:01:33,756
Kau sudah melanggar aturan pertama.
Apa aturan pertama?
26
00:01:33,843 --> 00:01:35,183
Jauhi kamar masing-masing.
27
00:01:35,261 --> 00:01:37,721
Baiklah, serius.
Bayangkan itu sebagai batasan.
28
00:01:37,806 --> 00:01:39,806
Ini seperti medan ranjau.
29
00:01:39,891 --> 00:01:41,141
- Siap, Pak?
- Siap, Pak.
30
00:01:41,226 --> 00:01:43,346
- Siap, John B?
- Siap, Pak. Ya.
31
00:01:43,436 --> 00:01:44,346
Baiklah.
32
00:01:44,854 --> 00:01:47,614
Sarah, bisa beri Ayah waktu
bersama tahanan baru?
33
00:01:48,817 --> 00:01:49,727
Bersikaplah baik.
34
00:01:49,818 --> 00:01:50,688
Tentu.
35
00:01:51,736 --> 00:01:53,106
Apa kabar? Bagaimana lenganmu?
36
00:01:53,488 --> 00:01:54,948
- Lebih baik.
- Kau beruntung.
37
00:01:55,031 --> 00:01:56,831
Jatuh dengan cara lain, tak kena pasir,
38
00:01:56,908 --> 00:01:58,868
kedua kaki dan punggungmu bisa patah.
39
00:01:58,952 --> 00:02:00,252
Ya, sangat beruntung.
40
00:02:00,411 --> 00:02:03,291
Aku mau berterima kasih
sudah menolongku dengan Dinas Sosial.
41
00:02:03,373 --> 00:02:06,293
Jangan dipikirkan.
Aku senang melakukannya. Satu hal lagi.
42
00:02:08,878 --> 00:02:10,338
Tadi malam Sarah di kantorku
43
00:02:10,421 --> 00:02:14,011
dan dia mencari peta,
dia bilang itu untukmu, dan...
44
00:02:15,802 --> 00:02:17,512
Maaf, tapi aku harus bertanya.
45
00:02:17,595 --> 00:02:21,215
John B, kau tak mengejar emas
seperti ayahmu, 'kan?
46
00:02:27,814 --> 00:02:32,404
Dengar, Pak C, Sarah hanya cerita
kalian punya peta keren.
47
00:02:34,154 --> 00:02:36,914
Aku pencinta sejarah, dan...
48
00:02:37,782 --> 00:02:39,872
kurasa itu dari ayahku, jadi...
49
00:02:44,539 --> 00:02:45,539
Masuk akal.
50
00:02:47,792 --> 00:02:51,302
Omong-omong,
bersantailah beberapa hari ke depan.
51
00:02:51,379 --> 00:02:53,259
- Tentu.
- Kau telah melalui banyak hal.
52
00:03:16,696 --> 00:03:18,656
Maaf. Kau tinggal di mana?
53
00:03:19,115 --> 00:03:19,985
Tannyhill.
54
00:03:20,658 --> 00:03:22,988
Jadi, kau tinggal dengan Sarah Cameron.
55
00:03:23,536 --> 00:03:27,536
Dengar, alasan aku tinggal di sana
adalah karena ayahnya membebaskanku, oke?
56
00:03:27,916 --> 00:03:30,416
Dan itu jauh lebih baik
daripada aku dikirim ke
57
00:03:30,501 --> 00:03:32,421
rumah singgah jika Ward tidak...
58
00:03:32,503 --> 00:03:34,553
Jadi kau anggota klub sekarang?
59
00:03:34,631 --> 00:03:35,801
Entahlah, Pope.
60
00:03:36,507 --> 00:03:38,587
Bagaimana dengan mobil golf mereka?
61
00:03:38,676 --> 00:03:40,846
- Kau dapat satu?
- Ada rompi sweter gratis,
62
00:03:40,929 --> 00:03:43,469
- atau kau harus beli sendiri?
- Kau sudah bersumpah.
63
00:03:43,556 --> 00:03:45,176
Kau bilang tak bersama dia.
64
00:03:45,642 --> 00:03:47,232
Bung, mengaku saja. Kau terpikat.
65
00:03:48,019 --> 00:03:50,479
Dengar, jika kau ingin bergaul dengannya,
tak apa.
66
00:03:50,855 --> 00:03:53,605
Tapi aku tak sudi
melakukan apa pun dengan Sarah.
67
00:03:53,691 --> 00:03:55,151
Kalian lihat dia di sini?
68
00:03:55,235 --> 00:03:58,145
Tidak, 'kan? Oke. Sedikit fokus akan baik.
69
00:03:58,780 --> 00:03:59,950
Kita punya petanya, 'kan?
70
00:04:00,031 --> 00:04:02,491
Ini membingungkan
karena ini pasti digambar saat teler.
71
00:04:02,825 --> 00:04:04,365
Itu karena pesisirnya berubah.
72
00:04:04,452 --> 00:04:07,002
Jadi, kita harus mencari markah tanah
yang belum berubah.
73
00:04:07,956 --> 00:04:09,246
Benteng tua itu?
74
00:04:09,916 --> 00:04:10,956
Baterai Jasper.
75
00:04:16,047 --> 00:04:17,547
Kita di Baterai, di sini.
76
00:04:18,383 --> 00:04:22,723
Jadi, jika ini Petak Sembilan,
maka itu ada di timur laut.
77
00:04:22,804 --> 00:04:24,314
- Di sekitar sana.
- Benar.
78
00:04:24,389 --> 00:04:27,269
Di sana? Itu bukan Tannyhill,
itu tempat lain.
79
00:04:27,350 --> 00:04:29,020
Dulu pulaunya perkebunan Tannyhill.
80
00:04:29,102 --> 00:04:31,232
Beberapa bagian perkebunan dijual
seiring waktu.
81
00:04:32,772 --> 00:04:35,282
Jadi, kita mencari dinding batu tua.
82
00:04:35,358 --> 00:04:37,818
- Oke, jalan harusnya bercabang di sini.
- Baik.
83
00:04:37,902 --> 00:04:39,862
Baiklah. Belok kiri.
84
00:04:43,032 --> 00:04:44,832
Itu seperti dinding batu bagiku.
85
00:04:45,827 --> 00:04:46,737
Ini dia.
86
00:04:48,079 --> 00:04:49,539
Aduh, ini rumah Crain.
87
00:04:51,749 --> 00:04:52,959
Kau bercanda?
88
00:04:53,960 --> 00:04:55,040
Skenario terburuk.
89
00:04:55,128 --> 00:04:56,628
Mengapa harus di sini?
90
00:04:57,213 --> 00:04:58,263
Dari semua tempat.
91
00:04:58,339 --> 00:05:01,879
Kudengar Ibu Crain
mengubur kepala suaminya di properti itu.
92
00:05:03,970 --> 00:05:05,430
Kerusuhan rumah tangga,
93
00:05:06,556 --> 00:05:08,056
kemungkinan pembobolan rumah.
94
00:05:08,141 --> 00:05:09,271
Laporannya salah.
95
00:05:09,976 --> 00:05:11,806
Tak ada pembobolan.
96
00:05:11,894 --> 00:05:13,234
Dua orang ada di sini, Lana.
97
00:05:13,313 --> 00:05:15,233
Pertanyaanku hanya kenapa mereka di sini,
98
00:05:15,315 --> 00:05:16,725
dan kenapa kau lindungi mereka?
99
00:05:18,693 --> 00:05:21,153
Maksudmu kau menjebol engsel pintu depan?
100
00:05:21,237 --> 00:05:22,197
Aku kesal.
101
00:05:22,280 --> 00:05:23,530
Aku harus merusak sesuatu.
102
00:05:23,614 --> 00:05:24,994
Duka adalah hal yang kuat.
103
00:05:25,074 --> 00:05:26,124
Tidak sekuat itu.
104
00:05:27,702 --> 00:05:31,122
Aku dapat koordinat GPS
dari Grady-White milik Scooter.
105
00:05:31,664 --> 00:05:34,214
Aku memetakan rute
di hari terakhirnya. Kau keberatan?
106
00:05:35,126 --> 00:05:36,376
Mau tahu dia ke mana?
107
00:05:36,461 --> 00:05:37,381
Ini menarik.
108
00:05:37,837 --> 00:05:40,467
Ketika badai datang,
saat dia seharusnya bersamamu,
109
00:05:40,548 --> 00:05:44,638
dia mempertaruhkan nyawa pergi
ke pulau terpencil 48 kilo dari pantai.
110
00:05:45,261 --> 00:05:46,471
Dan Scooter...
111
00:05:47,347 --> 00:05:49,177
Dia bukan orang bodoh.
112
00:05:49,265 --> 00:05:52,225
Kenapa dia pergi ke laut lepas
saat ada badai?
113
00:05:56,522 --> 00:05:59,902
Jika kau takut pada seseorang,
aku bisa melindungimu.
114
00:06:00,526 --> 00:06:02,236
Sudah kubilang, aku tak tahu apa-apa.
115
00:06:11,287 --> 00:06:12,997
Bisa bagi serbuk putih, Bung?
116
00:06:13,581 --> 00:06:15,581
Astaga, lihat tempat ini.
117
00:06:15,666 --> 00:06:17,086
- Hai, Barry.
- Mewah.
118
00:06:18,211 --> 00:06:19,921
Ini tempat tinggal yang bagus!
119
00:06:20,004 --> 00:06:22,134
Dengar, aku tak punya uangmu.
120
00:06:22,215 --> 00:06:24,715
Paham? Kau tak seharusnya di sini.
Apa yang kau lakukan?
121
00:06:24,801 --> 00:06:27,601
- Aku di sini. Mau tahu kenapa?
- Tunggu sampai akhir pekan.
122
00:06:27,678 --> 00:06:30,258
Kau hanya perlu memberiku
sedikit kokaina lagi.
123
00:06:30,348 --> 00:06:32,768
Ada kawanku datang akhir pekan ini.
Tak apa, 'kan?
124
00:06:32,850 --> 00:06:35,940
Ya. Tapi bagaimana kau punya
barang bagus ini?
125
00:06:36,020 --> 00:06:37,270
Bisa beri tahu aku?
126
00:06:37,522 --> 00:06:40,272
Kau tak punya uangku,
tapi kau punya barang bagus.
127
00:06:40,358 --> 00:06:41,358
Ya, tenanglah...
128
00:06:41,609 --> 00:06:43,109
Tenang! Baiklah.
129
00:06:43,820 --> 00:06:45,950
Hai! Lepaskan! Apa yang kau lakukan?
130
00:06:46,406 --> 00:06:48,486
- Hai!
- Sentuh itu. Ya!
131
00:06:48,574 --> 00:06:50,374
- Sial! Berhenti!
- Itu dia!
132
00:06:50,785 --> 00:06:53,785
- Rasakan, Bajingan!
- Berhenti! Tenang, Bung!
133
00:06:53,871 --> 00:06:55,421
Bagaimana rasanya, Nak?
134
00:06:56,541 --> 00:06:58,581
Itu baru awal, Bocah.
135
00:07:00,628 --> 00:07:02,798
Anggap saja ini uang mukamu.
136
00:07:04,173 --> 00:07:05,263
Waktumu tiga hari.
137
00:07:22,108 --> 00:07:24,188
Dengar, kalian tahu ini rumah siapa, 'kan?
138
00:07:24,277 --> 00:07:25,237
Ya.
139
00:07:25,319 --> 00:07:27,859
Sejujurnya, aku tak percaya cerita
tentang tempat ini.
140
00:07:28,364 --> 00:07:29,284
Apa?
141
00:07:30,450 --> 00:07:32,080
Cerita apa yang kau dengar?
142
00:07:32,326 --> 00:07:35,036
Cerita dia membunuh suaminya dengan kapak
143
00:07:35,121 --> 00:07:37,371
dan dia mengurung diri sejak saat itu.
144
00:07:37,665 --> 00:07:41,535
Pada malam tertentu, saat bulan purnama,
dia bisa terlihat di jendela!
145
00:07:41,627 --> 00:07:43,957
Kie, itu tidak lucu karena semuanya benar.
146
00:07:44,046 --> 00:07:46,466
Aku bersumpah, semuanya nyata.
Aku kenal Hollis.
147
00:07:46,549 --> 00:07:47,429
Astaga!
148
00:07:47,508 --> 00:07:49,638
- Tunggu, kau kenal Hollis Crain?
- Ya, Bung.
149
00:07:49,719 --> 00:07:51,639
Bung, bagaimana kau kenal Hollis Crain?
150
00:07:51,721 --> 00:07:53,101
Dia pengasuhku.
151
00:07:53,389 --> 00:07:54,599
Dia menceritakan semuanya.
152
00:07:54,682 --> 00:07:57,312
Menceritakan kebenaran tentang ibunya
153
00:07:57,768 --> 00:07:59,348
dan apa yang terjadi di rumah ini.
154
00:08:00,313 --> 00:08:04,113
Saat dia kecil, dia mendengar semua cerita
bahwa ibunya membunuh ayahnya,
155
00:08:04,192 --> 00:08:05,782
ibunya pembunuh, dan lainnya.
156
00:08:05,860 --> 00:08:07,150
Hollis tak percaya.
157
00:08:08,154 --> 00:08:10,244
- Hingga malam itu.
- Malam apa?
158
00:08:11,657 --> 00:08:12,867
Dia ingat semuanya.
159
00:08:16,287 --> 00:08:19,997
Saat Hollis berusia enam tahun, dia dengar
orang tuanya berdebat di bawah.
160
00:08:20,583 --> 00:08:23,963
Ketika dia turun, dia melihat ibunya
mencuci tangannya di wastafel...
161
00:08:24,962 --> 00:08:26,922
bersimbah darah.
162
00:08:28,674 --> 00:08:30,764
Ibunya bilang jarinya teriris.
163
00:08:31,552 --> 00:08:33,972
Keesokan paginya,
dia bilang ayahnya dan dia berpisah.
164
00:08:34,847 --> 00:08:36,637
Tapi Hollis menyadari sesuatu.
165
00:08:36,891 --> 00:08:39,521
Ibunya pergi ke ruang tamu terus-menerus,
166
00:08:40,019 --> 00:08:43,019
bolak-balik dengan kantong plastik.
167
00:08:43,105 --> 00:08:45,935
Beberapa pekan berlalu,
Hollis ingin memakai kakus di luar.
168
00:08:46,025 --> 00:08:48,645
Saat dia memakainya, dia melihat ke bawah
169
00:08:48,736 --> 00:08:51,356
dan di sana,
di kakus yang ada di luar rumah,
170
00:08:51,739 --> 00:08:55,369
ada kepala ayahnya yang menatap matanya.
171
00:08:55,451 --> 00:08:57,081
Kau penuh omong kosong.
172
00:08:57,161 --> 00:08:58,501
Sumpah, Bung.
173
00:08:58,579 --> 00:09:00,579
- Dia menelepon polisi?
- Dia tak sempat.
174
00:09:00,665 --> 00:09:03,415
- Tunggu dulu. Tunggu! Bung!
- Apa?
175
00:09:05,336 --> 00:09:08,296
Kau yakin mau melakukan ini?
Dia pembunuh kapak. Kau memakai gips.
176
00:09:08,381 --> 00:09:10,841
Aku tak peduli jika dia pembunuh kapak.
177
00:09:11,551 --> 00:09:13,511
Tak akan ada ruginya bagiku, 'kan?
178
00:09:14,011 --> 00:09:14,931
Kau ikut atau tidak?
179
00:09:16,389 --> 00:09:17,219
Ayo.
180
00:09:22,270 --> 00:09:23,270
Hai, kemarilah.
181
00:09:24,397 --> 00:09:27,357
Ini rencananya,
kita cari gandum di dekat air
182
00:09:27,441 --> 00:09:28,941
seperti tulisan di surat Denmark.
183
00:09:29,443 --> 00:09:32,453
Oke, air seperti apa? Air kolam?
184
00:09:32,905 --> 00:09:33,735
Air bong?
185
00:09:33,823 --> 00:09:36,533
Bukan. Katanya cari air, oke?
186
00:09:37,368 --> 00:09:39,248
Itu pesan rahasia paling buruk.
187
00:09:41,205 --> 00:09:44,165
Kau mau mengeluh lagi, Kie?
Tak ada yang bilang ini akan mudah.
188
00:09:44,458 --> 00:09:46,918
Aku akan mencari di kuadran timur laut,
kau barat laut.
189
00:09:47,336 --> 00:09:48,956
Kuadran pemenggalan!
190
00:10:14,363 --> 00:10:17,783
Hai! Ayo! Hanya arah ini
yang belum kita jelajahi.
191
00:10:24,123 --> 00:10:24,963
Ini dia.
192
00:10:43,893 --> 00:10:48,023
Ibu Crain turun
Dan dia memenggal kita semua
193
00:10:48,105 --> 00:10:50,855
Matahari pun terbit
Dan mengeringkan darah kita semua
194
00:10:50,941 --> 00:10:53,151
Bisa berhenti?
195
00:10:58,074 --> 00:10:59,244
Kalian lihat air?
196
00:11:06,916 --> 00:11:07,956
Jalan buntu lagi?
197
00:11:10,544 --> 00:11:12,594
Tak ada air di pipa.
198
00:11:13,255 --> 00:11:14,375
Tak ada air di sini.
199
00:11:14,465 --> 00:11:15,755
Setetes pun tidak.
200
00:11:17,259 --> 00:11:18,389
Tahu kenapa tak ketemu?
201
00:11:19,136 --> 00:11:20,096
Karma buruk.
202
00:11:20,179 --> 00:11:21,389
Astaga. Ini dia.
203
00:11:21,472 --> 00:11:23,312
Rencana kita tadinya mulus.
204
00:11:23,724 --> 00:11:27,194
Lalu kau melibatkan si Barbie,
sekarang kita mandek.
205
00:11:27,269 --> 00:11:28,439
Kebetulan? Mungkin tidak.
206
00:11:28,521 --> 00:11:30,861
Inilah alasan aku tak mau cerita
soal Sarah.
207
00:11:30,940 --> 00:11:31,900
- Ya?
- Benar.
208
00:11:31,982 --> 00:11:33,442
Ada apa? Kalian ini kenapa?
209
00:11:33,526 --> 00:11:34,986
- Tak ada apa-apa.
- Sungguh?
210
00:11:35,069 --> 00:11:37,109
Apa karena aku menciummu? Itu masalahnya?
211
00:11:37,196 --> 00:11:38,606
Sial!
212
00:11:38,698 --> 00:11:42,828
Berhenti memperlakukanku seolah-olah
aku gadis yang terobsesi padamu
213
00:11:42,910 --> 00:11:45,620
dan bukan sahabatmu
yang berusaha menjagamu.
214
00:11:45,705 --> 00:11:46,995
Kau menamparku?
215
00:11:47,081 --> 00:11:47,921
Nyamuk.
216
00:11:48,582 --> 00:11:50,082
- Nyamuk?
- Ya, kau lihat?
217
00:11:50,167 --> 00:11:51,837
- Oh.
- Hai!
218
00:11:51,919 --> 00:11:53,169
- Baiklah.
- Mana buktimu?
219
00:11:54,588 --> 00:11:55,418
Nyamuk.
220
00:11:55,840 --> 00:11:56,670
Ya?
221
00:11:56,757 --> 00:11:58,837
- Mungkin ada satu di sana.
- Ada satu di sana.
222
00:11:58,926 --> 00:12:00,426
Sungguh? Kau melihatnya?
223
00:12:00,511 --> 00:12:02,141
- Di jidatmu.
- Kau mati. Itu saja.
224
00:12:02,221 --> 00:12:03,931
Ini adalah hari kematianmu.
225
00:12:04,014 --> 00:12:05,684
- Astaga.
- Habislah kau.
226
00:12:06,267 --> 00:12:07,227
Seorang bandit.
227
00:12:07,309 --> 00:12:09,599
Makhluk ini berkerumun di sini!
228
00:12:10,229 --> 00:12:11,309
Pelankan suaramu!
229
00:12:11,605 --> 00:12:12,685
Kau tahu akhirnya.
230
00:12:12,773 --> 00:12:14,653
Kenapa ada banyak nyamuk di basemen?
231
00:12:14,734 --> 00:12:15,994
Itu dia, Bung.
232
00:12:16,068 --> 00:12:18,398
Kelelawar vampir kecil memakan mereka.
233
00:12:20,406 --> 00:12:23,946
Astaga! Bisa kita pergi?
Karena aku sudah ingin pergi.
234
00:12:24,410 --> 00:12:25,490
Itu berima, 'kan?
235
00:12:27,079 --> 00:12:27,959
Baiklah.
236
00:12:29,707 --> 00:12:31,747
Aku menemukan boneka voodoo Ibu Crain.
237
00:12:32,251 --> 00:12:33,131
Sial.
238
00:12:35,171 --> 00:12:37,381
Baiklah, bisa kita pergi? Karena ini...
239
00:12:39,008 --> 00:12:40,678
Dasar nyamuk.
240
00:12:43,262 --> 00:12:46,102
- Hai!
- Tolong bantu pindahkan ini.
241
00:12:46,432 --> 00:12:48,482
- Bantu aku.
- Baik, pelan-pelan.
242
00:12:49,894 --> 00:12:50,984
Hai.
243
00:12:53,898 --> 00:12:56,068
- Kawan-kawan!
- Aku tahu, ya.
244
00:12:56,150 --> 00:12:57,740
Ibu Crain mungkin di atas.
245
00:13:10,915 --> 00:13:12,365
Sumur sumber makmur.
246
00:13:12,458 --> 00:13:13,878
Lelucon bapak-bapak yang bagus.
247
00:13:19,840 --> 00:13:22,010
Rumah ini dibangun tepat di atasnya.
248
00:13:22,092 --> 00:13:23,392
Mayatnya ditaruh sini.
249
00:13:23,469 --> 00:13:24,969
- Bung, ayolah.
- Stop.
250
00:13:25,054 --> 00:13:26,764
- Aku sangat serius.
- Hentikan!
251
00:13:26,847 --> 00:13:29,727
- Tak ada kakus di luar.
- Dia mungkin tak tahu ini ada di sini.
252
00:13:30,100 --> 00:13:30,980
Jadi...
253
00:13:32,686 --> 00:13:33,686
kita menemukan air.
254
00:13:33,771 --> 00:13:35,521
Kita butuh tali besar.
255
00:13:45,282 --> 00:13:46,122
Hai.
256
00:13:49,453 --> 00:13:51,543
Bagaimana John B? Dia baik-baik saja?
257
00:13:52,957 --> 00:13:55,537
- Memang kau peduli?
- Kau tahu aku tak mendorongnya.
258
00:13:55,626 --> 00:13:57,496
- Keseimbangannya hilang.
- Jangan bohong.
259
00:13:57,586 --> 00:14:00,546
- Dia jatuh dari pagar. Bukan salahku.
- Itu gila.
260
00:14:03,509 --> 00:14:05,509
Kau melupakan kita...
261
00:14:05,594 --> 00:14:07,934
Kita harusnya berpesta
saat pertengahan musim panas.
262
00:14:08,013 --> 00:14:09,933
Itu seharusnya sesuatu yang spesial, 'kan?
263
00:14:10,015 --> 00:14:12,175
Apa pentingnya, Topper? Kita masih SMA,
264
00:14:12,268 --> 00:14:13,808
bukan pasangan yang akan menikah.
265
00:14:13,894 --> 00:14:15,984
Aku tak peduli kita masih SMA!
Aku mencintaimu!
266
00:14:16,063 --> 00:14:18,073
- Tidak, Topper!
- Aku mencintaimu!
267
00:14:18,899 --> 00:14:20,439
Kau suka gagasan tentangku.
268
00:14:20,526 --> 00:14:23,776
Kau suka terlihat bersamaku,
tapi kau tak mencintaiku.
269
00:14:23,863 --> 00:14:26,533
Kau tak tahu perasaanku.
Sama sekali tak tahu.
270
00:14:27,700 --> 00:14:29,910
Bagaimana musim panas ini?
271
00:14:29,994 --> 00:14:31,664
Musim panas ini harusnya legendaris.
272
00:14:31,745 --> 00:14:33,455
Aku tak peduli lagi, Topper.
273
00:14:34,290 --> 00:14:35,750
Aku tak bisa bersamamu.
274
00:14:36,166 --> 00:14:37,536
Tidak setelah semalam.
275
00:14:38,168 --> 00:14:39,418
Setelah semalam?
276
00:14:39,837 --> 00:14:41,797
- Ya?
- Kau ingin bicara tentang tadi malam?
277
00:14:41,881 --> 00:14:44,091
- Tentu.
- Apa kau lupa kau selingkuh?
278
00:14:45,009 --> 00:14:46,719
Apa kau lupa?
279
00:14:46,802 --> 00:14:49,562
Kau itu pelacur! Kau tahu itu? Pelacur.
280
00:14:49,638 --> 00:14:51,598
Jaga mulutmu
saat kau bicara dengan putriku!
281
00:14:51,682 --> 00:14:53,272
Putrimu meniduri Pogue!
282
00:14:57,438 --> 00:14:59,818
- Ayah...
- Kau sebaiknya pulang, Topper.
283
00:15:00,024 --> 00:15:00,984
Ayah, hentikan!
284
00:15:01,942 --> 00:15:03,572
Ayah, tolong lepaskan dia.
285
00:15:15,372 --> 00:15:16,332
Kemari.
286
00:15:17,833 --> 00:15:18,713
Kemari.
287
00:15:19,919 --> 00:15:22,419
Apa yang dilakukan Scooter Grubbs
sejauh ini?
288
00:15:22,922 --> 00:15:25,172
Tempat yang gila untuk didatangi
saat badai.
289
00:15:25,591 --> 00:15:26,931
Ya, benar.
290
00:15:27,801 --> 00:15:29,551
Itu hanya pulau kecil.
291
00:15:38,687 --> 00:15:40,357
Betingnya tak sebesar itu.
292
00:15:40,439 --> 00:15:42,519
Kau periksa sisi ini, aku yang satunya.
293
00:15:43,192 --> 00:15:45,492
Apa yang harus kucari?
294
00:15:46,445 --> 00:15:48,815
Apa pun yang memberi tahu kita
tentang Scooter Grubbs
295
00:15:48,906 --> 00:15:50,236
di malam kematiannya.
296
00:15:55,162 --> 00:15:57,212
- Kau menemukan emasnya?
- Ya.
297
00:15:57,289 --> 00:15:59,039
Tapi di bawah rumah si pembunuh kapak?
298
00:15:59,124 --> 00:16:00,544
Ya, semacam itu.
299
00:16:01,460 --> 00:16:03,050
- Sempurna.
- Ya, sempurna.
300
00:16:03,128 --> 00:16:05,378
Tapi masalahnya adalah sumur itu
sangat dalam.
301
00:16:05,464 --> 00:16:08,304
- Andai aku di sana bersama kalian.
- Kau akan ikut malam ini.
302
00:16:09,843 --> 00:16:11,893
- Tak apa-apa?
- Ya, tentu saja.
303
00:16:12,388 --> 00:16:14,308
Apa? Vlad dan Val harus bersama, bukan?
304
00:16:14,390 --> 00:16:16,560
Bukan, maksudku dengan yang lain.
305
00:16:16,642 --> 00:16:17,942
Ya, semuanya baik-baik saja.
306
00:16:18,602 --> 00:16:19,562
Apa?
307
00:16:21,981 --> 00:16:24,731
- Kiara mengatakan sesuatu, bukan?
- Tidak.
308
00:16:24,817 --> 00:16:26,817
- Kau pembohong terburuk.
- Aku tak bohong.
309
00:16:26,902 --> 00:16:29,412
John B, jika dia menjadi teritorial,
maka aku...
310
00:16:29,488 --> 00:16:30,658
Dengarlah.
311
00:16:30,739 --> 00:16:31,569
Oke?
312
00:16:31,991 --> 00:16:34,741
Kau juga bagian dari ini.
Kau memberi kami peta Tannyhill.
313
00:16:35,327 --> 00:16:37,787
Dan saat kita berkumpul,
mereka akan senang.
314
00:16:40,040 --> 00:16:40,960
Aku berjanji.
315
00:16:42,418 --> 00:16:44,168
Dasar gila!
316
00:16:44,253 --> 00:16:46,803
Kau membawanya ke sini? Jadi dia terlibat?
317
00:16:49,508 --> 00:16:53,348
Dengar, aku hanya peduli
bagiannya diambil dari bagianmu.
318
00:16:53,429 --> 00:16:55,509
Aku tak ingat kita mengambil suara.
319
00:16:55,848 --> 00:16:57,058
Ini urusan kita.
320
00:16:57,141 --> 00:16:58,431
Urusan Pogue.
321
00:16:58,517 --> 00:17:02,397
Harus kuakui, aku agak tak nyaman
dengan semua ini.
322
00:17:02,479 --> 00:17:03,809
- Terima kasih!
- Setiap saat?
323
00:17:03,897 --> 00:17:06,937
Entahlah. Aku membonceng sepeda JJ
dengan nyaman.
324
00:17:07,026 --> 00:17:09,446
Benar. Dia paling santai dari yang kutahu.
325
00:17:09,945 --> 00:17:10,855
Itu lucu, Kawan.
326
00:17:10,946 --> 00:17:13,566
Kami semua sangat nyaman
sampai kau membawanya.
327
00:17:13,657 --> 00:17:15,947
- Jangan bicara seolah-olah aku tak ada.
- Pergi.
328
00:17:17,745 --> 00:17:18,575
Tuh, 'kan.
329
00:17:19,413 --> 00:17:21,213
Mengatakan apa?
330
00:17:21,749 --> 00:17:22,749
Bahwa kau pembohong?
331
00:17:22,833 --> 00:17:25,963
- Bukan, bahwa kau jalang pembohong.
- Kapan aku pernah membohongimu?
332
00:17:26,045 --> 00:17:29,335
Saat seseorang yang dekat denganmu
selama sebulan tiba-tiba berpaling...
333
00:17:29,423 --> 00:17:30,673
Semuanya diam!
334
00:17:33,385 --> 00:17:36,055
Kie, kau sahabatku, 'kan?
335
00:17:37,973 --> 00:17:39,063
Dan Sarah...
336
00:17:40,309 --> 00:17:41,229
kau...
337
00:17:43,270 --> 00:17:44,100
Katakan saja.
338
00:17:45,981 --> 00:17:46,941
Kau pacarku.
339
00:17:48,400 --> 00:17:49,360
Itu baru.
340
00:17:49,443 --> 00:17:51,203
Dia pacarmu sekarang?
341
00:17:52,571 --> 00:17:56,081
Bukannya dulu kau bilang
kau mendekatinya untuk informasi?
342
00:17:56,158 --> 00:17:58,038
Ambil peta, lupakan dia.
343
00:17:59,495 --> 00:18:01,285
Kau bilang kau memanfaatkanku?
344
00:18:03,165 --> 00:18:05,625
- Tidak.
- Ya, benar. Kau mengatakan itu.
345
00:18:05,709 --> 00:18:07,339
Dengar, cinta tiba-tiba datang.
346
00:18:07,419 --> 00:18:08,959
- Aku mau muntah.
- Tak kuduga.
347
00:18:09,046 --> 00:18:10,506
Terjadi begitu saja.
348
00:18:12,508 --> 00:18:13,758
Aku tak akan menyangkalnya.
349
00:18:14,384 --> 00:18:15,344
Benar?
350
00:18:16,136 --> 00:18:17,046
Itu norak.
351
00:18:19,473 --> 00:18:21,393
Hentikan omong kosongmu, John B.
352
00:18:22,309 --> 00:18:23,639
Dia masuk, aku keluar.
353
00:18:24,478 --> 00:18:26,808
- Jangan lakukan ini. Aku tak bisa!
- Putuskan!
354
00:18:26,897 --> 00:18:29,187
Aku sangat penasaran. Aku atau dia?
355
00:18:29,274 --> 00:18:30,404
Kalian berdua.
356
00:18:31,777 --> 00:18:32,817
Dia kepepet.
357
00:18:39,660 --> 00:18:40,990
Semua akan baik, 'kan?
358
00:18:44,081 --> 00:18:45,211
Aku akan pergi.
359
00:18:45,290 --> 00:18:47,250
- Jangan.
- Akan kubiarkan kalian mengobrol.
360
00:18:48,335 --> 00:18:49,375
Kabari aku.
361
00:18:52,005 --> 00:18:55,045
Aku hanya ingin bilang
kau menangani itu dengan indah.
362
00:19:03,392 --> 00:19:04,312
Ayah?
363
00:19:17,030 --> 00:19:19,030
Empat, tiga, tiga, nol, nol.
364
00:19:26,039 --> 00:19:28,039
Empat, tiga, nol, nol.
365
00:19:28,792 --> 00:19:30,042
Sial! Ayolah.
366
00:19:31,628 --> 00:19:33,838
Empat, tiga, tiga...
367
00:19:33,922 --> 00:19:34,802
Oke!
368
00:19:38,677 --> 00:19:40,677
Oke.
369
00:19:51,523 --> 00:19:52,523
Memeriksa waktu?
370
00:19:59,406 --> 00:20:00,866
Mayat juga menangis.
371
00:20:01,950 --> 00:20:05,040
Mayat mengeksresikan cairan
dari mata mereka.
372
00:20:05,120 --> 00:20:08,040
Tolong jangan bandingkan perasaanku
dengan sekresi.
373
00:20:08,123 --> 00:20:09,543
Secara teknis, itu dikeluarkan.
374
00:20:11,585 --> 00:20:12,785
Aku akan diam.
375
00:20:21,762 --> 00:20:22,722
Apa yang kau lakukan?
376
00:20:27,100 --> 00:20:28,020
Aku...
377
00:20:28,602 --> 00:20:29,602
Aku tak tahu.
378
00:20:30,145 --> 00:20:33,685
Tetaplah bertingkah aneh, oke?
379
00:20:34,983 --> 00:20:36,823
Aku membenci John B sekarang.
380
00:20:38,028 --> 00:20:41,068
Dengar, ini karena aku tahu
bagaimana akhirnya.
381
00:20:41,156 --> 00:20:42,736
Aku pernah melihat film ini.
382
00:20:42,824 --> 00:20:43,914
Aku membintanginya.
383
00:20:43,992 --> 00:20:47,162
Maksudku pada tahun pertamaku
di Akademi Bocah Tajir.
384
00:20:47,704 --> 00:20:49,714
Kau tahu betapa menakutkannya itu?
385
00:20:51,333 --> 00:20:54,293
Dan salah satunya
jelas tak seperti yang lain.
386
00:20:54,378 --> 00:20:57,088
Maksudku, aku tak punya kesamaan
dengan siapa pun,
387
00:20:57,839 --> 00:20:59,969
dan saat aku akan memotong
pergelangan tanganku,
388
00:21:00,050 --> 00:21:04,640
si Ratu bertanya apa aku mau
menyelamatkan bayi penyu.
389
00:21:09,268 --> 00:21:11,648
Hari pertama kami bersama,
kami berjalan ke pantai.
390
00:21:12,938 --> 00:21:15,728
Kami menunggu telur menetas,
dan kami mengusir camar
391
00:21:15,816 --> 00:21:17,986
agar penyu bisa sampai ke air.
392
00:21:18,068 --> 00:21:21,448
Itu terdengar asyik.
393
00:21:23,407 --> 00:21:24,987
Itu hari terbaik dalam hidupku.
394
00:21:27,661 --> 00:21:31,121
Lalu dia mengkhianatiku
seperti perlakuannya ke semua orang.
395
00:21:32,666 --> 00:21:34,456
Aku tak mau dia ikut terlibat.
396
00:21:35,669 --> 00:21:37,129
John B harus memilih.
397
00:21:37,212 --> 00:21:38,552
Kau tahu dia tak bisa.
398
00:21:38,630 --> 00:21:39,510
Kenapa tidak?
399
00:21:41,717 --> 00:21:42,877
Karena dia idiot.
400
00:21:54,771 --> 00:21:57,231
Jika itu aku,
aku tahu siapa yang akan kupilih.
401
00:22:03,363 --> 00:22:04,363
Apa katanya?
402
00:22:05,198 --> 00:22:06,278
Kau idiot.
403
00:22:07,951 --> 00:22:09,871
Itu gampang banget. Pilih Kie.
404
00:22:10,746 --> 00:22:12,496
Dengar, aku tak bisa memutuskan.
405
00:22:12,581 --> 00:22:15,081
Lalu? Kita diam karena kau takut pacar?
406
00:22:15,292 --> 00:22:17,292
Kau tahu kita tak bisa lakukan ini
tanpa Kie.
407
00:22:17,377 --> 00:22:18,837
Dan aku tak sanggup tanpa Sarah.
408
00:22:19,212 --> 00:22:21,052
Oke? Mereka berdua harus terlibat.
409
00:22:21,131 --> 00:22:22,471
Semoga berhasil.
410
00:22:23,216 --> 00:22:25,716
Aku tahu ini salahku.
411
00:22:25,802 --> 00:22:27,142
Tapi ini masalah kita.
412
00:22:27,721 --> 00:22:28,851
Aku punya rencana.
413
00:22:29,389 --> 00:22:31,219
Dan kalian akan membantuku.
414
00:23:15,310 --> 00:23:17,020
Model yang aneh, 'kan?
415
00:23:19,731 --> 00:23:20,941
Sekarang lihat ini.
416
00:23:25,320 --> 00:23:27,410
HILANG
"BIG JOHN" ROUTLEDGE
417
00:23:27,489 --> 00:23:28,869
Astaga!
418
00:23:28,949 --> 00:23:30,369
Ini kacamata Big John.
419
00:23:31,827 --> 00:23:34,787
Salah satu dari empat kasus terbesar
dalam setahun.
420
00:23:35,247 --> 00:23:37,537
Big John Routledge, orang hilang.
421
00:23:37,624 --> 00:23:39,044
Scooter Grubbs tenggelam.
422
00:23:39,126 --> 00:23:41,496
Dan dua orang dari daratan dibunuh.
423
00:23:42,003 --> 00:23:43,093
Empat hal.
424
00:23:44,548 --> 00:23:46,878
Aku merasa keempat hal ini...
425
00:23:47,759 --> 00:23:49,009
adalah hal yang sama.
426
00:24:09,072 --> 00:24:10,032
Aku bersumpah.
427
00:24:10,866 --> 00:24:12,696
Aku sudah kapok, oke?
428
00:24:24,629 --> 00:24:25,709
Tetap di mobil.
429
00:24:33,430 --> 00:24:34,390
Kau Barry?
430
00:24:38,018 --> 00:24:39,518
Ya, siapa kau?
431
00:24:40,103 --> 00:24:41,483
Putraku berutang uang padamu.
432
00:24:42,856 --> 00:24:45,686
- Siapa putramu?
- Rafe. Putraku berutang padamu.
433
00:24:48,320 --> 00:24:49,280
Jadi...
434
00:24:51,156 --> 00:24:53,406
kau pengasuhnya?
435
00:25:01,041 --> 00:25:02,421
Kenapa kau lakukan itu?
436
00:25:03,668 --> 00:25:08,168
Karena jika itu uangku,
sebaiknya kau taruh di tanganku.
437
00:25:08,590 --> 00:25:09,970
Itu tak akan terjadi.
438
00:25:10,050 --> 00:25:11,640
Aku membayarmu, kau ambil.
439
00:25:16,556 --> 00:25:17,516
Baiklah.
440
00:25:19,434 --> 00:25:20,694
Sial, Bung.
441
00:25:20,769 --> 00:25:22,769
Anak itu 19 tahun,
442
00:25:23,396 --> 00:25:25,266
dan kau di sini mengasuhnya
443
00:25:25,357 --> 00:25:28,027
ibarat dia masih bocah ingusan?
444
00:25:28,443 --> 00:25:29,863
Itu memalukan.
445
00:25:30,779 --> 00:25:32,199
Aku akan terima uangmu.
446
00:25:34,533 --> 00:25:35,663
Bukan pertama kalinya...
447
00:26:04,896 --> 00:26:06,816
Aku menyuruhmu tetap di mobil.
448
00:26:13,572 --> 00:26:14,412
Ambil motormu.
449
00:26:16,157 --> 00:26:17,197
Akan kuganti uang Ayah.
450
00:26:19,619 --> 00:26:20,539
Tidak, Rafe.
451
00:26:24,082 --> 00:26:25,082
Tidak akan.
452
00:26:28,128 --> 00:26:29,458
Kau tahu kenapa tidak?
453
00:26:33,425 --> 00:26:34,715
Karena kau pembohong.
454
00:26:36,344 --> 00:26:37,304
Dan kau pencuri.
455
00:26:40,056 --> 00:26:41,466
Kau tak bisa dipercaya.
456
00:26:45,645 --> 00:26:47,605
Ayah tak mau kau tinggal di rumah, Nak.
457
00:26:51,484 --> 00:26:52,444
Jangan pulang.
458
00:26:57,240 --> 00:26:58,370
Ayah ingin aku ke mana?
459
00:27:01,995 --> 00:27:02,865
Ayah!
460
00:27:06,708 --> 00:27:07,628
Ayah!
461
00:27:13,506 --> 00:27:15,586
- Siaga bahaya!
- Apa yang terjadi?
462
00:27:15,675 --> 00:27:17,835
Kapal JJ dan John B mogok di rawa.
463
00:27:17,927 --> 00:27:19,047
Mereka butuh derek.
464
00:27:19,512 --> 00:27:21,772
Oke, apa hubungannya denganku?
465
00:27:22,974 --> 00:27:24,484
Kami butuh kau untuk hal mekanis.
466
00:27:25,018 --> 00:27:25,848
Hal mekanis.
467
00:27:30,398 --> 00:27:32,148
John B dan JJ ada di kapal.
468
00:27:32,233 --> 00:27:34,783
Kalian tak bisa lakukan apa pun tanpa aku?
469
00:27:44,329 --> 00:27:45,369
Apa yang terjadi?
470
00:27:45,789 --> 00:27:48,249
Alternator tak berfungsi lagi.
471
00:27:48,333 --> 00:27:50,503
- Tidak ada daya.
- Kau sudah periksa colokan?
472
00:27:51,044 --> 00:27:52,754
- Tidak. Kau harus memeriksanya.
- Ya.
473
00:27:53,755 --> 00:27:54,755
- Benar.
- Cobalah.
474
00:27:54,839 --> 00:27:56,509
- Kalian tak berguna.
- Maaf.
475
00:27:57,300 --> 00:27:58,220
Ayo!
476
00:27:59,844 --> 00:28:01,224
- Apa ini lelucon?
- Ayo!
477
00:28:01,304 --> 00:28:03,724
Tak ada colokan sama sekali.
478
00:28:06,017 --> 00:28:07,637
- Sial.
- John B!
479
00:28:07,727 --> 00:28:09,477
John B, keluarkan aku!
480
00:28:09,562 --> 00:28:10,982
John B!
481
00:28:14,109 --> 00:28:15,189
Apa? Tunggu.
482
00:28:15,276 --> 00:28:16,356
Apa-apaan?
483
00:28:16,444 --> 00:28:17,574
Teman-teman!
484
00:28:19,906 --> 00:28:21,026
Kalian serius?
485
00:28:21,116 --> 00:28:22,076
Kalian bercanda?
486
00:28:22,575 --> 00:28:24,695
Kembali ke sini!
487
00:28:24,786 --> 00:28:26,826
Tak bisa.
Tidak sampai urusan kalian kelar.
488
00:28:26,913 --> 00:28:29,213
Aku akan membunuh kalian semua.
489
00:28:29,290 --> 00:28:30,380
Kalian tak boleh pergi!
490
00:28:30,458 --> 00:28:32,998
Ada makanan di kabin
dan JJ membuat lintingan ganja.
491
00:28:33,086 --> 00:28:35,126
- Hidroponik!
- Ini konyol.
492
00:28:35,213 --> 00:28:38,343
Lebih baik aku tenggelam
daripada di sini bersamamu...
493
00:28:38,967 --> 00:28:41,847
Terserah. Mungkin akhirnya kau akan diam.
494
00:28:41,928 --> 00:28:44,888
- Kau bahkan tak tahu harus ke mana.
- Masa bodoh.
495
00:28:45,265 --> 00:28:46,845
Awas kumpulan tiram.
496
00:28:46,933 --> 00:28:48,603
- Tunggu!
- Tuhan memberkati!
497
00:28:50,395 --> 00:28:51,225
Tunggu!
498
00:28:51,688 --> 00:28:53,308
John B, berengsek kau!
499
00:28:53,398 --> 00:28:55,438
Mereka tak akan kembali untukmu!
500
00:28:55,525 --> 00:28:56,985
Kami sayang kalian. Dah!
501
00:28:58,194 --> 00:28:59,034
Bagus.
502
00:29:02,699 --> 00:29:03,529
Apa?
503
00:29:05,034 --> 00:29:06,664
Aku disengat ubur-ubur.
504
00:29:06,745 --> 00:29:07,615
Sial!
505
00:29:08,329 --> 00:29:09,409
Traumatis.
506
00:29:16,087 --> 00:29:17,007
Sial.
507
00:29:17,756 --> 00:29:19,666
Kau berenang melewati kumpulan ubur-ubur,
508
00:29:19,758 --> 00:29:21,508
menurutmu apa yang akan terjadi?
509
00:29:21,593 --> 00:29:22,893
Terima kasih atas bantuanmu.
510
00:29:28,475 --> 00:29:29,475
Sial.
511
00:29:31,561 --> 00:29:32,521
Sakit?
512
00:29:32,604 --> 00:29:34,654
Kiara. Kau tahu apa kata orang-orang?
513
00:29:34,731 --> 00:29:36,821
- Tidak.
- Soal penyembuhan sengatan ubur-ubur?
514
00:29:37,233 --> 00:29:38,693
Kau harus mengencingiku.
515
00:29:39,569 --> 00:29:40,739
Ideku lebih baik.
516
00:29:44,324 --> 00:29:46,534
- Ini untuk rasa sakit.
- Tentu saja.
517
00:30:00,965 --> 00:30:01,835
Sebenarnya...
518
00:30:02,926 --> 00:30:03,886
Sungguh?
519
00:30:06,596 --> 00:30:07,506
Pelan-pelan.
520
00:30:08,223 --> 00:30:10,393
Itu ganja sepupu JJ.
521
00:30:24,155 --> 00:30:24,985
Ya.
522
00:30:33,706 --> 00:30:34,616
Wow.
523
00:30:35,166 --> 00:30:36,326
Hai, coba tebak.
524
00:30:36,835 --> 00:30:38,835
Apa kau lebih...
525
00:30:39,337 --> 00:30:42,047
Aku baru saja membayangkanmu seperti ini.
526
00:30:42,131 --> 00:30:43,381
Ini cukup lucu.
527
00:30:43,466 --> 00:30:49,136
Kau lebih suka pentilmu diganti mata
atau matamu diganti pentil?
528
00:30:50,265 --> 00:30:52,845
Bayangkan saat kau sangat tua
dan pentilmu...
529
00:30:52,934 --> 00:30:55,524
Tetekmu kendur dan pentilmu,
jika itu adalah matamu,
530
00:30:55,603 --> 00:30:57,653
kau bisa lihat apakah tali sepatumu lepas.
531
00:31:03,862 --> 00:31:06,242
Apa ini pertama kalinya kau merokok ganja?
532
00:31:08,241 --> 00:31:09,201
Bukan.
533
00:31:13,621 --> 00:31:14,871
Hai, Kiara...
534
00:31:14,956 --> 00:31:16,116
Astaga.
535
00:31:16,207 --> 00:31:18,707
Stop berkata "Hai, Kiara!"
536
00:31:20,169 --> 00:31:21,299
Kenapa kau melakukannya?
537
00:31:23,506 --> 00:31:24,626
Melakukan apa?
538
00:31:24,716 --> 00:31:26,086
Dulu kita bersahabat.
539
00:31:28,052 --> 00:31:31,312
Kita mencuri bir dari kulkas ayahmu,
540
00:31:31,389 --> 00:31:32,889
menonton film bersama,
541
00:31:32,974 --> 00:31:34,524
menangis soal cowok.
542
00:31:35,310 --> 00:31:36,310
Dan tiba-tiba,
543
00:31:36,394 --> 00:31:39,314
aku menonton pesta ulang tahunmu
dari Instagram.
544
00:31:39,397 --> 00:31:40,647
Itu hanya satu pesta.
545
00:31:41,399 --> 00:31:44,069
Kau mengundang semua orang kecuali aku.
546
00:31:46,029 --> 00:31:49,279
Lalu kau beri tahu semua orang
akulah alasan pestanya digerebek.
547
00:31:49,365 --> 00:31:51,575
Memang siapa lagi
yang akan menelepon polisi?
548
00:31:51,659 --> 00:31:52,909
Kau tak pernah bertanya.
549
00:31:52,994 --> 00:31:55,874
Kau membiarkan gosip
bahwa aku yang melapor.
550
00:31:56,789 --> 00:31:59,079
Kau sahabatku, lalu kau berpaling,
551
00:31:59,167 --> 00:32:00,917
dan aku tak tahu kenapa!
552
00:32:01,002 --> 00:32:02,672
Maksudku, apa salahku?
553
00:32:04,797 --> 00:32:05,877
Kau menyukai aku.
554
00:32:06,382 --> 00:32:07,432
Apa?
555
00:32:12,013 --> 00:32:14,773
Saat orang...
556
00:32:16,559 --> 00:32:18,019
menjadi dekat denganku,
557
00:32:20,313 --> 00:32:21,613
aku merasa terjebak.
558
00:32:22,815 --> 00:32:25,225
Lalu aku kabur.
559
00:32:26,778 --> 00:32:28,488
Dan aku menyalahkan mereka.
560
00:32:35,620 --> 00:32:37,040
Maafkan aku.
561
00:32:42,752 --> 00:32:44,002
Dan aku merindukanmu.
562
00:32:50,843 --> 00:32:53,813
Apa mungkin hubungan kita
menjadi baik lagi?
563
00:32:53,888 --> 00:32:55,258
Sejujurnya...
564
00:32:57,475 --> 00:32:58,475
aku tidak tahu.
565
00:33:16,369 --> 00:33:17,409
Hai, Sarah.
566
00:33:21,040 --> 00:33:22,080
Hai, Kiara.
567
00:33:26,337 --> 00:33:28,967
Berjanjilah kau tak akan
meninggalkan John B.
568
00:33:32,343 --> 00:33:33,473
Dia bukan hanya...
569
00:33:35,013 --> 00:33:36,313
sekadar cowok lain.
570
00:33:39,684 --> 00:33:41,814
Dan dia sangat menyukaimu.
571
00:33:45,356 --> 00:33:46,356
Tentu.
572
00:33:49,485 --> 00:33:50,485
Berjanjilah.
573
00:33:54,032 --> 00:33:55,122
Aku berjanji.
574
00:34:08,796 --> 00:34:11,166
Dan maaf aku menelepon polisi.
575
00:34:13,760 --> 00:34:14,590
Sudah kuduga.
576
00:34:15,386 --> 00:34:17,096
Sialan kau, sudah kuduga!
577
00:34:19,766 --> 00:34:21,136
Sudah kubilang!
578
00:34:24,270 --> 00:34:26,110
Seharusnya kau mengundangku.
579
00:34:26,189 --> 00:34:27,479
Jadi, kau menelepon polisi?
580
00:34:27,565 --> 00:34:28,475
Ya!
581
00:34:30,401 --> 00:34:32,111
Kalian lupa bawa kunci?
582
00:34:32,195 --> 00:34:33,395
Kalian butuh derek?
583
00:34:33,488 --> 00:34:35,908
Jangan sampai mereka tahu ini berhasil.
584
00:34:35,990 --> 00:34:38,790
- Tentu saja.
- Kalian harus akui, ini lucu.
585
00:34:40,078 --> 00:34:41,618
- John B.
- Kenapa?
586
00:34:42,121 --> 00:34:43,291
Kau dalangnya?
587
00:34:43,664 --> 00:34:44,924
Aku selalu membuat rencana.
588
00:34:45,500 --> 00:34:48,170
- Omong kosong soal patriarki.
- Ya, itu menyebalkan.
589
00:34:48,252 --> 00:34:49,882
Kalian masih mencintai kami, 'kan?
590
00:34:49,962 --> 00:34:50,802
Ini.
591
00:34:51,255 --> 00:34:53,295
- Ya, terserah.
- Kau masih benci aku?
592
00:34:53,382 --> 00:34:56,012
Sedikit. Kami akan membalasmu
saat kau tak menduganya.
593
00:34:56,094 --> 00:34:57,474
Para cowok, hati-hati.
594
00:34:57,762 --> 00:34:59,812
- Aku menyambut tantangan itu.
- Aku juga.
595
00:35:00,389 --> 00:35:02,019
Jadi, apakah kalian...
596
00:35:02,100 --> 00:35:03,600
Melakukan rekonsiliasi?
597
00:35:05,228 --> 00:35:06,438
Sama sekali tidak.
598
00:35:06,521 --> 00:35:10,231
Tapi kami bersedia bekerja sama.
599
00:35:10,733 --> 00:35:12,993
- Kau tahu? Itu kemenangan.
- Ya.
600
00:35:14,028 --> 00:35:16,028
- Karena hidroponik.
- Jangan bilang begitu.
601
00:35:16,114 --> 00:35:18,534
Baik, diamlah. Kalian siap beraksi?
602
00:35:19,575 --> 00:35:21,905
- Ya, terserah.
- Naiklah ke perahu. Ayolah.
603
00:35:21,994 --> 00:35:23,004
Ayo.
604
00:35:25,957 --> 00:35:27,327
- Ada yang punya tali?
- Ada.
605
00:35:27,416 --> 00:35:29,376
- Kait untuk memanjat?
- Tentu tidak.
606
00:35:29,460 --> 00:35:30,550
Kita bukan Batman.
607
00:35:31,754 --> 00:35:32,964
- Katrol?
- Ada.
608
00:35:33,047 --> 00:35:33,877
Pakaian gelap?
609
00:35:33,965 --> 00:35:35,215
- Aman.
- Senter?
610
00:35:35,758 --> 00:35:37,138
- Beres.
- Baiklah, bagus.
611
00:35:37,218 --> 00:35:38,388
- Kita siap.
- Ayo.
612
00:35:38,719 --> 00:35:40,049
Kita akan tajir, Kawan-kawan!
613
00:35:40,638 --> 00:35:41,718
Benar.
614
00:35:45,393 --> 00:35:46,773
- Para cowok, ayo.
- Dan cewek.
615
00:35:46,853 --> 00:35:47,983
Benar. Mari kita mulai.
616
00:35:48,062 --> 00:35:48,942
- Ayo.
- Segera.
617
00:35:49,021 --> 00:35:50,151
Tunggu.
618
00:35:52,608 --> 00:35:54,688
Aku ingin berterima kasih. Sungguh.
619
00:35:55,987 --> 00:35:57,857
Kalian ada di sini sangat berarti bagiku.
620
00:36:00,324 --> 00:36:01,204
Selalu.
621
00:36:03,494 --> 00:36:04,624
Tentu saja.
622
00:36:05,204 --> 00:36:06,124
Kawanku.
623
00:36:09,083 --> 00:36:11,593
Sudah selesai curhat? Bisa kita mulai?
624
00:36:12,211 --> 00:36:14,171
- Ya.
- Ayo cari gandum di air itu.
625
00:36:14,255 --> 00:36:15,625
Ganja? Aku mau.
626
00:36:15,715 --> 00:36:17,215
Gandum. Aku bilang gandum.
627
00:36:17,300 --> 00:36:18,260
Silakan lebih dulu.
628
00:36:18,342 --> 00:36:19,222
Wanita lebih dulu.
629
00:36:19,302 --> 00:36:20,182
Dan, hup.
630
00:36:41,824 --> 00:36:43,034
- Sial!
- Sialan!
631
00:36:43,117 --> 00:36:44,407
- Sembunyi!
- Senter!
632
00:36:44,827 --> 00:36:46,077
- Ini mode strobo!
- Senter.
633
00:36:48,789 --> 00:36:52,129
Oke, dia punya lampu sensor gerak.
634
00:36:53,127 --> 00:36:55,877
Kita bisa bergerak dengan lambat, mungkin?
635
00:36:55,963 --> 00:36:57,343
- Apa?.
- Bukan begitu caranya.
636
00:36:57,423 --> 00:36:58,673
Sial.
637
00:36:58,758 --> 00:37:00,428
- Ayo lempar batu.
- Apa?
638
00:37:00,509 --> 00:37:03,299
Itu ide bagus.
Biarkan pembunuh kapak tahu kita di sini.
639
00:37:03,387 --> 00:37:05,597
- Melempar batu?
- Kalian punya ide lebih baik?
640
00:37:05,681 --> 00:37:07,181
Apa pun selain itu.
641
00:37:07,266 --> 00:37:10,016
Kalau memutuskan listrik?
Ada kotak sirkuit di teras.
642
00:37:10,102 --> 00:37:12,152
Kami dulu biasa main petak umpet di sini.
643
00:37:12,230 --> 00:37:14,730
Dan jika kami cukup berani,
kami akan pergi ke beranda.
644
00:37:15,524 --> 00:37:16,404
Pernah kulihat itu.
645
00:37:16,484 --> 00:37:18,534
Tidak, kau tak boleh ke sana sendirian.
646
00:37:19,278 --> 00:37:20,108
Lihat saja.
647
00:37:20,196 --> 00:37:22,276
Crain memutilasi orang.
648
00:37:22,365 --> 00:37:24,405
Itu desas-desus, kini umurnya sekitar 85.
649
00:37:24,492 --> 00:37:27,082
- Ya, sekitar itu.
- Dia mungkin sudah tak kuat jalan.
650
00:37:27,954 --> 00:37:29,044
Aku ikut denganmu.
651
00:37:29,830 --> 00:37:32,080
- Baik.
- Oke. Kami menunggu sinyalmu.
652
00:37:32,166 --> 00:37:33,496
- Baiklah.
- Hai!
653
00:37:34,669 --> 00:37:35,629
Jaga dirimu.
654
00:37:36,295 --> 00:37:37,205
Pasti.
655
00:37:39,799 --> 00:37:40,759
Jaga dirimu.
656
00:37:40,841 --> 00:37:41,881
Sangat pasti.
657
00:37:42,301 --> 00:37:44,511
- Untukmu.
- Bisa kalian hentikan? Berhenti!
658
00:37:45,763 --> 00:37:46,813
Akan kubunuh kalian.
659
00:37:47,348 --> 00:37:49,138
Bagaimana kami bisa aman?
660
00:37:58,359 --> 00:38:01,609
Dia pasti memasang generator
di catu daya utama.
661
00:38:20,506 --> 00:38:21,626
Mana pemutus sirkuitnya?
662
00:38:21,716 --> 00:38:22,586
Apa ini?
663
00:38:22,675 --> 00:38:23,795
Oh, tidak.
664
00:38:24,468 --> 00:38:25,588
Sial.
665
00:38:27,013 --> 00:38:28,263
Masuk ke dalam.
666
00:38:46,073 --> 00:38:47,783
Kata orang, saat Hollis hilang...
667
00:38:47,867 --> 00:38:49,487
Kata mereka kau harus diam!
668
00:39:11,766 --> 00:39:12,636
Hai.
669
00:39:13,893 --> 00:39:14,983
Ya.
670
00:39:26,655 --> 00:39:27,485
Baiklah.
671
00:39:36,624 --> 00:39:37,504
Mereka berhasil.
672
00:39:37,583 --> 00:39:38,423
Ayo.
673
00:39:38,501 --> 00:39:39,461
Ayo kita mulai.
674
00:39:39,543 --> 00:39:41,133
Tiga, dua...
675
00:39:42,296 --> 00:39:43,626
Ya sudah.
676
00:39:57,853 --> 00:39:59,773
Astaga, kau tahu ini apa?
677
00:39:59,855 --> 00:40:00,975
Aku baru sadar.
678
00:40:01,065 --> 00:40:02,065
Pope. Lihat.
679
00:40:02,983 --> 00:40:04,863
Ini C.H.U.D. edisi lengkap.
680
00:40:05,319 --> 00:40:06,319
Apa maksudnya?
681
00:40:06,404 --> 00:40:08,704
Kanibal penghuni bawah tanah
yang mirip manusia.
682
00:40:09,240 --> 00:40:11,950
- Apa kalian belum menonton film itu?
- Belum.
683
00:40:12,034 --> 00:40:14,954
Itu film bagus. Tentang kanibal
yang hidup di selokan
684
00:40:15,037 --> 00:40:16,787
dan di bawah New York, serta...
685
00:40:16,872 --> 00:40:17,922
Diam!
686
00:40:19,375 --> 00:40:21,205
Menurutmu sedalam apa, Pope?
687
00:40:22,086 --> 00:40:22,916
Entahlah.
688
00:40:29,593 --> 00:40:30,433
Sial.
689
00:40:36,767 --> 00:40:39,017
- Semuanya, aku punya satu permintaan.
- Ya?
690
00:40:39,437 --> 00:40:40,557
Jangan dilepas.
691
00:40:42,106 --> 00:40:45,276
- Baiklah, kau akan mati lebih dulu.
- Oke.
692
00:40:45,359 --> 00:40:47,779
Baiklah, terus ulur talinya
dengan pelan seperti itu.
693
00:40:50,990 --> 00:40:52,580
Ya, teruskan.
694
00:41:00,958 --> 00:41:01,998
Teruskan.
695
00:41:05,087 --> 00:41:07,007
Tunggu dulu. Aku harus beradaptasi.
696
00:41:07,089 --> 00:41:07,969
Kau baik-baik saja?
697
00:41:09,550 --> 00:41:10,890
Sial!
698
00:41:12,511 --> 00:41:13,641
Astaga!
699
00:41:18,184 --> 00:41:20,274
- John B!
- Sudah kukatakan jangan dilepas!
700
00:41:26,609 --> 00:41:29,239
- Kau baik-baik saja?
- Apa itu tadi?
701
00:41:29,320 --> 00:41:30,700
Sedikit masalah teknis.
702
00:41:31,822 --> 00:41:33,122
Teruskan, pelan-pelan!
703
00:41:33,199 --> 00:41:35,329
Baik, kami akan mengulur lagi.
704
00:42:00,601 --> 00:42:01,561
Sial.
705
00:42:08,400 --> 00:42:11,400
Baiklah. Baik, lanjutkan.
706
00:42:12,279 --> 00:42:13,529
Baiklah. Teruskan.
707
00:42:15,115 --> 00:42:15,985
Baiklah.
708
00:42:17,159 --> 00:42:19,789
Hai, tali tersisa 4,5 meter lagi.
709
00:42:19,870 --> 00:42:22,460
- Apa sudah dekat dasar sumur?
- Entahlah.
710
00:42:23,207 --> 00:42:24,997
- Teruskan saja.
- Ulur lagi.
711
00:42:25,084 --> 00:42:26,174
Ya.
712
00:42:32,716 --> 00:42:34,086
Wah! Stop!
713
00:42:35,886 --> 00:42:39,006
Aku bergantung di atas air kotor.
714
00:42:39,098 --> 00:42:40,178
Kau mau naik?
715
00:42:40,599 --> 00:42:42,139
Terus, Kawan.
716
00:42:42,601 --> 00:42:43,561
Pelan-pelan.
717
00:42:48,315 --> 00:42:49,225
Ini dia.
718
00:42:51,277 --> 00:42:52,237
Baiklah.
719
00:43:01,662 --> 00:43:03,712
Baik! Aku sudah di bawah!
720
00:43:04,915 --> 00:43:05,915
Bagaimana keadaannya?
721
00:43:07,001 --> 00:43:08,541
Lebih buruk dari dugaanku.
722
00:43:10,087 --> 00:43:12,167
Sudah larut, Leon.
723
00:43:13,966 --> 00:43:14,966
Amat larut.
724
00:43:16,802 --> 00:43:17,972
Kau menemukan emas?
725
00:43:18,762 --> 00:43:19,892
Belum ada.
726
00:43:21,849 --> 00:43:22,809
Tunggu.
727
00:43:23,892 --> 00:43:25,852
Kurasa aku ada sesuatu di kakiku.
728
00:43:30,190 --> 00:43:31,400
Ini dia.
729
00:43:44,872 --> 00:43:46,212
Pak Crain.
730
00:43:46,290 --> 00:43:48,460
JJ! Tarik aku!
731
00:43:48,542 --> 00:43:51,422
- Tarik aku! Ayolah!
- Tarik dia.
732
00:43:51,503 --> 00:43:54,093
Ayo! Ayolah! Tarik aku! Cepat! Tarik aku!
733
00:43:54,173 --> 00:43:55,013
Tarik!
734
00:43:55,799 --> 00:43:56,719
Ayolah!
735
00:43:58,844 --> 00:43:59,684
Sial!
736
00:44:01,096 --> 00:44:02,466
Tunggu!
737
00:44:09,605 --> 00:44:11,315
Kurasa aku menemukan sesuatu.
738
00:44:11,398 --> 00:44:12,688
Hai, John B!
739
00:44:13,442 --> 00:44:15,402
- Apa katamu?
- Sebentar.
740
00:44:15,486 --> 00:44:16,316
Tunggu.
741
00:44:23,243 --> 00:44:24,663
Baiklah.
742
00:44:40,094 --> 00:44:42,104
Aku bisa mendengarmu, Leon.
743
00:44:42,179 --> 00:44:43,809
Aku sudah menunggu semalaman!
744
00:44:45,307 --> 00:44:46,177
Lari!
745
00:44:51,772 --> 00:44:52,942
- Leon!
- Sial!
746
00:44:53,399 --> 00:44:55,189
Di mana kau, Leon?
747
00:45:03,409 --> 00:45:05,039
John B, kau baik-baik saja?
748
00:45:05,911 --> 00:45:07,001
Ada mayat?
749
00:45:57,671 --> 00:45:59,011
Kita berhasil, Ayah.
750
00:46:12,144 --> 00:46:13,814
- Ayo! Lewat sini!
- Baiklah.
751
00:46:22,905 --> 00:46:23,815
Sial!
752
00:46:24,323 --> 00:46:25,163
Lewat sini!
753
00:46:25,240 --> 00:46:26,870
Arahnya masuk bawah rumah!
754
00:46:36,335 --> 00:46:37,835
- Ayo!
- Aku berusaha!
755
00:46:38,629 --> 00:46:40,299
Teman-teman!
756
00:46:40,380 --> 00:46:42,380
- Ada apa?
- Ibu Crain! Dia di atas!
757
00:46:42,466 --> 00:46:45,046
Dia mau membunuh kami
dengan tongkat perapian. Ayo pergi.
758
00:46:45,135 --> 00:46:46,965
Kami kunci dia di ruang tamu, ayo pergi.
759
00:46:47,054 --> 00:46:48,644
Baik, ayo pergi. John B!
760
00:46:48,722 --> 00:46:49,772
Kembali ke sini!
761
00:46:50,474 --> 00:46:51,434
John B!
762
00:46:51,517 --> 00:46:52,677
Bertahanlah! Aku datang!
763
00:46:53,101 --> 00:46:55,151
- Ayo!
- Tiga, dua, satu, tarik!
764
00:46:55,771 --> 00:46:56,771
Sial!
765
00:46:57,481 --> 00:46:59,071
- Di mana dia?
- Sial. John B!
766
00:46:59,817 --> 00:47:00,817
- John B!
- Semuanya.
767
00:47:01,360 --> 00:47:03,200
Aku menemukan emasnya!
768
00:47:03,862 --> 00:47:04,952
Apa katanya?
769
00:47:05,364 --> 00:47:06,324
JJ!
770
00:47:06,824 --> 00:47:07,664
Kie!
771
00:47:07,741 --> 00:47:10,911
- Dia tenggelam! Kita harus menariknya!
- John B!
772
00:47:10,994 --> 00:47:13,464
Kembalilah ke tali.
Kami akan menarikmu, oke?
773
00:47:14,081 --> 00:47:14,961
Ayo!
774
00:47:16,333 --> 00:47:18,173
- Tarik!
- Semuanya, bantu!
775
00:47:18,252 --> 00:47:19,092
Teman-teman!
776
00:47:19,628 --> 00:47:20,498
Baik, aku di tali.
777
00:47:20,587 --> 00:47:21,457
- Teman-teman!
- Ya!
778
00:47:21,547 --> 00:47:22,707
Baiklah, ayo.
779
00:47:31,306 --> 00:47:32,426
Ayo!
780
00:47:33,141 --> 00:47:34,311
Tarik!
781
00:47:34,393 --> 00:47:35,233
- Sial!
- Astaga!
782
00:47:35,310 --> 00:47:36,770
Sial! Bertahanlah!
783
00:47:38,146 --> 00:47:39,566
JJ! Apa-apaan?
784
00:47:39,940 --> 00:47:41,440
Ikat sekarang!
785
00:47:42,067 --> 00:47:43,317
Pope, sembunyi!
786
00:47:45,612 --> 00:47:46,742
Ayo!
787
00:47:48,740 --> 00:47:50,870
- Dia tak bisa membidik.
- Dia tak bisa melihat.
788
00:47:51,660 --> 00:47:52,540
Dia buta.
789
00:47:53,120 --> 00:47:55,710
Sial! Ayo! Sarah!
790
00:48:05,924 --> 00:48:06,764
Ayo!
791
00:48:06,842 --> 00:48:08,802
Aku tak peduli dia buta,
itu senapan gentel!
792
00:48:17,394 --> 00:48:18,274
JJ!
793
00:48:18,353 --> 00:48:19,233
Ayo, Kie!
794
00:48:21,023 --> 00:48:22,073
Pergi!
795
00:48:23,483 --> 00:48:24,613
Di mana mobilnya?
796
00:48:26,570 --> 00:48:28,530
- Itu mobilnya.
- Ayo!
797
00:48:34,161 --> 00:48:35,581
Nyalakan mobilnya. Ayo!
798
00:48:36,204 --> 00:48:39,044
- John B!
- Kenapa kita selalu ditembak?
799
00:48:41,168 --> 00:48:43,248
Tunggu!
800
00:48:43,337 --> 00:48:44,337
Masuk!
801
00:48:47,591 --> 00:48:48,761
Astaga!
802
00:48:48,842 --> 00:48:49,932
JJ, jalan!
803
00:48:50,010 --> 00:48:50,890
Lanjut!
804
00:48:50,969 --> 00:48:52,009
Astaga!
805
00:48:52,679 --> 00:48:54,679
- Kau baik-baik saja? Kau tertembak?
- Tidak.
806
00:48:54,765 --> 00:48:55,925
Kau baik-baik saja?
807
00:48:56,183 --> 00:48:58,023
Aku akan sadar jika aku tertembak, 'kan?
808
00:48:58,101 --> 00:48:59,941
Kau tampak menjijikkan.
809
00:49:00,020 --> 00:49:01,150
Baumu kayak pantat.
810
00:49:01,229 --> 00:49:02,769
Apa yang terjadi?
811
00:49:02,856 --> 00:49:05,106
- Prestasi Pogue terbaik, Bung.
- Ya.
812
00:49:05,525 --> 00:49:07,985
- Nenek itu kesurupan.
- Dia tak bisa membidik.
813
00:49:08,070 --> 00:49:10,740
Bagaimana dia bisa bergerak secepat itu?
814
00:49:10,822 --> 00:49:11,742
Dia dirasuki setan.
815
00:49:11,823 --> 00:49:13,123
- Aku tak tahu.
- Dia buta.
816
00:49:13,200 --> 00:49:15,620
- Dia seperti Master Yoda.
- Itu tak masuk akal,
817
00:49:15,702 --> 00:49:18,122
- secara ilmiah.
- Mungkin dia Pilates.
818
00:49:18,747 --> 00:49:19,667
Astaga!
819
00:49:19,748 --> 00:49:20,748
Astaga!
820
00:49:20,832 --> 00:49:22,382
- Apa itu?
- Mustahil!
821
00:49:22,459 --> 00:49:25,249
- Kita berhasil, Sayang!
- Mustahil!
822
00:49:25,337 --> 00:49:28,837
- Aku berhasil!
- Demi Tuhan!
823
00:49:31,176 --> 00:49:33,136
Astaga!
824
00:49:36,598 --> 00:49:39,428
Tunggu! Kita bakal tajir!
825
00:49:39,518 --> 00:49:41,308
- Seperti Bocah Tajir!
- Benar!
826
00:49:41,895 --> 00:49:47,935
Bocah Tajir!
827
00:52:01,243 --> 00:52:03,623
Terjemahan subtitle oleh Maria Diena