1 00:00:06,006 --> 00:00:08,006 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:09,759 --> 00:00:12,509 Cuma ada tiga jenis hubungan di kerajaan hewan. 3 00:00:13,930 --> 00:00:15,890 Yang pertama adalah komensalisme. 4 00:00:16,099 --> 00:00:19,189 Contohnya, ikan yang bersembunyi di terumbu karang. 5 00:00:19,269 --> 00:00:21,979 Ikannya untung, tapi hidup karang tak berubah. 6 00:00:25,442 --> 00:00:27,992 - Lalu ada mutualisme... - Apa yang terjadi? 7 00:00:28,194 --> 00:00:30,534 hubungan yang saling menguntungkan kedua hewan. 8 00:00:31,906 --> 00:00:34,446 Hal yang sulit tentang hewan adalah orang tak selalu tahu 9 00:00:34,534 --> 00:00:36,244 seperti apa hubungannya dengan hewan. 10 00:00:39,789 --> 00:00:41,829 Itu membawaku ke hubungan ketiga. 11 00:00:43,835 --> 00:00:44,955 Parasitisme. 12 00:00:56,222 --> 00:00:57,432 Selamat datang, Nak. 13 00:00:58,558 --> 00:00:59,768 Ini kamarmu. 14 00:01:01,394 --> 00:01:02,234 Wow. 15 00:01:03,813 --> 00:01:05,483 Ini tak terlalu buruk, 'kan? 16 00:01:05,815 --> 00:01:07,525 Benar. Tak terlalu buruk. 17 00:01:08,193 --> 00:01:11,863 Kamarku di atas, andai kau penasaran. 18 00:01:11,946 --> 00:01:14,156 - Kau baik-baik saja? - Ya. Aku bisa. 19 00:01:15,784 --> 00:01:17,244 Tapi aku harus memperingatkanmu. 20 00:01:17,786 --> 00:01:18,656 Aku tidur berjalan. 21 00:01:21,039 --> 00:01:23,959 Jadi, jika aku muncul di kamarmu saat tengah malam... 22 00:01:24,042 --> 00:01:25,342 Kau mau aku terima saja? 23 00:01:26,002 --> 00:01:26,842 Ya, mungkin. 24 00:01:28,338 --> 00:01:29,838 Sarah Elizabeth Cameron! 25 00:01:31,216 --> 00:01:33,756 Kau sudah melanggar aturan pertama. Apa aturan pertama? 26 00:01:33,843 --> 00:01:35,183 Jauhi kamar masing-masing. 27 00:01:35,261 --> 00:01:37,721 Baiklah, serius. Bayangkan itu sebagai batasan. 28 00:01:37,806 --> 00:01:39,806 Ini seperti medan ranjau. 29 00:01:39,891 --> 00:01:41,141 - Siap, Pak? - Siap, Pak. 30 00:01:41,226 --> 00:01:43,346 - Siap, John B? - Siap, Pak. Ya. 31 00:01:43,436 --> 00:01:44,346 Baiklah. 32 00:01:44,854 --> 00:01:47,614 Sarah, bisa beri Ayah waktu bersama tahanan baru? 33 00:01:48,817 --> 00:01:49,727 Bersikaplah baik. 34 00:01:49,818 --> 00:01:50,688 Tentu. 35 00:01:51,736 --> 00:01:53,106 Apa kabar? Bagaimana lenganmu? 36 00:01:53,488 --> 00:01:54,948 - Lebih baik. - Kau beruntung. 37 00:01:55,031 --> 00:01:56,831 Jatuh dengan cara lain, tak kena pasir, 38 00:01:56,908 --> 00:01:58,868 kedua kaki dan punggungmu bisa patah. 39 00:01:58,952 --> 00:02:00,252 Ya, sangat beruntung. 40 00:02:00,411 --> 00:02:03,291 Aku mau berterima kasih sudah menolongku dengan Dinas Sosial. 41 00:02:03,373 --> 00:02:06,293 Jangan dipikirkan. Aku senang melakukannya. Satu hal lagi. 42 00:02:08,878 --> 00:02:10,338 Tadi malam Sarah di kantorku 43 00:02:10,421 --> 00:02:14,011 dan dia mencari peta, dia bilang itu untukmu, dan... 44 00:02:15,802 --> 00:02:17,512 Maaf, tapi aku harus bertanya. 45 00:02:17,595 --> 00:02:21,215 John B, kau tak mengejar emas seperti ayahmu, 'kan? 46 00:02:27,814 --> 00:02:32,404 Dengar, Pak C, Sarah hanya cerita kalian punya peta keren. 47 00:02:34,154 --> 00:02:36,914 Aku pencinta sejarah, dan... 48 00:02:37,782 --> 00:02:39,872 kurasa itu dari ayahku, jadi... 49 00:02:44,539 --> 00:02:45,539 Masuk akal. 50 00:02:47,792 --> 00:02:51,302 Omong-omong, bersantailah beberapa hari ke depan. 51 00:02:51,379 --> 00:02:53,259 - Tentu. - Kau telah melalui banyak hal. 52 00:03:16,696 --> 00:03:18,656 Maaf. Kau tinggal di mana? 53 00:03:19,115 --> 00:03:19,985 Tannyhill. 54 00:03:20,658 --> 00:03:22,988 Jadi, kau tinggal dengan Sarah Cameron. 55 00:03:23,536 --> 00:03:27,536 Dengar, alasan aku tinggal di sana adalah karena ayahnya membebaskanku, oke? 56 00:03:27,916 --> 00:03:30,416 Dan itu jauh lebih baik daripada aku dikirim ke 57 00:03:30,501 --> 00:03:32,421 rumah singgah jika Ward tidak... 58 00:03:32,503 --> 00:03:34,553 Jadi kau anggota klub sekarang? 59 00:03:34,631 --> 00:03:35,801 Entahlah, Pope. 60 00:03:36,507 --> 00:03:38,587 Bagaimana dengan mobil golf mereka? 61 00:03:38,676 --> 00:03:40,846 - Kau dapat satu? - Ada rompi sweter gratis, 62 00:03:40,929 --> 00:03:43,469 - atau kau harus beli sendiri? - Kau sudah bersumpah. 63 00:03:43,556 --> 00:03:45,176 Kau bilang tak bersama dia. 64 00:03:45,642 --> 00:03:47,232 Bung, mengaku saja. Kau terpikat. 65 00:03:48,019 --> 00:03:50,479 Dengar, jika kau ingin bergaul dengannya, tak apa. 66 00:03:50,855 --> 00:03:53,605 Tapi aku tak sudi melakukan apa pun dengan Sarah. 67 00:03:53,691 --> 00:03:55,151 Kalian lihat dia di sini? 68 00:03:55,235 --> 00:03:58,145 Tidak, 'kan? Oke. Sedikit fokus akan baik. 69 00:03:58,780 --> 00:03:59,950 Kita punya petanya, 'kan? 70 00:04:00,031 --> 00:04:02,491 Ini membingungkan karena ini pasti digambar saat teler. 71 00:04:02,825 --> 00:04:04,365 Itu karena pesisirnya berubah. 72 00:04:04,452 --> 00:04:07,002 Jadi, kita harus mencari markah tanah yang belum berubah. 73 00:04:07,956 --> 00:04:09,246 Benteng tua itu? 74 00:04:09,916 --> 00:04:10,956 Baterai Jasper. 75 00:04:16,047 --> 00:04:17,547 Kita di Baterai, di sini. 76 00:04:18,383 --> 00:04:22,723 Jadi, jika ini Petak Sembilan, maka itu ada di timur laut. 77 00:04:22,804 --> 00:04:24,314 - Di sekitar sana. - Benar. 78 00:04:24,389 --> 00:04:27,269 Di sana? Itu bukan Tannyhill, itu tempat lain. 79 00:04:27,350 --> 00:04:29,020 Dulu pulaunya perkebunan Tannyhill. 80 00:04:29,102 --> 00:04:31,232 Beberapa bagian perkebunan dijual seiring waktu. 81 00:04:32,772 --> 00:04:35,282 Jadi, kita mencari dinding batu tua. 82 00:04:35,358 --> 00:04:37,818 - Oke, jalan harusnya bercabang di sini. - Baik. 83 00:04:37,902 --> 00:04:39,862 Baiklah. Belok kiri. 84 00:04:43,032 --> 00:04:44,832 Itu seperti dinding batu bagiku. 85 00:04:45,827 --> 00:04:46,737 Ini dia. 86 00:04:48,079 --> 00:04:49,539 Aduh, ini rumah Crain. 87 00:04:51,749 --> 00:04:52,959 Kau bercanda? 88 00:04:53,960 --> 00:04:55,040 Skenario terburuk. 89 00:04:55,128 --> 00:04:56,628 Mengapa harus di sini? 90 00:04:57,213 --> 00:04:58,263 Dari semua tempat. 91 00:04:58,339 --> 00:05:01,879 Kudengar Ibu Crain mengubur kepala suaminya di properti itu. 92 00:05:03,970 --> 00:05:05,430 Kerusuhan rumah tangga, 93 00:05:06,556 --> 00:05:08,056 kemungkinan pembobolan rumah. 94 00:05:08,141 --> 00:05:09,271 Laporannya salah. 95 00:05:09,976 --> 00:05:11,806 Tak ada pembobolan. 96 00:05:11,894 --> 00:05:13,234 Dua orang ada di sini, Lana. 97 00:05:13,313 --> 00:05:15,233 Pertanyaanku hanya kenapa mereka di sini, 98 00:05:15,315 --> 00:05:16,725 dan kenapa kau lindungi mereka? 99 00:05:18,693 --> 00:05:21,153 Maksudmu kau menjebol engsel pintu depan? 100 00:05:21,237 --> 00:05:22,197 Aku kesal. 101 00:05:22,280 --> 00:05:23,530 Aku harus merusak sesuatu. 102 00:05:23,614 --> 00:05:24,994 Duka adalah hal yang kuat. 103 00:05:25,074 --> 00:05:26,124 Tidak sekuat itu. 104 00:05:27,702 --> 00:05:31,122 Aku dapat koordinat GPS dari Grady-White milik Scooter. 105 00:05:31,664 --> 00:05:34,214 Aku memetakan rute di hari terakhirnya. Kau keberatan? 106 00:05:35,126 --> 00:05:36,376 Mau tahu dia ke mana? 107 00:05:36,461 --> 00:05:37,381 Ini menarik. 108 00:05:37,837 --> 00:05:40,467 Ketika badai datang, saat dia seharusnya bersamamu, 109 00:05:40,548 --> 00:05:44,638 dia mempertaruhkan nyawa pergi ke pulau terpencil 48 kilo dari pantai. 110 00:05:45,261 --> 00:05:46,471 Dan Scooter... 111 00:05:47,347 --> 00:05:49,177 Dia bukan orang bodoh. 112 00:05:49,265 --> 00:05:52,225 Kenapa dia pergi ke laut lepas saat ada badai? 113 00:05:56,522 --> 00:05:59,902 Jika kau takut pada seseorang, aku bisa melindungimu. 114 00:06:00,526 --> 00:06:02,236 Sudah kubilang, aku tak tahu apa-apa. 115 00:06:11,287 --> 00:06:12,997 Bisa bagi serbuk putih, Bung? 116 00:06:13,581 --> 00:06:15,581 Astaga, lihat tempat ini. 117 00:06:15,666 --> 00:06:17,086 - Hai, Barry. - Mewah. 118 00:06:18,211 --> 00:06:19,921 Ini tempat tinggal yang bagus! 119 00:06:20,004 --> 00:06:22,134 Dengar, aku tak punya uangmu. 120 00:06:22,215 --> 00:06:24,715 Paham? Kau tak seharusnya di sini. Apa yang kau lakukan? 121 00:06:24,801 --> 00:06:27,601 - Aku di sini. Mau tahu kenapa? - Tunggu sampai akhir pekan. 122 00:06:27,678 --> 00:06:30,258 Kau hanya perlu memberiku sedikit kokaina lagi. 123 00:06:30,348 --> 00:06:32,768 Ada kawanku datang akhir pekan ini. Tak apa, 'kan? 124 00:06:32,850 --> 00:06:35,940 Ya. Tapi bagaimana kau punya barang bagus ini? 125 00:06:36,020 --> 00:06:37,270 Bisa beri tahu aku? 126 00:06:37,522 --> 00:06:40,272 Kau tak punya uangku, tapi kau punya barang bagus. 127 00:06:40,358 --> 00:06:41,358 Ya, tenanglah... 128 00:06:41,609 --> 00:06:43,109 Tenang! Baiklah. 129 00:06:43,820 --> 00:06:45,950 Hai! Lepaskan! Apa yang kau lakukan? 130 00:06:46,406 --> 00:06:48,486 - Hai! - Sentuh itu. Ya! 131 00:06:48,574 --> 00:06:50,374 - Sial! Berhenti! - Itu dia! 132 00:06:50,785 --> 00:06:53,785 - Rasakan, Bajingan! - Berhenti! Tenang, Bung! 133 00:06:53,871 --> 00:06:55,421 Bagaimana rasanya, Nak? 134 00:06:56,541 --> 00:06:58,581 Itu baru awal, Bocah. 135 00:07:00,628 --> 00:07:02,798 Anggap saja ini uang mukamu. 136 00:07:04,173 --> 00:07:05,263 Waktumu tiga hari. 137 00:07:22,108 --> 00:07:24,188 Dengar, kalian tahu ini rumah siapa, 'kan? 138 00:07:24,277 --> 00:07:25,237 Ya. 139 00:07:25,319 --> 00:07:27,859 Sejujurnya, aku tak percaya cerita tentang tempat ini. 140 00:07:28,364 --> 00:07:29,284 Apa? 141 00:07:30,450 --> 00:07:32,080 Cerita apa yang kau dengar? 142 00:07:32,326 --> 00:07:35,036 Cerita dia membunuh suaminya dengan kapak 143 00:07:35,121 --> 00:07:37,371 dan dia mengurung diri sejak saat itu. 144 00:07:37,665 --> 00:07:41,535 Pada malam tertentu, saat bulan purnama, dia bisa terlihat di jendela! 145 00:07:41,627 --> 00:07:43,957 Kie, itu tidak lucu karena semuanya benar. 146 00:07:44,046 --> 00:07:46,466 Aku bersumpah, semuanya nyata. Aku kenal Hollis. 147 00:07:46,549 --> 00:07:47,429 Astaga! 148 00:07:47,508 --> 00:07:49,638 - Tunggu, kau kenal Hollis Crain? - Ya, Bung. 149 00:07:49,719 --> 00:07:51,639 Bung, bagaimana kau kenal Hollis Crain? 150 00:07:51,721 --> 00:07:53,101 Dia pengasuhku. 151 00:07:53,389 --> 00:07:54,599 Dia menceritakan semuanya. 152 00:07:54,682 --> 00:07:57,312 Menceritakan kebenaran tentang ibunya 153 00:07:57,768 --> 00:07:59,348 dan apa yang terjadi di rumah ini. 154 00:08:00,313 --> 00:08:04,113 Saat dia kecil, dia mendengar semua cerita bahwa ibunya membunuh ayahnya, 155 00:08:04,192 --> 00:08:05,782 ibunya pembunuh, dan lainnya. 156 00:08:05,860 --> 00:08:07,150 Hollis tak percaya. 157 00:08:08,154 --> 00:08:10,244 - Hingga malam itu. - Malam apa? 158 00:08:11,657 --> 00:08:12,867 Dia ingat semuanya. 159 00:08:16,287 --> 00:08:19,997 Saat Hollis berusia enam tahun, dia dengar orang tuanya berdebat di bawah. 160 00:08:20,583 --> 00:08:23,963 Ketika dia turun, dia melihat ibunya mencuci tangannya di wastafel... 161 00:08:24,962 --> 00:08:26,922 bersimbah darah. 162 00:08:28,674 --> 00:08:30,764 Ibunya bilang jarinya teriris. 163 00:08:31,552 --> 00:08:33,972 Keesokan paginya, dia bilang ayahnya dan dia berpisah. 164 00:08:34,847 --> 00:08:36,637 Tapi Hollis menyadari sesuatu. 165 00:08:36,891 --> 00:08:39,521 Ibunya pergi ke ruang tamu terus-menerus, 166 00:08:40,019 --> 00:08:43,019 bolak-balik dengan kantong plastik. 167 00:08:43,105 --> 00:08:45,935 Beberapa pekan berlalu, Hollis ingin memakai kakus di luar. 168 00:08:46,025 --> 00:08:48,645 Saat dia memakainya, dia melihat ke bawah 169 00:08:48,736 --> 00:08:51,356 dan di sana, di kakus yang ada di luar rumah, 170 00:08:51,739 --> 00:08:55,369 ada kepala ayahnya yang menatap matanya. 171 00:08:55,451 --> 00:08:57,081 Kau penuh omong kosong. 172 00:08:57,161 --> 00:08:58,501 Sumpah, Bung. 173 00:08:58,579 --> 00:09:00,579 - Dia menelepon polisi? - Dia tak sempat. 174 00:09:00,665 --> 00:09:03,415 - Tunggu dulu. Tunggu! Bung! - Apa? 175 00:09:05,336 --> 00:09:08,296 Kau yakin mau melakukan ini? Dia pembunuh kapak. Kau memakai gips. 176 00:09:08,381 --> 00:09:10,841 Aku tak peduli jika dia pembunuh kapak. 177 00:09:11,551 --> 00:09:13,511 Tak akan ada ruginya bagiku, 'kan? 178 00:09:14,011 --> 00:09:14,931 Kau ikut atau tidak? 179 00:09:16,389 --> 00:09:17,219 Ayo. 180 00:09:22,270 --> 00:09:23,270 Hai, kemarilah. 181 00:09:24,397 --> 00:09:27,357 Ini rencananya, kita cari gandum di dekat air 182 00:09:27,441 --> 00:09:28,941 seperti tulisan di surat Denmark. 183 00:09:29,443 --> 00:09:32,453 Oke, air seperti apa? Air kolam? 184 00:09:32,905 --> 00:09:33,735 Air bong? 185 00:09:33,823 --> 00:09:36,533 Bukan. Katanya cari air, oke? 186 00:09:37,368 --> 00:09:39,248 Itu pesan rahasia paling buruk. 187 00:09:41,205 --> 00:09:44,165 Kau mau mengeluh lagi, Kie? Tak ada yang bilang ini akan mudah. 188 00:09:44,458 --> 00:09:46,918 Aku akan mencari di kuadran timur laut, kau barat laut. 189 00:09:47,336 --> 00:09:48,956 Kuadran pemenggalan! 190 00:10:14,363 --> 00:10:17,783 Hai! Ayo! Hanya arah ini yang belum kita jelajahi. 191 00:10:24,123 --> 00:10:24,963 Ini dia. 192 00:10:43,893 --> 00:10:48,023 Ibu Crain turun Dan dia memenggal kita semua 193 00:10:48,105 --> 00:10:50,855 Matahari pun terbit Dan mengeringkan darah kita semua 194 00:10:50,941 --> 00:10:53,151 Bisa berhenti? 195 00:10:58,074 --> 00:10:59,244 Kalian lihat air? 196 00:11:06,916 --> 00:11:07,956 Jalan buntu lagi? 197 00:11:10,544 --> 00:11:12,594 Tak ada air di pipa. 198 00:11:13,255 --> 00:11:14,375 Tak ada air di sini. 199 00:11:14,465 --> 00:11:15,755 Setetes pun tidak. 200 00:11:17,259 --> 00:11:18,389 Tahu kenapa tak ketemu? 201 00:11:19,136 --> 00:11:20,096 Karma buruk. 202 00:11:20,179 --> 00:11:21,389 Astaga. Ini dia. 203 00:11:21,472 --> 00:11:23,312 Rencana kita tadinya mulus. 204 00:11:23,724 --> 00:11:27,194 Lalu kau melibatkan si Barbie, sekarang kita mandek. 205 00:11:27,269 --> 00:11:28,439 Kebetulan? Mungkin tidak. 206 00:11:28,521 --> 00:11:30,861 Inilah alasan aku tak mau cerita soal Sarah. 207 00:11:30,940 --> 00:11:31,900 - Ya? - Benar. 208 00:11:31,982 --> 00:11:33,442 Ada apa? Kalian ini kenapa? 209 00:11:33,526 --> 00:11:34,986 - Tak ada apa-apa. - Sungguh? 210 00:11:35,069 --> 00:11:37,109 Apa karena aku menciummu? Itu masalahnya? 211 00:11:37,196 --> 00:11:38,606 Sial! 212 00:11:38,698 --> 00:11:42,828 Berhenti memperlakukanku seolah-olah aku gadis yang terobsesi padamu 213 00:11:42,910 --> 00:11:45,620 dan bukan sahabatmu yang berusaha menjagamu. 214 00:11:45,705 --> 00:11:46,995 Kau menamparku? 215 00:11:47,081 --> 00:11:47,921 Nyamuk. 216 00:11:48,582 --> 00:11:50,082 - Nyamuk? - Ya, kau lihat? 217 00:11:50,167 --> 00:11:51,837 - Oh. - Hai! 218 00:11:51,919 --> 00:11:53,169 - Baiklah. - Mana buktimu? 219 00:11:54,588 --> 00:11:55,418 Nyamuk. 220 00:11:55,840 --> 00:11:56,670 Ya? 221 00:11:56,757 --> 00:11:58,837 - Mungkin ada satu di sana. - Ada satu di sana. 222 00:11:58,926 --> 00:12:00,426 Sungguh? Kau melihatnya? 223 00:12:00,511 --> 00:12:02,141 - Di jidatmu. - Kau mati. Itu saja. 224 00:12:02,221 --> 00:12:03,931 Ini adalah hari kematianmu. 225 00:12:04,014 --> 00:12:05,684 - Astaga. - Habislah kau. 226 00:12:06,267 --> 00:12:07,227 Seorang bandit. 227 00:12:07,309 --> 00:12:09,599 Makhluk ini berkerumun di sini! 228 00:12:10,229 --> 00:12:11,309 Pelankan suaramu! 229 00:12:11,605 --> 00:12:12,685 Kau tahu akhirnya. 230 00:12:12,773 --> 00:12:14,653 Kenapa ada banyak nyamuk di basemen? 231 00:12:14,734 --> 00:12:15,994 Itu dia, Bung. 232 00:12:16,068 --> 00:12:18,398 Kelelawar vampir kecil memakan mereka. 233 00:12:20,406 --> 00:12:23,946 Astaga! Bisa kita pergi? Karena aku sudah ingin pergi. 234 00:12:24,410 --> 00:12:25,490 Itu berima, 'kan? 235 00:12:27,079 --> 00:12:27,959 Baiklah. 236 00:12:29,707 --> 00:12:31,747 Aku menemukan boneka voodoo Ibu Crain. 237 00:12:32,251 --> 00:12:33,131 Sial. 238 00:12:35,171 --> 00:12:37,381 Baiklah, bisa kita pergi? Karena ini... 239 00:12:39,008 --> 00:12:40,678 Dasar nyamuk. 240 00:12:43,262 --> 00:12:46,102 - Hai! - Tolong bantu pindahkan ini. 241 00:12:46,432 --> 00:12:48,482 - Bantu aku. - Baik, pelan-pelan. 242 00:12:49,894 --> 00:12:50,984 Hai. 243 00:12:53,898 --> 00:12:56,068 - Kawan-kawan! - Aku tahu, ya. 244 00:12:56,150 --> 00:12:57,740 Ibu Crain mungkin di atas. 245 00:13:10,915 --> 00:13:12,365 Sumur sumber makmur. 246 00:13:12,458 --> 00:13:13,878 Lelucon bapak-bapak yang bagus. 247 00:13:19,840 --> 00:13:22,010 Rumah ini dibangun tepat di atasnya. 248 00:13:22,092 --> 00:13:23,392 Mayatnya ditaruh sini. 249 00:13:23,469 --> 00:13:24,969 - Bung, ayolah. - Stop. 250 00:13:25,054 --> 00:13:26,764 - Aku sangat serius. - Hentikan! 251 00:13:26,847 --> 00:13:29,727 - Tak ada kakus di luar. - Dia mungkin tak tahu ini ada di sini. 252 00:13:30,100 --> 00:13:30,980 Jadi... 253 00:13:32,686 --> 00:13:33,686 kita menemukan air. 254 00:13:33,771 --> 00:13:35,521 Kita butuh tali besar. 255 00:13:45,282 --> 00:13:46,122 Hai. 256 00:13:49,453 --> 00:13:51,543 Bagaimana John B? Dia baik-baik saja? 257 00:13:52,957 --> 00:13:55,537 - Memang kau peduli? - Kau tahu aku tak mendorongnya. 258 00:13:55,626 --> 00:13:57,496 - Keseimbangannya hilang. - Jangan bohong. 259 00:13:57,586 --> 00:14:00,546 - Dia jatuh dari pagar. Bukan salahku. - Itu gila. 260 00:14:03,509 --> 00:14:05,509 Kau melupakan kita... 261 00:14:05,594 --> 00:14:07,934 Kita harusnya berpesta saat pertengahan musim panas. 262 00:14:08,013 --> 00:14:09,933 Itu seharusnya sesuatu yang spesial, 'kan? 263 00:14:10,015 --> 00:14:12,175 Apa pentingnya, Topper? Kita masih SMA, 264 00:14:12,268 --> 00:14:13,808 bukan pasangan yang akan menikah. 265 00:14:13,894 --> 00:14:15,984 Aku tak peduli kita masih SMA! Aku mencintaimu! 266 00:14:16,063 --> 00:14:18,073 - Tidak, Topper! - Aku mencintaimu! 267 00:14:18,899 --> 00:14:20,439 Kau suka gagasan tentangku. 268 00:14:20,526 --> 00:14:23,776 Kau suka terlihat bersamaku, tapi kau tak mencintaiku. 269 00:14:23,863 --> 00:14:26,533 Kau tak tahu perasaanku. Sama sekali tak tahu. 270 00:14:27,700 --> 00:14:29,910 Bagaimana musim panas ini? 271 00:14:29,994 --> 00:14:31,664 Musim panas ini harusnya legendaris. 272 00:14:31,745 --> 00:14:33,455 Aku tak peduli lagi, Topper. 273 00:14:34,290 --> 00:14:35,750 Aku tak bisa bersamamu. 274 00:14:36,166 --> 00:14:37,536 Tidak setelah semalam. 275 00:14:38,168 --> 00:14:39,418 Setelah semalam? 276 00:14:39,837 --> 00:14:41,797 - Ya? - Kau ingin bicara tentang tadi malam? 277 00:14:41,881 --> 00:14:44,091 - Tentu. - Apa kau lupa kau selingkuh? 278 00:14:45,009 --> 00:14:46,719 Apa kau lupa? 279 00:14:46,802 --> 00:14:49,562 Kau itu pelacur! Kau tahu itu? Pelacur. 280 00:14:49,638 --> 00:14:51,598 Jaga mulutmu saat kau bicara dengan putriku! 281 00:14:51,682 --> 00:14:53,272 Putrimu meniduri Pogue! 282 00:14:57,438 --> 00:14:59,818 - Ayah... - Kau sebaiknya pulang, Topper. 283 00:15:00,024 --> 00:15:00,984 Ayah, hentikan! 284 00:15:01,942 --> 00:15:03,572 Ayah, tolong lepaskan dia. 285 00:15:15,372 --> 00:15:16,332 Kemari. 286 00:15:17,833 --> 00:15:18,713 Kemari. 287 00:15:19,919 --> 00:15:22,419 Apa yang dilakukan Scooter Grubbs sejauh ini? 288 00:15:22,922 --> 00:15:25,172 Tempat yang gila untuk didatangi saat badai. 289 00:15:25,591 --> 00:15:26,931 Ya, benar. 290 00:15:27,801 --> 00:15:29,551 Itu hanya pulau kecil. 291 00:15:38,687 --> 00:15:40,357 Betingnya tak sebesar itu. 292 00:15:40,439 --> 00:15:42,519 Kau periksa sisi ini, aku yang satunya. 293 00:15:43,192 --> 00:15:45,492 Apa yang harus kucari? 294 00:15:46,445 --> 00:15:48,815 Apa pun yang memberi tahu kita tentang Scooter Grubbs 295 00:15:48,906 --> 00:15:50,236 di malam kematiannya. 296 00:15:55,162 --> 00:15:57,212 - Kau menemukan emasnya? - Ya. 297 00:15:57,289 --> 00:15:59,039 Tapi di bawah rumah si pembunuh kapak? 298 00:15:59,124 --> 00:16:00,544 Ya, semacam itu. 299 00:16:01,460 --> 00:16:03,050 - Sempurna. - Ya, sempurna. 300 00:16:03,128 --> 00:16:05,378 Tapi masalahnya adalah sumur itu sangat dalam. 301 00:16:05,464 --> 00:16:08,304 - Andai aku di sana bersama kalian. - Kau akan ikut malam ini. 302 00:16:09,843 --> 00:16:11,893 - Tak apa-apa? - Ya, tentu saja. 303 00:16:12,388 --> 00:16:14,308 Apa? Vlad dan Val harus bersama, bukan? 304 00:16:14,390 --> 00:16:16,560 Bukan, maksudku dengan yang lain. 305 00:16:16,642 --> 00:16:17,942 Ya, semuanya baik-baik saja. 306 00:16:18,602 --> 00:16:19,562 Apa? 307 00:16:21,981 --> 00:16:24,731 - Kiara mengatakan sesuatu, bukan? - Tidak. 308 00:16:24,817 --> 00:16:26,817 - Kau pembohong terburuk. - Aku tak bohong. 309 00:16:26,902 --> 00:16:29,412 John B, jika dia menjadi teritorial, maka aku... 310 00:16:29,488 --> 00:16:30,658 Dengarlah. 311 00:16:30,739 --> 00:16:31,569 Oke? 312 00:16:31,991 --> 00:16:34,741 Kau juga bagian dari ini. Kau memberi kami peta Tannyhill. 313 00:16:35,327 --> 00:16:37,787 Dan saat kita berkumpul, mereka akan senang. 314 00:16:40,040 --> 00:16:40,960 Aku berjanji. 315 00:16:42,418 --> 00:16:44,168 Dasar gila! 316 00:16:44,253 --> 00:16:46,803 Kau membawanya ke sini? Jadi dia terlibat? 317 00:16:49,508 --> 00:16:53,348 Dengar, aku hanya peduli bagiannya diambil dari bagianmu. 318 00:16:53,429 --> 00:16:55,509 Aku tak ingat kita mengambil suara. 319 00:16:55,848 --> 00:16:57,058 Ini urusan kita. 320 00:16:57,141 --> 00:16:58,431 Urusan Pogue. 321 00:16:58,517 --> 00:17:02,397 Harus kuakui, aku agak tak nyaman dengan semua ini. 322 00:17:02,479 --> 00:17:03,809 - Terima kasih! - Setiap saat? 323 00:17:03,897 --> 00:17:06,937 Entahlah. Aku membonceng sepeda JJ dengan nyaman. 324 00:17:07,026 --> 00:17:09,446 Benar. Dia paling santai dari yang kutahu. 325 00:17:09,945 --> 00:17:10,855 Itu lucu, Kawan. 326 00:17:10,946 --> 00:17:13,566 Kami semua sangat nyaman sampai kau membawanya. 327 00:17:13,657 --> 00:17:15,947 - Jangan bicara seolah-olah aku tak ada. - Pergi. 328 00:17:17,745 --> 00:17:18,575 Tuh, 'kan. 329 00:17:19,413 --> 00:17:21,213 Mengatakan apa? 330 00:17:21,749 --> 00:17:22,749 Bahwa kau pembohong? 331 00:17:22,833 --> 00:17:25,963 - Bukan, bahwa kau jalang pembohong. - Kapan aku pernah membohongimu? 332 00:17:26,045 --> 00:17:29,335 Saat seseorang yang dekat denganmu selama sebulan tiba-tiba berpaling... 333 00:17:29,423 --> 00:17:30,673 Semuanya diam! 334 00:17:33,385 --> 00:17:36,055 Kie, kau sahabatku, 'kan? 335 00:17:37,973 --> 00:17:39,063 Dan Sarah... 336 00:17:40,309 --> 00:17:41,229 kau... 337 00:17:43,270 --> 00:17:44,100 Katakan saja. 338 00:17:45,981 --> 00:17:46,941 Kau pacarku. 339 00:17:48,400 --> 00:17:49,360 Itu baru. 340 00:17:49,443 --> 00:17:51,203 Dia pacarmu sekarang? 341 00:17:52,571 --> 00:17:56,081 Bukannya dulu kau bilang kau mendekatinya untuk informasi? 342 00:17:56,158 --> 00:17:58,038 Ambil peta, lupakan dia. 343 00:17:59,495 --> 00:18:01,285 Kau bilang kau memanfaatkanku? 344 00:18:03,165 --> 00:18:05,625 - Tidak. - Ya, benar. Kau mengatakan itu. 345 00:18:05,709 --> 00:18:07,339 Dengar, cinta tiba-tiba datang. 346 00:18:07,419 --> 00:18:08,959 - Aku mau muntah. - Tak kuduga. 347 00:18:09,046 --> 00:18:10,506 Terjadi begitu saja. 348 00:18:12,508 --> 00:18:13,758 Aku tak akan menyangkalnya. 349 00:18:14,384 --> 00:18:15,344 Benar? 350 00:18:16,136 --> 00:18:17,046 Itu norak. 351 00:18:19,473 --> 00:18:21,393 Hentikan omong kosongmu, John B. 352 00:18:22,309 --> 00:18:23,639 Dia masuk, aku keluar. 353 00:18:24,478 --> 00:18:26,808 - Jangan lakukan ini. Aku tak bisa! - Putuskan! 354 00:18:26,897 --> 00:18:29,187 Aku sangat penasaran. Aku atau dia? 355 00:18:29,274 --> 00:18:30,404 Kalian berdua. 356 00:18:31,777 --> 00:18:32,817 Dia kepepet. 357 00:18:39,660 --> 00:18:40,990 Semua akan baik, 'kan? 358 00:18:44,081 --> 00:18:45,211 Aku akan pergi. 359 00:18:45,290 --> 00:18:47,250 - Jangan. - Akan kubiarkan kalian mengobrol. 360 00:18:48,335 --> 00:18:49,375 Kabari aku. 361 00:18:52,005 --> 00:18:55,045 Aku hanya ingin bilang kau menangani itu dengan indah. 362 00:19:03,392 --> 00:19:04,312 Ayah? 363 00:19:17,030 --> 00:19:19,030 Empat, tiga, tiga, nol, nol. 364 00:19:26,039 --> 00:19:28,039 Empat, tiga, nol, nol. 365 00:19:28,792 --> 00:19:30,042 Sial! Ayolah. 366 00:19:31,628 --> 00:19:33,838 Empat, tiga, tiga... 367 00:19:33,922 --> 00:19:34,802 Oke! 368 00:19:38,677 --> 00:19:40,677 Oke. 369 00:19:51,523 --> 00:19:52,523 Memeriksa waktu? 370 00:19:59,406 --> 00:20:00,866 Mayat juga menangis. 371 00:20:01,950 --> 00:20:05,040 Mayat mengeksresikan cairan dari mata mereka. 372 00:20:05,120 --> 00:20:08,040 Tolong jangan bandingkan perasaanku dengan sekresi. 373 00:20:08,123 --> 00:20:09,543 Secara teknis, itu dikeluarkan. 374 00:20:11,585 --> 00:20:12,785 Aku akan diam. 375 00:20:21,762 --> 00:20:22,722 Apa yang kau lakukan? 376 00:20:27,100 --> 00:20:28,020 Aku... 377 00:20:28,602 --> 00:20:29,602 Aku tak tahu. 378 00:20:30,145 --> 00:20:33,685 Tetaplah bertingkah aneh, oke? 379 00:20:34,983 --> 00:20:36,823 Aku membenci John B sekarang. 380 00:20:38,028 --> 00:20:41,068 Dengar, ini karena aku tahu bagaimana akhirnya. 381 00:20:41,156 --> 00:20:42,736 Aku pernah melihat film ini. 382 00:20:42,824 --> 00:20:43,914 Aku membintanginya. 383 00:20:43,992 --> 00:20:47,162 Maksudku pada tahun pertamaku di Akademi Bocah Tajir. 384 00:20:47,704 --> 00:20:49,714 Kau tahu betapa menakutkannya itu? 385 00:20:51,333 --> 00:20:54,293 Dan salah satunya jelas tak seperti yang lain. 386 00:20:54,378 --> 00:20:57,088 Maksudku, aku tak punya kesamaan dengan siapa pun, 387 00:20:57,839 --> 00:20:59,969 dan saat aku akan memotong pergelangan tanganku, 388 00:21:00,050 --> 00:21:04,640 si Ratu bertanya apa aku mau menyelamatkan bayi penyu. 389 00:21:09,268 --> 00:21:11,648 Hari pertama kami bersama, kami berjalan ke pantai. 390 00:21:12,938 --> 00:21:15,728 Kami menunggu telur menetas, dan kami mengusir camar 391 00:21:15,816 --> 00:21:17,986 agar penyu bisa sampai ke air. 392 00:21:18,068 --> 00:21:21,448 Itu terdengar asyik. 393 00:21:23,407 --> 00:21:24,987 Itu hari terbaik dalam hidupku. 394 00:21:27,661 --> 00:21:31,121 Lalu dia mengkhianatiku seperti perlakuannya ke semua orang. 395 00:21:32,666 --> 00:21:34,456 Aku tak mau dia ikut terlibat. 396 00:21:35,669 --> 00:21:37,129 John B harus memilih. 397 00:21:37,212 --> 00:21:38,552 Kau tahu dia tak bisa. 398 00:21:38,630 --> 00:21:39,510 Kenapa tidak? 399 00:21:41,717 --> 00:21:42,877 Karena dia idiot. 400 00:21:54,771 --> 00:21:57,231 Jika itu aku, aku tahu siapa yang akan kupilih. 401 00:22:03,363 --> 00:22:04,363 Apa katanya? 402 00:22:05,198 --> 00:22:06,278 Kau idiot. 403 00:22:07,951 --> 00:22:09,871 Itu gampang banget. Pilih Kie. 404 00:22:10,746 --> 00:22:12,496 Dengar, aku tak bisa memutuskan. 405 00:22:12,581 --> 00:22:15,081 Lalu? Kita diam karena kau takut pacar? 406 00:22:15,292 --> 00:22:17,292 Kau tahu kita tak bisa lakukan ini tanpa Kie. 407 00:22:17,377 --> 00:22:18,837 Dan aku tak sanggup tanpa Sarah. 408 00:22:19,212 --> 00:22:21,052 Oke? Mereka berdua harus terlibat. 409 00:22:21,131 --> 00:22:22,471 Semoga berhasil. 410 00:22:23,216 --> 00:22:25,716 Aku tahu ini salahku. 411 00:22:25,802 --> 00:22:27,142 Tapi ini masalah kita. 412 00:22:27,721 --> 00:22:28,851 Aku punya rencana. 413 00:22:29,389 --> 00:22:31,219 Dan kalian akan membantuku. 414 00:23:15,310 --> 00:23:17,020 Model yang aneh, 'kan? 415 00:23:19,731 --> 00:23:20,941 Sekarang lihat ini. 416 00:23:25,320 --> 00:23:27,410 HILANG "BIG JOHN" ROUTLEDGE 417 00:23:27,489 --> 00:23:28,869 Astaga! 418 00:23:28,949 --> 00:23:30,369 Ini kacamata Big John. 419 00:23:31,827 --> 00:23:34,787 Salah satu dari empat kasus terbesar dalam setahun. 420 00:23:35,247 --> 00:23:37,537 Big John Routledge, orang hilang. 421 00:23:37,624 --> 00:23:39,044 Scooter Grubbs tenggelam. 422 00:23:39,126 --> 00:23:41,496 Dan dua orang dari daratan dibunuh. 423 00:23:42,003 --> 00:23:43,093 Empat hal. 424 00:23:44,548 --> 00:23:46,878 Aku merasa keempat hal ini... 425 00:23:47,759 --> 00:23:49,009 adalah hal yang sama. 426 00:24:09,072 --> 00:24:10,032 Aku bersumpah. 427 00:24:10,866 --> 00:24:12,696 Aku sudah kapok, oke? 428 00:24:24,629 --> 00:24:25,709 Tetap di mobil. 429 00:24:33,430 --> 00:24:34,390 Kau Barry? 430 00:24:38,018 --> 00:24:39,518 Ya, siapa kau? 431 00:24:40,103 --> 00:24:41,483 Putraku berutang uang padamu. 432 00:24:42,856 --> 00:24:45,686 - Siapa putramu? - Rafe. Putraku berutang padamu. 433 00:24:48,320 --> 00:24:49,280 Jadi... 434 00:24:51,156 --> 00:24:53,406 kau pengasuhnya? 435 00:25:01,041 --> 00:25:02,421 Kenapa kau lakukan itu? 436 00:25:03,668 --> 00:25:08,168 Karena jika itu uangku, sebaiknya kau taruh di tanganku. 437 00:25:08,590 --> 00:25:09,970 Itu tak akan terjadi. 438 00:25:10,050 --> 00:25:11,640 Aku membayarmu, kau ambil. 439 00:25:16,556 --> 00:25:17,516 Baiklah. 440 00:25:19,434 --> 00:25:20,694 Sial, Bung. 441 00:25:20,769 --> 00:25:22,769 Anak itu 19 tahun, 442 00:25:23,396 --> 00:25:25,266 dan kau di sini mengasuhnya 443 00:25:25,357 --> 00:25:28,027 ibarat dia masih bocah ingusan? 444 00:25:28,443 --> 00:25:29,863 Itu memalukan. 445 00:25:30,779 --> 00:25:32,199 Aku akan terima uangmu. 446 00:25:34,533 --> 00:25:35,663 Bukan pertama kalinya... 447 00:26:04,896 --> 00:26:06,816 Aku menyuruhmu tetap di mobil. 448 00:26:13,572 --> 00:26:14,412 Ambil motormu. 449 00:26:16,157 --> 00:26:17,197 Akan kuganti uang Ayah. 450 00:26:19,619 --> 00:26:20,539 Tidak, Rafe. 451 00:26:24,082 --> 00:26:25,082 Tidak akan. 452 00:26:28,128 --> 00:26:29,458 Kau tahu kenapa tidak? 453 00:26:33,425 --> 00:26:34,715 Karena kau pembohong. 454 00:26:36,344 --> 00:26:37,304 Dan kau pencuri. 455 00:26:40,056 --> 00:26:41,466 Kau tak bisa dipercaya. 456 00:26:45,645 --> 00:26:47,605 Ayah tak mau kau tinggal di rumah, Nak. 457 00:26:51,484 --> 00:26:52,444 Jangan pulang. 458 00:26:57,240 --> 00:26:58,370 Ayah ingin aku ke mana? 459 00:27:01,995 --> 00:27:02,865 Ayah! 460 00:27:06,708 --> 00:27:07,628 Ayah! 461 00:27:13,506 --> 00:27:15,586 - Siaga bahaya! - Apa yang terjadi? 462 00:27:15,675 --> 00:27:17,835 Kapal JJ dan John B mogok di rawa. 463 00:27:17,927 --> 00:27:19,047 Mereka butuh derek. 464 00:27:19,512 --> 00:27:21,772 Oke, apa hubungannya denganku? 465 00:27:22,974 --> 00:27:24,484 Kami butuh kau untuk hal mekanis. 466 00:27:25,018 --> 00:27:25,848 Hal mekanis. 467 00:27:30,398 --> 00:27:32,148 John B dan JJ ada di kapal. 468 00:27:32,233 --> 00:27:34,783 Kalian tak bisa lakukan apa pun tanpa aku? 469 00:27:44,329 --> 00:27:45,369 Apa yang terjadi? 470 00:27:45,789 --> 00:27:48,249 Alternator tak berfungsi lagi. 471 00:27:48,333 --> 00:27:50,503 - Tidak ada daya. - Kau sudah periksa colokan? 472 00:27:51,044 --> 00:27:52,754 - Tidak. Kau harus memeriksanya. - Ya. 473 00:27:53,755 --> 00:27:54,755 - Benar. - Cobalah. 474 00:27:54,839 --> 00:27:56,509 - Kalian tak berguna. - Maaf. 475 00:27:57,300 --> 00:27:58,220 Ayo! 476 00:27:59,844 --> 00:28:01,224 - Apa ini lelucon? - Ayo! 477 00:28:01,304 --> 00:28:03,724 Tak ada colokan sama sekali. 478 00:28:06,017 --> 00:28:07,637 - Sial. - John B! 479 00:28:07,727 --> 00:28:09,477 John B, keluarkan aku! 480 00:28:09,562 --> 00:28:10,982 John B! 481 00:28:14,109 --> 00:28:15,189 Apa? Tunggu. 482 00:28:15,276 --> 00:28:16,356 Apa-apaan? 483 00:28:16,444 --> 00:28:17,574 Teman-teman! 484 00:28:19,906 --> 00:28:21,026 Kalian serius? 485 00:28:21,116 --> 00:28:22,076 Kalian bercanda? 486 00:28:22,575 --> 00:28:24,695 Kembali ke sini! 487 00:28:24,786 --> 00:28:26,826 Tak bisa. Tidak sampai urusan kalian kelar. 488 00:28:26,913 --> 00:28:29,213 Aku akan membunuh kalian semua. 489 00:28:29,290 --> 00:28:30,380 Kalian tak boleh pergi! 490 00:28:30,458 --> 00:28:32,998 Ada makanan di kabin dan JJ membuat lintingan ganja. 491 00:28:33,086 --> 00:28:35,126 - Hidroponik! - Ini konyol. 492 00:28:35,213 --> 00:28:38,343 Lebih baik aku tenggelam daripada di sini bersamamu... 493 00:28:38,967 --> 00:28:41,847 Terserah. Mungkin akhirnya kau akan diam. 494 00:28:41,928 --> 00:28:44,888 - Kau bahkan tak tahu harus ke mana. - Masa bodoh. 495 00:28:45,265 --> 00:28:46,845 Awas kumpulan tiram. 496 00:28:46,933 --> 00:28:48,603 - Tunggu! - Tuhan memberkati! 497 00:28:50,395 --> 00:28:51,225 Tunggu! 498 00:28:51,688 --> 00:28:53,308 John B, berengsek kau! 499 00:28:53,398 --> 00:28:55,438 Mereka tak akan kembali untukmu! 500 00:28:55,525 --> 00:28:56,985 Kami sayang kalian. Dah! 501 00:28:58,194 --> 00:28:59,034 Bagus. 502 00:29:02,699 --> 00:29:03,529 Apa? 503 00:29:05,034 --> 00:29:06,664 Aku disengat ubur-ubur. 504 00:29:06,745 --> 00:29:07,615 Sial! 505 00:29:08,329 --> 00:29:09,409 Traumatis. 506 00:29:16,087 --> 00:29:17,007 Sial. 507 00:29:17,756 --> 00:29:19,666 Kau berenang melewati kumpulan ubur-ubur, 508 00:29:19,758 --> 00:29:21,508 menurutmu apa yang akan terjadi? 509 00:29:21,593 --> 00:29:22,893 Terima kasih atas bantuanmu. 510 00:29:28,475 --> 00:29:29,475 Sial. 511 00:29:31,561 --> 00:29:32,521 Sakit? 512 00:29:32,604 --> 00:29:34,654 Kiara. Kau tahu apa kata orang-orang? 513 00:29:34,731 --> 00:29:36,821 - Tidak. - Soal penyembuhan sengatan ubur-ubur? 514 00:29:37,233 --> 00:29:38,693 Kau harus mengencingiku. 515 00:29:39,569 --> 00:29:40,739 Ideku lebih baik. 516 00:29:44,324 --> 00:29:46,534 - Ini untuk rasa sakit. - Tentu saja. 517 00:30:00,965 --> 00:30:01,835 Sebenarnya... 518 00:30:02,926 --> 00:30:03,886 Sungguh? 519 00:30:06,596 --> 00:30:07,506 Pelan-pelan. 520 00:30:08,223 --> 00:30:10,393 Itu ganja sepupu JJ. 521 00:30:24,155 --> 00:30:24,985 Ya. 522 00:30:33,706 --> 00:30:34,616 Wow. 523 00:30:35,166 --> 00:30:36,326 Hai, coba tebak. 524 00:30:36,835 --> 00:30:38,835 Apa kau lebih... 525 00:30:39,337 --> 00:30:42,047 Aku baru saja membayangkanmu seperti ini. 526 00:30:42,131 --> 00:30:43,381 Ini cukup lucu. 527 00:30:43,466 --> 00:30:49,136 Kau lebih suka pentilmu diganti mata atau matamu diganti pentil? 528 00:30:50,265 --> 00:30:52,845 Bayangkan saat kau sangat tua dan pentilmu... 529 00:30:52,934 --> 00:30:55,524 Tetekmu kendur dan pentilmu, jika itu adalah matamu, 530 00:30:55,603 --> 00:30:57,653 kau bisa lihat apakah tali sepatumu lepas. 531 00:31:03,862 --> 00:31:06,242 Apa ini pertama kalinya kau merokok ganja? 532 00:31:08,241 --> 00:31:09,201 Bukan. 533 00:31:13,621 --> 00:31:14,871 Hai, Kiara... 534 00:31:14,956 --> 00:31:16,116 Astaga. 535 00:31:16,207 --> 00:31:18,707 Stop berkata "Hai, Kiara!" 536 00:31:20,169 --> 00:31:21,299 Kenapa kau melakukannya? 537 00:31:23,506 --> 00:31:24,626 Melakukan apa? 538 00:31:24,716 --> 00:31:26,086 Dulu kita bersahabat. 539 00:31:28,052 --> 00:31:31,312 Kita mencuri bir dari kulkas ayahmu, 540 00:31:31,389 --> 00:31:32,889 menonton film bersama, 541 00:31:32,974 --> 00:31:34,524 menangis soal cowok. 542 00:31:35,310 --> 00:31:36,310 Dan tiba-tiba, 543 00:31:36,394 --> 00:31:39,314 aku menonton pesta ulang tahunmu dari Instagram. 544 00:31:39,397 --> 00:31:40,647 Itu hanya satu pesta. 545 00:31:41,399 --> 00:31:44,069 Kau mengundang semua orang kecuali aku. 546 00:31:46,029 --> 00:31:49,279 Lalu kau beri tahu semua orang akulah alasan pestanya digerebek. 547 00:31:49,365 --> 00:31:51,575 Memang siapa lagi yang akan menelepon polisi? 548 00:31:51,659 --> 00:31:52,909 Kau tak pernah bertanya. 549 00:31:52,994 --> 00:31:55,874 Kau membiarkan gosip bahwa aku yang melapor. 550 00:31:56,789 --> 00:31:59,079 Kau sahabatku, lalu kau berpaling, 551 00:31:59,167 --> 00:32:00,917 dan aku tak tahu kenapa! 552 00:32:01,002 --> 00:32:02,672 Maksudku, apa salahku? 553 00:32:04,797 --> 00:32:05,877 Kau menyukai aku. 554 00:32:06,382 --> 00:32:07,432 Apa? 555 00:32:12,013 --> 00:32:14,773 Saat orang... 556 00:32:16,559 --> 00:32:18,019 menjadi dekat denganku, 557 00:32:20,313 --> 00:32:21,613 aku merasa terjebak. 558 00:32:22,815 --> 00:32:25,225 Lalu aku kabur. 559 00:32:26,778 --> 00:32:28,488 Dan aku menyalahkan mereka. 560 00:32:35,620 --> 00:32:37,040 Maafkan aku. 561 00:32:42,752 --> 00:32:44,002 Dan aku merindukanmu. 562 00:32:50,843 --> 00:32:53,813 Apa mungkin hubungan kita menjadi baik lagi? 563 00:32:53,888 --> 00:32:55,258 Sejujurnya... 564 00:32:57,475 --> 00:32:58,475 aku tidak tahu. 565 00:33:16,369 --> 00:33:17,409 Hai, Sarah. 566 00:33:21,040 --> 00:33:22,080 Hai, Kiara. 567 00:33:26,337 --> 00:33:28,967 Berjanjilah kau tak akan meninggalkan John B. 568 00:33:32,343 --> 00:33:33,473 Dia bukan hanya... 569 00:33:35,013 --> 00:33:36,313 sekadar cowok lain. 570 00:33:39,684 --> 00:33:41,814 Dan dia sangat menyukaimu. 571 00:33:45,356 --> 00:33:46,356 Tentu. 572 00:33:49,485 --> 00:33:50,485 Berjanjilah. 573 00:33:54,032 --> 00:33:55,122 Aku berjanji. 574 00:34:08,796 --> 00:34:11,166 Dan maaf aku menelepon polisi. 575 00:34:13,760 --> 00:34:14,590 Sudah kuduga. 576 00:34:15,386 --> 00:34:17,096 Sialan kau, sudah kuduga! 577 00:34:19,766 --> 00:34:21,136 Sudah kubilang! 578 00:34:24,270 --> 00:34:26,110 Seharusnya kau mengundangku. 579 00:34:26,189 --> 00:34:27,479 Jadi, kau menelepon polisi? 580 00:34:27,565 --> 00:34:28,475 Ya! 581 00:34:30,401 --> 00:34:32,111 Kalian lupa bawa kunci? 582 00:34:32,195 --> 00:34:33,395 Kalian butuh derek? 583 00:34:33,488 --> 00:34:35,908 Jangan sampai mereka tahu ini berhasil. 584 00:34:35,990 --> 00:34:38,790 - Tentu saja. - Kalian harus akui, ini lucu. 585 00:34:40,078 --> 00:34:41,618 - John B. - Kenapa? 586 00:34:42,121 --> 00:34:43,291 Kau dalangnya? 587 00:34:43,664 --> 00:34:44,924 Aku selalu membuat rencana. 588 00:34:45,500 --> 00:34:48,170 - Omong kosong soal patriarki. - Ya, itu menyebalkan. 589 00:34:48,252 --> 00:34:49,882 Kalian masih mencintai kami, 'kan? 590 00:34:49,962 --> 00:34:50,802 Ini. 591 00:34:51,255 --> 00:34:53,295 - Ya, terserah. - Kau masih benci aku? 592 00:34:53,382 --> 00:34:56,012 Sedikit. Kami akan membalasmu saat kau tak menduganya. 593 00:34:56,094 --> 00:34:57,474 Para cowok, hati-hati. 594 00:34:57,762 --> 00:34:59,812 - Aku menyambut tantangan itu. - Aku juga. 595 00:35:00,389 --> 00:35:02,019 Jadi, apakah kalian... 596 00:35:02,100 --> 00:35:03,600 Melakukan rekonsiliasi? 597 00:35:05,228 --> 00:35:06,438 Sama sekali tidak. 598 00:35:06,521 --> 00:35:10,231 Tapi kami bersedia bekerja sama. 599 00:35:10,733 --> 00:35:12,993 - Kau tahu? Itu kemenangan. - Ya. 600 00:35:14,028 --> 00:35:16,028 - Karena hidroponik. - Jangan bilang begitu. 601 00:35:16,114 --> 00:35:18,534 Baik, diamlah. Kalian siap beraksi? 602 00:35:19,575 --> 00:35:21,905 - Ya, terserah. - Naiklah ke perahu. Ayolah. 603 00:35:21,994 --> 00:35:23,004 Ayo. 604 00:35:25,957 --> 00:35:27,327 - Ada yang punya tali? - Ada. 605 00:35:27,416 --> 00:35:29,376 - Kait untuk memanjat? - Tentu tidak. 606 00:35:29,460 --> 00:35:30,550 Kita bukan Batman. 607 00:35:31,754 --> 00:35:32,964 - Katrol? - Ada. 608 00:35:33,047 --> 00:35:33,877 Pakaian gelap? 609 00:35:33,965 --> 00:35:35,215 - Aman. - Senter? 610 00:35:35,758 --> 00:35:37,138 - Beres. - Baiklah, bagus. 611 00:35:37,218 --> 00:35:38,388 - Kita siap. - Ayo. 612 00:35:38,719 --> 00:35:40,049 Kita akan tajir, Kawan-kawan! 613 00:35:40,638 --> 00:35:41,718 Benar. 614 00:35:45,393 --> 00:35:46,773 - Para cowok, ayo. - Dan cewek. 615 00:35:46,853 --> 00:35:47,983 Benar. Mari kita mulai. 616 00:35:48,062 --> 00:35:48,942 - Ayo. - Segera. 617 00:35:49,021 --> 00:35:50,151 Tunggu. 618 00:35:52,608 --> 00:35:54,688 Aku ingin berterima kasih. Sungguh. 619 00:35:55,987 --> 00:35:57,857 Kalian ada di sini sangat berarti bagiku. 620 00:36:00,324 --> 00:36:01,204 Selalu. 621 00:36:03,494 --> 00:36:04,624 Tentu saja. 622 00:36:05,204 --> 00:36:06,124 Kawanku. 623 00:36:09,083 --> 00:36:11,593 Sudah selesai curhat? Bisa kita mulai? 624 00:36:12,211 --> 00:36:14,171 - Ya. - Ayo cari gandum di air itu. 625 00:36:14,255 --> 00:36:15,625 Ganja? Aku mau. 626 00:36:15,715 --> 00:36:17,215 Gandum. Aku bilang gandum. 627 00:36:17,300 --> 00:36:18,260 Silakan lebih dulu. 628 00:36:18,342 --> 00:36:19,222 Wanita lebih dulu. 629 00:36:19,302 --> 00:36:20,182 Dan, hup. 630 00:36:41,824 --> 00:36:43,034 - Sial! - Sialan! 631 00:36:43,117 --> 00:36:44,407 - Sembunyi! - Senter! 632 00:36:44,827 --> 00:36:46,077 - Ini mode strobo! - Senter. 633 00:36:48,789 --> 00:36:52,129 Oke, dia punya lampu sensor gerak. 634 00:36:53,127 --> 00:36:55,877 Kita bisa bergerak dengan lambat, mungkin? 635 00:36:55,963 --> 00:36:57,343 - Apa?. - Bukan begitu caranya. 636 00:36:57,423 --> 00:36:58,673 Sial. 637 00:36:58,758 --> 00:37:00,428 - Ayo lempar batu. - Apa? 638 00:37:00,509 --> 00:37:03,299 Itu ide bagus. Biarkan pembunuh kapak tahu kita di sini. 639 00:37:03,387 --> 00:37:05,597 - Melempar batu? - Kalian punya ide lebih baik? 640 00:37:05,681 --> 00:37:07,181 Apa pun selain itu. 641 00:37:07,266 --> 00:37:10,016 Kalau memutuskan listrik? Ada kotak sirkuit di teras. 642 00:37:10,102 --> 00:37:12,152 Kami dulu biasa main petak umpet di sini. 643 00:37:12,230 --> 00:37:14,730 Dan jika kami cukup berani, kami akan pergi ke beranda. 644 00:37:15,524 --> 00:37:16,404 Pernah kulihat itu. 645 00:37:16,484 --> 00:37:18,534 Tidak, kau tak boleh ke sana sendirian. 646 00:37:19,278 --> 00:37:20,108 Lihat saja. 647 00:37:20,196 --> 00:37:22,276 Crain memutilasi orang. 648 00:37:22,365 --> 00:37:24,405 Itu desas-desus, kini umurnya sekitar 85. 649 00:37:24,492 --> 00:37:27,082 - Ya, sekitar itu. - Dia mungkin sudah tak kuat jalan. 650 00:37:27,954 --> 00:37:29,044 Aku ikut denganmu. 651 00:37:29,830 --> 00:37:32,080 - Baik. - Oke. Kami menunggu sinyalmu. 652 00:37:32,166 --> 00:37:33,496 - Baiklah. - Hai! 653 00:37:34,669 --> 00:37:35,629 Jaga dirimu. 654 00:37:36,295 --> 00:37:37,205 Pasti. 655 00:37:39,799 --> 00:37:40,759 Jaga dirimu. 656 00:37:40,841 --> 00:37:41,881 Sangat pasti. 657 00:37:42,301 --> 00:37:44,511 - Untukmu. - Bisa kalian hentikan? Berhenti! 658 00:37:45,763 --> 00:37:46,813 Akan kubunuh kalian. 659 00:37:47,348 --> 00:37:49,138 Bagaimana kami bisa aman? 660 00:37:58,359 --> 00:38:01,609 Dia pasti memasang generator di catu daya utama. 661 00:38:20,506 --> 00:38:21,626 Mana pemutus sirkuitnya? 662 00:38:21,716 --> 00:38:22,586 Apa ini? 663 00:38:22,675 --> 00:38:23,795 Oh, tidak. 664 00:38:24,468 --> 00:38:25,588 Sial. 665 00:38:27,013 --> 00:38:28,263 Masuk ke dalam. 666 00:38:46,073 --> 00:38:47,783 Kata orang, saat Hollis hilang... 667 00:38:47,867 --> 00:38:49,487 Kata mereka kau harus diam! 668 00:39:11,766 --> 00:39:12,636 Hai. 669 00:39:13,893 --> 00:39:14,983 Ya. 670 00:39:26,655 --> 00:39:27,485 Baiklah. 671 00:39:36,624 --> 00:39:37,504 Mereka berhasil. 672 00:39:37,583 --> 00:39:38,423 Ayo. 673 00:39:38,501 --> 00:39:39,461 Ayo kita mulai. 674 00:39:39,543 --> 00:39:41,133 Tiga, dua... 675 00:39:42,296 --> 00:39:43,626 Ya sudah. 676 00:39:57,853 --> 00:39:59,773 Astaga, kau tahu ini apa? 677 00:39:59,855 --> 00:40:00,975 Aku baru sadar. 678 00:40:01,065 --> 00:40:02,065 Pope. Lihat. 679 00:40:02,983 --> 00:40:04,863 Ini C.H.U.D. edisi lengkap. 680 00:40:05,319 --> 00:40:06,319 Apa maksudnya? 681 00:40:06,404 --> 00:40:08,704 Kanibal penghuni bawah tanah yang mirip manusia. 682 00:40:09,240 --> 00:40:11,950 - Apa kalian belum menonton film itu? - Belum. 683 00:40:12,034 --> 00:40:14,954 Itu film bagus. Tentang kanibal yang hidup di selokan 684 00:40:15,037 --> 00:40:16,787 dan di bawah New York, serta... 685 00:40:16,872 --> 00:40:17,922 Diam! 686 00:40:19,375 --> 00:40:21,205 Menurutmu sedalam apa, Pope? 687 00:40:22,086 --> 00:40:22,916 Entahlah. 688 00:40:29,593 --> 00:40:30,433 Sial. 689 00:40:36,767 --> 00:40:39,017 - Semuanya, aku punya satu permintaan. - Ya? 690 00:40:39,437 --> 00:40:40,557 Jangan dilepas. 691 00:40:42,106 --> 00:40:45,276 - Baiklah, kau akan mati lebih dulu. - Oke. 692 00:40:45,359 --> 00:40:47,779 Baiklah, terus ulur talinya dengan pelan seperti itu. 693 00:40:50,990 --> 00:40:52,580 Ya, teruskan. 694 00:41:00,958 --> 00:41:01,998 Teruskan. 695 00:41:05,087 --> 00:41:07,007 Tunggu dulu. Aku harus beradaptasi. 696 00:41:07,089 --> 00:41:07,969 Kau baik-baik saja? 697 00:41:09,550 --> 00:41:10,890 Sial! 698 00:41:12,511 --> 00:41:13,641 Astaga! 699 00:41:18,184 --> 00:41:20,274 - John B! - Sudah kukatakan jangan dilepas! 700 00:41:26,609 --> 00:41:29,239 - Kau baik-baik saja? - Apa itu tadi? 701 00:41:29,320 --> 00:41:30,700 Sedikit masalah teknis. 702 00:41:31,822 --> 00:41:33,122 Teruskan, pelan-pelan! 703 00:41:33,199 --> 00:41:35,329 Baik, kami akan mengulur lagi. 704 00:42:00,601 --> 00:42:01,561 Sial. 705 00:42:08,400 --> 00:42:11,400 Baiklah. Baik, lanjutkan. 706 00:42:12,279 --> 00:42:13,529 Baiklah. Teruskan. 707 00:42:15,115 --> 00:42:15,985 Baiklah. 708 00:42:17,159 --> 00:42:19,789 Hai, tali tersisa 4,5 meter lagi. 709 00:42:19,870 --> 00:42:22,460 - Apa sudah dekat dasar sumur? - Entahlah. 710 00:42:23,207 --> 00:42:24,997 - Teruskan saja. - Ulur lagi. 711 00:42:25,084 --> 00:42:26,174 Ya. 712 00:42:32,716 --> 00:42:34,086 Wah! Stop! 713 00:42:35,886 --> 00:42:39,006 Aku bergantung di atas air kotor. 714 00:42:39,098 --> 00:42:40,178 Kau mau naik? 715 00:42:40,599 --> 00:42:42,139 Terus, Kawan. 716 00:42:42,601 --> 00:42:43,561 Pelan-pelan. 717 00:42:48,315 --> 00:42:49,225 Ini dia. 718 00:42:51,277 --> 00:42:52,237 Baiklah. 719 00:43:01,662 --> 00:43:03,712 Baik! Aku sudah di bawah! 720 00:43:04,915 --> 00:43:05,915 Bagaimana keadaannya? 721 00:43:07,001 --> 00:43:08,541 Lebih buruk dari dugaanku. 722 00:43:10,087 --> 00:43:12,167 Sudah larut, Leon. 723 00:43:13,966 --> 00:43:14,966 Amat larut. 724 00:43:16,802 --> 00:43:17,972 Kau menemukan emas? 725 00:43:18,762 --> 00:43:19,892 Belum ada. 726 00:43:21,849 --> 00:43:22,809 Tunggu. 727 00:43:23,892 --> 00:43:25,852 Kurasa aku ada sesuatu di kakiku. 728 00:43:30,190 --> 00:43:31,400 Ini dia. 729 00:43:44,872 --> 00:43:46,212 Pak Crain. 730 00:43:46,290 --> 00:43:48,460 JJ! Tarik aku! 731 00:43:48,542 --> 00:43:51,422 - Tarik aku! Ayolah! - Tarik dia. 732 00:43:51,503 --> 00:43:54,093 Ayo! Ayolah! Tarik aku! Cepat! Tarik aku! 733 00:43:54,173 --> 00:43:55,013 Tarik! 734 00:43:55,799 --> 00:43:56,719 Ayolah! 735 00:43:58,844 --> 00:43:59,684 Sial! 736 00:44:01,096 --> 00:44:02,466 Tunggu! 737 00:44:09,605 --> 00:44:11,315 Kurasa aku menemukan sesuatu. 738 00:44:11,398 --> 00:44:12,688 Hai, John B! 739 00:44:13,442 --> 00:44:15,402 - Apa katamu? - Sebentar. 740 00:44:15,486 --> 00:44:16,316 Tunggu. 741 00:44:23,243 --> 00:44:24,663 Baiklah. 742 00:44:40,094 --> 00:44:42,104 Aku bisa mendengarmu, Leon. 743 00:44:42,179 --> 00:44:43,809 Aku sudah menunggu semalaman! 744 00:44:45,307 --> 00:44:46,177 Lari! 745 00:44:51,772 --> 00:44:52,942 - Leon! - Sial! 746 00:44:53,399 --> 00:44:55,189 Di mana kau, Leon? 747 00:45:03,409 --> 00:45:05,039 John B, kau baik-baik saja? 748 00:45:05,911 --> 00:45:07,001 Ada mayat? 749 00:45:57,671 --> 00:45:59,011 Kita berhasil, Ayah. 750 00:46:12,144 --> 00:46:13,814 - Ayo! Lewat sini! - Baiklah. 751 00:46:22,905 --> 00:46:23,815 Sial! 752 00:46:24,323 --> 00:46:25,163 Lewat sini! 753 00:46:25,240 --> 00:46:26,870 Arahnya masuk bawah rumah! 754 00:46:36,335 --> 00:46:37,835 - Ayo! - Aku berusaha! 755 00:46:38,629 --> 00:46:40,299 Teman-teman! 756 00:46:40,380 --> 00:46:42,380 - Ada apa? - Ibu Crain! Dia di atas! 757 00:46:42,466 --> 00:46:45,046 Dia mau membunuh kami dengan tongkat perapian. Ayo pergi. 758 00:46:45,135 --> 00:46:46,965 Kami kunci dia di ruang tamu, ayo pergi. 759 00:46:47,054 --> 00:46:48,644 Baik, ayo pergi. John B! 760 00:46:48,722 --> 00:46:49,772 Kembali ke sini! 761 00:46:50,474 --> 00:46:51,434 John B! 762 00:46:51,517 --> 00:46:52,677 Bertahanlah! Aku datang! 763 00:46:53,101 --> 00:46:55,151 - Ayo! - Tiga, dua, satu, tarik! 764 00:46:55,771 --> 00:46:56,771 Sial! 765 00:46:57,481 --> 00:46:59,071 - Di mana dia? - Sial. John B! 766 00:46:59,817 --> 00:47:00,817 - John B! - Semuanya. 767 00:47:01,360 --> 00:47:03,200 Aku menemukan emasnya! 768 00:47:03,862 --> 00:47:04,952 Apa katanya? 769 00:47:05,364 --> 00:47:06,324 JJ! 770 00:47:06,824 --> 00:47:07,664 Kie! 771 00:47:07,741 --> 00:47:10,911 - Dia tenggelam! Kita harus menariknya! - John B! 772 00:47:10,994 --> 00:47:13,464 Kembalilah ke tali. Kami akan menarikmu, oke? 773 00:47:14,081 --> 00:47:14,961 Ayo! 774 00:47:16,333 --> 00:47:18,173 - Tarik! - Semuanya, bantu! 775 00:47:18,252 --> 00:47:19,092 Teman-teman! 776 00:47:19,628 --> 00:47:20,498 Baik, aku di tali. 777 00:47:20,587 --> 00:47:21,457 - Teman-teman! - Ya! 778 00:47:21,547 --> 00:47:22,707 Baiklah, ayo. 779 00:47:31,306 --> 00:47:32,426 Ayo! 780 00:47:33,141 --> 00:47:34,311 Tarik! 781 00:47:34,393 --> 00:47:35,233 - Sial! - Astaga! 782 00:47:35,310 --> 00:47:36,770 Sial! Bertahanlah! 783 00:47:38,146 --> 00:47:39,566 JJ! Apa-apaan? 784 00:47:39,940 --> 00:47:41,440 Ikat sekarang! 785 00:47:42,067 --> 00:47:43,317 Pope, sembunyi! 786 00:47:45,612 --> 00:47:46,742 Ayo! 787 00:47:48,740 --> 00:47:50,870 - Dia tak bisa membidik. - Dia tak bisa melihat. 788 00:47:51,660 --> 00:47:52,540 Dia buta. 789 00:47:53,120 --> 00:47:55,710 Sial! Ayo! Sarah! 790 00:48:05,924 --> 00:48:06,764 Ayo! 791 00:48:06,842 --> 00:48:08,802 Aku tak peduli dia buta, itu senapan gentel! 792 00:48:17,394 --> 00:48:18,274 JJ! 793 00:48:18,353 --> 00:48:19,233 Ayo, Kie! 794 00:48:21,023 --> 00:48:22,073 Pergi! 795 00:48:23,483 --> 00:48:24,613 Di mana mobilnya? 796 00:48:26,570 --> 00:48:28,530 - Itu mobilnya. - Ayo! 797 00:48:34,161 --> 00:48:35,581 Nyalakan mobilnya. Ayo! 798 00:48:36,204 --> 00:48:39,044 - John B! - Kenapa kita selalu ditembak? 799 00:48:41,168 --> 00:48:43,248 Tunggu! 800 00:48:43,337 --> 00:48:44,337 Masuk! 801 00:48:47,591 --> 00:48:48,761 Astaga! 802 00:48:48,842 --> 00:48:49,932 JJ, jalan! 803 00:48:50,010 --> 00:48:50,890 Lanjut! 804 00:48:50,969 --> 00:48:52,009 Astaga! 805 00:48:52,679 --> 00:48:54,679 - Kau baik-baik saja? Kau tertembak? - Tidak. 806 00:48:54,765 --> 00:48:55,925 Kau baik-baik saja? 807 00:48:56,183 --> 00:48:58,023 Aku akan sadar jika aku tertembak, 'kan? 808 00:48:58,101 --> 00:48:59,941 Kau tampak menjijikkan. 809 00:49:00,020 --> 00:49:01,150 Baumu kayak pantat. 810 00:49:01,229 --> 00:49:02,769 Apa yang terjadi? 811 00:49:02,856 --> 00:49:05,106 - Prestasi Pogue terbaik, Bung. - Ya. 812 00:49:05,525 --> 00:49:07,985 - Nenek itu kesurupan. - Dia tak bisa membidik. 813 00:49:08,070 --> 00:49:10,740 Bagaimana dia bisa bergerak secepat itu? 814 00:49:10,822 --> 00:49:11,742 Dia dirasuki setan. 815 00:49:11,823 --> 00:49:13,123 - Aku tak tahu. - Dia buta. 816 00:49:13,200 --> 00:49:15,620 - Dia seperti Master Yoda. - Itu tak masuk akal, 817 00:49:15,702 --> 00:49:18,122 - secara ilmiah. - Mungkin dia Pilates. 818 00:49:18,747 --> 00:49:19,667 Astaga! 819 00:49:19,748 --> 00:49:20,748 Astaga! 820 00:49:20,832 --> 00:49:22,382 - Apa itu? - Mustahil! 821 00:49:22,459 --> 00:49:25,249 - Kita berhasil, Sayang! - Mustahil! 822 00:49:25,337 --> 00:49:28,837 - Aku berhasil! - Demi Tuhan! 823 00:49:31,176 --> 00:49:33,136 Astaga! 824 00:49:36,598 --> 00:49:39,428 Tunggu! Kita bakal tajir! 825 00:49:39,518 --> 00:49:41,308 - Seperti Bocah Tajir! - Benar! 826 00:49:41,895 --> 00:49:47,935 Bocah Tajir! 827 00:52:01,243 --> 00:52:03,623 Terjemahan subtitle oleh Maria Diena