1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:08,008 --> 00:00:09,718 - Baik. - Kita akan lelehkan batanya 3 00:00:09,801 --> 00:00:11,051 - agar tak terlacak. - Ya. 4 00:00:11,136 --> 00:00:12,966 Sore ini, kita akan bawa ke pegadaian, 5 00:00:13,054 --> 00:00:15,064 lalu setelah itu, kita bayar ganti rugi JJ. 6 00:00:15,140 --> 00:00:16,060 Berapa batang? 7 00:00:16,141 --> 00:00:17,771 Entahlah. Semuanya berlumpur. 8 00:00:18,309 --> 00:00:20,559 - Kurasa 500. - Lima ratus? 9 00:00:20,645 --> 00:00:23,225 - Enam ratus. - Enam ratus batang emas? 10 00:00:23,314 --> 00:00:26,534 Entahlah. Mungkin 1,000. Semuanya kotor, tapi berserakan. 11 00:00:26,609 --> 00:00:28,739 Menutupi dinding, bertumpuk-tumpuk. 12 00:00:28,820 --> 00:00:32,120 Empat ratus juta dolar. 13 00:00:32,198 --> 00:00:34,408 - Semua ada di sana. - Itu gila! 14 00:00:34,868 --> 00:00:37,038 Kita berhasil. Kita harus keluarkan dari sana. 15 00:00:37,120 --> 00:00:38,710 Benar. Tapi, bagaimana caranya? 16 00:00:38,788 --> 00:00:42,208 Oke, Pope punya rencana yang pada dasarnya menggunakan sistem katrol… 17 00:00:49,632 --> 00:00:52,052 Kecil bagiku dibandingkan dengan 400 juta dolar emas. 18 00:00:52,135 --> 00:00:53,465 - Coba pikirkan. - Hei. 19 00:00:54,137 --> 00:00:55,177 - Hei. - Hei! 20 00:00:56,222 --> 00:00:57,352 Sedang merencanakan apa? 21 00:00:58,725 --> 00:01:00,975 Hal biasa. 22 00:01:01,061 --> 00:01:02,151 Mendominasi dunia. 23 00:01:02,228 --> 00:01:04,058 Itu putriku, sasarannya tinggi. 24 00:01:05,106 --> 00:01:06,606 Itu harus menunggu sehari, 25 00:01:08,193 --> 00:01:10,453 karena Ayah mau ajak dia memancing besok pagi. 26 00:01:10,528 --> 00:01:11,358 Saat fajar. 27 00:01:14,908 --> 00:01:15,988 Hanya kau dan aku. 28 00:01:16,993 --> 00:01:18,203 Tidak, dia tak bisa besok. 29 00:01:19,037 --> 00:01:19,867 Kenapa tidak? 30 00:01:19,954 --> 00:01:21,794 Karena kami punya rencana. 31 00:01:21,873 --> 00:01:24,253 Sungguh? Rencana apa? Duduk di kolam sepanjang hari? 32 00:01:24,334 --> 00:01:26,674 - Bukan. - Dengar, kapal itu butuh awak kedua, 33 00:01:26,753 --> 00:01:29,423 dan kau harus mulai balas budi di sini, mengerti? 34 00:01:30,632 --> 00:01:31,882 - Ayah. - Apa? 35 00:01:32,467 --> 00:01:34,337 Ayah bercanda. Dia anggota baru keluarga. 36 00:01:34,427 --> 00:01:36,507 Ayah ingin mengajaknya memancing. Bolehkah? 37 00:01:39,099 --> 00:01:39,929 Baiklah. 38 00:01:40,892 --> 00:01:41,772 Ya? 39 00:01:45,146 --> 00:01:45,976 Baiklah. 40 00:01:49,651 --> 00:01:50,821 Pasti menyenangkan. 41 00:02:01,121 --> 00:02:03,081 Katanya terlihat seperti ini. 42 00:02:03,164 --> 00:02:04,294 Jadi... 43 00:02:04,874 --> 00:02:07,384 Jaraknya 15 m ke bawah dan mereka pakai tali 30 m. 44 00:02:07,460 --> 00:02:09,590 Jadi, kurasa gerobaknya akan... 45 00:02:10,088 --> 00:02:11,628 langsung ke ruang emas. 46 00:02:11,714 --> 00:02:12,844 Siapa yang gambar ini? 47 00:02:13,258 --> 00:02:14,218 Menurutmu siapa? 48 00:02:17,679 --> 00:02:18,509 Kau mau membantu? 49 00:02:19,222 --> 00:02:20,142 - Ya. - Itu bagus. 50 00:02:20,223 --> 00:02:22,393 Kita bawa katrol perahu ini, bawa ke rubanah, 51 00:02:22,475 --> 00:02:23,425 bor hingga ke dasar. 52 00:02:23,518 --> 00:02:25,148 Kami turunkan. Ambil yang banyak. 53 00:02:25,228 --> 00:02:26,898 Dan kali ini kami tak menjatuhkanmu. 54 00:02:26,980 --> 00:02:27,810 Itu bagus. 55 00:02:29,399 --> 00:02:31,359 Kie! Sebaiknya ini berhasil. 56 00:02:32,193 --> 00:02:34,493 Kita tak bisa gadaikan ini jika ada simbol gandum. 57 00:02:36,322 --> 00:02:37,492 Pasti bisa. 58 00:03:00,555 --> 00:03:03,345 Pekerjaan yang berat melelehkannya, Dr. Frankenstein. 59 00:03:03,433 --> 00:03:04,853 Memangnya kau bisa lebih baik. 60 00:03:04,934 --> 00:03:07,154 Aku bisa lebih baik. Aku ikut kelas las. 61 00:03:07,228 --> 00:03:08,268 - Kapan? - Hei. 62 00:03:09,230 --> 00:03:10,360 Tenang, ya? 63 00:03:11,065 --> 00:03:14,235 Mudah bagimu. Bukan kau yang harus menggadaikan ini. 64 00:03:14,319 --> 00:03:15,899 Kenapa aku dapat tugas ini? 65 00:03:15,987 --> 00:03:17,197 Karena kau jago kibul. 66 00:03:18,948 --> 00:03:19,908 Sore, Bu. 67 00:03:20,325 --> 00:03:21,275 Selamat sore. 68 00:03:21,826 --> 00:03:22,986 Kulihat kau membeli emas. 69 00:03:23,077 --> 00:03:24,787 Itu yang tertulis di papan, bukan? 70 00:03:24,871 --> 00:03:28,171 Kuharap kau membeli banyak, karena aku akan mengejutkanmu. 71 00:03:28,708 --> 00:03:31,418 Uangku tak banyak untuk dihabiskan, jadi lakukanlah. 72 00:03:32,045 --> 00:03:33,335 Lihat dulu buah emas ini. 73 00:03:35,506 --> 00:03:36,416 Itu tak asli. 74 00:03:36,507 --> 00:03:37,427 Tak asli? 75 00:03:37,508 --> 00:03:39,638 - Tak mungkin. - Rasakan beratnya. 76 00:03:43,181 --> 00:03:45,021 Ini, coba lihat dengan cahaya. 77 00:03:46,768 --> 00:03:48,688 Wolfram yang dicat. 78 00:03:48,770 --> 00:03:50,650 Wolfram yang dicat? Sungguh? Baik. 79 00:03:51,147 --> 00:03:53,107 Kenapa kau tak cek kelembutannya? 80 00:03:53,191 --> 00:03:54,611 - Berkeberatan? - Silakan. 81 00:03:57,028 --> 00:03:59,488 - Wow. Lihat itu. - Sabar dulu. 82 00:03:59,572 --> 00:04:01,912 Kita belum kasih tes asam. 83 00:04:02,700 --> 00:04:03,830 Tes asam. 84 00:04:04,410 --> 00:04:05,700 Kesukaanku. 85 00:04:09,249 --> 00:04:12,289 Tidak dilapisi dan tidak dicat. 86 00:04:12,377 --> 00:04:14,877 Bu, kuberi tahu, ini benar-benar asli. 87 00:04:14,963 --> 00:04:17,423 Sepertinya ada seseorang yang berusaha melelehkannya. 88 00:04:18,466 --> 00:04:19,336 Ibuku. 89 00:04:20,385 --> 00:04:22,295 Dia punya banyak perhiasan di rumah, 90 00:04:22,387 --> 00:04:24,847 dan dia pikir sebaiknya melelehkannya. 91 00:04:24,931 --> 00:04:26,221 Untuk "menyatukannya". 92 00:04:28,309 --> 00:04:29,309 Tiga kilo? 93 00:04:29,394 --> 00:04:30,984 Itu anting yang banyak. 94 00:04:31,062 --> 00:04:32,402 Oke, sejujurnya, Bu, 95 00:04:33,606 --> 00:04:36,316 sulit melihat ibuku kacau balau karena Alzheimer. 96 00:04:39,654 --> 00:04:40,864 Tunggu sebentar. 97 00:04:40,947 --> 00:04:42,117 Santai saja, Bu. 98 00:04:45,451 --> 00:04:46,701 Beberapa anak datang kemari 99 00:04:46,786 --> 00:04:49,116 dengan bongkahan emas terbesar yang pernah kulihat. 100 00:04:49,205 --> 00:04:50,665 Hampir tiga kilo. 101 00:04:50,748 --> 00:04:52,288 Maksudmu tujuh ons? 102 00:04:52,375 --> 00:04:54,585 Maksudku tiga kilo. 103 00:05:01,843 --> 00:05:03,223 Jadi, aku... 104 00:05:04,637 --> 00:05:06,177 Aku sudah bicara dengan bosku. 105 00:05:06,264 --> 00:05:09,354 - Lalu? - Dan ini yang bisa kulakukan. 106 00:05:12,270 --> 00:05:13,270 Lima puluh ribu dolar? 107 00:05:13,813 --> 00:05:16,273 Kau pikir aku masuk ke sini tanpa tahu harga jualnya? 108 00:05:16,357 --> 00:05:19,737 Bu, aku tahu ini bernilai setidaknya 140,000 dolar. 109 00:05:19,819 --> 00:05:21,569 Sayang, kau di pegadaian. 110 00:05:21,654 --> 00:05:23,244 Ini bukan Zurich. 111 00:05:23,323 --> 00:05:25,073 Apa aku tampak seperti Swiss? 112 00:05:25,158 --> 00:05:26,988 Sembilan puluh ribu atau aku pergi. 113 00:05:27,410 --> 00:05:28,370 Tujuh puluh ribu. 114 00:05:28,453 --> 00:05:29,703 Setengah harga. 115 00:05:30,163 --> 00:05:31,253 Dan... 116 00:05:32,332 --> 00:05:35,592 aku tak bertanya dari mana kau dapat ini. 117 00:05:41,174 --> 00:05:43,184 Aku butuh itu dalam pecahan besar, tolong. 118 00:05:47,555 --> 00:05:49,175 Jadi, begini masalahnya. 119 00:05:49,265 --> 00:05:51,765 Aku tak punya banyak uang di sini. 120 00:05:51,851 --> 00:05:53,191 Aku bisa kasih cek kasir. 121 00:05:53,269 --> 00:05:56,269 Tidak, Bu. Aku ingin tunai. Itu yang tertulis di tanda. 122 00:05:56,356 --> 00:05:58,816 Uang tunai untuk emas. Dan itu yang kuharapkan. 123 00:05:58,900 --> 00:06:00,650 Aku mau dibayar uang tunai. 124 00:06:00,735 --> 00:06:02,855 Aku harus mengirimmu ke gudang. 125 00:06:03,529 --> 00:06:05,489 Uangnya di sana. Tak apa-apa? 126 00:06:08,451 --> 00:06:09,911 Di mana gudang ini? 127 00:06:17,210 --> 00:06:19,500 Jadi, mereka menyimpan uang di sini? 128 00:06:19,587 --> 00:06:20,667 Itu katanya. 129 00:06:21,547 --> 00:06:22,797 - Itu katanya. - Berhenti. 130 00:06:23,216 --> 00:06:25,796 Aku belum pernah dengar Resurrection Drive. 131 00:06:25,885 --> 00:06:27,925 - Itu karena kau kaya. - Kau juga tak pernah. 132 00:06:28,012 --> 00:06:29,062 Terima kasih. 133 00:06:30,098 --> 00:06:31,808 Hanya ada pepohonan liar di sini. 134 00:06:31,891 --> 00:06:35,441 Baiklah, hanya karena pepohonan liar, bukan berarti... 135 00:06:36,437 --> 00:06:37,607 Polisi? Di sini? 136 00:06:37,688 --> 00:06:39,688 Astaga! Kau bercanda? 137 00:06:39,774 --> 00:06:40,734 Kita harus apa? 138 00:06:40,817 --> 00:06:42,567 - Kenapa kita minggir? - Sembunyikan. 139 00:06:42,652 --> 00:06:43,822 - Tenang. - Taruh... 140 00:06:43,903 --> 00:06:45,613 - Aku benci polisi. - Kau bawa pistol? 141 00:06:45,696 --> 00:06:46,816 Tidak. Oke? 142 00:06:46,906 --> 00:06:48,736 Aku disuruh meninggalkannya. 143 00:06:48,825 --> 00:06:51,535 Syukurlah. Kumohon, semua benda lain di tasmu. 144 00:06:51,619 --> 00:06:53,039 Tentu. Oke? 145 00:06:53,121 --> 00:06:54,911 Kau bawa berapa banyak ganja? 146 00:06:54,997 --> 00:06:56,617 - Taruh di kotak. - Dia ke sini. 147 00:06:56,707 --> 00:06:58,207 Apa dia tak punya kegiatan lain? 148 00:07:00,211 --> 00:07:03,011 Kenapa tak langsung saja kalian angkat tangan sekarang? 149 00:07:03,881 --> 00:07:05,511 Semuanya angkat tangan sekarang! 150 00:07:05,591 --> 00:07:07,391 Kau, keluar dari mobil. Ayo! 151 00:07:10,096 --> 00:07:11,596 Keluar dari mobil! Ayo! Cepat! 152 00:07:12,265 --> 00:07:13,265 Keluarkan mereka! 153 00:07:14,934 --> 00:07:17,734 Tunggu apa lagi? Keluarkan mereka! 154 00:07:18,729 --> 00:07:19,559 Semuanya! 155 00:07:19,897 --> 00:07:22,567 Ayo! Keluar dari mobil. Cepat! 156 00:07:23,067 --> 00:07:26,317 Begitu, Cantik! Ini dia! Cepat keluar! Cepat! 157 00:07:26,404 --> 00:07:27,244 Itu dia! 158 00:07:27,321 --> 00:07:28,821 - Dengar, kami miskin... - Diam! 159 00:07:28,906 --> 00:07:30,696 - Baiklah! - Diam! 160 00:07:30,783 --> 00:07:31,663 - Tenanglah! - Diam! 161 00:07:31,742 --> 00:07:33,242 - Santai! - Akan kutembak kalian! 162 00:07:33,327 --> 00:07:35,657 Berbaringlah di parit! 163 00:07:35,746 --> 00:07:37,786 Tangan dan lutut di bawah! 164 00:07:37,874 --> 00:07:39,134 Letakkan wajah ke tanah! 165 00:07:39,208 --> 00:07:41,288 Tetap di sini! Tundukkan kepala kalian! 166 00:07:41,669 --> 00:07:44,129 Jangan sampai aku melihatmu menengok ke atas! Paham? 167 00:07:44,714 --> 00:07:46,054 Tetap begitu. 168 00:07:53,764 --> 00:07:54,774 Ini jebakan. 169 00:07:54,849 --> 00:07:56,349 Wanita tua itu menipu kita. 170 00:07:56,434 --> 00:07:58,354 Sial! Sialan! 171 00:08:03,274 --> 00:08:04,864 Tunggu. Jangan. 172 00:08:04,942 --> 00:08:05,862 John B... 173 00:08:09,030 --> 00:08:09,910 John B. 174 00:08:10,323 --> 00:08:11,623 Jangan jadi pahlawan. 175 00:08:30,551 --> 00:08:32,301 Baik, kalian tetap seperti itu. 176 00:08:32,386 --> 00:08:35,216 Kecuali kalian ingin otak kalian berserakan di jalan! 177 00:08:35,306 --> 00:08:37,516 Jangan gerakkan kepala kalian, paham? 178 00:08:52,823 --> 00:08:54,243 Aku dapat senapannya! 179 00:09:00,581 --> 00:09:01,671 Aku dapat emasnya! 180 00:09:06,337 --> 00:09:07,547 Dasar berengsek! 181 00:09:10,049 --> 00:09:11,429 Aku kenal bedebah ini! 182 00:09:11,509 --> 00:09:13,389 - Dia pecandu! - Mungkin kenal kakakku. 183 00:09:13,469 --> 00:09:14,639 Dia bandar ayahku. 184 00:09:14,720 --> 00:09:17,180 Dengar, aku bisa melukai kalian semua... 185 00:09:17,265 --> 00:09:18,765 - JJ! - Bung, tenanglah. 186 00:09:18,849 --> 00:09:19,769 Ayolah. 187 00:09:20,851 --> 00:09:22,311 Ayo pergi dari sini. 188 00:09:26,190 --> 00:09:27,860 Ada satu pemberhentian lagi. 189 00:09:28,526 --> 00:09:29,356 Hei! 190 00:09:29,443 --> 00:09:31,653 Ayo kita lihat di mana bajingan ini tinggal. 191 00:09:32,405 --> 00:09:34,025 Aku akan ingat ini! 192 00:09:35,324 --> 00:09:37,244 Kalian tak bisa sembunyi dariku! 193 00:09:37,952 --> 00:09:39,872 Aku tahu siapa kalian! 194 00:09:40,413 --> 00:09:41,873 Kita akan bertemu lagi! 195 00:09:42,582 --> 00:09:43,622 Kalian dengar? 196 00:09:44,041 --> 00:09:45,421 - Ayo! - Kalian dengar? 197 00:09:45,501 --> 00:09:46,961 Kita akan bertemu lagi! 198 00:09:51,716 --> 00:09:53,966 Selamat datang di Crackhead Wasteland. 199 00:09:54,343 --> 00:09:55,803 Aku tak yakin soal ini. 200 00:10:00,433 --> 00:10:02,063 Kenapa kita di rumah Barry? 201 00:10:03,060 --> 00:10:04,440 Sebentar saja. 202 00:10:10,776 --> 00:10:12,066 Kau mau ke mana? 203 00:10:12,153 --> 00:10:13,863 Aku adalah keadilan. 204 00:10:15,656 --> 00:10:17,326 Apa kau mengerti sedikit pun? 205 00:10:17,408 --> 00:10:19,408 - Sebaiknya seseorang... - Ya, aku saja. 206 00:10:19,493 --> 00:10:20,333 Benar. 207 00:10:23,080 --> 00:10:25,370 Aku tahu kau punya simpanan di sekitar sini. 208 00:10:30,171 --> 00:10:31,761 Apa rencanamu, Cerdik? 209 00:10:31,839 --> 00:10:35,129 Karena kau mencuri dari kami, 210 00:10:35,676 --> 00:10:38,256 maka kami akan mencuri darimu. 211 00:10:38,346 --> 00:10:41,056 - Bukan seperti itu artinya. - Mata balas mata, John B. 212 00:10:41,140 --> 00:10:44,190 Itu bagus, JJ. Tapi apa yang terjadi setelah kau merampok pengedar? 213 00:10:44,268 --> 00:10:45,268 Dia tahu siapa kita! 214 00:10:45,686 --> 00:10:47,056 Aku tak takut padanya. 215 00:10:47,730 --> 00:10:48,730 JJ, jangan... 216 00:10:52,860 --> 00:10:54,070 Ini dia. 217 00:10:56,572 --> 00:10:57,622 Apa yang kau lakukan? 218 00:10:57,698 --> 00:10:58,618 Membalasnya! 219 00:11:01,494 --> 00:11:03,414 Baiklah, sudah kutangani. 220 00:11:03,996 --> 00:11:06,246 Hei, lihat aku. Jika kau terus begini, 221 00:11:06,332 --> 00:11:08,422 kau akan berakhir seperti ayahmu.  222 00:11:09,585 --> 00:11:10,915 Jaga mulutmu, Bung. 223 00:11:11,921 --> 00:11:14,471 - Kau tak lelah cari ribut? - Bukan itu intinya, JJ. 224 00:11:14,548 --> 00:11:15,548 Karena aku lelah. 225 00:11:17,134 --> 00:11:19,934 Baik, jadi kita bagi ini menjadi lima ribu masing-masing 226 00:11:20,012 --> 00:11:22,432 atas ganti rugi dari kejadian tadi. 227 00:11:22,515 --> 00:11:23,715 Maaf soal itu. 228 00:11:24,141 --> 00:11:26,731 Jadi, kita begini sekarang? Merampok bandar narkoba? 229 00:11:26,811 --> 00:11:28,691 Si Barry ini akan tahu. 230 00:11:28,771 --> 00:11:29,901 Dan akan mengejar kita. 231 00:11:29,980 --> 00:11:32,230 Ya, benar. Ini bukan saatnya bertindak gila. 232 00:11:32,316 --> 00:11:33,896 Bagaimana rasanya ditodong pistol? 233 00:11:33,984 --> 00:11:34,824 Tenang. 234 00:11:34,902 --> 00:11:36,992 - Dia menodongmu di sini, Bung. - Dengar. 235 00:11:37,071 --> 00:11:39,821 Kita harus ambil emasnya, ya? Berikan itu. 236 00:11:39,907 --> 00:11:40,907 Kita akan kembalikan. 237 00:11:42,118 --> 00:11:43,788 Apa kau merasa seperti jagoan? 238 00:11:43,869 --> 00:11:45,539 Bagaimana jika dia mengejar? 239 00:11:45,621 --> 00:11:47,041 Kita hajar habis dia. 240 00:11:47,123 --> 00:11:48,833 Ya, ide bagus, JJ. 241 00:11:49,792 --> 00:11:51,132 Tak akan kukembalikan. 242 00:11:57,466 --> 00:11:58,966 Kalian masuk atau tidak? 243 00:12:10,020 --> 00:12:10,860 Apa? 244 00:12:11,605 --> 00:12:12,935 Kami muak dengan tingkahmu. 245 00:12:13,023 --> 00:12:14,323 Tingkahku? 246 00:12:14,400 --> 00:12:15,900 - Ya. Tingkahmu. - Ya. 247 00:12:15,985 --> 00:12:17,945 Kau menodongkan senjata pada orang. 248 00:12:18,028 --> 00:12:19,528 Kau seperti orang gila... 249 00:12:19,613 --> 00:12:22,373 Pope, aku mengambil risiko untukmu! 250 00:12:22,450 --> 00:12:23,740 Kau tahu utangku karenamu? 251 00:12:23,826 --> 00:12:26,076 Akan kubayarkan, dan tak kuminta kau lakukan itu! 252 00:12:26,162 --> 00:12:27,412 Sudah kulakukan! 253 00:12:27,621 --> 00:12:28,461 Tebuslah. 254 00:12:29,623 --> 00:12:32,333 Di sini, sekarang, sendirian. 255 00:12:35,171 --> 00:12:36,091 Kalian tahu? 256 00:12:37,423 --> 00:12:38,923 Ini yang akan kulakukan. 257 00:12:39,717 --> 00:12:42,337 Pergi sendiri. 258 00:12:43,804 --> 00:12:45,314 - JJ... - Hei, tunggu. 259 00:12:45,389 --> 00:12:46,809 Biarkan dia pergi. 260 00:13:04,158 --> 00:13:08,328 Bisa taruh atas nama "Cameron Ward"? Cameron W-A-R-D? 261 00:13:08,788 --> 00:13:10,828 - Terima kasih. Kau yang terbaik. - Hei, Bung. 262 00:13:10,915 --> 00:13:12,875 Menurutmu mereka sudah bercinta? 263 00:13:12,958 --> 00:13:14,338 - Diam... - Hei. 264 00:13:14,877 --> 00:13:17,337 Suara apa itu? Apa itu? Mereka membuat suara ini. 265 00:13:17,421 --> 00:13:19,591 - Kau kira aku ingin dengar ini? - Ayolah. 266 00:13:19,673 --> 00:13:23,053 Aku mencoba mengalihkan pikiranku, dan pikirmu aku ingin dengar ini? 267 00:13:23,135 --> 00:13:24,885 Tenanglah. Kami berusaha menghibur. 268 00:13:24,970 --> 00:13:26,890 Itu tak lucu. Kenapa menurutmu lucu? 269 00:13:26,972 --> 00:13:29,812 Dia yang konyol karena lihat siapa yang bersamanya. 270 00:13:29,892 --> 00:13:31,732 - Siapa itu? - Dan setelah itu, dia... 271 00:13:33,395 --> 00:13:34,895 Rafe Cameron! 272 00:13:36,232 --> 00:13:37,442 - Ayo. - Kemarilah. 273 00:13:37,525 --> 00:13:38,355 Ayo. 274 00:13:38,442 --> 00:13:40,992 - Apa kau diizinkan masuk, Pak? - Ya, kurasa begitu. 275 00:13:41,070 --> 00:13:43,030 Apa yang kau lakukan? Kau baik-baik saja? 276 00:13:43,113 --> 00:13:44,953 - Sama sekali tidak. - Baik, apa yang... 277 00:13:45,032 --> 00:13:47,582 Kenapa keluargamu pikir mereka bisa main-main denganku? 278 00:13:47,660 --> 00:13:50,870 Pertama, aku berurusan dengan ayahmu yang berbuat onar di rumahku. 279 00:13:50,955 --> 00:13:52,575 - Sudah lunas. - Bukan itu intinya. 280 00:13:52,665 --> 00:13:53,955 Aku tanya, siapa aku? 281 00:13:54,041 --> 00:13:56,921 Apa aku hanya jalang kecil? Seperti itukah keluargamu melihatku? 282 00:13:57,002 --> 00:13:58,552 - Bukan. - "Bukan." 283 00:13:58,629 --> 00:14:01,509 Oke, lalu kenapa adikmu dan teman-teman selancarnya 284 00:14:01,590 --> 00:14:03,840 berkeliaran mencuri 25,000 dolar dari rumahku? 285 00:14:05,052 --> 00:14:06,142 Bisa kau jelaskan? 286 00:14:06,887 --> 00:14:08,637 Adikku merampokmu? 287 00:14:08,806 --> 00:14:10,676 Ya, Sarah merampokku. Itu alasanku kemari. 288 00:14:10,766 --> 00:14:13,266 Mengambil uang di jalan saja dia tak mau. Apa maksudmu? 289 00:14:13,352 --> 00:14:14,232 Aku terlihat bodoh? 290 00:14:14,311 --> 00:14:16,401 Kau pikir aku tak paham apa yang terjadi? 291 00:14:16,480 --> 00:14:17,820 Karena kuberi tahu sekarang, 292 00:14:17,898 --> 00:14:20,148 sebaiknya kau selesaikan ini dengan adikmu. 293 00:14:20,234 --> 00:14:21,944 - Karena aku ingin uangku. - Dengar... 294 00:14:23,070 --> 00:14:24,280 Aku tak mengerti maksudmu. 295 00:14:24,363 --> 00:14:25,783 - Kurang jelas? - Jelaskan. 296 00:14:25,865 --> 00:14:26,735 - Jelaskan? - Ya. 297 00:14:26,824 --> 00:14:29,874 Para Pogue ada di Outer Banks, mencuri dari rumah ke rumah, 298 00:14:29,952 --> 00:14:31,702 dan kau tak tahu apa maksudku? 299 00:14:31,787 --> 00:14:33,117 Adikmu terlibat. 300 00:14:33,539 --> 00:14:35,369 Sarah Cameron, perampok? 301 00:14:35,457 --> 00:14:36,997 Kau tahu betapa bodohnya... 302 00:14:38,043 --> 00:14:39,923 Berapa kali aku harus berurusan denganmu? 303 00:14:40,004 --> 00:14:42,424 Itu 25,000 dolar! Ada apa, Bocah Elite? Ada apa? 304 00:14:42,506 --> 00:14:44,506 Tak ada masalah. Tak ada. 305 00:14:44,592 --> 00:14:45,512 Mundur. 306 00:14:46,010 --> 00:14:47,890 - Selesaikan ini dengan adikmu. - Baik! 307 00:14:47,970 --> 00:14:49,560 - Baiklah. - Aku akan ambil uangku. 308 00:14:49,638 --> 00:14:52,178 - Ya, tentu. - Jika bukan darimu, maka darinya. 309 00:14:52,766 --> 00:14:53,766 Ingat itu. 310 00:14:53,851 --> 00:14:55,101 Sampai jumpa lagi. 311 00:14:57,062 --> 00:14:59,772 - Apa yang terjadi? - Entahlah. 312 00:14:59,857 --> 00:15:00,857 Dia gila. 313 00:15:00,941 --> 00:15:03,361 - Kau akan bagaimana? - Tak ada. Bukan urusanku. 314 00:15:03,444 --> 00:15:04,904 Yang kau bicarakan Sarah. 315 00:15:05,654 --> 00:15:07,204 Apa yang akan kau lakukan? 316 00:15:09,074 --> 00:15:10,164 Baiklah, ayo. 317 00:15:10,576 --> 00:15:11,486 Ayo. 318 00:15:13,245 --> 00:15:14,115 Astaga, Rafe. 319 00:15:20,210 --> 00:15:22,630 Baiklah, aku tahu badai ini memilukan, 320 00:15:22,713 --> 00:15:25,383 dan banyak orang terluka, tapi terkadang, kau tahu? 321 00:15:25,466 --> 00:15:27,506 Setelah hujan, ada pelangi. 322 00:15:27,593 --> 00:15:29,183 Daftar penjualan properti baru. 323 00:15:29,261 --> 00:15:31,261 Empat puluh hektare, lahan yasan premium. 324 00:15:31,764 --> 00:15:35,184 Ada pensiunan lelah dengan gelapnya malam dirampok oleh anak-anak, 325 00:15:35,267 --> 00:15:36,937 ingin masuk ke panti jompo. 326 00:15:37,019 --> 00:15:38,019 DIJUAL ESTAT CRAIN 327 00:15:40,940 --> 00:15:42,190 Terima kasih, Sayang. 328 00:15:43,567 --> 00:15:46,527 Halo, Ward, kau biasanya tergiur dengan hal seperti ini. 329 00:15:46,612 --> 00:15:48,912 Maafkan aku, Sayang. Saat ini, aku fokus pada 330 00:15:48,989 --> 00:15:51,199 hal yang agak lebih besar dari daftar itu. 331 00:15:51,283 --> 00:15:54,123 Astaga. Kau tak lagi mengejar harta yang hilang, bukan? 332 00:15:54,203 --> 00:15:56,833 Ward, luasnya 40 hektare di Vanderhorst. 333 00:15:56,914 --> 00:15:58,424 - Ayolah. - Ini berbeda. Sayang... 334 00:15:58,874 --> 00:16:02,754 Ini bukan mimpi lagi. Aku janji kita sedekat ini. 335 00:16:03,212 --> 00:16:04,712 Sedekat ini, Sayang. 336 00:16:05,130 --> 00:16:06,300 - Ya. - Ya? 337 00:16:11,470 --> 00:16:12,890 Aku akan mewujudkannya. 338 00:16:16,725 --> 00:16:18,135 - Terima kasih. - Tentu. 339 00:16:19,603 --> 00:16:23,113 Dengar, dia akan sadar. Itu memang kebiasaan JJ. 340 00:16:23,232 --> 00:16:24,402 Menurutmu dia pulang? 341 00:16:24,483 --> 00:16:26,943 Kemungkinannya nol persen JJ pulang. 342 00:16:29,238 --> 00:16:30,198 Kau tak apa-apa? 343 00:16:31,448 --> 00:16:32,278 Ya. 344 00:16:33,659 --> 00:16:34,489 Kau sendiri? 345 00:16:35,077 --> 00:16:37,037 Aku masih utuh, jadi... 346 00:16:39,540 --> 00:16:40,420 Baik. 347 00:16:40,916 --> 00:16:43,916 Terlalu berbahaya untuk menggadaikan ini sedikit demi sedikit. 348 00:16:44,586 --> 00:16:49,626 Jadi, keputusan terbaik adalah ke sana dan ambil sisanya. 349 00:16:49,717 --> 00:16:53,177 Bawa sekaligus. Taruh di peti besi atau brankas. 350 00:16:53,262 --> 00:16:54,302 Entahlah. 351 00:16:54,388 --> 00:16:56,718 Hingga kita temukan orang yang tak akan menipu kita. 352 00:16:56,807 --> 00:17:00,227 Aku bisa memikirkannya malam ini, menyelesaikannya, dan kita ke sana besok. 353 00:17:00,310 --> 00:17:01,560 - Baik, ayo. - Mudah. 354 00:17:01,645 --> 00:17:03,805 - Ya, ayo. - Bagaimana janji dengan ayahku? 355 00:17:03,897 --> 00:17:04,857 Sial. 356 00:17:05,315 --> 00:17:06,275 Janji apa? 357 00:17:06,358 --> 00:17:09,488 Aku harus pergi memancing dengan Ward. 358 00:17:10,571 --> 00:17:13,371 Kau tak bisa dapat 400 juta karena kau akan membunuh ikan? 359 00:17:13,449 --> 00:17:15,159 - Dengar, aku harus pergi. - Batalkan. 360 00:17:15,242 --> 00:17:17,912 - Ini emas senilai 400 juta! - Cari alasan! 361 00:17:17,995 --> 00:17:19,785 Aku harus pergi, oke? 362 00:17:19,872 --> 00:17:21,792 Dia menyelamatkanku. 363 00:17:21,874 --> 00:17:24,214 Jika bukan karena Ward, aku pasti di rumah singgah. 364 00:17:24,710 --> 00:17:25,590 Jadi... 365 00:17:26,378 --> 00:17:29,418 aku harus pergi. Lagi pula, lebih baik melakukannya di malam hari. 366 00:17:31,550 --> 00:17:32,430 Benar? 367 00:17:37,765 --> 00:17:39,675 Baik. Pergilah memancing. 368 00:17:39,767 --> 00:17:42,727 Dan setidaknya JJ mungkin sudah kembali saat itu. 369 00:17:47,941 --> 00:17:48,981 Berengsek. 370 00:17:58,827 --> 00:18:00,197 Aku menginap di rumah John B. 371 00:18:00,287 --> 00:18:02,037 Aku tak tanya di mana. 372 00:18:02,539 --> 00:18:03,499 Aku tak peduli. 373 00:18:05,626 --> 00:18:06,746 Aku tahu kau akan lapar. 374 00:18:07,586 --> 00:18:09,206 Bukan itu alasanku kembali, Ayah. 375 00:18:14,301 --> 00:18:15,141 Aku dapat uangnya. 376 00:18:15,219 --> 00:18:17,219 Aku akan percaya saat melihatnya. 377 00:18:26,730 --> 00:18:27,730 Itu semuanya. 378 00:18:28,774 --> 00:18:30,324 Dua puluh lima ribu dolar. 379 00:18:35,322 --> 00:18:38,332 Entah bagaimana kau dapat ini. Aku bahkan tak mau tahu. 380 00:18:39,159 --> 00:18:39,989 Kau berhasil. 381 00:18:41,370 --> 00:18:43,080 Aku hargai itu. Kau berhasil. 382 00:18:46,416 --> 00:18:47,706 Ada bir di kotak pendingin. 383 00:18:52,464 --> 00:18:55,434 Kurasa obralannya masih ada di Guffy's of Makos. 384 00:18:55,509 --> 00:18:57,339 Seperti dibagikan cuma-cuma. 385 00:19:02,558 --> 00:19:03,428 Ya. 386 00:19:04,893 --> 00:19:06,523 Ayah, itu untuk ganti rugi. 387 00:19:07,104 --> 00:19:08,614 - Kita akan pakai... - Ayah. 388 00:19:08,689 --> 00:19:10,109 - tambahkan sedikit. - Ayah. 389 00:19:10,190 --> 00:19:13,150 Bisakah Ayah lakukan hal yang benar untuk kali ini? 390 00:19:15,612 --> 00:19:18,202 Kau tahu seberapa berat membesarkanmu, anak berengsek? 391 00:19:18,699 --> 00:19:19,619 Duit ini? 392 00:19:20,409 --> 00:19:22,369 Ini tak akan sampai ke polisi. Tidak. 393 00:19:24,788 --> 00:19:25,828 Akan kubawa ke selatan. 394 00:19:25,914 --> 00:19:27,464 - Jadi tiga kali lipat. - Ayah! 395 00:19:27,541 --> 00:19:28,791 Ada yang ingin kau katakan? 396 00:19:30,127 --> 00:19:31,127 Setelah semua ulahmu? 397 00:19:32,504 --> 00:19:33,714 Kau mau membahasnya? 398 00:19:35,424 --> 00:19:36,514 Kurasa tidak. 399 00:19:42,931 --> 00:19:45,561 Astaga, orang-orang terus membuang waktuku. 400 00:19:45,642 --> 00:19:47,022 Aku harus perbaiki mesin ini. 401 00:20:00,449 --> 00:20:02,279 Nak, kau tetaplah di sana. 402 00:20:18,425 --> 00:20:19,255 Bangun! 403 00:20:28,268 --> 00:20:29,388 Kau mau mencuri dariku? 404 00:20:30,729 --> 00:20:33,689 Kau tak memberiku apa pun! Cuma kehidupan yang buruk! 405 00:20:35,108 --> 00:20:37,238 Yang kau lakukan hanya menakutiku! 406 00:20:37,945 --> 00:20:39,525 Coba tebak, Ayah? 407 00:20:45,869 --> 00:20:47,409 Aku tak takut lagi padamu. 408 00:21:16,858 --> 00:21:18,068 Inilah kehidupan Pogue. 409 00:21:18,735 --> 00:21:20,525 Apa semua seperti bayanganmu? 410 00:21:20,696 --> 00:21:21,656 Lebih dari itu. 411 00:21:22,364 --> 00:21:23,244 Ya. 412 00:21:27,869 --> 00:21:29,659 Sial. Itu Rafe. 413 00:21:33,292 --> 00:21:34,922 Hei, minggirlah! 414 00:21:40,632 --> 00:21:43,142 - Sial. Tidak. John B. - Apa? 415 00:21:43,218 --> 00:21:44,338 Biar kutangani dia. 416 00:21:46,638 --> 00:21:48,768 Ada apa denganmu? 417 00:21:49,141 --> 00:21:52,351 - Itu dia! Nona Kecil yang Sempurna. - Halo? Apa kau teler? 418 00:21:52,978 --> 00:21:55,478 - Apa? Tidak. - Sial. Tadi kau bisa terlindas. 419 00:21:57,858 --> 00:21:59,898 Aku baru dengar soal aksi merampokmu. 420 00:22:00,485 --> 00:22:01,565 Apa maksudmu? 421 00:22:01,653 --> 00:22:03,823 Apa kata Ayah jika tahu kau merampok pengedar? 422 00:22:03,905 --> 00:22:06,275 Entahlah. Laporkan saja jika dia tak mengusirmu. 423 00:22:07,117 --> 00:22:08,867 Aku berusaha menjaga adikku... 424 00:22:08,952 --> 00:22:11,752 - Itu bohong. - ...yang tak tahu diuntung, begitulah. 425 00:22:11,830 --> 00:22:14,670 Dengar, pria yang kau rampok adalah orang jahat, Sarah. 426 00:22:14,750 --> 00:22:17,750 - Ya, aku tahu, Rafe! - Dengar! Dia memberiku ini, oke? 427 00:22:17,836 --> 00:22:19,496 Ini ada karena aku telat membayar. 428 00:22:19,588 --> 00:22:22,508 - Karena kau ingin membeli motor bodoh! - Dengarkan aku! 429 00:22:22,966 --> 00:22:24,376 Kau mencuri darinya. 430 00:22:24,468 --> 00:22:26,968 Menurutmu dia akan bagaimana padamu atau pacar Pogue-mu? 431 00:22:27,054 --> 00:22:28,514 - Jaga mulutmu. - Oh... 432 00:22:28,597 --> 00:22:29,467 Jaga mulutmu! 433 00:22:29,556 --> 00:22:31,886 Jangan kira aku tak tahu apa yang kau lakukan. 434 00:22:33,310 --> 00:22:35,310 Kau datang untuk membunuhku lagi, Top? 435 00:22:35,395 --> 00:22:38,565 Ya, ini dia. Selalu salah si Bocah Tajir, bukan? 436 00:22:38,648 --> 00:22:41,898 Maafkan aku. Maaf soal lenganmu, tapi aku tak menyentuhmu. 437 00:22:42,652 --> 00:22:46,242 Dengar, bukan aku yang merusak gadis dari keluarga terpandang, 438 00:22:46,323 --> 00:22:48,083 mengikutsertakannya dalam kejahatan... 439 00:22:48,158 --> 00:22:50,118 - Kau tak tahu apa pun! - Aku tak tahu? 440 00:22:50,202 --> 00:22:52,252 Aku tahu kau mencuri 25,000 dari bandar. 441 00:22:52,329 --> 00:22:54,329 Kau melibatkannya? 442 00:22:54,414 --> 00:22:56,924 Aku akan mengembalikan uang Barry, seperti kemarin. 443 00:22:57,000 --> 00:22:58,920 Urus masalahmu, kuurus masalahku. 444 00:22:59,002 --> 00:23:02,092 Dengar, aku sudah mengurus masalahku sendiri! 445 00:23:04,216 --> 00:23:09,006 Suatu hari, aku yang akan memerintah, Sarah, dan... 446 00:23:11,223 --> 00:23:13,143 kau akan berharap kau bersikap lebih baik. 447 00:23:14,184 --> 00:23:16,444 Kenapa kau tak memberiku waktu pastinya? 448 00:23:16,520 --> 00:23:17,440 Sinting. 449 00:23:17,521 --> 00:23:21,821 Aku tahu aku yang peduli padanya, bukan kau. 450 00:23:21,900 --> 00:23:23,650 Kenapa kau tak naik motormu, Topper? 451 00:23:24,319 --> 00:23:25,239 Atau apa? 452 00:23:26,571 --> 00:23:27,571 Naiklah ke motormu. 453 00:23:30,158 --> 00:23:31,488 Sampai jumpa, Sayang. 454 00:23:35,414 --> 00:23:36,334 Sama-sama. 455 00:23:45,507 --> 00:23:47,337 Kau lebih baik dari ini, Sarah! 456 00:23:51,555 --> 00:23:53,425 Dia bodoh. 457 00:23:54,224 --> 00:23:55,604 Ya, benar sekali. 458 00:23:56,184 --> 00:23:57,484 Aku pernah mengencaninya. 459 00:24:00,397 --> 00:24:01,477 Tak apa-apa. 460 00:24:01,565 --> 00:24:02,975 Maaf soal tadi. 461 00:24:04,317 --> 00:24:06,447 Aku ingin menunjukkan sesuatu. 462 00:24:06,528 --> 00:24:07,528 Baiklah. 463 00:24:14,244 --> 00:24:15,454 Astaga. 464 00:24:15,996 --> 00:24:18,076 Aku bahkan tak tahu tempat ini ada. 465 00:24:23,712 --> 00:24:26,172 - Kau percaya aku? - Ini inisiasi resmiku? 466 00:24:26,256 --> 00:24:27,716 - Bukan. Ayolah. - Oke. 467 00:24:29,509 --> 00:24:30,639 Kau siap? 468 00:24:32,304 --> 00:24:33,604 Astaga, tentu saja. 469 00:24:37,225 --> 00:24:38,095 Lihatlah. 470 00:24:39,478 --> 00:24:40,348 Wow. 471 00:24:40,770 --> 00:24:41,770 Keren, 'kan? 472 00:24:43,106 --> 00:24:44,316 Ya, indah sekali. 473 00:24:44,858 --> 00:24:45,858 Ya? 474 00:24:46,860 --> 00:24:49,700 Ayahku dulu sering ke sini saat dia kecil. 475 00:24:50,238 --> 00:24:51,198 Benarkah? 476 00:24:52,157 --> 00:24:54,657 Dia bilang ini peninggalan dari pulau lama. 477 00:24:55,869 --> 00:24:56,789 Bangunan antik? 478 00:24:56,870 --> 00:24:58,210 Ya, semacam itu. 479 00:24:58,622 --> 00:25:02,672 Sebelum ada semua kondominium dan pembangunan ini. 480 00:25:04,377 --> 00:25:06,127 Itu menara lonceng. 481 00:25:07,923 --> 00:25:10,553 Dulu orang biasa membunyikan lonceng 482 00:25:10,634 --> 00:25:11,804 saat kapal datang. 483 00:25:12,677 --> 00:25:13,927 - Di sana? - Ya? 484 00:25:16,139 --> 00:25:17,139 Boleh kulihat? 485 00:25:17,224 --> 00:25:18,064 Tentu. 486 00:25:19,809 --> 00:25:22,349 Tunggu. Aku dulu. Kau tahu, kubereskan dulu. 487 00:25:23,772 --> 00:25:25,612 Tikus dan sejenisnya. 488 00:25:30,111 --> 00:25:31,491 Baiklah. Awas kepalamu. 489 00:25:33,907 --> 00:25:35,117 Ini lumayan keren, ya? 490 00:25:35,200 --> 00:25:36,580 - Benar. - Lihat ini. 491 00:25:37,410 --> 00:25:38,950 - Apa itu kau? - Ya. 492 00:25:40,830 --> 00:25:41,920 Saat aku sepuluh tahun. 493 00:25:42,290 --> 00:25:43,420 Aku dan ayah membuatnya. 494 00:25:46,294 --> 00:25:47,254 Ya. 495 00:25:49,798 --> 00:25:50,668 Lihat ini. 496 00:25:56,304 --> 00:25:57,264 Kau siap? 497 00:25:58,223 --> 00:25:59,183 Entahlah. 498 00:26:01,935 --> 00:26:03,935 Astaga. Indah sekali. 499 00:26:04,354 --> 00:26:05,654 Cukup keren. 500 00:26:06,731 --> 00:26:10,031 Kenapa aku merasa aku bukan gadis pertama yang kau bawa? 501 00:26:10,443 --> 00:26:14,073 Kau pikir aku membawa semua teman kencanku ke tempat rahasiaku? 502 00:26:14,155 --> 00:26:16,825 Aku tak tahu apa yang kau lakukan dengan teman kencanmu. 503 00:26:20,829 --> 00:26:21,789 Pertama kali. 504 00:26:24,416 --> 00:26:27,836 Jadi, ini akan terdengar sangat aneh, 505 00:26:30,088 --> 00:26:31,758 tapi hari ini menyenangkan. 506 00:26:32,299 --> 00:26:34,089 Menikmati kehidupan di luar gelembung? 507 00:26:34,175 --> 00:26:35,175 Aku menyukainya. 508 00:27:06,416 --> 00:27:07,496 - Hei. - Tidak... 509 00:27:08,835 --> 00:27:09,915 Maaf, aku... 510 00:27:10,003 --> 00:27:11,053 Jangan. 511 00:27:11,546 --> 00:27:13,046 Aku seharusnya memperingatkanmu. 512 00:27:13,798 --> 00:27:15,508 Saat aku mencapai titik ini, 513 00:27:16,426 --> 00:27:20,056 biasanya, dengan cowok, aku kabur. 514 00:27:24,893 --> 00:27:26,193 Mungkin kita harus berhenti? 515 00:27:31,691 --> 00:27:32,651 Oke. 516 00:27:32,734 --> 00:27:33,654 Hei... 517 00:27:34,736 --> 00:27:35,696 tak apa-apa. 518 00:27:40,033 --> 00:27:40,913 Oke. 519 00:27:43,244 --> 00:27:44,124 Janji. 520 00:27:52,671 --> 00:27:54,801 Aku punya pertanyaan untukmu. 521 00:27:57,842 --> 00:27:58,722 Silakan. 522 00:28:03,598 --> 00:28:04,928 Jadi... 523 00:28:08,728 --> 00:28:10,148 Apa kau pernah... 524 00:28:10,230 --> 00:28:11,060 Tidak. 525 00:28:12,732 --> 00:28:13,652 Belum. 526 00:28:17,153 --> 00:28:18,573 Apa itu membuatmu takut? 527 00:28:22,367 --> 00:28:23,987 Sejujurnya tidak. 528 00:28:25,078 --> 00:28:27,828 Maksudku, bukan berarti selama ini tak ada peluang... 529 00:28:27,914 --> 00:28:30,334 Aku yakin kau punya banyak peluang. 530 00:28:31,126 --> 00:28:33,336 Kubilang aku mau... 531 00:28:34,754 --> 00:28:37,014 dan kurasa aku mau... 532 00:28:39,134 --> 00:28:40,644 Tapi saat momen itu tiba... 533 00:28:40,719 --> 00:28:42,759 - Kau kira akan kehilangan kendali? - Bukan. 534 00:28:42,846 --> 00:28:46,516 Kurasa aku takut kau akan melihat aku yang sebenarnya. 535 00:28:50,186 --> 00:28:51,896 Dan kau tak akan menyukainya. 536 00:28:55,442 --> 00:28:56,942 Kau bersiap untuk kabur sekarang? 537 00:28:57,026 --> 00:28:58,276 Apa itu yang terjadi? 538 00:28:58,653 --> 00:29:01,703 Kau akan pergi dan meninggalkanku di menara lonceng? 539 00:29:01,990 --> 00:29:02,950 Kau tak pernah tahu. 540 00:29:03,032 --> 00:29:04,372 Serangan awal. 541 00:29:04,451 --> 00:29:05,741 Aku suka strateginya. 542 00:29:05,827 --> 00:29:07,447 Pukul pertama, pukul yang keras. 543 00:29:07,537 --> 00:29:09,997 - Kau harus tetap waspada. - Kurasa begitu. 544 00:29:10,081 --> 00:29:11,421 Bagaimana denganmu? 545 00:29:11,499 --> 00:29:13,999 Apa itu istimewa bagimu? 546 00:29:15,503 --> 00:29:20,933 Sangat spesial. 547 00:29:21,009 --> 00:29:23,219 Turis dari Cincinnati. 548 00:29:24,554 --> 00:29:25,974 Kami bertemu di pesta. 549 00:29:26,055 --> 00:29:29,885 Dan dalam lima menit, dia bertanya. 550 00:29:31,561 --> 00:29:33,351 - Langsung ke intinya. - Ya. 551 00:29:33,772 --> 00:29:39,612 Lalu kami kembali ke kondominiumnya, dan itu berlangsung selama 25 detik. 552 00:29:40,320 --> 00:29:41,200 Maraton. 553 00:29:44,157 --> 00:29:45,737 Lalu kau dan JJ tos. 554 00:29:47,368 --> 00:29:48,198 Tidak. 555 00:29:50,955 --> 00:29:52,165 Aku merasa buruk. 556 00:29:53,708 --> 00:29:57,878 Kupikir semua cowok hanya ingin bercinta 557 00:29:57,962 --> 00:30:02,052 dengan siapa pun, kapan pun, di mana pun. 558 00:30:02,634 --> 00:30:04,894 Ya, akhirnya aku mabuk saja. 559 00:30:14,646 --> 00:30:15,806 Kalau begitu kita tunggu. 560 00:30:18,358 --> 00:30:19,278 Terima kasih. 561 00:30:33,915 --> 00:30:35,375 Hai. 562 00:30:38,628 --> 00:30:39,628 Kau yakin? 563 00:30:41,756 --> 00:30:42,716 Yakin. 564 00:31:02,861 --> 00:31:05,701 Jadi, kita selesaikan sebelum wawancara beasiswa besok pagi. 565 00:31:05,780 --> 00:31:08,740 - Oke, kita harus fokus. - Aku yakin akan baik-baik saja. 566 00:31:08,825 --> 00:31:11,995 Ada John B dan JJ di dalam sumur, aku di atas, 567 00:31:12,078 --> 00:31:13,708 kau dan Sarah di luar memindahkan. 568 00:31:13,788 --> 00:31:15,248 - Ya, kita bisa. - Bagus. 569 00:31:16,541 --> 00:31:18,251 - Aku bawa katrol. - Ya. 570 00:31:18,334 --> 00:31:21,424 Kaleng itu bisa menahan 90 hingga 130 kg. 571 00:31:21,880 --> 00:31:22,840 Terima kasih. 572 00:31:25,383 --> 00:31:26,383 Untuk apa? 573 00:31:28,177 --> 00:31:31,307 Membuat kami terdampar. Kau tahu, kami jadi berbaikan. 574 00:31:32,473 --> 00:31:34,233 Kenapa kau pikir itu aku? 575 00:31:36,352 --> 00:31:37,562 Apa-apaan? 576 00:31:39,814 --> 00:31:41,234 Siapa itu? 577 00:31:49,574 --> 00:31:51,204 Apa yang kau lakukan, JJ? 578 00:31:51,618 --> 00:31:53,908 Ada jet menyembur bokongku sekarang. 579 00:31:54,329 --> 00:31:58,249 Kalian harus masuk sekarang, dengar? 580 00:31:58,333 --> 00:31:59,293 Bersulang! 581 00:32:00,084 --> 00:32:01,464 Berapa biaya ini semua? 582 00:32:04,172 --> 00:32:08,552 Dengan generator, bensin, 583 00:32:08,635 --> 00:32:10,595 dan pengiriman kilat, 584 00:32:11,804 --> 00:32:12,854 semua uangnya. 585 00:32:13,556 --> 00:32:14,966 - Semuanya? - Ya, semuanya. 586 00:32:15,058 --> 00:32:16,598 Kau habiskan semua uangnya? 587 00:32:16,684 --> 00:32:18,394 Ya, aku langsung bokek. 588 00:32:18,478 --> 00:32:20,898 Tapi, ayolah, lihat ini! 589 00:32:20,980 --> 00:32:25,030 Terapi pijat jet terbaik, aku diberi tahu begitu. 590 00:32:26,069 --> 00:32:27,109 Apa, Kie? 591 00:32:27,820 --> 00:32:29,910 Tak boleh pria menikmati kemewahan? 592 00:32:30,448 --> 00:32:33,118 Ayolah, semua penghematan dan usaha keras... 593 00:32:34,035 --> 00:32:37,865 Maksudku, hidup hanya sekali, 'kan? 594 00:32:38,998 --> 00:32:41,628 Cukup curhatnya. Masuklah ke Bokong Kucing. Ayolah. 595 00:32:41,709 --> 00:32:43,039 Ke mana? 596 00:32:43,127 --> 00:32:44,127 Ke Bokong Kucing. 597 00:32:44,504 --> 00:32:45,714 Itu namanya. 598 00:32:46,422 --> 00:32:48,172 Aku hampir lupa. 599 00:32:51,344 --> 00:32:53,554 Ya, benar, aku tahu. Mode disko. 600 00:32:53,638 --> 00:32:54,848 Benar, Sayang! 601 00:32:55,890 --> 00:32:57,020 Kau bercanda? 602 00:32:57,100 --> 00:32:58,810 Kau bisa membayar ganti rugi! 603 00:32:58,893 --> 00:33:00,903 Atau diberikan ke badan amal mana pun! 604 00:33:00,979 --> 00:33:02,859 Lebih baik lagi, kau bisa beli persediaan 605 00:33:02,939 --> 00:33:04,649 untuk mengeluarkan emas dari sumur! 606 00:33:04,732 --> 00:33:06,902 Oke, kalian tahu? Kuabaikan itu semua! 607 00:33:08,236 --> 00:33:09,446 Aku beli bak air panas! 608 00:33:10,446 --> 00:33:11,446 Untuk teman-temanku. 609 00:33:12,699 --> 00:33:14,409 Aku beli bak air panas untuk kalian. 610 00:33:14,492 --> 00:33:16,492 Tahu apa? Persetan soal teman. 611 00:33:16,577 --> 00:33:18,327 Aku beli bak air panas untuk keluarga! 612 00:33:18,413 --> 00:33:20,083 - JJ, ada apa? - Ini untuk kalian. 613 00:33:20,164 --> 00:33:22,634 Teman-teman, lihat apa yang kulakukan untuk kalian! 614 00:33:22,709 --> 00:33:23,749 Lihat ini! 615 00:33:24,627 --> 00:33:25,957 - Lihat ini! - JJ. 616 00:33:26,379 --> 00:33:29,879 Tidak, berhentilah menjadi emosional. Tak apa-apa. 617 00:33:33,011 --> 00:33:35,431 Maksudku, ini bagus, bukan? Semuanya... 618 00:33:35,513 --> 00:33:36,643 Masuk saja! 619 00:33:40,101 --> 00:33:41,641 Aku tak bisa melakukannya. 620 00:33:48,651 --> 00:33:50,451 Aku tak tahan lagi padanya! 621 00:33:52,697 --> 00:33:54,067 Aku hampir membunuhnya. 622 00:34:06,294 --> 00:34:08,094 Aku hanya ingin bertindak benar. 623 00:34:08,171 --> 00:34:09,011 Aku tahu. 624 00:34:09,464 --> 00:34:10,384 Aku tahu. 625 00:34:46,292 --> 00:34:47,212 Hai. 626 00:34:51,089 --> 00:34:52,009 Hai. 627 00:34:57,553 --> 00:34:58,393 Sampai jumpa. 628 00:34:59,138 --> 00:35:00,138 Sampai jumpa. 629 00:35:23,246 --> 00:35:25,406 - Pagi, Bos. - Selamat pagi. 630 00:35:25,498 --> 00:35:27,998 Lihat kau sudah giat bekerja. Aku suka! 631 00:35:28,668 --> 00:35:30,038 - Kau siap? - Ya. 632 00:35:31,504 --> 00:35:33,344 - Kau bisa? Baiklah, Cowok Kuat. - Ya. 633 00:35:33,422 --> 00:35:36,012 Guffy bilang dia cukup sukses di utara Big Rock. 634 00:35:36,092 --> 00:35:36,932 Guffy? 635 00:35:38,761 --> 00:35:41,101 Karena dia tukang gosip, pasti ada 15 kapal di sana. 636 00:35:42,598 --> 00:35:43,808 Menurutku kita ke selatan. 637 00:35:45,560 --> 00:35:46,600 Swansboro Hole. 638 00:35:46,686 --> 00:35:48,596 Hanya ada kau dan aku di sana. 639 00:35:49,897 --> 00:35:50,727 Setuju? 640 00:35:51,315 --> 00:35:52,185 Tentu. 641 00:35:52,275 --> 00:35:53,475 Baiklah, ayo! 642 00:35:55,319 --> 00:35:56,279 Ayo. 643 00:35:58,865 --> 00:36:00,485 Kita memilih yang bagus, bukan? 644 00:36:01,075 --> 00:36:02,195 Tentu saja. 645 00:36:12,211 --> 00:36:13,131 Ambilkan lagi. 646 00:36:14,839 --> 00:36:17,509 Kau tahu? Tak usah dicampur jus anggur. 647 00:36:18,509 --> 00:36:19,719 Mari kita mulai hari ini. 648 00:36:21,262 --> 00:36:22,892 Kau tahu? Tuanglah segelas untukmu. 649 00:36:24,974 --> 00:36:27,274 Aku 16 tahun, Pak. 650 00:36:27,351 --> 00:36:30,901 John, aku tahu kau 16 tahun. Tak apa. Hanya satu minuman. 651 00:36:30,980 --> 00:36:34,320 Kita di laut. Ini hampir perairan internasional. 652 00:36:35,193 --> 00:36:37,203 - Kita rayakan ini. Hanya satu. - Baiklah. 653 00:36:37,278 --> 00:36:38,398 Baik, Pak. 654 00:36:38,738 --> 00:36:40,568 Ini masalahnya. Mungkin kau tahu, 655 00:36:40,656 --> 00:36:44,076 kau akan pergi memancing dengan Kesatria Pelindung Rhododendron. 656 00:36:45,077 --> 00:36:47,657 Aku tahu kau tak memahaminya, dan itu tak tampak penting, 657 00:36:47,747 --> 00:36:49,167 tapi bagiku, itu penting. 658 00:36:49,248 --> 00:36:52,248 Artinya aku anggota tepercaya dalam komunitas ini. 659 00:36:53,127 --> 00:36:54,127 Sangat berarti bagiku. 660 00:36:54,545 --> 00:36:55,375 Kepercayaan. 661 00:36:56,547 --> 00:36:57,547 Tentu. 662 00:36:58,341 --> 00:36:59,721 Ini untuk kepercayaan, John B. 663 00:37:01,344 --> 00:37:02,434 Untuk kepercayaan. 664 00:37:11,562 --> 00:37:13,272 - Kau baik-baik saja? - Ya? Aku... 665 00:37:13,356 --> 00:37:14,186 Ya. 666 00:37:14,273 --> 00:37:16,693 Tunggu, satu lagi. Satu lagi, aku janji. 667 00:37:19,153 --> 00:37:21,033 Kudengar pacarmu lumayan. 668 00:37:25,451 --> 00:37:26,291 Untuk Sarah. 669 00:37:27,536 --> 00:37:28,496 Untuk Sarah. 670 00:37:55,231 --> 00:37:56,151 Dapat sesuatu? 671 00:37:56,732 --> 00:37:57,612 Tak ada. 672 00:38:00,861 --> 00:38:03,201 Tiga jam menjaring, satu jam di sini. 673 00:38:03,281 --> 00:38:04,661 Kita mulai keok, Nak. 674 00:38:05,157 --> 00:38:06,487 Tak ada ikan satu pun. 675 00:38:07,994 --> 00:38:09,414 Kurasa Guffy benar. 676 00:38:10,037 --> 00:38:13,457 Kau tahu, terkadang aku tak peduli jika menemukan ikan. 677 00:38:14,792 --> 00:38:16,042 Aku suka berada di sini. 678 00:38:16,794 --> 00:38:18,384 Itu yang sering dikatakan ayahku. 679 00:38:21,465 --> 00:38:24,045 John B, aku ingin jujur padamu sekarang. 680 00:38:25,177 --> 00:38:26,717 Aku juga akan memintamu jujur. 681 00:38:27,722 --> 00:38:28,892 - Oke. - Ya? 682 00:38:28,973 --> 00:38:29,973 - Ya. - Baiklah. 683 00:38:32,643 --> 00:38:35,403 Hal pertama yang harus kulakukan adalah meminta maaf padamu. 684 00:38:35,980 --> 00:38:36,860 Untuk apa? 685 00:38:38,524 --> 00:38:40,864 Sudah kubilang berhenti mencari emas Royal Merchant. 686 00:38:42,194 --> 00:38:43,244 Dan kau tak berhenti. 687 00:38:45,531 --> 00:38:47,071 Sialan, kau menemukannya. 688 00:38:49,827 --> 00:38:50,747 Andai saja. 689 00:38:57,752 --> 00:39:00,592 Kau bisa pura-pura tidak. Aku tak akan memaksamu. 690 00:39:03,257 --> 00:39:04,877 Tapi aku tahu kau berhasil. 691 00:39:08,471 --> 00:39:11,021 Dan itu luar biasa. Sungguh, itu luar biasa. 692 00:39:13,309 --> 00:39:15,479 Selama 150 tahun, orang-orang mencari emas itu. 693 00:39:15,561 --> 00:39:17,521 Tak ada yang menemukannya. Kau menemukannya. 694 00:39:19,273 --> 00:39:21,823 Ini masalahnya, Nak. Menemukannya? 695 00:39:21,901 --> 00:39:23,861 Di sanalah kesenanganmu berakhir. 696 00:39:24,403 --> 00:39:26,283 Di sinilah semua masalahmu dimulai. 697 00:39:26,364 --> 00:39:28,494 Yang belum kau pikirkan. Maksudku, menggalinya. 698 00:39:28,574 --> 00:39:31,204 Kau mungkin mencobanya. Jika di laut, bagaimana kau angkat? 699 00:39:31,285 --> 00:39:33,075 Jika di darat, di lahan seseorang, 700 00:39:33,162 --> 00:39:35,662 dan mereka memergokimu? Itu pencurian. 701 00:39:36,123 --> 00:39:39,343 Astaga, Nak, kita membicarakan emas yang banyak, John. 702 00:39:39,418 --> 00:39:41,248 Usiamu 16. Bagaimana memindahkannya? 703 00:39:41,337 --> 00:39:43,797 Bagaimana kau ubah itu menjadi uang di rekening bankmu, 704 00:39:43,881 --> 00:39:45,721 sesuatu yang bisa kau pakai? Kau paham? 705 00:39:45,800 --> 00:39:48,050 Kau lihat kesulitannya? Ini yang kumaksud. 706 00:39:48,135 --> 00:39:51,055 Kebenaran sebenarnya, kebenaran yang sulit adalah, 707 00:39:52,765 --> 00:39:54,475 kau tak sanggup menanganinya. 708 00:39:59,146 --> 00:40:00,056 Kau butuh aku. 709 00:40:03,275 --> 00:40:04,435 Ayo lakukan ini bersama. 710 00:40:06,070 --> 00:40:08,700 Aku bisa menyelesaikan semua masalah itu. Itu tugasku. 711 00:40:08,781 --> 00:40:10,911 Kau dan aku akan memikirkan pembagian yang adil. 712 00:40:11,492 --> 00:40:12,872 Kau pasti tak sendirian. 713 00:40:12,952 --> 00:40:15,622 Aku tahu kau punya teman yang membantu, kita ajak mereka. 714 00:40:16,747 --> 00:40:19,827 Jangan gugup. Tidak apa-apa. Aku hanya ingin membantumu. 715 00:40:20,584 --> 00:40:22,044 Kau hanya perlu memercayaiku. 716 00:40:25,214 --> 00:40:26,174 Bagaimana? 717 00:40:28,801 --> 00:40:29,761 Mau lakukan ini? 718 00:40:33,055 --> 00:40:34,715 Aku tak tahu apa maksudmu. 719 00:40:40,229 --> 00:40:41,149 Baiklah. 720 00:40:41,522 --> 00:40:42,362 Baik, John. 721 00:40:45,317 --> 00:40:47,817 Baiklah. Kita pakai cara itu. 722 00:40:47,903 --> 00:40:49,913 Kurasa kau akan segera sadar bahwa 723 00:40:49,989 --> 00:40:53,239 tak ada pilihan lain di sini. Maksudku, aku tahu, 'kan? 724 00:40:53,325 --> 00:40:54,985 Aku tahu kau memilikinya. 725 00:40:55,077 --> 00:40:57,157 Aku tahu kau sudah mencicipinya. 726 00:40:57,246 --> 00:41:00,246 Aku tahu kapal selam hilang dari pul rongsokan, 'kan? 727 00:41:00,332 --> 00:41:02,632 Aku tahu mungkin itu caramu mengangkatnya dari air. 728 00:41:02,710 --> 00:41:06,960 Jika di darat, aku tahu kau ada di sekitar Eight baru-baru ini. Benar? 729 00:41:07,047 --> 00:41:08,877 Mungkin ada hubungannya dengan Redfield. 730 00:41:08,966 --> 00:41:10,676 Aku tahu kau meminta peta dari Sarah, 731 00:41:10,759 --> 00:41:12,139 jadi kuberikan petanya. 732 00:41:12,219 --> 00:41:13,429 - Apa katamu? - Aku tahu... 733 00:41:14,221 --> 00:41:15,681 Peta dari Tannyhill. 734 00:41:15,764 --> 00:41:17,024 Apa katamu? 735 00:41:17,099 --> 00:41:18,059 Yang satu lagi. 736 00:41:21,562 --> 00:41:22,562 Ini milik ayahku. 737 00:41:24,356 --> 00:41:25,186 Apa itu Redfield? 738 00:41:31,280 --> 00:41:33,030 Bagaimana kau tahu soal Redfield? 739 00:41:37,036 --> 00:41:39,406 Kecuali kau punya kompas ayahku. 740 00:41:39,747 --> 00:41:40,617 Aku tak... 741 00:41:40,706 --> 00:41:42,826 Jika kau punya kompasnya, 742 00:41:42,917 --> 00:41:44,877 kau tahu soal perburuannya, 'kan? 743 00:41:45,628 --> 00:41:47,838 Kau dengar dirimu? Kau dengar gilanya dirimu? 744 00:41:47,922 --> 00:41:49,632 - Ya, tentu! - Kau terdengar gila. 745 00:41:49,715 --> 00:41:52,045 Redfield! Kau bilang Redfield, bukan? 746 00:41:53,385 --> 00:41:57,255 "Redfield" adalah pesan terakhir yang ditinggalkan ayahku sebelum dia hilang. 747 00:42:00,935 --> 00:42:03,185 Kau tahu tentang hilangnya dia, bukan? 748 00:42:05,231 --> 00:42:07,321 Jangan bohong padaku, Ward. 749 00:42:07,816 --> 00:42:08,976 Aku tahu kau berbohong. 750 00:42:11,195 --> 00:42:13,355 Mari lihat apa kata sheriff soal hal ini. 751 00:42:17,368 --> 00:42:18,408 Kita pulang. 752 00:45:24,054 --> 00:45:26,314 Terjemahan subtitle oleh Maria Diena