1 00:00:06,006 --> 00:00:08,006 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:10,552 --> 00:00:13,682 Siamo i Pogue e quest'estate la nostra missione è divertirci, 3 00:00:13,763 --> 00:00:14,603 sempre. 4 00:00:22,480 --> 00:00:24,690 Una caduta di tre piani sul terrazzo? 5 00:00:24,774 --> 00:00:27,154 Ti do una possibilità su tre di sopravvivere. 6 00:00:29,988 --> 00:00:31,698 - Lo faccio? - Sì, salta. 7 00:00:31,781 --> 00:00:33,031 Ti catturo mentre cadi. 8 00:00:33,116 --> 00:00:34,236 - Mi catturi? - Sì. 9 00:00:34,325 --> 00:00:37,785 Avranno gabinetti giapponesi con scalda asciugamani. 10 00:00:37,871 --> 00:00:40,831 - Ovvio. Perché no? - Qui c'era un habitat di tartarughe, 11 00:00:40,915 --> 00:00:42,575 ma chi se ne frega delle tartarughe. 12 00:00:42,667 --> 00:00:44,037 Odio gli asciugamani freddi. 13 00:00:44,127 --> 00:00:45,667 Potresti non ucciderti? 14 00:00:45,754 --> 00:00:47,014 Non versare la birra. 15 00:00:47,964 --> 00:00:49,554 Non te ne do un'altra. 16 00:00:49,883 --> 00:00:51,093 Merda. 17 00:00:51,509 --> 00:00:53,139 - Ecco, lo sapevo. - Bravo. 18 00:00:53,762 --> 00:00:55,512 - Dieci e lode. - Coglione. 19 00:00:56,097 --> 00:00:58,217 - Ehi! - Ehi, c'è la sicurezza. 20 00:00:58,308 --> 00:00:59,848 - Via! - Oggi sono in anticipo. 21 00:00:59,934 --> 00:01:01,194 Humpty Dumpty, vieni. 22 00:01:01,770 --> 00:01:03,150 - Sì. - Andiamo. 23 00:01:03,229 --> 00:01:05,899 - Gary, sei tu? - Ehi, lo sai che sono io. 24 00:01:05,982 --> 00:01:08,402 - Gary, che piacere vederti! - È ora? 25 00:01:08,485 --> 00:01:09,935 Sì, te la vai a cercare. 26 00:01:18,495 --> 00:01:19,445 Fermo! 27 00:01:19,954 --> 00:01:21,754 Prendili! Vengono verso di te! 28 00:01:21,831 --> 00:01:22,961 - Ehi! - Fermo! 29 00:01:23,041 --> 00:01:25,291 - L'ho preso da qui. - Niente abbracci! 30 00:01:26,961 --> 00:01:27,881 Vai, Pope! 31 00:01:27,962 --> 00:01:29,212 Vai! 32 00:01:31,800 --> 00:01:33,550 - Alzati, dai. Andiamo. - Ehi! 33 00:01:34,469 --> 00:01:35,969 Venite qui, stronzetti! 34 00:01:36,054 --> 00:01:37,144 L'autobus parte! 35 00:01:37,514 --> 00:01:38,604 Dai, ragazzi! 36 00:01:42,060 --> 00:01:44,400 Ehi! 37 00:01:45,146 --> 00:01:47,646 - Gary che punta all'aumento. - Dai, Gary! 38 00:01:47,732 --> 00:01:49,322 - Aspetta. Rallenta. - Stronzetto! 39 00:01:49,400 --> 00:01:51,650 Basta. Gli fate venire un infarto. 40 00:01:51,736 --> 00:01:54,356 Ci sei quasi! Ecco qua. 41 00:01:55,156 --> 00:01:58,236 - Non ti pagano abbastanza. - JJ, smettila. 42 00:01:58,326 --> 00:02:00,996 Dai. Ce l'ha servita su un piatto d'argento. 43 00:02:05,500 --> 00:02:07,630 BENVENUTI AGLI OUTER BANKS PARADISO TERRESTRE 44 00:02:07,710 --> 00:02:09,920 Gli Outer Banks, paradiso terrestre. 45 00:02:10,004 --> 00:02:13,304 È il tipo di posto in cui o hai due lavori o due case. 46 00:02:13,383 --> 00:02:15,223 Due tribù, un'isola. 47 00:02:28,356 --> 00:02:31,066 Qui c'è Figure Eight, il lato ricco dell'isola. 48 00:02:31,151 --> 00:02:33,781 La zona dei Kook. Dove noi non viviamo. 49 00:02:38,074 --> 00:02:39,664 VIETATO PESCARE ZONA DEI POGUE 50 00:02:45,623 --> 00:02:47,793 E questo è il lato sud o il Cut. 51 00:02:48,585 --> 00:02:50,165 Zona della classe operaia che campa 52 00:02:50,253 --> 00:02:52,963 servendo ai tavoli, lavando yacht, guidando barche. 53 00:02:53,047 --> 00:02:55,837 L'habitat naturale dei... rullo di tamburi... 54 00:02:56,926 --> 00:02:58,676 Dei Pogue. Cioè noi. 55 00:02:59,596 --> 00:03:03,136 È il nome dei pesci di scarto, che sono in fondo alla catena alimentare. 56 00:03:03,224 --> 00:03:06,274 Il brutto della vita da Pogue è che siamo ignorati e trascurati. 57 00:03:06,352 --> 00:03:08,942 Il bello è che siamo ignorati e trascurati, 58 00:03:09,022 --> 00:03:12,152 quindi facciamo quello che ci va, quando ci va. 59 00:03:13,193 --> 00:03:15,363 - Bel bottino. Guarda lì. - John B. 60 00:03:16,362 --> 00:03:18,362 Va bene da esca per tre settimane. 61 00:03:19,741 --> 00:03:20,781 Che schifo. 62 00:03:24,204 --> 00:03:27,424 Lui è JJ, il mio migliore amico dalla terza elementare. 63 00:03:27,582 --> 00:03:31,212 È un vero e proprio autoctono. L'ultimo di una stirpe di pescatori, alcolisti, 64 00:03:31,294 --> 00:03:34,554 contrabbandieri, surfisti vendicativi che campano grazie al mare. 65 00:03:34,631 --> 00:03:37,221 Il miglior surfista che conosco. Non diteglielo. 66 00:03:38,259 --> 00:03:40,889 Cleptomane e futuro truffatore del fisco. 67 00:03:41,512 --> 00:03:42,562 - Hai un nome? - Ehi. 68 00:03:42,639 --> 00:03:44,019 Il tipo è in prigione? 69 00:03:44,432 --> 00:03:46,522 Com'è possibile? Lasciami! 70 00:03:46,601 --> 00:03:48,941 Per non parlare delle microplastiche. 71 00:03:49,020 --> 00:03:51,810 Hai mai sentito di quell'isoletta tutta di... 72 00:03:51,898 --> 00:03:53,858 Questa è Kiara, ma per noi è Kie. 73 00:03:54,442 --> 00:03:56,952 Quando non salva tartarughe, ascolta Marley 74 00:03:57,028 --> 00:03:58,988 o si tatua delfini, esce con noi. 75 00:03:59,614 --> 00:04:02,034 Anche se non so bene perché. 76 00:04:02,742 --> 00:04:05,372 È ricca. Ha un piede in entrambi i mondi. 77 00:04:05,453 --> 00:04:06,413 Mio padre mi uccide. 78 00:04:06,496 --> 00:04:09,116 I suoi possiedono il Wreck, che è un'istituzione qui. 79 00:04:09,207 --> 00:04:10,997 Una miniera d'oro coi turisti. 80 00:04:12,543 --> 00:04:15,133 Non so bene cosa pensino i suoi di noi. 81 00:04:16,798 --> 00:04:18,928 Lei piace un po' a tutti noi. 82 00:04:19,425 --> 00:04:20,425 Vattene. 83 00:04:21,844 --> 00:04:24,224 Lui è Pope, il cervello dell'operazione. 84 00:04:24,514 --> 00:04:27,524 Finalista per la borsa di studio Vanderhorst. 85 00:04:27,600 --> 00:04:29,060 Il più intelligente che conosca. 86 00:04:29,143 --> 00:04:29,983 Non toccare. 87 00:04:30,061 --> 00:04:31,441 - Voglio fare il coroner. - Eh? 88 00:04:31,521 --> 00:04:33,361 - Un po' strambo. - Vuoi una Coca? 89 00:04:34,107 --> 00:04:36,527 Suo padre Heyward è una leggenda. 90 00:04:37,110 --> 00:04:39,360 Qualsiasi cosa vogliate sull'isola, ve la procura. 91 00:04:39,445 --> 00:04:40,315 Grazie. 92 00:04:40,989 --> 00:04:43,779 Per me Heyward non sapeva come fare col suo figlio strambo, 93 00:04:43,866 --> 00:04:44,946 ma non importava. 94 00:04:45,034 --> 00:04:47,084 Era un Pogue, come tutti noi. 95 00:04:47,453 --> 00:04:48,873 Baby 96 00:04:50,665 --> 00:04:52,285 Questa è la mia banda. 97 00:04:59,090 --> 00:05:01,470 E questo sono io, John Booker Retlich. 98 00:05:01,551 --> 00:05:03,431 Ehi! Dai, amico. Vattene. 99 00:05:04,470 --> 00:05:05,720 E vivo qui. 100 00:05:06,097 --> 00:05:07,097 Buongiorno, Kie. 101 00:05:07,181 --> 00:05:08,181 Buongiorno. 102 00:05:08,266 --> 00:05:11,976 Un capanno da pesca sulla palude. Mio padre lo chiamava Chateau. 103 00:05:14,188 --> 00:05:15,108 Ecco papà. 104 00:05:15,189 --> 00:05:17,729 È sparito in mare nove mesi fa in cerca di un relitto. 105 00:05:18,276 --> 00:05:20,186 Chi sparisce in mare oggigiorno? 106 00:05:21,237 --> 00:05:22,237 Mi manca. 107 00:05:23,156 --> 00:05:25,576 E lei è mamma. Se n'è andata quando avevo tre anni. 108 00:05:25,658 --> 00:05:28,748 Dalle ultime notizie era in Colorado. Mi sembra. 109 00:05:29,120 --> 00:05:30,160 Zio T. 110 00:05:31,914 --> 00:05:33,004 Questo è lo zio T. 111 00:05:33,082 --> 00:05:35,592 Da quando papà è sparito, è il mio tutore. 112 00:05:35,668 --> 00:05:38,298 Al momento è in Mississippi a costruire case. 113 00:05:39,255 --> 00:05:40,085 Ehi. 114 00:05:40,882 --> 00:05:45,512 Quindi, ora sono da solo e me la spasso coi miei amici. 115 00:05:48,181 --> 00:05:51,021 Tre mesi dopo la scomparsa, mio padre è stato dato per morto. 116 00:05:51,726 --> 00:05:53,516 Mi sono rifiutato di firmare le carte. 117 00:05:53,603 --> 00:05:56,023 Finché non vedo un corpo, non mi arrendo. 118 00:05:56,230 --> 00:05:57,730 John, abbiamo notato 119 00:05:57,815 --> 00:06:00,355 che sei un minorenne non emancipato che vive da solo. 120 00:06:01,986 --> 00:06:03,276 No. 121 00:06:04,822 --> 00:06:05,782 No. 122 00:06:06,199 --> 00:06:07,869 Per aiutarti mi serve la verità. 123 00:06:07,950 --> 00:06:09,700 Lo vogliamo entrambi, no? 124 00:06:10,536 --> 00:06:11,536 È la verità. 125 00:06:12,246 --> 00:06:15,326 Quand'è l'ultima volta che hai parlato con tuo zio? 126 00:06:16,667 --> 00:06:17,957 Trentaquattro minuti fa. 127 00:06:19,045 --> 00:06:20,455 L'ultima volta che l'hai visto? 128 00:06:21,547 --> 00:06:24,257 Due ore e 43 minuti fa? 129 00:06:27,637 --> 00:06:30,967 Domani veniamo a parlare con tuo zio. 130 00:06:31,057 --> 00:06:33,557 Se non c'è, procediamo con l'affido. 131 00:06:34,394 --> 00:06:37,484 Ti troveremo una casa sicura e amorevole. 132 00:06:38,189 --> 00:06:40,819 Pensavano che mi avrebbe fatto piacere. 133 00:06:42,402 --> 00:06:44,112 E qui inizia questa storia. 134 00:06:44,737 --> 00:06:47,157 Mio padre sparito, mio zio non pervenuto, 135 00:06:47,240 --> 00:06:50,080 e la sposa di Frankenstein che minaccia l'affido. 136 00:06:50,326 --> 00:06:52,036 La Jefferson era quella della palude. 137 00:06:53,621 --> 00:06:54,711 Ma poi una tregua. 138 00:06:54,789 --> 00:06:57,829 {\an8}L'uragano Agatha continua la sua marcia verso l'isola di Kildare 139 00:06:57,917 --> 00:06:59,747 {\an8}- nella Carolina del Nord... - Merda. 140 00:06:59,836 --> 00:07:04,466 L'uragano Agatha, lo stesso giorno in cui dovevano venire i servizi sociali. 141 00:07:04,924 --> 00:07:06,264 Ehi, Howie. 142 00:07:06,676 --> 00:07:08,386 Servono sacchi di sabbia qui. 143 00:07:09,095 --> 00:07:10,805 Sigilliamo la finestra. 144 00:07:12,473 --> 00:07:14,813 Servizio Tutela Minori, posso aiutarla? 145 00:07:14,892 --> 00:07:18,232 Sì, credo che dovremo rimandare. 146 00:07:19,689 --> 00:07:22,609 - Ci sono onde alte il doppio di noi. - Il doppio? 147 00:07:24,777 --> 00:07:27,067 {\an8}SPIAGGIA CHIUSA CAUSA URAGANO 148 00:07:27,947 --> 00:07:29,777 Quelle non sono onde surfabili. 149 00:07:31,534 --> 00:07:32,584 Chi lo dice? 150 00:07:41,252 --> 00:07:42,462 Merda! 151 00:07:56,350 --> 00:07:57,560 Ma che cavolo? 152 00:08:47,276 --> 00:08:48,356 Non c'è segnale. 153 00:08:50,488 --> 00:08:51,858 Non c'è corrente. Bene. 154 00:08:52,740 --> 00:08:54,280 Ehi, JJ, sei stato fuori? 155 00:08:54,700 --> 00:08:56,450 Ho la polio. Non cammino. 156 00:09:08,923 --> 00:09:10,173 Cavolo. 157 00:09:11,926 --> 00:09:13,046 Non va bene. 158 00:09:13,553 --> 00:09:15,763 Non va affatto bene. 159 00:09:20,560 --> 00:09:22,140 Cavolo. 160 00:09:22,770 --> 00:09:25,190 - Agatha ha fatto casino, eh? - Eh, sì. 161 00:09:31,946 --> 00:09:32,816 Cosa pensi? 162 00:09:33,197 --> 00:09:36,487 Che la mareggiata ha spinto tutti i granchi nella palude. 163 00:09:37,034 --> 00:09:38,584 E le ombrine li inseguiranno. 164 00:09:38,869 --> 00:09:40,829 I servizi sociali non erano oggi? 165 00:09:40,913 --> 00:09:42,713 No, non prendono il traghetto. 166 00:09:43,666 --> 00:09:44,876 Dai, pensaci. 167 00:09:46,294 --> 00:09:48,004 È Dio che ci dice di pescare. 168 00:09:52,800 --> 00:09:55,220 - Già. - È una barca di contrabbandieri. 169 00:09:56,470 --> 00:09:57,470 Buongiorno! 170 00:09:57,930 --> 00:10:01,230 Spero che la barca di Guffy non sia affondata. Non ha l'assicurazione. 171 00:10:01,309 --> 00:10:04,599 - Salve, sig.na Amy! Avete resistito? - Siamo ancora qui! 172 00:10:05,730 --> 00:10:07,980 - Mi ha guardato di brutto. - Ho visto. 173 00:10:08,858 --> 00:10:10,108 Guarda qui, amico. 174 00:10:10,610 --> 00:10:11,940 Agatha, cos'hai fatto? 175 00:10:12,028 --> 00:10:14,068 È una pazza. 176 00:10:14,530 --> 00:10:15,450 Pesante, amico. 177 00:10:15,531 --> 00:10:17,241 - Mareggiata da uragano. - Sì. 178 00:10:17,325 --> 00:10:20,575 - Puliremo tutta l'estate. - È il mio incubo. 179 00:10:20,661 --> 00:10:23,121 Guarda chi c'è. 180 00:10:24,040 --> 00:10:27,080 C'è una riunione sulla sicurezza. Partecipazione obbligatoria. 181 00:10:27,543 --> 00:10:29,553 Non posso. Mio padre mi tiene in isolamento. 182 00:10:29,629 --> 00:10:30,549 Andiamo, amico. 183 00:10:30,630 --> 00:10:34,050 - Tuo padre è una femminuccia. Passo. - Ho sentito, piccolo bastardo. 184 00:10:34,133 --> 00:10:36,013 - Ci serve Pope. - Regole dell'isola. 185 00:10:36,093 --> 00:10:39,353 - Il giorno dopo un uragano è libero. - Chi l'ha detto? 186 00:10:39,430 --> 00:10:41,430 Il Pentagono, credo. Abbiamo il nulla osta. 187 00:10:41,515 --> 00:10:43,055 - Ho un pass. - Vi sembro stupido? 188 00:10:43,142 --> 00:10:45,142 Lo farò domani. Promesso. 189 00:10:45,227 --> 00:10:48,017 No. Col cavolo. Lo fai adesso. 190 00:10:48,356 --> 00:10:50,606 - Sali sulla barca. - Scappa, fratello. 191 00:10:50,691 --> 00:10:53,071 - Se sali sulla barca... - Come ti senti? 192 00:10:53,152 --> 00:10:56,492 - Vai! Lo farò domani, promesso. - Riporta qui il culo. 193 00:10:56,572 --> 00:10:58,372 Quando torni, pulirai i gamberetti. 194 00:10:58,449 --> 00:10:59,529 - E pesce. - Ti adoro. 195 00:10:59,617 --> 00:11:02,287 - E la tua stanza sporca! - Lo riportiamo tutto intero. 196 00:11:02,370 --> 00:11:04,660 - Promesso. - Non mi piacciono i tuoi amici! 197 00:11:06,582 --> 00:11:08,632 Un buon giorno a te. 198 00:11:08,709 --> 00:11:10,669 - Buongiorno, ragazzi. - Cos'hai? 199 00:11:10,753 --> 00:11:12,343 Hai dei succhi di frutta? 200 00:11:12,421 --> 00:11:14,841 Degli yogurt e bastoncini di carota. 201 00:11:14,924 --> 00:11:17,134 - E il mio succo di frutta? - Sì. 202 00:11:17,218 --> 00:11:18,298 Prepararsi all'impatto. 203 00:11:18,761 --> 00:11:19,801 Salud. 204 00:11:19,887 --> 00:11:20,887 Skål. 205 00:11:31,524 --> 00:11:32,534 Non è possibile. 206 00:11:34,026 --> 00:11:36,276 - Si sta da Dio. - Vi mostro un trucco. 207 00:11:36,362 --> 00:11:39,122 - Terrificante. - Pope. Puoi andare più veloce? 208 00:11:39,198 --> 00:11:41,158 - Ecco. Mi sposto. - Non funziona. 209 00:11:41,242 --> 00:11:44,122 - L'abbiamo provato 6000 volte. - Ce la faccio! Funzionerà! 210 00:11:46,664 --> 00:11:48,794 Oddio! Ho la birra sui capelli. 211 00:11:48,874 --> 00:11:50,134 Va bene. 212 00:11:50,209 --> 00:11:52,169 - Va bene, basta. - JJ, smettila! 213 00:11:56,590 --> 00:11:57,970 Cristo, Pope! 214 00:12:00,219 --> 00:12:01,549 Stai bene, JJ? 215 00:12:01,637 --> 00:12:03,557 Mi sono toccato la nuca coi talloni. 216 00:12:03,639 --> 00:12:04,719 Kie, stai bene? 217 00:12:05,141 --> 00:12:06,101 Sto bene. 218 00:12:06,642 --> 00:12:08,232 Pope, cos'hai fatto? 219 00:12:08,310 --> 00:12:10,350 Banco di sabbia. Il canale è cambiato. 220 00:12:10,438 --> 00:12:11,438 Non mi dire. 221 00:12:12,231 --> 00:12:14,151 Probabilmente rovinerà tutto. 222 00:12:14,233 --> 00:12:15,863 Però ho salvato la birra. 223 00:12:15,943 --> 00:12:17,153 Congratulazioni, JJ. 224 00:12:19,363 --> 00:12:22,743 Ragazzi, credo ci sia una barca là sotto. 225 00:12:23,159 --> 00:12:24,029 Ma dai. 226 00:12:24,118 --> 00:12:24,988 - Ma va. - Che? 227 00:12:25,077 --> 00:12:25,997 No, sul serio. 228 00:12:26,078 --> 00:12:28,078 C'è una barca là sotto, sul serio. 229 00:12:29,206 --> 00:12:30,206 C'è una barca! 230 00:12:31,292 --> 00:12:32,672 Merda, ha ragione! 231 00:12:32,752 --> 00:12:33,632 Andiamo. 232 00:12:35,671 --> 00:12:37,381 Ci sarà un cadavere là sotto? 233 00:12:38,924 --> 00:12:40,474 Ragazzi, aspettatemi! 234 00:12:40,885 --> 00:12:42,755 - Muovi il culo, Pope! - Su! 235 00:13:05,159 --> 00:13:07,199 - L'avete vista, vero? - Sì. 236 00:13:09,747 --> 00:13:10,827 È una Grady-White! 237 00:13:10,915 --> 00:13:13,375 Una nuova vale 500,000 dollari. 238 00:13:17,505 --> 00:13:19,005 È roba di primo livello. 239 00:13:19,089 --> 00:13:21,259 L'ho vista quando ho surfato con l'uragano. 240 00:13:21,342 --> 00:13:24,262 - Forse ha colpito il molo. - Hai surfato con l'uragano? 241 00:13:24,345 --> 00:13:26,135 Così si fa. In stile Pogue. 242 00:13:26,222 --> 00:13:27,352 Ma che cavolo? 243 00:13:27,431 --> 00:13:29,561 Aspetta. Sappiamo di chi è la barca? 244 00:13:29,642 --> 00:13:31,812 No, ma stiamo per scoprirlo. 245 00:13:32,311 --> 00:13:33,481 È troppo profondo. 246 00:13:33,938 --> 00:13:35,978 Per i deboli e i fragili, JJ. 247 00:13:36,816 --> 00:13:39,736 Beh, io non ti rianimo. Che sia chiaro da subito. 248 00:13:39,819 --> 00:13:40,859 Va bene. 249 00:13:40,945 --> 00:13:42,485 - John B. - Cosa? 250 00:13:42,571 --> 00:13:43,951 In culo alla balena, scemo. 251 00:13:44,532 --> 00:13:46,242 - In culo alla balena. - Vai! 252 00:14:13,602 --> 00:14:14,692 Andiamo a prenderlo? 253 00:14:16,730 --> 00:14:18,980 - Ci hai messo una vita! - Cavolo. 254 00:14:19,066 --> 00:14:20,276 Nessun cadavere? 255 00:14:20,359 --> 00:14:21,899 - Possibile saccheggio? - No. 256 00:14:21,986 --> 00:14:23,396 È la chiave di un motel. 257 00:14:23,821 --> 00:14:25,951 - Una chiave. - Sì, una chiave, Pope. 258 00:14:26,031 --> 00:14:28,081 Bene! Abbiamo salvato una chiave. 259 00:14:28,450 --> 00:14:30,910 Dovremmo avvisare la Guardia Costiera. 260 00:14:30,995 --> 00:14:33,825 - Forse ci danno una ricompensa. - E non lavoro tutta l'estate. 261 00:14:33,914 --> 00:14:35,624 Grazie, stronza di un'Agatha. 262 00:14:52,725 --> 00:14:55,685 - Non lo vedi da allora? - Da prima della tempesta. 263 00:14:55,769 --> 00:14:56,979 Che dice la polizia? 264 00:14:57,062 --> 00:15:00,022 Che devo aspettare 24 ore prima di fare denuncia, 265 00:15:00,107 --> 00:15:01,397 ma so che qualcosa non va. 266 00:15:01,483 --> 00:15:05,453 Va tutto bene. È Scooter. Sa come gestire le tempeste. 267 00:15:05,529 --> 00:15:07,659 E quando l'hai visto l'ultima volta? 268 00:15:08,741 --> 00:15:11,911 Quando preparava la Druthers con Sarah. 269 00:15:13,996 --> 00:15:15,156 Sarah! 270 00:15:17,207 --> 00:15:18,707 Hai visto la principessa? 271 00:15:18,792 --> 00:15:19,752 È sul retro. 272 00:15:22,504 --> 00:15:23,714 Ecco i generatori. 273 00:15:23,797 --> 00:15:24,757 Grazie a Dio. 274 00:15:24,840 --> 00:15:26,550 È come vivere in Nicaragua. 275 00:15:27,593 --> 00:15:30,553 Non è caduto vicino alla casa. L'ha completamente sradicato. 276 00:15:30,638 --> 00:15:33,138 Guarda. La tempesta l'ha fatto volare in piscina. 277 00:15:33,223 --> 00:15:35,063 Attenti. Rose mi ucciderà. 278 00:15:35,142 --> 00:15:37,942 - Sì, signore. - Non voglio sapere quanto costa. 279 00:15:38,020 --> 00:15:40,310 Il Wi-Fi non va. Non posso postare niente. 280 00:15:40,397 --> 00:15:42,647 C'è stato un uragano, tesoro. 281 00:15:42,733 --> 00:15:43,983 No! 282 00:15:44,068 --> 00:15:45,398 Cosa fa tua sorella? 283 00:15:45,486 --> 00:15:46,566 Salva i topi. 284 00:15:46,654 --> 00:15:48,034 Scusami. Sarah! 285 00:15:48,113 --> 00:15:50,163 - Ho da fare! - Che stai facendo? 286 00:15:50,240 --> 00:15:52,790 Le tane si sono riempite d'acqua dalla mareggiata. 287 00:15:53,577 --> 00:15:55,407 Gli uccelli ci vanno a nozze. 288 00:15:55,496 --> 00:15:57,246 Anche loro devono mangiare. 289 00:15:57,331 --> 00:15:59,581 No, è un genocidio di topi. No! 290 00:16:00,125 --> 00:16:03,745 - È il ciclo della vita. Vieni. - Non posso farne parte. 291 00:16:04,171 --> 00:16:05,761 Prima vennero a prendere i topi. 292 00:16:05,839 --> 00:16:09,179 Beh, c'è un essere umano a cui potresti dare una mano. 293 00:16:09,259 --> 00:16:11,929 - Sarah. Mi scusi. - Lana Grubbs, la moglie di Scooter. 294 00:16:12,304 --> 00:16:14,434 Hai fatto i preparativi per l'uragano con lui? 295 00:16:14,515 --> 00:16:16,425 Sì. Abbiamo chiuso la cabina di Druthers. 296 00:16:16,517 --> 00:16:17,767 - Ieri sera? - Sì. 297 00:16:17,851 --> 00:16:19,191 E poi è uscito? 298 00:16:19,269 --> 00:16:20,439 - Da qui? - Sì. 299 00:16:20,521 --> 00:16:22,561 No! Sei matto? C'era un uragano. 300 00:16:22,982 --> 00:16:26,942 Ha detto dove andava? Ha ricevuto una chiamata o detto niente? 301 00:16:27,528 --> 00:16:29,198 A me non ha detto niente. 302 00:16:29,989 --> 00:16:31,409 Mi dispiace. Sta bene? 303 00:16:31,490 --> 00:16:32,450 Sicuramente sì. 304 00:16:32,533 --> 00:16:34,333 Sarà nascosto da qualche parte. 305 00:16:34,410 --> 00:16:35,830 - Lo troveremo. - Mi dispiace. 306 00:16:35,911 --> 00:16:36,791 Grazie. 307 00:16:36,870 --> 00:16:39,790 Sarà rintanato da qualche parte con delle birre... 308 00:16:40,874 --> 00:16:43,254 Non deve parlare con la Guardia Costiera. È un cane. 309 00:16:43,335 --> 00:16:45,085 E la Protezione Animali? 310 00:16:48,424 --> 00:16:49,384 Sono agitata! 311 00:16:50,634 --> 00:16:53,724 - È diabetico! - Capisco. 312 00:16:53,804 --> 00:16:55,934 - Scusi! - Abbiamo trovato una barca. 313 00:16:57,141 --> 00:17:00,271 - Stia a sentire. - Ehi! Calmati. 314 00:17:00,936 --> 00:17:03,106 Il diabete canino è letale. 315 00:17:03,188 --> 00:17:05,938 - Oh, mio Dio. Diabete per un cane? - È vero! 316 00:17:06,025 --> 00:17:08,685 Ora non siamo preoccupati per la sua barca. 317 00:17:09,653 --> 00:17:10,903 Beh, è andata bene. 318 00:17:10,988 --> 00:17:12,528 Qual è il piano? 319 00:17:13,282 --> 00:17:15,452 So come trovare il proprietario della barca. 320 00:17:15,534 --> 00:17:17,794 Non si sa di chi è la stanza. Può essere chiunque. 321 00:17:17,870 --> 00:17:19,870 - Ci sto. - Dai! 322 00:17:19,955 --> 00:17:21,035 Fai da vedetta. 323 00:17:21,582 --> 00:17:22,582 La ricompensa. 324 00:17:22,666 --> 00:17:23,626 Tanto per dire. 325 00:17:23,709 --> 00:17:26,129 Almeno sarai solo un complice. 326 00:17:26,962 --> 00:17:27,882 Cavolo. 327 00:17:27,963 --> 00:17:28,963 Vieni, bello. 328 00:17:35,179 --> 00:17:36,849 Credevo che lo Chateau fosse brutto. 329 00:17:36,930 --> 00:17:38,430 Questo posto fa cagare. 330 00:17:38,515 --> 00:17:40,425 Motel o laboratorio di meth? 331 00:17:40,517 --> 00:17:41,597 Giudicate voi. 332 00:17:41,977 --> 00:17:44,517 Non sembra il posto per uno con una Grady-White. 333 00:17:44,605 --> 00:17:47,685 Sembra il posto per uccidere uno con una Grady-White. 334 00:17:48,442 --> 00:17:49,362 Ci siamo. 335 00:17:49,443 --> 00:17:52,653 È il capitano che parla. HMS Pogue pronta all'attracco. 336 00:17:56,408 --> 00:17:57,828 - A posto? - Sì, a posto. 337 00:17:57,910 --> 00:18:00,000 Ok. O la va o la spacca. 338 00:18:00,079 --> 00:18:01,409 - Ehi. - Sì. 339 00:18:01,497 --> 00:18:03,167 Non fargli fare niente di stupido. 340 00:18:03,248 --> 00:18:05,208 - Come no. - Non prometto niente. 341 00:18:05,292 --> 00:18:06,542 Sì, lo so. 342 00:18:07,461 --> 00:18:08,301 Stai attento. 343 00:18:10,422 --> 00:18:11,342 Dico sul serio. 344 00:18:14,134 --> 00:18:15,054 Sì. 345 00:18:15,135 --> 00:18:16,095 Andiamo. 346 00:18:17,638 --> 00:18:19,138 E tutti questi materassi? 347 00:18:19,223 --> 00:18:21,603 Dopo un uragano li buttano per la muffa. 348 00:18:21,683 --> 00:18:23,893 Stai attento, John. 349 00:18:23,977 --> 00:18:25,687 - Sei proprio strano. - Ma che era? 350 00:18:25,771 --> 00:18:27,651 Non lo so. Forse vuole che stiamo attenti. 351 00:18:28,398 --> 00:18:31,358 Da quando ha saputo che rischi l'esilio, fa sempre: 352 00:18:31,443 --> 00:18:33,903 "Stai attento, John B. 353 00:18:34,404 --> 00:18:37,244 E dammelo". Quando ne approfitterai? 354 00:18:37,324 --> 00:18:39,584 Conosci la regola. Niente accoppiamenti tra Pogue. 355 00:18:39,827 --> 00:18:42,497 - Sei tu che ci provi sempre con lei. - Certo. 356 00:18:42,579 --> 00:18:45,079 È una super sexy, ricca e hippy che gira con noi. 357 00:18:45,165 --> 00:18:48,125 Perché? Neanch'io lo capisco, ma chi se ne frega. 358 00:18:48,210 --> 00:18:51,460 So che quella porta è chiusa perché ci ho provato. E tu? 359 00:18:51,880 --> 00:18:52,880 A te serve aiuto. 360 00:18:53,465 --> 00:18:55,085 Non un po'. Tanto aiuto. 361 00:18:55,175 --> 00:18:57,795 Perché basta che una respiri e tu sei... 362 00:18:58,428 --> 00:18:59,808 Non vedo il problema. 363 00:18:59,888 --> 00:19:00,808 Ventinove. 364 00:19:01,473 --> 00:19:02,393 Ci siamo. 365 00:19:02,474 --> 00:19:03,394 Va bene. 366 00:19:05,853 --> 00:19:06,903 Pulizie. 367 00:19:10,440 --> 00:19:12,360 - Proviamo? - Sì. 368 00:19:12,442 --> 00:19:13,282 Non c'è nessuno. 369 00:19:13,402 --> 00:19:15,782 Niente corrente o telecamere. Non lo saprà nessuno. 370 00:19:21,994 --> 00:19:22,954 Ok. 371 00:19:23,036 --> 00:19:26,036 Controlla la borsa. Vedi se c'è un nome. 372 00:19:27,666 --> 00:19:29,376 - C'è una giacca. - Ciabatte. 373 00:19:29,459 --> 00:19:31,709 Nessun nome sulla giacca. Ma è carina. 374 00:19:31,795 --> 00:19:34,045 Ha più di 50 anni. Ha le New Balance. 375 00:19:39,386 --> 00:19:40,466 Ehi, vieni qui. 376 00:19:40,762 --> 00:19:42,432 Forse è lì che sono a pesca. 377 00:19:42,514 --> 00:19:43,894 - Fa' vedere. - Proprio lì. 378 00:19:43,974 --> 00:19:45,814 Non è sulla piattaforma continentale. 379 00:19:45,893 --> 00:19:47,693 È Big Swell. Nessuno pesca lì. 380 00:19:48,854 --> 00:19:49,694 Ok. 381 00:19:55,235 --> 00:19:56,195 Caffè? 382 00:19:56,278 --> 00:19:57,108 Già. 383 00:19:57,196 --> 00:19:59,986 Fazzoletti di carta per quando ti senti solo. 384 00:20:01,033 --> 00:20:02,283 Hai trovato qualcosa? 385 00:20:02,367 --> 00:20:04,577 Una trousse che non mi farai rubare. 386 00:20:04,661 --> 00:20:06,371 Perché non ruberemo un cazzo. 387 00:20:11,001 --> 00:20:13,091 Uno, uno, uno. 388 00:20:13,629 --> 00:20:15,419 - Ciò che mi dà più noia? - Sì. 389 00:20:15,505 --> 00:20:18,375 Facile. Dare l'uno per cento all'ambiente. 390 00:20:18,467 --> 00:20:21,087 - Che c'è di male? - Abbiamo una Terra sola. 391 00:20:21,178 --> 00:20:23,808 Dovremmo dare il 100 percento come minimo. 392 00:20:24,389 --> 00:20:26,929 Beh, non è economicamente sensato. 393 00:20:27,017 --> 00:20:29,387 Neanche distruggere l'unico pianeta su cui viviamo. 394 00:20:29,478 --> 00:20:30,848 Ehi, poliziotti! 395 00:20:30,938 --> 00:20:32,398 - Merda! - Chiamali. 396 00:20:32,481 --> 00:20:34,441 Non posso. Non c'è campo. 397 00:20:34,524 --> 00:20:37,154 Se perdo la borsa di studio, uccido qualcuno. 398 00:20:39,780 --> 00:20:42,700 Forse non vanno lassù. Forse cercano una stanza. 399 00:20:42,783 --> 00:20:44,833 Guarda, sta indicando. Vanno su. 400 00:20:44,910 --> 00:20:48,710 Uno, uno, uno, due. 401 00:20:48,789 --> 00:20:51,329 Premere numeri a caso funziona sicuramente. 402 00:20:53,669 --> 00:20:55,089 Aspetta. Ecco. 403 00:20:56,880 --> 00:20:59,260 Non saprei. Il secondo non mi convince. 404 00:20:59,341 --> 00:21:00,801 Le coordinate sono... 405 00:21:00,884 --> 00:21:03,474 Ehi. Mia cugina ha detto che lì si pescano i pesci spada. 406 00:21:03,553 --> 00:21:06,683 - Sei, uno, sei, sei, sei. - No, non ha senso. 407 00:21:06,765 --> 00:21:09,555 E Surf Spot? Potrebbe essere quello. 408 00:21:11,812 --> 00:21:12,982 O le secche. 409 00:21:14,147 --> 00:21:15,067 Porca troia. 410 00:21:15,148 --> 00:21:16,068 Il Surf Spot? 411 00:21:16,149 --> 00:21:17,609 Sentito parlare delle secche? 412 00:21:19,778 --> 00:21:20,778 JJ? 413 00:21:21,154 --> 00:21:22,534 Devi venire a vedere. 414 00:21:27,452 --> 00:21:29,002 Ok, fa' qualcosa. 415 00:21:29,454 --> 00:21:30,504 - Indietro. - Ok. 416 00:21:31,415 --> 00:21:32,365 Ci sei. 417 00:21:34,876 --> 00:21:36,496 Hai mai giocato a baseball? 418 00:21:36,586 --> 00:21:38,086 Ero nel team di matematica. 419 00:21:38,171 --> 00:21:41,761 - È una Sig Sauer. - Non prendere la pistola. Mettila giù! 420 00:21:41,842 --> 00:21:43,762 È un'arma che vale. Solo... 421 00:21:44,761 --> 00:21:45,851 Ehi. 422 00:21:46,471 --> 00:21:47,971 Non rubiamo niente. 423 00:21:48,515 --> 00:21:50,015 Vuoi un materasso gratis? 424 00:21:50,475 --> 00:21:52,185 - Un matematico? - Sai cosa? 425 00:21:52,853 --> 00:21:54,773 C'è la lussuosa suite di Scooter Grubbs. 426 00:21:54,855 --> 00:21:57,685 - Fammi una foto. Qui. - Vuoi una foto? 427 00:21:57,774 --> 00:21:58,694 Sì, tipo... 428 00:21:58,775 --> 00:22:01,445 Vuoi creare una prova incriminante? È così? 429 00:22:02,279 --> 00:22:03,409 Una lampada gratis. 430 00:22:06,658 --> 00:22:08,658 - Aspetta, cos'è stato? - Cosa? 431 00:22:11,705 --> 00:22:13,495 Sbirri. 432 00:22:13,582 --> 00:22:16,462 Ventotto, 29! 433 00:22:16,543 --> 00:22:17,923 Che c'è? 434 00:22:19,379 --> 00:22:20,379 Sbirri. 435 00:22:21,965 --> 00:22:23,795 Polizia, Contea di Kildare. 436 00:22:30,140 --> 00:22:31,100 Ce la svigniamo? 437 00:22:31,808 --> 00:22:33,598 Non si abbandona mai un Pogue. 438 00:22:40,734 --> 00:22:42,574 No, sul serio, ce la svigniamo? 439 00:22:43,945 --> 00:22:44,905 Forse. 440 00:22:45,322 --> 00:22:46,952 Vai a controllare il bagno. 441 00:22:47,157 --> 00:22:48,157 Sì, signore. 442 00:23:03,215 --> 00:23:04,125 Libero. 443 00:23:18,563 --> 00:23:20,073 Che state facendo? 444 00:23:20,148 --> 00:23:21,818 Oh, mio Dio. 445 00:23:30,242 --> 00:23:31,792 L'avevo detto, no? 446 00:23:45,173 --> 00:23:47,473 Vai, mettili in una busta. 447 00:23:47,551 --> 00:23:48,471 Sì, signore. 448 00:23:53,473 --> 00:23:54,523 Signore? 449 00:23:54,599 --> 00:23:56,099 Spetta qualcosa a tutti. 450 00:23:58,061 --> 00:23:59,151 Ma che... 451 00:23:59,813 --> 00:24:00,863 Giusto. 452 00:24:01,731 --> 00:24:02,771 Infatti. 453 00:24:04,401 --> 00:24:05,401 Credi... 454 00:24:11,032 --> 00:24:13,412 Questo è... wow. 455 00:24:20,667 --> 00:24:21,957 Sì... 456 00:24:37,225 --> 00:24:39,095 Va bene. Andiamo. 457 00:24:39,186 --> 00:24:40,346 Non c'è nessuno. 458 00:24:52,782 --> 00:24:54,082 È stato divertente. 459 00:24:54,826 --> 00:24:56,366 Potevate avvertirci prima. 460 00:24:56,453 --> 00:24:58,963 È che Pope era nel team di matematica. 461 00:24:59,039 --> 00:24:59,869 Davvero? 462 00:24:59,956 --> 00:25:02,456 La polizia ha preso tutto come su una scena del crimine. 463 00:25:02,751 --> 00:25:04,131 Avete trovato qualcosa? 464 00:25:04,211 --> 00:25:07,511 Abbiamo trovato qualcosa? No, non credo. Oh, sì, invece! 465 00:25:07,589 --> 00:25:08,969 - Ma che cavolo? - Cosa? 466 00:25:09,049 --> 00:25:09,879 Tranquilli. 467 00:25:09,966 --> 00:25:11,466 Perché li hai rubati? 468 00:25:11,551 --> 00:25:13,431 - Meglio a noi che agli sbirri. - Davvero? 469 00:25:13,512 --> 00:25:15,602 - Perderò la borsa di studio. - Ehi. 470 00:25:17,807 --> 00:25:18,927 Almeno hai noi, no? 471 00:25:19,351 --> 00:25:20,731 Sto vivendo un incubo. 472 00:25:25,357 --> 00:25:26,477 Cos'è successo? 473 00:25:26,566 --> 00:25:29,066 Ero al Mason Outlet, 474 00:25:29,736 --> 00:25:32,106 ho visto una massa, 475 00:25:32,697 --> 00:25:35,777 e i granchi se lo stavano divorando. 476 00:25:36,243 --> 00:25:40,293 Ho pensato che la cosa migliore fosse gettarlo nel ghiaccio 477 00:25:40,372 --> 00:25:42,792 - e chiamarvi. - Qui sei-sette. Chiama il medico. 478 00:25:42,874 --> 00:25:44,964 Non ho mai visto niente del genere. 479 00:25:46,336 --> 00:25:47,336 Scooter? 480 00:25:48,171 --> 00:25:49,971 Scooter? Oddio! 481 00:25:55,762 --> 00:25:56,812 Chi è? 482 00:25:57,264 --> 00:25:59,604 Scooter Grubbs. Era fuori durante l'uragano. 483 00:26:00,100 --> 00:26:01,480 Guardate questa foto. 484 00:26:01,935 --> 00:26:03,225 Un cadavere. 485 00:26:04,479 --> 00:26:05,399 Pazzesco. 486 00:26:05,855 --> 00:26:06,855 Porca troia. 487 00:26:06,940 --> 00:26:08,400 Che tipo di barca aveva? 488 00:26:08,483 --> 00:26:10,993 Non so come, ma si era preso una Grady-White nuova. 489 00:26:11,444 --> 00:26:12,954 La stanno cercando tutti. 490 00:26:22,497 --> 00:26:25,127 Va bene. Noi non abbiamo visto niente. 491 00:26:25,458 --> 00:26:26,668 Non sappiamo niente. 492 00:26:26,751 --> 00:26:28,841 Dobbiamo avere un'amnesia completa. 493 00:26:28,920 --> 00:26:31,130 Pope ha ragione, per una volta. 494 00:26:31,590 --> 00:26:33,220 A volte ti do ragione. 495 00:26:33,300 --> 00:26:35,090 Neghiamo. 496 00:26:35,176 --> 00:26:36,546 Non possiamo tenere i soldi. 497 00:26:36,636 --> 00:26:39,386 Non tutti possiamo permetterci un'offerta dati illimitata. 498 00:26:39,472 --> 00:26:41,182 Dobbiamo darli a Lana Grubbs. 499 00:26:41,266 --> 00:26:42,846 Se no è karma negativo. 500 00:26:42,934 --> 00:26:45,404 Anche essere coinvolti in un reato è karma negativo. 501 00:26:45,729 --> 00:26:46,899 Non facciamoci notare. 502 00:26:46,980 --> 00:26:50,360 Se significa che possiamo tenerci i soldi, sono d'accordo. 503 00:26:53,153 --> 00:26:54,323 Non sono d'accordo. 504 00:26:54,946 --> 00:26:55,776 Cosa? Perché? 505 00:26:55,864 --> 00:26:56,954 Pensateci. 506 00:26:57,032 --> 00:26:58,782 Parliamo di Scooter Grubbs. 507 00:26:58,867 --> 00:27:01,367 Uno che compra sigarette sfuse al Porthole. 508 00:27:01,453 --> 00:27:04,543 Una volta l'ho visto chiedere l'elemosina nel parcheggio del discount 509 00:27:04,623 --> 00:27:05,623 per fare benzina. 510 00:27:05,707 --> 00:27:07,377 Parliamo di un topo di fogna 511 00:27:07,459 --> 00:27:09,539 che non ha mai avuto più di 40 dollari in tasca 512 00:27:09,628 --> 00:27:10,878 e ora ha una Grady-White? 513 00:27:12,422 --> 00:27:13,342 Tanto per dire. 514 00:27:14,633 --> 00:27:17,893 Pensaci. Come fa un poveraccio ad avere una Grady-White? 515 00:27:18,678 --> 00:27:19,598 Prostituzione. 516 00:27:19,971 --> 00:27:21,101 Pacchi di erba. 517 00:27:21,681 --> 00:27:24,391 Passano inosservati, niente sorveglianza aerea. 518 00:27:24,476 --> 00:27:26,306 Non fanno queste cose durante un uragano. 519 00:27:27,270 --> 00:27:28,730 Che cosa significa? JJ? 520 00:27:29,147 --> 00:27:31,357 - Facevano del contrabbando. - Esatto. 521 00:27:31,858 --> 00:27:35,358 E per me c'è un sacco di merce di contrabbando nel relitto. 522 00:27:35,445 --> 00:27:36,445 Esatto. 523 00:27:37,989 --> 00:27:39,069 Ha abboccato! 524 00:27:39,157 --> 00:27:41,367 Per la cronaca, se è una barca di contrabbando 525 00:27:41,451 --> 00:27:43,541 con merce illegale all'interno, 526 00:27:43,620 --> 00:27:45,410 apparterrà a qualcun altro. 527 00:27:45,497 --> 00:27:48,037 - Dettagli. - Potrebbero venire a cercarla. 528 00:27:48,124 --> 00:27:51,294 Prenderla sarebbe catastroficamente stupido. 529 00:27:51,753 --> 00:27:56,383 Ma le cose stupide danno spesso ottimi risultati. 530 00:27:57,133 --> 00:28:00,263 Troviamo un modo per entrare nella stiva del relitto. 531 00:28:00,345 --> 00:28:03,095 Fino ad allora, non diamo nell'occhio. Facciamo cose normali. 532 00:28:03,181 --> 00:28:05,391 Ok. E come facciamo? 533 00:28:06,810 --> 00:28:07,770 Fusto di birra? 534 00:28:10,772 --> 00:28:11,692 Oh issa. 535 00:28:35,922 --> 00:28:37,592 - Col cavolo. - La prendo io! 536 00:28:39,801 --> 00:28:42,011 Butta giù! 537 00:28:45,849 --> 00:28:48,689 Non potete capire gli Outer Banks senza capire il Boneyard. 538 00:28:48,768 --> 00:28:50,188 È come un burrito a tre strati. 539 00:28:50,270 --> 00:28:51,310 Come va, bello? 540 00:28:51,396 --> 00:28:52,556 - Come va? - Che mi dici? 541 00:28:52,647 --> 00:28:55,527 Ci siamo noi e i nostri amici, i derelitti della classe operaia. 542 00:28:55,608 --> 00:28:56,478 Già. 543 00:28:57,152 --> 00:28:58,362 - Ciao. - Ciao. 544 00:28:58,445 --> 00:29:00,855 Poi ci sono i Kook, i ricchi con le ville. 545 00:29:00,947 --> 00:29:02,987 Vanno perlopiù nei collegi da fighetti, 546 00:29:03,074 --> 00:29:04,664 figli di papà che se la tirano. 547 00:29:04,743 --> 00:29:06,083 I nostri nemici naturali. 548 00:29:06,786 --> 00:29:08,456 E poi ci sono i Turidioti. 549 00:29:08,538 --> 00:29:09,458 Vuoi una birra? 550 00:29:09,539 --> 00:29:12,539 Del tutto ignari. Qui per una settimana di vacanza con le famiglie. 551 00:29:12,625 --> 00:29:13,455 Grazie. 552 00:29:13,960 --> 00:29:15,920 Ehi, vuoi una birra? 553 00:29:17,297 --> 00:29:18,717 Esche per gli squali. 554 00:29:25,847 --> 00:29:27,557 Siamo una famiglia! 555 00:29:28,057 --> 00:29:29,057 Se offri tu. 556 00:29:29,142 --> 00:29:30,062 - Davvero? - Sì. 557 00:29:30,143 --> 00:29:32,603 Le Vergini sono organizzate. 558 00:29:32,687 --> 00:29:34,727 Tutti i miei amici Vergine sono... 559 00:29:34,814 --> 00:29:37,944 È strano quando in TV vedi i morti che sono lì fermi,  560 00:29:38,026 --> 00:29:41,196 mentre nella realtà cagherebbero e scoreggerebbero di brutto. 561 00:29:47,285 --> 00:29:49,115 Sarah! Stai attenta, ok? 562 00:29:49,204 --> 00:29:50,544 Cosa ci fa lei qui? 563 00:29:53,166 --> 00:29:56,626 Sarah Cameron. Principessa Kook, migliore amica di Kiara in prima liceo, 564 00:29:56,711 --> 00:29:57,961 peggior nemica in seconda. 565 00:29:58,505 --> 00:30:01,045 Lavoro sulle barche di suo padre, quindi la vedo in giro. 566 00:30:01,466 --> 00:30:02,426 Ma che fai? 567 00:30:02,509 --> 00:30:05,469 Quello è Topper, il suo fidanzato antipatico. 568 00:30:06,095 --> 00:30:08,555 Per lui i Pogue sono stati creati per tosare l'erba. 569 00:30:22,779 --> 00:30:24,569 Mi spiace, il museo è chiuso. 570 00:30:25,323 --> 00:30:26,703 Sì, certo. 571 00:30:26,783 --> 00:30:27,993 Ci metto un attimo. 572 00:31:00,900 --> 00:31:04,280 La Royal Merchant affondò nella grande tempesta del 1829 573 00:31:04,362 --> 00:31:07,282 con a bordo 400 milioni di dollari di oro del governo britannico. 574 00:31:07,574 --> 00:31:09,664 Il sogno di generazioni di isolani. 575 00:31:10,743 --> 00:31:12,203 Un'opera squisita, no? 576 00:31:14,163 --> 00:31:16,043 Sì. Squisita. 577 00:31:20,920 --> 00:31:21,920 Andiamo. 578 00:31:22,839 --> 00:31:25,299 - Ehi, John B. - Cosa fai? 579 00:31:25,800 --> 00:31:27,510 Ho una cosa per te. La vuoi? 580 00:31:27,594 --> 00:31:29,014 - Sì, un sorso. - Ciao. 581 00:31:29,095 --> 00:31:31,255 Aspetta. Ehi! Sarah! 582 00:31:31,347 --> 00:31:34,557 Posso offrirti una gustosa bevanda di Milwaukee? 583 00:31:34,642 --> 00:31:35,772 No, grazie. 584 00:31:35,852 --> 00:31:38,192 - Non è abbastanza pregiata? - È che stiamo andando. 585 00:31:38,271 --> 00:31:39,901 Ehi, sai che? La prendo io. 586 00:31:40,356 --> 00:31:41,606 Grazie. Ti ringrazio. 587 00:31:41,691 --> 00:31:43,691 Un'idea carina, ma non l'ho chiesto a te. 588 00:31:43,776 --> 00:31:46,196 Forse se dicevi "per favore", ma non l'hai detto. 589 00:31:46,279 --> 00:31:49,319 - Per favore. - Sarah, ti assicuro che è tua. 590 00:31:49,407 --> 00:31:51,407 Non la vuole, brutto stronzo. 591 00:31:51,492 --> 00:31:52,622 Ok. 592 00:31:53,161 --> 00:31:55,411 - Come sei simpatico. - Luridi Pogue! 593 00:31:56,456 --> 00:31:57,326 Ehi, John B. 594 00:31:57,415 --> 00:31:59,495 Non dovremmo dare nell'occhio, ricordi? 595 00:31:59,584 --> 00:32:00,674 Tesoro! 596 00:32:01,669 --> 00:32:02,959 Ragazzi! 597 00:32:03,504 --> 00:32:04,514 Tranquilli! 598 00:32:04,589 --> 00:32:08,259 Ehi, John B, non ti fare affogare come il tuo vecchio, ok? 599 00:32:08,343 --> 00:32:10,763 Rissa! 600 00:32:15,600 --> 00:32:17,350 - Dagliene! - John B, basta! 601 00:32:17,435 --> 00:32:18,765 Fermatevi! 602 00:32:25,443 --> 00:32:26,613 Topper! Fermo! 603 00:32:30,323 --> 00:32:31,203 Dai, John B! 604 00:32:31,282 --> 00:32:33,582 Rissa! 605 00:32:35,328 --> 00:32:36,828 Così si fa! 606 00:32:36,913 --> 00:32:37,793 Dai! 607 00:32:39,082 --> 00:32:40,422 Vuoi fare a botte? 608 00:32:43,461 --> 00:32:44,421 Basta! 609 00:32:45,505 --> 00:32:46,375 John B! 610 00:32:51,302 --> 00:32:52,302 Topper! 611 00:32:53,012 --> 00:32:54,182 Dai, Topper! 612 00:32:54,764 --> 00:32:55,774 Andiamo! 613 00:32:56,182 --> 00:32:57,142 Forza! 614 00:33:00,687 --> 00:33:01,647 Oh, mio Dio. 615 00:33:01,729 --> 00:33:02,809 Dai, bello! 616 00:33:07,068 --> 00:33:08,148 Topper! 617 00:33:08,236 --> 00:33:10,026 Topper, fermati! No! 618 00:33:14,242 --> 00:33:15,122 No! 619 00:33:15,743 --> 00:33:17,043 - Lo so. - Lo affoga. 620 00:33:19,664 --> 00:33:20,544 Topper! 621 00:33:25,461 --> 00:33:26,921 Già, sai cos'è. 622 00:33:27,005 --> 00:33:28,505 Scegli tu, fratello. 623 00:33:28,589 --> 00:33:30,429 - Ha una pistola! - Stai calmo! 624 00:33:30,508 --> 00:33:32,508 Fermo! JJ! 625 00:33:32,593 --> 00:33:34,933 - Metti giù la pistola. - Come dici? 626 00:33:35,013 --> 00:33:36,933 - Siamo a posto. - Mettila giù! 627 00:33:37,056 --> 00:33:38,426 - Va bene? - Dai, amico. 628 00:33:38,516 --> 00:33:41,096 Kie! Tieni a bada il tuo amico psicopatico? 629 00:33:41,185 --> 00:33:43,015 Ok, state tutti a sentire! 630 00:33:43,104 --> 00:33:45,654 Andatevene dalla nostra parte dell'isola! 631 00:33:47,775 --> 00:33:50,105 - Sei pazzo? Idiota! - Stupido! 632 00:33:50,194 --> 00:33:53,034 - Perché l'hai fatto? - Gli sto salvando la vita. 633 00:33:53,114 --> 00:33:55,494 Stupido, metterai tutto a repentaglio! 634 00:34:06,502 --> 00:34:09,012 C'è una cosa su mio padre che non ho detto. 635 00:34:09,505 --> 00:34:11,875 La settimana prima di sparire, mi disse: 636 00:34:12,216 --> 00:34:13,886 "Forse ho trovato qualcosa. 637 00:34:14,761 --> 00:34:16,471 Zio T verrà qui per un po', 638 00:34:16,554 --> 00:34:18,394 io dovrò sparire per un po'". 639 00:34:19,140 --> 00:34:20,890 Quindi, parla di sparire... 640 00:34:21,851 --> 00:34:22,851 e sparisce. 641 00:34:24,896 --> 00:34:27,226 Tutti dicono che sia disperso in mare, ma... 642 00:34:28,733 --> 00:34:30,783 è ancora là fuori. Lo so. 643 00:34:38,659 --> 00:34:40,409 Renditi presentabile, tesoro. 644 00:34:40,495 --> 00:34:41,535 Dobbiamo parlare. 645 00:34:41,954 --> 00:34:45,124 Scusa se sono entrata così, ma hanno chiamato i servizi sociali. 646 00:34:45,208 --> 00:34:47,498 Volevano che venissi a vedere come stai. 647 00:34:48,044 --> 00:34:49,884 Come stai, a parte il... 648 00:34:50,421 --> 00:34:52,841 No, sto benone. Alla grande. 649 00:34:53,633 --> 00:34:55,133 Grazie per essere venuta. 650 00:34:55,218 --> 00:35:00,218 Mi fa piacere, ma ho sentito delle cose che mi preoccupano. 651 00:35:00,765 --> 00:35:02,515 Vediamo se mi ricordo. 652 00:35:03,351 --> 00:35:04,441 Ah, sì. 653 00:35:04,519 --> 00:35:07,769 Una cosa è che tuo zio Teddy, il tuo tutore, 654 00:35:08,231 --> 00:35:10,481 non è nello Stato da tre mesi. 655 00:35:11,109 --> 00:35:13,029 - È falso. - Non devi dire nulla. 656 00:35:13,111 --> 00:35:15,071 So che è vero. Ho chiamato la scuola. 657 00:35:15,154 --> 00:35:19,784 Dicevano che eri un bravo studente, ma ora vai male in tutte le materie. 658 00:35:19,867 --> 00:35:23,787 No, sto solo andando male in Storia. Il prof è stronzo. Ce l'ha con me. 659 00:35:23,913 --> 00:35:26,753 Ho sentito che ieri c'è stata una rissa sulla spiaggia, 660 00:35:27,333 --> 00:35:29,003 e che c'era una pistola. 661 00:35:29,085 --> 00:35:30,415 Dai. Una pistola? 662 00:35:30,878 --> 00:35:31,708 No. 663 00:35:32,130 --> 00:35:35,130 Sono finito in una rissa? Sì. Ma c'era una pistola? 664 00:35:35,883 --> 00:35:36,973 Assolutamente no. 665 00:35:37,051 --> 00:35:39,971 Non fa niente. So chi era. Lo beccherò. 666 00:35:40,096 --> 00:35:43,096 Ora mi preoccupa solo che tu sia in una casa sicura. 667 00:35:44,225 --> 00:35:47,265 Sì, super sicura. Super solida e robusta, vedi? 668 00:35:48,604 --> 00:35:50,904 - Zio T sta tornando, quindi... - Ti ha detto così? 669 00:35:50,982 --> 00:35:52,362 - Sì. - Se sta tornando, 670 00:35:52,441 --> 00:35:53,991 per me devono farti restare. 671 00:35:54,402 --> 00:35:55,492 Grazie. 672 00:35:55,570 --> 00:35:58,910 Ma se mi metto in prima linea per te, tu devi aiutarmi. 673 00:35:58,990 --> 00:36:00,070 Do ut des. 674 00:36:01,075 --> 00:36:02,365 Che vuol dire? 675 00:36:02,451 --> 00:36:05,041 Vediamo, come puoi aiutarmi? Ci sono. 676 00:36:05,121 --> 00:36:07,921 Ieri è stato trovato un cadavere nella palude. 677 00:36:08,416 --> 00:36:10,036 Eri nella palude ieri? 678 00:36:10,501 --> 00:36:13,051 - Sì, a pesca di ombrine. - Ne avete prese? 679 00:36:13,129 --> 00:36:14,419 No, ci è andata male. 680 00:36:14,505 --> 00:36:17,175 Strano. Di solito si pesca bene dopo una tempesta. 681 00:36:17,258 --> 00:36:19,218 Emergono un sacco di cose. 682 00:36:20,469 --> 00:36:22,429 Hai trovato un relitto ieri? 683 00:36:24,432 --> 00:36:25,272 No. 684 00:36:28,519 --> 00:36:31,399 Sei appena sopra la superficie, John B. 685 00:36:31,814 --> 00:36:35,404 Quaggiù c'è l'affido, il riformatorio. 686 00:36:35,484 --> 00:36:38,154 Un bella caduta, per uno sveglio come te. 687 00:36:38,237 --> 00:36:42,197 Quassù, tu e i tuoi amichetti fate quello che volete. 688 00:36:43,451 --> 00:36:44,791 Outer Banks... 689 00:36:46,120 --> 00:36:48,080 o l'affido sulla terraferma. 690 00:36:53,211 --> 00:36:55,461 Sei un centimetro sopra la superficie. 691 00:36:55,880 --> 00:36:58,880 Se fossi in te, comincerei a sbattere le ali. 692 00:36:59,800 --> 00:37:02,850 Sicuro di non aver visto un relitto ieri? 693 00:37:05,389 --> 00:37:06,849 Sì, sono sicuro. 694 00:37:09,560 --> 00:37:13,270 È meglio che tu non lo abbia visto, capito? 695 00:37:13,940 --> 00:37:17,990 Io chiuderò un occhio, purché tu stia lontano dalla palude. 696 00:37:21,113 --> 00:37:23,823 Ci sono cani che vivono meglio di così. 697 00:37:24,242 --> 00:37:26,082 Dai una pulita. 698 00:37:50,351 --> 00:37:51,731 Sentite, annullo tutto. 699 00:37:52,144 --> 00:37:52,984 Va bene? 700 00:37:53,229 --> 00:37:56,769 Peterkin dice che se sto lontano dalla palude, mi aiuta coi sevizi sociali. 701 00:37:56,857 --> 00:37:57,977 E le hai creduto? 702 00:37:58,067 --> 00:37:59,317 Sì, le credo, JJ. 703 00:37:59,402 --> 00:38:01,612 Uno sbirro. Hai creduto a uno sbirro. 704 00:38:01,696 --> 00:38:05,026 Devo solo stare fuori dalla palude un paio di giorni e lei mi aiuterà. 705 00:38:05,157 --> 00:38:07,287 Che tu avessi una pistola non aiuta. 706 00:38:07,368 --> 00:38:09,868 Dovevo lasciare che Topper ti annegasse. 707 00:38:09,954 --> 00:38:12,464 - Perché mi avrebbe annegato? - Sembrava proprio così. 708 00:38:12,540 --> 00:38:15,290 - Ti sei guardato allo specchio? - Vai. Dimmi. 709 00:38:15,751 --> 00:38:17,301 Vincono sempre loro, no? 710 00:38:17,753 --> 00:38:19,093 I Kook contro i Pogue. 711 00:38:19,171 --> 00:38:21,341 Vincono sempre! 712 00:38:21,424 --> 00:38:22,844 - 'Fanculo! - Va bene! 713 00:38:22,925 --> 00:38:24,295 No, non va bene! 714 00:38:24,385 --> 00:38:27,255 Non va bene! Non ci vogliono nella palude. 715 00:38:27,346 --> 00:38:29,966 Significa che c'è qualcosa di valore, lo sai. 716 00:38:30,599 --> 00:38:33,729 So che lo sai. E capisco perché tu non vuoi venire. 717 00:38:34,061 --> 00:38:36,731 Sei il ragazzo prodigio. Hai troppo da perdere. E tu... 718 00:38:36,814 --> 00:38:39,114 sei già ricca sfondata. 719 00:38:39,191 --> 00:38:40,321 Perché disturbarti? 720 00:38:41,360 --> 00:38:45,200 Ma io e te non abbiamo niente da perdere! 721 00:38:45,281 --> 00:38:47,071 - Proprio niente, ok? - JJ. 722 00:38:47,450 --> 00:38:49,950 E so che non era così per te. 723 00:38:50,036 --> 00:38:51,406 Non voglio parlarne. 724 00:38:52,330 --> 00:38:53,750 Non ne voglio parlare. 725 00:38:53,831 --> 00:38:56,081 - Allora è finita. - Togliti di mezzo. 726 00:38:56,167 --> 00:38:58,037 John B, ascoltami. Ho un piano. 727 00:38:59,211 --> 00:39:00,921 Hai la chiave della barca di Cameron. 728 00:39:01,005 --> 00:39:02,465 - No. - Dove c'è la roba da sub. 729 00:39:02,548 --> 00:39:05,008 La prendiamo e andiamo al relitto oggi pomeriggio, 730 00:39:05,092 --> 00:39:07,052 ed è questo che ti salverà. 731 00:39:08,721 --> 00:39:11,271 Non danno ragazzi ricchi in affido, no? 732 00:39:16,062 --> 00:39:19,362 Avrei dovuto imparare molto tempo fa a non ascoltare JJ. 733 00:39:19,440 --> 00:39:23,190 È pieno di brutte idee, come derubare il mio ricco capo, 734 00:39:23,402 --> 00:39:24,782 ma stavolta aveva ragione. 735 00:39:26,030 --> 00:39:27,320 Non avevo niente da perdere. 736 00:39:29,992 --> 00:39:32,202 Per mio padre l'isola è l'America sotto steroidi. 737 00:39:32,286 --> 00:39:35,786 I ricchi e i poveri qui sono amplificati e moltiplicati. 738 00:39:36,082 --> 00:39:39,172 Per me, il gioco è truccato. Forse lo è sempre stato. 739 00:39:39,251 --> 00:39:41,921 E senza genitori, soldi e nessuno che si curi di me, 740 00:39:42,004 --> 00:39:43,264 non ho possibilità... 741 00:39:45,091 --> 00:39:46,631 a meno che non me le crei. 742 00:39:55,226 --> 00:39:56,096 Ciao. 743 00:39:56,519 --> 00:39:58,939 Ci stalkeri? Trami la tua vendetta? 744 00:39:59,021 --> 00:40:02,111 Sì. Di' a tuo padre che ho fatto saltare la sentina di Druthers. 745 00:40:03,150 --> 00:40:04,440 È tutto pronto. 746 00:40:04,527 --> 00:40:06,397 Riempio solo le bombole. 747 00:40:10,741 --> 00:40:11,951 Ehi, stai bene? 748 00:40:12,868 --> 00:40:15,748 Perché il tuo occhio è messo proprio male. 749 00:40:15,830 --> 00:40:16,750 Già, sai cosa? 750 00:40:17,164 --> 00:40:20,254 Di' a Topper che ha vinto il primo round. La prossima volta lo batto. 751 00:40:20,334 --> 00:40:22,754 Quindi ora ci sarà un regime di terrore sull'isola? 752 00:40:23,504 --> 00:40:26,094 - Ci sono guerre iniziate per meno. - Ok. 753 00:40:26,590 --> 00:40:30,090 Possiamo farla finita con la storia dei Pogue contro i Kook? 754 00:40:30,678 --> 00:40:32,428 È una stupidata. 755 00:40:34,014 --> 00:40:36,024 È facile da dire se sei una Kook. 756 00:40:47,778 --> 00:40:50,868 Siete pronti per una festa sull'acqua? 757 00:40:50,948 --> 00:40:53,488 D'accordo. Scherzi a parte, 758 00:40:53,576 --> 00:40:56,696 oggi il vostro lavoro è tenere la gente lontana dalla palude, 759 00:40:56,787 --> 00:40:59,367 così noi possiamo trovare il relitto. 760 00:40:59,457 --> 00:41:01,037 Ordine dello sceriffo Peterkin. 761 00:41:01,125 --> 00:41:03,335 Portate la crema solare, signore. 762 00:41:03,419 --> 00:41:04,919 Portate molti liquidi. 763 00:41:05,004 --> 00:41:06,554 Va bene anche la Corona? 764 00:41:06,630 --> 00:41:08,550 Non m'importa che birra portate. 765 00:41:08,632 --> 00:41:10,762 Lo fate di vostra iniziativa. 766 00:41:10,843 --> 00:41:14,853 Ok. Di cos'altro vi preoccupate? Andiamo! 767 00:41:14,930 --> 00:41:17,310 Porta quel gruppo davanti. Grazie. 768 00:41:17,391 --> 00:41:19,351 Bill, con te parlo domani, ok? 769 00:41:19,435 --> 00:41:21,265 Scusi. Siamo qui per la barca scomparsa. 770 00:41:21,353 --> 00:41:23,653 - Che posso fare per voi? - Soci del proprietario. 771 00:41:23,731 --> 00:41:25,151 Vogliamo aiutare come possiamo. 772 00:41:26,650 --> 00:41:28,320 Siamo sconvolti per Scooter. 773 00:41:28,694 --> 00:41:30,114 Stiamo malissimo. 774 00:41:30,488 --> 00:41:33,408 Le dispiace se ci uniamo alla sua flotta e diamo un'occhiata? 775 00:41:35,618 --> 00:41:38,198 Sì, perché no? Sono degli occhi in più. 776 00:41:38,787 --> 00:41:41,037 Le faremo sapere se troviamo qualcosa. 777 00:41:41,874 --> 00:41:42,964 Ci conto. 778 00:41:57,139 --> 00:41:59,809 Questa è vuota. Hai preso delle bombole vuote? 779 00:42:01,810 --> 00:42:03,520 Questa è piena per un quarto. 780 00:42:03,604 --> 00:42:05,024 Basta per uno di noi. 781 00:42:05,481 --> 00:42:07,231 Adoro i piani ben riusciti. 782 00:42:07,733 --> 00:42:09,403 Qualcuno sa fare immersioni? 783 00:42:11,570 --> 00:42:12,570 Nessuno? 784 00:42:12,947 --> 00:42:14,277 È uno sport da Kook. 785 00:42:14,823 --> 00:42:16,163 Ho letto qualcosa. 786 00:42:16,408 --> 00:42:18,738 Bene, Pope l'ha letto, qualcuno morirà. 787 00:42:18,827 --> 00:42:22,117 Metti quel coso in bocca e respiri. Che ci vuole? 788 00:42:22,206 --> 00:42:25,326 Se sali in fretta, l'azoto ti entra nel sangue e si formano le bolle. 789 00:42:25,417 --> 00:42:27,337 Come le bolle che faccio... 790 00:42:27,419 --> 00:42:28,549 Le bolle ti uccidono. 791 00:42:30,047 --> 00:42:31,587 - Ok. - Mi immergo io. 792 00:42:31,674 --> 00:42:34,344 - Ok. A me sta bene. - Da quando lo sai fare? 793 00:42:34,426 --> 00:42:35,676 Lo farò. Non è nulla. 794 00:42:35,761 --> 00:42:38,261 - Fammi fare due calcoli. - Dici sul serio? 795 00:42:38,847 --> 00:42:41,387 La barca è a circa nove metri di profondità. 796 00:42:41,475 --> 00:42:42,305 Ok. 797 00:42:42,393 --> 00:42:44,143 Saranno 25 minuti a quella profondità. 798 00:42:44,228 --> 00:42:45,228 Venticinque. 799 00:42:45,312 --> 00:42:48,902 Quindi devi fare una sosta di sicurezza a circa tre metri. 800 00:42:48,983 --> 00:42:50,653 Va bene? Per due minuti. 801 00:42:50,734 --> 00:42:52,744 Ok. Tre metri, due minuti. Capito. 802 00:42:56,740 --> 00:43:00,040 - Ma cosa fa? - Non lo so, ma mi è piaciuto molto. 803 00:43:00,119 --> 00:43:00,949 Già. 804 00:43:01,036 --> 00:43:01,996 Va bene. 805 00:43:02,079 --> 00:43:05,619 Quando sei giù, cerca la stiva. 806 00:43:05,708 --> 00:43:08,248 Infila questa cosa, gira e tira, ok? 807 00:43:08,335 --> 00:43:10,125 - La infilo, giro e tiro. - Sì. 808 00:43:10,212 --> 00:43:12,422 - Mio padre era del mestiere. - Ovvio. 809 00:43:12,506 --> 00:43:16,296 Ho legato la maglietta alla catena dell'ancora a circa tre metri. 810 00:43:16,385 --> 00:43:18,135 È lì che devi fare la sosta. 811 00:43:18,220 --> 00:43:20,060 - Bene. - Tieni d'occhio questo. 812 00:43:20,139 --> 00:43:22,639 Devi avere abbastanza aria per la decompressione. 813 00:43:23,100 --> 00:43:24,560 Quanta me ne serve? 814 00:43:25,477 --> 00:43:27,977 Non è chiaro. Respira il meno possibile. 815 00:43:29,148 --> 00:43:31,148 Zen. Pensa in modo zen. 816 00:43:32,359 --> 00:43:33,399 Capito. 817 00:43:33,485 --> 00:43:36,155 Se ci beccano qui nella palude, siamo fottuti. 818 00:43:36,238 --> 00:43:37,868 Meglio darci una mossa. 819 00:43:37,948 --> 00:43:38,908 Ricevuto. 820 00:43:43,412 --> 00:43:44,332 In culo alla balena? 821 00:43:45,331 --> 00:43:46,331 In culo alla balena. 822 00:43:55,257 --> 00:43:56,177 In culo alla balena. 823 00:44:02,598 --> 00:44:03,468 Va bene. 824 00:44:03,557 --> 00:44:04,517 Ci vediamo. 825 00:44:21,825 --> 00:44:23,075 Merda. JJ. 826 00:44:24,495 --> 00:44:25,995 Ragazzi, è la polizia. 827 00:44:26,080 --> 00:44:27,540 Non ci posso credere. 828 00:44:27,623 --> 00:44:29,293 Sì, è la polizia. 829 00:44:29,375 --> 00:44:31,415 Comportatevi normalmente. 830 00:44:33,587 --> 00:44:35,507 - Buonasera, agenti. - Buonasera. 831 00:44:35,589 --> 00:44:36,969 - Tieni. - Buonasera. 832 00:44:37,049 --> 00:44:37,969 JJ, legala. 833 00:44:48,936 --> 00:44:51,686 Cosa fate? Sapete che la palude è chiusa? 834 00:44:52,106 --> 00:44:54,476 - No, cavolo. - No, non lo sapevo. 835 00:44:54,566 --> 00:44:55,606 Perché è chiusa? 836 00:44:55,693 --> 00:44:57,993 Stiamo cercando una barca affondata. 837 00:44:59,071 --> 00:45:01,241 - Avete visto qualcosa? - No. 838 00:45:01,323 --> 00:45:02,413 Nessuna barca. No. 839 00:45:11,709 --> 00:45:14,629 Dov'è il vostro amico che è sempre con voi? È qui? 840 00:45:15,879 --> 00:45:16,759 Sta lavorando. 841 00:45:27,099 --> 00:45:28,889 Controllo la vostra barchetta. 842 00:45:28,976 --> 00:45:30,436 - Certo. - Salga a bordo. 843 00:45:30,519 --> 00:45:32,519 - Controlli pure. - Grazie. 844 00:45:46,827 --> 00:45:49,247 - Ce n'è un altro? - Sì, certo. 845 00:45:49,329 --> 00:45:50,709 È nella stiva. 846 00:45:50,789 --> 00:45:51,829 - Sì. - Fagli vedere. 847 00:45:54,793 --> 00:45:55,843 Sì, ecco qua. 848 00:45:55,919 --> 00:45:56,839 Va bene. 849 00:46:15,564 --> 00:46:17,904 Stia attento a non scivolare. 850 00:46:56,146 --> 00:46:57,016 Ok. 851 00:46:57,439 --> 00:46:58,649 - Ok. - Ok. 852 00:46:58,732 --> 00:47:00,112 - Bella giornata. - Sì. 853 00:47:00,192 --> 00:47:01,032 Bellissima. 854 00:47:01,109 --> 00:47:04,149 Fateci sapere se vedete qualcosa quando andate via. 855 00:47:04,238 --> 00:47:05,818 Sarà fatto. 856 00:47:05,906 --> 00:47:07,526 Tra poco andiamo. 857 00:47:07,616 --> 00:47:08,696 Bravi. 858 00:47:16,542 --> 00:47:18,172 Ha finito l'aria di sicuro. 859 00:47:18,502 --> 00:47:20,922 - Eccolo! - Dio! Cristo santo! 860 00:47:21,004 --> 00:47:23,514 - Non spaventarci così! - Com'è andata giù? 861 00:47:26,635 --> 00:47:27,965 Hai trovato qualcosa? 862 00:47:28,512 --> 00:47:29,892 Se ho trovato qualcosa? 863 00:47:29,972 --> 00:47:32,892 Sì, ecco! Così mi piaci! 864 00:47:32,975 --> 00:47:34,135 Cavolo! 865 00:47:34,226 --> 00:47:35,136 Grande! 866 00:47:35,561 --> 00:47:36,561 Stai bene? 867 00:47:37,271 --> 00:47:38,481 Sì, solo senza aria. 868 00:47:38,564 --> 00:47:40,074 Mi hai fatto cagare sotto. 869 00:47:40,148 --> 00:47:42,778 È venuta la polizia, ma ci ho pensato io. 870 00:47:42,860 --> 00:47:44,530 - Mi dispiace. - Non è nulla. 871 00:47:44,611 --> 00:47:46,361 Ti sei perso lo spettacolo. 872 00:47:46,446 --> 00:47:47,486 Ehi, ragazzi. 873 00:47:47,573 --> 00:47:49,663 - Barca a ore due. - Cosa? 874 00:47:51,285 --> 00:47:53,535 - La riconoscete? - Non l'ho mai vista. 875 00:47:53,620 --> 00:47:55,620 Che fanno là? La palude è chiusa. 876 00:47:55,706 --> 00:47:57,956 Non so, ma non restiamo per scoprirlo. 877 00:47:58,041 --> 00:47:59,461 - Prendi la corda. - Sì. 878 00:48:00,961 --> 00:48:03,091 - Li aspettiamo? - No. 879 00:48:03,171 --> 00:48:05,131 - Prendi l'ancora. Vai! - Scherzi? 880 00:48:05,215 --> 00:48:06,375 JJ, sbrigati. 881 00:48:08,176 --> 00:48:10,506 - Non aspettatemi. Andiamo. - Andiamo! 882 00:48:10,596 --> 00:48:11,806 Tira fuori l'ancora. 883 00:48:13,015 --> 00:48:14,805 - Non mi piace la cosa. - Ci seguono? 884 00:48:14,892 --> 00:48:16,442 Forse pescano ombrine pure loro. 885 00:48:16,518 --> 00:48:18,438 - Vai! - Vai nella palude. 886 00:48:18,520 --> 00:48:19,650 - Andiamo! - Vado. 887 00:48:19,730 --> 00:48:21,020 Fate finta di niente. 888 00:48:29,698 --> 00:48:31,448 Ragazzi, ci stanno seguendo! 889 00:48:31,533 --> 00:48:32,783 - Che casino! - Merda. 890 00:48:32,868 --> 00:48:34,448 Va' più veloce! 891 00:48:34,536 --> 00:48:35,786 - Vado! - A tutto gas! 892 00:48:54,097 --> 00:48:55,677 - Ma che... - Merda! 893 00:48:55,766 --> 00:48:56,976 John B, stai giù! 894 00:48:59,144 --> 00:49:00,154 Oddio. Moriremo! 895 00:49:09,237 --> 00:49:11,197 Merda! Pope, spostati! 896 00:49:16,495 --> 00:49:17,615 Stai giù, Kie! 897 00:49:40,352 --> 00:49:41,442 Oh, mio Dio! 898 00:49:42,604 --> 00:49:43,774 Il dio dei Pogue! 899 00:49:44,356 --> 00:49:46,146 - Ci vediamo! - Pazzesco! 900 00:49:49,152 --> 00:49:50,202 Oddio. 901 00:49:56,410 --> 00:49:58,830 - Cosa ci sarà? - Tipo dei soldi, no? 902 00:49:58,912 --> 00:50:01,672 O delle chiavi di ville da qualche milioncino! 903 00:50:01,748 --> 00:50:03,498 Possiamo aprire la borsa? 904 00:50:04,167 --> 00:50:05,127 Wow, Pope. 905 00:50:05,210 --> 00:50:07,500 Un raro scoppio emotivo, il tuo. 906 00:50:07,587 --> 00:50:09,837 Mi state uccidendo con questa attesa. 907 00:50:09,923 --> 00:50:10,923 - Aprila. - Ok. 908 00:50:11,008 --> 00:50:12,468 Siamo quasi morti per questo. 909 00:50:29,818 --> 00:50:30,898 Wow. 910 00:50:30,986 --> 00:50:32,446 Benissimo. 911 00:50:32,529 --> 00:50:33,609 Ottimo lavoro. 912 00:50:33,697 --> 00:50:34,737 Una bussola. 913 00:50:36,199 --> 00:50:38,329 Che c'è? Non vale niente. 914 00:50:40,996 --> 00:50:42,246 Era di mio padre. 915 00:53:04,431 --> 00:53:06,351 Sottotitoli: Eleonora Maldina