1
00:00:06,006 --> 00:00:08,006
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:10,552 --> 00:00:14,602
Biz Yoksullarız. Bu yaz görevimiz
sürekli iyi zaman geçirmek.
3
00:00:22,647 --> 00:00:24,687
Aşağıya kadar üç kat mı var?
4
00:00:24,774 --> 00:00:27,154
Üçte bir yaşama ihtimali veriyorum.
5
00:00:29,988 --> 00:00:31,698
-Yapayım mı?
-Evet, atla.
6
00:00:31,781 --> 00:00:33,031
Seni havada vururum.
7
00:00:33,116 --> 00:00:34,236
-Vuracak mısın?
-Evet.
8
00:00:34,325 --> 00:00:37,785
Havlu ısıtıcılı Japon tuvaletleri olacak.
9
00:00:37,871 --> 00:00:40,831
-Niye olmasın?
-Burası kaplumbağa habitatıydı.
10
00:00:40,915 --> 00:00:42,575
Ama kaplumbağayı takan kim?
11
00:00:42,667 --> 00:00:44,037
Havlum soğuk olamaz.
12
00:00:44,127 --> 00:00:45,667
Kendini öldürmez misin?
13
00:00:45,754 --> 00:00:47,014
O birayı sakın dökme.
14
00:00:47,964 --> 00:00:49,474
Başka vermem.
15
00:00:49,883 --> 00:00:51,093
Siktir.
16
00:00:51,509 --> 00:00:53,139
-Yapmasan olmazdı.
-Güzel.
17
00:00:53,762 --> 00:00:55,512
-Yıldızlı pekiyi.
-Salak.
18
00:00:56,097 --> 00:00:58,217
-Hey!
-Hey, güvenlik geldi.
19
00:00:58,308 --> 00:00:59,848
-Gidelim.
-Bugün erkenciler.
20
00:00:59,934 --> 00:01:01,104
Hadi Humpty Dumpty.
21
00:01:01,770 --> 00:01:03,150
-Peki.
-Gidelim millet.
22
00:01:03,229 --> 00:01:05,899
-Sen misin Gary?
-Ben olduğumu biliyorsun.
23
00:01:05,982 --> 00:01:08,402
-Seni görmek ne güzel!
-Vakit geldi mi?
24
00:01:08,485 --> 00:01:09,935
Resmen kaşınıyorsun.
25
00:01:18,495 --> 00:01:19,445
Durun!
26
00:01:20,080 --> 00:01:21,750
Tut! Sana doğru geliyorlar!
27
00:01:21,831 --> 00:01:22,961
-Hey!
-Dur!
28
00:01:23,041 --> 00:01:25,381
-Bu tarafı tuttum.
-Kucak sevmem dostum!
29
00:01:26,961 --> 00:01:27,881
Hadi Pope!
30
00:01:27,962 --> 00:01:29,212
Hadi!
31
00:01:31,800 --> 00:01:33,550
-Gazla Pope. Hadi.
-Hey!
32
00:01:34,469 --> 00:01:35,969
Gelin sizi adi veletler!
33
00:01:36,054 --> 00:01:37,144
Otobüs kalkıyor!
34
00:01:37,514 --> 00:01:38,604
Hadi çocuklar!
35
00:01:42,060 --> 00:01:44,400
Hey!
36
00:01:45,146 --> 00:01:47,646
-Bak, Gary zam uğruna koşuyor.
-Hadi Gary!
37
00:01:47,732 --> 00:01:49,232
-Yavaşla.
-Küçük serseri!
38
00:01:49,317 --> 00:01:51,647
Durun çocuklar. Adamın yüreğine inecek.
39
00:01:51,736 --> 00:01:54,356
Çok yaklaştın! Al bakalım.
40
00:01:55,156 --> 00:01:58,236
-Sana hakkını ödemiyorlar dostum.
-JJ, dur. Dur.
41
00:01:58,326 --> 00:02:00,996
Yapma. Bu inisiyatif resmen
cezalandırılmaya davet.
42
00:02:05,708 --> 00:02:07,628
OUTER BANKS'E HOŞ GELDİNİZ
DÜNYADAKİ CENNET
43
00:02:07,710 --> 00:02:09,920
Outer Banks, dünyadaki cennet.
44
00:02:10,004 --> 00:02:13,304
Burada ya iki işin vardır ya da iki evin.
45
00:02:13,383 --> 00:02:15,223
İki kabile, tek ada.
46
00:02:28,523 --> 00:02:31,073
Burası Sekiz Basamak,
adanın zengin tarafı.
47
00:02:31,151 --> 00:02:33,781
Züppelerin yuvası.
Bilin nerede yaşamıyoruz.
48
00:02:38,158 --> 00:02:39,658
BALIK TUTMAK YASAK
YOKSUL BÖLGESİ
49
00:02:45,623 --> 00:02:47,793
Burası adanın güneyi, yani kesik.
50
00:02:48,585 --> 00:02:52,955
Masa silip yat yıkayanların,
tekne işletenlerin, işçi sınıfının yuvası.
51
00:02:53,047 --> 00:02:55,837
Burası... Davul sesi gelsin...
52
00:02:56,885 --> 00:02:58,675
Yoksulların doğal habitatı. Yani bizim.
53
00:02:58,761 --> 00:02:59,601
HMS YOKSUL
54
00:02:59,679 --> 00:03:03,139
Yoksullar, kıraçalar.
Besin zincirinin en aşağısı.
55
00:03:03,224 --> 00:03:06,274
Yoksul yaşamın kötü yanı
ihmal ve göz ardı edilmek.
56
00:03:06,352 --> 00:03:08,942
İyi yanı da ihmal ve göz ardı edilmemiz.
57
00:03:09,022 --> 00:03:12,152
Yani kafamıza eseni
istediğimiz an yaparız.
58
00:03:13,193 --> 00:03:15,363
-Voliyi vurdun. Şuna bak.
-John B.
59
00:03:16,362 --> 00:03:18,242
Üç haftalık yem için iyi.
60
00:03:19,741 --> 00:03:20,781
İğrenç.
61
00:03:24,204 --> 00:03:27,334
Bu JJ.
Üçüncü sınıftan beri en sıkı dostum.
62
00:03:27,707 --> 00:03:29,377
Daha sadığı yoktur.
63
00:03:29,459 --> 00:03:31,209
Hayatını denizden kazanan
64
00:03:31,294 --> 00:03:34,554
balıkçı, ayyaş, kaçakçı
ve kinci bir soyun en genci.
65
00:03:34,881 --> 00:03:37,221
Gördüğüm en iyi sörfçü
ama benden duymasın.
66
00:03:38,259 --> 00:03:40,889
Hafif kleptoman
ve geleceğin vergi kaçakçısı.
67
00:03:41,346 --> 00:03:42,556
-Adın var mı?
-Selam.
68
00:03:42,639 --> 00:03:44,019
Hâlâ hapse girmedi mi?
69
00:03:44,432 --> 00:03:46,522
Nasıl olur? Çekil git!
70
00:03:46,601 --> 00:03:48,941
Mikroplastiklerden hiç söz etmiyorum.
71
00:03:49,020 --> 00:03:51,810
Şu adayı duydun mu? Küçük bir ada...
72
00:03:51,898 --> 00:03:53,858
Bu Kiara. Ona Kie diyoruz.
73
00:03:54,609 --> 00:03:56,949
Kaplumbağa kurtarıp Marley dinlemiyorsa
74
00:03:57,028 --> 00:03:58,988
ve yunus dövmesi yaptırmıyorsa
bize takılır.
75
00:03:59,614 --> 00:04:02,034
Nedenini pek bilmiyorum.
76
00:04:02,742 --> 00:04:05,372
Aslında zengin çocuğu. İki dünyaya da ait.
77
00:04:05,453 --> 00:04:06,413
Babam beni öldürecek.
78
00:04:06,496 --> 00:04:09,116
Ailesi Outer Banks işletmesi
The Wreck'in sahibi.
79
00:04:09,207 --> 00:04:10,787
Resmen turist sağıyorlar.
80
00:04:12,543 --> 00:04:15,133
Ailesi hakkımızda ne düşünüyor,
bilemiyorum.
81
00:04:16,798 --> 00:04:18,928
Sanırım hepimiz ona biraz vurgunuz.
82
00:04:19,425 --> 00:04:20,425
Çekil, git.
83
00:04:21,844 --> 00:04:24,064
Bu da Pope. Operasyonun beyni...
84
00:04:25,014 --> 00:04:27,524
Lucas T. Vanderhorst Onur Bursu finalisti.
85
00:04:27,600 --> 00:04:28,940
Gördüğüm en zeki kişi.
86
00:04:29,018 --> 00:04:29,978
Dokunup durma.
87
00:04:30,061 --> 00:04:31,231
-Adli tabip olacağım.
-Ne?
88
00:04:31,312 --> 00:04:32,402
Biraz acayiptir.
89
00:04:32,480 --> 00:04:33,360
Diyet kola?
90
00:04:34,107 --> 00:04:36,527
Babası, efsanevi karakter Heyward.
91
00:04:37,151 --> 00:04:39,361
Heyward adada ne istersen temin eder.
92
00:04:39,445 --> 00:04:40,315
Minnettarım.
93
00:04:40,989 --> 00:04:43,779
Garip oğlunu ne yapacağını
pek bilmiyor bence.
94
00:04:43,866 --> 00:04:44,946
Ama fark etmez.
95
00:04:45,034 --> 00:04:47,084
O da bizler gibi bir Yoksul'du.
96
00:04:47,453 --> 00:04:48,873
Bebek
97
00:04:50,665 --> 00:04:52,285
İşte ekibim bu.
98
00:04:59,090 --> 00:05:01,470
Bu da benim. John Booker Routledge.
99
00:05:01,551 --> 00:05:03,431
Dostum! Hadi, çık dışarı.
100
00:05:04,470 --> 00:05:05,720
Burada yaşıyorum.
101
00:05:06,097 --> 00:05:07,097
Günaydın Kie.
102
00:05:07,181 --> 00:05:08,181
Günaydın.
103
00:05:08,266 --> 00:05:11,886
Bataklıkta eski bir balıkçı kulübesi.
Babam Şato derdi buraya.
104
00:05:14,063 --> 00:05:17,863
İşte babam. Dokuz ay önce
bir gemi enkazı ararken denizde kayboldu.
105
00:05:18,276 --> 00:05:19,986
Artık kim denizde kayboluyor?
106
00:05:21,237 --> 00:05:22,237
Onu özlüyorum.
107
00:05:23,156 --> 00:05:25,576
Bu da annem. Ben üç yaşındayken ayrılmış.
108
00:05:25,658 --> 00:05:28,658
Son duyduğumda Colorado'daydı.
Sanırım Colorado'ydu.
109
00:05:29,120 --> 00:05:30,160
T amca!
110
00:05:31,998 --> 00:05:33,078
Bu da T amca.
111
00:05:33,166 --> 00:05:35,586
Babam kaybolduğundan beri yasal vasim o.
112
00:05:35,668 --> 00:05:38,208
Şu anda Mississippi'de ev inşa ediyor...
113
00:05:39,255 --> 00:05:40,085
Evlat.
114
00:05:40,882 --> 00:05:45,512
...yani şu anda tek başıma,
dostlarımla takılıyorum.
115
00:05:48,181 --> 00:05:50,981
Babam, kaybolduktan üç ay sonra
ölü ilan edildi.
116
00:05:51,684 --> 00:05:53,524
Evrakları imzalamayı reddettim.
117
00:05:53,603 --> 00:05:55,523
Ceset görmeden pes etmeyeceğim.
118
00:05:56,230 --> 00:06:00,360
John, reşit olmadan
kendi başına yaşadığın gözümüzden kaçmadı.
119
00:06:01,986 --> 00:06:03,276
Hayır.
120
00:06:04,822 --> 00:06:05,782
Hayır.
121
00:06:06,199 --> 00:06:07,869
Yardım etmem için dürüst ol.
122
00:06:07,950 --> 00:06:09,700
Bunu istiyoruz, değil mi?
123
00:06:10,536 --> 00:06:11,536
Dürüstüm.
124
00:06:12,246 --> 00:06:15,326
Amcanla en son ne zaman konuştun?
125
00:06:16,667 --> 00:06:17,877
34 dakika önce.
126
00:06:19,045 --> 00:06:20,455
En son ne zaman gördün?
127
00:06:21,547 --> 00:06:24,257
İki saat 43 dakika önce.
128
00:06:27,637 --> 00:06:30,967
Yarın amcanla konuşmaya geleceğiz John.
129
00:06:31,057 --> 00:06:33,727
Eğer yoksa
koruyucu aile ile ilerleyeceğiz.
130
00:06:34,394 --> 00:06:37,484
Emin ol, sana güven
ve sevgi dolu bir ev bulacağız.
131
00:06:38,231 --> 00:06:40,821
Buna sevineceğimi sanıyorlardı.
132
00:06:42,402 --> 00:06:44,112
Bu öykü işte burada başlıyor.
133
00:06:44,862 --> 00:06:46,822
Babam kayıp, amcam ortada yok,
134
00:06:47,156 --> 00:06:49,906
Frankenstein'ın gelini
koruyucu aileyle tehdit ediyor.
135
00:06:50,201 --> 00:06:52,121
Bayan Jefferson bataklık yaratığıydı.
136
00:06:53,579 --> 00:06:54,709
Ama fırsatı yakaladım.
137
00:06:54,789 --> 00:06:57,829
{\an8}Agatha Kasırgası
Kuzey Carolina'nın dışındaki
138
00:06:57,917 --> 00:06:59,747
{\an8}-Kildare Adası'na ilerliyor.
-Siktir.
139
00:06:59,836 --> 00:07:04,466
Kasırga'yla Çocuk Hizmetleri
aynı gün geliyor.
140
00:07:04,924 --> 00:07:06,264
Selam Howie.
141
00:07:06,676 --> 00:07:08,386
Kum torbası lazım.
142
00:07:09,095 --> 00:07:10,635
Burayı tahtayla kapatmalıyız.
143
00:07:12,598 --> 00:07:18,228
-Çocuk Hizmetleri, yardım edebilir miyim?
-Evet, muhtemelen ertelememiz gerek.
144
00:07:19,689 --> 00:07:22,529
-Dalga iki adam boyu.
-İki mi dedin?
145
00:07:24,777 --> 00:07:27,067
{\an8}PLAJ KASIRGA YÜZÜNDEN KAPALI
146
00:07:27,947 --> 00:07:29,777
Bu dalgada sörf olmaz kanka.
147
00:07:31,534 --> 00:07:32,584
Kim demiş?
148
00:07:41,252 --> 00:07:42,462
Siktir!
149
00:07:56,350 --> 00:07:57,560
Bu ne ya?
150
00:08:47,276 --> 00:08:48,356
Çekmiyor.
151
00:08:50,571 --> 00:08:51,861
Elektrik yok. Harika.
152
00:08:52,740 --> 00:08:54,280
Hey JJ, dışarı çıktın mı?
153
00:08:54,700 --> 00:08:56,830
Çocuk felci geçirdim. Yürüyemiyorum.
154
00:09:08,923 --> 00:09:10,173
Tanrım.
155
00:09:11,926 --> 00:09:13,046
Bu iyi değil.
156
00:09:13,553 --> 00:09:15,763
Hiç iyi değil.
157
00:09:20,560 --> 00:09:22,140
Tanrım.
158
00:09:22,770 --> 00:09:25,190
-Agatha boş durmamış ha?
-Evet, öyle.
159
00:09:31,779 --> 00:09:32,819
Ne düşünüyorsun?
160
00:09:33,197 --> 00:09:36,197
Fırtına dalgası
tüm yengeçleri bataklığa itmiştir.
161
00:09:37,034 --> 00:09:38,584
İşkineler yengeç kovalayacak.
162
00:09:38,953 --> 00:09:40,833
Çocuk Hizmetleri bugün müydü?
163
00:09:40,913 --> 00:09:42,623
Hayır, feribot bulamazlar.
164
00:09:43,666 --> 00:09:44,876
Kafanı çalıştır.
165
00:09:46,294 --> 00:09:47,804
Tanrı balık tutun, diyor.
166
00:09:52,800 --> 00:09:55,220
-Evet.
-Evet, kaçakçı teknesi gibi.
167
00:09:56,470 --> 00:09:57,470
Günaydın!
168
00:09:57,930 --> 00:10:01,230
Guffy'ninki batmasa bari.
Sigortası yok dostum.
169
00:10:01,309 --> 00:10:03,229
Selam Bayan Amy! Ne hâldesiniz?
170
00:10:03,311 --> 00:10:04,441
Hâlâ buradayız!
171
00:10:05,730 --> 00:10:06,940
Resmen bana baktı.
172
00:10:07,023 --> 00:10:07,863
Gördüm.
173
00:10:08,858 --> 00:10:10,108
Dostum, şuraya bak.
174
00:10:10,610 --> 00:10:11,940
Ne yaptın sen Agatha?
175
00:10:12,028 --> 00:10:14,068
Çılgın karı.
176
00:10:14,530 --> 00:10:15,490
Yıkmış ortalığı.
177
00:10:15,573 --> 00:10:17,243
-Kasırga dalgası.
-Evet.
178
00:10:17,325 --> 00:10:20,575
-Bütün yaz bunu temizleyeceğiz.
-Bu benim kâbusum.
179
00:10:20,661 --> 00:10:23,121
Bakın kim varmış burada.
180
00:10:24,040 --> 00:10:27,080
Güvenlik toplantısı var. Katılım zorunlu.
181
00:10:27,543 --> 00:10:29,553
Gelemem. Babam ev hapsi verdi.
182
00:10:29,629 --> 00:10:30,549
Hadi dostum.
183
00:10:30,630 --> 00:10:32,050
Baban eziğin teki.
184
00:10:32,131 --> 00:10:34,051
Duydum seni piç kurusu.
185
00:10:34,133 --> 00:10:36,013
-Oğlun bize gerek.
-Ada kuralı.
186
00:10:36,093 --> 00:10:37,553
Kasırga ertesi tatildir.
187
00:10:37,637 --> 00:10:41,427
-Kim uydurdu bunu?
-Pentagon galiba. Güvenlik iznimiz var.
188
00:10:41,515 --> 00:10:43,055
-Kartım var.
-Salak mı sandınız?
189
00:10:43,142 --> 00:10:45,142
Yarın yaparım. Söz. Yarın yaparım.
190
00:10:45,227 --> 00:10:48,017
Hayır. Şimdi yapacaksın.
191
00:10:48,439 --> 00:10:50,649
-Bin tekneye.
-Koş kanka.
192
00:10:50,733 --> 00:10:53,073
-O tekneye adımını atarsan...
-Nasılmış?
193
00:10:53,152 --> 00:10:56,492
-Fırla! Yarın yaparım baba, söz.
-Gel hemen buraya.
194
00:10:56,572 --> 00:10:58,372
Dönünce karidesleri temizleyeceksin.
195
00:10:58,449 --> 00:10:59,529
-Balıkları.
-Seni seviyorum baba.
196
00:10:59,617 --> 00:11:02,287
-O boklu odanı!
-Sağ salim getiririz.
197
00:11:02,370 --> 00:11:04,660
-Sana söz.
-Arkadaşlarını sevmiyorum!
198
00:11:06,582 --> 00:11:08,632
Günaydın.
199
00:11:08,709 --> 00:11:10,669
-Günaydın çocuklar.
-Ne var?
200
00:11:10,753 --> 00:11:12,343
Kutu meyve suyu var mı?
201
00:11:12,421 --> 00:11:14,841
Biraz yoğurt ve havuç.
202
00:11:14,924 --> 00:11:17,134
-Benim meyve suyumdan mı?
-Evet.
203
00:11:17,218 --> 00:11:18,298
Çarpmaya hazırlan.
204
00:11:18,761 --> 00:11:19,801
Salud.
205
00:11:19,887 --> 00:11:20,887
Skål.
206
00:11:34,151 --> 00:11:36,281
-Dünya bizim.
-Bir numara göstereyim.
207
00:11:36,362 --> 00:11:39,122
-Korkunç.
-Hey Pope. Hızlanabilir misin?
208
00:11:39,198 --> 00:11:40,948
-Tanrım, başlıyoruz.
-Olmuyor.
209
00:11:41,033 --> 00:11:44,043
-Bunu 6,000 kez denedik.
-Meraklanma! İşe yarayacak!
210
00:11:46,664 --> 00:11:48,794
Aman Tanrım! Saçıma bira geldi!
211
00:11:48,874 --> 00:11:50,134
Tamam.
212
00:11:50,209 --> 00:11:52,169
-Tamam, yeter.
-Dur JJ, tamam!
213
00:11:56,590 --> 00:11:57,970
Tanrım, Pope!
214
00:12:00,219 --> 00:12:01,549
İyi misin JJ?
215
00:12:01,637 --> 00:12:03,557
Topuklarım enseme vurdu sanırım.
216
00:12:03,639 --> 00:12:04,719
Kie, nasılsın?
217
00:12:05,141 --> 00:12:06,101
İyiyim.
218
00:12:06,642 --> 00:12:08,232
Ne yaptın sen Pope?
219
00:12:08,310 --> 00:12:10,350
Kum tepesi. Kanal değişmiş.
220
00:12:10,438 --> 00:12:11,438
Hadi canım.
221
00:12:12,231 --> 00:12:14,151
Muhtemelen burayı mahveder.
222
00:12:14,233 --> 00:12:15,863
Ama birayı kurtardım.
223
00:12:15,943 --> 00:12:17,153
Tebrikler JJ.
224
00:12:19,363 --> 00:12:22,743
Çocuklar. Dipte tekne var galiba.
225
00:12:23,159 --> 00:12:24,029
Kapa çeneni.
226
00:12:24,118 --> 00:12:24,988
-Olmaz.
-Ne?
227
00:12:25,077 --> 00:12:27,747
Ben ciddiyim.
Orada gerçekten bir tekne var.
228
00:12:29,206 --> 00:12:30,206
Tekne var!
229
00:12:31,292 --> 00:12:32,672
Vay anasını, haklıymış!
230
00:12:32,752 --> 00:12:33,632
Hadi.
231
00:12:35,671 --> 00:12:37,381
Sence içinde ceset var mıdır?
232
00:12:38,924 --> 00:12:40,474
Bekleyin beni!
233
00:12:40,885 --> 00:12:42,755
-Kaldır kıçını Pope!
-Hadi!
234
00:13:05,159 --> 00:13:07,199
-Gördünüz, değil mi?
-Evet.
235
00:13:09,747 --> 00:13:10,827
Bir Grady-White!
236
00:13:10,915 --> 00:13:13,375
Sıfırı kafadan 500,000 papel eder.
237
00:13:17,505 --> 00:13:19,005
Birinci sınıf.
238
00:13:19,089 --> 00:13:21,259
Fırtınada sörf yaparken gördüm onu.
239
00:13:21,342 --> 00:13:24,262
-Belki de iskeleye çarptı.
-Fırtınada sörf mü yaptın?
240
00:13:24,345 --> 00:13:26,135
Aferin. Tam Yoksul tarzı.
241
00:13:26,222 --> 00:13:27,352
Ne iş ya?
242
00:13:27,431 --> 00:13:29,561
Dur. Tekne kimin, biliyor muyuz?
243
00:13:29,642 --> 00:13:31,812
Hayır ama öğrenmek üzereyiz.
244
00:13:32,311 --> 00:13:33,481
Dostum, çok derin.
245
00:13:33,938 --> 00:13:35,978
Zayıf ve korkaklar için, JJ.
246
00:13:36,816 --> 00:13:39,736
Suni teneffüs yapmam sana.
Peşinen söyleyeyim.
247
00:13:39,819 --> 00:13:40,859
Sorun değil.
248
00:13:40,945 --> 00:13:42,485
-John B.
-Ne?
249
00:13:42,571 --> 00:13:43,821
Dalgıç var, salak.
250
00:13:44,532 --> 00:13:46,242
-Dalgıç var.
-Evet, öyle.
251
00:14:13,602 --> 00:14:14,692
Onu bulalım mı?
252
00:14:16,730 --> 00:14:18,980
-Tanrım. Çok uzun sürdü!
-Tanrım.
253
00:14:19,066 --> 00:14:20,276
Ceset var mı?
254
00:14:20,359 --> 00:14:21,899
-Çalınacak bir şey?
-Yok.
255
00:14:21,986 --> 00:14:23,396
Motel anahtarı buldum.
256
00:14:23,863 --> 00:14:25,953
-Anahtar.
-Evet, bir anahtar Pope.
257
00:14:26,031 --> 00:14:27,911
Yaşa! Motel anahtarı kurtardık.
258
00:14:28,450 --> 00:14:30,910
Enkazı Sahil Güvenlik'e bildirmeliyiz.
259
00:14:30,995 --> 00:14:33,745
-Belki ödül verirler.
-Bütün yaz çalışmayız.
260
00:14:33,831 --> 00:14:35,371
Sağ ol Agatha sürtüğü.
261
00:14:52,933 --> 00:14:55,733
-Onu görmedin mi?
-Fırtınadan beri görmedim.
262
00:14:55,811 --> 00:14:56,981
Peki polis ne dedi?
263
00:14:57,062 --> 00:15:01,402
24 saat beklemem gerektiğini söylediler
ama bir sorun var, biliyorum.
264
00:15:01,483 --> 00:15:05,453
Sorun falan yok. Scooter o.
Fırtınada ne yapacağını bilir.
265
00:15:05,529 --> 00:15:07,779
Onu en son ne zaman gördün?
266
00:15:08,741 --> 00:15:11,911
Son gördüğümde
Sarah'yla Druthers'ı hazırlıyordu.
267
00:15:13,996 --> 00:15:15,156
Sarah!
268
00:15:17,333 --> 00:15:18,713
Prensesi gördün mü?
269
00:15:18,792 --> 00:15:19,752
Arkada.
270
00:15:22,504 --> 00:15:23,714
Jeneratörler olsun.
271
00:15:23,797 --> 00:15:24,757
Çok şükür.
272
00:15:24,840 --> 00:15:26,550
Nikaragua'da yaşamak gibi.
273
00:15:27,593 --> 00:15:30,553
Evin yanına düşmemiş.
Komple kökünden sökmüş.
274
00:15:30,638 --> 00:15:33,138
Şuna bak. Fırtına dosdoğru havuza atmış.
275
00:15:33,223 --> 00:15:35,183
Dikkat et. Rose beni gebertecek.
276
00:15:35,267 --> 00:15:37,937
-Peki Bay Cameron.
-Zararı bilmek istemiyorum.
277
00:15:38,020 --> 00:15:40,310
Wi-Fi çalışmıyor baba.
Hiçbir şey paylaşamıyorum.
278
00:15:40,397 --> 00:15:42,647
Wheezie, kasırga oldu tatlım.
279
00:15:42,733 --> 00:15:43,983
Hayır.
280
00:15:44,068 --> 00:15:45,148
Ablan ne yapıyor?
281
00:15:45,486 --> 00:15:46,566
Fare kurtarıyor.
282
00:15:46,654 --> 00:15:48,034
Pardon. Sarah!
283
00:15:48,113 --> 00:15:50,163
-Meşgulüm.
-Ne yapıyorsun?
284
00:15:50,240 --> 00:15:52,790
Yuvalar gelgit suyuyla dolmuş.
285
00:15:53,577 --> 00:15:55,407
Kuşlar ziyafet çekiyor.
286
00:15:55,496 --> 00:15:57,246
Kuşlar da yemeli Sarah.
287
00:15:57,331 --> 00:15:59,581
Hayır, fare soykırımı oluyor. Hayır!
288
00:16:00,125 --> 00:16:02,535
Hayat döngüsü budur tatlım. Gel hadi.
289
00:16:02,628 --> 00:16:03,748
Buna dâhil olamam.
290
00:16:04,171 --> 00:16:09,181
-Önce fareler için geldiler baba.
-Yardım edebileceğin gerçek bir insan var.
291
00:16:09,259 --> 00:16:11,929
-Çok üzgünüm. Ben Sarah.
-Bu, Scooter'ın eşi Lana Grubbs.
292
00:16:12,304 --> 00:16:14,434
Onunla fırtına hazırlığı yaptın, değil mi?
293
00:16:14,515 --> 00:16:16,515
Druthers'ın kamarasını
kapatmama yardım etti.
294
00:16:16,600 --> 00:16:17,730
-Dün gece mi?
-Evet.
295
00:16:17,810 --> 00:16:19,190
Sonra denize mi açıldı?
296
00:16:19,269 --> 00:16:20,439
-Buradan mı?
-Evet.
297
00:16:20,521 --> 00:16:22,561
Hayır. Deli misin? Kasırga vardı.
298
00:16:22,982 --> 00:16:26,942
Nereye gittiğini söyledi mi?
Telefon falan geldi mi?
299
00:16:27,528 --> 00:16:29,198
Bana bir şey demedi.
300
00:16:29,989 --> 00:16:31,409
Çok üzgünüm. O iyi mi?
301
00:16:31,490 --> 00:16:32,450
Hiçbir şeyi yok.
302
00:16:32,533 --> 00:16:34,333
Bir yerlere sığınmıştır.
303
00:16:34,410 --> 00:16:35,830
-Onu bulacağız.
-Üzüldüm.
304
00:16:35,911 --> 00:16:36,791
Sağ ol.
305
00:16:36,870 --> 00:16:39,620
Muhtemelen bir kasa bira alıp
bir yere sığındı.
306
00:16:40,874 --> 00:16:43,254
Köpek için
Sahil Güvenlik'le konuşması abes.
307
00:16:43,335 --> 00:16:45,085
Ya İnsani Toplum Derneği?
308
00:16:48,424 --> 00:16:49,384
Endişeliyim!
309
00:16:50,634 --> 00:16:53,724
-O, şeker hastası!
-Anlıyorum.
310
00:16:53,804 --> 00:16:55,934
-Pardon!
-Bir tekne bulduk.
311
00:16:57,141 --> 00:17:00,271
-Bunu duymak isteyeceksin.
-Hey! Sakin ol.
312
00:17:00,936 --> 00:17:03,106
-Şimdi...
-Köpek diyabeti ölümcüldür.
313
00:17:03,188 --> 00:17:05,938
-Tanrım. Köpek diyabeti mi?
-Çok doğru!
314
00:17:06,025 --> 00:17:08,685
Şu an teknenizle ilgilenemeyiz, oldu mu?
315
00:17:09,653 --> 00:17:10,903
Çok iyi geçti.
316
00:17:10,988 --> 00:17:12,528
Plan ne?
317
00:17:13,240 --> 00:17:15,660
Sahibini nasıl bulacağımızı
galiba biliyorum.
318
00:17:15,743 --> 00:17:17,793
Kimin odası bilmiyoruz. Herkesin olabilir.
319
00:17:17,870 --> 00:17:19,870
-Ben varım.
-Hadi!
320
00:17:19,955 --> 00:17:20,995
Gözcülük yaparım.
321
00:17:21,582 --> 00:17:22,582
Bulucu ücreti.
322
00:17:22,666 --> 00:17:23,626
Demedi deme.
323
00:17:23,709 --> 00:17:26,129
En azından sadece suç ortağı olacaksın.
324
00:17:26,962 --> 00:17:27,882
Dostum.
325
00:17:27,963 --> 00:17:28,963
Hadi dostum.
326
00:17:35,179 --> 00:17:36,849
Şato'ya kötü diyordum.
327
00:17:36,930 --> 00:17:38,430
Köpek bağlasan durmaz.
328
00:17:38,515 --> 00:17:41,765
-Motel mi, uyuşturucu laboratuvarı mı?
-Siz karar verin.
329
00:17:42,019 --> 00:17:44,519
Grady-White sahibinin kalacağı yer değil.
330
00:17:44,605 --> 00:17:47,605
Grady-White sahibinin
öldürüleceği bir yer gibi.
331
00:17:48,442 --> 00:17:49,362
Hadi bakalım.
332
00:17:49,443 --> 00:17:52,363
Kaptanınız konuşuyor.
HMS Yoksul yanaşıyor.
333
00:17:56,408 --> 00:17:57,828
-İyi miyiz?
-İyiyiz.
334
00:17:57,910 --> 00:17:59,750
Tamam. Hadi bakalım.
335
00:18:00,079 --> 00:18:01,409
-Bak.
-Evet?
336
00:18:01,497 --> 00:18:03,167
Aptalca bir şey yapmasın.
337
00:18:03,248 --> 00:18:05,208
-Yapacağız.
-Söz veremem.
338
00:18:05,292 --> 00:18:06,542
Evet, biliyorum.
339
00:18:07,461 --> 00:18:08,301
Dikkatli ol.
340
00:18:10,506 --> 00:18:11,336
Ciddiyim.
341
00:18:14,134 --> 00:18:15,054
Pekâlâ.
342
00:18:15,135 --> 00:18:16,095
Gidelim.
343
00:18:17,638 --> 00:18:19,138
Niye tüm yataklar burada?
344
00:18:19,223 --> 00:18:21,603
Kasırga sonrası küflenir diye atıyorlar.
345
00:18:21,683 --> 00:18:23,893
Dikkatli ol John.
346
00:18:23,977 --> 00:18:25,687
-Ne acayipsin.
-Bu ne şimdi?
347
00:18:25,771 --> 00:18:27,691
Belki de dikkatli olmamızı istiyor.
348
00:18:28,482 --> 00:18:31,362
Senin sürgünle tehdit edildiğini
duyduğundan beri
349
00:18:31,443 --> 00:18:33,903
"Dikkatli ol John B.
350
00:18:34,404 --> 00:18:37,244
Hadi becersene beni." havasında.
Ne zaman götüreceksin onu?
351
00:18:37,324 --> 00:18:39,414
Kural malum. Yoksul Yoksul'a olmaz.
352
00:18:39,868 --> 00:18:42,498
-Kıza asılıp duran sensin.
-Asılacağım tabii.
353
00:18:42,579 --> 00:18:45,079
Seksi, zengin bir hippi.
Bizimle takılıyor.
354
00:18:45,165 --> 00:18:48,205
Niye mi? Benim de aklım ermiyor
ama kimin umrunda?
355
00:18:48,293 --> 00:18:51,463
Kapı kilitli çünkü denedim. Ya sen?
356
00:18:51,880 --> 00:18:52,970
Sana yardım gerek.
357
00:18:53,465 --> 00:18:55,085
Az değil, çok hem de.
358
00:18:55,175 --> 00:18:57,795
Çünkü nefes alan her kıza karşı...
359
00:18:58,428 --> 00:18:59,808
Ne olmuş? Abartma.
360
00:18:59,888 --> 00:19:00,808
29.
361
00:19:01,473 --> 00:19:02,393
İşte bu.
362
00:19:02,474 --> 00:19:03,394
Tamam.
363
00:19:05,853 --> 00:19:06,903
Kat hizmetleri.
364
00:19:10,440 --> 00:19:12,360
-Deneyelim mi?
-Evet.
365
00:19:13,402 --> 00:19:15,782
Elektrik yok. Kamera yok. Kimse bilmez.
366
00:19:21,994 --> 00:19:22,954
Peki.
367
00:19:23,036 --> 00:19:26,036
Çantaya bak. Bakalım, isim falan var mı.
368
00:19:27,708 --> 00:19:29,378
-Ceket var.
-Kotlar.
369
00:19:29,459 --> 00:19:30,629
Cekette isim yok.
370
00:19:30,711 --> 00:19:32,551
-Güzel ceket.
-Kesin 50 üstü.
371
00:19:32,629 --> 00:19:34,049
New Balance'ları var.
372
00:19:39,386 --> 00:19:40,466
Gel dostum.
373
00:19:40,846 --> 00:19:42,426
Belki burada avlanıyorlar.
374
00:19:42,514 --> 00:19:43,894
-Bakayım.
-Bak, şurası.
375
00:19:43,974 --> 00:19:45,814
Orası kıta sahanlığının açığı.
376
00:19:45,893 --> 00:19:47,813
Orası Big Swell. Balık tutulmaz.
377
00:19:48,854 --> 00:19:49,694
Tamam.
378
00:19:55,235 --> 00:19:56,195
Kahve?
379
00:19:56,278 --> 00:19:57,108
Evet.
380
00:19:57,196 --> 00:19:59,986
Yalnızlık çekersen diye kâğıt mendil.
381
00:20:01,033 --> 00:20:02,283
Bir şey buldun mu?
382
00:20:02,367 --> 00:20:04,577
Müthiş bir tuvalet takımı
ama çaldırmazsın.
383
00:20:04,661 --> 00:20:06,371
Çünkü bir şey çalmıyoruz.
384
00:20:11,001 --> 00:20:13,091
Bir, bir, bir.
385
00:20:13,587 --> 00:20:15,417
-En gıcık olduğum şey mi?
-Evet.
386
00:20:15,505 --> 00:20:18,375
Kolay. Yüzde birini çevreye vermek.
387
00:20:18,467 --> 00:20:21,087
-Bunun nesi yanlış?
-Tek dünyamız var Pope.
388
00:20:21,178 --> 00:20:23,808
Yüzde 100'den aşağısı kurtarmaz.
389
00:20:24,389 --> 00:20:26,929
Maddi bakımdan mantıksız.
390
00:20:27,017 --> 00:20:29,387
Yaşamak zorunda olduğumuz
tek gezegeni yok etmek de.
391
00:20:29,478 --> 00:20:30,848
Polis!
392
00:20:30,938 --> 00:20:32,398
-Siktir!
-Ara onları.
393
00:20:32,481 --> 00:20:33,941
Yapamam. Şebeke yok.
394
00:20:34,524 --> 00:20:37,034
Onur bursumu kaybedersem birini öldürürüm.
395
00:20:39,780 --> 00:20:42,700
Belki oraya gitmiyorlar.
Sadece oda arıyorlar.
396
00:20:42,783 --> 00:20:44,833
Eliyle gösterdi. Odaya çıkıyorlar.
397
00:20:44,910 --> 00:20:48,710
Bir, bir, bir, iki.
398
00:20:48,789 --> 00:20:51,329
Rastgele bas. Kesin işe yarar.
399
00:20:53,669 --> 00:20:55,089
Dur bir saniye. Al.
400
00:20:56,880 --> 00:20:59,260
Bilmiyorum. İkinciyi bilemedim.
401
00:20:59,341 --> 00:21:00,801
Bu koordinatlar...
402
00:21:00,884 --> 00:21:03,474
Kuzenim orada kılıç balığı çıkar, demişti.
403
00:21:03,553 --> 00:21:06,683
-Altı, bir, altı, altı, altı.
-Hayır, bu mantıksız.
404
00:21:06,765 --> 00:21:09,555
Ya Surf Spot? Orası olabilir.
405
00:21:11,812 --> 00:21:12,982
Veya resifler.
406
00:21:14,022 --> 00:21:15,072
Ha siktir.
407
00:21:15,148 --> 00:21:16,068
Surf Spot mı?
408
00:21:16,149 --> 00:21:17,609
Resifleri duydun mu?
409
00:21:20,028 --> 00:21:21,068
JJ?
410
00:21:21,154 --> 00:21:22,664
Bunu görmek isteyeceksin.
411
00:21:27,452 --> 00:21:29,002
Tamam, bir şey yap.
412
00:21:29,454 --> 00:21:30,544
-Geride dur.
-Peki.
413
00:21:31,415 --> 00:21:32,365
Tamamdır.
414
00:21:35,002 --> 00:21:36,502
Hiç beyzbol oynadın mı?
415
00:21:36,586 --> 00:21:38,086
-Hadi!
-Matematik takımındaydım.
416
00:21:38,171 --> 00:21:41,761
-Bu bir Sig Sauer.
-Eline alma. Geri koy silahı!
417
00:21:41,842 --> 00:21:43,762
Çok pahalı alet dostum. Ben...
418
00:21:44,761 --> 00:21:45,851
Bak dostum.
419
00:21:46,471 --> 00:21:47,971
Bir şey çalmıyoruz.
420
00:21:48,515 --> 00:21:50,015
Bedava yatak ister misin?
421
00:21:50,475 --> 00:21:52,595
-Matematik yarışı mı?
-Biliyor musun?
422
00:21:52,853 --> 00:21:54,773
Şurası Scooter Grubbs'ın lüks suiti.
423
00:21:54,855 --> 00:21:57,685
-Şöyle fotoğrafımı çeksene.
-Fotoğraf mı çekeyim?
424
00:21:57,774 --> 00:21:58,694
Evet, şöyle...
425
00:21:58,775 --> 00:22:01,445
Delil mi yaratacaksın? Bu mu istediğin?
426
00:22:02,279 --> 00:22:03,409
Bedava lambanı al.
427
00:22:06,658 --> 00:22:08,658
-O neydi öyle?
-Ne?
428
00:22:11,705 --> 00:22:13,495
Polisler.
429
00:22:13,582 --> 00:22:16,462
28, 29.
430
00:22:16,543 --> 00:22:17,923
Nedir?
431
00:22:19,379 --> 00:22:20,379
Polisler.
432
00:22:21,965 --> 00:22:23,875
Kildare İlçesi Şerif Departmanı.
433
00:22:30,140 --> 00:22:31,100
Sıvışalım mı?
434
00:22:31,850 --> 00:22:33,600
Yoksul Yoksul'u terk etmez.
435
00:22:40,734 --> 00:22:42,364
Ciddiyim, kaçalım mı?
436
00:22:43,945 --> 00:22:44,905
Belki.
437
00:22:45,322 --> 00:22:46,952
Tuvalete bak.
438
00:22:47,032 --> 00:22:48,032
Peki efendim.
439
00:23:03,215 --> 00:23:04,125
Temiz.
440
00:23:18,563 --> 00:23:20,073
Ne yapıyorsunuz?
441
00:23:20,148 --> 00:23:21,818
Aman Tanrım.
442
00:23:30,242 --> 00:23:31,792
Demiştim. Değil mi?
443
00:23:45,173 --> 00:23:47,473
Devam et. Bunları çantaya koyar mısın?
444
00:23:47,551 --> 00:23:48,471
Evet efendim.
445
00:23:53,473 --> 00:23:54,523
Efendim?
446
00:23:54,599 --> 00:23:56,099
Herkes payını alacak.
447
00:23:58,061 --> 00:23:59,151
Nasıl yani...
448
00:23:59,813 --> 00:24:00,863
Evet.
449
00:24:01,731 --> 00:24:02,771
Pekâlâ.
450
00:24:04,401 --> 00:24:05,401
İnanamıyorum...
451
00:24:11,032 --> 00:24:13,412
Bu... vay canına...
452
00:24:20,667 --> 00:24:21,957
Evet...
453
00:24:37,225 --> 00:24:39,095
Hadi, gidelim.
454
00:24:39,186 --> 00:24:40,346
Burada kimse yok.
455
00:24:52,782 --> 00:24:54,082
Çok eğlenceliydi.
456
00:24:54,868 --> 00:24:56,368
Daha erken uyarsaydınız.
457
00:24:56,453 --> 00:24:58,963
Uyarırdık ama Pope matematik takımındaydı.
458
00:24:59,039 --> 00:25:00,079
Matematik takımı mı?
459
00:25:00,165 --> 00:25:02,205
Polis suç mahalli gibi her şeyi topladı.
460
00:25:02,751 --> 00:25:04,131
Bir şey buldunuz mu?
461
00:25:04,211 --> 00:25:07,511
Bir şey bulduk mu?
Sanmıyorum. Bulduk tabii!
462
00:25:07,589 --> 00:25:08,969
-Bu ne be?
-Ne yaptın?
463
00:25:09,049 --> 00:25:11,469
-Sakin ol ya.
-Suç mahallinden niye aldın?
464
00:25:11,551 --> 00:25:13,431
-Polisin almasından iyi.
-Şaka mı bu?
465
00:25:13,512 --> 00:25:15,602
-Onur bursumu kaybedeceğim.
-Bak.
466
00:25:17,682 --> 00:25:18,932
En azından biz varız.
467
00:25:19,351 --> 00:25:20,731
Bir kâbusun içindeyim.
468
00:25:25,357 --> 00:25:26,477
Ne oldu?
469
00:25:26,566 --> 00:25:29,066
Mason Çıkışı'ndaydım
470
00:25:29,736 --> 00:25:32,106
ve bir tümsek gördüm.
471
00:25:32,697 --> 00:25:35,777
Üstüne yengeçler üşüşmüştü.
472
00:25:36,243 --> 00:25:40,293
Onu buz sandığının üstüne atıp
size haber vereyim,
473
00:25:40,372 --> 00:25:42,792
-dedim.
-Altı yedi. Adli tabibi çağırın.
474
00:25:42,874 --> 00:25:44,964
Hiç öyle bir şey görmemiştim.
475
00:25:46,336 --> 00:25:47,336
Scooter?
476
00:25:48,171 --> 00:25:49,971
Scooter? Tanrım!
477
00:25:55,762 --> 00:25:56,812
Kim bu?
478
00:25:57,264 --> 00:25:59,604
Scooter Grubbs. Fırtınada dışarıdaydı.
479
00:26:00,100 --> 00:26:01,480
Şu fotoğrafa bak.
480
00:26:01,935 --> 00:26:03,225
Ceset.
481
00:26:04,479 --> 00:26:05,399
İnanılmaz.
482
00:26:05,855 --> 00:26:06,855
Ha siktir.
483
00:26:06,940 --> 00:26:08,400
Teknesi nasıldı?
484
00:26:08,483 --> 00:26:10,993
O pislik nasılsa bir Grady-White bulmuş.
485
00:26:11,444 --> 00:26:12,904
Herkes tekneyi arıyor.
486
00:26:22,497 --> 00:26:25,127
Peki. Yani hiçbir şey görmedik.
487
00:26:25,458 --> 00:26:26,668
Bir şey bilmiyoruz.
488
00:26:26,751 --> 00:26:28,841
Kapsamlı ve tam bir amnezi yaşadık.
489
00:26:28,920 --> 00:26:31,130
Aslında bu sefer Pope haklı.
490
00:26:31,548 --> 00:26:33,218
Bak, bazen sana katılıyorum.
491
00:26:33,300 --> 00:26:35,090
İnkâr ediyoruz.
492
00:26:35,176 --> 00:26:36,546
O parayı tutamayız.
493
00:26:36,636 --> 00:26:39,386
Hepimiz sınırsız veri paketi
alamıyoruz Kiara.
494
00:26:39,472 --> 00:26:41,102
Lana Grubbs'a vermeliyiz.
495
00:26:41,182 --> 00:26:42,852
Yoksa kötü karma olur.
496
00:26:42,934 --> 00:26:45,194
Kötü karma da ağır suça girer.
497
00:26:45,895 --> 00:26:46,895
Göze batmayalım.
498
00:26:46,980 --> 00:26:50,230
Para bizde kalacaksa katılıyorum.
499
00:26:53,153 --> 00:26:54,323
Katılmıyorum.
500
00:26:54,946 --> 00:26:55,776
Ne? Niye?
501
00:26:55,864 --> 00:26:56,954
Bir düşün.
502
00:26:57,032 --> 00:26:58,952
Scooter Grubbs'tan söz ediyoruz.
503
00:26:59,034 --> 00:27:01,374
Porthole'da
tek dal sigara satın alan adam.
504
00:27:01,453 --> 00:27:05,583
Bir kez Save-a-lot parkında
yakıt için dilenirken görmüştüm.
505
00:27:05,665 --> 00:27:09,455
40 papeli bir arada görmemiş
adi bir marina faresi bu adam.
506
00:27:09,544 --> 00:27:11,174
Grady-White mı alıverdi?
507
00:27:12,505 --> 00:27:13,335
Gücenmece yok.
508
00:27:14,633 --> 00:27:17,933
Bir düşün Pope.
Bir marina faresi nasıl Grady-White alır?
509
00:27:18,678 --> 00:27:19,598
Fuhuş.
510
00:27:19,971 --> 00:27:21,101
Uyuşturucu, dostum.
511
00:27:21,681 --> 00:27:24,391
Göze batmıyor, havadan gözlem yok.
512
00:27:24,476 --> 00:27:26,306
Kasırga varken bunu yapmazlar.
513
00:27:27,270 --> 00:27:28,730
Bu ne demek? JJ?
514
00:27:29,147 --> 00:27:31,357
-Kaçakçılık yapıyorlardı.
-Kaçakçılık.
515
00:27:31,858 --> 00:27:35,358
O enkazda ciddi miktarda
kaçak mal olduğunu garanti ederim.
516
00:27:35,445 --> 00:27:36,445
Evet.
517
00:27:37,989 --> 00:27:39,069
Oltaya vurdu!
518
00:27:39,157 --> 00:27:41,367
Haberiniz olsun, o kaçakçı teknesiyse
519
00:27:41,451 --> 00:27:43,541
ve içinde kaçak mal varsa
520
00:27:43,620 --> 00:27:45,410
muhtemelen başkasına aittir.
521
00:27:45,497 --> 00:27:48,037
-Küçük detaylar.
-Aramaya gelebilirler.
522
00:27:48,124 --> 00:27:51,294
Almak büyük salaklık olur.
523
00:27:51,753 --> 00:27:56,383
Doğru.
Aptalca şeyler hep iyi sonuçlar doğurur.
524
00:27:57,133 --> 00:28:00,473
Tek gereken, batığın ambarına
girmenin yolunu bulmak.
525
00:28:00,553 --> 00:28:03,103
O arada göze batmayalım. Normal davranın.
526
00:28:03,181 --> 00:28:05,391
Peki. Nasıl yapacağız bunu?
527
00:28:06,810 --> 00:28:07,730
Fıçı birayla.
528
00:28:10,772 --> 00:28:11,692
Hücum.
529
00:28:35,922 --> 00:28:37,472
-Hayır.
-Ben alırım!
530
00:28:39,801 --> 00:28:42,011
Fondip!
531
00:28:45,849 --> 00:28:48,689
Mezarlığı anlamadan
Outer Banks'i anlayamazsınız.
532
00:28:48,768 --> 00:28:50,188
Üç katlı burrito gibi.
533
00:28:50,270 --> 00:28:51,310
Ne haber dostum?
534
00:28:51,396 --> 00:28:52,686
-Ne haber?
-Nasıl gidiyor?
535
00:28:52,772 --> 00:28:55,442
Biz ve dostlarımız,
kesiğin sahipsiz emekçi sınıfı.
536
00:28:55,525 --> 00:28:56,395
Pekâlâ.
537
00:28:57,152 --> 00:28:58,452
-Selam.
-Merhaba.
538
00:28:58,528 --> 00:29:00,858
Bir de Züppeler var,
iki evi olan zenginler.
539
00:29:00,947 --> 00:29:02,987
Havalı yatılı okullarda okuyan
540
00:29:03,074 --> 00:29:04,664
zengin mirasyediler,
541
00:29:04,743 --> 00:29:06,083
doğal düşmanlarımız.
542
00:29:06,786 --> 00:29:08,456
Bir de mal turistler var.
543
00:29:08,538 --> 00:29:09,578
Bira ister misin?
544
00:29:09,664 --> 00:29:12,544
Aileleriyle
bir haftalık tatile gelen şaşkınlar.
545
00:29:12,625 --> 00:29:13,455
Teşekkürler.
546
00:29:13,960 --> 00:29:15,920
Bira ister misin?
547
00:29:17,297 --> 00:29:18,717
Köpek balığı yemi.
548
00:29:25,847 --> 00:29:27,557
Biz bir aileyiz!
549
00:29:28,057 --> 00:29:29,057
Ismarlarsan.
550
00:29:29,142 --> 00:29:30,062
-Öyle mi?
-Evet.
551
00:29:30,143 --> 00:29:32,603
Başak burcu çok düzenlidir.
552
00:29:32,687 --> 00:29:34,727
Başak olan tüm arkadaşlarım...
553
00:29:34,814 --> 00:29:36,824
TV'de insanları ölürken görüyoruz.
554
00:29:36,900 --> 00:29:38,820
Öylece oturuyorlar ama gerçekte
555
00:29:38,902 --> 00:29:41,202
ortalığı velveleye verirlerdi.
556
00:29:47,285 --> 00:29:49,115
Sarah! Dikkatli ol, tamam mı?
557
00:29:49,204 --> 00:29:50,544
Burada ne işi var?
558
00:29:53,166 --> 00:29:56,626
Züppe prenses Sarah Cameron.
Kiara'nın 9. sınıftan kankası,
559
00:29:56,711 --> 00:29:57,961
10. sınıftan can düşmanı.
560
00:29:58,671 --> 00:30:01,051
Babasının teknesinde çalıştığım için
onu görüyorum.
561
00:30:01,466 --> 00:30:02,426
Ne yapıyorsun?
562
00:30:02,509 --> 00:30:05,469
Bu Topper.
Onun kadar hoş olmayan erkek arkadaşı.
563
00:30:06,095 --> 00:30:08,845
Topper'a göre
Yoksullar çim biçmek için doğmuş.
564
00:30:22,779 --> 00:30:24,569
Maalesef müze kapandı.
565
00:30:25,323 --> 00:30:26,703
Evet, tabii şef.
566
00:30:26,783 --> 00:30:27,993
Hemen geliyorum.
567
00:31:00,900 --> 00:31:04,280
Royal Merchant gemisi
1829'un büyük fırtınasında battı.
568
00:31:04,362 --> 00:31:07,032
İngiliz hükûmetinin
400 milyonluk altınıyla.
569
00:31:07,574 --> 00:31:09,494
Adalı nesillerin rüyası.
570
00:31:10,743 --> 00:31:12,203
Güzel iş, değil mi?
571
00:31:14,163 --> 00:31:16,043
Evet. Güzel.
572
00:31:20,920 --> 00:31:21,920
Gidelim.
573
00:31:22,839 --> 00:31:25,299
-Selam John B.
-Ne yapıyorsun?
574
00:31:25,800 --> 00:31:27,510
Bunu sana aldım. İster misin?
575
00:31:27,594 --> 00:31:29,014
-Biraz alırım.
-Selam.
576
00:31:29,095 --> 00:31:31,255
Bekle. Hey! Sarah!
577
00:31:31,347 --> 00:31:34,557
Leziz bir Milwaukee içeceği ister misin?
578
00:31:34,642 --> 00:31:35,772
Hayır, teşekkürler.
579
00:31:35,852 --> 00:31:38,102
-Havalı değil mi?
-Biz gidiyorduk.
580
00:31:38,187 --> 00:31:39,857
Ben alırım.
581
00:31:40,356 --> 00:31:41,606
Sağ ol dostum.
582
00:31:41,691 --> 00:31:43,691
Önermen güzeldi ama sana sormadım.
583
00:31:43,776 --> 00:31:46,196
Lütfen desen belki. Ama demedin.
584
00:31:46,279 --> 00:31:49,319
-Lütfen.
-Söz veriyorum alabilirsin Sarah.
585
00:31:49,407 --> 00:31:51,407
İstemiyor, orospu çocuğu.
586
00:31:51,492 --> 00:31:52,622
Peki.
587
00:31:53,161 --> 00:31:55,411
-Çok komiksin.
-Adi Yoksullar!
588
00:31:56,456 --> 00:31:57,326
John B.
589
00:31:57,415 --> 00:31:59,495
Göze batmayacaktık, unuttun mu?
590
00:31:59,584 --> 00:32:00,674
Bebeğim!
591
00:32:01,669 --> 00:32:02,959
Çocuklar!
592
00:32:03,504 --> 00:32:04,514
Sakin olun!
593
00:32:04,589 --> 00:32:08,259
Bak John B.
Seni baban gibi boğmayayım. Tamam mı?
594
00:32:08,343 --> 00:32:10,763
Kavga!
595
00:32:15,475 --> 00:32:17,345
-Göster ona!
-John B. Bırak, gitsin!
596
00:32:17,435 --> 00:32:18,765
Durun çocuklar!
597
00:32:25,443 --> 00:32:26,613
Topper! Dur!
598
00:32:30,323 --> 00:32:31,203
Gel John B!
599
00:32:31,282 --> 00:32:33,582
Dövüşün!
600
00:32:35,328 --> 00:32:36,828
İşte bunu diyorum!
601
00:32:36,913 --> 00:32:37,793
Hadi!
602
00:32:39,082 --> 00:32:40,422
Vurmak ister misin?
603
00:32:43,461 --> 00:32:44,421
Dur!
604
00:32:45,505 --> 00:32:46,375
John B!
605
00:32:51,302 --> 00:32:52,302
Topper!
606
00:32:53,012 --> 00:32:54,182
Hadi Topper!
607
00:32:54,764 --> 00:32:55,774
Gidelim!
608
00:32:56,182 --> 00:32:57,142
Gel!
609
00:33:00,687 --> 00:33:01,647
Aman Tanrım.
610
00:33:01,729 --> 00:33:02,809
Hadi ama!
611
00:33:07,068 --> 00:33:08,148
Topper!
612
00:33:08,236 --> 00:33:10,026
Topper, dur! Hayır!
613
00:33:14,242 --> 00:33:15,122
Hayır!
614
00:33:15,743 --> 00:33:17,043
-Biliyorum.
-Boğuyor.
615
00:33:19,664 --> 00:33:20,544
Topper!
616
00:33:25,461 --> 00:33:26,921
Ne olduğunu biliyorsun.
617
00:33:27,005 --> 00:33:28,505
Sıra sende ahbap.
618
00:33:28,589 --> 00:33:30,429
-Silahı var!
-Yapma. Sakin ol!
619
00:33:30,508 --> 00:33:32,508
Dur! JJ!
620
00:33:32,593 --> 00:33:34,973
-Silahı indir.
-Bir şey mi dedin prenses?
621
00:33:35,054 --> 00:33:36,934
-Sorun yok.
-Silahı indir!
622
00:33:37,056 --> 00:33:38,426
-Tamam mı?
-Hadi dostum.
623
00:33:38,516 --> 00:33:41,096
Kie! Psikopat arkadaşını dizginle lütfen.
624
00:33:41,185 --> 00:33:42,895
Herkes kulağını açsın!
625
00:33:43,104 --> 00:33:45,654
Adanın bize ait kısmından defolun!
626
00:33:47,775 --> 00:33:50,105
-Delirdin mi? Seni aptal!
-Salak!
627
00:33:50,194 --> 00:33:53,034
-Niye yaptın bunu?
-Onu kurtarıyorum, tamam mı?
628
00:33:53,114 --> 00:33:55,244
Her şeyi tehlikeye atacaksın salak!
629
00:34:06,669 --> 00:34:09,009
Babamla ilgili bir şeyi söylemedim.
630
00:34:09,589 --> 00:34:11,759
Kaybolmadan önceki hafta şöyle dedi:
631
00:34:12,341 --> 00:34:13,891
"Sanırım bir şey buldum.
632
00:34:14,844 --> 00:34:18,394
T amcan bir süre seninle kalacak,
ben biraz kaybolmalıyım."
633
00:34:19,140 --> 00:34:20,890
Yani kaybolmaktan söz etti
634
00:34:21,851 --> 00:34:22,851
ve kayboldu.
635
00:34:24,896 --> 00:34:26,896
Herkes denizde kayboldu, diyor
636
00:34:28,733 --> 00:34:30,783
ama hâlâ yaşıyor. Biliyorum.
637
00:34:38,659 --> 00:34:41,539
Kendine çekidüzen ver tatlım.
Konuşmamız gerek.
638
00:34:42,038 --> 00:34:45,118
Böyle girdiğim için üzgünüm
ama ÇH'den aradılar.
639
00:34:45,208 --> 00:34:47,498
Seni bir yoklamamı istediler.
640
00:34:48,044 --> 00:34:49,884
Nasılsın? Şey dışında...
641
00:34:50,421 --> 00:34:52,841
İyiyim. Evet, harikayım.
642
00:34:53,800 --> 00:34:55,130
Geldiğin için sağ ol.
643
00:34:55,218 --> 00:35:00,218
Buna sevindim John B
ama kaygı verici bir şeyler duydum.
644
00:35:00,765 --> 00:35:02,595
Bakalım hatırlayabilecek miyim.
645
00:35:03,351 --> 00:35:04,521
Evet.
646
00:35:04,602 --> 00:35:07,772
Koruyucun olan Teddy amcan
647
00:35:08,231 --> 00:35:10,481
üç aydır eyalete adım atmamış.
648
00:35:11,234 --> 00:35:13,034
-Yanlış.
-Konuşman gerekmiyor.
649
00:35:13,111 --> 00:35:15,071
Biliyorum, doğru. Okulu aradım.
650
00:35:15,154 --> 00:35:19,784
Eskiden iyi bir öğrenciymişsin
ama artık tüm derslerden kalmışsın.
651
00:35:19,867 --> 00:35:22,327
Sadece birinden kalıyorum, o da tarih.
652
00:35:22,411 --> 00:35:24,911
-Herif bana taktı.
-Dün kumsalda
653
00:35:24,997 --> 00:35:26,747
kavga çıktığını duydum.
654
00:35:27,333 --> 00:35:29,003
Silah da karışmış.
655
00:35:29,085 --> 00:35:30,415
Silah mı?
656
00:35:30,878 --> 00:35:31,708
Hayır.
657
00:35:32,130 --> 00:35:35,130
Kavgaya karıştım mı? Evet.
Ama silah var mıydı?
658
00:35:35,883 --> 00:35:36,973
Kesinlikle yoktu.
659
00:35:37,051 --> 00:35:40,101
Sorun değil. Kim olduğunu biliyorum.
Ona ulaşırım.
660
00:35:40,179 --> 00:35:43,099
Şu an tek kaygım
sana güvenli bir yuva bulmak.
661
00:35:44,225 --> 00:35:47,265
Evet, süper güvenli.
Sağlam, dayanıklı. Anlarsın ya.
662
00:35:48,604 --> 00:35:50,904
-T amca dönüyor...
-Öyle mi dedi?
663
00:35:50,982 --> 00:35:52,362
-Evet.
-Cidden dönüyorsa
664
00:35:52,441 --> 00:35:53,991
kalmana izin verilmeli.
665
00:35:54,402 --> 00:35:55,492
Teşekkürler.
666
00:35:55,570 --> 00:35:58,910
Ama elimi taşın altına sokacaksam
bana yardım etmelisin.
667
00:35:58,990 --> 00:36:00,030
Kısasa kısas.
668
00:36:01,075 --> 00:36:02,365
Kısas ne demek ki?
669
00:36:02,451 --> 00:36:05,041
Bakalım nasıl yardım edebilirsin? Buldum.
670
00:36:05,121 --> 00:36:07,921
Dün bataklıkta bir ceset bulundu.
671
00:36:08,416 --> 00:36:10,036
Dün bataklıkta mıydınız?
672
00:36:10,501 --> 00:36:13,051
-Evet, balığa çıktık.
-Bir şey tuttunuz mu?
673
00:36:13,129 --> 00:36:14,419
Elimiz boş döndük.
674
00:36:14,505 --> 00:36:17,175
Tuhaf.
Genelde fırtına sonrası bol balık olur.
675
00:36:17,258 --> 00:36:19,218
Her şey karışıyor.
676
00:36:20,469 --> 00:36:22,429
Dün bir enkaz gördün mü?
677
00:36:24,432 --> 00:36:25,272
Hayır.
678
00:36:28,519 --> 00:36:31,399
Yüzeyin hemen üstündesin John B.
679
00:36:31,814 --> 00:36:35,404
Aşağısı, koruyucu aile ve ıslahevi.
680
00:36:35,484 --> 00:36:38,154
Senin gibi zeki bir çocuk için
büyük düşüş.
681
00:36:38,237 --> 00:36:42,197
Yukarısı, senin ve küçük dostlarının
istediğinizi yapmanız.
682
00:36:43,451 --> 00:36:44,791
Outer Banks
683
00:36:46,120 --> 00:36:48,080
ya da ana karada koruyucu aile.
684
00:36:53,211 --> 00:36:55,461
Çakılmana şu kadar kaldı John B.
685
00:36:55,880 --> 00:36:58,880
Yerinde olsam kanat çırpmaya başlardım.
686
00:36:59,800 --> 00:37:02,850
Dün bir batıkla karşılaşmadığına
emin misin?
687
00:37:05,389 --> 00:37:06,849
Evet, eminim.
688
00:37:09,560 --> 00:37:13,270
Karşılaşmasan daha iyi, tamam mı?
689
00:37:13,940 --> 00:37:17,990
Bataklıktan uzak durduğun sürece
ben de seni görmezden geleceğim.
690
00:37:21,113 --> 00:37:23,823
Köpekler bundan daha iyi yaşıyor John B.
691
00:37:24,242 --> 00:37:26,082
Burayı temizlesen iyi olur.
692
00:37:50,351 --> 00:37:51,641
Buna son veriyorum.
693
00:37:52,144 --> 00:37:52,984
Tamam mı?
694
00:37:53,479 --> 00:37:56,769
Bataklıktan uzak durursam
Peterkin ÇH için yardım edecek.
695
00:37:56,857 --> 00:37:57,977
Sen de inandın mı?
696
00:37:58,067 --> 00:37:59,317
Evet, inandım JJ.
697
00:37:59,402 --> 00:38:01,612
Gerçek bir polise inandın John B.
698
00:38:01,696 --> 00:38:04,816
Bataklıktan birkaç gün
uzak durursam yardım edecek.
699
00:38:05,157 --> 00:38:07,287
Ateş etmen hiç yardımcı olmadı.
700
00:38:07,368 --> 00:38:09,868
Topper'ın seni boğmasına izin vermeliydim.
701
00:38:09,954 --> 00:38:12,464
-Topper beni boğacak mıydı?
-Görünen oydu.
702
00:38:12,540 --> 00:38:15,290
-Yakınlarda aynaya baktın mı?
-Sen daha anlat.
703
00:38:15,751 --> 00:38:17,301
Hep kazanırlar, değil mi?
704
00:38:17,878 --> 00:38:21,168
Züppeler Yoksullara karşı.
Hep onlar kazanır!
705
00:38:21,424 --> 00:38:22,844
-Kahretsin!
-Bir şey yok!
706
00:38:22,925 --> 00:38:24,295
Hayır, var!
707
00:38:24,385 --> 00:38:27,255
Bataklığa gitmemizi istemiyorlar.
708
00:38:27,346 --> 00:38:29,966
Yani değerli bir şey var.
Sen de biliyorsun.
709
00:38:30,599 --> 00:38:33,729
Bildiğinizi biliyorum.
Neden gitmek istemediğinizi de.
710
00:38:34,145 --> 00:38:36,725
Sen mucize çocuksun. Çok risk aldın.
711
00:38:36,814 --> 00:38:40,194
Sana gelince, zaten bok gibi para var.
Niye umrunda olsun?
712
00:38:41,360 --> 00:38:45,200
Ama ikimizin kaybedecek bir şeyi yok!
713
00:38:45,281 --> 00:38:47,071
-Yok, değil mi?
-JJ.
714
00:38:47,408 --> 00:38:49,948
Senin için eskiden böyle değildi,
biliyorum.
715
00:38:50,036 --> 00:38:51,576
Bunu konuşmak istemiyorum.
716
00:38:52,330 --> 00:38:53,750
Konuşmak istemiyorum.
717
00:38:53,831 --> 00:38:56,081
-Demek öyle.
-Çekil yolumdan dostum.
718
00:38:56,167 --> 00:38:58,037
John B, dinle. Bir planım var.
719
00:38:59,086 --> 00:39:00,796
Cameron'ın yatının anahtarı sende mi?
720
00:39:00,880 --> 00:39:02,470
-Olmaz JJ.
-Dalış takımı var.
721
00:39:02,548 --> 00:39:05,008
Ödünç alıp akşam batığa gideriz.
722
00:39:05,092 --> 00:39:07,052
Seni bu kurtaracak.
723
00:39:08,721 --> 00:39:10,811
Koruyucu aileye giden zengin çocuğu
gördün mü?
724
00:39:16,187 --> 00:39:19,357
JJ'i dinlememem gerektiğini
çok önceden öğrenmeliydim.
725
00:39:19,440 --> 00:39:22,610
Zengin patronumdan çalmak gibi
berbat fikirlerle dolu
726
00:39:23,402 --> 00:39:24,612
ama bu kez haklıydı.
727
00:39:25,946 --> 00:39:27,106
Kaybedecek bir şeyim yok.
728
00:39:29,992 --> 00:39:31,992
Babam adaya Amerika'nın dopinglisi, derdi.
729
00:39:32,078 --> 00:39:35,658
Her yerdeki gibi zengin ve fakir var
ama uçurum daha büyük.
730
00:39:36,165 --> 00:39:39,165
Bence oyun hileli. Belki de hep öyleydi.
731
00:39:39,251 --> 00:39:41,921
Ebeveynim, param
ve bana bakacak biri olmadan
732
00:39:42,004 --> 00:39:43,264
kendim çabalamazsam
733
00:39:45,091 --> 00:39:46,511
fırsatım yok, demektir.
734
00:39:55,226 --> 00:39:56,096
Merhaba.
735
00:39:56,519 --> 00:39:58,939
Takip mi ediyorsun? İntikam planı mı?
736
00:39:59,021 --> 00:40:02,151
Druthers'ın sintinesini patlattığımı
babana söylesene.
737
00:40:03,150 --> 00:40:04,440
Her şey hazır.
738
00:40:04,527 --> 00:40:06,397
Sadece tüpleri dolduruyorum.
739
00:40:10,741 --> 00:40:11,951
İyi misin?
740
00:40:12,868 --> 00:40:15,748
Gözün epey kötü görünüyor.
741
00:40:15,830 --> 00:40:16,750
Biliyor musun?
742
00:40:17,164 --> 00:40:20,254
Topper'a söyle, ilk raunt onun.
İkinci benim olacak.
743
00:40:20,334 --> 00:40:22,844
Yani artık adada
terör fırtınası mı esecek?
744
00:40:23,504 --> 00:40:25,424
Daha azı için savaş çıkıyor Sarah Cameron.
745
00:40:25,506 --> 00:40:30,086
Şu Yoksullar Züppelere karşı şeyini
toptan bıraksak olmaz mı?
746
00:40:30,678 --> 00:40:32,428
Çok aptalca.
747
00:40:34,014 --> 00:40:36,024
Züppeyken bunu söylemesi kolay.
748
00:40:47,778 --> 00:40:50,868
Su partisine hazır mısınız?
749
00:40:50,948 --> 00:40:53,488
Tamam. Şimdi şaka bir yana,
750
00:40:53,576 --> 00:40:56,696
bugünkü işiniz
sivilleri bataklıktan uzak tutmak
751
00:40:56,787 --> 00:40:59,367
böylece işimizi yapıp enkazı bulabiliriz.
752
00:40:59,457 --> 00:41:01,037
Emir Şerif Peterkin'den.
753
00:41:01,125 --> 00:41:03,335
Güneş kreminizi unutmayın hanımlar.
754
00:41:03,419 --> 00:41:04,919
Bolca sıvı getirin.
755
00:41:05,004 --> 00:41:06,554
Natty Light dâhil mi?
756
00:41:06,630 --> 00:41:08,550
Ne içtiğin umurumda değil.
757
00:41:08,632 --> 00:41:10,762
Orası size kalmış.
758
00:41:10,843 --> 00:41:14,763
Tamam. Daha ne duruyorsunuz? Hadi!
759
00:41:14,930 --> 00:41:17,310
Şunu en öne çek. Sağ olun hanımefendi.
760
00:41:17,391 --> 00:41:19,441
O iş için yarın dönerim, tamam mı?
761
00:41:19,518 --> 00:41:21,268
Pardon. Kayıp tekne için geldik.
762
00:41:21,353 --> 00:41:23,653
-Yardım edebilir miyim?
-Tekne sahibinin ortağıyız.
763
00:41:23,731 --> 00:41:25,401
Her şekilde yardıma hazırız.
764
00:41:26,650 --> 00:41:28,320
Scooter'a çok üzüldük.
765
00:41:28,694 --> 00:41:30,204
Kendimizi kötü hissettik.
766
00:41:30,488 --> 00:41:33,408
Size katılabilir miyiz?
Biz de arayalım mı?
767
00:41:35,618 --> 00:41:38,198
Neden olmasın? İki çift ekstra göz.
768
00:41:38,787 --> 00:41:40,997
Bir şey bulursak haber veririz.
769
00:41:41,874 --> 00:41:42,964
Öyle yapın.
770
00:41:57,097 --> 00:41:59,637
Bu boş. Boş tüpleri mi aldın?
771
00:42:01,894 --> 00:42:03,524
Bunun çeyreği dolu.
772
00:42:03,604 --> 00:42:05,024
Birimize yeter.
773
00:42:05,481 --> 00:42:07,481
Planın ortaya çıkmasını seviyorum.
774
00:42:07,733 --> 00:42:09,243
Dalmayı bilen var mı?
775
00:42:11,570 --> 00:42:12,570
Kimse yok mu?
776
00:42:12,947 --> 00:42:14,277
Biraz Züppe sporu.
777
00:42:14,823 --> 00:42:16,163
Bunu okumuştum.
778
00:42:16,575 --> 00:42:18,735
Harika, Papa bunu okudu, biri ölecek.
779
00:42:18,827 --> 00:42:22,117
Onu ağzına koyup nefes alacaksın.
Ne kadar zor olabilir?
780
00:42:22,206 --> 00:42:25,326
Hızlı çıkarsan azot kanına karışır
ve vurgun yersin.
781
00:42:25,417 --> 00:42:27,337
Vurgun derken...
782
00:42:27,419 --> 00:42:28,629
Vurgun seni öldürür.
783
00:42:30,047 --> 00:42:31,587
-Peki.
-Ben dalabilirim.
784
00:42:31,674 --> 00:42:34,344
-Evet, bana uyar.
-Ne zamandır dalıyorsun?
785
00:42:34,426 --> 00:42:35,426
Yaparım. Sorun değil.
786
00:42:35,761 --> 00:42:38,181
-Hemen hesap yapayım.
-Ciddi misin?
787
00:42:38,973 --> 00:42:41,393
Tekne yaklaşık dokuz metrede, değil mi?
788
00:42:41,475 --> 00:42:44,135
-Evet.
-O derinlikte en çok 25 dakika sürer.
789
00:42:44,228 --> 00:42:45,228
25.
790
00:42:45,312 --> 00:42:48,902
Yani üç metrede emniyet duruşu yapmalısın.
791
00:42:48,983 --> 00:42:50,653
Tamam mı? İki dakikalığına.
792
00:42:50,734 --> 00:42:52,744
Üç metrede iki dakika. Anladım.
793
00:42:56,740 --> 00:43:00,040
-O neydi öyle?
-Bilmiyorum ama bayıldım!
794
00:43:01,036 --> 00:43:01,996
Pekâlâ.
795
00:43:02,079 --> 00:43:05,619
Aşağıda kargo ambarını arayacaksın.
796
00:43:05,708 --> 00:43:08,248
Bu şeyi sokup çeviriyorsun, tamam mı?
797
00:43:08,335 --> 00:43:10,125
-Sok, döndürüp çek.
-Tamam.
798
00:43:10,212 --> 00:43:12,422
-Babam uyuşturucu kaçırırdı.
-Kim yapmadı ki?
799
00:43:12,506 --> 00:43:16,296
Üç metre kadar aşağıda
tişörtümü çıpa zincirine bağladım.
800
00:43:16,385 --> 00:43:18,135
Beklemeyi orada yapacaksın.
801
00:43:18,220 --> 00:43:20,060
-Güzel.
-Gözün şunda olsun.
802
00:43:20,139 --> 00:43:22,639
Dekompresyon için yeterince hava kalmalı.
803
00:43:23,100 --> 00:43:24,560
Ne kadar lazım?
804
00:43:25,477 --> 00:43:27,977
Belirsiz. Olabildiğince az nefes al.
805
00:43:29,148 --> 00:43:31,148
Zen. Zen düşün, tamam mı?
806
00:43:32,359 --> 00:43:33,399
Anladım.
807
00:43:33,485 --> 00:43:36,105
Bataklıkta yakalanırsak işimiz biter.
808
00:43:36,196 --> 00:43:37,866
O yüzden acele edelim.
809
00:43:37,948 --> 00:43:38,908
Anlaşıldı.
810
00:43:43,495 --> 00:43:44,325
Dalgıç var mı?
811
00:43:45,331 --> 00:43:46,331
Dalgıç var.
812
00:43:55,341 --> 00:43:56,181
Dalgıç var.
813
00:44:02,598 --> 00:44:03,468
Pekâlâ.
814
00:44:03,557 --> 00:44:04,517
Görüşürüz kanka.
815
00:44:21,825 --> 00:44:23,075
Siktir. JJ.
816
00:44:24,495 --> 00:44:25,995
Millet, polis geliyor.
817
00:44:26,080 --> 00:44:27,540
Şaka olsa gerek.
818
00:44:27,623 --> 00:44:29,293
Evet, polis bu.
819
00:44:29,375 --> 00:44:31,415
Sadece normal davran.
820
00:44:33,754 --> 00:44:35,514
-İyi akşamlar.
-İyi akşamlar.
821
00:44:35,589 --> 00:44:36,969
-Al şunu.
-İyi akşamlar.
822
00:44:37,049 --> 00:44:37,969
JJ, bunu bağla.
823
00:44:48,894 --> 00:44:51,694
Ne yapıyorsunuz?
Bataklık kapalı, duymadınız mı?
824
00:44:52,106 --> 00:44:54,476
-Bilmiyordum.
-Ben de.
825
00:44:54,566 --> 00:44:55,606
Niye kapalı ki?
826
00:44:55,693 --> 00:44:57,993
Arama yapıyoruz. Tekne battı.
827
00:44:59,071 --> 00:45:01,241
-Bir şey gördünüz mü?
-Görmedik.
828
00:45:01,323 --> 00:45:02,413
Tekne görmedik.
829
00:45:11,709 --> 00:45:14,499
Nerede o hep yanınızdaki arkadaş?
Burada mı?
830
00:45:15,879 --> 00:45:16,759
Çalışıyor.
831
00:45:27,266 --> 00:45:28,886
Teknenize bir bakacağım.
832
00:45:28,976 --> 00:45:30,436
-Tabii.
-Atla o zaman.
833
00:45:30,519 --> 00:45:32,519
-Hadi, kontrol et.
-Sağ ol.
834
00:45:46,827 --> 00:45:49,247
-Bundan başka var mı?
-Var tabii.
835
00:45:49,329 --> 00:45:50,709
Ambarda.
836
00:45:50,789 --> 00:45:51,869
-Evet.
-Göster ona.
837
00:45:54,793 --> 00:45:55,843
İşte burada.
838
00:45:55,919 --> 00:45:56,839
Tamam.
839
00:46:15,564 --> 00:46:17,904
Dikkatli ol. Kayma.
840
00:46:56,146 --> 00:46:57,016
Tamam.
841
00:46:57,439 --> 00:46:58,649
-Tamam.
-Tamam.
842
00:46:58,732 --> 00:47:00,112
-Güzel gün.
-Kesinlikle.
843
00:47:00,192 --> 00:47:01,032
Çok güzel.
844
00:47:01,109 --> 00:47:04,149
Çıkarken bir şey görürseniz haber verin.
845
00:47:04,238 --> 00:47:05,818
Tamam.
846
00:47:05,906 --> 00:47:07,526
Birazdan gideceğiz efendim.
847
00:47:07,616 --> 00:47:08,696
Evet, öyle olacak.
848
00:47:16,542 --> 00:47:17,882
Kesin havası bitti.
849
00:47:18,502 --> 00:47:20,922
-İşte orada!
-Tanrım! İsa aşkına!
850
00:47:21,004 --> 00:47:23,304
-Bizi böyle korkutma!
-Aşağısı nasıldı?
851
00:47:26,635 --> 00:47:27,965
Bir şey buldun mu?
852
00:47:28,720 --> 00:47:29,890
Bir şey buldum mu?
853
00:47:29,972 --> 00:47:32,892
Aferin! İşte böyle!
854
00:47:32,975 --> 00:47:34,135
Tanrım!
855
00:47:34,226 --> 00:47:35,136
Dostum!
856
00:47:35,561 --> 00:47:36,561
İyi misin?
857
00:47:37,312 --> 00:47:38,482
Evet, havam bitti.
858
00:47:38,564 --> 00:47:40,074
Ödümü kopardın.
859
00:47:40,148 --> 00:47:42,778
Evet, polisler buradaydı ama hallettim.
860
00:47:42,860 --> 00:47:44,490
-Benim hatam.
-Sorun yok.
861
00:47:44,570 --> 00:47:46,360
Gösteriyi kaçırdın dostum.
862
00:47:46,446 --> 00:47:47,446
Hey millet.
863
00:47:47,573 --> 00:47:49,663
-Saat iki yönüne.
-Ne?
864
00:47:51,285 --> 00:47:53,535
-Tekneyi tanıyor musun?
-Hiç görmedim.
865
00:47:53,620 --> 00:47:57,960
-Şunlar ne yapıyor? Bataklık kapalı.
-Bilmem. Kalıp da öğrenemeyeceğim.
866
00:47:58,041 --> 00:47:59,461
-JJ, çıpayı al.
-Peki.
867
00:48:00,961 --> 00:48:03,091
-Bekleyelim mi?
-Onları bekleyemeyiz.
868
00:48:03,171 --> 00:48:05,011
-Çıpayı al. Hadi!
-Ciddi misin?
869
00:48:05,090 --> 00:48:06,300
Acele et JJ.
870
00:48:08,176 --> 00:48:10,506
-Beni beklemeyin. Gidin.
-Gidelim!
871
00:48:10,596 --> 00:48:11,756
Al demiri.
872
00:48:13,015 --> 00:48:14,805
-Hoşlanmadım.
-Bize mi geliyor?
873
00:48:14,892 --> 00:48:16,442
Belki onlar da balık avlıyordur.
874
00:48:16,518 --> 00:48:18,438
-Hadi!
-Bataklığa gir.
875
00:48:18,520 --> 00:48:19,650
-Gidelim!
-Tamam.
876
00:48:19,730 --> 00:48:21,020
Doğal davranın.
877
00:48:29,698 --> 00:48:31,488
Hey millet, peşimizdeler.
878
00:48:31,575 --> 00:48:32,775
-Bu berbat!
-Siktir.
879
00:48:32,868 --> 00:48:34,538
Daha hızlı gitmelisin!
880
00:48:34,620 --> 00:48:35,790
-Gidiyorum!
-Gazla!
881
00:48:54,097 --> 00:48:55,677
-Bu ne ya?
-Siktir. Millet!
882
00:48:55,766 --> 00:48:56,976
John B, yat aşağı!
883
00:48:59,144 --> 00:49:00,734
Aman Tanrım. Öleceğiz!
884
00:49:09,237 --> 00:49:11,197
Siktir! Pope, yürü!
885
00:49:16,495 --> 00:49:17,535
Yere yat Kie!
886
00:49:40,352 --> 00:49:41,442
Aman Tanrım!
887
00:49:42,604 --> 00:49:43,944
Yoksul tanrısı dostum!
888
00:49:44,356 --> 00:49:46,146
-Görüşürüz millet!
-Çılgındı!
889
00:49:49,152 --> 00:49:50,202
Tanrım.
890
00:49:56,410 --> 00:49:58,830
-Sence ne?
-Para falan herhâlde, değil mi?
891
00:49:58,912 --> 00:50:01,672
Veya değeri birkaç milyon olan anahtarlar.
892
00:50:01,748 --> 00:50:03,498
Çantayı açabilir miyiz?
893
00:50:04,167 --> 00:50:05,127
Vay be Pope.
894
00:50:05,210 --> 00:50:07,500
Senden gelen nadir bir duygu seli.
895
00:50:07,587 --> 00:50:09,837
Beni resmen beklentiden öldürdünüz.
896
00:50:09,923 --> 00:50:10,923
-Aç şunu.
-Peki.
897
00:50:11,008 --> 00:50:12,548
Az daha uğruna ölecektik.
898
00:50:29,818 --> 00:50:30,898
Vay canına.
899
00:50:30,986 --> 00:50:32,446
Evet. Haklısın.
900
00:50:32,529 --> 00:50:33,609
Aferin millet.
901
00:50:33,697 --> 00:50:34,777
Bir pusula bulduk.
902
00:50:36,199 --> 00:50:38,329
Bu para etmez dostum.
903
00:50:40,996 --> 00:50:42,246
Bu, babamındı.
904
00:53:04,431 --> 00:53:06,351
Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım