1
00:00:06,006 --> 00:00:07,916
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:24,315 --> 00:00:25,855
Isso não é ouro.
3
00:00:25,942 --> 00:00:27,032
PARA O BIRD
4
00:00:29,029 --> 00:00:30,029
Puta merda.
5
00:00:32,240 --> 00:00:33,410
Isto é do meu pai.
6
00:00:37,370 --> 00:00:39,870
Código vermelho. Traficantes!
7
00:00:39,956 --> 00:00:42,126
-Vai.
-São os caras que roubaram sua casa.
8
00:00:44,461 --> 00:00:46,091
-As luzes!
-Luz.
9
00:00:46,546 --> 00:00:48,256
-Apaga a luz, cara!
-John B?
10
00:00:48,339 --> 00:00:49,379
A luz!
11
00:00:50,383 --> 00:00:51,843
Bem ali, estou vendo algo!
12
00:00:52,635 --> 00:00:53,795
Acha que são eles?
13
00:00:54,721 --> 00:00:55,891
Ele está armado.
14
00:00:56,347 --> 00:00:57,387
Dane-se.
15
00:01:05,940 --> 00:01:06,980
Depressa!
16
00:01:07,067 --> 00:01:07,897
Vai!
17
00:01:08,777 --> 00:01:09,897
-Gente!
-Merda.
18
00:01:09,986 --> 00:01:11,856
-Gente, estou preso.
-Pope, vamos, cara!
19
00:01:13,615 --> 00:01:14,445
-Certo.
-Não.
20
00:01:14,532 --> 00:01:16,032
-Não se mexe, tá?
-Vai me rasgar.
21
00:01:16,117 --> 00:01:18,497
-Espera. Você vai me rasgar!
-Está tudo bem.
22
00:01:18,578 --> 00:01:19,748
Vamos!
23
00:01:19,829 --> 00:01:22,209
Legal! Vamos, cara. É só seu pipizinho.
24
00:01:24,375 --> 00:01:25,335
Entra!
25
00:01:25,710 --> 00:01:26,840
Idiota!
26
00:01:29,672 --> 00:01:30,762
Vamos.
27
00:01:41,851 --> 00:01:43,851
Os jovens estão cada vez mais esquisitos.
28
00:01:46,064 --> 00:01:49,154
-Esse pão mofou há três dias.
-Vou tirar as partes mofadas.
29
00:01:49,234 --> 00:01:52,954
Além disso, mofo faz bem.
É só um organismo natural.
30
00:01:53,029 --> 00:01:54,449
-JJ!
-Sim!
31
00:01:54,531 --> 00:01:55,741
Nossa! Vamos lá.
32
00:02:11,047 --> 00:02:12,007
Puta merda.
33
00:02:14,175 --> 00:02:15,255
O X marca o local.
34
00:02:18,054 --> 00:02:20,064
Longitude, latitude.
35
00:02:20,515 --> 00:02:22,175
Espera, tem mais coisa aqui.
36
00:02:28,773 --> 00:02:29,613
O que é isso?
37
00:02:29,691 --> 00:02:31,361
É um gravador, tonto.
38
00:02:32,944 --> 00:02:34,154
Querido Bird.
39
00:02:34,237 --> 00:02:35,157
Quem é Bird?
40
00:02:35,530 --> 00:02:36,820
É como meu pai me chamava.
41
00:02:36,906 --> 00:02:39,576
Odeio dizer que avisei, mas eu avisei.
42
00:02:40,201 --> 00:02:42,001
E você duvidou do seu pai.
43
00:02:44,038 --> 00:02:48,288
Acho que, neste momento,
você está cheio de culpa e auto-aversão
44
00:02:48,376 --> 00:02:52,706
por causa da nossa última briga,
mas não se mate ainda, garoto.
45
00:02:53,173 --> 00:02:55,513
Eu também não esperava
encontrar o Merchant.
46
00:03:00,138 --> 00:03:03,808
Você teve razão ao brigar comigo.
Não fui o melhor pai do mundo.
47
00:03:04,726 --> 00:03:07,646
O que posso dizer, garoto?
Senti o cheiro do ouro.
48
00:03:10,440 --> 00:03:14,650
E espero que estejamos ouvindo isto
na nossa nova casa na Costa Rica,
49
00:03:14,736 --> 00:03:17,656
vivendo de rendimentos passivos
e investindo em imóveis.
50
00:03:19,199 --> 00:03:22,699
Se não for o caso,
e você encontrar isto por razões ruins,
51
00:03:22,785 --> 00:03:25,655
é para isso que serve o mapa.
52
00:03:25,747 --> 00:03:28,367
Lá está ele, o Merchant naufragado.
53
00:03:29,083 --> 00:03:32,173
Se algo acontecer comigo,
termine o que comecei.
54
00:03:32,754 --> 00:03:34,214
Pegue o ouro, garoto.
55
00:03:35,381 --> 00:03:38,221
Eu te amo, Bird,
apesar de nem sempre ter demonstrado.
56
00:03:44,891 --> 00:03:46,431
Vejo você do outro lado.
57
00:04:00,573 --> 00:04:02,333
Puta merda, ele conseguiu!
58
00:04:02,659 --> 00:04:04,409
Ele encontrou o Merchant...
59
00:04:04,494 --> 00:04:05,794
-Pode parar?
-Foi mal.
60
00:04:21,219 --> 00:04:22,429
Quanto tinha mesmo?
61
00:04:23,596 --> 00:04:24,846
Quatrocentos milhões.
62
00:04:28,351 --> 00:04:29,851
Certo, vamos negociar a partilha.
63
00:04:30,687 --> 00:04:34,607
Antes de falarem pra dividirmos por igual,
devo lembrar que sou o único
64
00:04:34,691 --> 00:04:37,531
que pode nos defender adequadamente
daqueles traficantes.
65
00:04:37,610 --> 00:04:39,740
-Proteção custa caro, tá?
-Você não treinou.
66
00:04:39,821 --> 00:04:41,611
-Tem zero treinamento.
-YouTube, mano!
67
00:04:41,698 --> 00:04:43,868
Mereço pelo menos 5% a mais.
68
00:04:43,950 --> 00:04:45,120
Alguma objeção?
69
00:04:45,451 --> 00:04:46,451
Achei que não.
70
00:04:46,828 --> 00:04:48,708
Não ouvi nada, então...
71
00:04:49,372 --> 00:04:51,372
O que vai fazer
com seus 100 milhões, Pope?
72
00:04:54,210 --> 00:04:55,880
Pagar a faculdade adiantado.
73
00:04:56,754 --> 00:04:59,224
E os livros também. São caros.
74
00:05:00,675 --> 00:05:01,675
E você, Kie?
75
00:05:01,759 --> 00:05:04,099
O que uma socialista faz quando é rica?
76
00:05:06,848 --> 00:05:08,468
Só quero gravar um álbum.
77
00:05:08,975 --> 00:05:10,975
Sobre o Outer Banks, os Pogues.
78
00:05:11,602 --> 00:05:14,022
Sabe, tipo Catch a Fire é sobre Kingston.
79
00:05:14,397 --> 00:05:17,187
Gravar no estúdio do Marley,
o Peter Tosh produzindo.
80
00:05:17,275 --> 00:05:19,525
-Peter Tosh morreu.
-Eu sei, Pope.
81
00:05:19,610 --> 00:05:21,780
O espírito do Peter Tosh nunca morrerá.
82
00:05:21,863 --> 00:05:22,993
Já sei o que vou fazer.
83
00:05:23,072 --> 00:05:25,832
Vou comprar uma casa imensa
no Figure 8 e virar um Kook.
84
00:05:25,908 --> 00:05:27,698
-Vai virar um Kook?
-Sim!
85
00:05:27,785 --> 00:05:30,655
Comprar uma estátua de mármore
de mim mesmo e um lago de carpas.
86
00:05:30,955 --> 00:05:32,955
-Encher de peixes...
-Jamais vou te visitar.
87
00:05:33,041 --> 00:05:34,131
O que vai fazer, JB?
88
00:05:41,424 --> 00:05:42,634
Um brinde a virar um Kook.
89
00:05:43,760 --> 00:05:45,430
A virar um Kook!
90
00:06:01,277 --> 00:06:02,397
Estão vendo aquilo?
91
00:06:02,487 --> 00:06:06,027
É um Malibu 24-MXZ,
o melhor wakesetter do mundo.
92
00:06:06,574 --> 00:06:08,994
Número um em luxo, qualidade e desempenho.
93
00:06:10,203 --> 00:06:11,703
Custa uns US$ 200 mil, fácil.
94
00:06:11,788 --> 00:06:13,328
Escolhemos os pais errados.
95
00:06:13,414 --> 00:06:16,174
Odeio dizer isso,
mas é o Topper e a namorada dele.
96
00:06:24,926 --> 00:06:27,046
Não precisa fingir que não nos viu, vaca.
97
00:06:37,605 --> 00:06:39,515
Devia ter ouvido como John B falou comigo.
98
00:06:39,941 --> 00:06:41,691
Aquele garoto é um desbocado.
99
00:06:42,110 --> 00:06:44,950
-Ele mostrou quem é de verdade.
-Ele é tão rude!
100
00:06:45,029 --> 00:06:47,279
Eu sei! É o que venho tentando dizer.
101
00:06:47,365 --> 00:06:49,575
Ele tem sorte
de seu pai não ter denunciado.
102
00:06:49,659 --> 00:06:52,289
Eu sei! Depois de roubar
o nosso equipamento?
103
00:06:52,370 --> 00:06:54,710
É ridículo para mim.
104
00:06:54,789 --> 00:06:57,669
Depois de toda a generosidade do meu pai,
105
00:06:57,750 --> 00:06:59,460
-achei que ele seria mais grato.
-Sim.
106
00:06:59,544 --> 00:07:02,134
E aí ele grita comigo
como se fosse minha culpa!
107
00:07:02,213 --> 00:07:04,383
Ele é um Pogue, no fim das contas.
108
00:07:04,465 --> 00:07:07,505
Pode dizer que somos todos humanos
ou algo assim,
109
00:07:07,593 --> 00:07:10,353
mas a mentalidade é totalmente diferente
lá na periferia.
110
00:07:10,930 --> 00:07:12,560
Ei. Você parece estar com sede!
111
00:07:12,640 --> 00:07:15,980
-Certo, o que temos aqui?
-Toma um pouco, cara.
112
00:07:17,854 --> 00:07:19,444
Meu Deus!
113
00:07:21,566 --> 00:07:25,236
-É assim que se faz!
-Cara. Vai, Sarah.
114
00:07:25,319 --> 00:07:26,779
-Vai, Sarah.
-Vamos.
115
00:07:26,863 --> 00:07:29,783
-O que colocou aqui?
-Ele não está de brincadeira.
116
00:07:30,700 --> 00:07:31,620
Sim!
117
00:07:32,785 --> 00:07:35,115
Nossa!
118
00:07:35,830 --> 00:07:37,540
Desde quando você bebe?
119
00:07:37,623 --> 00:07:38,503
Desde hoje.
120
00:07:38,916 --> 00:07:40,836
-Nossa.
-Mandou bem, Kelce.
121
00:07:40,918 --> 00:07:42,588
Está tudo sob controle?
122
00:07:42,670 --> 00:07:44,340
-Sim, senhor!
-Está tudo bem!
123
00:07:44,422 --> 00:07:46,632
-Só estamos limpando aqui!
-E nos hidratando!
124
00:07:46,716 --> 00:07:48,176
-Quase terminando.
-Bom trabalho.
125
00:07:48,259 --> 00:07:50,509
-Continuem!
-Obrigado!
126
00:07:51,888 --> 00:07:55,308
Só um momento, amigos,
para reconhecermos nossas bênçãos.
127
00:07:59,187 --> 00:08:00,397
Ao grande kahuna,
128
00:08:01,772 --> 00:08:04,482
obrigado pela oportunidade de virmos aqui
129
00:08:04,567 --> 00:08:07,697
e restaurarmos Masonborough
à sua glória virgem.
130
00:08:08,237 --> 00:08:09,067
Amém.
131
00:08:13,659 --> 00:08:15,289
Ele não curte a gente.
132
00:08:18,831 --> 00:08:19,711
-Beba.
-Para!
133
00:08:22,960 --> 00:08:24,460
Certo, fiquem de olho.
134
00:08:24,879 --> 00:08:26,549
Estamos em território inimigo.
135
00:08:26,631 --> 00:08:29,091
-Qual é, cara. Guarda isso, JJ.
-O quê?
136
00:08:29,175 --> 00:08:30,635
Cuidado nunca é demais.
137
00:08:30,718 --> 00:08:34,718
Prevejo que levar uma arma
pra um hotel quatro estrelas
138
00:08:34,805 --> 00:08:36,845
vai causar mais problemas do que resolver.
139
00:08:36,933 --> 00:08:37,853
Obrigado, Pope.
140
00:08:37,934 --> 00:08:40,354
Juro por Deus
que vou jogar essa coisa no mar, JJ.
141
00:08:40,436 --> 00:08:41,396
Guarde.
142
00:08:42,813 --> 00:08:44,983
-Pronto.
-Não pode pegar uma arma assim.
143
00:08:45,066 --> 00:08:46,606
Não posso esquecer meu distintivo.
144
00:08:48,986 --> 00:08:50,396
Garçom profissional.
145
00:08:50,947 --> 00:08:52,157
Então, aonde vamos?
146
00:08:52,240 --> 00:08:55,370
Vamos usar a internet,
porque só os ricos têm eletricidade agora.
147
00:08:55,451 --> 00:08:56,371
Por aqui.
148
00:08:56,452 --> 00:08:57,372
Andrew!
149
00:08:58,704 --> 00:08:59,544
E aí, mano?
150
00:09:01,457 --> 00:09:04,167
-Mama L, bom ver você!
-Ei, não! JJ!
151
00:09:04,252 --> 00:09:07,462
Os geradores estão funcionando.
Kooks não perdem tempo.
152
00:09:12,093 --> 00:09:14,013
-Meu Deus, a internet!
-John B.
153
00:09:14,637 --> 00:09:16,137
-Senti sua falta.
-Deixa eu usar.
154
00:09:16,222 --> 00:09:18,682
-Vou ver o Instagram.
-Não temos tempo pra isso.
155
00:09:18,766 --> 00:09:19,766
Vai. Não.
156
00:09:19,850 --> 00:09:20,690
Ei!
157
00:09:20,768 --> 00:09:22,768
-Peguei o mapa.
-Coordenadas, por favor?
158
00:09:22,853 --> 00:09:27,983
É 34, 57, 30, Norte e 75, 55, 42, Oeste.
159
00:09:31,445 --> 00:09:34,235
-Bem na plataforma continental.
-Se for na parte funda,
160
00:09:34,323 --> 00:09:36,373
não vai ter caça ao tesouro, né?
161
00:09:37,535 --> 00:09:38,655
Vamos, meu amor.
162
00:09:39,287 --> 00:09:40,117
Vamos.
163
00:09:48,129 --> 00:09:50,509
Caramba, é na parte alta. Só 275 metros.
164
00:09:50,923 --> 00:09:51,923
Não é tão fundo.
165
00:09:52,633 --> 00:09:55,053
-Dá pra chegar lá?
-Sim, com certeza.
166
00:09:55,136 --> 00:09:56,886
Vamos levar o seu submarino pessoal?
167
00:09:56,971 --> 00:09:58,561
Como sabe disso, Sr. Mergulhador?
168
00:09:58,639 --> 00:09:59,679
O ferro-velho.
169
00:09:59,765 --> 00:10:02,975
Eles têm um drone que desce 300m.
Tem uma câmera 360 e tudo mais.
170
00:10:03,060 --> 00:10:05,520
É pra mergulhos profundos.
Exatamente o que precisamos.
171
00:10:05,605 --> 00:10:07,435
Seu pai pode pegá-lo?
172
00:10:07,523 --> 00:10:09,533
Bem, meu pai foi demitido.
173
00:10:10,109 --> 00:10:13,609
O ex-chefe dele não curte
quem vai trabalhar bêbado.
174
00:10:14,322 --> 00:10:17,282
Mas o drone está lá.
Está no pátio de recolhimento.
175
00:10:17,366 --> 00:10:19,616
Quanto tinha no Royal Merchant mesmo?
176
00:10:20,369 --> 00:10:22,039
-Quatrocentos milhões.
-Quatrocentos.
177
00:10:22,747 --> 00:10:25,167
-Quatrocentos milhões de dólares?
-Sim.
178
00:10:25,249 --> 00:10:27,709
-Não. De jeito nenhum.
-Pope! Sai.
179
00:10:27,793 --> 00:10:29,503
-Pessoal, 400 milhões...
-Anda.
180
00:10:30,129 --> 00:10:32,259
-Não dá pra respeitar a lei?
-Vai.
181
00:10:34,717 --> 00:10:35,677
Meu Deus.
182
00:10:36,969 --> 00:10:37,889
Certo.
183
00:10:40,306 --> 00:10:41,716
Então, o que aprendemos?
184
00:10:42,433 --> 00:10:45,393
Nunca misture vodca com limonada.
185
00:10:46,228 --> 00:10:47,098
Muito bem.
186
00:10:51,025 --> 00:10:52,435
Por favor, não conta pro papai.
187
00:10:53,027 --> 00:10:55,447
Não vou. Com uma condição.
188
00:10:57,657 --> 00:10:58,487
O quê?
189
00:10:58,574 --> 00:11:00,834
Vou sair com Topper hoje,
você vai me acobertar.
190
00:11:03,579 --> 00:11:04,709
Por favor.
191
00:11:06,165 --> 00:11:06,995
Tudo bem.
192
00:11:07,083 --> 00:11:08,133
Você promete?
193
00:11:08,668 --> 00:11:09,628
Prometo.
194
00:11:12,755 --> 00:11:15,255
Acho que você não se importa o suficiente.
195
00:11:15,341 --> 00:11:16,551
-Falei que sim.
-Falou.
196
00:11:16,634 --> 00:11:17,764
O que quer que eu diga?
197
00:11:17,843 --> 00:11:20,433
Nada. Quero que cuide dos negócios!
198
00:11:20,513 --> 00:11:21,763
E os geradores reserva?
199
00:11:21,847 --> 00:11:23,557
Eu dei dinheiro para comprá-los.
200
00:11:23,641 --> 00:11:26,561
Disse que resolveria.
Já resolveu? Onde estão?
201
00:11:27,144 --> 00:11:28,484
Estão fora de estoque.
202
00:11:29,605 --> 00:11:30,765
Claro que estão.
203
00:11:31,357 --> 00:11:32,527
Teve um furacão.
204
00:11:32,942 --> 00:11:35,322
Sabe aquele Pogue que demiti esses dias?
205
00:11:35,820 --> 00:11:37,610
Muito mais confiável que você.
206
00:11:38,030 --> 00:11:39,410
-Sério?
-Sim, sério.
207
00:11:39,490 --> 00:11:42,410
Precisa acordar pra vida, Rafe,
ou pode ir morar na periferia.
208
00:11:43,202 --> 00:11:46,832
Está achando graça?
Pode morar na droga da periferia, Rafe.
209
00:11:47,331 --> 00:11:48,331
Não me importo.
210
00:11:49,500 --> 00:11:51,420
Agora saia daqui.
Cansei de olhar pra você.
211
00:11:52,169 --> 00:11:54,259
Vá tentar ser útil em algum lugar.
212
00:11:54,630 --> 00:11:55,800
Sarah não trabalha.
213
00:11:55,881 --> 00:11:58,631
Não estamos falando da Sarah.
Você tem quase 20 anos.
214
00:11:58,718 --> 00:12:01,928
Não pode ficar sentado
e ganhar tudo de bandeja.
215
00:12:02,012 --> 00:12:04,222
-Sim, senhor.
-Não parece que você entende.
216
00:12:04,306 --> 00:12:05,926
Vou resolver os geradores, tá?
217
00:12:06,016 --> 00:12:07,176
Só acredito vendo.
218
00:12:10,813 --> 00:12:11,693
Eu avisei.
219
00:12:12,481 --> 00:12:15,151
Não devia ter comprado a moto
com o dinheiro dos geradores.
220
00:12:40,050 --> 00:12:41,890
Devia desabotoar essa gola, mano.
221
00:12:44,472 --> 00:12:45,722
Oi, Barry.
222
00:12:45,806 --> 00:12:47,556
Ei, herdeiro.
223
00:12:47,641 --> 00:12:48,521
E aí, cara?
224
00:12:48,601 --> 00:12:49,731
Como vai, cara?
225
00:12:49,810 --> 00:12:50,980
Tudo bem, cara.
226
00:12:51,061 --> 00:12:52,521
Devia ter usado uma regata.
227
00:12:53,230 --> 00:12:55,360
Não combina com você, Rafe. Vamos.
228
00:12:59,069 --> 00:12:59,899
E aí?
229
00:13:01,530 --> 00:13:02,570
Como vai, garota?
230
00:13:04,492 --> 00:13:07,582
Certo, vamos ver o que temos aqui.
231
00:13:15,377 --> 00:13:16,707
Desculpa pela bagunça.
232
00:13:18,047 --> 00:13:19,127
Aqui está.
233
00:13:19,215 --> 00:13:21,045
-É isto que você quer?
-Sim.
234
00:13:22,718 --> 00:13:25,298
-Trouxe a grana?
-Pretendia pagar depois.
235
00:13:26,972 --> 00:13:29,352
-Escuta, cara...
-Veio ao lugar errado.
236
00:13:29,433 --> 00:13:31,393
Sabe que vou vender isso rápido, né?
237
00:13:31,894 --> 00:13:34,444
Quem tem o meu alcance?
Mano, eu volto em...
238
00:13:35,856 --> 00:13:37,976
dois dias, no máximo.
239
00:13:42,238 --> 00:13:43,858
Quer minha moto como garantia?
240
00:13:44,240 --> 00:13:46,080
Eu te dou a moto como garantia.
241
00:13:49,119 --> 00:13:50,159
Você é um idiota.
242
00:13:53,290 --> 00:13:54,420
Vou te dizer uma coisa.
243
00:13:54,500 --> 00:13:58,130
Se me ferrar,
vai estar ferrando mais pessoas.
244
00:13:58,212 --> 00:13:59,592
Entendi tudo, cara.
245
00:14:01,715 --> 00:14:03,795
Admito que você é corajoso, garoto.
246
00:14:03,884 --> 00:14:04,894
Dois dias.
247
00:14:04,969 --> 00:14:07,469
Deixa comigo. Tenha fé em mim, Barry!
248
00:14:07,555 --> 00:14:09,635
Eu agradeço.
Obrigado pela confiança, mano.
249
00:14:10,057 --> 00:14:12,557
Pope, não vamos roubar o drone.
Vamos pegar emprestado.
250
00:14:13,477 --> 00:14:16,517
"O humano é o único animal
que não distingue fantasia de realidade."
251
00:14:16,605 --> 00:14:17,725
Você inventou isso?
252
00:14:17,815 --> 00:14:21,435
Não, foi Albert Bernstein,
mas se aplica a esta caça ao tesouro.
253
00:14:23,654 --> 00:14:25,324
Então, qual é?
254
00:14:26,073 --> 00:14:27,703
Fantasia ou realidade?
255
00:14:27,783 --> 00:14:29,583
Por que você é tão estranho, Pope?
256
00:14:30,870 --> 00:14:33,790
É fantasia, mas possivelmente realidade.
257
00:14:35,457 --> 00:14:36,377
Realidade.
258
00:14:39,712 --> 00:14:41,212
Realidade virtual.
259
00:14:42,965 --> 00:14:44,125
Fique alerta.
260
00:14:48,345 --> 00:14:50,305
-Sabe qual é o seu problema?
-Você?
261
00:14:50,389 --> 00:14:53,599
Não. É que você precisa relaxar, cara.
Está sempre tão tenso!
262
00:14:53,684 --> 00:14:55,024
Não sou tenso!
263
00:14:55,102 --> 00:14:57,062
Não se preocupe. Você consegue.
264
00:14:57,938 --> 00:14:59,648
Não estou preocupada comigo.
265
00:15:00,316 --> 00:15:01,146
Entendi.
266
00:15:01,942 --> 00:15:03,282
Espero que dê certo.
267
00:15:04,028 --> 00:15:04,988
Olá?
268
00:15:06,822 --> 00:15:07,872
Com licença.
269
00:15:13,579 --> 00:15:14,539
Posso ajudar?
270
00:15:14,622 --> 00:15:16,872
Oi. Meu pneu furou.
271
00:15:16,957 --> 00:15:19,127
Queria saber se você pode me ajudar.
272
00:15:23,172 --> 00:15:24,882
-Sim.
-Sim.
273
00:15:28,427 --> 00:15:29,677
Fácil demais.
274
00:15:30,804 --> 00:15:32,354
Como vai com a Kiara?
275
00:15:32,431 --> 00:15:35,311
Não está estranho nem nada.
276
00:15:35,726 --> 00:15:36,556
Sim.
277
00:15:36,644 --> 00:15:39,064
Não achei que você fosse me dar ideia.
278
00:15:39,146 --> 00:15:40,016
O quê?
279
00:15:40,439 --> 00:15:42,779
Eu tinha certeza
de que ela gostava de você.
280
00:15:42,858 --> 00:15:43,898
Pope também.
281
00:15:45,986 --> 00:15:49,236
Então, a Kie te deu um fora mesmo?
282
00:15:49,323 --> 00:15:50,663
Ah, sem dúvidas. Sim.
283
00:15:51,158 --> 00:15:51,988
Entendi.
284
00:15:53,118 --> 00:15:54,748
Talvez ela goste de outra pessoa.
285
00:15:56,538 --> 00:16:00,498
É só este aqui.
Deve ter murchado devagar ou algo assim.
286
00:16:01,085 --> 00:16:02,245
Vai!
287
00:16:02,962 --> 00:16:05,512
-Deve ter ficado parado por muito tempo.
-Sim.
288
00:16:13,472 --> 00:16:14,972
Deixa comigo.
289
00:16:15,474 --> 00:16:16,394
Obrigada.
290
00:16:38,038 --> 00:16:38,868
Conseguiu?
291
00:16:39,456 --> 00:16:40,286
Isso.
292
00:16:40,958 --> 00:16:41,998
Tem o código certo?
293
00:16:42,084 --> 00:16:43,884
Talvez eu tenha o código errado.
294
00:16:43,961 --> 00:16:44,881
Droga!
295
00:16:46,630 --> 00:16:48,800
-Ei!
-Um cachorro. Deixa pra lá.
296
00:16:48,882 --> 00:16:50,932
Oi! Não, fique aí. Bom garoto.
297
00:16:51,760 --> 00:16:52,850
Não, tudo bem.
298
00:16:55,514 --> 00:16:56,644
Pope, corre!
299
00:16:57,474 --> 00:16:59,354
Para trás!
300
00:16:59,435 --> 00:17:03,015
Tenho um brinquedo, garoto!
Espera, era zoeira. Merda. Senta!
301
00:17:04,940 --> 00:17:07,320
-Ouviu isso?
-O quê?
302
00:17:08,485 --> 00:17:10,105
Tebow está latindo.
303
00:17:10,195 --> 00:17:12,525
Deve ser só um guaxinim, sabe?
304
00:17:12,614 --> 00:17:13,874
-Nada demais.
-Sim.
305
00:17:13,949 --> 00:17:14,779
Sim.
306
00:17:32,801 --> 00:17:33,841
O que está fazendo?
307
00:17:34,261 --> 00:17:36,431
Este também parece meio baixo.
308
00:17:37,431 --> 00:17:38,391
Espera!
309
00:17:39,600 --> 00:17:40,560
Merda.
310
00:18:02,206 --> 00:18:03,036
Isso.
311
00:18:22,309 --> 00:18:23,939
O que foi, Tebow?
312
00:18:24,019 --> 00:18:25,269
O que você achou?
313
00:18:26,396 --> 00:18:27,976
Quem estiver aí, é melhor sair!
314
00:18:28,690 --> 00:18:29,570
É sério!
315
00:18:29,650 --> 00:18:31,530
Não me faça subir e te pegar!
316
00:18:31,610 --> 00:18:32,740
Espera, Bobby!
317
00:18:33,529 --> 00:18:34,529
Não atira.
318
00:18:36,949 --> 00:18:38,409
Sou eu, o JJ.
319
00:18:39,493 --> 00:18:41,083
-Filho do Luke.
-O que está fazendo?
320
00:18:41,161 --> 00:18:42,961
Eu juro que não queria, tá?
321
00:18:43,038 --> 00:18:43,868
Tebow, quieto!
322
00:18:43,956 --> 00:18:45,246
-Meu pai mandou.
-Não minta.
323
00:18:45,332 --> 00:18:47,382
Ele disse que o Leo
ficou com a solda dele.
324
00:18:47,459 --> 00:18:49,039
Depois que ele foi demitido.
325
00:18:50,546 --> 00:18:52,876
Ele disse que se eu não pegasse, ele ia...
326
00:18:54,675 --> 00:18:55,835
me bater de novo.
327
00:18:59,555 --> 00:19:01,005
Filho da puta!
328
00:19:01,431 --> 00:19:02,311
Desculpa.
329
00:19:04,768 --> 00:19:05,688
Desça.
330
00:19:07,604 --> 00:19:08,774
Eu quase te matei!
331
00:19:08,856 --> 00:19:10,186
-Eu sei.
-Aqui!
332
00:19:10,899 --> 00:19:11,939
Vamos.
333
00:19:12,985 --> 00:19:14,645
Vou inventar alguma coisa.
334
00:19:15,445 --> 00:19:16,985
Dizer a ele que não achei.
335
00:19:17,990 --> 00:19:18,820
Tudo bem.
336
00:19:18,907 --> 00:19:19,737
Desculpa.
337
00:19:59,740 --> 00:20:01,700
O que pegamos, em nome de Deus?
338
00:20:10,584 --> 00:20:12,594
Ei, Topper está no telhado!
339
00:20:12,669 --> 00:20:14,669
Topper!
340
00:20:18,175 --> 00:20:19,085
Topper!
341
00:20:19,176 --> 00:20:21,296
-O que está fazendo, seu doido?
-Ei!
342
00:20:21,845 --> 00:20:22,845
Vem.
343
00:20:23,472 --> 00:20:24,972
-Está segura comigo, viu?
-Certo.
344
00:20:25,057 --> 00:20:26,387
Vou deixar isto aqui.
345
00:20:26,475 --> 00:20:29,095
-Sarah!
-Oi, pessoal!
346
00:20:30,938 --> 00:20:33,228
Pula!
347
00:20:33,982 --> 00:20:36,192
-Certo, confia em mim?
-Eu preciso?
348
00:20:36,276 --> 00:20:37,396
Confia em mim?
349
00:20:37,486 --> 00:20:38,736
Do que... Eu não...
350
00:20:38,820 --> 00:20:39,740
Não!
351
00:20:40,197 --> 00:20:41,987
-Meu Deus! Topper!
-Você está bem!
352
00:20:42,074 --> 00:20:43,244
Amor, está tudo bem.
353
00:20:45,369 --> 00:20:47,159
Se não me colocar no chão agora...
354
00:20:47,246 --> 00:20:48,496
Não é tão longe.
355
00:20:48,580 --> 00:20:50,120
-Está zoando?
-Vai dar tudo certo!
356
00:20:50,207 --> 00:20:51,457
Não!
357
00:20:51,541 --> 00:20:52,501
Meu Deus!
358
00:20:52,584 --> 00:20:53,844
-Pula!
-Topper!
359
00:20:53,919 --> 00:20:56,459
-Topper, não gosto disso! Não...
-Você está bem. Olha!
360
00:20:56,546 --> 00:20:59,046
-Não chegue mais perto da beirada.
-Não é tão longe.
361
00:20:59,132 --> 00:21:00,182
Meu Deus!
362
00:21:10,018 --> 00:21:12,228
Dá pra acreditar nessa garota?
363
00:21:12,312 --> 00:21:14,612
A garota mais maneira do Outer Banks!
364
00:21:15,941 --> 00:21:17,481
É disso que estou falando!
365
00:21:20,529 --> 00:21:21,779
Você é louco.
366
00:21:21,863 --> 00:21:22,823
Sabia disso?
367
00:21:28,203 --> 00:21:29,873
-Ei, Rafe!
-Ei, Rafe!
368
00:21:30,998 --> 00:21:33,668
Caso tenham dinheiro,
vão lá pra baixo, certo?
369
00:21:34,126 --> 00:21:36,126
Ei, Rafe. Onde você estava?
370
00:21:37,129 --> 00:21:39,339
Ei, eu trouxe pó. Espalha a notícia.
371
00:21:45,512 --> 00:21:46,512
Viu?
372
00:21:47,097 --> 00:21:49,057
Bem ali está o Grande Carro.
373
00:21:50,892 --> 00:21:52,272
-Certo... Não.
-Certo.
374
00:21:52,352 --> 00:21:54,272
-Isso, aí.
-Beleza.
375
00:21:54,354 --> 00:21:57,824
E aquelas duas estrelas
indicam onde está...
376
00:21:59,484 --> 00:22:01,364
A estrela Polar, certo?
377
00:22:01,445 --> 00:22:02,525
Sim.
378
00:22:02,946 --> 00:22:04,946
É a única estrela que não se move.
379
00:22:06,992 --> 00:22:09,082
Todo o resto gira em torno daquilo.
380
00:22:12,039 --> 00:22:13,959
Adoro que pense nessas coisas.
381
00:22:26,678 --> 00:22:29,138
Sabe que não tem motivos
pra ter ciúme, certo?
382
00:22:29,723 --> 00:22:30,773
Ciúme?
383
00:22:31,433 --> 00:22:33,273
Topper, o quê?
384
00:22:33,352 --> 00:22:35,852
Eu, Topper, com ciúme? Como assim?
385
00:22:40,567 --> 00:22:42,987
Prometo não colocar você nessa posição.
386
00:23:09,805 --> 00:23:11,135
-O quê?
-Sim.
387
00:23:12,307 --> 00:23:13,177
O quê?
388
00:23:17,187 --> 00:23:18,057
Tem certeza?
389
00:23:19,481 --> 00:23:20,401
Absoluta.
390
00:23:47,509 --> 00:23:48,509
Eu te amo.
391
00:23:59,688 --> 00:24:01,228
Topper, não.
392
00:24:02,566 --> 00:24:03,436
O quê?
393
00:24:04,067 --> 00:24:05,567
-Desculpa.
-O que foi?
394
00:24:05,652 --> 00:24:06,612
Desculpa.
395
00:24:07,362 --> 00:24:08,322
O quê? Eu fiz...
396
00:24:10,407 --> 00:24:12,487
-Eu fiz alguma coisa?
-Não.
397
00:24:12,576 --> 00:24:13,536
O que foi?
398
00:24:14,578 --> 00:24:15,578
Só estou...
399
00:24:16,204 --> 00:24:18,214
um pouco bêbada.
400
00:24:22,544 --> 00:24:24,754
E daí? Então isso foi...
401
00:24:27,466 --> 00:24:29,716
Foi só um erro ou...
402
00:24:30,177 --> 00:24:32,047
-Por favor, não fique bravo.
-O quê?
403
00:24:32,137 --> 00:24:34,677
Não estou bravo.
Só estou tentando te entender,
404
00:24:34,764 --> 00:24:37,814
porque num minuto me agarra
e no outro me rejeita.
405
00:24:37,893 --> 00:24:40,273
Só quero entender, você quer ou não?
406
00:24:41,521 --> 00:24:44,401
É que eu acho
que foi tudo tão rápido e eu não...
407
00:24:46,359 --> 00:24:48,199
É muito pra processar.
408
00:24:49,529 --> 00:24:50,529
Certo, que seja.
409
00:24:55,535 --> 00:24:56,365
Merda.
410
00:24:59,498 --> 00:25:01,458
-Pega 40. Aqui tem 60.
-Tem 60?
411
00:25:01,541 --> 00:25:03,631
Você tem 60. Mais 40.
412
00:25:03,710 --> 00:25:08,670
Esses 40 não pagam a quantidade de cocaína
que você usou hoje, mas vou deixar passar.
413
00:25:14,221 --> 00:25:15,851
Top! Ei, Top!
414
00:25:15,931 --> 00:25:18,601
Ei, pessoal. Este é o Top, certo?
415
00:25:18,683 --> 00:25:21,233
Eu o chamo de Deus do Surfe.
Ele vira o Conan na prancha.
416
00:25:21,311 --> 00:25:23,611
Em que lugar ficou no ano passado?
Ficou no top 10.
417
00:25:23,688 --> 00:25:26,688
-Sétimo no campeonato nacional.
-Sétimo lugar.
418
00:25:26,775 --> 00:25:27,855
Meninas, olhem.
419
00:25:27,943 --> 00:25:30,073
Senta aí, cara!
420
00:25:30,153 --> 00:25:31,493
-Certo.
-Oi.
421
00:25:32,447 --> 00:25:33,567
Quer uma carreirinha?
422
00:25:34,115 --> 00:25:35,075
Carreirinha?
423
00:25:35,450 --> 00:25:36,790
Tem gosto de banana.
424
00:25:36,868 --> 00:25:37,698
Sim?
425
00:25:39,412 --> 00:25:40,712
Não sei...
426
00:25:41,498 --> 00:25:43,458
Se você não quiser, eu quero.
427
00:25:44,042 --> 00:25:47,302
É sério, cara.
Ela já deve ter cheirado meio grama hoje.
428
00:25:47,379 --> 00:25:49,379
Não. Vamos nessa. Sim.
429
00:25:49,464 --> 00:25:51,174
-Quer uma?
-Sim, vamos.
430
00:25:51,258 --> 00:25:52,258
Vamos nessa.
431
00:26:02,060 --> 00:26:03,140
Vai com calma, cara.
432
00:26:03,228 --> 00:26:05,558
-Não foi sua primeira vez, né?
-Não mesmo!
433
00:26:05,647 --> 00:26:07,187
-Não, mano.
-Cheira outra.
434
00:26:07,274 --> 00:26:09,284
O quê? Vamos nessa!
435
00:26:09,359 --> 00:26:10,739
-Vamos lá, Top!
-Vamos.
436
00:26:15,073 --> 00:26:16,743
Roubar drones dá fome.
437
00:26:17,242 --> 00:26:19,912
O que eu faria com uma cerveja
e camarões agora...
438
00:26:19,995 --> 00:26:21,075
Não seria bonito.
439
00:26:22,789 --> 00:26:24,169
-Oi, pai.
-Oi.
440
00:26:24,249 --> 00:26:25,129
Como foi?
441
00:26:25,750 --> 00:26:27,090
Muito devagar.
442
00:26:28,587 --> 00:26:31,127
Deve ser só azar por causa da tempestade.
443
00:26:31,214 --> 00:26:33,514
Sim, vou dizer isso aos bancos.
444
00:26:34,968 --> 00:26:38,968
Não é a melhor hora pra pedir
comida de graça pra mim e meus amigos?
445
00:26:41,349 --> 00:26:42,229
Olhe para eles.
446
00:26:43,184 --> 00:26:44,694
-São pelicanos gananciosos.
-Fome.
447
00:26:45,937 --> 00:26:47,397
Mandei parar de andar com eles.
448
00:26:47,480 --> 00:26:49,940
Bem, todos na Escola Kook me odeiam, pai.
449
00:26:50,025 --> 00:26:52,355
-Porque nunca lhes deu uma chance.
-Dei, sim.
450
00:26:52,444 --> 00:26:54,824
Foram arrogantes.
Ligam mais pra sapatos que surfar.
451
00:26:54,904 --> 00:26:56,744
Qual a utilidade disso pra mim?
452
00:26:59,200 --> 00:27:00,370
São meus amigos.
453
00:27:04,998 --> 00:27:05,828
Olha.
454
00:27:06,541 --> 00:27:08,671
Bem, eu ia jogar fora mesmo.
455
00:27:09,336 --> 00:27:10,796
Então podem pegar.
456
00:27:12,797 --> 00:27:13,837
Obrigada!
457
00:27:13,923 --> 00:27:15,013
De nada.
458
00:27:16,092 --> 00:27:17,892
-Vou trazer.
-Sentem.
459
00:27:21,890 --> 00:27:22,890
Aí sim!
460
00:28:12,315 --> 00:28:15,275
-Obrigado por vir tão rapidamente, xerife.
-Sem problema.
461
00:28:15,485 --> 00:28:16,735
Isso é meio estranho.
462
00:28:17,362 --> 00:28:18,282
Certo.
463
00:28:27,038 --> 00:28:28,918
Nunca pesquei nada assim antes.
464
00:28:29,374 --> 00:28:30,504
Eu garanto.
465
00:28:31,793 --> 00:28:33,133
Vai me assombrar.
466
00:28:39,509 --> 00:28:41,549
Não se parecem com ninguém daqui.
467
00:28:42,303 --> 00:28:43,393
Você os reconhece?
468
00:28:47,517 --> 00:28:48,387
Xerife?
469
00:29:00,113 --> 00:29:01,953
Oi. Está dormindo?
470
00:29:03,700 --> 00:29:04,910
Não estou mais.
471
00:29:11,040 --> 00:29:13,420
Wheezie, por que sou tão idiota?
472
00:29:14,335 --> 00:29:15,455
Por onde eu começo?
473
00:29:17,130 --> 00:29:19,510
-Aconteceu alguma coisa na festa?
-Sim.
474
00:29:21,843 --> 00:29:23,303
É o que não aconteceu.
475
00:29:24,971 --> 00:29:25,971
Estou ouvindo.
476
00:29:30,226 --> 00:29:32,226
Falei ao Topper que estava pronta.
477
00:29:33,021 --> 00:29:34,361
-Falou mesmo?
-Sim.
478
00:29:37,484 --> 00:29:38,404
Então,
479
00:29:39,194 --> 00:29:40,824
quando chegou na hora H,
480
00:29:41,821 --> 00:29:43,821
não sei, não consegui fazer.
481
00:29:44,866 --> 00:29:46,446
Ele ficou bravo? Saiu batendo o pé?
482
00:29:46,534 --> 00:29:48,914
Sim. Ele sempre faz isso.
483
00:29:50,830 --> 00:29:53,250
Você tem que estar pronta.
É o que você sempre diz.
484
00:29:53,333 --> 00:29:55,923
Eu sei, mas achei que estava.
485
00:29:57,295 --> 00:29:59,585
Ele foi tão gentil o dia todo.
486
00:30:00,632 --> 00:30:02,132
Então por que não fez?
487
00:30:07,263 --> 00:30:08,263
Não sei.
488
00:30:13,561 --> 00:30:15,481
-O que é isto?
-Não toca.
489
00:30:15,563 --> 00:30:16,943
Estou tentando decifrar isso.
490
00:30:24,781 --> 00:30:27,121
Deus abençoe os nerds, Pope. Sério, cara.
491
00:30:27,200 --> 00:30:29,330
O que faríamos sem você
pra controlar os drones?
492
00:30:29,410 --> 00:30:32,460
-Não é um drone, é um ROV.
-Cala a boca. Está cedo demais pra isso.
493
00:30:32,539 --> 00:30:34,869
Ei, quando tivermos filmagens do navio,
494
00:30:34,958 --> 00:30:37,748
faremos uma reivindicação formal
com um advogado.
495
00:30:37,836 --> 00:30:39,376
É sacanagem termos de fazer isso.
496
00:30:39,462 --> 00:30:41,342
Bem, tem a lei de salvamento marinho.
497
00:30:41,422 --> 00:30:44,132
Não pode ir até o fundo do mar
e pegar coisas.
498
00:30:44,217 --> 00:30:46,467
Eu sei.
É que advogados não são baratos.
499
00:30:46,553 --> 00:30:48,813
Quando virem as imagens,
aceitarão um percentual.
500
00:30:49,222 --> 00:30:50,432
Como sabe tudo isso?
501
00:30:50,515 --> 00:30:52,345
Porque meu pai falou um milhão de vezes.
502
00:30:53,142 --> 00:30:54,192
Sim, é razoável.
503
00:30:55,436 --> 00:30:56,976
Essa corda é muito longa.
504
00:30:57,063 --> 00:30:59,193
Num tempo ruim, ela pode ser empurrada.
505
00:30:59,274 --> 00:31:00,654
Então vamos na calmaria.
506
00:31:01,776 --> 00:31:02,606
Maré baixa?
507
00:31:02,694 --> 00:31:05,204
Agora só precisamos esperar o tempo certo.
508
00:31:06,573 --> 00:31:08,413
E hoje não é esse dia.
509
00:31:24,090 --> 00:31:24,970
É a sua vez.
510
00:31:26,593 --> 00:31:27,513
De quê?
511
00:31:30,221 --> 00:31:31,681
De perguntar o que faço aqui.
512
00:31:32,557 --> 00:31:33,597
O que faz aqui?
513
00:31:33,683 --> 00:31:36,063
Percebi que não respondi no outro dia
514
00:31:36,144 --> 00:31:38,904
depois que cuspiu na minha cara,
gritou comigo
515
00:31:38,980 --> 00:31:40,860
e foi embora como uma criança.
516
00:31:42,650 --> 00:31:45,190
Então, em primeiro lugar,
não sou mentirosa.
517
00:31:46,779 --> 00:31:49,119
Não sei como Ward soube do equipamento,
518
00:31:49,449 --> 00:31:51,239
mas juro que não fui eu.
519
00:31:53,953 --> 00:31:55,793
Não tive nada a ver com a sua demissão.
520
00:31:56,664 --> 00:31:57,624
Certo.
521
00:32:00,960 --> 00:32:02,500
Só isso. Boa conversa.
522
00:32:07,884 --> 00:32:08,934
Seu favorito.
523
00:32:09,344 --> 00:32:10,184
Pegou bem.
524
00:32:16,809 --> 00:32:17,849
Que diabos?
525
00:32:18,186 --> 00:32:20,436
Levem essas compras para o Figure 8.
526
00:32:20,772 --> 00:32:23,782
Voltem assim que acabarem. Nada de pescar.
527
00:32:23,858 --> 00:32:25,778
Prometi a entrega hoje à tarde.
528
00:32:26,194 --> 00:32:28,994
Os ricos não querem esperar
uns preguiçosos filhos da...
529
00:32:29,072 --> 00:32:30,702
JJ, obrigado.
530
00:32:30,782 --> 00:32:31,952
...filhos da puta.
531
00:32:34,577 --> 00:32:36,697
Nem parece que a tempestade chegou ali.
532
00:32:37,121 --> 00:32:39,831
É porque eles têm geradores, mano.
Acostume-se.
533
00:32:40,416 --> 00:32:42,876
E dizem que vamos ficar sem energia
o verão inteiro.
534
00:32:44,087 --> 00:32:45,457
É bom ser um Kook.
535
00:32:45,546 --> 00:32:46,796
Desgraçados sortudos.
536
00:32:48,007 --> 00:32:50,587
Cara, aquela festa foi louca!
537
00:32:50,677 --> 00:32:53,717
Meu primeiro pensamento
quando cheirei foi:
538
00:32:53,805 --> 00:32:55,425
"Cara, temos o suficiente?"
539
00:32:55,640 --> 00:32:57,230
-Foi louco!
-Foi, né?
540
00:32:57,308 --> 00:32:58,518
-Foi da hora.
-Sim.
541
00:32:59,769 --> 00:33:02,689
Ei, você não contou pra Sarah, né?
542
00:33:03,439 --> 00:33:06,279
Está zoando, cara?
Do jeito que ela é fofoqueira?
543
00:33:06,567 --> 00:33:07,437
Claro que não.
544
00:33:12,615 --> 00:33:13,825
Ei, qual é!
545
00:33:13,908 --> 00:33:14,778
Cala a boca!
546
00:33:15,118 --> 00:33:16,158
Seus velhos!
547
00:33:16,703 --> 00:33:18,543
Não vão demorar mesmo.
548
00:33:20,081 --> 00:33:21,041
O que foi?
549
00:33:22,750 --> 00:33:24,000
Ele não é membro, né?
550
00:33:24,836 --> 00:33:26,246
Tudo bem, deixe-o ir.
551
00:33:26,337 --> 00:33:28,627
Vamos pegar a sua bola.
552
00:33:28,715 --> 00:33:31,215
-Vamos.
-Apontaram uma arma pra sua cabeça.
553
00:33:31,718 --> 00:33:33,178
Tudo bem. Vamos.
554
00:33:33,261 --> 00:33:35,351
Ei, Rafe! Vamos pegar sua bola, cara.
555
00:33:38,975 --> 00:33:39,805
E aí, cara?
556
00:33:40,935 --> 00:33:42,435
Quanto custa uma cerveja?
557
00:33:43,896 --> 00:33:44,976
Não estão à venda.
558
00:33:45,440 --> 00:33:47,530
Espera. Então pode nos dar uma, né?
559
00:33:47,984 --> 00:33:50,114
Ou pode comprar, como todo mundo.
560
00:33:50,486 --> 00:33:52,776
Espera, você não está me ouvindo.
561
00:33:53,865 --> 00:33:56,945
Você tem tantas, mano,
e nós não temos nenhuma.
562
00:33:57,035 --> 00:33:59,285
-Nenhuma.
-Não são minhas. Já foram pagas.
563
00:33:59,370 --> 00:34:02,170
Já pagaram? Que diabos?
Você deve ter roubado, né?
564
00:34:03,082 --> 00:34:05,542
Que diabos? Vai me pagar por isso.
565
00:34:07,253 --> 00:34:09,053
Não vou te pagar nada, Pogue.
566
00:34:09,130 --> 00:34:10,670
-Compre suas coisas.
-Qual é, cara!
567
00:34:10,757 --> 00:34:13,087
Só queremos uma cerveja! Dá uma pra...
568
00:34:13,176 --> 00:34:15,136
-Vocês são loucos!
-Dá uma cerveja, cara!
569
00:34:17,180 --> 00:34:18,100
Merda!
570
00:34:19,515 --> 00:34:20,975
Merda. Foi mal, cara.
571
00:34:24,479 --> 00:34:25,349
Ei.
572
00:34:26,272 --> 00:34:27,522
Ei! Rafe! Qual é, cara!
573
00:34:27,607 --> 00:34:30,687
-Fique no chão, moleque.
-Ei. Vamos, cara!
574
00:34:30,777 --> 00:34:32,397
Para com isso, Rafe! Vamos!
575
00:34:32,487 --> 00:34:33,947
Sério. Rafe!
576
00:34:34,489 --> 00:34:37,159
Sério, para com isso!
Rafe, escuta. Vamos, cara.
577
00:34:38,493 --> 00:34:40,203
Ei, Rafe, deixe-o ir.
578
00:34:40,286 --> 00:34:42,616
-Não queremos você aqui, entendeu?
-Deixa, cara.
579
00:34:43,164 --> 00:34:45,544
Fique longe do Figure 8, Pogue.
580
00:34:46,626 --> 00:34:47,496
Até mais!
581
00:34:48,336 --> 00:34:49,416
Top, vamos!
582
00:34:51,297 --> 00:34:52,377
Ei, vamos!
583
00:34:53,549 --> 00:34:54,429
Vamos.
584
00:34:56,260 --> 00:34:57,390
Ei, quer uma cerveja?
585
00:34:59,138 --> 00:35:00,138
Pope!
586
00:35:00,973 --> 00:35:04,023
Não vai acreditar
no que aconteceu comigo, cara!
587
00:35:04,102 --> 00:35:06,442
Foram os melhores US$ 100 que já ganhei!
588
00:35:06,521 --> 00:35:10,321
Quando falo pra contar comigo
nas entregas de mercado, Pope, é sério.
589
00:35:10,900 --> 00:35:12,110
O que há com você?
590
00:35:12,193 --> 00:35:13,113
Mano, tudo bem?
591
00:35:16,197 --> 00:35:18,027
O que houve com seu rosto, cara?
592
00:35:19,867 --> 00:35:20,737
Jesus!
593
00:35:21,869 --> 00:35:22,829
O que aconteceu?
594
00:35:24,497 --> 00:35:26,077
Rafe e Topper me atacaram.
595
00:35:26,999 --> 00:35:29,379
Disseram que não querem Pogues
no lado deles da ilha.
596
00:35:33,506 --> 00:35:34,626
O que vai fazer?
597
00:35:38,010 --> 00:35:40,180
2020 Malibu, 24-MXC.
598
00:35:40,263 --> 00:35:41,813
O melhor wakesetter do mundo.
599
00:35:41,889 --> 00:35:44,849
Número um em qualidade, luxo e desempenho.
600
00:35:44,934 --> 00:35:45,984
É guerra, Pope.
601
00:35:47,019 --> 00:35:49,189
Eles nos atacam, nós os atacamos.
602
00:35:52,483 --> 00:35:53,403
Vai nessa.
603
00:36:34,859 --> 00:36:36,359
Nossa, você conseguiu.
604
00:36:37,028 --> 00:36:39,158
Estou muito orgulhoso de você.
605
00:36:39,238 --> 00:36:40,318
Puta merda.
606
00:36:42,116 --> 00:36:43,196
-JJ.
-Sim?
607
00:36:43,284 --> 00:36:45,294
-Não pode contar pra ninguém.
-Claro, cara.
608
00:36:45,369 --> 00:36:46,409
Estou falando sério.
609
00:36:46,913 --> 00:36:49,123
Nem pra Kie, nem pro John B, ninguém.
610
00:36:49,207 --> 00:36:51,167
Minha boca é um túmulo. Me dá isso.
611
00:36:53,628 --> 00:36:55,048
Certo! Vamos sair daqui.
612
00:37:04,180 --> 00:37:07,060
Ei, lembra quando me beijou?
613
00:37:10,269 --> 00:37:11,229
Sim.
614
00:37:11,312 --> 00:37:12,442
Sim, eu lembro.
615
00:37:13,314 --> 00:37:14,444
Você contou pro JJ?
616
00:37:15,316 --> 00:37:16,356
Eu precisei.
617
00:37:17,693 --> 00:37:20,113
Pogues não mentem uns pros outros, certo?
618
00:37:20,321 --> 00:37:24,161
Além do mais, o JJ riu de mim
porque você me deu um fora, então...
619
00:37:24,909 --> 00:37:26,489
Não te dei um fora.
620
00:37:27,620 --> 00:37:30,750
Quero dizer, foi na hora errada.
Você estava surtando, né?
621
00:37:30,831 --> 00:37:33,421
Sim. É, eu estava surtando.
622
00:37:36,712 --> 00:37:37,712
Por que pergunta?
623
00:37:40,591 --> 00:37:42,051
Eu só queria saber.
624
00:37:49,392 --> 00:37:51,482
Ei, guardem umas ondas pra gente!
625
00:37:51,560 --> 00:37:53,020
Onde vocês estavam?
626
00:38:28,306 --> 00:38:29,716
Acham mesmo que está lá?
627
00:38:31,100 --> 00:38:33,060
Tipo, de verdade?
628
00:38:34,729 --> 00:38:36,109
Meu pai achava que sim.
629
00:38:37,815 --> 00:38:38,815
Mas você acha?
630
00:38:40,818 --> 00:38:42,608
Depois de ouvir a voz dele na fita,
631
00:38:44,030 --> 00:38:44,990
acho que sim.
632
00:38:47,408 --> 00:38:48,908
Só tem um jeito de descobrirmos.
633
00:38:51,120 --> 00:38:53,080
Nós vamos encontrar, sabe?
634
00:38:54,332 --> 00:38:55,962
Até o JJ acredita.
635
00:38:56,709 --> 00:38:58,749
Meu Deus, JJ, você acredita mesmo?
636
00:38:59,128 --> 00:39:02,088
Com certeza. Espera.
Estamos falando dos quatro milhões?
637
00:39:02,465 --> 00:39:03,965
-Quatrocentos.
-Quatrocentos.
638
00:39:04,842 --> 00:39:05,682
Falamos juntos.
639
00:39:07,136 --> 00:39:08,716
Vou sonhar com naufrágios.
640
00:39:10,306 --> 00:39:11,266
Boa noite, Bird.
641
00:39:11,724 --> 00:39:12,934
Boa noite, bostinha.
642
00:39:45,299 --> 00:39:47,469
-Certo, JJ. Para aqui.
-Entendido!
643
00:39:47,551 --> 00:39:48,801
O X marca o local.
644
00:39:50,721 --> 00:39:52,101
Bem, senhoras e senhores...
645
00:39:54,058 --> 00:39:55,018
A virar um Kook.
646
00:40:19,458 --> 00:40:22,338
Certo, JJ, estamos bem em cima.
Dez segundos, Noroeste.
647
00:40:22,420 --> 00:40:24,260
Entendi! Dez segundos, Noroeste.
648
00:40:29,885 --> 00:40:31,005
Trinta metros.
649
00:40:39,353 --> 00:40:40,403
O quê?
650
00:40:41,730 --> 00:40:42,650
Não é nada.
651
00:40:44,567 --> 00:40:46,527
-Desculpa, achei...
-Não faz isso, cara.
652
00:40:46,610 --> 00:40:47,570
Qual é, mano!
653
00:40:47,653 --> 00:40:48,863
Achei que tinha visto...
654
00:40:53,534 --> 00:40:57,544
Citando O Hobbit:
"Descendo à cidade dos orcs.
655
00:40:58,122 --> 00:41:00,042
Descendo e descendo, meu rapaz."
656
00:41:08,966 --> 00:41:10,506
Agora 120 metros!
657
00:41:15,890 --> 00:41:17,020
A maré está virando.
658
00:41:20,728 --> 00:41:21,558
Ei, JJ?
659
00:41:21,645 --> 00:41:22,475
Sim?
660
00:41:22,563 --> 00:41:25,073
-Dez segundos fácil. Sul, Sudeste, certo?
-Entendido!
661
00:41:32,781 --> 00:41:35,201
JJ, 20 segundos em velocidade média, viu?
Ao sul.
662
00:41:35,284 --> 00:41:36,454
Entendido!
663
00:41:38,078 --> 00:41:38,948
Vamos.
664
00:41:41,165 --> 00:41:43,745
-Deixa a corda longe do propulsor!
-Estou tentando!
665
00:41:44,043 --> 00:41:45,253
JJ, continua!
666
00:41:46,128 --> 00:41:47,708
-John B, está bom?
-Está!
667
00:41:50,132 --> 00:41:51,472
Certo, 213 metros!
668
00:42:02,645 --> 00:42:03,555
Certo.
669
00:42:16,867 --> 00:42:18,117
JJ, segura firme!
670
00:42:20,246 --> 00:42:21,246
Certo, 274!
671
00:42:21,330 --> 00:42:22,920
JJ, vamos virar nesta tempestade.
672
00:42:22,998 --> 00:42:24,168
280!
673
00:42:24,250 --> 00:42:26,540
Gire para Norte-noroeste! Dez segundos!
674
00:42:26,627 --> 00:42:28,797
-Pope, como estamos indo?
-Quase lá.
675
00:42:28,879 --> 00:42:31,419
John B, há muita corrente! Vamos perder!
676
00:42:32,299 --> 00:42:33,799
Sul-sudoeste, JJ! Firme!
677
00:42:40,057 --> 00:42:41,887
Meia velocidade. Fique firme, JJ!
678
00:42:47,481 --> 00:42:49,731
E aí, Pope? Vamos, cara. O que você vê?
679
00:42:49,817 --> 00:42:51,237
Nada. Um monte de nada.
680
00:42:51,318 --> 00:42:53,028
Deve estar bem em cima dele, mano.
681
00:42:53,112 --> 00:42:53,992
Kiara!
682
00:42:54,071 --> 00:42:55,281
292.
683
00:42:56,699 --> 00:42:57,579
295!
684
00:43:03,455 --> 00:43:04,705
298!
685
00:43:07,334 --> 00:43:10,174
-Estou no fundo!
-Certo, pare aqui, JJ!
686
00:43:10,588 --> 00:43:12,008
Um quarto de velocidade, tá?
687
00:43:12,506 --> 00:43:15,046
-Você devia estar vendo algo, cara.
-Eu sei!
688
00:43:18,178 --> 00:43:19,888
Meu Deus.
689
00:43:21,307 --> 00:43:22,387
Estão vendo algo?
690
00:43:23,183 --> 00:43:24,393
É o Royal Merchant.
691
00:45:48,203 --> 00:45:50,213
Legendas: Carolina Fontenele