1 00:00:06,006 --> 00:00:08,006 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,759 --> 00:00:12,469 Só há três tipos de relacionamentos no reino animal. 3 00:00:13,930 --> 00:00:15,770 O primeiro é o comensalismo. 4 00:00:16,224 --> 00:00:19,194 Por exemplo: peixes se escondem nos recifes de corais. 5 00:00:19,269 --> 00:00:22,109 Os peixes se beneficiam, mas a vida dos corais não muda. 6 00:00:25,442 --> 00:00:27,992 -Também há o mutualismo. -O que aconteceu? 7 00:00:28,319 --> 00:00:30,529 A relação na qual ambos os animais se beneficiam. 8 00:00:32,073 --> 00:00:34,453 O problema dos animais é que você nem sempre sabe 9 00:00:34,534 --> 00:00:36,244 em que tipo de relacionamento está. 10 00:00:39,831 --> 00:00:41,921 O que me leva ao relacionamento número três. 11 00:00:43,835 --> 00:00:44,835 O parasitismo. 12 00:00:56,264 --> 00:00:57,434 Bem-vindo ao lar, garoto. 13 00:00:58,600 --> 00:00:59,810 Este é o seu quarto. 14 00:01:01,394 --> 00:01:02,234 Uau. 15 00:01:03,980 --> 00:01:05,190 Nada mau, né? 16 00:01:05,857 --> 00:01:07,477 É. Nada mau mesmo. 17 00:01:08,193 --> 00:01:11,913 E meu quarto fica lá em cima, caso esteja se perguntando. 18 00:01:11,988 --> 00:01:14,158 -Você está bem? -Sim, estou. Pronto. 19 00:01:15,992 --> 00:01:17,242 Mas preciso te avisar.... 20 00:01:17,827 --> 00:01:18,657 Sou sonâmbula. 21 00:01:21,122 --> 00:01:23,962 Então, se eu aparecer no seu quarto de madrugada... 22 00:01:24,042 --> 00:01:25,342 Quer que eu aja normalmente? 23 00:01:26,002 --> 00:01:26,842 Sim, talvez. 24 00:01:28,338 --> 00:01:29,838 Sarah Elizabeth Cameron! 25 00:01:31,216 --> 00:01:32,506 Já quebrou a primeira regra. 26 00:01:32,592 --> 00:01:35,182 Não entrem no quarto um do outro. 27 00:01:35,261 --> 00:01:37,721 É sério. Imaginem que este seja o limite. 28 00:01:37,806 --> 00:01:39,806 É tipo um campo minado. 29 00:01:39,891 --> 00:01:41,141 -Sim, senhor? -Sim, senhor. 30 00:01:41,226 --> 00:01:43,346 -Sim, senhor, John B? -Sim, senhor. 31 00:01:43,436 --> 00:01:46,816 Certo. Sarah, posso ter um minuto com o novo detento? 32 00:01:48,817 --> 00:01:50,897 -Por favor, seja bonzinho. -Vou ser. 33 00:01:52,070 --> 00:01:53,110 E o braço? 34 00:01:53,696 --> 00:01:55,066 -Melhor. -Você é sortudo. 35 00:01:55,156 --> 00:01:58,866 Se não tivesse caído na areia, podia ter quebrado as pernas e a coluna. 36 00:01:58,952 --> 00:02:00,082 Sim, muito sortudo. 37 00:02:00,411 --> 00:02:03,291 Só queria te agradecer por me defender do Conselho Tutelar. 38 00:02:03,373 --> 00:02:04,753 Imagina. Foi um prazer. 39 00:02:05,208 --> 00:02:06,208 Mais uma coisa... 40 00:02:08,837 --> 00:02:14,007 Sarah foi ao meu escritório ontem, pegou um mapa e disse que era pra você... 41 00:02:15,802 --> 00:02:17,512 Desculpa, mas preciso perguntar. 42 00:02:17,595 --> 00:02:21,135 Não está procurando potes de ouro como o seu pai, né, John B? 43 00:02:27,814 --> 00:02:32,404 Olha, Sr. C, a Sarah só me disse que vocês tinham mapas legais. 44 00:02:34,154 --> 00:02:36,704 Eu sou fã de história e... 45 00:02:37,782 --> 00:02:39,952 acho que herdei isso do meu pai... 46 00:02:44,539 --> 00:02:45,539 Faz sentido. 47 00:02:47,792 --> 00:02:51,302 Enfim, vá com calma nos próximos dias, certo? 48 00:02:51,379 --> 00:02:53,169 -Claro. -Você passou por muita coisa. 49 00:03:16,779 --> 00:03:18,739 Desculpa. Você está morando onde? 50 00:03:19,115 --> 00:03:19,985 Tannyhill. 51 00:03:20,658 --> 00:03:22,658 Então está morando com Sarah Cameron. 52 00:03:23,578 --> 00:03:27,538 A única razão de eu estar lá é porque o pai dela me salvou, certo? 53 00:03:27,957 --> 00:03:32,417 E é muito melhor do que um lar adotivo, que é pra onde eu iria se o Ward não... 54 00:03:32,503 --> 00:03:34,553 Então agora você é membro dos clubes? 55 00:03:34,631 --> 00:03:35,801 Não sei, Pope. 56 00:03:36,507 --> 00:03:39,007 E os carrinhos de golfe? Vai ganhar um? 57 00:03:39,093 --> 00:03:42,183 Eles vêm com um colete, ou você precisa comprar? 58 00:03:42,263 --> 00:03:45,183 Olha, você prometeu. Disse que não estava com ela. 59 00:03:45,642 --> 00:03:47,272 Mano, você está caidinho. 60 00:03:48,019 --> 00:03:50,399 Se quiser sair com ela, tudo bem. 61 00:03:50,939 --> 00:03:53,609 Mas já vou avisando que não faço nada com a Sarah. 62 00:03:53,691 --> 00:03:54,691 Ela está aqui? 63 00:03:55,235 --> 00:03:58,195 Não. Isso mesmo. Um pouco de foco seria fantástico. 64 00:03:58,905 --> 00:03:59,945 Temos o mapa, certo? 65 00:04:00,031 --> 00:04:02,531 Está zoado porque o cara estava chapado quando desenhou. 66 00:04:02,825 --> 00:04:04,365 É porque o litoral mudou. 67 00:04:04,452 --> 00:04:07,002 Precisamos achar pontos de referência que não mudaram. 68 00:04:07,956 --> 00:04:09,246 E os fortes antigos? 69 00:04:09,916 --> 00:04:10,956 Battery Jasper. 70 00:04:16,047 --> 00:04:17,547 Estamos em Battery, bem aqui. 71 00:04:18,383 --> 00:04:22,723 Se esta é a Parcela 9, fica a nordeste daqui. 72 00:04:23,179 --> 00:04:24,309 -Por ali. -Certo. 73 00:04:24,389 --> 00:04:27,269 Ali? Lá não é Tannyhill, é uma subdivisão. 74 00:04:27,350 --> 00:04:31,270 Tannyhill Plantation era a ilha inteira. Foi dividida em pedaços menores. 75 00:04:32,772 --> 00:04:35,282 Estamos procurando um muro de pedra antigo. 76 00:04:35,358 --> 00:04:37,818 -Então a estrada deve se dividir aqui. -Certo. 77 00:04:37,902 --> 00:04:39,282 Certo. Vire à esquerda. 78 00:04:43,032 --> 00:04:44,832 Parece um muro de pedra pra mim. 79 00:04:45,827 --> 00:04:46,737 É aqui. 80 00:04:48,079 --> 00:04:49,289 Não na casa dos Crain. 81 00:04:51,791 --> 00:04:52,831 Está me zoando? 82 00:04:53,960 --> 00:04:55,040 É a pior das hipóteses. 83 00:04:55,128 --> 00:04:58,258 Por que tinha que ser aqui? De todos os lugares. 84 00:04:58,339 --> 00:05:01,679 Soube que a Sra. Crain enterrou a cabeça do marido aqui. 85 00:05:03,970 --> 00:05:06,010 Perturbação da tranquilidade, 86 00:05:06,556 --> 00:05:08,096 possível invasão domiciliar. 87 00:05:08,182 --> 00:05:11,812 Os relatórios estavam errados. Ninguém invadiu nada. 88 00:05:11,894 --> 00:05:13,314 Dois homens vieram aqui, Lana. 89 00:05:13,396 --> 00:05:16,606 Só quero saber por que estavam aqui e por que você os está protegendo. 90 00:05:18,693 --> 00:05:21,153 Vai dizer que você arrombou a porta da frente? 91 00:05:21,237 --> 00:05:23,527 Eu estava chateada. Precisava quebrar algo. 92 00:05:23,614 --> 00:05:24,994 O luto faz coisas poderosas. 93 00:05:25,074 --> 00:05:26,164 Não tão poderosas. 94 00:05:28,077 --> 00:05:31,207 Tenho as coordenadas do GPS do Grady-White do Scooter. 95 00:05:31,664 --> 00:05:34,214 Mapeei a rota dele no último dia. Posso? 96 00:05:35,126 --> 00:05:37,546 Quer saber aonde ele foi? É interessante. 97 00:05:37,837 --> 00:05:40,377 No dia do furacão, quando devia estar aqui com você, 98 00:05:40,465 --> 00:05:44,425 ele estava arriscando a vida indo pra uma ilha deserta a 48km daqui. 99 00:05:45,303 --> 00:05:46,263 Mas o Scooter 100 00:05:47,388 --> 00:05:48,808 não era um homem burro. 101 00:05:49,265 --> 00:05:52,135 Por que ele estava no mar no dia da tempestade? 102 00:05:56,564 --> 00:05:59,904 Se estiver com medo de alguém, posso te proteger. 103 00:06:00,526 --> 00:06:02,236 Já disse que não sei de nada. 104 00:06:11,412 --> 00:06:13,042 Posso dar um teco, garotão? 105 00:06:13,581 --> 00:06:15,581 Cara, olha só este lugar. 106 00:06:15,666 --> 00:06:17,086 -Oi, Barry. -É chique! 107 00:06:18,211 --> 00:06:21,921 -É um lugar legal pra se morar. -Ouça, não tenho o seu dinheiro. 108 00:06:22,215 --> 00:06:24,715 Você não devia estar aqui. O que está fazendo? 109 00:06:24,801 --> 00:06:27,601 -Sabe por que eu vim? -Me dê até o fim de semana, tá? 110 00:06:27,678 --> 00:06:30,258 Só preciso que me dê um pouco mais de cocaína. 111 00:06:30,348 --> 00:06:32,768 Um cara vai vir no fim de semana. Tudo bem, né? 112 00:06:32,850 --> 00:06:35,690 Sim. Mas por que você tem tantas coisas legais? 113 00:06:36,020 --> 00:06:37,440 Pode me explicar isso? 114 00:06:37,522 --> 00:06:40,272 Não tem o meu dinheiro, mas tem todas essas merdas. 115 00:06:40,358 --> 00:06:41,358 É que... 116 00:06:41,609 --> 00:06:43,149 Ei, calma! Certo. 117 00:06:43,820 --> 00:06:45,910 Ei! Sai, Barry. O que está fazendo? 118 00:06:46,406 --> 00:06:48,486 -Ei! -Vem aqui. Isso! 119 00:06:48,574 --> 00:06:50,374 -Merda! Para! -É isso aí! 120 00:06:50,785 --> 00:06:53,785 -É isso aí, seu puto! -Certo, para! Calma, cara. 121 00:06:53,871 --> 00:06:55,421 Como se sente, amiguinho? 122 00:06:56,541 --> 00:06:58,671 Foi só uma amostra grátis, garotão. 123 00:07:00,628 --> 00:07:03,008 Considere esta merda aqui a sua entrada. 124 00:07:04,173 --> 00:07:05,343 Você tem três dias. 125 00:07:22,108 --> 00:07:24,188 Sabem de quem é esta casa, né? 126 00:07:24,277 --> 00:07:25,107 Sim, eu sei. 127 00:07:25,194 --> 00:07:27,914 Mas não acredito nas histórias sobre este lugar. 128 00:07:28,364 --> 00:07:29,284 O quê? 129 00:07:30,450 --> 00:07:31,910 Que histórias você ouviu? 130 00:07:32,326 --> 00:07:37,116 A que ela matou o marido com um machado e vive reclusa desde então. 131 00:07:37,665 --> 00:07:41,535 Em certas noites, quando a lua está cheia, dá pra vê-la na janela. 132 00:07:41,627 --> 00:07:43,957 Kie, não tem graça porque é tudo verdade. 133 00:07:44,046 --> 00:07:46,466 Juro por Deus, é real. Eu conheço a Hollis. 134 00:07:46,549 --> 00:07:47,379 Nossa! 135 00:07:47,467 --> 00:07:49,637 -Espera, você conhece? -Sim, cara. 136 00:07:49,719 --> 00:07:51,639 Cara, como conheceu a Hollis? 137 00:07:51,721 --> 00:07:54,601 Ela foi minha babá, cara. Ela me contou tudo. 138 00:07:54,682 --> 00:07:59,352 Contou a verdade sobre a mãe dela e o que aconteceu nesta casa. 139 00:08:00,313 --> 00:08:04,113 Quando criança, ela ouviu as histórias sobre a mãe ter matado o pai, 140 00:08:04,192 --> 00:08:07,072 que ela era uma assassina e tal. Hollis não acreditava. 141 00:08:08,237 --> 00:08:10,237 -Até aquela noite. -Que noite? 142 00:08:11,657 --> 00:08:12,867 Ela se lembrou de tudo. 143 00:08:16,287 --> 00:08:19,997 Quando Hollis tinha seis anos, ouviu os pais discutindo lá embaixo. 144 00:08:20,625 --> 00:08:23,995 Então ela desceu e viu a mãe lavando as mãos numa pia... 145 00:08:24,962 --> 00:08:26,962 cheia de sangue. 146 00:08:28,633 --> 00:08:30,723 A mãe dela disse que cortou o dedo. 147 00:08:31,636 --> 00:08:33,966 No dia seguinte, disse que tinha se separado do pai. 148 00:08:34,847 --> 00:08:36,177 Mas Hollis notou algo. 149 00:08:36,933 --> 00:08:40,853 A mãe dela entrando e saindo da sala de estar constantemente, 150 00:08:40,937 --> 00:08:43,107 carregando sacos plásticos. 151 00:08:43,189 --> 00:08:45,939 Semanas passaram, e Hollis decidiu usar o banheiro externo. 152 00:08:46,025 --> 00:08:48,355 E, enquanto usava, ela olhou pra baixo, 153 00:08:48,819 --> 00:08:50,989 e lá estava... 154 00:08:51,739 --> 00:08:55,449 a cabeça do pai olhando pra ela. 155 00:08:55,535 --> 00:08:58,535 -Nossa, você é tão mentiroso. -Juro por Deus. 156 00:08:58,621 --> 00:09:00,581 -Ela chamou a polícia? -Não teve tempo. 157 00:09:00,665 --> 00:09:03,035 -Mano, espera! -O quê? 158 00:09:05,336 --> 00:09:08,256 Quer mesmo fazer isso? Ela é uma assassina. Você está machucado. 159 00:09:08,339 --> 00:09:10,089 Não ligo se ela for uma assassina, tá? 160 00:09:11,551 --> 00:09:14,931 Não tenho nada a perder, certo? Vocês vêm ou não? 161 00:09:16,389 --> 00:09:17,219 Vamos. 162 00:09:22,270 --> 00:09:23,270 Ei, venham aqui. 163 00:09:24,397 --> 00:09:27,357 O plano é o seguinte: procurar o trigo perto da água, 164 00:09:27,441 --> 00:09:28,901 segundo a carta do Denmark. 165 00:09:29,443 --> 00:09:32,453 Certo, que tipo de água? Um lago? 166 00:09:32,905 --> 00:09:33,735 Água de bong? 167 00:09:33,823 --> 00:09:36,583 Não. Só dizia pra procurar água, tá? 168 00:09:37,368 --> 00:09:39,248 É a pior mensagem secreta. 169 00:09:41,205 --> 00:09:44,205 Vai continuar reclamando? Ninguém disse que era fácil. 170 00:09:44,584 --> 00:09:46,924 Procuro no quadrante nordeste. Você, no noroeste. 171 00:09:47,336 --> 00:09:48,956 O quadrante da decapitação! 172 00:10:14,447 --> 00:10:17,777 Ei, vamos! É o único lugar onde não procuramos! 173 00:10:24,123 --> 00:10:24,963 Aqui vamos nós. 174 00:10:43,893 --> 00:10:48,023 A Sra. Crain desceu pela escada E cortou nossas cabeças 175 00:10:48,105 --> 00:10:50,855 Veio a chuva forte E o nosso sangue lavou 176 00:10:50,941 --> 00:10:53,151 Dá pra parar? 177 00:10:58,074 --> 00:10:59,244 Estão vendo água? 178 00:11:06,916 --> 00:11:07,996 Outro beco sem saída? 179 00:11:10,544 --> 00:11:12,214 Não tem água nos canos. 180 00:11:13,255 --> 00:11:14,375 Não tem água aqui. 181 00:11:14,465 --> 00:11:15,755 Nem uma gotinha. 182 00:11:17,218 --> 00:11:18,388 Sabe por que não achamos? 183 00:11:19,136 --> 00:11:20,096 Carma negativo. 184 00:11:20,179 --> 00:11:23,309 -Meu Deus, lá vem. -Sabe, nós estávamos bem. 185 00:11:23,724 --> 00:11:25,644 Daí você resolveu incluir a Barbie, 186 00:11:25,726 --> 00:11:28,436 agora a sorte acabou. Coincidência? Provavelmente não. 187 00:11:28,521 --> 00:11:30,861 Por isso que não queria te falar da Sarah. 188 00:11:30,940 --> 00:11:31,900 -É? -Sim. 189 00:11:31,982 --> 00:11:33,442 Qual o problema entre vocês? 190 00:11:33,526 --> 00:11:34,986 -Nada. -Nada? 191 00:11:35,069 --> 00:11:36,859 É porque eu te beijei? É isso? 192 00:11:37,738 --> 00:11:38,608 Merda! 193 00:11:38,698 --> 00:11:42,828 Pare de me tratar como se eu fosse uma garota obcecada por você 194 00:11:42,910 --> 00:11:45,620 em vez de sua melhor amiga que está tentando te proteger. 195 00:11:45,705 --> 00:11:46,995 Você me bateu? 196 00:11:47,081 --> 00:11:47,921 Mosquito. 197 00:11:48,582 --> 00:11:49,882 -Mosquito? -Sim, está vendo? 198 00:11:49,959 --> 00:11:51,839 -Sim. -Ei! 199 00:11:51,919 --> 00:11:53,169 -Certo. -Cadê a sua prova? 200 00:11:54,797 --> 00:11:56,417 -Mosquito. -É? 201 00:11:56,757 --> 00:11:58,717 -Deve ter um ali. -Tem um ali. 202 00:11:58,801 --> 00:12:00,431 É mesmo? Você viu? 203 00:12:00,511 --> 00:12:03,221 -Na sua testa. -Você está morto. Vai morrer hoje. 204 00:12:04,014 --> 00:12:05,684 -Meu Deus. -É o seu funeral. 205 00:12:06,267 --> 00:12:07,227 Um bandido. 206 00:12:07,309 --> 00:12:09,599 Está infestado aqui embaixo! 207 00:12:10,229 --> 00:12:11,149 Façam silêncio. 208 00:12:11,731 --> 00:12:12,691 Sabe como isso acaba? 209 00:12:12,773 --> 00:12:14,653 Por que tem tantos mosquitos no porão? 210 00:12:14,734 --> 00:12:15,944 Sim, cara, pois é. 211 00:12:16,026 --> 00:12:18,356 Me deixem em paz, vampirinhos escrotos. 212 00:12:20,406 --> 00:12:24,076 Meu Deus! Certo, podemos ir? Já estou me coçando pra ir embora. 213 00:12:27,079 --> 00:12:27,959 Certo. 214 00:12:29,707 --> 00:12:31,747 Encontrei a boneca vodu da Sra. Crain. 215 00:12:32,251 --> 00:12:33,131 Merda. 216 00:12:35,171 --> 00:12:37,381 Certo, podemos ir? Porque está ficando... 217 00:12:39,091 --> 00:12:40,551 Mosquito, é sério. 218 00:12:43,345 --> 00:12:46,215 Ei, me ajuda a tirar isto. 219 00:12:46,557 --> 00:12:48,477 -Me ajuda a tirar. -Certo, silêncio. 220 00:12:49,769 --> 00:12:51,019 -Certo. -Ei. 221 00:12:53,898 --> 00:12:56,068 -Pessoal! -Sim, eu sei. 222 00:12:56,150 --> 00:12:57,690 Ela deve estar lá em cima. 223 00:13:10,915 --> 00:13:12,365 Será possível? 224 00:13:12,458 --> 00:13:13,788 Ótima piada de tiozão. 225 00:13:19,840 --> 00:13:22,010 Construíram a casa bem em cima. 226 00:13:22,092 --> 00:13:24,392 -Foi onde ela escondeu os cadáveres. -Qual é, cara. 227 00:13:24,470 --> 00:13:26,510 -Para. -Não, estou falando sério. 228 00:13:26,847 --> 00:13:29,557 -Não tinha banheiro externo. -Ela nem deve saber que existe. 229 00:13:30,100 --> 00:13:30,980 Então... 230 00:13:32,686 --> 00:13:33,686 encontramos água. 231 00:13:33,771 --> 00:13:35,561 Vamos precisar de uma corda grande. 232 00:13:45,282 --> 00:13:46,122 Oi. 233 00:13:49,453 --> 00:13:51,543 Como vai o John B? Ele está bem? 234 00:13:52,957 --> 00:13:55,537 -Como se você desse a mínima. -Eu não o empurrei. 235 00:13:55,626 --> 00:13:57,456 -Ele se desequilibrou e caiu. -Não minta. 236 00:13:57,545 --> 00:14:00,545 -Ele caiu sozinho. Não foi minha culpa. -Isso é mentira. 237 00:14:03,509 --> 00:14:05,429 Você se esqueceu de nós, tipo... 238 00:14:05,511 --> 00:14:07,891 Ia ser ser nossa primeira festa juntos. 239 00:14:07,972 --> 00:14:09,932 Era pra ter sido especial, certo? 240 00:14:10,015 --> 00:14:12,175 Que diferença faz, Topper? Estamos na escola. 241 00:14:12,268 --> 00:14:13,808 Não vamos nos casar. 242 00:14:13,894 --> 00:14:15,984 Não ligo se estamos na escola! Eu te amo! 243 00:14:16,063 --> 00:14:18,073 -Não ama, Topper! -Eu te amo! 244 00:14:18,899 --> 00:14:20,439 Você ama a ideia de mim! 245 00:14:20,526 --> 00:14:23,776 Você ama ser visto comigo, mas não me ama. 246 00:14:23,863 --> 00:14:26,703 Você não faz a menor ideia do que estou sentindo. 247 00:14:27,783 --> 00:14:29,163 E este verão? 248 00:14:29,535 --> 00:14:31,655 Era pra este verão ser lendário. 249 00:14:31,745 --> 00:14:33,455 Não ligo mais, Topper. 250 00:14:34,290 --> 00:14:37,540 Não consigo ficar com você. Não depois de ontem à noite. 251 00:14:38,252 --> 00:14:40,132 -Depois de ontem à noite? -Sim. 252 00:14:40,212 --> 00:14:41,882 -Quer falar de ontem? -Claro. 253 00:14:41,964 --> 00:14:43,884 Esqueceu que me traiu? 254 00:14:45,092 --> 00:14:46,722 Você se esqueceu disso? 255 00:14:46,802 --> 00:14:49,602 Você é uma vadia, sabia? Uma vadia. 256 00:14:49,680 --> 00:14:53,230 -Veja como fala da minha filha! -Ela está dando pra um Pogue! 257 00:14:57,438 --> 00:14:59,568 -Pai. -Vá para casa, Topper. 258 00:14:59,982 --> 00:15:00,982 Pai, para! 259 00:15:01,942 --> 00:15:03,572 Pai, solte-o, por favor. 260 00:15:15,372 --> 00:15:16,332 Vamos. 261 00:15:17,833 --> 00:15:18,713 Vamos. 262 00:15:19,919 --> 00:15:22,419 O que Scooter Grubbs fazia tão longe? 263 00:15:23,005 --> 00:15:25,165 Baita lugar pra vir durante um furacão. 264 00:15:25,591 --> 00:15:26,931 É, sim. 265 00:15:27,801 --> 00:15:29,391 É só uma ilhota. 266 00:15:38,687 --> 00:15:42,517 Os bancos de areia são pequenos. Vá por este lado, vou pelo outro. 267 00:15:43,192 --> 00:15:45,112 O que eu devo procurar? 268 00:15:46,487 --> 00:15:50,157 Uma pista do que Scooter Grubbs fazia aqui na noite em que morreu. 269 00:15:55,204 --> 00:15:56,914 -Então encontrou o ouro? -Sim. 270 00:15:57,247 --> 00:16:00,667 -Mas embaixo da casa de uma assassina? -Sim, mais ou menos. 271 00:16:01,460 --> 00:16:03,090 -Perfeito. -Sim, é perfeito. 272 00:16:03,170 --> 00:16:05,340 O problema é que o poço é muito profundo. 273 00:16:05,422 --> 00:16:08,342 -Queria ter ido com vocês. -Você vai hoje à noite. 274 00:16:09,927 --> 00:16:11,967 -Tudo bem? -Sim, claro. 275 00:16:12,388 --> 00:16:14,308 Vlad e Val precisam ficar juntos, né? 276 00:16:14,390 --> 00:16:16,560 Não, quero dizer, por causa dos outros. 277 00:16:16,642 --> 00:16:17,892 Sim, está tudo bem. 278 00:16:18,602 --> 00:16:19,522 O quê? 279 00:16:21,981 --> 00:16:24,731 -Kiara disse alguma coisa, não foi? -Não. 280 00:16:24,817 --> 00:16:26,857 -Você mente muito mal. -Não é mentira. 281 00:16:26,944 --> 00:16:29,414 Se ela for ficar territorialista, eu... 282 00:16:29,488 --> 00:16:31,198 Ei, escuta. Tudo bem? 283 00:16:32,032 --> 00:16:34,912 Você também faz parte disso. Você nos deu o mapa de Tannyhill. 284 00:16:35,327 --> 00:16:37,787 Quando estivermos todos juntos, eles ficarão animados. 285 00:16:40,040 --> 00:16:40,960 Eu prometo. 286 00:16:42,418 --> 00:16:44,168 De jeito nenhum! 287 00:16:44,253 --> 00:16:46,803 Você a trouxe aqui? Então agora ela vai participar? 288 00:16:49,591 --> 00:16:53,351 Olha, só quero que o dinheiro dela saia da sua cota. 289 00:16:53,429 --> 00:16:55,259 Não me lembro de ter votado. 290 00:16:55,848 --> 00:16:57,058 Isso é coisa nossa. 291 00:16:57,141 --> 00:16:58,431 Coisa de Pogue. 292 00:16:58,851 --> 00:17:02,401 Devo dizer que estou um pouco desconfortável com tudo isso. 293 00:17:02,479 --> 00:17:03,769 -Obrigada! -Você sempre está. 294 00:17:03,856 --> 00:17:06,726 Eu vim pra cá bem confortável na garupa da moto do JJ. 295 00:17:07,109 --> 00:17:09,449 É verdade. Nunca o vi tão relaxado. 296 00:17:09,945 --> 00:17:10,855 Que fofo, gente. 297 00:17:10,946 --> 00:17:13,566 Estávamos todos muito à vontade até que você a trouxe. 298 00:17:13,657 --> 00:17:15,947 -Não fale como se eu não estivesse aqui! -Então vá. 299 00:17:18,037 --> 00:17:19,197 Eu disse. 300 00:17:19,496 --> 00:17:21,116 Disse o quê, exatamente? 301 00:17:21,749 --> 00:17:22,749 Que você é mentirosa? 302 00:17:22,833 --> 00:17:25,963 -Não, que você só fala merda. -Ah, é? Quando foi que menti? 303 00:17:26,045 --> 00:17:29,335 Se aproximar de alguém por um mês e depois dar as costas... 304 00:17:29,423 --> 00:17:30,723 Calem a boca! 305 00:17:33,469 --> 00:17:36,059 Kie, você é minha melhor amiga, certo? 306 00:17:37,973 --> 00:17:39,063 E, Sarah, você é... 307 00:17:40,309 --> 00:17:41,229 Você é minha... 308 00:17:43,270 --> 00:17:44,100 Diga. 309 00:17:45,981 --> 00:17:46,941 É minha namorada. 310 00:17:48,400 --> 00:17:49,360 Isso é novidade. 311 00:17:49,443 --> 00:17:51,203 Ela é sua namorada agora? 312 00:17:52,571 --> 00:17:56,081 E todo aquele papo de usá-la pra obter informação? 313 00:17:56,158 --> 00:17:58,038 Pegar o mapa e dispensá-la. 314 00:17:59,495 --> 00:18:01,115 Disse que estava me usando? 315 00:18:03,165 --> 00:18:05,075 -Não. -Sim. Você disse isso. 316 00:18:05,167 --> 00:18:07,337 Olha, o amor aconteceu, tá? 317 00:18:07,419 --> 00:18:10,459 -Vou vomitar. -Eu não esperava. Só aconteceu. 318 00:18:12,549 --> 00:18:13,589 Não vou negar. 319 00:18:14,384 --> 00:18:15,224 Certo? 320 00:18:16,136 --> 00:18:17,136 Que brega. 321 00:18:19,515 --> 00:18:23,385 Chega de baboseira, John B. Se ela estiver dentro, estou fora. 322 00:18:24,645 --> 00:18:26,805 -Kie, não vou fazer isso. -Você decide. 323 00:18:26,897 --> 00:18:29,187 Estou muito interessada. Eu ou ela? 324 00:18:29,274 --> 00:18:30,154 As duas. 325 00:18:31,777 --> 00:18:32,817 Se colar, colou. 326 00:18:39,660 --> 00:18:41,040 Vai dar tudo certo, né? 327 00:18:44,081 --> 00:18:45,211 Vou embora. 328 00:18:45,290 --> 00:18:47,290 -Sarah, não. -Vou deixar vocês conversarem. 329 00:18:48,377 --> 00:18:49,377 Me avisa. 330 00:18:52,089 --> 00:18:54,759 Eu só quero dizer que você se saiu muito bem. 331 00:19:03,392 --> 00:19:04,312 Pai? 332 00:19:17,030 --> 00:19:19,030 Quatro, três, três, zero, zero. 333 00:19:26,039 --> 00:19:28,039 Quatro, três, zero, zero. 334 00:19:28,792 --> 00:19:30,042 Merda! Vamos. 335 00:19:31,628 --> 00:19:33,838 Quatro, três, três... 336 00:19:33,922 --> 00:19:34,802 Isso! 337 00:19:38,677 --> 00:19:40,677 Certo. 338 00:19:51,523 --> 00:19:52,523 Olhando as horas? 339 00:19:59,406 --> 00:20:00,946 Cadáveres também choram, sabia? 340 00:20:01,992 --> 00:20:05,042 Bem, eles excretam fluido dos olhos. 341 00:20:05,120 --> 00:20:08,120 Que tal não comparar meus sentimentos com secreções? 342 00:20:08,207 --> 00:20:09,707 Tecnicamente, é excreção. 343 00:20:11,585 --> 00:20:12,785 Eu vou calar a boca. 344 00:20:21,803 --> 00:20:22,723 O que está fazendo? 345 00:20:27,100 --> 00:20:28,020 Só... 346 00:20:28,602 --> 00:20:29,602 Não sei. 347 00:20:30,187 --> 00:20:33,607 Seja o esquisitão de sempre, tá? 348 00:20:34,983 --> 00:20:36,613 Odeio o John B agora. 349 00:20:38,111 --> 00:20:41,071 É porque eu já sei como isso vai acabar. 350 00:20:41,156 --> 00:20:42,656 Já vi esse filme. 351 00:20:42,741 --> 00:20:43,911 Eu participei dele. 352 00:20:43,992 --> 00:20:47,162 Entrei na Escola Kook no primeiro ano do ensino médio. 353 00:20:47,704 --> 00:20:49,414 Sabe como isso é intimidante? 354 00:20:51,333 --> 00:20:54,293 E eu obviamente era diferente de todo mundo. 355 00:20:54,378 --> 00:20:57,088 Eu não tinha nada em comum com ninguém, 356 00:20:57,881 --> 00:20:59,971 e, quando estava prestes a cortar meus pulsos, 357 00:21:00,050 --> 00:21:04,640 a rainha me perguntou se eu queria salvar filhotes de tartaruga-marinha. 358 00:21:09,226 --> 00:21:11,766 No nosso primeiro dia juntas, fomos à praia. 359 00:21:12,938 --> 00:21:14,188 Esperamos os ovos chocarem, 360 00:21:14,273 --> 00:21:17,993 espantamos as gaivotas para que as tartarugas chegassem ao mar. 361 00:21:18,068 --> 00:21:21,448 Parece ter sido legal. 362 00:21:23,407 --> 00:21:24,947 Foi o melhor dia da minha vida. 363 00:21:27,661 --> 00:21:31,121 Então ela se voltou contra mim, como faz com todo mundo. 364 00:21:32,708 --> 00:21:34,328 Não vou fazer isso com ela. 365 00:21:35,752 --> 00:21:37,132 Ele vai ter que escolher. 366 00:21:37,546 --> 00:21:39,756 -Sabe que ele não consegue. -Por que não? 367 00:21:41,717 --> 00:21:43,087 Porque ele é um idiota. 368 00:21:54,855 --> 00:21:57,225 Se fosse comigo, sei quem eu escolheria. 369 00:22:03,864 --> 00:22:06,204 -O que ela disse? -Que você é um idiota. 370 00:22:08,035 --> 00:22:09,655 A escolha é óbvia. É a Kie. 371 00:22:10,746 --> 00:22:12,496 Não posso tomar uma decisão. 372 00:22:12,581 --> 00:22:15,251 Então acabou porque você é um pau-mandado? 373 00:22:15,334 --> 00:22:17,294 Não podemos fazer isso sem Kie, e você sabe. 374 00:22:17,377 --> 00:22:20,917 Nem sem a Sarah. Certo? As duas têm que participar. 375 00:22:21,131 --> 00:22:22,261 Boa sorte com isso. 376 00:22:23,216 --> 00:22:25,256 Sei que foi culpa minha, tá? 377 00:22:25,761 --> 00:22:27,011 Mas é problema nosso. 378 00:22:27,721 --> 00:22:28,721 Tenho um plano. 379 00:22:29,389 --> 00:22:31,139 E vocês, idiotas, vão me ajudar. 380 00:23:15,310 --> 00:23:16,900 Modelo incomum, não é? 381 00:23:19,773 --> 00:23:20,823 Agora veja isto. 382 00:23:25,320 --> 00:23:27,410 "BIG JOHN" ROUTLEDGE DESAPARECIDO 383 00:23:27,489 --> 00:23:28,869 Puta merda! 384 00:23:28,949 --> 00:23:30,489 São os óculos do Big John. 385 00:23:31,827 --> 00:23:34,577 Um dos quatro maiores casos que tivemos no último passado. 386 00:23:35,247 --> 00:23:37,537 Big John Routledge desaparecido. 387 00:23:37,624 --> 00:23:39,044 Scooter Grubbs afogado. 388 00:23:39,126 --> 00:23:41,496 E dois forasteiros assassinados. 389 00:23:42,003 --> 00:23:43,003 Quatro coisas. 390 00:23:44,548 --> 00:23:46,678 Acho que essas quatro coisas 391 00:23:47,759 --> 00:23:49,009 estão relacionadas. 392 00:24:09,072 --> 00:24:10,032 Eu juro. 393 00:24:10,949 --> 00:24:12,779 Aprendi a minha lição, tá? 394 00:24:24,629 --> 00:24:25,709 Fique no carro. 395 00:24:33,472 --> 00:24:34,432 Você é o Barry? 396 00:24:38,101 --> 00:24:39,521 Sim, quem diabos é você? 397 00:24:40,145 --> 00:24:41,475 Meu filho lhe deve dinheiro. 398 00:24:42,856 --> 00:24:45,936 -Quem é seu filho? -Meu filho Rafe lhe deve dinheiro. 399 00:24:48,320 --> 00:24:49,320 Então... 400 00:24:51,198 --> 00:24:53,238 você deve ser a babá, né? 401 00:25:01,124 --> 00:25:02,424 Por que fez isso? 402 00:25:03,710 --> 00:25:08,170 Porque, se esse for o meu dinheiro, é melhor colocar na minha mão. 403 00:25:08,590 --> 00:25:09,590 Não vai rolar. 404 00:25:10,050 --> 00:25:11,430 Eu pago, você pega. 405 00:25:16,556 --> 00:25:17,516 Beleza. 406 00:25:19,476 --> 00:25:22,186 Mas que merda, cara. Aquele garoto tem 19 anos, 407 00:25:23,480 --> 00:25:25,270 e você está cuidando dele 408 00:25:25,357 --> 00:25:28,027 como se ele fosse um bebezinho? 409 00:25:28,443 --> 00:25:29,863 É uma vergonha. 410 00:25:30,862 --> 00:25:32,282 Mas aceitarei o seu dinheiro. 411 00:25:34,199 --> 00:25:35,579 Não é a primeira vez... 412 00:26:04,896 --> 00:26:06,816 Mandei ficar na droga do carro. 413 00:26:13,572 --> 00:26:14,412 Pegue a moto. 414 00:26:16,157 --> 00:26:17,407 Vou te pagar. 415 00:26:19,619 --> 00:26:20,539 Não, Rafe. 416 00:26:24,082 --> 00:26:25,132 Não vai. 417 00:26:28,461 --> 00:26:29,711 Sabe por que não vai? 418 00:26:33,466 --> 00:26:35,086 Porque você é um mentiroso. 419 00:26:36,428 --> 00:26:37,298 E ladrão. 420 00:26:40,098 --> 00:26:41,388 E não é confiável. 421 00:26:45,645 --> 00:26:47,605 E não pode ficar na minha casa, filho. 422 00:26:51,526 --> 00:26:52,526 Não volte para casa. 423 00:26:57,365 --> 00:26:58,365 Aonde quer que eu vá? 424 00:27:01,995 --> 00:27:02,865 Pai! 425 00:27:06,791 --> 00:27:07,711 Pai! 426 00:27:13,548 --> 00:27:15,758 -Código vermelho! -Que diabos está havendo? 427 00:27:15,842 --> 00:27:18,932 JJ e John B atolaram no pântano. Precisam de um reboque. 428 00:27:19,512 --> 00:27:21,772 Certo, mas o que tenho a ver com isso? 429 00:27:23,058 --> 00:27:24,388 É pra ajudar com a mecânica. 430 00:27:25,018 --> 00:27:25,938 Mecânica. 431 00:27:30,398 --> 00:27:32,148 John B e JJ estão no Alp. 432 00:27:32,233 --> 00:27:34,653 Não conseguem fazer nada sem mim? 433 00:27:44,329 --> 00:27:45,329 O que aconteceu? 434 00:27:45,872 --> 00:27:48,252 O alternador não está mais alternando. 435 00:27:48,333 --> 00:27:50,593 -Não está carregado. -Olhou os tampões? 436 00:27:51,044 --> 00:27:52,754 -Não. Melhor você ver. -Sim. 437 00:27:53,755 --> 00:27:54,755 -Sim. -Dá uma mexida. 438 00:27:54,839 --> 00:27:56,509 -Vocês são inúteis. -Foi mal. 439 00:27:57,300 --> 00:27:58,220 Vamos! 440 00:27:59,844 --> 00:28:01,224 -Estão de zoeira? -Vai! 441 00:28:01,304 --> 00:28:03,724 Está sem tampões. 442 00:28:06,017 --> 00:28:07,017 -Merda. -John B! 443 00:28:07,727 --> 00:28:09,097 John B, me solta! 444 00:28:09,562 --> 00:28:10,982 John B! 445 00:28:14,109 --> 00:28:15,689 O quê? Espera. Que diabos? 446 00:28:16,486 --> 00:28:17,566 Pessoal! 447 00:28:19,906 --> 00:28:21,026 Sério mesmo? 448 00:28:21,116 --> 00:28:22,076 Estão brincando? 449 00:28:22,575 --> 00:28:24,695 Voltem já aqui! 450 00:28:25,120 --> 00:28:29,210 -Não podemos. Não até vocês se resolverem. -Vou matar todos vocês! 451 00:28:29,290 --> 00:28:30,380 Não podem ir embora! 452 00:28:30,458 --> 00:28:32,998 Tem comida na cabine, e JJ bolou um baseado. 453 00:28:33,086 --> 00:28:35,126 -Hidropônico! -Isso é ridículo. 454 00:28:35,213 --> 00:28:38,053 Prefiro me afogar a ficar aqui com você. 455 00:28:39,050 --> 00:28:41,850 Fique à vontade. Talvez você finalmente cale a boca. 456 00:28:42,262 --> 00:28:44,762 -Você nem sabe aonde vai. -Não me importo. 457 00:28:45,390 --> 00:28:46,930 Boa sorte com os bancos de ostras. 458 00:28:47,016 --> 00:28:48,176 -Esperem! -Sucesso! 459 00:28:50,395 --> 00:28:51,225 Esperem! 460 00:28:51,688 --> 00:28:53,308 John B, seu cuzão! 461 00:28:53,398 --> 00:28:55,438 Eles não vão te buscar. 462 00:28:55,525 --> 00:28:56,395 Amo vocês. Tchau! 463 00:28:58,194 --> 00:28:59,034 Ótimo. 464 00:29:02,699 --> 00:29:03,529 O quê? 465 00:29:05,118 --> 00:29:07,618 Uma água-viva me queimou! Merda! 466 00:29:08,329 --> 00:29:09,329 Traumático. 467 00:29:16,087 --> 00:29:17,007 Merda. 468 00:29:17,756 --> 00:29:21,336 Você nadou pra cima de uma caravela, não sei o que achou que ia acontecer. 469 00:29:21,426 --> 00:29:22,256 Valeu pela ajuda. 470 00:29:28,475 --> 00:29:29,475 Merda. 471 00:29:31,561 --> 00:29:32,521 Está doendo? 472 00:29:32,604 --> 00:29:34,404 Ei, Kiara. Sabe o que dizem... 473 00:29:34,731 --> 00:29:36,821 -Não. -...sobre curar queimaduras de água-viva? 474 00:29:37,233 --> 00:29:38,783 Precisa fazer xixi em mim. 475 00:29:39,652 --> 00:29:40,902 Tenho uma ideia melhor. 476 00:29:44,324 --> 00:29:46,534 -É para a dor. -Claro que é. 477 00:30:01,049 --> 00:30:01,929 Na verdade... 478 00:30:02,926 --> 00:30:03,886 Sério? 479 00:30:06,596 --> 00:30:07,506 Pega leve. 480 00:30:08,223 --> 00:30:10,313 É do primo do JJ. 481 00:30:33,706 --> 00:30:34,616 Uau. 482 00:30:35,166 --> 00:30:36,326 Ei, adivinha? 483 00:30:36,835 --> 00:30:38,835 Preferia ter... 484 00:30:39,337 --> 00:30:42,047 Imaginei você assim agora. 485 00:30:42,131 --> 00:30:43,221 Foi bem engraçado. 486 00:30:43,633 --> 00:30:49,143 Prefere ter mamilos nos olhos ou olhos nos mamilos? 487 00:30:50,265 --> 00:30:53,935 Aí você envelhece, seus peitos ficam flácidos, 488 00:30:54,018 --> 00:30:57,898 e os mamilos conseguem ver se o cadarço está desamarrado. 489 00:31:03,862 --> 00:31:06,242 É a primeira vez que fuma ou algo assim? 490 00:31:08,241 --> 00:31:09,201 Não. 491 00:31:13,621 --> 00:31:14,871 Ei, Kiara... 492 00:31:14,956 --> 00:31:15,866 Meu Deus. 493 00:31:16,291 --> 00:31:18,711 Chega dessa merda de: "Ei, Kiara." 494 00:31:20,169 --> 00:31:21,299 Por que fez aquilo? 495 00:31:23,506 --> 00:31:24,626 Por que fiz o quê? 496 00:31:24,716 --> 00:31:26,126 Éramos melhores amigas. 497 00:31:28,177 --> 00:31:31,307 Roubávamos cervejas da geladeira do seu pai, 498 00:31:31,389 --> 00:31:34,519 assistíamos a filmes juntas, chorávamos por garotos. 499 00:31:35,310 --> 00:31:36,310 E, de repente, 500 00:31:36,394 --> 00:31:39,314 eu vi sua festa de aniversário pelo Instagram. 501 00:31:39,397 --> 00:31:40,647 Foi só uma festa. 502 00:31:41,482 --> 00:31:44,072 Você convidou todo mundo, menos eu. 503 00:31:45,987 --> 00:31:49,277 E depois espalhou que a polícia apareceu por minha causa. 504 00:31:49,365 --> 00:31:51,575 Mas quem mais teria chamado a polícia? 505 00:31:51,659 --> 00:31:52,909 Você nunca perguntou. 506 00:31:52,994 --> 00:31:56,084 Deixou espalharem o boato de que eu era uma delatora. 507 00:31:56,748 --> 00:31:59,128 Você era minha melhor amiga, e daí se afastou de mim, 508 00:31:59,208 --> 00:32:00,918 e eu nem sei por quê! 509 00:32:01,002 --> 00:32:02,672 Sério, o que eu fiz? 510 00:32:04,797 --> 00:32:05,917 Você gostou de mim. 511 00:32:06,382 --> 00:32:07,222 O quê? 512 00:32:12,055 --> 00:32:14,845 Quando as pessoas... 513 00:32:16,643 --> 00:32:17,853 se aproximam de mim, 514 00:32:20,313 --> 00:32:21,653 eu me sinto encurralada. 515 00:32:22,815 --> 00:32:25,225 E pulo fora. 516 00:32:26,819 --> 00:32:28,319 E eu as culpo por isso. 517 00:32:35,703 --> 00:32:36,913 Sinto muito. 518 00:32:42,794 --> 00:32:43,884 E sinto sua falta. 519 00:32:50,927 --> 00:32:53,597 Acha que podemos voltar a ficar de boa? 520 00:32:53,972 --> 00:32:54,972 Sinceramente... 521 00:32:57,475 --> 00:32:58,475 não sei. 522 00:33:16,369 --> 00:33:17,369 Ei, Sarah. 523 00:33:21,040 --> 00:33:22,080 Ei, Kiara. 524 00:33:26,337 --> 00:33:28,757 Prometa que não vai pular fora do John B. 525 00:33:32,343 --> 00:33:33,473 Ele não é só... 526 00:33:35,013 --> 00:33:36,183 um cara qualquer. 527 00:33:39,684 --> 00:33:41,814 E ele gosta muito de você. 528 00:33:45,356 --> 00:33:46,356 Não vou. 529 00:33:49,485 --> 00:33:50,485 Prometa. 530 00:33:54,032 --> 00:33:55,122 Eu prometo. 531 00:34:08,838 --> 00:34:11,218 E sinto muito por ter chamado a polícia. 532 00:34:13,760 --> 00:34:14,760 Eu sabia. 533 00:34:15,386 --> 00:34:17,096 Eu sabia, sua vaca! 534 00:34:19,766 --> 00:34:21,136 Eu disse! 535 00:34:24,270 --> 00:34:26,110 Devia ter me convidado. 536 00:34:26,189 --> 00:34:28,189 -Então ligou pra polícia? -Sim! 537 00:34:30,526 --> 00:34:32,646 -Esqueceram as chaves? -Precisam de um reboque? 538 00:34:33,488 --> 00:34:35,908 Não lhes dê a satisfação disso ter funcionado. 539 00:34:35,990 --> 00:34:38,790 -De jeito nenhum. -Precisam admitir, foi engraçado. 540 00:34:40,078 --> 00:34:41,618 -John B. -O que foi? 541 00:34:42,121 --> 00:34:43,291 Gênio, é? 542 00:34:43,790 --> 00:34:44,920 Estou sempre planejando. 543 00:34:45,500 --> 00:34:48,170 -Que idiotice patriarcal. -Sim, foi uma bosta. 544 00:34:48,628 --> 00:34:50,628 -Mas você ainda nos ama, né? -Pega. 545 00:34:51,255 --> 00:34:53,295 -Sim, tanto faz. -Ei, ainda me odeia? 546 00:34:53,382 --> 00:34:56,012 Um pouco. Vamos nos vingar quando menos esperarem. 547 00:34:56,094 --> 00:34:57,394 Cuidado, rapazes. 548 00:34:57,762 --> 00:34:59,812 -Eu aceito esse desafio. -Eu também. 549 00:35:00,389 --> 00:35:02,019 Então, vocês... 550 00:35:02,100 --> 00:35:03,600 Fizemos as pazes? 551 00:35:05,228 --> 00:35:06,438 Nem chegamos perto. 552 00:35:06,521 --> 00:35:10,231 Mas estamos dispostas a trabalhar juntas. 553 00:35:10,775 --> 00:35:12,855 Querem saber? Isso é uma vitória. 554 00:35:14,028 --> 00:35:16,028 -Sabe o que foi? A erva. -Não diga isso. 555 00:35:16,114 --> 00:35:18,534 Certo, calem a boca. Prontas pra ação? 556 00:35:19,909 --> 00:35:21,909 -Que seja. -Entrem no barco. Vamos. 557 00:35:21,994 --> 00:35:22,834 Vamos lá. 558 00:35:25,957 --> 00:35:27,327 -Trouxeram a corda? -Sim. 559 00:35:27,416 --> 00:35:29,246 -Ganchos? -Não temos ganchos. 560 00:35:29,335 --> 00:35:30,495 Não somos o Batman. 561 00:35:31,754 --> 00:35:32,964 -Polia? -Confere. 562 00:35:33,047 --> 00:35:34,417 -Roupas escuras? -Sim. 563 00:35:34,507 --> 00:35:36,127 -Lanternas? -Confere. 564 00:35:36,217 --> 00:35:38,087 -Ótimo. Estamos prontos. -Vamos. 565 00:35:38,719 --> 00:35:40,349 Vamos ficar ricos, pessoal. 566 00:35:40,680 --> 00:35:41,680 Pode crer. 567 00:35:45,560 --> 00:35:46,770 -Vão, garotos. -E garotas. 568 00:35:46,853 --> 00:35:47,983 Sim. Vamos nessa. 569 00:35:48,062 --> 00:35:49,562 -Manda ver. -Espera. 570 00:35:52,608 --> 00:35:54,608 Quero agradecer, pessoal. Sério. 571 00:35:56,028 --> 00:35:57,738 Significa muito pra mim estarem aqui. 572 00:36:00,283 --> 00:36:01,203 Sempre. 573 00:36:03,494 --> 00:36:04,624 Claro, cara. 574 00:36:05,204 --> 00:36:06,124 Meu mano. 575 00:36:09,083 --> 00:36:11,593 Certo, já chega do papo motivacional? Podemos agir? 576 00:36:12,170 --> 00:36:14,170 -Sim. -Vamos puxar o trigo da água. 577 00:36:14,255 --> 00:36:15,625 Puxar um baseado? 578 00:36:15,715 --> 00:36:17,215 Não, o trigo. 579 00:36:17,300 --> 00:36:18,260 Depois de você. 580 00:36:18,342 --> 00:36:20,182 -Primeiro as damas. -Opa. 581 00:36:41,824 --> 00:36:43,034 -Merda! -Merda! 582 00:36:43,117 --> 00:36:44,407 -Vamos. -Lanternas! 583 00:36:44,869 --> 00:36:46,079 -Está piscando! -Lanternas. 584 00:36:48,789 --> 00:36:52,129 Certo, ela tem sensores de movimento. 585 00:36:53,127 --> 00:36:55,877 Podemos ir bem devagar, talvez? 586 00:36:55,963 --> 00:36:57,343 -O quê? -Não funciona assim. 587 00:36:57,423 --> 00:36:58,673 Droga. 588 00:36:58,758 --> 00:37:00,428 -Vamos jogar uma pedra. -O quê? 589 00:37:00,509 --> 00:37:03,299 É uma ótima ideia. Avisar à assassina que estamos aqui. 590 00:37:03,387 --> 00:37:05,597 -Jogar uma pedra? -Alguma ideia melhor? 591 00:37:05,681 --> 00:37:07,181 Qualquer coisa, menos isso. 592 00:37:07,266 --> 00:37:10,016 E o disjuntor? No quadro de distribuição na varanda. 593 00:37:10,102 --> 00:37:12,152 Brincávamos de esconde-esconde aqui. 594 00:37:12,230 --> 00:37:14,730 Quando estávamos com coragem, íamos até a varanda. 595 00:37:15,524 --> 00:37:16,364 Eu já vi. 596 00:37:16,442 --> 00:37:18,402 Não, você não vai entrar sozinha. 597 00:37:19,278 --> 00:37:20,108 Observe. 598 00:37:20,196 --> 00:37:22,276 Crain corta as pessoas em pedaços. 599 00:37:22,365 --> 00:37:24,405 Mas ela tem uns 85 anos. 600 00:37:24,492 --> 00:37:26,832 -Por aí. -Ela já deve ter um pé na cova. 601 00:37:27,954 --> 00:37:28,964 Vou com você. 602 00:37:29,830 --> 00:37:31,290 -Sim. -Vamos esperar o sinal. 603 00:37:32,166 --> 00:37:33,326 -Legal. -Ei! 604 00:37:34,669 --> 00:37:35,629 Tenham cuidado. 605 00:37:36,295 --> 00:37:37,205 Pode deixar. 606 00:37:39,799 --> 00:37:40,759 Tenham cuidado. 607 00:37:40,841 --> 00:37:42,051 Terei muito cuidado. 608 00:37:42,301 --> 00:37:44,511 -Vou me cuidar por você. -Podem parar? Parem! 609 00:37:45,763 --> 00:37:46,813 Vou matar vocês. 610 00:37:47,348 --> 00:37:49,138 Mas como isso nos manteria seguros? 611 00:37:58,359 --> 00:38:01,819 Ela deve ter um gerador conectado à fonte de alimentação principal. 612 00:38:20,548 --> 00:38:21,628 Cadê os disjuntores? 613 00:38:21,716 --> 00:38:22,586 O que é isto? 614 00:38:22,675 --> 00:38:23,755 Não. 615 00:38:24,468 --> 00:38:25,588 Merda. 616 00:38:27,013 --> 00:38:28,263 Ele vai pra dentro. 617 00:38:46,073 --> 00:38:49,163 -Dizem que quando Hollis sumiu... -Cala a boca! 618 00:39:11,766 --> 00:39:12,636 Ei. 619 00:39:13,893 --> 00:39:14,983 Sim. 620 00:39:26,655 --> 00:39:27,485 Certo. 621 00:39:36,874 --> 00:39:38,334 -Elas conseguiram. -Hora de agir. 622 00:39:38,417 --> 00:39:39,457 Vamos nessa. 623 00:39:39,543 --> 00:39:41,133 Três, dois. 624 00:39:42,296 --> 00:39:43,626 Vai logo. 625 00:39:58,145 --> 00:40:02,065 Puta merda, sabem o que é isso? Acabei de me dar conta. Pope, olha. 626 00:40:02,983 --> 00:40:06,323 -Isso é totalmente C.H.U.D. -Do que ele está falando? 627 00:40:06,404 --> 00:40:08,864 Moradores humanoides canibais do subterrâneo. 628 00:40:09,365 --> 00:40:11,695 -Vocês não viram o filme? -Não mesmo. 629 00:40:12,034 --> 00:40:12,954 É um bom filme. 630 00:40:13,035 --> 00:40:16,745 É sobre canibais que vivem nos esgotos embaixo de Nova York e... 631 00:40:16,831 --> 00:40:17,871 Cala a boca! 632 00:40:19,458 --> 00:40:21,128 Quão fundo acha que é, Pope? 633 00:40:22,086 --> 00:40:22,916 Não sei. 634 00:40:29,593 --> 00:40:30,433 Merda. 635 00:40:36,767 --> 00:40:39,017 -Ei, caras. Tenho um pedido. -Sim? 636 00:40:39,812 --> 00:40:40,812 Não me deixem cair. 637 00:40:41,689 --> 00:40:45,279 -Você vai morrer primeiro, com certeza. -Beleza. 638 00:40:45,359 --> 00:40:47,779 Certo, continue soltando devagar. 639 00:40:50,990 --> 00:40:52,580 Aqui vamos nós. Continuem. 640 00:41:00,958 --> 00:41:01,998 Continuem. 641 00:41:05,087 --> 00:41:07,007 Espera um pouco. Vou me ajeitar. 642 00:41:07,089 --> 00:41:07,969 Você está bem? 643 00:41:09,258 --> 00:41:10,338 Merda! 644 00:41:12,511 --> 00:41:13,681 Jesus! 645 00:41:18,184 --> 00:41:20,274 -John B! -Mandei não me deixar cair! 646 00:41:26,609 --> 00:41:29,239 -Tudo bem, cara? -Que diabos foi isso? 647 00:41:29,320 --> 00:41:30,700 Probleminhas técnicos. 648 00:41:31,822 --> 00:41:33,122 Continuem, devagar! 649 00:41:33,199 --> 00:41:35,029 Vamos começar a te descer de novo, tá? 650 00:42:00,601 --> 00:42:01,601 Merda. 651 00:42:08,400 --> 00:42:11,400 Certo, continuem. 652 00:42:12,279 --> 00:42:13,529 Isso. Continuem. 653 00:42:15,115 --> 00:42:15,985 Certo. 654 00:42:17,159 --> 00:42:19,789 Ei, temos uns 4 metros sobrando. 655 00:42:19,870 --> 00:42:22,540 -Está se aproximando do fundo? -Não sei dizer. 656 00:42:23,207 --> 00:42:24,997 -Continuem. -Me dê mais. 657 00:42:25,084 --> 00:42:26,174 Sim. 658 00:42:32,675 --> 00:42:34,085 Nossa! Parem! 659 00:42:35,928 --> 00:42:39,008 Estou em cima de uma água que parece esgoto. 660 00:42:39,098 --> 00:42:40,178 Quer subir? 661 00:42:40,599 --> 00:42:42,139 Continuem, eu acho. 662 00:42:42,601 --> 00:42:43,561 Devagar. 663 00:42:48,315 --> 00:42:49,225 Vamos lá. 664 00:42:51,277 --> 00:42:52,237 Certo. 665 00:43:01,662 --> 00:43:03,712 Certo! Estou no fundo. 666 00:43:05,082 --> 00:43:05,922 Como é aí? 667 00:43:07,042 --> 00:43:08,422 É pior do que imaginei. 668 00:43:10,087 --> 00:43:12,167 Está tarde, Leon. 669 00:43:13,966 --> 00:43:14,966 Tarde demais. 670 00:43:16,802 --> 00:43:17,892 Encontrou ouro? 671 00:43:18,762 --> 00:43:19,892 Nada ainda. 672 00:43:21,849 --> 00:43:22,809 Esperem. 673 00:43:23,934 --> 00:43:25,644 Acho que senti algo com o pé. 674 00:43:30,190 --> 00:43:31,400 Lá vai. 675 00:43:44,872 --> 00:43:46,212 Sr. Crain. 676 00:43:46,290 --> 00:43:48,460 JJ! Ei, me puxem pra cima! 677 00:43:48,542 --> 00:43:51,422 -Me puxem! Vamos! -Puxa, anda. 678 00:43:51,503 --> 00:43:54,093 Anda! Vamos, cara! Pra cima! 679 00:43:54,173 --> 00:43:55,013 Me puxem! 680 00:43:55,799 --> 00:43:56,719 Vamos! 681 00:43:58,844 --> 00:43:59,684 Merda! 682 00:44:01,180 --> 00:44:02,560 Esperem! 683 00:44:09,605 --> 00:44:11,315 Ei, acho que encontrei algo. 684 00:44:11,398 --> 00:44:12,688 Ei, John B. 685 00:44:13,442 --> 00:44:15,942 -O que disse? -Só um minuto. Esperem. 686 00:44:23,243 --> 00:44:24,663 Certo. 687 00:44:40,094 --> 00:44:42,104 Estou te ouvindo, Leon. 688 00:44:42,179 --> 00:44:43,809 Eu esperei a noite toda! 689 00:44:45,307 --> 00:44:46,177 Vai! 690 00:44:51,772 --> 00:44:52,942 -Leon! -Merda! 691 00:44:53,399 --> 00:44:55,189 Cadê você, Leon? 692 00:45:03,409 --> 00:45:05,039 John B, você está bem? 693 00:45:05,911 --> 00:45:06,911 Algum cadáver? 694 00:45:57,671 --> 00:45:58,841 Conseguimos, pai. 695 00:46:11,977 --> 00:46:13,267 Vamos! Por aqui! 696 00:46:13,353 --> 00:46:14,733 Certo. 697 00:46:22,905 --> 00:46:23,815 Merda! 698 00:46:24,323 --> 00:46:26,373 Por aqui! Vai por baixo da casa! 699 00:46:36,335 --> 00:46:37,835 -Vai! -Estou tentando! 700 00:46:38,629 --> 00:46:40,299 -Pessoal! -Pessoal! 701 00:46:40,380 --> 00:46:42,380 -O que foi? -Sra. Crain está lá em cima! 702 00:46:42,466 --> 00:46:45,046 Tentou nos matar com um espeto. Temos que vazar. 703 00:46:45,135 --> 00:46:48,005 -Nós a trancamos na sala, mas devemos ir. -Então vamos. 704 00:46:48,096 --> 00:46:49,766 Ei, John B! Volte pra cima! 705 00:46:50,474 --> 00:46:52,684 JJ! Espera aí, cara! Estou indo! 706 00:46:53,101 --> 00:46:55,151 -Vamos! -Três, dois, um, puxem! 707 00:46:55,771 --> 00:46:56,771 Merda! 708 00:46:57,481 --> 00:46:59,071 -Cadê ele? -Merda. John B! 709 00:46:59,817 --> 00:47:00,817 -John B! -Pessoal. 710 00:47:01,360 --> 00:47:03,200 Achei o ouro! 711 00:47:03,862 --> 00:47:04,952 O que ele falou? 712 00:47:05,364 --> 00:47:07,664 JJ! Pope! Kie! 713 00:47:07,741 --> 00:47:10,911 -Ele está se afogando! Temos que puxá-lo! -John B! 714 00:47:10,994 --> 00:47:13,464 Volte para a corda. Vamos te puxar, tá, cara? 715 00:47:14,081 --> 00:47:15,421 -Vamos! -Vamos! 716 00:47:16,333 --> 00:47:18,173 -Puxem! -Certo, ajudem! 717 00:47:18,252 --> 00:47:19,092 Pessoal! 718 00:47:19,628 --> 00:47:20,498 Pronto! 719 00:47:20,587 --> 00:47:21,417 -Pessoal! -Sim! 720 00:47:21,505 --> 00:47:22,505 Certo, vamos. 721 00:47:31,306 --> 00:47:32,426 Vamos! 722 00:47:33,141 --> 00:47:34,811 -Puxem! -Merda! 723 00:47:34,893 --> 00:47:36,773 -Jesus! -Merda! Espera! 724 00:47:37,896 --> 00:47:40,436 -Pope! JJ! Que diabos? -Aguenta firme, John B! 725 00:47:40,524 --> 00:47:41,534 Amarra agora! 726 00:47:42,067 --> 00:47:43,067 Pope, se esconde! 727 00:47:45,612 --> 00:47:46,742 Vai! 728 00:47:48,824 --> 00:47:50,784 -A mira é péssima. -Ela não enxerga. 729 00:47:51,618 --> 00:47:52,538 Ela é cega. 730 00:47:53,120 --> 00:47:55,710 Merda! Vai! Sarah! 731 00:48:05,924 --> 00:48:06,764 Vai! 732 00:48:06,842 --> 00:48:08,762 Tanto faz se ela é cega, está atirando! 733 00:48:17,394 --> 00:48:18,274 JJ! 734 00:48:18,353 --> 00:48:19,233 Vamos, Kie! 735 00:48:20,772 --> 00:48:21,652 Vai agora. 736 00:48:23,442 --> 00:48:24,442 Cadê o carro? 737 00:48:26,570 --> 00:48:28,530 -Aí está o carro! -Vai! 738 00:48:34,161 --> 00:48:35,581 Liga o carro. Vai! 739 00:48:36,121 --> 00:48:39,041 -John B! -Por que sempre atiram na gente? 740 00:48:41,168 --> 00:48:43,248 Esperem! 741 00:48:43,337 --> 00:48:44,337 Entra! 742 00:48:47,591 --> 00:48:48,761 Meu Deus! 743 00:48:48,842 --> 00:48:49,932 JJ, dirija! 744 00:48:50,010 --> 00:48:50,890 Vai, cara! 745 00:48:50,969 --> 00:48:52,009 Meu Deus! 746 00:48:52,763 --> 00:48:54,683 -Tudo bem? Levou um tiro? -Não. 747 00:48:54,765 --> 00:48:55,715 Você está bem? 748 00:48:56,183 --> 00:48:59,943 -Eu saberia se fosse baleada, né? -Você está nojento. 749 00:49:00,020 --> 00:49:01,150 Está com cheiro de cu. 750 00:49:01,229 --> 00:49:02,769 Que diabos aconteceu? 751 00:49:02,856 --> 00:49:05,186 -O hall da fama dos Pogues. -Pode crer. 752 00:49:05,484 --> 00:49:07,994 -Aquela vaca está possuída. -Ela não tem mira. 753 00:49:08,070 --> 00:49:10,700 Como ela se move tão rapidamente? 754 00:49:10,781 --> 00:49:11,741 Está possuída. 755 00:49:11,823 --> 00:49:13,123 -Não entendo. -Ela é cega. 756 00:49:13,200 --> 00:49:15,620 -Ela é como o mestre Yoda. -Isso não faz sentido. 757 00:49:15,702 --> 00:49:18,122 -Cientificamente. -Ela faz pilates. 758 00:49:18,747 --> 00:49:20,747 -Meu Deus! -Meu Deus! 759 00:49:20,832 --> 00:49:22,382 -O que é isso? -Não pode ser. 760 00:49:22,459 --> 00:49:25,249 -Conseguimos, amor! -Não pode ser! 761 00:49:25,337 --> 00:49:28,667 -Eu consegui! -Meu Deus! 762 00:49:31,176 --> 00:49:33,136 Puta merda! 763 00:49:36,598 --> 00:49:39,428 Esperem! Pessoal, vamos ficar ricos! 764 00:49:39,518 --> 00:49:41,808 -Ricos tipo Kooks! -Ricos tipo Kooks! 765 00:49:41,895 --> 00:49:47,935 -Virar um Kook! -Virar um Kook! 766 00:52:01,701 --> 00:52:03,621 Legendas: Carolina Fontenele