1
00:00:10,680 --> 00:00:20,440
mantulbanget.net
Visi Kaya Raya, Misi Menang
2
00:00:20,880 --> 00:00:30,440
BONUS LANGSUNG SAMPAI 300%
=== BONUS SETIAP HARI! ===
3
00:00:30,880 --> 00:00:40,440
Gabung sekarang di mantulbanget.net
Situs Winrate terbesar di indonesia
4
00:01:18,145 --> 00:01:21,048
Yang kutahu hanyalah kota ini
5
00:01:21,082 --> 00:01:22,716
sejak aku masih kecil.
6
00:01:24,118 --> 00:01:26,020
Aku selalu pindah,
7
00:01:27,355 --> 00:01:29,689
tak pernah menetap terlalu
lama di satu tempat.
8
00:01:38,541 --> 00:01:40,160
Ini masih baru...
9
00:01:40,541 --> 00:01:41,460
...dari binatu sisi barat.
10
00:01:45,004 --> 00:01:46,381
Kemungkinan sembilan puluh persen.
11
00:01:51,745 --> 00:01:53,513
Aku dibesarkan di jalanan.
12
00:01:54,481 --> 00:01:56,449
Di situlah aku bertemu
dengan ayahku.
13
00:01:57,517 --> 00:01:58,953
Begitulah aku memanggilnya.
14
00:02:00,321 --> 00:02:02,522
Kami berkeliaran di sekitar kota.
15
00:02:04,624 --> 00:02:06,160
Suatu pagi aku terbangun...
16
00:02:08,329 --> 00:02:09,663
dia pergi...
17
00:02:11,631 --> 00:02:14,068
dan kutahu dia tak akan
pernah kembali.
18
00:02:24,678 --> 00:02:26,914
Aku tak pernah mengenal ibuku.
19
00:02:28,849 --> 00:02:32,086
Aku tahu dia menjualku
bahkan sebelum aku lahir.
20
00:02:34,288 --> 00:02:35,722
walau begitu, aku tak salahkan dia.
21
00:02:36,756 --> 00:02:38,758
Itu sering terjadi.
22
00:02:45,565 --> 00:02:47,935
Topan di tengah musim dingin.
23
00:02:49,469 --> 00:02:51,806
Mereka bilang ini waktu
yang gila.
24
00:02:54,408 --> 00:02:56,576
Semua orang tak saling peduli.
25
00:03:02,116 --> 00:03:05,052
Kemudian suatu hari kudapat
kesempatan untuk menjual jiwaku.
26
00:03:07,288 --> 00:03:08,788
Dan kuambil.
27
00:03:26,639 --> 00:03:29,877
Untuk mengikuti orang di perjalanan
terakhirnya di bumi.
28
00:03:31,379 --> 00:03:32,512
Mengetahui kalau itu tanganmu
29
00:03:32,545 --> 00:03:36,384
yang akan mengakhirinya.
30
00:03:36,417 --> 00:03:39,719
Terkadang aku bangun di malam hari
dan mau tahu apa yang mereka lihat...
31
00:03:41,554 --> 00:03:43,991
apa yang mereka pikirkan
di saat-saat terakhir mereka...
32
00:03:45,459 --> 00:03:47,560
sebelum aku mengambilnya.
33
00:03:48,459 --> 00:04:16,560
Subtitle by RhainDesign
Palu, 19 Maret 2022
34
00:04:19,360 --> 00:04:20,660
Berbalik.
35
00:04:25,632 --> 00:04:27,001
Berlutut.
36
00:04:43,632 --> 00:04:45,001
Aku tahu tatapan matamu itu.
37
00:05:01,668 --> 00:05:04,271
Hidup tak lagi berharga
seperti dulu...
38
00:05:06,307 --> 00:05:08,075
tapi cukup untuk di lalui.
39
00:05:47,739 --> 00:05:50,591
Ada yang jahat dan mengasarinya.
40
00:05:51,233 --> 00:05:53,124
Lenyapkan orang-orang seperti itu.
41
00:05:54,211 --> 00:05:55,383
Mau coba dia?
42
00:05:58,500 --> 00:06:00,700
Jika kau mau habiskan uangmu...
43
00:06:01,520 --> 00:06:04,541
...kau bisa ambil chip cinta
kuantum terbaru?
44
00:06:06,845 --> 00:06:08,273
Yang biasa saja.
45
00:06:41,268 --> 00:06:42,403
Ibu...
46
00:06:44,371 --> 00:06:46,340
jika aku bertemu denganmu lagi...
47
00:06:48,642 --> 00:06:50,411
Kau akan mengingatku?
48
00:06:54,982 --> 00:06:58,252
Kau tahu matamu sendiri
kembali menatapmu?
49
00:07:01,754 --> 00:07:03,457
Kau masih memikirkanku?
50
00:07:06,493 --> 00:07:08,062
Apa itu kau?
51
00:07:12,299 --> 00:07:13,766
Apa itu kau?
52
00:07:18,239 --> 00:07:21,008
Apa ini misterimu?
53
00:08:43,524 --> 00:08:45,592
Kulihat kupu-kupu
54
00:08:45,626 --> 00:08:47,294
dan hujan.
55
00:08:51,532 --> 00:08:53,934
Khayalan dari masa kecilku.
56
00:08:55,602 --> 00:08:58,339
Kenangan atau mimpi.
57
00:09:02,843 --> 00:09:05,145
Melintas dari masa laluku.
58
00:09:10,918 --> 00:09:13,020
Kugapai untuk menyentuhnya...
59
00:09:16,690 --> 00:09:19,193
tapi larut dalam cahaya.
60
00:11:32,993 --> 00:11:35,262
Selamat datang. Lewat sini, Pak.
61
00:11:57,693 --> 00:11:59,262
Lampu.
62
00:12:03,657 --> 00:12:05,025
Mereka bisa melihatku?
63
00:12:05,450 --> 00:12:06,847
Mereka tak bisa melihatmu.
64
00:12:13,512 --> 00:12:14,588
Ganti.
65
00:12:20,607 --> 00:12:22,242
398.
66
00:12:24,683 --> 00:12:25,602
398.
67
00:12:26,688 --> 00:12:27,527
Pak, silahkan duduk.
68
00:14:30,337 --> 00:14:31,839
Siapa namamu?
69
00:14:35,910 --> 00:14:37,678
Namaku April.
70
00:14:43,517 --> 00:14:45,953
Aku dari selatan Vietnam.
71
00:14:49,756 --> 00:14:51,491
Aku dari desa.
72
00:14:53,727 --> 00:14:55,495
Tak ada uang di sana.
73
00:14:56,763 --> 00:14:58,198
Di sana sepi...
74
00:14:59,299 --> 00:15:01,368
dan kau masih bisa
melihat bulan di malam hari.
75
00:15:02,804 --> 00:15:04,638
Aku suka nyanyi.
76
00:15:05,940 --> 00:15:07,741
Aku suka bermain seluncur es,
77
00:15:08,810 --> 00:15:11,278
tapi sudah lama aku tak
melakukannya.
78
00:15:12,980 --> 00:15:13,948
Tidak...
79
00:15:16,017 --> 00:15:17,885
Aku tak punya pacar.
80
00:15:22,656 --> 00:15:24,224
Siapa namamu?
81
00:15:28,830 --> 00:15:30,297
Jack.
82
00:15:32,834 --> 00:15:34,367
Hari yang melelahkan, Jack?
83
00:15:37,839 --> 00:15:38,940
Tidak juga.
84
00:15:41,241 --> 00:15:42,877
Apa pekerjaanmu?
85
00:15:44,946 --> 00:15:46,446
Konstruksi.
86
00:15:47,481 --> 00:15:49,483
Aku pekerja konstruksi.
87
00:15:53,553 --> 00:15:55,756
Kau punya keluarga, Jack?
88
00:15:59,526 --> 00:16:01,929
Aku punya ayah tapi...
89
00:16:06,100 --> 00:16:07,835
Aku tak pernah melihatnya.
90
00:16:10,670 --> 00:16:12,339
Kenapa tidak?
91
00:16:14,608 --> 00:16:16,844
Dia meninggalkanku saat aku kecil.
92
00:16:18,913 --> 00:16:20,982
Aku pernah melacaknya.
93
00:16:23,650 --> 00:16:25,786
Tapi aku tak mau
repot-repot menemuinya.
94
00:16:28,990 --> 00:16:30,423
Aku mengerti.
95
00:16:32,126 --> 00:16:34,394
Saat pertama kali aku
tiba di sini,
96
00:16:34,427 --> 00:16:36,496
Yang kumau hanya pulang.
97
00:16:39,766 --> 00:16:41,668
Sekarang aku merasa seperti...
98
00:16:43,004 --> 00:16:44,738
tak ada apa-apa di sana untukku.
99
00:16:48,475 --> 00:16:50,343
Bagaimana keluargamu?
100
00:16:57,285 --> 00:16:59,887
Aku tak mau bahas soal keluargaku.
101
00:17:04,357 --> 00:17:06,060
Apa maksudnya?
102
00:17:13,234 --> 00:17:14,668
Percaya.
103
00:17:17,704 --> 00:17:18,873
Percaya apa?
104
00:17:22,009 --> 00:17:25,579
Maaf, aku... harus pergi.
105
00:17:30,952 --> 00:17:32,220
Daah.
106
00:19:26,700 --> 00:19:28,936
Kau mencari sesuatu yang jauh...
107
00:19:31,471 --> 00:19:33,707
maka itu memukul wajahmu.
108
00:19:37,111 --> 00:19:39,013
Haruskah aku takut?
109
00:19:45,752 --> 00:19:47,520
Sihir apa ini?
110
00:22:51,479 --> 00:22:53,013
Suatu hari...
111
00:22:54,979 --> 00:22:56,950
Kuperhatikan rokokku.
112
00:22:59,680 --> 00:23:00,244
Dan kupikir...
113
00:23:02,202 --> 00:23:04,454
...aku berharap jadi anak kecil lagi.
114
00:23:16,715 --> 00:23:18,385
Ada gelanggang es kecil...
115
00:23:18,715 --> 00:23:20,085
...di kota asalku.
116
00:23:20,387 --> 00:23:22,560
Aku suka seluncur es.
117
00:23:22,638 --> 00:23:25,271
Rasanya seperti terbang dengan
angin di rambutku.
118
00:23:25,355 --> 00:23:26,888
Aku tak pernah mau berhenti.
119
00:23:36,747 --> 00:23:38,487
Saat itulah...
120
00:23:40,620 --> 00:23:42,450
Aku berharap tak pernah berubah.
121
00:23:43,997 --> 00:23:45,368
Kemudian...
122
00:23:48,226 --> 00:23:49,380
Ayahku jatuh sakit.
123
00:23:50,958 --> 00:23:52,341
Dan ibuku meninggalkanku.
124
00:23:55,800 --> 00:23:57,383
Dia bahkan tak berpamitan.
125
00:24:01,867 --> 00:24:04,305
Pesanan khusus 389.
126
00:24:23,664 --> 00:24:26,400
Tidak, kau tak perlu lakukan itu.
127
00:24:31,038 --> 00:24:32,339
Jack?
128
00:24:34,708 --> 00:24:36,477
Kau mengingatku.
129
00:24:37,845 --> 00:24:40,447
Aku tak pernah melupakan suara.
130
00:24:44,518 --> 00:24:46,086
April.
131
00:24:47,321 --> 00:24:49,123
Itu nama aslimu?
132
00:24:52,860 --> 00:24:54,428
Tentu saja bukan.
133
00:24:58,832 --> 00:25:01,001
Tak ada yang pakai nama asli.
134
00:25:04,738 --> 00:25:06,507
Kau sudah makan?
135
00:25:19,053 --> 00:25:21,288
Kau mau makan denganku?
136
00:25:27,094 --> 00:25:28,195
Kapan?
137
00:25:30,698 --> 00:25:32,132
Malam ini.
138
00:25:39,573 --> 00:25:41,041
Tengah malam.
139
00:25:43,377 --> 00:25:45,179
Saat aku selesai.
140
00:25:51,318 --> 00:25:53,053
Bagaimana aku akan mengenalmu?
141
00:25:56,890 --> 00:25:59,126
Aku yang akan menemuimu.
142
00:27:18,539 --> 00:27:20,307
Tunjukkan tanganmu.
143
00:27:37,658 --> 00:27:39,059
Garismu...
144
00:27:39,092 --> 00:27:41,462
garis cinta sangat pendek.
145
00:27:43,764 --> 00:27:45,966
Aku tak tahu punya itu.
146
00:27:46,767 --> 00:27:48,502
Semua orang punya.
147
00:27:50,872 --> 00:27:53,006
Tak ada gunanya lagi buat mereka.
148
00:27:54,141 --> 00:27:56,043
Hidup lama...
149
00:27:57,244 --> 00:27:58,712
tanpa cinta.
150
00:28:02,015 --> 00:28:03,984
Kau tahu apa itu cinta, Jack?
151
00:28:06,520 --> 00:28:09,756
Aku hanya dengar kisahnya,
sudah lama.
152
00:28:16,230 --> 00:28:18,265
Kisah macam apa?
153
00:28:20,033 --> 00:28:22,202
Kebanyakan menyedihkan.
154
00:28:25,506 --> 00:28:26,507
Kau?
155
00:28:29,409 --> 00:28:31,211
Kupikir aku tahu.
156
00:28:33,614 --> 00:28:35,249
Tidak lagi.
157
00:28:38,519 --> 00:28:40,787
Apa yang sebenarnya diperbuat
tangan-tangan ini?
158
00:28:42,957 --> 00:28:45,192
Hal-hal yang tak bisa kulupakan.
159
00:28:49,129 --> 00:28:51,198
Hal-hal yang harus kusesali.
160
00:28:54,969 --> 00:28:56,737
Kau tak menyesalinya.
161
00:28:58,840 --> 00:29:00,440
Mungkin kelak.
162
00:29:02,977 --> 00:29:05,178
Mungkin sudah terlambat.
163
00:29:10,651 --> 00:29:12,286
Kau percaya itu?
164
00:29:27,835 --> 00:29:29,403
Siapa itu?
165
00:29:33,140 --> 00:29:34,641
Suara...
166
00:29:36,076 --> 00:29:38,211
Kupikir aku bisa percaya.
167
00:29:41,950 --> 00:29:44,117
Berapa kali dia menyakitimu?
168
00:29:47,254 --> 00:29:49,189
Kurang dari yang dia inginkan.
169
00:30:25,459 --> 00:30:27,294
Itu nyata?
170
00:30:34,167 --> 00:30:36,236
Semakin sulit
untuk diungkapkan...
171
00:30:37,270 --> 00:30:40,173
apa yang nyata, apa yang tidak.
172
00:30:41,441 --> 00:30:44,444
Apa mereka jadi lebih
seperti kita?
173
00:30:44,478 --> 00:30:47,247
Atau kita jadi mesin?
174
00:31:50,577 --> 00:31:52,245
Apa ini?
175
00:31:53,346 --> 00:31:55,615
Apa dia punya jantung?
176
00:31:56,583 --> 00:31:58,285
Jiwa?
177
00:31:59,987 --> 00:32:01,655
Benarkah?
178
00:32:12,632 --> 00:32:15,803
Mereka bilang mesin itu
bertujuan menggantikan kita.
179
00:32:17,370 --> 00:32:19,606
Tapi lebih murah
untuk membeli jiwamu
180
00:32:21,075 --> 00:32:22,844
daripada chip kuantum.
181
00:33:11,959 --> 00:33:15,897
Kodenya produk milik
perusahaan bio-teknologi.
182
00:33:15,930 --> 00:33:17,531
Industri Masuka.
183
00:33:18,632 --> 00:33:21,368
Ini donor swasta
terbesar pemerintah.
184
00:33:23,037 --> 00:33:25,372
Sistemnya berkualitas tinggi.
185
00:33:25,405 --> 00:33:27,340
Mustahil untuk diretas.
186
00:33:29,143 --> 00:33:32,412
Kepala ilmuwannya,
Dokter J. Bergman,
187
00:33:32,445 --> 00:33:34,414
menghilang tahun lalu.
188
00:33:34,447 --> 00:33:37,051
Dia spesialis perpanjangan hidup.
189
00:33:40,054 --> 00:33:41,588
Dia pilihan terbaikmu.
190
00:33:43,490 --> 00:33:45,725
Jika dia masih hidup.
191
00:34:25,287 --> 00:34:26,551
Ada apa denganmu?
192
00:34:29,170 --> 00:34:30,604
Sangat sakit...
193
00:34:31,806 --> 00:34:32,940
di sini.
194
00:34:33,908 --> 00:34:35,775
Susah bernafas.
195
00:34:37,544 --> 00:34:39,546
Tak bisa dapatkan cukup udara.
196
00:34:40,408 --> 00:34:42,020
Minum obat baru?
197
00:34:44,441 --> 00:34:45,140
Suplemen?
198
00:34:45,820 --> 00:34:47,021
Tidak.
199
00:34:48,065 --> 00:34:51,120
Sel darahmu berlebihan
200
00:34:52,542 --> 00:34:54,624
Kau kehilangan kemampuan aerobik.
201
00:34:55,745 --> 00:34:59,144
Tapi aku tak mengerti
kenapa itu bisa terjadi.
202
00:35:00,723 --> 00:35:04,135
Selain dari itu, kau sangat sehat.
203
00:35:05,343 --> 00:35:08,466
Jarang menemukan pasien yang
lebih sehat.
204
00:35:10,096 --> 00:35:14,112
DNA-mu tak menunjukkan tanda-tanda
pembusukan.
205
00:35:16,184 --> 00:35:17,647
Ini sangat aneh.
206
00:35:17,725 --> 00:35:20,271
Aku tak bisa lakukan apapun untukmu.
207
00:35:20,352 --> 00:35:23,946
Dokter dan rumah sakit tak
cocok untukmu.
208
00:35:50,560 --> 00:35:51,810
Orang ini istimewa.
209
00:35:53,687 --> 00:35:55,810
Dia punya pelindung drone
tingkat tinggi.
210
00:35:58,812 --> 00:36:00,310
Butuh waktu mengambilnya.
211
00:36:04,647 --> 00:36:06,237
Kemungkinan tujuh puluh persen.
212
00:36:59,320 --> 00:37:00,821
Dokter Bergman?
213
00:38:25,940 --> 00:38:29,276
Di sudut, di antara cahaya...
214
00:38:31,778 --> 00:38:33,214
itu lebih dekat dari yang
kau pikirkan.
215
00:38:34,681 --> 00:38:36,183
Lihat dirimu.
216
00:38:37,818 --> 00:38:40,054
Menyesal atas darah
yang kau tumpahkan.
217
00:38:42,423 --> 00:38:44,791
Menunggu kebenaran datang.
218
00:38:46,594 --> 00:38:48,996
Kau tahu itu di luar sana.
219
00:39:02,642 --> 00:39:04,211
Kau siapa?
220
00:39:29,837 --> 00:39:31,805
Dari mana ini?
221
00:39:32,840 --> 00:39:35,176
Dari yang mengikutiku.
222
00:39:53,127 --> 00:39:54,895
Berapa usiamu?
223
00:40:01,335 --> 00:40:03,736
Berapa besar aku bisa mempercayaimu?
224
00:40:10,411 --> 00:40:11,912
Itulah yang kupikirkan.
225
00:40:19,653 --> 00:40:21,259
Ambil kendali.
226
00:40:24,652 --> 00:40:25,733
Hidup selamanya.
227
00:40:30,413 --> 00:40:31,817
Masuka.
228
00:40:49,416 --> 00:40:50,985
Halo?
229
00:40:52,686 --> 00:40:54,455
Jack?
230
00:40:54,488 --> 00:40:56,156
Ini aku.
231
00:41:00,561 --> 00:41:02,363
Kau sudah makan?
232
00:41:04,331 --> 00:41:05,798
Belum.
233
00:41:07,134 --> 00:41:09,503
Kau mau makan denganku?
234
00:41:21,949 --> 00:41:24,885
Aku lagi tak mau bicara bahasa
Inggris hari ini.
235
00:41:39,237 --> 00:41:41,568
Saat pertama aku datang di kota...
236
00:41:43,698 --> 00:41:46,323
Aku tidur tiga hari di halte bus.
237
00:41:48,497 --> 00:41:50,897
Aku hampir pulang.
238
00:41:52,874 --> 00:41:54,213
Tapi aku tak bisa
239
00:41:55,521 --> 00:41:57,347
Tidak dengan apa-apa.
240
00:42:00,174 --> 00:42:01,595
Sepertinya...
241
00:42:03,193 --> 00:42:05,000
...aku berada di klub...
242
00:42:05,193 --> 00:42:06,945
sangat lama.
243
00:42:09,803 --> 00:42:11,700
Aku sangat membencinya.
244
00:42:13,488 --> 00:42:15,600
Dan aku masih miskin.
245
00:42:19,276 --> 00:42:20,888
Selanjutnya...
246
00:42:21,817 --> 00:42:25,429
Aku akan terlalu tua.
247
00:42:41,654 --> 00:42:43,666
Malam pertama setelah
kita ngobrol.
248
00:42:46,963 --> 00:42:49,183
Aku bermimpi tentangmu.
249
00:42:52,711 --> 00:42:55,046
Kita duduk di gunung
250
00:42:55,811 --> 00:42:57,046
...di gurun.
251
00:43:00,165 --> 00:43:02,157
Saat itu matahari terbenam.
252
00:43:07,350 --> 00:43:10,314
Kita menyaksikan bola cahaya...
253
00:43:11,931 --> 00:43:13,756
...terbang melintasi cakrawala.
254
00:43:16,143 --> 00:43:17,799
Kau bilang cahaya itu...
255
00:43:17,943 --> 00:43:19,699
...kehilangan jiwa...
256
00:43:21,356 --> 00:43:24,144
...mencari tempatnya di dunia.
257
00:43:25,856 --> 00:43:28,067
Saat terbangun...
258
00:43:29,737 --> 00:43:31,737
Aku hanya berbaring di ranjangku...
259
00:43:33,877 --> 00:43:35,476
...merindukanmu.
260
00:43:39,666 --> 00:43:41,888
Aku belum pernah merindukan
seseorang sebelumnya.
261
00:43:44,372 --> 00:43:46,379
Tak seperti itu.
262
00:43:57,171 --> 00:43:59,139
Jack.
263
00:44:00,541 --> 00:44:02,509
Aku harus berangkat kerja.
264
00:44:05,078 --> 00:44:07,147
Bisa aku menemuimu malam ini?
265
00:44:11,853 --> 00:44:14,221
Aku mau kau tinggal di rumahku.
266
00:45:39,039 --> 00:45:40,574
Kau mau apa?
267
00:45:47,916 --> 00:45:49,483
Kau bunuh saudaraku.
268
00:46:02,496 --> 00:46:04,331
Berlutut.
269
00:47:48,235 --> 00:47:49,503
Apa itu?
270
00:47:51,705 --> 00:47:54,241
Nymphalis Antiopa.
271
00:47:54,274 --> 00:47:56,844
Kupu-kupu jubah duka.
272
00:47:58,545 --> 00:48:01,581
Mereka hidup 30 kali umur
kupu-kupu normal,
273
00:48:01,615 --> 00:48:04,651
tapi hidup mereka kurang cahaya.
274
00:48:04,685 --> 00:48:08,622
Sebagian besar dihabiskan
di semi-hibernasi.
275
00:48:12,693 --> 00:48:14,929
Kenapa kau meninggalkan Korporasi?
276
00:48:21,802 --> 00:48:23,336
Silahkan duduk.
277
00:48:38,585 --> 00:48:40,154
Ya...
278
00:48:40,188 --> 00:48:44,257
Ada konsentrasi hormon
yang sangat tinggi dalam darahmu.
279
00:48:46,027 --> 00:48:48,261
Adrenalin, dopamin...
280
00:48:48,295 --> 00:48:52,066
serotonin, vasopresin, oksitosin.
281
00:48:52,100 --> 00:48:54,936
Tingkatan ini tampaknya baru...
282
00:48:56,070 --> 00:48:57,337
di dalam sistem-mu.
283
00:48:57,370 --> 00:49:00,774
Tampaknya mempengaruhi
respirasi sel-mu.
284
00:49:07,280 --> 00:49:09,249
Sini tanganmu.
285
00:49:13,187 --> 00:49:14,755
Kau buka dan tutup.
286
00:49:17,992 --> 00:49:23,396
Kekakuan itu penolakan
tubuhmu terhadap kadar hormon.
287
00:49:23,430 --> 00:49:26,666
Kau sudah sudah coba obat baru?
288
00:49:29,503 --> 00:49:30,470
Belum.
289
00:49:31,505 --> 00:49:35,675
Kau baru-baru ini alami
pengalaman baru?
290
00:49:37,044 --> 00:49:38,311
Seperti apa?
291
00:49:38,345 --> 00:49:40,982
Entahlah. Apa saja...
292
00:49:41,015 --> 00:49:42,716
Sesuatu yang tak biasa?
293
00:49:45,820 --> 00:49:47,922
Bagaimana dengan gadis itu?
294
00:49:51,558 --> 00:49:54,494
Gadis di restoran, sudah
berapa lama kau mengenalnya?
295
00:49:56,063 --> 00:49:57,764
Beberapa hari.
296
00:49:59,466 --> 00:50:01,768
Sudah berapa lama kau alami
gejala tersebut?
297
00:50:04,538 --> 00:50:06,506
Waktu yang bersamaan.
298
00:50:18,986 --> 00:50:21,055
Kenapa mereka mengikutiku?
299
00:50:25,092 --> 00:50:27,829
Aku belum bisa menjawabnya.
300
00:50:36,770 --> 00:50:39,773
Ini butuh waktu untuk menganalisis.
301
00:50:41,541 --> 00:50:43,577
Aku butuh kontakmu.
302
00:50:44,846 --> 00:50:47,781
Aku harus memperingatkanmu,
aku tak punya banyak uang.
303
00:50:51,285 --> 00:50:52,987
Aku tak mau uangmu.
304
00:50:55,189 --> 00:50:56,858
Lalu kenapa kau membantuku?
305
00:50:58,425 --> 00:51:00,760
Kau bersyukur aku sudah
sering melakukan ini.
306
00:52:39,726 --> 00:52:40,828
Duduk.
307
00:53:53,367 --> 00:53:55,102
Aku harus ganti baju.
308
00:54:40,848 --> 00:54:43,084
Makhluk kesepian...
309
00:54:44,684 --> 00:54:46,921
diejek oleh keinginan...
310
00:54:48,222 --> 00:54:49,890
terbungkus dalam dirimu...
311
00:54:52,893 --> 00:54:55,129
terlalu sesak untuk bernafas...
312
00:54:56,629 --> 00:54:58,866
berpegangan pada seutas benang.
313
00:55:01,569 --> 00:55:03,636
Apa yang membuatmu...
314
00:55:04,438 --> 00:55:06,073
terjebak di kastil itu?
315
00:57:31,585 --> 00:57:33,487
Kau pernah takut?
316
00:57:35,623 --> 00:57:37,258
Ya.
317
00:57:40,861 --> 00:57:42,363
Aku takut dirimu.
318
00:57:46,834 --> 00:57:48,768
Sungguh?
319
00:57:53,907 --> 00:57:56,776
Kau bukan pekerja konstruksi...
320
00:57:58,145 --> 00:57:59,380
Benar?
321
00:58:00,614 --> 00:58:02,349
Aku kerja konstruksi.
322
00:58:03,517 --> 00:58:05,252
Dulu.
323
00:58:07,288 --> 00:58:10,524
Aku berkeringat seharian
hanya untuk beli kopi.
324
00:58:21,835 --> 00:58:24,938
Suatu hari kuambil nyawa orang untuk
menyelamatkan nyawaku sendiri.
325
00:58:30,811 --> 00:58:33,213
Sepertinya itu bukan
hal sulit dilakukan.
326
00:58:37,151 --> 00:58:39,820
Sejak saat itu, hidup tak terasa
begitu berharga.
327
00:58:41,155 --> 00:58:42,489
Tak ada yang berharga.
328
00:58:48,028 --> 00:58:51,165
Jadi... kau takut padaku sekarang?
329
00:58:54,635 --> 00:58:56,103
Tidak.
330
00:59:02,676 --> 00:59:03,844
Tidak?
331
00:59:07,448 --> 00:59:09,016
Lantas?
332
00:59:19,993 --> 00:59:21,929
Aku takut...
333
00:59:23,864 --> 00:59:25,599
Apa yang sudah kulakukan.
334
00:59:28,569 --> 00:59:30,471
Apa yang sudah kuperbuat.
335
00:59:39,713 --> 00:59:41,615
Aku takut aku akan...
336
00:59:43,450 --> 00:59:45,352
bermimpi tentangmu lagi.
337
00:59:50,057 --> 00:59:52,292
Aku takut merindukanmu...
338
00:59:53,293 --> 00:59:55,028
saat aku bangun.
339
01:00:11,378 --> 01:00:14,481
Apa yang kau doakan dalam kegelapan?
340
01:00:23,123 --> 01:00:24,525
Aku...
341
01:00:28,495 --> 01:00:30,397
pernah punya seorang putri.
342
01:00:34,334 --> 01:00:36,036
Dan aku kehilangan dia.
343
01:00:45,579 --> 01:00:47,448
Aku berdoa agar dia baik-baik saja.
344
01:00:51,018 --> 01:00:53,120
Dan dia sehat.
345
01:01:05,966 --> 01:01:08,335
Aku belum pernah beri tahu
siapa pun sebelumnya.
346
01:01:16,643 --> 01:01:18,278
Hanya kau.
347
01:03:54,035 --> 01:03:55,335
Brengsek.
348
01:04:09,117 --> 01:04:10,818
Kau tahu pelakunya?
349
01:04:15,789 --> 01:04:17,859
Ya, aku tahu.
350
01:04:25,933 --> 01:04:27,835
Kau harus tidur.
351
01:04:28,836 --> 01:04:30,805
Sebentar lagi pagi.
352
01:04:32,706 --> 01:04:34,274
Aku tak bisa tinggal.
353
01:04:36,944 --> 01:04:38,545
Kenapa?
354
01:04:40,781 --> 01:04:42,649
Aku harus pergi.
355
01:04:46,620 --> 01:04:48,789
Malam ini aku tak mau
mengambil uangmu.
356
01:04:50,290 --> 01:04:52,860
Aku tak pernah bawa siapa
pun ke sini.
357
01:04:54,661 --> 01:04:56,196
Kau mengerti?
358
01:04:56,964 --> 01:04:57,932
Ya.
359
01:05:00,868 --> 01:05:01,969
Aku mengerti.
360
01:05:03,437 --> 01:05:05,940
Tidak aman bagimu berada
di dekatku.
361
01:05:08,208 --> 01:05:10,310
Apa yang sudah kulakukan
bisa kembali padaku.
362
01:05:11,712 --> 01:05:13,346
Kapan saja.
363
01:05:19,686 --> 01:05:21,588
Apa yang kau lakukan...
364
01:05:23,590 --> 01:05:25,292
jangan kembali.
365
01:05:28,196 --> 01:05:30,363
Itu selalu ada.
366
01:05:31,833 --> 01:05:33,366
Di dalam dirimu.
367
01:05:37,972 --> 01:05:40,007
Itu alasannya aku tak bisa tinggal.
368
01:05:44,879 --> 01:05:46,580
Aku tak bisa membantumu.
369
01:05:51,853 --> 01:05:53,520
Bantu aku apa?
370
01:05:54,654 --> 01:05:56,423
Cari anakmu.
371
01:06:08,568 --> 01:06:11,271
Aku tak memintamu membantuku.
372
01:06:17,145 --> 01:06:19,479
Apa kuminta bantuanmu?
373
01:06:31,758 --> 01:06:34,528
Lagi pula, dia lebih baik tanpaku.
374
01:06:36,429 --> 01:06:38,900
Aku terlalu egois untuk jadi ibu.
375
01:06:50,945 --> 01:06:52,612
Pergilah.
376
01:07:19,006 --> 01:07:21,508
Kau tak akan pernah bisa
mempercayai orang sepertiku.
377
01:07:23,177 --> 01:07:24,778
aku akan menyakitimu...
378
01:07:25,980 --> 01:07:27,614
Bohong padamu...
379
01:07:29,016 --> 01:07:30,684
Menipumu.
380
01:07:34,487 --> 01:07:36,123
Apa yang kulakukan padamu?
381
01:07:37,258 --> 01:07:39,060
Dan kau lakukan padaku?
382
01:07:42,230 --> 01:07:45,799
Lampunya, sangat terang.
383
01:07:47,601 --> 01:07:50,604
Andai saja kau
ada di dalam diriku.
384
01:07:52,772 --> 01:07:54,541
Bisa kau ingat...
385
01:07:55,843 --> 01:07:57,611
sebelum kemuliaan?
386
01:07:59,180 --> 01:08:01,916
Kau mengubur semuanya,
kuda dan manusia.
387
01:08:03,251 --> 01:08:05,485
Darah putihmu...
388
01:08:07,355 --> 01:08:10,057
memecahkan pembuluh darahmu
yang berbatu.
389
01:08:11,359 --> 01:08:13,660
Makam-mu runtuh.
390
01:08:15,329 --> 01:08:18,698
Cahaya selamanya mengelilingimu.
391
01:08:49,632 --> 01:08:51,545
Kau siapa?
392
01:08:53,400 --> 01:08:55,175
Aku mencari...
393
01:08:55,599 --> 01:08:56,875
orang ini.
394
01:08:59,378 --> 01:09:01,385
Dia sudah meninggal tahun lalu.
395
01:09:08,612 --> 01:09:10,627
Bisa tunjukkan tempat tinggalnya?
396
01:09:12,648 --> 01:09:14,643
Kau siapa?
397
01:09:19,943 --> 01:09:21,357
Anaknya.
398
01:10:15,456 --> 01:10:17,557
Sejak aku dilahirkan...
399
01:10:19,142 --> 01:10:22,636
...hidupku sama seperti semua
orang di desa.
400
01:10:24,712 --> 01:10:26,311
Aku ke sini untuk merubahnya.
401
01:10:28,804 --> 01:10:31,177
Tapi nasibku tetap sama
seperti semua orang.
402
01:10:32,262 --> 01:10:33,094
Kecuali...
403
01:10:33,862 --> 01:10:35,894
Aku sudah kehilangan
melebihi mereka.
404
01:10:43,813 --> 01:10:44,613
Pernah...
405
01:10:45,694 --> 01:10:48,534
Aku mimpi tentang masa depanku.
406
01:10:55,872 --> 01:10:58,288
Kini aku tahu masa depan
tetaplah masa depan.
407
01:11:00,258 --> 01:11:02,369
Itu bukan urusanku.
408
01:11:08,768 --> 01:11:11,771
Kau pernah melihat
bulan akhir-akhir ini?
409
01:11:16,210 --> 01:11:18,913
Aku melihatnya sekilas
tadi malam.
410
01:11:20,647 --> 01:11:22,883
Tak ingat kapan terakhir kali
aku melihatnya.
411
01:11:26,087 --> 01:11:27,822
Aku pasti melewatkannya.
412
01:11:29,190 --> 01:11:33,227
Itu hanya melihat
sebentar dalam kabut, tapi...
413
01:11:33,260 --> 01:11:37,730
itu mengingatkanku bagaimana
beberapa hal masih nyata.
414
01:11:37,764 --> 01:11:40,700
Beberapa hal masih
benar-benar indah.
415
01:11:44,405 --> 01:11:46,639
Mau kunyanyikan lagu, Pak?
416
01:11:47,908 --> 01:11:51,145
Tidak. Terima kasih, tidak.
417
01:11:53,380 --> 01:11:55,615
Kau kesepian, Pak?
418
01:11:56,484 --> 01:11:59,686
Atau kau punya seseorang
yang istimewa?
419
01:12:04,291 --> 01:12:06,693
Kita hidup di kota
yang dibangun untuk mesin,
420
01:12:06,726 --> 01:12:09,629
jadi kupikir kesepian tak bisa
dihindari.
421
01:12:09,662 --> 01:12:13,100
Kecuali, tentu saja,
kau jadi mesin itu.
422
01:12:15,768 --> 01:12:18,005
Aku punya seseorang yang istimewa...
423
01:12:20,508 --> 01:12:22,409
Sudah sangat lama.
424
01:12:25,279 --> 01:12:26,981
Siapa itu?
425
01:12:31,784 --> 01:12:34,622
Satu-satunya orang yang
pernah kupercaya
426
01:12:34,654 --> 01:12:39,759
dan satu-satunya orang yang
tak bisa kulepaskan.
427
01:12:41,661 --> 01:12:43,397
Masih belum bisa.
428
01:12:45,399 --> 01:12:47,434
Apa yang bisa kubantu?
429
01:12:49,103 --> 01:12:51,138
Kau mencari sesuatu?
430
01:12:52,106 --> 01:12:55,309
Kuhabiskan seluruh hidupku
mencari sesuatu.
431
01:12:58,345 --> 01:13:00,047
Kau temukan?
432
01:13:10,191 --> 01:13:12,092
Kenapa kau kesini?
433
01:13:13,160 --> 01:13:17,031
Mungkin aku penasaran
apa yang membuat mereka tertarik,
434
01:13:17,064 --> 01:13:19,366
kenapa mereka datang ke tempat
seperti ini.
435
01:13:20,834 --> 01:13:23,237
Apa yang kami semua cari?
436
01:13:27,308 --> 01:13:28,708
Aku mau tahu.
437
01:13:28,741 --> 01:13:31,011
Apa hidupmu berubah...
438
01:13:32,046 --> 01:13:33,280
baru-baru ini?
439
01:13:35,715 --> 01:13:37,284
Apa maksudmu?
440
01:13:41,322 --> 01:13:43,157
maksudku sesuatu...
441
01:13:44,358 --> 01:13:46,093
Kau tak menyadarinya datang.
442
01:13:52,566 --> 01:13:54,401
Apa yang kau mau?
443
01:13:58,839 --> 01:14:00,740
Kebenaran.
444
01:14:04,078 --> 01:14:06,981
Kau tak bisa temukan
kebenaran di tempat seperti ini.
445
01:14:08,349 --> 01:14:11,819
Lalu kenapa mereka semua datang
ke sini, jika mereka tahu itu bohong?
446
01:14:14,255 --> 01:14:16,991
Karena itu lebih baik
daripada tidak sama sekali.
447
01:14:18,993 --> 01:14:21,262
Bahkan jika itu tak nyata?
448
01:14:24,064 --> 01:14:26,000
Hal yang tak bisa kau lepaskan...
449
01:14:27,501 --> 01:14:29,136
apa itu nyata...
450
01:14:30,037 --> 01:14:32,273
atau lebih baik daripada
tidak sama sekali?
451
01:14:45,119 --> 01:14:47,955
Akan lebih baik bagi
semua orang
452
01:14:47,988 --> 01:14:50,824
jika kau menjauh darinya.
453
01:14:52,493 --> 01:14:54,395
Jauhi siapa?
454
01:14:57,164 --> 01:14:59,400
Mereka sangat berbahaya.
455
01:15:01,502 --> 01:15:06,206
Dan kau harus pergi.
456
01:15:06,240 --> 01:15:07,374
Selagi bisa.
457
01:15:15,649 --> 01:15:18,152
Dan...
458
01:15:21,722 --> 01:15:23,624
Aku pamit.
459
01:16:28,655 --> 01:16:31,492
Selamat datang kembali
di Kriogenik Dunia Baru.
460
01:16:31,525 --> 01:16:33,660
Jam berkunjung selesai
dalam setengah jam.
461
01:18:00,280 --> 01:18:05,319
Tak banyak waktu.
Kau memperburuk cukup cepat.
462
01:18:16,697 --> 01:18:21,903
Waktu kecil,
463
01:18:21,936 --> 01:18:25,339
kau bagian dari program percobaan
di Perusahaan Masuka
464
01:18:25,372 --> 01:18:27,241
bersama dengan banyak anak lainnya.
465
01:18:28,642 --> 01:18:31,778
Korporasi sudah mengikutimu
untuk membawamu masuk,
466
01:18:31,813 --> 01:18:35,048
guna menyimpulkan eksperimennya.
467
01:18:35,082 --> 01:18:39,486
Eksperimen perpanjangan hidup.
468
01:18:43,156 --> 01:18:47,060
Anak jalanan jadi target
yang disukai.
469
01:18:48,195 --> 01:18:51,565
Kau bagian dari program
pembatasan hormon
470
01:18:51,598 --> 01:18:54,334
yang pada dasarnya terdiri
dari pembatasan
471
01:18:54,368 --> 01:18:56,703
produksi hormon tertentu.
472
01:18:58,338 --> 01:19:01,441
Hormon yang bertanggung
jawab atas emosi yang dalam.
473
01:19:04,012 --> 01:19:08,115
Sekarang tubuhmu sudah beradaptasi
bisa berfungsi tanpa hormon itu.
474
01:19:08,148 --> 01:19:13,253
Hingga saat diperkenalkan
kembali, mereka jadi racun,
475
01:19:13,287 --> 01:19:16,790
yang sekarang sedang kau alami.
476
01:19:20,028 --> 01:19:23,230
Beberapa orang akan iri
dengan posisimu.
477
01:19:23,263 --> 01:19:26,266
Jika kau bisa tetap sehat,
478
01:19:26,300 --> 01:19:29,102
mungkin kau bisa hidup
cukup lama
479
01:19:29,136 --> 01:19:30,771
punya kesempatan untuk hidup
selamanya.
480
01:19:30,804 --> 01:19:33,440
Kau mungkin tak pernah mati.
481
01:19:40,180 --> 01:19:44,718
Aku pernah hampir lakukan apa saja
untuk seperti dirimu.
482
01:19:44,751 --> 01:19:48,488
Kulakukan hal yang tak
terbayangkan.
483
01:19:50,024 --> 01:19:52,693
Kulakukan kejahatan
yang paling mengerikan...
484
01:19:54,294 --> 01:19:56,496
pada orang yang paling lemah
dan tak bersalah.
485
01:20:00,801 --> 01:20:04,906
Aku akan coba menghapus catatanmu
dari database korporasi,
486
01:20:04,939 --> 01:20:07,608
tapi jika gagal, kau harus
terus waspada,
487
01:20:07,641 --> 01:20:10,878
karena Korporasi tak akan
berhenti sampai memilikimu.
488
01:20:12,312 --> 01:20:15,349
Satu-satunya kesempatanmu,
berhenti temui gadis itu.
489
01:20:23,123 --> 01:20:25,559
Bagaimana jika aku tak
bisa menjauh darinya?
490
01:20:31,833 --> 01:20:34,534
Maka kau akan mati.
491
01:20:39,711 --> 01:20:42,772
Peringatan cuaca sudah dibatalkan.
492
01:20:43,161 --> 01:20:45,612
Topan musim dingin sudah
berubah arah.
493
01:20:45,776 --> 01:20:48,701
Sekarang terlihat menuju
ke timur laut.
494
01:20:51,618 --> 01:20:54,822
Sepertinya badai akan
melewati kita.
495
01:21:02,529 --> 01:21:04,197
Doakan aku.
496
01:21:40,034 --> 01:21:42,569
Mimpi yang kau
miliki soal kita,
497
01:21:44,172 --> 01:21:46,473
di gunung, di gurun...
498
01:21:48,341 --> 01:21:50,210
Apa itu nyata?
499
01:21:52,679 --> 01:21:54,347
Ya.
500
01:21:55,549 --> 01:21:57,919
Kau benar-benar
merindukanku saat kau bangun?
501
01:21:59,252 --> 01:22:00,955
Ya.
502
01:22:07,561 --> 01:22:09,864
Hari itu aku pertama kali melihatmu...
503
01:22:12,265 --> 01:22:14,334
itu di kereta api.
504
01:22:16,170 --> 01:22:18,305
Aku mengikutimu pulang.
505
01:22:20,474 --> 01:22:22,877
Dan aku mengikutimu ke klub.
506
01:22:24,678 --> 01:22:27,514
Aku melihatmu berdoa
dalam kegelapan.
507
01:22:28,883 --> 01:22:31,718
Aku tak tahu apa itu nyata
atau mimpi.
508
01:22:36,090 --> 01:22:38,291
Aku tak tahu apa kau nyata.
509
01:23:06,486 --> 01:23:08,388
Apa momen ini nyata?
510
01:23:09,991 --> 01:23:11,993
Hanya kau yang bisa jawab.
511
01:23:20,433 --> 01:23:23,670
Apa itu sungguh berarti?
512
01:23:27,407 --> 01:23:28,976
Sangat.
513
01:23:32,947 --> 01:23:34,714
Apa semuanya?
514
01:23:39,586 --> 01:23:40,822
Tidak.
515
01:23:59,006 --> 01:24:00,740
Selama hidupku...
516
01:24:02,642 --> 01:24:05,112
Aku merasa tak berada di mana pun.
517
01:24:12,719 --> 01:24:15,522
Saat aku bersamamu,
perasaan itu hilang.
518
01:24:30,704 --> 01:24:31,771
Jack.
519
01:24:38,045 --> 01:24:39,914
Aku akan jadi rumahmu malam ini.
520
01:24:44,484 --> 01:24:47,088
Aku akan jadi orang yang
tak akan pernah melupakanmu.
521
01:25:47,181 --> 01:25:50,418
Kau tahu kau tak bisa
mempercayainya,
522
01:25:50,450 --> 01:25:52,053
tapi tak ada yang
bisa kau lakukan.
523
01:25:55,423 --> 01:25:56,991
Seperti matahari...
524
01:25:59,060 --> 01:26:00,962
itu memakanmu.
525
01:26:07,600 --> 01:26:09,636
Kulihat mereka sekarang...
526
01:26:12,373 --> 01:26:14,507
jiwa-jiwa yang hilang,
527
01:26:14,541 --> 01:26:16,944
terbang dengan kecepatan cahaya.
528
01:26:23,583 --> 01:26:25,820
Sihir apa ini?
529
01:26:28,255 --> 01:26:29,656
Cahaya...
530
01:26:30,424 --> 01:26:32,126
sangat terang.
531
01:26:33,327 --> 01:26:34,929
Sayangku...
532
01:26:36,496 --> 01:26:38,032
Selamat malam.
533
01:31:34,495 --> 01:31:37,931
Kulihat kupu-kupu dan hujan.
534
01:31:40,834 --> 01:31:43,404
Khayalan dari masa kecilku.
535
01:31:46,006 --> 01:31:48,942
Kenangan atau mimpi?
536
01:31:51,679 --> 01:31:53,914
Melintas dari masa laluku.
537
01:31:57,384 --> 01:31:58,952
Aku melihatmu...
538
01:32:01,021 --> 01:32:03,190
bersembunyi dari cahaya.
539
01:33:10,112 --> 01:33:12,562
Indeks hujan asam sedang.
540
01:33:13,700 --> 01:33:15,437
Catatan hujan basah berlanjut...
541
01:33:16,521 --> 01:33:19,273
...saat badai musim dingin lain
terbentuk dari lepas pantai.
542
01:34:01,272 --> 01:34:02,902
Sudah lama tak jumpa.
543
01:34:12,379 --> 01:34:13,888
Lampu.
544
01:34:21,462 --> 01:34:22,625
Tuan?
545
01:34:28,903 --> 01:34:30,637
Dimana 398?
546
01:34:33,111 --> 01:34:34,953
Dia pulang ke Vietnam.
547
01:34:37,651 --> 01:34:40,142
Tapi kami punya gadis lain.
548
01:34:42,655 --> 01:34:45,031
Mereka semua sama saja.
549
01:35:24,353 --> 01:35:28,100
Tampilan yang indah itu...
550
01:35:39,291 --> 01:35:41,777
...dari ilusi yang hebat.
551
01:35:45,254 --> 01:35:48,672
Kota juga akan berbohong.
552
01:35:52,772 --> 01:35:54,800
Suaramu yang serak.
553
01:36:05,273 --> 01:36:06,858
Senjata itu...
554
01:36:17,868 --> 01:36:19,671
...pelindung itu.
555
01:36:31,800 --> 01:36:35,799
Tak ada alasan yang bisa menopang...
556
01:36:38,900 --> 01:36:40,894
...sampai matahari terbit.
557
01:36:45,226 --> 01:36:47,234
Jangan bilang...
558
01:36:48,545 --> 01:36:50,103
...kau merasa bersalah padaku.
559
01:36:53,143 --> 01:36:55,714
Tolong jangan menghiburku.
560
01:36:57,307 --> 01:36:59,529
Aku tahu harus lewati jalan ini...
561
01:37:00,777 --> 01:37:02,211
...sendirian.
562
01:37:03,777 --> 01:37:30,211
Subtitle by RhainDesign
Palu, 19 Maret 2022
563
01:37:31,052 --> 01:37:33,153
Kenapa aku harus takut?
564
01:37:34,788 --> 01:37:36,223
Ibu...
565
01:37:39,159 --> 01:37:40,527
kenapa harus kau?
566
01:37:45,732 --> 01:37:48,635
Agar mataku bisa
menatap kembali...
567
01:37:49,971 --> 01:37:51,705
dan matamu kembali menatap.
568
01:37:55,208 --> 01:37:57,210
Aku akan menunggumu.
569
01:37:59,013 --> 01:38:00,882
Menunggu kehangatanmu...
570
01:38:02,616 --> 01:38:04,317
kecantikanmu...
571
01:38:05,752 --> 01:38:07,454
kebenaranmu.
572
01:38:10,825 --> 01:38:12,559
Aku akan menunggumu.
573
01:38:13,426 --> 01:38:18,026
mantulbanget.net
Visi Kaya Raya, Misi Menang
574
01:38:18,426 --> 01:38:23,026
BONUS LANGSUNG SAMPAI 300%
=== BONUS SETIAP HARI! ===
575
01:38:23,426 --> 01:38:33,026
Gabung sekarang di mantulbanget.net
Situs Winrate terbesar di indonesia