1 00:00:10,680 --> 00:00:20,440 mantulbanget.net Visi Kaya Raya, Misi Menang 2 00:00:20,880 --> 00:00:30,440 BONUS LANGSUNG SAMPAI 300% === BONUS SETIAP HARI! === 3 00:00:30,880 --> 00:00:40,440 Gabung sekarang di mantulbanget.net Situs Winrate terbesar di indonesia 4 00:01:18,145 --> 00:01:21,048 Yang kutahu hanyalah kota ini 5 00:01:21,082 --> 00:01:22,716 sejak aku masih kecil. 6 00:01:24,118 --> 00:01:26,020 Aku selalu pindah, 7 00:01:27,355 --> 00:01:29,689 tak pernah menetap terlalu lama di satu tempat. 8 00:01:38,541 --> 00:01:40,160 Ini masih baru... 9 00:01:40,541 --> 00:01:41,460 ...dari binatu sisi barat. 10 00:01:45,004 --> 00:01:46,381 Kemungkinan sembilan puluh persen. 11 00:01:51,745 --> 00:01:53,513 Aku dibesarkan di jalanan. 12 00:01:54,481 --> 00:01:56,449 Di situlah aku bertemu dengan ayahku. 13 00:01:57,517 --> 00:01:58,953 Begitulah aku memanggilnya. 14 00:02:00,321 --> 00:02:02,522 Kami berkeliaran di sekitar kota. 15 00:02:04,624 --> 00:02:06,160 Suatu pagi aku terbangun... 16 00:02:08,329 --> 00:02:09,663 dia pergi... 17 00:02:11,631 --> 00:02:14,068 dan kutahu dia tak akan pernah kembali. 18 00:02:24,678 --> 00:02:26,914 Aku tak pernah mengenal ibuku. 19 00:02:28,849 --> 00:02:32,086 Aku tahu dia menjualku bahkan sebelum aku lahir. 20 00:02:34,288 --> 00:02:35,722 walau begitu, aku tak salahkan dia. 21 00:02:36,756 --> 00:02:38,758 Itu sering terjadi. 22 00:02:45,565 --> 00:02:47,935 Topan di tengah musim dingin. 23 00:02:49,469 --> 00:02:51,806 Mereka bilang ini waktu yang gila. 24 00:02:54,408 --> 00:02:56,576 Semua orang tak saling peduli. 25 00:03:02,116 --> 00:03:05,052 Kemudian suatu hari kudapat kesempatan untuk menjual jiwaku. 26 00:03:07,288 --> 00:03:08,788 Dan kuambil. 27 00:03:26,639 --> 00:03:29,877 Untuk mengikuti orang di perjalanan terakhirnya di bumi. 28 00:03:31,379 --> 00:03:32,512 Mengetahui kalau itu tanganmu 29 00:03:32,545 --> 00:03:36,384 yang akan mengakhirinya. 30 00:03:36,417 --> 00:03:39,719 Terkadang aku bangun di malam hari dan mau tahu apa yang mereka lihat... 31 00:03:41,554 --> 00:03:43,991 apa yang mereka pikirkan di saat-saat terakhir mereka... 32 00:03:45,459 --> 00:03:47,560 sebelum aku mengambilnya. 33 00:03:48,459 --> 00:04:16,560 Subtitle by RhainDesign Palu, 19 Maret 2022 34 00:04:19,360 --> 00:04:20,660 Berbalik. 35 00:04:25,632 --> 00:04:27,001 Berlutut. 36 00:04:43,632 --> 00:04:45,001 Aku tahu tatapan matamu itu. 37 00:05:01,668 --> 00:05:04,271 Hidup tak lagi berharga seperti dulu... 38 00:05:06,307 --> 00:05:08,075 tapi cukup untuk di lalui. 39 00:05:47,739 --> 00:05:50,591 Ada yang jahat dan mengasarinya. 40 00:05:51,233 --> 00:05:53,124 Lenyapkan orang-orang seperti itu. 41 00:05:54,211 --> 00:05:55,383 Mau coba dia? 42 00:05:58,500 --> 00:06:00,700 Jika kau mau habiskan uangmu... 43 00:06:01,520 --> 00:06:04,541 ...kau bisa ambil chip cinta kuantum terbaru? 44 00:06:06,845 --> 00:06:08,273 Yang biasa saja. 45 00:06:41,268 --> 00:06:42,403 Ibu... 46 00:06:44,371 --> 00:06:46,340 jika aku bertemu denganmu lagi... 47 00:06:48,642 --> 00:06:50,411 Kau akan mengingatku? 48 00:06:54,982 --> 00:06:58,252 Kau tahu matamu sendiri kembali menatapmu? 49 00:07:01,754 --> 00:07:03,457 Kau masih memikirkanku? 50 00:07:06,493 --> 00:07:08,062 Apa itu kau? 51 00:07:12,299 --> 00:07:13,766 Apa itu kau? 52 00:07:18,239 --> 00:07:21,008 Apa ini misterimu? 53 00:08:43,524 --> 00:08:45,592 Kulihat kupu-kupu 54 00:08:45,626 --> 00:08:47,294 dan hujan. 55 00:08:51,532 --> 00:08:53,934 Khayalan dari masa kecilku. 56 00:08:55,602 --> 00:08:58,339 Kenangan atau mimpi. 57 00:09:02,843 --> 00:09:05,145 Melintas dari masa laluku. 58 00:09:10,918 --> 00:09:13,020 Kugapai untuk menyentuhnya... 59 00:09:16,690 --> 00:09:19,193 tapi larut dalam cahaya. 60 00:11:32,993 --> 00:11:35,262 Selamat datang. Lewat sini, Pak. 61 00:11:57,693 --> 00:11:59,262 Lampu. 62 00:12:03,657 --> 00:12:05,025 Mereka bisa melihatku? 63 00:12:05,450 --> 00:12:06,847 Mereka tak bisa melihatmu. 64 00:12:13,512 --> 00:12:14,588 Ganti. 65 00:12:20,607 --> 00:12:22,242 398. 66 00:12:24,683 --> 00:12:25,602 398. 67 00:12:26,688 --> 00:12:27,527 Pak, silahkan duduk. 68 00:14:30,337 --> 00:14:31,839 Siapa namamu? 69 00:14:35,910 --> 00:14:37,678 Namaku April. 70 00:14:43,517 --> 00:14:45,953 Aku dari selatan Vietnam. 71 00:14:49,756 --> 00:14:51,491 Aku dari desa. 72 00:14:53,727 --> 00:14:55,495 Tak ada uang di sana. 73 00:14:56,763 --> 00:14:58,198 Di sana sepi... 74 00:14:59,299 --> 00:15:01,368 dan kau masih bisa melihat bulan di malam hari. 75 00:15:02,804 --> 00:15:04,638 Aku suka nyanyi. 76 00:15:05,940 --> 00:15:07,741 Aku suka bermain seluncur es, 77 00:15:08,810 --> 00:15:11,278 tapi sudah lama aku tak melakukannya. 78 00:15:12,980 --> 00:15:13,948 Tidak... 79 00:15:16,017 --> 00:15:17,885 Aku tak punya pacar. 80 00:15:22,656 --> 00:15:24,224 Siapa namamu? 81 00:15:28,830 --> 00:15:30,297 Jack. 82 00:15:32,834 --> 00:15:34,367 Hari yang melelahkan, Jack? 83 00:15:37,839 --> 00:15:38,940 Tidak juga. 84 00:15:41,241 --> 00:15:42,877 Apa pekerjaanmu? 85 00:15:44,946 --> 00:15:46,446 Konstruksi. 86 00:15:47,481 --> 00:15:49,483 Aku pekerja konstruksi. 87 00:15:53,553 --> 00:15:55,756 Kau punya keluarga, Jack? 88 00:15:59,526 --> 00:16:01,929 Aku punya ayah tapi... 89 00:16:06,100 --> 00:16:07,835 Aku tak pernah melihatnya. 90 00:16:10,670 --> 00:16:12,339 Kenapa tidak? 91 00:16:14,608 --> 00:16:16,844 Dia meninggalkanku saat aku kecil. 92 00:16:18,913 --> 00:16:20,982 Aku pernah melacaknya. 93 00:16:23,650 --> 00:16:25,786 Tapi aku tak mau repot-repot menemuinya. 94 00:16:28,990 --> 00:16:30,423 Aku mengerti. 95 00:16:32,126 --> 00:16:34,394 Saat pertama kali aku tiba di sini, 96 00:16:34,427 --> 00:16:36,496 Yang kumau hanya pulang. 97 00:16:39,766 --> 00:16:41,668 Sekarang aku merasa seperti... 98 00:16:43,004 --> 00:16:44,738 tak ada apa-apa di sana untukku. 99 00:16:48,475 --> 00:16:50,343 Bagaimana keluargamu? 100 00:16:57,285 --> 00:16:59,887 Aku tak mau bahas soal keluargaku. 101 00:17:04,357 --> 00:17:06,060 Apa maksudnya? 102 00:17:13,234 --> 00:17:14,668 Percaya. 103 00:17:17,704 --> 00:17:18,873 Percaya apa? 104 00:17:22,009 --> 00:17:25,579 Maaf, aku... harus pergi. 105 00:17:30,952 --> 00:17:32,220 Daah. 106 00:19:26,700 --> 00:19:28,936 Kau mencari sesuatu yang jauh... 107 00:19:31,471 --> 00:19:33,707 maka itu memukul wajahmu. 108 00:19:37,111 --> 00:19:39,013 Haruskah aku takut? 109 00:19:45,752 --> 00:19:47,520 Sihir apa ini? 110 00:22:51,479 --> 00:22:53,013 Suatu hari... 111 00:22:54,979 --> 00:22:56,950 Kuperhatikan rokokku. 112 00:22:59,680 --> 00:23:00,244 Dan kupikir... 113 00:23:02,202 --> 00:23:04,454 ...aku berharap jadi anak kecil lagi. 114 00:23:16,715 --> 00:23:18,385 Ada gelanggang es kecil... 115 00:23:18,715 --> 00:23:20,085 ...di kota asalku. 116 00:23:20,387 --> 00:23:22,560 Aku suka seluncur es. 117 00:23:22,638 --> 00:23:25,271 Rasanya seperti terbang dengan angin di rambutku. 118 00:23:25,355 --> 00:23:26,888 Aku tak pernah mau berhenti. 119 00:23:36,747 --> 00:23:38,487 Saat itulah... 120 00:23:40,620 --> 00:23:42,450 Aku berharap tak pernah berubah. 121 00:23:43,997 --> 00:23:45,368 Kemudian... 122 00:23:48,226 --> 00:23:49,380 Ayahku jatuh sakit. 123 00:23:50,958 --> 00:23:52,341 Dan ibuku meninggalkanku. 124 00:23:55,800 --> 00:23:57,383 Dia bahkan tak berpamitan. 125 00:24:01,867 --> 00:24:04,305 Pesanan khusus 389. 126 00:24:23,664 --> 00:24:26,400 Tidak, kau tak perlu lakukan itu. 127 00:24:31,038 --> 00:24:32,339 Jack? 128 00:24:34,708 --> 00:24:36,477 Kau mengingatku. 129 00:24:37,845 --> 00:24:40,447 Aku tak pernah melupakan suara. 130 00:24:44,518 --> 00:24:46,086 April. 131 00:24:47,321 --> 00:24:49,123 Itu nama aslimu? 132 00:24:52,860 --> 00:24:54,428 Tentu saja bukan. 133 00:24:58,832 --> 00:25:01,001 Tak ada yang pakai nama asli. 134 00:25:04,738 --> 00:25:06,507 Kau sudah makan? 135 00:25:19,053 --> 00:25:21,288 Kau mau makan denganku? 136 00:25:27,094 --> 00:25:28,195 Kapan? 137 00:25:30,698 --> 00:25:32,132 Malam ini. 138 00:25:39,573 --> 00:25:41,041 Tengah malam. 139 00:25:43,377 --> 00:25:45,179 Saat aku selesai. 140 00:25:51,318 --> 00:25:53,053 Bagaimana aku akan mengenalmu? 141 00:25:56,890 --> 00:25:59,126 Aku yang akan menemuimu. 142 00:27:18,539 --> 00:27:20,307 Tunjukkan tanganmu. 143 00:27:37,658 --> 00:27:39,059 Garismu... 144 00:27:39,092 --> 00:27:41,462 garis cinta sangat pendek. 145 00:27:43,764 --> 00:27:45,966 Aku tak tahu punya itu. 146 00:27:46,767 --> 00:27:48,502 Semua orang punya. 147 00:27:50,872 --> 00:27:53,006 Tak ada gunanya lagi buat mereka. 148 00:27:54,141 --> 00:27:56,043 Hidup lama... 149 00:27:57,244 --> 00:27:58,712 tanpa cinta. 150 00:28:02,015 --> 00:28:03,984 Kau tahu apa itu cinta, Jack? 151 00:28:06,520 --> 00:28:09,756 Aku hanya dengar kisahnya, sudah lama. 152 00:28:16,230 --> 00:28:18,265 Kisah macam apa? 153 00:28:20,033 --> 00:28:22,202 Kebanyakan menyedihkan. 154 00:28:25,506 --> 00:28:26,507 Kau? 155 00:28:29,409 --> 00:28:31,211 Kupikir aku tahu. 156 00:28:33,614 --> 00:28:35,249 Tidak lagi. 157 00:28:38,519 --> 00:28:40,787 Apa yang sebenarnya diperbuat tangan-tangan ini? 158 00:28:42,957 --> 00:28:45,192 Hal-hal yang tak bisa kulupakan. 159 00:28:49,129 --> 00:28:51,198 Hal-hal yang harus kusesali. 160 00:28:54,969 --> 00:28:56,737 Kau tak menyesalinya. 161 00:28:58,840 --> 00:29:00,440 Mungkin kelak. 162 00:29:02,977 --> 00:29:05,178 Mungkin sudah terlambat. 163 00:29:10,651 --> 00:29:12,286 Kau percaya itu? 164 00:29:27,835 --> 00:29:29,403 Siapa itu? 165 00:29:33,140 --> 00:29:34,641 Suara... 166 00:29:36,076 --> 00:29:38,211 Kupikir aku bisa percaya. 167 00:29:41,950 --> 00:29:44,117 Berapa kali dia menyakitimu? 168 00:29:47,254 --> 00:29:49,189 Kurang dari yang dia inginkan. 169 00:30:25,459 --> 00:30:27,294 Itu nyata? 170 00:30:34,167 --> 00:30:36,236 Semakin sulit untuk diungkapkan... 171 00:30:37,270 --> 00:30:40,173 apa yang nyata, apa yang tidak. 172 00:30:41,441 --> 00:30:44,444 Apa mereka jadi lebih seperti kita? 173 00:30:44,478 --> 00:30:47,247 Atau kita jadi mesin? 174 00:31:50,577 --> 00:31:52,245 Apa ini? 175 00:31:53,346 --> 00:31:55,615 Apa dia punya jantung? 176 00:31:56,583 --> 00:31:58,285 Jiwa? 177 00:31:59,987 --> 00:32:01,655 Benarkah? 178 00:32:12,632 --> 00:32:15,803 Mereka bilang mesin itu bertujuan menggantikan kita. 179 00:32:17,370 --> 00:32:19,606 Tapi lebih murah untuk membeli jiwamu 180 00:32:21,075 --> 00:32:22,844 daripada chip kuantum. 181 00:33:11,959 --> 00:33:15,897 Kodenya produk milik perusahaan bio-teknologi. 182 00:33:15,930 --> 00:33:17,531 Industri Masuka. 183 00:33:18,632 --> 00:33:21,368 Ini donor swasta terbesar pemerintah. 184 00:33:23,037 --> 00:33:25,372 Sistemnya berkualitas tinggi. 185 00:33:25,405 --> 00:33:27,340 Mustahil untuk diretas. 186 00:33:29,143 --> 00:33:32,412 Kepala ilmuwannya, Dokter J. Bergman, 187 00:33:32,445 --> 00:33:34,414 menghilang tahun lalu. 188 00:33:34,447 --> 00:33:37,051 Dia spesialis perpanjangan hidup. 189 00:33:40,054 --> 00:33:41,588 Dia pilihan terbaikmu. 190 00:33:43,490 --> 00:33:45,725 Jika dia masih hidup. 191 00:34:25,287 --> 00:34:26,551 Ada apa denganmu? 192 00:34:29,170 --> 00:34:30,604 Sangat sakit... 193 00:34:31,806 --> 00:34:32,940 di sini. 194 00:34:33,908 --> 00:34:35,775 Susah bernafas. 195 00:34:37,544 --> 00:34:39,546 Tak bisa dapatkan cukup udara. 196 00:34:40,408 --> 00:34:42,020 Minum obat baru? 197 00:34:44,441 --> 00:34:45,140 Suplemen? 198 00:34:45,820 --> 00:34:47,021 Tidak. 199 00:34:48,065 --> 00:34:51,120 Sel darahmu berlebihan 200 00:34:52,542 --> 00:34:54,624 Kau kehilangan kemampuan aerobik. 201 00:34:55,745 --> 00:34:59,144 Tapi aku tak mengerti kenapa itu bisa terjadi. 202 00:35:00,723 --> 00:35:04,135 Selain dari itu, kau sangat sehat. 203 00:35:05,343 --> 00:35:08,466 Jarang menemukan pasien yang lebih sehat. 204 00:35:10,096 --> 00:35:14,112 DNA-mu tak menunjukkan tanda-tanda pembusukan. 205 00:35:16,184 --> 00:35:17,647 Ini sangat aneh. 206 00:35:17,725 --> 00:35:20,271 Aku tak bisa lakukan apapun untukmu. 207 00:35:20,352 --> 00:35:23,946 Dokter dan rumah sakit tak cocok untukmu. 208 00:35:50,560 --> 00:35:51,810 Orang ini istimewa. 209 00:35:53,687 --> 00:35:55,810 Dia punya pelindung drone tingkat tinggi. 210 00:35:58,812 --> 00:36:00,310 Butuh waktu mengambilnya. 211 00:36:04,647 --> 00:36:06,237 Kemungkinan tujuh puluh persen. 212 00:36:59,320 --> 00:37:00,821 Dokter Bergman? 213 00:38:25,940 --> 00:38:29,276 Di sudut, di antara cahaya... 214 00:38:31,778 --> 00:38:33,214 itu lebih dekat dari yang kau pikirkan. 215 00:38:34,681 --> 00:38:36,183 Lihat dirimu. 216 00:38:37,818 --> 00:38:40,054 Menyesal atas darah yang kau tumpahkan. 217 00:38:42,423 --> 00:38:44,791 Menunggu kebenaran datang. 218 00:38:46,594 --> 00:38:48,996 Kau tahu itu di luar sana. 219 00:39:02,642 --> 00:39:04,211 Kau siapa? 220 00:39:29,837 --> 00:39:31,805 Dari mana ini? 221 00:39:32,840 --> 00:39:35,176 Dari yang mengikutiku. 222 00:39:53,127 --> 00:39:54,895 Berapa usiamu? 223 00:40:01,335 --> 00:40:03,736 Berapa besar aku bisa mempercayaimu? 224 00:40:10,411 --> 00:40:11,912 Itulah yang kupikirkan. 225 00:40:19,653 --> 00:40:21,259 Ambil kendali. 226 00:40:24,652 --> 00:40:25,733 Hidup selamanya. 227 00:40:30,413 --> 00:40:31,817 Masuka. 228 00:40:49,416 --> 00:40:50,985 Halo? 229 00:40:52,686 --> 00:40:54,455 Jack? 230 00:40:54,488 --> 00:40:56,156 Ini aku. 231 00:41:00,561 --> 00:41:02,363 Kau sudah makan? 232 00:41:04,331 --> 00:41:05,798 Belum. 233 00:41:07,134 --> 00:41:09,503 Kau mau makan denganku? 234 00:41:21,949 --> 00:41:24,885 Aku lagi tak mau bicara bahasa Inggris hari ini. 235 00:41:39,237 --> 00:41:41,568 Saat pertama aku datang di kota... 236 00:41:43,698 --> 00:41:46,323 Aku tidur tiga hari di halte bus. 237 00:41:48,497 --> 00:41:50,897 Aku hampir pulang. 238 00:41:52,874 --> 00:41:54,213 Tapi aku tak bisa 239 00:41:55,521 --> 00:41:57,347 Tidak dengan apa-apa. 240 00:42:00,174 --> 00:42:01,595 Sepertinya... 241 00:42:03,193 --> 00:42:05,000 ...aku berada di klub... 242 00:42:05,193 --> 00:42:06,945 sangat lama. 243 00:42:09,803 --> 00:42:11,700 Aku sangat membencinya. 244 00:42:13,488 --> 00:42:15,600 Dan aku masih miskin. 245 00:42:19,276 --> 00:42:20,888 Selanjutnya... 246 00:42:21,817 --> 00:42:25,429 Aku akan terlalu tua. 247 00:42:41,654 --> 00:42:43,666 Malam pertama setelah kita ngobrol. 248 00:42:46,963 --> 00:42:49,183 Aku bermimpi tentangmu. 249 00:42:52,711 --> 00:42:55,046 Kita duduk di gunung 250 00:42:55,811 --> 00:42:57,046 ...di gurun. 251 00:43:00,165 --> 00:43:02,157 Saat itu matahari terbenam. 252 00:43:07,350 --> 00:43:10,314 Kita menyaksikan bola cahaya... 253 00:43:11,931 --> 00:43:13,756 ...terbang melintasi cakrawala. 254 00:43:16,143 --> 00:43:17,799 Kau bilang cahaya itu... 255 00:43:17,943 --> 00:43:19,699 ...kehilangan jiwa... 256 00:43:21,356 --> 00:43:24,144 ...mencari tempatnya di dunia. 257 00:43:25,856 --> 00:43:28,067 Saat terbangun... 258 00:43:29,737 --> 00:43:31,737 Aku hanya berbaring di ranjangku... 259 00:43:33,877 --> 00:43:35,476 ...merindukanmu. 260 00:43:39,666 --> 00:43:41,888 Aku belum pernah merindukan seseorang sebelumnya. 261 00:43:44,372 --> 00:43:46,379 Tak seperti itu. 262 00:43:57,171 --> 00:43:59,139 Jack. 263 00:44:00,541 --> 00:44:02,509 Aku harus berangkat kerja. 264 00:44:05,078 --> 00:44:07,147 Bisa aku menemuimu malam ini? 265 00:44:11,853 --> 00:44:14,221 Aku mau kau tinggal di rumahku. 266 00:45:39,039 --> 00:45:40,574 Kau mau apa? 267 00:45:47,916 --> 00:45:49,483 Kau bunuh saudaraku. 268 00:46:02,496 --> 00:46:04,331 Berlutut. 269 00:47:48,235 --> 00:47:49,503 Apa itu? 270 00:47:51,705 --> 00:47:54,241 Nymphalis Antiopa. 271 00:47:54,274 --> 00:47:56,844 Kupu-kupu jubah duka. 272 00:47:58,545 --> 00:48:01,581 Mereka hidup 30 kali umur kupu-kupu normal, 273 00:48:01,615 --> 00:48:04,651 tapi hidup mereka kurang cahaya. 274 00:48:04,685 --> 00:48:08,622 Sebagian besar dihabiskan di semi-hibernasi. 275 00:48:12,693 --> 00:48:14,929 Kenapa kau meninggalkan Korporasi? 276 00:48:21,802 --> 00:48:23,336 Silahkan duduk. 277 00:48:38,585 --> 00:48:40,154 Ya... 278 00:48:40,188 --> 00:48:44,257 Ada konsentrasi hormon yang sangat tinggi dalam darahmu. 279 00:48:46,027 --> 00:48:48,261 Adrenalin, dopamin... 280 00:48:48,295 --> 00:48:52,066 serotonin, vasopresin, oksitosin. 281 00:48:52,100 --> 00:48:54,936 Tingkatan ini tampaknya baru... 282 00:48:56,070 --> 00:48:57,337 di dalam sistem-mu. 283 00:48:57,370 --> 00:49:00,774 Tampaknya mempengaruhi respirasi sel-mu. 284 00:49:07,280 --> 00:49:09,249 Sini tanganmu. 285 00:49:13,187 --> 00:49:14,755 Kau buka dan tutup. 286 00:49:17,992 --> 00:49:23,396 Kekakuan itu penolakan tubuhmu terhadap kadar hormon. 287 00:49:23,430 --> 00:49:26,666 Kau sudah sudah coba obat baru? 288 00:49:29,503 --> 00:49:30,470 Belum. 289 00:49:31,505 --> 00:49:35,675 Kau baru-baru ini alami pengalaman baru? 290 00:49:37,044 --> 00:49:38,311 Seperti apa? 291 00:49:38,345 --> 00:49:40,982 Entahlah. Apa saja... 292 00:49:41,015 --> 00:49:42,716 Sesuatu yang tak biasa? 293 00:49:45,820 --> 00:49:47,922 Bagaimana dengan gadis itu? 294 00:49:51,558 --> 00:49:54,494 Gadis di restoran, sudah berapa lama kau mengenalnya? 295 00:49:56,063 --> 00:49:57,764 Beberapa hari. 296 00:49:59,466 --> 00:50:01,768 Sudah berapa lama kau alami gejala tersebut? 297 00:50:04,538 --> 00:50:06,506 Waktu yang bersamaan. 298 00:50:18,986 --> 00:50:21,055 Kenapa mereka mengikutiku? 299 00:50:25,092 --> 00:50:27,829 Aku belum bisa menjawabnya. 300 00:50:36,770 --> 00:50:39,773 Ini butuh waktu untuk menganalisis. 301 00:50:41,541 --> 00:50:43,577 Aku butuh kontakmu. 302 00:50:44,846 --> 00:50:47,781 Aku harus memperingatkanmu, aku tak punya banyak uang. 303 00:50:51,285 --> 00:50:52,987 Aku tak mau uangmu. 304 00:50:55,189 --> 00:50:56,858 Lalu kenapa kau membantuku? 305 00:50:58,425 --> 00:51:00,760 Kau bersyukur aku sudah sering melakukan ini. 306 00:52:39,726 --> 00:52:40,828 Duduk. 307 00:53:53,367 --> 00:53:55,102 Aku harus ganti baju. 308 00:54:40,848 --> 00:54:43,084 Makhluk kesepian... 309 00:54:44,684 --> 00:54:46,921 diejek oleh keinginan... 310 00:54:48,222 --> 00:54:49,890 terbungkus dalam dirimu... 311 00:54:52,893 --> 00:54:55,129 terlalu sesak untuk bernafas... 312 00:54:56,629 --> 00:54:58,866 berpegangan pada seutas benang. 313 00:55:01,569 --> 00:55:03,636 Apa yang membuatmu... 314 00:55:04,438 --> 00:55:06,073 terjebak di kastil itu? 315 00:57:31,585 --> 00:57:33,487 Kau pernah takut? 316 00:57:35,623 --> 00:57:37,258 Ya. 317 00:57:40,861 --> 00:57:42,363 Aku takut dirimu. 318 00:57:46,834 --> 00:57:48,768 Sungguh? 319 00:57:53,907 --> 00:57:56,776 Kau bukan pekerja konstruksi... 320 00:57:58,145 --> 00:57:59,380 Benar? 321 00:58:00,614 --> 00:58:02,349 Aku kerja konstruksi. 322 00:58:03,517 --> 00:58:05,252 Dulu. 323 00:58:07,288 --> 00:58:10,524 Aku berkeringat seharian hanya untuk beli kopi. 324 00:58:21,835 --> 00:58:24,938 Suatu hari kuambil nyawa orang untuk menyelamatkan nyawaku sendiri. 325 00:58:30,811 --> 00:58:33,213 Sepertinya itu bukan hal sulit dilakukan. 326 00:58:37,151 --> 00:58:39,820 Sejak saat itu, hidup tak terasa begitu berharga. 327 00:58:41,155 --> 00:58:42,489 Tak ada yang berharga. 328 00:58:48,028 --> 00:58:51,165 Jadi... kau takut padaku sekarang? 329 00:58:54,635 --> 00:58:56,103 Tidak. 330 00:59:02,676 --> 00:59:03,844 Tidak? 331 00:59:07,448 --> 00:59:09,016 Lantas? 332 00:59:19,993 --> 00:59:21,929 Aku takut... 333 00:59:23,864 --> 00:59:25,599 Apa yang sudah kulakukan. 334 00:59:28,569 --> 00:59:30,471 Apa yang sudah kuperbuat. 335 00:59:39,713 --> 00:59:41,615 Aku takut aku akan... 336 00:59:43,450 --> 00:59:45,352 bermimpi tentangmu lagi. 337 00:59:50,057 --> 00:59:52,292 Aku takut merindukanmu... 338 00:59:53,293 --> 00:59:55,028 saat aku bangun. 339 01:00:11,378 --> 01:00:14,481 Apa yang kau doakan dalam kegelapan? 340 01:00:23,123 --> 01:00:24,525 Aku... 341 01:00:28,495 --> 01:00:30,397 pernah punya seorang putri. 342 01:00:34,334 --> 01:00:36,036 Dan aku kehilangan dia. 343 01:00:45,579 --> 01:00:47,448 Aku berdoa agar dia baik-baik saja. 344 01:00:51,018 --> 01:00:53,120 Dan dia sehat. 345 01:01:05,966 --> 01:01:08,335 Aku belum pernah beri tahu siapa pun sebelumnya. 346 01:01:16,643 --> 01:01:18,278 Hanya kau. 347 01:03:54,035 --> 01:03:55,335 Brengsek. 348 01:04:09,117 --> 01:04:10,818 Kau tahu pelakunya? 349 01:04:15,789 --> 01:04:17,859 Ya, aku tahu. 350 01:04:25,933 --> 01:04:27,835 Kau harus tidur. 351 01:04:28,836 --> 01:04:30,805 Sebentar lagi pagi. 352 01:04:32,706 --> 01:04:34,274 Aku tak bisa tinggal. 353 01:04:36,944 --> 01:04:38,545 Kenapa? 354 01:04:40,781 --> 01:04:42,649 Aku harus pergi. 355 01:04:46,620 --> 01:04:48,789 Malam ini aku tak mau mengambil uangmu. 356 01:04:50,290 --> 01:04:52,860 Aku tak pernah bawa siapa pun ke sini. 357 01:04:54,661 --> 01:04:56,196 Kau mengerti? 358 01:04:56,964 --> 01:04:57,932 Ya. 359 01:05:00,868 --> 01:05:01,969 Aku mengerti. 360 01:05:03,437 --> 01:05:05,940 Tidak aman bagimu berada di dekatku. 361 01:05:08,208 --> 01:05:10,310 Apa yang sudah kulakukan bisa kembali padaku. 362 01:05:11,712 --> 01:05:13,346 Kapan saja. 363 01:05:19,686 --> 01:05:21,588 Apa yang kau lakukan... 364 01:05:23,590 --> 01:05:25,292 jangan kembali. 365 01:05:28,196 --> 01:05:30,363 Itu selalu ada. 366 01:05:31,833 --> 01:05:33,366 Di dalam dirimu. 367 01:05:37,972 --> 01:05:40,007 Itu alasannya aku tak bisa tinggal. 368 01:05:44,879 --> 01:05:46,580 Aku tak bisa membantumu. 369 01:05:51,853 --> 01:05:53,520 Bantu aku apa? 370 01:05:54,654 --> 01:05:56,423 Cari anakmu. 371 01:06:08,568 --> 01:06:11,271 Aku tak memintamu membantuku. 372 01:06:17,145 --> 01:06:19,479 Apa kuminta bantuanmu? 373 01:06:31,758 --> 01:06:34,528 Lagi pula, dia lebih baik tanpaku. 374 01:06:36,429 --> 01:06:38,900 Aku terlalu egois untuk jadi ibu. 375 01:06:50,945 --> 01:06:52,612 Pergilah. 376 01:07:19,006 --> 01:07:21,508 Kau tak akan pernah bisa mempercayai orang sepertiku. 377 01:07:23,177 --> 01:07:24,778 aku akan menyakitimu... 378 01:07:25,980 --> 01:07:27,614 Bohong padamu... 379 01:07:29,016 --> 01:07:30,684 Menipumu. 380 01:07:34,487 --> 01:07:36,123 Apa yang kulakukan padamu? 381 01:07:37,258 --> 01:07:39,060 Dan kau lakukan padaku? 382 01:07:42,230 --> 01:07:45,799 Lampunya, sangat terang. 383 01:07:47,601 --> 01:07:50,604 Andai saja kau ada di dalam diriku. 384 01:07:52,772 --> 01:07:54,541 Bisa kau ingat... 385 01:07:55,843 --> 01:07:57,611 sebelum kemuliaan? 386 01:07:59,180 --> 01:08:01,916 Kau mengubur semuanya, kuda dan manusia. 387 01:08:03,251 --> 01:08:05,485 Darah putihmu... 388 01:08:07,355 --> 01:08:10,057 memecahkan pembuluh darahmu yang berbatu. 389 01:08:11,359 --> 01:08:13,660 Makam-mu runtuh. 390 01:08:15,329 --> 01:08:18,698 Cahaya selamanya mengelilingimu. 391 01:08:49,632 --> 01:08:51,545 Kau siapa? 392 01:08:53,400 --> 01:08:55,175 Aku mencari... 393 01:08:55,599 --> 01:08:56,875 orang ini. 394 01:08:59,378 --> 01:09:01,385 Dia sudah meninggal tahun lalu. 395 01:09:08,612 --> 01:09:10,627 Bisa tunjukkan tempat tinggalnya? 396 01:09:12,648 --> 01:09:14,643 Kau siapa? 397 01:09:19,943 --> 01:09:21,357 Anaknya. 398 01:10:15,456 --> 01:10:17,557 Sejak aku dilahirkan... 399 01:10:19,142 --> 01:10:22,636 ...hidupku sama seperti semua orang di desa. 400 01:10:24,712 --> 01:10:26,311 Aku ke sini untuk merubahnya. 401 01:10:28,804 --> 01:10:31,177 Tapi nasibku tetap sama seperti semua orang. 402 01:10:32,262 --> 01:10:33,094 Kecuali... 403 01:10:33,862 --> 01:10:35,894 Aku sudah kehilangan melebihi mereka. 404 01:10:43,813 --> 01:10:44,613 Pernah... 405 01:10:45,694 --> 01:10:48,534 Aku mimpi tentang masa depanku. 406 01:10:55,872 --> 01:10:58,288 Kini aku tahu masa depan tetaplah masa depan. 407 01:11:00,258 --> 01:11:02,369 Itu bukan urusanku. 408 01:11:08,768 --> 01:11:11,771 Kau pernah melihat bulan akhir-akhir ini? 409 01:11:16,210 --> 01:11:18,913 Aku melihatnya sekilas tadi malam. 410 01:11:20,647 --> 01:11:22,883 Tak ingat kapan terakhir kali aku melihatnya. 411 01:11:26,087 --> 01:11:27,822 Aku pasti melewatkannya. 412 01:11:29,190 --> 01:11:33,227 Itu hanya melihat sebentar dalam kabut, tapi... 413 01:11:33,260 --> 01:11:37,730 itu mengingatkanku bagaimana beberapa hal masih nyata. 414 01:11:37,764 --> 01:11:40,700 Beberapa hal masih benar-benar indah. 415 01:11:44,405 --> 01:11:46,639 Mau kunyanyikan lagu, Pak? 416 01:11:47,908 --> 01:11:51,145 Tidak. Terima kasih, tidak. 417 01:11:53,380 --> 01:11:55,615 Kau kesepian, Pak? 418 01:11:56,484 --> 01:11:59,686 Atau kau punya seseorang yang istimewa? 419 01:12:04,291 --> 01:12:06,693 Kita hidup di kota yang dibangun untuk mesin, 420 01:12:06,726 --> 01:12:09,629 jadi kupikir kesepian tak bisa dihindari. 421 01:12:09,662 --> 01:12:13,100 Kecuali, tentu saja, kau jadi mesin itu. 422 01:12:15,768 --> 01:12:18,005 Aku punya seseorang yang istimewa... 423 01:12:20,508 --> 01:12:22,409 Sudah sangat lama. 424 01:12:25,279 --> 01:12:26,981 Siapa itu? 425 01:12:31,784 --> 01:12:34,622 Satu-satunya orang yang pernah kupercaya 426 01:12:34,654 --> 01:12:39,759 dan satu-satunya orang yang tak bisa kulepaskan. 427 01:12:41,661 --> 01:12:43,397 Masih belum bisa. 428 01:12:45,399 --> 01:12:47,434 Apa yang bisa kubantu? 429 01:12:49,103 --> 01:12:51,138 Kau mencari sesuatu? 430 01:12:52,106 --> 01:12:55,309 Kuhabiskan seluruh hidupku mencari sesuatu. 431 01:12:58,345 --> 01:13:00,047 Kau temukan? 432 01:13:10,191 --> 01:13:12,092 Kenapa kau kesini? 433 01:13:13,160 --> 01:13:17,031 Mungkin aku penasaran apa yang membuat mereka tertarik, 434 01:13:17,064 --> 01:13:19,366 kenapa mereka datang ke tempat seperti ini. 435 01:13:20,834 --> 01:13:23,237 Apa yang kami semua cari? 436 01:13:27,308 --> 01:13:28,708 Aku mau tahu. 437 01:13:28,741 --> 01:13:31,011 Apa hidupmu berubah... 438 01:13:32,046 --> 01:13:33,280 baru-baru ini? 439 01:13:35,715 --> 01:13:37,284 Apa maksudmu? 440 01:13:41,322 --> 01:13:43,157 maksudku sesuatu... 441 01:13:44,358 --> 01:13:46,093 Kau tak menyadarinya datang. 442 01:13:52,566 --> 01:13:54,401 Apa yang kau mau? 443 01:13:58,839 --> 01:14:00,740 Kebenaran. 444 01:14:04,078 --> 01:14:06,981 Kau tak bisa temukan kebenaran di tempat seperti ini. 445 01:14:08,349 --> 01:14:11,819 Lalu kenapa mereka semua datang ke sini, jika mereka tahu itu bohong? 446 01:14:14,255 --> 01:14:16,991 Karena itu lebih baik daripada tidak sama sekali. 447 01:14:18,993 --> 01:14:21,262 Bahkan jika itu tak nyata? 448 01:14:24,064 --> 01:14:26,000 Hal yang tak bisa kau lepaskan... 449 01:14:27,501 --> 01:14:29,136 apa itu nyata... 450 01:14:30,037 --> 01:14:32,273 atau lebih baik daripada tidak sama sekali? 451 01:14:45,119 --> 01:14:47,955 Akan lebih baik bagi semua orang 452 01:14:47,988 --> 01:14:50,824 jika kau menjauh darinya. 453 01:14:52,493 --> 01:14:54,395 Jauhi siapa? 454 01:14:57,164 --> 01:14:59,400 Mereka sangat berbahaya. 455 01:15:01,502 --> 01:15:06,206 Dan kau harus pergi. 456 01:15:06,240 --> 01:15:07,374 Selagi bisa. 457 01:15:15,649 --> 01:15:18,152 Dan... 458 01:15:21,722 --> 01:15:23,624 Aku pamit. 459 01:16:28,655 --> 01:16:31,492 Selamat datang kembali di Kriogenik Dunia Baru. 460 01:16:31,525 --> 01:16:33,660 Jam berkunjung selesai dalam setengah jam. 461 01:18:00,280 --> 01:18:05,319 Tak banyak waktu. Kau memperburuk cukup cepat. 462 01:18:16,697 --> 01:18:21,903 Waktu kecil, 463 01:18:21,936 --> 01:18:25,339 kau bagian dari program percobaan di Perusahaan Masuka 464 01:18:25,372 --> 01:18:27,241 bersama dengan banyak anak lainnya. 465 01:18:28,642 --> 01:18:31,778 Korporasi sudah mengikutimu untuk membawamu masuk, 466 01:18:31,813 --> 01:18:35,048 guna menyimpulkan eksperimennya. 467 01:18:35,082 --> 01:18:39,486 Eksperimen perpanjangan hidup. 468 01:18:43,156 --> 01:18:47,060 Anak jalanan jadi target yang disukai. 469 01:18:48,195 --> 01:18:51,565 Kau bagian dari program pembatasan hormon 470 01:18:51,598 --> 01:18:54,334 yang pada dasarnya terdiri dari pembatasan 471 01:18:54,368 --> 01:18:56,703 produksi hormon tertentu. 472 01:18:58,338 --> 01:19:01,441 Hormon yang bertanggung jawab atas emosi yang dalam. 473 01:19:04,012 --> 01:19:08,115 Sekarang tubuhmu sudah beradaptasi bisa berfungsi tanpa hormon itu. 474 01:19:08,148 --> 01:19:13,253 Hingga saat diperkenalkan kembali, mereka jadi racun, 475 01:19:13,287 --> 01:19:16,790 yang sekarang sedang kau alami. 476 01:19:20,028 --> 01:19:23,230 Beberapa orang akan iri dengan posisimu. 477 01:19:23,263 --> 01:19:26,266 Jika kau bisa tetap sehat, 478 01:19:26,300 --> 01:19:29,102 mungkin kau bisa hidup cukup lama 479 01:19:29,136 --> 01:19:30,771 punya kesempatan untuk hidup selamanya. 480 01:19:30,804 --> 01:19:33,440 Kau mungkin tak pernah mati. 481 01:19:40,180 --> 01:19:44,718 Aku pernah hampir lakukan apa saja untuk seperti dirimu. 482 01:19:44,751 --> 01:19:48,488 Kulakukan hal yang tak terbayangkan. 483 01:19:50,024 --> 01:19:52,693 Kulakukan kejahatan yang paling mengerikan... 484 01:19:54,294 --> 01:19:56,496 pada orang yang paling lemah dan tak bersalah. 485 01:20:00,801 --> 01:20:04,906 Aku akan coba menghapus catatanmu dari database korporasi, 486 01:20:04,939 --> 01:20:07,608 tapi jika gagal, kau harus terus waspada, 487 01:20:07,641 --> 01:20:10,878 karena Korporasi tak akan berhenti sampai memilikimu. 488 01:20:12,312 --> 01:20:15,349 Satu-satunya kesempatanmu, berhenti temui gadis itu. 489 01:20:23,123 --> 01:20:25,559 Bagaimana jika aku tak bisa menjauh darinya? 490 01:20:31,833 --> 01:20:34,534 Maka kau akan mati. 491 01:20:39,711 --> 01:20:42,772 Peringatan cuaca sudah dibatalkan. 492 01:20:43,161 --> 01:20:45,612 Topan musim dingin sudah berubah arah. 493 01:20:45,776 --> 01:20:48,701 Sekarang terlihat menuju ke timur laut. 494 01:20:51,618 --> 01:20:54,822 Sepertinya badai akan melewati kita. 495 01:21:02,529 --> 01:21:04,197 Doakan aku. 496 01:21:40,034 --> 01:21:42,569 Mimpi yang kau miliki soal kita, 497 01:21:44,172 --> 01:21:46,473 di gunung, di gurun... 498 01:21:48,341 --> 01:21:50,210 Apa itu nyata? 499 01:21:52,679 --> 01:21:54,347 Ya. 500 01:21:55,549 --> 01:21:57,919 Kau benar-benar merindukanku saat kau bangun? 501 01:21:59,252 --> 01:22:00,955 Ya. 502 01:22:07,561 --> 01:22:09,864 Hari itu aku pertama kali melihatmu... 503 01:22:12,265 --> 01:22:14,334 itu di kereta api. 504 01:22:16,170 --> 01:22:18,305 Aku mengikutimu pulang. 505 01:22:20,474 --> 01:22:22,877 Dan aku mengikutimu ke klub. 506 01:22:24,678 --> 01:22:27,514 Aku melihatmu berdoa dalam kegelapan. 507 01:22:28,883 --> 01:22:31,718 Aku tak tahu apa itu nyata atau mimpi. 508 01:22:36,090 --> 01:22:38,291 Aku tak tahu apa kau nyata. 509 01:23:06,486 --> 01:23:08,388 Apa momen ini nyata? 510 01:23:09,991 --> 01:23:11,993 Hanya kau yang bisa jawab. 511 01:23:20,433 --> 01:23:23,670 Apa itu sungguh berarti? 512 01:23:27,407 --> 01:23:28,976 Sangat. 513 01:23:32,947 --> 01:23:34,714 Apa semuanya? 514 01:23:39,586 --> 01:23:40,822 Tidak. 515 01:23:59,006 --> 01:24:00,740 Selama hidupku... 516 01:24:02,642 --> 01:24:05,112 Aku merasa tak berada di mana pun. 517 01:24:12,719 --> 01:24:15,522 Saat aku bersamamu, perasaan itu hilang. 518 01:24:30,704 --> 01:24:31,771 Jack. 519 01:24:38,045 --> 01:24:39,914 Aku akan jadi rumahmu malam ini. 520 01:24:44,484 --> 01:24:47,088 Aku akan jadi orang yang tak akan pernah melupakanmu. 521 01:25:47,181 --> 01:25:50,418 Kau tahu kau tak bisa mempercayainya, 522 01:25:50,450 --> 01:25:52,053 tapi tak ada yang bisa kau lakukan. 523 01:25:55,423 --> 01:25:56,991 Seperti matahari... 524 01:25:59,060 --> 01:26:00,962 itu memakanmu. 525 01:26:07,600 --> 01:26:09,636 Kulihat mereka sekarang... 526 01:26:12,373 --> 01:26:14,507 jiwa-jiwa yang hilang, 527 01:26:14,541 --> 01:26:16,944 terbang dengan kecepatan cahaya. 528 01:26:23,583 --> 01:26:25,820 Sihir apa ini? 529 01:26:28,255 --> 01:26:29,656 Cahaya... 530 01:26:30,424 --> 01:26:32,126 sangat terang. 531 01:26:33,327 --> 01:26:34,929 Sayangku... 532 01:26:36,496 --> 01:26:38,032 Selamat malam. 533 01:31:34,495 --> 01:31:37,931 Kulihat kupu-kupu dan hujan. 534 01:31:40,834 --> 01:31:43,404 Khayalan dari masa kecilku. 535 01:31:46,006 --> 01:31:48,942 Kenangan atau mimpi? 536 01:31:51,679 --> 01:31:53,914 Melintas dari masa laluku. 537 01:31:57,384 --> 01:31:58,952 Aku melihatmu... 538 01:32:01,021 --> 01:32:03,190 bersembunyi dari cahaya. 539 01:33:10,112 --> 01:33:12,562 Indeks hujan asam sedang. 540 01:33:13,700 --> 01:33:15,437 Catatan hujan basah berlanjut... 541 01:33:16,521 --> 01:33:19,273 ...saat badai musim dingin lain terbentuk dari lepas pantai. 542 01:34:01,272 --> 01:34:02,902 Sudah lama tak jumpa. 543 01:34:12,379 --> 01:34:13,888 Lampu. 544 01:34:21,462 --> 01:34:22,625 Tuan? 545 01:34:28,903 --> 01:34:30,637 Dimana 398? 546 01:34:33,111 --> 01:34:34,953 Dia pulang ke Vietnam. 547 01:34:37,651 --> 01:34:40,142 Tapi kami punya gadis lain. 548 01:34:42,655 --> 01:34:45,031 Mereka semua sama saja. 549 01:35:24,353 --> 01:35:28,100 Tampilan yang indah itu... 550 01:35:39,291 --> 01:35:41,777 ...dari ilusi yang hebat. 551 01:35:45,254 --> 01:35:48,672 Kota juga akan berbohong. 552 01:35:52,772 --> 01:35:54,800 Suaramu yang serak. 553 01:36:05,273 --> 01:36:06,858 Senjata itu... 554 01:36:17,868 --> 01:36:19,671 ...pelindung itu. 555 01:36:31,800 --> 01:36:35,799 Tak ada alasan yang bisa menopang... 556 01:36:38,900 --> 01:36:40,894 ...sampai matahari terbit. 557 01:36:45,226 --> 01:36:47,234 Jangan bilang... 558 01:36:48,545 --> 01:36:50,103 ...kau merasa bersalah padaku. 559 01:36:53,143 --> 01:36:55,714 Tolong jangan menghiburku. 560 01:36:57,307 --> 01:36:59,529 Aku tahu harus lewati jalan ini... 561 01:37:00,777 --> 01:37:02,211 ...sendirian. 562 01:37:03,777 --> 01:37:30,211 Subtitle by RhainDesign Palu, 19 Maret 2022 563 01:37:31,052 --> 01:37:33,153 Kenapa aku harus takut? 564 01:37:34,788 --> 01:37:36,223 Ibu... 565 01:37:39,159 --> 01:37:40,527 kenapa harus kau? 566 01:37:45,732 --> 01:37:48,635 Agar mataku bisa menatap kembali... 567 01:37:49,971 --> 01:37:51,705 dan matamu kembali menatap. 568 01:37:55,208 --> 01:37:57,210 Aku akan menunggumu. 569 01:37:59,013 --> 01:38:00,882 Menunggu kehangatanmu... 570 01:38:02,616 --> 01:38:04,317 kecantikanmu... 571 01:38:05,752 --> 01:38:07,454 kebenaranmu. 572 01:38:10,825 --> 01:38:12,559 Aku akan menunggumu. 573 01:38:13,426 --> 01:38:18,026 mantulbanget.net Visi Kaya Raya, Misi Menang 574 01:38:18,426 --> 01:38:23,026 BONUS LANGSUNG SAMPAI 300% === BONUS SETIAP HARI! === 575 01:38:23,426 --> 01:38:33,026 Gabung sekarang di mantulbanget.net Situs Winrate terbesar di indonesia