1 00:00:12,760 --> 00:00:13,920 لم تسمع الجرس؟ 2 00:00:19,120 --> 00:00:20,120 مرحبًا. 3 00:00:20,280 --> 00:00:23,280 لقد وجدت شيئا أمس والذي يكاد يكون من المؤكد لك. 4 00:00:23,440 --> 00:00:26,320 وأعتقد أنك ترغب في استعادة ذلك. 5 00:00:28,160 --> 00:00:32,160 لقد كان في خزانة هذا الرجل الجميل. قال: خذها معك. 6 00:00:36,040 --> 00:00:38,320 حلو المذاق. - رائع. 7 00:00:40,360 --> 00:00:43,720 لا، سوف تتعرف علينا. لا داعي للقلق. 8 00:00:43,880 --> 00:00:48,120 نعم، شاحنة. واحد رمادي. 9 00:00:53,440 --> 00:00:55,000 المتسكعون. 10 00:01:01,320 --> 00:01:03,040 كبف عرفت ذلك؟ 11 00:01:03,440 --> 00:01:06,440 من أعطى تلك النصيحة؟ - لا أعرف. 12 00:01:06,600 --> 00:01:10,120 ليس عليك أن تخبرني يا روبن. لأنني أعتقد أنني أعرف. 13 00:01:11,400 --> 00:01:13,280 هذه نيكي. - يوم. 14 00:01:13,440 --> 00:01:14,880 مرحبا، أنا جولي. 15 00:01:18,160 --> 00:01:20,360 نيكي يجب أن تخرج من هنا 16 00:01:20,520 --> 00:01:22,040 في أسرع وقت ممكن. 17 00:01:27,280 --> 00:01:30,800 لديك مشكلة، المتأنق. أنت تفهم ذلك، أليس كذلك؟ 18 00:01:38,600 --> 00:01:39,720 آسف يا صديقي. 19 00:01:43,680 --> 00:01:45,040 حسنا. 20 00:01:52,680 --> 00:01:54,720 هل كان عليك أن تأتي بالترام؟ 21 00:01:58,440 --> 00:02:02,680 الرقبة مكسورة. أعتقد قبل ساعة أو ساعتين كحد أقصى. 22 00:02:02,840 --> 00:02:05,120 هذا أقل من واحد. 23 00:02:06,200 --> 00:02:07,720 ماذا؟ 24 00:02:07,880 --> 00:02:11,880 لقد غادر مكتب المدعي العام بالفعل. أنت تستطيع لا تأتي هنا كثيرا بعد الآن. 25 00:02:12,040 --> 00:02:13,600 القتل يتولى المسؤولية على الفور. 26 00:02:30,120 --> 00:02:31,600 بابا. 27 00:02:33,280 --> 00:02:34,640 هادئ. 28 00:02:39,960 --> 00:02:41,800 ابق منخفضًا يا ابن العاهرة. 29 00:04:08,120 --> 00:04:11,200 لقد أنقذت حياتك يا ويلسون. أنت تدرك ذلك، أليس كذلك؟ 30 00:04:11,360 --> 00:04:13,400 أين تريد حقًا أن تذهب يا فرانك؟ 31 00:04:13,560 --> 00:04:15,880 أطلق ذلك الرجل النار على زميل له وقمت بتحييده. 32 00:04:16,040 --> 00:04:19,360 هل تريد تمثالاً لها؟ أو ينبغي أن يكون هناك هل يوجد شارع باسمك؟ 33 00:04:19,520 --> 00:04:24,000 أنت لا تفهمين يا مارجوت. أصبح ويلسون هدفا. 34 00:04:24,160 --> 00:04:26,560 هل الجو جميل هنا بعد؟ - مرحبا ديرك. 35 00:04:26,720 --> 00:04:29,040 الرئيس، والي، روبن، مارجوت... 36 00:04:29,760 --> 00:04:31,080 مرحبا فرانك. 37 00:04:32,520 --> 00:04:39,120 مغربي مكسور الرقبة. صافي سيدال، 24. ماذا لدينا؟ 38 00:04:52,360 --> 00:04:55,480 سلام عزيزتي. - يمكنك توقع الزوار. 39 00:04:55,640 --> 00:04:57,480 ماذا تعتقد؟ صافي سيدال؟ 40 00:04:58,480 --> 00:04:59,560 من ذاك؟ 41 00:05:00,400 --> 00:05:05,120 ليس معي، باتريك. - عفوا، عفوا، عفوا. وهل ستأتي أيضاً؟ 42 00:05:05,280 --> 00:05:08,640 لا، لم يعد لدينا أي علاقة بالأمر بعد الآن. فرقة القتل تتولى المسؤولية. 43 00:05:08,800 --> 00:05:13,440 مرحبا بولافرقة القتل. طالما أن هذا ينجح. 44 00:05:13,600 --> 00:05:17,240 وهم في طريقهم بالفعل مع مذكرة تفتيش. 45 00:05:18,520 --> 00:05:19,920 مرحبًا؟ 46 00:05:20,080 --> 00:05:22,960 لا يعجبك؟ ما هو الخطأ؟ 47 00:05:23,120 --> 00:05:24,960 مشاكل. 48 00:05:31,160 --> 00:05:34,600 لم يعد بإمكان الشخص العيش هنا هل ترغب في وضع أنبوب في وقت فراغك؟ 49 00:05:35,320 --> 00:05:37,160 الآن لقد قطع شوطا طويلا. 50 00:05:38,560 --> 00:05:40,960 أي نوع من العالم لا نعيش في؟ 51 00:05:42,240 --> 00:05:44,000 اللعنة عليك. 52 00:05:49,120 --> 00:05:52,640 الشرطة في طريقهم. - لماذا؟ 53 00:05:55,320 --> 00:05:56,560 تمام... 54 00:05:58,760 --> 00:06:00,760 مهلا، انتبه. انها محملة. 55 00:06:01,920 --> 00:06:03,160 لعنها الله. 56 00:06:03,520 --> 00:06:04,880 آلي... 57 00:06:05,760 --> 00:06:07,720 الكلبة المجنونة. 58 00:06:07,880 --> 00:06:10,560 ذكي جدا، في الواقع. شيء سخيف. 59 00:06:12,080 --> 00:06:15,720 هل أنت بخير يا راعي؟ - نعم، ماذا يمكن أن يكون؟ 60 00:06:16,760 --> 00:06:18,600 بنطالك مفتوح. 61 00:06:19,920 --> 00:06:22,440 نعم وبعد ذلك؟ إنه سروالي، أليس كذلك؟ 62 00:06:22,600 --> 00:06:27,000 ربما هذا يزعجك؟ إذا أنا الآن أحب أن أتجول وبنطالي مفتوح.. 63 00:06:27,360 --> 00:06:28,920 هل تم تصنيع كل تلك السيارات بعد؟ 64 00:06:33,720 --> 00:06:35,680 حسنًا، استمع... 65 00:06:37,600 --> 00:06:39,600 خذ هذا معك. 66 00:06:40,360 --> 00:06:45,200 وتذهب إلى راؤول. وسوف أتصل بك متى يمكنك العودة، حسنًا؟ 67 00:06:52,120 --> 00:06:53,480 لعنها الله. 68 00:06:54,200 --> 00:06:57,040 حسنًا، 200 يورو. - مستحيل. 69 00:06:57,200 --> 00:06:58,240 ماذا الان؟ 70 00:06:58,400 --> 00:07:01,440 وهذا أمر خطير للغاية. أريد 2000. 71 00:07:01,960 --> 00:07:04,520 هيلا... هل تأخذني لبيل جيتس؟ 72 00:07:08,720 --> 00:07:10,640 500 وغادر الآن. 73 00:07:10,800 --> 00:07:13,720 تعال الى هنا. التحرك، الكلبة. 74 00:07:17,760 --> 00:07:19,800 حسنا، 1000. 75 00:07:24,440 --> 00:07:26,600 كان ذلك أنبوبًا باهظ الثمن. 76 00:07:28,920 --> 00:07:30,600 ويلسون، العربة الجوالة، تعالا معنا. 77 00:07:34,120 --> 00:07:35,200 سأبقيها قصيرة. 78 00:07:35,360 --> 00:07:37,840 هذا الملف Paternoster يترك لك. 79 00:07:40,280 --> 00:07:43,320 لماذا؟ - لقد كنت تعمل على ذلك لمدة عامين. 80 00:07:43,480 --> 00:07:45,680 سنتان. نتيجة؟ كرات النوجا. 81 00:07:45,840 --> 00:07:49,120 بينما الجميع يعرف أن هذا الرجل كريه الرائحة من هنا إلى طوكيو والعودة. 82 00:07:49,720 --> 00:07:52,920 وهذا يتحول إلى نكتة مكلفة للغاية لدافعي الضرائب. 83 00:07:53,760 --> 00:07:56,800 وثانيا: تبدأ الشائعات في الانتشار. 84 00:07:57,440 --> 00:08:00,720 آه؟ - نعم ويلسون . مزعج جدا. 85 00:08:00,880 --> 00:08:05,320 لقد وصل بالفعل إلى الأعلى. لذلك أعتقد أنني في الواقع أقدم لك معروفًا. 86 00:08:13,360 --> 00:08:14,760 أنت ابقى هنا. 87 00:08:18,040 --> 00:08:19,480 ارفع يديك. 88 00:08:19,640 --> 00:08:22,080 أوه، هنا. رجال الحياة الطيبة. 89 00:08:22,240 --> 00:08:25,120 كلاهما. - مرحبا، هل هذا ضروري حقا؟ 90 00:08:25,280 --> 00:08:26,560 ارفعوا أيديكم أيها الوغد. 91 00:08:30,960 --> 00:08:32,240 اقلب ببطء. 92 00:08:33,760 --> 00:08:35,560 وأبقي تلك الأيدي مرفوعة. 93 00:08:37,600 --> 00:08:39,000 أسقطت المفتاح، أيها الذكي. 94 00:08:44,840 --> 00:08:46,880 هيا، انشر ساقيك. - هيا يا فتى. 95 00:08:47,040 --> 00:08:49,520 هل يجب أن يكون كل هذا وحشيًا مرة أخرى؟ 96 00:08:49,680 --> 00:08:50,800 تعال. - لماذا؟ 97 00:08:50,960 --> 00:08:53,480 هل هناك حفلة مع رجال الشرطة اليوم؟ - تعال. 98 00:09:00,560 --> 00:09:03,840 مرحبًا. استمتع. 99 00:09:07,680 --> 00:09:08,840 أين نيكي؟ 100 00:09:09,760 --> 00:09:12,000 لقد كان في الحمام لمدة نصف ساعة. 101 00:09:13,040 --> 00:09:15,360 انا اتعجب ماذا تفعل هناك. 102 00:09:21,400 --> 00:09:25,440 كان لدينا اتفاق، أليس كذلك يا فتى؟ حول نيكي. 103 00:09:26,920 --> 00:09:29,080 سأتحدث معها غدا. يعد. 104 00:09:29,760 --> 00:09:31,120 ولماذا غدا فقط؟ 105 00:09:38,920 --> 00:09:41,120 نيكي؟ - نعم؟ 106 00:09:41,280 --> 00:09:43,080 هل لا يزال لديك الكثير من العمل؟ 107 00:09:43,240 --> 00:09:47,360 لا. مازلت أجف. أنا جاهز على الفور. دقيقتين. 108 00:10:06,920 --> 00:10:08,560 لم نجد شيئا. 109 00:10:09,440 --> 00:10:12,520 أن Paternoster لديه ساعة جيدة هز الفجل لدينا 110 00:10:12,680 --> 00:10:14,680 وبعد ذلك كان علينا أن نتوقف. 111 00:10:14,840 --> 00:10:18,640 كن حذرًا، لقد كان ذكيًا جدًا بين الحين والآخر، لا بد لي من الاعتراف. 112 00:10:18,800 --> 00:10:21,240 لكن مهلا... هذا ثعبان البحر، أليس كذلك؟ 113 00:10:21,400 --> 00:10:25,480 هل تركته يذهب؟ - لا. فقط هذا الصباح. 114 00:10:27,840 --> 00:10:31,080 ما زلت أسمح لنفسي بهذه المتعة. أه نعم. 115 00:10:34,920 --> 00:10:36,880 في الواقع، هذا إضاعة للوقت. 116 00:10:37,800 --> 00:10:40,320 ماذا؟ - ذلك المغربي الميت... 117 00:10:41,000 --> 00:10:43,520 مهاجمة كبار السن الضربات والجروح، 118 00:10:43,680 --> 00:10:47,840 صفقة، بعض الأمبراس على الترام. وماذا أيضا لا نعرف. 119 00:10:48,560 --> 00:10:51,680 لكن ليس لديه يوم في حياته كان في السجن. 120 00:10:51,840 --> 00:10:53,400 هل سنفتقده؟ 121 00:10:53,560 --> 00:10:56,600 ليس أنا في أي حال. - لدي أشياء أفضل لأقوم بها. 122 00:10:58,080 --> 00:10:59,440 قل ولكن... 123 00:11:00,720 --> 00:11:03,320 لماذا كانت معلقة على أي حال؟ لتتدلى من واجهتك؟ 124 00:11:06,960 --> 00:11:09,320 ماذا؟ - تلك كانت مزحة. 125 00:11:09,480 --> 00:11:10,680 مزحة؟ 126 00:11:11,720 --> 00:11:14,120 لمن؟ - من الأب. 127 00:11:16,040 --> 00:11:18,480 إذن من يعرف أين تعيش؟ - تعال. 128 00:11:36,520 --> 00:11:40,800 هلابا. اجلس، تناول شيئاً معنا. - ليس لدي الكثير من الوقت، باتريك. 129 00:11:40,960 --> 00:11:42,640 الأكل الجيد مهم يا عزيزتي. 130 00:11:45,920 --> 00:11:48,800 ألا يمكننا أن نقضي دقيقتين منفصلتين... - لا يتحدث الفلمنكية. 131 00:11:48,960 --> 00:11:50,440 هل تتحدث الفلمنكية يا عزيزي؟ 132 00:11:51,360 --> 00:11:52,480 لا. 133 00:11:52,640 --> 00:11:56,040 أحاول الاحتفاظ بها بهذه الطريقة. أجد أن الأمر الذي لا أعرفه سهل. 134 00:11:56,200 --> 00:11:58,240 هذا صحيح، أليس كذلك، أيها النتن؟ 135 00:11:59,000 --> 00:12:00,840 أنا أعلم ماذا يعني ذلك. 136 00:12:01,520 --> 00:12:03,640 لاب، لقد انتهى الأمر بالفعل. 137 00:12:04,360 --> 00:12:06,360 الآن خذ كرسيًا واجلس. 138 00:12:14,280 --> 00:12:15,760 هنا. 139 00:12:16,960 --> 00:12:19,000 ضعي ذلك جانباً يا عزيزتي. 140 00:12:25,520 --> 00:12:29,360 لديهم لي في الساعة السابعة هذا الصباح اترك هناك معك. 141 00:12:29,520 --> 00:12:31,160 لقد سمعت ذلك. 142 00:12:31,320 --> 00:12:32,720 هذا ليس لطيفا. 143 00:12:33,720 --> 00:12:36,040 ولديهم كل مكتبي افسدت. 144 00:12:36,280 --> 00:12:38,600 سأعرف ما يجب فعله لاحقًا. 145 00:12:38,760 --> 00:12:43,320 لماذا أكون شقيًا مغربيًا؟ نفرك رقبته في المستشفى؟ 146 00:12:44,800 --> 00:12:46,920 أنا لست عنصريًا، أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟ 147 00:12:47,440 --> 00:12:49,240 بالنسبة لي الجميع متساوون. 148 00:12:49,400 --> 00:12:54,640 هناك ثرثرة في مكتبنا. - عزيزتي... أين لا يوجد ثرثرة؟ 149 00:12:55,040 --> 00:12:58,680 والي وأنا بالأمس يجب أن تذهب إلى رئيس المفوضين. 150 00:12:58,840 --> 00:13:00,160 و؟ 151 00:13:01,080 --> 00:13:02,480 لا أعرف. 152 00:13:05,520 --> 00:13:08,360 قل قبل أن أنسى شيء اخر. 153 00:13:09,960 --> 00:13:11,200 أين نيكي؟ 154 00:13:14,520 --> 00:13:15,840 لا يوجد فكرة. 155 00:13:20,240 --> 00:13:21,440 تينز... 156 00:13:23,080 --> 00:13:24,840 أشعر بالقلق قليلا. 157 00:13:25,960 --> 00:13:27,200 ليس انت؟ 158 00:13:29,440 --> 00:13:31,880 إنه عالم متوسط ​​هناك. 159 00:13:33,120 --> 00:13:34,600 هذا صحيح، أليس كذلك؟ 160 00:13:35,920 --> 00:13:38,600 وقد فقدنا ذلك المغربي بالفعل. 161 00:13:41,280 --> 00:13:45,400 يجب أن أذهب إلى مكتب المدعي العام في وقت لاحق. باتريك أيها الأب، دعني أشرح لك. 162 00:13:45,560 --> 00:13:48,720 ولكن لا يوجد شيء يمكن تفسيره. ولما ذلك؟ 163 00:13:48,880 --> 00:13:51,240 لذلك أقف هناك تماما بالنسبة إلى schuppenzot. 164 00:14:02,320 --> 00:14:06,240 عليك أن تساعدني، فرانك. و انا مهتم تأكد من أنك لا تندم على ذلك. 165 00:14:06,400 --> 00:14:09,800 في الوقت المناسب. ويُسمح لويلسون بالذهاب إلى الأرصفة لبعض الوقت. 166 00:14:10,000 --> 00:14:12,600 أنه هناك مع الجمارك سوف تحقق الحاويات. 167 00:14:12,760 --> 00:14:15,120 إذن فهو لن يعيق الطريق هنا بعد الآن 168 00:14:41,960 --> 00:14:43,680 هل هذا كل شيء؟ 169 00:14:43,840 --> 00:14:46,440 ولم أحصل على حصتي بعد. 170 00:14:46,600 --> 00:14:48,040 هل أنت حامل الآن؟ 171 00:14:49,960 --> 00:14:51,800 لماذا يأخذنا؟ 172 00:14:53,160 --> 00:14:58,000 من يعتقد نفسه هذا المهرج؟ - علينا أن نوقفه، والي. 173 00:14:58,160 --> 00:15:00,320 بماذا؟ - نعم بماذا؟ 174 00:15:00,800 --> 00:15:03,160 هذا كل شيء والتي أصبحت مرتبطة للغاية. 175 00:15:04,320 --> 00:15:06,560 هل أحصيتها عندما أعطاها؟ 176 00:15:08,520 --> 00:15:10,920 نحن ذاهبون للسير في النور. - أوه... 177 00:15:12,880 --> 00:15:15,880 كم يملك هذا الرجل بالفعل لم يكسب بفضل لنا؟ 178 00:15:16,040 --> 00:15:19,120 ما لم نتركه يمر والآن انتهى من هذا؟ 179 00:15:19,680 --> 00:15:22,200 أقول واللي أننا يجب أن نتوقف عن ذلك. 180 00:15:28,040 --> 00:15:29,200 هنا. 181 00:15:40,680 --> 00:15:43,760 وأين الباقي؟ - ليس هناك راحة. 182 00:15:43,920 --> 00:15:46,360 هذا غير ممكن. هل هذا حقا كل شيء؟ 183 00:15:48,720 --> 00:15:50,720 هذه حتى صورة قديمة. 184 00:15:54,200 --> 00:15:57,240 أين ويلسون؟ تم العمل عليه لمدة عامين؟ 185 00:16:31,320 --> 00:16:32,800 ما اسمك؟ 186 00:16:34,760 --> 00:16:36,440 لماذا تريد أن تعرف ذلك؟ 187 00:16:39,840 --> 00:16:42,440 سفيتلانا. - سفيتلانا. 188 00:16:43,200 --> 00:16:45,400 لكن أصدقائي ينادونني سفيتا. 189 00:16:48,680 --> 00:16:50,000 حسنًا... 190 00:16:52,800 --> 00:16:54,760 تشرفت بلقائك يا سفيتا. 191 00:16:55,440 --> 00:16:57,200 على نفس المنوال. 192 00:17:33,960 --> 00:17:38,120 السيد باتيرنوستر. نحن بحاجة للحديث، يا رجل. 193 00:17:38,280 --> 00:17:40,240 ولكن ما هي مؤهلاتك؟ 194 00:17:42,880 --> 00:17:45,520 لا أعلم. - ماذا تقصد أنك لا تعرف ذلك؟ 195 00:17:48,080 --> 00:17:51,720 ما هي مؤهلاتك، أنتوني؟ أخبرنا بذلك. 196 00:17:52,680 --> 00:17:56,880 ماذا تقصد؟ - أنا فقط أسأل نفس السؤال بالضبط، أليس كذلك؟ 197 00:17:57,600 --> 00:18:00,160 ثلاث سنوات من كلية إدارة الأعمال الدولية. 198 00:18:00,320 --> 00:18:03,560 ولكن مهلا، لم يكن لدي أي فكرة أنه لا يزال بإمكاني تعلم الكثير هناك. 199 00:18:03,720 --> 00:18:06,800 ثلاث مرات في نفس العام؟ - جولي، هل هذا ضروري الآن؟ 200 00:18:08,280 --> 00:18:09,360 ماذا؟ 201 00:18:09,520 --> 00:18:13,800 أنا لا أقوم بعمل سيء بخلاف ذلك. من المستحيل تقريبًا مواكبة ذلك. 202 00:18:13,960 --> 00:18:16,520 لا بد لي من رفض العملاء كل يوم. - تهانينا. 203 00:18:16,680 --> 00:18:18,920 انها ليست مثيرة مثل رجال الشرطة، 204 00:18:19,080 --> 00:18:21,200 ولكن ربما يستحق ذلك أفضل كثيرا. 205 00:18:21,360 --> 00:18:24,880 مما لا شك فيه. - وهو بالتأكيد أقل إحباطًا بكثير. 206 00:18:25,240 --> 00:18:27,720 واو، كم مرة أنت لا تقرأ في الصحيفة 207 00:18:27,880 --> 00:18:30,280 أن مثل هذه حفنة من حماقة تمت تبرئته؟ 208 00:18:30,440 --> 00:18:34,000 الأخطاء الإجرائية والأدلة الذي لا يسمح لك باستخدامه، 209 00:18:34,160 --> 00:18:36,240 انتهاك الخصوصية. ماذا بعد؟ 210 00:18:36,400 --> 00:18:39,000 ولكن إذا اقتحموا منزلك وأفرغ غرفتك بأكملها، 211 00:18:39,160 --> 00:18:41,840 ثم لم يتم انتهاك خصوصيتك؟ - وهذا صحيح أيضا. 212 00:18:42,000 --> 00:18:46,160 ولكن ماذا لو حصلت على صورة ضبابية لها؟ لص يجرؤ على وضعه على شبكة الإنترنت. 213 00:18:46,320 --> 00:18:47,920 حسنًا، هناك تشريع، أليس كذلك؟ 214 00:18:48,080 --> 00:18:52,080 ومن أين يحصل رجال العصابات على كل هذه الأموال؟ هل تدفع أجورًا باهظة لمثل هؤلاء المحامين؟ 215 00:18:52,240 --> 00:18:56,440 لم يتم طرح هذا السؤال أبدا في المحكمة؟ لا، أنا لا أفهم ذلك. 216 00:18:57,000 --> 00:18:59,720 أنك لا تزال ترغب في بذل الجهد لإلقاء القبض على هؤلاء الرجال. 217 00:18:59,880 --> 00:19:04,760 إذا كان لديك نكسة، يطلقون النار اللعنة، رصاصةأخرى تخترق رأسك. 218 00:19:08,160 --> 00:19:12,320 نعم، لا تهتم بالفوضى. ذلك من البحث. 219 00:19:13,520 --> 00:19:14,840 آلي... 220 00:19:16,520 --> 00:19:19,080 ما الذي لا يستطيع الانتظار حتى الغد؟ همم؟ 221 00:19:24,480 --> 00:19:25,680 مرحبًا... 222 00:19:26,520 --> 00:19:28,920 لديك بالضبط الطقس ضع شيئا في أنفك. 223 00:19:29,320 --> 00:19:33,240 لا. - لا؟ اللعنة، لديك مثل هؤلاء التلاميذ. 224 00:19:33,400 --> 00:19:36,200 فقط دونالد داك التي أهملوها. 225 00:19:37,200 --> 00:19:41,200 من برأيك تسبب في حدوث ذلك؟ أنك عدت بالفعل إلى عرشك؟ 226 00:19:42,800 --> 00:19:43,840 أخبرني. 227 00:19:44,000 --> 00:19:46,680 كلانا يعرف ماذا حدث لذلك المغربي . 228 00:19:47,560 --> 00:19:49,640 أه نعم؟ - هيا، باتريك. 229 00:19:49,800 --> 00:19:53,280 ربما لم تقم بذلك بنفسك لكن إذا أردنا البحث بجدية.. 230 00:19:54,600 --> 00:19:59,080 اسمي هاس. وإلى جانب ذلك، ما هو ممكن فجأة أصبحت تهتم بمغربي ميت؟ 231 00:19:59,480 --> 00:20:01,160 لا القرف. 232 00:20:01,960 --> 00:20:03,080 حسنا اذن؟ 233 00:20:07,120 --> 00:20:11,240 يمكنني الاعتناء بها أن القضية سيتم رفضها على الفور. 234 00:20:11,400 --> 00:20:13,800 إذن انتهيت من الأمر. - أه نعم؟ 235 00:20:14,480 --> 00:20:17,440 وفكرت في هذا الشيء لفترة طويلة جلس مع مفوض آخر. 236 00:20:20,480 --> 00:20:23,920 ممكن ان يكون. لكننا مازلنا نعرفنا. 237 00:20:25,720 --> 00:20:28,280 لذلك أنت بحاجة إلى المال مرة أخرى. 238 00:20:29,440 --> 00:20:33,080 ما فعلته مع روبن بعد ظهر هذا اليوم، هل تعتقد أن هذا طبيعي؟ 239 00:20:33,240 --> 00:20:34,840 5000 يورو؟ 240 00:20:35,640 --> 00:20:37,960 هل يتعين علينا القيام بعملنا هناك للمخاطرة، أم ماذا؟ 241 00:20:38,120 --> 00:20:40,400 فقط ابحث عن زوج آخر من الحمقى، يا صديقي. 242 00:20:41,680 --> 00:20:45,240 سوف أعوضك. سأخبرك شيئا. 243 00:20:46,560 --> 00:20:49,600 كهدية وداع. لأن الإشاعة منتشرة 244 00:20:49,760 --> 00:20:53,400 أنه لن يكون لديك الكثير في المستقبل سيكون قادرًا على أن يعنيني. 245 00:20:56,320 --> 00:20:58,400 ذلك بقي ليكون مشاهد. 246 00:21:03,440 --> 00:21:04,960 لقد عاد مارتينو. 247 00:21:07,720 --> 00:21:09,320 منذ متى؟ 248 00:21:12,560 --> 00:21:14,560 وأنا لا أجد ذلك ممتعًا جدًا. 249 00:21:16,720 --> 00:21:19,800 أخبر روبن أنه من الأفضل لها أن تكون حذرة بعض الشيء. 250 00:21:22,640 --> 00:21:26,640 والآن يحدث أني سمعت شيئا تهب من خلال الضجة. 251 00:21:26,800 --> 00:21:32,200 الشيء الذي جعلني أفكر: حسنًا، قد يثير ذلك اهتمام والي. 252 00:21:49,040 --> 00:21:51,120 أنت؟ - نعم. 253 00:21:51,280 --> 00:21:52,680 شكرًا لك. 254 00:22:00,960 --> 00:22:02,200 مرحبًا... 255 00:22:02,920 --> 00:22:04,520 لعنها الله. 256 00:22:44,040 --> 00:22:45,240 يا. 257 00:22:47,200 --> 00:22:48,480 منذ متى؟ 258 00:22:50,400 --> 00:22:52,800 لا أستطيع أنا اذهب واحبس نفسك في مكان ما يا والي. 259 00:22:52,960 --> 00:22:55,200 لا، لكن لا تخاطر. 260 00:22:55,360 --> 00:22:57,880 روبن، لديك حصلت على كراته النار. 261 00:22:58,040 --> 00:23:01,840 كان ذلك قبل عامين. - هل تعتقد أنه نسي بالفعل؟ 262 00:23:03,920 --> 00:23:06,200 نعم اوكي. أراك لاحقًا. 263 00:23:12,080 --> 00:23:13,960 لقد عاد مارتينو. 264 00:23:46,440 --> 00:23:48,760 لا يمكن لأحد أن يجدك هنا. 265 00:23:50,480 --> 00:23:51,760 لا. 266 00:23:57,160 --> 00:23:59,000 ألست خائفا؟ 267 00:24:04,120 --> 00:24:05,960 ماذا لو قابلك مرة أخرى؟ 268 00:24:07,080 --> 00:24:10,520 هناك المزيد من الأوغاد حولها الذين غاضبون مني. 269 00:24:12,320 --> 00:24:14,720 ربما ليس مثل مارتينو. 270 00:24:18,160 --> 00:24:20,400 سأعود ليلة الغد، حسنًا؟ 271 00:24:28,160 --> 00:24:31,320 ما المستجدات؟ - لن نفعل هذا مرة أخرى، نيكي. 272 00:24:33,080 --> 00:24:36,440 ولكن لماذا لا؟ أردت فقط أن أشكرك، أليس كذلك؟ 273 00:24:37,600 --> 00:24:40,200 هناك طرق أخرى للقيام بذلك. - نعم؟ 274 00:24:40,360 --> 00:24:41,440 نعم. 275 00:24:44,080 --> 00:24:46,360 نحن لا نؤذي أحدا. 276 00:24:48,480 --> 00:24:50,320 أنا مع جولي الآن. 277 00:24:53,560 --> 00:24:55,480 وهل أنت سعيد؟ 278 00:24:56,360 --> 00:24:57,880 جولي معجبة بي. 279 00:25:00,840 --> 00:25:02,360 هل تحبها أيضا؟ 280 00:25:03,160 --> 00:25:04,360 نعم. 281 00:25:08,040 --> 00:25:10,640 هل أخبرتها من قبل... 282 00:25:11,840 --> 00:25:13,120 معلومات عنا؟ 283 00:25:15,000 --> 00:25:16,680 هذا ليس ضروريا أيضا. 284 00:25:20,200 --> 00:25:22,080 لم تجد ذلك ممتعا؟ 285 00:25:23,360 --> 00:25:25,240 هذا ليس ما يدور حوله الأمر، نيكي. 286 00:25:27,360 --> 00:25:29,280 أراك غدا. 287 00:25:53,360 --> 00:25:55,400 أين كنت الليلة الماضية؟ 288 00:25:56,120 --> 00:25:58,800 في البيت. كنت في البيت. 289 00:25:58,960 --> 00:26:00,360 طول الليلة؟ - نعم. 290 00:26:00,560 --> 00:26:01,720 أنت تكذب. - لماذا؟ 291 00:26:01,880 --> 00:26:04,720 لأنك اللعنة الليلة الماضية لقد زرت Paternoster. 292 00:26:06,440 --> 00:26:09,120 ماذا كانت الصفقة؟ يا؟ 293 00:26:11,920 --> 00:26:13,560 ماذا خسرت هناك؟ 294 00:26:23,640 --> 00:26:26,840 لقد اتصل بي الأب. كان لديه نصيحة. 295 00:26:27,000 --> 00:26:28,200 نعم، صحيح. 296 00:26:28,680 --> 00:26:30,520 أي نوع من النصيحة؟ - لا أستطيع أن أقول. 297 00:26:30,680 --> 00:26:33,640 ماذا تقصد، لا يمكنك أن تقول ذلك؟ - ليس أمامه. 298 00:26:33,800 --> 00:26:35,920 ولما لا؟ - لأنني لا أثق بك. 299 00:26:36,120 --> 00:26:37,880 الآن نحن في طريقنا للحصول عليه. 300 00:26:38,040 --> 00:26:41,000 ويلسون، أنت تكذب هنا مع الشيف، وليس أنا. 301 00:26:41,160 --> 00:26:44,360 أه نعم؟ من يعرف الشيف؟ أنني زرت الآب بالأمس؟ 302 00:26:44,520 --> 00:26:49,000 ولهذا السبب لا يمكن الوثوق بك. كان بإمكانك أن تسألني ماذا كنت أفعل هناك. 303 00:26:49,160 --> 00:26:53,240 أه نعم. وبعد ذلك انتهيت من تنظيفه الملابس فعلت. الزملاء فيما بينهم. 304 00:26:53,400 --> 00:26:56,040 لا بجعة، الأصدقاء. - أنا لست صديقك، سليتس. 305 00:26:56,200 --> 00:26:59,040 لم أكن يومًا ولن أكون أبدًا. - ماذا كانت تلك النصيحة؟ 306 00:26:59,200 --> 00:27:01,400 لا يا زعيم، ليس أمامه. 307 00:27:04,240 --> 00:27:06,480 فرانك، اتركنا بمفردنا للحظة. 308 00:27:15,080 --> 00:27:16,680 سأنتظر بالخارج، أيها الرئيس. 309 00:27:20,200 --> 00:27:23,320 ويلسون، أنت بعيد كل البعد عن الإيقاف أنت تفهم ذلك، أليس كذلك؟ 310 00:27:26,560 --> 00:27:28,360 أنا أستمع. 311 00:28:00,480 --> 00:28:02,200 و؟ أكان سيئ؟ 312 00:28:02,800 --> 00:28:04,360 تعال للحظة. 313 00:28:08,800 --> 00:28:11,400 لكن الآب لم يدعوك قط. 314 00:28:12,600 --> 00:28:14,960 هل هذا صحيح؟ - نعم إنه كذلك. 315 00:28:20,040 --> 00:28:23,480 حسنًا، لقد اتصلت به. - إذن لماذا لا تقول ذلك على الفور؟ 316 00:28:23,680 --> 00:28:25,760 من اتصل بمن ليس مهما، أليس كذلك؟ 317 00:28:25,920 --> 00:28:29,760 لا أعلم، لكنني لا أريدك أن تكذب علي. 318 00:28:29,920 --> 00:28:32,840 إذا كنت تكذب بالفعل بشأن ذلك، هل تفعل ذلك أيضًا بشأن أشياء أخرى؟ 319 00:28:33,000 --> 00:28:35,880 لم أكذب عليك أبدًا. أبداً. 320 00:28:36,400 --> 00:28:39,600 ثم عليك أن تصل إلى هناك الآن بعد أن أصبحت الأمور صعبة لا تبدأ به حتى. 321 00:28:41,120 --> 00:28:44,360 لقد كنت غاضبًامن هذا الأمر الـ 5000 يورو التي أعطاها لك. 322 00:28:46,920 --> 00:28:50,080 لكنه كان يعرف ملفه بالفعل لم يعد معنا. 323 00:28:50,240 --> 00:28:51,440 آه؟ 324 00:28:52,880 --> 00:28:55,080 هل قلت له ذلك؟ 325 00:28:55,240 --> 00:28:59,840 لقد أخبرته للتو أن هناك كانت هناك بعض الشائعات حول المكتب. لا أكثر. 326 00:29:03,440 --> 00:29:05,360 علينا أن نكتفي بالقليل لفترة من الوقت. 327 00:29:05,520 --> 00:29:09,080 سيء جدًا، لكن هذا لا يمكن أن يستمر. لقد عرفنا ذلك منذ البداية. 328 00:29:15,640 --> 00:29:20,000 اذهب وأحضر لي كورنيتو مثل ذلك. تعال يا شاب، تحرك. 329 00:29:21,400 --> 00:29:24,400 هل لديك بعض المال؟ - لا، أنت تعالج. 330 00:29:25,760 --> 00:29:29,160 واغسل البثور أولاً. البخيل. 331 00:29:32,200 --> 00:29:35,040 لقد عاد مارتينو. - أين؟ 332 00:29:35,200 --> 00:29:38,320 نعم، أعرف الكثير. - لقد انتقل إلى تايلاند، أليس كذلك؟ 333 00:29:38,480 --> 00:29:40,840 نعم، والآن عاد. 334 00:29:41,000 --> 00:29:42,400 لعنها الله. 335 00:29:45,000 --> 00:29:46,800 هل تعرف أي شيء عن نيكي حتى الآن؟ 336 00:29:49,440 --> 00:29:52,880 لقد سمعنا حقا في كل مكان. - هذا ليس صحيحا. 337 00:29:53,680 --> 00:29:56,680 اللعنة، هل يجب أن أخبرها؟ ربما تبحث عنها بنفسك؟ 338 00:30:02,120 --> 00:30:04,280 ماذا يرمون الآن؟ 339 00:30:05,840 --> 00:30:08,360 اخرج، أنت. أريد أن أكون وحدي معها للحظة. 340 00:30:08,760 --> 00:30:11,600 وأخبر طارق أنه يلصق كورنيتو الخاص بي في مؤخرته. 341 00:30:12,320 --> 00:30:13,520 نعم. 342 00:30:25,160 --> 00:30:26,400 حسنًا؟ 343 00:30:28,040 --> 00:30:29,360 أين كنت؟ 344 00:30:32,320 --> 00:30:34,960 أنا نادم على ذلك كثيرا. ما كان ينبغي لي أن أفعل ذلك أبدًا. 345 00:30:35,120 --> 00:30:37,200 هذا لوقت لاحق، لم يكن هذا هو السؤال. 346 00:30:40,680 --> 00:30:43,200 هل يجب أن أعطيك بعض الدردشة أولاً؟ 347 00:30:45,680 --> 00:30:48,680 لقد ساعدني روبن. ومكثت هناك. 348 00:30:52,560 --> 00:30:54,000 لماذا خنتني؟ 349 00:30:56,840 --> 00:31:00,000 انا حقا نادم على ذلك. - هذا لا يشتري لي أي شيء، نيكي. 350 00:31:00,160 --> 00:31:01,480 أريد أن أعرف السبب. 351 00:31:05,200 --> 00:31:07,000 لا أعرف. 352 00:31:07,160 --> 00:31:09,200 لعنة الله، هاه. 353 00:31:09,360 --> 00:31:12,160 لقد خسرت 200 ألف يورو من خلال خطأك. 354 00:31:13,240 --> 00:31:15,480 هل تدرك كم هذا المال؟ 355 00:31:16,840 --> 00:31:21,920 حتى أستطيع أن أضرب رأسك هنا الآن، والذي أتطلع إليه حقًا، 356 00:31:22,080 --> 00:31:25,800 أو أنك سوف تسدد 200000. ويمكنك أن تختار بنفسك. 357 00:31:26,640 --> 00:31:29,280 ولكن ليس لدي الكثير من المال على أي حال باتريك. 358 00:31:29,600 --> 00:31:32,240 إذن أنت تفضل أن أضرب رأسك؟ 359 00:31:35,040 --> 00:31:38,040 بالمناسبة، هل سمعت؟ من يتجول هنا مرة أخرى؟ 360 00:31:39,600 --> 00:31:41,280 اه، أنت تعرف بالفعل. 361 00:31:41,440 --> 00:31:45,560 سأضطر إلى الإسراع، لأنه فعل ذلك قم بتقشير البيضة معك أيضًا. 362 00:31:47,280 --> 00:31:51,240 مهلا، بيضة؟ لنفترض بيضة النعامة. 363 00:31:51,400 --> 00:31:53,240 لعنها الله. 364 00:32:21,560 --> 00:32:22,800 يا. 365 00:32:23,480 --> 00:32:26,240 أين ليسا؟ - إنها مع والدها. 366 00:32:26,400 --> 00:32:28,040 أه نعم. 367 00:32:28,200 --> 00:32:30,080 لقد اختفت نيكي. 368 00:32:30,240 --> 00:32:33,240 لقد كنت أحاول لها كل بعد ظهر اليوم تصل لكنها لا تجيب. 369 00:32:33,400 --> 00:32:36,120 عندما تحتاجك، سوف تتصل بك بنفسها. 370 00:32:43,600 --> 00:32:44,920 يا... 371 00:33:06,720 --> 00:33:08,200 جوليكي... 372 00:33:10,200 --> 00:33:11,600 جوليكي... 373 00:33:11,760 --> 00:33:15,720 جوليكي، جوليكي... أنا لست حقا في مزاج. 374 00:33:22,760 --> 00:33:25,360 أنت في الآونة الأخيرة في كثير من الأحيان ليس في المزاج. 375 00:33:27,960 --> 00:33:31,000 ما هذا؟ هل أنت قلق بشأن صديقتك؟ 376 00:33:31,160 --> 00:33:32,840 لا تتصرف بشكل طفولي جدا. 377 00:33:33,000 --> 00:33:35,480 لقد رأيتك على الطاولة كان يحدق في وجهها. 378 00:33:35,640 --> 00:33:37,360 لم أكن أتثاءب. - لا بالتأكيد؟ 379 00:33:37,520 --> 00:33:39,560 هل تحب ذلك؟ إذا أحضرت عاهرة إلى منزلي؟ 380 00:33:39,720 --> 00:33:42,560 نيكي ليست عاهرة. الأمر كله سهل للغاية، أليس كذلك؟ 381 00:33:42,720 --> 00:33:45,600 إذا كان لديك بضعة أيام فقط في الأسبوع يجب أن تعمل مع والدك 382 00:33:45,760 --> 00:33:49,600 ولا تحتاج إلى أي شيء من بقية العالم لجذب. والتعليق فقط. 383 00:33:49,760 --> 00:33:52,080 هل سنحصل على ذلك؟ حقيقي؟ رائع. 384 00:33:53,200 --> 00:33:54,600 يا رجل... 385 00:33:58,160 --> 00:33:59,360 نعم، ما هو؟ 386 00:34:19,120 --> 00:34:22,040 المركزية للنمر 1، نحن في الموقع، انتهى. 387 00:34:22,200 --> 00:34:24,520 حسنًا، في انتظار النسخ الاحتياطي. الجميع على الطريق. 388 00:34:24,680 --> 00:34:28,240 أقدر خمس دقائق تقريبًا. - نسخ. 389 00:34:36,560 --> 00:34:38,800 ألا نتحدث مع بعضنا البعض بعد الآن؟ 390 00:34:39,760 --> 00:34:41,080 نعم. 391 00:34:42,480 --> 00:34:47,080 ليس لديك الكثير لتقوله. - لقد مررت بيوم سيء يا والي. 392 00:34:48,320 --> 00:34:51,240 أنت، تعال هنا. 393 00:34:51,400 --> 00:34:52,960 ألي. 394 00:35:04,080 --> 00:35:05,320 موعد العرض. 395 00:35:06,120 --> 00:35:08,080 مركزي لـ تايجر 1، أكثر. 396 00:35:30,040 --> 00:35:31,880 هل مارتينو هناك؟ 397 00:35:33,920 --> 00:35:35,280 لا، لا أعتقد ذلك. 398 00:35:39,560 --> 00:35:42,600 هل سيلعننا الآب هل يوجد في خصيتنا؟ 399 00:35:43,640 --> 00:35:44,920 هنا. 400 00:35:54,760 --> 00:35:58,560 اللعنة. لم يقل ذلك. 401 00:36:07,160 --> 00:36:10,280 كا فا? - اللعنة، أين الجميع؟ 402 00:36:10,440 --> 00:36:13,040 هل يجب أن يأتوا بالترام أم ماذا؟ 403 00:36:14,280 --> 00:36:16,080 ها هو. 404 00:36:35,200 --> 00:36:36,520 الأولاد... 405 00:36:37,880 --> 00:36:39,360 منذ وقت طويل يا صديقي. 406 00:36:41,280 --> 00:36:43,040 دعنا نرى. 407 00:37:24,680 --> 00:37:26,080 هذه هي الشرطة. 408 00:37:48,480 --> 00:37:50,080 نستسلم. 409 00:37:50,920 --> 00:37:52,680 نحن نخرج الآن. 410 00:38:03,200 --> 00:38:04,640 على ركبتيك. 411 00:38:13,560 --> 00:38:16,200 والي... - على ركبتيك يا ابن العاهرة. 412 00:38:18,920 --> 00:38:21,600 أنت لست سعيدًا تمامًا لرؤيتي مرة أخرى. 413 00:38:33,720 --> 00:38:37,160 هنا، الوعاء لا يزال هناك. - اسكت. 414 00:38:42,000 --> 00:38:43,400 العضو التناسلي النسوي. 415 00:38:52,040 --> 00:38:54,160 هل انتصرنا في الحرب الليلة؟ 416 00:38:55,440 --> 00:38:57,600 لا، لم نصل إلى هناك بعد. 417 00:38:57,760 --> 00:39:00,960 ولكن لدينا العدو باعت قطعة علوية ضخمة. 418 00:39:02,240 --> 00:39:05,160 إعداد من الكتاب. 419 00:39:05,320 --> 00:39:08,800 وفي مسرح الجريمة تدخل منسق تماما. 420 00:39:10,080 --> 00:39:13,120 المفوض ويلسون، رئيس المفتشين دي روفر 421 00:39:13,280 --> 00:39:17,160 يا رفاق قمتم بعمل عظيم. تهانينا. 422 00:39:17,320 --> 00:39:22,480 واللي واللي واللي واللي.. 423 00:39:22,640 --> 00:39:25,880 نحن نحبك يا والي، نحن نحبك... 424 00:39:28,480 --> 00:39:30,880 يا رفاق...انتظروا. 425 00:39:31,040 --> 00:39:34,440 بالطبع أنا سعيد جدًا و فخور كالقرد... 426 00:39:35,360 --> 00:39:36,600 القرد. 427 00:39:38,920 --> 00:39:41,360 انتظر، انتظر، انتظر. 428 00:39:41,520 --> 00:39:44,040 لكن ما أنجزناه الليلة 429 00:39:44,200 --> 00:39:48,080 لم يكن ممكنا إلا بفضل الالتزام غير المشروط من فريقي بأكمله، 430 00:39:48,240 --> 00:39:49,480 روبن بالطبع 431 00:39:49,640 --> 00:39:54,240 ولكن أيضًا كارلو ومارجوت. بدون دعمكم لن ينجح أبدًا. 432 00:39:54,400 --> 00:39:57,760 أنتم يا رفاق لعينمتميزون. أنتم يا رفاق لعينمتميزون. 433 00:40:14,120 --> 00:40:18,840 لقد قمت بالفعل باستجواب اثنين من شركائك وذكر كلاهما 434 00:40:19,000 --> 00:40:21,120 أنك كنت بالفعل المسؤول. 435 00:40:24,960 --> 00:40:26,520 السيد. مارتنز... 436 00:40:28,200 --> 00:40:30,240 هل كنت المسؤول؟ 437 00:40:33,440 --> 00:40:36,360 كنت قد أعطيت الأمر أيضا لاطلاق النار؟ 438 00:40:38,160 --> 00:40:39,680 إلى الشرطة. 439 00:40:44,640 --> 00:40:47,040 لقد أطلقت النار بنفسك على الشرطة أيضًا. 440 00:40:49,120 --> 00:40:51,000 أنت لن تنكر ذلك، أليس كذلك؟ 441 00:40:55,280 --> 00:40:59,880 أنت أيضًا من فعل ذلك أخيرًا توقفت المقاومة ضد الشرطة؟ 442 00:41:07,960 --> 00:41:11,600 سيد كامو، نحن سمانون هنا إضاعة وقتنا. 443 00:41:14,600 --> 00:41:17,400 بالتعاون مع فريق التدخل لقد حاصرنا المبنى 444 00:41:17,560 --> 00:41:20,040 لكننا حصلنا عليه على الفور تقريبًا تحت النار. 445 00:41:20,200 --> 00:41:23,240 ثم حدث إطلاق نار ذهابًا وإيابًا واستخدمنا الغاز المسيل للدموع. 446 00:41:23,400 --> 00:41:25,120 هل كان هناك أيضًا ضحايا؟ 447 00:41:25,280 --> 00:41:28,320 هذا صحيح، هناك خمسة أعضاء في العصابة أصيبوا بجروح، أحدهم خطير. 448 00:41:28,520 --> 00:41:32,480 كان لدى الشرطة مواد فقط الأضرار، لكنها كانت كبيرة. 449 00:41:32,640 --> 00:41:35,280 حسنًا، أيها المفوض ويلسون، شكرًا لك على هذه المحادثة. 450 00:41:38,040 --> 00:41:42,400 ان عيناي تدمعان. تلك والدتك لم يعد قادرا على تجربة ذلك. 451 00:41:42,560 --> 00:41:43,600 أبي، تعال هنا. 452 00:41:43,760 --> 00:41:46,200 نعم يا فتى، أنا فخور جدًا لا يمكنك أن تصدق ذلك. 453 00:41:46,360 --> 00:41:49,440 توقف عن ذلك الآن يا ليون. هو عنده اللعنة، ليس ما يكفي من المزح حتى الآن. 454 00:41:49,600 --> 00:41:50,800 مهلا، أنها سوف تعمل، أليس كذلك؟ 455 00:41:54,640 --> 00:41:57,520 هيا يا فتى. لعنها الله. 456 00:41:57,680 --> 00:42:00,640 وهذا يبشر بالخير في وقت لاحق. يمكنك الحصول على ذلك. 457 00:42:05,200 --> 00:42:06,640 آلي. 458 00:42:21,480 --> 00:42:23,200 ألي. 459 00:42:41,920 --> 00:42:43,160 والي. 460 00:42:54,480 --> 00:42:55,680 يا. 461 00:42:58,160 --> 00:43:00,120 أين كنت؟ 462 00:43:00,280 --> 00:43:02,840 هل هذا مهم فجأة؟ - هيا جوليكي. 463 00:43:04,360 --> 00:43:07,000 هل تعتقد أنني كنت هنا طوال المساء؟ وكان في انتظاركم؟ 464 00:43:07,160 --> 00:43:08,560 لقد كنت في المنزل في الساعة الحادية عشرة والنصف. 465 00:43:08,760 --> 00:43:12,400 لقد غادرت في الساعة الحادية عشرة وعشرون دقيقة. ثم افتقدنا بعضنا البعض. 466 00:43:16,480 --> 00:43:18,960 هل لديك في الساعة السابعة شاهدت الأخبار؟ 467 00:43:20,320 --> 00:43:22,800 ربما كنت أستحم حينها. 468 00:43:25,040 --> 00:43:27,280 وتضمنت مقابلة مع والي. 469 00:43:28,640 --> 00:43:29,960 للأسف، أنت. 470 00:43:53,600 --> 00:43:58,040 لقد تأخرت يا رجل. انا ذهبت أدخن سيجارتي وأغادر. 471 00:43:58,200 --> 00:43:59,440 نعم نعم... 472 00:44:01,360 --> 00:44:04,400 بالضبط لم أنم كثيرًا. - هل هذا مهم؟ 473 00:44:04,600 --> 00:44:08,000 سمعت أنك فعلت ذلك الليلة الماضية أداء جيد مرة أخرى. 474 00:44:08,160 --> 00:44:09,480 هر؟ 475 00:44:10,280 --> 00:44:13,000 هناك الكثير من الضجة هنا لا يزال يقوم بعمل جيد. 476 00:44:13,400 --> 00:44:17,440 لقد رأيتك على شاشة التلفزيون بالأمس. يا إلهي، يمكنك شرح ذلك قليلاً. 477 00:44:17,600 --> 00:44:19,600 أه نعم؟ - لم أكن أعرف ذلك على الإطلاق. 478 00:44:20,760 --> 00:44:25,960 وأنت في الصحيفة. إذا لم تقم بذلك انتبه، سيكون لديك قريبًا نادي معجبين. 479 00:44:26,120 --> 00:44:29,560 لم يكن عليك أن تخبرني عن ذلك أنه سيكون هناك الكثير منهم. 480 00:44:30,600 --> 00:44:33,280 لا يزال مسموحًا به ابقَ مثيرًا بعض الشيء، أليس كذلك؟ 481 00:44:33,440 --> 00:44:34,720 نعم. 482 00:44:39,360 --> 00:44:42,120 مهلا، ولكن هل كل هذا منطقي؟ 483 00:44:42,280 --> 00:44:44,160 أنا أعتني ب أنه يمكنك لعب البطل 484 00:44:44,320 --> 00:44:46,240 ويجب أن أدفع لك ثمن ذلك أيضًا. 485 00:44:46,400 --> 00:44:49,920 يمكنك تقبيل يديك الاثنتين لقد عاد مارتينو إلى السجن بهذه السرعة. 486 00:44:51,920 --> 00:44:54,200 لا تضع كل ذلك في وقت واحد، أيها الشاذ. 487 00:44:56,400 --> 00:44:57,880 شكرا، باتريك. 488 00:44:58,040 --> 00:45:00,760 مرحبًا بك يا والي. - نعم، أراك مرة أخرى. 489 00:45:00,920 --> 00:45:02,440 مرحبا والي. 490 00:45:02,960 --> 00:45:04,240 مرحبا باتريك. 491 00:45:05,480 --> 00:45:07,280 وداعا يا زهرة. 492 00:45:17,160 --> 00:45:18,320 سيد كامو. 493 00:45:18,480 --> 00:45:20,760 سيدتي الرئيسة، سأبقيه مختصرا. 494 00:45:20,920 --> 00:45:22,120 أنا لست ضد ذلك. 495 00:45:22,920 --> 00:45:25,720 ثلاثة أخطاء إجرائية ثلاثة. 496 00:45:26,680 --> 00:45:30,720 الأول: أصدر قاضي التحقيق ويتس وأصدر مذكرة اعتقال أول من أمس. 497 00:45:30,880 --> 00:45:33,000 لدي نسخة من الاستجواب هنا. 498 00:45:33,160 --> 00:45:36,160 لا يوجد شيء منه أو من موكلي، ولا سألني 499 00:45:36,320 --> 00:45:40,120 أو لدينا أية تعليقات أو ربما أراد أن يكون إضافة المدرجة في هذا التقرير. 500 00:45:40,280 --> 00:45:43,000 الحضانة المؤقتة المادة 16، الفقرة 2. 501 00:45:43,720 --> 00:45:47,600 سيد، هذا ليس جديا. العميل الخاص بك لم أكن أريد الإجابة على أي أسئلة. 502 00:45:49,960 --> 00:45:54,160 ثانياً: مدة مذكرة الاعتقال ثلاث ساعات والتأخر بعشرين دقيقة يعني 503 00:45:54,320 --> 00:45:55,880 إلى السيد. مارتنز. 504 00:45:58,520 --> 00:46:02,440 وكانت تلك قوة قاهرة محضة. كان الكاتب الوصول إلى السجن في الوقت المحدد، 505 00:46:02,600 --> 00:46:05,320 ولكن كان هناك التزام بالمواعيد. ذلك في تقريره. 506 00:46:05,480 --> 00:46:07,360 حملة الالتزام بالمواعيد؟ 507 00:46:08,520 --> 00:46:13,480 وكان السجانون غير راضين مرارا وتكرارا يجب أن يكون موكلي ضحية. 508 00:46:13,640 --> 00:46:16,200 الحقيقة هي أن السيد مارتنز تم إبلاغه بعد فوات الأوان 509 00:46:16,360 --> 00:46:19,640 وبالتالي فإن الحقوق من الدفاع تضررت. 510 00:46:19,800 --> 00:46:21,440 الآن، هذا ليس كل شيء. 511 00:46:22,000 --> 00:46:26,640 لدي نسخة من المطالبة تعيين قاضي التحقيق ويتس 512 00:46:26,800 --> 00:46:28,960 وماذا ألاحظ الآن؟ 513 00:46:29,840 --> 00:46:34,000 هذا الادعاء من قبل واحد من وقع زملائك في الساعة 4 مساءً. 514 00:46:34,160 --> 00:46:38,640 وتم استجواب موكلي من الساعة 2:40 ظهراً إلى الساعة 3:05 عصراً. 515 00:46:46,360 --> 00:46:50,680 والي، أنت بحاجة لرؤية الرئيس على وجه السرعة. - لماذا؟ 516 00:46:50,840 --> 00:46:52,960 ليس لديه فكرة، لكنه ليس ممتعا. 517 00:46:58,560 --> 00:46:59,760 رئيس؟ 518 00:47:01,680 --> 00:47:05,240 السيد. فيرديك. - المفوض، يرجى الجلوس. 519 00:47:08,400 --> 00:47:12,200 بون، بوب مارتنز تم إطلاق سراحه قبل نصف ساعة. 520 00:47:12,360 --> 00:47:14,000 الأخطاء الإجرائية. 521 00:47:20,520 --> 00:47:21,920 ليس معنا؟ 522 00:47:22,320 --> 00:47:26,680 تم تقديم مذكرة الاعتقال بعد فوات الأوان. وكان ويتس قد بدأ بالفعل استجوابه 523 00:47:26,840 --> 00:47:30,040 قبل التوقيع على تعيينه من خلال الباركيه 524 00:47:32,120 --> 00:47:33,440 ماذا تريد؟ 525 00:47:33,600 --> 00:47:37,880 نحن نعاني من نقص شديد في الموظفين ونعاني من ذلك منذ سنوات. ثم تحدث الأخطاء. 526 00:47:40,200 --> 00:47:41,640 نقص شديد في الموظفين. 527 00:47:41,800 --> 00:47:45,480 بعض المحامين يسيئون استخدام هذا. ليس من الضروري أن أشرح لك ذلك، أليس كذلك؟ 528 00:47:45,640 --> 00:47:47,240 اسمحوا لي أن أشرح لك شيئا. 529 00:47:48,240 --> 00:47:50,760 نحن، رجال الشرطة الأغبياء، 530 00:47:50,920 --> 00:47:53,320 خاطرنا بالنيكل للقبض على هؤلاء الأوغاد. 531 00:47:53,480 --> 00:47:55,600 ويلسون ... - لا، انتظر لحظة. 532 00:47:56,560 --> 00:47:58,760 أن بوب مارتنز هو أحمق مختل. 533 00:47:58,920 --> 00:48:02,200 لقد أطلق علينا هذا الوغد... كلاشينكوف. يمكن أن يكون هناك وفيات. 534 00:48:02,360 --> 00:48:05,640 هذا الرجل خطير جداً و... بعد يومين عاد إلى الشارع 535 00:48:05,800 --> 00:48:08,480 لأنه مهلا، في مكتب المدعي العام هل هم يعانون من نقص شديد في الموظفين؟ 536 00:48:09,360 --> 00:48:11,720 السيد الوكيل من مكسراتي. 537 00:48:11,880 --> 00:48:13,400 ويلسون، انتبه لكلماتك. 538 00:48:14,720 --> 00:48:17,160 أنا لا أقبل هذا. - لا؟ 539 00:48:20,840 --> 00:48:24,480 سأذهب إلى الإدارة الآن - نعم؟ افعل ما لا تستطيع فعله يا ابن العاهرة. 540 00:48:28,520 --> 00:48:33,200 ماذا نفعل في الواقع؟ ولا حتى الداعرسوار الكاحل. 541 00:48:35,600 --> 00:48:37,680 نحن نجعل أنفسنا سخيفة تماما. 542 00:48:38,520 --> 00:48:41,120 كيف تفعل شيئا من هذا القبيل؟ أشرحه للناس؟ 543 00:48:58,960 --> 00:49:00,160 يا. 544 00:49:04,960 --> 00:49:07,120 سوف تندم على ذلك الآن. 545 00:49:07,280 --> 00:49:09,160 أه نعم؟ - لا والي، توقف. 546 00:49:09,320 --> 00:49:12,160 لا يا والي، توقف. قف. 547 00:49:13,760 --> 00:49:16,240 ألا ترى أنه يفعل ذلك على وجه التحديد؟ 548 00:49:33,400 --> 00:49:36,240 لا أستطيع أن أفعل ذلك أبدا سداد كل ذلك؟ 549 00:49:36,400 --> 00:49:39,000 لقد حان قليلا الآن خطأك، إيه، الفأر. 550 00:49:40,600 --> 00:49:42,640 الجميع يرتكب الأخطاء، أليس كذلك؟ 551 00:49:44,080 --> 00:49:48,120 ألم ترتكب أي خطأ من قبل؟ - نعم، أنا لا أعرف أيضا. 552 00:49:48,280 --> 00:49:52,920 إذا رأى الآن أنك تحاول جاهداً يفعل، قد يسقط قطعة. 553 00:49:54,000 --> 00:49:55,520 لا أعتقد ذلك. 554 00:49:55,680 --> 00:49:58,760 باتريك هو شخص عاقل بعد كل شيء. - أه نعم؟ 555 00:49:59,560 --> 00:50:01,320 على الأقل ليس ضد المرأة. 556 00:50:02,040 --> 00:50:06,440 اعترف بذلك الآن، أنت الآن لقد كنت شقيًا جدًا، هاه، نيكي؟ 557 00:50:13,920 --> 00:50:15,480 حان الوقت للذهاب إلى الداخل. 558 00:50:39,800 --> 00:50:42,480 مساء الخير سيدي. هل طلبت فتاة منا؟ 559 00:50:50,240 --> 00:50:54,720 واحد إثنان ثلاثة أربعة خمسة... لا بأس. 560 00:50:55,440 --> 00:50:56,800 لقد أحسنت الاختيار. 561 00:50:59,040 --> 00:51:00,920 إنها فكرة رائعة حقًا، كما تعلمون. 562 00:51:03,200 --> 00:51:04,880 استمتع بها. 563 00:51:08,040 --> 00:51:09,640 أراك غدا، والعسل. 564 00:51:16,600 --> 00:51:18,040 مرحبًا، أنا نيكي. 565 00:51:18,960 --> 00:51:20,120 مرحبًا. 566 00:51:22,840 --> 00:51:23,920 يا عزيزي... 567 00:51:24,400 --> 00:51:28,640 انتظر دقيقة، يجب ان اذهب الى الحمام. 568 00:51:28,800 --> 00:51:30,040 لماذا؟ 569 00:51:31,720 --> 00:51:34,040 سأعود حالا. 570 00:52:27,520 --> 00:52:28,760 وداعا كيتي. 571 00:52:36,600 --> 00:52:37,800 مياو.