1 00:01:56,100 --> 00:01:58,300 FILIPINAS 1987 2 00:02:03,918 --> 00:02:07,584 "Centro de cuidado de niños" 3 00:02:15,876 --> 00:02:17,584 "Tsaill 4 00:02:22,293 --> 00:02:24,626 Listo... ¡Comienza! 5 00:02:31,043 --> 00:02:32,876 39 segundos. 6 00:02:42,626 --> 00:02:44,394 "Ar Dee" 7 00:02:44,418 --> 00:02:46,251 Listo... ¡Comienza! 8 00:02:52,501 --> 00:02:54,543 Listo... ¡Comienza! 9 00:03:24,626 --> 00:03:26,251 ¡Preparados y en marcha! 10 00:03:54,959 --> 00:03:57,500 Lo que es mío es tuyo. 11 00:03:57,501 --> 00:04:00,084 Lo que es tuyo es mío. Toma... 12 00:04:00,251 --> 00:04:01,501 ¡Gracias! 13 00:04:04,626 --> 00:04:07,625 ¿Tú hiciste eso? 14 00:04:07,626 --> 00:04:08,876 ¡Sí! 15 00:04:14,376 --> 00:04:16,668 ¡Oye, ese es mi caramelo! 16 00:04:16,709 --> 00:04:18,251 $0? 17 00:04:52,209 --> 00:04:54,668 ¡Tsai! ¡Ayuda! 18 00:04:54,793 --> 00:04:56,227 ¡Ayuda! 19 00:04:56,251 --> 00:04:57,668 ¡Dee! 20 00:05:09,543 --> 00:05:10,876 ¡Tsai! 21 00:06:32,100 --> 00:06:34,100 HONG KONG 2019 22 00:07:28,834 --> 00:07:30,209 ¡Policía! ¡Fuera del coche! 23 00:07:43,584 --> 00:07:46,542 Un coche atropelló a la multitud hoy en el centro de la ciudad, 24 00:07:46,543 --> 00:07:48,750 dejando 5 personas muertas y 18 heridas. 25 00:07:48,751 --> 00:07:50,269 El conductor era Miu Kwok Lung, 26 00:07:50,293 --> 00:07:52,583 el director general de una empresa que cotiza en bolsa. 27 00:07:52,584 --> 00:07:53,958 Alguien en la escena grabó 28 00:07:53,959 --> 00:07:56,917 Miu se estrelló contra la multitud a gran velocidad 29 00:07:56,918 --> 00:08:00,125 y se detuvo después de chocar de frente con un autobús turístico. 30 00:08:00,126 --> 00:08:02,292 Miu entonces usó un cortador y se suicidó. 31 00:08:02,293 --> 00:08:04,583 Cortando su aorta cervical. 32 00:08:04,584 --> 00:08:05,958 Fue declarado muerto en la escena. 33 00:08:05,959 --> 00:08:08,310 Se ha creado un grupo de trabajo para investigar. 34 00:08:08,334 --> 00:08:12,167 La policía supuestamente recibió una pista anónima 35 00:08:12,168 --> 00:08:14,375 prediciendo el accidente en la escena. 36 00:08:14,376 --> 00:08:15,875 Desde el accidente de este mes 37 00:08:15,876 --> 00:08:18,333 que involucra a un vehículo de carga pesada en Taipo, 38 00:08:18,334 --> 00:08:20,042 este es el segundo accidente en un mes. 39 00:08:20,043 --> 00:08:21,375 La Policía recibió 40 00:08:21,376 --> 00:08:24,043 una pista anónima sobre ambos incidentes. 41 00:08:27,918 --> 00:08:28,894 ¿Hola, Bill? 42 00:08:28,918 --> 00:08:31,125 Acabo de ver las noticias. Tenías razón. 43 00:08:31,126 --> 00:08:33,333 Si pudiéramos decodificar el archivo antes, 44 00:08:33,334 --> 00:08:34,667 podríamos minimizar las bajas. 45 00:08:34,668 --> 00:08:37,876 ¿Qué debemos hacer con los datos? 46 00:08:38,376 --> 00:08:39,500 Seguiré investigando... 47 00:08:39,501 --> 00:08:40,625 Es muy grande para nosotros. 48 00:08:40,626 --> 00:08:42,208 No hackeamos una base de datos normal 49 00:08:42,209 --> 00:08:44,379 Probablemente es un archivo del servicio secreto. 50 00:08:46,834 --> 00:08:48,364 Bill, mantén el archivo a salvo. 51 00:08:50,251 --> 00:08:52,459 ¿Hola? 52 00:09:38,293 --> 00:09:41,126 ¡Relájate! ¡Soy un policía! 53 00:09:55,043 --> 00:09:56,375 ¡Pare el autobús! ¡Abre la puerta! 54 00:09:56,376 --> 00:09:58,251 ¡No lo hagas! Hay una bomba. 55 00:09:59,959 --> 00:10:01,751 Control, ¿dónde está Ching To? 56 00:10:02,001 --> 00:10:04,375 El autobús número 25 del Corredor Este. 57 00:10:04,376 --> 00:10:05,626 Bien 58 00:10:13,626 --> 00:10:15,836 Dos vehículos sospechosos están en la persecución. 59 00:10:29,293 --> 00:10:31,251 A, en posición. 60 00:10:34,418 --> 00:10:35,435 ¡Salta! 61 00:10:35,459 --> 00:10:36,709 ¡No! 62 00:10:38,751 --> 00:10:40,543 Vehículos sospechosos acercándose. 63 00:10:40,959 --> 00:10:43,959 Escúchame. A la cuenta de tres, saltemos. 64 00:10:46,168 --> 00:10:47,418 Uno. 65 00:10:57,459 --> 00:10:58,500 Me engañaste. 66 00:10:58,501 --> 00:11:00,459 ¡Dijiste a la cuenta de tres! 67 00:11:02,293 --> 00:11:04,709 Te veías tan bien cuando saltaste. 68 00:11:05,209 --> 00:11:08,125 Podría hacerlo mejor si me consigues un helicóptero. 69 00:11:08,126 --> 00:11:10,043 ¿Quién te crees que eres? ¿Tom Cruise? 70 00:11:10,376 --> 00:11:13,501 ¿Y qué hay de ti? ¿Fukuyama Masaharu? 71 00:11:16,793 --> 00:11:19,083 Yiu Ho Yee, ¿reportera independiente? 72 00:11:19,084 --> 00:11:21,708 Es sólo tu tapadera. 73 00:11:21,709 --> 00:11:23,583 M.l.T. graduación. 74 00:11:23,584 --> 00:11:25,792 Ingeniería Eléctrica e Informática. 75 00:11:25,793 --> 00:11:27,875 Hacker prometedora, 76 00:11:27,876 --> 00:11:29,668 que se especializa en malware. 77 00:11:29,709 --> 00:11:32,083 Fuiste arrestada en los Estados Unidos. En 2016. 78 00:11:32,084 --> 00:11:34,958 Pero la NSA te contrató en su lugar 79 00:11:34,959 --> 00:11:37,126 y retiró todos los cargos en tu contra. 80 00:11:38,084 --> 00:11:41,750 Lo descubrimos antes del accidente en el centro de la ciudad, 81 00:11:41,751 --> 00:11:43,750 en un café en Wanchai, 82 00:11:43,751 --> 00:11:45,917 que avisaste a la policía sobre el accidente, 83 00:11:45,918 --> 00:11:47,917 a pesar de ser vigiladas por cámaras de seguridad. 84 00:11:47,918 --> 00:11:50,128 Eso significa que no querías que la gente muriera. 85 00:11:50,834 --> 00:11:52,935 Si estamos del mismo lado, 86 00:11:52,959 --> 00:11:54,185 ¿por qué no trabajar juntos? 87 00:11:54,209 --> 00:11:56,810 Adelante, deténgame si tiene pruebas. 88 00:11:56,834 --> 00:11:58,084 Eso no será necesario. 89 00:11:58,168 --> 00:11:59,918 Firme con su nombre y podrá irse. 90 00:12:00,334 --> 00:12:03,751 Le diremos a los medios que dejaste la comisaría. 91 00:12:04,209 --> 00:12:06,042 Alguien acaba de intentar matarme. 92 00:12:06,043 --> 00:12:07,667 Estoy muerta si salgo de aquí. 93 00:12:07,668 --> 00:12:09,278 Probablemente sólo te deje lisiada. 94 00:12:09,293 --> 00:12:10,875 Esta gente tiene apoyo. 95 00:12:10,876 --> 00:12:12,626 Los guardaespaldas no ayudarán. 96 00:12:13,084 --> 00:12:14,334 ¡Buena suerte! 97 00:12:17,168 --> 00:12:18,310 ¡Señor! 98 00:12:18,334 --> 00:12:19,959 Hace unas 2 semanas, 99 00:12:20,251 --> 00:12:22,708 quería escribir sobre el tráfico de personas 100 00:12:22,709 --> 00:12:24,583 Me las arreglé para 101 00:12:24,584 --> 00:12:27,042 hackear una base de datos en el extranjero. 102 00:12:27,043 --> 00:12:27,793 ¡Bill! 103 00:12:27,794 --> 00:12:29,667 Pero se dieron cuenta. 104 00:12:29,668 --> 00:12:31,935 Sólo conseguimos descargar una parte del archivo. 105 00:12:31,959 --> 00:12:33,042 Empezaron su ataque. 106 00:12:33,043 --> 00:12:34,750 Nuestro sistema de seguridad caerá pronto. 107 00:12:34,751 --> 00:12:37,293 La mayoría de esos archivos estaban encriptados. 108 00:12:37,501 --> 00:12:39,269 Después de que los decodificamos, descubrimos 109 00:12:39,293 --> 00:12:43,125 alguien tiene la intención de perturbar a Taipo y al centro de la ciudad. 110 00:12:43,126 --> 00:12:44,583 IbeHeve 111 00:12:44,584 --> 00:12:46,876 la policía los está encubriendo. 112 00:12:49,251 --> 00:12:50,417 ¿Qué te hace decir eso? 113 00:12:50,418 --> 00:12:52,292 Entre los archivos que he hackeado, 114 00:12:52,293 --> 00:12:56,209 encontré imágenes de archivo y textos. 115 00:12:59,043 --> 00:13:00,875 Los textos estaban en inglés, 116 00:13:00,876 --> 00:13:03,125 pero incompleto como los archivos. 117 00:13:03,126 --> 00:13:06,042 Lo deduje de los textos, 118 00:13:06,043 --> 00:13:08,083 hay una organización clandestina en el extranjero. 119 00:13:08,084 --> 00:13:09,750 Esta organización secuestra niños 120 00:13:09,751 --> 00:13:11,727 y los entrena como agentes de campo. 121 00:13:11,751 --> 00:13:13,167 Estos agentes ya han 122 00:13:13,168 --> 00:13:16,168 infiltrado en la policía de todo el mundo. 123 00:13:22,584 --> 00:13:24,126 ¿Qué pasa? 124 00:13:27,084 --> 00:13:30,168 El Ala de Seguridad (SW) se hará cargo. 125 00:13:31,626 --> 00:13:32,792 Para, toma un descanso. 126 00:13:32,793 --> 00:13:34,126 Grace, apaga el micrófono. 127 00:13:41,084 --> 00:13:44,125 Si SW quiere que entreguemos el caso, 128 00:13:44,126 --> 00:13:45,958 el ACP debería llamarnos. 129 00:13:45,959 --> 00:13:47,000 Está en camino. 130 00:13:47,001 --> 00:13:48,208 Esperemos a que esté aquí. 131 00:13:48,209 --> 00:13:49,250 Tenemos que continuar. 132 00:13:49,251 --> 00:13:50,501 ¡No! 133 00:13:50,709 --> 00:13:53,042 Está involucrada en dos grandes ataques. 134 00:13:53,043 --> 00:13:55,709 Este es definitivamente nuestro caso. 135 00:13:57,209 --> 00:13:58,626 Cheng, 136 00:13:59,959 --> 00:14:02,958 la chica acaba de empezar a hablar. 137 00:14:02,959 --> 00:14:04,125 Si tiras de la cadena, 138 00:14:04,126 --> 00:14:06,043 todo se irá por el desagüe. 139 00:14:06,168 --> 00:14:07,310 Chong, 140 00:14:07,334 --> 00:14:10,417 empaquetar todo y mantenerlos en secreto. 141 00:14:10,418 --> 00:14:11,583 Sí, señor. 142 00:14:11,584 --> 00:14:12,834 ¡Perdón! 143 00:14:15,918 --> 00:14:19,625 La chica mencionó policías corruptos en la fuerza. 144 00:14:19,626 --> 00:14:21,875 Estaba pensando contra quién debería protegerme 145 00:14:21,876 --> 00:14:23,209 y tú apareciste. 146 00:14:23,876 --> 00:14:25,668 ¿Debería protegerme de ti? 147 00:14:28,209 --> 00:14:29,793 ¿No eres un policía? 148 00:14:49,043 --> 00:14:51,251 Hace 6 años, se fue de incógnito. 149 00:14:51,668 --> 00:14:54,959 Desde su regreso, a menudo se pasa de la raya. 150 00:15:01,459 --> 00:15:03,418 ¿Debería protegerme de él también? 151 00:15:07,459 --> 00:15:09,375 No voy a desestimar tus dudas. 152 00:15:09,376 --> 00:15:12,293 ¿Pero quién sabe quién está sucio? 153 00:15:22,126 --> 00:15:23,834 ¡Señor Cheng! ¿Qué le dijiste? 154 00:15:23,835 --> 00:15:26,375 Por protocolo, todo lo relacionado con el caso, 155 00:15:26,376 --> 00:15:27,500 solo puedo informar a mi oficial. 156 00:15:27,501 --> 00:15:29,793 SW se hará cargo del caso. Esperamos noticias del ACP. 157 00:15:29,794 --> 00:15:31,209 Sí, señor. 158 00:15:31,793 --> 00:15:34,583 Nos has agotado. Necesitamos un descanso. 159 00:15:34,584 --> 00:15:35,994 ¿Quieres un aperitivo tardío? 160 00:15:39,459 --> 00:15:41,251 No olvides lo que dije. 161 00:15:50,168 --> 00:15:51,250 ¿Qué ha dicho? 162 00:15:51,251 --> 00:15:52,709 Nada importante. 163 00:15:53,084 --> 00:15:54,834 Tal actitud. 164 00:15:55,626 --> 00:15:58,708 Sabes lo de él y su cara de póquer. 165 00:15:58,709 --> 00:16:01,417 SW es un departamento sensible. 166 00:16:01,418 --> 00:16:02,644 No está del todo equivocado. 167 00:16:02,668 --> 00:16:04,917 ¡Quieto! Fuiste su mentor. 168 00:16:04,918 --> 00:16:07,833 No digas eso. Eso es historia antigua. 169 00:16:07,834 --> 00:16:10,043 Ahora tiene una posición clave. 170 00:16:10,459 --> 00:16:12,667 Yo no. Soy de la vieja escuela. 171 00:16:12,668 --> 00:16:15,459 Una vez que se es mentor, siempre se es mentor. 172 00:16:16,251 --> 00:16:17,501 Gracias. 173 00:16:17,751 --> 00:16:19,125 Cuando me ves todos los días, 174 00:16:19,126 --> 00:16:21,083 Arrodíllate, inclínate, sírveme té, 175 00:16:21,084 --> 00:16:22,792 y te diriges a mí como Shifu. 176 00:16:22,793 --> 00:16:25,251 ¿Te sirvo una libación y quemo incienso también? 177 00:16:26,584 --> 00:16:29,709 ¿Qué hay del tipo que fue tras Yiu Ho Yee? 178 00:16:29,959 --> 00:16:32,417 Debe haber tenido entrenamiento militar. 179 00:16:32,418 --> 00:16:35,376 ¿Alguna novedad sobre el accidente en el centro de la ciudad? 180 00:16:35,626 --> 00:16:37,583 Según la evaluación del grupo de trabajo 181 00:16:37,584 --> 00:16:41,709 los terroristas tenían la suciedad de Miu Kwok Lung. 182 00:16:43,043 --> 00:16:45,417 Lo hizo para proteger a su familia. 183 00:16:45,418 --> 00:16:48,417 Miu estaba en finanzas y préstamos. 184 00:16:48,418 --> 00:16:50,000 Sus clientes son en su mayoría europeos. 185 00:16:50,001 --> 00:16:51,125 Después del incidente, 186 00:16:51,126 --> 00:16:52,500 el precio de las acciones de todas 187 00:16:52,501 --> 00:16:54,000 las empresas se hundieron. 188 00:16:54,001 --> 00:16:55,792 Alguien tiene la intención de usar el ataque 189 00:16:55,793 --> 00:16:57,042 para perturbar la economía. 190 00:16:57,043 --> 00:16:58,792 Deberíamos alertar a la INTERPOL. 191 00:16:58,793 --> 00:17:00,375 Pongamos en contacto con la policía 192 00:17:00,376 --> 00:17:02,292 para tener el disco duro que dijo Yiu Ho Yee, 193 00:17:02,293 --> 00:17:03,417 porque tiene los planes 194 00:17:03,418 --> 00:17:05,917 de presuntos terroristas 195 00:17:05,918 --> 00:17:08,083 que puede poner en peligro a otros países. 196 00:17:08,084 --> 00:17:09,167 Estoy de acuerdo. 197 00:17:09,168 --> 00:17:10,459 A mí también. 198 00:17:11,334 --> 00:17:13,708 Contactaré con la policía de Myanmar. 199 00:17:13,709 --> 00:17:14,644 Señor Cheng, 200 00:17:14,668 --> 00:17:17,334 - Pongan a Yiu Ho Yee en una casa segura. - Sí, señor. 201 00:17:17,335 --> 00:17:20,584 Guárdense este caso para ustedes. 202 00:17:20,668 --> 00:17:21,668 Nadie más debe saberlo. 203 00:17:21,669 --> 00:17:23,084 Sí, señor. 204 00:17:24,751 --> 00:17:26,001 ¡Eh! 205 00:17:35,918 --> 00:17:37,000 - Sobre el caso... - Esta noche... 206 00:17:37,001 --> 00:17:38,543 Lo siento, ¡adelante! 207 00:17:39,126 --> 00:17:41,668 Lo siento, tomé tu caso. 208 00:17:42,084 --> 00:17:44,668 No seas tonto. Está bajo tu departamento. 209 00:17:47,376 --> 00:17:49,209 ¿Qué estabas diciendo? 210 00:17:50,668 --> 00:17:53,584 No es importante. Aquí está el ascensor. 211 00:17:55,126 --> 00:18:03,126 Feliz cumpleaños a ti... 212 00:18:06,876 --> 00:18:08,625 ¡Espere! ¡Pide un deseo! 213 00:18:08,626 --> 00:18:10,833 Piénsalo bien... se hará realidad. 214 00:18:10,834 --> 00:18:12,764 - Cierra los ojos. - Pide un deseo primero. 215 00:18:14,376 --> 00:18:16,876 Cuanto más tiempo, mejor. 216 00:18:26,084 --> 00:18:28,501 Llegas tarde. 217 00:18:29,751 --> 00:18:31,084 Aquí está tu regalo. 218 00:18:32,751 --> 00:18:34,833 ¿Este pedazo de basura de segunda mano? 219 00:18:34,834 --> 00:18:36,417 ¡Vaya amigo que eres! 220 00:18:36,418 --> 00:18:38,375 Me llevó toda la noche hacer una oferta por ella. 221 00:18:38,376 --> 00:18:39,986 Devuélvelo si no lo quieres. 222 00:18:42,084 --> 00:18:44,792 Si no me importa esta mierda, no me regañes. 223 00:18:44,793 --> 00:18:47,250 ¿Por qué a un viejo le gustan las cosas de niños? 224 00:18:47,251 --> 00:18:48,792 Todos tienen un niño dentro. Pero tu no 225 00:18:48,793 --> 00:18:51,000 No lo entenderás. No creo que te lo pongas. 226 00:18:51,001 --> 00:18:52,792 Por supuesto que no. 227 00:18:52,793 --> 00:18:56,459 Lo guardaría durante 20 años y lo subastaría. 228 00:18:58,168 --> 00:18:59,418 ¡Cheng! 229 00:19:00,334 --> 00:19:01,834 ¡Feliz cumpleaños! Gracias. 230 00:19:01,835 --> 00:19:03,667 Quería recordártelo en el ascensor. 231 00:19:03,668 --> 00:19:05,751 No es necesario. Lo recuerdo. Gracias 232 00:19:05,752 --> 00:19:06,875 Señor Yip, tomemos una foto. 233 00:19:06,876 --> 00:19:08,185 Está bien.. 234 00:19:08,209 --> 00:19:09,292 Déjame tomar una foto. 235 00:19:09,293 --> 00:19:10,958 Me tengo que ir. Feliz Cumpleaños. 236 00:19:10,959 --> 00:19:12,708 ¿No puedes esperar a que tome una foto? 237 00:19:12,709 --> 00:19:14,799 ¿Cuándo fue la última vez que tomamos un trago? 238 00:19:27,251 --> 00:19:29,381 "Organigrama de la Fuerza Policial de Hong Kong" 239 00:19:34,793 --> 00:19:38,250 La chica mencionó policías corruptos en la fuerza. 240 00:19:38,251 --> 00:19:40,125 Estaba pensando contra quién debería protegerme 241 00:19:40,126 --> 00:19:41,834 y tú apareciste. 242 00:19:42,168 --> 00:19:44,209 ¿Debería protegerme de ti? 243 00:20:50,834 --> 00:20:52,667 Después de que los decodificamos, descubrimos 244 00:20:52,668 --> 00:20:56,583 alguien tiene la intención de perturbar a Taipo y al centro de la ciudad. 245 00:20:56,584 --> 00:21:00,543 Creo que la policía los está encubriendo. 246 00:21:00,626 --> 00:21:03,500 Lo deduje del texto, 247 00:21:03,501 --> 00:21:05,250 hay una organización en el extranjero. 248 00:21:05,251 --> 00:21:06,875 Esta organización secuestra niños 249 00:21:06,876 --> 00:21:09,293 y los entrena como agentes de campo. 250 00:21:44,668 --> 00:21:46,125 Esta organización secuestra niños 251 00:21:46,126 --> 00:21:48,583 y los entrena como agentes de campo. 252 00:21:48,584 --> 00:21:49,667 Estos agentes ya se 253 00:21:49,668 --> 00:21:52,834 han infiltrado en la policía de todo el mundo. 254 00:21:56,751 --> 00:21:59,917 A Ching-Ching siempre le gusta comer helado todos los días. 255 00:21:59,918 --> 00:22:02,168 ¿Qué piensa de ésto, señor? 256 00:22:04,626 --> 00:22:06,209 ¡Buenos días! 257 00:22:06,709 --> 00:22:08,917 Ching-Ching, si quieres helado, 258 00:22:08,918 --> 00:22:10,833 dile a papá, ¿vale? ¡De acuerdo! 259 00:22:10,834 --> 00:22:14,750 ¿Qué sabor te gusta? Durian y chocolate. 260 00:22:14,751 --> 00:22:16,126 Eres tan codiciosa. 261 00:22:16,251 --> 00:22:17,625 ¡Adiós, papá! 262 00:22:17,626 --> 00:22:19,376 ¡Adiós! 263 00:22:21,043 --> 00:22:24,209 Señor, ¿regresará a cenar esta noche? 264 00:22:26,209 --> 00:22:28,708 Señor Cheng, hablé con la policía de Myanmar. 265 00:22:28,709 --> 00:22:31,583 Saldrás para Myanmar en una hora. 266 00:22:31,584 --> 00:22:35,168 Trae de vuelta los archivos hackeados de Yiu Ho Yee. 267 00:22:35,501 --> 00:22:37,125 Si hay un topo entre nosotros, 268 00:22:37,126 --> 00:22:39,667 deberíamos limitar la gente involucrada. 269 00:22:39,668 --> 00:22:41,417 Pero considerando tu respaldo, 270 00:22:41,418 --> 00:22:43,125 Elegí a alguien para ti. 271 00:22:43,126 --> 00:22:44,333 Espero que no se oponga. 272 00:22:44,334 --> 00:22:46,543 Confío en tu arreglo. 273 00:22:46,834 --> 00:22:48,126 Hazlos pasar. 274 00:22:51,209 --> 00:22:53,043 ¡Señor! 275 00:22:54,668 --> 00:22:56,251 ¡Señor! 276 00:23:01,668 --> 00:23:03,500 El señor Cheng y el señor Ching van a Myanmar. 277 00:23:03,501 --> 00:23:05,750 La fuerza de élite local te ayudará. 278 00:23:05,751 --> 00:23:07,333 Yip mantendrá el fuerte en el CIB, 279 00:23:07,334 --> 00:23:09,625 monitorear la operación y proveer respaldo. 280 00:23:09,626 --> 00:23:10,918 Sí, señor. 281 00:23:24,126 --> 00:23:25,375 Demasiada baja tecnología, ¿si? 282 00:23:25,376 --> 00:23:27,208 No, jugué con él cuando era pequeña. 283 00:23:27,209 --> 00:23:29,208 Todos los de nuestra generación lo hicieron. 284 00:23:29,209 --> 00:23:31,375 Mejor que los teléfonos móviles. 285 00:23:31,376 --> 00:23:34,126 Estoy bastante apegado a ello. 286 00:23:35,584 --> 00:23:37,376 ¿Me reconoces? 287 00:23:44,084 --> 00:23:46,833 Hace dos años en Fanling, 288 00:23:46,834 --> 00:23:49,084 estuve debajo de ti en un simulacro anti-terrorista. 289 00:23:50,168 --> 00:23:51,667 No lo recuerdo. 290 00:23:51,668 --> 00:23:53,084 A diferencia de ti. 291 00:23:53,209 --> 00:23:55,293 Tal vez sea un riesgo laboral. 292 00:23:55,751 --> 00:23:57,792 El criterio de la CIB para elegir un agente encubierto 293 00:23:57,793 --> 00:23:59,685 es la habilidad de reconocer una cara. 294 00:23:59,709 --> 00:24:01,185 Yo fui un UC por varios años. 295 00:24:01,209 --> 00:24:03,167 No lo parece. 296 00:24:03,168 --> 00:24:05,542 Como UC, eres demasiado obvio. 297 00:24:05,543 --> 00:24:07,583 Cuanto más intentes cubrirte, 298 00:24:07,584 --> 00:24:10,543 más fácil es descubrir tu tapadera. 299 00:24:12,584 --> 00:24:14,876 Lo obvio puede ser intencional. 300 00:24:26,584 --> 00:24:27,958 Hoy, tenemos una operación conjunta 301 00:24:27,959 --> 00:24:29,083 con la policía de Hong Kong. 302 00:24:29,084 --> 00:24:30,751 El objetivo es salvar las pruebas de su caso 303 00:24:30,752 --> 00:24:32,852 y arrestar a todos los sospechosos relacionados. 304 00:24:32,876 --> 00:24:36,269 Intel muestra que el objetivo está en un lugar lleno de gente. 305 00:24:36,293 --> 00:24:38,375 Para no alertar al objetivo, 306 00:24:38,376 --> 00:24:39,917 entraremos disfrazados de civiles. 307 00:24:39,918 --> 00:24:42,435 Si encontramos algún ataque o resistencia, 308 00:24:42,459 --> 00:24:45,833 juramos proteger a nuestro pueblo contra el enemigo. 309 00:24:45,834 --> 00:24:47,084 Sí, señor. 310 00:24:54,959 --> 00:24:57,084 Puerta norte segura. 311 00:24:57,751 --> 00:24:59,001 ¡Entendido! 312 00:25:24,168 --> 00:25:25,668 ¡Cállate! ¡Salga! 313 00:25:32,334 --> 00:25:34,144 ¡Cállate! ¡Salga! 314 00:25:34,168 --> 00:25:36,126 Ve... 315 00:25:44,043 --> 00:25:45,708 Equipo Alfa en posición. 316 00:25:45,709 --> 00:25:47,668 Entrando en 3 segundos. 317 00:25:59,793 --> 00:26:01,833 ¿Qué pasa? 318 00:26:01,834 --> 00:26:04,084 No hay visual. Tampoco hay comunicaciones. 319 00:26:06,793 --> 00:26:09,042 Para, ¿refuerzos? 320 00:26:09,043 --> 00:26:12,376 Hombres caídos. Envíen refuerzos. 321 00:26:14,209 --> 00:26:15,560 ¡Cheng, háblame! 322 00:26:15,584 --> 00:26:17,626 ¿Estamos de vuelta? 323 00:26:29,918 --> 00:26:31,543 Disco duro... 324 00:26:57,918 --> 00:26:59,834 ¿Cuánto tiempo más? Todavía no hay visual. 325 00:26:59,835 --> 00:27:01,167 Vuelve a la comunicación. 326 00:27:01,168 --> 00:27:04,334 A, ¿Cuál es la situación? Emboscado por un asesino. 327 00:27:04,335 --> 00:27:06,745 Estamos en la persecución para recuperar el disco duro. 328 00:27:07,376 --> 00:27:08,709 Localízalos. 329 00:27:08,793 --> 00:27:10,084 La imagen no es estable. 330 00:27:17,834 --> 00:27:19,084 John, ¿ya estás ahí? 331 00:27:32,959 --> 00:27:34,668 Tengo el disco duro. 332 00:28:00,293 --> 00:28:02,209 Punto B! 333 00:28:41,168 --> 00:28:42,418 ¡Recarga! 334 00:28:50,001 --> 00:28:51,293 ¡Adelante! 335 00:29:04,918 --> 00:29:06,293 ¡Adelante! 336 00:29:13,418 --> 00:29:15,626 ¡Sube! ¡Aterrizaje! 337 00:29:18,126 --> 00:29:19,584 ¡Espérame! 338 00:29:33,418 --> 00:29:35,834 Tengo el disco duro. No están a bordo. 339 00:29:41,584 --> 00:29:43,375 Tienen más armas. El helicóptero está mal. 340 00:29:43,376 --> 00:29:44,626 ¡Pendiente de su orden! 341 00:30:02,084 --> 00:30:03,334 ¡Señor! 342 00:30:06,501 --> 00:30:07,834 ¡Salga! 343 00:30:09,293 --> 00:30:10,602 John, sal de ahí. 344 00:30:10,626 --> 00:30:12,168 ¡Salga! 345 00:31:08,168 --> 00:31:09,418 ¡Adelante! 346 00:32:33,209 --> 00:32:35,501 Señor, el disco duro está en blanco. 347 00:32:57,209 --> 00:33:00,250 La emboscada y las comunicaciones del CIB se apagaron. 348 00:33:00,251 --> 00:33:02,667 Es posible que tengamos un topo. 349 00:33:02,668 --> 00:33:04,375 En cuanto a la operación, 350 00:33:04,376 --> 00:33:06,750 15 personas que saben, incluyéndonos a nosotros. 351 00:33:06,751 --> 00:33:09,708 ¿Qué hay de Yiu Ho Yee? 352 00:33:09,709 --> 00:33:11,792 ¿Por qué el asesino no la mató 353 00:33:11,793 --> 00:33:13,208 pero quiere secuestrarla? 354 00:33:13,209 --> 00:33:15,125 Si alguien amenazó a Miu Kwok Lung, 355 00:33:15,126 --> 00:33:17,292 ella podría estar amenazada también. 356 00:33:17,293 --> 00:33:21,043 ¿Es posible que Yiu Ho Yee sea un terrorista? 357 00:33:22,376 --> 00:33:24,501 Señor, ¿qué opina? 358 00:33:27,126 --> 00:33:28,167 Todo es posible. 359 00:33:28,168 --> 00:33:30,834 ¿Eso incluye a Ching To desaparecido? 360 00:33:32,126 --> 00:33:34,185 ¿Deberíamos sospechar de él? 361 00:33:34,209 --> 00:33:36,269 La policía de Myanmar limpió la escena. 362 00:33:36,293 --> 00:33:38,292 Pero aún no hay señales de él. 363 00:33:38,293 --> 00:33:40,043 El punto es, 364 00:33:40,126 --> 00:33:42,751 fue la última persona que tocó el disco duro 365 00:33:43,459 --> 00:33:46,501 Me temo que no puedo seguir el ritmo. 366 00:33:48,668 --> 00:33:52,168 Mientras me preocupo por la seguridad de mi colega, 367 00:33:52,293 --> 00:33:55,519 estás cuestionando su lealtad. 368 00:33:55,543 --> 00:33:58,477 No te importa una mierda su seguridad, 369 00:33:58,501 --> 00:34:01,959 porque estás ansioso por obtener respuestas? 370 00:34:04,293 --> 00:34:05,959 Tal vez se me cayó la pelota. 371 00:34:08,876 --> 00:34:11,418 Ching To trabajó para mí durante mucho tiempo. 372 00:34:12,251 --> 00:34:14,126 Es mi amigo. 373 00:34:15,334 --> 00:34:17,167 No sospecharé de él. 374 00:34:17,168 --> 00:34:19,333 ¿Y si te dijera 375 00:34:19,334 --> 00:34:21,250 que tengo información 376 00:34:21,251 --> 00:34:23,584 que Ching To está dentro? 377 00:34:27,626 --> 00:34:29,501 Puedo responder por él. 378 00:34:36,293 --> 00:34:38,209 A casa seguro! Sí, señor. 379 00:34:41,376 --> 00:34:42,626 ¡Alto! 380 00:34:43,043 --> 00:34:44,459 ¿Y ahora qué? 381 00:34:45,168 --> 00:34:47,542 ¿Se sabe algo de To? Pendiente del informe de la policía. 382 00:34:47,543 --> 00:34:48,917 - Volviste con John. - ¿No fui claro? 383 00:34:48,918 --> 00:34:50,625 ¿Nadie se quedó atrás para averiguarlo? 384 00:34:50,626 --> 00:34:53,293 Es una vida humana. ¿Así que te has dado cuenta? 385 00:34:53,376 --> 00:34:55,426 ¿Entonces por qué les ordenó que se retiraran? 386 00:34:56,668 --> 00:34:58,209 Desapareció 387 00:34:58,251 --> 00:35:00,126 por tu culpa. 388 00:35:22,209 --> 00:35:23,751 Debo encontrarlo. 389 00:35:25,751 --> 00:35:28,001 Les haré saber no es un policía corrupto. 390 00:35:28,251 --> 00:35:29,918 Volvió a por mí. 391 00:35:30,626 --> 00:35:32,168 No puede estar sucio. 392 00:35:33,043 --> 00:35:35,126 Es inútil que me quede en Myanmar. 393 00:35:35,168 --> 00:35:38,001 Yiu Ho Yee es nuestra única pista. 394 00:35:39,376 --> 00:35:40,626 Confía en mí. 395 00:35:46,084 --> 00:35:47,418 ¡Perdón! 396 00:35:50,418 --> 00:35:51,709 Lo siento. 397 00:36:00,293 --> 00:36:01,793 El señor Cheng está aquí. 398 00:36:08,418 --> 00:36:10,083 ¿Por qué el disco duro está en blanco? 399 00:36:10,084 --> 00:36:12,251 ¿Te lo has inventado? ¿Qué es lo que quieres decir? 400 00:36:12,252 --> 00:36:14,209 Hubo muchas bajas en Myanmar. 401 00:36:16,959 --> 00:36:18,793 Empieza a decirnos la verdad. 402 00:36:20,793 --> 00:36:22,709 ¿Qué pasa con Bill? 403 00:36:22,876 --> 00:36:24,543 Muerto. 404 00:36:29,501 --> 00:36:31,417 ¿Quiénes son ustedes? 405 00:36:31,418 --> 00:36:33,751 ¿Cuál es su conexión con los terroristas? 406 00:36:40,668 --> 00:36:43,668 ¿Quieres enterrar Hong Kong contigo? 407 00:36:44,668 --> 00:36:46,376 Bill está muerto. 408 00:36:49,251 --> 00:36:51,376 No diré ni una palabra más. 409 00:36:55,334 --> 00:36:57,125 Debido a su posible declaración falsa, 410 00:36:57,126 --> 00:36:59,000 y la conexión con dos ataques terroristas, 411 00:36:59,001 --> 00:37:00,793 está ahora bajo arresto. 412 00:37:02,876 --> 00:37:05,500 Sí, los archivos hackeados 413 00:37:05,501 --> 00:37:07,293 será tratado como una fuga permanente. 414 00:37:07,334 --> 00:37:09,477 Nuestro agente de Hong Kong confirma que el hacker 415 00:37:09,501 --> 00:37:13,418 no sabía nada de nuestra lista de agentes, 416 00:37:14,459 --> 00:37:17,042 y no tiene ni idea de los detalles ni de la línea de tiempo 417 00:37:17,043 --> 00:37:18,333 de nuestra operación global. 418 00:37:18,334 --> 00:37:21,875 El hacker ha apagado todo el sistema de datos. 419 00:37:21,876 --> 00:37:24,250 No podremos ejecutar ningún plan 420 00:37:24,251 --> 00:37:26,459 a menos que el sistema esté desbloqueado. 421 00:37:26,876 --> 00:37:28,625 Nuestros esfuerzos a lo largo de los años 422 00:37:28,626 --> 00:37:30,185 se irá por el desagüe. 423 00:37:30,209 --> 00:37:31,917 Tung, deberías saberlo, 424 00:37:31,918 --> 00:37:35,000 las consecuencias de esto serán realmente terribles 425 00:37:35,001 --> 00:37:38,418 si este incidente no se revierte inmediatamente. 426 00:37:39,709 --> 00:37:41,543 Aprovecha tu tiempo. 427 00:37:46,376 --> 00:37:48,375 Sr. Tung, el cuartel general ha vuelto. 428 00:37:48,376 --> 00:37:50,810 Todavía no pueden desbloquear los archivos. 429 00:37:50,834 --> 00:37:52,959 Debemos encontrar al hacker. 430 00:37:54,918 --> 00:37:58,334 ¿Conseguimos lo que quiero en Myanmar? 431 00:38:12,876 --> 00:38:15,376 Tengo el disco duro. 432 00:38:43,126 --> 00:38:45,584 Coche 1, en 400m desviado a... 433 00:38:51,459 --> 00:38:52,709 ¡Agáchate! 434 00:40:56,043 --> 00:40:57,459 ¿Por qué tú? 435 00:41:05,376 --> 00:41:06,668 ¿Qué es lo que quieres? 436 00:41:07,543 --> 00:41:09,668 No lo sabía al principio. 437 00:41:10,084 --> 00:41:11,376 En realidad soy 438 00:41:12,001 --> 00:41:13,935 un policía codicioso y justo. 439 00:41:13,959 --> 00:41:15,583 Es tan malditamente contradictorio. 440 00:41:15,584 --> 00:41:19,459 Hasta que Yiu Ho Yee me dio la respuesta. 441 00:41:20,043 --> 00:41:21,543 Aún no estoy a la venta. 442 00:41:22,168 --> 00:41:23,818 Porque el precio no era el adecuado. 443 00:41:24,084 --> 00:41:25,876 ¡Corta el rollo! 444 00:41:27,126 --> 00:41:29,001 Tienes a Yiu Ho Yee, 445 00:41:29,459 --> 00:41:30,168 entregala. 446 00:41:30,169 --> 00:41:33,001 Acabo de decírtelo, elegí el dinero. 447 00:41:33,168 --> 00:41:37,709 Ya sabes cuánto vale en el mercado. 448 00:41:38,959 --> 00:41:41,334 Te estoy dando la oportunidad de trabajar conmigo. 449 00:41:42,293 --> 00:41:44,459 Puedo alegar tu caso en el futuro. 450 00:41:45,459 --> 00:41:47,501 Acabo de grabar esto. 451 00:41:47,626 --> 00:41:50,043 Estabas al lado de tu ayudante cuando le dispararon. 452 00:41:50,126 --> 00:41:52,456 ¿Por qué los artilleros le dispararon a él y no a ti? 453 00:41:57,626 --> 00:41:58,708 ¿Es posible 454 00:41:58,709 --> 00:42:00,459 que enviaste a esos matones? 455 00:42:01,084 --> 00:42:02,708 Deja de actuar como un buen policía. 456 00:42:02,709 --> 00:42:04,376 ¿No estás cansado? 457 00:42:31,584 --> 00:42:33,001 ¡Tsai! 458 00:42:49,584 --> 00:42:51,001 ¿De fogueo? 459 00:42:55,209 --> 00:42:56,834 ¿Eres Tsai? 460 00:44:56,126 --> 00:44:57,977 Emma, ¿Chang-Ching todavía tiene fiebre? 461 00:44:58,001 --> 00:45:01,251 Mejor. Creo que es el agua. 462 00:45:02,543 --> 00:45:04,459 ¿Por qué nos mudamos aquí? 463 00:45:04,626 --> 00:45:06,251 No puede adaptarse. 464 00:45:11,126 --> 00:45:15,751 Cariño, de todos modos, apoyaré cualquier razón que sea. 465 00:45:17,168 --> 00:45:20,376 Hablaremos cuando llegues a casa. 466 00:45:23,293 --> 00:45:24,751 ¿Emma? 467 00:45:40,376 --> 00:45:42,626 Pobrecito. No llores. 468 00:45:46,209 --> 00:45:48,750 No estamos en contra de tener una familia. 469 00:45:48,751 --> 00:45:52,459 Pero no puedes dar la espalda e irte. 470 00:45:54,293 --> 00:45:56,126 Elija el que quiera. 471 00:46:06,876 --> 00:46:08,459 Sr. Tung, 472 00:46:09,668 --> 00:46:11,043 no lo haré de nuevo. 473 00:46:18,959 --> 00:46:20,209 ¡Emma! 474 00:46:25,418 --> 00:46:27,501 Te enseñamos 475 00:46:27,751 --> 00:46:29,833 la gente que amas sufrirá. 476 00:46:29,834 --> 00:46:31,084 ¿Lo ves? 477 00:46:31,918 --> 00:46:33,168 ¡Cariño! 478 00:46:34,334 --> 00:46:35,793 5 años más. 479 00:46:36,751 --> 00:46:40,084 Te dejaremos ir en 5 años. 480 00:47:09,751 --> 00:47:12,769 Dibujaste un buen lote. Estás con el señor Cheng. 481 00:47:12,793 --> 00:47:14,043 ¿En serio? 482 00:47:32,959 --> 00:47:34,458 Te enseñamos 483 00:47:34,459 --> 00:47:37,709 la gente que amas sufrirá. ¿Lo ves? 484 00:47:39,334 --> 00:47:40,500 ¿Me reconoces? 485 00:47:40,501 --> 00:47:42,917 Hace dos años en Fanling, 486 00:47:42,918 --> 00:47:45,168 Estuve debajo de ti en un simulacro anti-terrorista. 487 00:47:45,334 --> 00:47:46,751 No lo recuerdo. 488 00:47:58,668 --> 00:48:00,293 ¡Dee! 489 00:48:07,334 --> 00:48:08,626 ¡Tsai! 490 00:48:38,376 --> 00:48:41,876 - Bebe un poco de agua. - Mátame. No pierdas el tiempo. 491 00:48:43,418 --> 00:48:44,668 En 2013, 492 00:48:44,876 --> 00:48:46,458 te convertiste en reportera 493 00:48:46,459 --> 00:48:47,792 y fuiste a las Filipinas 494 00:48:47,793 --> 00:48:49,563 para cubrir el distrito de la luz roja. 495 00:48:50,834 --> 00:48:53,251 Estuviste allí durante 3 años. 496 00:49:01,418 --> 00:49:02,458 En el 2017, 497 00:49:02,459 --> 00:49:04,560 te caíste de la red 498 00:49:04,584 --> 00:49:06,251 y se activó sólo recientemente. 499 00:49:07,751 --> 00:49:10,293 Desapareciste por ella. 500 00:49:10,584 --> 00:49:12,958 Un M.Yo.T. el estudiante de honor se convirtió en reportera 501 00:49:12,959 --> 00:49:14,583 porque necesitabas una excusa 502 00:49:14,584 --> 00:49:16,602 para buscar a alguien en lugares inusuales. 503 00:49:16,626 --> 00:49:17,959 Desafortunadamente, 504 00:49:19,459 --> 00:49:21,584 para cuando la encontraste, 505 00:49:23,626 --> 00:49:25,251 ya estaba muerta. 506 00:49:46,126 --> 00:49:48,709 ¿Por qué desenterraste eso? 507 00:49:48,751 --> 00:49:50,876 Mi hermana pequeña murió trágicamente. 508 00:49:51,751 --> 00:49:53,709 Fue horrible. 509 00:49:54,084 --> 00:49:56,333 La cogiste. 510 00:49:56,334 --> 00:49:58,583 Cuando se escapó del campamento, 511 00:49:58,584 --> 00:50:00,876 la enviaste a un burdel. 512 00:50:06,084 --> 00:50:07,876 ¡Sólo tenía 8 años! 513 00:50:07,959 --> 00:50:10,250 ¿Por qué no la mataste? 514 00:50:10,251 --> 00:50:14,583 Incluso si me matas, no desbloquearé los archivos 515 00:50:14,584 --> 00:50:16,501 Ching To no es el malo. 516 00:50:21,959 --> 00:50:24,168 Ha estado actuando bajo mis órdenes. 517 00:50:24,751 --> 00:50:27,667 Para asegurar su disco duro en Myanmar, 518 00:50:27,668 --> 00:50:29,418 tuvo que desaparecer. 519 00:50:35,293 --> 00:50:37,293 Tengo el disco duro. 520 00:50:40,168 --> 00:50:41,875 Tengo el disco duro. 521 00:50:41,876 --> 00:50:42,977 Buen trabajo. 522 00:50:43,001 --> 00:50:46,876 Te trajo aquí por orden mía para protegerte 523 00:51:01,168 --> 00:51:03,708 Es parte de un equipo fantasma anti-terrorista 524 00:51:03,709 --> 00:51:06,334 bajo la policía de Hong Kong. 525 00:51:08,084 --> 00:51:11,793 IFF, la Fuerza de la Frontera Invisible. 526 00:51:12,251 --> 00:51:14,875 Porque el IFF es altamente confidencial, 527 00:51:14,876 --> 00:51:17,168 está fuera del establecimiento, 528 00:51:17,543 --> 00:51:19,793 y me reportan directamente a mí. 529 00:51:28,001 --> 00:51:30,126 Si es altamente confidencial, 530 00:51:31,376 --> 00:51:33,168 ¿por qué me lo dices? 531 00:51:33,459 --> 00:51:35,829 Quiero que nos ayudes a luchar contra los terroristas. 532 00:51:35,834 --> 00:51:38,793 Quiero saber por qué quieren capturarte. 533 00:51:39,293 --> 00:51:41,334 Porque bloqueé su sistema de datos. 534 00:51:43,668 --> 00:51:45,875 No tuve tiempo de descargar todo. 535 00:51:45,876 --> 00:51:47,042 Pero me di cuenta de que 536 00:51:47,043 --> 00:51:48,959 para enviarles un virus 537 00:51:49,084 --> 00:51:51,750 para paralizar su sistema, 538 00:51:51,751 --> 00:51:53,583 impedir que lo operen 539 00:51:53,584 --> 00:51:56,875 y negarles el acceso a su base de datos. 540 00:51:56,876 --> 00:51:58,751 La única manera de abrirlo, 541 00:52:00,793 --> 00:52:02,376 es mi iris. 542 00:52:06,709 --> 00:52:07,750 Estamos fuera de la casa 543 00:52:07,751 --> 00:52:10,542 del desaparecido SP de la policía, Cheng Chun Yin. 544 00:52:10,543 --> 00:52:13,168 La policía está dentro buscando pruebas. 545 00:52:13,751 --> 00:52:14,958 Y al secuestro de Yiu Ho Yee... 546 00:52:14,959 --> 00:52:18,583 el testigo clave del accidente en el centro de la ciudad... 547 00:52:18,584 --> 00:52:21,668 ¡Relájate! Tu hija está a salvo con nosotros. 548 00:52:29,209 --> 00:52:30,043 Muchas gracias. 549 00:52:30,044 --> 00:52:31,917 ¿Conocías a alguien 550 00:52:31,918 --> 00:52:34,125 que busca un comprador para Yiu Ho Yee? 551 00:52:34,126 --> 00:52:35,458 No lo sabía. 552 00:52:35,459 --> 00:52:38,292 También afirman tener el disco duro. 553 00:52:38,293 --> 00:52:39,293 ¿Quién es? 554 00:52:39,294 --> 00:52:42,417 Probablemente el policía desaparecido de Myanmar. 555 00:52:42,418 --> 00:52:44,042 Tu antiguo compañero. 556 00:52:44,043 --> 00:52:47,083 Está con el CIB. No es mi compañero. 557 00:52:47,084 --> 00:52:48,583 Averigua dónde está. 558 00:52:48,584 --> 00:52:51,209 Arregla una reunión con él en tu nombre. 559 00:52:51,376 --> 00:52:52,168 Ya veo. 560 00:52:52,169 --> 00:52:53,501 Espera a saber de mí. 561 00:52:59,709 --> 00:53:03,709 "03:00 Mercado de alimentos cocinados de Cheung Sha Wan" 562 00:53:07,876 --> 00:53:09,625 Cuando Cheng escapó por la ventana, 563 00:53:09,626 --> 00:53:11,125 dejó una muestra de sangre. 564 00:53:11,126 --> 00:53:12,542 Basado en su ADN 565 00:53:12,543 --> 00:53:16,043 confirmamos que es tu amigo de la infancia Tsai. 566 00:53:17,084 --> 00:53:19,542 Lo que es mío es tuyo. 567 00:53:19,543 --> 00:53:21,168 Lo que es tuyo es mío. 568 00:53:23,001 --> 00:53:26,542 A lo largo de los años, mientras buscabas a tu amigo, 569 00:53:26,543 --> 00:53:29,584 nos has estado dando información sobre esta organización secreta. 570 00:53:30,209 --> 00:53:30,959 ¿Por qué? 571 00:53:30,960 --> 00:53:34,333 Estoy seguro de que secuestraron a mi amigo. 572 00:53:34,334 --> 00:53:35,583 Es inocente. 573 00:53:35,584 --> 00:53:37,792 Si no volvió para salvarme entonces, 574 00:53:37,793 --> 00:53:39,500 yo habría sido el malo. 575 00:53:39,501 --> 00:53:40,751 ¡Señor! 576 00:53:41,001 --> 00:53:42,708 Esta es tu oportunidad. 577 00:53:42,709 --> 00:53:45,000 Tenemos la intención de crear un nuevo grupo de trabajo, 578 00:53:45,001 --> 00:53:48,209 que puede ayudarte a encontrar a tu amigo. 579 00:53:50,376 --> 00:53:54,185 Señor, estrictamente hablando, es una víctima. 580 00:53:54,209 --> 00:53:57,793 ¿Puedo hablar con él antes de la operación? 581 00:53:58,459 --> 00:54:01,000 En aquel entonces, podría haber sido una víctima. 582 00:54:01,001 --> 00:54:02,793 Pero hoy, 583 00:54:02,876 --> 00:54:05,418 no tienes ni idea de en qué se ha convertido. 584 00:54:05,501 --> 00:54:09,251 Si eres blando con él, ¿te corresponderá? 585 00:54:10,084 --> 00:54:12,626 Señor, debe tener sus razones. 586 00:54:12,834 --> 00:54:14,959 Recibió balas por mí en Myanmar. 587 00:54:17,168 --> 00:54:19,459 El otro día cuando me disparó, 588 00:54:22,334 --> 00:54:23,793 quería fallar. 589 00:54:23,834 --> 00:54:25,418 No sabía que eran de fogueo. 590 00:54:25,626 --> 00:54:28,251 Creo que nunca tuvo la intención de matarme. 591 00:54:30,876 --> 00:54:32,126 ¡De acuerdo! 592 00:54:33,126 --> 00:54:34,417 5 minutos. 593 00:54:34,418 --> 00:54:37,543 El Señor Leung entrará en 5 minutos. 594 00:54:37,751 --> 00:54:39,543 Sí, señor. ¡Gracias, señor! 595 00:54:43,418 --> 00:54:45,209 Sigue las órdenes. 596 00:55:03,376 --> 00:55:04,626 ¿Todavía tocas esto? 597 00:55:11,126 --> 00:55:14,251 Yiu Ho Yee, el disco duro. Dime su precio. 598 00:55:15,751 --> 00:55:17,376 Cuando éramos pequeños, 599 00:55:17,459 --> 00:55:18,875 dentro del orfanato, 600 00:55:18,876 --> 00:55:20,519 estuvimos muy bien con el Cubo de Rubik. 601 00:55:20,543 --> 00:55:23,500 Éramos traviesos y los profesores nos odiaban. 602 00:55:23,501 --> 00:55:25,375 Pero también sabían que éramos inteligentes. 603 00:55:25,376 --> 00:55:27,334 Los volvíamos locos. 604 00:55:28,376 --> 00:55:30,043 No pongas a prueba mi paciencia. 605 00:55:36,418 --> 00:55:38,834 Este es tu archivo. 606 00:55:42,626 --> 00:55:45,126 Hemos estado separados por tanto tiempo, 607 00:55:46,793 --> 00:55:48,834 muchas cosas se han vuelto borrosas. 608 00:55:51,418 --> 00:55:52,959 Sólo recuerdo 609 00:55:53,793 --> 00:55:56,251 la forma en que te reías cuando eras feliz. 610 00:55:58,626 --> 00:56:00,584 ¡¿Es un viejo amigo?! 611 00:56:00,751 --> 00:56:03,459 Suena como si quisiera ponerse al día. 612 00:56:05,918 --> 00:56:07,500 Primero me dices que quieres dinero. 613 00:56:07,501 --> 00:56:09,125 Ahora hablas de los buenos tiempos. 614 00:56:09,126 --> 00:56:10,626 Decídete. 615 00:56:10,793 --> 00:56:12,125 Nos estamos quedando sin tiempo. 616 00:56:12,126 --> 00:56:14,918 Tsai, déjame ayudarte. 617 00:56:16,126 --> 00:56:17,376 Di el precio. 618 00:56:20,834 --> 00:56:23,418 Señor Ching, su jefe del CIB está aquí. 619 00:56:28,709 --> 00:56:29,668 "Número privado" 620 00:56:29,669 --> 00:56:31,208 "Soy el soplón del señor Ching." 621 00:56:31,209 --> 00:56:33,751 "03:00 Mercado de alimentos cocinados de Cheung Sha Wan" 622 00:57:02,959 --> 00:57:06,126 Estoy tan feliz de verlos a ambos. 623 00:57:06,376 --> 00:57:11,709 Pensé que había dicho que te mataran. 624 00:57:11,751 --> 00:57:14,208 Viéndote vivo y de una sola pieza, 625 00:57:14,209 --> 00:57:16,293 Estoy tan aliviado. 626 00:57:20,668 --> 00:57:21,959 ¡Y tú, Cheng! 627 00:57:22,501 --> 00:57:25,250 Creí que habías sido secuestrado por terroristas. 628 00:57:25,251 --> 00:57:27,876 Cuando en realidad tenías una cita. 629 00:57:31,209 --> 00:57:34,644 ¿Te importaría compartir esta feliz ocasión conmigo? 630 00:57:34,668 --> 00:57:36,834 Te diré lo que quieres saber. 631 00:57:37,084 --> 00:57:38,709 Pero ahora mismo, tienes que irte. 632 00:57:43,834 --> 00:57:46,501 Dijiste que soy tu Shifu, ¿verdad? 633 00:57:47,376 --> 00:57:51,168 Pero tu soplón sabe más que yo. 634 00:57:51,418 --> 00:57:53,709 ¿Debo responderte cuando me llamas Shifu? 635 00:57:59,418 --> 00:58:00,875 Cheng, ¿sabes lo que la gente dijo 636 00:58:00,876 --> 00:58:03,584 sobre ti a tus espaldas? 637 00:58:05,459 --> 00:58:07,543 Pero todavía tienes mi voto. 638 00:58:09,376 --> 00:58:12,043 ¿Creen que sospecho de los dos? 639 00:58:14,626 --> 00:58:15,876 ¡No! 640 00:58:16,334 --> 00:58:17,584 La respuesta es no! 641 00:58:18,876 --> 00:58:21,543 Porque yo los entrené a ambos. 642 00:58:21,793 --> 00:58:24,376 Si tuviera dudas sobre alguno de los dos, 643 00:58:24,959 --> 00:58:27,209 entonces debo ser un completo fracaso. 644 00:58:28,959 --> 00:58:30,626 Pero el hecho es que, 645 00:58:31,501 --> 00:58:33,293 Soy un fracaso. 646 00:58:44,501 --> 00:58:46,042 Carácter sospechoso en la salida A. 647 00:58:46,043 --> 00:58:48,708 3 más en la salida C. Todos los equipos se reagrupan. 648 00:58:48,709 --> 00:58:50,125 Si no tienes nada que decir, 649 00:58:50,126 --> 00:58:52,167 llamaré a los muchachos 650 00:58:52,168 --> 00:58:54,334 y lo celebraremos. No, gracias. 651 00:58:54,335 --> 00:58:55,626 Deberías irte. 652 00:58:56,543 --> 00:58:58,185 ¡Te dije que te fueras! 653 00:58:58,209 --> 00:58:59,935 Es hora de decir adiós. 654 00:58:59,959 --> 00:59:01,918 Haz que Ching lo mate. 655 00:59:03,001 --> 00:59:04,418 ¡Mátalo! 656 00:59:05,418 --> 00:59:06,293 ¿Estás loco? 657 00:59:06,294 --> 00:59:09,584 Dile que harás un intercambio si lo sacas. 658 01:00:15,084 --> 01:00:16,334 ¡Adelante! 659 01:01:38,376 --> 01:01:39,727 Presiona. 660 01:01:39,751 --> 01:01:41,043 ¡Presiona! 661 01:01:43,918 --> 01:01:45,751 ¿Esto es una operación? 662 01:02:06,876 --> 01:02:08,126 ¡Sí! 663 01:02:08,751 --> 01:02:10,543 Esto es una operación. 664 01:02:33,418 --> 01:02:36,583 Quieren el intercambio en España. 665 01:02:36,584 --> 01:02:38,375 El señor Ching se hará pasar por el vendedor 666 01:02:38,376 --> 01:02:39,918 y entregar a Yiu Ho Yee. 667 01:02:40,126 --> 01:02:43,500 El G.E.O. local. nos respaldará. 668 01:02:43,501 --> 01:02:45,185 Nos dividiremos en 3 equipos. 669 01:02:45,209 --> 01:02:47,958 Equipo A, Johnson y Chm. 670 01:02:47,959 --> 01:02:51,227 Equipo B, equipo de asalto y equipo de francotiradores. 671 01:02:51,251 --> 01:02:54,208 Equipo C, soporte técnico y equipo BG. 672 01:02:54,209 --> 01:02:56,375 Señor Leung, anoche a las 19:00, 673 01:02:56,376 --> 01:02:58,042 la niñera y la hija de Cheng Chun Yin 674 01:02:58,043 --> 01:02:59,458 salió del piso con dos hombres. 675 01:02:59,459 --> 01:03:00,917 Seguro que todavía esté en Hong Kong. 676 01:03:00,918 --> 01:03:02,560 Sigue buscando. Quiero la ubicación. 677 01:03:02,584 --> 01:03:03,834 Sí, señor. 678 01:03:06,200 --> 01:03:08,800 ESPAÑA 679 01:03:35,084 --> 01:03:36,334 Es el Sr. Tung. 680 01:03:38,459 --> 01:03:39,709 ¿Sí? 681 01:03:40,126 --> 01:03:42,793 Todavía no sabemos el motivo de Ching T0, 682 01:03:43,168 --> 01:03:46,542 pero creo que está ligado a la policía de Hong Kong 683 01:03:46,543 --> 01:03:48,208 No lo subestimes. 684 01:03:48,209 --> 01:03:49,459 Sí. 685 01:03:49,918 --> 01:03:51,292 Sr. ¡Tung! 686 01:03:51,293 --> 01:03:52,543 ¿Sí? 687 01:03:55,418 --> 01:03:56,876 Han pasado 5 años. 688 01:03:57,751 --> 01:03:59,875 ¿Cuándo puedo irme con mi hija? 689 01:03:59,876 --> 01:04:02,543 ¡Qué descaro el tuyo de sacar eso a colación! 690 01:04:03,709 --> 01:04:05,667 Te hicimos un SP, 691 01:04:05,668 --> 01:04:07,792 invertimos tantos recursos en ti. 692 01:04:07,793 --> 01:04:09,894 ¿Qué has hecho por nosotros? 693 01:04:09,918 --> 01:04:12,001 Ahora incluso has descubierto tu tapadera. 694 01:04:12,168 --> 01:04:14,167 Todavía no nos damos por vencidos, 695 01:04:14,168 --> 01:04:16,125 pero te ayudará a empezar de nuevo. 696 01:04:16,126 --> 01:04:17,709 ¿Has considerado cuánto 697 01:04:18,293 --> 01:04:22,292 tiempo y recursos se desperdiciaron en ti? 698 01:04:22,293 --> 01:04:25,959 No vuelvas a hablar de irte. 699 01:04:26,209 --> 01:04:27,793 ¿Tu y tu hija 700 01:04:27,959 --> 01:04:30,251 ¿Quieres los regalos que te hemos dado? 701 01:04:41,168 --> 01:04:42,417 ¡Sí! 702 01:04:42,418 --> 01:04:43,834 ¡Muy bien! 703 01:05:28,001 --> 01:05:29,500 Esta especialidad de las Filipinas, 704 01:05:29,501 --> 01:05:31,376 es parte de mi memoria de la infancia. 705 01:05:32,209 --> 01:05:35,251 Toma un caramelo. El azúcar puede ayudarte a relajarte. 706 01:05:38,751 --> 01:05:40,761 Gracias por arriesgar tu vida para ayudarnos. 707 01:05:42,959 --> 01:05:44,751 Debería decir, 708 01:05:47,376 --> 01:05:49,293 he esperado demasiado tiempo para esto. 709 01:05:57,251 --> 01:05:58,709 Si tienes dudas, 710 01:05:59,168 --> 01:06:00,978 no es demasiado tarde para decir que no. 711 01:06:03,793 --> 01:06:05,126 No se preocupe, 712 01:06:05,626 --> 01:06:08,501 mi hermana estará cuidando de mí. 713 01:06:10,376 --> 01:06:12,334 Estoy bien preparada para esto. 714 01:06:40,626 --> 01:06:43,293 Sr. Tung, tenemos la ubicación. 715 01:06:48,293 --> 01:06:49,876 El objetivo está fijado. 716 01:07:24,543 --> 01:07:26,334 Equipo C, ¿listo? 717 01:07:26,584 --> 01:07:27,602 En posición. 718 01:07:27,626 --> 01:07:29,584 Bien, espera tu orden por allá. 719 01:08:26,001 --> 01:08:28,334 Señor Ching, a las 9 en punto. 720 01:08:28,918 --> 01:08:30,250 A las 5 en punto. 721 01:08:30,251 --> 01:08:31,750 Dos objetivos a las 3 en punto. 722 01:08:31,751 --> 01:08:33,126 A las 10 en punto. 723 01:08:44,418 --> 01:08:46,709 Sr. Tung, está aquí. 724 01:08:46,918 --> 01:08:48,293 En cualquier momento. 725 01:08:48,626 --> 01:08:50,043 Te daré la mitad del dinero. 726 01:08:50,959 --> 01:08:53,001 Mataste a mi amigo. 727 01:08:53,209 --> 01:08:55,043 Eso me hizo sentir muy mal. 728 01:08:55,918 --> 01:08:57,459 Ahora es un trato diferente. 729 01:08:57,751 --> 01:08:59,501 Tu vida es parte del paquete. 730 01:09:04,959 --> 01:09:06,334 ¡Perdón! 731 01:09:08,918 --> 01:09:10,209 No puedo ayudarte. 732 01:09:11,209 --> 01:09:14,209 Demon, dale el otro teléfono. 733 01:09:18,126 --> 01:09:19,043 Háblame. 734 01:09:19,044 --> 01:09:21,543 No tienes derecho a ajustar cuentas. 735 01:09:22,168 --> 01:09:24,875 ¿No? Dejaré el teléfono ahora, 736 01:09:24,876 --> 01:09:28,376 y hablar contigo después de que me monte en un toro. 737 01:09:30,126 --> 01:09:31,250 ¿Quieres jugar? 738 01:09:31,251 --> 01:09:32,876 Estoy feliz de complacerte. 739 01:09:33,251 --> 01:09:36,543 Si no entregas a Yiu Ho Yee, ¡bien! 740 01:09:36,668 --> 01:09:38,584 Haré que Hong Kong pague la cuenta. 741 01:09:38,626 --> 01:09:41,209 Me gustan los juegos mortales. 742 01:09:44,793 --> 01:09:47,125 Aparte de este, hay tres más, 743 01:09:47,126 --> 01:09:48,625 listos para salir en la hora punta. 744 01:09:48,626 --> 01:09:51,709 ¡Boom! ¡Boom! ¡Boom! 745 01:09:59,209 --> 01:10:02,458 Si no trabajas para la policía de Hong Kong, 746 01:10:02,459 --> 01:10:04,333 no te importa un comino. 747 01:10:04,334 --> 01:10:07,251 Parece que tienes trucos bajo la manga. 748 01:10:07,334 --> 01:10:09,625 Sí, puedo cancelar el intercambio. 749 01:10:09,626 --> 01:10:11,501 ¡Demon, Cheng, váyanse! 750 01:10:16,126 --> 01:10:19,501 ¡Bien! Será mejor que no te arrastres de rodillas. 751 01:10:22,376 --> 01:10:25,959 ¿Crees que puedes engañar a alguien en el túnel? 752 01:10:26,876 --> 01:10:29,043 No puedes engañarme. 753 01:10:45,293 --> 01:10:47,001 El objetivo está fijado. 754 01:11:03,376 --> 01:11:05,334 No tienes ninguna carta de negociación. 755 01:11:08,001 --> 01:11:11,084 Resolví todos los problemas. 756 01:11:30,209 --> 01:11:32,668 Sistema desbloqueado. Restaurando. 757 01:11:36,334 --> 01:11:39,376 Si quieres arrodillarte, todavía hay tiempo. 758 01:12:35,834 --> 01:12:36,834 La restauración fracasó. 759 01:12:36,835 --> 01:12:39,376 Alguien está hackeando a ultra alta velocidad. 760 01:12:43,126 --> 01:12:46,376 Punto de salida a tus 12 en punto, a 800m de distancia. 761 01:12:50,334 --> 01:12:51,792 Querías cancelarlo. 762 01:12:51,793 --> 01:12:53,501 ¿Ahora quieres continuar? 763 01:12:53,751 --> 01:12:56,168 ¿Crees que tienes la verdadera Yiu Ho Yee? 764 01:13:11,251 --> 01:13:13,418 Equipo C, ¿listo? En posición. 765 01:13:13,419 --> 01:13:15,583 Bien, espera tu orden por allá. 766 01:13:15,584 --> 01:13:16,834 Entendido. 767 01:13:19,334 --> 01:13:22,543 El verdadero está viendo tus secretos. 768 01:13:33,084 --> 01:13:36,793 ¿No notaron un parpadeo en sus monitores? 769 01:13:44,584 --> 01:13:45,750 Durante el blip, 770 01:13:45,751 --> 01:13:48,543 insertamos una imagen pregrabada. 771 01:13:53,418 --> 01:13:57,209 Ustedes, matones, están demasiado muertos para jugar el final del juego. 772 01:14:04,251 --> 01:14:05,417 ¿Todavía no lo entiendes? 773 01:14:05,418 --> 01:14:07,917 El escaneo del iris no reveló nada. 774 01:14:07,918 --> 01:14:10,668 De hecho, es otro virus. 775 01:14:13,876 --> 01:14:15,459 ¡Mata a la chica! 776 01:14:16,584 --> 01:14:18,750 Señor Ching, encontré las bombas. 777 01:14:18,751 --> 01:14:20,668 Puedo rastrearlos hasta su base. 778 01:14:31,501 --> 01:14:34,083 Integridad del blindaje 15%. Evacuar... 779 01:14:34,084 --> 01:14:35,834 ¡Adelante! 780 01:14:39,251 --> 01:14:40,501 ¡Adelante! 781 01:14:55,376 --> 01:14:57,167 ¡Corre, Ho Yee! ¡Adelante! 782 01:14:57,168 --> 01:14:59,293 ¡Hermana, ayúdame! 783 01:15:14,418 --> 01:15:19,043 Integridad del blindaje 5%. Evacuar... 784 01:15:26,209 --> 01:15:30,834 Integridad del blindaje 3%. Evacuar... 785 01:15:32,209 --> 01:15:33,708 Su base no está en España. 786 01:15:33,709 --> 01:15:36,459 ¡Está en Hong Kong...! 787 01:15:52,459 --> 01:15:57,084 Integridad del blindaje 1%. Evacuar... 788 01:16:16,501 --> 01:16:19,626 ¡Policía! ¡Quieto! 789 01:16:28,084 --> 01:16:31,418 ¡Hay una bomba! ¡Desaparece! 790 01:16:31,876 --> 01:16:35,001 ¡Demon, Cheng! 791 01:16:35,501 --> 01:16:37,334 ¡Mata a ese policía! 792 01:17:21,876 --> 01:17:23,793 W-A-L-L 793 01:18:00,026 --> 01:18:02,026 SALVAR A MI HIJA 794 01:18:03,751 --> 01:18:05,001 ¡Recarga! 795 01:18:06,959 --> 01:18:08,209 ¡Adelante! 796 01:18:56,293 --> 01:18:58,043 Destruye el sistema. 797 01:24:15,668 --> 01:24:17,584 Tu hija está a salvo. 798 01:24:24,793 --> 01:24:28,001 No tengas miedo. Soy un policía. Ven aquí. 799 01:24:37,043 --> 01:24:39,043 Después de todos estos años, 800 01:24:40,626 --> 01:24:42,959 esto es lo único que puedo hacer por ti. 801 01:24:45,043 --> 01:24:47,373 Durante 30 años, te hiciste cargo de la culpa por mí. 802 01:24:52,126 --> 01:24:56,334 Si no hubieras vuelto por mí, 803 01:24:56,959 --> 01:24:58,876 el que han tomado 804 01:24:59,334 --> 01:25:00,918 debería haber sido yo. 805 01:25:05,793 --> 01:25:07,501 Todos estos años... 806 01:25:10,793 --> 01:25:12,834 ¿Cómo pudiste soportarlo? 807 01:25:14,543 --> 01:25:16,376 ¿Cómo pudiste? 808 01:25:33,668 --> 01:25:35,334 Dee. 809 01:25:36,084 --> 01:25:37,501 Está bien. 810 01:25:38,834 --> 01:25:40,334 Se acabó. 811 01:25:41,751 --> 01:25:43,168 Está bien. 812 01:25:50,751 --> 01:25:52,251 Somos hermanos. 813 01:25:53,293 --> 01:25:55,209 Lo que aún te debo, 814 01:25:55,668 --> 01:25:57,543 en la próxima vida... 815 01:27:46,084 --> 01:27:50,209 Vamos... ¿no querías salvar a tu amigo? 816 01:28:03,043 --> 01:28:04,626 Dee, 817 01:28:06,543 --> 01:28:08,293 Nos vemos por ahí. 818 01:28:26,126 --> 01:28:27,227 ¡Suéltalo! 819 01:28:27,251 --> 01:28:28,501 ¡Suéltalo! 820 01:28:28,668 --> 01:28:30,001 ¡Suéltalo! 821 01:29:44,084 --> 01:29:51,501 "El solitario vive en los recuerdos" 822 01:29:51,834 --> 01:29:58,751 "A la deriva como un segmento de una historia" 823 01:29:59,668 --> 01:30:06,376 "Una promesa oculta en el tiempo" 824 01:30:07,543 --> 01:30:11,125 "condensado en ámbar después de muchos años" 825 01:30:11,126 --> 01:30:13,875 Hace 3 meses, en España y Filipinas 826 01:30:13,876 --> 01:30:15,792 INTERPOL desmantela campamentos de niños soldados. 827 01:30:15,793 --> 01:30:17,833 Los niños rescatados de estos campamentos 828 01:30:17,834 --> 01:30:19,375 se trasladan a orfanatos locales. 829 01:30:19,376 --> 01:30:26,001 "Uno debe pagar su deuda" 830 01:30:27,209 --> 01:30:33,834 "Que los separados encuentren lo que quieren". 831 01:30:35,043 --> 01:30:41,709 "Amé los arrepentimientos, no tengo arrepentimientos". 832 01:30:42,876 --> 01:30:50,668 "El anhelo que tengo es silencioso" 833 01:30:54,751 --> 01:31:02,084 "Espero que no tengamos que preguntar por qué" 834 01:31:02,584 --> 01:31:10,418 "Quién sabe por qué las cosas vienen y van" 835 01:31:10,543 --> 01:31:17,668 "Espero que podamos ser felices" 836 01:31:18,084 --> 01:31:26,084 "para no desperdiciar nuestro encuentro" 837 01:31:30,668 --> 01:31:38,293 "El tiempo es como un tren, somos como pasajeros". 838 01:31:38,501 --> 01:31:46,501 "La parte más hermosa es que estuvimos juntos". 839 01:31:51,100 --> 01:31:57,700 Subtítulos por HispaSub Subscene.com.