1
00:00:00,000 --> 00:01:55,430
CAPA :تدقيق Maria R. :ترجمة
AsiaWorld.team من موقع
2
00:01:55,430 --> 00:01:59,150
"الفلبين، عام 1987"
3
00:02:03,910 --> 00:02:07,330
"مركز رعاية الأطفال"
4
00:02:15,870 --> 00:02:17,330
"تساي"
5
00:02:22,290 --> 00:02:24,370
!جاهز... ابدأ
6
00:02:31,040 --> 00:02:32,620
.تسعة وثلاثين ثانية
7
00:02:42,620 --> 00:02:44,370
"آر دي"
8
00:02:44,410 --> 00:02:46,000
!جاهزان! اِبدآ
9
00:02:52,500 --> 00:02:54,290
!جاهزان! اِبدآ
10
00:03:24,620 --> 00:03:26,000
!جاهزان! اِبدآ
11
00:03:54,950 --> 00:03:57,500
.ما هو لي لك
12
00:03:57,500 --> 00:03:59,830
.ما هو لك هو لي. خُذ
13
00:04:00,250 --> 00:04:01,160
!شكراً
14
00:04:04,620 --> 00:04:07,370
هل صنعتَ ذلك؟
15
00:04:07,620 --> 00:04:08,620
!نعم
16
00:04:14,370 --> 00:04:16,410
!مهلاً، إنها حلوتي
17
00:04:16,700 --> 00:04:18,000
وماذا إذًا؟
18
00:04:52,200 --> 00:04:54,410
!تساي! ساعدني
19
00:04:54,790 --> 00:04:56,080
!ساعدني
20
00:04:56,250 --> 00:04:57,410
!دي
21
00:05:09,540 --> 00:05:10,620
!تساي
22
00:06:31,020 --> 00:06:33,600
"هونغ كونغ عام 2019"
23
00:07:28,830 --> 00:07:29,950
!الشرطة! اُخرج من السيارة
24
00:07:43,580 --> 00:07:48,740
،اصطدمت سيارة بحشد ظهر اليوم في وسط المدينة
.مُخلفةً 5 قتلى و18 جريح
25
00:07:48,750 --> 00:07:52,550
،كان السائق هوَ ميو كوك لونغ
.الرئيس التنفيذي لشركة مُدرجة
26
00:07:52,580 --> 00:07:56,980
شخصٌ ما في مكان الحادث قام بتسجيل
...اندفاع مياو نحو الحشد بسرعة عالية
27
00:07:57,040 --> 00:08:00,120
.وتوقف بعد الاصطدام بحافلة سياحية وجهاً لوجه
28
00:08:00,120 --> 00:08:04,640
ثم استخدم مياو سلاحاً وقَتل نفسه
.عن طريق قطع الشريان الأورطي
29
00:08:04,720 --> 00:08:06,090
.وأُعلنت وفاته في مكان الحادث
30
00:08:06,160 --> 00:08:12,150
شكلّت الشرطة فريق للتحقيق وزعمت
أنها حصلت معلومة مجهولة المصدر
31
00:08:12,160 --> 00:08:14,370
.كانت تتنبأ بوقوع الحادث
32
00:08:14,370 --> 00:08:18,000
نظرًا للحادث الذي وقع في بداية هذا الشهر
،المُتعلق بشاحنة بضائع ثقيلة في تايبو
33
00:08:18,050 --> 00:08:20,040
.فهذا يُعد ثاني حادث من نوعه في شهر واحد
34
00:08:20,040 --> 00:08:23,760
.وقد تلقت الشرطة معلومة مجهولة المصدر في كِلا الحادثين
35
00:08:25,350 --> 00:08:27,350
"ميانمار"
36
00:08:27,910 --> 00:08:28,830
مرحباً، بيل؟
37
00:08:28,910 --> 00:08:31,120
.رأيتُ للتو الأخبار. كنتِ على حق
38
00:08:31,120 --> 00:08:33,160
،إذا استطعنا فك تشفير الملف مبكراً
39
00:08:33,330 --> 00:08:34,660
.يمكننا تقليل الخسائر
40
00:08:34,660 --> 00:08:37,550
ماذا يجب أن نفعل مع البيانات؟
41
00:08:38,370 --> 00:08:39,500
.سأستمر في البحث
42
00:08:39,500 --> 00:08:40,620
.هذا كبير جداً علينا
43
00:08:40,620 --> 00:08:44,210
.لم نخترق قاعدة بيانات عادية
.ربما يكون ملف خدمة سري
44
00:08:46,830 --> 00:08:48,080
.بيل، أبقِ الملف آمن
45
00:08:50,250 --> 00:08:52,200
مرحباً؟
46
00:09:38,290 --> 00:09:40,870
!استرخي! أنا شرطي
47
00:09:55,040 --> 00:09:56,370
!أوقف الحافلة! افتح الباب
48
00:09:56,370 --> 00:09:58,000
.لا! توجد قنبلة
49
00:09:59,950 --> 00:10:01,500
وحدة المراقبة، أين هو تشينغ تو؟
50
00:10:02,000 --> 00:10:04,370
.في الحافلة رقم 25 على الممر الشرقي
51
00:10:04,370 --> 00:10:05,290
.حسناً
52
00:10:13,620 --> 00:10:15,370
.سيارتين مشبوهتين تطاردهم
53
00:10:29,290 --> 00:10:31,000
.تو، في الموقع
54
00:10:34,410 --> 00:10:35,250
!اقفزي
55
00:10:35,450 --> 00:10:36,290
!لا
56
00:10:38,750 --> 00:10:40,290
.تقترب السيارتين المشبوهتين
57
00:10:40,950 --> 00:10:41,750
.استمعي لي
58
00:10:41,750 --> 00:10:43,700
.بعد العدّ إلى ثلاثة، دعينا نقفز
59
00:10:46,160 --> 00:10:47,080
.واحد
60
00:10:57,450 --> 00:10:58,500
.لقد خدعتني
61
00:10:58,500 --> 00:11:00,200
.لقد قلت بعد العدّ إلى ثلاثة
62
00:11:02,290 --> 00:11:04,450
.لقد بدوتَ رائعاً جداً حينما قفزت
63
00:11:05,200 --> 00:11:08,120
.كان يمكن أن يكون أفضل لو أحضرت لي مروحية
64
00:11:08,120 --> 00:11:09,790
من تظن نفسك؟ توم كروز؟
65
00:11:10,370 --> 00:11:13,250
ماذا عنك؟ فوكوياما ماساهارو؟
66
00:11:16,790 --> 00:11:19,080
يو هو يي، صحفية مُستقلة؟
67
00:11:19,080 --> 00:11:21,450
.هذا مجرد غطائك
68
00:11:19,480 --> 00:11:23,060
{\an4} "كبير مفتشي الشرطة بوحدة الاستخبارات الجنائية"
69
00:11:21,700 --> 00:11:23,580
أنتِ خريجة المعهد العالي للتكنولوجيا
70
00:11:23,580 --> 00:11:25,790
.متخصصة في الهندسة الكهربائية وتكنولوجيا المعلومات
71
00:11:25,790 --> 00:11:27,870
،مخترقة مبتدئة
72
00:11:27,870 --> 00:11:29,410
.متخصصة في البرامج الضارة
73
00:11:28,310 --> 00:11:30,880
{\an4} "رئيس الشرطة بوحدة الاستخبارات الجنائية"
74
00:11:29,700 --> 00:11:32,080
.قُبِض عليك في الولايات المتحدة في عام 2016
75
00:11:32,080 --> 00:11:34,950
لكن وكالة الأمن القومي استأجرتك بدلاً من ذلك
76
00:11:35,100 --> 00:11:37,020
.وأسقطت جميع التهم الموجهة ضدك
77
00:11:38,080 --> 00:11:41,500
،اكتشفنا قبل تحطم الطائرة في وسط المدينة
78
00:11:41,750 --> 00:11:43,750
،"في مقهى في "وان تشاي
79
00:11:43,750 --> 00:11:45,910
،أنكِ أخبرتِ الشرطة عن الحادث
80
00:11:45,910 --> 00:11:47,910
.على الرغم من كونك محاطة بكاميرات المراقبة
81
00:11:47,910 --> 00:11:49,450
.هذا يعني أنكِ لا تريدين أن يموت الناس
82
00:11:50,830 --> 00:11:52,750
،إذا كنا على نفس الجانب
83
00:11:52,950 --> 00:11:54,000
لماذا لا نعمل معاً؟
84
00:11:54,200 --> 00:11:56,750
.تفضل احتجزني إذا كان لديك دليل
85
00:11:56,830 --> 00:11:57,790
.لن يكون هذا ضرورياً
86
00:11:58,160 --> 00:11:59,660
..وقعي اسمك ولك الحرية في الخروج
87
00:12:00,330 --> 00:12:03,500
.سنُعلن عبر وسائل الإعلام بأنك خرجتِ من مركز الشرطة
88
00:12:04,200 --> 00:12:06,040
.شخصٌ ما حاول قتلي
89
00:12:06,040 --> 00:12:07,660
.سأموت إذا خرجت من هنا
90
00:12:07,660 --> 00:12:09,000
.ربما حاول إخافتكِ وحسب
91
00:12:09,290 --> 00:12:10,870
.هؤلاء الناس لديهم دعم قوي
92
00:12:10,870 --> 00:12:12,370
.لن يفيد أي حارس شخصي
93
00:12:13,080 --> 00:12:14,080
!حظاً سعيداً
94
00:12:17,160 --> 00:12:18,000
!سيدي
95
00:12:18,330 --> 00:12:19,700
،منذ حوالي أسبوعين
96
00:12:20,250 --> 00:12:22,700
...أردت أن أكتب عن المتاجرة بالبشر
97
00:12:22,700 --> 00:12:24,580
...فاستطعت
98
00:12:24,580 --> 00:12:27,040
.اختراق قاعدة بيانات في الخارج
99
00:12:27,040 --> 00:12:27,790
!بيل
100
00:12:27,790 --> 00:12:29,660
.لكنهم اكتشفوا أمري
101
00:12:29,660 --> 00:12:31,750
.لقد نجحنا فقط في تنزيل جزء من الملف
102
00:12:31,950 --> 00:12:33,040
.لقد بدؤوا هجومهم
103
00:12:33,040 --> 00:12:34,750
.سوف يتعطل نظامنا الأمني خلال 30 ثانية
104
00:12:34,750 --> 00:12:37,040
.معظم هذه الملفات كانت مُشفرة
105
00:12:37,500 --> 00:12:39,040
..بعد أن فككناها، اكتشفنا
106
00:12:39,290 --> 00:12:42,870
.أن شخصاً ما يعتزم زعزعة تاي-بو ووسط المدينة
107
00:12:43,120 --> 00:12:44,580
...أعتقد أن
108
00:12:44,580 --> 00:12:46,620
.الشرطة تتستر عليهم
109
00:12:49,250 --> 00:12:50,410
ما الذي جعلك تقولين هذا؟
110
00:12:50,410 --> 00:12:52,290
،من بين الملفات التي اخترقتها
111
00:12:52,290 --> 00:12:55,950
.لقد وجدت صور ورسائل
112
00:12:59,040 --> 00:13:00,870
،كانت النصوص باللغة الإنجليزية
113
00:13:00,870 --> 00:13:03,120
.ولكن غير مكتملة مثل الملفات
114
00:13:03,120 --> 00:13:06,040
،استخلصت من النصوص
115
00:13:06,040 --> 00:13:08,080
.أن هناك منظمة سرية في الخارج
116
00:13:08,080 --> 00:13:09,750
...هذه المنظمة تختطف الأطفال
117
00:13:09,750 --> 00:13:11,580
.وتدربهم على أن يصبحوا عملاء ميدانيين
118
00:13:11,750 --> 00:13:13,160
أولئك العملاء قاموا بالفعل
119
00:13:13,160 --> 00:13:15,910
.بالتسلل للشرطة في جميع أنحاء العالم
120
00:13:22,580 --> 00:13:23,870
كيف الحال؟
121
00:13:24,020 --> 00:13:26,740
"مدير الجناح الأمني للشرطة"
122
00:13:27,080 --> 00:13:29,910
.الجناح الأمني سوف يتولى الأمر
123
00:13:31,620 --> 00:13:32,790
.تو، خُذ قسطاً من الراحة
124
00:13:32,790 --> 00:13:33,870
.جريس، أوقف الميكرفون
125
00:13:41,080 --> 00:13:44,120
،إذا كان الجناح الأمني يريد منا تسليم القضية
126
00:13:44,120 --> 00:13:45,950
.ينبغي على مساعد مفوض الشرطة الاتصال بنا
127
00:13:45,950 --> 00:13:47,000
.إنه في طريقه
128
00:13:47,000 --> 00:13:48,200
.إذاً دعنا ننتظر حتى يصل
129
00:13:48,200 --> 00:13:49,250
.اسمح لي، نحن بحاجة إلى المتابعة
130
00:13:49,250 --> 00:13:50,120
!لا
131
00:13:50,700 --> 00:13:53,040
.إنها متورطة في هجومين رئيسيين
132
00:13:53,040 --> 00:13:55,450
.هذه بالتأكيد قضيتنا
133
00:13:57,200 --> 00:13:58,370
،تشنغ
134
00:13:59,950 --> 00:14:02,950
.الفتاة بدأت للتو في الحديث
135
00:14:03,220 --> 00:14:05,620
،إذا أوقفتها الآن
.كل شيء سوف يذهب هباءً
136
00:14:06,160 --> 00:14:07,200
،تشونغ
137
00:14:07,330 --> 00:14:10,410
.احزم كل شيء وأبقهم طيّ الكتمان
138
00:14:10,410 --> 00:14:11,580
!نعم، يا سيدي
139
00:14:11,580 --> 00:14:12,500
!آسف
140
00:14:15,910 --> 00:14:19,620
.ذكرت الفتاة وجود رجال شرطة فاسدين في الخدمة
141
00:14:19,620 --> 00:14:21,870
كنت أفكر بمن يجب أن أحذر منه
142
00:14:21,870 --> 00:14:22,950
.ودخلتَ مباشرةً
143
00:14:23,870 --> 00:14:25,410
هل يجب أن أحذر منكَ؟
144
00:14:28,200 --> 00:14:29,540
ألستَ شُرطياً؟
145
00:14:46,040 --> 00:14:48,620
.تشينغ تو، وحدة مكافحة الجرائم
146
00:14:49,040 --> 00:14:51,000
.منذ 6 سنوات، لقد ذهبَ في مهمة سرية
147
00:14:51,660 --> 00:14:54,700
.منذ عودته، لقد كان خارج الحدود في كثير من الأحيان
148
00:15:01,450 --> 00:15:03,160
هل يجب أن أحذر منه أيضاً؟
149
00:15:07,450 --> 00:15:09,370
.لن أستبعد شكوك
150
00:15:09,370 --> 00:15:12,040
لكن مَن يعرف من هو الفاسد؟
151
00:15:22,120 --> 00:15:22,950
!سيد تشنغ
152
00:15:22,950 --> 00:15:23,830
ماذا قلت لها؟
153
00:15:23,830 --> 00:15:27,430
حسب النظام المتبع، لا يمكنني أن
.أخبر أحداً عن القضية ما عدا قائدي
154
00:15:27,500 --> 00:15:29,860
.سوف يَأخذ الجناح الأمني القضية
.نحن في انتظار إذن مساعد مفوض الشرطة
155
00:15:29,900 --> 00:15:30,950
!نعم، يا سيدي
156
00:15:31,790 --> 00:15:34,580
،لقد أُرهِقنا. نحن بحاجة إلى استراحة
157
00:15:34,580 --> 00:15:35,700
أترغب بتناول وجبة متأخرة؟
158
00:15:39,450 --> 00:15:41,000
.لا تنسَ ما قلته
159
00:15:50,160 --> 00:15:51,250
ماذا قال؟
160
00:15:51,250 --> 00:15:52,450
.لا شيء مهم
161
00:15:53,080 --> 00:15:54,580
.متعجرفاً بشدة
162
00:15:55,620 --> 00:15:58,700
.أنت تعرفه هو وتعابير وجهه
163
00:15:58,700 --> 00:16:01,410
.جناح الأمن قسم حساس
164
00:16:01,410 --> 00:16:02,540
.إنه ليس مخطئاً تماماً
165
00:16:02,660 --> 00:16:04,910
.حتى ولو! لقد كنتَ معلمه
166
00:16:04,910 --> 00:16:07,830
.لا تقل ذلك. هذا من الماضي
167
00:16:07,830 --> 00:16:09,790
.إنه يشغل الآن منصباً رئيسياً
168
00:16:10,450 --> 00:16:12,660
.على عكسه. أنا مِن الطراز القديم
169
00:16:12,660 --> 00:16:15,200
.المعلم يبقى معلماً للأبد
170
00:16:16,250 --> 00:16:17,200
.شكراً لك
171
00:16:17,750 --> 00:16:21,150
،عندما تراني كل يوم
،تنحني وتقدم لي الشاي
172
00:16:21,180 --> 00:16:22,790
.وتدعوني بـ تشي-فو
(تشي-فو: شخصية المعلم في فيلم كونغ فو باندا)
173
00:16:22,790 --> 00:16:25,000
أسكب لكَ الخمر وأحرق البخور أيضاً؟
174
00:16:26,580 --> 00:16:29,450
ماذا عن الرجل الذي يُطارد يو هو يي؟
175
00:16:29,950 --> 00:16:32,410
.يجب أن يكون قد تلقى تدريباً عسكرياً
176
00:16:32,410 --> 00:16:35,120
أي تحديث عن حادث وسط المدينة؟
177
00:16:35,620 --> 00:16:37,580
...وفقاً لتقييم قوات الأمن
178
00:16:37,580 --> 00:16:41,450
.كان لدى الإرهابيين معلومات عن ميو كوك لونغ
179
00:16:43,040 --> 00:16:45,410
.لقد فعل ذلك لحماية عائلته
180
00:16:45,410 --> 00:16:48,410
.كان مياو يعمل في التمويل والقروض
181
00:16:48,720 --> 00:16:51,050
{\an4} "المشرف على مدير الجناح الأمني"
182
00:16:48,720 --> 00:16:51,050
{\an6} "مساعد مفوض الشرطة بوحدة الجريمة"
183
00:16:48,410 --> 00:16:50,000
.موكليه معظمهم من الأوروبيين
184
00:16:50,000 --> 00:16:53,890
.بعد الحادث، هبط سعر سهم شركته وشركات شركاؤه
185
00:16:51,430 --> 00:16:53,430
{\an4} "مدير وحدة الجرائم والأمن"
186
00:16:51,430 --> 00:16:53,430
{\an6} "رئيس الشرطة بوحدة الاستخبارات الجنائية"
187
00:16:54,000 --> 00:16:56,880
.شخصٌ ما يعتزم استغلال الهجوم لتعطيل الاقتصاد
188
00:16:57,040 --> 00:16:58,790
.يجب أن ننبه الشرطة الدولية
189
00:16:58,790 --> 00:17:02,290
أقترح أن نتواصل مع شرطة ميانمار
.للحصول على القرص الصلب الذي ذكرته يو هو يي
190
00:17:02,290 --> 00:17:05,970
لأنه يحتوي على خطط نشر
.إرهابيين مُشتبه بهم
191
00:17:06,020 --> 00:17:08,080
.مما قد يُعرض الدول الأخرى للخطر
192
00:17:08,080 --> 00:17:09,160
.أوافقك الرأي
193
00:17:09,160 --> 00:17:10,200
.وأنا أيضاً
194
00:17:11,330 --> 00:17:13,700
.سأتصل بشرطة ميانمار
195
00:17:13,700 --> 00:17:14,500
،سيد تشنغ
196
00:17:14,660 --> 00:17:16,540
.عليكَ وضع (يو هو يي) في منزل آمن في أسرع وقتٍ ممكن
197
00:17:16,540 --> 00:17:17,330
!حاضر
198
00:17:17,330 --> 00:17:20,330
.أبقوا هذه القضية سرية
199
00:17:20,660 --> 00:17:21,660
.لا أحد يجب أن يعرف عن ذلك
200
00:17:21,660 --> 00:17:22,830
!حاضر يا سيدي
201
00:17:24,750 --> 00:17:25,620
!أهلاً
202
00:17:35,910 --> 00:17:37,000
...بشأن القضية -
...الليلة -
203
00:17:37,000 --> 00:17:38,290
!آسف، تفضل
204
00:17:39,120 --> 00:17:41,410
.آسف لأنني أخذت قضيتك
205
00:17:42,080 --> 00:17:44,410
.لا تكن سخيفاً. إنها تحت إدارتك
206
00:17:47,370 --> 00:17:48,950
ماذا كنت تقول؟
207
00:17:50,660 --> 00:17:53,330
.ليس مهماً. ها هو المصعد
208
00:17:55,120 --> 00:18:06,450
.عيد ميلاد سعيد
209
00:18:06,870 --> 00:18:08,620
!انتظر! تمن أمنية
210
00:18:08,620 --> 00:18:10,830
.فكّر ملياً، لأنها ستتحقق
211
00:18:10,830 --> 00:18:12,410
.أغلق عينيك -
.تمن أمنية أولاً -
212
00:18:14,370 --> 00:18:16,620
.كلما كانت أمنية طويلة، كان أفضل
213
00:18:26,080 --> 00:18:28,250
.لقد تأخرتَ
214
00:18:29,750 --> 00:18:30,830
.ها هي هديتك
215
00:18:32,750 --> 00:18:34,830
هذه القطعة من القمامة المُستعملة؟
216
00:18:34,830 --> 00:18:36,410
!يا لكَ من صديق
217
00:18:36,410 --> 00:18:38,370
.لقد قضيتُ طوال الليل للحصول عليها
218
00:18:38,370 --> 00:18:39,700
.قُم بإعادتها إذا لم ترغب بها
219
00:18:42,080 --> 00:18:44,790
.إذا لم أهتم بهذه التفاهة، فلا تتذمر
220
00:18:44,790 --> 00:18:47,250
لماذا رجل عجوز يُحب أغراض الأطفال؟
221
00:18:47,250 --> 00:18:48,790
.كل شخص لديه طفل بداخله. ماعدا أنتَ
222
00:18:48,790 --> 00:18:49,500
.أنت لن تفهم
223
00:18:49,500 --> 00:18:51,000
.لا أعتقد أنك سوف ترتديها
224
00:18:51,000 --> 00:18:52,790
.بالطبع لا
225
00:18:52,790 --> 00:18:56,200
أود الاحتفاظ بها لمدة 20 عاماً
.وأبيعها في مزاد علني
226
00:18:58,160 --> 00:18:59,160
!تشنغ
227
00:19:00,330 --> 00:19:01,160
!عيد ميلاد سعيد
228
00:19:01,160 --> 00:19:01,830
.شكراً لك
229
00:19:01,830 --> 00:19:03,660
.أردت أن أذكرك في المصعد
230
00:19:03,660 --> 00:19:05,120
.لا داعي. أنا أتذكر
231
00:19:05,160 --> 00:19:05,750
.شكراً لك
232
00:19:05,750 --> 00:19:06,870
.سيد يب، دعنا نلتقط صورة
233
00:19:06,870 --> 00:19:08,120
.حسناً
234
00:19:08,200 --> 00:19:09,290
.دعني ألتقط صورة واحدة فقط
235
00:19:09,290 --> 00:19:10,950
.يجب علي الذهاب. عيد ميلاد سعيد
236
00:19:10,950 --> 00:19:12,700
ألا يمكنك الانتظار لالتقاط صورة واحدة من أجلي؟
237
00:19:12,700 --> 00:19:14,250
متى كانت آخر مرة تناولنا فيها مشروباً؟
238
00:19:27,250 --> 00:19:28,410
"الهيكل التنظيمي لشرطة هونغ كونغ"
239
00:19:34,790 --> 00:19:38,250
.ذكرت الفتاة وجود رجال شرطة فاسدين في الخدمة
240
00:19:38,250 --> 00:19:40,120
...كنت أفكر ممن يجب أن أحذر
241
00:19:40,120 --> 00:19:41,580
.ودخلتَ مباشرةً
242
00:19:42,160 --> 00:19:43,950
أيجب أن أحذر منكَ؟
243
00:20:50,830 --> 00:20:52,660
...بعد أن فككناها، اكتشفنا أن
244
00:20:52,660 --> 00:20:56,580
.شخصٌ ما يعتزم زعزعة تاي-بو ووسط المدينة
245
00:20:56,580 --> 00:21:00,290
.أعتقد أن الشرطة تتستر عليهم
246
00:21:00,620 --> 00:21:03,500
،استخلصت من الرسالة
247
00:21:03,500 --> 00:21:05,250
.أن هناك منظمة سرية في الخارج
248
00:21:05,250 --> 00:21:06,870
هذه المنظمة تختطف الأطفال
249
00:21:06,870 --> 00:21:09,040
.وتدربهم على أن يصبحوا عملاء ميدانيين
250
00:21:44,660 --> 00:21:46,120
هذه المنظمة تختطف الأطفال
251
00:21:46,120 --> 00:21:48,580
.وتدربهم على أن يصبحوا عملاء ميدانيين
252
00:21:48,580 --> 00:21:49,660
..أولئك العملاء قاموا بالفعل
253
00:21:49,660 --> 00:21:52,580
.بالتسلل للشرطة في جميع أنحاء العالم
254
00:21:56,750 --> 00:21:59,910
.تشينغ-تشينغ تُحب دائماً تناول الآيس كريم كل يوم
255
00:21:59,910 --> 00:22:01,910
ما رأيك يا سيدي؟
256
00:22:04,620 --> 00:22:05,950
!صباح الخير
257
00:22:06,700 --> 00:22:08,910
،تشينغ-تشينغ، إذا أردتِ الآيس كريم
258
00:22:08,910 --> 00:22:10,200
أخبري أبيك، حسناً؟
259
00:22:10,200 --> 00:22:10,830
!حسناً
260
00:22:10,830 --> 00:22:11,790
أي نكهة تُفضلين؟
261
00:22:11,790 --> 00:22:14,750
.دوريان والشوكولاته
262
00:22:14,750 --> 00:22:15,870
.أنت جشعة جداً
263
00:22:16,250 --> 00:22:17,620
!وداعاً يا أبي
264
00:22:17,620 --> 00:22:19,120
!وداعاً
265
00:22:21,040 --> 00:22:23,950
سيدي، هل ستعود لتناول العشاء الليلة؟
266
00:22:26,200 --> 00:22:28,700
.سيد تشنغ، لقد تحدثت إلى شرطة ميانمار
267
00:22:28,700 --> 00:22:31,580
.ستغادر إلى ميانمار خلال ساعة
268
00:22:31,580 --> 00:22:34,910
.اجلِب ملفات يو هو يي التي اُخترقت
269
00:22:35,500 --> 00:22:37,120
،في حالة وجود جاسوس بيننا
270
00:22:37,120 --> 00:22:39,660
.يجب علينا الحد من الأشخاص المتورطين
271
00:22:39,660 --> 00:22:41,410
،ولكن بالنظر إلى دعمك
272
00:22:41,410 --> 00:22:43,120
.اخترت شخصاً ما من أجلك
273
00:22:43,120 --> 00:22:44,330
.آمل أنك لن تعترض
274
00:22:44,330 --> 00:22:46,290
.أنا على ثقة باختيارك
275
00:22:46,830 --> 00:22:47,870
.أدخليهم
276
00:22:51,200 --> 00:22:52,790
!سيدي
277
00:22:54,660 --> 00:22:56,000
!سيدي
278
00:23:01,660 --> 00:23:03,500
.سيد تشنغ وسيد تشينغ، اذهبا إلى ميانمار
279
00:23:03,500 --> 00:23:05,750
.قوة النخبة المحلية سوف تساعدكما
280
00:23:05,750 --> 00:23:07,330
،سيد يب سيهتم بوحدة مكافحة الجرائم
281
00:23:07,330 --> 00:23:09,620
.يراقب العملية ويوفر الدعم
282
00:23:09,620 --> 00:23:10,660
!نعم، يا سيدي
283
00:23:24,120 --> 00:23:25,370
مهاراتك متدنية فيها للغاية، أليسَ كذلك؟
284
00:23:25,370 --> 00:23:27,200
.لا، لقد لعبت بها عندما كنت صغيراً
285
00:23:27,200 --> 00:23:29,200
.الجميع من جيلنا لعبها
286
00:23:29,200 --> 00:23:31,370
.أفضل من الهواتف المحمولة
287
00:23:31,370 --> 00:23:33,870
.أنا مُولع بها تماماً
288
00:23:35,580 --> 00:23:37,120
هل تعرفت علي؟
289
00:23:44,080 --> 00:23:47,550
،منذ سنتين في فان لينغ
.كنت تحت قيادتكَ في مناورة لمكافحة الإرهاب
290
00:23:50,160 --> 00:23:51,660
.لا أتذكر
291
00:23:51,660 --> 00:23:52,830
.هذا ليس من عادتك
292
00:23:53,200 --> 00:23:55,040
.قد يكون ذلك خطراً مهنياً
293
00:23:55,750 --> 00:23:57,790
...من معايير وحدة مكافحة الجرائم في اختيار المتخفيين
294
00:23:57,790 --> 00:23:59,660
.هي القدرة على التعرف على الوجه
295
00:23:59,700 --> 00:24:01,080
.كنتُ متخفياً لعدة سنوات
296
00:24:01,200 --> 00:24:03,160
.لا يبدو عليك هذا
297
00:24:03,160 --> 00:24:05,290
.كمتخفي، أنت واضح للغاية
298
00:24:05,540 --> 00:24:07,580
،كلما حاولت التخفي
299
00:24:07,580 --> 00:24:10,290
.كان من السهل اكتشافك
300
00:24:12,580 --> 00:24:14,620
.قد يكون الوضوح حركة مُتعمدة
301
00:24:26,580 --> 00:24:28,970
.اليوم، لدينا عملية مشتركة مع شرطة هونغ كونغ
302
00:24:29,080 --> 00:24:32,560
،والهدف هو حماية دليل قضيتهم
.واعتقال جميع المشتبه بهم
303
00:24:32,870 --> 00:24:36,250
.المعلومات تَظهر الهدف في مكان مزدحم
304
00:24:36,290 --> 00:24:40,050
،من أجل عدم تنبيه الهدف
.سندخل متنكرين في هيئة مدنيين
305
00:24:40,080 --> 00:24:42,400
،إذا واجهنا أي هجوم أو مقاومة
306
00:24:42,450 --> 00:24:45,830
.سنقسم على حماية شعبنا ضد العدو
307
00:24:45,830 --> 00:24:46,750
!نعم، يا سيدي
308
00:24:54,950 --> 00:24:56,830
.بوابة الشمال آمنة
309
00:24:57,750 --> 00:24:58,540
!عُلم
310
00:25:24,160 --> 00:25:25,410
!الزموا الصمت! اخرجوا
311
00:25:32,330 --> 00:25:34,040
!الزموا الصمت! اخرجوا
312
00:25:34,160 --> 00:25:35,870
..اذهبوا
313
00:25:44,040 --> 00:25:45,450
.فريق أ في الموقع
314
00:25:45,700 --> 00:25:47,410
.الاختراق في 3 ثوان
315
00:25:59,790 --> 00:26:01,830
ما الذي يجري؟
316
00:26:01,830 --> 00:26:03,830
.لا توجد صورة. ولا اتصال كذلك
317
00:26:06,790 --> 00:26:09,040
تو، هل تسمعني؟
318
00:26:09,040 --> 00:26:12,120
.سقطوا رجالنا. استدعوا الدعم
319
00:26:14,200 --> 00:26:15,370
!تشنغ، تحدث معي
320
00:26:15,580 --> 00:26:17,370
هل عادَ الاتصال؟
321
00:26:29,910 --> 00:26:31,290
...القرص الصلب
322
00:26:57,910 --> 00:26:58,830
كم تبقى من الوقت؟
323
00:26:58,830 --> 00:26:59,830
.لا توجد صورة حتى الآن
324
00:26:59,830 --> 00:27:01,160
.عاد الاتصال
325
00:27:01,160 --> 00:27:03,580
تو، هل تسمعني؟ ما هو الوضع؟
326
00:27:03,580 --> 00:27:04,330
.كمين نصبهُ قاتل
327
00:27:04,330 --> 00:27:06,450
.نحن نسعى لإستعادة القرص الصلب
328
00:27:07,370 --> 00:27:08,450
.حددوا موقعهم
329
00:27:08,790 --> 00:27:09,830
.الصورة ليست ثابتة
330
00:27:17,830 --> 00:27:18,830
جون، هل أنت هناك حتى الآن؟
331
00:27:32,950 --> 00:27:34,410
.لدي القرص الصلب
332
00:28:00,290 --> 00:28:01,950
!النقطة ب
333
00:28:41,160 --> 00:28:41,870
!عبء السلاح
334
00:28:50,000 --> 00:28:51,040
!اذهب
335
00:29:04,910 --> 00:29:06,040
!اذهب
336
00:29:13,410 --> 00:29:15,370
!سنقوم بالهبوط
337
00:29:18,120 --> 00:29:19,330
!انتظرني
338
00:29:33,410 --> 00:29:35,580
.لدي القرص الصلب
.لكنهم لم يصعدوا على متن الهليكوبتر
339
00:29:41,580 --> 00:29:43,370
.لقد تفوقوا علينا. أَصيبت المروحية
340
00:29:43,370 --> 00:29:44,080
!في انتظار أمرك
341
00:30:02,080 --> 00:30:02,910
!سيد يب
342
00:30:06,500 --> 00:30:07,580
!انسحبوا
343
00:30:09,290 --> 00:30:10,410
!جون، انسحب
344
00:30:10,620 --> 00:30:11,910
!انسحاب
345
00:31:08,160 --> 00:31:09,000
!اذهب
346
00:32:33,200 --> 00:32:35,250
.سيد يب، القرص الصلب فارغ
347
00:32:57,200 --> 00:33:00,250
.الاتصال بين الكمين ووحدة مكافحة الجرائم انقطع
348
00:33:00,250 --> 00:33:02,660
.من الممكن أن يكون لدينا جاسوس
349
00:33:02,660 --> 00:33:04,370
،فيما يتعلق بالعملية
350
00:33:04,370 --> 00:33:06,750
.هناك 15 شخصاً يعرفون عنها، بما فيهم نحن
351
00:33:06,750 --> 00:33:09,700
ماذا عن يو هو يي؟
352
00:33:09,700 --> 00:33:11,790
...لماذا لم يقتلها القاتل
353
00:33:11,790 --> 00:33:13,200
ويُريد خطفها؟
354
00:33:13,200 --> 00:33:15,120
،إذا هدد أحدهم ميو كوك لونغ
355
00:33:15,120 --> 00:33:17,290
.قد تكون مُهددة كذلك
356
00:33:17,290 --> 00:33:20,790
هل من الممكن أن يو هو يي إرهابية؟
357
00:33:22,370 --> 00:33:24,250
سيد يب، ما هو رأيك؟
358
00:33:27,120 --> 00:33:28,160
.كل شيء ممكن
359
00:33:28,160 --> 00:33:30,580
هل يشمل ذلك العميل تشينغ تو المفقود؟
360
00:33:32,120 --> 00:33:34,120
ألا يجب علينا الاشتباه به؟
361
00:33:34,200 --> 00:33:36,120
.شرطة ميانمار فحصت مسرح الجريمة
362
00:33:36,290 --> 00:33:38,080
.ولكن لا يوجد حتى الآن أي أثر له
363
00:33:38,180 --> 00:33:39,790
،المغزى هو
364
00:33:40,120 --> 00:33:42,500
.لقد كان آخر شخص قد لمس القرص الصلب
365
00:33:43,450 --> 00:33:46,250
.أخشى أنني لا أستطيع المتابعة
366
00:33:48,660 --> 00:33:51,910
،بينما أنا قلق بشأن سلامة زميلي
367
00:33:52,290 --> 00:33:55,330
.أنت تشكك في ولائه
368
00:33:55,540 --> 00:33:58,410
،لا تكترث بشأن سلامته
369
00:33:58,500 --> 00:34:01,700
لأنك مُتلهف للحصول على إجابات؟
370
00:34:04,290 --> 00:34:05,700
.ربما ارتكبت خطأً
371
00:34:08,870 --> 00:34:11,160
.تشينغ عمل معي لفترة طويلة
372
00:34:12,250 --> 00:34:13,870
.إنه صديقي
373
00:34:15,330 --> 00:34:17,160
.لن أشتبه به
374
00:34:17,160 --> 00:34:18,720
...ماذا لو قلت لك
375
00:34:19,250 --> 00:34:20,710
...لّدي معلومة تفيد بأن
376
00:34:21,250 --> 00:34:23,330
تشينغ تو شرطي فاسد؟
377
00:34:27,620 --> 00:34:29,250
.يمكنني الدفاع عنه
378
00:34:36,290 --> 00:34:37,450
!إلى المنزل الآمن -
.حاضر يا سيدي -
379
00:34:41,370 --> 00:34:42,370
!توقف
380
00:34:43,040 --> 00:34:44,200
ماذا الآن؟
381
00:34:45,160 --> 00:34:45,910
أي أخبار عن تو؟
382
00:34:45,910 --> 00:34:47,540
.في انتظار تقرير شرطة ميانمار
383
00:34:47,540 --> 00:34:48,910
.لقد عدت مع جون -
ألم يكن كلامي واضحاً؟ -
384
00:34:48,910 --> 00:34:50,620
لماذا لم يبقَ أي شخص لاكتشاف ذلك؟
385
00:34:50,620 --> 00:34:51,540
.إنها حياة إنسان
386
00:34:51,540 --> 00:34:53,040
إذاً لاحظت؟
387
00:34:53,370 --> 00:34:54,790
فلماذا طلبت منهم الانسحاب؟
388
00:34:56,660 --> 00:34:57,950
...اختفى تو
389
00:34:58,250 --> 00:34:59,870
.بسببك
390
00:35:22,200 --> 00:35:23,500
.يجب أن أجده
391
00:35:25,750 --> 00:35:26,580
...سأعلمهم
392
00:35:26,580 --> 00:35:27,750
.بأنه ليس شُرطياً فاسداً
393
00:35:28,080 --> 00:35:29,660
.لقد عاد من أجلي
394
00:35:30,620 --> 00:35:31,910
.لا يمكن أن يكون فاسداً
395
00:35:33,040 --> 00:35:34,870
.من غير المجدي بالنسبة لي أن أبقى في ميانمار
396
00:35:35,160 --> 00:35:37,750
.يو هو يي هي دليلنا الوحيد
397
00:35:39,370 --> 00:35:40,290
.ثق بي
398
00:35:46,080 --> 00:35:47,160
!آسف
399
00:35:50,410 --> 00:35:51,450
!أنا آسف
400
00:36:00,290 --> 00:36:01,540
.سيد تشنغ هنا
401
00:36:08,410 --> 00:36:10,080
لماذا القرص الصلب فارغ؟
402
00:36:10,080 --> 00:36:11,410
هل اختلقتِ الأمر؟
403
00:36:11,410 --> 00:36:12,250
ماذا تعني؟
404
00:36:12,250 --> 00:36:13,950
.كانت هناك خسائر فادحة في ميانمار
405
00:36:16,950 --> 00:36:18,540
.ابدأي في إخبارنا بالحقيقة
406
00:36:20,790 --> 00:36:22,450
ماذا عن بيل؟
407
00:36:22,870 --> 00:36:24,290
.لقد مات
408
00:36:29,500 --> 00:36:31,410
من أنتِ؟
409
00:36:31,410 --> 00:36:33,500
ما هي صلتك بالإرهابيين؟
410
00:36:40,660 --> 00:36:43,410
هل تريدين دفن هونغ كونغ معك؟
411
00:36:44,660 --> 00:36:46,120
.لقد مات بيل
412
00:36:49,250 --> 00:36:51,120
.لن أقول كلمة أخرى
413
00:36:55,330 --> 00:36:57,120
،بسبب معلوماتك الخاطئة
414
00:36:57,120 --> 00:36:59,000
،وارتباطك بهجومين إرهابيين
415
00:36:59,000 --> 00:37:00,540
.فأنتِ الآن قيد الاعتقال
416
00:37:02,870 --> 00:37:05,500
نعم، الملفات المخترقة
417
00:37:02,590 --> 00:37:05,500
{\an4} "مدريد، إسبانيا"
418
00:37:05,500 --> 00:37:07,040
.ستعتبر كتسريب دائم
419
00:37:07,330 --> 00:37:09,290
أكدَّ عميلنا في هونغ كونغ أن المخترق
420
00:37:09,500 --> 00:37:13,160
،لم يعرف شيئاً عن قائمة عملائنا
421
00:37:14,450 --> 00:37:17,040
،ولم يعرف حول التفاصيل والجدول الزمني
422
00:37:17,040 --> 00:37:18,330
.لعمليتنا العالمية
423
00:37:18,330 --> 00:37:21,870
.قام المخترق بإغلاق نظام البيانات بالكامل
424
00:37:21,870 --> 00:37:24,250
لن نكون قادرين على تنفيذ أي خطة
425
00:37:24,250 --> 00:37:26,200
.ما لم يُلغى قفل النظام
426
00:37:26,870 --> 00:37:28,620
...كل جهودنا على مرّ السنين
427
00:37:28,620 --> 00:37:30,040
.سوف تذهب سُدى
428
00:37:30,200 --> 00:37:31,910
تونغ، يجب أن تعرف حقاً
429
00:37:31,910 --> 00:37:35,000
أن عواقب ذلك ستكون وخيمة جدًا
430
00:37:35,000 --> 00:37:38,160
.إذا لم يتم التراجع عن هذا الحادث على الفور
431
00:37:39,700 --> 00:37:41,290
.خُذ وقتك
432
00:37:46,370 --> 00:37:48,370
.السيد تونغ، لقد ردّ المقر الرئيسي
433
00:37:48,370 --> 00:37:50,700
.ما زالوا لا يستطيعون فتح الملفات
434
00:37:50,830 --> 00:37:52,700
.يجب أن نجد المخترق
435
00:37:54,910 --> 00:37:58,080
هل حصلنا على ما نريد في ميانمار؟
436
00:38:12,870 --> 00:38:15,120
.لديّ القرص الصلب
437
00:38:43,120 --> 00:38:45,330
...السيارة 1، على بُعد 400 متر من
438
00:38:51,450 --> 00:38:52,450
!انخفضي
439
00:40:56,040 --> 00:40:57,200
لماذا أنت؟
440
00:41:05,370 --> 00:41:06,410
ماذا تريد؟
441
00:41:07,540 --> 00:41:09,410
.لم أكن أعرف حقاً في البداية
442
00:41:10,080 --> 00:41:11,120
...أنا فعلاً
443
00:41:12,000 --> 00:41:13,910
.شُرطي طاهر وصالح
444
00:41:13,950 --> 00:41:15,580
.إنه تناقض دامي
445
00:41:15,580 --> 00:41:19,200
.بالرغم من أن (يو هو يي) أعطتني الإجابة
446
00:41:20,040 --> 00:41:21,290
...لم أقم بـ البيع بعد
447
00:41:22,160 --> 00:41:23,570
.لأن السعر لم يكن مناسباً
448
00:41:24,080 --> 00:41:25,620
!توقف عن هذا الهراء
449
00:41:27,120 --> 00:41:28,750
،لديك يو هو يي
450
00:41:29,370 --> 00:41:30,160
.سلمها
451
00:41:30,160 --> 00:41:32,750
.قُلت لك للتو، لقد اخترت المال
452
00:41:33,160 --> 00:41:37,450
.أنت تعرف مقدار قيمتها في السوق
453
00:41:38,950 --> 00:41:41,080
.أنا أعطيك فرصة للعمل معي
454
00:41:42,290 --> 00:41:44,200
.يمكنني أن أدافع عن قضيتك في المستقبل
455
00:41:45,450 --> 00:41:47,250
.لقد سجلت هذا للتو
456
00:41:47,620 --> 00:41:49,790
.كنت بجانب مساعدك عندما أُطلِق النار عليه
457
00:41:50,120 --> 00:41:52,120
لماذا أُطلِق الرصاص عليه وليس عليكَ؟
458
00:41:57,620 --> 00:41:58,700
...هل من الممكن
459
00:41:58,700 --> 00:42:00,200
أنكَ أرسلت أولئك القتلة؟
460
00:42:01,080 --> 00:42:02,700
.توقف عن التظاهر بأنك شُرطي جيد
461
00:42:02,700 --> 00:42:04,120
ألا تشعر بالتعب؟
462
00:42:31,580 --> 00:42:32,750
!تساي
463
00:42:49,580 --> 00:42:50,750
رصاصات فارغة؟
464
00:42:55,200 --> 00:42:56,580
أنت تساي؟
465
00:44:56,060 --> 00:44:58,740
{\an6} "قبل خمس سنوات"
466
00:44:56,120 --> 00:44:57,950
إيما، ألا تزال تشينغ-تشينغ تعاني من الحمى؟
467
00:44:58,000 --> 00:45:01,000
.إنها أفضل الآن. أعتقد أن السبب هو الماء
468
00:45:02,540 --> 00:45:04,200
لماذا انتقلنا إلى هنا؟
469
00:45:04,620 --> 00:45:06,000
.لا يمكنها التكيف
470
00:45:11,120 --> 00:45:15,500
.على أي حال يا عزيزي، سأؤيدك أياً كان السبب
471
00:45:17,160 --> 00:45:20,120
.سنتحدث عندما تصل إلى المنزل
472
00:45:23,290 --> 00:45:24,500
إيما؟
473
00:45:40,370 --> 00:45:41,250
.طفلة مسكينة
474
00:45:41,250 --> 00:45:42,370
.لا تبكي
475
00:45:46,200 --> 00:45:48,750
.نحن لسنا ضد تكوين عائلة
476
00:45:48,750 --> 00:45:52,200
.لكن ضد أن تدير ظهرك لنا وترحل
477
00:45:54,290 --> 00:45:55,870
.اختار
478
00:46:06,870 --> 00:46:08,200
،السيد تونغ
479
00:46:09,660 --> 00:46:10,790
.لن أفعلها مرة أخرى
480
00:46:18,950 --> 00:46:19,910
!إيما
481
00:46:25,410 --> 00:46:27,250
...عَلمناك
482
00:46:27,750 --> 00:46:29,830
.أن من تُحبه سيُعاني
483
00:46:29,830 --> 00:46:30,700
أترى؟
484
00:46:31,910 --> 00:46:32,910
!عزيزتي
485
00:46:34,330 --> 00:46:35,540
.خمس سنوات أخرى
486
00:46:36,750 --> 00:46:39,830
.سوف نتركك خمس سنوات
487
00:47:09,750 --> 00:47:12,620
.لقد قمت بعمل جيد. أنتَ مع سيد تشنغ
488
00:47:09,810 --> 00:47:12,770
{\an6} "قبل سنتين"
489
00:47:12,790 --> 00:47:13,790
حقاً؟
490
00:47:32,950 --> 00:47:34,450
...عَلمناك
491
00:47:34,450 --> 00:47:37,450
.أن من تُحبه سيُعاني
492
00:47:39,330 --> 00:47:40,500
هل تعرفت علي؟
493
00:47:40,500 --> 00:47:42,910
،منذ سنتين في فان لينغ
494
00:47:42,910 --> 00:47:44,330
.كنت تحت قيادتك في مناورة لمكافحة الإرهاب
495
00:47:45,330 --> 00:47:46,500
.لا أتذكر
496
00:47:58,660 --> 00:48:00,040
!دي
497
00:48:07,330 --> 00:48:08,370
!تساي
498
00:48:38,370 --> 00:48:39,080
.اشربي الماء
499
00:48:39,370 --> 00:48:41,620
.اقتلني وحسب. لا تضيع وقتك
500
00:48:43,410 --> 00:48:44,370
،في عام 2013
501
00:48:44,870 --> 00:48:46,450
،أصبحتِ صحفية مستقلة
502
00:48:46,450 --> 00:48:47,790
،وذهبتِ إلى الفلبين
503
00:48:47,790 --> 00:48:49,160
.لتغطية منطقة محظورة
504
00:48:50,830 --> 00:48:53,000
.كنتِ هناك لمدة 3 سنوات
505
00:49:01,410 --> 00:49:02,450
،في عام 2017
506
00:49:02,450 --> 00:49:04,410
...اختفيتِ عن الأنظار
507
00:49:04,580 --> 00:49:06,000
.وأصبحتِ نشطة فقط في الآونة الأخيرة
508
00:49:07,750 --> 00:49:10,040
.لقد اختفيتِ بسببها
509
00:49:10,580 --> 00:49:12,950
طالبة المعهد العالي للتكنولوجيا أصبحت صحفية
510
00:49:12,950 --> 00:49:14,580
لأنكِ بحاجة إلى عذر
511
00:49:14,580 --> 00:49:16,410
.للبحث عن شخصٍ ما في أماكن غير عادية
512
00:49:16,620 --> 00:49:17,700
،لسوء الحظ
513
00:49:19,450 --> 00:49:21,330
،بحلول الوقت الذي وجدتيها فيه
514
00:49:23,620 --> 00:49:25,000
.كانت ميتة بالفعل
515
00:49:46,120 --> 00:49:48,450
لماذا نبّشت عن هذا الأمر؟
516
00:49:48,750 --> 00:49:50,620
.توفيت أختي الصغيرة بشكل مأساوي
517
00:49:51,750 --> 00:49:53,450
.كان الأمر مريعاً
518
00:49:54,080 --> 00:49:56,080
لقد اختطفتها
519
00:49:56,330 --> 00:49:58,580
،عندما هربت من المخيم
520
00:49:58,580 --> 00:50:00,620
.لقد أرسلتها إلى بيت للدعارة
521
00:50:06,080 --> 00:50:07,620
!كانت فقط في الثامنة من عمرها
522
00:50:07,950 --> 00:50:10,250
لماذا لم تَقتلها وحسب؟
523
00:50:10,250 --> 00:50:14,580
...حتى لو قتلتني، فلن أفتح الملفات
524
00:50:14,580 --> 00:50:16,250
.تشينغ تو ليس الرجل السيئ
525
00:50:21,950 --> 00:50:23,910
.كان يتصرف بناءً على أوامري
526
00:50:24,750 --> 00:50:27,660
،من أجل تأمين قرصكِ الصلب في ميانمار
527
00:50:27,660 --> 00:50:29,160
.كان عليه أن يختفي
528
00:50:35,290 --> 00:50:37,040
.لديّ القرص الصلب
529
00:50:40,160 --> 00:50:41,870
.لديّ القرص الصلب
530
00:50:41,870 --> 00:50:42,750
.أحسنت عملاً
531
00:50:43,000 --> 00:50:46,620
أحضرك هنا بناءً على أوامري لحمايتكِ
532
00:51:01,160 --> 00:51:03,700
إنه جزء من فريق الشبح لمكافحة الإرهاب
533
00:51:03,700 --> 00:51:06,080
.تحت إدارة شرطة هونغ كونغ
534
00:51:08,080 --> 00:51:11,540
.ق-م-خ هيَ قوات المواجهة الخفية
535
00:51:12,250 --> 00:51:14,870
،وبما أن وحدة قوات المواجهة الخفية سرية للغاية
536
00:51:14,870 --> 00:51:16,910
،فهي خارج إدارة الشرطة
537
00:51:17,540 --> 00:51:19,540
،ويخضعون لإمرتي مباشرةَ
538
00:51:24,210 --> 00:51:26,230
"قوات المواجهة الخفية"
539
00:51:28,000 --> 00:51:29,870
،إذا كان سرياً للغاية
540
00:51:31,370 --> 00:51:32,910
لماذا تخبرني؟
541
00:51:33,450 --> 00:51:35,500
.أريدك أن تساعدينا في محاربة الإرهابيين
542
00:51:35,830 --> 00:51:38,540
.أريد أن أعرف لماذا يرغبون في القبض عليكِ
543
00:51:39,430 --> 00:51:41,220
.لأنني أغلقت نظام بياناتهم
544
00:51:43,660 --> 00:51:45,870
.لم يكن لديّ وقت لتنزيل كل شيء
545
00:51:45,870 --> 00:51:47,040
لكن طرأت على بالي فكرة
546
00:51:47,040 --> 00:51:48,700
...إرسال فيروس لهم
547
00:51:49,080 --> 00:51:51,750
،لشلّ نظامهم
548
00:51:51,750 --> 00:51:53,580
،ومنعهم من تشغيله
549
00:51:53,580 --> 00:51:56,870
.وحرمانهم من الوصول إلى قاعدة بياناتهم
550
00:51:56,870 --> 00:51:58,500
،الطريقة الوحيدة لفتحها
551
00:52:00,790 --> 00:52:02,120
.هي حدقة عيني
552
00:52:06,700 --> 00:52:10,360
.نحن حالياً خارج منزل مدير الجناح الأمني تشنغ
553
00:52:10,540 --> 00:52:12,910
.الشرطة يبحثون بالداخل عن أدلة
554
00:52:13,750 --> 00:52:14,950
فيما يتعلق باختطاف يو هو يي
555
00:52:14,950 --> 00:52:18,580
...الشاهدة الرئيسية لحادث وسط المدينة
556
00:52:18,580 --> 00:52:21,410
.استرخِ! ابنتك آمنة معنا
557
00:52:29,200 --> 00:52:30,040
.شكراً جزيلاً لك
558
00:52:30,040 --> 00:52:31,910
...هل تعرف أن شخصاً ما
559
00:52:31,910 --> 00:52:34,120
يَبحث عن مشترٍ لـ يو هو يي؟
560
00:52:34,120 --> 00:52:35,450
.لم أعرف
561
00:52:35,450 --> 00:52:38,290
.يزعمون أيضاً أن لديهم القرص الصلب
562
00:52:38,290 --> 00:52:39,290
من هو؟
563
00:52:39,290 --> 00:52:42,410
.ربما الشرطي المفقود من ميانمار
564
00:52:42,410 --> 00:52:43,790
.شريكك القديم
565
00:52:44,040 --> 00:52:47,080
.إنه مع وحدة مكافحة الجرائم. ليس شريكي
566
00:52:47,080 --> 00:52:48,580
.اكتشف إلى أيّ صف ينتمي
567
00:52:48,580 --> 00:52:50,950
.قم بتحديد لقاء معه باسمك
568
00:52:51,370 --> 00:52:52,160
.فهمت
569
00:52:52,160 --> 00:52:53,250
.انتظر ردي
570
00:52:59,700 --> 00:53:03,450
"الساعة الثالثة، سوق تشيونغ شا وان للأطعمة المطبوخة"
571
00:53:07,870 --> 00:53:09,620
،عندما هرب تشنغ من النافذة
572
00:53:09,620 --> 00:53:11,120
.ترك وراءه عينة دم
573
00:53:11,120 --> 00:53:12,540
...بناءً على حمضه النووي
574
00:53:12,540 --> 00:53:15,790
.نؤكد أنه صديق طفولتك تساي
575
00:53:17,080 --> 00:53:19,540
.ما هو لي لك
576
00:53:19,540 --> 00:53:20,910
.ما هو لك هو لي
577
00:53:23,000 --> 00:53:26,540
،على مر السنين، بينما تبحث عن صديقك
578
00:53:24,350 --> 00:53:27,280
{\an6} "قبل سنتين"
579
00:53:26,540 --> 00:53:27,250
،لقد وصلتنا معلومات
580
00:53:27,250 --> 00:53:29,330
.عن هذه المنظمة السرية
581
00:53:30,200 --> 00:53:30,950
لماذا؟
582
00:53:30,950 --> 00:53:34,330
.أنا متأكد من أنهم خطفوا صديقي
583
00:53:34,330 --> 00:53:35,580
.إنهُ بريء
584
00:53:35,580 --> 00:53:37,790
،لو لم يعد لينقذني في ذلك الوقت
585
00:53:37,790 --> 00:53:39,500
.لكنتُ أنا الرجُل السيئ
586
00:53:39,500 --> 00:53:40,410
!سيدي
587
00:53:41,000 --> 00:53:42,700
.ها هي فرصتك
588
00:53:42,700 --> 00:53:45,000
،نعتزم تشكيل فرقة عمل جديدة
589
00:53:45,000 --> 00:53:47,950
.قد تساعدك في العثور على صديقك
590
00:53:50,370 --> 00:53:54,000
.سيدي، إنهُ ضحية بكل ما تحمله الكلمة من معنى
591
00:53:54,200 --> 00:53:57,540
هل يمكنني التحدث إليه قبل العملية؟
592
00:53:58,450 --> 00:54:01,000
.في ذلك الوقت، ربما كان ضحية
593
00:54:01,000 --> 00:54:02,540
،لكن اليوم
594
00:54:02,870 --> 00:54:05,160
.ليس لديك فكرة عما أصبح عليه
595
00:54:05,500 --> 00:54:09,000
إذا كنت ليناً معه، فهل سيعاملك بالمثل؟
596
00:54:10,080 --> 00:54:12,370
.سيدي، لا بُد أن لديه أسبابه
597
00:54:12,830 --> 00:54:14,700
.تلقى طلقات الرصاص بدلاً مني في ميانمار
598
00:54:17,160 --> 00:54:19,200
،وفي ذلك اليوم عندما أطلق تلك الطلقات
599
00:54:22,330 --> 00:54:23,540
.تعمد ألا تُصيبني
600
00:54:23,830 --> 00:54:25,160
،لم يكن يعلم أنها كانت فارغة
601
00:54:25,620 --> 00:54:28,000
.أعتقد أنه لم ينوي قتلي أبدًا
602
00:54:30,870 --> 00:54:31,870
!حسناً
603
00:54:33,120 --> 00:54:34,410
.خمس دقائق
604
00:54:34,410 --> 00:54:37,290
.سيُهاجم سيد ليونغ خلال خمس دقائق
605
00:54:37,750 --> 00:54:39,290
!نعم! شكراً لك، سيدي
606
00:54:43,410 --> 00:54:44,950
.اتبع أوامرك
607
00:55:03,370 --> 00:55:04,250
أما زلت تلعب هذا؟
608
00:55:11,120 --> 00:55:14,000
.يو هو يي، القرص الصلب
.حدد سعرك
609
00:55:15,750 --> 00:55:17,120
،عندما كنا صِغار
610
00:55:17,450 --> 00:55:18,870
،داخل دار الأيتام
611
00:55:18,870 --> 00:55:20,160
.كنا رائعين في حلَ مكعب الأحجية
612
00:55:20,540 --> 00:55:23,500
.كنا أشقياء والمعلمين يكرهوننا
613
00:55:23,500 --> 00:55:25,370
.لكنهم كانوا يعلمون أيضاً أننا أذكياء
614
00:55:25,370 --> 00:55:27,080
.لقد قادهم للجنون
615
00:55:28,370 --> 00:55:29,790
.لا تحاول اختبار صبري
616
00:55:36,410 --> 00:55:38,580
.هذا ملفك
617
00:55:42,620 --> 00:55:44,870
،لقد كنا منفصلين لفترة طويلة
618
00:55:46,790 --> 00:55:48,580
.الكثير من الأمور أصبحت غامضة
619
00:55:51,410 --> 00:55:52,700
...أنا فقط أتذكر
620
00:55:53,790 --> 00:55:56,000
.الطريقة التي ضحكت بها عندما كنت سعيداً
621
00:55:58,620 --> 00:56:00,330
!هل هو صديق قديم؟
622
00:56:00,750 --> 00:56:03,200
.يبدو وكأنه يريد تجاذب أطراف الحديث
623
00:56:05,910 --> 00:56:07,500
.أولاً تُخبرني أنك تريد المال
624
00:56:07,500 --> 00:56:09,120
.والآن تتحدث عن الأيام الخوالي الرائعة
625
00:56:09,120 --> 00:56:10,370
.رتب أفكارك وقرر
626
00:56:10,790 --> 00:56:12,120
.الوقت يداهمنا
627
00:56:12,120 --> 00:56:14,660
.تساي، دعني أساعدك
628
00:56:16,120 --> 00:56:17,120
.حدد سعرك
629
00:56:20,830 --> 00:56:23,160
.سيد تشينغ، رئيسك من وحدة مكافحة الجرائم هنا
630
00:56:28,810 --> 00:56:29,810
"رقم مجهول"
631
00:56:29,840 --> 00:56:31,200
"أنا واشي السيد تشنغ"
632
00:56:31,200 --> 00:56:33,500
"الساعة الثالثة، سوق تشيونغ شا وان للأطعمة المطبوخة"
633
00:57:02,950 --> 00:57:05,870
.أنا سعيد جداً لرؤيتكما
634
00:57:06,370 --> 00:57:11,450
.تو، ظننت أنني قد قتلتك
635
00:57:11,750 --> 00:57:15,760
.أنا مُرتاح لرؤيتك حياً وسالماً
636
00:57:20,660 --> 00:57:21,700
!وأنتَ، تشنغ
637
00:57:22,500 --> 00:57:25,250
.ظننت أنك اُختطفت من قِبل الإرهابيين
638
00:57:25,250 --> 00:57:27,620
.بينما في الواقع كان لديك موعد
639
00:57:31,200 --> 00:57:34,450
أتريد مشاركة هذه المناسبة السعيدة معي؟
640
00:57:34,660 --> 00:57:36,580
.سأخبرك بما تريد معرفته
641
00:57:37,080 --> 00:57:38,450
.ولكن الآن، عليكَ أن تُغادر
642
00:57:43,830 --> 00:57:46,250
قلت أنني مُعلمك (تشي فو)، أليس كذلك؟
643
00:57:47,370 --> 00:57:50,910
.لكن واشيك يعرف أكثر مما أعرف
644
00:57:51,410 --> 00:57:53,450
هل يجب أن أُجيبك عندما تناديني بـ تشي فو؟
645
00:57:59,410 --> 00:58:00,870
...تشنغ، هل تعرف ما قاله الناس
646
00:58:00,870 --> 00:58:03,330
عنك من وراء ظهرك؟
647
00:58:05,450 --> 00:58:07,290
.ولكنني ما زلتُ أدعمك
648
00:58:09,370 --> 00:58:11,790
هل تعتقد أنني أشك فيكما؟
649
00:58:14,620 --> 00:58:15,500
!لا
650
00:58:16,330 --> 00:58:17,290
!الجواب لا
651
00:58:18,870 --> 00:58:21,290
.لأنني درّبتكما كلاكما
652
00:58:21,790 --> 00:58:24,120
،إذا كان لدي شكوك حول أيًا منكما
653
00:58:24,950 --> 00:58:26,950
.إذاً فلا بُد أنني فاشل تماماً
654
00:58:28,950 --> 00:58:30,370
،لكن الحقيقة هي
655
00:58:31,500 --> 00:58:33,040
.أنا فاشل
656
00:58:44,500 --> 00:58:46,040
. شخصية مشبوهة في المخرج أ
657
00:58:46,040 --> 00:58:47,660
.ثلاثة آخرين في المخرج ب
658
00:58:47,660 --> 00:58:48,700
.جميع الفرق أُعيد تجميعها
659
00:58:48,700 --> 00:58:50,120
،إذا لم يكن لديك ما تقوله
660
00:58:50,120 --> 00:58:52,160
...سأتصل بالرفاق
661
00:58:52,160 --> 00:58:53,660
.وسوف نحتفل
662
00:58:53,660 --> 00:58:54,330
.لا شكراً
663
00:58:54,330 --> 00:58:55,370
.يجب أن تغادر
664
00:58:56,540 --> 00:58:58,040
!قلت لك أن تغادر
665
00:58:58,200 --> 00:58:59,830
.حان الوقت لنقول وداعاً
666
00:58:59,950 --> 00:59:01,660
.اجعل تشينغ يَقتلهُ
667
00:59:03,000 --> 00:59:04,160
!اقتله
668
00:59:05,410 --> 00:59:06,290
هل انتَ مجنون؟
669
00:59:06,290 --> 00:59:09,330
.أخبره أنك سوف تبرم الصفقة إذا قضي عليه
670
01:00:15,080 --> 01:00:15,950
!اذهب
671
01:01:38,370 --> 01:01:39,540
.اضغط عليه
672
01:01:39,750 --> 01:01:40,790
!اضغط
673
01:01:43,910 --> 01:01:45,500
هل هذه عملية؟
674
01:02:06,870 --> 01:02:07,830
!نعم
675
01:02:08,750 --> 01:02:10,290
.هذه عملية
676
01:02:33,410 --> 01:02:36,580
.إنهم يريدون المبادلة في إسبانيا
677
01:02:36,580 --> 01:02:38,370
سوف يُمثل السيد تشينغ دور البائع
678
01:02:38,370 --> 01:02:39,660
.وسيُسلم يو هو يي
679
01:02:40,120 --> 01:02:43,500
.المدير العام المحلي سوف يُدعمنا
680
01:02:43,500 --> 01:02:45,160
.سوف ننقسم إلى ثلاث فرق
681
01:02:45,200 --> 01:02:47,950
.فريق أ، السيد تشينغ، جونسون وتشيو
682
01:02:47,950 --> 01:02:51,160
.فريق ب، فريق هجوم وفريق قناص
683
01:02:51,250 --> 01:02:54,200
.فريق ج، الدعم الفني وفريق حرس الحدود
684
01:02:54,200 --> 01:02:56,370
،سيد ليونغ، الليلة الماضية في الساعة السابعة مساءً
685
01:02:56,370 --> 01:02:58,040
...المربية وابنة تشنغ تشون يين
686
01:02:58,040 --> 01:02:59,450
.غادرا الشقة مع رجلين
687
01:02:59,450 --> 01:03:00,910
.ربما لا يزالا في هونغ كونغ
688
01:03:00,910 --> 01:03:02,410
.استمري في البحث. أحتاج إلى موقع دقيق
689
01:03:02,580 --> 01:03:03,580
!نعم، يا سيدي
690
01:03:06,020 --> 01:03:08,260
"إسبانيا"
691
01:03:35,080 --> 01:03:36,080
.إنه السيد تونغ
692
01:03:38,450 --> 01:03:39,330
نعم؟
693
01:03:40,120 --> 01:03:42,540
،ما زلنا لا نعرف الدافع وراء تشينغ تو
694
01:03:43,160 --> 01:03:46,540
.لكنني أعتقد أنه مرتبط بشرطة هونغ كونغ
695
01:03:46,540 --> 01:03:48,200
.لا تستخِف به
696
01:03:48,200 --> 01:03:49,080
.نعم
697
01:03:49,910 --> 01:03:51,290
!سيد تونغ
698
01:03:51,290 --> 01:03:52,200
نعم؟
699
01:03:55,410 --> 01:03:56,620
.لقد مرّ خمس سنوات
700
01:03:57,750 --> 01:03:59,870
متى يمكنني المغادرة مع ابنتي؟
701
01:03:59,870 --> 01:04:02,290
!يا لبرود أعصابك للتحدث عن ذلك
702
01:04:03,700 --> 01:04:05,660
.لقد جعلناك مدير الجناح الأمني للشرطة
703
01:04:05,660 --> 01:04:07,790
.واستثمرنا الكثير من الموارد عليك
704
01:04:07,790 --> 01:04:09,700
ماذا فعلت من أجلنا؟
705
01:04:09,910 --> 01:04:11,750
.الآن أنت كشفت عن غطائك
706
01:04:12,160 --> 01:04:14,160
،ما زلنا لم نفقد الأمل بك
707
01:04:14,160 --> 01:04:16,120
.ولكن سوف نساعدك على البدء من جديد
708
01:04:16,120 --> 01:04:17,450
...هل فكرت في مقدار
709
01:04:18,290 --> 01:04:22,290
الوقت والموارد الذي أهدرناه عليك؟
710
01:04:22,290 --> 01:04:25,700
.لا تذكر المغادرة أبداً مرة أخرى
711
01:04:26,200 --> 01:04:27,540
...هل أنت وابنتك
712
01:04:27,950 --> 01:04:30,000
تريدان الهدايا التي قدمناها لكما؟
713
01:04:41,160 --> 01:04:42,080
!نعم
714
01:04:42,410 --> 01:04:43,580
!جيد جداً
715
01:05:28,000 --> 01:05:29,500
،هذه من الفلبين
716
01:05:29,500 --> 01:05:31,120
.هو جزء من ذاكرة طفولتي
717
01:05:32,200 --> 01:05:35,000
.تناولي الحلوى. يمكن أن يُساعدك السكر على الاسترخاء
718
01:05:38,750 --> 01:05:40,500
.شكراً للمخاطرة بحياتك لمساعدتنا
719
01:05:42,950 --> 01:05:44,500
،يجب أن أقول
720
01:05:47,370 --> 01:05:49,040
.أنني انتظرتُ وقتاً طويلاً لهذه اللحظة
721
01:05:57,250 --> 01:05:58,450
،إذا كان لديك شكوك
722
01:05:59,160 --> 01:06:00,330
.لم يفت الأوان للرفض
723
01:06:03,790 --> 01:06:04,870
،لا تقلق
724
01:06:05,620 --> 01:06:08,250
.سوف تحميني أختي
725
01:06:10,370 --> 01:06:12,080
.أنا مستعدة جيداً لهذا
726
01:06:40,620 --> 01:06:43,040
.سيد تونغ، لقد حددنا الموقع
727
01:06:48,290 --> 01:06:49,620
.الهدف مؤمن
728
01:07:24,540 --> 01:07:26,080
فريق ج، جاهزون؟
729
01:07:26,580 --> 01:07:27,540
.في الموقع
730
01:07:27,620 --> 01:07:29,330
.حسناً، انتظر أمرك هناك
731
01:08:26,000 --> 01:08:28,080
.سيد تشينغ، اتجاه الساعة التاسعة
732
01:08:28,910 --> 01:08:30,250
.اتجاه الساعة الخامسة
733
01:08:30,250 --> 01:08:31,750
.هدفين في اتجاه الساعة الثالثة
734
01:08:31,750 --> 01:08:32,870
.الساعة العاشرة
735
01:08:44,410 --> 01:08:46,450
.سيد تونغ، إنه هنا
736
01:08:46,910 --> 01:08:48,040
.في أي دقيقة الآن
737
01:08:48,620 --> 01:08:49,790
.سأقدم لكَ نصف المال
738
01:08:50,950 --> 01:08:52,750
.لقد قتلتَ صديقي
739
01:08:53,200 --> 01:08:54,790
.هذا جعلني مستاءً جداً
740
01:08:55,910 --> 01:08:57,200
.الصفقة الآن مختلفة
741
01:08:57,750 --> 01:08:59,250
.حياتك هي جزء منها
742
01:09:04,950 --> 01:09:06,080
!آسف
743
01:09:08,910 --> 01:09:09,950
.لا استطيع مساعدتك
744
01:09:11,200 --> 01:09:13,950
.ديمون، أعطِه الهاتف الآخر
745
01:09:18,120 --> 01:09:19,040
.تحدث معي
746
01:09:19,040 --> 01:09:21,290
.ليس لديك الحق في تسوية الأمر
747
01:09:22,160 --> 01:09:24,870
،ليسَ لّدي؟ سوف أتخلص من الهاتف الآن
748
01:09:24,870 --> 01:09:28,120
.وأتحدث معكَ بعد أن أمتطي ثوراً
749
01:09:30,120 --> 01:09:31,250
هل تريد اللعب؟
750
01:09:31,250 --> 01:09:32,620
.أنا سعيد بذلك
751
01:09:33,250 --> 01:09:36,290
!إذا لم تُسلِم يو هو يي، فلا بأس
752
01:09:36,660 --> 01:09:38,330
.سوف تدفع هونغ كونغ ثمن هذا
753
01:09:38,620 --> 01:09:40,950
.أنا أحب الألعاب القاتلة
754
01:09:44,790 --> 01:09:46,870
.بصرف النظر عن هذا، هناك ثلاثة آخرين
755
01:09:47,120 --> 01:09:48,620
.كل مجموعة تنفجر خلال ساعة الازدحام
756
01:09:48,620 --> 01:09:51,450
!بووم! بووم! بووم
757
01:09:59,200 --> 01:10:02,450
،إذا لم تعمل مع شرطة هونغ كونغ
758
01:10:02,450 --> 01:10:04,330
.فلن تولي الأمر اهتماماً
759
01:10:04,330 --> 01:10:07,000
.يبدو أن لديك طريقة جيدة في الإقناع
760
01:10:07,330 --> 01:10:09,620
.نعم، يمكنني إلغاء الصفقة
761
01:10:09,620 --> 01:10:11,250
!ديمون، تشنغ، غادرا
762
01:10:16,120 --> 01:10:19,250
.حسناً! من الأفضل ألا تتذلل على ركبتيك
763
01:10:22,370 --> 01:10:25,700
هل تعتقد أنك تستطيع القيام بعمل سريع في النفق؟
764
01:10:26,870 --> 01:10:28,790
.لا يمكنك خداعي
765
01:10:45,290 --> 01:10:46,750
.الهدف مؤمن
766
01:11:03,370 --> 01:11:05,080
.لا يوجد لديك ورقة مساومة
767
01:11:08,000 --> 01:11:10,830
.لقد قمت بحلّ جميع المشاكل
768
01:11:30,200 --> 01:11:32,410
.لقد فُتِح النظام. إستعادة
769
01:11:36,330 --> 01:11:39,120
.إذا كنت ترغب في الركوع، فلا يزال هناك وقت
770
01:12:35,830 --> 01:12:36,830
.فشلت الإستعادة
771
01:12:36,830 --> 01:12:39,120
.شخصٌ ما يخترق النظام بسرعة عالية جداً
772
01:12:43,120 --> 01:12:46,120
.نقطة الخروج في اتجاه الساعة الثانية عشر ، تَبعد 800 متر
773
01:12:50,330 --> 01:12:51,790
.أردت أن تلغي الأمر
774
01:12:51,790 --> 01:12:53,250
الآن تريد المتابعة؟
775
01:12:53,750 --> 01:12:55,910
هل تعتقد أن لديك يو هو يي الحقيقية؟
776
01:13:11,250 --> 01:13:12,830
فريق ج، جاهزون؟
777
01:13:12,830 --> 01:13:13,410
.في الموقع
778
01:13:13,410 --> 01:13:15,330
.حسناً، انتظر أمرك هناك
779
01:13:15,580 --> 01:13:16,450
.عُلِم
780
01:13:19,330 --> 01:13:22,290
.الحقيقية تطلع على أسرارك الآن
781
01:13:33,080 --> 01:13:36,540
ألم تلاحظ وجود وميض على أجهزتكم؟
782
01:13:44,580 --> 01:13:45,750
،أثناء الوميض
783
01:13:45,750 --> 01:13:48,290
.أدرجنا الفيديو المسجل مسبقاً
784
01:13:53,410 --> 01:13:56,950
.مُجرمينك ماتوا قبل نهاية اللعبة
785
01:14:04,250 --> 01:14:05,410
ألم تَفهم بعد؟
786
01:14:05,410 --> 01:14:07,910
.المسح الضوئي لحدقة العين لم يفتح أي شيء
787
01:14:07,910 --> 01:14:10,410
.إنه في الواقع فيروس آخر
788
01:14:13,870 --> 01:14:15,200
!اقتلوا الفتاة
789
01:14:16,580 --> 01:14:18,750
.سيد تشينغ، لقد وجدت القنابل
790
01:14:18,750 --> 01:14:20,410
.يمكنني تتبعهم إلى قاعدتهم
791
01:14:31,500 --> 01:14:34,080
.%سلامة الدرع 15
.إخلاء
792
01:14:34,080 --> 01:14:35,580
!اذهبا
793
01:14:39,250 --> 01:14:40,200
!اذهبوا
794
01:14:55,370 --> 01:14:57,160
!اهربي، هو يي! اهربي
795
01:14:57,160 --> 01:14:59,040
!أختي، ساعديني
796
01:15:14,410 --> 01:15:18,790
..سلامة الدرع 5٪. إخلاء
797
01:15:26,200 --> 01:15:30,580
..سلامة الدرع 3٪. إخلاء
798
01:15:32,200 --> 01:15:33,700
.قاعدتهم ليست في إسبانيا
799
01:15:33,700 --> 01:15:36,200
!إنها في هونغ كونغ
800
01:15:39,000 --> 01:15:40,500
!اتصلوا بوحدة التدخل لمُكافحة الإرهاب
801
01:15:52,450 --> 01:15:56,830
...سلامة الدرع 1٪. إخلاء
802
01:16:16,500 --> 01:16:19,370
!الشرطة! مكانك
803
01:16:28,080 --> 01:16:31,160
!هناك قنبلة! أخلوا المكان
804
01:16:31,870 --> 01:16:34,750
!ديمون، تشنغ
805
01:16:35,500 --> 01:16:37,080
!اقتلوا ذلك الشرطي
806
01:17:12,440 --> 01:17:13,300
"ح"
807
01:17:14,980 --> 01:17:15,680
"ا"
808
01:17:17,560 --> 01:17:18,650
"ئ"
809
01:17:20,080 --> 01:17:20,770
"ط"
810
01:17:21,870 --> 01:17:23,540
"حائط"
811
01:18:00,330 --> 01:18:02,910
"أنقذ ابنتي"
812
01:18:03,750 --> 01:18:04,410
!عبء السلاح
813
01:18:06,950 --> 01:18:07,750
!اذهب
814
01:18:56,290 --> 01:18:57,790
.دّمر النظام
815
01:24:15,660 --> 01:24:17,330
.ابنتك آمنة
816
01:24:24,790 --> 01:24:27,750
.لا تخافي. أنا شرطي. تعالي الى هنا
817
01:24:37,040 --> 01:24:38,790
،بعد كل هذه السنوات
818
01:24:40,560 --> 01:24:42,700
.هذا هو الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله لكَ
819
01:24:45,040 --> 01:24:47,080
.لمدة 30 عاماً، لقد أخذت العقاب بدلاً عني
820
01:24:52,120 --> 01:24:56,080
،لو لم تَعد من أجلي
821
01:24:56,950 --> 01:24:58,620
...لكان الشخص الذي اختطفوه
822
01:24:59,170 --> 01:25:00,660
.هو أنا
823
01:25:05,790 --> 01:25:07,250
...كل هذه السنوات
824
01:25:10,790 --> 01:25:12,580
كيف تمكنت مِن تحمل هذا؟
825
01:25:14,540 --> 01:25:16,120
كيف تمكنت؟
826
01:25:33,660 --> 01:25:35,080
،دي
827
01:25:36,080 --> 01:25:37,250
.لا بأس
828
01:25:38,830 --> 01:25:40,080
.لقد انتهى الأمر
829
01:25:41,750 --> 01:25:42,910
.لا بأس
830
01:25:50,750 --> 01:25:52,000
.نحن إخوة
831
01:25:53,290 --> 01:25:54,950
،مهما كنتُ مَديناً لك
832
01:25:55,660 --> 01:25:57,290
...في الحياة القادمة
833
01:27:46,080 --> 01:27:49,950
تعال... ألا تريد إنقاذ صديقك؟
834
01:28:03,040 --> 01:28:04,370
،دي
835
01:28:06,540 --> 01:28:08,040
.أراكَ لاحقاً
836
01:28:26,120 --> 01:28:27,080
!اتركني
837
01:28:27,250 --> 01:28:28,040
!اتركني
838
01:28:28,660 --> 01:28:29,750
!اتركني
839
01:29:43,900 --> 01:29:51,250
♪ وحيدٌ أسير الذكريات ♪
840
01:29:51,830 --> 01:29:58,500
♪ يتنقل بينها كجزء من حكايات ♪
841
01:29:58,730 --> 01:30:05,010
{\an6} "قائمة بأسماء رجال الشرطة الفاسدين"
842
01:29:59,660 --> 01:30:06,120
♪ وعدٌ غاب في طيات الزمان ♪
843
01:30:07,540 --> 01:30:11,120
♪ واستحال إلى حجر عنبر مع تعاقب الأزمان ♪
844
01:30:11,120 --> 01:30:15,770
منذ 3 أشهر في إسبانيا والفلبين، ضبطت
.الشرطة الدولية العديد من معسكرات تجنيد الأطفال
845
01:30:15,790 --> 01:30:19,350
الأطفال الذين اُنقذوا من هذه المعسكرات
.نُقلوا إلى دور الأيتام المحلية
846
01:30:19,370 --> 01:30:25,750
♪ كل دين يجب أن يُستوفى ♪
847
01:30:27,200 --> 01:30:33,580
♪ وعسى أن يجد المفترقين ضالتهم ♪
848
01:30:35,040 --> 01:30:41,450
♪ أثقلت نفسي بالندم، لكني تحررت منه ♪
849
01:30:42,870 --> 01:30:50,410
♪ الشوق الذي خبأته بداخلي ♪
850
01:30:54,750 --> 01:31:01,830
♪ !أتمنى ألا تسألني عنه ♪
851
01:31:02,580 --> 01:31:10,160
♪ فليس كُل ما في الحياة يُفسر ♪
852
01:31:10,540 --> 01:31:17,410
♪ لا أرجو لنا سوى السعادة ♪
853
01:31:18,080 --> 01:31:25,830
♪ سعادة تتوج لقاءنا ♪
854
01:31:30,660 --> 01:31:38,040
♪ فالوقت كالقطار، وما نحن إلا مسافرون على متنه ♪
855
01:31:38,500 --> 01:31:45,830
♪ ومن بين أجمل الأشياء في الحياة، أننا كنا معًا ♪
856
01:31:49,200 --> 01:37:41,180
CAPA :تدقيق Maria R. :ترجمة
AsiaWorld.team من موقع