1 00:00:39,417 --> 00:00:42,301 -=( TWA - Your Source Of Quality )=- TWA Præsenterer Lightyear 2 00:00:44,449 --> 00:00:50,440 I 1995 fik en dreng ved navn Andy en Buzz Lightyear-dukke i gave. 3 00:00:51,445 --> 00:00:55,458 Den var med i hans yndlingsfilm. 4 00:00:57,456 --> 00:01:01,458 Det her er den film. 5 00:01:06,234 --> 00:01:09,254 UUDFORSKET DEL AF RUMMET 4,2 MILLIONER LYSÅR FRA JORDEN 6 00:01:16,475 --> 00:01:20,466 STAR COMMAND-UDFORSKNINGSSKIB SC-01 BESÆTNING: 1200 7 00:01:42,349 --> 00:01:46,334 Buzz Lightyears missionslog, stjernedato 3901. 8 00:01:46,359 --> 00:01:49,480 Sensorerne har opfanget tegn på liv på en ukortlagt planet. 9 00:01:49,505 --> 00:01:51,508 Vi undersøger det. 10 00:02:00,334 --> 00:02:05,716 Spacerangerne undersøger sagen og vurderer, om forskerne skal vækkes. 11 00:02:06,255 --> 00:02:13,262 Mens ERIC'en tager prøver af planeten, udforsker jeg denne sære planet. 12 00:02:27,508 --> 00:02:30,688 Terrænet virker en smule ustabilt. 13 00:02:31,383 --> 00:02:34,548 Jeg kan endnu ikke se, om man kan indånde luften her. 14 00:02:34,552 --> 00:02:36,896 Der er ingen tegn på intelligent liv. 15 00:02:36,921 --> 00:02:38,841 - Hvem snakker du til? - Ikke nogen. 16 00:02:38,866 --> 00:02:42,716 Du lavede fortællerstemmen igen. - Nej, jeg indtalte missionsloggen. 17 00:02:42,741 --> 00:02:48,881 Ingen lytter til missionsloggen. - Ja, men det gør mig fokuseret. Skarp. 18 00:02:48,998 --> 00:02:53,801 Hvis det generer dig, venter jeg gerne tilbage på majroen. 19 00:02:53,826 --> 00:02:57,231 Kald det ikke majroen. - Men skibet ligner en rodfrugt. 20 00:02:57,277 --> 00:03:00,280 Ja, det talte du meget om til designgennemgangen. 21 00:03:10,385 --> 00:03:13,599 Hvor længe har du kendt til stemmen? - Siden vi var kadetter. 22 00:03:13,603 --> 00:03:16,276 Du glemte at tage grønskollingen med. 23 00:03:16,831 --> 00:03:19,688 Du ved, hvordan jeg har det med grønskollinger. 24 00:03:19,713 --> 00:03:24,181 På samme måde som med autopiloterne. "Kan jeg hjælpe med noget?" 25 00:03:24,206 --> 00:03:28,603 De hjælper ikke. Det er bedre, at jeg gør det hele selv. 26 00:03:28,607 --> 00:03:31,298 Det var derfor, jeg tog grønskollingen med. 27 00:03:31,323 --> 00:03:33,316 Hej. 28 00:03:33,341 --> 00:03:35,856 - Nej. - Buzz, vi skal tage ham med. 29 00:03:35,881 --> 00:03:39,136 Han får klynkeøjne. Jeg kan ikke klare klynkeøjne. 30 00:03:39,161 --> 00:03:42,254 - Se på grønskollingen, Buzz. - Niks! 31 00:03:42,279 --> 00:03:44,279 - Lightyear. Kig på ham. - Nej. 32 00:03:44,419 --> 00:03:47,621 Kig. Kig på grønskollingen. - Nej. Nej, nej. 33 00:03:51,020 --> 00:03:53,024 Okay, okay, du vinder. 34 00:03:54,936 --> 00:03:57,569 Hør her, Feather... Featherings... Feather... 35 00:03:57,594 --> 00:04:01,366 Featheringhamstan. - Tal kun, når du bliver tiltalt. 36 00:04:01,391 --> 00:04:04,194 Javel. - Du taler stadig. Og respektér dragten. 37 00:04:04,468 --> 00:04:09,266 Din rumdragt betyder noget. Den beskytter ikke kun din krop, men også universet. 38 00:04:09,291 --> 00:04:15,975 Den er et løfte om, at kun du vil gøre én ting frem for alt. Fuldføre missionen. 39 00:04:16,000 --> 00:04:21,655 At du aldrig stopper, uanset hvad galaksen byder dig. Gider du lige slukke? 40 00:04:21,669 --> 00:04:24,676 Det er for let. - Du gør grin med mig, ikke? 41 00:04:25,141 --> 00:04:27,145 Ja, men på en støttende måde. 42 00:04:27,610 --> 00:04:30,446 Vi to har styr på det her job. 43 00:04:30,471 --> 00:04:32,196 - Undskyld. - Jeg har ikke talt ud. 44 00:04:32,221 --> 00:04:36,670 Jeg ved altid, hvad du tænker, og hvor du er. Ham der kender jeg ikke. 45 00:04:36,674 --> 00:04:37,687 Hvor blev han af? 46 00:04:37,691 --> 00:04:42,243 Det er det, jeg mener. Han gør ingen nytte. Han er gået. 47 00:04:42,870 --> 00:04:44,865 Ranker! 48 00:04:52,699 --> 00:04:54,695 Kryb! 49 00:05:00,698 --> 00:05:03,546 - Skibet synker! - Alle tilbage til majroen! 50 00:05:03,579 --> 00:05:05,719 Så nu er det en majroe. 51 00:05:13,616 --> 00:05:16,773 Iværksæt stealth-tilstand. Det bør give os nok tid. 52 00:05:21,724 --> 00:05:23,964 - Vi klarer den ikke. - Vi er der næsten. 53 00:05:25,401 --> 00:05:28,726 - Okay. Plan B. Klar? - Af sted! 54 00:05:44,628 --> 00:05:47,750 - Pokkers! - Her. Jeg kan omdirigere det. 55 00:05:47,754 --> 00:05:50,746 - Hvor er ...? - Hjælp! 56 00:05:52,386 --> 00:05:54,771 - Grønskolling. - Hjælp mig! 57 00:05:56,119 --> 00:05:59,123 Buzz Lightyears missionslog. Planeten er tydeligvis ubeboelig. 58 00:05:59,148 --> 00:06:01,494 Den er faktisk decideret fjendtlig. 59 00:06:01,519 --> 00:06:05,447 Intelligente planter har taget kadet Furth... Featheringston... 60 00:06:05,472 --> 00:06:09,778 De har taget grønskollingen, som jeg sagde ikke skulle med... 61 00:06:10,785 --> 00:06:12,790 Pokkers. 62 00:06:17,793 --> 00:06:20,782 - Buzz! - Nu! 63 00:06:33,677 --> 00:06:36,025 Af sted, ranger! 64 00:06:36,447 --> 00:06:40,803 - På vej tilbage til skibet. - Kom så, Buzz! 65 00:06:41,817 --> 00:06:43,807 Skynd dig! 66 00:06:48,826 --> 00:06:51,503 Jeg går ned i maskinrummet. - Jeg tager roret. 67 00:06:51,528 --> 00:06:53,535 Du gør ingenting. Jeg ordner det her. 68 00:07:03,985 --> 00:07:06,112 - Hvad kan jeg hjælpe med? - Autopiloter. 69 00:07:06,145 --> 00:07:09,284 Kan jeg gøre noget? - Nej og nej. Det er ikke en simulation. 70 00:07:11,675 --> 00:07:13,836 - Status? - Brændstoffet er tilsluttet. 71 00:07:13,840 --> 00:07:15,832 Klar til affyring. 72 00:07:21,566 --> 00:07:23,842 Affyringsvinkel er usikker. 73 00:07:26,707 --> 00:07:28,846 Kom så. Kom så. 74 00:07:30,548 --> 00:07:33,545 Kollisionsalarm. Afbryd affyringen. Af... 75 00:07:40,745 --> 00:07:42,768 Har du brug for hjælp? 76 00:07:42,793 --> 00:07:44,127 - Nej. - Er du sikker? 77 00:07:44,152 --> 00:07:47,371 Jeg er Buzz Lightyear. Jeg er altid sikker. 78 00:08:27,926 --> 00:08:30,912 Det ser skidt ud, Buzz. 79 00:08:31,616 --> 00:08:34,617 Vores hyperfartkrystal er fuldstændig ødelagt. 80 00:08:35,355 --> 00:08:38,361 Det korte af det lange er, at vi er strandet her. 81 00:08:39,171 --> 00:08:41,175 Jeg ved ikke... 82 00:08:42,821 --> 00:08:46,052 Hvad laver du? - Stiller mig selv for en militærdomstol. 83 00:08:46,077 --> 00:08:51,999 Hawthorne, jeg fratager mig selv min status som spaceranger. Det var min skyld. 84 00:08:52,317 --> 00:08:54,324 Du kan smide mig i kachotten. 85 00:08:54,819 --> 00:08:57,940 Fuldfør missionen, Buzz. Det er det, vi gør. 86 00:08:57,944 --> 00:09:01,774 Vi er ikke færdige, før alle er hjemme. - Men vi har ikke nogen krystal. 87 00:09:01,799 --> 00:09:04,950 Vi udvinder råstoffer og skaber en ny krystal. 88 00:09:04,954 --> 00:09:07,953 Krystalfusion er meget ustabilt. - Så tester vi den. 89 00:09:07,957 --> 00:09:12,069 Nej, det er for farligt. At skabe en hyperfartkrystal - 90 00:09:12,094 --> 00:09:15,358 - er som at fange solen med en lasso. 91 00:09:15,383 --> 00:09:18,844 Og så skal nogen sætte den sol fast på et rumskib, - 92 00:09:18,869 --> 00:09:23,172 - og så skal skibet have en, der kan flyve det uden at sprænge alle i luften. 93 00:09:23,197 --> 00:09:25,196 Hvem er dog tosset nok til ...? 94 00:09:34,706 --> 00:09:37,708 Buzz Lightyears missionslog, stjernedato 3902. 95 00:09:37,862 --> 00:09:43,944 Efter at have været strandet i et år har besætningen udnyttet planetens ressourcer. 96 00:09:46,741 --> 00:09:50,742 Nu skal vi endelig teste, om vi kan flyve med hyperfart. 97 00:10:09,770 --> 00:10:13,192 Klar, kaptajn Lightyear? - Så klar, som jeg bliver, Hawthorne. 98 00:10:13,382 --> 00:10:16,375 - Mod det uendelige... - Univers. 99 00:10:18,319 --> 00:10:21,327 - Buzz! - Vi har en indtrænger. 100 00:10:24,388 --> 00:10:26,961 - Kom nu. Jeg... - Kaptajn Lightyear! 101 00:10:27,415 --> 00:10:30,763 Korporal Díaz. - Planterne er lidt hidsige i dag, hvad? 102 00:10:30,872 --> 00:10:33,225 Er vi klar til affyring? - Klar, når De er det. 103 00:10:34,950 --> 00:10:38,049 Et års arbejde for fire minutters flyvning. Tænk engang. 104 00:10:38,053 --> 00:10:41,920 Ja, tænk engang. - Lad os se, om krystallen er stabil. 105 00:10:41,945 --> 00:10:43,818 Vi skal væk fra den her klode. 106 00:10:43,897 --> 00:10:47,529 Det havde jeg nær glemt. Her er Deres I.V.A.N. Fuldt opladet. 107 00:10:47,560 --> 00:10:52,059 - Autopiloter... - Og her er så XL-01. 108 00:10:52,075 --> 00:10:54,519 Superlækker øse. 109 00:10:55,035 --> 00:10:59,071 Nu skal De få krystalbrændstof. - Godmorgen, kaptajn Lightyear. 110 00:11:02,319 --> 00:11:05,308 Her er den særlige brændstofblanding. 111 00:11:06,874 --> 00:11:11,877 Så vi kan nå hyperfart med det her? - Med 87,6 % sandsynlighed. 112 00:11:12,078 --> 00:11:13,095 Det er okay odds. 113 00:11:21,236 --> 00:11:24,350 Held og lykke, kaptajn. Vi sætter vores lid til dig. 114 00:11:24,375 --> 00:11:26,368 Korporal. 115 00:11:34,736 --> 00:11:38,111 XL-01 her. Kan I høre mig? - Modtaget, XL-01. 116 00:11:38,115 --> 00:11:42,118 Du får fire minutter i rummet, men så skal du vende tilbage. 117 00:11:42,481 --> 00:11:44,487 - Det er en ordre. - Modtaget. 118 00:11:44,616 --> 00:11:46,616 Så skal der hyperfart på. 119 00:11:46,909 --> 00:11:49,570 Affyring om 10, 9... 120 00:11:49,722 --> 00:11:52,723 8, 7, 6... 121 00:11:52,956 --> 00:11:56,658 5, 4, 3, 2... 122 00:11:57,131 --> 00:11:59,131 1. Affyring. 123 00:12:22,901 --> 00:12:25,220 - I.V.A.N., hent flyveplanen frem. - Halløj. 124 00:12:26,795 --> 00:12:28,799 Autopiloter. 125 00:12:31,050 --> 00:12:35,171 Hej. Jeg er din Interne Vokal-Aktiverede Navigator. Kald mig I.V.A.N. 126 00:12:35,175 --> 00:12:37,929 - Gør flyveplanen klar, I.V.A.N. - Så gerne. 127 00:12:37,954 --> 00:12:42,353 Du skal accelerere gennem det ydre rum, lave en slyngmanøvre om Alpha T'kani - 128 00:12:42,378 --> 00:12:46,180 - og flyve gennem decelerationsringene tilbage til T'kani Prime. 129 00:12:46,184 --> 00:12:52,121 Flyvetiden er 4 minutter og 28 sekunder. - XL-01, du har tilladelse til hyperfart. 130 00:12:52,146 --> 00:12:54,197 Modtaget. Iværksætter hyperfart. 131 00:13:17,219 --> 00:13:21,215 Tæt på 50 % hyperfart. 132 00:13:26,229 --> 00:13:28,225 Brændstoffet er stabilt. 133 00:13:28,229 --> 00:13:30,992 Øger farten til 0,6 c. 134 00:13:33,243 --> 00:13:36,053 60 % hyperfart. 135 00:13:43,241 --> 00:13:46,671 Øger farten til 0,7 c. 136 00:13:50,898 --> 00:13:54,516 - 70 % hyperfart. - Brændstoffet er stabilt. 137 00:13:56,260 --> 00:14:01,063 Jeg nærmer mig 0,8 c. På vej mod hyperfart. 138 00:14:02,273 --> 00:14:07,594 Motor 1 har sat ud. Brændselscellen er ustabil. 139 00:14:07,915 --> 00:14:11,273 I.V.A.N., hvad er status? - Kursfejl, plus 4 grader. 140 00:14:11,277 --> 00:14:16,071 Hvis kursen ikke korrigeres, misser vi ringene og flyver ud i det ydre rum. 141 00:14:16,096 --> 00:14:18,891 - Det vil være dødbringende. - Ja. Tak. 142 00:14:18,916 --> 00:14:23,285 Eneste mulighed er at skyde dig ud. - Nej nej. Jeg kan godt klare det. 143 00:14:23,289 --> 00:14:27,285 Advarsel. Du har 26 sekunder til at korrigere kursen. 144 00:14:27,289 --> 00:14:30,295 Nu har du 25 sekunder til at korrigere kursen. 145 00:14:30,299 --> 00:14:32,134 - Nu har du... - Stop nedtællingen. 146 00:14:32,159 --> 00:14:36,610 Beklager, det forbyder mine sikkerhedsindstillinger. 147 00:14:37,018 --> 00:14:41,306 Missionen fejler. Optag dine sidste ord. - Ikke i dag, I.V.A.N. 148 00:14:41,583 --> 00:14:42,590 Ikke i dag, I.V.A.N. 149 00:14:42,869 --> 00:14:46,127 Hvis du er tilfreds med denne optagelse, så vælg et. 150 00:14:46,152 --> 00:14:48,832 I.V.A.N., pres motorerne maksimalt. 151 00:14:48,857 --> 00:14:52,160 Ikke tilrådeligt. Brændselscellen detonerer... 152 00:14:52,185 --> 00:14:54,512 Det er lige det, jeg regner med. 153 00:14:57,313 --> 00:14:59,313 Situationen er kritisk. 154 00:15:01,097 --> 00:15:04,331 Brændselscellen er næsten på maks. - Åbn brændselslugen, I.V.A.N. 155 00:15:04,335 --> 00:15:08,676 Undskyld, det fangede jeg ikke lige. - Åbn brændselslugen! 156 00:15:10,334 --> 00:15:12,343 Detonerer om 5... 157 00:15:12,347 --> 00:15:16,342 4, 3, 2... 158 00:15:16,367 --> 00:15:18,354 - 1. - Nu! 159 00:15:31,263 --> 00:15:34,636 Kursen er korrigeret. Hyperfart blev ikke opnået. 160 00:15:34,661 --> 00:15:38,287 Det behøvede jeg ikke høre. - Hørte du det ikke? Jeg gentager. 161 00:15:38,312 --> 00:15:42,029 Hyperfart blev ikke... - Nej, jeg mente, at... Tak, I.V.A.N. 162 00:16:03,606 --> 00:16:06,598 Kommandør, er De okay? 163 00:16:06,623 --> 00:16:10,629 Díaz, du har fået skæg. Hvordan kunne det gå til? 164 00:16:10,757 --> 00:16:14,189 Nå ja. Først og fremmest velkommen tilbage. 165 00:16:14,891 --> 00:16:17,048 - Og... - Vent. 166 00:16:17,298 --> 00:16:19,404 Hvad er det der? 167 00:16:19,408 --> 00:16:23,402 Hvor længe har jeg været væk? - Fire år, to måneder og tre dage. 168 00:16:23,406 --> 00:16:24,419 Hvad? 169 00:16:24,423 --> 00:16:28,420 Vi troede, vi havde mistet dig, Buzz. - Alisha, hvad skete der? 170 00:16:28,768 --> 00:16:30,767 - Tidsforlængelse. - Hvad? 171 00:16:30,828 --> 00:16:32,827 Tidsforlængelse er ret enkelt. 172 00:16:32,852 --> 00:16:36,752 Da du nærmede dig hyperfart, gik din tid langsommere end vores. 173 00:16:36,910 --> 00:16:42,127 Så du blev kun få minutter ældre, mens der gik flere år for os andre. 174 00:16:42,330 --> 00:16:44,494 Jo hurtigere du flyver... 175 00:16:44,519 --> 00:16:48,598 Jo hurtigere jeg flyver, jo længere ind i fremtiden ryger jeg. Jeg er med. 176 00:16:51,448 --> 00:16:54,743 - Så hvad gør vi nu? - Det ved jeg ikke. 177 00:16:55,049 --> 00:16:59,573 Men lad os ikke lave flere testflyvninger, før vi finder på en anden løsning. 178 00:16:59,612 --> 00:17:03,354 Vi skal fuldføre missionen. Det er det, vi spacerangere gør. 179 00:17:03,379 --> 00:17:07,450 Men hvad vil det koste, Buzz? Er du villig til at miste fire år til? 180 00:17:12,733 --> 00:17:15,738 Så I er alle sammen strandet her... 181 00:17:16,618 --> 00:17:18,622 på grund af mig. 182 00:17:27,916 --> 00:17:30,902 Hey, er du okay? 183 00:17:31,159 --> 00:17:35,460 Ja, jeg har det fint. Vent, hvad er det? 184 00:17:35,485 --> 00:17:40,958 Jeg er blevet forlovet. - Wow, fedt. Hvad hedder hun? 185 00:17:41,111 --> 00:17:44,106 Kiko. Hun er en af forskerne. 186 00:17:44,335 --> 00:17:48,332 Jeg ville aldrig have mødt hende, hvis vi ikke var endt her. 187 00:17:48,357 --> 00:17:53,365 Er du forlovet med en, du lige har mødt? - Buzz, jeg mødte hende for tre år siden. 188 00:17:54,087 --> 00:17:56,093 Nå ja. Klart. 189 00:17:56,386 --> 00:18:01,396 Tillykke. Jeg vil vildt gerne møde hende. - Det er der masser af tid til. Hvil dig. 190 00:18:01,845 --> 00:18:04,841 Det er en ordre. 191 00:18:09,406 --> 00:18:11,410 - DET VAR SÅ LIDT! - ALISHA 192 00:18:26,699 --> 00:18:28,705 Hej, Buzz. 193 00:18:29,185 --> 00:18:31,887 Jeg er Sox. Din personlige selskabsrobot. 194 00:18:31,912 --> 00:18:34,154 Min hvad? - Star Command har givet mig til dig. 195 00:18:34,179 --> 00:18:38,185 Jeg skal hjælpe dig med at finde på plads igen rent følelsesmæssigt. 196 00:18:38,326 --> 00:18:42,420 Det var pænt af dig, robotmis. Men nej tak. 197 00:18:42,445 --> 00:18:44,446 Det er en fast procedure. 198 00:18:44,558 --> 00:18:47,556 Mine sensorer viser mig, at du har misset fire fødselsdage. 199 00:18:47,676 --> 00:18:52,674 Vil du have en glasurbelagt snackkage? - Nej. Det giver dårlig ernæring. 200 00:18:55,257 --> 00:18:58,023 Vi kan tale om følelser. Jeg er god til at lytte. 201 00:18:58,048 --> 00:19:02,054 Nej, jeg har haft en lang... dag? 202 00:19:02,524 --> 00:19:05,543 Den gik ikke som planlagt. - Mislykkedes missionen? 203 00:19:06,376 --> 00:19:11,351 - Ja. - Åh nej. Det er jeg ked af at høre. 204 00:19:11,586 --> 00:19:14,581 - Tak, Sox. - Det var så lidt, Buzz. 205 00:19:14,585 --> 00:19:16,589 - Skal vi spille et spil? - Nej tak. 206 00:19:16,593 --> 00:19:21,080 Er du sikker? Jeg kan skabe et spil, som passer til din profil. 207 00:19:21,105 --> 00:19:26,418 Sox, jeg er ret træt, så nu går jeg til køjs. 208 00:19:26,478 --> 00:19:27,492 Selvfølgelig. 209 00:19:30,950 --> 00:19:34,609 Jeg kan lave sovelyde. Jeg har flere valgmuligheder. 210 00:19:34,613 --> 00:19:40,137 Sommernat, havets paradis, hvalsang? - Nej, bare noget hvid støj. 211 00:19:40,167 --> 00:19:42,176 - Godnat, Sox. - Godnat, Buzz. 212 00:19:47,587 --> 00:19:49,601 Ret op. Ret op. 213 00:19:49,626 --> 00:19:51,920 Ret op. Ret op. 214 00:19:51,945 --> 00:19:54,629 - Har du brug for hjælp? - Nej. 215 00:19:54,633 --> 00:19:57,273 - Er du sikker? - Det er fast procedure. 216 00:19:57,298 --> 00:19:59,307 Jeg kan godt det her. 217 00:20:00,638 --> 00:20:03,825 Jeg kan godt det her. - Du har haft et mareridt. 218 00:20:03,850 --> 00:20:06,840 - Vil du tale om det? - Nej. 219 00:20:06,865 --> 00:20:11,039 Okay, men husk, at min mission er at hjælpe dig. Det opgiver jeg ikke. 220 00:20:11,167 --> 00:20:12,188 Ja? 221 00:20:13,297 --> 00:20:17,643 Ja. Ved du hvad, Sox? Jeg opgiver heller ikke min mission. 222 00:20:17,647 --> 00:20:23,651 Godt. Hvad kan jeg gøre for dig? - Kan du ikke interagere med din mus? 223 00:20:24,840 --> 00:20:28,841 Er der noget mere udfordrende at lave? - Vil du gerne udfordres? Okay. 224 00:20:28,922 --> 00:20:31,913 Du kan arbejde på brændstofstabiliteten. 225 00:20:32,379 --> 00:20:36,174 Krystalfusion. Klart. Hvornår skal jeg vente dig tilbage? 226 00:20:36,674 --> 00:20:38,680 Om cirka fire år. 227 00:20:39,955 --> 00:20:43,678 Du behøver ikke gøre det her. - Kommandør, det var min fejl. 228 00:20:43,682 --> 00:20:47,557 Den må jeg rette op på. - Okay, men måske skal vi tænke os om. 229 00:20:47,582 --> 00:20:51,695 Tænke over hvad? Vi er spacerangere. Vi fuldfører missionen. 230 00:20:53,479 --> 00:20:58,473 Det ville være rart at få dragten på. Folk glemmer, at Spacerangerne betyder noget. 231 00:20:58,498 --> 00:21:00,815 Det vil jeg fikse nu. 232 00:21:01,177 --> 00:21:04,178 Mod det uendelige... - Univers. 233 00:21:10,703 --> 00:21:12,021 USTABIL 234 00:22:17,773 --> 00:22:21,784 TILLYKKE MED 40-ÅRSDAGEN 235 00:22:54,788 --> 00:22:56,792 Hej, Buzz. 236 00:22:57,858 --> 00:22:59,874 Du er her igen om et år eller to... 237 00:23:00,353 --> 00:23:03,866 og det vil jeg ikke være. 238 00:23:04,864 --> 00:23:10,865 Jeg ved ikke, hvornår det skete, men jeg er blevet meget gammel. 239 00:23:11,658 --> 00:23:14,885 Jeg troede, at vi ville nå at blive spacerangere igen. 240 00:23:16,122 --> 00:23:21,462 Jeg savner at være ude blandt stjernerne. Alle vores eventyr. 241 00:23:24,100 --> 00:23:26,102 Men mest af alt... 242 00:23:27,460 --> 00:23:29,457 så har jeg savnet dig. 243 00:23:30,755 --> 00:23:34,758 - Hej, bedstemor. - Hej, søde skat. 244 00:23:34,832 --> 00:23:37,684 Jeg er ved at lægge en besked til min ven, Buzz. 245 00:23:37,709 --> 00:23:40,629 - Spacerangeren? - Nemlig. 246 00:23:40,654 --> 00:23:43,676 - Han er ude i rummet. - Wow. 247 00:23:43,701 --> 00:23:48,304 Det her er mit barnebarn, Izzy. - Jeg vil også være spaceranger. 248 00:23:48,329 --> 00:23:51,321 - Ligesom ham? - Ligesom dig. 249 00:23:55,452 --> 00:24:01,456 Farvel, Buzz. Jeg er ked af, at jeg ikke vil se dig fuldføre missionen. 250 00:24:04,226 --> 00:24:07,210 Mod det uendelige... 251 00:24:08,593 --> 00:24:11,574 univers. 252 00:24:43,705 --> 00:24:47,698 Banke, banke på. Undskyld, jeg skal flytte ind på mit nye... 253 00:24:49,749 --> 00:24:53,139 Se lige der. Buzz Lightyear i levende live. 254 00:24:53,172 --> 00:24:55,188 - Ja. - Kommandør Cal Burnside. 255 00:24:55,497 --> 00:24:57,371 Jeg var fan af dig som barn. 256 00:24:57,491 --> 00:25:01,502 Jeg glæder mig til at arbejde sammen med dig om at få os væk herfra. 257 00:25:03,187 --> 00:25:05,874 Er der ingen, der har fortalt dig det? - Fortalt mig hvad? 258 00:25:05,899 --> 00:25:08,390 Altså... 259 00:25:08,929 --> 00:25:10,999 - Det var den sidste mission, Buzz. - Hvad? 260 00:25:11,024 --> 00:25:16,020 Vi har besluttet at blive her. - Her? Nej, det er ikke en mulighed. 261 00:25:16,045 --> 00:25:19,099 Jo, nu er det. Vi bygger det her. 262 00:25:19,718 --> 00:25:24,468 Et laserskjold. Det vil holde alle krybene ude. 263 00:25:24,679 --> 00:25:27,892 Vi bliver her og klarer os med, hvad vi har. 264 00:25:27,917 --> 00:25:30,962 Klarer os? Du forstår det ikke, kommandør. 265 00:25:30,987 --> 00:25:33,110 Jeg kan stadig få os væk herfra. 266 00:25:33,602 --> 00:25:37,022 Fedt, at du stadig tror på det. Men nej tak, Buzz. 267 00:25:37,197 --> 00:25:39,208 Vi har jo laserskjoldet. 268 00:25:44,256 --> 00:25:46,262 Hej, Buzz. 269 00:25:47,937 --> 00:25:49,131 Buzz? 270 00:25:52,964 --> 00:25:55,956 Jeg har godt nyt, Buzz. 271 00:25:56,050 --> 00:25:59,221 Jeg har regnet brændstofproblemet ud. - Hvad? 272 00:25:59,667 --> 00:26:04,651 Det var en interessant kombination. En lille variation, der gjorde forskellen. 273 00:26:04,721 --> 00:26:07,210 Sox, hvordan har du klaret det? 274 00:26:07,300 --> 00:26:13,062 Det tog mig 62 år, 7 måneder og 5 dage. - Og det er stabilt? 275 00:26:13,160 --> 00:26:18,154 I teorien. Jeg glæder mig til at finde ud af det på din næste mission. 276 00:26:19,069 --> 00:26:21,074 Ja... 277 00:26:24,000 --> 00:26:25,070 Hvad? 278 00:26:25,144 --> 00:26:27,713 Godaften. Vi skal hente din selskabsrobot. 279 00:26:28,137 --> 00:26:31,163 Hvad mener du? - Et sikkerhedsspørgsmål. Du forstår. 280 00:26:31,789 --> 00:26:33,472 Nej, det gør jeg faktisk ikke. 281 00:26:33,621 --> 00:26:36,844 Programmet lukker. Vi skal tage din kat ud af tjeneste. 282 00:26:37,086 --> 00:26:40,085 - Det tager kun et øjeblik. - Vent lige lidt. 283 00:26:42,969 --> 00:26:46,235 Lad mig i det mindste gøre det. 284 00:26:55,109 --> 00:26:57,100 Hvad? 285 00:27:01,844 --> 00:27:04,561 - Buzz, hvor skal vi hen? - Ud i rummet. 286 00:27:04,586 --> 00:27:06,257 Hvad? 287 00:27:06,282 --> 00:27:09,114 Buzz Lightyears missionslog. Stjernedato... 288 00:27:09,118 --> 00:27:12,128 Aner det ikke. Jeg har en formel for stabilt brændstof. 289 00:27:12,132 --> 00:27:15,457 Jeg vil opnå hyperfart og afslutte missionen. 290 00:27:15,482 --> 00:27:18,471 - Hvem snakker du til? - Det er lige meget. 291 00:27:18,539 --> 00:27:21,274 Jeg er programmeret til at underrette Star Command... 292 00:27:21,307 --> 00:27:23,768 - De ville tage dig ud af tjeneste. - Hvad? 293 00:27:23,793 --> 00:27:26,781 Nemlig. Ikke mere Sox. 294 00:27:27,546 --> 00:27:30,536 Du må ikke være her! 295 00:27:32,354 --> 00:27:36,125 Det vidste jeg ikke, at du kunne. Var det til, hvis jeg blev ulydig? 296 00:27:36,150 --> 00:27:38,157 Jeg har købt dig fem minutter. 297 00:27:52,389 --> 00:27:55,177 - Okay, Sox, giv mig den første. - Modtaget. 298 00:28:11,329 --> 00:28:14,320 Okay. Så prøver vi. 299 00:28:21,097 --> 00:28:22,396 Formlen! 300 00:28:46,864 --> 00:28:50,029 Tango til base. Sikkerhedsbrist på affyringsrampen. 301 00:28:50,223 --> 00:28:51,230 Pokkers. 302 00:28:51,234 --> 00:28:54,396 Vi har en vagt i gulvet. Gentager, en vagt i gulvet. 303 00:28:57,227 --> 00:28:58,236 Okay. 304 00:28:58,240 --> 00:29:01,742 Jeg er din Interne Vokal-Aktiverede... - Nej, I.V.A.N.! Nej! 305 00:29:01,767 --> 00:29:06,235 Hørte du det? - Vi har aktivitet i XL-15'eren. 306 00:29:06,459 --> 00:29:10,781 Vi undersøger sagen. - Modtaget. XL-15, kontrolstationen her. 307 00:29:11,001 --> 00:29:12,010 Er der nogen? 308 00:29:12,035 --> 00:29:13,166 Sig noget. 309 00:29:13,858 --> 00:29:19,230 Svar venligst. - Det er bare... rengøringsfolkene. 310 00:29:19,255 --> 00:29:22,627 Vi gør rent i cockpittet. Vi rengør genstande herinde? 311 00:29:23,024 --> 00:29:26,693 Kommandør, har vi godkendt en cockpitrengøring i XL-15'eren? 312 00:29:26,718 --> 00:29:28,708 Nej. 313 00:29:32,161 --> 00:29:34,154 Stop! Kom tilbage! 314 00:29:34,888 --> 00:29:38,331 XL-15, du bryder Star Commands retningslinjer. 315 00:29:38,356 --> 00:29:40,358 Stop øjeblikkeligt! 316 00:29:42,084 --> 00:29:46,285 Luk op! Kommandør, det er kaptajn Lightyear. 317 00:29:46,593 --> 00:29:49,178 Hvad? Lightyear? Få ham ud derfra. 318 00:29:49,203 --> 00:29:52,191 Stop! Op med hænderne! 319 00:29:57,293 --> 00:30:00,268 - Send forstærkning. - Tilkald Zap-patruljen. 320 00:30:02,329 --> 00:30:04,721 Kom så, folkens! 321 00:30:07,768 --> 00:30:11,002 Deaktivér silodørene. Han skal ingen steder. 322 00:30:13,662 --> 00:30:16,659 - Pokkers. - Ikke tilladt. Ikke tilladt. 323 00:30:20,425 --> 00:30:23,042 - Ikke tilladt. - Vi er fanget her. 324 00:30:23,067 --> 00:30:25,064 Lad mig hjælpe. 325 00:30:28,283 --> 00:30:31,503 Hvad sker der? - Han deaktiverede min deaktivering. 326 00:30:44,341 --> 00:30:46,652 Lightyear! Lightyear! Jeg ved, du kan høre mig. 327 00:30:46,677 --> 00:30:49,348 Vend tilbage til basen nu, for ellers... 328 00:30:49,352 --> 00:30:53,348 Sox, lad os bryde hyperfartbarrieren og få alle hjem igen. 329 00:31:04,370 --> 00:31:07,455 Tæt på 70 % hyperfart. 330 00:31:12,932 --> 00:31:17,479 Tæt på 80 % hyperfart. - Brændstoffet er stabilt. 331 00:31:18,807 --> 00:31:21,382 90 % hyperfart. 332 00:31:27,612 --> 00:31:31,953 100 % hyperfart. 333 00:31:49,852 --> 00:31:53,939 Tillykke, kaptajn Lightyear. Du har opnået hyperfart. 334 00:31:57,100 --> 00:32:00,104 Vi klarede det. Sox, vi klarede det! - Tillykke, Buzz. 335 00:32:00,228 --> 00:32:03,212 Det var yderst rædselsvækkende, og jeg fortryder, at jeg tog med. 336 00:32:06,423 --> 00:32:08,994 Hvad er der, Buzz? - Vi har stadig høj fart på. 337 00:32:09,019 --> 00:32:12,444 - Hvad? Åh nej. Styrter vi ned? - Nej. 338 00:32:12,759 --> 00:32:15,884 Teknisk set, jo. Hold fast. 339 00:32:34,050 --> 00:32:37,565 Efter alle de år. Tak, Sox. 340 00:32:41,751 --> 00:32:46,749 Missionslog, ad den dum. Jeg har opnået hyperfart i et lånt skib. 341 00:32:46,774 --> 00:32:50,768 Nu er jeg endelig klar til at forlade denne planet. 342 00:32:51,458 --> 00:32:54,463 Buzz Lightyear til Star Command. Kom ind. 343 00:32:54,488 --> 00:32:58,474 Star Command, kom ind. Hvorfor svarer de ikke? 344 00:32:58,494 --> 00:33:01,484 - Hey, hey! - Robotterne. 345 00:33:01,488 --> 00:33:04,496 - Hvad? - Robotterne. 346 00:33:20,912 --> 00:33:22,098 Hvad laver den? 347 00:33:22,293 --> 00:33:23,652 B-Zurg. 348 00:33:26,029 --> 00:33:29,033 Mit skib! Hvor blev det af? 349 00:33:29,516 --> 00:33:31,511 Deroppe. 350 00:34:20,573 --> 00:34:23,562 Hvor er piloten? 351 00:34:23,577 --> 00:34:26,571 - Hvad er det? Hvad foregår der? - Ned! 352 00:34:29,580 --> 00:34:31,589 Pokkers. Kom. 353 00:34:34,593 --> 00:34:36,584 De må også have set dit skib lande. 354 00:34:36,589 --> 00:34:38,580 - Hvem? - Robotterne. 355 00:34:38,584 --> 00:34:41,297 Hvorfor er der robotter? Hvor kommer de fra? 356 00:34:41,322 --> 00:34:43,321 - Hvor kommer du fra? - Herfra. 357 00:34:43,346 --> 00:34:44,828 Her? Vent. 358 00:34:49,540 --> 00:34:51,537 Buzz? 359 00:34:52,188 --> 00:34:56,188 Alisha? - Det er min bedstemor. Jeg hedder Izzy. 360 00:34:56,419 --> 00:34:58,421 Izzy? 361 00:34:58,446 --> 00:35:00,443 Men du var jo en lille... 362 00:35:00,468 --> 00:35:02,803 Sox, hvor længe var vi væk? - Miav, miav, miav. 363 00:35:02,828 --> 00:35:06,430 22 år, 19 uger og 4 dage. 364 00:35:06,455 --> 00:35:08,451 Vent. 365 00:35:09,171 --> 00:35:11,175 Kom. 366 00:35:12,406 --> 00:35:13,416 Herind. 367 00:35:18,431 --> 00:35:21,432 Jeg troede, jeg hørte en af dem. - En robot? 368 00:35:21,624 --> 00:35:24,626 - Imponerende. - Jeg er jo en Hawthorne. 369 00:35:24,630 --> 00:35:28,408 Det er du i hvert fald. Din bedstemor og jeg tænkte helt ens. 370 00:35:28,433 --> 00:35:30,268 Hvis du er som hende, så kan vi to... 371 00:35:30,293 --> 00:35:34,652 blive et godt team. - Få nogle robotter til at græde. 372 00:35:34,656 --> 00:35:37,647 Fortæl mig, hvad der er sket. 373 00:35:37,651 --> 00:35:41,354 Zurgskibet dukkede op for en uge siden. - Hvad er en Zurg? 374 00:35:41,379 --> 00:35:45,417 Robotterne siger ikke andet, så det kalder vi det store skib. 375 00:35:45,442 --> 00:35:49,252 Zurgskibet ankom, robotterne omringede basen, og så... 376 00:35:49,315 --> 00:35:53,049 Borgere på T'kani Prime, robot-rumvæsner har angrebet os. 377 00:35:53,081 --> 00:35:55,671 Søg i sikkerhed. Pas på! 378 00:35:55,675 --> 00:35:59,661 Vi aktiverer laserskjoldet med det samme. - B-Zurg. 379 00:35:59,814 --> 00:36:02,812 Det var det sidste, vi hørte. 380 00:36:03,684 --> 00:36:07,675 Alle de mennesker satte deres lid til mig, - 381 00:36:07,679 --> 00:36:09,678 - og nu er de fanget. 382 00:36:09,682 --> 00:36:13,685 Vi har prøvet at kontakte dem, men det er ikke muligt. 383 00:36:13,970 --> 00:36:16,973 - Sox? - Miav, miav, miav. Hun har ret. 384 00:36:17,667 --> 00:36:21,667 Tjekkede du mig lige med katten? - Han er ikke en standard-mis. 385 00:36:21,692 --> 00:36:23,694 Jeg fik Sox af din bedstemor. 386 00:36:23,822 --> 00:36:26,006 - Hej, Izzy. - Hej, Sox. 387 00:36:27,429 --> 00:36:29,849 Hvad er det for en lyd? Ikke ødelægge min kat. 388 00:36:29,874 --> 00:36:32,707 Han spinder. Han kan godt lide det. - Kan du godt lide det? 389 00:36:32,711 --> 00:36:34,711 Ja. 390 00:36:34,715 --> 00:36:38,444 Jeg håber, du er klar. Vi manglede kun en pilot. 391 00:36:38,518 --> 00:36:41,874 - Til hvad? - Jeg har en plan og et team. 392 00:36:44,500 --> 00:36:46,497 Kom. 393 00:37:11,745 --> 00:37:14,743 Okay, folkens. Alle ret. 394 00:37:17,293 --> 00:37:21,289 Jeg har fundet en pilot. Operation Surprisefest er klar. 395 00:37:23,215 --> 00:37:26,759 Fedt. En eliteenhed. De bedste af de bedste. 396 00:37:26,918 --> 00:37:30,761 Hendes bedstemor var den bedste spaceranger i korpsets historie. 397 00:37:30,765 --> 00:37:34,763 Mig en ære at arbejde sammen med jer. - Forsamling, folkens. 398 00:37:36,747 --> 00:37:39,160 - Lad os se på vores mål. - Dræb robotterne. 399 00:37:39,443 --> 00:37:40,694 Og lad være med at dø. 400 00:37:40,934 --> 00:37:44,707 "Lad være med at dø" er målet hver dag. - Det er stadig et mål. 401 00:37:44,732 --> 00:37:46,781 Med forlov. Vi har ét mål. 402 00:37:46,785 --> 00:37:49,792 At sætte denne krystal i majroen og komme væk herfra. 403 00:37:49,796 --> 00:37:52,784 For at gøre det må vi ind på basen. 404 00:37:52,788 --> 00:37:55,176 Så skal vi dræbe alle robotterne. 405 00:37:55,201 --> 00:37:57,789 Og så skal vi smadre Zurgskibet. 406 00:37:57,793 --> 00:38:00,806 Og for at gøre alt det er vi nødt til ikke at dø. 407 00:38:01,785 --> 00:38:05,777 DERIC. - Lad mig forklare Operation Surprisefest. 408 00:38:05,802 --> 00:38:08,799 Det er en variant af Operation Tordenspyd. 409 00:38:08,803 --> 00:38:11,811 Fik du ikke en medalje for den? - To, faktisk. Men... 410 00:38:12,119 --> 00:38:17,119 Hvordan kender du Operation Tordenspyd? - Jeg har læst bedstes spacerangerbøger. 411 00:38:17,240 --> 00:38:19,242 To gange. 412 00:38:19,817 --> 00:38:22,812 - Undskyld mig, robot-mis. - Åh, undskyld. 413 00:38:23,400 --> 00:38:27,251 Sensorerne viser, at Zurgskibet giver robotterne kraft. 414 00:38:27,276 --> 00:38:31,501 Vi flyver derop, sprænger skibet, og så er det surprise, robotter! 415 00:38:31,595 --> 00:38:35,023 I er færdige. Så sætter vi din krystal i majroen... 416 00:38:35,048 --> 00:38:36,840 Og fuldfører missionen. 417 00:38:37,274 --> 00:38:40,264 Det er en god plan. Mod det uendelige... 418 00:38:41,095 --> 00:38:43,984 Vil du have mig til at hive i din finger? - Ikke falde for det. 419 00:38:44,009 --> 00:38:48,298 Nej, det var ikke... Undskyld. Det var noget, din bedstemor og jeg lavede. 420 00:38:48,424 --> 00:38:49,435 Ad. 421 00:38:50,088 --> 00:38:53,704 Jeg... Hun ville aldrig... Glem det. Videre. 422 00:38:54,423 --> 00:38:57,852 Lad os laste materiellet og ruste os til kamp. 423 00:38:57,895 --> 00:39:00,891 Operation Surprisefest er i gang. 424 00:39:01,700 --> 00:39:04,701 Buzz, kan du høre det? - Jeg kan høre noget. 425 00:39:07,738 --> 00:39:10,947 Tror du, det er en robot? - Ikke så langt fra basen. 426 00:39:10,972 --> 00:39:12,874 Jeg kan ikke høre noget. 427 00:39:13,511 --> 00:39:14,518 Nu kan jeg godt. 428 00:39:22,761 --> 00:39:25,017 Bare rolig! Vi passer på dig! 429 00:39:28,418 --> 00:39:29,432 Hvad? 430 00:39:29,457 --> 00:39:30,783 TRÆNINGSAMMUNITION 431 00:39:31,280 --> 00:39:35,268 Frygt ej! Juniorpatruljen beskytter dig! - Junior... hvad? 432 00:39:38,901 --> 00:39:40,899 Nej! Skibet! 433 00:39:46,542 --> 00:39:48,649 - Fik jeg den? - Det var tæt på. 434 00:39:48,674 --> 00:39:51,331 Undskyld, jeg er ikke uddannet i det her våben. 435 00:39:51,356 --> 00:39:54,635 Ikke uddannet? Hvad mener du? 436 00:40:05,569 --> 00:40:09,240 - Dig der! Tag den! Tag den! - Tag hvad? Nå! 437 00:40:09,326 --> 00:40:13,623 Jeg må ikke røre våben. Jeg er på prøveløsladelse. 438 00:40:13,648 --> 00:40:15,138 - Prøveløsladelse? - Buzz! 439 00:40:15,163 --> 00:40:18,241 Izzy! Nu! 440 00:40:20,350 --> 00:40:23,033 - Nej! - Okay, ny plan. 441 00:40:23,058 --> 00:40:25,055 Ny? Hvad gik den gamle ud på? 442 00:40:25,080 --> 00:40:28,076 Har nogen set harpunerne? 443 00:40:32,960 --> 00:40:35,973 Der sad en harpun i, men hvor er ...? Nå, der var de. 444 00:40:35,998 --> 00:40:40,000 Bare rolig. Jeg fandt harpunerne. Nu lader jeg den. Se her. 445 00:40:49,178 --> 00:40:52,176 - Fik jeg den? - Lidt til venstre. 446 00:41:16,998 --> 00:41:18,997 Hvad? 447 00:41:21,623 --> 00:41:23,740 - Fik jeg den? - Du fik den! 448 00:41:23,765 --> 00:41:26,005 Sådan! 449 00:41:57,086 --> 00:42:00,098 Okay, okay... Hvad ...? Hvordan ...? 450 00:42:00,854 --> 00:42:04,248 - Hvem er I? - Juniorpatruljen, til tjeneste. 451 00:42:04,273 --> 00:42:06,671 Klart. Jeg skal vide noget mere. 452 00:42:06,734 --> 00:42:09,734 Vi er et team af frivillige, selvdrevne kadetter. 453 00:42:09,890 --> 00:42:12,596 Vi træner en weekend hver måned her på forposten. 454 00:42:12,621 --> 00:42:16,235 Mo, Darby og jeg var de første, som ankom i sidste weekend, da robotterne kom. 455 00:42:16,260 --> 00:42:19,507 Så fandt vi på Operation Surprisefest. 456 00:42:19,532 --> 00:42:24,288 Så I er grønskollinger? - Forhåbentlig når vi snart dertil. 457 00:42:24,313 --> 00:42:26,984 Har I trænet med materiellet? 458 00:42:27,016 --> 00:42:28,444 - Delvist. - Taktiske manøvrer? 459 00:42:28,469 --> 00:42:30,031 - Kommer snart. - Kamperfaring? 460 00:42:30,056 --> 00:42:33,119 Ja. Hvis du tæller den her situation med robotten med. 461 00:42:33,123 --> 00:42:36,124 - Okay. Kom, Sox. - Hvad laver du? 462 00:42:36,128 --> 00:42:40,754 I virker flinke. Jeg støtter virkelig jeres træningsiver. 463 00:42:40,779 --> 00:42:44,780 Men jeg tager den herfra. - Vi har lige reddet dig fra robotten. 464 00:42:44,805 --> 00:42:46,893 - Hvad? - Mo dræbte robotten. 465 00:42:46,918 --> 00:42:48,931 - Mo var heldig. - Meget heldig. 466 00:42:49,963 --> 00:42:52,845 Hvis I kan vise mig et andet skib... 467 00:42:52,870 --> 00:42:56,429 Der er funktionsdygtige rumskibe i den forladte lagerhal. 468 00:42:56,454 --> 00:43:01,257 Fedt. Hvor er det? - Lige ved Ressourceomdannelsescenteret. 469 00:43:01,282 --> 00:43:04,931 Det er 4,2 km fra din nuværende position. 470 00:43:04,956 --> 00:43:08,148 - Fedt. Hvor er det? - Det er ret enkelt. 471 00:43:08,284 --> 00:43:10,286 Okay... 472 00:43:10,518 --> 00:43:15,172 Først skal du sydpå mod basen. Efter to lysreguleringer skal du... 473 00:43:15,527 --> 00:43:18,527 Det passer ikke. Den vej ender blindt. 474 00:43:18,737 --> 00:43:23,178 Nå ja. Jeg begyndte det forkerte sted. Undskyld. Jeg begynder forfra. 475 00:43:23,478 --> 00:43:29,482 Først skal du sydpå mod basen. Efter to lysreguleringer skal du til venstre... 476 00:43:30,180 --> 00:43:33,353 Pokkers. Jeg har lavet en fejl igen. - Vi viser dig det bare. 477 00:43:33,378 --> 00:43:37,184 Jeg starter igen. Først skal du sydpå mod basen. 478 00:43:37,188 --> 00:43:41,187 Efter to lysreguleringer skal du skarpt til højre. 479 00:43:41,191 --> 00:43:43,193 Buzz Lightyears missionslog, ad den dum. 480 00:43:43,197 --> 00:43:47,486 Efter at have opnået hyperfart har jeg nu en anden udfordring. 481 00:43:47,746 --> 00:43:52,750 For at komme væk fra denne planet skal jeg tilintetgøre et rumskib alene. 482 00:43:52,775 --> 00:43:57,168 Uden nogen form for hjælp. - Vi kan hjælpe dig. Det er vores plan. 483 00:43:57,207 --> 00:44:00,472 Nej. Star Commands regulativ 2709, stk. 3 - 484 00:44:00,497 --> 00:44:03,217 - forbyder mig at udsætte ukvalificeret personel for fare. 485 00:44:03,221 --> 00:44:07,830 Okay. Men jeg er en Hawthorne. - Navnet er ikke nok. Man skal vide... 486 00:44:07,855 --> 00:44:11,216 Hvordan man skal reagere. - Hvad du nu vil sige. Pokkers. 487 00:44:11,220 --> 00:44:15,225 Okay. Og du er i en form for kriminalforsorgsforløb? 488 00:44:15,250 --> 00:44:19,651 Prøveløsladelse. Det her forkorter min straf. 489 00:44:19,747 --> 00:44:23,750 Men jeg lærte meget i fængslet. - Darby kan få alt til at eksplodere. 490 00:44:24,028 --> 00:44:26,027 Okay. Og hvad med dig? 491 00:44:26,130 --> 00:44:29,895 Mig? Jeg troede, det ville være sjovt og give god motion. 492 00:44:29,920 --> 00:44:33,950 Men det passer ikke. Jeg kom kun for at aflevere mit udstyr. 493 00:44:33,975 --> 00:44:36,449 - Han opgiver let. - Nej, jeg gør ikke. 494 00:44:36,474 --> 00:44:39,740 Du ville give op. - Jeg skulle bare i en anden retning. 495 00:44:39,765 --> 00:44:43,146 Ja, i en opgivende retning. - Ved I hvad? Jeg giver op. 496 00:44:43,171 --> 00:44:45,250 - Der kan du selv se. - Til højre. 497 00:44:59,272 --> 00:45:02,506 Hvor kom jeg til? Her. Lad mig lige gå tilbage. 498 00:45:04,151 --> 00:45:07,151 Øv jer. Kun sådan bliver I bedre. 499 00:45:07,176 --> 00:45:11,053 Vi kan hjælpe dig. - Tak, men tag tilbage og øv jer. 500 00:45:11,078 --> 00:45:13,022 Pas godt på jer selv. 501 00:45:13,047 --> 00:45:16,705 Jeg tager den her P-32 Armadillo og sprænger Zurgskibet i luften. 502 00:45:16,730 --> 00:45:20,716 - Så du siger bare farvel? - Ja. Farvel. 503 00:45:22,406 --> 00:45:25,399 Undskyld. Jeg glemte min kat. 504 00:45:34,922 --> 00:45:37,109 - Levende skabninger. - Hvad er de for nogle? 505 00:45:37,317 --> 00:45:42,007 Gigantiske, insektlignende organismer. Bygningen ser ud til at være et bo. 506 00:45:42,032 --> 00:45:44,772 Udgør de en trussel? - Sensorerne viser, at de er i dvale. 507 00:45:44,880 --> 00:45:45,891 Udmærket. 508 00:45:46,325 --> 00:45:49,325 Se. Det er XL-01. 509 00:45:49,581 --> 00:45:52,586 Det er længe siden... Wow. 510 00:45:52,611 --> 00:45:55,603 - Hvad er det? - Kom, så viser jeg dig det. 511 00:46:10,351 --> 00:46:12,357 Endelig. 512 00:46:15,692 --> 00:46:18,215 Undskyld, vi forstyrrer. Du så ud til at hygge dig. 513 00:46:18,240 --> 00:46:21,502 Hvad laver I her? Her er farligt. - Du tog nøglerne til bilen. 514 00:46:21,527 --> 00:46:23,522 Der ligger de. 515 00:46:27,997 --> 00:46:31,122 - Kom nu. Kom nu. - Stille! 516 00:46:32,232 --> 00:46:34,238 Der var den. 517 00:46:36,987 --> 00:46:38,256 - Luk... - Luk døren! 518 00:46:40,048 --> 00:46:44,048 Du ville sige "luk døren", og så lukkede jeg døren. 519 00:46:44,073 --> 00:46:46,687 Helt ærligt. Gid det der ikke var sket. 520 00:46:46,712 --> 00:46:49,381 Sådan har vi andre det også. - Tag et våben. 521 00:46:49,385 --> 00:46:54,064 Gerne, men min prøveløsladelse... - Jeg giver dig en nødtilladelse. 522 00:46:54,181 --> 00:46:56,687 Vi skyder os ud herfra. - Sådan skal det lyde. 523 00:46:56,712 --> 00:47:00,663 Buzz, sandsynligheden for at overleve det er 38,2 %. 524 00:47:00,688 --> 00:47:02,860 Det lyder lavt. - Hvad med stealth-tilstand? 525 00:47:02,885 --> 00:47:06,577 Hvor kender du til det fra? - Det legede jeg tit med bedstemor. 526 00:47:06,602 --> 00:47:12,059 Det var gemmeleg med et lille twist. - Godt tænkt. Jeg forvirrer dem med det. 527 00:47:12,098 --> 00:47:17,413 Eller, og nu skal du følge godt med, så kan vi bruge det til at gå ud herfra. 528 00:47:18,863 --> 00:47:22,740 Skulle I have spaceranger-dragter på? - Mit navn står på den her. 529 00:47:25,635 --> 00:47:28,641 Okay. Lad os gennemgå det her. 530 00:47:28,832 --> 00:47:30,833 - Jeg går... - Den vej. 531 00:47:30,858 --> 00:47:33,143 - Og I går ...? - Den vej. 532 00:47:33,168 --> 00:47:37,823 Okay. Godt. - Jeg hedder Feathers... Feathering... 533 00:47:38,073 --> 00:47:39,956 Se, en kuglepen. Cool. 534 00:47:40,065 --> 00:47:43,751 Er der en kuglepen i jeres dragter? - Stealth-tilstand er enkelt. 535 00:47:43,776 --> 00:47:45,792 Der er to dele. I trykker på knappen... 536 00:47:45,817 --> 00:47:48,245 Er det den her knap? - Jeg fortæller jer hvilken. 537 00:47:48,270 --> 00:47:51,299 Og den her? - Vi kan ikke gennemgå alle knapper. 538 00:47:51,324 --> 00:47:53,963 Okay, glem knappen. Hvad med den her? - Nej, nej, nej! 539 00:47:53,988 --> 00:47:56,344 Det er overgivelsessnoren. Den hiver man aldrig i. 540 00:47:56,369 --> 00:47:58,944 Intet er mere skamfuldt for en spaceranger. 541 00:47:58,969 --> 00:48:02,455 Undskyld. Hvilken knap er stealth-knappen? 542 00:48:02,459 --> 00:48:04,468 Det er den her. Ikke endnu. 543 00:48:04,650 --> 00:48:07,647 I trykker på den her knap og går ud ad fordøren, - 544 00:48:07,672 --> 00:48:10,242 - og jeg sprænger Zurgskibet. Klar? 545 00:48:10,267 --> 00:48:13,264 - Klar. - Nej, vent. Ikke endnu. 546 00:48:13,289 --> 00:48:16,288 Okay. Jeg har dem. Det ville have været pinligt. 547 00:48:16,975 --> 00:48:19,960 Okay. Farvel igen. 548 00:48:25,481 --> 00:48:27,594 Sox, du hindrer mit udsyn. 549 00:48:27,626 --> 00:48:30,845 - Undskyld. Hvad med det her? - Nej. 550 00:48:31,493 --> 00:48:32,860 Hvad med det her? 551 00:48:44,761 --> 00:48:47,758 Okay, så er det nu. 552 00:48:53,514 --> 00:48:56,509 Godt. Stealth-tilstanden fungerer. 553 00:48:57,519 --> 00:49:00,948 Det er cool. De dumme kryb kan ikke engang se os. 554 00:49:01,097 --> 00:49:04,792 Hej, kryb. Hej, kryb. Kryb! Jeg er lige her. Kan du ikke se mig? 555 00:49:06,401 --> 00:49:09,081 Han kan slet ikke se mig. 556 00:49:09,222 --> 00:49:11,659 Så er tiden gået. 557 00:49:12,531 --> 00:49:15,531 Vent. Timeren. De ved ikke noget om timeren. 558 00:49:16,547 --> 00:49:20,531 - I kan ikke se mig. - Vent. Jeg kan se dig. 559 00:49:20,712 --> 00:49:24,062 - Jeg kan også se dig. - Krybene kan se os. 560 00:49:24,545 --> 00:49:26,835 Nej, nej, nej. Jeg overgiver mig! 561 00:49:33,567 --> 00:49:35,710 Væk! Væk! 562 00:49:37,413 --> 00:49:40,757 - Det virker ikke! - I skal fortsætte! 563 00:49:41,568 --> 00:49:43,874 Vi må vende om. 564 00:49:45,812 --> 00:49:50,321 De kommer lige imod os! - Nej! Ikke hen til fartøjet! 565 00:50:03,423 --> 00:50:06,043 - Godt improviseret, venner! - Høj femmer. 566 00:50:06,068 --> 00:50:10,257 Hvorfor fejrer I det her? - Fordi jeg Hawthornede os i sikkerhed. 567 00:50:10,282 --> 00:50:14,305 Men I kunne være sluppet væk, hvis... - Hvis du havde fortalt os om timeren. 568 00:50:16,118 --> 00:50:18,593 Okay. Spænd sikkerhedsselerne. 569 00:50:21,609 --> 00:50:23,197 Hej. Jeg er din... 570 00:50:35,546 --> 00:50:36,885 Hold fast! 571 00:50:40,625 --> 00:50:44,080 Skal vi ud i rummet? - Nej, jeg smider jer af et sted. 572 00:50:46,807 --> 00:50:51,425 Vildt. Jeg skal bruge en pose. - Nej. Du kaster ikke op i fartøjet. 573 00:50:51,450 --> 00:50:54,666 Jeg kan se stjerner. Det er rummet. - Hvad sker der? 574 00:50:54,691 --> 00:50:57,638 Hun er bange for rummet. - Det bør hun være. Det er frygteligt. 575 00:50:57,642 --> 00:51:00,174 - Izzy, husk dine øvelser. - Nu kommer det. 576 00:51:00,199 --> 00:51:04,639 På med hjelmen. Den fanger det. - Pas på! Et skib! 577 00:51:26,559 --> 00:51:29,371 Jeg kan ikke se noget. - Åh nej. Den mørke side af planeten. 578 00:51:29,396 --> 00:51:33,672 Derovre! Klokken 10! - Hold fast. Det her bliver ikke kønt. 579 00:51:44,297 --> 00:51:47,292 - Er alle okay? - Det tror jeg. 580 00:51:56,359 --> 00:51:59,702 - Sox, status over skaderne. - Et øjeblik. 581 00:52:01,173 --> 00:52:04,711 - Okay. Det her er bedre. - Er det her bedre? 582 00:52:04,715 --> 00:52:08,712 Nej, det er generelt værre. Jeg mener bare... 583 00:52:09,263 --> 00:52:12,265 Hvordan kan du være bange for rummet? - Let. 584 00:52:12,652 --> 00:52:18,656 Hvis man giver slip derude, fortsætter man i samme retning for evigt. 585 00:52:18,681 --> 00:52:22,741 Hvordan ville du så udslette Zurgskibet? - Jeg skulle hjælpe fra jorden. 586 00:52:24,141 --> 00:52:26,369 Ja ja. Bedstemor var ikke bange for rummet. 587 00:52:26,394 --> 00:52:31,008 Nej, hun var jo spaceranger. Astrofobi diskvalificerer en automatisk. 588 00:52:31,033 --> 00:52:33,292 - Hvad var det? - Det ved jeg ikke. 589 00:52:33,317 --> 00:52:35,253 - Kommer den tilbage? - Det ved jeg ikke. 590 00:52:35,278 --> 00:52:37,589 Men hvordan... Okay, det ved du ikke. 591 00:52:41,979 --> 00:52:45,763 Jeg var færdig. Endelig havde jeg krystallen. Det skulle være forbi. 592 00:52:46,432 --> 00:52:48,584 Men hvem prøver jeg på at narre? 593 00:52:48,609 --> 00:52:52,759 Jeg har ikke brug for en krystal, men en tidsmaskine for at slippe væk. 594 00:52:52,763 --> 00:52:55,773 Statusvurdering er gennemført. - Hvor slemt står det til? 595 00:52:57,295 --> 00:53:02,498 Skuddet blev absorberet af vameskjoldet og skabte kun en mindre kortslutning. 596 00:53:02,523 --> 00:53:07,776 For at kunne flyve skal Armadilloen bruge et materiale med en bestemt kapacitans. 597 00:53:07,781 --> 00:53:10,483 Altså noget el-noget. - Hvor ved du det fra? 598 00:53:10,523 --> 00:53:12,452 Vi lærte det. 599 00:53:12,477 --> 00:53:15,790 Kapacitans. Vi byggede de der feltradioer i sidste måned. 600 00:53:15,794 --> 00:53:18,444 Nå ja. Det var sjovt. - Ja. Men Darby smadrede sin. 601 00:53:18,469 --> 00:53:21,788 - Jeg smadrer dig. - Jeg prøver på at tænke. 602 00:53:21,799 --> 00:53:25,296 Men jeg fiksede den. - Ja, men du smadrede computeren. 603 00:53:25,321 --> 00:53:27,647 Jeg skulle bruge spolens... 604 00:53:27,672 --> 00:53:31,226 - Kapacitans. - Her er meget plads. 605 00:53:31,251 --> 00:53:34,116 Kan I ikke mindes gamle dage derovre? 606 00:53:34,141 --> 00:53:37,515 Eller derovre er der ingen, der prøver på at tænke. 607 00:53:37,641 --> 00:53:39,648 - Vi kan gå derop. - Fint. Perfekt. 608 00:53:39,816 --> 00:53:43,312 - Ja. Okay. Ny plan. - Hvad? 609 00:53:43,337 --> 00:53:47,828 Mineanlægget der har en computerkonsol. I den er der en af de der spoler. 610 00:53:48,046 --> 00:53:51,107 Og spolen vil have en bestemt... - Kapacitans. 611 00:53:51,132 --> 00:53:54,823 Så kan vi reparere skibet. Ikke? - Hun har ret. 612 00:53:57,864 --> 00:54:01,376 Godt gået. Nu tænker du som en Hawthorne. 613 00:54:02,259 --> 00:54:07,266 Lad os hente den reservedel, inden den tingest finder os igen. 614 00:54:30,875 --> 00:54:33,861 Derovre. 615 00:54:35,804 --> 00:54:37,813 Okay, så er det nu. 616 00:54:45,640 --> 00:54:47,181 Buzz Lightyears missionslog. 617 00:54:47,206 --> 00:54:52,068 For at kunne reparere vores skib må vi ind i kommandocentralen her. 618 00:54:54,100 --> 00:54:56,101 Godt klaret, ældre straffefange. 619 00:54:58,038 --> 00:55:03,030 - Okay. Spolen bør være herinde. - Sox? 620 00:55:03,891 --> 00:55:06,896 - Har du brug for en kuglepen? - Jeg har den. 621 00:55:07,569 --> 00:55:09,952 Okay. En anden gang så. 622 00:55:10,428 --> 00:55:14,537 - Åh nej. - Sikkerhedstiltag iværksat. 623 00:55:14,748 --> 00:55:18,326 Nej! Nu ikke det igen. - Ikke hvad? Hvad er det her? 624 00:55:18,351 --> 00:55:22,923 En kapringskegle. Den fastholder en, til de kommer og tager en. 625 00:55:23,138 --> 00:55:26,732 Der kommer ikke nogen. De er fanget på basen. Så lad os gå. 626 00:55:26,757 --> 00:55:31,916 Det kan vi ikke bare. - Jo da. Det kan man da altid. 627 00:55:31,941 --> 00:55:33,935 Kan I se? 628 00:55:34,437 --> 00:55:36,444 Helt ærligt. 629 00:55:36,802 --> 00:55:41,506 Jeg sagde det jo. Forsigtig, for de... 630 00:55:42,147 --> 00:55:46,834 smelter sammen ved berøring. - Undskyld. Skal vi prøve begge to? 631 00:55:46,859 --> 00:55:49,949 Det virker ikke. - Du har jo ikke engang prøvet. 632 00:55:50,959 --> 00:55:53,943 - Nej, nej, nej! - Av, miav! 633 00:55:54,954 --> 00:55:57,834 - Okay, det virkede ikke. - Vent lidt. 634 00:55:57,859 --> 00:56:01,950 Jeg kan ikke hjælpe, hvis jeg er fanget sammen med jer. Sox, kan du slukke dem? 635 00:56:02,958 --> 00:56:05,100 Jeg kan ikke komme til betjeningspanelet. 636 00:56:05,283 --> 00:56:09,280 Gulvet er blødt her. Måske... - Det er min fod. 637 00:56:09,576 --> 00:56:10,803 - Undskyld. - Pas på! 638 00:56:11,966 --> 00:56:14,741 Den der tingest giver dem her strøm. 639 00:56:14,766 --> 00:56:18,981 Så lad os slå til den igen. - Vent. Døren skal være åben. 640 00:56:19,266 --> 00:56:22,269 Jeg åbner den, og I smadrer ind i kraftkilden, - 641 00:56:22,508 --> 00:56:25,961 - og så forsvinder keglerne, og vi kan gå ud herfra. 642 00:56:26,212 --> 00:56:28,204 Klar? 643 00:56:30,992 --> 00:56:31,999 Bliv ved! 644 00:56:36,495 --> 00:56:38,484 Vi er ikke tunge nok. 645 00:56:38,509 --> 00:56:41,649 - Buzz, vi har brug for dig. - Vent. Derinde? 646 00:56:41,883 --> 00:56:44,344 Hvis det ikke går, kan jeg ikke redde jer. 647 00:56:44,378 --> 00:56:47,378 Du skal ikke redde os. Du skal slutte dig til os. 648 00:56:55,625 --> 00:56:57,610 Igen. 649 00:56:58,039 --> 00:57:00,036 Igen! 650 00:57:01,441 --> 00:57:03,016 Igen! 651 00:57:09,389 --> 00:57:10,396 Nej! 652 00:57:11,130 --> 00:57:13,122 Af sted! 653 00:57:13,824 --> 00:57:16,075 Pas på! 654 00:57:19,040 --> 00:57:21,332 - Buzz, nej! - Vi skal bruge den spole. 655 00:57:39,069 --> 00:57:42,052 Vi har dig. 656 00:57:49,871 --> 00:57:51,875 Se. Snacks. 657 00:57:53,077 --> 00:57:55,079 Har nogen af jer lyst til en snack? 658 00:57:55,083 --> 00:57:58,074 KØDSANDWICH 659 00:58:04,088 --> 00:58:07,078 Her. Lad os lade lidt op. 660 00:58:08,898 --> 00:58:10,894 Værsgo. 661 00:58:13,794 --> 00:58:17,101 Det her er... Hvad ...? Hvad er ...? 662 00:58:17,805 --> 00:58:20,804 Hvad sker der her? - Er der noget galt med din sandwich? 663 00:58:20,846 --> 00:58:23,731 Hvorfor er kødet yderst? 664 00:58:23,756 --> 00:58:27,489 Fordi det er en sandwich? - Nej, brødet skal jo være yderst. 665 00:58:27,514 --> 00:58:30,930 Så altså brød, kød, brød? - Det er for meget brød. 666 00:58:30,955 --> 00:58:35,116 Den er jo helt våd. - Saftfingre. Det er det bedste ved det. 667 00:58:35,120 --> 00:58:38,688 Hvornår har du sidst fået en sandwich? - For cirka 100 år siden. 668 00:58:38,713 --> 00:58:42,131 Hør ham lige. "Brød, kød, brød." - Det er for meget brød. 669 00:58:42,135 --> 00:58:45,116 Man ville blive helt tør i munden. 670 00:58:45,139 --> 00:58:48,045 Den var god, Darby. Åh nej. 671 00:58:48,070 --> 00:58:50,070 Sox! 672 00:58:50,096 --> 00:58:53,294 Vågn op, Sox! Kom, lille ven. Vågn op. 673 00:58:54,141 --> 00:58:56,145 Vil du ikke nok, Sox? Undskyld. 674 00:58:56,149 --> 00:58:58,142 Sox. 675 00:59:00,139 --> 00:59:02,756 Hej. Jeg skal rebootes. 676 00:59:06,842 --> 00:59:10,243 Undskyld, venner. Jeg havde nær dræbt Sox. 677 00:59:10,981 --> 00:59:12,991 Jeg havde nær fået os alle dræbt. 678 00:59:13,160 --> 00:59:17,157 Det var jo bare et uheld. 679 00:59:17,161 --> 00:59:18,533 Ikke, Buzz? 680 00:59:20,173 --> 00:59:24,169 Prøv bare at være lidt bedre. 681 00:59:29,994 --> 00:59:32,184 Hør her. 682 00:59:34,445 --> 00:59:36,057 Jeg... 683 00:59:37,116 --> 00:59:42,135 Da jeg startede på akademiet, så var jeg ikke... god til noget. 684 00:59:43,526 --> 00:59:46,516 Jeg dummede mig. Hver dag. 685 00:59:47,705 --> 00:59:52,080 Jeg blev filtret ind i forhindringsbanen. Jeg skælvede, så jeg ikke kunne ramme. 686 00:59:52,105 --> 00:59:55,114 Ikke i bullseye. Hele skydeskiven. 687 00:59:55,146 --> 00:59:58,041 Efter den første uge ville jeg stoppe. 688 00:59:58,066 --> 01:00:01,067 Jeg var ikke egnet som spaceranger. 689 01:00:01,204 --> 01:00:04,202 - Mener du det? - Ja. 690 01:00:04,206 --> 01:00:07,210 Men hendes bedstemor så noget i mig. 691 01:00:08,498 --> 01:00:11,488 Så jeg begyndte selv at lede efter det. 692 01:00:12,222 --> 01:00:14,231 Omkalibrerer. 693 01:00:14,856 --> 01:00:17,786 En ødelagt fil er blevet genskabt. 694 01:00:18,421 --> 01:00:20,421 Han lyser. 695 01:00:20,802 --> 01:00:25,228 Bedstemor. - Hej, Sox. Du skal gøre mig en tjeneste. 696 01:00:25,232 --> 01:00:29,236 Du skal passe på min bedste ven. Han hedder Buzz. 697 01:00:29,686 --> 01:00:33,243 Han er væk lige nu, men han kommer snart igen. 698 01:00:33,247 --> 01:00:35,249 Han er spaceranger. 699 01:00:35,619 --> 01:00:38,619 Han vil sørge for, at vi alle sammen kommer hjem. 700 01:00:53,023 --> 01:00:56,268 - Hvad er der i vejen? - Hørte du det ikke? 701 01:00:56,537 --> 01:00:59,541 Hun troede på, at jeg kunne rette op på min fejl. 702 01:00:59,803 --> 01:01:01,809 Og det kostede hende alt. 703 01:01:02,737 --> 01:01:04,751 Alt? Nej. 704 01:01:05,404 --> 01:01:09,412 Hun havde bedstemor Kiko og min far og mig og alle hendes venner. 705 01:01:09,859 --> 01:01:14,274 Hun havde ikke planlagt at være her, men hun levede sit liv her. 706 01:01:14,294 --> 01:01:16,792 Det gjorde vi alle. 707 01:01:17,023 --> 01:01:19,036 Undtagen dig. 708 01:01:21,122 --> 01:01:26,123 Vi ville gerne være spacerangere igen. Vi ville gerne gøre en forskel. 709 01:01:26,292 --> 01:01:29,433 Tro mig. Hun gjorde en forskel. 710 01:01:42,214 --> 01:01:46,816 Det smager nu ret godt på den her måde. - Ja? Brød, kød, brød. 711 01:01:46,841 --> 01:01:50,746 - Hvor længe gjorde I det sådan? - For evigt. 712 01:01:52,132 --> 01:01:53,348 Fuldt opladet. 713 01:01:53,830 --> 01:01:57,836 Kom. Lad os få den her reservedel sat på skibet og komme væk. 714 01:01:58,215 --> 01:02:00,334 - Sox, kan du lyse for os? - Selvfølgelig. 715 01:02:03,942 --> 01:02:07,474 Jeg kan se dig. Jeg fanger dig. Jeg fanger dig. Jeg fik dig ikke. 716 01:02:07,499 --> 01:02:09,493 - Sox? - Hvor blev du af? 717 01:02:09,518 --> 01:02:11,513 - Sox. - Ja. Undskyld. 718 01:02:14,895 --> 01:02:17,873 Hvor spændende. Så er Operation Surprisefest i gang. 719 01:02:17,898 --> 01:02:20,857 Hvad? Nej. Jeg kan ikke udsætte jer for fare. 720 01:02:20,893 --> 01:02:24,099 Vil du udføre missionen selv? - Det kan jeg godt. 721 01:02:24,208 --> 01:02:27,285 For du har en Hawthorne lige her. - Og det sætter jeg pris på. 722 01:02:27,310 --> 01:02:33,366 Jeg siger til, hvis det er. Men lad os komme sikkert hen til Armadilloen. 723 01:02:40,756 --> 01:02:42,934 Løb! 724 01:02:46,795 --> 01:02:48,787 Nej! 725 01:02:52,619 --> 01:02:57,085 Hvad? Den er efter mig. Til skibet! - Men, Buzz... 726 01:02:59,706 --> 01:03:01,704 Buzz Lightyears missionslog. 727 01:03:03,917 --> 01:03:05,926 Jeg bliver jagtet af... 728 01:03:07,238 --> 01:03:09,253 En enorm robot. 729 01:03:10,069 --> 01:03:14,067 Jeg fører den væk, mens de andre flygter hen til skibet. 730 01:03:34,821 --> 01:03:38,810 - Buzz. - Hvad? Hvor kender du mit navn fra? 731 01:03:39,430 --> 01:03:41,437 - Kom med mig. - Hvad? 732 01:03:45,185 --> 01:03:48,774 Nu ryger min prøveløsladelse helt klart. 733 01:03:52,358 --> 01:03:55,331 Kom. Lad os komme væk herfra. 734 01:04:34,480 --> 01:04:37,867 Klar til affyring. Operation Surprisefest er på sporet. 735 01:04:37,871 --> 01:04:40,881 Hvad? Med os? - Skal jeg udføre hele missionen alene? 736 01:04:41,466 --> 01:04:44,794 Giv mig fem minutter til at installere spolen. 737 01:04:47,882 --> 01:04:51,786 Vi kan ikke sidde her i fem minutter. - Skibet kan svæve. 738 01:04:51,819 --> 01:04:53,880 Så gør vi det. 739 01:05:10,909 --> 01:05:15,334 Vi kan nok ryste dem af os i ildgejserne. - Vis vej. Skyd nogle robotter. 740 01:05:15,359 --> 01:05:18,631 Vi har ikke trænet skydning. - Hvor svært kan det være? 741 01:05:18,656 --> 01:05:23,321 Vi har dem her med pigge på, og dem der eksploderer nok. Brug din intuition. 742 01:05:23,346 --> 01:05:27,339 Hvad? Hvad vil du gøre? - Jeg skal danse med Mr. Boom. 743 01:05:32,750 --> 01:05:34,951 Det var tilfredsstillende. 744 01:05:35,765 --> 01:05:38,022 - 20 % fuldført. - Ud af 100? 745 01:05:41,945 --> 01:05:45,934 De nærmer sig. Hvor er de ildgejsere? - Lige fremme. 746 01:05:45,938 --> 01:05:48,969 Bare rolig. Jeg kender hver en... Pas på! 747 01:05:59,945 --> 01:06:01,951 - Her. Kast den her. - Vent. 748 01:06:01,955 --> 01:06:02,967 Kast den! 749 01:06:12,687 --> 01:06:14,169 Ildgejserne er ret forude! 750 01:06:17,886 --> 01:06:19,892 50 % fuldført. 751 01:06:23,075 --> 01:06:25,507 Vi har altså sprængstoffer her fremme. 752 01:06:31,751 --> 01:06:33,981 Hurtigt! Giv mig noget! 753 01:06:47,990 --> 01:06:51,984 90 % fuldført! - Izzy, kan du overføre kraft? 754 01:06:52,009 --> 01:06:55,597 Jeg har gjort det i simulatoren. - Nu bliver det ægte. 755 01:06:55,622 --> 01:06:58,018 - Har du brug for hjælp? - Overhovedet ikke. 756 01:06:58,128 --> 01:07:00,613 - 95 % fuldført. - Gør trykmotorerne klar. 757 01:07:00,638 --> 01:07:02,866 - Den grønne knap. I midten. - Sådan! 758 01:07:04,553 --> 01:07:08,161 Husk, hvad vi lærte. Ikke trykke på aftrækkeren. Klem den. 759 01:07:08,186 --> 01:07:10,772 Jeg ved det godt. - 99 % fuldført. 760 01:07:10,797 --> 01:07:14,026 Gå over til oscillerende kraft. - Oscillerende kraft. Ja. 761 01:07:15,021 --> 01:07:17,296 100 % fuldført. 762 01:07:17,321 --> 01:07:21,209 Genstart. Gør klar til affyring, når... - Affyring! 763 01:07:21,234 --> 01:07:23,230 Nej! 764 01:07:30,344 --> 01:07:32,349 - Åh nej. - Pokkers! 765 01:07:37,412 --> 01:07:40,398 Tag krystallen! 766 01:07:57,075 --> 01:07:59,085 Nej. 767 01:08:07,090 --> 01:08:10,081 Jeg... 768 01:08:18,939 --> 01:08:22,157 Buzz. Undskyld. 769 01:08:22,704 --> 01:08:27,095 Det gik alt sammen så hurtigt, og jeg... 770 01:08:29,833 --> 01:08:32,834 Jeg begik en fejl. 771 01:08:32,978 --> 01:08:34,987 Ja. 772 01:08:36,596 --> 01:08:41,842 Okay, men det er ikke slut for os, vel? Vi kan stadig gøre noget. 773 01:08:41,867 --> 01:08:46,129 Izzy, kig dig omkring. Der er ikke noget at gøre. 774 01:08:46,133 --> 01:08:48,623 Missionen... 775 01:08:48,648 --> 01:08:51,650 - Den er slut. - Buzz. 776 01:08:52,127 --> 01:08:58,145 Buzz! Hvor skal du hen? - Jeg har bare brug for at være alene. 777 01:09:01,146 --> 01:09:04,140 Nej! 778 01:09:08,613 --> 01:09:11,597 Buzz! 779 01:09:12,164 --> 01:09:15,167 Buzz! 780 01:09:46,663 --> 01:09:50,319 Hvad i ...? Hvad er det her for et sted? Hvor er vi? 781 01:09:51,497 --> 01:09:55,482 - Hvem er du? - Se, det er spørgsmålet. 782 01:10:05,210 --> 01:10:08,208 Du ser godt ud, Buzz. 783 01:10:08,212 --> 01:10:11,676 - Far? - Gæt igen. 784 01:10:25,369 --> 01:10:27,375 Sox? 785 01:10:27,738 --> 01:10:29,752 Hej, Buzz. 786 01:10:30,028 --> 01:10:33,520 Jeg forstår det ikke. 787 01:10:37,890 --> 01:10:41,342 Jeg ødelagde det hele. - Du begik bare en fejl. 788 01:10:41,814 --> 01:10:44,990 Husk, hvad du fortalte mig. - Det her er anderledes. 789 01:10:45,336 --> 01:10:49,329 - Hvorfor det? - Fordi det var min fejl! 790 01:10:59,602 --> 01:11:02,966 Jeg skal være lige så god som min bedstemor. 791 01:11:03,165 --> 01:11:06,173 Jeg skal forestille at være en Hawthorne. 792 01:11:08,193 --> 01:11:12,186 Men det er jeg ikke. 793 01:11:22,650 --> 01:11:25,631 Buzz? 794 01:11:26,189 --> 01:11:28,759 Vent lige lidt. Du er ikke mig. Jeg er mig. 795 01:11:28,799 --> 01:11:31,807 Du er dig nu. Jeg er dig om 50 år. 796 01:11:32,025 --> 01:11:35,307 Der kan ikke være to af mig. - Og alligevel er vi her begge to. 797 01:11:35,311 --> 01:11:38,732 Okay. Hvis du er mig... Jeg tænker på et tal mellem et og... 798 01:11:38,764 --> 01:11:41,761 1273. 799 01:11:42,959 --> 01:11:45,217 - B-Zurg. - Er det ikke nuttet? 800 01:11:45,242 --> 01:11:50,288 Robotterne kan ikke sige "Buzz", så for dem er jeg Zurg. 801 01:11:50,321 --> 01:11:52,718 Og det er du vel også. - Hvordan kan det være? 802 01:11:52,743 --> 01:11:56,312 Bare glem det. Det betyder ingenting. - Buzz. 803 01:11:56,995 --> 01:11:59,011 - Ja? - Du må forklare ham det hele. 804 01:11:59,328 --> 01:12:02,796 Du har ret. Undskyld, det er bare så spændende. 805 01:12:02,821 --> 01:12:07,335 Endelig er du her. Ser du, jeg opnåede også hyperfart. 806 01:12:07,339 --> 01:12:09,328 Hyperfart. 807 01:12:09,345 --> 01:12:12,116 Ligesom dig. 808 01:12:12,141 --> 01:12:14,346 Men jeg fik ikke en heltemodtagelse. 809 01:12:15,346 --> 01:12:20,350 Den nye kommandør ville anholde mig for at stjæle XL-15'eren. 810 01:12:20,354 --> 01:12:24,195 Jeg havde skaffet dem en vej hjem, og de var bare ligeglade. 811 01:12:24,220 --> 01:12:26,362 Så jeg flygtede. 812 01:12:30,348 --> 01:12:34,346 Jeg fløj så langt og hurtigt, som jeg kunne. 813 01:12:34,371 --> 01:12:38,358 Jeg holdt farten så længe, at jeg rejste i århundreder. 814 01:12:38,362 --> 01:12:42,129 Og jeg endte i en fremtid, du ikke ville kunne genkende, - 815 01:12:42,154 --> 01:12:47,381 - fyldt med teknologi, du end ikke kan forestille dig. Og så indså jeg det. 816 01:12:47,744 --> 01:12:51,730 Hvis vi kan rejse frem i tiden med krystallen... 817 01:12:51,755 --> 01:12:53,552 hvorfor så ikke rejse tilbage? 818 01:12:53,577 --> 01:12:57,140 Man kan ikke rejse bagud i tiden. - Det kan vi nu. 819 01:12:57,165 --> 01:13:00,389 Hør her, Buzz. Jeg har ødelagt tiden. 820 01:13:00,393 --> 01:13:03,397 Det, der sker dig, skete aldrig for mig. 821 01:13:03,577 --> 01:13:07,241 Det her er et nyt nu, som aldrig er blevet levet. 822 01:13:07,266 --> 01:13:09,593 Vi kan ændre tingene, Buzz. 823 01:13:10,388 --> 01:13:15,210 Hvis vi rejser tilbage i tiden, kan vi forhindre os selv i at lande her. 824 01:13:15,235 --> 01:13:17,985 Så vi ikke rammer det bjerg. - Vi kan tage hjem. 825 01:13:18,010 --> 01:13:21,420 Og så er intet af det her sket. - Det er en god plan. 826 01:13:22,203 --> 01:13:26,408 Og krystallen her er nøglen til det hele. - Har du ikke allerede en? 827 01:13:26,433 --> 01:13:28,450 På en måde. 828 01:13:28,930 --> 01:13:32,666 Jeg sled min krystal op, da jeg testede tidsrejsen. 829 01:13:32,701 --> 01:13:34,797 Jeg sled også mig selv op. Det tog noget tid. 830 01:13:35,033 --> 01:13:40,150 Det er ikke en eksakt videnskab. Jeg kunne ikke komme længere tilbage end hertil. 831 01:13:40,175 --> 01:13:43,703 Kom. Hjælp mig med at konfigurere motoren. Den burde se bekendt ud. 832 01:13:43,728 --> 01:13:48,091 Er den baseret på majroen? - Sæt den til fuld kraft bak. 833 01:13:50,440 --> 01:13:54,787 Så vi designede alt det her? - Nej, jeg har lånt alt det her. 834 01:13:54,812 --> 01:13:57,807 Jeg har bare modificeret det. 835 01:14:02,460 --> 01:14:05,455 Så kan hun være spaceranger igen, Buzz. 836 01:14:06,889 --> 01:14:10,462 - Ja. Men... - Hvad? 837 01:14:10,467 --> 01:14:15,461 Så får hun aldrig sin familie. Så får hun aldrig Izzy. 838 01:14:15,467 --> 01:14:19,365 Hvem er Izzy? Hun vil ikke savne nogen, - 839 01:14:19,390 --> 01:14:22,475 - hun aldrig vil møde. 840 01:14:23,795 --> 01:14:27,943 Det eneste, folk vil vide, er, at vi fuldførte vores mission. 841 01:14:29,170 --> 01:14:32,481 Giv mig din krystal. 842 01:14:34,128 --> 01:14:36,126 Buzz? 843 01:14:36,229 --> 01:14:39,777 Jeg ved det ikke. Måske skal vi lige tænke over det her. 844 01:14:39,802 --> 01:14:44,809 Tænke over hvad? Kommandør Hawthorne mente, at vi kunne rette op på vores fejl. 845 01:14:44,963 --> 01:14:50,501 Og det kostede hende alt. - Nej nej. Der tog vi fejl. 846 01:14:50,629 --> 01:14:53,948 Hun havde et helt liv nede på planeten. - Hvad for et liv? 847 01:14:54,892 --> 01:14:59,884 Vi skulle være spacerangere. Vi skulle betyde noget. 848 01:15:00,057 --> 01:15:02,518 Du vil da ikke leve sådan her, Buzz. 849 01:15:02,522 --> 01:15:08,426 Vågne op fra det samme mareridt, plaget af den fejl, du begik. 850 01:15:08,476 --> 01:15:12,949 Endelig kan du give slip på det. Lige nu. 851 01:15:15,412 --> 01:15:17,413 Du har ret. 852 01:15:17,535 --> 01:15:20,527 Det kan jeg. 853 01:15:20,911 --> 01:15:25,286 Hvor skal du hen? - Vi to er ikke den samme person. 854 01:15:25,311 --> 01:15:28,320 - Beklager. - Nej, Buzz. 855 01:15:28,922 --> 01:15:30,945 Det er mig, der beklager. 856 01:15:43,372 --> 01:15:47,349 Kat, kan du flyve den her skude? - Der er ikke noget brændstof. 857 01:15:47,374 --> 01:15:50,310 Vi skulle aldrig have vovet os ud, hvor vi ikke kan bunde. 858 01:15:50,335 --> 01:15:53,123 Skulle vi bare vente på, at robotterne fandt os? 859 01:15:53,148 --> 01:15:56,334 Det er bedre end at være strandet herude. 860 01:15:56,359 --> 01:16:00,303 Du er skidt, når det gælder liv eller død. 861 01:16:00,328 --> 01:16:03,582 Det var heldigt, for det her gælder kun død. 862 01:16:03,586 --> 01:16:06,573 Miav, miav, miav. 863 01:16:07,208 --> 01:16:09,217 Jeg har mistet færten af Buzz. 864 01:16:09,589 --> 01:16:12,591 Han er for langt væk til, at jeg kan spore ham. 865 01:16:27,202 --> 01:16:29,929 - Ind med jer, alle sammen! - Hvad? 866 01:16:31,234 --> 01:16:33,240 Ind i skibet. 867 01:16:35,179 --> 01:16:37,538 Hvad er der efter os nu? - Vi har ikke flere våben. 868 01:16:37,563 --> 01:16:40,366 Det er okay. Vi smutter herfra. - Hvor skal vi hen? 869 01:16:40,391 --> 01:16:42,614 Ud i rummet. 870 01:16:45,322 --> 01:16:48,326 Slip mig! Nej! 871 01:16:48,351 --> 01:16:53,630 Jeg forstår ikke, hvad der sker her, Buzz. Du har forandret dig. 872 01:16:53,634 --> 01:16:56,641 - Og ikke til det bedre. - Nej! 873 01:16:56,989 --> 01:17:00,255 Du kan ikke gøre det der. Så sletter du det hele. 874 01:17:00,280 --> 01:17:02,281 Præcis. 875 01:17:02,481 --> 01:17:06,496 Så tager du alting fra folk. Deres familier. Deres venner. 876 01:17:07,141 --> 01:17:10,158 Mine venner. De har et liv nede på planeten. 877 01:17:10,881 --> 01:17:13,888 - Dem alle sammen. - Undtagen os. 878 01:17:15,391 --> 01:17:18,395 Jeg kan knap genkende dig, Buzz. 879 01:17:18,571 --> 01:17:22,578 Alle disse nye ideer. Ved du hvad? 880 01:17:22,918 --> 01:17:25,920 Dem sletter vi også. 881 01:17:27,497 --> 01:17:29,887 - Jeg har købt dig fem minutter. - Hvorfor? 882 01:17:29,912 --> 01:17:31,936 Jeg kan godt lide dit nye jeg. 883 01:17:33,161 --> 01:17:36,450 Vi må udslette det her skib. Kan du få mig hen til broen? 884 01:17:36,475 --> 01:17:38,675 Selvfølgelig. Kom med. 885 01:17:49,691 --> 01:17:53,681 Operation Surprisefest, så er det nu. 886 01:17:54,021 --> 01:17:57,720 Vi skal beskytte vores flugtskib. Slip ingen robotter gennem den dør. 887 01:17:57,745 --> 01:18:00,339 Bare rolig. Vi holder dem væk. - Så kan du finde Buzz. 888 01:18:00,364 --> 01:18:04,693 Jeg sporer chippen i hans hundetegn. Miav, miav, miav. 889 01:18:05,142 --> 01:18:08,163 Hvad er der i vejen? - Jeg sporer to Buzz'er. Det er da galt. 890 01:18:08,276 --> 01:18:11,713 Jeg triangulerer signalerne, så kommer vi tæt nok på. Kom. 891 01:18:11,717 --> 01:18:14,714 En genvej tilbage. 892 01:18:21,715 --> 01:18:23,635 - Det er meget sejt. - Vi skal af sted. 893 01:18:23,660 --> 01:18:25,652 Ja, okay. 894 01:18:33,301 --> 01:18:36,303 Fedt. Jeg fatter ikke det her kontrolpanel. 895 01:18:36,387 --> 01:18:38,629 - Vent. I.V.A.N.? - Ja, kaptajn? 896 01:18:38,654 --> 01:18:42,746 Hvor er jeg glad for at se dig. Sæt skibet til at selvdestruere om to minutter. 897 01:18:42,750 --> 01:18:45,656 Jep. Selvdestruktionsnedtælling iværksat. 898 01:18:45,681 --> 01:18:49,758 Vil du ikke have den seje teknologi her? - Kun dig, makker. Kom. 899 01:18:50,264 --> 01:18:52,270 - Forræder! - Nej! 900 01:18:53,940 --> 01:18:55,934 Så er det nok! 901 01:18:57,500 --> 01:18:59,765 Sig, hvor krystallen er. 902 01:19:00,767 --> 01:19:04,327 Vi skal beskytte vores skib. Hvordan lukker vi døren? 903 01:19:04,352 --> 01:19:06,896 Det ved jeg ikke. - Du sagde, vi ville klare det. 904 01:19:06,921 --> 01:19:09,194 Bare rolig. Vi skal nok klare det. 905 01:19:09,264 --> 01:19:13,781 Se her. Kan du se? Hvad? 906 01:19:20,320 --> 01:19:25,784 Miav, miav, miav. Signalerne er tættere på hinanden. Han må være i den retning. 907 01:19:26,275 --> 01:19:30,850 Det er meget rum. Bevar roen. Bevar roen. 908 01:19:31,048 --> 01:19:33,054 Nej, nej, nej! 909 01:19:33,695 --> 01:19:37,697 Jeg forstår det ikke. Signalet siger, at Buzz er 50 meter væk. 910 01:19:37,748 --> 01:19:40,842 Han er derovre. 911 01:19:41,028 --> 01:19:45,848 Tror du ikke, vi er den samme person, Buzz? Du er mig. Du ved det bare ikke. 912 01:19:45,873 --> 01:19:51,804 Jeg vil aldrig blive som dig. - Så skal du slet ikke være nogen. 913 01:19:54,722 --> 01:19:57,730 Kunstig tyngdekraft slået fra. 914 01:19:58,695 --> 01:20:01,699 Pokkers. Nej, nej, nej. 915 01:20:05,487 --> 01:20:07,331 - Hvad laver du? - Bygger en bombe. 916 01:20:07,356 --> 01:20:09,967 Fedt. Har du brug for en kuglepen? - Nej. Her. 917 01:20:10,696 --> 01:20:13,691 Tak. Peppermint. 918 01:20:13,716 --> 01:20:17,401 Giv mig papiret. - Kan du bygge en bombe af det der? 919 01:20:17,426 --> 01:20:21,089 Jeg har lavet en af mindre. Tyggegummiet. - Der er stadig smag i det. 920 01:20:21,114 --> 01:20:23,114 Kom så! 921 01:20:23,713 --> 01:20:26,401 Så. Når de træder på den, eksploderer den. 922 01:20:26,426 --> 01:20:29,446 Hvad hvis de ikke træder på den? Det ville jeg ikke gøre. 923 01:20:30,503 --> 01:20:32,859 Så må vi smide noget tungt på den. 924 01:20:39,354 --> 01:20:41,879 - Jeg... skal... - Nej! 925 01:20:50,757 --> 01:20:53,773 - Buzz? Buzz! - Alisha? 926 01:20:55,770 --> 01:20:58,763 Er du okay? 927 01:20:59,183 --> 01:21:03,186 Nej. Jeg kan ikke klare det her alene. Jeg har brug for hjælp. 928 01:21:03,293 --> 01:21:06,496 Buzz, jeg er ikke min bedstemor. 929 01:21:06,725 --> 01:21:11,027 Izzy, jeg har ikke brug for din bedstemor. Jeg har brug for dig. 930 01:21:13,019 --> 01:21:16,911 Sox, hvordan kommer vi derover? - Gennem luftslusen. 931 01:21:16,915 --> 01:21:19,902 Derigennem? Der er intet derude. 932 01:21:19,906 --> 01:21:24,901 Ja. Der er intet, der er i vejen for dig. - Nej! 933 01:21:26,922 --> 01:21:29,920 Når det her falder ned, springer bomben? - Ja. 934 01:21:29,924 --> 01:21:31,915 - Og så lukkes døren? - Ja. 935 01:21:31,919 --> 01:21:34,716 - Vi skal skynde os. - Jeg skynder mig også. 936 01:21:34,860 --> 01:21:37,861 Hvad med at du skynder dig? 937 01:21:37,886 --> 01:21:39,127 Kom nu. 938 01:21:51,936 --> 01:21:53,932 Okay. 939 01:21:55,592 --> 01:22:00,568 Kom så, Izzy. Kom så. Du kan godt. 940 01:22:00,593 --> 01:22:02,607 Mand. 941 01:22:04,574 --> 01:22:06,581 Åh nej. 942 01:22:06,694 --> 01:22:10,914 Bare lad være med at kigge ned. Eller op. Det er alt sammen rummet. 943 01:22:10,948 --> 01:22:13,939 Det er overalt. Overalt omkring dig. 944 01:22:13,964 --> 01:22:17,211 Undskyld. Det hjælper nok ikke. Bare bevæg dig ligeud. 945 01:22:17,968 --> 01:22:20,967 Du flyver i den retning, du starter i. 946 01:22:21,719 --> 01:22:25,982 Men hvad hvis jeg rammer ved siden af? - Det skal du ikke. 947 01:22:59,180 --> 01:23:03,176 Hvad? Åh nej! Nej, nej, nej! 948 01:23:11,921 --> 01:23:14,912 Sox! 949 01:23:19,575 --> 01:23:21,589 Tak, Izzy. 950 01:23:35,597 --> 01:23:40,058 Vi kan ikke komme indenfor. - Måske kan jeg hjælpe. 951 01:23:46,712 --> 01:23:50,723 Du kan ikke skjule dig for mig. Det er som at skjule sig for sig selv. 952 01:23:50,988 --> 01:23:53,063 Jeg finder dig altid. 953 01:24:18,185 --> 01:24:21,182 Manuel tilsidesættelse. 954 01:24:33,618 --> 01:24:35,617 - Buzz! - Nu! 955 01:24:41,881 --> 01:24:44,576 - Lad os komme væk! - Vi skal sprænge skibet. 956 01:24:44,601 --> 01:24:47,606 Tiden er knap. Vi klarer det ikke. - Jo, vi gør. 957 01:24:55,443 --> 01:25:03,294 Selvdestruktion om 10, 9, 8... - I.V.A.N.? I.V.A.N.! 958 01:25:05,486 --> 01:25:09,372 Darby, vi må overgive os. - Nej! Jeg giver ikke op! 959 01:25:09,479 --> 01:25:11,485 Det gør jeg heller ikke. Hold fast. 960 01:25:19,164 --> 01:25:22,157 5, 4... - Kom så! 961 01:25:22,161 --> 01:25:25,154 3, 2... - Ind, alle sammen! 962 01:25:25,158 --> 01:25:27,170 1. 963 01:26:21,801 --> 01:26:25,803 Buzz Lightyears missionslog. Vi har udslettet Zurgskibet og Zurg. 964 01:26:25,983 --> 01:26:29,140 Nu skal jeg indhente Armadilloen for at... 965 01:26:29,725 --> 01:26:32,150 Skal du nogen steder? 966 01:26:32,404 --> 01:26:35,391 Advarsel, motoren er totalbeskadiget. 967 01:26:36,240 --> 01:26:41,147 Buzz Lightyears missionslog. Jeg har nu fået fat i krystallen, - 968 01:26:41,162 --> 01:26:46,158 - og jeg kan endelig, langt om længe, fuldføre missionen. 969 01:26:46,164 --> 01:26:50,169 Nu vil jeg tilbage og betyde noget igen, Buzz. Og dig? 970 01:26:50,173 --> 01:26:53,165 Det bliver, som om du aldrig har været her. 971 01:26:53,481 --> 01:26:56,668 Bered dig på at dø. 972 01:27:02,181 --> 01:27:04,958 Ikke i dag, Zurg. 973 01:27:12,192 --> 01:27:15,198 Vi er fanget af planetens tyngdefelt. - Styrter vi ned? 974 01:27:15,413 --> 01:27:17,416 Det er jeg bange for. 975 01:27:30,148 --> 01:27:31,155 Buzz! 976 01:27:45,084 --> 01:27:48,228 - Jeg kan ikke. - Buzz, det er okay. 977 01:27:48,232 --> 01:27:50,230 For det kan vi. 978 01:27:50,374 --> 01:27:54,366 Kan du holde skibet stabilt? - Ja, det tror jeg. 979 01:27:57,242 --> 01:28:01,875 Okay. Sox, brug nødbatteriet til at drive flyets styreaggregater. 980 01:28:01,900 --> 01:28:03,923 Det klarer jeg! 981 01:28:03,948 --> 01:28:05,901 Jeg får brug for en andenpilot. 982 01:28:05,926 --> 01:28:10,088 Jeg har kun gjort det i simulatoren. - Nu bliver det ægte. 983 01:28:10,113 --> 01:28:13,299 Træk tilbage i styrepinden. Stille og... 984 01:28:14,257 --> 01:28:17,250 - Roligt. - Jep. Undskyld. Stille og roligt. 985 01:28:18,924 --> 01:28:21,760 Det virker ikke. Vi har for meget fart på. 986 01:28:21,838 --> 01:28:25,698 I.V.A.N., vi har for meget fart på. - Tillykke! 987 01:28:26,643 --> 01:28:29,790 Ikke konfetti. Vi skal bremse! - Jeg har det! 988 01:28:29,815 --> 01:28:31,532 - Luftbremsen! - Ned på gulvet. 989 01:28:31,557 --> 01:28:33,261 Darby! 990 01:28:33,282 --> 01:28:35,279 - Den sidder fast. - Hvad? 991 01:28:35,283 --> 01:28:39,381 Dækslet sidder fast. Jeg skal bruge en skruetrækker eller en hårnål. 992 01:28:39,406 --> 01:28:41,937 Noget, der kan kile sig derind. 993 01:28:41,962 --> 01:28:43,656 Jeg har kuglepennen! 994 01:29:03,031 --> 01:29:05,301 - Buzz! - Er alle okay? 995 01:29:05,305 --> 01:29:07,312 - Ja. - Det tror jeg. 996 01:29:08,441 --> 01:29:10,547 Panserne! Løb! 997 01:29:10,572 --> 01:29:13,562 Vent. Det er bare redningsfolkene. 998 01:29:13,922 --> 01:29:16,133 Klart. Okay. 999 01:29:16,235 --> 01:29:19,330 Du virker som en anstændig borger. Hvad førte til din fængsling? 1000 01:29:19,685 --> 01:29:21,907 Jeg stjal et skib. 1001 01:29:22,332 --> 01:29:26,563 Hvem har ikke stjålet et skib i et øjebliks... 1002 01:29:26,921 --> 01:29:28,530 relativ desperation. 1003 01:29:28,555 --> 01:29:31,563 Jeg er en kapabel mand. Mit våben er opfindsomhed. 1004 01:29:31,727 --> 01:29:35,024 Jeg kan gøre hvad som helst! - Hold lige op med at råbe. 1005 01:29:35,092 --> 01:29:36,114 Undskyld. 1006 01:29:46,694 --> 01:29:48,692 Er du okay? 1007 01:29:49,355 --> 01:29:51,360 Jeg var i rummet. 1008 01:29:52,271 --> 01:29:55,274 Din bedstemor ville være stolt af dig. 1009 01:29:55,466 --> 01:29:58,450 Hun ville også være stolt af dig. 1010 01:29:58,958 --> 01:30:00,973 Det var hun altid. 1011 01:30:03,302 --> 01:30:06,891 - Vent. Hvor er din krystal? - Den er væk. 1012 01:30:06,916 --> 01:30:08,926 Men din mission... 1013 01:30:09,380 --> 01:30:11,382 Du ville hjem. 1014 01:30:11,667 --> 01:30:14,661 For første gang i lang tid... 1015 01:30:15,802 --> 01:30:17,799 så føles det, som om jeg er hjemme. 1016 01:30:26,967 --> 01:30:28,967 Pas på! 1017 01:30:30,778 --> 01:30:32,768 Hvad? 1018 01:30:37,401 --> 01:30:39,399 Stop lige nu! 1019 01:30:40,415 --> 01:30:42,401 Lightyear. 1020 01:30:43,018 --> 01:30:48,007 Du stak af med Star Commands materiel, stjal et eksperimentelt rumfartøj - 1021 01:30:48,032 --> 01:30:53,049 - og gik imod en direkte ordre. Du burde ryge i fangehullet. 1022 01:30:54,080 --> 01:30:57,432 Men jeg har andre planer for dig. 1023 01:30:58,932 --> 01:31:02,429 Du skal oprette en ny version af Spacerangerkorpset. 1024 01:31:02,433 --> 01:31:07,426 Universværnet. Du skal være spaceranger igen, Buzz. 1025 01:31:09,158 --> 01:31:13,447 Du kan selv udvælge de bedste fra Zap-patruljen og træne dem. 1026 01:31:16,903 --> 01:31:21,237 Det er et meget venligt tilbud, men jeg er bange for, at jeg må sige nej. 1027 01:31:24,638 --> 01:31:26,638 Jeg har allerede mit hold. 1028 01:31:37,668 --> 01:31:41,007 De er fede, de nye dragter. Armkanon, raketvinger. 1029 01:31:41,032 --> 01:31:42,171 Der mangler en kuglepen. 1030 01:31:42,196 --> 01:31:45,607 Tænk, at jeg må have den her. Gid jeg havde to af dem. 1031 01:31:45,632 --> 01:31:49,479 Du har en ren straffeattest, og du er fri og bevæbnet. Hvad klager du over? 1032 01:31:49,483 --> 01:31:51,866 Jeg blev benådet for god opførsel, ikke god tone. 1033 01:31:51,891 --> 01:31:55,488 Pludselig føles det sært ikke at have bukser på. 1034 01:31:55,492 --> 01:31:58,483 Ser det underligt ud uden bukser? - Nej, du ser godt ud. 1035 01:31:58,487 --> 01:32:00,492 Gid jeg kunne gå klædt sådan. 1036 01:32:06,000 --> 01:32:10,624 Se, bedstemor. Jeg er en spaceranger. Ligesom dig. 1037 01:32:22,007 --> 01:32:26,522 Okay, folkens. Vi har opfanget et signal i gammakvadranten af sektor 4. 1038 01:32:26,526 --> 01:32:30,517 Vi ved ikke, hvad det er, men vi venter ikke på at blive invaderet. 1039 01:32:30,521 --> 01:32:33,525 Modtaget, hr. Kommandør. Stol trygt på os. 1040 01:32:33,852 --> 01:32:37,522 Buzz Lightyears missionslog, stjernedato 4071. 1041 01:32:37,526 --> 01:32:41,258 Som medlemmer af elitespacerangerenheden Universværnet - 1042 01:32:41,283 --> 01:32:44,298 - skal vi beskytte galaksen mod invasion - 1043 01:32:44,323 --> 01:32:47,336 - af enhver erklæret fjende af Galakse-Alliancen. 1044 01:32:47,545 --> 01:32:50,313 Okay, spænd sikkerhedsselerne. 1045 01:32:50,408 --> 01:32:52,680 - Har vi det hele? Materiel? - Tjek. 1046 01:32:52,719 --> 01:32:54,538 - Næring? - Jeg har sandwicher med. 1047 01:32:54,546 --> 01:32:57,204 Og kan din mave godt klare det? - Jeg er klar. 1048 01:32:57,229 --> 01:32:58,532 Okay. 1049 01:32:58,909 --> 01:33:02,913 Er der noget, jeg har glemt? - Jeg tror, vi er klar. 1050 01:33:16,946 --> 01:33:20,352 Hej. Jeg er din Interne Vokal-Aktiverede Navigator. 1051 01:33:20,376 --> 01:33:23,782 Godt at have dig tilbage, I.V.A.N. - Kaptajn Lightyear, klar til affyring. 1052 01:33:23,931 --> 01:33:25,933 - Sox? - Miav. 1053 01:33:29,352 --> 01:33:32,586 I.V.A.N., iværksæt hyperaffyringen. - Så gerne. 1054 01:33:34,272 --> 01:33:36,641 Okay, spacerangere. Så er det nu. 1055 01:33:36,922 --> 01:33:38,220 Mod det uendelige... 1056 01:33:39,803 --> 01:33:41,786 univers. 1057 01:35:57,180 --> 01:35:58,193 Laserskjold. 1058 01:35:58,217 --> 01:36:00,217 Rettet og tilpasser af TWA - Flake 1059 01:43:32,208 --> 01:43:35,212 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service 1060 01:43:37,213 --> 01:43:42,221 Hvis du vil have en smukkere rute, så tag sydpå forbi bromidsumpene. 1061 01:43:42,225 --> 01:43:45,217 Der skulle være en fantastisk udsigt. 1062 01:43:45,221 --> 01:43:48,767 Men har du travlt, så er det her den hurtigste rute. 1063 01:43:48,792 --> 01:43:50,796 Er der nogen spørgsmål? 1064 01:43:50,878 --> 01:43:52,880 Hallo?