1 00:00:44,962 --> 00:00:47,745 En 1995, un niño llamado Andy, recibió un... 2 00:00:47,845 --> 00:00:50,692 juguete de Buzz Lightyear, para su cumpleaños. 3 00:00:51,510 --> 00:00:56,239 Este era de su película favorita. 4 00:00:57,724 --> 00:01:01,995 Y esta es dicha película. 5 00:01:06,275 --> 00:01:10,295 ESPACIO INEXPLORADO A 4.2 MILLONES DE AÑOS LUZ DE LA TIERRA 6 00:01:16,702 --> 00:01:19,336 NAVE DE EXPLORACIÓN SC-01 DEL COMANDO ESTELAR 7 00:01:19,436 --> 00:01:20,513 TRIPULACIÓN: 1.200 8 00:01:42,895 --> 00:01:46,273 Registro de misión de Buzz Lightyear. Fecha estelar 3901. 9 00:01:46,373 --> 00:01:48,251 Los sensores han detectado posibles formas de vida... 10 00:01:48,275 --> 00:01:49,668 en un planeta inexplorado. 11 00:01:49,768 --> 00:01:52,162 Así que estaremos haciendo un desvío para investigar. 12 00:02:00,262 --> 00:02:02,282 Los Guardianes Espaciales harán una evaluación inicial, 13 00:02:02,306 --> 00:02:04,550 y luego determinarán si vale la pena despertar a la tripulación científica 14 00:02:04,574 --> 00:02:06,009 de su hipersueño. 15 00:02:06,310 --> 00:02:08,361 Mientras ERIC toma muestras del núcleo. 16 00:02:08,461 --> 00:02:13,567 Yo voy a explorar más las rarezas de este extraño planeta. 17 00:02:27,731 --> 00:02:31,251 El terreno parece un poco inestable. 18 00:02:31,752 --> 00:02:34,062 Todavía no se sabe si el aire es respirable. 19 00:02:34,813 --> 00:02:36,908 No parece haber señales de vida inteligente en ninguna parte. 20 00:02:36,932 --> 00:02:38,909 - ¿Con quién estás hablando? - Con nadie. 21 00:02:39,009 --> 00:02:40,227 Has vuelto a narrar. 22 00:02:40,327 --> 00:02:43,180 No lo estaba haciendo. Sólo hacía el registro de misión. 23 00:02:43,280 --> 00:02:45,315 Sabes que nadie oye eso. 24 00:02:45,415 --> 00:02:47,960 Ya lo sé, pero narrar me ayuda a concentrarme... 25 00:02:48,060 --> 00:02:49,511 - en mantener la atención. - Sí. 26 00:02:49,611 --> 00:02:52,030 Bueno, sí le molesta, Comandante Hawthorne... 27 00:02:52,130 --> 00:02:53,775 yo estaría feliz de esperarla de vuelta en El Nabo. 28 00:02:53,799 --> 00:02:55,342 Por favor, no lo llames "El Nabo". 29 00:02:55,442 --> 00:02:57,219 Pero la nave sí parece un tubérculo. 30 00:02:57,319 --> 00:03:00,672 Sí, lo dejaste muy en claro en la revisión del diseño. 31 00:03:10,415 --> 00:03:11,776 ¿Desde cuándo sabes que ando narrando? 32 00:03:11,800 --> 00:03:14,111 Desde siempre. Desde que tú y yo éramos cadetes. 33 00:03:14,211 --> 00:03:16,646 Hablando de eso, te olvidaste de traer al novato contigo. 34 00:03:16,922 --> 00:03:19,583 Comandante Hawthorne, ya sabe lo que pienso de los novatos. 35 00:03:19,683 --> 00:03:21,636 Es lo mismo que pienso de los pilotos automáticos. 36 00:03:21,660 --> 00:03:24,213 ¿En qué puedo ayudarle? ¿Hay algo que pueda hacer, señor? 37 00:03:24,313 --> 00:03:26,607 No ayudan, sólo complican demasiado las cosas. 38 00:03:26,707 --> 00:03:28,525 Es mejor que haga el trabajo yo mismo. 39 00:03:28,625 --> 00:03:30,560 Por eso yo me traje al novato. 40 00:03:31,970 --> 00:03:33,331 Hola. 41 00:03:33,463 --> 00:03:35,891 - No. - Buzz, el protocolo requiere que lo traigamos. 42 00:03:35,991 --> 00:03:37,391 - Va a poner ojitos tristes. - Buzz. 43 00:03:37,467 --> 00:03:38,870 Sabes que no puedo lidiar con los ojitos tristes. 44 00:03:38,894 --> 00:03:40,014 - Mira al novato, Buzz. - No. 45 00:03:40,104 --> 00:03:42,122 - Mira al nova... Mira... - No... no. 46 00:03:42,239 --> 00:03:42,756 - Lightyear. - No. 47 00:03:42,856 --> 00:03:44,124 - Míralo. - No miraré. 48 00:03:44,224 --> 00:03:44,942 - Mira. Mira. - No. 49 00:03:45,042 --> 00:03:47,686 - Mira, mira, mira al novato. - No. No. No. No. 50 00:03:50,981 --> 00:03:53,416 Muy bien. Muy bien. Tú ganas. 51 00:03:55,002 --> 00:03:57,338 Mira, Feather... Featheringhamstan... 52 00:03:57,438 --> 00:03:58,664 Es Featheringhamstan, señor. 53 00:03:58,764 --> 00:04:01,283 Mira, novato, primero, no hablarás, si no se te habla. 54 00:04:01,383 --> 00:04:02,443 - Sí, señor. - Y sigues hablando. 55 00:04:02,467 --> 00:04:04,369 Segundo, respeta al traje. 56 00:04:04,469 --> 00:04:06,246 Este traje significa algo. 57 00:04:06,346 --> 00:04:09,249 No sólo protege tu cuerpo, protege al Universo. 58 00:04:09,349 --> 00:04:11,300 Este traje es una promesa al mundo, de que tú, 59 00:04:11,400 --> 00:04:13,795 y sólo tú, harás una cosa por encima de todo. 60 00:04:13,895 --> 00:04:16,148 Finalizar la misión, sin importar el costo. 61 00:04:16,248 --> 00:04:18,851 Nunca te rendirás, sin importar lo que la galaxia te arroje... 62 00:04:18,951 --> 00:04:20,761 ¡Puedes apagar eso, por favor! 63 00:04:22,170 --> 00:04:23,180 Es demasiado fácil. 64 00:04:23,280 --> 00:04:25,207 Te estás burlando de mí, ¿verdad? 65 00:04:25,307 --> 00:04:27,459 Sí, pero de forma solidaria. 66 00:04:27,559 --> 00:04:28,973 Mire, lo que estoy tratando de decir, Comandante, 67 00:04:28,997 --> 00:04:30,972 es que usted y yo tenemos este trabajo bajo control. 68 00:04:30,996 --> 00:04:32,064 - Señor. - Sigues hablando. 69 00:04:32,164 --> 00:04:34,958 En cualquier momento sé lo que estás pensando, sé a dónde vas a estar. 70 00:04:35,058 --> 00:04:36,668 Pero a este tipo, no lo conozco. 71 00:04:36,768 --> 00:04:38,129 ¿A dónde se fue? 72 00:04:38,337 --> 00:04:40,398 ¿Ves? Esto es exactamente de lo que te estoy hablando. 73 00:04:40,422 --> 00:04:42,315 Él no está ayudando. Anda vagando por ahí. 74 00:04:42,999 --> 00:04:44,360 ¡Enredaderas! 75 00:04:53,118 --> 00:04:54,479 ¡Bichos! 76 00:05:00,984 --> 00:05:02,024 La nave. Se está hundiendo. 77 00:05:02,119 --> 00:05:03,679 ¡Todos, vuelvan a El Nabo! 78 00:05:03,779 --> 00:05:05,463 Así que ahora sí es "El Nabo". 79 00:05:13,622 --> 00:05:17,017 Activa el Modo Sigiloso. Eso debería de darnos suficiente tiempo. 80 00:05:21,838 --> 00:05:22,838 No lo vamos a conseguir. 81 00:05:22,898 --> 00:05:24,541 ¡Ya casi llegamos! 82 00:05:25,450 --> 00:05:27,886 De acuerdo, plan B. ¿Preparada? 83 00:05:27,986 --> 00:05:29,347 ¡Adelante! 84 00:05:44,678 --> 00:05:46,663 - ¡Diablos! - Déjame, puedo redirigirlo. 85 00:05:46,763 --> 00:05:47,790 Sólo dame un minuto. 86 00:05:47,890 --> 00:05:49,066 ¿Dónde está el nova... 87 00:05:49,166 --> 00:05:50,767 ¡Ayuda! 88 00:05:53,036 --> 00:05:53,604 Novato. 89 00:05:53,704 --> 00:05:55,264 ¡Ayúdenme! 90 00:05:56,248 --> 00:05:59,259 Registro de misión de Buzz Lightyear. El planeta es claramente inhabitable. 91 00:05:59,359 --> 00:06:01,086 De hecho, es directamente hostil. 92 00:06:01,470 --> 00:06:04,130 El follaje sensible ha apresado al cadete Furth-Feathering... 93 00:06:04,230 --> 00:06:05,558 Featheringston... Feather... 94 00:06:05,658 --> 00:06:06,421 Tienen al novato, 95 00:06:06,521 --> 00:06:09,428 al que sugerí fuertemente que no debió haberse unido, en primer... 96 00:06:11,405 --> 00:06:12,922 Rayos. 97 00:06:18,253 --> 00:06:19,938 - ¡Buzz! - ¡Ahora! 98 00:06:33,744 --> 00:06:35,387 ¡Muévete, Guardian! 99 00:06:36,622 --> 00:06:39,416 Vamos de camino de vuelta a la nave. 100 00:06:39,516 --> 00:06:41,242 ¡Vamos, Buzz! 101 00:06:42,436 --> 00:06:44,287 ¡Deprisa! 102 00:06:49,526 --> 00:06:50,336 Todo bien en la sala de máquinas. 103 00:06:50,436 --> 00:06:51,579 - Yo tomaré el timón. - Y yo... 104 00:06:51,603 --> 00:06:53,079 No hagas nada. Yo me encargo. 105 00:07:04,024 --> 00:07:05,184 ¿Cómo puedo ayudarle? 106 00:07:05,284 --> 00:07:05,826 Pilotos automáticos. 107 00:07:05,926 --> 00:07:07,766 - ¿Hay algo que pueda hacer, señor? - ¡No y no! 108 00:07:08,153 --> 00:07:09,514 Esto no es una simulación. 109 00:07:11,715 --> 00:07:12,850 ¡Comandante, estado! 110 00:07:12,950 --> 00:07:13,751 Combustible activado. 111 00:07:13,851 --> 00:07:15,243 Todos los sistemas listos. 112 00:07:21,625 --> 00:07:24,060 Advertencia. Trayectoria de lanzamiento poco sólida. 113 00:07:26,738 --> 00:07:28,798 Vamos. ¡Vamos! 114 00:07:30,509 --> 00:07:31,627 Colisión inminente. 115 00:07:31,727 --> 00:07:33,411 Aborte. Aborte. 116 00:07:40,727 --> 00:07:42,696 Capitán Lightyear, ¿necesita de mi ayuda? 117 00:07:42,796 --> 00:07:44,023 - Negativo. - ¿Está seguro? 118 00:07:44,123 --> 00:07:47,017 Soy Buzz Lightyear. Y siempre estoy seguro. 119 00:08:28,400 --> 00:08:29,918 Es malo, Buzz. 120 00:08:31,695 --> 00:08:34,965 El cristal de hipervelocidad fue totalmente destruido. 121 00:08:35,407 --> 00:08:38,884 Resumiendo: Estamos abandonados. 122 00:08:39,300 --> 00:08:40,756 No lo sé. 123 00:08:42,763 --> 00:08:43,365 ¿Qué estás haciendo? 124 00:08:43,465 --> 00:08:45,025 Me someto a un Consejo de Guerra. 125 00:08:45,142 --> 00:08:45,909 No. No lo harás. 126 00:08:46,009 --> 00:08:48,231 Comandante Hawthorne, por la presente me relevo... 127 00:08:48,331 --> 00:08:49,572 de todos mis deberes en los Guardianes Espaciales. 128 00:08:49,596 --> 00:08:52,182 Esto ha sido culpa mía. Y esta gente se merece algo mejor. 129 00:08:52,282 --> 00:08:54,217 Puede lanzarme al calabozo. 130 00:08:54,801 --> 00:08:56,537 Termina la misión, Buzz. 131 00:08:56,637 --> 00:08:57,788 Eso es lo que hacemos. 132 00:08:57,888 --> 00:09:00,190 No terminamos, hasta que todos estén en casa. 133 00:09:00,290 --> 00:09:01,693 Pero no tenemos el cristal combustible. 134 00:09:01,717 --> 00:09:04,820 Así que extraeremos recursos de este planeta y crearemos un nuevo cristal. 135 00:09:04,920 --> 00:09:06,697 La fusión cristalina es altamente inestable. 136 00:09:06,797 --> 00:09:07,923 Entonces, la probaremos. 137 00:09:08,023 --> 00:09:09,800 No. Es demasiado peligroso. 138 00:09:09,900 --> 00:09:12,160 Fabricar un cristal capaz de alcanzar la hipervelocidad, 139 00:09:12,260 --> 00:09:15,372 es como intentar hacer un lazo con el Sol. 140 00:09:15,472 --> 00:09:18,851 Y entonces alguien tendría que atar ese Sol a una nave, 141 00:09:18,951 --> 00:09:20,936 y entonces, la nave necesitará a alguien que la vuele, 142 00:09:20,960 --> 00:09:23,146 sin explotarse a sí mismo hacia el olvido. 143 00:09:23,246 --> 00:09:25,473 ¿Quién, en su sano juicio podría... 144 00:09:34,741 --> 00:09:37,719 Registro de misión de Buzz Lightyear. Fecha estelar 3902. 145 00:09:37,870 --> 00:09:39,997 Después de un año completo de estar abandonados, 146 00:09:40,097 --> 00:09:41,102 nuestra tripulación especializada... 147 00:09:41,126 --> 00:09:44,393 han hecho un uso increíble de los vastos recursos de este planeta. 148 00:09:46,712 --> 00:09:50,941 Finalmente, nuestro primer vuelo de prueba de la hipervelocidad, está en marcha. 149 00:10:09,710 --> 00:10:11,071 ¿Preparado, Capitán Lightyear? 150 00:10:11,336 --> 00:10:13,338 Tan listo como siempre, Comandante Hawthorne. 151 00:10:13,438 --> 00:10:14,438 Hasta el infinito... 152 00:10:14,506 --> 00:10:15,940 Y más allá. 153 00:10:18,468 --> 00:10:20,820 - ¡Buzz! - Violación en el perímetro. 154 00:10:24,474 --> 00:10:25,934 Vamos, yo sólo... 155 00:10:26,034 --> 00:10:27,227 ¡Capitán Lightyear! 156 00:10:27,327 --> 00:10:28,195 Piloto Díaz. 157 00:10:28,295 --> 00:10:30,672 Vaya, las enredaderas están un poco peleoneras hoy... 158 00:10:30,772 --> 00:10:31,816 ¿Estamos listos para el lanzamiento? 159 00:10:31,840 --> 00:10:33,942 Estamos listos, si usted lo está, señor. 160 00:10:34,985 --> 00:10:38,296 Un año de trabajo, para un vuelo de cuatro minutos. ¿No es eso algo? 161 00:10:38,396 --> 00:10:39,064 Seguro que lo es. 162 00:10:39,164 --> 00:10:41,910 Bueno, vamos a averiguar si este nuevo combustible de hipervelocidad es estable. 163 00:10:41,934 --> 00:10:44,160 Para poder sacarnos de esta roca. 164 00:10:44,311 --> 00:10:46,746 Casi lo olvido. Aquí está su I.V.A.N, señor. 165 00:10:46,863 --> 00:10:48,190 Completamente cargado. 166 00:10:48,290 --> 00:10:49,058 Pilotos automáticos. 167 00:10:49,158 --> 00:10:51,927 Y aquí, por supuesto, está el XL-01. 168 00:10:52,344 --> 00:10:54,196 Un paseo bastante dulce. 169 00:10:55,480 --> 00:10:56,925 Ahora, vayamos a conseguir a ese cristal combustible. 170 00:10:56,949 --> 00:10:59,342 Buenos días, Capitán Lightyear. 171 00:11:02,312 --> 00:11:05,165 Aquí está su mezcla de combustible especialmente formulada. 172 00:11:06,825 --> 00:11:09,187 Entonces, ¿este es el combustible que va a alcanzar la hipervelocidad? 173 00:11:09,211 --> 00:11:11,980 Tiene un 87.6% de posibilidades de ello. 174 00:11:12,189 --> 00:11:13,832 Me quedo con esas probabilidades. 175 00:11:21,098 --> 00:11:22,459 Buena suerte, Capitán. 176 00:11:22,699 --> 00:11:24,326 Todos contamos con usted... 177 00:11:24,426 --> 00:11:26,069 Piloto. 178 00:11:34,778 --> 00:11:36,864 XL-01 a Control de Misión. ¿Me reciben? 179 00:11:36,964 --> 00:11:38,156 Copiado, XL-01. 180 00:11:38,256 --> 00:11:40,460 Voy a concederte cuatro minutos, para estar fuera del planeta, 181 00:11:40,484 --> 00:11:42,386 pero luego te regresas hacia nosotros. 182 00:11:42,486 --> 00:11:43,353 Es una orden. 183 00:11:43,453 --> 00:11:44,621 Entendido. 184 00:11:44,721 --> 00:11:46,707 Hipervelocidad, allá voy. 185 00:11:46,807 --> 00:11:48,450 T menos 10... 186 00:11:48,575 --> 00:11:49,726 9... 187 00:11:49,826 --> 00:11:51,728 8, 7... 188 00:11:51,828 --> 00:11:52,896 6... 189 00:11:52,996 --> 00:11:54,848 5, 4... 190 00:11:55,065 --> 00:11:56,833 3, 2... 191 00:11:57,209 --> 00:11:58,685 1. Lanzamiento. 192 00:12:22,884 --> 00:12:24,578 I.V.A.N, saca el plan de vuelo, por favor. 193 00:12:24,678 --> 00:12:26,071 Hola. Soy su navegador... 194 00:12:26,747 --> 00:12:28,223 Pilotos automáticos. 195 00:12:31,059 --> 00:12:35,155 Hola, soy su navegador interno activado por voz, llámeme I.V.A.N. 196 00:12:35,255 --> 00:12:36,974 Prepara el plan de vuelo, por favor, I.V.A.N. 197 00:12:36,998 --> 00:12:37,908 Ciertamente. 198 00:12:38,008 --> 00:12:40,160 Su misión es acelerar a través del espacio profundo, 199 00:12:40,260 --> 00:12:42,387 dar una vuelta alrededor de Alfa T'Kani, 200 00:12:42,487 --> 00:12:44,311 luego ir a través de los anillos de desaceleración... 201 00:12:44,335 --> 00:12:46,183 y de vuelta a T’Kani Prime. 202 00:12:46,283 --> 00:12:49,886 Tiempo de vuelo objetivo: 4 minutos, 28 segundos. 203 00:12:50,153 --> 00:12:52,005 XL-01, está listo para el hiperlanzamiento. 204 00:12:52,105 --> 00:12:54,708 Copiado, Control. Iniciando hiperlanzamiento. 205 00:13:17,397 --> 00:13:21,418 Acercándose al 50% de la hipervelocidad. 206 00:13:26,557 --> 00:13:27,918 Combustible estable. 207 00:13:28,367 --> 00:13:31,177 Aumentando la velocidad a 0.6c. 208 00:13:33,747 --> 00:13:36,308 60% de la hipervelocidad. 209 00:13:43,315 --> 00:13:47,043 Aumentando la velocidad a 0.7c. 210 00:13:50,873 --> 00:13:52,858 70% de la hipervelocidad. 211 00:13:52,958 --> 00:13:54,392 Combustible estable. 212 00:13:56,378 --> 00:13:58,922 Acercándose a 0.8c. 213 00:13:59,022 --> 00:14:00,915 Empujando a la hipervelocidad. 214 00:14:02,676 --> 00:14:04,986 Fallo en el motor 1. 215 00:14:06,054 --> 00:14:07,873 Célula de combustible inestable. 216 00:14:07,973 --> 00:14:08,832 I.V.A.N, ¿estado? 217 00:14:08,932 --> 00:14:11,251 Error de trayectoria, más cuatro grados. 218 00:14:11,351 --> 00:14:14,004 Si no se corrige el rumbo, se perderá el paso por los anillos. 219 00:14:14,104 --> 00:14:16,156 Volaremos hacia el espacio profundo... 220 00:14:16,256 --> 00:14:17,774 lo que resultará en una muerte segura. 221 00:14:17,874 --> 00:14:18,793 Sí, gracias. 222 00:14:18,893 --> 00:14:20,827 La expulsión es su única opción. 223 00:14:21,412 --> 00:14:22,888 No, no. Yo puedo hacerlo. 224 00:14:23,447 --> 00:14:27,184 Advertencia. Tiene 26 segundos para corregir el rumbo. 225 00:14:27,284 --> 00:14:30,579 Ahora tiene 25 segundos para corregir el rumbo. 226 00:14:30,679 --> 00:14:32,207 - Ahora tiene... - Deja de contar, por favor. 227 00:14:32,231 --> 00:14:35,876 Lo siento. Mis protocolos de seguridad me prohíben el terminar la cuenta regresiva. 228 00:14:36,292 --> 00:14:37,002 Pilotos automáticos. 229 00:14:37,102 --> 00:14:40,080 Fallo de la misión inminente. Por favor, grabe sus últimas palabras. 230 00:14:40,180 --> 00:14:41,448 Hoy no, I.V.A.N. 231 00:14:41,548 --> 00:14:42,725 "Hoy no, I.V.A.N." 232 00:14:42,825 --> 00:14:46,053 Si está satisfecho con esta grabación, hable o pulse 1. 233 00:14:46,153 --> 00:14:48,789 I.V.A.N, empuja los motores al máximo. Máxima potencia. 234 00:14:48,889 --> 00:14:52,117 Esa acción es desaconsejable. Detonación de la célula de combustible... 235 00:14:52,217 --> 00:14:54,527 Es exactamente con lo que cuento. 236 00:14:57,522 --> 00:14:59,874 Situación crítica. 237 00:15:01,068 --> 00:15:03,046 Célula de combustible acercándose a la capacidad máxima. 238 00:15:03,070 --> 00:15:04,489 Abre la puerta del combustible, I.V.A.N. 239 00:15:04,513 --> 00:15:06,323 Lo siento. No lo he entendido bien. 240 00:15:06,423 --> 00:15:09,067 - Por favor, repita su orden. - ¡Abre la puerta del combustible! 241 00:15:10,427 --> 00:15:13,071 Detonación en cinco... 242 00:15:13,188 --> 00:15:14,230 cuatro... 243 00:15:14,330 --> 00:15:15,365 tres... 244 00:15:15,465 --> 00:15:16,525 dos... 245 00:15:16,625 --> 00:15:17,986 - uno. - ¡Ahora! 246 00:15:31,273 --> 00:15:32,416 Curso corregido. 247 00:15:32,516 --> 00:15:34,452 No ha conseguido alcanzar la hipervelocidad. 248 00:15:34,552 --> 00:15:35,737 No necesitaba escuchar eso, I.V.A.N. 249 00:15:35,761 --> 00:15:36,887 ¿No ha oído eso? 250 00:15:36,987 --> 00:15:38,197 Lo siento. Se lo repetiré. 251 00:15:38,297 --> 00:15:39,150 No, sí he oído... Quise decir... 252 00:15:39,250 --> 00:15:40,692 No ha conseguido alcanzar la hipervelocidad. 253 00:15:40,716 --> 00:15:42,676 - Gracias, I.V.A.N. - No ha conseguido alcanzar... 254 00:16:03,839 --> 00:16:06,441 Comandante, ¿está usted bien? 255 00:16:06,650 --> 00:16:09,628 Díaz, te has dejado la barba. 256 00:16:09,728 --> 00:16:11,128 ¿Cómo es que te has dejado la barba? 257 00:16:11,204 --> 00:16:12,572 Sí, claro. 258 00:16:12,672 --> 00:16:14,192 En primer lugar, bienvenido de vuelta. 259 00:16:14,866 --> 00:16:15,959 En segundo lugar... 260 00:16:16,059 --> 00:16:17,252 Espera. 261 00:16:17,352 --> 00:16:19,704 Espera, ¿qué es esto? 262 00:16:19,814 --> 00:16:21,090 ¿Cuánto tiempo he estado fuera? 263 00:16:21,190 --> 00:16:23,500 4 años, 2 meses y 3 días. 264 00:16:23,650 --> 00:16:24,902 ¿Qué? 265 00:16:25,002 --> 00:16:26,112 Pensé que te habíamos perdido, Buzz. 266 00:16:26,136 --> 00:16:28,655 Alisha, ¿qué ha pasado? 267 00:16:28,880 --> 00:16:30,824 - Una dilatación del tiempo. - ¿Qué? 268 00:16:30,924 --> 00:16:32,868 La dilatación del tiempo es bastante simple. 269 00:16:32,968 --> 00:16:36,772 Al acercarse a la hipervelocidad, su tiempo se ha ralentizado con respecto al nuestro. 270 00:16:36,872 --> 00:16:39,374 Así que, durante su misión, usted envejeció sólo minutos, 271 00:16:39,474 --> 00:16:41,394 mientras que el resto de nosotros hemos envejecido ya años. 272 00:16:41,418 --> 00:16:43,212 En pocas palabras: Cuanto más rápido vuele... 273 00:16:43,312 --> 00:16:46,857 Cuanto más rápido vuele, más lejos viajaré en el futuro. 274 00:16:46,957 --> 00:16:48,433 Lo entiendo. 275 00:16:51,903 --> 00:16:53,780 Entonces, ¿qué vamos a hacer ahora? 276 00:16:53,880 --> 00:16:54,973 No lo sé. 277 00:16:55,073 --> 00:16:57,542 Pero, creo que deberíamos retrasar más vuelos de prueba... 278 00:16:57,642 --> 00:16:59,520 hasta que hayamos descubierto algo más. 279 00:16:59,620 --> 00:17:01,897 Comandante, hemos dicho que terminaríamos la misión. 280 00:17:01,997 --> 00:17:03,349 Eso es lo que hacen los Guardianes Espaciales. 281 00:17:03,373 --> 00:17:04,958 ¿Y a qué precio, Buzz? 282 00:17:05,058 --> 00:17:07,869 ¿Estás dispuesto a perder otros cuatro años? 283 00:17:12,782 --> 00:17:16,303 Así que, todo el mundo sólo estará atrapado aquí... 284 00:17:16,778 --> 00:17:18,671 por mi culpa. 285 00:17:28,023 --> 00:17:30,750 Oye, ¿estás bien? 286 00:17:31,134 --> 00:17:33,403 Sí. Sí. Estoy bien. 287 00:17:33,720 --> 00:17:35,780 Espera, ¿qué es eso? 288 00:17:36,714 --> 00:17:38,516 Me he comprometido. 289 00:17:38,616 --> 00:17:41,019 Eso es genial. ¿Cómo se llama? 290 00:17:41,119 --> 00:17:44,097 Kiko. Es una de las personas del equipo científico. 291 00:17:44,491 --> 00:17:48,177 Es curioso, nunca la hubiera conocido, si no hubiéramos estado varados. 292 00:17:48,277 --> 00:17:50,255 ¿Te has comprometido con alguien que acabas de conocer? 293 00:17:50,279 --> 00:17:53,381 Buzz, la conocí a ella hace tres años. 294 00:17:54,074 --> 00:17:55,759 Sí, claro. Seguro. 295 00:17:56,410 --> 00:17:58,030 Bueno, felicitaciones. Me encantaría conocerla. 296 00:17:58,054 --> 00:18:01,123 Bueno, habrá mucho tiempo para eso. Descansa un poco. 297 00:18:01,890 --> 00:18:03,742 Es una orden. 298 00:18:09,381 --> 00:18:11,375 ¡DE NADA! - ALISHA 299 00:18:26,873 --> 00:18:28,234 ¡Hola, Buzz! 300 00:18:29,167 --> 00:18:31,853 Soy Sox. Tu robot acompañante personal. 301 00:18:31,953 --> 00:18:32,538 ¿Mi qué? 302 00:18:32,638 --> 00:18:34,078 Fui emitido por el Comando Estelar... 303 00:18:34,156 --> 00:18:37,467 para facilitar tu transición emocional, después de tu tiempo de ausencia. 304 00:18:38,468 --> 00:18:41,121 Es muy considerado de tu parte, robot felino. 305 00:18:41,221 --> 00:18:42,397 Pero no, gracias. 306 00:18:42,497 --> 00:18:44,575 Me temo que es el protocolo. 307 00:18:44,675 --> 00:18:47,569 Los sensores indican que te has perdido cuatro cumpleaños. 308 00:18:47,686 --> 00:18:49,747 ¿Quieres un kit de merienda escarchado, para celebrarlos? 309 00:18:49,771 --> 00:18:52,749 Negativo. Eso comprometería mi régimen nutricional. 310 00:18:55,260 --> 00:18:57,880 Podemos hablar de tus sentimientos. Soy un excelente oyente. 311 00:18:57,980 --> 00:19:02,417 No, no. Mira, he tenido un día muy largo... 312 00:19:02,534 --> 00:19:03,894 No ha ido como estaba previsto. 313 00:19:03,994 --> 00:19:06,221 ¿La misión no tuvo éxito? 314 00:19:06,330 --> 00:19:07,623 Afirmativo. 315 00:19:07,723 --> 00:19:11,534 No. Siento mucho escuchar eso. 316 00:19:11,752 --> 00:19:13,053 Gracias, Sox. 317 00:19:13,153 --> 00:19:14,754 De nada, Buzz. 318 00:19:14,921 --> 00:19:16,049 ¿Jugamos a un juego? 319 00:19:16,149 --> 00:19:17,574 - No, gracias. - ¿Estás seguro? 320 00:19:17,674 --> 00:19:19,434 Puedo crear un juego específicamente para ti, 321 00:19:19,497 --> 00:19:21,095 basado en tu perfil de personalidad exacto. 322 00:19:21,119 --> 00:19:23,747 Oye, escucha, Sox, amigo, estoy muy cansado. 323 00:19:23,847 --> 00:19:26,416 Así que, voy a seguir adelante y dormir la mona. 324 00:19:26,516 --> 00:19:28,410 Por supuesto. 325 00:19:31,021 --> 00:19:33,141 Puedo proporcionar sonidos de sueño, si así lo deseas. 326 00:19:33,173 --> 00:19:34,600 Tengo varias opciones. 327 00:19:34,700 --> 00:19:37,511 Noche de verano, paraíso oceánico, cantos de ballenas. 328 00:19:37,636 --> 00:19:39,429 No, no. El ruido blanco está bien. 329 00:19:39,529 --> 00:19:40,197 Muy bien. 330 00:19:40,297 --> 00:19:42,190 - Buenas noches, Sox. - Buenas noches, Buzz. 331 00:19:48,268 --> 00:19:49,629 Elévese. 332 00:19:49,831 --> 00:19:52,100 Elévese. 333 00:19:52,225 --> 00:19:53,652 Capitán Lightyear, ¿necesita ayuda? 334 00:19:53,752 --> 00:19:54,620 No. Yo puedo hacerlo. 335 00:19:54,720 --> 00:19:55,888 Buzz, ¿estás seguro? 336 00:19:55,988 --> 00:19:57,473 Me temo que es el protocolo. 337 00:19:57,573 --> 00:19:59,049 ¡Puedo hacerlo! 338 00:20:01,242 --> 00:20:01,810 Yo puedo hacerlo. 339 00:20:01,910 --> 00:20:04,062 Los censores indican que has tenido una pesadilla. 340 00:20:04,162 --> 00:20:06,732 - ¿Quieres hablar de ello? - Negativo. 341 00:20:06,832 --> 00:20:09,485 De acuerdo, pero recuerda que mi misión es ayudarte. 342 00:20:09,585 --> 00:20:11,153 Y no voy a renunciar a mi misión. 343 00:20:11,253 --> 00:20:12,729 ¿Sí? 344 00:20:13,355 --> 00:20:14,355 Sí. 345 00:20:14,423 --> 00:20:17,692 Sabes qué, Sox, yo tampoco voy a renunciar a mi misión. 346 00:20:17,843 --> 00:20:19,845 ¡Genial! Entonces, ¿qué puedo hacer? 347 00:20:19,945 --> 00:20:23,715 Bueno, ¿por qué no te enfrentas a tu amigo el ratón? 348 00:20:24,975 --> 00:20:26,860 ¿No hay algo más desafiante? 349 00:20:26,960 --> 00:20:28,687 ¿Quieres un reto? Muy bien. 350 00:20:28,979 --> 00:20:31,779 Supongo que podrías trabajar en esto de la estabilidad del combustible. 351 00:20:32,316 --> 00:20:34,918 Fusión cristalina. Por supuesto. 352 00:20:35,018 --> 00:20:36,637 ¿Cuándo debo esperar que vuelvas? 353 00:20:36,737 --> 00:20:38,463 En unos cuatro años. 354 00:20:39,965 --> 00:20:41,834 Espera. No tienes que hacer esto. 355 00:20:41,934 --> 00:20:43,585 Comandante, este es mi error. 356 00:20:43,685 --> 00:20:45,045 Tengo que corregirlo. 357 00:20:45,145 --> 00:20:47,523 De acuerdo, pero tal vez deberíamos pensar en esto. 358 00:20:47,623 --> 00:20:50,359 ¿Pensar en qué? Vamos, somos Guardianes Espaciales. 359 00:20:50,459 --> 00:20:52,394 Terminaremos la misión. 360 00:20:53,812 --> 00:20:55,656 Estaría bien volver a usar el traje. 361 00:20:55,756 --> 00:20:56,797 La gente está empezando a olvidar que... 362 00:20:56,821 --> 00:20:58,401 los Guardianes Espaciales alguna vez fueron importantes. 363 00:20:58,425 --> 00:21:01,027 Bueno, estoy a punto de arreglar eso. 364 00:21:01,144 --> 00:21:02,696 Hasta el infinito... 365 00:21:02,796 --> 00:21:04,314 Y más allá. 366 00:21:10,521 --> 00:21:11,822 INESTABLE 367 00:21:43,733 --> 00:21:44,755 INESTABLE 368 00:22:04,058 --> 00:22:05,202 INESTABLE 369 00:22:17,588 --> 00:22:21,734 FELIZ 40 ANIVERSARIO 370 00:22:27,431 --> 00:22:28,492 INESTABLE 371 00:22:31,390 --> 00:22:32,401 INESTABLE 372 00:22:54,725 --> 00:22:56,159 Hola, Buzz. 373 00:22:57,894 --> 00:23:00,447 Volverás aquí en un año o dos... 374 00:23:00,547 --> 00:23:04,317 y, bueno, yo ya no estaré. 375 00:23:05,018 --> 00:23:06,353 No sé cuándo ocurrió... 376 00:23:06,453 --> 00:23:10,766 pero, parece que me he puesto muy vieja ya. 377 00:23:11,767 --> 00:23:15,537 Siempre creí que volveríamos a ser Guardianes Espaciales. 378 00:23:16,221 --> 00:23:19,824 Echo de menos estar entre las estrellas. 379 00:23:19,933 --> 00:23:21,910 Con todas las aventuras. 380 00:23:24,229 --> 00:23:26,581 Pero más que todo eso... 381 00:23:27,441 --> 00:23:28,802 Te echo de menos a ti. 382 00:23:30,761 --> 00:23:32,237 Hola, abuela. 383 00:23:32,471 --> 00:23:34,748 Hola, cariño. 384 00:23:34,848 --> 00:23:37,626 Estoy dejando un mensaje para mi amigo, Buzz. 385 00:23:37,726 --> 00:23:39,087 ¿El Guardian Espacial? 386 00:23:39,211 --> 00:23:40,621 Así es. 387 00:23:40,721 --> 00:23:42,781 Está en el espacio ahora mismo. 388 00:23:43,866 --> 00:23:46,160 Esta es mi nieta, Izzy. 389 00:23:46,260 --> 00:23:48,287 Yo también voy a ser una Guardiana Espacial. 390 00:23:48,387 --> 00:23:49,748 ¿Igual que él? 391 00:23:50,030 --> 00:23:51,391 Como tú. 392 00:23:55,452 --> 00:23:57,129 Adiós, Buzz. 393 00:23:57,229 --> 00:24:01,583 Lamento no estar allí para verte terminar la misión. 394 00:24:04,278 --> 00:24:05,921 Hasta el infinito... 395 00:24:08,748 --> 00:24:10,409 Y más allá. 396 00:24:44,359 --> 00:24:47,587 Toc. Toc. Siento interrumpir. Me estoy mudando a mi nueva... 397 00:24:49,840 --> 00:24:53,110 ¡Mira eso! El verdadero Buzz Lightyear en carne y hueso. 398 00:24:53,210 --> 00:24:53,830 Afirmativo. 399 00:24:53,930 --> 00:24:55,462 Comandante Cal Burnside. 400 00:24:55,562 --> 00:24:57,522 Yo era un gran admirador tuyo, cuando era un niño. 401 00:24:57,581 --> 00:25:00,072 Bueno, entonces estoy deseando trabajar con usted... 402 00:25:00,194 --> 00:25:01,935 para sacarnos finalmente de aquí. 403 00:25:03,345 --> 00:25:04,646 ¿Nadie te lo ha dicho? 404 00:25:04,746 --> 00:25:05,823 ¿Decirme qué? 405 00:25:05,923 --> 00:25:07,524 Sí. 406 00:25:08,970 --> 00:25:11,022 - Esa fue la última misión, Buzz. - ¿Qué? 407 00:25:11,122 --> 00:25:13,497 Hemos decidido que vamos a seguir adelante y quedarnos aquí. 408 00:25:13,597 --> 00:25:15,899 Espere, ¿aquí? Negativo, esa no es una opción viable. 409 00:25:15,999 --> 00:25:19,311 Ahora lo es. Ves, estamos construyendo esto. 410 00:25:20,579 --> 00:25:22,555 Un escudo láser. 411 00:25:22,856 --> 00:25:24,491 Mantendrá a todos los engendros afuera. 412 00:25:24,591 --> 00:25:27,970 Y nos quedaremos aquí adentro y nos las arreglaremos con lo que tenemos. 413 00:25:28,070 --> 00:25:30,831 ¿Arreglarnos? No. Espere. Pero no lo entiende, Comandante. 414 00:25:30,931 --> 00:25:33,559 Todavía puedo hacerlo. Puedo sacarnos de aquí. 415 00:25:33,659 --> 00:25:35,844 Amigo, es genial que todavía creas en eso. 416 00:25:35,944 --> 00:25:37,079 Pero estamos bien, Buzz. 417 00:25:37,179 --> 00:25:39,406 Tenemos al escudo láser. 418 00:25:44,994 --> 00:25:46,804 Hola, Buzz. 419 00:25:47,989 --> 00:25:49,350 ¿Buzz? 420 00:25:53,253 --> 00:25:56,147 Bueno, tengo buenas noticias, Buzz. 421 00:25:56,365 --> 00:25:58,617 He resuelto el problema de tu combustible. 422 00:25:58,717 --> 00:25:59,717 ¿Qué? 423 00:25:59,768 --> 00:26:01,728 Fue una combinación interesante. 424 00:26:01,828 --> 00:26:04,648 Sólo la más mínima variación, pero eso marcó una diferencia. 425 00:26:04,748 --> 00:26:07,342 Sox, ¿cómo hiciste esto? 426 00:26:07,442 --> 00:26:11,797 Me llevó 62 años, 7 meses y 5 días. 427 00:26:11,897 --> 00:26:13,098 ¿Y es estable? 428 00:26:13,198 --> 00:26:14,591 Teóricamente. 429 00:26:15,033 --> 00:26:18,178 Estoy deseando averiguarlo en tu próxima misión. 430 00:26:19,179 --> 00:26:20,739 Sí... 431 00:26:24,159 --> 00:26:25,159 ¿Qué? 432 00:26:25,227 --> 00:26:28,187 Buenas noches, Capitán. Estamos aquí para recuperar a su robot de compañía. 433 00:26:28,263 --> 00:26:29,263 ¿Qué quieren decir? 434 00:26:29,298 --> 00:26:31,942 Por fines de seguridad. Usted entiende. 435 00:26:32,058 --> 00:26:33,577 No, en realidad, no lo entiendo. 436 00:26:33,677 --> 00:26:37,055 Terminaron ese programa, Así que, tenemos que decomisar a su gato. 437 00:26:37,155 --> 00:26:38,582 Sólo nos tomará un segundo. 438 00:26:38,682 --> 00:26:40,200 Ahora, esperen, sólo... 439 00:26:43,762 --> 00:26:45,613 Al menos déjenme hacerlo a mí. 440 00:26:55,279 --> 00:26:56,290 ¿Qué? 441 00:27:02,188 --> 00:27:03,332 Buzz. ¿A dónde vamos? 442 00:27:03,432 --> 00:27:04,599 Nos vamos al espacio. 443 00:27:04,699 --> 00:27:06,176 ¿Qué? 444 00:27:07,019 --> 00:27:09,080 Registro de misión de Buzz Lightyear. Fecha estelar... 445 00:27:09,104 --> 00:27:09,972 Ya no tengo ni idea. 446 00:27:10,072 --> 00:27:12,200 Teniendo posesión de la fórmula de combustible, ya estable... 447 00:27:12,224 --> 00:27:15,285 Planeo alcanzar la hipervelocidad y esta vez terminar finalmente la misión. 448 00:27:15,902 --> 00:27:16,803 ¿Con quién estás hablando? 449 00:27:16,903 --> 00:27:18,264 No importa. 450 00:27:18,597 --> 00:27:21,518 Buzz, mi programación me obliga a notificar al Comando Estelar, que te has ido... 451 00:27:21,542 --> 00:27:23,293 El Comando Estelar iba a decomisarte a ti. 452 00:27:23,393 --> 00:27:24,278 - ¡¿Qué?! - Así es. 453 00:27:24,378 --> 00:27:26,438 Se te apagarán las luces. No más Sox. 454 00:27:27,664 --> 00:27:29,599 ¡Oye! No estás autorizado a estar en esta zona... 455 00:27:32,335 --> 00:27:33,879 No sabía que podías hacer eso. 456 00:27:33,979 --> 00:27:36,457 Un momento, ¿eso era para mí originalmente, en caso de que me descarriara? 457 00:27:36,481 --> 00:27:37,957 Te he ganado cinco minutos. 458 00:27:52,614 --> 00:27:55,092 - Muy bien, Sox, dame el primero. - Entendido. 459 00:28:11,258 --> 00:28:13,151 De acuerdo, aquí va. 460 00:28:21,168 --> 00:28:22,852 ¡La fórmula! 461 00:28:47,060 --> 00:28:48,303 Tango a Base. Tango a Base. 462 00:28:48,438 --> 00:28:50,358 Violación de seguridad en el área de lanzamiento. 463 00:28:50,397 --> 00:28:51,665 Rayos. 464 00:28:51,765 --> 00:28:54,576 Hemos perdido a un guardia. Repito. Tenemos a un guardia caído. 465 00:28:57,287 --> 00:28:58,648 Bien. 466 00:28:58,888 --> 00:28:59,389 Hola. 467 00:28:59,489 --> 00:29:02,260 - Soy su navegador interno activado por voz. - ¡No! ¡Navegador interno! No. 468 00:29:02,284 --> 00:29:03,353 - ¿Oyes eso? - Llámeme I.V.A.N. 469 00:29:03,377 --> 00:29:06,188 Control de Misión, actividad detectada en el XL-15. 470 00:29:06,438 --> 00:29:07,548 Investigando. 471 00:29:07,648 --> 00:29:08,816 Entendido. 472 00:29:08,916 --> 00:29:10,792 XL-15, este es Control. 473 00:29:10,892 --> 00:29:11,927 ¿Hay alguien ahí adentro? 474 00:29:12,027 --> 00:29:13,779 - Di algo. - XL-15. 475 00:29:13,879 --> 00:29:15,255 Por favor, responda. 476 00:29:15,355 --> 00:29:18,959 Recibido, Control. Sólo... el equipo de limpieza. 477 00:29:19,059 --> 00:29:22,663 Estamos limpiando la cabina. ¿Con artículos de limpieza, aquí? 478 00:29:23,271 --> 00:29:26,683 Comandante, ¿autorizamos la limpieza de la cabina del XL-15? 479 00:29:26,783 --> 00:29:28,718 ¿Qué? No. 480 00:29:32,097 --> 00:29:34,240 - ¡Detente! ¡Vuelve! - ¡Espera! 481 00:29:34,942 --> 00:29:38,262 XL-15, estás violando el protocolo del Comando Estelar. 482 00:29:38,362 --> 00:29:39,921 Cesa tus acciones inmediatamente. 483 00:29:42,157 --> 00:29:43,642 ¡Abre esta escotilla! 484 00:29:43,742 --> 00:29:46,520 Comandante, es el Capitán Lightyear. 485 00:29:46,620 --> 00:29:49,180 ¿Espera? ¿Qué? ¿Lightyear? ¡Sácalo de ahí! 486 00:29:49,648 --> 00:29:51,792 ¡Detente ahora mismo y pon las manos sobre la cabeza! 487 00:29:57,414 --> 00:29:58,115 Refuerzos. 488 00:29:58,215 --> 00:30:00,215 - Necesitamos refuerzos. - Llama a la Patrulla Zap. 489 00:30:02,394 --> 00:30:03,870 Muy bien, equipo. Vamos. 490 00:30:07,883 --> 00:30:11,403 Anula las puertas del silo. Él no va a ir a ninguna parte. 491 00:30:13,613 --> 00:30:14,281 Rayos. 492 00:30:14,381 --> 00:30:16,274 No autorizado. 493 00:30:20,779 --> 00:30:22,973 - No autorizado. - Vamos, somos blancos fáciles aquí. 494 00:30:23,073 --> 00:30:24,434 Permíteme. 495 00:30:28,278 --> 00:30:30,839 - Espera, ¿qué está pasando? - Ha anulado mi anulación. 496 00:30:30,939 --> 00:30:32,300 ¿Cómo? 497 00:30:44,419 --> 00:30:45,688 ¡Lightyear! 498 00:30:45,788 --> 00:30:46,597 Sé que puedes oírme. 499 00:30:46,697 --> 00:30:48,297 ¡Devuelve la nave a la base, ahora mismo! 500 00:30:48,473 --> 00:30:49,174 O que Dios me ayude... 501 00:30:49,274 --> 00:30:52,711 Sox, rompamos esta barrera de la hipervelocidad y llevemos a todos a casa. 502 00:31:04,615 --> 00:31:08,093 Acercándose al 70% de hipervelocidad. 503 00:31:13,123 --> 00:31:16,142 Acercándose al 80% de hipervelocidad. 504 00:31:16,268 --> 00:31:17,702 Combustible estable. 505 00:31:18,921 --> 00:31:21,815 90% de hipervelocidad. 506 00:31:27,930 --> 00:31:31,491 100% de hipervelocidad. 507 00:31:49,893 --> 00:31:51,770 Felicidades, Capitán Lightyear. 508 00:31:51,870 --> 00:31:54,139 Ha alcanzado la hipervelocidad. 509 00:31:57,167 --> 00:31:59,007 Lo hemos conseguido. Sox, ¡lo hemos conseguido! 510 00:31:59,044 --> 00:32:00,179 Felicidades, Buzz. 511 00:32:00,279 --> 00:32:03,048 Eso fue totalmente aterrador, y me arrepiento de haberte acompañado. 512 00:32:03,365 --> 00:32:04,757 No, no. No. 513 00:32:06,376 --> 00:32:07,044 ¿Qué pasa, Buzz? 514 00:32:07,144 --> 00:32:09,144 Nuestra velocidad sigue siendo extremadamente alta. 515 00:32:09,454 --> 00:32:10,454 ¿Qué? ¡No! 516 00:32:10,539 --> 00:32:11,807 ¿Vamos a estrellarnos? 517 00:32:11,907 --> 00:32:12,907 No. 518 00:32:12,975 --> 00:32:15,702 Bueno, técnicamente sí. Sujétate. 519 00:32:34,805 --> 00:32:37,949 Después de todos estos años. Gracias, Sox. 520 00:32:41,779 --> 00:32:43,338 Registro de misión, suplemento. 521 00:32:43,922 --> 00:32:45,568 Después de tomar prestada una nave del Comando Estelar, 522 00:32:45,592 --> 00:32:46,776 he alcanzado la hipervelocidad. 523 00:32:46,800 --> 00:32:49,945 Y estoy listo para dejar finalmente a este planeta, de una vez y por todas. 524 00:32:51,638 --> 00:32:54,241 Buzz Lightyear a Comando Estelar. Adelante, Comando Estelar. 525 00:32:54,992 --> 00:32:56,551 Comando Estelar, adelante. 526 00:32:56,827 --> 00:32:58,553 ¿Por qué no responden? 527 00:32:59,037 --> 00:32:59,905 ¡Oye! 528 00:33:00,005 --> 00:33:01,366 Los robots. 529 00:33:01,965 --> 00:33:02,783 ¿Los qué? 530 00:33:02,883 --> 00:33:05,026 Los robots. 531 00:33:20,976 --> 00:33:22,056 Espera, ¿qué está haciendo? 532 00:33:22,141 --> 00:33:23,605 Zurg. 533 00:33:26,264 --> 00:33:27,449 - ¡Mi nave! - No hagas ruido. 534 00:33:27,549 --> 00:33:28,910 ¿A dónde ha ido? 535 00:33:29,551 --> 00:33:30,912 Allá arriba. 536 00:34:11,178 --> 00:34:12,899 Zurg. 537 00:34:20,868 --> 00:34:22,678 ¿Dónde está el piloto? 538 00:34:23,813 --> 00:34:25,232 ¿Qué es eso? ¿Qué está pasando? 539 00:34:25,332 --> 00:34:26,975 ¡Agáchate! 540 00:34:29,795 --> 00:34:31,855 ¡Demonios! Vamos. 541 00:34:35,133 --> 00:34:36,760 Deben de haber visto tu nave aterrizar también. 542 00:34:36,784 --> 00:34:38,495 - ¿Quién? - Los robots. 543 00:34:38,595 --> 00:34:41,273 ¿Por qué hay robots? ¿De dónde vinieron los robots? 544 00:34:41,373 --> 00:34:42,373 ¿De dónde viniste tú? 545 00:34:42,416 --> 00:34:43,275 Vengo de aquí. 546 00:34:43,375 --> 00:34:45,101 ¿Aquí? Espera. 547 00:34:49,605 --> 00:34:50,966 ¿Buzz? 548 00:34:52,301 --> 00:34:53,662 ¿Alisha? 549 00:34:54,094 --> 00:34:56,429 No, esa era mi abuela. Yo soy Izzy. 550 00:34:56,529 --> 00:34:57,715 ¿Izzy? 551 00:34:57,815 --> 00:34:59,870 Pero... Pero sólo eras una pequeña... 552 00:35:00,475 --> 00:35:01,703 Sox, ¿cuánto tiempo estuvimos fuera? 553 00:35:01,727 --> 00:35:02,795 Miau, miau, miau. 554 00:35:02,895 --> 00:35:05,664 22 años, 19 semanas y 4 días. 555 00:35:06,448 --> 00:35:07,809 Espera. 556 00:35:09,234 --> 00:35:10,710 Vamos. 557 00:35:12,446 --> 00:35:13,880 Aquí adentro. 558 00:35:18,343 --> 00:35:19,383 Me pareció escuchar a uno. 559 00:35:19,453 --> 00:35:21,137 - ¿Un robot? - Sí. 560 00:35:21,630 --> 00:35:22,197 Impresionante. 561 00:35:22,297 --> 00:35:24,441 Bueno, yo soy una Hawthorne. 562 00:35:24,658 --> 00:35:25,526 Seguro que lo eres. 563 00:35:25,626 --> 00:35:28,629 Sabes, tu abuela y yo prácticamente podíamos terminar las frases del otro. 564 00:35:28,729 --> 00:35:30,864 Si te pareces a ella, tú y yo vamos a hacer... 565 00:35:30,964 --> 00:35:32,816 - Un gran equipo. - Algunos robots lloran. 566 00:35:33,467 --> 00:35:34,943 Bien... 567 00:35:35,235 --> 00:35:37,463 Así que, ponme al día con esto. 568 00:35:37,563 --> 00:35:40,149 Sí, correcto. La nave Zurg apareció hace una semana. 569 00:35:40,249 --> 00:35:41,610 ¿Qué es un Zurg? 570 00:35:42,038 --> 00:35:45,379 Eso es lo único que dicen los robots, así que así llamamos a la gran nave. 571 00:35:45,479 --> 00:35:49,391 La nave Zurg llegó, los robots rodearon la base, y entonces... 572 00:35:49,491 --> 00:35:53,137 Ciudadanos de T’Kani Prime, robots extraterrestres han atacado. 573 00:35:53,237 --> 00:35:54,888 Todos entren al perímetro. 574 00:35:54,988 --> 00:35:55,731 ¡Cuidado! 575 00:35:55,831 --> 00:35:58,266 Vamos a activar el escudo láser inmediatamente. 576 00:35:59,926 --> 00:36:02,070 Y eso es lo último que oímos. 577 00:36:04,039 --> 00:36:07,100 Toda esta gente, contaba conmigo. 578 00:36:07,960 --> 00:36:09,878 Y ahora están atrapados. 579 00:36:09,978 --> 00:36:13,924 Hemos intentado contactar con ellos, pero no hay comunicación, ni adentro, ni afuera. 580 00:36:14,024 --> 00:36:15,024 ¿Sox? 581 00:36:15,092 --> 00:36:17,194 Miau, miau, miau. Ella tiene razón. 582 00:36:17,729 --> 00:36:19,438 ¿Me has verificado con tu gato? 583 00:36:19,538 --> 00:36:21,723 Bueno, no es un felino estándar. 584 00:36:21,840 --> 00:36:23,709 En realidad, Sox fue un regalo de tu abuela. 585 00:36:23,809 --> 00:36:26,286 - Hola, Izzy. - Hola, Sox. 586 00:36:27,429 --> 00:36:29,857 Oye, ¿qué es ese ruido? Vamos, no rompas a mi gato. 587 00:36:29,957 --> 00:36:31,575 Está ronroneando. Le gusta. 588 00:36:31,675 --> 00:36:32,943 Sox, ¿te gusta eso? 589 00:36:33,043 --> 00:36:34,404 Sí me gusta. 590 00:36:35,028 --> 00:36:36,788 Bueno, espero que estés listo para la acción. 591 00:36:36,984 --> 00:36:38,474 Porque todo lo que necesitábamos, era a un piloto. 592 00:36:38,498 --> 00:36:39,166 ¿Para qué? 593 00:36:39,266 --> 00:36:41,660 Tengo un plan y tengo un equipo. 594 00:36:44,596 --> 00:36:46,114 ¡Vamos! 595 00:37:11,832 --> 00:37:14,142 Muy bien, equipo, fórmense. 596 00:37:17,237 --> 00:37:20,924 He encontrado un piloto. La Operación Fiesta Sorpresa está en marcha. 597 00:37:23,327 --> 00:37:26,830 Me gusta esto. Un escuadrón de élite. Lo mejor entre lo mejor. 598 00:37:26,930 --> 00:37:30,651 Su abuela fue la mejor Guardiana Espacial en la historia del Cuerpo. 599 00:37:30,751 --> 00:37:32,111 Será un honor trabajar con ustedes. 600 00:37:32,211 --> 00:37:34,187 Vamos, reúnanse, equipo. 601 00:37:36,757 --> 00:37:38,033 Repasemos nuestros objetivos. 602 00:37:38,133 --> 00:37:39,201 Matar a los robots. 603 00:37:39,301 --> 00:37:40,662 Y no morirse. 604 00:37:40,944 --> 00:37:43,664 No morir, es algo que tú quieres hacer todos los días. 605 00:37:43,764 --> 00:37:44,632 Sigue siendo un objetivo. 606 00:37:44,732 --> 00:37:46,834 Si se me permite, tenemos un objetivo. 607 00:37:46,934 --> 00:37:50,170 Tenemos que poner este cristal en El Nabo y salir de aquí. 608 00:37:50,270 --> 00:37:52,673 Entonces, para hacer eso, tenemos que llegar a la base. 609 00:37:52,773 --> 00:37:55,175 Para ello tendremos que matar a todos los robots. 610 00:37:55,275 --> 00:37:57,678 Y para ello tenemos que destruir la nave Zurg. 611 00:37:57,778 --> 00:38:00,922 Y para hacer todo eso, tenemos que no morir. 612 00:38:02,465 --> 00:38:03,208 DERIC... 613 00:38:03,308 --> 00:38:05,727 Permítanme explicar la Operación Fiesta Sorpresa. 614 00:38:05,827 --> 00:38:08,747 Es una variación de la Operación Lanza de Trueno. 615 00:38:08,847 --> 00:38:10,141 ¿No te dieron una medalla por eso? 616 00:38:10,165 --> 00:38:12,025 Dos, en realidad, pero... 617 00:38:12,125 --> 00:38:14,236 Espera, ¿cómo sabes de la Operación Lanza de Trueno? 618 00:38:14,336 --> 00:38:15,464 He leído todos los libros de Guardianes Espaciales... 619 00:38:15,488 --> 00:38:17,157 de mi abuela, de principio a fin. 620 00:38:17,289 --> 00:38:18,681 Dos veces. 621 00:38:19,835 --> 00:38:21,693 Disculpa, gatito robot. 622 00:38:21,793 --> 00:38:23,154 Lo siento. 623 00:38:23,512 --> 00:38:27,249 Los sensores han indicado que la nave Zurg, alimenta a los robots en tierra. 624 00:38:27,349 --> 00:38:31,603 Así que, volamos hasta allí y explotamos a la nave. ¡Y sorpresa, robots! 625 00:38:31,703 --> 00:38:32,896 Estarán fritos. 626 00:38:32,996 --> 00:38:35,107 Entonces, ponemos tu cristal en El Nabo. 627 00:38:35,207 --> 00:38:36,975 Y terminamos la misión. 628 00:38:37,176 --> 00:38:40,070 Es un buen plan. Hasta el infinito... 629 00:38:41,405 --> 00:38:42,765 ¿Intentas que te tire del dedo? 630 00:38:42,865 --> 00:38:43,932 No caigas en la trampa. 631 00:38:44,032 --> 00:38:45,842 No, no era eso, era... 632 00:38:46,243 --> 00:38:48,720 Lo siento, es una cosa que hacíamos tu abuela y yo. 633 00:38:50,122 --> 00:38:51,857 Yo... Nunca fuimos... Ella no quería... 634 00:38:51,957 --> 00:38:53,677 De todos modos, olvídenlo. Sigamos adelante. 635 00:38:54,543 --> 00:38:56,383 Vamos a cargar estas municiones en el Armadillo 636 00:38:56,475 --> 00:38:57,780 y preparémonos para el combate. 637 00:38:57,880 --> 00:39:00,941 La Operación Fiesta Sorpresa está en marcha. 638 00:39:01,817 --> 00:39:03,668 Buzz, ¿escuchas eso? 639 00:39:03,835 --> 00:39:05,196 Oigo algo. 640 00:39:07,772 --> 00:39:08,665 ¿Creen que sea un robot? 641 00:39:08,765 --> 00:39:11,168 No, nunca hemos visto a un robot tan lejos de la base. 642 00:39:11,268 --> 00:39:12,629 Yo no escucho nada. 643 00:39:13,745 --> 00:39:15,106 Ahora sí. 644 00:39:17,437 --> 00:39:18,927 Zurg. 645 00:39:22,879 --> 00:39:24,648 No te preocupes, te tenemos. 646 00:39:28,560 --> 00:39:29,061 ¿Qué? 647 00:39:29,161 --> 00:39:30,804 MUNICIÓN DE ENTRENAMIENTO 648 00:39:31,288 --> 00:39:33,807 ¡No temas! La Patrulla Juvenil te cubre la espalda. 649 00:39:33,907 --> 00:39:35,268 ¿La Patrulla Juvenil qué? 650 00:39:39,004 --> 00:39:40,397 ¡No! ¡La nave! 651 00:39:46,662 --> 00:39:47,663 ¿Le di? 652 00:39:47,763 --> 00:39:48,622 Bastante cerca. 653 00:39:48,722 --> 00:39:50,490 Lo siento, no estoy entrenado con esta arma. 654 00:39:50,607 --> 00:39:51,266 Déjame recargar. 655 00:39:51,366 --> 00:39:54,366 ¿No estás entrenando? Espera, ¿qué quieres decir con que no estás entrenado? 656 00:40:05,839 --> 00:40:07,266 Tú allí. ¡Agárrala! ¡Agárrala! 657 00:40:07,366 --> 00:40:09,861 ¿Agarrar qué? 658 00:40:09,961 --> 00:40:11,603 No se me permite manejar armas... 659 00:40:11,703 --> 00:40:13,705 sería una la violación a mi libertad condicional. 660 00:40:13,805 --> 00:40:14,565 ¿Libertad condicional? 661 00:40:14,665 --> 00:40:15,315 ¡Buzz! 662 00:40:15,415 --> 00:40:16,776 ¡Izzy! ¡Ahora! 663 00:40:20,862 --> 00:40:21,513 ¡No! 664 00:40:21,613 --> 00:40:23,073 Bien, nuevo plan. 665 00:40:23,173 --> 00:40:24,992 ¿Nuevo plan? ¿Cuál era el antiguo plan? 666 00:40:25,092 --> 00:40:27,027 Necesito el... ¿Alguien ha visto los arpones? 667 00:40:33,350 --> 00:40:35,535 Venían precargadas con un arpón, pero no encuentro... 668 00:40:35,952 --> 00:40:36,845 Lo he encontrado. 669 00:40:36,945 --> 00:40:40,006 He encontrado los arpones. Voy a recargarla ahora. Miren esto. 670 00:40:49,299 --> 00:40:50,000 ¿Le di? 671 00:40:50,100 --> 00:40:51,461 Un poco a la izquierda. 672 00:41:17,235 --> 00:41:18,596 ¿Qué? 673 00:41:21,765 --> 00:41:22,866 ¿Le di ya? 674 00:41:22,966 --> 00:41:23,817 Le has dado. 675 00:41:23,917 --> 00:41:25,310 Sí. 676 00:41:57,084 --> 00:42:00,812 Bien, de acuerdo. ¿Qué es exactamente... ¿Cómo es que... 677 00:42:00,929 --> 00:42:01,929 ¿Quiénes son? 678 00:42:01,997 --> 00:42:04,233 Somos la Patrulla Juvenil, a tu servicio. 679 00:42:04,333 --> 00:42:06,677 Bien, voy a necesitar más información aquí. 680 00:42:06,777 --> 00:42:10,005 Somos un equipo voluntario de cadetes auto-motivados. 681 00:42:10,121 --> 00:42:12,752 Entrenamos una semana al mes aquí, en el puesto de avanzada. 682 00:42:12,852 --> 00:42:14,947 Mo, Darby y yo fuimos los primeros en llegar el pasado fin de semana, 683 00:42:14,971 --> 00:42:16,195 cuando los robots aparecieron. 684 00:42:16,295 --> 00:42:19,439 Así que preparamos la Operación Fiesta Sorpresa. 685 00:42:19,656 --> 00:42:21,424 ¿Así que son novatos? 686 00:42:21,541 --> 00:42:24,795 Vaya, nos encantaría ser novatos, todavía nos estamos preparando para ello. 687 00:42:24,895 --> 00:42:26,989 Bien. ¿Tienen entrenamiento en municiones? 688 00:42:27,089 --> 00:42:28,607 - Parcial. - ¿Compromiso táctico? 689 00:42:28,707 --> 00:42:29,959 - Pendiente. - ¿Experiencia de combate? 690 00:42:29,983 --> 00:42:33,420 Sí, sí cuentas la situación del robot que acabamos de atravesar. 691 00:42:33,520 --> 00:42:35,055 Bien. Vamos, Sox. 692 00:42:35,155 --> 00:42:36,155 ¿Qué estás haciendo? 693 00:42:36,206 --> 00:42:37,677 Verás, parecen buena gente. 694 00:42:37,777 --> 00:42:40,702 Apoyo sus iniciativas de entrenamiento. 695 00:42:40,802 --> 00:42:42,705 Pero, voy a seguir adelante e iré yo solo, desde aquí. 696 00:42:42,729 --> 00:42:44,748 Acabamos de salvarte de ese robot. 697 00:42:44,848 --> 00:42:46,900 - ¿Disculpa? - Mo hizo un disparo mortal. 698 00:42:47,000 --> 00:42:48,235 Mo sólo tuvo suerte. 699 00:42:48,335 --> 00:42:49,696 Y mucha. 700 00:42:49,945 --> 00:42:52,765 Así que, si pudieras indicarme la dirección de otra nave. 701 00:42:52,865 --> 00:42:56,410 Hay naves espaciales operativas en el depósito abandonado. 702 00:42:56,510 --> 00:42:57,686 Genial. ¿Y dónde está eso? 703 00:42:57,786 --> 00:42:59,222 El depósito de almacenamiento está directamente... 704 00:42:59,246 --> 00:43:01,273 adyacente al Centro de Reconstitución de Recursos, 705 00:43:01,373 --> 00:43:04,918 que está a 4.2 kilómetros de su ubicación actual. 706 00:43:05,018 --> 00:43:06,220 Genial. ¿Y dónde está eso? 707 00:43:06,320 --> 00:43:07,863 En realidad es bastante sencillo. 708 00:43:07,963 --> 00:43:09,648 Bien. 709 00:43:10,674 --> 00:43:12,951 Primero se dirigirá al Sur, hacia la base. 710 00:43:13,051 --> 00:43:15,362 Después de dos semáforos, usted... 711 00:43:15,637 --> 00:43:18,865 Espere, eso no está bien. Eso era un callejón sin salida. 712 00:43:18,982 --> 00:43:20,885 Ya veo, estaba viendo el lugar equivocado. 713 00:43:20,985 --> 00:43:23,462 Mis disculpas. Volveré a empezar. 714 00:43:23,562 --> 00:43:25,981 Primero se dirigirá al Sur, hacia la base. 715 00:43:26,081 --> 00:43:30,194 Después de dos semáforos, usted tomará una suave izquierda y... 716 00:43:30,294 --> 00:43:32,629 Demonios. He cometido otro error. 717 00:43:32,729 --> 00:43:33,397 Te lo vamos a enseñar. 718 00:43:33,497 --> 00:43:34,607 Permítanme reiniciar. 719 00:43:34,707 --> 00:43:37,342 Primero se dirigirá al Sur, hacia la base. 720 00:43:37,442 --> 00:43:41,313 Después de dos semáforos, usted tomará a la derecha... 721 00:43:41,413 --> 00:43:43,408 Registro de misión suplementario de Buzz Lightyear. 722 00:43:43,432 --> 00:43:45,051 Habiendo alcanzado finalmente la hipervelocidad... 723 00:43:45,075 --> 00:43:47,728 Ahora tengo un obstáculo adicional en mi camino. 724 00:43:47,828 --> 00:43:49,926 Para huir de este planeta, tendré que destruir... 725 00:43:50,026 --> 00:43:52,658 a una enorme nave extraterrestre, yo solo. 726 00:43:52,758 --> 00:43:54,351 Sin ayuda de ningún tipo. 727 00:43:54,451 --> 00:43:57,179 Sabes, nosotros podemos ayudarte. Es nuestro plan. 728 00:43:57,279 --> 00:43:58,147 No puedo permitirlo. 729 00:43:58,247 --> 00:44:00,307 El código del Comando Estelar 2709.3... 730 00:44:00,424 --> 00:44:03,519 me prohíbe poner en peligro al personal no cualificado. 731 00:44:03,619 --> 00:44:05,379 De acuerdo, pero soy una Hawthorne. 732 00:44:05,479 --> 00:44:07,038 Eso es más que un apellido, Izzy. 733 00:44:07,155 --> 00:44:07,898 Tienes que saber exactamente... 734 00:44:07,998 --> 00:44:10,220 - Cómo reaccionar a cualquier situación... - Lo que vas a decir a continuación. 735 00:44:10,244 --> 00:44:11,338 Creía que lo tenía. 736 00:44:11,438 --> 00:44:12,077 Bien. 737 00:44:12,177 --> 00:44:15,122 Y tú, ¿estás en una situación correccional de algún tipo? 738 00:44:15,222 --> 00:44:16,466 Programa de libertad condicional. 739 00:44:16,490 --> 00:44:19,718 Hago esto y me recortan un poco de tiempo de mi sentencia. 740 00:44:19,818 --> 00:44:21,378 Pero realmente aprendí mucho allí. 741 00:44:21,478 --> 00:44:23,918 Darby puede tomar tres cosas cualesquiera y hacerlas explotar. 742 00:44:24,081 --> 00:44:26,124 Bueno. ¿Y qué hay de ti? 743 00:44:26,224 --> 00:44:28,405 ¿Yo? Pensé que esto iba a ser como una divertida... 744 00:44:28,505 --> 00:44:29,865 práctica de campo de entrenamiento. 745 00:44:29,913 --> 00:44:31,314 Pero, no lo es. 746 00:44:31,414 --> 00:44:34,007 Así que, en realidad, venía a entregar mis cosas... 747 00:44:34,107 --> 00:44:35,300 Es un desertor. 748 00:44:35,400 --> 00:44:36,452 No soy un desertor. 749 00:44:36,552 --> 00:44:37,394 Estás renunciando. 750 00:44:37,494 --> 00:44:39,772 ¿De qué estás hablando? Estaba yendo en otra dirección. 751 00:44:39,872 --> 00:44:41,765 Sí, la dirección de un desertor. 752 00:44:41,882 --> 00:44:43,116 Sabes qué, me rindo. 753 00:44:43,216 --> 00:44:45,568 - ¿Ves? - A tu derecha... 754 00:44:58,304 --> 00:44:59,183 Zurg. 755 00:44:59,283 --> 00:45:00,851 Ahora, ¿dónde estaba yo? 756 00:45:00,951 --> 00:45:02,761 Aquí estamos. Permítanme retroceder. 757 00:45:04,204 --> 00:45:07,249 Oigan, sigan trabajando en sus habilidades. Es la única manera de mejorar. 758 00:45:07,349 --> 00:45:08,217 Podemos ayudarte. 759 00:45:08,317 --> 00:45:11,169 Y se los agradezco. Pero, vuelvan a su centro de entrenamiento. 760 00:45:11,286 --> 00:45:12,946 Manténganse alertas. Manténganse a salvo. 761 00:45:13,046 --> 00:45:15,244 Voy a requisar a este Armadillo P-32 762 00:45:15,344 --> 00:45:16,617 e iré a explotar la nave Zurg. 763 00:45:16,717 --> 00:45:18,494 Entonces, ¿esto es sólo una despedida? 764 00:45:18,594 --> 00:45:20,320 Afirmativo. Adiós. 765 00:45:22,447 --> 00:45:24,674 Lo siento, me olvidé de mi gato. 766 00:45:34,918 --> 00:45:36,303 Formas de vida detectadas. 767 00:45:36,403 --> 00:45:37,322 ¿Qué son? 768 00:45:37,422 --> 00:45:39,399 Organismos insectoides gigantes. 769 00:45:39,781 --> 00:45:41,992 El edificio parece ser una especie de colmena. 770 00:45:42,092 --> 00:45:42,776 ¿Son una amenaza? 771 00:45:42,876 --> 00:45:44,895 Los sensores indican que están hibernando. 772 00:45:45,012 --> 00:45:46,373 Muy bien. 773 00:45:46,796 --> 00:45:47,815 Mira... 774 00:45:47,915 --> 00:45:49,550 Es el XL-01. 775 00:45:49,650 --> 00:45:51,543 Ha pasado mucho tiempo, desde que... 776 00:45:52,694 --> 00:45:53,562 ¿Qué pasa? 777 00:45:53,662 --> 00:45:55,430 Vamos, te lo mostraré. 778 00:46:10,562 --> 00:46:12,205 Por fin. 779 00:46:15,751 --> 00:46:16,518 Perdón por la interrupción. 780 00:46:16,618 --> 00:46:18,205 Parece que estabas pasando un momento muy agradable. 781 00:46:18,229 --> 00:46:19,813 ¿Qué están haciendo aquí? No es seguro. 782 00:46:19,913 --> 00:46:21,556 Has tomado las llaves de nuestro camión. 783 00:46:21,873 --> 00:46:23,234 Ahí están. 784 00:46:28,013 --> 00:46:29,431 Vamos. Vamos. 785 00:46:29,531 --> 00:46:31,091 - Calla esa cosa. - Lo estoy intentando. 786 00:46:32,209 --> 00:46:33,852 Lo tengo. 787 00:46:37,005 --> 00:46:39,045 - Que alguien se encargue de... - ¡Cerrar la puerta! 788 00:46:40,284 --> 00:46:42,364 Ibas a decir que cerrara la puerta, y yo te la cerré. 789 00:46:44,054 --> 00:46:46,694 Bueno, voy a ser franco aquí. Desearía que eso no hubiera ocurrido. 790 00:46:46,782 --> 00:46:48,141 Lo mismo que el resto de nosotros. 791 00:46:48,241 --> 00:46:49,321 Todo el mundo tome un arma. 792 00:46:49,409 --> 00:46:51,420 Me encantaría, pero mi libertad condicional... 793 00:46:51,520 --> 00:46:54,198 Como Oficial del Comando Estelar te concedo autoridad de emergencia. 794 00:46:54,222 --> 00:46:55,742 Vamos a salir de aquí, explotando todo. 795 00:46:55,791 --> 00:46:56,675 ¡Ahora, estamos hablando! 796 00:46:56,775 --> 00:47:00,671 Buzz, la probabilidad de sobrevivir a un ataque frontal, es del 38.2% 797 00:47:00,771 --> 00:47:01,805 Parece un poco bajo. 798 00:47:01,905 --> 00:47:02,974 ¿Qué hay con el Modo Sigiloso? 799 00:47:02,998 --> 00:47:04,433 ¿Cómo sabes lo del Modo Sigiloso? 800 00:47:04,533 --> 00:47:06,578 La abuela y yo solíamos jugar al Modo Sigiloso, todo el tiempo. 801 00:47:06,602 --> 00:47:08,362 Era como las escondidillas, pero con un giro. 802 00:47:08,395 --> 00:47:12,165 Bueno, en realidad es una buena idea. Usaré el Modo Sigiloso para desorientarlos. 803 00:47:12,265 --> 00:47:14,237 O, y quédate conmigo aquí. 804 00:47:14,337 --> 00:47:17,732 Podríamos usar todos el Modo Sigiloso y salir sin más. 805 00:47:19,006 --> 00:47:21,025 ¿Quieres decir que te pondrías un traje de Guardian Espacial? 806 00:47:21,049 --> 00:47:23,235 Este ya tiene mi apellido. 807 00:47:25,670 --> 00:47:27,272 Muy bien. 808 00:47:27,614 --> 00:47:28,975 Repasemos. 809 00:47:29,082 --> 00:47:29,625 Yo voy a ir... 810 00:47:29,725 --> 00:47:30,793 Por ahí. 811 00:47:30,893 --> 00:47:32,035 Y ustedes irán... 812 00:47:32,135 --> 00:47:33,135 Por allí. 813 00:47:33,187 --> 00:47:34,187 Está bien. Muy bien. 814 00:47:34,254 --> 00:47:37,232 Mira, soy Feathers... Feders... 815 00:47:38,208 --> 00:47:39,985 Miren, una pluma. Genial. 816 00:47:40,085 --> 00:47:42,196 - ¿El tuyo tiene una pluma? - Bien, presta atención. 817 00:47:42,296 --> 00:47:43,776 El Modo Sigiloso es bastante sencillo. 818 00:47:43,839 --> 00:47:45,724 Sólo hay dos partes. Pulsan el botón... 819 00:47:45,824 --> 00:47:48,160 - ¿Es este botón? - Yo te diré qué botón. 820 00:47:48,260 --> 00:47:49,153 - ¿Y este botón? - Lo siento. 821 00:47:49,253 --> 00:47:51,247 No vamos a tener tiempo de revisar todos los botones. 822 00:47:51,271 --> 00:47:52,874 De acuerdo, olvida el botón. ¿Qué hay de esta cosa? 823 00:47:52,898 --> 00:47:53,975 - Es más... - ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! 824 00:47:53,999 --> 00:47:56,193 Ese es el cordón de la rendición. Nunca se tira de eso. 825 00:47:56,293 --> 00:47:58,979 No hay maniobra más vergonzosa para un Guardian Espacial. 826 00:47:59,095 --> 00:47:59,863 Disculpen. 827 00:47:59,963 --> 00:48:02,441 ¿Me he perdido cuál es el botón del Modo Sigiloso? 828 00:48:02,541 --> 00:48:03,392 Es este botón. 829 00:48:03,492 --> 00:48:04,701 Todavía no. 830 00:48:04,801 --> 00:48:07,621 Presionan este botón y salen por la puerta principal, 831 00:48:07,721 --> 00:48:09,681 y yo iré a explotar la nave de Zurg. 832 00:48:09,781 --> 00:48:11,308 - ¿Preparados? - Listos. 833 00:48:11,408 --> 00:48:13,168 No, espera. No estoy listo. Aguarda. 834 00:48:13,268 --> 00:48:15,537 De acuerdo, las tengo. Eso hubiera sido vergonzoso. 835 00:48:16,930 --> 00:48:17,798 Bueno. 836 00:48:17,898 --> 00:48:19,332 Adiós de nuevo. 837 00:48:25,479 --> 00:48:27,549 Sox, estás tapando mi visual. 838 00:48:27,649 --> 00:48:28,851 Lo siento. ¿Esto está mejor? 839 00:48:28,951 --> 00:48:31,136 - Negativo. - Bien, ¿qué tal esto? 840 00:48:31,637 --> 00:48:33,196 ¿Qué tal esto? 841 00:48:44,758 --> 00:48:46,902 Bien. Aquí vamos. 842 00:48:53,542 --> 00:48:56,436 Muy bien. El Modo Sigiloso funciona según lo previsto. 843 00:48:57,623 --> 00:49:01,122 Esto es muy bueno. Estos tontos bichos ni siquiera pueden vernos. 844 00:49:01,222 --> 00:49:03,160 Oye, bicho. Oye, bicho. Bicho. 845 00:49:03,260 --> 00:49:05,070 Estoy aquí, bicho. ¿Qué no me ves? 846 00:49:06,346 --> 00:49:09,199 No pueden... No pueden verme en lo absoluto. 847 00:49:09,341 --> 00:49:11,818 Y el tiempo se ha terminado. 848 00:49:12,669 --> 00:49:13,971 Espera, el temporizador. 849 00:49:14,071 --> 00:49:15,797 Ellos no saben lo del temporizador. 850 00:49:16,974 --> 00:49:18,692 No me ven. 851 00:49:18,792 --> 00:49:20,393 Espera. Yo puedo verte. 852 00:49:20,694 --> 00:49:22,212 Yo también puedo verte. 853 00:49:22,488 --> 00:49:24,172 Los bichos pueden vernos. 854 00:49:24,564 --> 00:49:26,541 No, no, no. Me rindo. 855 00:49:28,066 --> 00:49:29,556 ¡Empuja! 856 00:49:33,974 --> 00:49:35,867 ¡Atrás! ¡Atrás! 857 00:49:37,886 --> 00:49:39,188 Esto no está funcionando. 858 00:49:39,288 --> 00:49:41,014 ¡Tienen que seguir adelante! 859 00:49:41,690 --> 00:49:43,959 Tenemos que regresarnos. 860 00:49:45,752 --> 00:49:47,062 Vienen hacia nosotros. 861 00:49:47,162 --> 00:49:49,722 No, no. No se acerquen al vehículo. 862 00:50:03,512 --> 00:50:04,279 ¡De acuerdo! 863 00:50:04,379 --> 00:50:06,182 - Qué manera de adaptarse, equipo. - Chócalas aquí. 864 00:50:06,206 --> 00:50:08,177 ¿Por qué celebran? 865 00:50:08,277 --> 00:50:10,169 Porque acabo de sacar a Hawthorn de esa situación. 866 00:50:10,193 --> 00:50:11,507 Pero, podrían haberlo logrado, si... 867 00:50:11,531 --> 00:50:13,406 Si nos hubieras dicho que el Modo Sigiloso se agota. 868 00:50:13,430 --> 00:50:14,791 Bueno... 869 00:50:16,199 --> 00:50:18,718 Bien, que todo el mundo se ponga el cinturón. 870 00:50:21,730 --> 00:50:23,123 Hola, soy su... 871 00:50:35,610 --> 00:50:36,971 Sujétense. 872 00:50:41,116 --> 00:50:42,025 ¿Iremos al espacio? 873 00:50:42,125 --> 00:50:43,935 No, voy a dejarlos en algún sitio. 874 00:50:47,256 --> 00:50:49,626 Ese fue un gran giro en forma de remolino. Creo que necesito una bolsa. 875 00:50:49,650 --> 00:50:51,301 No, no. No vomites dentro del vehículo. 876 00:50:51,401 --> 00:50:53,637 Puedo ver las estrellas. Eso es el espacio. 877 00:50:53,737 --> 00:50:54,737 ¿Qué está pasando ahora? 878 00:50:54,788 --> 00:50:55,874 Ella tiene miedo al espacio. 879 00:50:55,898 --> 00:50:57,541 - ¿Qué? - Debería tenerlo. ¡Es horrible! 880 00:50:57,658 --> 00:50:59,785 Izzy, recuerda tus ejercicios. 881 00:50:59,885 --> 00:51:00,979 - Ya se me sale. - No, no, no. 882 00:51:01,003 --> 00:51:02,105 Activa tu casco. Se quedará ahí adentro. 883 00:51:02,129 --> 00:51:04,022 - ¡Buzz! ¡Otra nave! - Izzy, estoy intentando... 884 00:51:26,770 --> 00:51:27,538 No puedo ver nada. 885 00:51:27,638 --> 00:51:29,356 ¡No! El lado oscuro del planeta. 886 00:51:29,456 --> 00:51:31,016 ¡Allí! ¡A las tres en punto! 887 00:51:31,133 --> 00:51:33,735 Sujétense. Esto no va a ser bonito. 888 00:51:44,346 --> 00:51:45,214 ¿Están todos bien? 889 00:51:45,314 --> 00:51:46,675 Creo que sí. 890 00:51:56,450 --> 00:51:57,684 Sox, dame un informe de daños. 891 00:51:57,784 --> 00:51:58,795 Un momento, por favor. 892 00:52:01,205 --> 00:52:03,390 Bien. Esto está mejor. 893 00:52:03,498 --> 00:52:04,691 ¿Esto es mejor? 894 00:52:04,791 --> 00:52:08,854 No, obviamente esto es peor en general, sólo quería decir... Ya sabes... 895 00:52:09,338 --> 00:52:11,106 ¿Cómo es que tienes miedo al espacio? 896 00:52:11,356 --> 00:52:12,574 Es bastante fácil. 897 00:52:12,674 --> 00:52:16,145 ¿Sabías que si te sueltas ahí arriba, sólo sigues en la misma dirección... 898 00:52:16,245 --> 00:52:18,597 flotando para siempre, sólo... 899 00:52:18,739 --> 00:52:21,591 Bueno, ¿entonces cómo ibas a explotar la nave Zurg? 900 00:52:21,708 --> 00:52:23,851 Hubiera sido el apoyo en tierra. 901 00:52:24,144 --> 00:52:26,255 Lo sé, la abuela no tenía miedo al espacio. 902 00:52:26,355 --> 00:52:28,340 No, porque ella era una Guardiana Espacial. 903 00:52:28,440 --> 00:52:31,109 La astrofobia es una descalificación automática. 904 00:52:31,209 --> 00:52:32,711 ¿Qué era esa cosa? 905 00:52:32,811 --> 00:52:34,379 - No lo sé. - ¿Va a volver? 906 00:52:34,479 --> 00:52:35,172 No lo sé. 907 00:52:35,272 --> 00:52:37,958 Pero cómo... De acuerdo, no lo sabes. 908 00:52:42,037 --> 00:52:45,724 Había terminado. Por fin tenía el cristal. Se suponía que esto iba a acabarse. 909 00:52:46,508 --> 00:52:48,234 ¿Pero, a quién estoy engañando? 910 00:52:48,744 --> 00:52:49,905 No necesito de un cristal. 911 00:52:50,005 --> 00:52:52,392 Necesito una máquina del tiempo, para salir de este lío. 912 00:52:52,856 --> 00:52:54,174 Evaluación completa. 913 00:52:54,274 --> 00:52:55,635 ¿Qué tan malo es? 914 00:52:57,261 --> 00:53:01,656 La explosión fue absorbida por el escudo térmico y sólo causó un cortocircuito menor. 915 00:53:01,773 --> 00:53:02,541 Bien. 916 00:53:02,641 --> 00:53:04,268 Así que, para ser operativo en vuelo... 917 00:53:04,368 --> 00:53:08,096 el Armadillo requerirá de un material de capacitancia especializada. 918 00:53:08,455 --> 00:53:09,373 Como una cosa eléctrica. 919 00:53:09,473 --> 00:53:10,473 ¿Cómo lo sabes? 920 00:53:10,540 --> 00:53:11,933 Hemos aprendido esto. 921 00:53:12,368 --> 00:53:14,220 Capacitancia especializada, ¿recuerdan? 922 00:53:14,320 --> 00:53:16,047 ¿Construimos esas radios de campo, el mes pasado? 923 00:53:16,071 --> 00:53:16,981 Sí. Eso fue divertido. 924 00:53:17,081 --> 00:53:18,450 Sí, excepto que Darby estropeó a la suya. 925 00:53:18,474 --> 00:53:19,514 Te voy a estropear a ti... 926 00:53:19,541 --> 00:53:21,727 Por favor. Estoy tratando de pensar aquí. 927 00:53:22,035 --> 00:53:24,037 He estropeado la mía, pero luego la he arreglado. 928 00:53:24,137 --> 00:53:25,315 Pero rompiste la consola de la computadora. 929 00:53:25,339 --> 00:53:27,491 Necesitaba esa pequeña bobina para su... ¿Qué era eso? 930 00:53:27,591 --> 00:53:28,401 Capacitancia especializada. 931 00:53:28,501 --> 00:53:31,145 Oigan, honestamente, hay mucho espacio aquí. 932 00:53:31,261 --> 00:53:34,081 Si quieren rememorar, pueden irse por allí, 933 00:53:34,181 --> 00:53:36,700 o miren, no hay nadie tratando de pensar por allá. 934 00:53:37,693 --> 00:53:38,502 Podemos ir allí arriba. 935 00:53:38,602 --> 00:53:39,670 Bien. Perfecto. 936 00:53:39,770 --> 00:53:42,372 Sí. Bien, el nuevo plan. 937 00:53:42,589 --> 00:53:43,257 Espera. ¿Qué? 938 00:53:43,357 --> 00:53:45,567 Esa instalación minera tendrá una consola, ¿verdad? 939 00:53:45,667 --> 00:53:48,112 Esa consola tendrá una pequeña bobina, ¿cierto? 940 00:53:48,212 --> 00:53:49,847 Y esa pequeña bobina tendrá la... 941 00:53:49,947 --> 00:53:51,115 Capacitancia especializada. 942 00:53:51,215 --> 00:53:53,617 Que necesitamos para arreglar a esta nave, ¿cierto? 943 00:53:53,717 --> 00:53:55,078 Ella tiene razón. 944 00:53:57,846 --> 00:54:01,366 Buen trabajo. Eso sí que es pensar como una Hawthorne. 945 00:54:02,400 --> 00:54:04,841 Vayamos por esa parte y salgamos de aquí, 946 00:54:04,941 --> 00:54:07,240 antes de que esa cosa nos encuentre de nuevo. 947 00:54:23,094 --> 00:54:25,982 T'KANI PRIME 948 00:54:31,371 --> 00:54:32,889 Por allí. 949 00:54:35,834 --> 00:54:37,727 Bien, aquí vamos. 950 00:54:45,702 --> 00:54:47,171 Registro de misión de Buzz Lightyear. 951 00:54:47,271 --> 00:54:49,865 Para reparar a nuestra nave, tenemos que encontrar alguna forma 952 00:54:49,965 --> 00:54:52,192 de entrar en el Centro de Mando y... 953 00:54:54,311 --> 00:54:56,705 Buen trabajo, anciano convicto. 954 00:54:58,090 --> 00:55:01,252 Bien, la bobina de activación debería de estar aquí. 955 00:55:01,352 --> 00:55:02,713 ¿Sox? 956 00:55:03,945 --> 00:55:05,306 ¿Necesitas una pluma? 957 00:55:05,930 --> 00:55:07,516 La tengo. 958 00:55:07,616 --> 00:55:09,259 De acuerdo, sí. Será en otra ocasión. 959 00:55:10,677 --> 00:55:11,812 No. 960 00:55:11,912 --> 00:55:14,055 Medidas de seguridad activadas. 961 00:55:14,790 --> 00:55:16,617 ¡No! Otra vez esto no. 962 00:55:16,717 --> 00:55:18,276 ¿Qué no? ¿Qué es esto? 963 00:55:18,460 --> 00:55:23,140 Un cono de captura. Que te retiene, hasta que vienen a buscarte. 964 00:55:23,240 --> 00:55:25,410 Nadie va a venir a buscarnos. Están todos atrapados en la base. 965 00:55:25,434 --> 00:55:26,714 Entonces, deberíamos irnos, ¿no? 966 00:55:26,769 --> 00:55:28,353 No podemos irnos sin más. 967 00:55:28,453 --> 00:55:31,765 Claro que podemos. Hazme caso, siempre podemos irnos. 968 00:55:32,082 --> 00:55:33,443 Mira, ¿lo ves? 969 00:55:34,643 --> 00:55:36,077 Vamos. 970 00:55:36,820 --> 00:55:38,181 Te lo dije. 971 00:55:38,422 --> 00:55:41,608 Ahora, ten cuidado, porque estas cosas se... 972 00:55:42,217 --> 00:55:43,978 combinan, si se tocan. 973 00:55:44,078 --> 00:55:46,789 Muy bien, lo siento. ¿Pero, tal vez si ambos lo intentamos? 974 00:55:46,889 --> 00:55:48,665 Eso no va a funcionar. 975 00:55:48,765 --> 00:55:50,367 Ni siquiera lo has intentado. 976 00:55:51,493 --> 00:55:52,854 ¡No! 977 00:55:53,041 --> 00:55:54,402 Miau. 978 00:55:55,122 --> 00:55:56,208 Sí, eso no funcionó. 979 00:55:56,308 --> 00:55:57,716 - ¿Buzz? - Esperen. 980 00:55:57,816 --> 00:56:00,086 No seré de ayuda para nadie, sí estoy atrapado ahí con ustedes. 981 00:56:00,110 --> 00:56:01,920 Sox, ¿puedes apagar esto? 982 00:56:03,363 --> 00:56:05,124 No puedo alcanzar los controles. 983 00:56:05,224 --> 00:56:07,459 Esperen, hay un punto blando en el suelo aquí. 984 00:56:07,559 --> 00:56:09,286 - Tal vez, si pudiéramos... - Ese es mi pie. 985 00:56:09,620 --> 00:56:11,179 - Lo siento. - Espera, ¡cuidado! 986 00:56:12,130 --> 00:56:14,775 Esperen, eso es. Esa cosa alimenta a estas cosas. 987 00:56:14,875 --> 00:56:17,310 - Entonces, vamos a golpearla de nuevo. - Esperen. Esperen. 988 00:56:17,528 --> 00:56:19,196 Necesitamos que la puerta esté abierta. 989 00:56:19,296 --> 00:56:22,366 Así que yo voy a abrirla. Ustedes golpeen a la fuente de energía. 990 00:56:22,466 --> 00:56:24,952 Y estas cosas desaparecerán. Y saldremos de aquí. 991 00:56:25,052 --> 00:56:26,153 - Sí, señor. - Muy bien. 992 00:56:26,253 --> 00:56:27,614 ¿Preparados? 993 00:56:31,199 --> 00:56:32,560 ¡Sigan intentándolo! 994 00:56:36,555 --> 00:56:38,364 No somos lo suficientemente pesados. 995 00:56:38,524 --> 00:56:40,442 Buzz, te necesitamos. 996 00:56:40,542 --> 00:56:41,802 Esperen, ¿ahí adentro? 997 00:56:41,902 --> 00:56:44,321 Pero si no funciona, no podré salvarlos. 998 00:56:44,421 --> 00:56:47,649 No necesitas salvarnos, necesitas unirte a nosotros. 999 00:56:55,715 --> 00:56:57,076 De nuevo. 1000 00:56:58,160 --> 00:56:59,521 ¡Otra vez! 1001 00:57:01,505 --> 00:57:02,866 ¡Otra vez! 1002 00:57:09,588 --> 00:57:11,022 ¡No! 1003 00:57:11,365 --> 00:57:12,757 ¡Vamos! ¡Adelante! 1004 00:57:13,867 --> 00:57:15,228 ¡Cuidado! 1005 00:57:19,064 --> 00:57:20,132 ¡Buzz, no! 1006 00:57:20,232 --> 00:57:21,750 Necesitamos a la bobina. 1007 00:57:39,618 --> 00:57:41,344 Te tenemos. 1008 00:57:49,945 --> 00:57:51,421 Miren. Golosinas. 1009 00:57:53,182 --> 00:57:54,824 ¿A alguien le apetece una golosina? 1010 00:57:55,350 --> 00:57:58,203 SÁNDWICH DE CARNE 1011 00:58:04,151 --> 00:58:06,962 Aquí. Recarguemos todos un poco. 1012 00:58:09,623 --> 00:58:11,099 Aquí tienes. 1013 00:58:13,876 --> 00:58:17,731 Esto es... ¿Qué... ¿Qué es esto... 1014 00:58:17,831 --> 00:58:19,349 ¿Qué está pasando aquí? 1015 00:58:19,616 --> 00:58:20,892 ¿Le pasa algo a tu sándwich? 1016 00:58:20,992 --> 00:58:23,612 ¿Por qué la carne está por fuera? 1017 00:58:23,712 --> 00:58:25,406 ¿Porque es un sándwich? 1018 00:58:25,506 --> 00:58:27,374 No, se supone que el pan esté por fuera. 1019 00:58:27,474 --> 00:58:29,284 ¿Qué? ¿Pan, carne, pan? 1020 00:58:29,384 --> 00:58:30,853 Eso sería demasiado pan. 1021 00:58:30,953 --> 00:58:32,771 Sí, pero esto está todo mojado. 1022 00:58:32,871 --> 00:58:35,082 Sí. Dedos jugosos. Esa es la mejor parte. 1023 00:58:35,182 --> 00:58:36,986 ¿Cuándo fue la última vez que te comiste un sándwich? 1024 00:58:37,010 --> 00:58:39,328 No lo sé, hace cien años, más o menos. 1025 00:58:39,428 --> 00:58:41,055 Sólo de pan, carne, pan. 1026 00:58:41,155 --> 00:58:42,155 Eso sería demasiado pan. 1027 00:58:42,223 --> 00:58:44,658 Eso te chuparía toda la humedad de la boca. 1028 00:58:45,667 --> 00:58:47,002 Muy buena, Darby. 1029 00:58:47,102 --> 00:58:48,102 ¡No! 1030 00:58:48,153 --> 00:58:49,514 ¡Sox! 1031 00:58:50,139 --> 00:58:51,698 Despierta, Sox. 1032 00:58:51,990 --> 00:58:53,925 Vamos, amiguito, vuelve conmigo. 1033 00:58:54,201 --> 00:58:56,011 Por favor, Sox. Lo siento. 1034 00:58:56,395 --> 00:58:57,756 Sox. 1035 00:59:00,115 --> 00:59:02,175 Hola. Necesito de un reinicio. 1036 00:59:06,897 --> 00:59:10,868 Lo siento, chicos. Casi mato a Sox. 1037 00:59:10,968 --> 00:59:13,162 Casi hago que nos maten a todos allí atrás. 1038 00:59:13,262 --> 00:59:16,865 Oye, escúchame, sólo fue un error. 1039 00:59:17,240 --> 00:59:18,601 ¿Verdad, Buzz? 1040 00:59:20,519 --> 00:59:24,497 Intenta mejorar un poco. 1041 00:59:30,924 --> 00:59:32,317 Escuchen. 1042 00:59:34,491 --> 00:59:36,426 Yo sólo... 1043 00:59:37,135 --> 00:59:43,074 Cuando fui por primera vez a la Academia, no era... Ya saben... Bueno. 1044 00:59:43,625 --> 00:59:46,520 Metía la pata todos los días. 1045 00:59:47,854 --> 00:59:49,374 Me enredaba en la carrera de obstáculos. 1046 00:59:49,398 --> 00:59:52,092 Me temblaban tanto las manos, que no podía dar en el blanco. 1047 00:59:52,192 --> 00:59:55,211 No sólo en el blanco. En la diana entera. 1048 00:59:55,612 --> 00:59:57,973 Y yo iba a renunciar después de la primera semana, era... 1049 00:59:58,073 --> 01:00:01,259 claro que yo no era material de Guardian Espacial. 1050 01:00:01,359 --> 01:00:02,519 ¿De verdad? 1051 01:00:02,619 --> 01:00:04,012 Sí. 1052 01:00:04,221 --> 01:00:06,656 Pero su abuela vio algo en mí. 1053 01:00:08,650 --> 01:00:10,544 Así que yo también empecé a buscarlo. 1054 01:00:12,362 --> 01:00:13,723 Recalibrando. 1055 01:00:14,881 --> 01:00:17,567 Un archivo corrupto restaurado. 1056 01:00:18,911 --> 01:00:20,470 Oye, se está encendiendo. 1057 01:00:20,896 --> 01:00:23,332 - Abuela. - Hola, Sox. 1058 01:00:23,432 --> 01:00:25,209 Necesito que me hagas un favor. 1059 01:00:25,309 --> 01:00:29,663 Necesito que cuides a mi mejor amigo. Su nombre es Buzz. 1060 01:00:29,796 --> 01:00:33,509 Está afuera ahora mismo, pero, volverá pronto. 1061 01:00:33,609 --> 01:00:35,677 Es un Guardian Espacial. 1062 01:00:35,777 --> 01:00:39,005 Va a llevarnos a todos a casa. Llevarnos a todos a casa. 1063 01:00:53,111 --> 01:00:54,713 ¿Qué pasa? 1064 01:00:54,905 --> 01:00:56,548 ¿No has oído eso? 1065 01:00:56,673 --> 01:00:59,401 Ella creía que yo podría arreglar el error que había cometido. 1066 01:00:59,785 --> 01:01:02,304 Y esa creencia le costó todo. 1067 01:01:02,829 --> 01:01:05,056 ¿Todo? No. 1068 01:01:05,599 --> 01:01:09,286 Tenía a la abuela Kiko, a mi padre y a mí, a todos sus amigos. 1069 01:01:09,895 --> 01:01:14,332 Ella no quería estar aquí, pero tuvo toda una vida en este planeta, Buzz. 1070 01:01:14,816 --> 01:01:16,334 Todos nosotros la tuvimos. 1071 01:01:17,052 --> 01:01:19,112 Excepto por ti. 1072 01:01:21,139 --> 01:01:23,368 Queríamos volver a ser Guardianes Espaciales. 1073 01:01:24,150 --> 01:01:25,560 Queríamos importar. 1074 01:01:26,603 --> 01:01:29,789 Créeme, ella importaba. 1075 01:01:42,244 --> 01:01:44,179 Saben, está muy bien así. 1076 01:01:44,513 --> 01:01:48,825 ¿Sí? Pan, carne, pan. ¿Cuánto tiempo lo has comido así? 1077 01:01:49,217 --> 01:01:50,578 Desde siempre. 1078 01:01:52,071 --> 01:01:53,697 Totalmente recargado. 1079 01:01:53,797 --> 01:01:55,132 Vamos. 1080 01:01:55,232 --> 01:01:58,102 Vayamos a poner esta parte en la nave y salir de aquí. 1081 01:01:58,202 --> 01:01:59,445 Sox, ¿puedes iluminar nuestro camino? 1082 01:01:59,469 --> 01:02:00,272 Por supuesto. 1083 01:02:00,372 --> 01:02:03,690 Clic-clic. Clic-clic. Clic-clic. 1084 01:02:04,132 --> 01:02:06,803 Te veo. Voy a atraparte. Voy a atraparte. 1085 01:02:06,903 --> 01:02:07,669 No te atrapé. 1086 01:02:07,769 --> 01:02:09,369 - ¿Sox? - ¿Dónde te has metido? Te tengo. 1087 01:02:09,405 --> 01:02:11,006 - Sox. - Sí, lo siento. 1088 01:02:14,360 --> 01:02:17,814 Esto es emocionante. Operación Fiesta Sorpresa, ¡allá vamos! 1089 01:02:17,914 --> 01:02:20,682 Espera, ¿qué? Negativo. No puedo ponerles en peligro así. 1090 01:02:20,782 --> 01:02:22,559 ¿Qué, vas a hacer toda la misión tú solo? 1091 01:02:22,659 --> 01:02:23,527 Yo puedo hacerlo. 1092 01:02:23,627 --> 01:02:25,645 Porque tienes a una Hawthorne aquí. 1093 01:02:25,762 --> 01:02:29,274 Y te lo agradezco. Te diré algo, te haré saber si te necesito. 1094 01:02:29,374 --> 01:02:33,728 Pero hasta entonces, vamos a intentar volver al Armadillo sin más... 1095 01:02:40,961 --> 01:02:42,322 ¡Corran! 1096 01:02:47,008 --> 01:02:48,369 ¡No! 1097 01:02:52,697 --> 01:02:53,198 ¿Qué? 1098 01:02:53,298 --> 01:02:55,400 ¡Me persigue a mí! ¡Ustedes vuelvan a la nave! 1099 01:02:55,717 --> 01:02:57,110 ¡Pero, Buzz! 1100 01:02:59,646 --> 01:03:01,414 Registro de misión de Buzz Lightyear. 1101 01:03:04,009 --> 01:03:05,735 Me persigue un... 1102 01:03:07,220 --> 01:03:09,072 un robot enorme. 1103 01:03:10,031 --> 01:03:13,343 Lo alejaré, mientras los otros escapan a la nave. 1104 01:03:34,957 --> 01:03:36,474 Buzz. 1105 01:03:36,650 --> 01:03:38,585 ¿Qué? ¿Cómo sabes mi nombre? 1106 01:03:39,611 --> 01:03:40,921 Ven conmigo. 1107 01:03:41,021 --> 01:03:42,382 ¿Qué? 1108 01:03:45,576 --> 01:03:48,553 Esto es definitivamente una violación a mi libertad condicional. 1109 01:03:52,432 --> 01:03:54,784 Vamos. Salgamos de aquí. 1110 01:04:14,456 --> 01:04:15,846 Zurg. 1111 01:04:34,533 --> 01:04:37,920 Prepárense para el lanzamiento. La Operación Fiesta Sorpresa está de nuevo en marcha. 1112 01:04:38,020 --> 01:04:39,087 ¿Qué? ¿Con nosotros? 1113 01:04:39,187 --> 01:04:41,039 ¿Qué, voy a hacer toda la misión yo solo? 1114 01:04:41,481 --> 01:04:44,751 No podemos lanzar todavía. Necesito cinco minutos para instalar la bobina. 1115 01:04:48,405 --> 01:04:50,116 No podemos quedarnos aquí, durante cinco minutos. 1116 01:04:50,140 --> 01:04:51,740 La nave todavía tiene capacidad de vuelo. 1117 01:04:51,799 --> 01:04:53,160 Entonces, vamos a utilizarla. 1118 01:05:11,319 --> 01:05:12,989 Podríamos perderlos en los geiseres de fuego. 1119 01:05:13,013 --> 01:05:15,282 Señala el camino. Ustedes dos, exploten algunos robots. 1120 01:05:15,382 --> 01:05:17,610 Pero ni siquiera hemos terminado nuestro entrenamiento en municiones. 1121 01:05:17,634 --> 01:05:18,914 ¿Qué tan difícil puede ser? Mira. 1122 01:05:18,981 --> 01:05:21,813 Tenemos estas cosas con pinchos. Y estas probablemente exploten. 1123 01:05:21,913 --> 01:05:23,313 Sólo haz lo que te parezca correcto. 1124 01:05:23,357 --> 01:05:24,742 ¿Qué? ¿Qué vas a hacer? 1125 01:05:24,842 --> 01:05:27,110 Voy a bailar con el señor aquí... 1126 01:05:32,766 --> 01:05:35,602 Eso sí que es satisfactorio. 1127 01:05:35,702 --> 01:05:36,912 20% completado. 1128 01:05:37,012 --> 01:05:38,373 ¿Sobre 100%? 1129 01:05:42,417 --> 01:05:44,978 Nos están alcanzando. ¿Dónde están esos geiseres de fuego? 1130 01:05:45,078 --> 01:05:45,946 Adelante. 1131 01:05:46,046 --> 01:05:47,423 No te preocupes, conozco hasta el último centímetro de... 1132 01:05:47,447 --> 01:05:48,808 ¡Cuidado! 1133 01:05:59,543 --> 01:06:01,044 Toma, lanza esto. 1134 01:06:01,144 --> 01:06:03,246 - Espera, aguanta. - ¡Lánzalo! 1135 01:06:10,318 --> 01:06:11,679 Zurg. 1136 01:06:12,656 --> 01:06:14,633 ¡Geiser de fuego adelante! 1137 01:06:18,320 --> 01:06:20,088 50% completado. 1138 01:06:20,588 --> 01:06:21,949 Zurg. 1139 01:06:23,108 --> 01:06:25,669 Oigan, ¡tenemos explosivos aquí atrás! 1140 01:06:31,791 --> 01:06:33,226 ¡Rápido! Denme algo. 1141 01:06:40,569 --> 01:06:42,082 Zurg. 1142 01:06:48,250 --> 01:06:49,968 90% completado. 1143 01:06:50,068 --> 01:06:52,088 Izzy, ¿sabes cómo transferir energía sobre la marcha? 1144 01:06:52,112 --> 01:06:53,639 Lo he hecho en el simulador. 1145 01:06:53,739 --> 01:06:55,465 Bueno, está a punto de ser real. 1146 01:06:55,624 --> 01:06:58,210 - ¿Necesitas mi ayuda en algo? - Pero para nada. 1147 01:06:58,310 --> 01:06:59,620 95% completado. 1148 01:06:59,720 --> 01:07:01,946 Impulsores listos. Botón verde. En el centro. 1149 01:07:02,055 --> 01:07:03,416 ¡Hecho! 1150 01:07:04,608 --> 01:07:05,648 Recuerda tu entrenamiento. 1151 01:07:05,717 --> 01:07:08,153 No aprietes el gatillo, sólo jala del gatillo. 1152 01:07:08,253 --> 01:07:09,404 Lo sé. 1153 01:07:09,504 --> 01:07:10,681 99% completado. 1154 01:07:10,781 --> 01:07:12,142 Transfiriendo a potencia oscilante. 1155 01:07:12,349 --> 01:07:13,710 Hecho. 1156 01:07:15,369 --> 01:07:16,887 100% completado. 1157 01:07:17,863 --> 01:07:19,906 Reinicio. Bien, listos para el lanzamiento, 1158 01:07:20,006 --> 01:07:21,351 cuando la célula de combustible esté... 1159 01:07:21,375 --> 01:07:22,736 ¡No! 1160 01:07:30,416 --> 01:07:31,034 No. 1161 01:07:31,134 --> 01:07:32,495 ¡Rayos! 1162 01:07:37,407 --> 01:07:39,092 ¡Toma el cristal! 1163 01:07:57,135 --> 01:07:58,496 No... 1164 01:08:07,354 --> 01:08:08,715 Yo... 1165 01:08:18,974 --> 01:08:20,367 Buzz. 1166 01:08:20,742 --> 01:08:22,103 Lo siento mucho. 1167 01:08:22,728 --> 01:08:25,479 Todo estaba pasando tan rápido y yo... 1168 01:08:25,579 --> 01:08:27,057 Yo sólo... 1169 01:08:29,943 --> 01:08:32,087 He cometido un error. 1170 01:08:33,029 --> 01:08:34,506 Sí. 1171 01:08:36,933 --> 01:08:39,661 Bien, pero no hemos terminado, ¿cierto? 1172 01:08:40,095 --> 01:08:41,787 Todavía podemos hacer algo. 1173 01:08:41,887 --> 01:08:44,491 Izzy, mira a tu alrededor. 1174 01:08:44,625 --> 01:08:46,176 ¡No hay nada que hacer! 1175 01:08:46,276 --> 01:08:47,711 La misión... 1176 01:08:48,654 --> 01:08:50,171 Se acabó. 1177 01:08:50,771 --> 01:08:52,248 Buzz. 1178 01:08:52,356 --> 01:08:53,691 ¡Buzz! 1179 01:08:53,791 --> 01:08:55,219 ¿A dónde vas? 1180 01:08:55,319 --> 01:08:58,838 Necesito estar a solas. 1181 01:09:01,308 --> 01:09:02,669 ¡No! 1182 01:09:08,764 --> 01:09:10,125 ¡Buzz! 1183 01:09:12,669 --> 01:09:14,030 ¿Buzz? 1184 01:09:46,745 --> 01:09:47,979 ¿Qué... 1185 01:09:48,079 --> 01:09:50,889 ¿Qué es esto? ¿Dónde estamos? 1186 01:09:51,483 --> 01:09:52,801 ¿Quién eres? 1187 01:09:52,901 --> 01:09:55,045 Esa es la pregunta correcta. 1188 01:10:05,347 --> 01:10:07,532 Te ves bien, Buzz. 1189 01:10:08,208 --> 01:10:09,585 ¿Papá? 1190 01:10:09,685 --> 01:10:11,046 Adivina de nuevo. 1191 01:10:25,575 --> 01:10:26,936 ¿Sox? 1192 01:10:27,811 --> 01:10:29,663 Hola, Buzz. 1193 01:10:30,089 --> 01:10:31,898 No entiendo. 1194 01:10:37,863 --> 01:10:39,223 Lo he estropeado todo. 1195 01:10:39,323 --> 01:10:41,633 Oye, sólo fue un error. 1196 01:10:41,783 --> 01:10:43,468 ¿Recuerdas lo que me dijiste? 1197 01:10:44,094 --> 01:10:45,345 Este es diferente. 1198 01:10:45,445 --> 01:10:46,313 ¿Por qué? 1199 01:10:46,413 --> 01:10:48,181 ¡Porque es mío! 1200 01:10:59,676 --> 01:11:02,946 Se supone que deba ser tan buena, como mi abuela. 1201 01:11:03,180 --> 01:11:05,615 Se supone que soy una Hawthorne. 1202 01:11:08,285 --> 01:11:09,803 Pero, no lo soy. 1203 01:11:22,899 --> 01:11:24,375 ¿Buzz? 1204 01:11:26,194 --> 01:11:27,274 Espera un momento, aguanta. 1205 01:11:27,329 --> 01:11:28,689 Tú no eres yo. Yo soy yo. 1206 01:11:28,789 --> 01:11:29,698 Ahora eres tú. 1207 01:11:29,798 --> 01:11:32,067 Pero yo soy tú, dentro de 50 años. 1208 01:11:32,167 --> 01:11:33,402 Bueno, no puede haber dos yo. 1209 01:11:33,502 --> 01:11:35,353 Sin embargo, aquí estamos los dos. 1210 01:11:35,671 --> 01:11:37,214 De acuerdo, entonces. Si tú eres yo... 1211 01:11:37,314 --> 01:11:39,049 Estoy pensando en un número entre 1 y... 1212 01:11:39,149 --> 01:11:41,084 1273. 1213 01:11:43,075 --> 01:11:43,962 Zurg. 1214 01:11:44,062 --> 01:11:45,164 Qué mono. 1215 01:11:45,264 --> 01:11:46,982 Los robots no pueden decir Buzz. 1216 01:11:47,082 --> 01:11:49,413 Así que por aquí sólo soy Zurg. 1217 01:11:49,513 --> 01:11:50,235 Zurg. 1218 01:11:50,335 --> 01:11:51,487 Y supongo que tú también. 1219 01:11:51,587 --> 01:11:52,655 ¿Cómo? No lo entiendo. 1220 01:11:52,755 --> 01:11:54,982 No te preocupes por eso. Nada de esto va a importar. 1221 01:11:55,082 --> 01:11:55,883 Buzz. 1222 01:11:55,983 --> 01:11:57,025 ¿Sí? 1223 01:11:57,125 --> 01:11:59,019 Tienes que explicárselo todo. 1224 01:11:59,661 --> 01:12:00,429 Tienes razón. 1225 01:12:00,529 --> 01:12:02,690 Lo siento, es emocionante. 1226 01:12:02,790 --> 01:12:04,516 Por fin estás aquí. 1227 01:12:04,616 --> 01:12:07,394 Verás, yo también alcancé la hipervelocidad. 1228 01:12:07,494 --> 01:12:09,304 Hipervelocidad. 1229 01:12:09,863 --> 01:12:11,756 Como tú. 1230 01:12:12,182 --> 01:12:14,909 Pero no fui recibido como un héroe. 1231 01:12:15,519 --> 01:12:20,449 No, ese nuevo Comandante iba a arrestarme por robar el XL-15. 1232 01:12:20,549 --> 01:12:24,244 Había encontrado la manera de llevarlos a casa, y ni siquiera les importó. 1233 01:12:24,344 --> 01:12:25,705 Así que, me escapé. 1234 01:12:30,967 --> 01:12:34,571 Fui tan lejos como pude, tan rápido como pude. 1235 01:12:34,688 --> 01:12:38,108 A esa velocidad, durante tanto tiempo, ya había viajado siglos. 1236 01:12:38,208 --> 01:12:42,012 Y terminé en un futuro, que tú no reconocerías. 1237 01:12:42,112 --> 01:12:44,973 Lleno de tecnología, que no puedes ni imaginar. 1238 01:12:45,073 --> 01:12:47,701 Y fue entonces, cuando me di cuenta... 1239 01:12:47,801 --> 01:12:51,404 Si podemos usar este cristal para avanzar en el tiempo... 1240 01:12:51,830 --> 01:12:53,440 ¿Por qué no usarlo para ir hacia atrás? 1241 01:12:53,540 --> 01:12:55,275 Pero no podemos retroceder en el tiempo. 1242 01:12:55,375 --> 01:12:57,177 - Ahora, podemos. - ¿Qué? 1243 01:12:57,277 --> 01:13:00,406 Escucha, Buzz, he roto el tiempo. 1244 01:13:00,506 --> 01:13:03,717 Lo que te pasa a ti, nunca me pasó a mí. 1245 01:13:03,817 --> 01:13:07,221 Este es un nuevo ahora, que nunca se ha vivido. 1246 01:13:07,321 --> 01:13:09,748 Verás, podemos cambiar las cosas, Buzz. 1247 01:13:09,848 --> 01:13:13,961 Bueno, sí podemos retroceder en el tiempo, podríamos detenernos... 1248 01:13:14,061 --> 01:13:15,187 de aterrizar en ese planeta. 1249 01:13:15,287 --> 01:13:16,498 De llegar alguna vez a esa montaña. 1250 01:13:16,522 --> 01:13:17,923 Podemos continuar la misión a casa. 1251 01:13:18,023 --> 01:13:20,000 Y nada de esto habrá ocurrido jamás. 1252 01:13:20,517 --> 01:13:22,127 - Es un buen plan. - Es un buen plan. 1253 01:13:22,227 --> 01:13:24,671 Y este cristal será la clave de todo. 1254 01:13:24,771 --> 01:13:26,298 Espera, ¿no tienes ya uno? 1255 01:13:26,398 --> 01:13:28,249 Bueno, más o menos. 1256 01:13:28,992 --> 01:13:32,579 Ves, he desgastado mi cristal, probando el viaje en el tiempo. 1257 01:13:32,679 --> 01:13:34,915 Yo también me desgasté. Me llevó un rato. 1258 01:13:35,015 --> 01:13:37,401 Resulta que esto no es una ciencia exacta. 1259 01:13:37,501 --> 01:13:40,112 Esto es lo más atrás en el tiempo, que pude llegar. 1260 01:13:40,212 --> 01:13:42,648 Vamos, ayúdame a configurar el motor. 1261 01:13:42,748 --> 01:13:43,582 Debería serte familiar. 1262 01:13:43,682 --> 01:13:45,851 Espera, ¿está basado en El Nabo? 1263 01:13:45,951 --> 01:13:47,969 Ponlo para los propulsores invertidos, a tope. 1264 01:13:50,347 --> 01:13:52,057 Entonces, ¿nosotros diseñamos todo esto? 1265 01:13:52,157 --> 01:13:54,826 No, todo esto es prestado. 1266 01:13:54,926 --> 01:13:56,986 Sólo le hice algunas modificaciones. 1267 01:14:02,751 --> 01:14:05,770 Ella volverá a ser una Guardiana Espacial, Buzz. 1268 01:14:07,005 --> 01:14:08,440 Sí. 1269 01:14:08,607 --> 01:14:09,607 Aunque... 1270 01:14:09,675 --> 01:14:10,517 ¿Qué? 1271 01:14:10,617 --> 01:14:13,887 Bueno, no tendrá a su familia. 1272 01:14:14,221 --> 01:14:15,530 No tendrá a Izzy. 1273 01:14:15,630 --> 01:14:17,106 ¿Quién es Izzy? 1274 01:14:17,349 --> 01:14:19,256 Mira, ella no va a extrañar a nadie... 1275 01:14:19,356 --> 01:14:22,948 sí nunca los conoce en primer lugar, ¿cierto? 1276 01:14:23,922 --> 01:14:27,901 Lo único que la gente va a saber es que hemos terminado nuestra misión. 1277 01:14:29,252 --> 01:14:31,771 Aquí. Pásame tu cristal. 1278 01:14:34,241 --> 01:14:35,602 ¿Buzz? 1279 01:14:36,243 --> 01:14:38,053 No sé, tal vez... 1280 01:14:38,320 --> 01:14:39,788 tal vez deberíamos pensar sobre esto. 1281 01:14:39,888 --> 01:14:41,231 ¿Pensar qué cosa? 1282 01:14:41,331 --> 01:14:44,843 La Comandante Hawthorne creyó que podríamos arreglar el error que habíamos cometido. 1283 01:14:44,943 --> 01:14:47,671 Y esa creencia le costó todo. 1284 01:14:47,946 --> 01:14:50,532 No, no, no. Nos equivocamos ahí. 1285 01:14:50,632 --> 01:14:52,209 Ella tenía toda una vida allí abajo. 1286 01:14:52,309 --> 01:14:54,161 ¿Qué tipo de vida? 1287 01:14:54,970 --> 01:14:57,530 Se supone que seamos Guardianes Espaciales. 1288 01:14:57,806 --> 01:14:59,783 Se supone que importemos. 1289 01:15:00,183 --> 01:15:02,811 Tú no quieres vivir así, Buzz. 1290 01:15:02,911 --> 01:15:05,906 Despertando con la misma pesadilla. 1291 01:15:06,006 --> 01:15:08,409 Perseguido por tu error. 1292 01:15:08,509 --> 01:15:11,236 Pero, por fin podrás dejarla atrás. 1293 01:15:11,345 --> 01:15:13,363 Empezando ahora mismo. 1294 01:15:15,516 --> 01:15:16,877 Tienes razón. 1295 01:15:17,743 --> 01:15:19,469 Sí que puedo. 1296 01:15:20,996 --> 01:15:22,357 ¿A dónde vas? 1297 01:15:22,748 --> 01:15:24,975 Tú y yo, no somos iguales. 1298 01:15:25,292 --> 01:15:27,044 Lo siento. 1299 01:15:27,144 --> 01:15:28,661 No, Buzz. 1300 01:15:28,987 --> 01:15:30,463 Yo lo siento. 1301 01:15:43,435 --> 01:15:44,461 Oye, gato. 1302 01:15:44,561 --> 01:15:46,246 ¿Sabes cómo volar esta cosa? 1303 01:15:46,346 --> 01:15:47,346 No hay combustible. 1304 01:15:47,406 --> 01:15:48,988 Ven, por esto es por lo que nunca... 1305 01:15:49,088 --> 01:15:50,268 debimos de habernos metido en esto que nos supera. 1306 01:15:50,292 --> 01:15:51,177 ¿Qué querías hacer? 1307 01:15:51,277 --> 01:15:53,163 ¿Esperar en el puesto de avanzada, hasta que los robots nos hallaran? 1308 01:15:53,187 --> 01:15:54,680 Eso es mejor que estar varados aquí. 1309 01:15:54,780 --> 01:15:56,465 Donde nadie va a encontrarnos nunca. 1310 01:15:56,688 --> 01:16:00,243 Eres la última persona con la que quiero estar en una situación de vida o muerte. 1311 01:16:00,343 --> 01:16:01,412 Bueno, estás de suerte. ¿De acuerdo? 1312 01:16:01,436 --> 01:16:03,790 Porque mira a tu alrededor. Esto es una situación de muerte. 1313 01:16:03,814 --> 01:16:05,916 Miau, miau, miau. 1314 01:16:07,234 --> 01:16:09,002 He perdido completamente a Buzz. 1315 01:16:09,695 --> 01:16:11,421 Está demasiado lejos para seguirle la pista. 1316 01:16:27,421 --> 01:16:29,272 ¡Todos, adentro! 1317 01:16:29,489 --> 01:16:30,850 ¿Qué? 1318 01:16:31,300 --> 01:16:32,901 Entren a la nave. 1319 01:16:35,462 --> 01:16:36,130 ¿Qué nos persigue ahora? 1320 01:16:36,230 --> 01:16:37,398 No tenemos más armas. 1321 01:16:37,498 --> 01:16:39,092 Descuiden. Vamos a salir de aquí. 1322 01:16:39,192 --> 01:16:40,350 ¿A dónde vamos? 1323 01:16:40,450 --> 01:16:42,218 Nos vamos al espacio. 1324 01:16:45,397 --> 01:16:47,541 Oigan, suéltenme. ¡No! 1325 01:16:48,509 --> 01:16:51,903 No entiendo qué está pasando aquí, Buzz. 1326 01:16:52,070 --> 01:16:53,597 Has cambiado. 1327 01:16:53,697 --> 01:16:55,966 Y no para mejor. 1328 01:16:56,066 --> 01:16:57,066 ¡No! 1329 01:16:57,134 --> 01:17:00,270 No puedes hacer esto. Vas a borrarlo todo. 1330 01:17:00,370 --> 01:17:01,805 Exactamente. 1331 01:17:02,497 --> 01:17:04,441 No, tú vas a eliminar todo. 1332 01:17:04,541 --> 01:17:07,085 Las familias de la gente, sus amigos. 1333 01:17:07,185 --> 01:17:08,862 Mis amigos. 1334 01:17:08,962 --> 01:17:10,939 Tienen vidas en ese planeta. 1335 01:17:11,039 --> 01:17:12,741 Todo el mundo las tiene. 1336 01:17:12,841 --> 01:17:14,442 Excepto por nosotros. 1337 01:17:15,527 --> 01:17:18,505 Apenas y te reconozco, Buzz. 1338 01:17:18,639 --> 01:17:21,408 Todas estas nuevas ideas... 1339 01:17:21,600 --> 01:17:22,935 ¿Sabes qué? 1340 01:17:23,035 --> 01:17:25,428 Seguiremos adelante y borraremos esas también. 1341 01:17:28,107 --> 01:17:29,187 Te he ganado cinco minutos. 1342 01:17:29,282 --> 01:17:29,908 ¿Por qué? 1343 01:17:30,008 --> 01:17:31,568 Me gusta este nuevo tú. 1344 01:17:33,253 --> 01:17:35,305 Tenemos que destruir a esta nave. 1345 01:17:35,405 --> 01:17:36,474 ¿Puedes llevarme al puente? 1346 01:17:36,498 --> 01:17:37,933 Ciertamente. Sígueme. 1347 01:17:45,061 --> 01:17:46,422 Zurg. 1348 01:17:49,711 --> 01:17:52,207 Operación Fiesta Sorpresa, allá vamos. 1349 01:17:52,307 --> 01:17:53,668 ¡Zap, zap! 1350 01:17:54,174 --> 01:17:55,719 Tenemos que proteger a nuestra nave de escape. 1351 01:17:55,743 --> 01:17:57,821 Así que no dejen que ningún robot pase por esa puerta. 1352 01:17:57,845 --> 01:17:59,404 No te preocupes, la sellaremos. 1353 01:17:59,521 --> 01:18:00,189 Tú ve a buscar a Buzz. 1354 01:18:00,289 --> 01:18:01,908 Rastrearé el chip de sus placas de identificación. 1355 01:18:01,932 --> 01:18:03,450 Miau, miau, miau. 1356 01:18:04,309 --> 01:18:05,383 ¿Qué pasa? 1357 01:18:05,483 --> 01:18:08,130 Estoy recibiendo dos señales de Buzz. Eso no puede estar bien. 1358 01:18:08,230 --> 01:18:11,041 Voy a triangularle. Eso nos acercará lo suficiente. Vamos. 1359 01:18:11,959 --> 01:18:13,727 Un atajo de vuelta. 1360 01:18:21,843 --> 01:18:22,711 Esto está entretenido. 1361 01:18:22,811 --> 01:18:23,571 Tenemos que irnos. 1362 01:18:23,671 --> 01:18:25,032 Sí, está bien. 1363 01:18:33,813 --> 01:18:34,381 Genial. 1364 01:18:34,481 --> 01:18:36,283 No conozco ninguno de estos controles. 1365 01:18:36,383 --> 01:18:37,551 Espera. ¿I.V.A.N.? 1366 01:18:37,651 --> 01:18:38,651 ¿Sí, Capitán? 1367 01:18:38,694 --> 01:18:40,554 Me alegro de verte. 1368 01:18:40,654 --> 01:18:42,831 Inicia la secuencia de autodestrucción, en dos minutos. 1369 01:18:42,931 --> 01:18:45,626 Enseguida. Iniciada la cuenta regresiva para la autodestrucción. 1370 01:18:45,726 --> 01:18:48,195 Buzz, ¿no quieres nada de esta tecnología? 1371 01:18:48,295 --> 01:18:50,230 Sólo a ti, amigo, vámonos. 1372 01:18:50,564 --> 01:18:52,165 - ¡Traidor! - No. 1373 01:18:54,101 --> 01:18:55,462 ¡Suficiente! 1374 01:18:57,546 --> 01:19:00,273 Sólo dime dónde está el cristal. 1375 01:19:00,866 --> 01:19:02,560 Bien, tenemos que proteger a nuestra nave de escape. 1376 01:19:02,584 --> 01:19:04,269 Entonces, ¿cómo cerraremos esta puerta? 1377 01:19:04,386 --> 01:19:05,063 No lo sé. 1378 01:19:05,163 --> 01:19:06,848 ¿Qué? Me dijiste que no me preocupara y que la sellaríamos. 1379 01:19:06,872 --> 01:19:08,974 Bien, entonces no te preocupes. Lo haremos. 1380 01:19:09,917 --> 01:19:11,210 Aquí vamos. 1381 01:19:11,310 --> 01:19:12,920 Mira, ¿ves? 1382 01:19:13,020 --> 01:19:14,381 ¿Qué? 1383 01:19:20,444 --> 01:19:21,836 Miau, miau, miau. 1384 01:19:21,953 --> 01:19:23,181 La señal está más cercana ahora. 1385 01:19:23,205 --> 01:19:24,765 Tiene que ser derecho por aquí. 1386 01:19:26,542 --> 01:19:28,193 Eso es mucho espacio. 1387 01:19:28,293 --> 01:19:30,604 Mantén la compostura. Mantén la compostura. 1388 01:19:31,096 --> 01:19:32,864 ¡No! 1389 01:19:33,732 --> 01:19:37,210 No entiendo. La señal dice que Buzz está a 50 metros. 1390 01:19:37,819 --> 01:19:40,046 Está allí. 1391 01:19:41,081 --> 01:19:43,141 ¿Crees que no somos iguales, Buzz? 1392 01:19:43,258 --> 01:19:46,128 Tú ya eres yo, sólo que aún no lo sabes. 1393 01:19:46,228 --> 01:19:47,713 ¡Nunca voy a ser tú! 1394 01:19:47,813 --> 01:19:51,500 Si no vas a ser yo, no vas a ser nadie. 1395 01:19:54,795 --> 01:19:57,047 Gravedad artificial desactivada. 1396 01:19:57,147 --> 01:19:58,623 Rayos. 1397 01:19:59,091 --> 01:20:00,452 No, no, no, no. 1398 01:20:05,472 --> 01:20:07,574 - Oye, ¿qué estás haciendo? - Construyendo una bomba. 1399 01:20:07,674 --> 01:20:08,801 Bonito, ¿necesitas de una pluma? 1400 01:20:08,825 --> 01:20:10,186 No. Toma. 1401 01:20:11,053 --> 01:20:12,414 Gracias. 1402 01:20:12,821 --> 01:20:13,589 Menta. 1403 01:20:13,689 --> 01:20:14,898 Dame el envoltorio. 1404 01:20:14,998 --> 01:20:17,265 Entonces, ¿se puede construir una bomba con ese material? 1405 01:20:17,365 --> 01:20:19,103 He trabajado con menos. Ahora, dame el chicle. 1406 01:20:19,127 --> 01:20:21,096 Espera, no he terminado, aún queda mucho sabor. 1407 01:20:21,196 --> 01:20:22,557 ¡Vamos! 1408 01:20:23,757 --> 01:20:26,351 Allí. Cuando la pisen, explotará. 1409 01:20:26,451 --> 01:20:27,603 ¿Y si no la pisan? 1410 01:20:27,703 --> 01:20:30,013 Yo no la pisaría, ¿y tú? 1411 01:20:30,522 --> 01:20:33,083 Entonces, tendremos que dejar caer algo pesado sobre ella. 1412 01:20:39,339 --> 01:20:41,233 - Sólo voy a... - ¡No! 1413 01:20:50,826 --> 01:20:51,826 ¿Buzz? 1414 01:20:51,894 --> 01:20:53,270 ¡Buzz! 1415 01:20:53,370 --> 01:20:54,731 ¿Alisha? 1416 01:20:55,831 --> 01:20:57,724 ¿Estás bien? 1417 01:20:59,234 --> 01:21:03,156 No. No puedo hacerlo solo. Necesito ayuda. 1418 01:21:03,256 --> 01:21:06,658 Buzz... No soy mi abuela. 1419 01:21:06,758 --> 01:21:11,529 Izzy, no necesito a tu abuela, te necesito a ti. 1420 01:21:13,515 --> 01:21:15,183 Sox, ¿cómo llegamos hasta allí? 1421 01:21:15,283 --> 01:21:16,644 A través de la esclusa de aire. 1422 01:21:17,494 --> 01:21:18,404 ¿Por ahí? 1423 01:21:18,504 --> 01:21:19,796 No hay nada ahí afuera. 1424 01:21:19,896 --> 01:21:21,657 Exactamente. No hay nada en tu camino. 1425 01:21:21,757 --> 01:21:23,567 Sólo tienes que cruzar directamente. 1426 01:21:23,683 --> 01:21:25,044 ¡No! 1427 01:21:27,179 --> 01:21:28,665 A ver si lo entiendo, cuando esto caiga sobre tu bomba, 1428 01:21:28,689 --> 01:21:29,816 - definitivamente explotará. - Sí. 1429 01:21:29,840 --> 01:21:31,280 - ¿Y eso sellará a la puerta? - Sí... 1430 01:21:32,050 --> 01:21:32,818 Pues será mejor que nos demos prisa. 1431 01:21:32,918 --> 01:21:34,478 Me estoy dando prisa. 1432 01:21:34,953 --> 01:21:36,930 ¿Por qué no te das prisa tú? 1433 01:21:38,140 --> 01:21:39,616 ¡Vamos! 1434 01:21:52,003 --> 01:21:53,364 De acuerdo. 1435 01:21:55,832 --> 01:21:57,751 Izzy... Vamos. 1436 01:21:57,851 --> 01:21:59,828 Tú puedes. 1437 01:22:00,971 --> 01:22:04,225 Amigo. ¡Ay, no! 1438 01:22:05,575 --> 01:22:06,852 No. 1439 01:22:06,952 --> 01:22:11,072 No mires hacia abajo, ni hacia arriba. Todo es espacio. 1440 01:22:11,265 --> 01:22:13,575 Está por todas partes. Todo a tu alrededor. 1441 01:22:14,034 --> 01:22:16,019 Lo siento, probablemente no estoy ayudando. 1442 01:22:16,119 --> 01:22:17,679 Sólo ve directo. 1443 01:22:17,938 --> 01:22:21,124 Una vez que te impulses, esa es la dirección que tomarás. 1444 01:22:21,733 --> 01:22:23,460 ¿Pero, qué pasa si fallo? 1445 01:22:23,877 --> 01:22:25,312 No falles. 1446 01:22:58,470 --> 01:22:59,505 ¿Qué? No. 1447 01:22:59,605 --> 01:23:01,289 No, no, no, no. 1448 01:23:12,150 --> 01:23:13,752 ¡Sox! 1449 01:23:19,699 --> 01:23:21,060 Gracias, Izzy. 1450 01:23:35,624 --> 01:23:37,192 No hay manera de entrar. 1451 01:23:37,292 --> 01:23:38,894 Quizás yo pueda ayudar. 1452 01:23:46,668 --> 01:23:48,679 No puedes esconderte de mí, Buzz. 1453 01:23:48,779 --> 01:23:50,973 Es como esconderse de uno mismo. 1454 01:23:51,073 --> 01:23:53,216 Siempre te encontraré. 1455 01:24:18,350 --> 01:24:20,702 Anulación manual activada. 1456 01:24:33,782 --> 01:24:35,258 - ¡Buzz! - ¡Ahora! 1457 01:24:41,974 --> 01:24:43,292 Vamos, ¡salgamos de aquí! 1458 01:24:43,392 --> 01:24:44,552 Tenemos que explotar la nave. 1459 01:24:44,585 --> 01:24:46,353 No hay tiempo. Nunca lo lograremos. 1460 01:24:46,620 --> 01:24:48,221 Sí, lo haremos. 1461 01:24:55,596 --> 01:24:59,491 Secuencia de autodestrucción completa en diez... 1462 01:24:59,975 --> 01:25:02,410 - nueve, ocho... - ¿I.V.A.N.? ¡I.V.A.N.! 1463 01:25:02,700 --> 01:25:04,061 Zurg. 1464 01:25:05,514 --> 01:25:06,949 Darby, tenemos que rendirnos. 1465 01:25:07,065 --> 01:25:09,401 No, no me voy a rendir. 1466 01:25:09,501 --> 01:25:11,978 Sí, yo tampoco. Sujétate. 1467 01:25:19,553 --> 01:25:21,988 - Cinco, cuatro... - Vamos. 1468 01:25:22,106 --> 01:25:24,791 - Tres, dos... - Todos, entren. 1469 01:25:25,458 --> 01:25:26,819 Uno. 1470 01:26:21,865 --> 01:26:23,076 Registro de misión de Buzz Lightyear. 1471 01:26:23,100 --> 01:26:25,853 Hemos destruido la nave de Zurg y al propio Zurg. 1472 01:26:25,953 --> 01:26:28,722 Ahora sólo tengo que alcanzar al Armadillo para... 1473 01:26:29,790 --> 01:26:31,641 ¿Vas a alguna parte? 1474 01:26:32,459 --> 01:26:35,103 Advertencia, el daño al motor es catastrófico. 1475 01:26:36,338 --> 01:26:40,692 Registro de misión de Buzz Lightyear. Ahora tengo el cristal en mi poder, 1476 01:26:41,185 --> 01:26:46,064 y por fin puedo, por fin, terminar la misión. 1477 01:26:46,164 --> 01:26:48,984 Voy a volver a importar, Buzz. 1478 01:26:49,084 --> 01:26:50,195 ¿Y tú? 1479 01:26:50,295 --> 01:26:53,189 Será como si nunca hubieras estado aquí. 1480 01:26:53,389 --> 01:26:56,616 Así que... Prepárate para morir. 1481 01:27:02,281 --> 01:27:03,882 Hoy no, Zurg. 1482 01:27:12,232 --> 01:27:14,277 Hemos entrado en la atracción gravitatoria del planeta. 1483 01:27:14,301 --> 01:27:15,427 ¿Vamos a estrellarnos? 1484 01:27:15,527 --> 01:27:17,003 Me temo que sí. 1485 01:27:30,150 --> 01:27:31,543 ¡Buzz! 1486 01:27:44,157 --> 01:27:45,991 Yo... No puedo hacerlo. 1487 01:27:46,191 --> 01:27:48,377 Buzz, está bien. 1488 01:27:48,693 --> 01:27:50,054 Todos podemos. 1489 01:27:50,495 --> 01:27:52,272 ¿Puedes mantener la nave estable? 1490 01:27:52,372 --> 01:27:54,307 Sí, creo que sí. 1491 01:27:57,602 --> 01:28:01,907 Bien, Sox, fusiona la batería de emergencia, con la energía de los controles de vuelo. 1492 01:28:02,007 --> 01:28:03,368 Lo tengo. 1493 01:28:03,892 --> 01:28:05,253 Necesitaré de un copiloto. 1494 01:28:06,042 --> 01:28:08,082 De acuerdo, pero sólo he hecho esto en el simulador. 1495 01:28:08,172 --> 01:28:10,014 Bueno, está a punto de ser real. 1496 01:28:10,114 --> 01:28:12,925 Recuerda, tira hacia atrás la palanca... 1497 01:28:14,436 --> 01:28:17,372 - Calma. - Sí. Lo siento. A partir de ahora, con más calma. 1498 01:28:19,066 --> 01:28:19,959 ¡No funciona! 1499 01:28:20,059 --> 01:28:21,710 Estamos entrando demasiado rápido. 1500 01:28:21,810 --> 01:28:23,103 - I.V.A.N. - ¿Sí, Capitán? 1501 01:28:23,203 --> 01:28:25,639 - Vamos muy rápido. - ¡Felicidades! 1502 01:28:26,849 --> 01:28:29,069 No necesitamos confeti, ¡necesitamos frenos! 1503 01:28:29,169 --> 01:28:29,710 Ya sé. 1504 01:28:29,810 --> 01:28:31,503 - ¡El freno de aire! - En el suelo. 1505 01:28:31,603 --> 01:28:33,038 ¡Darby! 1506 01:28:33,664 --> 01:28:35,324 - Está atascada. - ¿Qué? 1507 01:28:35,424 --> 01:28:37,050 La tapa, está atascada. 1508 01:28:37,150 --> 01:28:39,378 Necesito un destornillador, o una pinza. 1509 01:28:39,478 --> 01:28:41,371 Una especie de cuña pequeña. 1510 01:28:42,064 --> 01:28:44,082 ¡Tengo mi pluma! 1511 01:29:03,368 --> 01:29:05,262 - ¡Buzz! - ¿Están todos bien? 1512 01:29:05,479 --> 01:29:07,535 - Sí. - Creo que sí. 1513 01:29:08,515 --> 01:29:10,501 ¡La Policía! ¡Todos, corran! 1514 01:29:10,601 --> 01:29:13,411 Espera. Es sólo el equipo de rescate. 1515 01:29:13,896 --> 01:29:15,872 Sí, claro. Bien. 1516 01:29:16,315 --> 01:29:19,676 Pareces un ciudadano decente. ¿Qué te llevó a tu encarcelamiento? 1517 01:29:19,776 --> 01:29:21,711 Me robé una nave. 1518 01:29:22,570 --> 01:29:23,471 Bueno... 1519 01:29:23,571 --> 01:29:27,226 ¿Quién entre nosotros no ha robado una nave, en un momento de... 1520 01:29:27,326 --> 01:29:28,393 de relativa desesperación? 1521 01:29:28,493 --> 01:29:31,772 Soy un hombre de recursos. Mi arma es el ingenio. 1522 01:29:31,872 --> 01:29:33,215 ¡Puedo hacer cualquier cosa! 1523 01:29:33,315 --> 01:29:34,733 ¿Puedes no gritarme al oído? 1524 01:29:34,833 --> 01:29:36,309 Sí, lo siento. 1525 01:29:46,771 --> 01:29:48,132 ¿Estás bien? 1526 01:29:49,389 --> 01:29:50,949 Estuve en el espacio. 1527 01:29:52,392 --> 01:29:54,578 Tu abuela estaría orgullosa. 1528 01:29:55,562 --> 01:29:57,497 Ella también estaría orgullosa de ti. 1529 01:29:59,066 --> 01:30:01,126 Siempre lo estuvo. 1530 01:30:03,337 --> 01:30:05,605 Espera. ¿Dónde está tu cristal? 1531 01:30:05,781 --> 01:30:06,815 Ya no está. 1532 01:30:06,915 --> 01:30:08,975 Pero, tu misión... 1533 01:30:09,576 --> 01:30:11,094 Tú querías volver a casa. 1534 01:30:11,745 --> 01:30:14,723 Sabes, por primera vez en mucho tiempo... 1535 01:30:15,707 --> 01:30:17,851 siento que ya estoy en casa. 1536 01:30:26,258 --> 01:30:26,885 Zurg. 1537 01:30:26,985 --> 01:30:28,461 ¡Cuidado! 1538 01:30:30,932 --> 01:30:32,156 ¿Qué? 1539 01:30:37,271 --> 01:30:38,997 ¡Deténganse ahora mismo! 1540 01:30:40,932 --> 01:30:42,700 Lightyear. 1541 01:30:43,094 --> 01:30:45,223 Te has fugado con una propiedad del Comando Estelar, 1542 01:30:45,623 --> 01:30:47,661 una nave espacial experimental robada 1543 01:30:47,998 --> 01:30:50,600 y desafiaste una orden directa de tu Comandante. 1544 01:30:50,710 --> 01:30:53,146 Tendré que arrojarte a la empalizada. 1545 01:30:54,204 --> 01:30:58,099 Pero, tengo otros planes para ti. 1546 01:30:59,126 --> 01:31:02,446 Queremos que inicies una nueva versión del Cuerpo de Guardianes Espaciales. 1547 01:31:02,546 --> 01:31:04,882 División de Protección al Universo. 1548 01:31:04,982 --> 01:31:07,500 Vas a volver a ser un Guardian Espacial, Buzz. 1549 01:31:09,178 --> 01:31:12,242 Podrás seleccionar a tu equipo entre los mejores de la Patrulla Zap 1550 01:31:12,342 --> 01:31:13,666 y entrenarlos a tu gusto. 1551 01:31:13,766 --> 01:31:15,219 ¡Zap, zap! 1552 01:31:16,977 --> 01:31:18,257 Es muy amable de su parte, señor. 1553 01:31:18,304 --> 01:31:21,479 Pero, me temo que voy a tener que declinar. 1554 01:31:24,735 --> 01:31:26,503 Ya tengo a mi equipo. 1555 01:31:37,732 --> 01:31:41,010 Estos nuevos trajes son increíbles. Brazo blaster, alas de cohete. 1556 01:31:41,110 --> 01:31:41,986 Aunque le vendría bien un bolígrafo. 1557 01:31:42,086 --> 01:31:44,486 No puedo creer que se me permita llevar esto. 1558 01:31:44,621 --> 01:31:45,673 Me gustaría tener dos de ellos. 1559 01:31:45,697 --> 01:31:48,283 Tienes un historial limpio. Y estás libre y armado. 1560 01:31:48,383 --> 01:31:49,623 ¿Cómo es que todavía te quejas? 1561 01:31:49,676 --> 01:31:52,036 Me he librado por buen comportamiento, no por buena actitud. 1562 01:31:52,079 --> 01:31:53,314 Saben, nunca uso pantalones, 1563 01:31:53,414 --> 01:31:55,666 pero de repente se siente raro el no usarlos. 1564 01:31:55,766 --> 01:31:56,869 ¿Me veo raro sin pantalones? 1565 01:31:56,893 --> 01:31:58,254 No, te ves bien. 1566 01:31:58,535 --> 01:32:00,011 A mí me gustaría poder hacer eso. 1567 01:32:06,126 --> 01:32:09,446 Mira, abuela, ya soy una Guardiana Espacial. 1568 01:32:09,546 --> 01:32:11,356 Como tú. 1569 01:32:22,167 --> 01:32:26,780 Muy bien, equipo, hemos captado una señal, en el cuadrante Gamma, del sector 4. 1570 01:32:26,880 --> 01:32:30,409 No sabemos qué es, pero no vamos a esperar a que invada nuestro hogar. 1571 01:32:30,509 --> 01:32:33,195 Recibido, Comandante. Puede contar con nosotros. 1572 01:32:34,012 --> 01:32:37,458 Registro de misión de Buzz Lightyear. Fecha estelar 4071. 1573 01:32:37,558 --> 01:32:39,878 Como miembros de la Unidad de Élite de Protección al Universo... 1574 01:32:39,902 --> 01:32:41,254 del Cuerpo de Guardianes Espaciales, 1575 01:32:41,278 --> 01:32:44,198 hemos sido encargados de proteger a la galaxia, de la amenaza de invasión, 1576 01:32:44,231 --> 01:32:47,626 ante cualquier enemigo jurado de la Alianza Galáctica. 1577 01:32:47,818 --> 01:32:50,329 Bien, todos, asegúrense de estar bien sujetos. 1578 01:32:50,429 --> 01:32:52,765 - ¿Tenemos todo? ¿Municiones? - Comprobado. 1579 01:32:52,865 --> 01:32:54,533 - ¿Sustento? - He traído sándwiches. 1580 01:32:54,633 --> 01:32:56,426 ¿Y tú barriga estará bien? 1581 01:32:56,526 --> 01:32:58,461 - Todo listo. - Muy bien. 1582 01:32:58,996 --> 01:33:00,639 ¿Me estoy olvidando de algo? 1583 01:33:00,864 --> 01:33:02,632 Creo que estamos listos. 1584 01:33:17,072 --> 01:33:20,267 Hola, soy su navegador interno activado por voz. 1585 01:33:20,367 --> 01:33:22,044 Me alegro de tenerte de vuelta, I.V.A.N. 1586 01:33:22,144 --> 01:33:23,937 Capitán Lightyear, listo para el lanzamiento. 1587 01:33:24,037 --> 01:33:25,398 - ¿Sox? - ¿Miau? 1588 01:33:29,318 --> 01:33:31,778 I.V.A.N, inicia hiperlanzamiento. 1589 01:33:31,878 --> 01:33:33,239 Ciertamente. 1590 01:33:34,348 --> 01:33:36,875 Muy bien, Guardianes Espaciales. Allá vamos. 1591 01:33:36,975 --> 01:33:38,535 Hasta el infinito... 1592 01:33:39,912 --> 01:33:41,471 Y más allá. 1593 01:35:57,282 --> 01:35:59,368 El escudo láser. 1594 01:36:02,189 --> 01:36:10,189 Lightyear (2022) Una traducción de TaMaBin 1595 01:43:37,217 --> 01:43:39,328 Ahora, si prefieren una ruta más escénica... 1596 01:43:39,428 --> 01:43:42,314 querrán dirigirse al Sur, pasando por los pantanos de bromita, 1597 01:43:42,414 --> 01:43:45,225 una vista impresionante, o eso me han dicho. 1598 01:43:45,325 --> 01:43:48,870 Pero, si tienen prisa, esta sería la ruta más directa. 1599 01:43:48,970 --> 01:43:50,530 ¿Alguna pregunta? 1600 01:43:51,023 --> 01:43:52,447 ¿Hola?