1 00:00:44,962 --> 00:00:50,342 In 1995 kreeg een jongen genaamd Andy een... Buzz Lightyear speelgoed voor zijn verjaardag. 2 00:00:51,510 --> 00:00:55,889 Het kwam uit zijn favoriete film. 3 00:00:57,724 --> 00:01:01,645 Dit is die film. 4 00:01:06,275 --> 00:01:09,945 ONGEKENDE RUIMTE 4,2 MILJOEN LICHTJAAR VAN DE AARDE 5 00:01:16,702 --> 00:01:20,163 STAR COMMAND SC-01 ONDERZOEKSSCHIP BEMANNING: 1200 6 00:01:42.895 --> 00:01:45,939 Buzz Lightyear-missielogboek. Sterdatum 3901. 7 00:01:46,273 --> 00:01:48,108 Sensoren hebben gedetecteerd potentiële levensvormen. 8 00:01:48,275 --> 00:01:49,401 op een onbekende planeet. 9 00:01:49,568 --> 00:01:51,612 Dus we maken een omweg om het te onderzoeken. 10 00:02:00,162 --> 00:02:02,039 Space Rangers zullen maken eerste evaluatie, 11 00:02:02,206 --> 00:02:04,208 beoordeel dan of het de moeite waard is de wetenschappelijke bemanning wakker maken 12 00:02:04,374 --> 00:02:05,459 uit hun hyperslaap. 13 00:02:06,210 --> 00:02:08,294 Terwijl de ERIC kernmonsters neemt 14 00:02:08,461 --> 00:02:13,217 Ik zal de eigenaardigheden verder onderzoeken van deze vreemde planeet. 15 00:02:27,731 --> 00:02:30,901 Het terrein lijkt een beetje onstabiel. 16 00:02:31,652 --> 00:02:33,612 Nog geen uitlezing of het gebied ademend is. 17 00:02:34,613 --> 00:02:36,865 Er lijkt geen teken te zijn van intelligent leven overal. 18 00:02:37,032 --> 00:02:38,742 - Met wie praat je? -Niemand. 19 00:02:38,909 --> 00:02:40,160 Je was weer aan het vertellen. 20 00:02:40,327 --> 00:02:42,913 Dat was ik niet. Gewoon het missielogboek doen. 21 00:02:43,080 --> 00:02:45,249 Je weet dat niemand ooit naar ze luistert. 22 00:02:45,415 --> 00:02:47,793 Ik weet dat, vertellend helpt me met focus. 23 00:02:47,960 --> 00:02:49,545 -Blijf scherp. -Ja. 24 00:02:49,711 --> 00:02:51,964 Nou, als je er last van hebt, Commandant Hawthorne. 25 00:02:52,130 --> 00:02:53,632 Ik ben blij om te wachten terug op de raap. 26 00:02:53,799 --> 00:02:55,175 Noem het alsjeblieft geen raap. 27 00:02:55,342 --> 00:02:57,052 Maar het schip ziet er uit als een knolgewas. 28 00:02:57,219 --> 00:03:00,222 Ja, dat heb je heel duidelijk gemaakt bij de ontwerpbeoordeling. 29 00:03:10,315 --> 00:03:11,733 Hoe lang weet je het al? die ik vertel? 30 00:03:11,900 --> 00:03:13,944 Voor altijd. Omdat jij en ik cadetten waren. 31 00:03:14,111 --> 00:03:16,196 Over gesproken, je bent vergeten de rookie mee te nemen. 32 00:03:16,822 --> 00:03:19,616 Ah, commandant Hawthorne, weet je... hoe ik over rookies denk. 33 00:03:19,783 --> 00:03:21,493 Ik denk hetzelfde over stuurautomaten. 34 00:03:21,660 --> 00:03:24,246 "Hoe kan ik u helpen? Kan ik iets doen, meneer?" 35 00:03:24,413 --> 00:03:26,540 Ze helpen niet, ze maken de dingen gewoon te ingewikkeld. 36 00:03:26,707 --> 00:03:28,458 Ik kan het werk beter zelf doen. 37 00:03:28,625 --> 00:03:30,210 Daarom heb ik de rookie meegenomen. 38 00:03:31.670 --> 00:03:32.671 Hallo. 39 00:03:33,463 --> 00:03:35,924 -Nee. -Buzz, het protocol vereist dat we hem meenemen. 40 00:03:36,091 --> 00:03:37,301 -Hij zal droevige ogen hebben. -Buzz. 41 00:03:37,467 --> 00:03:38,927 Je weet dat ik niet tegen droevige ogen kan. 42 00:03:39,094 --> 00:03:40,137 -Kijk naar de nieuweling, Buzz. -Nee. 43 00:03:40,304 --> 00:03:41,972 -Kijk naar de kamer...Kijk... -Nee...nee. 44 00:03:42,139 --> 00:03:42,890 -Lichtjaar. -Nee. 45 00:03:43.056 --> 00:03:44,057 -Kijk naar hem. -Niet op zoek. 46 00:03:44,224 --> 00:03:44,975 -Kijk. Kijken. -Nee. 47 00:03:45,142 --> 00:03:47,436 -Kijk naar de rookie. -Nee. Nee. 48 00:03:50,981 --> 00:03:53,066 Oké. Oke. Jij wint. 49 00:03:54,902 --> 00:03:57,654 Kijk, Feather... Featheringhamstan... 50 00:03:57,738 --> 00:03:58,697 Het is Featheringhamstan, meneer. 51 00:03:58,864 --> 00:04:01,116 Kijk, groentje, eerst, je zult niet spreken tenzij er tegen je wordt gesproken. 52 00:04:01,283 --> 00:04:02,201 -Ja, meneer. -Nog steeds aan het praten. 53 00:04:02,367 --> 00:04:04,203 Ten tweede, respecteer het pak. 54 00:04:04,369 --> 00:04:06,079 Dit pak betekent iets. 55 00:04:06,246 --> 00:04:09,082 Het beschermt niet alleen je lichaam, het beschermt het universum. 56 00:04:09,249 --> 00:04:11,400 Dit pak is een belofte aan de wereld die jij, 57 00:04:11,500 --> 00:04:13,547 en jij alleen zal dat doen doe vooral één ding. 58 00:04:13,795 --> 00:04:15,881 Voltooi de missie, ongeacht de kosten. 59 00:04:16,048 --> 00:04:18,884 Je zult nooit stoppen, wat dan ook de melkweg kan je kant op gooien-- 60 00:04:19,051 --> 00:04:20,511 Wil je dat alsjeblieft uitzetten! 61 00:04:21,970 --> 00:04:23,013 Het is gewoon te gemakkelijk. 62 00:04:23,180 --> 00:04:25,140 Je bespot me, nietwaar? 63 00:04:25,307 --> 00:04:27,392 Ja, maar op een ondersteunende manier. 64 00:04:27,559 --> 00:04:30,604 Kijk, wat ik probeer te zeggen, commandant, is dat jij en ik deze baan hebben. 65 00:04:30,896 --> 00:04:31,897 -Meneer. -Nog steeds aan het praten. 66 00:04:32,064 --> 00:04:34,691 Ik weet elk moment wat je denkt, Ik weet waar je gaat zijn. 67 00:04:34,858 --> 00:04:36,318 Maar deze man, ik weet het niet. 68 00:04:36,568 --> 00:04:37,569 Waar is hij heen? 69 00:04:38,237 --> 00:04:40,155 Zie je wel? Dit is precies waar ik het over heb. 70 00:04:40,322 --> 00:04:41,865 Hij helpt niet. Hij is afgedwaald. 71 00:04:42,699 --> 00:04:43,700 Wijnstokken! 72 00:04:52,918 --> 00:04:53,919 Bug! 73 00:05:00,884 --> 00:05:02,052 Het schip. Het zinkt. 74 00:05:02,219 --> 00:05:03,512 Iedereen, terug naar de raap! 75 00:05:03,679 --> 00:05:05,013 O, dus nu is het de raap. 76 00:05:13,522 --> 00:05:16,567 Schakel de stealth-modus in. Dat zou ons genoeg tijd moeten opleveren. 77 00:05:21,738 --> 00:05:22,489 We gaan het niet redden. 78 00:05:22,698 --> 00:05:23,991 Bijna daar! 79 00:05:25,450 --> 00:05:27,619 Oké, plan B. Klaar? 80 00:05:27,786 --> 00:05:28,537 Ga! 81 00:05:44,678 --> 00:05:46,555 -Blast! -Hier, ik kan het omleiden. 82 00:05:46,763 --> 00:05:47,723 Geef me even. 83 00:05:47,890 --> 00:05:49,099 Waar is de... 84 00:05:49,266 --> 00:05:50,517 Help! 85 00:05:52,936 --> 00:05:53,937 nieuweling. 86 00:05:54,104 --> 00:05:55,314 Help mij! 87 00:05:56,148 --> 00:05:59,193 Buzz Lightyear-missielogboek. De planeet is duidelijk onbewoonbaar. 88 00:05:59,359 --> 00:06:00,736 In feite ronduit vijandig. 89 00:06:01,570 --> 00:06:04,364 Het bewuste gebladerte hebben cadet Furth-Feathering aangehouden... 90 00:06:04,530 --> 00:06:05,573 Featheringston...Veer... 91 00:06:05,658 --> 00:06:06,537 Ze hebben de rookie, 92 00:06:06,621 --> 00:06:09,178 die ik sterk heb aanbevolen had niet mee moeten doen in de eerste-- 93 00:06:11,205 --> 00:06:12,372 Blast. 94 00:06:18,253 --> 00:06:19,588 -Buzz! -Nu! 95 00:06:33,644 --> 00:06:34,937 Verplaats het, boswachter! 96 00:06:36,522 --> 00:06:39,149 We gaan terug naar het schip. 97 00:06:39,316 --> 00:06:40,692 Kom op, Buzz! 98 00:06:42,236 --> 00:06:43,737 Schiet op! 99 00:06:49,326 --> 00:06:50,369 Alles goed in de machinekamer. 100 00:06:50,536 --> 00:06:51,537 -Ik neem het roer over. -En ik zal-- 101 00:06:51,703 --> 00:06:52,829 Niets doen. Ik heb dit. 102 00:07:03,924 --> 00:07:05,300 Hoe kan ik je helpen? 103 00:07:05,384 --> 00:07:06,218 Autopiloten. 104 00:07:06,426 --> 00:07:07,886 -Is er iets dat ik kan doen, meneer? -Nee en nee! 105 00:07:08,053 --> 00:07:09,054 Dit is geen simulatie. 106 00:07:11,515 --> 00:07:12,683 Commandant, status! 107 00:07:12,850 --> 00:07:13,684 Brandstof ingeschakeld. 108 00:07:13,851 --> 00:07:14,893 Alle systemen werken. 109 00:07:21,525 --> 00:07:23,610 Waarschuwing. Lanceertraject ondeugdelijk. 110 00:07:26,738 --> 00:07:28,448 Kom op. Kom op. 111 00:07:30,409 --> 00:07:31,660 Er dreigt een botsing. 112 00:07:31,827 --> 00:07:33,161 Afbreken. Afbreken. 113 00:07:40,627 --> 00:07:42,629 Kapitein Lightyear, heb je mijn hulp nodig? 114 00:07:42,796 --> 00:07:44,256 -Negatief. -Weet je het zeker? 115 00:07:44,423 --> 00:07:46,967 Ik ben Buzz Lightyear. Ik weet het altijd zeker. 116 00:08:03,814 --> 00:08:06,074 s.ub door subb .T 117 00:08:28,300 --> 00:08:29,468 Het is slecht, Buzz. 118 00:08:31,595 --> 00:08:34,515 Het hypersnelheidskristal werd totaal vernield. 119 00:08:35,307 --> 00:08:38,434 Om een ​​lang verhaal kort te maken: we zijn gestrand. 120 00:08:39,200 --> 00:08:40,306 Ik weet het niet. 121 00:08:42,563 --> 00:08:43,398 Wat doe je? 122 00:08:43,565 --> 00:08:44,775 Ik ga zelf voor de krijgsraad. 123 00:08:44,942 --> 00:08:45,943 Nee dat ben je niet. 124 00:08:46,109 --> 00:08:49,530 Commandant Hawthorne, hierbij... mezelf van alle Space Ranger-taken te verlossen. 125 00:08:49,696 --> 00:08:52,115 Dit was mijn schuld. En deze mensen verdienen beter. 126 00:08:52,282 --> 00:08:53,867 Je kunt me in de cel gooien. 127 00:08:54,701 --> 00:08:56,411 Voltooi de missie, Buzz. 128 00:08:56,537 --> 00:08:57,621 Dat is wat we doen. 129 00:08:57,788 --> 00:09:00,123 We zijn nog niet klaar totdat iedereen thuis is. 130 00:09:00,290 --> 00:09:01,750 Maar we hebben geen brandstofkristal. 131 00:09:01,917 --> 00:09:04,753 Dus we ontginnen hulpbronnen op deze planeet, maak een nieuw kristal. 132 00:09:04,920 --> 00:09:06,630 Kristalfusie is zeer onstabiel. 133 00:09:06,797 --> 00:09:07,756 Dan testen wij het. 134 00:09:07,923 --> 00:09:09,633 Nee. Het is te gevaarlijk. 135 00:09:09,800 --> 00:09:12,010 Een kristal maken in staat tot hypersnelheid 136 00:09:12,260 --> 00:09:15,388 is als proberen te lasso met de zon. 137 00:09:15,472 --> 00:09:18,684 En dan zou iemand nodig hebben om die zon aan een schip te bevestigen, 138 00:09:18,851 --> 00:09:22,980 en dan heeft het schip iemand nodig om het te besturen zonder zichzelf in de vergetelheid te blazen. 139 00:09:23,146 --> 00:09:25,023 Wie zou bij zijn volle verstand... 140 00:09:34,741 --> 00:09:37,369 Buzz Lightyear-missielogboek. Sterdatum 3902. 141 00:09:37,870 --> 00:09:39,803 Na een heel jaar gestrand te zijn geweest, 142 00:09:39,997 --> 00:09:41,042 onze gespecialiseerde bemanning 143 00:09:41,126 --> 00:09:44,043 hebben de enorme rijkdommen van deze planeet gelegd tot ongelooflijk gebruik. 144 00:09:46,712 --> 00:09:50,591 Eindelijk onze eerste hyper-speed testvlucht is een go. 145 00:10:09,610 --> 00:10:10,527 Klaar, kapitein Lightyear? 146 00:10:11,236 --> 00:10:13,071 Klaar als ik ooit zal zijn, Commandant Hawthorne. 147 00:10:13,238 --> 00:10:14,239 Tot het oneindige. 148 00:10:14,406 --> 00:10:15,490 En verder. 149 00:10:18,368 --> 00:10:20,370 -Ophef! - We hebben een doorbraak in de perimeter. 150 00:10:24.374 --> 00:10:25.667 Kom op, ik heb gewoon... 151 00:10:25,834 --> 00:10:26,668 Kapitein Lightyear! 152 00:10:27,127 --> 00:10:28,128 Vlieger Diaz. 153 00:10:28,295 --> 00:10:30,506 Jongen, de wijnstokken zijn een beetje pittig vandaag, hè? 154 00:10:30,672 --> 00:10:31,673 Zijn we klaar om te lanceren? 155 00:10:31,840 --> 00:10:33,592 We zijn er allemaal klaar voor als u dat bent, meneer. 156 00:10:34,885 --> 00:10:37,930 Een jaar werk voor een vlucht van vier minuten. Is dat niet iets? 157 00:10:38,096 --> 00:10:39,097 Zeker is. 158 00:10:39,264 --> 00:10:41,767 Nou, laten we het gaan uitzoeken als deze nieuwe hyper-speed brandstof stabiel is. 159 00:10:41,934 --> 00:10:43,810 Dus ik kan ons eraf krijgen deze rots. 160 00:10:44,311 --> 00:10:46,396 Ik was bijna vergeten. Hier is uw I.V.A.N, meneer. 161 00:10:46,563 --> 00:10:47,606 Volledig geladen. 162 00:10:48,190 --> 00:10:49,191 Automatische piloten. 163 00:10:49,358 --> 00:10:51,777 En hier is natuurlijk de XL-01. 164 00:10:52,444 --> 00:10:53,946 Vrij zoete rit. 165 00:10:55,280 --> 00:10:56,782 Laten we nu dat brandstofkristal voor je halen. 166 00:10:56,949 --> 00:10:58,992 Goedemorgen, Kapitein Lightyear. 167 00:11:02,412 --> 00:11:04,915 Hier is je speciaal samengestelde brandstofmengsel. 168 00:11:06,625 --> 00:11:09,002 Dit is dus de brandstof dat gaat hypersnelheid bereiken? 169 00:11:09,211 --> 00:11:11,630 Het heeft een kans van 87,6 procent. 170 00:11:12,089 --> 00:11:13,382 Ik neem die kansen. 171 00:11:21,098 --> 00:11:22,099 Veel succes, kapitein. 172 00:11:22,599 --> 00:11:24,059 We rekenen allemaal op je... 173 00:11:24,226 --> 00:11:25,519 Vlieger. 174 00:11:34,778 --> 00:11:36,697 XL-01 naar Mission Control. Kopieer je? 175 00:11:36,864 --> 00:11:37,990 Kopie, XL-01. 176 00:11:38,156 --> 00:11:40,117 Ik geef je vier minuten van de planeet zijn, 177 00:11:40,284 --> 00:11:42,119 maar dan kom je meteen weer bij ons terug. 178 00:11:42,286 --> 00:11:43,287 Dat is een bevel. 179 00:11:43,453 --> 00:11:44,454 Roger dat. 180 00:11:44,621 --> 00:11:46,540 Hypersnelheid, hier kom ik. 181 00:11:46,707 --> 00:11:48,000 T min 10... 182 00:11:48,375 --> 00:11:49,376 ...negen... 183 00:11:49,626 --> 00:11:51,211 ...acht, zeven... 184 00:11:51,628 --> 00:11:52,504 ...zes... 185 00:11:52,796 --> 00:11:54,298 ...vijf, vier... 186 00:11:54,965 --> 00:11:56,383 ...drie, twee... 187 00:11:57,009 --> 00:11:58,135 ...een. Lancering. 188 00:12:22,784 --> 00:12:24,411 I.V.A.N., trek het vluchtplan op, alsjeblieft. 189 00:12:24,578 --> 00:12:25,621 Hallo. Ik ben je interne-- 190 00:12:26,747 --> 00:12:27,873 Autopiloten. 191 00:12:30,959 --> 00:12:35,088 Hallo, ik ben je interne spraakgestuurde navigator, bel me I.V.A.N. 192 00:12:35,255 --> 00:12:36,632 Maak het vluchtplan klaar, alsjeblieft, I.V.A.N. 193 00:12:36,798 --> 00:12:37,841 Zeker. 194 00:12:38.008 --> 00:12:40,093 Uw missie is om te versnellen door de diepe ruimte, 195 00:12:40,260 --> 00:12:42,221 slingshot rond Alpha T'Kani, 196 00:12:42,387 --> 00:12:46,016 dan door de vertragingsringen terug naar T'kani Prime. 197 00:12:46,183 --> 00:12:49,436 Beoogde vluchttijd: 4 minuten, 28 seconden. 198 00:12:49,853 --> 00:12:51,897 XL-01, je bent vrij voor hyper-launch. 199 00:12:52,105 --> 00:12:54,358 Kopiëren, controleren. Hyper-lancering starten. 200 00:13:17,297 --> 00:13:20,968 Bijna 50 procent hypersnelheid. 201 00:13:26,557 --> 00:13:27,307 Brandstofstabiel. 202 00:13:28,267 --> 00:13:30,727 Snelheid verhogen naar 0,6c. 203 00:13:33,647 --> 00:13:35,858 Zestig procent hypersnelheid. 204 00:13:43,115 --> 00:13:46,493 Snelheid verhogen naar 0,7c. 205 00:13:50,873 --> 00:13:52,791 Zeventig procent hypersnelheid. 206 00:13:52,958 --> 00:13:54,042 Brandstofstabiel. 207 00:13:56,378 --> 00:13:58,755 In de buurt van 0,8c. 208 00:13:58,922 --> 00:14:00,465 Duwen naar hypersnelheid. 209 00:14:02,676 --> 00:14:04,636 Fout in Engine 1. 210 00:14:06,054 --> 00:14:07,806 Brandstofcel instabiel. 211 00:14:07,973 --> 00:14:08,765 I.V.A.N., status. 212 00:14:08,932 --> 00:14:11,268 Trajectfout, plus vier graden. 213 00:14:11,351 --> 00:14:13,937 Fout bij koerscorrectie zal resulteren in het missen van de ringen. 214 00:14:14,104 --> 00:14:16,190 We vliegen de verre ruimte in 215 00:14:16,356 --> 00:14:17,608 met een zekere dood tot gevolg. 216 00:14:17,774 --> 00:14:19,026 Ja, bedankt. 217 00:14:19,193 --> 00:14:20,777 Uitwerpen is je enige optie. 218 00:14:21,612 --> 00:14:22,738 Nee, nee. Ik kan het. 219 00:14:23,447 --> 00:14:27,117 Waarschuwing. Je hebt 26 seconden om de koers te corrigeren. 220 00:14:27,284 --> 00:14:30,412 Je hebt nu 25 seconden om koers te corrigeren. 221 00:14:30,579 --> 00:14:32,164 -Je hebt nu-- -Stop met tellen, alsjeblieft. 222 00:14:32,331 --> 00:14:35.626 Het spijt me. Mijn veiligheidsprotocollen verbied me het aftellen te beëindigen. 223 00:14:35,792 --> 00:14:36,835 Autopiloten. 224 00:14:37,002 --> 00:14:39,713 Missie van de missie dreigt. Neem je laatste woorden op. 225 00:14:39,880 --> 00:14:41,381 Niet vandaag, I.V.A.N. 226 00:14:41,548 --> 00:14:42.758 Niet vandaag, I.V.A.N. 227 00:14:42,925 --> 00:14:45,886 Als u tevreden bent met deze opname, spreek of selecteer 1. 228 00:14:46,053 --> 00:14:48,722 I.V.A.N., duw de motoren helemaal naar beneden. Maximaal vermogen. 229 00:14:48,889 --> 00:14:51,850 Die actie is af te raden. Ontploffing van brandstofcellen-- 230 00:14:52,017 --> 00:14:53,977 Is precies waar ik op reken. 231 00:14:57,022 --> 00:14:59,024 Situatie kritiek. 232 00:15:01,068 --> 00:15:02,903 Brandstofcel nadert piekcapaciteit. 233 00:15:03.070 --> 00:15:04,446 Open de brandstofdeur, I.V.A.N. 234 00:15:04,613 --> 00:15:06,156 Het spijt me. Dat begreep ik niet helemaal. 235 00:15:06,323 --> 00:15:08,617 -Herhaal uw opdracht opnieuw. -Open brandstofklep! 236 00:15:10,327 --> 00:15:12,621 Ontploffing over vijf... 237 00:15:12,788 --> 00:15:13,664 ...vier... 238 00:15:13,830 --> 00:15:14,998 ...drie... 239 00:15:15,165 --> 00:15:16,416 ...twee... 240 00:15:16,625 --> 00:15:17,459 -...een. -Nu! 241 00:15:30,973 --> 00:15:32,432 Cursus gecorrigeerd. 242 00:15:32,516 --> 00:15:34,226 Je hebt de hypersnelheid niet bereikt. 243 00:15:34,852 --> 00:15:35,894 Ik hoefde dat niet te horen, I.V.A.N. 244 00:15:36,061 --> 00:15:37,020 Heb je dat niet gehoord? 245 00:15:37,187 --> 00:15:38,188 O, het spijt me. Ik herhaal. 246 00:15:38,397 --> 00:15:40,649 -Nee, ik heb gehoord-- ik bedoelde-- -Je hebt geen hypersnelheid bereikt. 247 00:15:40.816 --> 00:15:41.859 -Bedankt, I.V.A.N. -U heeft niet bereikt-- 248 00:16:03,839 --> 00:16:06,091 Commandant, gaat het? 249 00:16:06,550 --> 00:16:09,261 Diaz, je hebt een baard gekregen. 250 00:16:09,428 --> 00:16:10,637 Hoe heb je een baard laten groeien? 251 00:16:10,804 --> 00:16:11,847 O, juist. 252 00:16:12,472 --> 00:16:13,640 Allereerst welkom terug. 253 00:16:14,766 --> 00:16:15,851 Ten tweede... 254 00:16:16,059 --> 00:16:16,977 Wacht. 255 00:16:17,352 --> 00:16:19,354 Wacht, wat is dit? 256 00:16:19,514 --> 00:16:20,974 Hoe lang was ik weg? 257 00:16:21,190 --> 00:16:23,150 Vier jaar, twee maanden en drie dagen. 258 00:16:23,650 --> 00:16:24,735 Wat? 259 00:16:24,902 --> 00:16:26,069 Ik dacht dat we je kwijt waren, Buzz. 260 00:16:26,236 --> 00:16:28,405 Alisha, wat is er gebeurd? 261 00:16:28,780 --> 00:16:30,616 - Tijdsdilatatie. -Wat? 262 00:16:30,824 --> 00:16:32,659 Tijddilatatie is vrij eenvoudig. 263 00:16:32,868 --> 00:16:36,705 Toen je hypersnelheid naderde, jouw tijd vertraagde ten opzichte van de onze. 264 00:16:36,872 --> 00:16:39,208 Dus, tijdens je missie je bent slechts enkele minuten ouder geworden, 265 00:16:39,374 --> 00:16:41,251 terwijl de rest van ons jaren ouder zijn geworden. 266 00:16:41,418 --> 00:16:43,045 Simpel gezegd: Hoe sneller je vliegt-- 267 00:16:43,212 --> 00:16:46,590 Hoe sneller ik vlieg hoe verder in de toekomst ik reis. 268 00:16:46,757 --> 00:16:47,883 Ik snap het. 269 00:16:51,803 --> 00:16:53,514 Dus, wat gaan we nu doen? 270 00:16:53,680 --> 00:16:54,806 Ik weet het niet. 271 00:16:54,973 --> 00:16:57,392 Maar ik denk dat we moeten wachten op nog meer testvluchten 272 00:16:57,642 --> 00:16:59,436 totdat we iets anders hebben bedacht. 273 00:16:59,520 --> 00:17:01,730 Commandant, we zeiden: maak de missie af. 274 00:17:01,897 --> 00:17:03,106 Dat is wat Space Rangers doen. 275 00:17:03,273 --> 00:17:04,691 Tegen welke prijs, Buzz? 276 00:17:04,858 --> 00:17:07,319 Ben je bereid om nog vier jaar te verliezen? 277 00:17:12,782 --> 00:17:15,953 Dus iedereen zit hier gewoon vast 278 00:17:16,578 --> 00:17:18,121 vanwege mij. 279 00:17:27,923 --> 00:17:30,300 Hé, alles goed? 280 00:17:31,134 --> 00:17:33,053 Ja. Ja. Het gaat goed met me. 281 00:17:33,720 --> 00:17:35,430 Wacht, wat is dat? 282 00:17:36,014 --> 00:17:37,850 Oh, ik ben verloofd. 283 00:17:38,016 --> 00:17:40,853 Oh wow. Dat is geweldig. Wat is haar naam? 284 00:17:41,019 --> 00:17:43,647 Kiko. Ze is een van de wetenschappelijke bemanning. 285 00:17:44,391 --> 00:17:47,727 Het is grappig, het zou er nooit toe hebben gedaan als we niet waren gestrand. 286 00:17:48,277 --> 00:17:50,112 Je bent verloofd met iemand die je net hebt ontmoet? 287 00:17:50,279 --> 00:17:53,031 Buzz, ik heb haar drie jaar geleden ontmoet. 288 00:17:54,074 --> 00:17:55,409 O, juist. Rechts. 289 00:17:56,410 --> 00:17:57,870 Nou, gefeliciteerd. Ik zou haar graag willen ontmoeten. 290 00:17:58,154 --> 00:18:00,873 Nou, daar is tijd genoeg voor. Rust wat uit. 291 00:18:01,790 --> 00:18:03,292 Dat is een bevel. 292 00:18:09,381 --> 00:18:11,425 GRAAG GEDAAN! ALISHA 293 00:18:26,773 --> 00:18:27,649 Hallo, Buzz! 294 00:18:29,067 --> 00:18:31,486 Ik ben Sox. Uw persoonlijke gezelschapsrobot. 295 00:18:31,553 --> 00:18:32,571 Mijn Wat? 296 00:18:32,738 --> 00:18:33,947 Ik heb een steropdracht gekregen 297 00:18:34,156 --> 00:18:37,117 om je emotionele overgang te vergemakkelijken na je tijd weg. 298 00:18:38,368 --> 00:18:40,954 Oh, dat is erg attent van je, robot katachtig. 299 00:18:41,121 --> 00:18:42,331 Maar nee bedankt. 300 00:18:42,497 --> 00:18:44,249 Ik ben bang dat het protocol is. 301 00:18:44,875 --> 00:18:47,419 Sensoren geven aan je hebt vier verjaardagen gemist. 302 00:18:47,586 --> 00:18:49,505 Wil je een frosted snackpakket vieren? 303 00:18:49,671 --> 00:18:52,299 Negatief. Dat zou een compromis betekenen mijn voedingsregiment. 304 00:18:55,260 --> 00:18:57,971 We kunnen over je gevoelens praten. Ik ben een uitstekende luisteraar. 305 00:18:58,180 --> 00:19:02,267 Nee nee. Kijken, Ik heb een erg lange... dag gehad? 306 00:19:02.434 --> 00:19:03,727 Het ging niet zoals gepland. 307 00:19:03,894 --> 00:19:05,771 De missie is mislukt? 308 00:19:06,230 --> 00:19:07,356 Bevestigend. 309 00:19:07,523 --> 00:19:10,984 O, nee. Het spijt me dat te horen. 310 00:19:11,652 --> 00:19:12,945 Dank je, Sox. 311 00:19:13,153 --> 00:19:14,404 Graag gedaan, Buzz. 312 00:19:14,821 --> 00:19:15,989 Zullen we een spelletje doen? 313 00:19:16,149 --> 00:19:17,400 -Nee, dank u. -Weet je het zeker? 314 00:19:17,574 --> 00:19:20,953 Ik kan speciaal voor jou een game maken, op basis van uw exacte persoonlijkheidsprofiel. 315 00:19:21,119 --> 00:19:23,580 Hé, luister, Sox, vriend, ik ben behoorlijk moe. 316 00:19:23,747 --> 00:19:26,250 Dus ik ga door en raak het rek. 317 00:19:26,416 --> 00:19:27,960 Natuurlijk. 318 00:19:30,921 --> 00:19:32,965 Ik kan slaapgeluiden leveren als je wilt. 319 00:19:33,173 --> 00:19:34,633 Ik heb verschillende opties. 320 00:19:34,800 --> 00:19:37,261 Zomernacht, oceaanparadijs, walvisoproepen. 321 00:19:37,636 --> 00:19:39,263 Nee nee. Witte ruis is prima. 322 00:19:39,429 --> 00:19:40,430 Heel goed. 323 00:19:40,597 --> 00:19:42,140 - Goedenavond, Sox. -Goedenacht, Buzz. 324 00:19:48,268 --> 00:19:49,147 Optrekken. 325 00:19:49,731 --> 00:19:51,650 Optrekken. 326 00:19:52,025 --> 00:19:53,485 Kapitein Lightyear, heb je hulp nodig? 327 00:19:53,652 --> 00:19:54,653 Nee. Ik kan het. 328 00:19:54,820 --> 00:19:55,821 Buzz, weet je het zeker? 329 00:19:55,988 --> 00:19:57,322 Ik ben bang dat het protocol is. 330 00:19:57,573 --> 00:19:58,699 Ik kan het doen! 331 00:20:00,742 --> 00:20:01,743 Ik kan het doen. 332 00:20:01,910 --> 00:20:03,996 Censoren geven aan dat je een nachtmerrie had. 333 00:20:04,162 --> 00:20:06,623 -Wil je erover praten? -Negatief. 334 00:20:06,832 --> 00:20:09,376 Ok, maar onthoud, het is mijn missie om je te helpen. 335 00:20:09,585 --> 00:20:11,044 En ik geef mijn missie niet op. 336 00:20:11,253 --> 00:20:12,379 Ja? 337 00:20:13,255 --> 00:20:14,256 Ja. 338 00:20:14,423 --> 00:20:17,342 Weet je wat, Sox, Ik geef mijn missie ook niet op. 339 00:20:17,843 --> 00:20:19,678 Geweldig! Dus wat kan ik doen? 340 00:20:19,845 --> 00:20:23,265 Nou, waarom ga je niet meedoen? met je muismaatje. 341 00:20:24,975 --> 00:20:26,894 Is er iets uitdagenders? 342 00:20:27,060 --> 00:20:28,437 Wil je een uitdaging? Oké. 343 00:20:28,979 --> 00:20:31,106 Ik denk dat je zou kunnen werken op dit brandstofstabiliteitsding. 344 00:20:32,316 --> 00:20:34,610 Kristalfusie. Natuurlijk. 345 00:20:34,818 --> 00:20:36,111 Wanneer kan ik je terug verwachten? 346 00:20:36,737 --> 00:20:38,113 Ongeveer vier jaar. 347 00:20:39,865 --> 00:20:41,825 Hou vol. U hoeft dit niet te doen. 348 00:20:42,034 --> 00:20:43,619 Commandant, dit is mijn fout. 349 00:20:43,785 --> 00:20:45,078 Ik moet het goedmaken. 350 00:20:45,245 --> 00:20:47,456 Oké, maar misschien hier moeten we over nadenken. 351 00:20:47,623 --> 00:20:50,292 Denk aan wat? Kom op, wij zijn Space Rangers. 352 00:20:50,459 --> 00:20:52,044 We voltooien de missie. 353 00:20:53,712 --> 00:20:55,589 Nou, dat zou leuk zijn om het pak weer te dragen. 354 00:20:55,756 --> 00:20:58,258 Mensen beginnen het te vergeten Space Rangers hebben er ooit toe gedaan. 355 00:20:58,425 --> 00:21:00,677 Nou, ik ga dat rechtzetten. 356 00:21:00,844 --> 00:21:02,137 Tot oneindig. 357 00:21:02,596 --> 00:21:03,764 En verder. 358 00:21:10,521 --> 00:21:11,772 ONSTABIEL 359 00:22:17,588 --> 00:22:21,884 GELUKKIG 40-JARIG VERJAARDAG 360 00:22:27,431 --> 00:22:27,931 ONSTABIEL 361 00:22:54.625 --> 00:22:55,709 Hallo, Buzz. 362 00:22:57,794 --> 00:23:00,005 Je bent er weer over een jaar of twee... 363 00:23:00,547 --> 00:23:03,967 en, nou ja, dat doe ik ook niet. 364 00:23:04,718 --> 00:23:06,386 Ik weet niet wanneer het gebeurde 365 00:23:06,553 --> 00:23:10,516 maar ik lijk te zijn gegaan en heel oud geworden. 366 00:23:11,767 --> 00:23:15,187 Ik heb altijd gedacht dat we ooit zouden worden Space Rangers weer. 367 00:23:16,021 --> 00:23:19,274 Ik mis het buiten zijn tussen de sterren. 368 00:23:19,733 --> 00:23:21,360 Alle avonturen. 369 00:23:24,029 --> 00:23:26,031 Maar meer dan dat 370 00:23:27,241 --> 00:23:28,242 Ik heb je gemist. 371 00:23:30,661 --> 00:23:31,787 Hallo, oma. 372 00:23:32,371 --> 00:23:34,581 Hé, lieverd. 373 00:23:34,748 --> 00:23:37,459 Ik laat een bericht achter voor mijn vriend Buzz. 374 00:23:37,626 --> 00:23:38,627 De Space Ranger? 375 00:23:39,211 --> 00:23:40,712 Dat klopt. 376 00:23:40,921 --> 00:23:42,631 Hij is nu in de ruimte. 377 00:23:42,798 --> 00:23:43,799 Wauw. 378 00:23:43,966 --> 00:23:46,093 Dit is mijn kleindochter, Izzy. 379 00:23:46,260 --> 00:23:48,220 Ik word ook een Space Ranger. 380 00:23:48,387 --> 00:23:49,388 Net als hij? 381 00:23:49,930 --> 00:23:50,931 Net als jij. 382 00:23:55,352 --> 00:23:56,687 Tot ziens, Buzz. 383 00:23:57,229 --> 00:24:01,233 Het spijt me dat ik er niet zal zijn om te zien dat je de missie voltooit. 384 00:24:04,278 --> 00:24:05,571 Tot oneindig. 385 00:24:08,448 --> 00:24:09,449 En verder. 386 00:24:44,359 --> 00:24:47,237 Klop. Klop. Sorry dat ik stoor. Ik ga net verhuizen naar mijn nieuwe- 387 00:24:49,740 --> 00:24:52,743 Moet je zien! De werkelijke Buzz Lightyear in het echt. 388 00:24:52,910 --> 00:24:53,911 Bevestigend. 389 00:24:54,130 --> 00:24:55,548 Commandant Cal Burnside. 390 00:24:55,662 --> 00:24:57,414 Ik was een grote fan van je toen ik een kind was. 391 00:24:57,581 --> 00:25:01,585 Nou, dan kijk ik er naar uit om te werken met jou om ons hier eindelijk weg te krijgen. 392 00:25:03,045 --> 00:25:04,379 Heeft niemand het je verteld? 393 00:25:04,546 --> 00:25:05,756 Vertel me wat? 394 00:25:05,923 --> 00:25:07,174 Ja. 395 00:25:08,870 --> 00:25:10,288 Dat was de laatste missie, Buzz. 396 00:25:10,386 --> 00:25:11,238 Wat? 397 00:25:11,322 --> 00:25:13,430 We hebben besloten dat we doorgaan en blijf hier. 398 00:25:13,597 --> 00:25:15,933 Wacht hier? Negatief, dat is geen haalbare optie. 399 00:25:16,099 --> 00:25:19,061 Het is nu. Kijk, we zijn dit aan het bouwen. 400 00:25:20,479 --> 00:25:22,105 Laser schild. 401 00:25:22,856 --> 00:25:24,525 Het zal alle creeters buiten houden. 402 00:25:24,691 --> 00:25:27,903 En we stoppen hier gewoon in en het doen met wat we hebben. 403 00:25:28,070 --> 00:25:30,864 Doen? Nee wacht. Maar u begrijpt het niet, commandant. 404 00:25:31,031 --> 00:25:33,492 Ik kan het nog steeds. Ik kan ons hier weg krijgen. 405 00:25:33,659 --> 00:25:35,577 Man, het is geweldig dat je dat nog steeds gelooft. 406 00:25:35,744 --> 00:25:36,995 Maar we zijn goed, Buzz. 407 00:25:37.079 --> 00:25:38,956 Ik heb het laserschild. 408 00:25:44,294 --> 00:25:45,754 O. Hallo, Buzz. 409 00:25:47,589 --> 00:25:48,590 Buzz? 410 00:25:53,053 --> 00:25:55,597 Nou, ik heb goed nieuws, Buzz. 411 00:25:56,265 --> 00:25:58,183 Ik heb het brandstofprobleem ontdekt. 412 00:25:58,517 --> 00:25:59,601 Wat? 413 00:25:59,768 --> 00:26:01,562 Het was een interessante combinatie. 414 00:26:01,728 --> 00:26:04,481 Alleen de kleinste afwijking, maar dat maakte het verschil. 415 00:26:04,648 --> 00:26:07,276 Sox, hoe heb je dit gedaan? 416 00:26:07,442 --> 00:26:11,530 Het kostte me 62 jaar, zeven maanden en vijf dagen. 417 00:26:11,697 --> 00:26:13,031 En het is stabiel? 418 00:26:13,198 --> 00:26:14,241 Theoretisch. 419 00:26:15,033 --> 00:26:17,828 Ik kijk er naar uit om erachter te komen op je volgende missie. 420 00:26:19,079 --> 00:26:20,289 Ja... 421 00:26:23,959 --> 00:26:24,960 Wat? 422 00:26:25,127 --> 00:26:27,546 Avond, kapitein. Waren hier om je begeleidende robot op te halen. 423 00:26:27,963 --> 00:26:29,131 Wat bedoelt u? 424 00:26:29,298 --> 00:26:31,592 Beveiligingsdoeleinden. Je begrijpt. 425 00:26:31,758 --> 00:26:33,510 Nee, eigenlijk niet. 426 00:26:33,677 --> 00:26:36,889 Het programma afsluiten, Dus we moeten uw kat ontmantelen. 427 00:26:37,055 --> 00:26:38,265 Het duurt maar even. 428 00:26:38,682 --> 00:26:39,850 Nu, wacht even, gewoon... 429 00:26:43,562 --> 00:26:45,063 Laat mij het dan tenminste doen. 430 00:26:55,240 --> 00:26:56,241 Hoezo? 431 00:27:01,788 --> 00:27:03,165 Zoem. Waar gaan we heen? 432 00:27:03,332 --> 00:27:04,333 We gaan de ruimte in. 433 00:27:04,499 --> 00:27:05,626 Wat? 434 00:27:06,919 --> 00:27:08,837 Buzz Lightyear-missielogboek. Sterrendatum... 435 00:27:09,004 --> 00:27:0,005 Ik heb geen idee. 436 00:27:10,172 --> 00:27:12,257 In bezit van stabiele brandstofformule 437 00:27:12,424 --> 00:27:15,135 Ik ben van plan hypersnelheid te bereiken en deze keer eindelijk de missie afmaken. 438 00:27:15,302 --> 00:27:16,637 Met wie praat je? 439 00:27:16,803 --> 00:27:17,804 Maakt niet uit. 440 00:27:18,597 --> 00:27:21,475 Buzz, mijn programmering dwingt me om Star Command op de hoogte te stellen dat je weg bent-- 441 00:27:21,642 --> 00:27:23,227 Star Command wilde je ontmantelen. 442 00:27:23,393 --> 00:27:24,311 -Wat? -Dat klopt. 443 00:27:24,478 --> 00:27:26,188 Licht uit. Geen Sox meer. 444 00:27:27,564 --> 00:27:29,149 Hoi! Je bent niet geautoriseerd om in dit gebied te zijn-- 445 00:27:31,735 --> 00:27:33,612 Ho, ik wist niet dat je dat kon. 446 00:27:33,779 --> 00:27:36,114 Wacht even, was dat voor mij voor het geval ik uit de pas loop? 447 00:27:36,281 --> 00:27:37,407 Ik heb vijf minuten voor je gekocht. 448 00:27:52,714 --> 00:27:54,842 - Oké, Sox, geef me de eerste. -Roger. 449 00:28:11,358 --> 00:28:12,901 Ok, daar gaat het. 450 00:28:16,446 --> 00:28:17,698 Wauw. 451 00:28:20,868 --> 00:28:22,202 De formule! 452 00:28:47,060 --> 00:28:50,063 Tango naar de basis. Tango naar de basis. Beveiligingsinbreuk in de lanceerpin. 453 00:28:50,397 --> 00:28:51,398 Blast. 454 00:28:51,565 --> 00:28:54,026 We hebben een bewaker neer. Herhalen. We hebben een bewaker neer. 455 00:28:56,987 --> 00:28:57,988 Ok. 456 00:28:58,488 --> 00:28:59,323 Hallo. 457 00:28:59,489 --> 00:29:02,200 -Ik ben je interne spraakgestuurde navigator. -Nee! I.V.A.N.! Nee. 458 00:29:02,284 --> 00:29:03,410 -Hoor je dat? -Bel me I.V.A.N. 459 00:29:03,577 --> 00:29:06,038 Missie Controle, activiteit gedetecteerd in XL-15. 460 00:29:06,538 --> 00:29:07,581 Onderzoeken. 461 00:29:07,748 --> 00:29:08,749 Begrepen. 462 00:29:08,916 --> 00:29:10,626 XL-15, dit is de besturing. 463 00:29:10,792 --> 00:29:11,960 Is er iemand binnen? 464 00:29:12,127 --> 00:29:13,712 -Zeg iets. -XL-15. 465 00:29:13,879 --> 00:29:15,088 Reageer alstublieft. 466 00:29:15,255 --> 00:29:19,092 Kopiëren, controleren. Alleen... de schoonmaakploeg. 467 00:29:19,259 --> 00:29:22,513 We maken de cockpit schoon. Schoonmaakartikelen hier? 468 00:29:22,971 --> 00:29:26,517 Commandant, hebben we toestemming gegeven? de cockpitreiniging voor de XL-15? 469 00:29:26,683 --> 00:29:28,268 Wat? Nee. 470 00:29:31.897 --> 00:29:33.690 -Hou op! Terugkomen! -Wacht! 471 00:29:34,942 --> 00:29:38,195 XL-15, je bent in overtreding van het Star Command-protocol. 472 00:29:38,362 --> 00:29:39,571 Stop je acties onmiddellijk. 473 00:29:42,157 --> 00:29:43,575 Open dit luik! 474 00:29:43,742 --> 00:29:46,453 Commandant, het is kapitein Lightyear. 475 00:29:46,620 --> 00:29:48,830 Wacht? Wat? Lichtjaar? Haal hem daar weg! 476 00:29:49.748 --> 00:29:51,542 Stop nu en leg je handen over je hoofd! 477 00:29:57,214 --> 00:29:58,048 Maak een back-up. 478 00:29:58,215 --> 00:29:59,591 -We hebben een back-up nodig. - Haal de Zap-patrouille. 479 00:30:02,594 --> 00:30:03,720 Oké, team. Laten we gaan. 480 00:30:07,683 --> 00:30:10,853 Overbrug de silodeuren. Hij gaat nergens heen. 481 00:30:13,313 --> 00:30:14,147 Blast. 482 00:30:14,481 --> 00:30:16,024 Ongeautoriseerd. 483 00:30:20.779 --> 00:30:22,906 -Ongeautoriseerd. -Kom op, we zitten hier eenden. 484 00:30:23,073 --> 00:30:24,074 Sta me toe. 485 00:30:28.078 --> 00:30:30,372 - Wacht, wat gebeurt er? - Hij negeerde mijn overschrijving. 486 00:30:30,539 --> 00:30:31.373 Hoe? 487 00:30:44,219 --> 00:30:45,721 Lichtjaar! 488 00:30:45,888 --> 00:30:46,930 Ik weet dat je me kunt horen. 489 00:30:47,097 --> 00:30:48,307 Breng het schip nu terug naar de basis! 490 00:30:48,473 --> 00:30:49,308 Of zo help me-- 491 00:30:49.474 --> 00:30:52.561 Sox, laten we deze hypersnelheidsbarrière doorbreken en breng iedereen naar huis. 492 00:31:04,615 --> 00:31:07,743 Bijna 70 procent hypersnelheid. 493 00:31:13,123 --> 00:31:15,792 Bijna 80 procent hypersnelheid. 494 00:31:16,168 --> 00:31:17,252 Brandstofstabiel. 495 00:31:18,921 --> 00:31:21,465 Negentig procent hypersnelheid. 496 00:31:27,930 --> 00:31:31,141 Honderd procent hypersnelheid. 497 00:31:49,993 --> 00:31:51,703 Gefeliciteerd, kapitein Lightyear. 498 00:31:51,870 --> 00:31:53,789 Je hebt hypersnelheid bereikt. 499 00:31:57,167 --> 00:31:58,877 We hebben het gedaan. Sox, het is ons gelukt! 500 00:31:59,044 --> 00:32:00,212 Gefeliciteerd, Buzz. 501 00:32:00,379 --> 00:32:02,798 Dat was ronduit angstaanjagend, en het spijt me dat ik me bij je heb aangesloten. 502 00:32:02,965 --> 00:32:04,007 Nee, nee. 503 00:32:06,176 --> 00:32:07,177 Wat is er, Buzz? 504 00:32:07,344 --> 00:32:08,887 Onze snelheid is nog steeds extreem hoog. 505 00:32:09,054 --> 00:32:10,472 Wat? Oh nee! 506 00:32:10,639 --> 00:32:11,640 Gaan we crashen? 507 00:32:11,807 --> 00:32:12,808 Nee. 508 00:32:12,975 --> 00:32:15,352 Nou, technisch gezien wel. Wacht even. 509 00:32:34,705 --> 00:32:37,499 Na al die jaren. Dank je, Sox. 510 00:32:41.879 --> 00:32:43,088 Missielogboek, aanvullend. 511 00:32:43,922 --> 00:32:46,633 Na het lenen van een schip van Star Command Ik heb hypersnelheid bereikt. 512 00:32:46,800 --> 00:32:49,595 En ik ben klaar om eindelijk te vertrekken deze planeet voor eens en altijd. 513 00:32:51,638 --> 00:32:53,891 Buzz Lightyear naar Star Command. Kom binnen, Star Command. 514 00:32:54,892 --> 00:32:56,101 Star Command, kom binnen. 515 00:32:56,727 --> 00:32:58,103 Waarom antwoorden ze niet? 516 00:32:58,937 --> 00:32:59,938 Hé! 517 00:33:00,105 --> 00:33:01,106 De robots. 518 00:33:01,565 --> 00:33:02,441 Het wat? 519 00:33:02,983 --> 00:33:04,776 De robots. 520 00:33:20,876 --> 00:33:22,002 Wacht, wat doet het? 521 00:33:22,441 --> 00:33:23,555 Zurg. 522 00:33:25,964 --> 00:33:27,382 -Mijn schip! -Wees stil. 523 00:33:27,549 --> 00:33:28,550 Waar is het gebleven? 524 00:33:29,551 --> 00:33:30,552 Daarboven. 525 00:34:11,078 --> 00:34:12,449 Zurg. 526 00:34:20,768 --> 00:34:22,228 Waar is de piloot? 527 00:34:23,813 --> 00:34:25,065 Wat is dat? Wat is er aan de hand? 528 00:34:25,232 --> 00:34:26,525 Ga naar beneden. 529 00:34:29,695 --> 00:34:31,405 Schiet op! Kom op. 530 00:34:35,033 --> 00:34:36,577 Ze moeten het gezien hebben uw schip landt ook. 531 00:34:36,784 --> 00:34:38,328 -Wie? -De robots. 532 00:34:38,495 --> 00:34:41,206 Waarom zijn er robots? Waar kwamen de robots vandaan? 533 00:34:41,373 --> 00:34:42,248 Waar kom je vandaan? 534 00:34:42,416 --> 00:34:43,208 Ik kwam hier vandaan. 535 00:34:43,375 --> 00:34:44,751 Hier? Wacht. 536 00:34:49,505 --> 00:34:50,507 Buzz? 537 00:34:52,301 --> 00:34:53,177 Alisha? 538 00:34:54,094 --> 00:34:56,263 Oh nee, dat is mijn oma. Ik ben Izzy. 539 00:34:56,429 --> 00:34:57,431 Izzy? 540 00:34:58,515 --> 00:35:00,309 Maar je was maar een beetje... 541 00:35:00,475 --> 00:35:01,560 Sox, hoe lang? waren we weg? 542 00:35:01,727 --> 00:35:02,728 Miauw miauw. 543 00:35:02.895 --> 00:35:05,314 Tweeëntwintig jaar, 19 weken en vier dagen. 544 00:35:05,480 --> 00:35:06,481 Wauw. 545 00:35:06,648 --> 00:35:07,649 Wacht. 546 00:35:09,234 --> 00:35:10,360 Kom op. 547 00:35:12,446 --> 00:35:13,530 Hier. 548 00:35:18,243 --> 00:35:19,244 Ik dacht dat ik er een hoorde. 549 00:35:19,453 --> 00:35:20,787 -Een robot? -Ja. 550 00:35:21,330 --> 00:35:22,331 Indrukwekkend. 551 00:35:22,497 --> 00:35:24,291 Nou, ik ben een Hawthorne. 552 00:35:24,458 --> 00:35:25,459 Dat ben je zeker. 553 00:35:25.626 --> 00:35:28,462 Weet je, je oma en ik zouden kunnen elkaars zinnen praktisch afmaken. 554 00:35:28,629 --> 00:35:30,797 Als je op haar lijkt, jij en ik gaan... 555 00:35:30,964 --> 00:35:32,466 -...een geweldig team. -...sommige robots huilen. 556 00:35:33,467 --> 00:35:34,593 Oké... 557 00:35:35,135 --> 00:35:37,596 Dus, breng me op de hoogte hiervan. 558 00:35:37,763 --> 00:35:40,182 Rechts. Het Zurg-schip kwam opdagen ongeveer een week geleden. 559 00:35:40,349 --> 00:35:41,350 Wat is een Zurg? 560 00:35:42,038 --> 00:35:45,312 Dat is het enige wat de robots zeggen, dus dat is wat we het grote schip noemen. 561 00:35:45,479 --> 00:35:49,525 Het Zurg-schip arriveerde, de robots omsingelden de basis, en toen... 562 00:35:49,691 --> 00:35:53,070 Burgers van T'kani Prime, robot aliens hebben aangevallen. 563 00:35:53,237 --> 00:35:54,821 Iedereen binnen de omtrek. 564 00:35:54,988 --> 00:35:55,864 Pas op! 565 00:35:56,031 --> 00:35:58,116 We activeren onmiddellijk het laserschild. 566 00:35:59,826 --> 00:36:01,620 En dat is het laatste wat we hoorden. 567 00:36:04,039 --> 00:36:06,750 Al deze mensen, ze rekenden op mij. 568 00:36:07,960 --> 00:36:09,628 En nu zitten ze vast. 569 00:36:09,878 --> 00:36:13,757 We hebben geprobeerd ze te bereiken, maar er is geen communicatie, in of uit. 570 00:36:13,924 --> 00:36:14,925 Sokken? 571 00:36:15,092 --> 00:36:16,844 Miauw miauw. Ze heeft gelijk. 572 00:36:17,629 --> 00:36:19,464 Heb je me vergeleken met je kat? 573 00:36:19,638 --> 00:36:21,473 Nou, hij is niet je standaard katachtige. 574 00:36:21,640 --> 00:36:23,642 Sox was eigenlijk een geschenk van je oma. 575 00:36:23,809 --> 00:36:25,936 -Hallo, Izzy. - Hallo, Sox. 576 00:36:27,229 --> 00:36:29,690 Hé, wat is dat voor geluid? Kom op, breek mijn kat niet. 577 00:36:29,857 --> 00:36:31,608 Hij spint. Hij houdt ervan. 578 00:36:31,775 --> 00:36:32,776 Sox, vind je het leuk? 579 00:36:32,943 --> 00:36:33,944 Ik wel. 580 00:36:35,028 --> 00:36:38,031 Ik hoop dat je klaar bent voor actie. Omdat we alleen een piloot nodig hadden. 581 00:36:38,198 --> 00:36:39,199 Waarvoor? 582 00:36:39,366 --> 00:36:41,410 Ik heb een plan en ik heb een team. 583 00:36:44,496 --> 00:36:45,664 Kom op! 584 00:37:11,732 --> 00:37:13,692 Oké, team, val erin. 585 00:37:17,237 --> 00:37:20,574 Ik heb een piloot gevonden. Operatie Surprise Party gaat door. 586 00:37:23,327 --> 00:37:26,663 Ik hou hiervan. Een eliteploeg. Het beste van het beste. 587 00:37:26,830 --> 00:37:30,584 Weet je, haar oma was de beste Space Ranger in de geschiedenis van het korps. 588 00:37:30,751 --> 00:37:32,044 Het zal een eer zijn om met je te werken. 589 00:37:32,211 --> 00:37:33,837 Kom op, verzamel je, team. 590 00:37:36,757 --> 00:37:37,966 Laten we onze doelstellingen eens bekijken. 591 00:37:38,133 --> 00:37:39,134 Dood de robots. 592 00:37:39,301 --> 00:37:40,302 En ga niet dood. 593 00:37:40,844 --> 00:37:43,597 'Niet doodgaan' is gewoon iets die je elke dag wilt doen. 594 00:37:43,764 --> 00:37:44,765 Het is nog steeds een doelstelling. 595 00:37:44,932 --> 00:37:46,767 Als ik mag, hebben we één doel. 596 00:37:46,934 --> 00:37:49,853 We moeten dit kristal plaatsen in de raap en ga hier weg. 597 00:37:50,270 --> 00:37:52,606 Dus om dat te doen hebben we om op de basis te komen. 598 00:37:52,773 --> 00:37:55,108 Om dat te doen moeten we doden alle robots. 599 00:37:55,275 --> 00:37:57,611 Om dat te doen moeten we vernietigen het Zurg-schip. 600 00:37:57,778 --> 00:38:00,572 En om dat te doen we hoeven niet dood te gaan. 601 00:38:02,465 --> 00:38:03,324 DERIC 602 00:38:03,408 --> 00:38:05,661 Laat me het uitleggen Operatie Surprise Party. 603 00:38:05,827 --> 00:38:08,580 Het is een variatie over Operatie Thunder Spear. 604 00:38:08,747 --> 00:38:09,998 Heb je daar geen medaille voor gekregen? 605 00:38:10,165 --> 00:38:11,792 Twee eigenlijk, maar... 606 00:38:12,125 --> 00:38:14,169 Wacht, hoe weet je dat? over Operatie Thunder Spear? 607 00:38:14,336 --> 00:38:16,922 Ik heb al mijn oma's gelezen Space Ranger-boeken, van kaft tot kaft. 608 00:38:17,089 --> 00:38:18,131 Tweemaal. 609 00:38:19,835 --> 00:38:21,419 Pardon, robotkat. 610 00:38:21,593 --> 00:38:22,594 O, sorry. 611 00:38:23,512 --> 00:38:27,182 Sensoren hebben aangegeven dat het Zurg-schip voedt de robots op de grond. 612 00:38:27,349 --> 00:38:31,436 Dus we vliegen erheen, we blazen het schip op. En verrassing, robots! 613 00:38:31,603 --> 00:38:32,729 Jij bent tosti. 614 00:38:32,896 --> 00:38:34,940 Dan stoppen we je kristal in de raap. 615 00:38:35,107 --> 00:38:36,525 En voltooi de missie. 616 00:38:37,276 --> 00:38:39,820 Het is een goed plan. Tot het oneindige. 617 00:38:41.405 --> 00:38:42.698 Probeer je me te pakken? aan je vinger trekken? 618 00:38:42.865 --> 00:38:43,866 Trap er niet in. 619 00:38:44,032 --> 00:38:45,492 Nee, niet zo, het was... 620 00:38:46,243 --> 00:38:48,370 Sorry, het is iets van je oma en dat deed ik. 621 00:38:48,537 --> 00:38:49,538 Euh. 622 00:38:50,122 --> 00:38:51,790 Ik-- We waren nooit-- Het was niet haar bedoeling om... 623 00:38:51,957 --> 00:38:53,166 Vergeet het in ieder geval. Verder gaan. 624 00:38:54,543 --> 00:38:56,391 Laten we deze munitie laden in het gordeldier 625 00:38:56,475 --> 00:38:57,796 en ons wapenen voor de strijd. 626 00:38:57,880 --> 00:39:00,591 Operatie Surprise Party is begonnen. 627 00:39:01,717 --> 00:39:03,218 Buzz, hoor je dat? 628 00:39:03,635 --> 00:39:04,636 Ik hoor iets. 629 00:39:07,472 --> 00:39:08,599 Denk je dat het een robot is? 630 00:39:08,765 --> 00:39:11,101 Nee, we hebben nog nooit een robot gezien zo ver van de basis. 631 00:39:11,268 --> 00:39:12,269 Ik hoor niets. 632 00:39:13,145 --> 00:39:14,146 Nu wel. 633 00:39:17,437 --> 00:39:18,577 Zurg. 634 00:39:22,779 --> 00:39:24,198 Maak je geen zorgen, we hebben je. 635 00:39:28,160 --> 00:39:28,994 Wat? 636 00:39:29,161 --> 00:39:30,454 TRAINING munitie 637 00:39:31,288 --> 00:39:33,540 Wees niet bang! De Junior Patrol staat achter je. 638 00:39:33,707 --> 00:39:34,708 De junior wat? 639 00:39:39,004 --> 00:39:40,047 Nee! Het schip! 640 00:39:46,762 --> 00:39:47,596 Heb ik het begrepen? 641 00:39:47,763 --> 00:39:48,555 Best dichtbij. 642 00:39:48,722 --> 00:39:50,140 Sorry, ik ben niet getraind met dit wapen. 643 00:39:50,307 --> 00:39:51,099 Laat me herladen. 644 00:39:51,266 --> 00:39:53,435 Niet opgeleid? Wacht, wat bedoel je? je bent "niet opgeleid"? 645 00:40:05,739 --> 00:40:07,199 Jij daar. Pak het! Pak het! 646 00:40:07,366 --> 00:40:09,701 Wat pakken? 647 00:40:09,861 --> 00:40:11,530 Ik mag geen wapens hanteren 648 00:40:11,703 --> 00:40:13,539 de schending van mijn voorwaardelijke vrijlating. 649 00:40:13,705 --> 00:40:14,498 voorwaardelijke vrijlating? 650 00:40:14,665 --> 00:40:15,249 Ophef! 651 00:40:15,415 --> 00:40:16,166 Izzy! Nutsvoorzieningen! 652 00:40:20,462 --> 00:40:21,547 Nee! 653 00:40:21,713 --> 00:40:22,965 Oké, nieuw plan. 654 00:40:23,173 --> 00:40:24,925 Nieuw plan? Wat was het oude plan? 655 00:40:25,092 --> 00:40:26,677 Ik heb de nodig-- Iemand de harpoenen gezien? 656 00:40:33,350 --> 00:40:35,185 Ze kwamen voorgeladen met een harpoen, maar ik kan niet vinden... 657 00:40:35,352 --> 00:40:36,478 O, ik heb het gevonden. 658 00:40:36,645 --> 00:40:39,356 Ik heb de harpoenen gevonden. Ik ga hem nu opnieuw laden. Bekijk dit eens. 659 00:40:49,199 --> 00:40:50,033 Heb ik het gekregen? 660 00:40:50,200 --> 00:40:50,993 Een beetje naar links. 661 00:41:16,935 --> 00:41:17,936 Wat? 662 00:41:21,565 --> 00:41:22,399 Heb ik het gekregen? 663 00:41:22,566 --> 00:41:23,650 Jij hebt het. 664 00:41:23,817 --> 00:41:24,860 Ja! 665 00:41:27.487 --> 00:41:28,780 Boem. 666 00:41:57,184 --> 00:42:00,562 Oke oke. Wat precies... Hoe kwam dat... 667 00:42:00,729 --> 00:42:01,730 Wie ben jij? 668 00:42:01,897 --> 00:42:04,066 Wij zijn de Junior Patrol, tot uw dienst. 669 00:42:04,233 --> 00:42:06,610 Goed, ik heb meer informatie nodig. 670 00:42:06,777 --> 00:42:09,655 Wij zijn een vrijwilligersteam van zelfgemotiveerde cadetten. 671 00:42:09,821 --> 00:42:12,699 We trainen een week in een maand hier bij de buitenpost. 672 00:42:12,852 --> 00:42:14,973 Mo en Darby en ik waren de eersten die afgelopen weekend arriveerden 673 00:42:15,071 --> 00:42:16,328 toen de robots kwamen opdagen. 674 00:42:16,495 --> 00:42:19,289 Dus we hebben gekookt Operatie Surprise Party. 675 00:42:19,456 --> 00:42:20,874 Dus jullie zijn rookies? 676 00:42:21,041 --> 00:42:24,461 Tjonge, we zouden graag rookies zijn, daar nog aan toe. 677 00:42:24,795 --> 00:42:26,922 Oké. Heb je een munitietraining? 678 00:42:27,089 --> 00:42:28,340 -Gedeeltelijk. -Tactische betrokkenheid? 679 00:42:28,507 --> 00:42:29,716 -In afwachting. -Gevechtservaring? 680 00:42:29,883 --> 00:42:33,053 Ja! Als je de robotsituatie meetelt we zijn gewoon doorgegaan. 681 00:42:33,220 --> 00:42:34,888 Oké. Kom op, Sox. 682 00:42:35,055 --> 00:42:36,139 Wat doe je? 683 00:42:36,306 --> 00:42:37,793 Kijk, jullie lijken aardige mensen. 684 00:42:37,877 --> 00:42:40,518 Ik ben erg ondersteunend van uw opleidingsinitiatieven. 685 00:42:40,602 --> 00:42:42,563 Maar ik ga door en neem het vanaf hier. 686 00:42:42,729 --> 00:42:44,481 We hebben je net gered van die robot. 687 00:42:44,648 --> 00:42:46,608 -Neem me niet kwalijk? -Mo maakte het dodelijke schot. 688 00:42:46,900 --> 00:42:48,068 Mo heeft geluk gehad. 689 00:42:48,235 --> 00:42:49,236 Erg. 690 00:42:49,945 --> 00:42:52,698 Dus, als je me even zou kunnen wijzen in de richting van een ander schip. 691 00:42:52,865 --> 00:42:56,243 Er zijn operationele ruimtevaartuigen bij het verlaten opslagdepot. 692 00:42:56,410 --> 00:42:57,619 Super goed. Waar is dat? 693 00:42:57,786 --> 00:43:01,206 Het opslagdepot grenst direct naar het Resource Reconstituting Center, 694 00:43:01,373 --> 00:43:04,751 dat is 4,2 kilometer vanaf je huidige locatie. 695 00:43:04,918 --> 00:43:06,253 Super goed. Waar is dat? 696 00:43:06,420 --> 00:43:07,796 Het is eigenlijk heel simpel. 697 00:43:07,963 --> 00:43:09,298 Oké. 698 00:43:10,674 --> 00:43:12,885 Je gaat eerst naar het zuiden richting de basis. 699 00:43:13,051 --> 00:43:15,012 Na twee stoplichten zult u-- 700 00:43:15,637 --> 00:43:18,515 Wacht, dat klopt niet. Dat is een doodlopende weg. 701 00:43:18,682 --> 00:43:21,018 O, ik zie het, ik zat op de verkeerde plek. 702 00:43:21,185 --> 00:43:23,395 Excuses. Ik zal opnieuw beginnen. 703 00:43:23,562 --> 00:43:25,967 Je gaat eerst naar het zuiden richting de basis. 704 00:43:26,081 --> 00:43:30,110 Na twee stoplichten je gaat voorzichtig naar links en-- 705 00:43:30,194 --> 00:43:32,362 Schieten. Ik heb nog een fout gemaakt. 706 00:43:32,529 --> 00:43:33,530 We laten het je gewoon zien. 707 00:43:33,697 --> 00:43:34.720 Laat me opnieuw opstarten. 708 00:43:34,807 --> 00:43:37,158 Je gaat eerst naar het zuiden richting de basis. 709 00:43:37,242 --> 00:43:41,079 Na twee stoplichten je neemt een scherpe bocht naar rechts... 710 00:43:41,413 --> 00:43:43,165 Aanvullend missielogboek van Buzz Lightyear. 711 00:43:43,332 --> 00:43:44,891 Eindelijk hypersnelheid bereikt 712 00:43:44,975 --> 00:43:47,544 Ik heb nu een extra obstakel in mijn weg. 713 00:43:47,628 --> 00:43:52,591 Om deze planeet te ontvluchten heb ik om alleen een enorm buitenaards schip te vernietigen. 714 00:43:52,758 --> 00:43:54,384 zonder enige vorm van hulp. 715 00:43:54,551 --> 00:43:57,012 Weet je, we kunnen je helpen. Het is ons plan. 716 00:43:57,179 --> 00:43:58,180 Ik kan dat niet toestaan. 717 00:43:58,347 --> 00:44:00,057 Star Command-code 2709,3 718 00:44:00,224 --> 00:44:03,352 verbiedt me om te plaatsen ongekwalificeerd personeel in gevaar brengen. 719 00:44:03,519 --> 00:44:05,312 Oké, maar ik ben een Hawthorne. 720 00:44:05,479 --> 00:44:06,688 Het is meer dan alleen een naam, Izzy. 721 00:44:06,855 --> 00:44:07,731 Je moet precies weten... 722 00:44:07,898 --> 00:44:10,160 -...hoe te reageren in een sit-- -...wat ga je nu zeggen. 723 00:44:10,244 --> 00:44:11,254 Ik dacht dat ik die had. 724 00:44:11,338 --> 00:44:12,110 Oké. 725 00:44:12,277 --> 00:44:15,155 En jij, je zit in een correctionele een of andere situatie? 726 00:44:15,322 --> 00:44:16,323 Parool programma. 727 00:44:16,490 --> 00:44:19,451 Ik doe dit en ze scheren een beetje tijd van mijn straf. 728 00:44:19,618 --> 00:44:21,411 Maar ik heb daar echt veel geleerd. 729 00:44:21,578 --> 00:44:23,580 Darby kan drie dingen aan en laat ze ontploffen. 730 00:44:24,081 --> 00:44:25,958 Oké. En jij? 731 00:44:26,124 --> 00:44:29,753 Mij? Ik dacht dat dit zou zijn als een leuk bootcamp-trainingsding. 732 00:44:29,913 --> 00:44:31,248 Maar het is niet. 733 00:44:31,414 --> 00:44:33,834 Dus ik kwam hier eigenlijk vandaan om mijn spullen in te leveren... 734 00:44:34,007 --> 00:44:35,092 Hij is een opgever. 735 00:44:35,300 --> 00:44:36,385 Ik ben geen opgever. 736 00:44:36,552 --> 00:44:37.427 Je was aan het stoppen. 737 00:44:37,594 --> 00:44:39,805 Waar heb je het over? Ik ging gewoon een andere richting op. 738 00:44:39,972 --> 00:44:41,515 Ja, de richting van een opgever. 739 00:44:41,682 --> 00:44:42,850 Weet je wat, ik geef het op. 740 00:44:43,016 --> 00:44:45,018 -Zien? -Rechts van je.. 741 00:44:58,304 --> 00:44:59,199 Zurg. 742 00:44:59,283 --> 00:45:00,617 Nu, waar was ik? 743 00:45:00,951 --> 00:45:02,411 Hier zijn we dan. Laat me een back-up maken. 744 00:45:04,204 --> 00:45:07,082 Hé, blijf werken aan je vaardigheden. Het is de enige manier om beter te worden. 745 00:45:07,249 --> 00:45:08,250 Wij kunnen je helpen. 746 00:45:08,417 --> 00:45:10,919 En dat waardeer ik. Ga gewoon terug naar je trainingsfaciliteit. 747 00:45:11,086 --> 00:45:12,880 Blijf waakzaam. Let op je veiligheid. 748 00:45:13,046 --> 00:45:15,060 ik ga commanderen dit P-32 gordeldier 749 00:45:15,144 --> 00:45:16,633 en ga het Zurg-schip opblazen. 750 00:45:16,717 --> 00:45:18,302 Dus dit is gewoon vaarwel? 751 00:45:18,594 --> 00:45:19,970 Bevestigend. Tot ziens. 752 00:45:22,347 --> 00:45:24,224 Sorry, ik ben mijn kat vergeten. 753 00:45:34,818 --> 00:45:36,153 Levensvormen gedetecteerd. 754 00:45:36,403 --> 00:45:37,362 Wat zijn ze? 755 00:45:37,522 --> 00:45:39,149 Reusachtige insectoïde organismen. 756 00:45:39,781 --> 00:45:41,825 Het gebouw lijkt te zijn een soort bijenkorf. 757 00:45:41,992 --> 00:45:42,910 Zijn ze een bedreiging? 758 00:45:43.076 --> 00:45:44,745 Sensoren geven aan dat ze in winterslaap zijn. 759 00:45:44,912 --> 00:45:45,913 Zeer goed. 760 00:45:46,496 --> 00:45:47,748 Oh kijk! 761 00:45:47,915 --> 00:45:49,458 Het is de XL-01. 762 00:45:49,750 --> 00:45:51,293 Het is lang geleden... 763 00:45:51,793 --> 00:45:52,711 Wauw. 764 00:45:52,794 --> 00:45:53,795 Wat is het? 765 00:45:53,962 --> 00:45:55,380 Kom op, ik zal het je laten zien. 766 00:46:10,562 --> 00:46:11,855 Eindelijk. 767 00:46:15,651 --> 00:46:16,652 Sorry dat ik stoor. 768 00:46:16,818 --> 00:46:18,362 Het lijkt erop dat je het had een heel mooi moment. 769 00:46:18,529 --> 00:46:19,905 Wat doe jij hier? Het is niet veilig. 770 00:46:20,113 --> 00:46:21,406 Je nam de sleutels van onze truck. 771 00:46:21,573 --> 00:46:22,574 Daar zijn ze. 772 00:46:27,913 --> 00:46:29,164 Kom op. Kom op. 773 00:46:29,331 --> 00:46:30,415 -Stil. -Ik ben het aan het proberen. 774 00:46:32,209 --> 00:46:33,502 Ik snap het. 775 00:46:37.005 --> 00:46:38,006 -Iemand krijgt-- -Haal de deur! 776 00:46:40,384 --> 00:46:41,718 Je zou zeggen "ga naar de deur", en ik heb de deur. 777 00:46:44,054 --> 00:46:46,515 Nou, ik zal hier bot zijn. Ik wou dat dat niet was gebeurd. 778 00:46:46,682 --> 00:46:47,975 Dat deed de rest van ons ook. 779 00:46:48,141 --> 00:46:49,142 Pak allemaal een wapen. 780 00:46:49,309 --> 00:46:51,353 Tjonge, ik zou graag willen, maar mijn voorwaardelijke vrijlating... 781 00:46:51,520 --> 00:46:53,856 Als een Star Command Officer Ik verleen u noodbevoegdheid. 782 00:46:54,022 --> 00:46:55,524 We knallen ons hier een weg uit. 783 00:46:55,691 --> 00:46:56,608 Nu zijn we aan het praten! 784 00:46:56,775 --> 00:47:00,404 Buzz, de overlevingskans een frontale aanval is 38,2 procent. 785 00:47:00,571 --> 00:47:01,738 Lijkt wat laag. 786 00:47:01,905 --> 00:47:03,031 Hoe zit het met de stealth-modus? 787 00:47:03,198 --> 00:47:04,366 Hoe weet je van de Stealth-modus? 788 00:47:04,533 --> 00:47:06,535 Oma en ik speelden vroeger Stealth-modus de hele tijd. 789 00:47:06,702 --> 00:47:08,304 Het was als verstoppertje, maar met een twist. 790 00:47:08,495 --> 00:47:11,999 Oké, het is eigenlijk goed nadenken. Ik gebruik de Stealth-modus om ze te desoriënteren. 791 00:47:12,165 --> 00:47:14,084 Of, en blijf hier bij mij. 792 00:47:14,237 --> 00:47:17,282 We zouden allemaal de Stealth-modus kunnen gebruiken en loop gewoon naar buiten. 793 00:47:19,06 --> 00:47:20,883 Je bedoelt, je zou dragen een Space Ranger-pak? 794 00:47:21,049 --> 00:47:22,885 Op deze staat mijn naam al. 795 00:47:25,470 --> 00:47:26,722 Oké. 796 00:47:27,514 --> 00:47:28,515 Laten we eens kijken. 797 00:47:28,682 --> 00:47:29,558 Ik ga-- 798 00:47:29,725 --> 00:47:30,726 Op die manier. 799 00:47:30,893 --> 00:47:31,768 En je gaat... 800 00:47:31,935 --> 00:47:33,020 Op die manier. 801 00:47:33,187 --> 00:47:34,188 Oké. Zeer goed. 802 00:47:34,354 --> 00:47:36,982 Bekijken, Ik ben veren... Bevedering... 803 00:47:38,108 --> 00:47:39,818 Kijk, een pen. Koel. 804 00:47:39,985 --> 00:47:42,029 -Heeft de jouwe een pen? - Oké, let op. 805 00:47:42,196 --> 00:47:43,405 Stealth-modus is vrij eenvoudig. 806 00:47:43,739 --> 00:47:45,657 Er zijn slechts twee delen. Je drukt op de knop... 807 00:47:45,824 --> 00:47:47,993 -Is het deze knop? -Ik zal je vertellen welke knop. 808 00:47:48,160 --> 00:47:49,244 - Hoe zit het met deze knop? -Mijn excuses. 809 00:47:49,453 --> 00:47:51,205 We gaan geen tijd hebben om alle knoppen te doorlopen. 810 00:47:51,371 --> 00:47:52,831 Oké, vergeet de knop. Hoe zit het met dit ding? 811 00:47:52,998 --> 00:47:53,832 -Het is meer-- -Nee! Nee! 812 00:47:53,999 --> 00:47:56,126 Dat is de overgavestreng. Dat trek je nooit. 813 00:47:56,293 --> 00:47:58,629 Er is geen beschamende manoeuvre meer voor een Space Ranger. 814 00:47:58,795 --> 00:47:59,796 Neem me niet kwalijk. 815 00:47:59,963 --> 00:48:02,174 Heb ik welke knop gemist? is de Stealth Mode-knop? 816 00:48:02,341 --> 00:48:03,425 Het is deze knop. 817 00:48:03,592 --> 00:48:04.635 Nog niet! 818 00:48:04,801 --> 00:48:07,554 Je drukt op deze knop, dan ga je de voordeur uit, 819 00:48:07,721 --> 00:48:09,515 en ik ga het Zurg-schip opblazen. 820 00:48:09,681 --> 00:48:11,099 -Klaar? -Klaar. 821 00:48:11,308 --> 00:48:13,101 Nee wacht. Niet klaar. Wacht even. 822 00:48:13,268 --> 00:48:15,187 Oké, ik heb ze. Dat zou gênant zijn geweest. 823 00:48:16,730 --> 00:48:17,731 Oké. 824 00:48:17,898 --> 00:48:18,982 Tot ziens. 825 00:48:25,279 --> 00:48:27,281 Sox, je belemmert mijn zicht. 826 00:48:27.449 --> 00:48:28,784 Sorry. Is dit beter? 827 00:48:28,951 --> 00:48:30,786 -Negatief. -Oké, wat dacht je hiervan? 828 00:48:31,537 --> 00:48:32,746 Wat dacht je hiervan? 829 00:48:44.758 --> 00:48:46.552 Ok. Daar gaan we. 830 00:48:53,642 --> 00:48:56,186 Zeer goed. Stealth-modus werkt zoals gepland. 831 00:48:57,623 --> 00:49:01,067 Dit is best cool. Deze domme beestjes kunnen ons niet eens zien. 832 00:49:01,322 --> 00:49:03,157 Hé, beestje. Hé, beestje. Fout. 833 00:49:03,360 --> 00:49:04,820 Ik ben hier, kever. Kun je me niet zien? 834 00:49:06,446 --> 00:49:08,949 Hij kan het niet. Hij kan me helemaal niet zien. 835 00:49:09,241 --> 00:49:11,368 En de tijd is verstreken. 836 00:49:12,369 --> 00:49:13,662 Wacht, de timer. 837 00:49:13,871 --> 00:49:15,247 Ze weten niets over de timer. 838 00:49:16,874 --> 00:49:18,625 Je ziet me niet. 839 00:49:18,792 --> 00:49:20,043 Wacht. Ik kan je zien. 840 00:49:20,794 --> 00:49:21,962 Ik kan jou ook zien. 841 00:49:22,588 --> 00:49:23,922 De bugs kunnen ons zien. 842 00:49:24,464 --> 00:49:26,091 Nee, nee. Ik geef me over. 843 00:49:28,066 --> 00:49:29,206 Trek! 844 00:49:33,974 --> 00:49:35,517 Terug! Terug! 845 00:49:37.686 --> 00:49:39,021 Dit werkt niet. 846 00:49:39,188 --> 00:49:40,564 Je moet doorgaan! 847 00:49:41.690 --> 00:49:43,609 We moeten omkeren. 848 00:49:45,652 --> 00:49:46,695 Ze komen recht op ons af. 849 00:49:46,862 --> 00:49:49,072 Nee nee. Kom niet in de buurt van het voertuig! 850 00:50:03,212 --> 00:50:04,213 Oke! 851 00:50:04,379 --> 00:50:05,839 - Manier om je aan te passen, team. - Geef het hier op. 852 00:50:06,006 --> 00:50:07,925 Waarom feliciteer je jezelf? 853 00:50:08,077 --> 00:50:10,209 Omdat ik ons ​​net Hawthorned out recht uit die situatie. 854 00:50:10,293 --> 00:50:11,730 Maar je had het kunnen halen als... 855 00:50:11,831 --> 00:50:13,346 Als je het ons had verteld de Stealth-modus verdwijnt. 856 00:50:13,430 --> 00:50:14,139 We zullen... 857 00:50:16,099 --> 00:50:18,268 Oké, iedereen sluit zich gewoon aan. 858 00:50:21,730 --> 00:50:22,773 Hallo, ik ben je-- 859 00:50:35,410 --> 00:50:36,203 Hou vol! 860 00:50:40.916 --> 00:50:41.959 Gaan we de ruimte in? 861 00:50:42,125 --> 00:50:43,585 Nee, ik zet je ergens af. 862 00:50:47,256 --> 00:50:49,383 Dat was een grote draaikolk. Ik denk dat ik een tas nodig heb. 863 00:50:49,550 --> 00:50:51,134 Nee nee. niet overgeven in het voertuig. 864 00:50:51,301 --> 00:50:53,470 Ik kan beginnen zien. Dat is ruimte. 865 00:50:53,637 --> 00:50:54,721 Wat gebeurt er nu? 866 00:50:54,888 --> 00:50:55,931 Ze is bang voor de ruimte. 867 00:50:56,098 --> 00:50:57,391 -Wat? - Dat zou ze moeten zijn. Het is verschrikkelijk 868 00:50:57,558 --> 00:50:59,518 Izzy, onthoud je oefeningen. 869 00:50:59,685 --> 00:51:00,936 -Het komt eraan. -Nee nee. 870 00:51:01,103 --> 00:51:02,062 Zet je helm op. Dat zal het vangen. 871 00:51:02,229 --> 00:51:03,772 -Ophef! Nog een schip! -Izzy, ik probeer... 872 00:51:26,670 --> 00:51:27,671 Ik kan niets zien. 873 00:51:27,838 --> 00:51:29,590 Oh nee! De donkere kant van de planeet. 874 00:51:29,756 --> 00:51:30,966 Daar! Drie uur! 875 00:51:31,133 --> 00:51:33,385 Hou vol. Dit wordt niet mooi. 876 00:51:44,146 --> 00:51:45,147 Is iedereen in orde? 877 00:51:45,314 --> 00:51:46,148 Ik denk het wel. 878 00:51:56,450 --> 00:51:57,618 Sox, geef me een schaderapport. 879 00:51:57,784 --> 00:51:59,453 Een momentje, alstublieft. 880 00:52:01,205 --> 00:52:03,040 Oké. Dit is beter. 881 00:52:03,498 --> 00:52:04,625 Is dit beter? 882 00:52:04,791 --> 00:52:08,504 Nee, dit is over het algemeen natuurlijk erger, Ik bedoelde alleen... Weet je... 883 00:52:09,338 --> 00:52:10,756 Hoezo ben je bang voor de ruimte? 884 00:52:11,256 --> 00:52:12,341 Het is vrij eenvoudig. 885 00:52:12.674 --> 00:52:16,178 Wist je dat als je los laat? je blijft maar in dezelfde richting gaan 886 00:52:16,345 --> 00:52:18,347 voor altijd, gewoon... 887 00:52:18,639 --> 00:52:21,141 Nou, hoe was je dan? ga je het Zurg-schip opblazen? 888 00:52:21,308 --> 00:52:23,101 Ik zou grondondersteuning zijn geweest. 889 00:52:24,144 --> 00:52:26,188 Ik weet het, oma was niet bang voor de ruimte. 890 00:52:26,355 --> 00:52:28,273 Nee, omdat ze een Space Ranger was. 891 00:52:28,440 --> 00:52:30,943 Astrofobie is een automatisme diskwalificatie. 892 00:52:31,109 --> 00:52:32,402 Wat was dat voor ding? 893 00:52:32,611 --> 00:52:34,112 -Ik weet het niet. -Komt het terug? 894 00:52:34,279 --> 00:52:35,405 Ik weet het niet. 895 00:52:35,572 --> 00:52:37,908 Maar hoe kwam het... Oké, je weet het niet. 896 00:52:42,037 --> 00:52:45,374 Ik was klaar. Ik had eindelijk het kristal. Dit moest voorbij zijn. 897 00:52:46,208 --> 00:52:47,584 Maar wie houd ik voor de gek? 898 00:52:48,544 --> 00:52:49,921 Ik heb geen kristal nodig. 899 00:52:50,005 --> 00:52:52,042 ik heb een tijdmachine nodig om uit deze puinhoop te komen. 900 00:52:52,756 --> 00:52:54,007 Beoordeling voltooid. 901 00:52:54,174 --> 00:52:55,175 Hoe erg is dat? 902 00:52:57,261 --> 00:53:01,306 De ontploffing werd geabsorbeerd door het hitteschild en veroorzaakte slechts een kleine elektrische kortsluiting. 903 00:53:01,473 --> 00:53:02,474 Oké. 904 00:53:02,641 --> 00:53:04,101 Dus om operationeel te zijn 905 00:53:04,268 --> 00:53:07,646 het gordeldier heeft een materiaal nodig van gespecialiseerde capaciteit. 906 00:53:07,855 --> 00:53:09,106 Oh, als een elektrisch ding. 907 00:53:09,273 --> 00:53:10,274 Hoe weet je dat? 908 00:53:10,440 --> 00:53:11,483 Dit hebben we geleerd. 909 00:53:12,568 --> 00:53:15,904 Gespecialiseerde capaciteit, weet je nog? Hebben we die veldradio's vorige maand gebouwd? 910 00:53:16,071 --> 00:53:17,114 O ja. Dat was leuk. 911 00:53:17,281 --> 00:53:18,407 Ja, behalve dat Darby de hare verpest heeft. 912 00:53:18,574 --> 00:53:19,575 Ik ga je in de war brengen... 913 00:53:19,741 --> 00:53:21,577 Alstublieft. Ik probeer hier te denken. 914 00:53:22,035 --> 00:53:23,871 Ik heb de mijne verprutst, maar daarna heb ik hem gerepareerd. 915 00:53:24,037 --> 00:53:25,372 Maar je hebt die computerconsole kapot gemaakt. 916 00:53:25,539 --> 00:53:27,624 Ik had die kleine spoel nodig voor zijn... Wat was dat? 917 00:53:27,791 --> 00:53:28,834 Gespecialiseerde capaciteit. 918 00:53:29,001 --> 00:53:31,295 Hé, eerlijk gezegd, er is veel ruimte hier. 919 00:53:31,461 --> 00:53:34,214 Als jullie herinneringen willen ophalen je zou daarheen kunnen gaan, 920 00:53:34,381 --> 00:53:36,550 of kijk, er is niemand probeer daar te denken. 921 00:53:37,593 --> 00:53:38,635 We kunnen daar naar boven gaan. 922 00:53:38,802 --> 00:53:39,803 Prima. Perfect. 923 00:53:39,970 --> 00:53:42,222 Ja. Oké, nieuw plan. 924 00:53:42,389 --> 00:53:43,390 Wacht. Wat? 925 00:53:43,557 --> 00:53:45,601 Die mijnbouwfaciliteit zal een console hebben, toch? 926 00:53:45,767 --> 00:53:48,145 Die console zal hebben een klein spoel ding, toch? 927 00:53:48,312 --> 00:53:49,980 En dat kleine spoel ding zal de... 928 00:53:50,147 --> 00:53:51,148 Gespecialiseerde capaciteit. 929 00:53:51,315 --> 00:53:53,650 Dat we dit schip moeten repareren, toch? 930 00:53:53,817 --> 00:53:54,651 Ze heeft gelijk. 931 00:53:57,946 --> 00:54:01,116 Goed gedaan. Nu dat is denken als een Hawthorne. 932 00:54:02,300 --> 00:54:04,948 Laten we dat deel gaan halen en ga hier weg 933 00:54:05,041 --> 00:54:06,990 voordat dat ding ons weer vindt. 934 00:54:29,061 --> 00:54:30,312 Wauw. 935 00:54:31,271 --> 00:54:32,439 Ginder. 936 00:54:35,734 --> 00:54:37,277 Oké, daar gaan we. 937 00:54:45,702 --> 00:54:47,204 Buzz Lightyear missielogboek. 938 00:54:47,371 --> 00:54:49,998 Om ons schip te repareren we moeten een manier vinden 939 00:54:50,165 --> 00:54:52,042 naar binnen gaan het commandocentrum en... 940 00:54:54,211 --> 00:54:56,255 Leuke baan, bejaarde veroordeelde. 941 00:54:58,090 --> 00:55:01,385 Oké, de activeringsspoel moet hier zijn. 942 00:55:01,552 --> 00:55:02,553 Sokken? 943 00:55:03,845 --> 00:55:04.846 Pen nodig? 944 00:55:04,930 --> 00:55:06,640 Begrepen. 945 00:55:07,516 --> 00:55:08,809 Oké, ja. Een andere keer. 946 00:55:10,477 --> 00:55:11,478 Oh nee. 947 00:55:11,812 --> 00:55:13,605 Veiligheidsmaatregelen geactiveerd. 948 00:55:14,690 --> 00:55:16,650 Nee! Dit niet weer. 949 00:55:16,817 --> 00:55:18,026 Niet wat? Wat is dit? 950 00:55:18,360 --> 00:55:23,073 Een vangkegel. Dat houdt je vast totdat ze je komen halen. 951 00:55:23,240 --> 00:55:25,367 Niemand komt ons halen. Ze zitten allemaal vast in de basis. 952 00:55:25,534 --> 00:55:26,702 Dus we moeten gewoon weggaan, toch? 953 00:55:26,869 --> 00:55:28,287 We kunnen niet zomaar weggaan. 954 00:55:28,453 --> 00:55:31,415 Natuurlijk kunnen we dat. Neem het van mij aan, we kunnen altijd gewoon weggaan. 955 00:55:32,082 --> 00:55:33,083 Kijk, zie je? 956 00:55:34,543 --> 00:55:35.627 Kom op! 957 00:55:36,920 --> 00:55:37,921 Ik heb het je gezegd. 958 00:55:38,422 --> 00:55:41,258 Wees voorzichtig, want deze dingen... 959 00:55:42,217 --> 00:55:44,011 combineren als ze elkaar raken. 960 00:55:44,178 --> 00:55:46,722 Ok, sorry. Maar misschien als we het allebei proberen? 961 00:55:46,889 --> 00:55:48,599 Dat gaat niet werken. 962 00:55:48,765 --> 00:55:50,017 Je hebt het nog niet eens geprobeerd. 963 00:55:51,393 --> 00:55:52,394 Nee! 964 00:55:52,741 --> 00:55:53,574 Miauw. 965 00:55:55,022 --> 00:55:56,148 Ja, dat werkte niet. 966 00:55:56,308 --> 00:55:57,642 -Buzz? -Ho, wacht even. 967 00:55:57,816 --> 00:55:59,943 Ik ben voor niemand een hulp als ik daar met jou vastzit. 968 00:56:00,110 --> 00:56:01,570 Sox, kun je deze uitzetten? 969 00:56:02,863 --> 00:56:04,615 Ik kan de bedieningselementen niet bereiken. 970 00:56:05,324 --> 00:56:07,492 Wacht, er is een zwakke plek hier in de vloer. 971 00:56:07,659 --> 00:56:09,036 -Misschien als we konden-- -Dat is mijn voet. 972 00:56:09,620 --> 00:56:10,829 -Sorry. -Wacht, kijk! 973 00:56:11,830 --> 00:56:14,708 Wacht, dat is het. Dat ding drijft deze dingen aan. 974 00:56:14,875 --> 00:56:16,960 -Laten we het dan nog een keer doen. -Wacht. Wacht. 975 00:56:17,628 --> 00:56:19,129 We hebben de deur nodig om open te staan. 976 00:56:19,296 --> 00:56:22,299 Dus ik zal dit openen. Je knalt tegen de stroombron aan. 977 00:56:22,466 --> 00:56:24,885 Deze dingen zullen verdwijnen. En we lopen zo naar buiten. 978 00:56:25,052 --> 00:56:25,886 -Ja, meneer. -Oké. 979 00:56:26,053 --> 00:56:26,845 Klaar? 980 00:56:31,099 --> 00:56:31,808 Blijf proberen! 981 00:56:36,355 --> 00:56:37,814 We zijn gewoon niet zwaar genoeg. 982 00:56:38,524 --> 00:56:40,275 Buzz, we hebben je nodig. 983 00:56:40,442 --> 00:56:41,735 Wacht, daarbinnen? 984 00:56:41,902 --> 00:56:44,154 Maar als het niet werkt Ik kan je niet redden. 985 00:56:44,321 --> 00:56:47,199 Je hoeft ons niet te redden, je moet met ons meedoen. 986 00:56:55,415 --> 00:56:56,416 Nogmaals. 987 00:56:57,960 --> 00:56:58,961 Nogmaals! 988 00:57:01,505 --> 00:57:02,464 Nogmaals! 989 00:57:09,388 --> 00:57:10,472 Nee! 990 00:57:11,265 --> 00:57:12,307 Gaan! Gaan! 991 00:57:13,767 --> 00:57:14,768 Kijk uit! 992 00:57:19,064 --> 00:57:20,065 Buzz, nee! 993 00:57:20,232 --> 00:57:21,400 We hebben de spoel nodig. 994 00:57:39,418 --> 00:57:40,794 We hebben je. 995 00:57:49,845 --> 00:57:50,971 Oh kijk. Snacks. 996 00:57:53,182 --> 00:57:54,474 Gaat er iemand voor de snack? 997 00:57:55,350 --> 00:57:57,853 SANDWICH VLEES 998 00:58:04,151 --> 00:58:06,612 Hier. Laten we allemaal een beetje opladen. 999 00:58:09,823 --> 00:58:10,949 Alsjeblieft. 1000 00:58:13,476 --> 00:58:17,164 Huh, dit is, uh... Wat-- Wat is-- 1001 00:58:17,831 --> 00:58:18,999 Wat gebeurt er hier? 1002 00:58:19,416 --> 00:58:20,626 Er is iets mis met je boterham? 1003 00:58:20,792 --> 00:58:23,378 Waarom zit het vlees aan de buitenkant? 1004 00:58:23,712 --> 00:58:25,339 Omdat het een boterham is? 1005 00:58:25,506 --> 00:58:27,508 Nee, het brood hoort te zijn aan de buitenkant. 1006 00:58:27,674 --> 00:58:29,218 Wat, zoals brood, vlees, brood? 1007 00:58:29.384 --> 00:58:30,552 Dat is teveel brood. 1008 00:58:31,053 --> 00:58:32,804 Ja, maar dit is allemaal nat. 1009 00:58:32,971 --> 00:58:35,015 Ja. Sappige vingers. Dat is het beste deel. 1010 00:58:35,182 --> 00:58:36,850 Wanneer was de laatste keer had je een broodje? 1011 00:58:37,010 --> 00:58:39,054 Ik weet het niet, honderd jaar geleden, Ongeveer. 1012 00:58:39,228 --> 00:58:41,188 Gewoon een "brood, vlees, brood." 1013 00:58:41.355 --> 00:58:42,356 Dat is teveel brood. 1014 00:58:42,523 --> 00:58:44,608 Dat zou gewoon balen zijn al het vocht uit je mond. 1015 00:58:45,567 --> 00:58:46,568 Goed zo, Darby. 1016 00:58:46,902 --> 00:58:47,945 Oh nee! 1017 00:58:48,153 --> 00:58:49,029 Soks! 1018 00:58:50,239 --> 00:58:51,448 Word wakker, Sox. 1019 00:58:51,990 --> 00:58:53,575 Kom op, kleine vriend, kom bij me terug. 1020 00:58:54,201 --> 00:58:55,661 Alsjeblieft, Sox. Mijn excuses. 1021 00:58:56,495 --> 00:58:57,496 Sox. 1022 00:58:59,915 --> 00:59:01,625 Hallo. Ik heb een herstart nodig. 1023 00:59:06,797 --> 00:59:10,676 Het spijt me, jongens. Ik heb Sox bijna vermoord. 1024 00:59:10,968 --> 00:59:13,095 Ik heb ons daar bijna allemaal vermoord. 1025 00:59:13,262 --> 00:59:16,515 Hé, luister naar me, het was gewoon een vergissing. 1026 00:59:17,140 --> 00:59:18,141 Goed, Buzz? 1027 00:59:20,519 --> 00:59:24,147 Probeer gewoon een beetje beter te worden. 1028 00:59:30,624 --> 00:59:31,667 Luister. 1029 00:59:34,491 --> 00:59:36,076 ik gewoon... 1030 00:59:37.035 --> 00:59:42.624 Toen ik voor het eerst naar de Academie ging Ik was niet... je weet wel... goed. 1031 00:59:43,625 --> 00:59:46,170 Ik verknalde elke dag. 1032 00:59:47,754 --> 00:59:49,131 Ik raakte verstrikt in de hindernisbaan. 1033 00:59:49,298 --> 00:59:51,925 Mijn handen trilden zo erg Ik kon het doel niet raken. 1034 00:59:52,092 --> 00:59:54,761 Niet de roos. Het hele doel. 1035 00:59:55,512 --> 00:59:57,806 En ik zou stoppen na de eerste week was het... 1036 00:59:57,973 --> 01:00:00,893 duidelijk dat ik geen Space Ranger-materiaal was. 1037 01:00:01,059 --> 01:00:02,102 Werkelijk? 1038 01:00:02,519 --> 01:00:03,562 Ja. 1039 01:00:04,021 --> 01:00:06,106 Maar haar oma zag iets in mij. 1040 01:00:08,650 --> 01:00:10,194 Dus ben ik er ook naar gaan zoeken. 1041 01:00:12,362 --> 01:00:13,363 Herkalibreren. 1042 01:00:14,781 --> 01:00:17,117 Eén beschadigd bestand hersteld. 1043 01:00:18,911 --> 01:00:20,120 Hé, hij licht op. 1044 01:00:20,996 --> 01:00:23,165 -Oma. -Hallo, Sox. 1045 01:00:23,332 --> 01:00:25,042 Ik wil dat je me een plezier doet. 1046 01:00:25,209 --> 01:00:29,213 Ik wil dat je voor mijn beste vriend zorgt. Zijn naam is Buzz. 1047 01:00:29,796 --> 01:00:33,342 Hij is nu weg, maar hij komt snel terug. 1048 01:00:33,509 --> 01:00:35,511 Hij is een Space Ranger. 1049 01:00:35,677 --> 01:00:38,555 Hij gaat ons allemaal naar huis brengen. Breng ons allemaal naar huis. 1050 01:00:53,111 --> 01:00:54,363 Wat is er mis? 1051 01:00:54,905 --> 01:00:56,198 Heb je dat niet gehoord? 1052 01:00:56.573 --> 01:00:58,951 Ze geloofde dat ik kon repareren de fout die ik heb gemaakt. 1053 01:00:59,785 --> 01:01:01,954 En dat geloof kostte haar alles. 1054 01:01:02.829 --> 01:01:04,706 Alles? Nee. 1055 01:01:05,499 --> 01:01:08,836 Ze had oma Kiko, mijn vader en ik, al haar vrienden. 1056 01:01:09,795 --> 01:01:13,882 Het was niet de bedoeling dat ze hier was, maar ze had... een heel leven op deze planeet, Buzz. 1057 01:01:14,716 --> 01:01:15,884 We hadden allemaal. 1058 01:01:17,052 --> 01:01:18,762 Behalve voor u. 1059 01:01:21,139 --> 01:01:25,394 We wilden weer Space Rangers zijn. We wilden ertoe doen. 1060 01:01:26,603 --> 01:01:29,439 Geloof me, ze was belangrijk. 1061 01:01:42,244 --> 01:01:43,829 Weet je, het is best goed op deze manier. 1062 01:01:44,413 --> 01:01:48,375 Ja? Brood, vlees, brood. Hoe lang heb je het zo gedaan? 1063 01:01:48,917 --> 01:01:49,918 Voor altijd. 1064 01:01:52,171 --> 01:01:53,547 Volledig opgeladen. 1065 01:01:53,797 --> 01:01:54,965 Kom op. 1066 01:01:55,132 --> 01:01:57,718 Laten we dit onderdeel in het schip gaan zetten en ga hier weg. 1067 01:01:58,302 --> 01:01:59,303 Sox, kun je onze weg verlichten? 1068 01:01:59,469 --> 01:02:00,470 Natuurlijk. 1069 01:02:00,572 --> 01:02:03,312 Klik, klik. Klik klik. 1070 01:02:03,932 --> 01:02:06,643 Ik zie je. Ik ga je halen. Ik ga je halen. 1071 01:02:06,803 --> 01:02:07,596 O, ik heb je niet verstaan. 1072 01:02:07,769 --> 01:02:09,438 -Sox? -Waar ging je heen? Ik heb je! 1073 01:02:09,605 --> 01:02:10,856 -Sox. -Ja, sorry. 1074 01:02:14,060 --> 01:02:17,647 Dit is spannend. Operatie Surprise Party, we komen eraan! 1075 01:02:17,814 --> 01:02:20,609 Wacht wat? Negatief. ik kan je niet plaatsen zo in gevaar. 1076 01:02:20,782 --> 01:02:22,492 Wat ga je doen de hele missie alleen? 1077 01:02:22,659 --> 01:02:23,660 Ik kan het doen. 1078 01:02:23,827 --> 01:02:25,495 Omdat je hier een Hawthorne hebt. 1079 01:02:25,662 --> 01:02:29,208 En dat waardeer ik. Vertel je wat, Ik laat het je weten als ik je nodig heb. 1080 01:02:29.374 --> 01:02:33,378 Maar laten we tot die tijd gewoon proberen terug te komen naar het gordeldier zonder meer-- 1081 01:02:40,761 --> 01:02:41,762 Rennen! 1082 01:02:46,808 --> 01:02:47,518 Nee! 1083 01:02:52,397 --> 01:02:53,232 Wat? 1084 01:02:53,398 --> 01:02:55,150 Het zit achter mij aan! Ga terug naar het schip! 1085 01:02:55,317 --> 01:02:56,360 Maar Buzz! 1086 01:02:59,446 --> 01:03:00,864 Buzz Lightyear-missielogboek. 1087 01:03:03,909 --> 01:03:05,285 Ik word achtervolgd door een... 1088 01:03:07,120 --> 01:03:08,622 gewoon een enorme robot. 1089 01:03:09,831 --> 01:03:12,793 Ik leid het weg terwijl de anderen ontsnappen naar het schip. 1090 01:03:34,857 --> 01:03:36,024 Buzz. 1091 01:03:36,650 --> 01:03:38,235 Wat? Hoe weet jij mijn naam? 1092 01:03:39,611 --> 01:03:40,654 Kom met me mee. 1093 01:03:40,821 --> 01:03:41,822 Wat? 1094 01:03:45,576 --> 01:03:48,203 Dit is zeker een schending van mijn voorwaardelijke vrijlating. 1095 01:03:52,332 --> 01:03:54,334 Kom op. Laten we hier weggaan. 1096 01:04:14,556 --> 01:04:15,596 Zurg. 1097 01:04:34,333 --> 01:04:37,753 Maak je klaar voor de lancering. Operatie Surprise Party is weer begonnen. 1098 01:04:37.920 --> 01:04:38,921 Wat? Met ons? 1099 01:04:39,087 --> 01:04:40,589 Wat ga ik doen de hele missie alleen? 1100 01:04:41,381 --> 01:04:44,301 We kunnen nog niet starten. Ik heb vijf minuten nodig om de spoel te installeren. 1101 01:04:48,305 --> 01:04:49,973 We kunnen hier geen vijf minuten zitten. 1102 01:04:50,140 --> 01:04:51,715 Het schip heeft nog steeds zweefmogelijkheden. 1103 01:04:51.799 --> 01:04:52.625 Laten we ze dan gebruiken. 1104 01:05:11,119 --> 01:05:12,704 We zouden ze kunnen verliezen in de vuurgeisers. 1105 01:05:12,913 --> 01:05:15,415 Knipper de weg. Jullie twee, schiet wat robots neer. 1106 01:05:15,582 --> 01:05:16,959 Maar we zijn nog niet eens klaar onze munitietraining. 1107 01:05:17,334 --> 01:05:18,836 Hoe moeilijk kan het zijn? Kijken. 1108 01:05:18,981 --> 01:05:21,526 We hebben deze stekelige dingen. En deze ontploffen waarschijnlijk. 1109 01:05:21,713 --> 01:05:23,090 Doe gewoon wat goed voelt. 1110 01:05:23,257 --> 01:05:24,675 Wat? Wat ga je doen? 1111 01:05:24,842 --> 01:05:26,760 Ik ga dansen met meneer Boom. 1112 01:05:32,766 --> 01:05:35,310 Dat geeft voldoening. 1113 01:05:35,602 --> 01:05:36,645 Twintig procent voltooid. 1114 01:05:36,812 --> 01:05:37,813 Van de honderd? 1115 01:05:42.317 --> 01:05:44,611 Ze winnen op ons. Waar zijn die vuurgeisers? 1116 01:05:44,778 --> 01:05:45,779 Dood vooruit. 1117 01:05:45,946 --> 01:05:47,281 Maak je geen zorgen, Ik ken elke laatste centimeter van... 1118 01:05:47,447 --> 01:05:48,448 Kijk uit! 1119 01:05:59,543 --> 01:06:00,878 Hier, gooi dit. 1120 01:06:01,044 --> 01:06:02,796 -Wacht eens even. -Werp het! 1121 01:06:10,218 --> 01:06:11,071 Zurg. 1122 01:06:12,556 --> 01:06:14,183 Vuurgeiser recht vooruit! 1123 01:06:18,020 --> 01:06:19,438 Vijftig procent voltooid. 1124 01:06:20,388 --> 01:06:21,248 Zurg. 1125 01:06:23,108 --> 01:06:25,319 Hé, we hebben hier explosieven! 1126 01:06:31,491 --> 01:06:32,576 Snel! Geef me iets. 1127 01:06:40,569 --> 01:06:41,732 Zurg. 1128 01:06:48,250 --> 01:06:49,793 Negentig procent voltooid. 1129 01:06:49,968 --> 01:06:51,845 Izzy, weet jij hoe je moet overstappen? stroom op de vlucht? 1130 01:06:52,012 --> 01:06:53,472 Ik heb het in de simulator gedaan. 1131 01:06:53,639 --> 01:06:55,015 Nou, het staat op het punt om echt te worden. 1132 01:06:55,724 --> 01:06:58,143 -Heb je mijn hulp ergens bij nodig? -Absoluut niet. 1133 01:06:58,310 --> 01:06:59,353 Vijfennegentig procent voltooid. 1134 01:06:59,520 --> 01:07:01,396 Klaar stuwraketten. Groene knop. Midden. 1135 01:07:01.855 --> 01:07:02.439 Gedaan. 1136 01:07:04,608 --> 01:07:05,651 Onthoud van de training. 1137 01:07:05,817 --> 01:07:07,986 Je haalt de trekker niet over, je haalt de trekker over. 1138 01:07:08,153 --> 01:07:09,029 Ik weet. 1139 01:07:09,404 --> 01:07:10,614 Negentig procent voltooid. 1140 01:07:10,781 --> 01:07:11,782 Overgaan op oscillerende kracht. 1141 01:07:11,949 --> 01:07:12,783 Gedaan. 1142 01:07:15,369 --> 01:07:16,537 Honderd procent voltooid. 1143 01:07:17,663 --> 01:07:19,540 Herstart. Oké, klaar om te lanceren 1144 01:07:19,706 --> 01:07:21,208 wanneer de brandstofcel... 1145 01:07:21,375 --> 01:07:22,167 Nee! 1146 01:07:29,716 --> 01:07:30,926 Oh nee. 1147 01:07:31,134 --> 01:07:31,927 Ontploffing! 1148 01:07:37.307 --> 01:07:38,642 Pak het kristal! 1149 01:07:57,035 --> 01:07:57,911 Nee. 1150 01:08:07,254 --> 01:08:08,255 L... 1151 01:08:18,974 --> 01:08:20,017 Ophef. 1152 01:08:20,642 --> 01:08:21,643 Het spijt me zeer. 1153 01:08:22,728 --> 01:08:25,314 Alles ging zo snel en ik... 1154 01:08:25,479 --> 01:08:26,607 ik gewoon... 1155 01:08:29,943 --> 01:08:31,737 Ik heb een fout gemaakt. 1156 01:08:33,029 --> 01:08:34,156 Ja. 1157 01:08:37,033 --> 01:08:39,411 Oké, maar we zijn nog niet klaar, toch? 1158 01:08:39,995 --> 01:08:41,622 We kunnen nog iets doen. 1159 01:08:41,787 --> 01:08:44,041 Izzy, kijk om je heen. 1160 01:08:44,625 --> 01:08:46,210 Er is niks te doen. 1161 01:08:46,376 --> 01:08:47,461 De missie... 1162 01:08:48,754 --> 01:08:49,921 Het is voorbij. 1163 01:08:50,671 --> 01:08:51,798 Ophef. 1164 01:08:52,256 --> 01:08:53,425 Ophef! 1165 01:08:53,591 --> 01:08:55,051 Waar ga je naar toe? 1166 01:08:55,219 --> 01:08:58,388 Ik moet gewoon op mezelf zijn. 1167 01:09:01,308 --> 01:09:02,309 Nee! 1168 01:09:08,564 --> 01:09:09,566 Ophef! 1169 01:09:12,569 --> 01:09:13,569 Buzz. 1170 01:09:46,645 --> 01:09:47,645 Wat de... 1171 01:09:47,979 --> 01:09:50,439 Wat is dit? Waar zijn we? 1172 01:09:51,483 --> 01:09:52,609 Wie ben jij? 1173 01:09:52,901 --> 01:09:54.695 Dat is de vraag. 1174 01:10:05,247 --> 01:10:07,082 Je ziet er goed uit, Buzz. 1175 01:10:08,208 --> 01:10:09,334 Pa? 1176 01:10:09,585 --> 01:10:10,586 Raad nogmaals. 1177 01:10:25,475 --> 01:10:26,476 Sokken? 1178 01:10:27,811 --> 01:10:29,313 Hallo, Buzz. 1179 01:10:30,189 --> 01:10:31,648 Ik begrijp het niet. 1180 01:10:37,863 --> 01:10:39,156 Ik heb dit allemaal verpest. 1181 01:10:39,323 --> 01:10:41,283 Hé, het was gewoon een vergissing. 1182 01:10:41,783 --> 01:10:43,118 Weet je nog wat je me vertelde? 1183 01:10:43,994 --> 01:10:45,078 Deze is anders. 1184 01:10:45,245 --> 01:10:46,246 Waarom? 1185 01:10:46,413 --> 01:10:47,831 Omdat het van mij is! 1186 01:10:59,676 --> 01:11:02,596 Ik zou net zo goed moeten zijn als mijn oma. 1187 01:11:03,180 --> 01:11:05,265 Ik hoor een Hawthorne te zijn. 1188 01:11:08,185 --> 01:11:09,353 Maar ik ben niet. 1189 01:11:22,699 --> 01:11:23,825 Ophef? 1190 01:11:25,994 --> 01:11:27,162 Wacht even, wacht even. 1191 01:11:27,329 --> 01:11:28,622 Jij bent mij niet. Ik ben ik. 1192 01:11:28,789 --> 01:11:29,831 Jij bent jij nu. 1193 01:11:29,998 --> 01:11:32.000 Maar ik ben jou over 50 jaar. 1194 01:11:32,167 --> 01:11:33,335 Nou, er kunnen geen twee mes zijn. 1195 01:11:33,502 --> 01:11:35,003 Toch zijn we hier allebei. 1196 01:11:35,671 --> 01:11:37,047 Oke dan. Als jij mij bent. 1197 01:11:37,214 --> 01:11:38,882 ik denk aan een getal tussen één en... 1198 01:11:39,049 --> 01:11:40,634 1273. 1199 01:11:40,801 --> 01:11:41,802 Wauw. 1200 01:11:42.775 --> 01:11:43.678 Zurg. 1201 01:11:43,762 --> 01:11:45,097 Is dat niet schattig. 1202 01:11:45,264 --> 01:11:46,974 Robots kunnen niet helemaal "Buzz" zeggen. 1203 01:11:47,182 --> 01:11:49,429 Dus hier ben ik gewoon Zurg. 1204 01:11:49,513 --> 01:11:50,351 Zurg. 1205 01:11:50,435 --> 01:11:51,520 En ik denk dat jij dat ook bent. 1206 01:11:51,687 --> 01:11:52,688 Hoe? Ik begrijp het niet. 1207 01:11:52,855 --> 01:11:54,815 Maak je geen zorgen. Dit gaat er allemaal niet toe doen. 1208 01:11:54,982 --> 01:11:55,816 Buzz. 1209 01:11:55,983 --> 01:11:56,859 Ja? 1210 01:11:57,025 --> 01:11:58,569 Je moet het hem allemaal uitleggen. 1211 01:11:59,361 --> 01:12:00,362 Je hebt gelijk. 1212 01:12:00,529 --> 01:12:02.823 Het spijt me, het is gewoon spannend. 1213 01:12:02,990 --> 01:12:04,449 Je bent er eindelijk. 1214 01:12:04,616 --> 01:12:07,077 Kijk, ik bereikte ook hypersnelheid. 1215 01:12:07,494 --> 01:12:08,954 Hypersnelheid. 1216 01:12:09,663 --> 01:12:11,206 Zoals jij deed. 1217 01:12:12,082 --> 01:12:14,459 Maar ik werd niet als een held begroet. 1218 01:12:15,419 --> 01:12:20,382 Nee, die nieuwe commandant zou... arresteer me voor het stelen van de XL-15. 1219 01:12:20,549 --> 01:12:24,178 Ik had een manier gevonden om ze thuis te krijgen, en het kon ze niet eens schelen. 1220 01:12:24,344 --> 01:12:25,304 Dus ik ben ontsnapt. 1221 01:12:30,767 --> 01:12:34,021 Ik ging zo ver als ik kon, zo snel als ik kon. 1222 01:12:34.688 --> 01:12:37,941 Zo lang met die snelheid Ik had eeuwen gereisd. 1223 01:12:38,108 --> 01:12:41,904 En ik belandde in een toekomst je zou het niet herkennen. 1224 01:12:42,112 --> 01:12:44,698 Gevuld met technologie die je je niet kunt voorstellen. 1225 01:12:45,073 --> 01:12:47,534 En toen drong het tot me door. 1226 01:12:47,701 --> 01:12:50,954 Als we dit kristal kunnen gebruiken om vooruit te gaan in de tijd. 1227 01:12:51,830 --> 01:12:53,373 Waarom zou je het niet gebruiken om terug te gaan? 1228 01:12:53,540 --> 01:12:55,209 Maar we kunnen niet terug in de tijd. 1229 01:12:55,375 --> 01:12:57,169 - Dat kunnen we nu. -Wat? 1230 01:12:57.377 --> 01:13:00,339 Luister, Buzz, ik heb de tijd gebroken. 1231 01:13:00,506 --> 01:13:03,511 Wat gebeurt er met je is mij nooit overkomen. 1232 01:13:03,717 --> 01:13:07,054 Dit is een nieuw nu dat nog nooit is geleefd. 1233 01:13:07,221 --> 01:13:09,681 Zie je, we kunnen dingen veranderen, Buzz. 1234 01:13:09,848 --> 01:13:13,894 Nou, als we terug in de tijd kunnen gaan we kunnen onszelf stoppen 1235 01:13:14,061 --> 01:13:15,020 van ooit op die planeet te landen. 1236 01:13:15,187 --> 01:13:16,355 Van ooit die berg te raken. 1237 01:13:16,522 --> 01:13:17,856 We kunnen gewoon doorgaan met de missie naar huis. 1238 01:13:18,023 --> 01:13:19,650 En niets van dit ooit zal zijn gebeurd. 1239 01:13:20,317 --> 01:13:21,735 het is een goed plan. 1240 01:13:22,027 --> 01:13:24,404 En dit kristal is de sleutel tot dit alles. 1241 01:13:24,571 --> 01:13:26,031 Wacht, heb je er niet al een? 1242 01:13:26,198 --> 01:13:27,699 Ja soort van. 1243 01:13:28,992 --> 01:13:32,412 Kijk, ik droeg mijn kristal uit tijdreizen testen. 1244 01:13:32,579 --> 01:13:34,748 Heb mezelf ook uitgesloofd. Het heeft even geduurd. 1245 01:13:34.915 --> 01:13:37.334 Dit blijkt geen exacte wetenschap te zijn. 1246 01:13:37,501 --> 01:13:40,045 Dit is zo ver terug in de tijd zoals ik kon krijgen. 1247 01:13:40,212 --> 01:13:42,381 Kom op, help me de motor te configureren. 1248 01:13:42,548 --> 01:13:43,715 Het moet er bekend uitzien. 1249 01:13:43,882 --> 01:13:45,884 Wacht, is dit gebaseerd op de raap? 1250 01:13:46,051 --> 01:13:47,719 Stel het in voor omgekeerde stuwraketten, vol. 1251 01:13:50,347 --> 01:13:51,849 Dus we hebben dit allemaal ontworpen? 1252 01:13:52,057 --> 01:13:54,560 Nee, dit is allemaal geleend. 1253 01:13:54,726 --> 01:13:56,436 Ik heb zojuist wat aanpassingen gedaan. 1254 01:14:02,651 --> 01:14:05,320 Ze zal worden weer een Space Ranger, Buzz. 1255 01:14:06,905 --> 01:14:07,990 Ja. 1256 01:14:08,407 --> 01:14:09,408 Hoewel... 1257 01:14:09,575 --> 01:14:10,409 Wat? 1258 01:14:10,617 --> 01:14:13,537 Nou, ze zal haar familie niet hebben. 1259 01:14:14,121 --> 01:14:15,163 Ze wil Izzy niet. 1260 01:14:15,330 --> 01:14:16,456 Wie is Izzy? 1261 01:14:17,249 --> 01:14:19,272 Kijk, ze zal niemand missen 1262 01:14:19,356 --> 01:14:22,598 als ze ze nooit ontmoet in de eerste plaats toch? 1263 01:14:23,922 --> 01:14:27,551 Het enige wat mensen zullen weten is dat we onze missie hebben voltooid. 1264 01:14:29,052 --> 01:14:31,221 Hier. Geef me je kristal. 1265 01:14:34,141 --> 01:14:35,142 Ophef? 1266 01:14:36,143 --> 01:14:37,603 Ik weet het niet, misschien... 1267 01:14:38,020 --> 01:14:39,521 misschien moeten we hier eens over nadenken. 1268 01:14:39,688 --> 01:14:41,064 Denk aan wat? 1269 01:14:41,231 --> 01:14:44,443 Commandant Hawthorne geloofde... we kunnen deze fout herstellen die we hebben gemaakt. 1270 01:14:44,943 --> 01:14:47,321 En dat geloof kostte haar alles. 1271 01:14:47,946 --> 01:14:50,365 Oh nee nee. Dat hadden we helemaal mis. 1272 01:14:50,532 --> 01:14:52,242 Ze had daar een heel leven. 1273 01:14:52,409 --> 01:14:53,911 Wat voor leven? 1274 01:14:54,870 --> 01:14:57,080 We zouden Space Rangers moeten zijn. 1275 01:14:57,706 --> 01:14:59,333 We veronderstellen dat het ertoe doet. 1276 01:15:00,083 --> 01:15:02,544 Zo wil je niet leven, Buzz. 1277 01:15:02.711 --> 01:15:05,839 Wakker worden met dezelfde nachtmerrie. 1278 01:15:06,006 --> 01:15:08,342 Achtervolgd door je fout. 1279 01:15:08,509 --> 01:15:10,886 Maar dat kun je eindelijk loslaten. 1280 01:15:11,345 --> 01:15:13,013 Vanaf nu. 1281 01:15:15.516 --> 01:15:16.517 Je hebt gelijk. 1282 01:15:17,643 --> 01:15:19,019 Ik kan. 1283 01:15:20.896 --> 01:15:21.897 Waar ga je naar toe? 1284 01:15:22,648 --> 01:15:24,525 Jij en ik, we zijn niet hetzelfde. 1285 01:15:25,192 --> 01:15:26,777 Mijn excuses. 1286 01:15:26,944 --> 01:15:28,111 Nee, Buzz. 1287 01:15:28,987 --> 01:15:30,113 Mijn excuses. 1288 01:15:43,335 --> 01:15:44,294 Hé, kat. 1289 01:15:44,461 --> 01:15:45,879 Weet jij hoe je met dit ding moet vliegen? 1290 01:15:46,046 --> 01:15:47,339 Er is geen brandstof. 1291 01:15:47,506 --> 01:15:50,425 Kijk, dit is waarom we zouden moeten nooit boven ons hoofd zijn gekomen. 1292 01:15:50,592 --> 01:15:51,510 Wat wilde je doen? 1293 01:15:51,677 --> 01:15:53,220 Wacht bij de buitenpost totdat de robots ons vonden? 1294 01:15:53,387 --> 01:15:55,013 Dat is beter dan hier gestrand te zijn. 1295 01:15:55,180 --> 01:15:56,515 waar niemand ons ooit zal vinden. 1296 01:15:56,688 --> 01:15:59,983 Jij bent de laatste persoon die ik wil zijn vastzitten in een situatie van leven en dood. 1297 01:16:00,143 --> 01:16:01,270 Nou, je hebt geluk. Oké? 1298 01:16:01,436 --> 01:16:03,647 Want kijk om je heen. Dit is gewoon een dood situatie. 1299 01:16:03,814 --> 01:16:05,566 Miauw miauw. 1300 01:16:07,234 --> 01:16:08,652 Ik ben Buzz helemaal kwijt. 1301 01:16:09,695 --> 01:16:11,071 Hij is te ver weg om te volgen. 1302 01:16:27,421 --> 01:16:28,922 Iedereen, naar binnen! 1303 01:16:29,089 --> 01:16:29,923 Wat? 1304 01:16:31,300 --> 01:16:32,551 Ga het schip in. 1305 01:16:35,262 --> 01:16:36,263 Wat zit er nu achter ons aan? 1306 01:16:36,430 --> 01:16:37,431 We hebben geen wapens meer. 1307 01:16:37,598 --> 01:16:38,932 Het is oke. We gaan hier weg. 1308 01:16:39,092 --> 01:16:40,177 Waar gaan we heen? 1309 01:16:40,350 --> 01:16:41,768 We gaan de ruimte in. 1310 01:16:45,397 --> 01:16:47,191 Hé, laat me los. Nee! 1311 01:16:48,609 --> 01:16:51,653 Ik begrijp het niet wat gebeurt hier, Buzz. 1312 01:16:52,070 --> 01:16:53,530 Je bent veranderd. 1313 01:16:53,697 --> 01:16:55.699 En niet ten goede. 1314 01:16:55,866 --> 01:16:56,867 Nee! 1315 01:16:57,034 --> 01:16:59,828 Je kunt dit niet doen. Je gaat alles wissen. 1316 01:17:00,370 --> 01:17:01,455 Precies. 1317 01:17:02.497 --> 01:17:04,374 Nee, je gaat alles afnemen. 1318 01:17:04,541 --> 01:17:06,919 De families van de mensen, hun vrienden. 1319 01:17:07.085 --> 01:17:08.504 Mijn vrienden. 1320 01:17:08,962 --> 01:17:10,672 Ze hebben levens op die planeet. 1321 01:17:10,839 --> 01:17:12,299 Iedereen doet. 1322 01:17:12,841 --> 01:17:14,092 Behalve voor ons. 1323 01:17:15,427 --> 01:17:18,055 Ik herken je nauwelijks, Buzz. 1324 01:17:18,639 --> 01:17:21,058 Al deze nieuwe ideeën... 1325 01:17:21,600 --> 01:17:22,768 Weet je wat? 1326 01:17:22,935 --> 01:17:24,978 Die gaan we ook wissen. 1327 01:17:27,607 --> 01:17:28,815 -Wauw. -Ik heb vijf minuten voor je gekocht. 1328 01:17:28,982 --> 01:17:29,942 Waarom? 1329 01:17:30,108 --> 01:17:31,318 Ik hou van deze nieuwe jij. 1330 01:17:33,153 --> 01:17:34,988 We moeten dit schip vernietigen. 1331 01:17:35.405 --> 01:17:36.532 Kun je me naar de brug brengen? 1332 01:17:36,698 --> 01:17:37,783 Zeker. Volg mij. 1333 01:17:45,061 --> 01:17:45,955 Zurg. 1334 01:17:49,711 --> 01:17:52,005 Operatie Surprise Party, daar gaan we. 1335 01:17:52,207 --> 01:17:53,187 Zap, zap! 1336 01:17:54,174 --> 01:17:55,676 We moeten ons ontsnappingsschip beschermen. 1337 01:17:55,843 --> 01:17:57,678 Laat dus geen robots toe kom door die deur. 1338 01:17:57,845 --> 01:17:59,054 Maak je geen zorgen, we sluiten het af. 1339 01:17:59,221 --> 01:18:00,222 Ga jij Buzz zoeken. 1340 01:18:00,389 --> 01:18:01,765 Ik zal de chip in zijn dogtags volgen. 1341 01:18:01,932 --> 01:18:03,100 Miauw miauw. 1342 01:18:04,309 --> 01:18:05,310 Wat is er mis? 1343 01:18:05,483 --> 01:18:08,069 Ik krijg twee Buzz-signalen. Dat kan niet kloppen. 1344 01:18:08,230 --> 01:18:10,691 Ik zal trianguleren. Dat zal ons dicht genoeg bij elkaar brengen. Kom op. 1345 01:18:11,859 --> 01:18:13,277 Een snelkoppeling terug. 1346 01:18:21,743 --> 01:18:22,744 Dit is best netjes. 1347 01:18:22,911 --> 01:18:23,704 We moeten gaan. 1348 01:18:23,871 --> 01:18:24,872 Ja, oké. 1349 01:18:33,213 --> 01:18:34,214 Oh geweldig. 1350 01:18:34,381 --> 01:18:36,175 Ik ken geen van deze controles. 1351 01:18:36,383 --> 01:18:37,384 Wacht. I.V.A.N.? 1352 01:18:37,551 --> 01:18:38,427 Ja, kapitein? 1353 01:18:38,594 --> 01:18:40,387 Jongen, wat ben ik blij je te zien. 1354 01:18:40,554 --> 01:18:42,764 Zelfvernietigingssequentie starten over twee minuten. 1355 01:18:42,931 --> 01:18:45,559 Je snapt het. Aftellen voor zelfvernietiging gestart. 1356 01:18:45,726 --> 01:18:48,228 Buzz, dat wil je niet iets van deze coole technologie? 1357 01:18:48,395 --> 01:18:49,980 Alleen jij, vriend, kom op. 1358 01:18:50,564 --> 01:18:51,815 -Verrader! -Nee. 1359 01:18:53,901 --> 01:18:54,902 Genoeg! 1360 01:18:57,446 --> 01:18:59,823 Vertel me gewoon waar het kristal is. 1361 01:19:00,866 --> 01:19:02,618 Oké, we moeten ons ontsnappingsschip beschermen. 1362 01:19:02,784 --> 01:19:04,119 Dus, hoe sluiten we deze deur? 1363 01:19:04,286 --> 01:19:05,204 Ik weet het niet. 1364 01:19:05,363 --> 01:19:06,698 Wat? Jij zei, "Maak je geen zorgen, we sluiten het af." 1365 01:19:06,872 --> 01:19:08,624 Juist, dus maak je geen zorgen. Wij zullen. 1366 01:19:09,917 --> 01:19:10,918 Daar gaan we. 1367 01:19:11,210 --> 01:19:12,586 Kijk zie? 1368 01:19:12,920 --> 01:19:13,921 Wat? 1369 01:19:20,344 --> 01:19:21,386 Miauw miauw. 1370 01:19:21,553 --> 01:19:23,138 Het signaal is nu strakker. 1371 01:19:23,305 --> 01:19:24,515 Hij moet zo eerlijk zijn. 1372 01:19:26,642 --> 01:19:28,227 Dat is veel ruimte. 1373 01:19:28,393 --> 01:19:30,354 Houd het bij elkaar. Houd het bij elkaar. 1374 01:19:30,896 --> 01:19:32,314 Nee! 1375 01:19:33,732 --> 01:19:36,860 Ik begrijp het niet. Het signaal zegt dat Buzz 50 meter verderop is. 1376 01:19:37,819 --> 01:19:39,696 Hij is daar. 1377 01:19:41.281 --> 01:19:42,991 Denk je dat we niet hetzelfde zijn, Buzz? 1378 01:19:43,158 --> 01:19:46,161 Je bent mij al, je weet het gewoon nog niet. 1379 01:19:46,328 --> 01:19:47,746 Ik zal nooit jou zijn! 1380 01:19:47,913 --> 01:19:51,250 Als jij mij niet bent je gaat niemand zijn. 1381 01:19:54,795 --> 01:19:56,797 Kunstmatige zwaartekracht uitgeschakeld. 1382 01:19:57,047 --> 01:19:58,173 Ontploffing. 1383 01:19:59,091 --> 01:20:00,092 Nee nee. 1384 01:20:05,472 --> 01:20:07,307 -Hey wat ben je aan het doen? -Een bom bouwen. 1385 01:20:07,474 --> 01:20:08,559 Leuk, heb je een pen nodig? 1386 01:20:08,725 --> 01:20:09,643 Niet hier. 1387 01:20:10,853 --> 01:20:11,854 Oh dank je. 1388 01:20:12,521 --> 01:20:13,522 Pepermunt. 1389 01:20:13,689 --> 01:20:14,731 Geef me de verpakking. 1390 01:20:14,898 --> 01:20:17,192 Dus je kunt gewoon een bom bouwen uit dat spul? 1391 01:20:17,365 --> 01:20:18,867 Ik werkte met minder. Geef me nu de kauwgom. 1392 01:20:19,027 --> 01:20:21,029 Wacht, ik ben nog niet klaar, er is nog veel smaak over. 1393 01:20:21,196 --> 01:20:22,197 Kom op! 1394 01:20:23,657 --> 01:20:26,285 Daar. Als ze erop gaan staan het zal ontploffen. 1395 01:20:26,451 --> 01:20:27,536 Wat als ze er niet op trappen? 1396 01:20:27,703 --> 01:20:29,663 Ik bedoel, ik zou daar niet op trappen, zou jij? 1397 01:20:30,622 --> 01:20:32,833 Dan moeten we afhaken iets zwaars erop. 1398 01:20:39,339 --> 01:20:40,883 - Ik ga gewoon... -Nee! 1399 01:20:50,726 --> 01:20:51,727 Ophef? 1400 01:20:51,894 --> 01:20:53,103 Buzz! 1401 01:20:53,270 --> 01:20:54,271 Alisha? 1402 01:20:55,731 --> 01:20:57,274 Gaat het? 1403 01:20:59,234 --> 01:21:02,988 Nee. Ik kan het niet alleen. Ik heb hulp nodig. 1404 01:21:03,356 --> 01:21:06,484 Ik ben mijn oma niet. 1405 01:21:06,658 --> 01:21:11,079 Izzy, ik heb je oma niet nodig, Ik heb je nodig. 1406 01:21:13,415 --> 01:21:14,917 Sox, hoe komen we daar? 1407 01:21:15,083 --> 01:21:16,084 Door de luchtsluis. 1408 01:21:17,294 --> 01:21:18,337 Daar doorheen? 1409 01:21:18,504 --> 01:21:19,630 Er is niets daarbuiten. 1410 01:21:19,796 --> 01:21:21,590 Precies. Niets staat je in de weg. 1411 01:21:21,757 --> 01:21:23,217 Je gaat gewoon rechtdoor. 1412 01:21:23,383 --> 01:21:24,384 Nee! 1413 01:21:27,179 --> 01:21:28,722 Voor de duidelijkheid, wanneer dit op je bom valt 1414 01:21:28,889 --> 01:21:29,973 -het zal zeker ontploffen. -Ja. 1415 01:21:30,140 --> 01:21:31,141 -En dat zal de deur verzegelen? -Ja. 1416 01:21:31,850 --> 01:21:32,851 Maar we kunnen maar beter opschieten. 1417 01:21:33,018 --> 01:21:34,228 Ik heb haast. 1418 01:21:34,853 --> 01:21:36,480 Waarom haast je je niet? 1419 01:21:37,940 --> 01:21:39,066 Kom op. 1420 01:21:51,703 --> 01:21:52,371 Ok. 1421 01:21:55,332 --> 01:21:57,584 Kom op, Izzy. 1422 01:21:57,751 --> 01:21:59,378 Je hebt dit. 1423 01:22:00,671 --> 01:22:02,172 O, man. 1424 01:22:04,675 --> 01:22:06,009 O nee. 1425 01:22:07,052 --> 01:22:10,722 Kijk niet naar beneden of naar boven. Het is allemaal ruimte. 1426 01:22:11,265 --> 01:22:13,225 Het is overal. Overal om je heen. 1427 01:22:13,934 --> 01:22:15,853 Het spijt me, ik help waarschijnlijk niet. 1428 01:22:16,019 --> 01:22:17,229 Ga gewoon rechtdoor. 1429 01:22:17,938 --> 01:22:20,774 Zodra je afzet dat de richting die je gaat. 1430 01:22:21,733 --> 01:22:23,110 Maar wat als ik mis? 1431 01:22:23,777 --> 01:22:24,862 Mis het niet. 1432 01:22:58,270 --> 01:22:59,229 Wat? Oh nee. 1433 01:22:59,605 --> 01:23:00,939 Nee, nee! 1434 01:23:09,615 --> 01:23:10,490 Wauw! 1435 01:23:11,950 --> 01:23:13,202 Sox! 1436 01:23:19,499 --> 01:23:20,501 Bedankt, Izzy. 1437 01:23:35,724 --> 01:23:37,226 Er is geen manier om binnen te komen. 1438 01:23:37,392 --> 01:23:38,644 Misschien kan ik helpen. 1439 01:23:46,568 --> 01:23:48,612 Je kunt je niet voor me verstoppen, Buzz. 1440 01:23:48,779 --> 01:23:50,822 Het is alsof je je voor jezelf verbergt. 1441 01:23:51,073 --> 01:23:52,866 Ik zal je altijd vinden. 1442 01:24:18,350 --> 01:24:20,352 Handmatige opheffing geactiveerd. 1443 01:24:33,782 --> 01:24:34,908 -Ophef! -Nutsvoorzieningen! 1444 01:24:41.874 --> 01:24:43,125 Kom op, laten we hier weggaan! 1445 01:24:43,292 --> 01:24:44,418 We moeten het schip opblazen. 1446 01:24:44,585 --> 01:24:46,003 Er is geen tijd. We redden het nooit. 1447 01:24:46,420 --> 01:24:47,671 O ja, dat zullen we doen. 1448 01:24:55,596 --> 01:24:59,141 Zelfvernietigingsreeks voltooid in tien... 1449 01:24:59,975 --> 01:25:02,060 -...negen, acht... -I.V.A.N.? I.V.A.N.! 1450 01:25:02,800 --> 01:25:03,707 Zurg.