1
00:00:44,962 --> 00:00:50,342
In 1995 kreeg een jongen genaamd Andy een...
Buzz Lightyear speelgoed voor zijn verjaardag.
2
00:00:51,510 --> 00:00:55,889
Het kwam uit zijn favoriete film.
3
00:00:57,724 --> 00:01:01,645
Dit is die film.
4
00:01:06,275 --> 00:01:09,945
ONGEKENDE RUIMTE
4,2 MILJOEN LICHTJAAR VAN DE AARDE
5
00:01:16,702 --> 00:01:20,163
STAR COMMAND SC-01 ONDERZOEKSSCHIP
BEMANNING: 1200
6
00:01:42.895 --> 00:01:45,939
Buzz Lightyear-missielogboek.
Sterdatum 3901.
7
00:01:46,273 --> 00:01:48,108
Sensoren hebben gedetecteerd
potentiële levensvormen.
8
00:01:48,275 --> 00:01:49,401
op een onbekende planeet.
9
00:01:49,568 --> 00:01:51,612
Dus we maken een omweg om het te onderzoeken.
10
00:02:00,162 --> 00:02:02,039
Space Rangers zullen maken
eerste evaluatie,
11
00:02:02,206 --> 00:02:04,208
beoordeel dan of het de moeite waard is
de wetenschappelijke bemanning wakker maken
12
00:02:04,374 --> 00:02:05,459
uit hun hyperslaap.
13
00:02:06,210 --> 00:02:08,294
Terwijl de ERIC kernmonsters neemt
14
00:02:08,461 --> 00:02:13,217
Ik zal de eigenaardigheden verder onderzoeken
van deze vreemde planeet.
15
00:02:27,731 --> 00:02:30,901
Het terrein lijkt een beetje onstabiel.
16
00:02:31,652 --> 00:02:33,612
Nog geen uitlezing of het gebied ademend is.
17
00:02:34,613 --> 00:02:36,865
Er lijkt geen teken te zijn
van intelligent leven overal.
18
00:02:37,032 --> 00:02:38,742
- Met wie praat je?
-Niemand.
19
00:02:38,909 --> 00:02:40,160
Je was weer aan het vertellen.
20
00:02:40,327 --> 00:02:42,913
Dat was ik niet. Gewoon het missielogboek doen.
21
00:02:43,080 --> 00:02:45,249
Je weet dat niemand ooit naar ze luistert.
22
00:02:45,415 --> 00:02:47,793
Ik weet dat, vertellend
helpt me met focus.
23
00:02:47,960 --> 00:02:49,545
-Blijf scherp.
-Ja.
24
00:02:49,711 --> 00:02:51,964
Nou, als je er last van hebt,
Commandant Hawthorne.
25
00:02:52,130 --> 00:02:53,632
Ik ben blij om te wachten
terug op de raap.
26
00:02:53,799 --> 00:02:55,175
Noem het alsjeblieft geen raap.
27
00:02:55,342 --> 00:02:57,052
Maar het schip ziet er uit
als een knolgewas.
28
00:02:57,219 --> 00:03:00,222
Ja, dat heb je heel duidelijk gemaakt
bij de ontwerpbeoordeling.
29
00:03:10,315 --> 00:03:11,733
Hoe lang weet je het al?
die ik vertel?
30
00:03:11,900 --> 00:03:13,944
Voor altijd.
Omdat jij en ik cadetten waren.
31
00:03:14,111 --> 00:03:16,196
Over gesproken,
je bent vergeten de rookie mee te nemen.
32
00:03:16,822 --> 00:03:19,616
Ah, commandant Hawthorne, weet je...
hoe ik over rookies denk.
33
00:03:19,783 --> 00:03:21,493
Ik denk hetzelfde over stuurautomaten.
34
00:03:21,660 --> 00:03:24,246
"Hoe kan ik u helpen?
Kan ik iets doen, meneer?"
35
00:03:24,413 --> 00:03:26,540
Ze helpen niet,
ze maken de dingen gewoon te ingewikkeld.
36
00:03:26,707 --> 00:03:28,458
Ik kan het werk beter zelf doen.
37
00:03:28,625 --> 00:03:30,210
Daarom heb ik de rookie meegenomen.
38
00:03:31.670 --> 00:03:32.671
Hallo.
39
00:03:33,463 --> 00:03:35,924
-Nee.
-Buzz, het protocol vereist dat we hem meenemen.
40
00:03:36,091 --> 00:03:37,301
-Hij zal droevige ogen hebben.
-Buzz.
41
00:03:37,467 --> 00:03:38,927
Je weet dat ik niet tegen droevige ogen kan.
42
00:03:39,094 --> 00:03:40,137
-Kijk naar de nieuweling, Buzz.
-Nee.
43
00:03:40,304 --> 00:03:41,972
-Kijk naar de kamer...Kijk...
-Nee...nee.
44
00:03:42,139 --> 00:03:42,890
-Lichtjaar.
-Nee.
45
00:03:43.056 --> 00:03:44,057
-Kijk naar hem.
-Niet op zoek.
46
00:03:44,224 --> 00:03:44,975
-Kijk. Kijken.
-Nee.
47
00:03:45,142 --> 00:03:47,436
-Kijk naar de rookie.
-Nee. Nee.
48
00:03:50,981 --> 00:03:53,066
Oké. Oke. Jij wint.
49
00:03:54,902 --> 00:03:57,654
Kijk, Feather... Featheringhamstan...
50
00:03:57,738 --> 00:03:58,697
Het is Featheringhamstan, meneer.
51
00:03:58,864 --> 00:04:01,116
Kijk, groentje, eerst,
je zult niet spreken tenzij er tegen je wordt gesproken.
52
00:04:01,283 --> 00:04:02,201
-Ja, meneer.
-Nog steeds aan het praten.
53
00:04:02,367 --> 00:04:04,203
Ten tweede, respecteer het pak.
54
00:04:04,369 --> 00:04:06,079
Dit pak betekent iets.
55
00:04:06,246 --> 00:04:09,082
Het beschermt niet alleen je lichaam,
het beschermt het universum.
56
00:04:09,249 --> 00:04:11,400
Dit pak is een belofte
aan de wereld die jij,
57
00:04:11,500 --> 00:04:13,547
en jij alleen zal dat doen
doe vooral één ding.
58
00:04:13,795 --> 00:04:15,881
Voltooi de missie, ongeacht de kosten.
59
00:04:16,048 --> 00:04:18,884
Je zult nooit stoppen, wat dan ook
de melkweg kan je kant op gooien--
60
00:04:19,051 --> 00:04:20,511
Wil je dat alsjeblieft uitzetten!
61
00:04:21,970 --> 00:04:23,013
Het is gewoon te gemakkelijk.
62
00:04:23,180 --> 00:04:25,140
Je bespot me, nietwaar?
63
00:04:25,307 --> 00:04:27,392
Ja, maar op een ondersteunende manier.
64
00:04:27,559 --> 00:04:30,604
Kijk, wat ik probeer te zeggen, commandant,
is dat jij en ik deze baan hebben.
65
00:04:30,896 --> 00:04:31,897
-Meneer.
-Nog steeds aan het praten.
66
00:04:32,064 --> 00:04:34,691
Ik weet elk moment wat je denkt,
Ik weet waar je gaat zijn.
67
00:04:34,858 --> 00:04:36,318
Maar deze man, ik weet het niet.
68
00:04:36,568 --> 00:04:37,569
Waar is hij heen?
69
00:04:38,237 --> 00:04:40,155
Zie je wel?
Dit is precies waar ik het over heb.
70
00:04:40,322 --> 00:04:41,865
Hij helpt niet. Hij is afgedwaald.
71
00:04:42,699 --> 00:04:43,700
Wijnstokken!
72
00:04:52,918 --> 00:04:53,919
Bug!
73
00:05:00,884 --> 00:05:02,052
Het schip. Het zinkt.
74
00:05:02,219 --> 00:05:03,512
Iedereen, terug naar de raap!
75
00:05:03,679 --> 00:05:05,013
O, dus nu is het de raap.
76
00:05:13,522 --> 00:05:16,567
Schakel de stealth-modus in.
Dat zou ons genoeg tijd moeten opleveren.
77
00:05:21,738 --> 00:05:22,489
We gaan het niet redden.
78
00:05:22,698 --> 00:05:23,991
Bijna daar!
79
00:05:25,450 --> 00:05:27,619
Oké, plan B. Klaar?
80
00:05:27,786 --> 00:05:28,537
Ga!
81
00:05:44,678 --> 00:05:46,555
-Blast!
-Hier, ik kan het omleiden.
82
00:05:46,763 --> 00:05:47,723
Geef me even.
83
00:05:47,890 --> 00:05:49,099
Waar is de...
84
00:05:49,266 --> 00:05:50,517
Help!
85
00:05:52,936 --> 00:05:53,937
nieuweling.
86
00:05:54,104 --> 00:05:55,314
Help mij!
87
00:05:56,148 --> 00:05:59,193
Buzz Lightyear-missielogboek.
De planeet is duidelijk onbewoonbaar.
88
00:05:59,359 --> 00:06:00,736
In feite ronduit vijandig.
89
00:06:01,570 --> 00:06:04,364
Het bewuste gebladerte
hebben cadet Furth-Feathering aangehouden...
90
00:06:04,530 --> 00:06:05,573
Featheringston...Veer...
91
00:06:05,658 --> 00:06:06,537
Ze hebben de rookie,
92
00:06:06,621 --> 00:06:09,178
die ik sterk heb aanbevolen
had niet mee moeten doen in de eerste--
93
00:06:11,205 --> 00:06:12,372
Blast.
94
00:06:18,253 --> 00:06:19,588
-Buzz!
-Nu!
95
00:06:33,644 --> 00:06:34,937
Verplaats het, boswachter!
96
00:06:36,522 --> 00:06:39,149
We gaan terug naar het schip.
97
00:06:39,316 --> 00:06:40,692
Kom op, Buzz!
98
00:06:42,236 --> 00:06:43,737
Schiet op!
99
00:06:49,326 --> 00:06:50,369
Alles goed in de machinekamer.
100
00:06:50,536 --> 00:06:51,537
-Ik neem het roer over.
-En ik zal--
101
00:06:51,703 --> 00:06:52,829
Niets doen.
Ik heb dit.
102
00:07:03,924 --> 00:07:05,300
Hoe kan ik je helpen?
103
00:07:05,384 --> 00:07:06,218
Autopiloten.
104
00:07:06,426 --> 00:07:07,886
-Is er iets dat ik kan doen, meneer?
-Nee en nee!
105
00:07:08,053 --> 00:07:09,054
Dit is geen simulatie.
106
00:07:11,515 --> 00:07:12,683
Commandant, status!
107
00:07:12,850 --> 00:07:13,684
Brandstof ingeschakeld.
108
00:07:13,851 --> 00:07:14,893
Alle systemen werken.
109
00:07:21,525 --> 00:07:23,610
Waarschuwing. Lanceertraject ondeugdelijk.
110
00:07:26,738 --> 00:07:28,448
Kom op. Kom op.
111
00:07:30,409 --> 00:07:31,660
Er dreigt een botsing.
112
00:07:31,827 --> 00:07:33,161
Afbreken. Afbreken.
113
00:07:40,627 --> 00:07:42,629
Kapitein Lightyear,
heb je mijn hulp nodig?
114
00:07:42,796 --> 00:07:44,256
-Negatief.
-Weet je het zeker?
115
00:07:44,423 --> 00:07:46,967
Ik ben Buzz Lightyear.
Ik weet het altijd zeker.
116
00:08:03,814 --> 00:08:06,074
s.ub door subb .T
117
00:08:28,300 --> 00:08:29,468
Het is slecht, Buzz.
118
00:08:31,595 --> 00:08:34,515
Het hypersnelheidskristal
werd totaal vernield.
119
00:08:35,307 --> 00:08:38,434
Om een lang verhaal kort te maken:
we zijn gestrand.
120
00:08:39,200 --> 00:08:40,306
Ik weet het niet.
121
00:08:42,563 --> 00:08:43,398
Wat doe je?
122
00:08:43,565 --> 00:08:44,775
Ik ga zelf voor de krijgsraad.
123
00:08:44,942 --> 00:08:45,943
Nee dat ben je niet.
124
00:08:46,109 --> 00:08:49,530
Commandant Hawthorne, hierbij...
mezelf van alle Space Ranger-taken te verlossen.
125
00:08:49,696 --> 00:08:52,115
Dit was mijn schuld.
En deze mensen verdienen beter.
126
00:08:52,282 --> 00:08:53,867
Je kunt me in de cel gooien.
127
00:08:54,701 --> 00:08:56,411
Voltooi de missie, Buzz.
128
00:08:56,537 --> 00:08:57,621
Dat is wat we doen.
129
00:08:57,788 --> 00:09:00,123
We zijn nog niet klaar
totdat iedereen thuis is.
130
00:09:00,290 --> 00:09:01,750
Maar we hebben geen brandstofkristal.
131
00:09:01,917 --> 00:09:04,753
Dus we ontginnen hulpbronnen op deze planeet,
maak een nieuw kristal.
132
00:09:04,920 --> 00:09:06,630
Kristalfusie is zeer onstabiel.
133
00:09:06,797 --> 00:09:07,756
Dan testen wij het.
134
00:09:07,923 --> 00:09:09,633
Nee. Het is te gevaarlijk.
135
00:09:09,800 --> 00:09:12,010
Een kristal maken
in staat tot hypersnelheid
136
00:09:12,260 --> 00:09:15,388
is als proberen te lasso met de zon.
137
00:09:15,472 --> 00:09:18,684
En dan zou iemand nodig hebben
om die zon aan een schip te bevestigen,
138
00:09:18,851 --> 00:09:22,980
en dan heeft het schip iemand nodig om het te besturen
zonder zichzelf in de vergetelheid te blazen.
139
00:09:23,146 --> 00:09:25,023
Wie zou bij zijn volle verstand...
140
00:09:34,741 --> 00:09:37,369
Buzz Lightyear-missielogboek.
Sterdatum 3902.
141
00:09:37,870 --> 00:09:39,803
Na een heel jaar gestrand te zijn geweest,
142
00:09:39,997 --> 00:09:41,042
onze gespecialiseerde bemanning
143
00:09:41,126 --> 00:09:44,043
hebben de enorme rijkdommen van deze planeet gelegd
tot ongelooflijk gebruik.
144
00:09:46,712 --> 00:09:50,591
Eindelijk onze eerste
hyper-speed testvlucht is een go.
145
00:10:09,610 --> 00:10:10,527
Klaar, kapitein Lightyear?
146
00:10:11,236 --> 00:10:13,071
Klaar als ik ooit zal zijn,
Commandant Hawthorne.
147
00:10:13,238 --> 00:10:14,239
Tot het oneindige.
148
00:10:14,406 --> 00:10:15,490
En verder.
149
00:10:18,368 --> 00:10:20,370
-Ophef!
- We hebben een doorbraak in de perimeter.
150
00:10:24.374 --> 00:10:25.667
Kom op, ik heb gewoon...
151
00:10:25,834 --> 00:10:26,668
Kapitein Lightyear!
152
00:10:27,127 --> 00:10:28,128
Vlieger Diaz.
153
00:10:28,295 --> 00:10:30,506
Jongen, de wijnstokken
zijn een beetje pittig vandaag, hè?
154
00:10:30,672 --> 00:10:31,673
Zijn we klaar om te lanceren?
155
00:10:31,840 --> 00:10:33,592
We zijn er allemaal klaar voor
als u dat bent, meneer.
156
00:10:34,885 --> 00:10:37,930
Een jaar werk voor een vlucht van vier minuten.
Is dat niet iets?
157
00:10:38,096 --> 00:10:39,097
Zeker is.
158
00:10:39,264 --> 00:10:41,767
Nou, laten we het gaan uitzoeken
als deze nieuwe hyper-speed brandstof stabiel is.
159
00:10:41,934 --> 00:10:43,810
Dus ik kan ons eraf krijgen
deze rots.
160
00:10:44,311 --> 00:10:46,396
Ik was bijna vergeten.
Hier is uw I.V.A.N, meneer.
161
00:10:46,563 --> 00:10:47,606
Volledig geladen.
162
00:10:48,190 --> 00:10:49,191
Automatische piloten.
163
00:10:49,358 --> 00:10:51,777
En hier is natuurlijk de XL-01.
164
00:10:52,444 --> 00:10:53,946
Vrij zoete rit.
165
00:10:55,280 --> 00:10:56,782
Laten we nu dat brandstofkristal voor je halen.
166
00:10:56,949 --> 00:10:58,992
Goedemorgen,
Kapitein Lightyear.
167
00:11:02,412 --> 00:11:04,915
Hier is je speciaal samengestelde
brandstofmengsel.
168
00:11:06,625 --> 00:11:09,002
Dit is dus de brandstof
dat gaat hypersnelheid bereiken?
169
00:11:09,211 --> 00:11:11,630
Het heeft een kans van 87,6 procent.
170
00:11:12,089 --> 00:11:13,382
Ik neem die kansen.
171
00:11:21,098 --> 00:11:22,099
Veel succes, kapitein.
172
00:11:22,599 --> 00:11:24,059
We rekenen allemaal op je...
173
00:11:24,226 --> 00:11:25,519
Vlieger.
174
00:11:34,778 --> 00:11:36,697
XL-01 naar Mission Control.
Kopieer je?
175
00:11:36,864 --> 00:11:37,990
Kopie, XL-01.
176
00:11:38,156 --> 00:11:40,117
Ik geef je vier minuten
van de planeet zijn,
177
00:11:40,284 --> 00:11:42,119
maar dan kom je meteen weer bij ons terug.
178
00:11:42,286 --> 00:11:43,287
Dat is een bevel.
179
00:11:43,453 --> 00:11:44,454
Roger dat.
180
00:11:44,621 --> 00:11:46,540
Hypersnelheid, hier kom ik.
181
00:11:46,707 --> 00:11:48,000
T min 10...
182
00:11:48,375 --> 00:11:49,376
...negen...
183
00:11:49,626 --> 00:11:51,211
...acht, zeven...
184
00:11:51,628 --> 00:11:52,504
...zes...
185
00:11:52,796 --> 00:11:54,298
...vijf, vier...
186
00:11:54,965 --> 00:11:56,383
...drie, twee...
187
00:11:57,009 --> 00:11:58,135
...een. Lancering.
188
00:12:22,784 --> 00:12:24,411
I.V.A.N., trek het vluchtplan op,
alsjeblieft.
189
00:12:24,578 --> 00:12:25,621
Hallo. Ik ben je interne--
190
00:12:26,747 --> 00:12:27,873
Autopiloten.
191
00:12:30,959 --> 00:12:35,088
Hallo, ik ben je interne
spraakgestuurde navigator, bel me I.V.A.N.
192
00:12:35,255 --> 00:12:36,632
Maak het vluchtplan klaar, alsjeblieft, I.V.A.N.
193
00:12:36,798 --> 00:12:37,841
Zeker.
194
00:12:38.008 --> 00:12:40,093
Uw missie is om te versnellen
door de diepe ruimte,
195
00:12:40,260 --> 00:12:42,221
slingshot rond
Alpha T'Kani,
196
00:12:42,387 --> 00:12:46,016
dan door de vertragingsringen
terug naar T'kani Prime.
197
00:12:46,183 --> 00:12:49,436
Beoogde vluchttijd: 4 minuten, 28 seconden.
198
00:12:49,853 --> 00:12:51,897
XL-01, je bent vrij voor hyper-launch.
199
00:12:52,105 --> 00:12:54,358
Kopiëren, controleren.
Hyper-lancering starten.
200
00:13:17,297 --> 00:13:20,968
Bijna 50 procent hypersnelheid.
201
00:13:26,557 --> 00:13:27,307
Brandstofstabiel.
202
00:13:28,267 --> 00:13:30,727
Snelheid verhogen naar 0,6c.
203
00:13:33,647 --> 00:13:35,858
Zestig procent hypersnelheid.
204
00:13:43,115 --> 00:13:46,493
Snelheid verhogen naar 0,7c.
205
00:13:50,873 --> 00:13:52,791
Zeventig procent hypersnelheid.
206
00:13:52,958 --> 00:13:54,042
Brandstofstabiel.
207
00:13:56,378 --> 00:13:58,755
In de buurt van 0,8c.
208
00:13:58,922 --> 00:14:00,465
Duwen naar hypersnelheid.
209
00:14:02,676 --> 00:14:04,636
Fout in Engine 1.
210
00:14:06,054 --> 00:14:07,806
Brandstofcel instabiel.
211
00:14:07,973 --> 00:14:08,765
I.V.A.N., status.
212
00:14:08,932 --> 00:14:11,268
Trajectfout, plus vier graden.
213
00:14:11,351 --> 00:14:13,937
Fout bij koerscorrectie
zal resulteren in het missen van de ringen.
214
00:14:14,104 --> 00:14:16,190
We vliegen de verre ruimte in
215
00:14:16,356 --> 00:14:17,608
met een zekere dood tot gevolg.
216
00:14:17,774 --> 00:14:19,026
Ja, bedankt.
217
00:14:19,193 --> 00:14:20,777
Uitwerpen is je enige optie.
218
00:14:21,612 --> 00:14:22,738
Nee, nee. Ik kan het.
219
00:14:23,447 --> 00:14:27,117
Waarschuwing.
Je hebt 26 seconden om de koers te corrigeren.
220
00:14:27,284 --> 00:14:30,412
Je hebt nu 25 seconden
om koers te corrigeren.
221
00:14:30,579 --> 00:14:32,164
-Je hebt nu--
-Stop met tellen, alsjeblieft.
222
00:14:32,331 --> 00:14:35.626
Het spijt me. Mijn veiligheidsprotocollen
verbied me het aftellen te beëindigen.
223
00:14:35,792 --> 00:14:36,835
Autopiloten.
224
00:14:37,002 --> 00:14:39,713
Missie van de missie dreigt.
Neem je laatste woorden op.
225
00:14:39,880 --> 00:14:41,381
Niet vandaag, I.V.A.N.
226
00:14:41,548 --> 00:14:42.758
Niet vandaag, I.V.A.N.
227
00:14:42,925 --> 00:14:45,886
Als u tevreden bent met deze opname,
spreek of selecteer 1.
228
00:14:46,053 --> 00:14:48,722
I.V.A.N., duw de motoren helemaal naar beneden.
Maximaal vermogen.
229
00:14:48,889 --> 00:14:51,850
Die actie is af te raden.
Ontploffing van brandstofcellen--
230
00:14:52,017 --> 00:14:53,977
Is precies waar ik op reken.
231
00:14:57,022 --> 00:14:59,024
Situatie kritiek.
232
00:15:01,068 --> 00:15:02,903
Brandstofcel nadert piekcapaciteit.
233
00:15:03.070 --> 00:15:04,446
Open de brandstofdeur, I.V.A.N.
234
00:15:04,613 --> 00:15:06,156
Het spijt me. Dat begreep ik niet helemaal.
235
00:15:06,323 --> 00:15:08,617
-Herhaal uw opdracht opnieuw.
-Open brandstofklep!
236
00:15:10,327 --> 00:15:12,621
Ontploffing over vijf...
237
00:15:12,788 --> 00:15:13,664
...vier...
238
00:15:13,830 --> 00:15:14,998
...drie...
239
00:15:15,165 --> 00:15:16,416
...twee...
240
00:15:16,625 --> 00:15:17,459
-...een.
-Nu!
241
00:15:30,973 --> 00:15:32,432
Cursus gecorrigeerd.
242
00:15:32,516 --> 00:15:34,226
Je hebt de hypersnelheid niet bereikt.
243
00:15:34,852 --> 00:15:35,894
Ik hoefde dat niet te horen, I.V.A.N.
244
00:15:36,061 --> 00:15:37,020
Heb je dat niet gehoord?
245
00:15:37,187 --> 00:15:38,188
O, het spijt me. Ik herhaal.
246
00:15:38,397 --> 00:15:40,649
-Nee, ik heb gehoord-- ik bedoelde--
-Je hebt geen hypersnelheid bereikt.
247
00:15:40.816 --> 00:15:41.859
-Bedankt, I.V.A.N.
-U heeft niet bereikt--
248
00:16:03,839 --> 00:16:06,091
Commandant, gaat het?
249
00:16:06,550 --> 00:16:09,261
Diaz, je hebt een baard gekregen.
250
00:16:09,428 --> 00:16:10,637
Hoe heb je een baard laten groeien?
251
00:16:10,804 --> 00:16:11,847
O, juist.
252
00:16:12,472 --> 00:16:13,640
Allereerst welkom terug.
253
00:16:14,766 --> 00:16:15,851
Ten tweede...
254
00:16:16,059 --> 00:16:16,977
Wacht.
255
00:16:17,352 --> 00:16:19,354
Wacht, wat is dit?
256
00:16:19,514 --> 00:16:20,974
Hoe lang was ik weg?
257
00:16:21,190 --> 00:16:23,150
Vier jaar, twee maanden en drie dagen.
258
00:16:23,650 --> 00:16:24,735
Wat?
259
00:16:24,902 --> 00:16:26,069
Ik dacht dat we je kwijt waren, Buzz.
260
00:16:26,236 --> 00:16:28,405
Alisha, wat is er gebeurd?
261
00:16:28,780 --> 00:16:30,616
- Tijdsdilatatie.
-Wat?
262
00:16:30,824 --> 00:16:32,659
Tijddilatatie is vrij eenvoudig.
263
00:16:32,868 --> 00:16:36,705
Toen je hypersnelheid naderde,
jouw tijd vertraagde ten opzichte van de onze.
264
00:16:36,872 --> 00:16:39,208
Dus, tijdens je missie
je bent slechts enkele minuten ouder geworden,
265
00:16:39,374 --> 00:16:41,251
terwijl de rest van ons
jaren ouder zijn geworden.
266
00:16:41,418 --> 00:16:43,045
Simpel gezegd:
Hoe sneller je vliegt--
267
00:16:43,212 --> 00:16:46,590
Hoe sneller ik vlieg
hoe verder in de toekomst ik reis.
268
00:16:46,757 --> 00:16:47,883
Ik snap het.
269
00:16:51,803 --> 00:16:53,514
Dus, wat gaan we nu doen?
270
00:16:53,680 --> 00:16:54,806
Ik weet het niet.
271
00:16:54,973 --> 00:16:57,392
Maar ik denk dat we moeten wachten
op nog meer testvluchten
272
00:16:57,642 --> 00:16:59,436
totdat we iets anders hebben bedacht.
273
00:16:59,520 --> 00:17:01,730
Commandant, we zeiden: maak de missie af.
274
00:17:01,897 --> 00:17:03,106
Dat is wat Space Rangers doen.
275
00:17:03,273 --> 00:17:04,691
Tegen welke prijs, Buzz?
276
00:17:04,858 --> 00:17:07,319
Ben je bereid om nog vier jaar te verliezen?
277
00:17:12,782 --> 00:17:15,953
Dus iedereen zit hier gewoon vast
278
00:17:16,578 --> 00:17:18,121
vanwege mij.
279
00:17:27,923 --> 00:17:30,300
Hé, alles goed?
280
00:17:31,134 --> 00:17:33,053
Ja. Ja. Het gaat goed met me.
281
00:17:33,720 --> 00:17:35,430
Wacht, wat is dat?
282
00:17:36,014 --> 00:17:37,850
Oh, ik ben verloofd.
283
00:17:38,016 --> 00:17:40,853
Oh wow. Dat is geweldig.
Wat is haar naam?
284
00:17:41,019 --> 00:17:43,647
Kiko. Ze is een van de wetenschappelijke bemanning.
285
00:17:44,391 --> 00:17:47,727
Het is grappig, het zou er nooit toe hebben gedaan
als we niet waren gestrand.
286
00:17:48,277 --> 00:17:50,112
Je bent verloofd met iemand die je net hebt ontmoet?
287
00:17:50,279 --> 00:17:53,031
Buzz, ik heb haar drie jaar geleden ontmoet.
288
00:17:54,074 --> 00:17:55,409
O, juist. Rechts.
289
00:17:56,410 --> 00:17:57,870
Nou, gefeliciteerd.
Ik zou haar graag willen ontmoeten.
290
00:17:58,154 --> 00:18:00,873
Nou, daar is tijd genoeg voor.
Rust wat uit.
291
00:18:01,790 --> 00:18:03,292
Dat is een bevel.
292
00:18:09,381 --> 00:18:11,425
GRAAG GEDAAN!
ALISHA
293
00:18:26,773 --> 00:18:27,649
Hallo, Buzz!
294
00:18:29,067 --> 00:18:31,486
Ik ben Sox.
Uw persoonlijke gezelschapsrobot.
295
00:18:31,553 --> 00:18:32,571
Mijn Wat?
296
00:18:32,738 --> 00:18:33,947
Ik heb een steropdracht gekregen
297
00:18:34,156 --> 00:18:37,117
om je emotionele overgang te vergemakkelijken
na je tijd weg.
298
00:18:38,368 --> 00:18:40,954
Oh, dat is erg attent van je,
robot katachtig.
299
00:18:41,121 --> 00:18:42,331
Maar nee bedankt.
300
00:18:42,497 --> 00:18:44,249
Ik ben bang dat het protocol is.
301
00:18:44,875 --> 00:18:47,419
Sensoren geven aan
je hebt vier verjaardagen gemist.
302
00:18:47,586 --> 00:18:49,505
Wil je een frosted snackpakket
vieren?
303
00:18:49,671 --> 00:18:52,299
Negatief. Dat zou een compromis betekenen
mijn voedingsregiment.
304
00:18:55,260 --> 00:18:57,971
We kunnen over je gevoelens praten.
Ik ben een uitstekende luisteraar.
305
00:18:58,180 --> 00:19:02,267
Nee nee. Kijken,
Ik heb een erg lange... dag gehad?
306
00:19:02.434 --> 00:19:03,727
Het ging niet zoals gepland.
307
00:19:03,894 --> 00:19:05,771
De missie is mislukt?
308
00:19:06,230 --> 00:19:07,356
Bevestigend.
309
00:19:07,523 --> 00:19:10,984
O, nee. Het spijt me dat te horen.
310
00:19:11,652 --> 00:19:12,945
Dank je, Sox.
311
00:19:13,153 --> 00:19:14,404
Graag gedaan, Buzz.
312
00:19:14,821 --> 00:19:15,989
Zullen we een spelletje doen?
313
00:19:16,149 --> 00:19:17,400
-Nee, dank u.
-Weet je het zeker?
314
00:19:17,574 --> 00:19:20,953
Ik kan speciaal voor jou een game maken,
op basis van uw exacte persoonlijkheidsprofiel.
315
00:19:21,119 --> 00:19:23,580
Hé, luister, Sox, vriend, ik ben behoorlijk moe.
316
00:19:23,747 --> 00:19:26,250
Dus ik ga door
en raak het rek.
317
00:19:26,416 --> 00:19:27,960
Natuurlijk.
318
00:19:30,921 --> 00:19:32,965
Ik kan slaapgeluiden leveren als je wilt.
319
00:19:33,173 --> 00:19:34,633
Ik heb verschillende opties.
320
00:19:34,800 --> 00:19:37,261
Zomernacht,
oceaanparadijs, walvisoproepen.
321
00:19:37,636 --> 00:19:39,263
Nee nee. Witte ruis is prima.
322
00:19:39,429 --> 00:19:40,430
Heel goed.
323
00:19:40,597 --> 00:19:42,140
- Goedenavond, Sox.
-Goedenacht, Buzz.
324
00:19:48,268 --> 00:19:49,147
Optrekken.
325
00:19:49,731 --> 00:19:51,650
Optrekken.
326
00:19:52,025 --> 00:19:53,485
Kapitein Lightyear,
heb je hulp nodig?
327
00:19:53,652 --> 00:19:54,653
Nee. Ik kan het.
328
00:19:54,820 --> 00:19:55,821
Buzz, weet je het zeker?
329
00:19:55,988 --> 00:19:57,322
Ik ben bang dat het protocol is.
330
00:19:57,573 --> 00:19:58,699
Ik kan het doen!
331
00:20:00,742 --> 00:20:01,743
Ik kan het doen.
332
00:20:01,910 --> 00:20:03,996
Censoren geven aan dat je een nachtmerrie had.
333
00:20:04,162 --> 00:20:06,623
-Wil je erover praten?
-Negatief.
334
00:20:06,832 --> 00:20:09,376
Ok, maar onthoud,
het is mijn missie om je te helpen.
335
00:20:09,585 --> 00:20:11,044
En ik geef mijn missie niet op.
336
00:20:11,253 --> 00:20:12,379
Ja?
337
00:20:13,255 --> 00:20:14,256
Ja.
338
00:20:14,423 --> 00:20:17,342
Weet je wat, Sox,
Ik geef mijn missie ook niet op.
339
00:20:17,843 --> 00:20:19,678
Geweldig! Dus wat kan ik doen?
340
00:20:19,845 --> 00:20:23,265
Nou, waarom ga je niet meedoen?
met je muismaatje.
341
00:20:24,975 --> 00:20:26,894
Is er iets uitdagenders?
342
00:20:27,060 --> 00:20:28,437
Wil je een uitdaging? Oké.
343
00:20:28,979 --> 00:20:31,106
Ik denk dat je zou kunnen werken
op dit brandstofstabiliteitsding.
344
00:20:32,316 --> 00:20:34,610
Kristalfusie. Natuurlijk.
345
00:20:34,818 --> 00:20:36,111
Wanneer kan ik je terug verwachten?
346
00:20:36,737 --> 00:20:38,113
Ongeveer vier jaar.
347
00:20:39,865 --> 00:20:41,825
Hou vol. U hoeft dit niet te doen.
348
00:20:42,034 --> 00:20:43,619
Commandant, dit is mijn fout.
349
00:20:43,785 --> 00:20:45,078
Ik moet het goedmaken.
350
00:20:45,245 --> 00:20:47,456
Oké, maar misschien
hier moeten we over nadenken.
351
00:20:47,623 --> 00:20:50,292
Denk aan wat?
Kom op, wij zijn Space Rangers.
352
00:20:50,459 --> 00:20:52,044
We voltooien de missie.
353
00:20:53,712 --> 00:20:55,589
Nou, dat zou leuk zijn
om het pak weer te dragen.
354
00:20:55,756 --> 00:20:58,258
Mensen beginnen het te vergeten
Space Rangers hebben er ooit toe gedaan.
355
00:20:58,425 --> 00:21:00,677
Nou, ik ga dat rechtzetten.
356
00:21:00,844 --> 00:21:02,137
Tot oneindig.
357
00:21:02,596 --> 00:21:03,764
En verder.
358
00:21:10,521 --> 00:21:11,772
ONSTABIEL
359
00:22:17,588 --> 00:22:21,884
GELUKKIG 40-JARIG VERJAARDAG
360
00:22:27,431 --> 00:22:27,931
ONSTABIEL
361
00:22:54.625 --> 00:22:55,709
Hallo, Buzz.
362
00:22:57,794 --> 00:23:00,005
Je bent er weer
over een jaar of twee...
363
00:23:00,547 --> 00:23:03,967
en, nou ja, dat doe ik ook niet.
364
00:23:04,718 --> 00:23:06,386
Ik weet niet wanneer het gebeurde
365
00:23:06,553 --> 00:23:10,516
maar ik lijk te zijn gegaan
en heel oud geworden.
366
00:23:11,767 --> 00:23:15,187
Ik heb altijd gedacht dat we ooit zouden worden
Space Rangers weer.
367
00:23:16,021 --> 00:23:19,274
Ik mis het buiten zijn
tussen de sterren.
368
00:23:19,733 --> 00:23:21,360
Alle avonturen.
369
00:23:24,029 --> 00:23:26,031
Maar meer dan dat
370
00:23:27,241 --> 00:23:28,242
Ik heb je gemist.
371
00:23:30,661 --> 00:23:31,787
Hallo, oma.
372
00:23:32,371 --> 00:23:34,581
Hé, lieverd.
373
00:23:34,748 --> 00:23:37,459
Ik laat een bericht achter
voor mijn vriend Buzz.
374
00:23:37,626 --> 00:23:38,627
De Space Ranger?
375
00:23:39,211 --> 00:23:40,712
Dat klopt.
376
00:23:40,921 --> 00:23:42,631
Hij is nu in de ruimte.
377
00:23:42,798 --> 00:23:43,799
Wauw.
378
00:23:43,966 --> 00:23:46,093
Dit is mijn kleindochter, Izzy.
379
00:23:46,260 --> 00:23:48,220
Ik word ook een Space Ranger.
380
00:23:48,387 --> 00:23:49,388
Net als hij?
381
00:23:49,930 --> 00:23:50,931
Net als jij.
382
00:23:55,352 --> 00:23:56,687
Tot ziens, Buzz.
383
00:23:57,229 --> 00:24:01,233
Het spijt me dat ik er niet zal zijn
om te zien dat je de missie voltooit.
384
00:24:04,278 --> 00:24:05,571
Tot oneindig.
385
00:24:08,448 --> 00:24:09,449
En verder.
386
00:24:44,359 --> 00:24:47,237
Klop. Klop. Sorry dat ik stoor.
Ik ga net verhuizen naar mijn nieuwe-
387
00:24:49,740 --> 00:24:52,743
Moet je zien!
De werkelijke Buzz Lightyear in het echt.
388
00:24:52,910 --> 00:24:53,911
Bevestigend.
389
00:24:54,130 --> 00:24:55,548
Commandant Cal Burnside.
390
00:24:55,662 --> 00:24:57,414
Ik was een grote fan van je toen ik een kind was.
391
00:24:57,581 --> 00:25:01,585
Nou, dan kijk ik er naar uit om te werken
met jou om ons hier eindelijk weg te krijgen.
392
00:25:03,045 --> 00:25:04,379
Heeft niemand het je verteld?
393
00:25:04,546 --> 00:25:05,756
Vertel me wat?
394
00:25:05,923 --> 00:25:07,174
Ja.
395
00:25:08,870 --> 00:25:10,288
Dat was de laatste missie, Buzz.
396
00:25:10,386 --> 00:25:11,238
Wat?
397
00:25:11,322 --> 00:25:13,430
We hebben besloten dat we doorgaan
en blijf hier.
398
00:25:13,597 --> 00:25:15,933
Wacht hier? Negatief,
dat is geen haalbare optie.
399
00:25:16,099 --> 00:25:19,061
Het is nu. Kijk, we zijn dit aan het bouwen.
400
00:25:20,479 --> 00:25:22,105
Laser schild.
401
00:25:22,856 --> 00:25:24,525
Het zal alle creeters buiten houden.
402
00:25:24,691 --> 00:25:27,903
En we stoppen hier gewoon in
en het doen met wat we hebben.
403
00:25:28,070 --> 00:25:30,864
Doen? Nee wacht.
Maar u begrijpt het niet, commandant.
404
00:25:31,031 --> 00:25:33,492
Ik kan het nog steeds.
Ik kan ons hier weg krijgen.
405
00:25:33,659 --> 00:25:35,577
Man, het is geweldig dat je dat nog steeds gelooft.
406
00:25:35,744 --> 00:25:36,995
Maar we zijn goed, Buzz.
407
00:25:37.079 --> 00:25:38,956
Ik heb het laserschild.
408
00:25:44,294 --> 00:25:45,754
O. Hallo, Buzz.
409
00:25:47,589 --> 00:25:48,590
Buzz?
410
00:25:53,053 --> 00:25:55,597
Nou, ik heb goed nieuws, Buzz.
411
00:25:56,265 --> 00:25:58,183
Ik heb het brandstofprobleem ontdekt.
412
00:25:58,517 --> 00:25:59,601
Wat?
413
00:25:59,768 --> 00:26:01,562
Het was een interessante combinatie.
414
00:26:01,728 --> 00:26:04,481
Alleen de kleinste afwijking,
maar dat maakte het verschil.
415
00:26:04,648 --> 00:26:07,276
Sox, hoe heb je dit gedaan?
416
00:26:07,442 --> 00:26:11,530
Het kostte me 62 jaar, zeven maanden
en vijf dagen.
417
00:26:11,697 --> 00:26:13,031
En het is stabiel?
418
00:26:13,198 --> 00:26:14,241
Theoretisch.
419
00:26:15,033 --> 00:26:17,828
Ik kijk er naar uit om erachter te komen
op je volgende missie.
420
00:26:19,079 --> 00:26:20,289
Ja...
421
00:26:23,959 --> 00:26:24,960
Wat?
422
00:26:25,127 --> 00:26:27,546
Avond, kapitein. Waren hier
om je begeleidende robot op te halen.
423
00:26:27,963 --> 00:26:29,131
Wat bedoelt u?
424
00:26:29,298 --> 00:26:31,592
Beveiligingsdoeleinden.
Je begrijpt.
425
00:26:31,758 --> 00:26:33,510
Nee, eigenlijk niet.
426
00:26:33,677 --> 00:26:36,889
Het programma afsluiten,
Dus we moeten uw kat ontmantelen.
427
00:26:37,055 --> 00:26:38,265
Het duurt maar even.
428
00:26:38,682 --> 00:26:39,850
Nu, wacht even, gewoon...
429
00:26:43,562 --> 00:26:45,063
Laat mij het dan tenminste doen.
430
00:26:55,240 --> 00:26:56,241
Hoezo?
431
00:27:01,788 --> 00:27:03,165
Zoem. Waar gaan we heen?
432
00:27:03,332 --> 00:27:04,333
We gaan de ruimte in.
433
00:27:04,499 --> 00:27:05,626
Wat?
434
00:27:06,919 --> 00:27:08,837
Buzz Lightyear-missielogboek. Sterrendatum...
435
00:27:09,004 --> 00:27:0,005
Ik heb geen idee.
436
00:27:10,172 --> 00:27:12,257
In bezit van stabiele brandstofformule
437
00:27:12,424 --> 00:27:15,135
Ik ben van plan hypersnelheid te bereiken
en deze keer eindelijk de missie afmaken.
438
00:27:15,302 --> 00:27:16,637
Met wie praat je?
439
00:27:16,803 --> 00:27:17,804
Maakt niet uit.
440
00:27:18,597 --> 00:27:21,475
Buzz, mijn programmering dwingt me
om Star Command op de hoogte te stellen dat je weg bent--
441
00:27:21,642 --> 00:27:23,227
Star Command wilde je ontmantelen.
442
00:27:23,393 --> 00:27:24,311
-Wat?
-Dat klopt.
443
00:27:24,478 --> 00:27:26,188
Licht uit.
Geen Sox meer.
444
00:27:27,564 --> 00:27:29,149
Hoi! Je bent niet geautoriseerd
om in dit gebied te zijn--
445
00:27:31,735 --> 00:27:33,612
Ho, ik wist niet dat je dat kon.
446
00:27:33,779 --> 00:27:36,114
Wacht even, was dat voor mij
voor het geval ik uit de pas loop?
447
00:27:36,281 --> 00:27:37,407
Ik heb vijf minuten voor je gekocht.
448
00:27:52,714 --> 00:27:54,842
- Oké, Sox, geef me de eerste.
-Roger.
449
00:28:11,358 --> 00:28:12,901
Ok, daar gaat het.
450
00:28:16,446 --> 00:28:17,698
Wauw.
451
00:28:20,868 --> 00:28:22,202
De formule!
452
00:28:47,060 --> 00:28:50,063
Tango naar de basis. Tango naar de basis.
Beveiligingsinbreuk in de lanceerpin.
453
00:28:50,397 --> 00:28:51,398
Blast.
454
00:28:51,565 --> 00:28:54,026
We hebben een bewaker neer. Herhalen.
We hebben een bewaker neer.
455
00:28:56,987 --> 00:28:57,988
Ok.
456
00:28:58,488 --> 00:28:59,323
Hallo.
457
00:28:59,489 --> 00:29:02,200
-Ik ben je interne spraakgestuurde navigator.
-Nee! I.V.A.N.! Nee.
458
00:29:02,284 --> 00:29:03,410
-Hoor je dat?
-Bel me I.V.A.N.
459
00:29:03,577 --> 00:29:06,038
Missie Controle,
activiteit gedetecteerd in XL-15.
460
00:29:06,538 --> 00:29:07,581
Onderzoeken.
461
00:29:07,748 --> 00:29:08,749
Begrepen.
462
00:29:08,916 --> 00:29:10,626
XL-15, dit is de besturing.
463
00:29:10,792 --> 00:29:11,960
Is er iemand binnen?
464
00:29:12,127 --> 00:29:13,712
-Zeg iets.
-XL-15.
465
00:29:13,879 --> 00:29:15,088
Reageer alstublieft.
466
00:29:15,255 --> 00:29:19,092
Kopiëren, controleren.
Alleen... de schoonmaakploeg.
467
00:29:19,259 --> 00:29:22,513
We maken de cockpit schoon.
Schoonmaakartikelen hier?
468
00:29:22,971 --> 00:29:26,517
Commandant, hebben we toestemming gegeven?
de cockpitreiniging voor de XL-15?
469
00:29:26,683 --> 00:29:28,268
Wat? Nee.
470
00:29:31.897 --> 00:29:33.690
-Hou op! Terugkomen!
-Wacht!
471
00:29:34,942 --> 00:29:38,195
XL-15, je bent in overtreding
van het Star Command-protocol.
472
00:29:38,362 --> 00:29:39,571
Stop je acties onmiddellijk.
473
00:29:42,157 --> 00:29:43,575
Open dit luik!
474
00:29:43,742 --> 00:29:46,453
Commandant, het is kapitein Lightyear.
475
00:29:46,620 --> 00:29:48,830
Wacht? Wat? Lichtjaar?
Haal hem daar weg!
476
00:29:49.748 --> 00:29:51,542
Stop nu en leg je handen
over je hoofd!
477
00:29:57,214 --> 00:29:58,048
Maak een back-up.
478
00:29:58,215 --> 00:29:59,591
-We hebben een back-up nodig.
- Haal de Zap-patrouille.
479
00:30:02,594 --> 00:30:03,720
Oké, team. Laten we gaan.
480
00:30:07,683 --> 00:30:10,853
Overbrug de silodeuren.
Hij gaat nergens heen.
481
00:30:13,313 --> 00:30:14,147
Blast.
482
00:30:14,481 --> 00:30:16,024
Ongeautoriseerd.
483
00:30:20.779 --> 00:30:22,906
-Ongeautoriseerd.
-Kom op, we zitten hier eenden.
484
00:30:23,073 --> 00:30:24,074
Sta me toe.
485
00:30:28.078 --> 00:30:30,372
- Wacht, wat gebeurt er?
- Hij negeerde mijn overschrijving.
486
00:30:30,539 --> 00:30:31.373
Hoe?
487
00:30:44,219 --> 00:30:45,721
Lichtjaar!
488
00:30:45,888 --> 00:30:46,930
Ik weet dat je me kunt horen.
489
00:30:47,097 --> 00:30:48,307
Breng het schip nu terug naar de basis!
490
00:30:48,473 --> 00:30:49,308
Of zo help me--
491
00:30:49.474 --> 00:30:52.561
Sox, laten we deze hypersnelheidsbarrière doorbreken
en breng iedereen naar huis.
492
00:31:04,615 --> 00:31:07,743
Bijna 70 procent hypersnelheid.
493
00:31:13,123 --> 00:31:15,792
Bijna 80 procent hypersnelheid.
494
00:31:16,168 --> 00:31:17,252
Brandstofstabiel.
495
00:31:18,921 --> 00:31:21,465
Negentig procent hypersnelheid.
496
00:31:27,930 --> 00:31:31,141
Honderd procent hypersnelheid.
497
00:31:49,993 --> 00:31:51,703
Gefeliciteerd, kapitein Lightyear.
498
00:31:51,870 --> 00:31:53,789
Je hebt hypersnelheid bereikt.
499
00:31:57,167 --> 00:31:58,877
We hebben het gedaan.
Sox, het is ons gelukt!
500
00:31:59,044 --> 00:32:00,212
Gefeliciteerd, Buzz.
501
00:32:00,379 --> 00:32:02,798
Dat was ronduit angstaanjagend,
en het spijt me dat ik me bij je heb aangesloten.
502
00:32:02,965 --> 00:32:04,007
Nee, nee.
503
00:32:06,176 --> 00:32:07,177
Wat is er, Buzz?
504
00:32:07,344 --> 00:32:08,887
Onze snelheid is nog steeds extreem hoog.
505
00:32:09,054 --> 00:32:10,472
Wat? Oh nee!
506
00:32:10,639 --> 00:32:11,640
Gaan we crashen?
507
00:32:11,807 --> 00:32:12,808
Nee.
508
00:32:12,975 --> 00:32:15,352
Nou, technisch gezien wel.
Wacht even.
509
00:32:34,705 --> 00:32:37,499
Na al die jaren.
Dank je, Sox.
510
00:32:41.879 --> 00:32:43,088
Missielogboek, aanvullend.
511
00:32:43,922 --> 00:32:46,633
Na het lenen van een schip van Star Command
Ik heb hypersnelheid bereikt.
512
00:32:46,800 --> 00:32:49,595
En ik ben klaar om eindelijk te vertrekken
deze planeet voor eens en altijd.
513
00:32:51,638 --> 00:32:53,891
Buzz Lightyear naar Star Command.
Kom binnen, Star Command.
514
00:32:54,892 --> 00:32:56,101
Star Command, kom binnen.
515
00:32:56,727 --> 00:32:58,103
Waarom antwoorden ze niet?
516
00:32:58,937 --> 00:32:59,938
Hé!
517
00:33:00,105 --> 00:33:01,106
De robots.
518
00:33:01,565 --> 00:33:02,441
Het wat?
519
00:33:02,983 --> 00:33:04,776
De robots.
520
00:33:20,876 --> 00:33:22,002
Wacht, wat doet het?
521
00:33:22,441 --> 00:33:23,555
Zurg.
522
00:33:25,964 --> 00:33:27,382
-Mijn schip!
-Wees stil.
523
00:33:27,549 --> 00:33:28,550
Waar is het gebleven?
524
00:33:29,551 --> 00:33:30,552
Daarboven.
525
00:34:11,078 --> 00:34:12,449
Zurg.
526
00:34:20,768 --> 00:34:22,228
Waar is de piloot?
527
00:34:23,813 --> 00:34:25,065
Wat is dat?
Wat is er aan de hand?
528
00:34:25,232 --> 00:34:26,525
Ga naar beneden.
529
00:34:29,695 --> 00:34:31,405
Schiet op! Kom op.
530
00:34:35,033 --> 00:34:36,577
Ze moeten het gezien hebben
uw schip landt ook.
531
00:34:36,784 --> 00:34:38,328
-Wie?
-De robots.
532
00:34:38,495 --> 00:34:41,206
Waarom zijn er robots?
Waar kwamen de robots vandaan?
533
00:34:41,373 --> 00:34:42,248
Waar kom je vandaan?
534
00:34:42,416 --> 00:34:43,208
Ik kwam hier vandaan.
535
00:34:43,375 --> 00:34:44,751
Hier? Wacht.
536
00:34:49,505 --> 00:34:50,507
Buzz?
537
00:34:52,301 --> 00:34:53,177
Alisha?
538
00:34:54,094 --> 00:34:56,263
Oh nee, dat is mijn oma. Ik ben Izzy.
539
00:34:56,429 --> 00:34:57,431
Izzy?
540
00:34:58,515 --> 00:35:00,309
Maar je was maar een beetje...
541
00:35:00,475 --> 00:35:01,560
Sox, hoe lang?
waren we weg?
542
00:35:01,727 --> 00:35:02,728
Miauw miauw.
543
00:35:02.895 --> 00:35:05,314
Tweeëntwintig jaar, 19 weken en vier dagen.
544
00:35:05,480 --> 00:35:06,481
Wauw.
545
00:35:06,648 --> 00:35:07,649
Wacht.
546
00:35:09,234 --> 00:35:10,360
Kom op.
547
00:35:12,446 --> 00:35:13,530
Hier.
548
00:35:18,243 --> 00:35:19,244
Ik dacht dat ik er een hoorde.
549
00:35:19,453 --> 00:35:20,787
-Een robot?
-Ja.
550
00:35:21,330 --> 00:35:22,331
Indrukwekkend.
551
00:35:22,497 --> 00:35:24,291
Nou, ik ben een Hawthorne.
552
00:35:24,458 --> 00:35:25,459
Dat ben je zeker.
553
00:35:25.626 --> 00:35:28,462
Weet je, je oma en ik zouden kunnen
elkaars zinnen praktisch afmaken.
554
00:35:28,629 --> 00:35:30,797
Als je op haar lijkt,
jij en ik gaan...
555
00:35:30,964 --> 00:35:32,466
-...een geweldig team.
-...sommige robots huilen.
556
00:35:33,467 --> 00:35:34,593
Oké...
557
00:35:35,135 --> 00:35:37,596
Dus, breng me op de hoogte hiervan.
558
00:35:37,763 --> 00:35:40,182
Rechts. Het Zurg-schip kwam opdagen
ongeveer een week geleden.
559
00:35:40,349 --> 00:35:41,350
Wat is een Zurg?
560
00:35:42,038 --> 00:35:45,312
Dat is het enige wat de robots zeggen,
dus dat is wat we het grote schip noemen.
561
00:35:45,479 --> 00:35:49,525
Het Zurg-schip arriveerde,
de robots omsingelden de basis, en toen...
562
00:35:49,691 --> 00:35:53,070
Burgers van T'kani Prime,
robot aliens hebben aangevallen.
563
00:35:53,237 --> 00:35:54,821
Iedereen binnen de omtrek.
564
00:35:54,988 --> 00:35:55,864
Pas op!
565
00:35:56,031 --> 00:35:58,116
We activeren
onmiddellijk het laserschild.
566
00:35:59,826 --> 00:36:01,620
En dat is het laatste wat we hoorden.
567
00:36:04,039 --> 00:36:06,750
Al deze mensen,
ze rekenden op mij.
568
00:36:07,960 --> 00:36:09,628
En nu zitten ze vast.
569
00:36:09,878 --> 00:36:13,757
We hebben geprobeerd ze te bereiken,
maar er is geen communicatie, in of uit.
570
00:36:13,924 --> 00:36:14,925
Sokken?
571
00:36:15,092 --> 00:36:16,844
Miauw miauw.
Ze heeft gelijk.
572
00:36:17,629 --> 00:36:19,464
Heb je me vergeleken met je kat?
573
00:36:19,638 --> 00:36:21,473
Nou, hij is niet je standaard katachtige.
574
00:36:21,640 --> 00:36:23,642
Sox was eigenlijk een geschenk
van je oma.
575
00:36:23,809 --> 00:36:25,936
-Hallo, Izzy.
- Hallo, Sox.
576
00:36:27,229 --> 00:36:29,690
Hé, wat is dat voor geluid?
Kom op, breek mijn kat niet.
577
00:36:29,857 --> 00:36:31,608
Hij spint.
Hij houdt ervan.
578
00:36:31,775 --> 00:36:32,776
Sox, vind je het leuk?
579
00:36:32,943 --> 00:36:33,944
Ik wel.
580
00:36:35,028 --> 00:36:38,031
Ik hoop dat je klaar bent voor actie.
Omdat we alleen een piloot nodig hadden.
581
00:36:38,198 --> 00:36:39,199
Waarvoor?
582
00:36:39,366 --> 00:36:41,410
Ik heb een plan en ik heb een team.
583
00:36:44,496 --> 00:36:45,664
Kom op!
584
00:37:11,732 --> 00:37:13,692
Oké, team, val erin.
585
00:37:17,237 --> 00:37:20,574
Ik heb een piloot gevonden.
Operatie Surprise Party gaat door.
586
00:37:23,327 --> 00:37:26,663
Ik hou hiervan. Een eliteploeg.
Het beste van het beste.
587
00:37:26,830 --> 00:37:30,584
Weet je, haar oma was de beste
Space Ranger in de geschiedenis van het korps.
588
00:37:30,751 --> 00:37:32,044
Het zal een eer zijn
om met je te werken.
589
00:37:32,211 --> 00:37:33,837
Kom op, verzamel je, team.
590
00:37:36,757 --> 00:37:37,966
Laten we onze doelstellingen eens bekijken.
591
00:37:38,133 --> 00:37:39,134
Dood de robots.
592
00:37:39,301 --> 00:37:40,302
En ga niet dood.
593
00:37:40,844 --> 00:37:43,597
'Niet doodgaan' is gewoon iets
die je elke dag wilt doen.
594
00:37:43,764 --> 00:37:44,765
Het is nog steeds een doelstelling.
595
00:37:44,932 --> 00:37:46,767
Als ik mag, hebben we één doel.
596
00:37:46,934 --> 00:37:49,853
We moeten dit kristal plaatsen
in de raap en ga hier weg.
597
00:37:50,270 --> 00:37:52,606
Dus om dat te doen hebben we
om op de basis te komen.
598
00:37:52,773 --> 00:37:55,108
Om dat te doen moeten we doden
alle robots.
599
00:37:55,275 --> 00:37:57,611
Om dat te doen moeten we vernietigen
het Zurg-schip.
600
00:37:57,778 --> 00:38:00,572
En om dat te doen
we hoeven niet dood te gaan.
601
00:38:02,465 --> 00:38:03,324
DERIC
602
00:38:03,408 --> 00:38:05,661
Laat me het uitleggen
Operatie Surprise Party.
603
00:38:05,827 --> 00:38:08,580
Het is een variatie
over Operatie Thunder Spear.
604
00:38:08,747 --> 00:38:09,998
Heb je daar geen medaille voor gekregen?
605
00:38:10,165 --> 00:38:11,792
Twee eigenlijk, maar...
606
00:38:12,125 --> 00:38:14,169
Wacht, hoe weet je dat?
over Operatie Thunder Spear?
607
00:38:14,336 --> 00:38:16,922
Ik heb al mijn oma's gelezen
Space Ranger-boeken, van kaft tot kaft.
608
00:38:17,089 --> 00:38:18,131
Tweemaal.
609
00:38:19,835 --> 00:38:21,419
Pardon, robotkat.
610
00:38:21,593 --> 00:38:22,594
O, sorry.
611
00:38:23,512 --> 00:38:27,182
Sensoren hebben aangegeven dat het Zurg-schip
voedt de robots op de grond.
612
00:38:27,349 --> 00:38:31,436
Dus we vliegen erheen, we blazen het schip op.
En verrassing, robots!
613
00:38:31,603 --> 00:38:32,729
Jij bent tosti.
614
00:38:32,896 --> 00:38:34,940
Dan stoppen we je kristal in de raap.
615
00:38:35,107 --> 00:38:36,525
En voltooi de missie.
616
00:38:37,276 --> 00:38:39,820
Het is een goed plan.
Tot het oneindige.
617
00:38:41.405 --> 00:38:42.698
Probeer je me te pakken?
aan je vinger trekken?
618
00:38:42.865 --> 00:38:43,866
Trap er niet in.
619
00:38:44,032 --> 00:38:45,492
Nee, niet zo, het was...
620
00:38:46,243 --> 00:38:48,370
Sorry, het is iets van je oma
en dat deed ik.
621
00:38:48,537 --> 00:38:49,538
Euh.
622
00:38:50,122 --> 00:38:51,790
Ik-- We waren nooit--
Het was niet haar bedoeling om...
623
00:38:51,957 --> 00:38:53,166
Vergeet het in ieder geval. Verder gaan.
624
00:38:54,543 --> 00:38:56,391
Laten we deze munitie laden
in het gordeldier
625
00:38:56,475 --> 00:38:57,796
en ons wapenen voor de strijd.
626
00:38:57,880 --> 00:39:00,591
Operatie Surprise Party is begonnen.
627
00:39:01,717 --> 00:39:03,218
Buzz, hoor je dat?
628
00:39:03,635 --> 00:39:04,636
Ik hoor iets.
629
00:39:07,472 --> 00:39:08,599
Denk je dat het een robot is?
630
00:39:08,765 --> 00:39:11,101
Nee, we hebben nog nooit een robot gezien
zo ver van de basis.
631
00:39:11,268 --> 00:39:12,269
Ik hoor niets.
632
00:39:13,145 --> 00:39:14,146
Nu wel.
633
00:39:17,437 --> 00:39:18,577
Zurg.
634
00:39:22,779 --> 00:39:24,198
Maak je geen zorgen, we hebben je.
635
00:39:28,160 --> 00:39:28,994
Wat?
636
00:39:29,161 --> 00:39:30,454
TRAINING munitie
637
00:39:31,288 --> 00:39:33,540
Wees niet bang!
De Junior Patrol staat achter je.
638
00:39:33,707 --> 00:39:34,708
De junior wat?
639
00:39:39,004 --> 00:39:40,047
Nee! Het schip!
640
00:39:46,762 --> 00:39:47,596
Heb ik het begrepen?
641
00:39:47,763 --> 00:39:48,555
Best dichtbij.
642
00:39:48,722 --> 00:39:50,140
Sorry, ik ben niet getraind met dit wapen.
643
00:39:50,307 --> 00:39:51,099
Laat me herladen.
644
00:39:51,266 --> 00:39:53,435
Niet opgeleid? Wacht, wat bedoel je?
je bent "niet opgeleid"?
645
00:40:05,739 --> 00:40:07,199
Jij daar. Pak het! Pak het!
646
00:40:07,366 --> 00:40:09,701
Wat pakken?
647
00:40:09,861 --> 00:40:11,530
Ik mag geen wapens hanteren
648
00:40:11,703 --> 00:40:13,539
de schending van mijn voorwaardelijke vrijlating.
649
00:40:13,705 --> 00:40:14,498
voorwaardelijke vrijlating?
650
00:40:14,665 --> 00:40:15,249
Ophef!
651
00:40:15,415 --> 00:40:16,166
Izzy! Nutsvoorzieningen!
652
00:40:20,462 --> 00:40:21,547
Nee!
653
00:40:21,713 --> 00:40:22,965
Oké, nieuw plan.
654
00:40:23,173 --> 00:40:24,925
Nieuw plan?
Wat was het oude plan?
655
00:40:25,092 --> 00:40:26,677
Ik heb de nodig--
Iemand de harpoenen gezien?
656
00:40:33,350 --> 00:40:35,185
Ze kwamen voorgeladen met een harpoen,
maar ik kan niet vinden...
657
00:40:35,352 --> 00:40:36,478
O, ik heb het gevonden.
658
00:40:36,645 --> 00:40:39,356
Ik heb de harpoenen gevonden.
Ik ga hem nu opnieuw laden. Bekijk dit eens.
659
00:40:49,199 --> 00:40:50,033
Heb ik het gekregen?
660
00:40:50,200 --> 00:40:50,993
Een beetje naar links.
661
00:41:16,935 --> 00:41:17,936
Wat?
662
00:41:21,565 --> 00:41:22,399
Heb ik het gekregen?
663
00:41:22,566 --> 00:41:23,650
Jij hebt het.
664
00:41:23,817 --> 00:41:24,860
Ja!
665
00:41:27.487 --> 00:41:28,780
Boem.
666
00:41:57,184 --> 00:42:00,562
Oke oke. Wat precies... Hoe kwam dat...
667
00:42:00,729 --> 00:42:01,730
Wie ben jij?
668
00:42:01,897 --> 00:42:04,066
Wij zijn de Junior Patrol,
tot uw dienst.
669
00:42:04,233 --> 00:42:06,610
Goed, ik heb meer informatie nodig.
670
00:42:06,777 --> 00:42:09,655
Wij zijn een vrijwilligersteam
van zelfgemotiveerde cadetten.
671
00:42:09,821 --> 00:42:12,699
We trainen een week in een maand
hier bij de buitenpost.
672
00:42:12,852 --> 00:42:14,973
Mo en Darby en ik
waren de eersten die afgelopen weekend arriveerden
673
00:42:15,071 --> 00:42:16,328
toen de robots kwamen opdagen.
674
00:42:16,495 --> 00:42:19,289
Dus we hebben gekookt
Operatie Surprise Party.
675
00:42:19,456 --> 00:42:20,874
Dus jullie zijn rookies?
676
00:42:21,041 --> 00:42:24,461
Tjonge, we zouden graag rookies zijn,
daar nog aan toe.
677
00:42:24,795 --> 00:42:26,922
Oké. Heb je een munitietraining?
678
00:42:27,089 --> 00:42:28,340
-Gedeeltelijk.
-Tactische betrokkenheid?
679
00:42:28,507 --> 00:42:29,716
-In afwachting.
-Gevechtservaring?
680
00:42:29,883 --> 00:42:33,053
Ja! Als je de robotsituatie meetelt
we zijn gewoon doorgegaan.
681
00:42:33,220 --> 00:42:34,888
Oké. Kom op, Sox.
682
00:42:35,055 --> 00:42:36,139
Wat doe je?
683
00:42:36,306 --> 00:42:37,793
Kijk, jullie lijken aardige mensen.
684
00:42:37,877 --> 00:42:40,518
Ik ben erg ondersteunend
van uw opleidingsinitiatieven.
685
00:42:40,602 --> 00:42:42,563
Maar ik ga door
en neem het vanaf hier.
686
00:42:42,729 --> 00:42:44,481
We hebben je net gered van die robot.
687
00:42:44,648 --> 00:42:46,608
-Neem me niet kwalijk?
-Mo maakte het dodelijke schot.
688
00:42:46,900 --> 00:42:48,068
Mo heeft geluk gehad.
689
00:42:48,235 --> 00:42:49,236
Erg.
690
00:42:49,945 --> 00:42:52,698
Dus, als je me even zou kunnen wijzen
in de richting van een ander schip.
691
00:42:52,865 --> 00:42:56,243
Er zijn operationele ruimtevaartuigen
bij het verlaten opslagdepot.
692
00:42:56,410 --> 00:42:57,619
Super goed. Waar is dat?
693
00:42:57,786 --> 00:43:01,206
Het opslagdepot grenst direct
naar het Resource Reconstituting Center,
694
00:43:01,373 --> 00:43:04,751
dat is 4,2 kilometer
vanaf je huidige locatie.
695
00:43:04,918 --> 00:43:06,253
Super goed. Waar is dat?
696
00:43:06,420 --> 00:43:07,796
Het is eigenlijk heel simpel.
697
00:43:07,963 --> 00:43:09,298
Oké.
698
00:43:10,674 --> 00:43:12,885
Je gaat eerst naar het zuiden
richting de basis.
699
00:43:13,051 --> 00:43:15,012
Na twee stoplichten zult u--
700
00:43:15,637 --> 00:43:18,515
Wacht, dat klopt niet.
Dat is een doodlopende weg.
701
00:43:18,682 --> 00:43:21,018
O, ik zie het, ik zat op de verkeerde plek.
702
00:43:21,185 --> 00:43:23,395
Excuses. Ik zal opnieuw beginnen.
703
00:43:23,562 --> 00:43:25,967
Je gaat eerst naar het zuiden
richting de basis.
704
00:43:26,081 --> 00:43:30,110
Na twee stoplichten
je gaat voorzichtig naar links en--
705
00:43:30,194 --> 00:43:32,362
Schieten. Ik heb nog een fout gemaakt.
706
00:43:32,529 --> 00:43:33,530
We laten het je gewoon zien.
707
00:43:33,697 --> 00:43:34.720
Laat me opnieuw opstarten.
708
00:43:34,807 --> 00:43:37,158
Je gaat eerst naar het zuiden
richting de basis.
709
00:43:37,242 --> 00:43:41,079
Na twee stoplichten
je neemt een scherpe bocht naar rechts...
710
00:43:41,413 --> 00:43:43,165
Aanvullend missielogboek van Buzz Lightyear.
711
00:43:43,332 --> 00:43:44,891
Eindelijk hypersnelheid bereikt
712
00:43:44,975 --> 00:43:47,544
Ik heb nu een extra obstakel
in mijn weg.
713
00:43:47,628 --> 00:43:52,591
Om deze planeet te ontvluchten heb ik
om alleen een enorm buitenaards schip te vernietigen.
714
00:43:52,758 --> 00:43:54,384
zonder enige vorm van hulp.
715
00:43:54,551 --> 00:43:57,012
Weet je, we kunnen je helpen. Het is ons plan.
716
00:43:57,179 --> 00:43:58,180
Ik kan dat niet toestaan.
717
00:43:58,347 --> 00:44:00,057
Star Command-code 2709,3
718
00:44:00,224 --> 00:44:03,352
verbiedt me om te plaatsen
ongekwalificeerd personeel in gevaar brengen.
719
00:44:03,519 --> 00:44:05,312
Oké, maar ik ben een Hawthorne.
720
00:44:05,479 --> 00:44:06,688
Het is meer dan alleen een naam, Izzy.
721
00:44:06,855 --> 00:44:07,731
Je moet precies weten...
722
00:44:07,898 --> 00:44:10,160
-...hoe te reageren in een sit--
-...wat ga je nu zeggen.
723
00:44:10,244 --> 00:44:11,254
Ik dacht dat ik die had.
724
00:44:11,338 --> 00:44:12,110
Oké.
725
00:44:12,277 --> 00:44:15,155
En jij, je zit in een correctionele
een of andere situatie?
726
00:44:15,322 --> 00:44:16,323
Parool programma.
727
00:44:16,490 --> 00:44:19,451
Ik doe dit en ze scheren
een beetje tijd van mijn straf.
728
00:44:19,618 --> 00:44:21,411
Maar ik heb daar echt veel geleerd.
729
00:44:21,578 --> 00:44:23,580
Darby kan drie dingen aan
en laat ze ontploffen.
730
00:44:24,081 --> 00:44:25,958
Oké. En jij?
731
00:44:26,124 --> 00:44:29,753
Mij? Ik dacht dat dit zou zijn
als een leuk bootcamp-trainingsding.
732
00:44:29,913 --> 00:44:31,248
Maar het is niet.
733
00:44:31,414 --> 00:44:33,834
Dus ik kwam hier eigenlijk vandaan
om mijn spullen in te leveren...
734
00:44:34,007 --> 00:44:35,092
Hij is een opgever.
735
00:44:35,300 --> 00:44:36,385
Ik ben geen opgever.
736
00:44:36,552 --> 00:44:37.427
Je was aan het stoppen.
737
00:44:37,594 --> 00:44:39,805
Waar heb je het over?
Ik ging gewoon een andere richting op.
738
00:44:39,972 --> 00:44:41,515
Ja, de richting van een opgever.
739
00:44:41,682 --> 00:44:42,850
Weet je wat, ik geef het op.
740
00:44:43,016 --> 00:44:45,018
-Zien?
-Rechts van je..
741
00:44:58,304 --> 00:44:59,199
Zurg.
742
00:44:59,283 --> 00:45:00,617
Nu, waar was ik?
743
00:45:00,951 --> 00:45:02,411
Hier zijn we dan. Laat me een back-up maken.
744
00:45:04,204 --> 00:45:07,082
Hé, blijf werken aan je vaardigheden.
Het is de enige manier om beter te worden.
745
00:45:07,249 --> 00:45:08,250
Wij kunnen je helpen.
746
00:45:08,417 --> 00:45:10,919
En dat waardeer ik.
Ga gewoon terug naar je trainingsfaciliteit.
747
00:45:11,086 --> 00:45:12,880
Blijf waakzaam. Let op je veiligheid.
748
00:45:13,046 --> 00:45:15,060
ik ga commanderen
dit P-32 gordeldier
749
00:45:15,144 --> 00:45:16,633
en ga het Zurg-schip opblazen.
750
00:45:16,717 --> 00:45:18,302
Dus dit is gewoon vaarwel?
751
00:45:18,594 --> 00:45:19,970
Bevestigend. Tot ziens.
752
00:45:22,347 --> 00:45:24,224
Sorry, ik ben mijn kat vergeten.
753
00:45:34,818 --> 00:45:36,153
Levensvormen gedetecteerd.
754
00:45:36,403 --> 00:45:37,362
Wat zijn ze?
755
00:45:37,522 --> 00:45:39,149
Reusachtige insectoïde organismen.
756
00:45:39,781 --> 00:45:41,825
Het gebouw lijkt te zijn
een soort bijenkorf.
757
00:45:41,992 --> 00:45:42,910
Zijn ze een bedreiging?
758
00:45:43.076 --> 00:45:44,745
Sensoren geven aan dat ze in winterslaap zijn.
759
00:45:44,912 --> 00:45:45,913
Zeer goed.
760
00:45:46,496 --> 00:45:47,748
Oh kijk!
761
00:45:47,915 --> 00:45:49,458
Het is de XL-01.
762
00:45:49,750 --> 00:45:51,293
Het is lang geleden...
763
00:45:51,793 --> 00:45:52,711
Wauw.
764
00:45:52,794 --> 00:45:53,795
Wat is het?
765
00:45:53,962 --> 00:45:55,380
Kom op, ik zal het je laten zien.
766
00:46:10,562 --> 00:46:11,855
Eindelijk.
767
00:46:15,651 --> 00:46:16,652
Sorry dat ik stoor.
768
00:46:16,818 --> 00:46:18,362
Het lijkt erop dat je het had
een heel mooi moment.
769
00:46:18,529 --> 00:46:19,905
Wat doe jij hier?
Het is niet veilig.
770
00:46:20,113 --> 00:46:21,406
Je nam de sleutels van onze truck.
771
00:46:21,573 --> 00:46:22,574
Daar zijn ze.
772
00:46:27,913 --> 00:46:29,164
Kom op. Kom op.
773
00:46:29,331 --> 00:46:30,415
-Stil.
-Ik ben het aan het proberen.
774
00:46:32,209 --> 00:46:33,502
Ik snap het.
775
00:46:37.005 --> 00:46:38,006
-Iemand krijgt--
-Haal de deur!
776
00:46:40,384 --> 00:46:41,718
Je zou zeggen "ga naar de deur",
en ik heb de deur.
777
00:46:44,054 --> 00:46:46,515
Nou, ik zal hier bot zijn.
Ik wou dat dat niet was gebeurd.
778
00:46:46,682 --> 00:46:47,975
Dat deed de rest van ons ook.
779
00:46:48,141 --> 00:46:49,142
Pak allemaal een wapen.
780
00:46:49,309 --> 00:46:51,353
Tjonge, ik zou graag willen, maar mijn voorwaardelijke vrijlating...
781
00:46:51,520 --> 00:46:53,856
Als een Star Command Officer
Ik verleen u noodbevoegdheid.
782
00:46:54,022 --> 00:46:55,524
We knallen ons hier een weg uit.
783
00:46:55,691 --> 00:46:56,608
Nu zijn we aan het praten!
784
00:46:56,775 --> 00:47:00,404
Buzz, de overlevingskans
een frontale aanval is 38,2 procent.
785
00:47:00,571 --> 00:47:01,738
Lijkt wat laag.
786
00:47:01,905 --> 00:47:03,031
Hoe zit het met de stealth-modus?
787
00:47:03,198 --> 00:47:04,366
Hoe weet je van de Stealth-modus?
788
00:47:04,533 --> 00:47:06,535
Oma en ik speelden vroeger
Stealth-modus de hele tijd.
789
00:47:06,702 --> 00:47:08,304
Het was als verstoppertje,
maar met een twist.
790
00:47:08,495 --> 00:47:11,999
Oké, het is eigenlijk goed nadenken.
Ik gebruik de Stealth-modus om ze te desoriënteren.
791
00:47:12,165 --> 00:47:14,084
Of, en blijf hier bij mij.
792
00:47:14,237 --> 00:47:17,282
We zouden allemaal de Stealth-modus kunnen gebruiken
en loop gewoon naar buiten.
793
00:47:19,06 --> 00:47:20,883
Je bedoelt, je zou dragen
een Space Ranger-pak?
794
00:47:21,049 --> 00:47:22,885
Op deze staat mijn naam al.
795
00:47:25,470 --> 00:47:26,722
Oké.
796
00:47:27,514 --> 00:47:28,515
Laten we eens kijken.
797
00:47:28,682 --> 00:47:29,558
Ik ga--
798
00:47:29,725 --> 00:47:30,726
Op die manier.
799
00:47:30,893 --> 00:47:31,768
En je gaat...
800
00:47:31,935 --> 00:47:33,020
Op die manier.
801
00:47:33,187 --> 00:47:34,188
Oké. Zeer goed.
802
00:47:34,354 --> 00:47:36,982
Bekijken,
Ik ben veren... Bevedering...
803
00:47:38,108 --> 00:47:39,818
Kijk, een pen. Koel.
804
00:47:39,985 --> 00:47:42,029
-Heeft de jouwe een pen?
- Oké, let op.
805
00:47:42,196 --> 00:47:43,405
Stealth-modus is vrij eenvoudig.
806
00:47:43,739 --> 00:47:45,657
Er zijn slechts twee delen.
Je drukt op de knop...
807
00:47:45,824 --> 00:47:47,993
-Is het deze knop?
-Ik zal je vertellen welke knop.
808
00:47:48,160 --> 00:47:49,244
- Hoe zit het met deze knop?
-Mijn excuses.
809
00:47:49,453 --> 00:47:51,205
We gaan geen tijd hebben
om alle knoppen te doorlopen.
810
00:47:51,371 --> 00:47:52,831
Oké, vergeet de knop.
Hoe zit het met dit ding?
811
00:47:52,998 --> 00:47:53,832
-Het is meer--
-Nee! Nee!
812
00:47:53,999 --> 00:47:56,126
Dat is de overgavestreng.
Dat trek je nooit.
813
00:47:56,293 --> 00:47:58,629
Er is geen beschamende manoeuvre meer
voor een Space Ranger.
814
00:47:58,795 --> 00:47:59,796
Neem me niet kwalijk.
815
00:47:59,963 --> 00:48:02,174
Heb ik welke knop gemist?
is de Stealth Mode-knop?
816
00:48:02,341 --> 00:48:03,425
Het is deze knop.
817
00:48:03,592 --> 00:48:04.635
Nog niet!
818
00:48:04,801 --> 00:48:07,554
Je drukt op deze knop,
dan ga je de voordeur uit,
819
00:48:07,721 --> 00:48:09,515
en ik ga het Zurg-schip opblazen.
820
00:48:09,681 --> 00:48:11,099
-Klaar?
-Klaar.
821
00:48:11,308 --> 00:48:13,101
Nee wacht. Niet klaar. Wacht even.
822
00:48:13,268 --> 00:48:15,187
Oké, ik heb ze.
Dat zou gênant zijn geweest.
823
00:48:16,730 --> 00:48:17,731
Oké.
824
00:48:17,898 --> 00:48:18,982
Tot ziens.
825
00:48:25,279 --> 00:48:27,281
Sox, je belemmert mijn zicht.
826
00:48:27.449 --> 00:48:28,784
Sorry. Is dit beter?
827
00:48:28,951 --> 00:48:30,786
-Negatief.
-Oké, wat dacht je hiervan?
828
00:48:31,537 --> 00:48:32,746
Wat dacht je hiervan?
829
00:48:44.758 --> 00:48:46.552
Ok. Daar gaan we.
830
00:48:53,642 --> 00:48:56,186
Zeer goed.
Stealth-modus werkt zoals gepland.
831
00:48:57,623 --> 00:49:01,067
Dit is best cool.
Deze domme beestjes kunnen ons niet eens zien.
832
00:49:01,322 --> 00:49:03,157
Hé, beestje. Hé, beestje. Fout.
833
00:49:03,360 --> 00:49:04,820
Ik ben hier, kever.
Kun je me niet zien?
834
00:49:06,446 --> 00:49:08,949
Hij kan het niet. Hij kan me helemaal niet zien.
835
00:49:09,241 --> 00:49:11,368
En de tijd is verstreken.
836
00:49:12,369 --> 00:49:13,662
Wacht, de timer.
837
00:49:13,871 --> 00:49:15,247
Ze weten niets over de timer.
838
00:49:16,874 --> 00:49:18,625
Je ziet me niet.
839
00:49:18,792 --> 00:49:20,043
Wacht. Ik kan je zien.
840
00:49:20,794 --> 00:49:21,962
Ik kan jou ook zien.
841
00:49:22,588 --> 00:49:23,922
De bugs kunnen ons zien.
842
00:49:24,464 --> 00:49:26,091
Nee, nee. Ik geef me over.
843
00:49:28,066 --> 00:49:29,206
Trek!
844
00:49:33,974 --> 00:49:35,517
Terug! Terug!
845
00:49:37.686 --> 00:49:39,021
Dit werkt niet.
846
00:49:39,188 --> 00:49:40,564
Je moet doorgaan!
847
00:49:41.690 --> 00:49:43,609
We moeten omkeren.
848
00:49:45,652 --> 00:49:46,695
Ze komen recht op ons af.
849
00:49:46,862 --> 00:49:49,072
Nee nee. Kom niet in de buurt van het voertuig!
850
00:50:03,212 --> 00:50:04,213
Oke!
851
00:50:04,379 --> 00:50:05,839
- Manier om je aan te passen, team.
- Geef het hier op.
852
00:50:06,006 --> 00:50:07,925
Waarom feliciteer je jezelf?
853
00:50:08,077 --> 00:50:10,209
Omdat ik ons net Hawthorned out
recht uit die situatie.
854
00:50:10,293 --> 00:50:11,730
Maar je had het kunnen halen als...
855
00:50:11,831 --> 00:50:13,346
Als je het ons had verteld
de Stealth-modus verdwijnt.
856
00:50:13,430 --> 00:50:14,139
We zullen...
857
00:50:16,099 --> 00:50:18,268
Oké, iedereen sluit zich gewoon aan.
858
00:50:21,730 --> 00:50:22,773
Hallo, ik ben je--
859
00:50:35,410 --> 00:50:36,203
Hou vol!
860
00:50:40.916 --> 00:50:41.959
Gaan we de ruimte in?
861
00:50:42,125 --> 00:50:43,585
Nee, ik zet je ergens af.
862
00:50:47,256 --> 00:50:49,383
Dat was een grote draaikolk.
Ik denk dat ik een tas nodig heb.
863
00:50:49,550 --> 00:50:51,134
Nee nee. niet overgeven
in het voertuig.
864
00:50:51,301 --> 00:50:53,470
Ik kan beginnen zien. Dat is ruimte.
865
00:50:53,637 --> 00:50:54,721
Wat gebeurt er nu?
866
00:50:54,888 --> 00:50:55,931
Ze is bang voor de ruimte.
867
00:50:56,098 --> 00:50:57,391
-Wat?
- Dat zou ze moeten zijn. Het is verschrikkelijk
868
00:50:57,558 --> 00:50:59,518
Izzy, onthoud je oefeningen.
869
00:50:59,685 --> 00:51:00,936
-Het komt eraan.
-Nee nee.
870
00:51:01,103 --> 00:51:02,062
Zet je helm op.
Dat zal het vangen.
871
00:51:02,229 --> 00:51:03,772
-Ophef! Nog een schip!
-Izzy, ik probeer...
872
00:51:26,670 --> 00:51:27,671
Ik kan niets zien.
873
00:51:27,838 --> 00:51:29,590
Oh nee! De donkere kant
van de planeet.
874
00:51:29,756 --> 00:51:30,966
Daar! Drie uur!
875
00:51:31,133 --> 00:51:33,385
Hou vol. Dit wordt niet mooi.
876
00:51:44,146 --> 00:51:45,147
Is iedereen in orde?
877
00:51:45,314 --> 00:51:46,148
Ik denk het wel.
878
00:51:56,450 --> 00:51:57,618
Sox, geef me een schaderapport.
879
00:51:57,784 --> 00:51:59,453
Een momentje, alstublieft.
880
00:52:01,205 --> 00:52:03,040
Oké. Dit is beter.
881
00:52:03,498 --> 00:52:04,625
Is dit beter?
882
00:52:04,791 --> 00:52:08,504
Nee, dit is over het algemeen natuurlijk erger,
Ik bedoelde alleen... Weet je...
883
00:52:09,338 --> 00:52:10,756
Hoezo ben je bang voor de ruimte?
884
00:52:11,256 --> 00:52:12,341
Het is vrij eenvoudig.
885
00:52:12.674 --> 00:52:16,178
Wist je dat als je los laat?
je blijft maar in dezelfde richting gaan
886
00:52:16,345 --> 00:52:18,347
voor altijd, gewoon...
887
00:52:18,639 --> 00:52:21,141
Nou, hoe was je dan?
ga je het Zurg-schip opblazen?
888
00:52:21,308 --> 00:52:23,101
Ik zou grondondersteuning zijn geweest.
889
00:52:24,144 --> 00:52:26,188
Ik weet het, oma was niet bang voor de ruimte.
890
00:52:26,355 --> 00:52:28,273
Nee, omdat ze een Space Ranger was.
891
00:52:28,440 --> 00:52:30,943
Astrofobie is een automatisme
diskwalificatie.
892
00:52:31,109 --> 00:52:32,402
Wat was dat voor ding?
893
00:52:32,611 --> 00:52:34,112
-Ik weet het niet.
-Komt het terug?
894
00:52:34,279 --> 00:52:35,405
Ik weet het niet.
895
00:52:35,572 --> 00:52:37,908
Maar hoe kwam het...
Oké, je weet het niet.
896
00:52:42,037 --> 00:52:45,374
Ik was klaar. Ik had eindelijk het kristal.
Dit moest voorbij zijn.
897
00:52:46,208 --> 00:52:47,584
Maar wie houd ik voor de gek?
898
00:52:48,544 --> 00:52:49,921
Ik heb geen kristal nodig.
899
00:52:50,005 --> 00:52:52,042
ik heb een tijdmachine nodig
om uit deze puinhoop te komen.
900
00:52:52,756 --> 00:52:54,007
Beoordeling voltooid.
901
00:52:54,174 --> 00:52:55,175
Hoe erg is dat?
902
00:52:57,261 --> 00:53:01,306
De ontploffing werd geabsorbeerd door het hitteschild
en veroorzaakte slechts een kleine elektrische kortsluiting.
903
00:53:01,473 --> 00:53:02,474
Oké.
904
00:53:02,641 --> 00:53:04,101
Dus om operationeel te zijn
905
00:53:04,268 --> 00:53:07,646
het gordeldier heeft een materiaal nodig
van gespecialiseerde capaciteit.
906
00:53:07,855 --> 00:53:09,106
Oh, als een elektrisch ding.
907
00:53:09,273 --> 00:53:10,274
Hoe weet je dat?
908
00:53:10,440 --> 00:53:11,483
Dit hebben we geleerd.
909
00:53:12,568 --> 00:53:15,904
Gespecialiseerde capaciteit, weet je nog?
Hebben we die veldradio's vorige maand gebouwd?
910
00:53:16,071 --> 00:53:17,114
O ja. Dat was leuk.
911
00:53:17,281 --> 00:53:18,407
Ja, behalve dat Darby de hare verpest heeft.
912
00:53:18,574 --> 00:53:19,575
Ik ga je in de war brengen...
913
00:53:19,741 --> 00:53:21,577
Alstublieft. Ik probeer hier te denken.
914
00:53:22,035 --> 00:53:23,871
Ik heb de mijne verprutst, maar daarna heb ik hem gerepareerd.
915
00:53:24,037 --> 00:53:25,372
Maar je hebt die computerconsole kapot gemaakt.
916
00:53:25,539 --> 00:53:27,624
Ik had die kleine spoel nodig voor zijn...
Wat was dat?
917
00:53:27,791 --> 00:53:28,834
Gespecialiseerde capaciteit.
918
00:53:29,001 --> 00:53:31,295
Hé, eerlijk gezegd, er is
veel ruimte hier.
919
00:53:31,461 --> 00:53:34,214
Als jullie herinneringen willen ophalen
je zou daarheen kunnen gaan,
920
00:53:34,381 --> 00:53:36,550
of kijk, er is niemand
probeer daar te denken.
921
00:53:37,593 --> 00:53:38,635
We kunnen daar naar boven gaan.
922
00:53:38,802 --> 00:53:39,803
Prima. Perfect.
923
00:53:39,970 --> 00:53:42,222
Ja. Oké, nieuw plan.
924
00:53:42,389 --> 00:53:43,390
Wacht. Wat?
925
00:53:43,557 --> 00:53:45,601
Die mijnbouwfaciliteit
zal een console hebben, toch?
926
00:53:45,767 --> 00:53:48,145
Die console zal hebben
een klein spoel ding, toch?
927
00:53:48,312 --> 00:53:49,980
En dat kleine spoel ding
zal de...
928
00:53:50,147 --> 00:53:51,148
Gespecialiseerde capaciteit.
929
00:53:51,315 --> 00:53:53,650
Dat we dit schip moeten repareren, toch?
930
00:53:53,817 --> 00:53:54,651
Ze heeft gelijk.
931
00:53:57,946 --> 00:54:01,116
Goed gedaan. Nu dat is denken
als een Hawthorne.
932
00:54:02,300 --> 00:54:04,948
Laten we dat deel gaan halen
en ga hier weg
933
00:54:05,041 --> 00:54:06,990
voordat dat ding ons weer vindt.
934
00:54:29,061 --> 00:54:30,312
Wauw.
935
00:54:31,271 --> 00:54:32,439
Ginder.
936
00:54:35,734 --> 00:54:37,277
Oké, daar gaan we.
937
00:54:45,702 --> 00:54:47,204
Buzz Lightyear missielogboek.
938
00:54:47,371 --> 00:54:49,998
Om ons schip te repareren
we moeten een manier vinden
939
00:54:50,165 --> 00:54:52,042
naar binnen gaan
het commandocentrum en...
940
00:54:54,211 --> 00:54:56,255
Leuke baan, bejaarde veroordeelde.
941
00:54:58,090 --> 00:55:01,385
Oké, de activeringsspoel
moet hier zijn.
942
00:55:01,552 --> 00:55:02,553
Sokken?
943
00:55:03,845 --> 00:55:04.846
Pen nodig?
944
00:55:04,930 --> 00:55:06,640
Begrepen.
945
00:55:07,516 --> 00:55:08,809
Oké, ja. Een andere keer.
946
00:55:10,477 --> 00:55:11,478
Oh nee.
947
00:55:11,812 --> 00:55:13,605
Veiligheidsmaatregelen geactiveerd.
948
00:55:14,690 --> 00:55:16,650
Nee! Dit niet weer.
949
00:55:16,817 --> 00:55:18,026
Niet wat? Wat is dit?
950
00:55:18,360 --> 00:55:23,073
Een vangkegel. Dat houdt je vast
totdat ze je komen halen.
951
00:55:23,240 --> 00:55:25,367
Niemand komt ons halen.
Ze zitten allemaal vast in de basis.
952
00:55:25,534 --> 00:55:26,702
Dus we moeten gewoon weggaan, toch?
953
00:55:26,869 --> 00:55:28,287
We kunnen niet zomaar weggaan.
954
00:55:28,453 --> 00:55:31,415
Natuurlijk kunnen we dat. Neem het van mij aan,
we kunnen altijd gewoon weggaan.
955
00:55:32,082 --> 00:55:33,083
Kijk, zie je?
956
00:55:34,543 --> 00:55:35.627
Kom op!
957
00:55:36,920 --> 00:55:37,921
Ik heb het je gezegd.
958
00:55:38,422 --> 00:55:41,258
Wees voorzichtig, want deze dingen...
959
00:55:42,217 --> 00:55:44,011
combineren als ze elkaar raken.
960
00:55:44,178 --> 00:55:46,722
Ok, sorry.
Maar misschien als we het allebei proberen?
961
00:55:46,889 --> 00:55:48,599
Dat gaat niet werken.
962
00:55:48,765 --> 00:55:50,017
Je hebt het nog niet eens geprobeerd.
963
00:55:51,393 --> 00:55:52,394
Nee!
964
00:55:52,741 --> 00:55:53,574
Miauw.
965
00:55:55,022 --> 00:55:56,148
Ja, dat werkte niet.
966
00:55:56,308 --> 00:55:57,642
-Buzz?
-Ho, wacht even.
967
00:55:57,816 --> 00:55:59,943
Ik ben voor niemand een hulp
als ik daar met jou vastzit.
968
00:56:00,110 --> 00:56:01,570
Sox, kun je deze uitzetten?
969
00:56:02,863 --> 00:56:04,615
Ik kan de bedieningselementen niet bereiken.
970
00:56:05,324 --> 00:56:07,492
Wacht, er is een zwakke plek
hier in de vloer.
971
00:56:07,659 --> 00:56:09,036
-Misschien als we konden--
-Dat is mijn voet.
972
00:56:09,620 --> 00:56:10,829
-Sorry.
-Wacht, kijk!
973
00:56:11,830 --> 00:56:14,708
Wacht, dat is het.
Dat ding drijft deze dingen aan.
974
00:56:14,875 --> 00:56:16,960
-Laten we het dan nog een keer doen.
-Wacht. Wacht.
975
00:56:17,628 --> 00:56:19,129
We hebben de deur nodig om open te staan.
976
00:56:19,296 --> 00:56:22,299
Dus ik zal dit openen.
Je knalt tegen de stroombron aan.
977
00:56:22,466 --> 00:56:24,885
Deze dingen zullen verdwijnen.
En we lopen zo naar buiten.
978
00:56:25,052 --> 00:56:25,886
-Ja, meneer.
-Oké.
979
00:56:26,053 --> 00:56:26,845
Klaar?
980
00:56:31,099 --> 00:56:31,808
Blijf proberen!
981
00:56:36,355 --> 00:56:37,814
We zijn gewoon niet zwaar genoeg.
982
00:56:38,524 --> 00:56:40,275
Buzz, we hebben je nodig.
983
00:56:40,442 --> 00:56:41,735
Wacht, daarbinnen?
984
00:56:41,902 --> 00:56:44,154
Maar als het niet werkt
Ik kan je niet redden.
985
00:56:44,321 --> 00:56:47,199
Je hoeft ons niet te redden,
je moet met ons meedoen.
986
00:56:55,415 --> 00:56:56,416
Nogmaals.
987
00:56:57,960 --> 00:56:58,961
Nogmaals!
988
00:57:01,505 --> 00:57:02,464
Nogmaals!
989
00:57:09,388 --> 00:57:10,472
Nee!
990
00:57:11,265 --> 00:57:12,307
Gaan! Gaan!
991
00:57:13,767 --> 00:57:14,768
Kijk uit!
992
00:57:19,064 --> 00:57:20,065
Buzz, nee!
993
00:57:20,232 --> 00:57:21,400
We hebben de spoel nodig.
994
00:57:39,418 --> 00:57:40,794
We hebben je.
995
00:57:49,845 --> 00:57:50,971
Oh kijk. Snacks.
996
00:57:53,182 --> 00:57:54,474
Gaat er iemand voor de snack?
997
00:57:55,350 --> 00:57:57,853
SANDWICH VLEES
998
00:58:04,151 --> 00:58:06,612
Hier. Laten we allemaal een beetje opladen.
999
00:58:09,823 --> 00:58:10,949
Alsjeblieft.
1000
00:58:13,476 --> 00:58:17,164
Huh, dit is, uh...
Wat-- Wat is--
1001
00:58:17,831 --> 00:58:18,999
Wat gebeurt er hier?
1002
00:58:19,416 --> 00:58:20,626
Er is iets mis
met je boterham?
1003
00:58:20,792 --> 00:58:23,378
Waarom zit het vlees aan de buitenkant?
1004
00:58:23,712 --> 00:58:25,339
Omdat het een boterham is?
1005
00:58:25,506 --> 00:58:27,508
Nee, het brood hoort te zijn
aan de buitenkant.
1006
00:58:27,674 --> 00:58:29,218
Wat, zoals brood, vlees, brood?
1007
00:58:29.384 --> 00:58:30,552
Dat is teveel brood.
1008
00:58:31,053 --> 00:58:32,804
Ja, maar dit is allemaal nat.
1009
00:58:32,971 --> 00:58:35,015
Ja. Sappige vingers.
Dat is het beste deel.
1010
00:58:35,182 --> 00:58:36,850
Wanneer was de laatste keer
had je een broodje?
1011
00:58:37,010 --> 00:58:39,054
Ik weet het niet, honderd jaar geleden,
Ongeveer.
1012
00:58:39,228 --> 00:58:41,188
Gewoon een "brood, vlees, brood."
1013
00:58:41.355 --> 00:58:42,356
Dat is teveel brood.
1014
00:58:42,523 --> 00:58:44,608
Dat zou gewoon balen zijn
al het vocht uit je mond.
1015
00:58:45,567 --> 00:58:46,568
Goed zo, Darby.
1016
00:58:46,902 --> 00:58:47,945
Oh nee!
1017
00:58:48,153 --> 00:58:49,029
Soks!
1018
00:58:50,239 --> 00:58:51,448
Word wakker, Sox.
1019
00:58:51,990 --> 00:58:53,575
Kom op, kleine vriend, kom bij me terug.
1020
00:58:54,201 --> 00:58:55,661
Alsjeblieft, Sox. Mijn excuses.
1021
00:58:56,495 --> 00:58:57,496
Sox.
1022
00:58:59,915 --> 00:59:01,625
Hallo. Ik heb een herstart nodig.
1023
00:59:06,797 --> 00:59:10,676
Het spijt me, jongens.
Ik heb Sox bijna vermoord.
1024
00:59:10,968 --> 00:59:13,095
Ik heb ons daar bijna allemaal vermoord.
1025
00:59:13,262 --> 00:59:16,515
Hé, luister naar me, het was gewoon een vergissing.
1026
00:59:17,140 --> 00:59:18,141
Goed, Buzz?
1027
00:59:20,519 --> 00:59:24,147
Probeer gewoon een beetje beter te worden.
1028
00:59:30,624 --> 00:59:31,667
Luister.
1029
00:59:34,491 --> 00:59:36,076
ik gewoon...
1030
00:59:37.035 --> 00:59:42.624
Toen ik voor het eerst naar de Academie ging
Ik was niet... je weet wel... goed.
1031
00:59:43,625 --> 00:59:46,170
Ik verknalde elke dag.
1032
00:59:47,754 --> 00:59:49,131
Ik raakte verstrikt in de hindernisbaan.
1033
00:59:49,298 --> 00:59:51,925
Mijn handen trilden zo erg
Ik kon het doel niet raken.
1034
00:59:52,092 --> 00:59:54,761
Niet de roos.
Het hele doel.
1035
00:59:55,512 --> 00:59:57,806
En ik zou stoppen
na de eerste week was het...
1036
00:59:57,973 --> 01:00:00,893
duidelijk dat ik geen Space Ranger-materiaal was.
1037
01:00:01,059 --> 01:00:02,102
Werkelijk?
1038
01:00:02,519 --> 01:00:03,562
Ja.
1039
01:00:04,021 --> 01:00:06,106
Maar haar oma
zag iets in mij.
1040
01:00:08,650 --> 01:00:10,194
Dus ben ik er ook naar gaan zoeken.
1041
01:00:12,362 --> 01:00:13,363
Herkalibreren.
1042
01:00:14,781 --> 01:00:17,117
Eén beschadigd bestand hersteld.
1043
01:00:18,911 --> 01:00:20,120
Hé, hij licht op.
1044
01:00:20,996 --> 01:00:23,165
-Oma.
-Hallo, Sox.
1045
01:00:23,332 --> 01:00:25,042
Ik wil dat je me een plezier doet.
1046
01:00:25,209 --> 01:00:29,213
Ik wil dat je voor mijn beste vriend zorgt.
Zijn naam is Buzz.
1047
01:00:29,796 --> 01:00:33,342
Hij is nu weg,
maar hij komt snel terug.
1048
01:00:33,509 --> 01:00:35,511
Hij is een Space Ranger.
1049
01:00:35,677 --> 01:00:38,555
Hij gaat ons allemaal naar huis brengen.
Breng ons allemaal naar huis.
1050
01:00:53,111 --> 01:00:54,363
Wat is er mis?
1051
01:00:54,905 --> 01:00:56,198
Heb je dat niet gehoord?
1052
01:00:56.573 --> 01:00:58,951
Ze geloofde dat ik kon repareren
de fout die ik heb gemaakt.
1053
01:00:59,785 --> 01:01:01,954
En dat geloof
kostte haar alles.
1054
01:01:02.829 --> 01:01:04,706
Alles? Nee.
1055
01:01:05,499 --> 01:01:08,836
Ze had oma Kiko,
mijn vader en ik, al haar vrienden.
1056
01:01:09,795 --> 01:01:13,882
Het was niet de bedoeling dat ze hier was, maar ze had...
een heel leven op deze planeet, Buzz.
1057
01:01:14,716 --> 01:01:15,884
We hadden allemaal.
1058
01:01:17,052 --> 01:01:18,762
Behalve voor u.
1059
01:01:21,139 --> 01:01:25,394
We wilden weer Space Rangers zijn.
We wilden ertoe doen.
1060
01:01:26,603 --> 01:01:29,439
Geloof me, ze was belangrijk.
1061
01:01:42,244 --> 01:01:43,829
Weet je, het is best goed op deze manier.
1062
01:01:44,413 --> 01:01:48,375
Ja? Brood, vlees, brood.
Hoe lang heb je het zo gedaan?
1063
01:01:48,917 --> 01:01:49,918
Voor altijd.
1064
01:01:52,171 --> 01:01:53,547
Volledig opgeladen.
1065
01:01:53,797 --> 01:01:54,965
Kom op.
1066
01:01:55,132 --> 01:01:57,718
Laten we dit onderdeel in het schip gaan zetten
en ga hier weg.
1067
01:01:58,302 --> 01:01:59,303
Sox, kun je onze weg verlichten?
1068
01:01:59,469 --> 01:02:00,470
Natuurlijk.
1069
01:02:00,572 --> 01:02:03,312
Klik, klik. Klik klik.
1070
01:02:03,932 --> 01:02:06,643
Ik zie je.
Ik ga je halen. Ik ga je halen.
1071
01:02:06,803 --> 01:02:07,596
O, ik heb je niet verstaan.
1072
01:02:07,769 --> 01:02:09,438
-Sox?
-Waar ging je heen? Ik heb je!
1073
01:02:09,605 --> 01:02:10,856
-Sox.
-Ja, sorry.
1074
01:02:14,060 --> 01:02:17,647
Dit is spannend.
Operatie Surprise Party, we komen eraan!
1075
01:02:17,814 --> 01:02:20,609
Wacht wat? Negatief. ik kan je niet plaatsen
zo in gevaar.
1076
01:02:20,782 --> 01:02:22,492
Wat ga je doen
de hele missie alleen?
1077
01:02:22,659 --> 01:02:23,660
Ik kan het doen.
1078
01:02:23,827 --> 01:02:25,495
Omdat je hier een Hawthorne hebt.
1079
01:02:25,662 --> 01:02:29,208
En dat waardeer ik. Vertel je wat,
Ik laat het je weten als ik je nodig heb.
1080
01:02:29.374 --> 01:02:33,378
Maar laten we tot die tijd gewoon proberen terug te komen
naar het gordeldier zonder meer--
1081
01:02:40,761 --> 01:02:41,762
Rennen!
1082
01:02:46,808 --> 01:02:47,518
Nee!
1083
01:02:52,397 --> 01:02:53,232
Wat?
1084
01:02:53,398 --> 01:02:55,150
Het zit achter mij aan! Ga terug naar het schip!
1085
01:02:55,317 --> 01:02:56,360
Maar Buzz!
1086
01:02:59,446 --> 01:03:00,864
Buzz Lightyear-missielogboek.
1087
01:03:03,909 --> 01:03:05,285
Ik word achtervolgd door een...
1088
01:03:07,120 --> 01:03:08,622
gewoon een enorme robot.
1089
01:03:09,831 --> 01:03:12,793
Ik leid het weg
terwijl de anderen ontsnappen naar het schip.
1090
01:03:34,857 --> 01:03:36,024
Buzz.
1091
01:03:36,650 --> 01:03:38,235
Wat? Hoe weet jij mijn naam?
1092
01:03:39,611 --> 01:03:40,654
Kom met me mee.
1093
01:03:40,821 --> 01:03:41,822
Wat?
1094
01:03:45,576 --> 01:03:48,203
Dit is zeker
een schending van mijn voorwaardelijke vrijlating.
1095
01:03:52,332 --> 01:03:54,334
Kom op. Laten we hier weggaan.
1096
01:04:14,556 --> 01:04:15,596
Zurg.
1097
01:04:34,333 --> 01:04:37,753
Maak je klaar voor de lancering.
Operatie Surprise Party is weer begonnen.
1098
01:04:37.920 --> 01:04:38,921
Wat? Met ons?
1099
01:04:39,087 --> 01:04:40,589
Wat ga ik doen
de hele missie alleen?
1100
01:04:41,381 --> 01:04:44,301
We kunnen nog niet starten.
Ik heb vijf minuten nodig om de spoel te installeren.
1101
01:04:48,305 --> 01:04:49,973
We kunnen hier geen vijf minuten zitten.
1102
01:04:50,140 --> 01:04:51,715
Het schip heeft nog steeds zweefmogelijkheden.
1103
01:04:51.799 --> 01:04:52.625
Laten we ze dan gebruiken.
1104
01:05:11,119 --> 01:05:12,704
We zouden ze kunnen verliezen
in de vuurgeisers.
1105
01:05:12,913 --> 01:05:15,415
Knipper de weg.
Jullie twee, schiet wat robots neer.
1106
01:05:15,582 --> 01:05:16,959
Maar we zijn nog niet eens klaar
onze munitietraining.
1107
01:05:17,334 --> 01:05:18,836
Hoe moeilijk kan het zijn? Kijken.
1108
01:05:18,981 --> 01:05:21,526
We hebben deze stekelige dingen.
En deze ontploffen waarschijnlijk.
1109
01:05:21,713 --> 01:05:23,090
Doe gewoon wat goed voelt.
1110
01:05:23,257 --> 01:05:24,675
Wat? Wat ga je doen?
1111
01:05:24,842 --> 01:05:26,760
Ik ga dansen met meneer Boom.
1112
01:05:32,766 --> 01:05:35,310
Dat geeft voldoening.
1113
01:05:35,602 --> 01:05:36,645
Twintig procent voltooid.
1114
01:05:36,812 --> 01:05:37,813
Van de honderd?
1115
01:05:42.317 --> 01:05:44,611
Ze winnen op ons.
Waar zijn die vuurgeisers?
1116
01:05:44,778 --> 01:05:45,779
Dood vooruit.
1117
01:05:45,946 --> 01:05:47,281
Maak je geen zorgen,
Ik ken elke laatste centimeter van...
1118
01:05:47,447 --> 01:05:48,448
Kijk uit!
1119
01:05:59,543 --> 01:06:00,878
Hier, gooi dit.
1120
01:06:01,044 --> 01:06:02,796
-Wacht eens even.
-Werp het!
1121
01:06:10,218 --> 01:06:11,071
Zurg.
1122
01:06:12,556 --> 01:06:14,183
Vuurgeiser recht vooruit!
1123
01:06:18,020 --> 01:06:19,438
Vijftig procent voltooid.
1124
01:06:20,388 --> 01:06:21,248
Zurg.
1125
01:06:23,108 --> 01:06:25,319
Hé, we hebben hier explosieven!
1126
01:06:31,491 --> 01:06:32,576
Snel! Geef me iets.
1127
01:06:40,569 --> 01:06:41,732
Zurg.
1128
01:06:48,250 --> 01:06:49,793
Negentig procent voltooid.
1129
01:06:49,968 --> 01:06:51,845
Izzy, weet jij hoe je moet overstappen?
stroom op de vlucht?
1130
01:06:52,012 --> 01:06:53,472
Ik heb het in de simulator gedaan.
1131
01:06:53,639 --> 01:06:55,015
Nou, het staat op het punt om echt te worden.
1132
01:06:55,724 --> 01:06:58,143
-Heb je mijn hulp ergens bij nodig?
-Absoluut niet.
1133
01:06:58,310 --> 01:06:59,353
Vijfennegentig procent voltooid.
1134
01:06:59,520 --> 01:07:01,396
Klaar stuwraketten. Groene knop. Midden.
1135
01:07:01.855 --> 01:07:02.439
Gedaan.
1136
01:07:04,608 --> 01:07:05,651
Onthoud van de training.
1137
01:07:05,817 --> 01:07:07,986
Je haalt de trekker niet over,
je haalt de trekker over.
1138
01:07:08,153 --> 01:07:09,029
Ik weet.
1139
01:07:09,404 --> 01:07:10,614
Negentig procent voltooid.
1140
01:07:10,781 --> 01:07:11,782
Overgaan op oscillerende kracht.
1141
01:07:11,949 --> 01:07:12,783
Gedaan.
1142
01:07:15,369 --> 01:07:16,537
Honderd procent voltooid.
1143
01:07:17,663 --> 01:07:19,540
Herstart. Oké, klaar om te lanceren
1144
01:07:19,706 --> 01:07:21,208
wanneer de brandstofcel...
1145
01:07:21,375 --> 01:07:22,167
Nee!
1146
01:07:29,716 --> 01:07:30,926
Oh nee.
1147
01:07:31,134 --> 01:07:31,927
Ontploffing!
1148
01:07:37.307 --> 01:07:38,642
Pak het kristal!
1149
01:07:57,035 --> 01:07:57,911
Nee.
1150
01:08:07,254 --> 01:08:08,255
L...
1151
01:08:18,974 --> 01:08:20,017
Ophef.
1152
01:08:20,642 --> 01:08:21,643
Het spijt me zeer.
1153
01:08:22,728 --> 01:08:25,314
Alles ging zo snel en ik...
1154
01:08:25,479 --> 01:08:26,607
ik gewoon...
1155
01:08:29,943 --> 01:08:31,737
Ik heb een fout gemaakt.
1156
01:08:33,029 --> 01:08:34,156
Ja.
1157
01:08:37,033 --> 01:08:39,411
Oké, maar we zijn nog niet klaar, toch?
1158
01:08:39,995 --> 01:08:41,622
We kunnen nog iets doen.
1159
01:08:41,787 --> 01:08:44,041
Izzy, kijk om je heen.
1160
01:08:44,625 --> 01:08:46,210
Er is niks te doen.
1161
01:08:46,376 --> 01:08:47,461
De missie...
1162
01:08:48,754 --> 01:08:49,921
Het is voorbij.
1163
01:08:50,671 --> 01:08:51,798
Ophef.
1164
01:08:52,256 --> 01:08:53,425
Ophef!
1165
01:08:53,591 --> 01:08:55,051
Waar ga je naar toe?
1166
01:08:55,219 --> 01:08:58,388
Ik moet gewoon op mezelf zijn.
1167
01:09:01,308 --> 01:09:02,309
Nee!
1168
01:09:08,564 --> 01:09:09,566
Ophef!
1169
01:09:12,569 --> 01:09:13,569
Buzz.
1170
01:09:46,645 --> 01:09:47,645
Wat de...
1171
01:09:47,979 --> 01:09:50,439
Wat is dit?
Waar zijn we?
1172
01:09:51,483 --> 01:09:52,609
Wie ben jij?
1173
01:09:52,901 --> 01:09:54.695
Dat is de vraag.
1174
01:10:05,247 --> 01:10:07,082
Je ziet er goed uit, Buzz.
1175
01:10:08,208 --> 01:10:09,334
Pa?
1176
01:10:09,585 --> 01:10:10,586
Raad nogmaals.
1177
01:10:25,475 --> 01:10:26,476
Sokken?
1178
01:10:27,811 --> 01:10:29,313
Hallo, Buzz.
1179
01:10:30,189 --> 01:10:31,648
Ik begrijp het niet.
1180
01:10:37,863 --> 01:10:39,156
Ik heb dit allemaal verpest.
1181
01:10:39,323 --> 01:10:41,283
Hé, het was gewoon een vergissing.
1182
01:10:41,783 --> 01:10:43,118
Weet je nog wat je me vertelde?
1183
01:10:43,994 --> 01:10:45,078
Deze is anders.
1184
01:10:45,245 --> 01:10:46,246
Waarom?
1185
01:10:46,413 --> 01:10:47,831
Omdat het van mij is!
1186
01:10:59,676 --> 01:11:02,596
Ik zou net zo goed moeten zijn als mijn oma.
1187
01:11:03,180 --> 01:11:05,265
Ik hoor een Hawthorne te zijn.
1188
01:11:08,185 --> 01:11:09,353
Maar ik ben niet.
1189
01:11:22,699 --> 01:11:23,825
Ophef?
1190
01:11:25,994 --> 01:11:27,162
Wacht even, wacht even.
1191
01:11:27,329 --> 01:11:28,622
Jij bent mij niet.
Ik ben ik.
1192
01:11:28,789 --> 01:11:29,831
Jij bent jij nu.
1193
01:11:29,998 --> 01:11:32.000
Maar ik ben jou over 50 jaar.
1194
01:11:32,167 --> 01:11:33,335
Nou, er kunnen geen twee mes zijn.
1195
01:11:33,502 --> 01:11:35,003
Toch zijn we hier allebei.
1196
01:11:35,671 --> 01:11:37,047
Oke dan. Als jij mij bent.
1197
01:11:37,214 --> 01:11:38,882
ik denk aan
een getal tussen één en...
1198
01:11:39,049 --> 01:11:40,634
1273.
1199
01:11:40,801 --> 01:11:41,802
Wauw.
1200
01:11:42.775 --> 01:11:43.678
Zurg.
1201
01:11:43,762 --> 01:11:45,097
Is dat niet schattig.
1202
01:11:45,264 --> 01:11:46,974
Robots kunnen niet helemaal "Buzz" zeggen.
1203
01:11:47,182 --> 01:11:49,429
Dus hier ben ik gewoon Zurg.
1204
01:11:49,513 --> 01:11:50,351
Zurg.
1205
01:11:50,435 --> 01:11:51,520
En ik denk dat jij dat ook bent.
1206
01:11:51,687 --> 01:11:52,688
Hoe? Ik begrijp het niet.
1207
01:11:52,855 --> 01:11:54,815
Maak je geen zorgen.
Dit gaat er allemaal niet toe doen.
1208
01:11:54,982 --> 01:11:55,816
Buzz.
1209
01:11:55,983 --> 01:11:56,859
Ja?
1210
01:11:57,025 --> 01:11:58,569
Je moet het hem allemaal uitleggen.
1211
01:11:59,361 --> 01:12:00,362
Je hebt gelijk.
1212
01:12:00,529 --> 01:12:02.823
Het spijt me, het is gewoon spannend.
1213
01:12:02,990 --> 01:12:04,449
Je bent er eindelijk.
1214
01:12:04,616 --> 01:12:07,077
Kijk, ik bereikte ook hypersnelheid.
1215
01:12:07,494 --> 01:12:08,954
Hypersnelheid.
1216
01:12:09,663 --> 01:12:11,206
Zoals jij deed.
1217
01:12:12,082 --> 01:12:14,459
Maar ik werd niet als een held begroet.
1218
01:12:15,419 --> 01:12:20,382
Nee, die nieuwe commandant zou...
arresteer me voor het stelen van de XL-15.
1219
01:12:20,549 --> 01:12:24,178
Ik had een manier gevonden om ze thuis te krijgen,
en het kon ze niet eens schelen.
1220
01:12:24,344 --> 01:12:25,304
Dus ik ben ontsnapt.
1221
01:12:30,767 --> 01:12:34,021
Ik ging zo ver als ik kon,
zo snel als ik kon.
1222
01:12:34.688 --> 01:12:37,941
Zo lang met die snelheid
Ik had eeuwen gereisd.
1223
01:12:38,108 --> 01:12:41,904
En ik belandde in een toekomst
je zou het niet herkennen.
1224
01:12:42,112 --> 01:12:44,698
Gevuld met technologie die je je niet kunt voorstellen.
1225
01:12:45,073 --> 01:12:47,534
En toen drong het tot me door.
1226
01:12:47,701 --> 01:12:50,954
Als we dit kristal kunnen gebruiken
om vooruit te gaan in de tijd.
1227
01:12:51,830 --> 01:12:53,373
Waarom zou je het niet gebruiken om terug te gaan?
1228
01:12:53,540 --> 01:12:55,209
Maar we kunnen niet terug in de tijd.
1229
01:12:55,375 --> 01:12:57,169
- Dat kunnen we nu.
-Wat?
1230
01:12:57.377 --> 01:13:00,339
Luister, Buzz, ik heb de tijd gebroken.
1231
01:13:00,506 --> 01:13:03,511
Wat gebeurt er met je
is mij nooit overkomen.
1232
01:13:03,717 --> 01:13:07,054
Dit is een nieuw nu dat nog nooit is geleefd.
1233
01:13:07,221 --> 01:13:09,681
Zie je, we kunnen dingen veranderen, Buzz.
1234
01:13:09,848 --> 01:13:13,894
Nou, als we terug in de tijd kunnen gaan
we kunnen onszelf stoppen
1235
01:13:14,061 --> 01:13:15,020
van ooit op die planeet te landen.
1236
01:13:15,187 --> 01:13:16,355
Van ooit die berg te raken.
1237
01:13:16,522 --> 01:13:17,856
We kunnen gewoon doorgaan met de missie naar huis.
1238
01:13:18,023 --> 01:13:19,650
En niets van dit
ooit zal zijn gebeurd.
1239
01:13:20,317 --> 01:13:21,735
het is een goed plan.
1240
01:13:22,027 --> 01:13:24,404
En dit kristal is de sleutel tot dit alles.
1241
01:13:24,571 --> 01:13:26,031
Wacht, heb je er niet al een?
1242
01:13:26,198 --> 01:13:27,699
Ja soort van.
1243
01:13:28,992 --> 01:13:32,412
Kijk, ik droeg mijn kristal uit
tijdreizen testen.
1244
01:13:32,579 --> 01:13:34,748
Heb mezelf ook uitgesloofd. Het heeft even geduurd.
1245
01:13:34.915 --> 01:13:37.334
Dit blijkt geen exacte wetenschap te zijn.
1246
01:13:37,501 --> 01:13:40,045
Dit is zo ver terug in de tijd
zoals ik kon krijgen.
1247
01:13:40,212 --> 01:13:42,381
Kom op, help me de motor te configureren.
1248
01:13:42,548 --> 01:13:43,715
Het moet er bekend uitzien.
1249
01:13:43,882 --> 01:13:45,884
Wacht, is dit gebaseerd op de raap?
1250
01:13:46,051 --> 01:13:47,719
Stel het in voor omgekeerde stuwraketten, vol.
1251
01:13:50,347 --> 01:13:51,849
Dus we hebben dit allemaal ontworpen?
1252
01:13:52,057 --> 01:13:54,560
Nee, dit is allemaal geleend.
1253
01:13:54,726 --> 01:13:56,436
Ik heb zojuist wat aanpassingen gedaan.
1254
01:14:02,651 --> 01:14:05,320
Ze zal worden
weer een Space Ranger, Buzz.
1255
01:14:06,905 --> 01:14:07,990
Ja.
1256
01:14:08,407 --> 01:14:09,408
Hoewel...
1257
01:14:09,575 --> 01:14:10,409
Wat?
1258
01:14:10,617 --> 01:14:13,537
Nou, ze zal haar familie niet hebben.
1259
01:14:14,121 --> 01:14:15,163
Ze wil Izzy niet.
1260
01:14:15,330 --> 01:14:16,456
Wie is Izzy?
1261
01:14:17,249 --> 01:14:19,272
Kijk, ze zal niemand missen
1262
01:14:19,356 --> 01:14:22,598
als ze ze nooit ontmoet
in de eerste plaats toch?
1263
01:14:23,922 --> 01:14:27,551
Het enige wat mensen zullen weten
is dat we onze missie hebben voltooid.
1264
01:14:29,052 --> 01:14:31,221
Hier. Geef me je kristal.
1265
01:14:34,141 --> 01:14:35,142
Ophef?
1266
01:14:36,143 --> 01:14:37,603
Ik weet het niet, misschien...
1267
01:14:38,020 --> 01:14:39,521
misschien moeten we hier eens over nadenken.
1268
01:14:39,688 --> 01:14:41,064
Denk aan wat?
1269
01:14:41,231 --> 01:14:44,443
Commandant Hawthorne geloofde...
we kunnen deze fout herstellen die we hebben gemaakt.
1270
01:14:44,943 --> 01:14:47,321
En dat geloof kostte haar alles.
1271
01:14:47,946 --> 01:14:50,365
Oh nee nee.
Dat hadden we helemaal mis.
1272
01:14:50,532 --> 01:14:52,242
Ze had daar een heel leven.
1273
01:14:52,409 --> 01:14:53,911
Wat voor leven?
1274
01:14:54,870 --> 01:14:57,080
We zouden Space Rangers moeten zijn.
1275
01:14:57,706 --> 01:14:59,333
We veronderstellen dat het ertoe doet.
1276
01:15:00,083 --> 01:15:02,544
Zo wil je niet leven, Buzz.
1277
01:15:02.711 --> 01:15:05,839
Wakker worden met dezelfde nachtmerrie.
1278
01:15:06,006 --> 01:15:08,342
Achtervolgd door je fout.
1279
01:15:08,509 --> 01:15:10,886
Maar dat kun je eindelijk loslaten.
1280
01:15:11,345 --> 01:15:13,013
Vanaf nu.
1281
01:15:15.516 --> 01:15:16.517
Je hebt gelijk.
1282
01:15:17,643 --> 01:15:19,019
Ik kan.
1283
01:15:20.896 --> 01:15:21.897
Waar ga je naar toe?
1284
01:15:22,648 --> 01:15:24,525
Jij en ik, we zijn niet hetzelfde.
1285
01:15:25,192 --> 01:15:26,777
Mijn excuses.
1286
01:15:26,944 --> 01:15:28,111
Nee, Buzz.
1287
01:15:28,987 --> 01:15:30,113
Mijn excuses.
1288
01:15:43,335 --> 01:15:44,294
Hé, kat.
1289
01:15:44,461 --> 01:15:45,879
Weet jij hoe je met dit ding moet vliegen?
1290
01:15:46,046 --> 01:15:47,339
Er is geen brandstof.
1291
01:15:47,506 --> 01:15:50,425
Kijk, dit is waarom we zouden moeten
nooit boven ons hoofd zijn gekomen.
1292
01:15:50,592 --> 01:15:51,510
Wat wilde je doen?
1293
01:15:51,677 --> 01:15:53,220
Wacht bij de buitenpost
totdat de robots ons vonden?
1294
01:15:53,387 --> 01:15:55,013
Dat is beter
dan hier gestrand te zijn.
1295
01:15:55,180 --> 01:15:56,515
waar niemand ons ooit zal vinden.
1296
01:15:56,688 --> 01:15:59,983
Jij bent de laatste persoon die ik wil zijn
vastzitten in een situatie van leven en dood.
1297
01:16:00,143 --> 01:16:01,270
Nou, je hebt geluk. Oké?
1298
01:16:01,436 --> 01:16:03,647
Want kijk om je heen.
Dit is gewoon een dood situatie.
1299
01:16:03,814 --> 01:16:05,566
Miauw miauw.
1300
01:16:07,234 --> 01:16:08,652
Ik ben Buzz helemaal kwijt.
1301
01:16:09,695 --> 01:16:11,071
Hij is te ver weg om te volgen.
1302
01:16:27,421 --> 01:16:28,922
Iedereen, naar binnen!
1303
01:16:29,089 --> 01:16:29,923
Wat?
1304
01:16:31,300 --> 01:16:32,551
Ga het schip in.
1305
01:16:35,262 --> 01:16:36,263
Wat zit er nu achter ons aan?
1306
01:16:36,430 --> 01:16:37,431
We hebben geen wapens meer.
1307
01:16:37,598 --> 01:16:38,932
Het is oke. We gaan hier weg.
1308
01:16:39,092 --> 01:16:40,177
Waar gaan we heen?
1309
01:16:40,350 --> 01:16:41,768
We gaan de ruimte in.
1310
01:16:45,397 --> 01:16:47,191
Hé, laat me los. Nee!
1311
01:16:48,609 --> 01:16:51,653
Ik begrijp het niet
wat gebeurt hier, Buzz.
1312
01:16:52,070 --> 01:16:53,530
Je bent veranderd.
1313
01:16:53,697 --> 01:16:55.699
En niet ten goede.
1314
01:16:55,866 --> 01:16:56,867
Nee!
1315
01:16:57,034 --> 01:16:59,828
Je kunt dit niet doen.
Je gaat alles wissen.
1316
01:17:00,370 --> 01:17:01,455
Precies.
1317
01:17:02.497 --> 01:17:04,374
Nee, je gaat alles afnemen.
1318
01:17:04,541 --> 01:17:06,919
De families van de mensen, hun vrienden.
1319
01:17:07.085 --> 01:17:08.504
Mijn vrienden.
1320
01:17:08,962 --> 01:17:10,672
Ze hebben levens op die planeet.
1321
01:17:10,839 --> 01:17:12,299
Iedereen doet.
1322
01:17:12,841 --> 01:17:14,092
Behalve voor ons.
1323
01:17:15,427 --> 01:17:18,055
Ik herken je nauwelijks, Buzz.
1324
01:17:18,639 --> 01:17:21,058
Al deze nieuwe ideeën...
1325
01:17:21,600 --> 01:17:22,768
Weet je wat?
1326
01:17:22,935 --> 01:17:24,978
Die gaan we ook wissen.
1327
01:17:27,607 --> 01:17:28,815
-Wauw.
-Ik heb vijf minuten voor je gekocht.
1328
01:17:28,982 --> 01:17:29,942
Waarom?
1329
01:17:30,108 --> 01:17:31,318
Ik hou van deze nieuwe jij.
1330
01:17:33,153 --> 01:17:34,988
We moeten dit schip vernietigen.
1331
01:17:35.405 --> 01:17:36.532
Kun je me naar de brug brengen?
1332
01:17:36,698 --> 01:17:37,783
Zeker. Volg mij.
1333
01:17:45,061 --> 01:17:45,955
Zurg.
1334
01:17:49,711 --> 01:17:52,005
Operatie Surprise Party, daar gaan we.
1335
01:17:52,207 --> 01:17:53,187
Zap, zap!
1336
01:17:54,174 --> 01:17:55,676
We moeten ons ontsnappingsschip beschermen.
1337
01:17:55,843 --> 01:17:57,678
Laat dus geen robots toe
kom door die deur.
1338
01:17:57,845 --> 01:17:59,054
Maak je geen zorgen, we sluiten het af.
1339
01:17:59,221 --> 01:18:00,222
Ga jij Buzz zoeken.
1340
01:18:00,389 --> 01:18:01,765
Ik zal de chip in zijn dogtags volgen.
1341
01:18:01,932 --> 01:18:03,100
Miauw miauw.
1342
01:18:04,309 --> 01:18:05,310
Wat is er mis?
1343
01:18:05,483 --> 01:18:08,069
Ik krijg twee Buzz-signalen.
Dat kan niet kloppen.
1344
01:18:08,230 --> 01:18:10,691
Ik zal trianguleren.
Dat zal ons dicht genoeg bij elkaar brengen. Kom op.
1345
01:18:11,859 --> 01:18:13,277
Een snelkoppeling terug.
1346
01:18:21,743 --> 01:18:22,744
Dit is best netjes.
1347
01:18:22,911 --> 01:18:23,704
We moeten gaan.
1348
01:18:23,871 --> 01:18:24,872
Ja, oké.
1349
01:18:33,213 --> 01:18:34,214
Oh geweldig.
1350
01:18:34,381 --> 01:18:36,175
Ik ken geen van deze controles.
1351
01:18:36,383 --> 01:18:37,384
Wacht. I.V.A.N.?
1352
01:18:37,551 --> 01:18:38,427
Ja, kapitein?
1353
01:18:38,594 --> 01:18:40,387
Jongen, wat ben ik blij je te zien.
1354
01:18:40,554 --> 01:18:42,764
Zelfvernietigingssequentie starten
over twee minuten.
1355
01:18:42,931 --> 01:18:45,559
Je snapt het.
Aftellen voor zelfvernietiging gestart.
1356
01:18:45,726 --> 01:18:48,228
Buzz, dat wil je niet
iets van deze coole technologie?
1357
01:18:48,395 --> 01:18:49,980
Alleen jij, vriend, kom op.
1358
01:18:50,564 --> 01:18:51,815
-Verrader!
-Nee.
1359
01:18:53,901 --> 01:18:54,902
Genoeg!
1360
01:18:57,446 --> 01:18:59,823
Vertel me gewoon waar het kristal is.
1361
01:19:00,866 --> 01:19:02,618
Oké, we moeten ons ontsnappingsschip beschermen.
1362
01:19:02,784 --> 01:19:04,119
Dus, hoe sluiten we deze deur?
1363
01:19:04,286 --> 01:19:05,204
Ik weet het niet.
1364
01:19:05,363 --> 01:19:06,698
Wat? Jij zei,
"Maak je geen zorgen, we sluiten het af."
1365
01:19:06,872 --> 01:19:08,624
Juist, dus maak je geen zorgen. Wij zullen.
1366
01:19:09,917 --> 01:19:10,918
Daar gaan we.
1367
01:19:11,210 --> 01:19:12,586
Kijk zie?
1368
01:19:12,920 --> 01:19:13,921
Wat?
1369
01:19:20,344 --> 01:19:21,386
Miauw miauw.
1370
01:19:21,553 --> 01:19:23,138
Het signaal is nu strakker.
1371
01:19:23,305 --> 01:19:24,515
Hij moet zo eerlijk zijn.
1372
01:19:26,642 --> 01:19:28,227
Dat is veel ruimte.
1373
01:19:28,393 --> 01:19:30,354
Houd het bij elkaar. Houd het bij elkaar.
1374
01:19:30,896 --> 01:19:32,314
Nee!
1375
01:19:33,732 --> 01:19:36,860
Ik begrijp het niet.
Het signaal zegt dat Buzz 50 meter verderop is.
1376
01:19:37,819 --> 01:19:39,696
Hij is daar.
1377
01:19:41.281 --> 01:19:42,991
Denk je dat we niet hetzelfde zijn, Buzz?
1378
01:19:43,158 --> 01:19:46,161
Je bent mij al,
je weet het gewoon nog niet.
1379
01:19:46,328 --> 01:19:47,746
Ik zal nooit jou zijn!
1380
01:19:47,913 --> 01:19:51,250
Als jij mij niet bent
je gaat niemand zijn.
1381
01:19:54,795 --> 01:19:56,797
Kunstmatige zwaartekracht uitgeschakeld.
1382
01:19:57,047 --> 01:19:58,173
Ontploffing.
1383
01:19:59,091 --> 01:20:00,092
Nee nee.
1384
01:20:05,472 --> 01:20:07,307
-Hey wat ben je aan het doen?
-Een bom bouwen.
1385
01:20:07,474 --> 01:20:08,559
Leuk, heb je een pen nodig?
1386
01:20:08,725 --> 01:20:09,643
Niet hier.
1387
01:20:10,853 --> 01:20:11,854
Oh dank je.
1388
01:20:12,521 --> 01:20:13,522
Pepermunt.
1389
01:20:13,689 --> 01:20:14,731
Geef me de verpakking.
1390
01:20:14,898 --> 01:20:17,192
Dus je kunt gewoon een bom bouwen
uit dat spul?
1391
01:20:17,365 --> 01:20:18,867
Ik werkte met minder.
Geef me nu de kauwgom.
1392
01:20:19,027 --> 01:20:21,029
Wacht, ik ben nog niet klaar,
er is nog veel smaak over.
1393
01:20:21,196 --> 01:20:22,197
Kom op!
1394
01:20:23,657 --> 01:20:26,285
Daar. Als ze erop gaan staan
het zal ontploffen.
1395
01:20:26,451 --> 01:20:27,536
Wat als ze er niet op trappen?
1396
01:20:27,703 --> 01:20:29,663
Ik bedoel, ik zou daar niet op trappen,
zou jij?
1397
01:20:30,622 --> 01:20:32,833
Dan moeten we afhaken
iets zwaars erop.
1398
01:20:39,339 --> 01:20:40,883
- Ik ga gewoon...
-Nee!
1399
01:20:50,726 --> 01:20:51,727
Ophef?
1400
01:20:51,894 --> 01:20:53,103
Buzz!
1401
01:20:53,270 --> 01:20:54,271
Alisha?
1402
01:20:55,731 --> 01:20:57,274
Gaat het?
1403
01:20:59,234 --> 01:21:02,988
Nee. Ik kan het niet alleen.
Ik heb hulp nodig.
1404
01:21:03,356 --> 01:21:06,484
Ik ben mijn oma niet.
1405
01:21:06,658 --> 01:21:11,079
Izzy, ik heb je oma niet nodig,
Ik heb je nodig.
1406
01:21:13,415 --> 01:21:14,917
Sox, hoe komen we daar?
1407
01:21:15,083 --> 01:21:16,084
Door de luchtsluis.
1408
01:21:17,294 --> 01:21:18,337
Daar doorheen?
1409
01:21:18,504 --> 01:21:19,630
Er is niets daarbuiten.
1410
01:21:19,796 --> 01:21:21,590
Precies. Niets staat je in de weg.
1411
01:21:21,757 --> 01:21:23,217
Je gaat gewoon rechtdoor.
1412
01:21:23,383 --> 01:21:24,384
Nee!
1413
01:21:27,179 --> 01:21:28,722
Voor de duidelijkheid,
wanneer dit op je bom valt
1414
01:21:28,889 --> 01:21:29,973
-het zal zeker ontploffen.
-Ja.
1415
01:21:30,140 --> 01:21:31,141
-En dat zal de deur verzegelen?
-Ja.
1416
01:21:31,850 --> 01:21:32,851
Maar we kunnen maar beter opschieten.
1417
01:21:33,018 --> 01:21:34,228
Ik heb haast.
1418
01:21:34,853 --> 01:21:36,480
Waarom haast je je niet?
1419
01:21:37,940 --> 01:21:39,066
Kom op.
1420
01:21:51,703 --> 01:21:52,371
Ok.
1421
01:21:55,332 --> 01:21:57,584
Kom op, Izzy.
1422
01:21:57,751 --> 01:21:59,378
Je hebt dit.
1423
01:22:00,671 --> 01:22:02,172
O, man.
1424
01:22:04,675 --> 01:22:06,009
O nee.
1425
01:22:07,052 --> 01:22:10,722
Kijk niet naar beneden of naar boven.
Het is allemaal ruimte.
1426
01:22:11,265 --> 01:22:13,225
Het is overal. Overal om je heen.
1427
01:22:13,934 --> 01:22:15,853
Het spijt me, ik help waarschijnlijk niet.
1428
01:22:16,019 --> 01:22:17,229
Ga gewoon rechtdoor.
1429
01:22:17,938 --> 01:22:20,774
Zodra je afzet
dat de richting die je gaat.
1430
01:22:21,733 --> 01:22:23,110
Maar wat als ik mis?
1431
01:22:23,777 --> 01:22:24,862
Mis het niet.
1432
01:22:58,270 --> 01:22:59,229
Wat? Oh nee.
1433
01:22:59,605 --> 01:23:00,939
Nee, nee!
1434
01:23:09,615 --> 01:23:10,490
Wauw!
1435
01:23:11,950 --> 01:23:13,202
Sox!
1436
01:23:19,499 --> 01:23:20,501
Bedankt, Izzy.
1437
01:23:35,724 --> 01:23:37,226
Er is geen manier om binnen te komen.
1438
01:23:37,392 --> 01:23:38,644
Misschien kan ik helpen.
1439
01:23:46,568 --> 01:23:48,612
Je kunt je niet voor me verstoppen, Buzz.
1440
01:23:48,779 --> 01:23:50,822
Het is alsof je je voor jezelf verbergt.
1441
01:23:51,073 --> 01:23:52,866
Ik zal je altijd vinden.
1442
01:24:18,350 --> 01:24:20,352
Handmatige opheffing geactiveerd.
1443
01:24:33,782 --> 01:24:34,908
-Ophef!
-Nutsvoorzieningen!
1444
01:24:41.874 --> 01:24:43,125
Kom op, laten we hier weggaan!
1445
01:24:43,292 --> 01:24:44,418
We moeten het schip opblazen.
1446
01:24:44,585 --> 01:24:46,003
Er is geen tijd.
We redden het nooit.
1447
01:24:46,420 --> 01:24:47,671
O ja, dat zullen we doen.
1448
01:24:55,596 --> 01:24:59,141
Zelfvernietigingsreeks voltooid in tien...
1449
01:24:59,975 --> 01:25:02,060
-...negen, acht...
-I.V.A.N.? I.V.A.N.!
1450
01:25:02,800 --> 01:25:03,707
Zurg.