1 00:00:44,961 --> 00:00:50,341 Το 1995, ο μικρός Άντι πήρε ένα παιχνίδι Μπαζ Λαϊτγίαρ για δώρο γενεθλίων. 2 00:00:51,509 --> 00:00:55,889 Ήταν από την αγαπημένη του ταινία. 3 00:00:57,724 --> 00:01:01,644 Αυτή είναι εκείνη η ταινία. 4 00:01:06,274 --> 00:01:09,944 ΑΧΑΡΤΟΓΡΑΦΗΤΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ 4,2 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΕΤΗ ΦΩΤΟΣ ΑΠΟ ΤΗ ΓΗ 5 00:01:16,701 --> 00:01:20,163 ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΟ ΣΚΑΦΟΣ ΕΣ ΣΙ-01 ΠΛΗΡΩΜΑ: 1.200 6 00:01:23,208 --> 00:01:25,752 ΑΧΑΡΤΟΓΡΑΦΗΤΟΣ ΠΛΑΝΗΤΗΣ 7 00:01:25,919 --> 00:01:26,795 ΕΝΑΡΞΗ ΑΦΥΠΝΙΣΗΣ ΣΜΗΝΑΓΟΥ ΜΠΑΖ ΛΑΪΤΓΙΕΡ 8 00:01:38,306 --> 00:01:40,850 ΠΑΡΕΚΚΛΙΣΗ ΠΟΡΕΙΑΣ; ΝΑΙ ΟΧΙ 9 00:01:41,017 --> 00:01:41,851 ΝΕΟΣ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΘΗΚΕ 10 00:01:42,894 --> 00:01:45,939 Ημερολόγιο αποστολής, αστρική ημερομηνία 3901. 11 00:01:46,272 --> 00:01:48,108 Οι αισθητήρες εντόπισαν μορφές ζωής... 12 00:01:48,274 --> 00:01:49,400 σε αχαρτογράφητο πλανήτη. 13 00:01:49,567 --> 00:01:51,611 Παρεκκλίνουμε για να ερευνήσουμε. 14 00:02:00,161 --> 00:02:02,038 Οι αστροφύλακες θα αποφασίσουν 15 00:02:02,205 --> 00:02:04,207 αν θα αφυπνίσουν τους επιστήμονες 16 00:02:04,374 --> 00:02:05,458 από την υπερυπνία. 17 00:02:06,209 --> 00:02:08,294 Ο ΕΡΙΚ θα παίρνει δείγματα από τον πυρήνα 18 00:02:08,461 --> 00:02:13,216 και εγώ θα εξερευνήσω τις παραδοξότητες του παράξενου πλανήτη. 19 00:02:27,730 --> 00:02:30,900 Το έδαφος δείχνει ασταθές. 20 00:02:31,651 --> 00:02:33,528 Δεν έχω ένδειξη αναπνεύσιμου αέρα. 21 00:02:34,612 --> 00:02:36,865 Δεν υπάρχει σημάδι νοήμονος ζωής. 22 00:02:37,031 --> 00:02:38,741 -Σε ποιον μιλάς; -Σε κανέναν. 23 00:02:38,908 --> 00:02:40,160 Πάλι αφηγείσαι. 24 00:02:40,326 --> 00:02:42,912 Καθόλου. Δημιουργώ ημερολόγιο αποστολής. 25 00:02:43,079 --> 00:02:45,248 Ξέρεις, κανείς δεν τα ακούει αυτά. 26 00:02:45,415 --> 00:02:47,792 Η αφήγηση με βοηθάει να συγκεντρώνομαι. 27 00:02:47,959 --> 00:02:49,544 -Να 'μαι σ' επιφυλακή. -Ναι. 28 00:02:49,711 --> 00:02:51,963 Αν σε ενοχλεί, διοικήτρια Χόθορν... 29 00:02:52,130 --> 00:02:53,631 θα γυρίσω στο ραπανάκι. 30 00:02:53,798 --> 00:02:55,175 Μην το λες ραπανάκι. 31 00:02:55,341 --> 00:02:57,051 Το σκάφος μοιάζει με βολβό. 32 00:02:57,218 --> 00:03:00,221 Ναι. Το ξεκαθάρισες αυτό στην αξιολόγηση του σχεδίου. 33 00:03:10,315 --> 00:03:11,733 Από πότε ξέρεις ότι αφηγούμαι; 34 00:03:11,900 --> 00:03:13,943 Από τότε που ήμασταν δόκιμοι. 35 00:03:14,110 --> 00:03:16,196 Ξέχασες να πάρεις μαζί τον νεοσύλλεκτο. 36 00:03:16,821 --> 00:03:19,616 Διοικήτρια, ξέρεις τι πιστεύω για τους νεοσύλλεκτους. 37 00:03:19,782 --> 00:03:21,492 Είναι σαν αυτόματοι πιλότοι. 38 00:03:21,659 --> 00:03:24,245 "Πώς μπορώ να σας βοηθήσω, κύριε;" 39 00:03:24,412 --> 00:03:26,539 Δεν βοηθούν. Περιπλέκουν τα πράγματα. 40 00:03:26,706 --> 00:03:28,458 Καλύτερα κάνω τη δουλειά μόνος μου. 41 00:03:28,625 --> 00:03:30,210 Γι' αυτό έφερα τον νεοσύλλεκτο. 42 00:03:31,669 --> 00:03:32,670 Γεια σας. 43 00:03:33,463 --> 00:03:35,924 -Όχι. -Μπαζ, το πρωτόκολλο το απαιτεί. 44 00:03:36,090 --> 00:03:37,300 Θα έχει λυπημένα μάτια. 45 00:03:37,467 --> 00:03:38,927 Δεν αντέχω τα λυπημένα μάτια. 46 00:03:39,093 --> 00:03:40,136 -Κοίτα τον, Μπαζ. -Όχι. 47 00:03:40,303 --> 00:03:41,971 -Κοίτα τον... -Όχι. 48 00:03:42,138 --> 00:03:42,889 -Λαϊτγίαρ. -Όχι. 49 00:03:43,056 --> 00:03:44,057 -Κοίτα τον. -Δεν κοιτάω. 50 00:03:44,224 --> 00:03:44,974 -Κοίτα. -Όχι. 51 00:03:45,141 --> 00:03:47,435 -Κοίτα τον νεοσύλλεκτο. -Όχι, όχι, όχι. 52 00:03:50,980 --> 00:03:53,066 Εντάξει. Εντάξει. Κέρδισες. 53 00:03:54,901 --> 00:03:57,654 Άκου, Φεδερ... Φέδερινγκ... 54 00:03:57,737 --> 00:03:58,696 Φεδερινγκαμστάν, κύριε. 55 00:03:58,863 --> 00:04:01,115 Πρώτον, δεν θα μιλάς αν δεν σου μιλήσουν. 56 00:04:01,282 --> 00:04:02,200 -Μάλιστα. -Μιλάς. 57 00:04:02,367 --> 00:04:04,202 Δεύτερον, θα σέβεσαι τη στολή. 58 00:04:04,369 --> 00:04:06,079 Αυτή η στολή σημαίνει κάτι. 59 00:04:06,246 --> 00:04:09,082 Προστατεύει το σώμα σου, αλλά και το σύμπαν. 60 00:04:09,249 --> 00:04:13,628 Η στολή είναι μια υπόσχεση ότι μόνο εσύ θα κάνεις ένα πράγμα πάνω απ' όλα. 61 00:04:13,795 --> 00:04:15,880 Θα ολοκληρώσεις την αποστολή με κάθε κόστος. 62 00:04:16,047 --> 00:04:18,883 Δεν θα παραιτηθείς, σε όποιον γαλαξία κι αν βρεθείς. 63 00:04:19,050 --> 00:04:20,510 Σε παρακαλώ, κλείσ' το αυτό! 64 00:04:21,970 --> 00:04:23,012 Παραείναι εύκολο. 65 00:04:23,179 --> 00:04:25,139 Με κοροϊδεύεις, έτσι; 66 00:04:25,306 --> 00:04:27,392 Ναι, αλλά με ενθαρρυντικό τρόπο. 67 00:04:27,558 --> 00:04:30,603 Προσπαθώ να πω, διοικήτρια, ότι εμείς ξέρουμε τη δουλειά. 68 00:04:30,895 --> 00:04:31,896 -Κύριε. -Πάλι μιλάς. 69 00:04:32,063 --> 00:04:34,691 Κάθε στιγμή ξέρω τι σκέφτεσαι, ξέρω πού θα είσαι. 70 00:04:34,857 --> 00:04:36,317 Όμως αυτός ο τύπος, δεν ξέρω. 71 00:04:36,567 --> 00:04:37,568 Πού πήγε; 72 00:04:38,236 --> 00:04:40,154 Βλέπεις, αυτό ακριβώς εννοώ. 73 00:04:40,321 --> 00:04:41,864 Δεν βοηθάει. Απομακρύνθηκε. 74 00:04:42,699 --> 00:04:43,700 Κληματσίδες! 75 00:04:52,917 --> 00:04:53,918 Μαμούνια! 76 00:05:00,883 --> 00:05:02,051 Το σκάφος. Βουλιάζει. 77 00:05:02,218 --> 00:05:03,511 Όλοι πίσω στο ραπανάκι! 78 00:05:03,678 --> 00:05:05,013 Τώρα έγινε ραπανάκι. 79 00:05:13,521 --> 00:05:16,566 Ενεργοποίησε τη λειτουργία απόκρυψης. Θα κερδίσουμε χρόνο. 80 00:05:21,738 --> 00:05:22,488 Δεν θα φτάσουμε. 81 00:05:22,697 --> 00:05:23,990 Σχεδόν φτάσαμε! 82 00:05:25,450 --> 00:05:27,618 Εντάξει, εναλλακτικό σχέδιο. Έτοιμη; 83 00:05:27,785 --> 00:05:28,536 Πάμε! 84 00:05:44,677 --> 00:05:46,554 -Να πάρει! -Μπορώ να το αναδρομολογήσω. 85 00:05:46,763 --> 00:05:47,722 Δώσ' μου ένα λεπτό. 86 00:05:47,889 --> 00:05:49,098 Πού είναι ο... 87 00:05:49,265 --> 00:05:50,516 Βοήθεια! 88 00:05:52,935 --> 00:05:53,936 Νεοσύλλεκτος. 89 00:05:54,103 --> 00:05:55,313 Βοηθήστε με! 90 00:05:56,147 --> 00:05:59,192 Πλανήτης σαφώς μη κατοικήσιμος. 91 00:05:59,359 --> 00:06:00,735 Απολύτως εχθρικός. 92 00:06:01,569 --> 00:06:04,364 Τα νοήμονα φυλλώματα κρατούν τον δόκιμο Φέδερινγκ... 93 00:06:04,530 --> 00:06:05,573 Φέδερινγκστον... 94 00:06:05,740 --> 00:06:09,285 Πήραν τον νεοσύλλεκτο, τον οποίο προειδοποίησα να μην καταταγεί... 95 00:06:11,204 --> 00:06:12,372 Να πάρει. 96 00:06:18,252 --> 00:06:19,587 -Μπαζ! -Τώρα! 97 00:06:33,643 --> 00:06:34,936 Κουνήσου, αστροφύλακα! 98 00:06:36,521 --> 00:06:39,148 Επιστρέφουμε στο σκάφος. 99 00:06:39,315 --> 00:06:40,691 Έλα, Μπαζ! 100 00:06:42,235 --> 00:06:43,736 Γρήγορα! 101 00:06:49,325 --> 00:06:50,368 Πάω στο μηχανοστάσιο. 102 00:06:50,535 --> 00:06:51,536 Θ' αναλάβω το πηδάλιο. 103 00:06:51,702 --> 00:06:52,829 Μην κάνεις τίποτα. Το 'χω. 104 00:07:03,923 --> 00:07:05,299 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 105 00:07:05,383 --> 00:07:06,217 Αυτόματοι πιλότοι. 106 00:07:06,426 --> 00:07:07,885 -Μπορώ να κάνω κάτι, κύριε; -Όχι! 107 00:07:08,052 --> 00:07:09,053 Δεν είναι προσομοίωση. 108 00:07:11,514 --> 00:07:12,682 Διοικήτρια, ανάφερε! 109 00:07:12,849 --> 00:07:13,683 Ροή καυσίμων. 110 00:07:13,850 --> 00:07:14,851 Τα συστήματα έτοιμα. 111 00:07:14,934 --> 00:07:15,768 ΕΚΤΟΞΕΥΣΗ 112 00:07:21,524 --> 00:07:23,609 Τροχιά εκτόξευσης επισφαλής. 113 00:07:26,737 --> 00:07:28,448 Έλα. Έλα. 114 00:07:30,408 --> 00:07:31,659 Επικείμενη σύγκρουση. 115 00:07:31,826 --> 00:07:33,161 Ματαίωση. Ματαίωση... 116 00:07:40,626 --> 00:07:42,628 Σμηναγέ Λαϊτγίαρ, χρειάζεστε βοήθεια; 117 00:07:42,795 --> 00:07:44,255 -Αρνητικό. -Είστε βέβαιος; 118 00:07:44,422 --> 00:07:46,966 Είμαι ο Μπαζ Λαϊτγίαρ. Είμαι πάντα βέβαιος. 119 00:08:16,871 --> 00:08:17,914 ΟΛΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΗΣ 120 00:08:28,299 --> 00:08:29,467 Άσχημο, Μπαζ. 121 00:08:31,594 --> 00:08:34,514 Ο κρύσταλλος υπερταχύτητας καταστράφηκε ολοσχερώς. 122 00:08:35,306 --> 00:08:38,434 Για να μην πολυλογώ, είμαστε παγιδευμένοι. 123 00:08:38,643 --> 00:08:39,727 Δεν ξέρω. 124 00:08:42,563 --> 00:08:43,397 Τι κάνεις; 125 00:08:43,564 --> 00:08:44,774 Καταδικάζω τον εαυτό μου. 126 00:08:44,941 --> 00:08:45,942 Δεν τον καταδικάζεις. 127 00:08:46,108 --> 00:08:49,529 Διοικήτρια, απαλλάσσομαι των καθηκόντων του αστροφύλακα. 128 00:08:49,695 --> 00:08:52,114 Ήταν λάθος μου και οι επιβάτες δεν φταίνε. 129 00:08:52,281 --> 00:08:53,866 Ρίξε με στο μπουντρούμι. 130 00:08:54,700 --> 00:08:56,410 Ολοκλήρωσε την αποστολή, Μπαζ. 131 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 Είναι η δουλειά μας. 132 00:08:57,787 --> 00:09:00,122 Θα τους επιστρέψουμε όλους στη Γη. 133 00:09:00,289 --> 00:09:01,749 Δεν έχουμε καύσιμο κρύσταλλο. 134 00:09:01,916 --> 00:09:04,752 Θα δημιουργήσουμε νέο κρύσταλλο σε αυτόν τον πλανήτη. 135 00:09:04,919 --> 00:09:06,629 Η κρυσταλλική σύντηξη είναι ασταθής. 136 00:09:06,796 --> 00:09:07,755 Θα το δοκιμάσουμε. 137 00:09:07,922 --> 00:09:09,632 Όχι. Είναι πολύ επικίνδυνο. 138 00:09:09,799 --> 00:09:12,009 Η κατασκευή κρυστάλλου για υπερταχύτητα... 139 00:09:12,176 --> 00:09:15,304 είναι σαν να προσπαθείς να πιάσεις τον ήλιο. 140 00:09:15,471 --> 00:09:18,683 Μετά κάποιος θα χρειαστεί να δέσει τον ήλιο σε ένα σκάφος... 141 00:09:18,849 --> 00:09:22,979 και το σκάφος χρειάζεται κάποιον να το πετάξει χωρίς να ανατιναχτούν όλοι. 142 00:09:23,145 --> 00:09:25,022 Ποιος λογικός θα... 143 00:09:34,740 --> 00:09:37,368 Ημερολόγιο αποστολής, αστρική ημερομηνία 3902. 144 00:09:37,868 --> 00:09:39,829 Μετά από έναν χρόνο παγιδευμένοι... 145 00:09:39,996 --> 00:09:44,125 το εξειδικευμένο πλήρωμά μας έχει χρησιμοποιήσει άπειρους πόρους. 146 00:09:46,711 --> 00:09:50,590 Επιτέλους, θα γίνει η πρώτη μας δοκιμαστική πτήση υπερταχύτητας. 147 00:10:09,609 --> 00:10:10,526 Έτοιμος, σμηναγέ Λαϊτγίαρ; 148 00:10:11,235 --> 00:10:13,070 Πανέτοιμος, διοικήτρια Χόθορν. 149 00:10:13,237 --> 00:10:14,238 Στο άπειρο. 150 00:10:14,405 --> 00:10:15,489 Κι ακόμα παραπέρα. 151 00:10:18,868 --> 00:10:20,369 Παραβίαση στην περίμετρο. 152 00:10:24,373 --> 00:10:25,666 Άντε τώρα, άσε με... 153 00:10:25,833 --> 00:10:26,667 Σμηναγέ Λαϊτγίαρ! 154 00:10:27,126 --> 00:10:28,127 Σμηνίτη Ντίαζ. 155 00:10:28,294 --> 00:10:30,504 Οι κληματσίδες είναι ορεξάτες σήμερα. 156 00:10:30,671 --> 00:10:31,672 Είμαστε έτοιμοι για εκτόξευση; 157 00:10:31,839 --> 00:10:33,591 Έτοιμοι, αν είστε κι εσείς, κύριε. 158 00:10:34,884 --> 00:10:37,928 Ένας χρόνος δουλειάς για πτήση τεσσάρων λεπτών. Σπουδαίο! 159 00:10:38,095 --> 00:10:39,096 Και βέβαια. 160 00:10:39,263 --> 00:10:41,766 Πάμε να μάθουμε αν το νέο καύσιμο είναι σταθερό. 161 00:10:41,932 --> 00:10:43,809 Για να μας πάρω από αυτόν τον βράχο. 162 00:10:44,310 --> 00:10:46,395 Παραλίγο να το ξεχάσω. Η ΙΒΑΝ σας, κύριε. 163 00:10:46,562 --> 00:10:47,605 Πλήρως φορτισμένος. 164 00:10:48,189 --> 00:10:49,190 Αυτόματοι πιλότοι. 165 00:10:49,357 --> 00:10:51,776 Και εδώ φυσικά είναι το Εξ-Ελ 1. 166 00:10:52,443 --> 00:10:53,944 Πολύ ωραίο όχημα. 167 00:10:55,279 --> 00:10:56,781 Να βάλουμε τον καύσιμο κρύσταλλο. 168 00:10:56,947 --> 00:10:58,991 Καλημέρα, σμηναγέ Λαϊτγίαρ. 169 00:11:02,411 --> 00:11:04,914 Ορίστε το εδικό μίγμα καυσίμου. 170 00:11:06,624 --> 00:11:09,001 Αυτό το καύσιμο θα φτάσει την υπερταχύτητα; 171 00:11:09,210 --> 00:11:11,629 Έχει 87,6% πιθανότητες. 172 00:11:12,088 --> 00:11:13,381 Δέχομαι τις πιθανότητες. 173 00:11:21,097 --> 00:11:22,098 Καλή τύχη, σμηναγέ. 174 00:11:22,598 --> 00:11:24,058 Όλοι βασιζόμαστε σε εσάς... 175 00:11:24,225 --> 00:11:25,518 Σμηνίτη. 176 00:11:34,777 --> 00:11:36,696 Εξ-Ελ 1 προς κέντρο ελέγχου. Λαμβάνεις; 177 00:11:36,862 --> 00:11:37,988 Λαμβάνω Εξ-Ελ 1. 178 00:11:38,155 --> 00:11:40,116 Σου δίνω τέσσερα λεπτά απομάκρυνσης... 179 00:11:40,282 --> 00:11:42,118 αλλά μετά να γυρίσεις κοντά μας. 180 00:11:42,284 --> 00:11:43,285 Είναι διαταγή. 181 00:11:43,452 --> 00:11:44,453 Ελήφθη. 182 00:11:44,620 --> 00:11:46,539 Υπερταχύτητα, σου 'ρχομαι. 183 00:11:46,706 --> 00:11:47,998 Εκτόξευση σε δέκα... 184 00:11:48,374 --> 00:11:49,375 εννέα... 185 00:11:49,625 --> 00:11:51,210 οκτώ, επτά... 186 00:11:51,627 --> 00:11:52,503 έξι... 187 00:11:52,795 --> 00:11:54,296 πέντε, τέσσερα... 188 00:11:54,964 --> 00:11:56,382 τρία, δύο... 189 00:11:57,007 --> 00:11:58,134 ένα. Εκτόξευση. 190 00:11:58,384 --> 00:11:59,218 ΕΚΤΟΞΕΥΣΗ 191 00:12:22,783 --> 00:12:24,410 ΙΒΑΝ, άνοιξε το σχέδιο πτήσης. 192 00:12:24,577 --> 00:12:25,619 Γεια σου. 193 00:12:26,746 --> 00:12:27,872 Αυτόματοι πιλότοι. 194 00:12:30,958 --> 00:12:35,087 Γεια σου, είμαι ο εσωτερικός πλοηγός σου. Να με λες ΙΒΑΝ. 195 00:12:35,254 --> 00:12:36,630 Ετοίμασε το σχέδιο πτήσης, ΙΒΑΝ. 196 00:12:36,797 --> 00:12:37,840 Βεβαίως. 197 00:12:38,007 --> 00:12:40,092 Θα επιταχύνεις στο βαθύ διάστημα... 198 00:12:40,259 --> 00:12:42,219 στον Άλφα Τικάνι με βαρυτική ώθηση... 199 00:12:42,386 --> 00:12:46,015 και μέσω των δακτυλίων επιβράδυνσης εδώ πίσω στον Πρώτο Τικάνι. 200 00:12:46,182 --> 00:12:49,435 Χρόνος πτήσης, 4 λεπτά, 28 δευτερόλεπτα. 201 00:12:49,852 --> 00:12:51,896 Εξ-Ελ 1, έτοιμος για υπερεκτόξευση. 202 00:12:52,104 --> 00:12:54,356 Ελήφθη, κέντρο. Έναρξη υπερεκτόξευσης. 203 00:13:03,949 --> 00:13:04,909 ΥΠΕΡΕΚΤΟΞΕΥΣΗ 204 00:13:17,296 --> 00:13:20,966 Πλησιάζω το 50% της υπερταχύτητας. 205 00:13:26,555 --> 00:13:27,389 Καύσιμο σταθερό. 206 00:13:28,265 --> 00:13:30,726 Αύξηση ταχύτητας σε 0.6c. 207 00:13:33,646 --> 00:13:35,856 60% υπερταχύτητας. 208 00:13:43,113 --> 00:13:46,492 Αύξηση ταχύτητας σε 0.7c. 209 00:13:50,871 --> 00:13:52,790 70% υπερταχύτητας. 210 00:13:52,957 --> 00:13:54,041 Καύσιμο σταθερό. 211 00:13:56,377 --> 00:13:58,754 Πλησιάζω τα 0.8c. 212 00:13:58,921 --> 00:14:00,464 Μπαίνω σε υπερταχύτητα. 213 00:14:02,675 --> 00:14:04,635 Βλάβη στον κινητήρα 1. 214 00:14:06,053 --> 00:14:07,805 Κυψέλη καυσίμου ασταθής. 215 00:14:07,972 --> 00:14:08,764 ΙΒΑΝ, ανάφερε. 216 00:14:08,931 --> 00:14:10,724 Σφάλμα τροχιάς, συν τέσσερις μοίρες. 217 00:14:10,808 --> 00:14:11,642 ΕΚΤΟΣ ΠΟΡΕΙΑΣ 218 00:14:11,851 --> 00:14:13,936 Λόγω παρέκκλισης θα χάσεις τους δακτυλίους. 219 00:14:14,103 --> 00:14:16,188 Θα πετάξουμε στο βαθύ διάστημα... 220 00:14:16,355 --> 00:14:17,606 και ο θάνατος είναι βέβαιος. 221 00:14:17,773 --> 00:14:19,024 Ναι, ευχαριστώ. 222 00:14:19,191 --> 00:14:20,484 Η εκτίναξη είναι η μόνη σου επιλογή. 223 00:14:20,568 --> 00:14:21,443 ΕΚΤΙΝΑΞΗ 224 00:14:21,610 --> 00:14:22,736 Όχι, θα τα καταφέρω. 225 00:14:23,445 --> 00:14:27,116 Προειδοποίηση. Έχεις 26 δεύτερα για να διορθώσεις την πορεία. 226 00:14:27,283 --> 00:14:30,411 Τώρα έχεις 25 δεύτερα για να διορθώσεις την πορεία. 227 00:14:30,578 --> 00:14:32,162 -Τώρα έχεις... -Σταμάτα να μετράς. 228 00:14:32,329 --> 00:14:35,624 Τα πρωτόκολλα ασφαλείας απαγορεύουν τον τερματισμό της μέτρησης. 229 00:14:35,791 --> 00:14:36,834 Αυτόματοι πιλότοι. 230 00:14:37,001 --> 00:14:39,712 Επικείμενη αποτυχία. Κατάγραψε τα τελευταία σου λόγια. 231 00:14:39,879 --> 00:14:41,380 Όχι σήμερα, ΙΒΑΝ. 232 00:14:41,547 --> 00:14:42,756 Όχι σήμερα, ΙΒΑΝ. 233 00:14:42,923 --> 00:14:45,885 Αν είσαι ικανοποιημένος με την εγγραφή, μίλα ή επίλεξε το ένα. 234 00:14:46,051 --> 00:14:48,721 ΙΒΑΝ, ώθησε τους κινητήρες στα άκρα. Μέγιστη ισχύ. 235 00:14:48,888 --> 00:14:51,849 Η ενέργεια δεν είναι ενδεδειγμένη. Έκρηξη κυψέλης καυσίμου... 236 00:14:52,016 --> 00:14:53,976 Σε αυτό ακριβώς βασίζομαι. 237 00:14:57,021 --> 00:14:59,023 Κατάσταση κρίσιμη. 238 00:15:01,066 --> 00:15:02,902 Η κυψέλη καυσίμου στο μέγιστο. 239 00:15:03,068 --> 00:15:04,445 Άνοιξε τη θυρίδα καυσίμων, ΙΒΑΝ. 240 00:15:04,612 --> 00:15:06,155 Λυπάμαι. Δεν το έπιασα αυτό. 241 00:15:06,322 --> 00:15:08,616 -Επανάλαβε. -Άνοιξε τη θυρίδα καυσίμου! 242 00:15:10,326 --> 00:15:11,660 Ανατίναξη σε πέντε... 243 00:15:11,744 --> 00:15:12,620 ΚΥΨΕΛΗ ΚΑΥΣΙΜΟΥ ΕΞΑΓΩΓΗ 244 00:15:12,786 --> 00:15:13,662 τέσσερα... 245 00:15:13,829 --> 00:15:14,997 τρία... 246 00:15:15,164 --> 00:15:16,415 δύο... 247 00:15:16,624 --> 00:15:17,458 -ένα. -Τώρα! 248 00:15:30,971 --> 00:15:32,431 Η πορεία διορθώθηκε. 249 00:15:32,514 --> 00:15:34,224 Απέτυχες να φτάσεις την υπερταχύτητα. 250 00:15:34,850 --> 00:15:35,893 Δεν ήθελα να το ακούσω, ΙΒΑΝ. 251 00:15:36,060 --> 00:15:37,019 Δεν το άκουσες; 252 00:15:37,186 --> 00:15:38,187 Λυπάμαι. Θα επαναλάβω. 253 00:15:38,395 --> 00:15:40,648 Όχι. Το άκουσα. Εννοούσα... 254 00:15:40,814 --> 00:15:41,857 Ευχαριστώ, ΙΒΑΝ. 255 00:16:03,837 --> 00:16:06,090 Σμηναγέ, είστε καλά; 256 00:16:06,548 --> 00:16:09,259 Ντίαζ, έβγαλες μούσι. 257 00:16:09,426 --> 00:16:10,636 Πώς έβγαλες μούσι; 258 00:16:10,803 --> 00:16:11,845 Ναι, σωστά. 259 00:16:12,471 --> 00:16:13,639 Πρώτα απ' όλα, καλώς ήρθατε. 260 00:16:14,765 --> 00:16:15,849 Δεύτερον... 261 00:16:16,058 --> 00:16:16,976 Στάσου. 262 00:16:17,351 --> 00:16:19,353 Στάσου, τι είναι αυτό; 263 00:16:19,520 --> 00:16:20,980 Πόσο καιρό έλειψα; 264 00:16:21,188 --> 00:16:23,148 Τέσσερα χρόνια, δύο μήνες και τρεις μέρες. 265 00:16:23,649 --> 00:16:24,733 Τι; 266 00:16:24,900 --> 00:16:26,068 Νόμιζα πως σε χάσαμε, Μπαζ. 267 00:16:26,235 --> 00:16:28,404 Αλίσα, τι συνέβη; 268 00:16:28,779 --> 00:16:30,614 -Διαστολή χρόνου. -Τι; 269 00:16:30,823 --> 00:16:32,658 Η διαστολή του χρόνου είναι πολύ απλή. 270 00:16:32,866 --> 00:16:36,704 Καθώς πλησίαζες την υπερταχύτητα, ο χρόνος σου επιβραδύνθηκε. 271 00:16:36,870 --> 00:16:39,206 Κατά την αποστολή σου, γέρασες λίγα λεπτά... 272 00:16:39,373 --> 00:16:41,250 ενώ εμείς έχουμε γεράσει χρόνια. 273 00:16:41,417 --> 00:16:43,043 Όσο πιο γρήγορα πετάς... 274 00:16:43,210 --> 00:16:46,588 Όσο πιο γρήγορα πετάω, τόσο πιο μακριά στο μέλλον ταξιδεύω. 275 00:16:46,755 --> 00:16:47,881 Το 'πιασα. 276 00:16:51,802 --> 00:16:53,512 Τι θα κάνουμε τώρα; 277 00:16:53,679 --> 00:16:54,805 Δεν ξέρω. 278 00:16:54,972 --> 00:16:57,391 Να αναβάλουμε τις δοκιμαστικές πτήσεις... 279 00:16:57,558 --> 00:16:59,351 ώσπου να βρούμε κάτι άλλο. 280 00:16:59,518 --> 00:17:01,729 Διοικήτρια, είπαμε να τελειώσουμε την αποστολή. 281 00:17:01,895 --> 00:17:03,105 Αυτό κάνουν οι αστροφύλακες. 282 00:17:03,272 --> 00:17:04,690 Με τι τίμημα, Μπαζ; 283 00:17:04,857 --> 00:17:07,317 Είσαι πρόθυμος να χάσεις άλλα τέσσερα χρόνια; 284 00:17:12,781 --> 00:17:15,951 Ώστε, όλοι έχουν κολλήσει εδώ... 285 00:17:16,577 --> 00:17:18,120 εξαιτίας μου. 286 00:17:29,089 --> 00:17:30,299 Είσαι εντάξει; 287 00:17:31,133 --> 00:17:33,052 Ναι. Είμαι μια χαρά. 288 00:17:33,719 --> 00:17:35,429 Περίμενε, τι είναι αυτό; 289 00:17:36,013 --> 00:17:37,848 Αρραβωνιάστηκα. 290 00:17:38,932 --> 00:17:40,851 Αυτό είναι σπουδαίο. Πώς τη λένε; 291 00:17:41,018 --> 00:17:43,645 Κίκο. Από την επιστημονική ομάδα. 292 00:17:44,396 --> 00:17:47,733 Είναι αστείο. Δεν θα την είχα γνωρίσει αν δεν είχαμε παγιδευτεί. 293 00:17:48,275 --> 00:17:50,110 Αρραβωνιάστηκες κάποια που μόλις γνώρισες; 294 00:17:50,277 --> 00:17:53,030 Μπαζ, τη γνώρισα πριν τρία χρόνια. 295 00:17:54,073 --> 00:17:55,407 Σωστά. 296 00:17:56,408 --> 00:17:57,868 Συγχαρητήρια. Θέλω να τη γνωρίσω. 297 00:17:58,035 --> 00:18:00,579 Υπάρχει αρκετός χρόνος γι' αυτό. Ξεκουράσου λίγο. 298 00:18:01,789 --> 00:18:03,290 Είναι διαταγή. 299 00:18:09,379 --> 00:18:11,423 ΠΑΡΑΚΑΛΩ! ΑΛΙΣΑ 300 00:18:26,772 --> 00:18:27,648 Γεια σου, Μπαζ! 301 00:18:29,066 --> 00:18:31,485 Είμαι ο Σοξ. Το προσωπικό σου ρομπότ συντροφιάς. 302 00:18:31,652 --> 00:18:32,569 Το ποιο μου; 303 00:18:32,736 --> 00:18:33,946 Με παρέχει η αστρική διοίκηση... 304 00:18:34,154 --> 00:18:37,116 για να διευκολύνω τη συναισθηματική σου προσαρμογή. 305 00:18:38,367 --> 00:18:40,953 Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου, αιλουροειδές ρομπότ. 306 00:18:41,120 --> 00:18:42,329 Αλλά όχι, ευχαριστώ. 307 00:18:42,496 --> 00:18:44,248 Ακολουθώ το πρωτόκολλο. 308 00:18:44,873 --> 00:18:47,417 Έχασες τέσσερα γενέθλια. 309 00:18:47,584 --> 00:18:49,503 Θέλεις ένα παγωμένο σνακ για να το γιορτάσεις; 310 00:18:49,670 --> 00:18:52,297 Αρνητικό. Θα έθετε σε κίνδυνο τη διατροφική μου αγωγή. 311 00:18:53,549 --> 00:18:54,550 ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΔΙΑΤΡΟΦΗΣ ΒΡΑΔΙΝΟ 312 00:18:55,259 --> 00:18:57,970 Μπορούμε να μιλήσουμε για τα συναισθήματά σου. 313 00:18:58,178 --> 00:19:02,266 Όχι. Κοίτα, είχα μια πολύ κουραστική... μέρα; 314 00:19:02,432 --> 00:19:03,725 Δεν πήγε όπως περίμενα. 315 00:19:03,892 --> 00:19:05,769 Η αποστολή ήταν ανεπιτυχής; 316 00:19:06,228 --> 00:19:07,354 Καταφατικό. 317 00:19:07,521 --> 00:19:10,983 Ωχ, όχι. Λυπάμαι πολύ που το ακούω αυτό. 318 00:19:11,650 --> 00:19:12,943 Ευχαριστώ, Σοξ. 319 00:19:13,152 --> 00:19:14,403 Παρακαλώ, Μπαζ. 320 00:19:14,820 --> 00:19:15,988 Να παίξουμε ένα παιχνίδι; 321 00:19:16,155 --> 00:19:17,406 -Όχι, ευχαριστώ. -Είσαι σίγουρος; 322 00:19:17,573 --> 00:19:20,951 Μπορώ να δημιουργήσω ένα παιχνίδι με βάση την προσωπικότητά σου. 323 00:19:21,118 --> 00:19:23,579 Άκου. Σοξ, φίλε, είμαι πολύ κουρασμένος... 324 00:19:23,745 --> 00:19:26,248 γι' αυτό θα πάω να την πέσω. 325 00:19:26,415 --> 00:19:27,958 Ασφαλώς. 326 00:19:30,919 --> 00:19:32,963 Μπορώ να παρέχω ήχους ύπνου. 327 00:19:33,172 --> 00:19:34,631 Έχω πολλές επιλογές. 328 00:19:34,798 --> 00:19:37,259 Καλοκαιρινή νύχτα, ωκεανός, φωνές φάλαινας; 329 00:19:37,634 --> 00:19:39,261 Ο λευκός θόρυβος είναι μια χαρά. 330 00:19:39,428 --> 00:19:40,429 Πολύ καλά. 331 00:19:40,596 --> 00:19:42,139 -Καληνύχτα, Σοξ. -Καληνύχτα, Μπαζ. 332 00:19:46,643 --> 00:19:49,146 Σήκωσέ το. Σήκωσέ το. 333 00:19:49,730 --> 00:19:51,648 Σήκωσέ το. Σήκωσέ το. 334 00:19:52,024 --> 00:19:53,483 Σμηναγέ Λαϊτγίαρ, χρειάζεσαι βοήθεια; 335 00:19:53,650 --> 00:19:54,651 Όχι. Θα τα καταφέρω. 336 00:19:54,818 --> 00:19:55,819 Μπαζ, είσαι σίγουρος; 337 00:19:55,986 --> 00:19:57,321 Ακολουθώ το πρωτόκολλο. 338 00:19:57,571 --> 00:19:58,697 Θα τα καταφέρω! 339 00:20:00,741 --> 00:20:01,742 Θα τα καταφέρω. 340 00:20:01,909 --> 00:20:03,994 Έβλεπες εφιάλτη. 341 00:20:04,161 --> 00:20:06,622 -Θα ήθελες να το συζητήσουμε; -Αρνητικό. 342 00:20:06,830 --> 00:20:09,374 Να θυμάσαι, αποστολή μου είναι να σε βοηθάω. 343 00:20:09,583 --> 00:20:11,043 Δεν εγκαταλείπω την αποστολή μου. 344 00:20:11,251 --> 00:20:12,377 Ναι; 345 00:20:13,253 --> 00:20:14,254 Ναι. 346 00:20:14,421 --> 00:20:17,341 Ξέρεις κάτι, Σοξ; Ούτε εγώ εγκαταλείπω την αποστολή μου. 347 00:20:17,841 --> 00:20:19,676 Τέλεια! Τι μπορώ να κάνω; 348 00:20:19,843 --> 00:20:23,263 Ασχολήσου με το φιλαράκι σου το ποντίκι. 349 00:20:24,973 --> 00:20:26,892 Υπάρχει πιο δύσκολη πρόκληση; 350 00:20:27,059 --> 00:20:28,435 Θέλεις πρόκληση; Εντάξει. 351 00:20:28,977 --> 00:20:30,604 Δούλεψε τη σταθερότητα καυσίμου. 352 00:20:32,314 --> 00:20:34,608 Κρυσταλλική σύντηξη. Ασφαλώς. 353 00:20:34,816 --> 00:20:36,109 Πότε να σε περιμένω πίσω; 354 00:20:36,735 --> 00:20:38,111 Σε τέσσερα χρόνια. 355 00:20:39,863 --> 00:20:41,823 Στάσου. Μην το κάνεις αυτό. 356 00:20:42,032 --> 00:20:43,617 Διοικήτρια, είναι δικό μου λάθος. 357 00:20:43,784 --> 00:20:45,077 Πρέπει να επανορθώσω. 358 00:20:45,244 --> 00:20:47,454 Εντάξει. Αλλά πρέπει να το σκεφτούμε. 359 00:20:47,621 --> 00:20:50,290 Τι να σκεφτούμε; Αστροφύλακες είμαστε. 360 00:20:50,457 --> 00:20:52,042 Θα ολοκληρώσουμε την αποστολή. 361 00:20:53,710 --> 00:20:55,587 Θα ήταν ωραίο να ξαναφορέσω τη στολή. 362 00:20:55,754 --> 00:20:58,257 Ο κόσμος ξεχνάει πόσο σημαντικοί ήταν οι αστροφύλακες. 363 00:20:58,423 --> 00:21:00,676 Είμαι έτοιμος να το διορθώσω αυτό. 364 00:21:00,842 --> 00:21:02,135 Στο άπειρο. 365 00:21:02,594 --> 00:21:03,762 Κι ακόμα παραπέρα. 366 00:21:10,519 --> 00:21:11,770 ΑΣΤΑΘΕΣ 367 00:21:14,815 --> 00:21:15,857 ΑΠΟΤΥΧΙΑ 368 00:22:17,586 --> 00:22:21,882 ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΗ 40Η ΕΠΕΤΕΙΟΣ 369 00:22:27,429 --> 00:22:28,263 ΑΣΤΑΘΕΣ 370 00:22:47,366 --> 00:22:49,910 Μπαζ 371 00:22:54,623 --> 00:22:55,707 Γεια σου, Μπαζ. 372 00:22:57,793 --> 00:23:00,003 Θα είσαι πίσω σε ένα ή δύο χρόνια... 373 00:23:00,545 --> 00:23:03,965 όμως εγώ δεν θα είμαι εδώ. 374 00:23:04,716 --> 00:23:06,385 Δεν ξέρω πότε συνέβη... 375 00:23:06,551 --> 00:23:10,514 αλλά φαίνεται ότι έχω γεράσει πολύ. 376 00:23:11,765 --> 00:23:15,185 Πάντα πίστευα ότι θα ξαναγινόμασταν αστροφύλακες. 377 00:23:16,019 --> 00:23:19,272 Μου λείπουν τα ταξίδια ανάμεσα στ' αστέρια. 378 00:23:19,731 --> 00:23:21,358 Όλες οι περιπέτειες. 379 00:23:24,027 --> 00:23:26,029 Αλλά περισσότερο από όλα αυτά... 380 00:23:27,239 --> 00:23:28,240 μου έλειψες εσύ. 381 00:23:30,659 --> 00:23:31,785 Γεια σου, γιαγιά. 382 00:23:32,369 --> 00:23:34,579 Γεια σου, γλυκιά μου. 383 00:23:34,746 --> 00:23:37,457 Αφήνω ένα μήνυμα για τον φίλο μου τον Μπαζ. 384 00:23:37,624 --> 00:23:38,625 Τον αστροφύλακα; 385 00:23:39,209 --> 00:23:40,710 Ακριβώς. 386 00:23:40,919 --> 00:23:42,629 Είναι στο διάστημα τώρα. 387 00:23:43,755 --> 00:23:46,091 Αυτή είναι η εγγονή μου, η Ίζι. 388 00:23:46,258 --> 00:23:48,218 Θα γίνω κι εγώ αστροφύλακας. 389 00:23:48,385 --> 00:23:49,386 Σαν κι εκείνον; 390 00:23:49,928 --> 00:23:50,929 Σαν κι εσένα. 391 00:23:55,350 --> 00:23:56,685 Αντίο, Μπαζ. 392 00:23:57,227 --> 00:24:01,231 Λυπάμαι που δεν θα είμαι εκεί για να σε δω να ολοκληρώνεις την αποστολή. 393 00:24:04,276 --> 00:24:05,569 Στο άπειρο. 394 00:24:08,447 --> 00:24:09,448 Κι ακόμα παραπέρα. 395 00:24:44,357 --> 00:24:47,235 Τοκ-τοκ. Συγγνώμη που διακόπτω. Μετακομίζω στο νέο μου... 396 00:24:49,738 --> 00:24:52,741 Για κοίτα! Ο πραγματικός Μπαζ Λαϊτγίαρ με σάρκα και οστά. 397 00:24:52,908 --> 00:24:53,909 Καταφατικό. 398 00:24:54,075 --> 00:24:55,494 Διοικητής Καλ Μπερνσάιντ. 399 00:24:55,660 --> 00:24:57,412 Ήμουν μεγάλος θαυμαστής όταν ήμουν παιδί. 400 00:24:57,579 --> 00:25:01,583 Ανυπομονώ να συνεργαστώ μαζί σου για να μας πάρω επιτέλους από δω. 401 00:25:03,043 --> 00:25:04,377 Δεν σου το είπε κανείς; 402 00:25:04,544 --> 00:25:05,754 Να μου πει τι; 403 00:25:05,921 --> 00:25:07,172 Ναι. 404 00:25:08,882 --> 00:25:10,300 Ήταν η τελευταία αποστολή, Μπαζ. 405 00:25:10,467 --> 00:25:11,468 Τι; 406 00:25:11,635 --> 00:25:13,428 Αποφασίσαμε ότι θα μείνουμε εδώ. 407 00:25:13,595 --> 00:25:15,931 Εδώ; Αρνητικό. Αυτή δεν είναι εφικτή επιλογή. 408 00:25:16,097 --> 00:25:19,059 Είναι τώρα. Βλέπεις, κατασκευάζουμε αυτό. 409 00:25:20,477 --> 00:25:22,103 Ασπίδα λέιζερ! 410 00:25:22,854 --> 00:25:24,523 Θα κρατήσει όλα τα πλάσματα έξω. 411 00:25:24,689 --> 00:25:27,901 Θα κάτσουμε εδώ μέσα και θα τα βγάλουμε πέρα. 412 00:25:28,068 --> 00:25:30,862 Θα τα βγάλουμε πέρα; Δεν καταλαβαίνεις, διοικητή. 413 00:25:31,029 --> 00:25:33,490 Μπορώ να τα καταφέρω. Μπορώ να μας βγάλω από εδώ. 414 00:25:33,657 --> 00:25:35,575 Είναι υπέροχο που το πιστεύεις ακόμα. 415 00:25:35,742 --> 00:25:36,993 Είμαστε εντάξει, Μπαζ. 416 00:25:37,077 --> 00:25:38,954 Έχουμε την ασπίδα λέιζερ. 417 00:25:44,292 --> 00:25:45,752 Γεια σου, Μπαζ. 418 00:25:47,587 --> 00:25:48,588 Μπαζ; 419 00:25:53,051 --> 00:25:55,595 Σου έχω κάποια καλά νέα, Μπαζ. 420 00:25:56,263 --> 00:25:58,181 Έλυσα το πρόβλημα με το καύσιμο. 421 00:25:58,515 --> 00:25:59,599 Τι; 422 00:25:59,766 --> 00:26:01,560 Ήταν ένας ενδιαφέρων συνδυασμός. 423 00:26:01,726 --> 00:26:04,479 Μόνο μια μικρή απόκλιση, αλλά έκανε τη διαφορά. 424 00:26:04,646 --> 00:26:07,274 Σοξ, πώς το κατάφερες αυτό; 425 00:26:07,440 --> 00:26:11,528 Μου πήρε 62 χρόνια, 7 μήνες και 5 μέρες. 426 00:26:11,695 --> 00:26:13,029 Και είναι σταθερό; 427 00:26:13,196 --> 00:26:14,239 Θεωρητικά. 428 00:26:15,031 --> 00:26:17,826 Ανυπομονώ να το μάθω στην επόμενη αποστολή σου. 429 00:26:19,077 --> 00:26:20,287 Ναι... 430 00:26:23,957 --> 00:26:24,958 Τι; 431 00:26:25,125 --> 00:26:27,544 Σμηναγέ, ήρθαμε να πάρουμε το ρομπότ συντροφιάς. 432 00:26:27,961 --> 00:26:29,129 Τι εννοείς; 433 00:26:29,296 --> 00:26:31,590 Για λόγους ασφαλείας. Καταλαβαίνετε. 434 00:26:31,756 --> 00:26:33,508 Όχι, δεν καταλαβαίνω. 435 00:26:33,675 --> 00:26:36,886 Διακόπτεται το πρόγραμμα και πρέπει να αποσύρουμε τον γάτο σας. 436 00:26:37,053 --> 00:26:38,263 Ένα λεπτό θα κάνουμε. 437 00:26:38,680 --> 00:26:39,848 Περιμένετε λίγο. Εγώ... 438 00:26:43,560 --> 00:26:45,061 Αφήστε με να το κάνω εγώ. 439 00:26:55,238 --> 00:26:56,239 Τι; 440 00:27:01,786 --> 00:27:03,163 Μπαζ. Πού πάμε; 441 00:27:03,330 --> 00:27:04,331 Πάμε στο διάστημα. 442 00:27:04,497 --> 00:27:05,624 Τι; 443 00:27:06,916 --> 00:27:08,835 Ημερολόγιο αποστολής, αστρική ημερομηνία... 444 00:27:09,002 --> 00:27:10,003 Δεν έχω ιδέα. 445 00:27:10,170 --> 00:27:12,255 Κατέχω έναν τύπο σταθερού καύσιμου. 446 00:27:12,422 --> 00:27:15,133 Θα φτάσω στην υπερταχύτητα και θα ολοκληρώσω την αποστολή. 447 00:27:15,300 --> 00:27:16,635 Σε ποιον μιλάς; 448 00:27:16,801 --> 00:27:17,802 Δεν έχει σημασία. 449 00:27:18,595 --> 00:27:21,473 Ο προγραμματισμός μου με εξαναγκάζει να ειδοποιήσω τη διοίκηση. 450 00:27:21,640 --> 00:27:23,224 Η αστρική διοίκηση θα σε απέσυρε. 451 00:27:23,391 --> 00:27:24,309 -Τι; -Αυτό που ακούς. 452 00:27:24,476 --> 00:27:26,186 Τα φώτα σβήνουν. Τέρμα ο Σοξ. 453 00:27:27,562 --> 00:27:29,147 Απαγορεύεται η είσοδος... 454 00:27:31,733 --> 00:27:33,610 Δεν ήξερα ότι μπορείς να το κάνεις αυτό. 455 00:27:33,777 --> 00:27:36,112 Για μένα ήταν αυτό; Σε περίπτωση που παραφερόμουν; 456 00:27:36,279 --> 00:27:37,405 Σου κέρδισα πέντε λεπτά. 457 00:27:52,712 --> 00:27:54,839 -Σοξ, δώσε μου το πρώτο. -Ελήφθη. 458 00:28:11,356 --> 00:28:12,899 Εντάξει. Για να δούμε. 459 00:28:20,865 --> 00:28:22,200 Ο τύπος! 460 00:28:43,513 --> 00:28:45,974 ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΚΥΨΕΛΗΣ ΚΑΥΣΙΜΟΥ 461 00:28:47,058 --> 00:28:50,061 Τάνγκο προς βάση. Παραβίαση ασφαλείας στην αποβάθρα εκτόξευσης. 462 00:28:50,395 --> 00:28:51,396 Να πάρει. 463 00:28:51,563 --> 00:28:54,023 Έχουμε μία φρουρό αναίσθητη. 464 00:28:56,985 --> 00:28:57,986 Εντάξει. 465 00:28:58,486 --> 00:28:59,320 Γεια σου. 466 00:28:59,487 --> 00:29:02,115 -Είμαι ο εσωτερικός πλοηγός σου. -Όχι! ΙΒΑΝ! Όχι. 467 00:29:02,282 --> 00:29:03,408 -Ακούς αυτό; -Να με λες ΙΒΑΝ. 468 00:29:03,575 --> 00:29:06,035 Κέντρο ελέγχου, εντοπίστηκε δραστηριότητα στο Εξ-Ελ 15. 469 00:29:06,536 --> 00:29:07,579 Ερευνούμε. 470 00:29:07,746 --> 00:29:08,747 Ελήφθη. 471 00:29:08,913 --> 00:29:10,623 Εξ-Ελ 15, εδώ έλεγχος. 472 00:29:10,790 --> 00:29:11,958 Είναι κάποιος εκεί μέσα; 473 00:29:12,125 --> 00:29:13,710 -Πες κάτι. -Εξ-Ελ 15... 474 00:29:13,877 --> 00:29:15,086 παρακαλώ απαντήστε. 475 00:29:15,253 --> 00:29:19,090 Ελήφθη. Είμαστε το συνεργείο καθαρισμού. Συνεργείο καθαρισμού. 476 00:29:19,257 --> 00:29:22,510 Καθαρίζουμε το πιλοτήριο. Καθαρίζουμε αντικείμενα εδώ; 477 00:29:22,969 --> 00:29:26,514 Διοικητή, εγκρίναμε καθαρισμό πιλοτηρίου για το Εξ-Ελ 15; 478 00:29:26,681 --> 00:29:28,266 Τι; Όχι. 479 00:29:31,895 --> 00:29:33,688 -Σταμάτα! Έλα πίσω! -Περίμενε! 480 00:29:34,939 --> 00:29:38,193 Εξ-Ελ 15, παραβιάζεις το πρωτόκολλο της αστρικής διοίκησης. 481 00:29:38,359 --> 00:29:39,569 Διακόψτε αμέσως. 482 00:29:42,155 --> 00:29:43,573 Άνοιξε τη θυρίδα! 483 00:29:43,740 --> 00:29:46,451 Διοικητή, είναι ο σμήναρχος Λαϊτγίαρ. 484 00:29:46,618 --> 00:29:48,828 Τι; Ο Λαϊτγίαρ; Πάρτε τον από εκεί! 485 00:29:49,746 --> 00:29:51,539 Σταμάτα αμέσως και σήκωσε ψηλά τα χέρια σου! 486 00:29:57,212 --> 00:29:58,046 Ενισχύσεις. 487 00:29:58,213 --> 00:29:59,589 -Ενισχύσεις. -Τη Μονάδα Ζαπ. 488 00:30:02,592 --> 00:30:03,718 Ομάδα, πάμε. 489 00:30:07,680 --> 00:30:10,850 Παράκαμψη των θυρών του σιλό. Δεν θα πάει πουθενά. 490 00:30:13,311 --> 00:30:14,145 Να πάρει. 491 00:30:14,479 --> 00:30:16,022 Δεν έχεις εξουσιοδότηση. 492 00:30:21,528 --> 00:30:22,904 Είμαστε εύκολος στόχος! 493 00:30:23,071 --> 00:30:24,072 Επίτρεψέ μου. 494 00:30:28,076 --> 00:30:30,370 -Τι συμβαίνει; -Παρέκαμψε την παράκαμψή μου. 495 00:30:30,537 --> 00:30:31,371 Πώς; 496 00:30:44,217 --> 00:30:45,718 Λαϊτγίαρ! Λαϊτγίαρ! 497 00:30:45,885 --> 00:30:46,928 Ξέρω ότι με ακούς. 498 00:30:47,095 --> 00:30:48,304 Γύρνα το σκάφος τώρα... 499 00:30:48,471 --> 00:30:49,305 ή τ' ορκίζομαι... 500 00:30:49,472 --> 00:30:52,183 Σοξ, να φτάσουμε στην υπερταχύτητα και να πάμε όλους στη Γη. 501 00:31:04,612 --> 00:31:07,740 Πλησιάζουμε το 70% της υπερταχύτητας. 502 00:31:13,121 --> 00:31:15,790 Πλησιάζουμε το 80% της υπερταχύτητας. 503 00:31:16,165 --> 00:31:17,250 Καύσιμο σταθερό. 504 00:31:18,918 --> 00:31:21,462 90% της υπερταχύτητας. 505 00:31:27,927 --> 00:31:31,139 100% της υπερταχύτητας. 506 00:31:49,991 --> 00:31:51,701 Συγχαρητήρια, σμήναρχε Λαϊτγίαρ. 507 00:31:51,868 --> 00:31:53,786 Φτάσατε στην υπερταχύτητα. 508 00:31:57,165 --> 00:31:58,875 Σοξ, τα καταφέραμε! 509 00:31:59,042 --> 00:32:00,209 Συγχαρητήρια, Μπαζ. 510 00:32:00,376 --> 00:32:02,795 Αυτό ήταν απολύτως τρομακτικό και μετάνιωσα που ήρθα. 511 00:32:02,962 --> 00:32:04,005 Όχι, όχι, όχι. 512 00:32:06,174 --> 00:32:07,175 Τι είναι, Μπαζ; 513 00:32:07,342 --> 00:32:08,885 Η ταχύτητά μας είναι ακόμα υψηλή. 514 00:32:09,052 --> 00:32:10,470 Τι; Τι; Ωχ, όχι! 515 00:32:10,637 --> 00:32:11,638 Θα συντριβούμε; 516 00:32:11,804 --> 00:32:12,805 Όχι. 517 00:32:12,972 --> 00:32:15,350 Από τεχνικής άποψης, ναι. Κρατήσου. 518 00:32:34,702 --> 00:32:37,497 Μετά από τόσα χρόνια. Ευχαριστώ, Σοξ. 519 00:32:41,876 --> 00:32:43,086 Ημερολόγιο αποστολής, συμπληρωματικό. 520 00:32:43,920 --> 00:32:46,631 Δανείστηκα σκάφος από τη διοίκηση και πέτυχα υπερταχύτητα. 521 00:32:46,798 --> 00:32:49,592 Είμαι έτοιμος να εγκαταλείψω τον πλανήτη μια για πάντα. 522 00:32:51,636 --> 00:32:53,888 Μπαζ Λαϊτγίαρ προς αστρική διοίκηση. 523 00:32:54,889 --> 00:32:56,099 Αστρική διοίκηση, απάντησε. 524 00:32:56,724 --> 00:32:58,101 Γιατί δεν απαντούν; 525 00:33:00,103 --> 00:33:01,104 Τα ρομπότ. 526 00:33:01,562 --> 00:33:02,438 Τα ποια; 527 00:33:02,981 --> 00:33:04,774 Τα ρομπότ. 528 00:33:20,873 --> 00:33:22,000 Στάσου, τι κάνει; 529 00:33:22,166 --> 00:33:23,209 Μπι-Ζοργκ. 530 00:33:25,962 --> 00:33:27,380 -Το σκάφος μου! -Σώπα. 531 00:33:27,547 --> 00:33:28,548 Πού πήγε; 532 00:33:29,549 --> 00:33:30,550 Εκεί πάνω. 533 00:34:20,767 --> 00:34:22,226 Πού είναι ο πιλότος; 534 00:34:23,811 --> 00:34:25,063 Τι είναι αυτό; Τι συμβαίνει; 535 00:34:25,229 --> 00:34:26,522 Πέσε κάτω. 536 00:34:29,692 --> 00:34:31,402 Να πάρει! Έλα. 537 00:34:35,031 --> 00:34:36,574 Θα είδαν το σκάφος σου να προσεδαφίζεται. 538 00:34:36,783 --> 00:34:38,326 -Ποιοι; -Τα ρομπότ. 539 00:34:38,493 --> 00:34:41,204 Γιατί υπάρχουν ρομπότ; Από πού ήρθαν τα ρομπότ; 540 00:34:41,370 --> 00:34:42,246 Από πού ήρθες εσύ; 541 00:34:42,413 --> 00:34:43,206 Ήρθα από εδώ. 542 00:34:43,372 --> 00:34:44,749 Εδώ; Στάσου. 543 00:34:49,504 --> 00:34:50,505 Μπαζ; 544 00:34:52,298 --> 00:34:53,174 Αλίσα; 545 00:34:54,092 --> 00:34:56,260 Αυτή είναι η γιαγιά μου. Εγώ είμαι η Ίζι. 546 00:34:56,427 --> 00:34:57,428 Ίζι; 547 00:34:58,513 --> 00:35:00,306 Μα ήσουν μικρή... 548 00:35:00,473 --> 00:35:01,557 Σοξ, πόσο καιρό λείπουμε; 549 00:35:01,724 --> 00:35:02,725 Μιάου, μιάου, μιάου. 550 00:35:02,892 --> 00:35:05,311 22 χρόνια, 19 εβδομάδες και 4 μέρες. 551 00:35:06,521 --> 00:35:07,647 Στάσου. 552 00:35:09,232 --> 00:35:10,358 Έλα. 553 00:35:12,443 --> 00:35:13,528 Εδώ μέσα. 554 00:35:18,241 --> 00:35:19,242 Νόμισα πως άκουσα ένα. 555 00:35:19,450 --> 00:35:20,785 -Ένα ρομπότ; -Ναι. 556 00:35:21,327 --> 00:35:22,328 Εντυπωσιακό. 557 00:35:22,495 --> 00:35:24,288 Είμαι μια Χόθορν. 558 00:35:24,455 --> 00:35:25,456 Σίγουρα είσαι. 559 00:35:25,623 --> 00:35:28,459 Η γιαγιά σου κι εγώ συμπληρώναμε ο ένας τον άλλον. 560 00:35:28,626 --> 00:35:30,795 Αν της μοιάζεις, εσύ κι εγώ θα κάνουμε... 561 00:35:30,962 --> 00:35:32,463 -φοβερή ομάδα. -...τα ρομπότ να κλάψουν. 562 00:35:33,464 --> 00:35:34,590 Εντάξει... 563 00:35:35,133 --> 00:35:37,593 Λοιπόν, ενημέρωσέ με για την κατάσταση. 564 00:35:37,760 --> 00:35:40,179 Το σκάφος των Ζοργκ εμφανίστηκε πριν μια βδομάδα. 565 00:35:40,346 --> 00:35:41,347 Τι είναι Ζοργκ; 566 00:35:41,514 --> 00:35:45,309 Είναι το μόνο που λένε τα ρομπότ και λέμε έτσι το μεγάλο σκάφος. 567 00:35:45,476 --> 00:35:49,522 Ήρθε το σκάφος, τα ρομπότ περικύκλωσαν τη βάση, και στη συνέχεια... 568 00:35:49,689 --> 00:35:53,067 Πολίτες του Πρώτου Τικάνι, μας επιτέθηκαν ξένα ρομπότ. 569 00:35:53,234 --> 00:35:54,819 Όλοι μέσα στην περίμετρο. 570 00:35:54,986 --> 00:35:55,862 Πρόσεχε! 571 00:35:56,028 --> 00:35:58,114 Ενεργοποιούμε την ασπίδα λέιζερ αμέσως. 572 00:35:59,824 --> 00:36:01,617 Αυτό ήταν το τελευταίο που ακούσαμε. 573 00:36:04,036 --> 00:36:06,747 Αυτοί οι άνθρωποι βασίζονταν σε μένα... 574 00:36:07,957 --> 00:36:09,625 και τώρα είναι παγιδευμένοι. 575 00:36:09,876 --> 00:36:13,754 Προσπαθήσαμε να τους μιλήσουμε, αλλά δεν υπάρχει επικοινωνία μέσα ή έξω. 576 00:36:13,921 --> 00:36:14,922 Σοξ; 577 00:36:15,089 --> 00:36:16,841 Μιάου, μιάου, μιάου. Έχει δίκιο. 578 00:36:17,633 --> 00:36:19,468 Ρώτησες τον γάτο σου αν λέω αλήθεια; 579 00:36:19,635 --> 00:36:21,470 Δεν είναι συνηθισμένο είδος αιλουροειδούς. 580 00:36:21,637 --> 00:36:23,639 Ο Σοξ ήταν δώρο από τη γιαγιά σου. 581 00:36:23,806 --> 00:36:25,933 -Γεια σου, Ίζι. -Γεια σου, Σοξ. 582 00:36:27,226 --> 00:36:29,687 Τι είναι αυτός ο θόρυβος; Μη χαλάσεις τον γάτο μου. 583 00:36:29,854 --> 00:36:31,606 Γουργουρίζει. Του αρέσει. 584 00:36:31,772 --> 00:36:32,773 Σοξ, σου αρέσει αυτό; 585 00:36:32,940 --> 00:36:33,941 Μου αρέσει. 586 00:36:35,026 --> 00:36:38,029 Ελπίζω να είσαι έτοιμος για δράση. Χρειαζόμασταν έναν πιλότο. 587 00:36:38,196 --> 00:36:39,197 Γιατί; 588 00:36:39,363 --> 00:36:41,407 Έχω ένα σχέδιο, και έχω μια ομάδα. 589 00:36:44,493 --> 00:36:45,661 Έλα! 590 00:37:11,729 --> 00:37:13,689 Λοιπόν, ομάδα. Στοιχηθείτε. 591 00:37:17,235 --> 00:37:20,571 Βρήκα έναν πιλότο. Αρχίζει η Επιχείρηση Πάρτι-Έκπληξη! 592 00:37:23,324 --> 00:37:26,661 Μ' αρέσει αυτό. Μια επίλεκτη ομάδα. Οι καλύτεροι των καλύτερων. 593 00:37:26,827 --> 00:37:30,581 Η γιαγιά της ήταν η καλύτερη αστροφύλακας στην ιστορία του σώματος. 594 00:37:30,748 --> 00:37:32,041 Τιμή μου να συνεργαστώ μαζί σας. 595 00:37:32,208 --> 00:37:33,834 Συγκεντρωθείτε, ομάδα. 596 00:37:36,754 --> 00:37:37,964 Ας εξετάσουμε τους στόχους μας. 597 00:37:38,130 --> 00:37:39,131 Να σκοτώσουμε τα ρομπότ. 598 00:37:39,298 --> 00:37:40,299 Και να μην πεθάνουμε. 599 00:37:40,841 --> 00:37:43,594 "Να μην πεθάνεις" είναι κάτι που προσπαθείς κάθε μέρα. 600 00:37:43,761 --> 00:37:44,762 Αλλά είναι στόχος. 601 00:37:44,929 --> 00:37:46,764 Αν μου επιτρέπετε, έχουμε έναν στόχο. 602 00:37:46,931 --> 00:37:49,850 Να βάλουμε τον κρύσταλλο στο ραπανάκι και να φύγουμε από δω. 603 00:37:50,268 --> 00:37:52,603 Για να γίνει αυτό, πρέπει να πάμε στη βάση. 604 00:37:52,770 --> 00:37:55,106 Για να γίνει αυτό, πρέπει να σκοτώσουμε τα ρομπότ. 605 00:37:55,273 --> 00:37:57,608 Για να γίνει αυτό, θα καταστρέψουμε το σκάφος των Ζοργκ. 606 00:37:57,775 --> 00:38:00,569 Και για να γίνουν όλα αυτά, δεν πρέπει να πεθάνουμε. 607 00:38:02,154 --> 00:38:03,239 ΝΤΕΡΙΚ. 608 00:38:03,406 --> 00:38:05,658 Θα αναλύσω την Επιχείρηση Πάρτι-Έκπληξη. 609 00:38:05,825 --> 00:38:08,577 Είναι παραλλαγή της Επιχείρησης Δόρυ Κεραυνού. 610 00:38:08,744 --> 00:38:09,996 Δεν πήρες μετάλλιο γι' αυτό; 611 00:38:10,162 --> 00:38:11,789 Δύο, βασικά, αλλά... 612 00:38:12,123 --> 00:38:14,166 Πώς ξέρεις για την Επιχείρηση Δόρυ Κεραυνού; 613 00:38:14,333 --> 00:38:16,919 Διάβασα όλα τα βιβλία της γιαγιάς μου. 614 00:38:17,086 --> 00:38:18,129 Δύο φορές. 615 00:38:19,839 --> 00:38:21,424 Με συγχωρείς, γατούλα ρομπότ. 616 00:38:21,590 --> 00:38:22,591 Συγνώμη. 617 00:38:23,509 --> 00:38:27,179 Ανακάλυψα ότι το σκάφος των Ζοργκ δίνει ενέργεια στα ρομπότ. 618 00:38:27,346 --> 00:38:31,434 Πετάμε ως εκεί, ανατινάζουμε το σκάφος. Και έκπληξη, ρομπότ! 619 00:38:31,600 --> 00:38:32,727 Τελειώσατε. 620 00:38:32,893 --> 00:38:34,937 Βάζουμε τον κρύσταλλο στο ραπανάκι... 621 00:38:35,104 --> 00:38:36,522 Και ολοκληρώνουμε την αποστολή. 622 00:38:37,273 --> 00:38:39,817 Είναι καλό σχέδιο. Στο άπειρο. 623 00:38:41,402 --> 00:38:42,695 Θέλεις να τραβήξω το δάχτυλό σου; 624 00:38:42,862 --> 00:38:43,863 Μην την πατήσεις. 625 00:38:44,030 --> 00:38:45,489 Όχι, δεν κάνουμε έτσι... 626 00:38:46,240 --> 00:38:48,367 Είναι κάτι που συνηθίζαμε η γιαγιά σου κι εγώ. 627 00:38:50,119 --> 00:38:51,787 Εμείς δεν... Δεν ήθελε να... 628 00:38:51,954 --> 00:38:53,164 Τέλος πάντων, προχωράμε. 629 00:38:54,540 --> 00:38:57,710 Φορτώνουμε τα πυρομαχικά στο Αρμαντίλο και ετοιμαζόμαστε για μάχη. 630 00:38:57,877 --> 00:39:00,588 Η Επιχείρηση Πάρτι-Έκπληξη ξεκινάει. 631 00:39:01,714 --> 00:39:03,215 Μπαζ, το ακούς αυτό; 632 00:39:03,632 --> 00:39:04,633 Ακούω κάτι. 633 00:39:07,470 --> 00:39:08,596 Λες να είναι ρομπότ; 634 00:39:08,763 --> 00:39:11,098 Δεν έχουμε δει ρομπότ τόσο μακριά από τη βάση. 635 00:39:11,265 --> 00:39:12,266 Δεν ακούω τίποτα. 636 00:39:13,142 --> 00:39:14,143 Τώρα ακούω! 637 00:39:22,777 --> 00:39:24,195 Μην ανησυχείς, σε καλύπτουμε! 638 00:39:28,157 --> 00:39:28,991 Τι; 639 00:39:29,158 --> 00:39:30,451 ΠΥΡΟΜΑΧΙΚΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ 640 00:39:31,285 --> 00:39:33,537 Μη φοβάσαι! Η περίπολος νέων θα σε σώσει. 641 00:39:33,704 --> 00:39:34,705 Νέων είπες; 642 00:39:39,001 --> 00:39:40,044 Όχι! Το σκάφος! 643 00:39:46,759 --> 00:39:47,593 Το πέτυχα; 644 00:39:47,760 --> 00:39:48,552 Παραλίγο. 645 00:39:48,719 --> 00:39:50,137 Δεν έχω εκπαιδευτεί στο όπλο. 646 00:39:50,304 --> 00:39:51,097 Να το γεμίσω. 647 00:39:51,263 --> 00:39:53,432 Δεν έχεις εκπαιδευτεί; Πώς δεν έχεις εκπαιδευτεί; 648 00:40:05,736 --> 00:40:07,196 Εσύ εκεί! Πιάσ' το! 649 00:40:07,363 --> 00:40:08,989 Τι να πιάσω; 650 00:40:09,865 --> 00:40:11,534 Δεν επιτρέπεται να χειρίζομαι όπλα. 651 00:40:11,700 --> 00:40:13,536 Θα παραβιάσω την αναστολή μου. 652 00:40:13,702 --> 00:40:14,495 Αναστολή; 653 00:40:14,662 --> 00:40:15,246 Μπαζ! 654 00:40:15,413 --> 00:40:16,163 Ίζι! Τώρα! 655 00:40:20,459 --> 00:40:21,544 Όχι! 656 00:40:21,710 --> 00:40:22,962 Εντάξει, νέο σχέδιο. 657 00:40:23,170 --> 00:40:24,922 Νέο σχέδιο; Ποιο ήταν το παλιό; 658 00:40:25,089 --> 00:40:26,674 Είδε κανείς τα καμάκια; 659 00:40:33,347 --> 00:40:35,182 Έχουν καμάκια, αλλά δεν βρίσκω... 660 00:40:35,349 --> 00:40:36,475 Να, τα βρήκα. 661 00:40:36,642 --> 00:40:39,353 Βρήκα τα καμάκια. Θα το ξαναγεμίσω. Δείτε. 662 00:40:49,196 --> 00:40:50,030 Το πέτυχα; 663 00:40:50,197 --> 00:40:50,990 Λίγο προς αριστερά. 664 00:41:16,932 --> 00:41:17,933 Τι; 665 00:41:21,562 --> 00:41:22,396 Το πέτυχα; 666 00:41:22,563 --> 00:41:23,647 Το πέτυχες! 667 00:41:23,814 --> 00:41:24,857 Ναι! 668 00:41:57,181 --> 00:42:00,559 Εντάξει... Τι ακριβώς... Πώς έγινε αυτό... 669 00:42:00,726 --> 00:42:01,727 Ποιοι είστε εσείς; 670 00:42:01,894 --> 00:42:04,063 Η περίπολος νέων στην υπηρεσία σου. 671 00:42:04,230 --> 00:42:06,607 Θα χρειαστώ περισσότερες πληροφορίες. 672 00:42:06,774 --> 00:42:09,652 Είμαστε εθελοντική ομάδα ενθουσιωδών νεοσύλλεκτων. 673 00:42:09,818 --> 00:42:12,696 Εκπαιδευόμαστε ένα σαββατοκύριακο τον μήνα εδώ στο φυλάκιο. 674 00:42:12,863 --> 00:42:14,907 Ο Μο, η Ντάρμπι κι εγώ ήμασταν οι πρώτοι που φτάσαμε... 675 00:42:15,074 --> 00:42:16,325 όταν εμφανίστηκαν τα ρομπότ. 676 00:42:16,492 --> 00:42:19,286 Έτσι, φτιάξαμε την Επιχείρηση Πάρτι-Έκπληξη. 677 00:42:19,453 --> 00:42:20,871 Είστε νεοσύλλεκτοι; 678 00:42:21,038 --> 00:42:24,458 Θα θέλαμε να γίνουμε νεοσύλλεκτοι. Ακόμα το προσπαθούμε. 679 00:42:24,792 --> 00:42:26,919 Έχετε εκπαιδευτεί στα πυρομαχικά; 680 00:42:27,086 --> 00:42:28,337 -Εν μέρει. -Κανόνες εμπλοκής; 681 00:42:28,504 --> 00:42:29,713 -Εκκρεμεί. -Εμπειρία μάχης; 682 00:42:29,880 --> 00:42:33,050 Ναι! Αν μετρήσεις τη μάχη που μόλις δώσαμε με το ρομπότ. 683 00:42:33,217 --> 00:42:34,885 Εντάξει. Έλα, Σοξ. 684 00:42:35,052 --> 00:42:36,136 Τι κάνεις; 685 00:42:36,303 --> 00:42:40,432 Φαίνεστε καλοί. Στηρίζω τις πρωτοβουλίες της εκπαίδευσής σας. 686 00:42:40,599 --> 00:42:42,560 Όμως θ' αναλάβω εγώ τώρα. 687 00:42:42,726 --> 00:42:44,478 Μόλις σε σώσαμε από το ρομπότ. 688 00:42:44,645 --> 00:42:46,605 -Ορίστε; -Ο Μο το σκότωσε. 689 00:42:46,897 --> 00:42:48,065 Ο Μο στάθηκε τυχερός. 690 00:42:48,232 --> 00:42:49,233 Πολύ. 691 00:42:49,942 --> 00:42:52,695 Αν μου δείξετε πού θα βρω άλλο σκάφος... 692 00:42:52,861 --> 00:42:56,240 Υπάρχουν σκάφη που λειτουργούν στο εγκαταλελειμμένο στέγαστρο. 693 00:42:56,407 --> 00:42:57,616 Ωραία. Πού είναι αυτό; 694 00:42:57,783 --> 00:43:01,203 Το στέγαστρο είναι δίπλα στο Κέντρο Ανασύστασης Πόρων... 695 00:43:01,370 --> 00:43:04,748 που είναι 4,2 χιλιόμετρα από την τρέχουσα τοποθεσία σας. 696 00:43:04,915 --> 00:43:06,250 Ωραία. Πού είναι αυτό; 697 00:43:06,417 --> 00:43:07,793 Είναι πάρα πολύ απλό. 698 00:43:07,960 --> 00:43:09,295 Εντάξει... 699 00:43:10,671 --> 00:43:12,881 Πρώτα θα κατευθυνθείτε νότια, προς τη βάση. 700 00:43:13,048 --> 00:43:15,009 Μετά από δύο φανάρια, θα... 701 00:43:15,634 --> 00:43:18,512 Μια στιγμή. Αυτό δεν είναι σωστό. Αυτό είναι αδιέξοδο. 702 00:43:18,679 --> 00:43:21,015 Κατάλαβα. Ήμουν σε λάθος σημείο. 703 00:43:21,181 --> 00:43:23,392 Συγγνώμη. Θα αρχίσω από την αρχή. 704 00:43:23,559 --> 00:43:27,271 Θα κατευθυνθείτε νότια, προς τη βάση. Μετά από δύο φανάρια... 705 00:43:27,438 --> 00:43:29,481 θα στρίψετε ελαφρώς αριστερά και... 706 00:43:30,190 --> 00:43:32,359 Να πάρει. Έκανα κι άλλο λάθος. 707 00:43:32,526 --> 00:43:33,527 Θα σου δείξουμε εμείς. 708 00:43:33,694 --> 00:43:37,072 Επιτρέψτε μου να αρχίσω πάλι. Θα κατευθυνθείτε νότια, προς τη βάση. 709 00:43:37,239 --> 00:43:41,076 Μετά από δύο φανάρια, στρίβετε αριστερά. 710 00:43:41,410 --> 00:43:43,162 Συμπληρωματικό ημερολόγιο αποστολής. 711 00:43:43,329 --> 00:43:47,458 Έχοντας τελικά επιτύχει υπερταχύτητα, έχω ένα επιπλέον εμπόδιο στον δρόμο μου. 712 00:43:47,625 --> 00:43:52,588 Για να φύγω από τον πλανήτη, πρέπει να καταστρέψω ένα τεράστιο ξένο σκάφος... 713 00:43:52,755 --> 00:43:54,381 χωρίς κανενός είδους βοήθεια. 714 00:43:54,548 --> 00:43:57,009 Μπορούμε να σε βοηθήσουμε. Είναι το σχέδιό μας. 715 00:43:57,176 --> 00:43:58,177 Δεν θα το επιτρέψω αυτό. 716 00:43:58,344 --> 00:44:00,054 Ο κώδικας 2709,3 της διοίκησης... 717 00:44:00,220 --> 00:44:03,349 μου απαγορεύει να εκθέτω ανειδίκευτο προσωπικό σε κίνδυνο. 718 00:44:03,515 --> 00:44:05,309 Εντάξει. Αλλά είμαι μια Χόθορν. 719 00:44:05,476 --> 00:44:06,685 Δεν είναι απλώς ένα όνομα, Ίζι. 720 00:44:06,852 --> 00:44:07,728 Πρέπει να ξέρεις ακριβώς... 721 00:44:07,895 --> 00:44:09,563 -πώς να αντιδράς. -...να ξέρω τι θα πεις. 722 00:44:09,730 --> 00:44:10,939 Νόμιζα ότι το 'χα αυτό. 723 00:44:11,106 --> 00:44:12,107 Εντάξει. 724 00:44:12,274 --> 00:44:15,152 Εσύ είσαι σε σωφρονιστικό πρόγραμμα; 725 00:44:15,319 --> 00:44:16,320 Πρόγραμμα αναστολής. 726 00:44:16,487 --> 00:44:19,448 Κάνω αυτό και μειώνουν λίγο χρόνο από την ποινή μου. 727 00:44:19,615 --> 00:44:21,408 Αλλά έμαθα πολλά εκεί μέσα. 728 00:44:21,575 --> 00:44:23,577 Η Ντάρμπι με τρία πράγματα φτιάχνει βόμβα. 729 00:44:24,078 --> 00:44:25,954 Εντάξει. Και τι γίνεται με σένα; 730 00:44:26,121 --> 00:44:29,750 Εμένα; Νόμιζα ότι θα ήταν διασκεδαστική εκπαίδευση... 731 00:44:29,917 --> 00:44:31,251 αλλά δεν είναι... 732 00:44:31,418 --> 00:44:33,837 οπότε ήρθα για να παραδώσω τα πράγματά μου... 733 00:44:34,004 --> 00:44:35,089 Είναι κότα. 734 00:44:35,297 --> 00:44:36,382 Δεν είμαι κότα. 735 00:44:36,548 --> 00:44:37,424 Θα τα παρατούσες. 736 00:44:37,591 --> 00:44:39,802 Μα εγώ γύρευα άλλη ασχολία... 737 00:44:39,968 --> 00:44:41,512 Ναι, την ασχολία της κότας. 738 00:44:41,679 --> 00:44:42,846 Ξέρεις; Εγκαταλείπω. 739 00:44:43,013 --> 00:44:45,015 -Βλέπετε; -Δεξιά σου. 740 00:44:59,279 --> 00:45:00,614 Πού είχα μείνει; 741 00:45:00,948 --> 00:45:02,408 Εδώ είμαστε. Θα κάνω πίσω. 742 00:45:04,201 --> 00:45:07,079 Συνεχίστε την εξάσκηση. Μόνο έτσι γίνεστε καλύτεροι. 743 00:45:07,246 --> 00:45:08,247 Μπορούμε να σε βοηθήσουμε. 744 00:45:08,414 --> 00:45:10,916 Ευχαριστώ. Επιστρέψτε στην εκπαίδευσή σας. 745 00:45:11,083 --> 00:45:12,876 Να είστε σε εγρήγορση, ασφαλείς. 746 00:45:13,043 --> 00:45:16,547 Θα επιτάξω το Αρμαντίλο Πι-32 και θ' ανατινάξω το σκάφος των Ζοργκ. 747 00:45:16,714 --> 00:45:18,298 Δηλαδή λέμε αντίο; 748 00:45:18,590 --> 00:45:19,967 Καταφατικό. Αντίο. 749 00:45:22,344 --> 00:45:24,221 Συγγνώμη, ξέχασα τον γάτο μου. 750 00:45:34,815 --> 00:45:36,150 Εντοπίστηκαν μορφές ζωής. 751 00:45:36,400 --> 00:45:37,359 Τι είναι αυτά; 752 00:45:37,526 --> 00:45:39,153 Γιγάντιοι εντομοειδείς οργανισμοί. 753 00:45:39,778 --> 00:45:41,822 Το κτίριο είναι ένα είδος κυψέλης. 754 00:45:41,989 --> 00:45:42,906 Είναι απειλή; 755 00:45:43,073 --> 00:45:44,742 Οι αισθητήρες δείχνουν ότι είναι σε χειμερία νάρκη. 756 00:45:44,908 --> 00:45:45,909 Πολύ ωραία. 757 00:45:46,493 --> 00:45:47,745 Κοίτα. 758 00:45:47,911 --> 00:45:49,455 Είναι το Εξ-Ελ 1. 759 00:45:49,747 --> 00:45:51,290 Έχει περάσει καιρός από τότε που... 760 00:45:52,791 --> 00:45:53,792 Τι είναι; 761 00:45:53,959 --> 00:45:55,377 Έλα. Θα σου δείξω. 762 00:46:10,559 --> 00:46:11,852 Επιτέλους. 763 00:46:15,647 --> 00:46:16,648 Συγγνώμη που διακόπτουμε. 764 00:46:16,815 --> 00:46:18,358 Ζούσες μια πολύ ωραία στιγμή. 765 00:46:18,525 --> 00:46:19,902 Τι κάνετε εδώ; Είναι επικίνδυνα. 766 00:46:20,110 --> 00:46:21,403 Πήρες τα κλειδιά του φορτηγού μας. 767 00:46:21,570 --> 00:46:22,571 Να τα. 768 00:46:27,910 --> 00:46:29,161 Έλα, έλα. 769 00:46:29,328 --> 00:46:30,412 -Ησυχία. -Προσπαθώ! 770 00:46:32,206 --> 00:46:33,499 Το 'κλεισα. 771 00:46:37,002 --> 00:46:38,003 -Κάποιος να κλείσει... -Την πόρτα! 772 00:46:40,380 --> 00:46:41,715 Το κατάλαβα και την έκλεισα. 773 00:46:44,051 --> 00:46:46,512 Θα μιλήσω ευθέως. Εύχομαι να μην είχε συμβεί αυτό. 774 00:46:46,678 --> 00:46:47,971 Το ίδιο και εμείς. 775 00:46:48,138 --> 00:46:49,139 Πάρτε από ένα όπλο. 776 00:46:49,306 --> 00:46:51,350 Θα το ήθελα, αλλά η αναστολή μου... 777 00:46:51,517 --> 00:46:53,852 Ως αξιωματικός της αστρικής διοίκησης, σου δίνω την άδεια. 778 00:46:54,019 --> 00:46:55,521 Θα ανοίξουμε έξοδο. 779 00:46:55,687 --> 00:46:56,605 Τώρα μάλιστα! 780 00:46:56,772 --> 00:47:00,400 Μπαζ, η πιθανότητα επιβίωσης σε μια μετωπική επίθεση είναι 38,2%. 781 00:47:00,567 --> 00:47:01,735 Χαμηλό ποσοστό. 782 00:47:01,902 --> 00:47:03,028 Μήπως με λειτουργία απόκρυψης; 783 00:47:03,195 --> 00:47:04,363 Ξέρεις για την απόκρυψη; 784 00:47:04,530 --> 00:47:06,532 Με τη γιαγιά παίζαμε απόκρυψη. 785 00:47:06,698 --> 00:47:08,325 Σαν κρυφτό. Αλλά με παραλλαγή. 786 00:47:08,492 --> 00:47:11,995 Εντάξει, είναι καλή σκέψη. Θα τα αποπροσανατολίσω με απόκρυψη. 787 00:47:12,162 --> 00:47:14,081 Ή, παρακολούθα με... 788 00:47:14,248 --> 00:47:17,292 χρησιμοποιούμε απόκρυψη και βγαίνουμε έξω. 789 00:47:19,002 --> 00:47:20,879 Εσύ θα φορούσες στολή αστροφύλακα; 790 00:47:21,046 --> 00:47:22,881 Αυτή έχει ήδη το όνομά μου πάνω της. 791 00:47:25,467 --> 00:47:26,718 Λοιπόν. 792 00:47:27,511 --> 00:47:28,512 Ας τα ξαναπούμε. 793 00:47:28,679 --> 00:47:29,555 Θα πάω... 794 00:47:29,721 --> 00:47:30,722 Από κει. 795 00:47:30,889 --> 00:47:31,765 Κι εσείς θα πάτε... 796 00:47:31,932 --> 00:47:33,016 Από κει. 797 00:47:33,183 --> 00:47:34,184 Εντάξει. Πολύ καλά. 798 00:47:34,351 --> 00:47:36,979 Τσέκαρέ το. Είμαι ο Φέδερς... Φέδερ... 799 00:47:38,105 --> 00:47:39,815 Κοίτα. Ένα στυλό. Κουλ. 800 00:47:39,982 --> 00:47:42,025 -Η δική σου έχει στυλό; -Δώστε προσοχή. 801 00:47:42,192 --> 00:47:43,402 Η απόκρυψη είναι απλή. 802 00:47:43,735 --> 00:47:45,654 Δύο κινήσεις. Πατάς το κουμπί... 803 00:47:45,821 --> 00:47:47,990 -Αυτό το κουμπί; -Θα σου πω ποιο κουμπί. 804 00:47:48,156 --> 00:47:49,241 -Μήπως αυτό; -Λυπάμαι. 805 00:47:49,449 --> 00:47:51,201 Δεν έχουμε χρόνο για να πούμε τα κουμπιά. 806 00:47:51,368 --> 00:47:52,828 Καλά, ξέχνα το κουμπί. Αυτό; 807 00:47:52,995 --> 00:47:53,829 -Είναι σαν... -Όχι! 808 00:47:53,996 --> 00:47:56,123 Αυτή είναι η Χορδή Παράδοσης. 809 00:47:56,290 --> 00:47:58,625 Δεν υπάρχει πιο επαίσχυντος ελιγμός. 810 00:47:58,792 --> 00:47:59,793 Με συγχωρείτε. 811 00:47:59,960 --> 00:48:02,170 Είπες ποιο είναι το κουμπί απόκρυψης; 812 00:48:02,337 --> 00:48:03,422 Αυτό το κουμπί. 813 00:48:03,589 --> 00:48:04,631 Όχι ακόμα. 814 00:48:04,798 --> 00:48:07,551 Πατάτε αυτό, βγαίνετε από την μπροστινή πόρτα... 815 00:48:07,718 --> 00:48:09,511 και ανατινάζω το σκάφος των Ζοργκ. 816 00:48:09,678 --> 00:48:11,096 -Έτοιμοι; -Έτοιμοι. 817 00:48:11,305 --> 00:48:13,098 Σταθείτε. Δεν είμαι έτοιμος. 818 00:48:13,265 --> 00:48:15,183 Τα πήρα. Ρεζίλι θα γινόμουνα. 819 00:48:16,727 --> 00:48:17,728 Εντάξει. 820 00:48:17,895 --> 00:48:18,979 Αντίο και πάλι. 821 00:48:25,277 --> 00:48:27,279 Σοξ, εμποδίζεις την ορατότητά μου. 822 00:48:27,446 --> 00:48:28,780 Συγγνώμη. Καλύτερα έτσι; 823 00:48:28,947 --> 00:48:30,782 -Αρνητικό. -Εντάξει. Μήπως έτσι; 824 00:48:31,533 --> 00:48:32,743 Μήπως έτσι; 825 00:48:44,755 --> 00:48:46,548 Εντάξει. Φύγαμε. 826 00:48:53,639 --> 00:48:56,183 Η απόκρυψη λειτουργεί όπως σχεδιάσαμε. 827 00:48:57,517 --> 00:49:00,812 Πολύ κουλ. Αυτά τα χαζά μαμούνια δεν μπορούν να μας δουν. 828 00:49:01,313 --> 00:49:03,148 Ε, μαμούνι. Ε, μαμούνι! 829 00:49:03,357 --> 00:49:04,816 Εδώ είμαι, μαμούνι. Δεν με βλέπεις; 830 00:49:06,443 --> 00:49:08,946 Δεν μπορεί. Δεν μπορεί να με δει καθόλου. 831 00:49:09,237 --> 00:49:11,365 Και ο χρόνος έχει παρέλθει. 832 00:49:12,366 --> 00:49:13,659 Περίμενε, το χρονόμετρο. 833 00:49:13,867 --> 00:49:15,243 Δεν ξέρουν για το χρονόμετρο. 834 00:49:16,870 --> 00:49:18,622 Δεν μπορείς να με δεις. 835 00:49:18,789 --> 00:49:20,040 Περίμενε. Μπορώ να σε δω. 836 00:49:20,791 --> 00:49:21,959 Μπορώ να σε δω κι εγώ. 837 00:49:22,584 --> 00:49:23,919 Τα μαμούνια μπορούν να μας δουν. 838 00:49:24,461 --> 00:49:26,088 Όχι, όχι, όχι. Παραδίνομαι! 839 00:49:33,971 --> 00:49:35,514 Πίσω! Κάντε πίσω! 840 00:49:37,683 --> 00:49:39,017 Αυτό δεν πάει καλά. 841 00:49:39,184 --> 00:49:40,560 Πρέπει να συνεχίσετε. 842 00:49:41,687 --> 00:49:43,605 Πρέπει να γυρίσουμε. 843 00:49:45,649 --> 00:49:46,692 Κατευθύνονται προς εμάς. 844 00:49:46,858 --> 00:49:49,069 Όχι, όχι, μην πλησιάσετε το όχημα. 845 00:50:03,208 --> 00:50:04,209 Αυτά είναι! 846 00:50:04,376 --> 00:50:05,836 Τέλεια προσαρμογή, ομάδα. 847 00:50:06,003 --> 00:50:07,921 Γιατί συγχαίρετε τους εαυτούς σας; 848 00:50:08,088 --> 00:50:09,923 Εγώ μας Χοθόρνωσα από τον κίνδυνο. 849 00:50:10,090 --> 00:50:13,260 -Θα τα καταφέρνατε αν... -Αν έλεγες ότι η απόκρυψη λήγει. 850 00:50:13,427 --> 00:50:14,136 Ξέρεις... 851 00:50:16,096 --> 00:50:18,265 Λοιπόν, προσδεθείτε όλοι. 852 00:50:21,727 --> 00:50:22,769 Γεια σου, είμαι... 853 00:50:35,407 --> 00:50:36,199 Κρατηθείτε. 854 00:50:40,912 --> 00:50:41,955 Πάμε στο διάστημα; 855 00:50:42,122 --> 00:50:43,582 Όχι, θα σας αφήσω κάπου. 856 00:50:47,252 --> 00:50:49,379 Μεγάλος στροβιλισμός. Χρειάζομαι σακούλα. 857 00:50:49,546 --> 00:50:51,131 Μην κάνεις εμετό στο όχημα. 858 00:50:51,298 --> 00:50:53,467 Βλέπω αστέρια. Αυτό είναι το διάστημα. 859 00:50:53,633 --> 00:50:54,718 Τι συμβαίνει τώρα; 860 00:50:54,885 --> 00:50:55,927 Φοβάται το διάστημα. 861 00:50:56,094 --> 00:50:57,387 -Τι; -Πρέπει. Είναι απαίσιο. 862 00:50:57,554 --> 00:50:59,514 Ίζι, θυμήσου τις ασκήσεις σου. 863 00:50:59,681 --> 00:51:00,932 -Έρχεται. -Όχι. 864 00:51:01,099 --> 00:51:02,059 Κλείσε την κάσκα σου. 865 00:51:02,225 --> 00:51:03,769 -Μπαζ; Ένα σκάφος! -Ίζι... 866 00:51:26,666 --> 00:51:27,667 Δεν βλέπω τίποτα. 867 00:51:27,834 --> 00:51:29,586 Η σκοτεινή πλευρά του πλανήτη! 868 00:51:29,753 --> 00:51:30,962 Εκεί πέρα! Ώρα 10! 869 00:51:31,129 --> 00:51:33,381 Κρατηθείτε. Αυτό δεν θα είναι ωραίο. 870 00:51:44,142 --> 00:51:45,143 Είστε όλοι καλά; 871 00:51:45,310 --> 00:51:46,144 Έτσι νομίζω. 872 00:51:56,446 --> 00:51:57,614 Σοξ, αναφορά βλαβών. 873 00:51:57,781 --> 00:51:59,449 Μια στιγμή, παρακαλώ. 874 00:52:01,201 --> 00:52:03,036 Ωραία. Αυτό είναι καλύτερο. 875 00:52:03,495 --> 00:52:04,621 Αυτό είναι καλύτερο; 876 00:52:04,788 --> 00:52:08,500 Όχι, προφανώς αυτό είναι χειρότερο. Απλώς εννοούσα... 877 00:52:09,334 --> 00:52:10,752 Πώς και φοβάσαι το διάστημα; 878 00:52:11,253 --> 00:52:12,337 Είναι πολύ εύκολο. 879 00:52:12,671 --> 00:52:16,174 Ξέρεις πως αν σπρωχτείς εκεί έξω, συνεχίζεις στην ίδια κατεύθυνση; 880 00:52:16,341 --> 00:52:18,343 Για πάντα. Απλώς... 881 00:52:18,635 --> 00:52:21,138 Τότε, πώς θα ανατίναζες το σκάφος των Ζοργκ; 882 00:52:21,304 --> 00:52:23,098 Θα ήμουν υποστήριξη εδάφους. 883 00:52:24,141 --> 00:52:26,184 Ξέρω, η γιαγιά δεν φοβόταν το διάστημα. 884 00:52:26,351 --> 00:52:28,270 Όχι, επειδή ήταν αστροφύλακας. 885 00:52:28,436 --> 00:52:30,939 Η αστροφοβία είναι αυτόματος αποκλεισμός. 886 00:52:31,106 --> 00:52:32,399 Τι ήταν εκείνο εκεί; 887 00:52:32,607 --> 00:52:34,109 -Δεν ξέρω. -Θα ξανάρθει; 888 00:52:34,276 --> 00:52:35,402 Δεν ξέρω. 889 00:52:35,569 --> 00:52:37,904 Μα πώς... Εντάξει, δεν ξέρεις. 890 00:52:42,033 --> 00:52:45,370 Επιτέλους είχα τον κρύσταλλο. Υποτίθεται ότι θα είχε τελειώσει. 891 00:52:46,204 --> 00:52:47,581 Αλλά ποιον κοροϊδεύω; 892 00:52:48,540 --> 00:52:51,585 Χρειάζομαι μια μηχανή του χρόνου για να γλιτώσω από αυτό. 893 00:52:52,752 --> 00:52:54,004 Η αξιολόγηση ολοκληρώθηκε. 894 00:52:54,171 --> 00:52:55,172 Πόσο άσχημα είναι; 895 00:52:57,257 --> 00:53:01,303 Η έκρηξη απορροφήθηκε από την ασπίδα θερμότητας και προκάλεσε ένα βραχυκύκλωμα. 896 00:53:01,469 --> 00:53:02,470 Εντάξει. 897 00:53:02,637 --> 00:53:04,097 Οπότε, για να πετάξει... 898 00:53:04,264 --> 00:53:07,642 το Αρμαντίλο θα απαιτήσει υλικό ειδικής χωρητικότητας. 899 00:53:07,851 --> 00:53:09,102 Σαν ηλεκτρικό μπλιμπλίκι. 900 00:53:09,269 --> 00:53:10,270 Πώς το ξέρεις αυτό; 901 00:53:10,437 --> 00:53:11,479 Το μάθαμε αυτό. 902 00:53:12,564 --> 00:53:15,901 Δεν κατασκευάσαμε ασυρμάτους πεδίου τον περασμένο μήνα; 903 00:53:16,067 --> 00:53:17,110 Ναι. Είχε πλάκα. 904 00:53:17,277 --> 00:53:18,403 Η Ντάρμπι το χάλασε. 905 00:53:18,570 --> 00:53:19,571 Εσένα θα χαλάσω. 906 00:53:19,738 --> 00:53:21,573 Σας παρακαλώ. Προσπαθώ να σκεφτώ. 907 00:53:22,032 --> 00:53:23,867 Το χάλασα, αλλά το έφτιαξα. 908 00:53:24,034 --> 00:53:25,368 Διέλυσες την κονσόλα. 909 00:53:25,535 --> 00:53:27,621 Χρειαζόμουν ένα πηνίο για... Τι ήταν; 910 00:53:27,787 --> 00:53:28,830 Ειδική χωρητικότητα... 911 00:53:28,997 --> 00:53:31,291 Ξέρετε, υπάρχει πολύς χώρος εδώ έξω. 912 00:53:31,458 --> 00:53:34,211 Αν θέλετε να αναπολήσετε, μπορείτε να πάτε εκεί. 913 00:53:34,377 --> 00:53:36,546 Κανένας δεν προσπαθεί να σκεφτεί εκεί. 914 00:53:37,589 --> 00:53:38,632 Να πάμε εκεί πάνω. 915 00:53:38,798 --> 00:53:39,799 Ωραία. Τέλεια. 916 00:53:39,966 --> 00:53:42,219 Ναι. Λοιπόν, νέο σχέδιο. 917 00:53:42,385 --> 00:53:43,386 Στάσου, τι; 918 00:53:43,553 --> 00:53:45,597 Εκείνο το ορυχείο θα έχει κονσόλα, έτσι; 919 00:53:45,764 --> 00:53:48,141 Η κονσόλα θα έχει ένα μικρό πηνίο, έτσι; 920 00:53:48,308 --> 00:53:49,976 Και το μικρό πηνίο θα έχει... 921 00:53:50,143 --> 00:53:51,144 Ειδική χωρητικότητα. 922 00:53:51,311 --> 00:53:53,647 Που χρειαζόμαστε να φτιάξουμε το σκάφος. Έτσι; 923 00:53:53,813 --> 00:53:54,648 Έχει δίκιο. 924 00:53:57,943 --> 00:54:01,112 Μπράβο. Τώρα σκέφτεσαι σαν Χόθορν. 925 00:54:02,364 --> 00:54:06,660 Να πάρουμε το ανταλλακτικό και να φύγουμε πριν μας ξαναβρεί εκείνο το πράγμα. 926 00:54:23,093 --> 00:54:26,096 ΠΡΩΤΟΣ ΤΙΚΑΝΙ ΟΡΥΧΕΙΟ ΤΕΡΙΛΙΟΥ - ΥΨΟΜΕΤΡΟ 365 ΜΕΤΡΑ 927 00:54:31,268 --> 00:54:32,435 Εκεί. 928 00:54:35,730 --> 00:54:37,274 Εντάξει, πάμε. 929 00:54:45,699 --> 00:54:47,200 Ημερολόγιο αποστολής. 930 00:54:47,367 --> 00:54:49,995 Για να επισκευάσουμε το σκάφος, πρέπει να βρούμε τρόπο... 931 00:54:50,161 --> 00:54:52,038 να μπούμε στο κέντρο διοίκησης και... 932 00:54:54,207 --> 00:54:56,251 Μπράβο, ηλικιωμένη κατάδικε. 933 00:54:58,086 --> 00:55:01,381 Λοιπόν. Το πηνίο ενεργοποίησης πρέπει να είναι εδώ. 934 00:55:01,548 --> 00:55:02,549 Σοξ; 935 00:55:03,550 --> 00:55:04,551 Χρειάζεσαι στυλό; 936 00:55:04,926 --> 00:55:06,636 Και, το βρήκα. 937 00:55:07,512 --> 00:55:08,805 Εντάξει, ναι. Μια άλλη φορά. 938 00:55:10,473 --> 00:55:11,474 Ωχ, όχι. 939 00:55:11,808 --> 00:55:13,601 Ενεργοποιήθηκαν τα μέτρα ασφαλείας. 940 00:55:14,686 --> 00:55:16,646 Όχι! Όχι πάλι αυτό. 941 00:55:16,813 --> 00:55:18,023 Όχι τι; Τι είναι αυτό; 942 00:55:18,356 --> 00:55:23,069 Κώνος σύλληψης. Σε κρατάει μέχρι να έρθουν να σε πάρουν. 943 00:55:23,236 --> 00:55:25,363 Όλοι είναι παγιδευμένοι στη βάση. 944 00:55:25,530 --> 00:55:26,698 Οπότε να φύγουμε, έτσι; 945 00:55:26,865 --> 00:55:28,283 Δεν μπορούμε να φύγουμε. 946 00:55:28,450 --> 00:55:31,411 Σίγουρα μπορούμε. Μπορείς πάντα να φύγεις. 947 00:55:32,078 --> 00:55:33,079 Κοίτα. Βλέπεις; 948 00:55:34,539 --> 00:55:35,623 Έλα! 949 00:55:36,916 --> 00:55:37,917 Σου το 'πα. 950 00:55:38,418 --> 00:55:41,254 Πρόσεχε, αυτά τα πράγματα... 951 00:55:42,213 --> 00:55:44,007 συνδυάζονται αν αγγίξουν. 952 00:55:44,174 --> 00:55:46,718 Εντάξει, συγγνώμη. Να δοκιμάσουμε και οι δύο; 953 00:55:46,885 --> 00:55:48,595 Δεν πρόκειται να πετύχει. 954 00:55:48,762 --> 00:55:50,013 Ούτε καν προσπάθησες. 955 00:55:51,389 --> 00:55:52,390 Όχι, όχι, όχι! 956 00:55:52,599 --> 00:55:53,600 Ωχ, μιάου! 957 00:55:55,018 --> 00:55:56,144 Ναι, αυτό δεν πέτυχε. 958 00:55:56,311 --> 00:55:57,645 -Μπαζ; -Περιμένετε. 959 00:55:57,812 --> 00:55:59,939 Δεν βοηθάω κανέναν αν κολλήσω μαζί σας. 960 00:56:00,106 --> 00:56:01,566 Σοξ, μπορείς να τα κλείσεις; 961 00:56:02,859 --> 00:56:04,611 Δεν μπορώ να φτάσω τα χειριστήρια. 962 00:56:05,320 --> 00:56:07,489 Υπάρχει ένα μαλακό σημείο στο πάτωμα. 963 00:56:07,655 --> 00:56:09,032 Είναι το πόδι μου. 964 00:56:09,616 --> 00:56:10,825 -Συγγνώμη. -Πρόσεχε! 965 00:56:11,826 --> 00:56:14,704 Αυτό το πράγμα τροφοδοτεί αυτά τα πράγματα. 966 00:56:14,871 --> 00:56:16,956 -Να το ξαναχτυπήσουμε. -Περιμένετε. 967 00:56:17,624 --> 00:56:19,125 Η πόρτα πρέπει να είναι ανοιχτή. 968 00:56:19,292 --> 00:56:22,295 Θα ανοίξω αυτό, πέφτετε στην πηγή ενέργειας... 969 00:56:22,462 --> 00:56:24,881 αυτά εξαφανίζονται και φεύγουμε. 970 00:56:25,048 --> 00:56:25,882 -Μάλιστα, κύριε. -Εντάξει. 971 00:56:26,049 --> 00:56:26,841 Έτοιμοι; 972 00:56:31,096 --> 00:56:31,805 Προσπαθήστε! 973 00:56:36,351 --> 00:56:37,811 Δεν είμαστε αρκετά βαριοί. 974 00:56:38,520 --> 00:56:40,271 Μπαζ, σε χρειαζόμαστε. 975 00:56:40,438 --> 00:56:41,731 Πού, εκεί μέσα; 976 00:56:41,898 --> 00:56:44,150 Αν δεν πετύχει, δεν θα μπορέσω να σας σώσω. 977 00:56:44,317 --> 00:56:47,195 Δεν χρειάζεται να μας σώσεις. Πρέπει να έρθεις μαζί μας. 978 00:56:55,412 --> 00:56:56,413 Ξανά. 979 00:56:57,956 --> 00:56:58,957 Ξανά! 980 00:57:01,501 --> 00:57:02,460 Ξανά! 981 00:57:09,384 --> 00:57:10,468 Όχι! 982 00:57:11,261 --> 00:57:12,303 Πάμε, πάμε! 983 00:57:13,763 --> 00:57:14,764 Προσέξτε! 984 00:57:19,060 --> 00:57:20,061 Μπαζ, όχι! 985 00:57:20,228 --> 00:57:21,396 Χρειαζόμαστε το πηνίο. 986 00:57:39,414 --> 00:57:40,790 Σε κρατάμε. 987 00:57:49,841 --> 00:57:50,967 Κοιτάξτε. Σνακ. 988 00:57:53,178 --> 00:57:54,471 Θέλει κανείς ένα σνακ; 989 00:57:55,346 --> 00:57:57,849 ΣΑΝΤΟΥΙΤΣ ΜΕ ΚΡΕΑΣ 990 00:58:04,147 --> 00:58:06,608 Ας επαναφορτιστούμε λίγο. 991 00:58:09,819 --> 00:58:10,945 Ορίστε. 992 00:58:13,865 --> 00:58:17,160 Αυτό είναι... Τι... Τι είναι... 993 00:58:17,827 --> 00:58:18,995 Τι συμβαίνει εδώ; 994 00:58:19,412 --> 00:58:20,622 Έχει κάτι το σάντουιτς; 995 00:58:20,788 --> 00:58:23,374 Γιατί το κρέας είναι απ' έξω; 996 00:58:23,708 --> 00:58:25,335 Επειδή είναι σάντουιτς; 997 00:58:25,502 --> 00:58:27,504 Το ψωμί πρέπει να είναι απ' έξω. 998 00:58:27,670 --> 00:58:29,214 Τι, ψωμί, κρέας, ψωμί; 999 00:58:29,380 --> 00:58:30,548 Είναι πάρα πολύ ψωμί. 1000 00:58:31,049 --> 00:58:32,800 Ναι, αλλά όλα αυτά είναι υγρά. 1001 00:58:32,967 --> 00:58:35,011 Ζουμερά δάχτυλα. Αυτό είναι το καλύτερο. 1002 00:58:35,178 --> 00:58:36,846 Πότε έφαγες σάντουιτς τελευταία φορά; 1003 00:58:37,013 --> 00:58:39,057 Δεν ξέρω, πριν εκατό χρόνια περίπου; 1004 00:58:39,224 --> 00:58:41,184 Απίστευτος. "Ψωμί, κρέας, ψωμί." 1005 00:58:41,351 --> 00:58:42,352 Είναι πάρα πολύ ψωμί. 1006 00:58:42,519 --> 00:58:44,604 Θα ρουφούσε όλη την υγρασία από το στόμα. 1007 00:58:45,563 --> 00:58:46,564 Καλό, Ντάρμπι. 1008 00:58:46,898 --> 00:58:47,941 Ωχ, όχι! 1009 00:58:48,149 --> 00:58:49,025 Σοξ! 1010 00:58:50,235 --> 00:58:51,444 Ξύπνα, Σοξ. 1011 00:58:51,986 --> 00:58:53,571 Έλα, φιλαράκο. Έλα πίσω σε μένα. 1012 00:58:54,197 --> 00:58:55,657 Σε παρακαλώ, Σοξ, συγγνώμη. 1013 00:58:56,491 --> 00:58:57,492 Σοξ. 1014 00:58:59,911 --> 00:59:01,621 Γεια σας. Χρειάζομαι επανεκκίνηση. 1015 00:59:06,793 --> 00:59:10,672 Συγγνώμη, παιδιά. Παραλίγο να σκοτώσω τον Σοξ. 1016 00:59:10,964 --> 00:59:13,091 Παραλίγο να σκοτωθούμε όλοι εξαιτίας μου. 1017 00:59:13,258 --> 00:59:16,511 Άκουσέ με. Ένα λάθος έκανες. 1018 00:59:17,136 --> 00:59:18,137 Έτσι, Μπαζ; 1019 00:59:20,515 --> 00:59:24,143 Προσπάθησε μόνο να γίνεις λίγο καλύτερος. 1020 00:59:30,608 --> 00:59:31,651 Ακούστε. 1021 00:59:34,487 --> 00:59:36,072 Εγώ... 1022 00:59:37,031 --> 00:59:42,620 Όταν πρωτοπήγα στην ακαδημία, δεν ήμουν, ξέρετε, καλός. 1023 00:59:43,621 --> 00:59:46,165 Τα έκανα θάλασσα. Κάθε μέρα. 1024 00:59:47,750 --> 00:59:49,127 Μπλεκόμουν στα εμπόδια... 1025 00:59:49,294 --> 00:59:51,921 τα χέρια μου έτρεμαν τόσο που δεν έβρισκα τον στόχο. 1026 00:59:52,088 --> 00:59:54,757 Όχι μόνο το κέντρο, ολόκληρο τον στόχο. 1027 00:59:55,508 --> 00:59:57,802 Ήθελα να παραιτηθώ μετά την πρώτη εβδομάδα. 1028 00:59:57,969 --> 01:00:00,888 Ήταν ξεκάθαρο ότι δεν ήμουν αστροφύλακας. 1029 01:00:01,055 --> 01:00:02,098 Αλήθεια; 1030 01:00:02,515 --> 01:00:03,558 Ναι. 1031 01:00:04,017 --> 01:00:06,102 Αλλά η γιαγιά της είδε κάτι σε μένα. 1032 01:00:08,646 --> 01:00:10,189 Κι άρχισα να το αναζητώ κι εγώ. 1033 01:00:12,358 --> 01:00:13,359 Αναβαθμονόμηση. 1034 01:00:14,777 --> 01:00:17,113 Αποκαταστάθηκε ένα φθαρμένο αρχείο. 1035 01:00:18,906 --> 01:00:20,116 Κοιτάξτε, ανάβει. 1036 01:00:20,992 --> 01:00:23,161 -Γιαγιά... -Γεια σου, Σοξ. 1037 01:00:23,328 --> 01:00:25,038 Θέλω να μου κάνεις μια χάρη. 1038 01:00:25,204 --> 01:00:29,208 Θέλω να προσέχεις τον καλύτερό μου φίλο. Τον λένε Μπαζ. 1039 01:00:29,792 --> 01:00:33,338 Λείπει τώρα, αλλά θα επιστρέψει σύντομα. 1040 01:00:33,504 --> 01:00:35,506 Είναι αστροφύλακας. 1041 01:00:35,673 --> 01:00:38,551 Θα μας γυρίσει όλους στη Γη. 1042 01:00:53,107 --> 01:00:54,359 Τι συμβαίνει; 1043 01:00:54,901 --> 01:00:56,194 Δεν το άκουσες αυτό; 1044 01:00:56,569 --> 01:00:58,946 Πίστευε ότι μπορούσα να επανορθώσω. 1045 01:00:59,781 --> 01:01:01,949 Αυτή η πίστη τής κόστισε τα πάντα. 1046 01:01:02,825 --> 01:01:04,702 Τα πάντα; Όχι. 1047 01:01:05,495 --> 01:01:08,831 Είχε τη γιαγιά Κίκο, τον μπαμπά κι εμένα, τους φίλους της. 1048 01:01:09,791 --> 01:01:13,878 Δεν σκόπευε να βρεθεί εδώ, αλλά είχε μια ζωή σε αυτόν τον πλανήτη, Μπαζ. 1049 01:01:14,712 --> 01:01:15,880 Όλοι μας έχουμε. 1050 01:01:17,048 --> 01:01:18,758 Εκτός από σένα. 1051 01:01:21,135 --> 01:01:25,390 Θέλαμε να ξαναγίνουμε αστροφύλακες. Θέλαμε να μετράμε. 1052 01:01:26,599 --> 01:01:29,435 Πίστεψέ με. Εκείνη μετρούσε. 1053 01:01:42,240 --> 01:01:43,825 Ξέρετε, είναι πολύ καλό έτσι. 1054 01:01:44,409 --> 01:01:48,371 Ναι; Ψωμί, κρέας, ψωμί. Πόσο καιρό το φτιάχνατε έτσι; 1055 01:01:48,913 --> 01:01:49,914 Από πάντα. 1056 01:01:52,166 --> 01:01:53,543 Επαναφορτίστηκα πλήρως. 1057 01:01:53,793 --> 01:01:54,961 Ελάτε. 1058 01:01:55,128 --> 01:01:57,714 Να το βάλουμε στο σκάφος και να φύγουμε. 1059 01:01:58,297 --> 01:01:59,298 Σοξ, μπορείς να φωτίσεις; 1060 01:01:59,465 --> 01:02:00,466 Φυσικά. 1061 01:02:03,928 --> 01:02:06,639 Σε βλέπω. Θα σε πιάσω. Θα σε πιάσω. 1062 01:02:06,806 --> 01:02:07,598 Δεν σ' έπιασα. 1063 01:02:07,765 --> 01:02:09,434 -Σοξ; -Πού πήγες; Σ' έπιασα! 1064 01:02:09,600 --> 01:02:10,852 -Σοξ. -Ναι, συγγνώμη. 1065 01:02:14,063 --> 01:02:17,650 Αυτό είναι συναρπαστικό. Επιχείρηση Πάρτι-Έκπληξη, ερχόμαστε! 1066 01:02:17,817 --> 01:02:20,611 Αρνητικό. Δεν μπορώ να σας θέσω σε κίνδυνο έτσι. 1067 01:02:20,778 --> 01:02:22,488 Θα κάνεις όλη την αποστολή μόνος; 1068 01:02:22,655 --> 01:02:23,656 Μπορώ να το κάνω. 1069 01:02:23,823 --> 01:02:25,491 Έχεις μια Χόθορν εδώ. 1070 01:02:25,658 --> 01:02:29,203 Και το εκτιμώ αυτό. Θα σε ενημερώσω αν σε χρειαστώ. 1071 01:02:29,370 --> 01:02:33,374 Αλλά ας προσπαθήσουμε να επιστρέψουμε στο Αρμαντίλο χωρίς άλλα προβλήματα. 1072 01:02:40,757 --> 01:02:41,758 Τρέξτε! 1073 01:02:46,804 --> 01:02:47,513 Όχι! 1074 01:02:52,393 --> 01:02:53,227 Τι; 1075 01:02:53,394 --> 01:02:55,146 Εμένα κυνηγάει. Γυρίστε στο σκάφος. 1076 01:02:55,313 --> 01:02:56,355 Μα, Μπαζ! 1077 01:02:59,442 --> 01:03:00,860 Ημερολόγιο αποστολής. 1078 01:03:03,905 --> 01:03:05,281 Με καταδιώκει ένα... 1079 01:03:07,116 --> 01:03:08,618 Ένα τεράστιο ρομπότ. 1080 01:03:09,827 --> 01:03:12,789 Το παρασύρω μακριά ώστε οι άλλοι να φτάσουν το σκάφος. 1081 01:03:34,852 --> 01:03:36,020 Μπαζ. 1082 01:03:36,646 --> 01:03:38,231 Τι; Πώς ξέρεις το όνομά μου; 1083 01:03:39,607 --> 01:03:40,650 Έλα μαζί μου. 1084 01:03:40,817 --> 01:03:41,818 Τι; 1085 01:03:45,571 --> 01:03:48,199 Αυτό είναι σίγουρα παραβίαση της αναστολής μου. 1086 01:03:52,328 --> 01:03:54,330 Ελάτε. Πάμε να φύγουμε από δω. 1087 01:04:34,328 --> 01:04:37,748 Ετοιμαστείτε για απεδάφιση. Επέστρεψε η Επιχείρηση Πάρτι-Έκπληξη. 1088 01:04:37,915 --> 01:04:38,916 Τι; Με εμάς; 1089 01:04:39,083 --> 01:04:40,585 Τι, θα κάνω την αποστολή μόνος μου; 1090 01:04:41,377 --> 01:04:44,297 Χρειάζομαι πέντε λεπτά για να εγκαταστήσω το πηνίο. 1091 01:04:48,301 --> 01:04:49,969 Δεν έχουμε πέντε λεπτά. 1092 01:04:50,136 --> 01:04:51,554 Το σκάφος μπορεί να υπερίπταται. 1093 01:04:51,721 --> 01:04:52,638 Αυτό θα κάνουμε. 1094 01:05:11,115 --> 01:05:12,700 Να τους ξεφύγουμε στους πυροπίδακες. 1095 01:05:12,909 --> 01:05:15,411 Δείξε τον δρόμο. Καταστρέψτε μερικά ρομπότ. 1096 01:05:15,578 --> 01:05:16,954 Δεν ολοκληρώσαμε την εκπαίδευση. 1097 01:05:17,330 --> 01:05:18,831 Πόσο δύσκολο να είναι; Κοίτα. 1098 01:05:18,998 --> 01:05:21,542 Έχουμε αυτά τα μυτερά κι αυτά πιθανόν να εκρήγνυνται. 1099 01:05:21,709 --> 01:05:23,085 Κάνε ό,τι σου φαίνεται σωστό. 1100 01:05:23,252 --> 01:05:24,670 Τι; Εσύ τι θα κάνεις; 1101 01:05:24,837 --> 01:05:26,756 Θα χορέψω με τον κο Μπουμ. 1102 01:05:32,762 --> 01:05:35,306 Αυτό είναι ικανοποιητικό. 1103 01:05:35,598 --> 01:05:36,641 Ολοκληρώθηκε το 20%. 1104 01:05:36,807 --> 01:05:37,808 Από τα 100; 1105 01:05:42,313 --> 01:05:44,607 Πλησιάζουν. Πού είναι αυτοί οι πυροπίδακες; 1106 01:05:44,774 --> 01:05:45,775 Ευθεία. 1107 01:05:45,942 --> 01:05:47,276 Μη φοβάσαι, ξέρω κάθε σπιθαμή... 1108 01:05:47,443 --> 01:05:48,444 Πρόσεχε! 1109 01:05:59,538 --> 01:06:00,873 Να. Πέτα αυτό. 1110 01:06:01,040 --> 01:06:02,792 -Περίμενε. Στάσου. -Πέτα το! 1111 01:06:12,551 --> 01:06:14,178 Πυροπίδακες μπροστά μας! 1112 01:06:18,015 --> 01:06:19,433 Ολοκληρώθηκε το 50%. 1113 01:06:23,104 --> 01:06:25,314 Έχουμε εκρηκτικά εδώ πίσω. 1114 01:06:31,487 --> 01:06:32,571 Γρήγορα! Δώσ' μου κάτι. 1115 01:06:48,254 --> 01:06:49,797 Ολοκληρώθηκε το 90%. 1116 01:06:49,964 --> 01:06:51,841 Ξέρεις να μεταφέρεις ενέργεια εν πτήσει; 1117 01:06:52,008 --> 01:06:53,467 Το έχω κάνει στον προσομοιωτή. 1118 01:06:53,634 --> 01:06:55,011 Πρόκειται να γίνει πραγματικότητα. 1119 01:06:55,720 --> 01:06:58,139 -Χρειάζεσαι τη βοήθειά μου; -Ασφαλώς όχι. 1120 01:06:58,305 --> 01:06:59,348 Ολοκληρώθηκε το 95%. 1121 01:06:59,515 --> 01:07:01,392 Ετοίμασε τους προωθητήρες. Πράσινο κουμπί. Στη μέση. 1122 01:07:01,851 --> 01:07:02,435 Έγινε. 1123 01:07:04,603 --> 01:07:05,646 Θυμήσου την εκπαίδευση. 1124 01:07:05,813 --> 01:07:07,982 Δεν τραβάς τη σκανδάλη. Πιέζεις τη σκανδάλη. 1125 01:07:08,149 --> 01:07:09,025 Ξέρω. 1126 01:07:09,400 --> 01:07:10,609 Ολοκληρώθηκε το 99%. 1127 01:07:10,776 --> 01:07:11,777 Μεταφορά σε ταλαντωτική δύναμη. 1128 01:07:11,944 --> 01:07:12,778 Έγινε. 1129 01:07:15,364 --> 01:07:16,532 Ολοκληρώθηκε το 100%. 1130 01:07:17,658 --> 01:07:19,535 Επανεκκίνηση. Έτοιμοι για εκτόξευση... 1131 01:07:19,702 --> 01:07:21,203 -μόλις η κυψέλη καυσίμου... -Έτοιμοι, εκτόξευση! 1132 01:07:21,370 --> 01:07:22,163 Όχι! 1133 01:07:29,045 --> 01:07:30,254 Ωχ, όχι. 1134 01:07:30,337 --> 01:07:31,172 ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΥΨΕΛΗΣ 1135 01:07:31,255 --> 01:07:32,089 Να πάρει! 1136 01:07:37,303 --> 01:07:38,637 Πιάσε τον κρύσταλλο! 1137 01:07:57,031 --> 01:07:57,907 Όχι. 1138 01:08:07,249 --> 01:08:08,250 Εγώ... 1139 01:08:18,969 --> 01:08:20,012 Μπαζ. 1140 01:08:20,638 --> 01:08:21,639 Λυπάμαι πολύ. 1141 01:08:22,723 --> 01:08:25,309 Όλα συνέβαιναν πολύ γρήγορα, κι εγώ... 1142 01:08:25,476 --> 01:08:26,602 Εγώ απλώς... 1143 01:08:29,939 --> 01:08:31,732 Έκανα ένα λάθος. 1144 01:08:33,025 --> 01:08:34,151 Ναι. 1145 01:08:37,029 --> 01:08:39,406 Εντάξει, αλλά δεν τελειώσαμε, σωστά; 1146 01:08:39,990 --> 01:08:41,617 Μπορούμε ακόμα να κάνουμε κάτι. 1147 01:08:41,784 --> 01:08:44,036 Ίζι, κοίτα γύρω σου. 1148 01:08:44,620 --> 01:08:46,205 Δεν υπάρχει τίποτα να κάνουμε. 1149 01:08:46,372 --> 01:08:47,456 Η αποστολή... 1150 01:08:48,749 --> 01:08:49,917 Τελείωσε. 1151 01:08:50,668 --> 01:08:51,794 Μπαζ. 1152 01:08:52,253 --> 01:08:53,420 Μπαζ! 1153 01:08:53,587 --> 01:08:55,047 Πού πηγαίνεις; 1154 01:08:55,214 --> 01:08:58,384 Θέλω να μείνω μόνος μου. 1155 01:09:01,303 --> 01:09:02,304 Όχι! 1156 01:09:08,561 --> 01:09:09,562 Μπαζ! 1157 01:09:12,565 --> 01:09:13,566 Μπαζ. 1158 01:09:46,640 --> 01:09:47,641 Τι στο... 1159 01:09:47,975 --> 01:09:50,436 Τι είναι αυτό; Πού είμαστε; 1160 01:09:51,478 --> 01:09:52,605 Ποιος είσαι εσύ; 1161 01:09:52,897 --> 01:09:54,690 Ιδού η απορία. 1162 01:10:05,242 --> 01:10:07,077 Μια χαρά φαίνεσαι, Μπαζ. 1163 01:10:08,204 --> 01:10:09,330 Μπαμπά; 1164 01:10:09,580 --> 01:10:10,581 Μάντεψε πάλι. 1165 01:10:25,471 --> 01:10:26,472 Σοξ; 1166 01:10:27,806 --> 01:10:29,308 Γεια σου, Μπαζ. 1167 01:10:30,184 --> 01:10:31,644 Δεν καταλαβαίνω. 1168 01:10:37,858 --> 01:10:39,151 Τα θαλάσσωσα όλα. 1169 01:10:39,318 --> 01:10:41,278 Ήταν απλώς ένα λάθος. 1170 01:10:41,779 --> 01:10:43,113 Θυμάσαι τι μου είπες; 1171 01:10:43,989 --> 01:10:45,074 Αυτό είναι αλλιώς. 1172 01:10:45,241 --> 01:10:46,242 Γιατί; 1173 01:10:46,408 --> 01:10:47,826 Επειδή είναι δικό μου! 1174 01:10:59,672 --> 01:11:02,591 Υποτίθεται πως είμαι τόσο καλή όσο η γιαγιά μου. 1175 01:11:03,175 --> 01:11:05,261 Υποτίθεται ότι είμαι μια Χόθορν. 1176 01:11:08,180 --> 01:11:09,348 Αλλά δεν είμαι. 1177 01:11:22,695 --> 01:11:23,821 Μπαζ; 1178 01:11:25,990 --> 01:11:27,157 Περίμενε. Στάσου. 1179 01:11:27,324 --> 01:11:28,617 Δεν είσαι εγώ. Εγώ είμαι εγώ. 1180 01:11:28,784 --> 01:11:29,827 Εσύ είσαι εσύ τώρα. 1181 01:11:29,994 --> 01:11:31,996 Είμαι εσύ 50 χρόνια από τώρα. 1182 01:11:32,162 --> 01:11:33,330 Δεν μπορεί να είμαι δύο εγώ. 1183 01:11:33,497 --> 01:11:34,999 Κι όμως, εδώ είμαστε κι οι δύο. 1184 01:11:35,666 --> 01:11:37,042 Εντάξει. Αν εσύ είσαι εγώ... 1185 01:11:37,209 --> 01:11:38,877 σκέφτομαι έναν αριθμό μεταξύ ένα και... 1186 01:11:39,044 --> 01:11:40,629 Χίλια διακόσια εβδομήντα τρία. 1187 01:11:43,757 --> 01:11:45,092 Δεν είναι χαριτωμένο; 1188 01:11:45,259 --> 01:11:46,969 Τα ρομπότ δεν μπορούν να πουν "Μπαζ"... 1189 01:11:47,177 --> 01:11:49,513 οπότε εδώ είμαι απλώς ο Ζοργκ. 1190 01:11:50,431 --> 01:11:51,515 Το ίδιο κι εσύ. 1191 01:11:51,682 --> 01:11:52,683 Πώς; Δεν καταλαβαίνω. 1192 01:11:52,850 --> 01:11:54,810 Τίποτα από αυτά δεν θα έχει σημασία. 1193 01:11:54,977 --> 01:11:55,811 Μπαζ. 1194 01:11:55,978 --> 01:11:56,854 Ναι; 1195 01:11:57,021 --> 01:11:58,564 Πρέπει να του τα εξηγήσεις όλα. 1196 01:11:59,356 --> 01:12:00,357 Έχεις δίκιο. 1197 01:12:00,524 --> 01:12:02,818 Λυπάμαι. Είναι πολύ συναρπαστικό. 1198 01:12:02,985 --> 01:12:04,445 Επιτέλους είσαι εδώ. 1199 01:12:04,611 --> 01:12:07,072 Έφτασα κι εγώ την υπερταχύτητα. 1200 01:12:07,489 --> 01:12:08,949 Υπερταχύτητα. 1201 01:12:09,658 --> 01:12:11,201 Όπως έκανες κι εσύ. 1202 01:12:12,077 --> 01:12:14,455 Αλλά δεν με υποδέχτηκαν ως ήρωα. 1203 01:12:15,414 --> 01:12:20,377 Ο νέος διοικητής θα με συνελάμβανε για την κλοπή του Εξ-Ελ 15. 1204 01:12:20,544 --> 01:12:24,173 Είχα βρει τρόπο να τους γυρίσω στη Γη, αλλά δεν τους ένοιαζε. 1205 01:12:24,340 --> 01:12:25,299 Έτσι, απέδρασα. 1206 01:12:30,763 --> 01:12:34,016 Πήγα όσο πιο μακριά μπορούσα όσο πιο γρήγορα μπορούσα. 1207 01:12:34,683 --> 01:12:37,936 Με τέτοια ταχύτητα τόσο μεγάλο χρονικό διάστημα, ταξίδεψα αιώνες. 1208 01:12:38,103 --> 01:12:41,899 Κατέληξα σε ένα μέλλον που δεν θα αναγνώριζες... 1209 01:12:42,107 --> 01:12:44,693 γεμάτο τεχνολογία που δεν μπορείς να φανταστείς. 1210 01:12:45,069 --> 01:12:47,529 Και τότε το συνειδητοποίησα. 1211 01:12:47,696 --> 01:12:50,949 Αν μπορούμε με τον κρύσταλλο να πάμε μπροστά στον χρόνο... 1212 01:12:51,825 --> 01:12:53,369 γιατί μην πάμε και πίσω; 1213 01:12:53,535 --> 01:12:55,204 Δεν μπορούμε να πάμε πίσω στον χρόνο. 1214 01:12:55,371 --> 01:12:57,164 -Μπορούμε τώρα. -Τι; 1215 01:12:57,373 --> 01:13:00,334 Άκου, Μπαζ. Έσπασα τον χρόνο. 1216 01:13:00,501 --> 01:13:03,545 Αυτό που σου συμβαίνει δεν συνέβη σε μένα. 1217 01:13:03,712 --> 01:13:07,049 Αυτό είναι ένα νέο τώρα που δεν το έχουν ζήσει ποτέ. 1218 01:13:07,216 --> 01:13:09,676 Μπορούμε ν' αλλάζουμε τα πράγματα, Μπαζ. 1219 01:13:09,843 --> 01:13:13,889 Αν μπορούμε να πάμε πίσω στον χρόνο, θα εμποδίσουμε τους εαυτούς μας... 1220 01:13:14,056 --> 01:13:15,015 να προσεδαφιστούμε στον πλανήτη. 1221 01:13:15,182 --> 01:13:16,350 Να χτυπήσουμε το βουνό. 1222 01:13:16,517 --> 01:13:17,851 Θα συνεχίσουμε την πορεία στη Γη. 1223 01:13:18,018 --> 01:13:19,645 Τίποτα από αυτά δεν θα έχει συμβεί. 1224 01:13:20,312 --> 01:13:21,730 Είναι καλό σχέδιο. 1225 01:13:22,022 --> 01:13:24,400 Αυτός ο κρύσταλλος είναι το κλειδί για όλα. 1226 01:13:24,566 --> 01:13:26,026 Στάσου, δεν έχεις ήδη έναν; 1227 01:13:26,193 --> 01:13:27,694 Κατά κάποιο τρόπο. 1228 01:13:28,987 --> 01:13:32,408 Εξάντλησα τον κρύσταλλό μου δοκιμάζοντας το ταξίδι στον χρόνο. 1229 01:13:32,574 --> 01:13:34,743 Κι εγώ εξαντλήθηκα. Πήρε χρόνο... 1230 01:13:34,910 --> 01:13:37,329 Τελικά, δεν είναι θετική επιστήμη. 1231 01:13:37,496 --> 01:13:40,040 Ως εδώ κατάφερα να φτάσω πίσω στον χρόνο. 1232 01:13:40,207 --> 01:13:42,376 Βοήθησέ με να ρυθμίσω τον κινητήρα. 1233 01:13:42,543 --> 01:13:43,710 Θα σου είναι γνωστός. 1234 01:13:43,877 --> 01:13:45,879 Αυτό βασίζεται στο ραπανάκι; 1235 01:13:46,046 --> 01:13:47,714 Ρύθμισέ το για ανάστροφους προωθητήρες. 1236 01:13:50,342 --> 01:13:51,844 Εμείς τα σχεδιάσαμε όλα αυτά; 1237 01:13:52,052 --> 01:13:54,555 Όχι, όλα αυτά είναι δανεικά. 1238 01:13:54,721 --> 01:13:56,432 Έκανα κάποιες τροποποιήσεις. 1239 01:14:02,646 --> 01:14:05,315 Η Αλίσα θα ξαναγίνει αστροφύλακας, Μπαζ. 1240 01:14:06,900 --> 01:14:07,985 Ναι. 1241 01:14:08,402 --> 01:14:09,403 Αν και... 1242 01:14:09,570 --> 01:14:10,404 Τι; 1243 01:14:10,612 --> 01:14:13,532 Να, δεν θα έχει την οικογένειά της. 1244 01:14:14,116 --> 01:14:15,159 Δεν θα έχει την Ίζι. 1245 01:14:15,325 --> 01:14:16,452 Ποια είναι η Ίζι; 1246 01:14:17,244 --> 01:14:22,583 Δεν θα της λείψει κανένας αν δεν τον συναντήσει ποτέ, έτσι; 1247 01:14:23,917 --> 01:14:27,546 Το μόνο που θα ξέρει ο κόσμος είναι ότι ολοκληρώσαμε την αποστολή. 1248 01:14:29,047 --> 01:14:31,216 Ορίστε. Δώσε μου τον κρύσταλλό σου. 1249 01:14:34,136 --> 01:14:35,137 Μπαζ; 1250 01:14:36,138 --> 01:14:37,598 Δεν ξέρω, ίσως... 1251 01:14:38,015 --> 01:14:39,516 πρέπει να το σκεφτούμε αυτό. 1252 01:14:39,683 --> 01:14:41,059 Να σκεφτούμε τι; 1253 01:14:41,226 --> 01:14:44,438 Ο διοικήτρια Χόθορν πίστευε ότι μπορούμε να επανορθώσουμε. 1254 01:14:44,938 --> 01:14:47,316 Αυτή η πίστη τής κόστισε τα πάντα. 1255 01:14:47,941 --> 01:14:50,360 Όχι, όχι. Το είχαμε καταλάβει λάθος. 1256 01:14:50,527 --> 01:14:52,237 Είχε μια ολόκληρη ζωή εκεί κάτω. 1257 01:14:52,404 --> 01:14:53,906 Τι είδους ζωή; 1258 01:14:54,865 --> 01:14:57,075 Εμείς είμαστε αστροφύλακες. 1259 01:14:57,701 --> 01:14:59,328 Υποτίθεται ότι μετράμε. 1260 01:15:00,078 --> 01:15:02,539 Δεν θες να ζήσεις έτσι, Μπαζ. 1261 01:15:02,706 --> 01:15:05,834 Να ξυπνάς στον ίδιο εφιάλτη... 1262 01:15:06,001 --> 01:15:08,337 στοιχειωμένος από το λάθος σου. 1263 01:15:08,504 --> 01:15:10,881 Αλλά μπορείς επιτέλους να το ξεχάσεις. 1264 01:15:11,340 --> 01:15:13,008 Αρχίζοντας από τώρα. 1265 01:15:15,511 --> 01:15:16,512 Έχεις δίκιο. 1266 01:15:17,638 --> 01:15:19,014 Μπορώ. 1267 01:15:20,891 --> 01:15:21,892 Πού πηγαίνεις; 1268 01:15:22,643 --> 01:15:24,520 Εσύ κι εγώ δεν είμαστε το ίδιο. 1269 01:15:25,187 --> 01:15:26,772 Λυπάμαι. 1270 01:15:26,939 --> 01:15:28,106 Όχι, Μπαζ. 1271 01:15:28,982 --> 01:15:30,108 Εγώ λυπάμαι. 1272 01:15:43,330 --> 01:15:44,289 Ε, Γάτε. 1273 01:15:44,456 --> 01:15:45,874 Ξέρεις να πετάς αυτό το πράγμα; 1274 01:15:46,041 --> 01:15:47,334 Δεν έχει καύσιμο. 1275 01:15:47,501 --> 01:15:50,420 Γι' αυτό δεν έπρεπε να μπλεχτούμε σε κάτι τόσο δύσκολο. 1276 01:15:50,587 --> 01:15:51,505 Τι ήθελες να κάνουμε; 1277 01:15:51,672 --> 01:15:53,215 Να περιμένουμε να μας βρουν τα ρομπότ; 1278 01:15:53,382 --> 01:15:55,008 Καλύτερα από το να είμαστε παγιδευμένοι... 1279 01:15:55,175 --> 01:15:56,510 κάπου όπου δεν θα μας βρουν. 1280 01:15:56,677 --> 01:15:59,972 Μόνο μ' εσένα δεν θέλω να 'μαι παγιδευμένη σε κατάσταση ζωής και θανάτου. 1281 01:16:00,138 --> 01:16:01,265 Είσαι τυχερή, εντάξει; 1282 01:16:01,431 --> 01:16:03,642 Κοίτα γύρω. Η κατάσταση είναι του "θανάτου". 1283 01:16:03,809 --> 01:16:05,561 Μιάου, μιάου, μιάου... 1284 01:16:07,229 --> 01:16:08,647 Έχασα εντελώς τον Μπαζ. 1285 01:16:09,690 --> 01:16:11,066 Είναι πολύ μακριά. 1286 01:16:27,416 --> 01:16:28,917 Όλοι! Μέσα! 1287 01:16:29,084 --> 01:16:29,918 Τι; 1288 01:16:31,295 --> 01:16:32,546 Μπείτε στο σκάφος. 1289 01:16:35,257 --> 01:16:36,258 Τι μας κυνηγάει πάλι; 1290 01:16:36,425 --> 01:16:37,426 Δεν έχουμε άλλα όπλα. 1291 01:16:37,593 --> 01:16:38,927 Φεύγουμε από εδώ. 1292 01:16:39,094 --> 01:16:40,178 Πού πηγαίνουμε; 1293 01:16:40,345 --> 01:16:41,763 Πηγαίνουμε στο διάστημα. 1294 01:16:45,392 --> 01:16:47,185 Αφήστε με. Όχι! 1295 01:16:48,604 --> 01:16:51,648 Δεν καταλαβαίνω τι συμβαίνει εδώ, Μπαζ. 1296 01:16:52,065 --> 01:16:53,525 Έχεις αλλάξει. 1297 01:16:53,692 --> 01:16:55,694 Και όχι προς το καλύτερο. 1298 01:16:55,861 --> 01:16:56,862 Όχι! 1299 01:16:57,029 --> 01:16:59,823 Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. Θα τα σβήσεις όλα. 1300 01:17:00,365 --> 01:17:01,450 Ακριβώς. 1301 01:17:02,492 --> 01:17:04,369 Όχι, θα τα πάρεις όλα. 1302 01:17:04,536 --> 01:17:06,913 Τις οικογένειες των ανθρώπων, τους φίλους τους. 1303 01:17:07,080 --> 01:17:08,498 Τους φίλους μου. 1304 01:17:08,957 --> 01:17:10,667 Έχουν ζωές σε αυτόν τον πλανήτη. 1305 01:17:10,834 --> 01:17:12,294 Όλοι έχουν. 1306 01:17:12,836 --> 01:17:14,087 Εκτός από εμάς. 1307 01:17:15,422 --> 01:17:18,050 Μόλις που σε αναγνωρίζω, Μπαζ. 1308 01:17:18,634 --> 01:17:21,053 Όλες αυτές οι νέες ιδέες... 1309 01:17:21,595 --> 01:17:22,763 Ξέρεις κάτι; 1310 01:17:22,929 --> 01:17:24,973 Θα τις διαγράψουμε κι αυτές. 1311 01:17:27,809 --> 01:17:28,810 Σου κέρδισα πέντε λεπτά. 1312 01:17:28,977 --> 01:17:29,936 Γιατί; 1313 01:17:30,103 --> 01:17:31,313 Μ' αρέσει ο καινούριος εσύ. 1314 01:17:33,148 --> 01:17:34,983 Πρέπει να καταστρέψουμε το σκάφος. 1315 01:17:35,400 --> 01:17:36,526 Θα με πας στη γέφυρα; 1316 01:17:36,693 --> 01:17:37,778 Ασφαλώς. Ακολούθα με. 1317 01:17:49,706 --> 01:17:52,000 Επιχείρηση Πάρτι-Έκπληξη, φύγαμε. 1318 01:17:54,169 --> 01:17:55,671 Θα προστατέψουμε το σκάφος μας. 1319 01:17:55,837 --> 01:17:57,673 Μην αφήσεις κανένα ρομπότ να περάσει την πόρτα. 1320 01:17:57,839 --> 01:17:59,049 Μην ανησυχείς. Θα τη σφραγίσουμε. 1321 01:17:59,216 --> 01:18:00,217 Πήγαινε να βρεις τον Μπαζ. 1322 01:18:00,384 --> 01:18:01,760 Θα εντοπίσω το τσιπ του. 1323 01:18:01,927 --> 01:18:03,095 Μιάου, μιάου, μιάου. 1324 01:18:04,304 --> 01:18:05,305 Τι συμβαίνει; 1325 01:18:05,472 --> 01:18:08,058 Λαμβάνω δύο σήματα Μπαζ. Δεν είναι σωστό. 1326 01:18:08,225 --> 01:18:10,686 Θα τριγωνομετρήσω. Θα μας πάει αρκετά κοντά. 1327 01:18:11,853 --> 01:18:13,271 Μια συσκευή παράκαμψης. 1328 01:18:21,738 --> 01:18:22,739 Πλάκα έχει. 1329 01:18:22,906 --> 01:18:23,699 Πρέπει να φύγουμε. 1330 01:18:23,865 --> 01:18:24,866 Ναι, εντάξει. 1331 01:18:33,208 --> 01:18:34,209 Ωραία. 1332 01:18:34,376 --> 01:18:36,169 Δεν ξέρω αυτό το χειριστήριο. 1333 01:18:36,378 --> 01:18:37,379 Περίμενε. ΙΒΑΝ; 1334 01:18:37,546 --> 01:18:38,422 Ναι, σμηναγέ; 1335 01:18:38,588 --> 01:18:40,382 Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω. 1336 01:18:40,549 --> 01:18:42,759 Έναρξη αυτοκαταστροφής σε δύο λεπτά. 1337 01:18:42,926 --> 01:18:45,554 Η αντίστροφη μέτρηση αυτοκαταστροφής άρχισε. 1338 01:18:45,721 --> 01:18:48,223 Μπαζ, δεν θέλεις αυτήν τη φοβερή τεχνολογία; 1339 01:18:48,390 --> 01:18:49,975 Μόνο εσένα, φίλε. Έλα. 1340 01:18:50,559 --> 01:18:51,810 -Προδότη! -Όχι! 1341 01:18:53,895 --> 01:18:54,896 Αρκετά. 1342 01:18:57,441 --> 01:18:59,818 Πες μου πού είναι ο κρύσταλλος. 1343 01:19:00,861 --> 01:19:02,612 Θα προστατέψουμε το σκάφος μας. 1344 01:19:02,779 --> 01:19:04,114 Πώς κλείνουμε την πόρτα; 1345 01:19:04,281 --> 01:19:05,198 Δεν ξέρω. 1346 01:19:05,365 --> 01:19:06,700 Τι; Είπες "Θα τη σφραγίσουμε". 1347 01:19:06,867 --> 01:19:08,618 Μην ανησυχείς. Θα τη σφραγίσουμε. 1348 01:19:09,911 --> 01:19:10,912 Ορίστε. 1349 01:19:11,204 --> 01:19:12,581 Κοίτα. Βλέπεις; 1350 01:19:12,914 --> 01:19:13,915 Τι; 1351 01:19:20,338 --> 01:19:21,381 Μιάου, μιάου, μιάου. 1352 01:19:21,548 --> 01:19:23,133 Το σήμα είναι πιο δυνατό τώρα. 1353 01:19:23,300 --> 01:19:24,509 Πρέπει να είναι μπροστά. 1354 01:19:26,636 --> 01:19:28,221 Πολύς χώρος. 1355 01:19:28,388 --> 01:19:30,348 Ηρέμησε. Ηρέμησε. 1356 01:19:30,891 --> 01:19:32,309 Όχι, όχι, όχι! 1357 01:19:33,727 --> 01:19:36,855 Το σήμα λέει ότι ο Μπαζ είναι 50 μέτρα μακριά. 1358 01:19:37,814 --> 01:19:39,691 Είναι εκεί πέρα. 1359 01:19:41,276 --> 01:19:42,986 Νομίζεις ότι δεν είμαστε ίδιοι, Μπαζ; 1360 01:19:43,153 --> 01:19:46,156 Είσαι ήδη εγώ. Απλώς δεν το ξέρεις ακόμα. 1361 01:19:46,323 --> 01:19:47,741 Δεν θα γίνω ποτέ εσύ! 1362 01:19:47,908 --> 01:19:51,244 Αν δεν γίνεις εγώ, δεν θα είσαι κανένας. 1363 01:19:54,790 --> 01:19:56,792 Η τεχνητή βαρύτητα απενεργοποιήθηκε. 1364 01:19:57,042 --> 01:19:58,168 Να πάρει. 1365 01:19:59,085 --> 01:20:00,086 Όχι, όχι, όχι. 1366 01:20:05,467 --> 01:20:07,302 -Τι κάνεις; -Φτιάχνω μια βόμβα. 1367 01:20:07,469 --> 01:20:08,553 Χρειάζεσαι στυλό; 1368 01:20:08,720 --> 01:20:09,638 Όχι. Ορίστε. 1369 01:20:10,847 --> 01:20:11,848 Σ' ευχαριστώ. 1370 01:20:12,516 --> 01:20:13,517 Μέντα. 1371 01:20:13,683 --> 01:20:14,726 Δώσε μου το περιτύλιγμα. 1372 01:20:14,893 --> 01:20:17,187 Θα φτιάξεις βόμβα με αυτό; 1373 01:20:17,354 --> 01:20:18,855 Και με λιγότερα. Δώσε την τσίχλα. 1374 01:20:19,022 --> 01:20:21,024 Δεν τελείωσα. Έχει μείνει πολλή γεύση. 1375 01:20:21,191 --> 01:20:22,192 Άντε! 1376 01:20:23,652 --> 01:20:26,279 Ορίστε. Όταν το πατήσουν, θα εκραγεί. 1377 01:20:26,446 --> 01:20:27,531 Κι αν δεν το πατήσουν; 1378 01:20:27,697 --> 01:20:29,658 Εγώ δεν θα το πατούσα αυτό. Εσύ; 1379 01:20:30,617 --> 01:20:32,828 Τότε, πρέπει να του ρίξουμε κάτι βαρύ. 1380 01:20:39,334 --> 01:20:40,877 -Θα το... -Όχι! 1381 01:20:50,720 --> 01:20:51,721 Μπαζ; 1382 01:20:51,888 --> 01:20:53,098 Μπαζ! 1383 01:20:53,265 --> 01:20:54,266 Αλίσα; 1384 01:20:55,725 --> 01:20:57,269 Είσαι εντάξει; 1385 01:20:59,229 --> 01:21:02,983 Δεν μπορώ να το κάνω μόνος μου. Χρειάζομαι βοήθεια. 1386 01:21:03,358 --> 01:21:06,486 Μπαζ. Δεν είμαι η γιαγιά μου. 1387 01:21:06,653 --> 01:21:11,074 Ίζι, δεν χρειάζομαι τη γιαγιά σου. Εσένα χρειάζομαι. 1388 01:21:13,410 --> 01:21:14,911 Σοξ. Πώς θα πάμε εκεί; 1389 01:21:15,078 --> 01:21:16,079 Μέσω του αεροφράκτη. 1390 01:21:17,289 --> 01:21:18,331 Μέσα από εκεί; 1391 01:21:18,498 --> 01:21:19,624 Δεν υπάρχει τίποτα έξω. 1392 01:21:19,791 --> 01:21:21,585 Ακριβώς. Κανένα εμπόδιο. 1393 01:21:21,751 --> 01:21:23,211 Απλώς θα πας απέναντι. 1394 01:21:23,378 --> 01:21:24,379 Όχι! 1395 01:21:27,173 --> 01:21:28,717 Όταν πέσει πάνω στη βόμβα σου... 1396 01:21:28,884 --> 01:21:29,968 -σίγουρα θα εκραγεί; -Ναι. 1397 01:21:30,135 --> 01:21:31,136 -Θα σφραγίσει την πόρτα; -Ναι. 1398 01:21:31,845 --> 01:21:32,846 Κάνε γρήγορα. 1399 01:21:33,013 --> 01:21:34,222 Κάνω γρήγορα. 1400 01:21:34,848 --> 01:21:36,474 Εσύ γιατί δεν κάνεις γρήγορα; 1401 01:21:37,934 --> 01:21:39,060 Έλα. 1402 01:21:51,698 --> 01:21:52,365 Εντάξει. 1403 01:21:55,327 --> 01:21:57,579 Έλα, έλα, Ίζι, έλα. 1404 01:21:57,746 --> 01:21:59,372 Το 'χεις. 1405 01:22:00,665 --> 01:22:02,167 Πωπώ. 1406 01:22:04,669 --> 01:22:06,004 Ωχ, όχι. 1407 01:22:07,047 --> 01:22:10,717 Μην κοιτάς κάτω. Ή πάνω. Είναι όλο διάστημα. 1408 01:22:11,259 --> 01:22:13,219 Είναι παντού. Παντού γύρω σου. 1409 01:22:13,929 --> 01:22:15,847 Συγγνώμη. Μάλλον δεν βοηθάω. 1410 01:22:16,014 --> 01:22:17,223 Απλώς πήγαινε ευθεία. 1411 01:22:17,933 --> 01:22:20,769 Μόλις σπρώξεις, είναι η κατεύθυνση που θα πας. 1412 01:22:21,728 --> 01:22:23,104 Κι αν αστοχήσω; 1413 01:22:23,772 --> 01:22:24,856 Μην αστοχήσεις. 1414 01:22:58,264 --> 01:22:59,224 Ωχ, όχι. 1415 01:22:59,599 --> 01:23:00,934 Όχι, όχι, όχι! 1416 01:23:11,945 --> 01:23:13,196 Σοξ! 1417 01:23:19,494 --> 01:23:20,495 Ευχαριστώ, Ίζι. 1418 01:23:35,719 --> 01:23:37,220 Δεν υπάρχει τρόπος να μπούμε. 1419 01:23:37,387 --> 01:23:38,638 Ίσως μπορώ να βοηθήσω. 1420 01:23:46,563 --> 01:23:48,606 Δεν μπορείς να μου κρυφτείς, Μπαζ. 1421 01:23:48,773 --> 01:23:50,817 Είναι σαν να κρύβεσαι από τον εαυτό σου. 1422 01:23:51,067 --> 01:23:52,861 Πάντα θα σε βρίσκω. 1423 01:24:16,926 --> 01:24:17,802 ΠΑΥΣΗ ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ ΑΥΤΟΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ 1424 01:24:17,886 --> 01:24:18,720 ΣΕ ΠΑΥΣΗ 1425 01:24:18,803 --> 01:24:20,180 Ενεργοποιήθηκε η χειροκίνητη παράκαμψη. 1426 01:24:33,777 --> 01:24:34,903 -Μπαζ! -Τώρα! 1427 01:24:41,868 --> 01:24:43,119 Έλα, πάμε να φύγουμε. 1428 01:24:43,286 --> 01:24:44,412 Να ανατινάξουμε το σκάφος. 1429 01:24:44,579 --> 01:24:45,997 Δεν θα προλάβουμε. 1430 01:24:46,414 --> 01:24:47,665 Θα προλάβουμε. 1431 01:24:55,590 --> 01:24:59,135 Η ακολουθία αυτοκαταστροφής ολοκληρώνεται σε δέκα... 1432 01:24:59,969 --> 01:25:02,055 -εννέα, οκτώ... -ΙΒΑΝ; ΙΒΑΝ! 1433 01:25:05,809 --> 01:25:06,893 Ντάρμπι, να παραδοθούμε. 1434 01:25:07,060 --> 01:25:09,229 Όχι! Δεν εγκαταλείπω. 1435 01:25:09,395 --> 01:25:11,523 Ούτε κι εγώ. Κρατήσου. 1436 01:25:19,447 --> 01:25:21,533 -...πέντε, τέσσερα... -Πάμε. 1437 01:25:22,200 --> 01:25:24,536 -...τρία, δύο... -Μπείτε όλοι μέσα. 1438 01:25:24,953 --> 01:25:25,954 ...ένα. 1439 01:26:21,759 --> 01:26:22,927 Ημερολόγιο αποστολής. 1440 01:26:23,094 --> 01:26:25,680 Καταστρέψαμε το σκάφος των Ζοργκ και τον ίδιο τον Ζοργκ. 1441 01:26:25,847 --> 01:26:28,266 Πρέπει να προλάβω το Αρμαντίλο ώστε... 1442 01:26:29,684 --> 01:26:31,186 Πηγαίνεις κάπου; 1443 01:26:32,353 --> 01:26:34,606 Η βλάβη του κινητήρα είναι καταστροφική. 1444 01:26:34,689 --> 01:26:36,566 ΕΚΤΙΝΑΞΗ 1445 01:26:36,733 --> 01:26:40,737 Ημερολόγιο αποστολής. Τώρα έχω τον κρύσταλλο στην κατοχή μου... 1446 01:26:41,279 --> 01:26:45,909 και μπορώ επιτέλους να ολοκληρώσω την αποστολή. 1447 01:26:46,159 --> 01:26:48,661 Θα πάω πίσω και θα μετράω ξανά, Μπαζ. 1448 01:26:49,078 --> 01:26:50,205 Κι εσύ; 1449 01:26:50,371 --> 01:26:52,916 Θα είναι σαν να μην υπήρξες ποτέ. 1450 01:26:53,583 --> 01:26:56,461 Λοιπόν, ετοιμάσου να πεθάνεις. 1451 01:27:02,175 --> 01:27:03,426 Όχι σήμερα, Ζοργκ. 1452 01:27:12,227 --> 01:27:14,229 Μπήκαμε στη βαρυτική έλξη του πλανήτη. 1453 01:27:14,395 --> 01:27:15,355 Θα συντριβούμε; 1454 01:27:15,521 --> 01:27:16,648 Φοβάμαι πως ναι. 1455 01:27:30,245 --> 01:27:31,287 Μπαζ! 1456 01:27:45,051 --> 01:27:46,219 Δεν μπορώ να το κάνω. 1457 01:27:46,386 --> 01:27:48,221 Μπαζ, δεν πειράζει. 1458 01:27:48,388 --> 01:27:49,222 Μπορούμε εμείς. 1459 01:27:50,390 --> 01:27:51,849 Μπορείς να κρατήσεις το σκάφος σταθερό; 1460 01:27:52,267 --> 01:27:53,851 Ναι. Έτσι νομίζω. 1461 01:27:57,397 --> 01:28:01,484 Σοξ, χρησιμοποίησε την εφεδρική μπαταρία για να ενεργοποιήσουμε το χειριστήριο. 1462 01:28:01,901 --> 01:28:02,902 Έγινε. 1463 01:28:03,987 --> 01:28:04,988 Θα χρειαστώ συγκυβερνήτη. 1464 01:28:06,030 --> 01:28:08,157 Το έχω κάνει μόνο στον προσομοιωτή. 1465 01:28:08,366 --> 01:28:09,951 Πρόκειται να γίνει πραγματικότητα. 1466 01:28:10,118 --> 01:28:12,578 Θυμήσου, τράβα πίσω τον διπλοζυγό ωραία και... 1467 01:28:14,330 --> 01:28:16,916 -μαλακά. -Ναι, ωραία και μαλακά από δω και πέρα. 1468 01:28:18,960 --> 01:28:20,086 Δεν πετυχαίνει. 1469 01:28:20,253 --> 01:28:21,838 Προσεδαφιζόμαστε πολύ γρήγορα. 1470 01:28:22,005 --> 01:28:23,131 -ΙΒΑΝ. -Ναι, σμηναγέ; 1471 01:28:23,298 --> 01:28:25,383 -Πάμε πολύ γρήγορα. -Συγχαρητήρια! 1472 01:28:26,843 --> 01:28:28,803 Δεν χρειαζόμαστε κομφετί. Χρειαζόμαστε φρένα! 1473 01:28:28,970 --> 01:28:29,637 Ξέρω! 1474 01:28:29,804 --> 01:28:31,431 -Το αερόφρενο! -Στο πάτωμα. 1475 01:28:31,597 --> 01:28:32,682 Ντάρμπι! 1476 01:28:33,558 --> 01:28:35,351 -Κόλλησε. -Τι; 1477 01:28:35,518 --> 01:28:36,978 Το κάλυμμα, κόλλησε. 1478 01:28:37,145 --> 01:28:39,105 Χρειάζομαι ένα κατσαβίδι. Ή μια φουρκέτα. 1479 01:28:39,272 --> 01:28:40,815 Ή κάποια μικρή σφήνα. 1480 01:28:41,858 --> 01:28:43,526 Έχω το στυλό! 1481 01:29:03,463 --> 01:29:05,006 -Μπαζ! -Είστε όλοι καλά; 1482 01:29:05,173 --> 01:29:06,174 -Ναι. -Ναι. 1483 01:29:06,341 --> 01:29:07,383 Έτσι νομίζω. 1484 01:29:08,509 --> 01:29:10,428 Η αστυνομία! Τρέξτε όλοι! 1485 01:29:10,595 --> 01:29:13,056 Στάσου. Είναι η ομάδα διάσωσης. 1486 01:29:13,890 --> 01:29:15,516 Μάλιστα. Εντάξει. 1487 01:29:16,309 --> 01:29:19,604 Φαίνεσαι αξιοπρεπής πολίτης. Τι οδήγησε στη φυλάκισή σου; 1488 01:29:19,771 --> 01:29:21,356 Έκλεψα ένα σκάφος. 1489 01:29:22,565 --> 01:29:26,402 Ποιος από εμάς δεν έχει κλέψει ένα σκάφος σε μια στιγμή... 1490 01:29:27,320 --> 01:29:28,321 σχετικής απελπισίας; 1491 01:29:28,488 --> 01:29:31,699 Είμαι άνθρωπος με δεξιότητες. Όπλο μου είναι η εφευρετικότητα. 1492 01:29:31,866 --> 01:29:33,242 Μπορώ να κάνω τα πάντα! 1493 01:29:33,409 --> 01:29:34,660 Μη φωνάζεις στο αφτί μου! 1494 01:29:34,827 --> 01:29:35,953 Ναι, συγγνώμη. 1495 01:29:46,672 --> 01:29:47,673 Είσαι εντάξει; 1496 01:29:49,384 --> 01:29:50,593 Ήμουν στο διάστημα. 1497 01:29:52,387 --> 01:29:54,222 Η γιαγιά σου θα ήταν περήφανη. 1498 01:29:55,556 --> 01:29:57,141 Και για σένα θα ήταν περήφανη. 1499 01:29:59,060 --> 01:30:00,770 Πάντα ήταν. 1500 01:30:03,231 --> 01:30:05,149 Πού είναι ο κρύσταλλός σου; 1501 01:30:05,775 --> 01:30:06,943 Χάθηκε. 1502 01:30:07,110 --> 01:30:08,820 Μα η αποστολή σου... 1503 01:30:09,570 --> 01:30:10,738 Ήθελες να πας στη Γη. 1504 01:30:11,739 --> 01:30:14,367 Πρώτη φορά εδώ και πολύ καιρό... 1505 01:30:15,701 --> 01:30:17,495 νιώθω σαν να είμαι στη Γη. 1506 01:30:26,879 --> 01:30:28,005 Προσοχή! 1507 01:30:30,675 --> 01:30:31,300 Τι; 1508 01:30:37,265 --> 01:30:38,641 Σταματήστε αμέσως. 1509 01:30:40,726 --> 01:30:42,145 Λαϊτγίαρ. 1510 01:30:43,688 --> 01:30:48,025 Έκλεψες ένα πειραματικό διαστημόπλοιο της αστρικής διοίκησης... 1511 01:30:48,192 --> 01:30:50,445 και αψήφησες διαταγή του διοικητή σου. 1512 01:30:50,611 --> 01:30:52,697 Θα έπρεπε να σε ρίξω στο κρατητήριο. 1513 01:30:54,198 --> 01:30:57,743 Αλλά έχω άλλα σχέδια για σένα. 1514 01:30:59,120 --> 01:31:02,373 Θα στήσεις μια νέα εκδοχή του σώματος αστροφυλάκων. 1515 01:31:02,540 --> 01:31:04,667 Μονάδα προστασίας σύμπαντος. 1516 01:31:04,876 --> 01:31:07,044 Θα ξαναγίνεις αστροφύλακας, Μπαζ. 1517 01:31:09,172 --> 01:31:10,923 Θα επιλέξεις τους καλύτερους... 1518 01:31:11,132 --> 01:31:13,676 της Μονάδας Ζαπ και θα τους εκπαιδεύσεις. 1519 01:31:16,971 --> 01:31:20,725 Πολύ ευγενικό εκ μέρους σας, κύριε, αλλά θα πρέπει να αρνηθώ. 1520 01:31:24,729 --> 01:31:26,147 Έχω ήδη την ομάδα μου. 1521 01:31:37,533 --> 01:31:41,037 Οι καινούριες στολές είναι τέλειες. Μπλάστερ, πτερύγια. 1522 01:31:41,204 --> 01:31:42,371 Θα ήθελα κι ένα στυλό. 1523 01:31:42,580 --> 01:31:45,625 Δεν το πιστεύω ότι μπορώ να έχω όπλο. Μακάρι να είχα δύο. 1524 01:31:45,791 --> 01:31:48,211 Έχεις καθαρό μητρώο και είσαι οπλισμένη. 1525 01:31:48,377 --> 01:31:49,504 Παραπονιέσαι ακόμα; 1526 01:31:49,670 --> 01:31:52,006 Απαλλάχτηκα για καλή διαγωγή, όχι καλή συμπεριφορά. 1527 01:31:52,173 --> 01:31:53,341 Δεν φοράω παντελόνια... 1528 01:31:53,508 --> 01:31:55,593 αλλά νιώθω περίεργα που δεν φοράω παντελόνι. 1529 01:31:55,760 --> 01:31:56,928 Μου λείπει το παντελόνι; 1530 01:31:57,094 --> 01:31:58,095 Όχι, φαίνεσαι μια χαρά. 1531 01:31:58,429 --> 01:31:59,555 Μακάρι να μπορούσα κι εγώ. 1532 01:32:06,020 --> 01:32:09,273 Κοίτα, γιαγιά, είμαι αστροφύλακας. 1533 01:32:09,440 --> 01:32:10,900 Ακριβώς σαν εσένα. 1534 01:32:22,161 --> 01:32:26,707 Ομάδα, πιάσαμε σήμα από το Γάμμα Τεταρτημόριο του Τομέα 4. 1535 01:32:26,874 --> 01:32:30,336 Δεν ξέρουμε τι είναι, αλλά δεν θα περιμένουμε να εισβάλει. 1536 01:32:30,503 --> 01:32:32,838 Ελήφθη, διοικητή. Υπολογίζετε σε μας. 1537 01:32:34,006 --> 01:32:37,385 Ημερολόγιο αποστολής, αστρική ημερομηνία 4071. 1538 01:32:37,552 --> 01:32:39,929 Ως μέλη της επίλεκτης μονάδας προστασίας σύμπαντος... 1539 01:32:40,096 --> 01:32:41,305 του σώματος αστροφυλάκων... 1540 01:32:41,472 --> 01:32:44,058 μας ανατέθηκε να προστατεύσουμε τον γαλαξία από εισβολή... 1541 01:32:44,225 --> 01:32:47,270 κάθε ορκισμένου εχθρού της γαλαξιακής συμμαχίας. 1542 01:32:47,812 --> 01:32:50,356 Βεβαιωθείτε ότι έχετε προσδεθεί. 1543 01:32:50,523 --> 01:32:52,692 -Τα έχουμε όλα; Πυρομαχικά; -Ναι. 1544 01:32:52,858 --> 01:32:54,193 -Τροφή; -Έφερα σάντουιτς. 1545 01:32:54,527 --> 01:32:55,987 Η κοιλιά σου θα τα καταφέρει; 1546 01:32:56,320 --> 01:32:57,154 -Όλα έτοιμα. -Εντάξει. 1547 01:32:57,238 --> 01:32:58,072 ΣΑΚΟΥΛΑ ΝΑΥΤΙΑΣ 1548 01:32:58,990 --> 01:33:00,283 Ξεχνάω τίποτα; 1549 01:33:00,658 --> 01:33:02,076 Νομίζω ότι είμαστε έτοιμοι. 1550 01:33:16,966 --> 01:33:20,094 Γεια σου, είμαι ο εσωτερικός πλοηγός σου. 1551 01:33:20,261 --> 01:33:21,721 Χαίρομαι που γύρισες, ΙΒΑΝ. 1552 01:33:22,138 --> 01:33:23,639 Σμηναγέ Λαϊτγίαρ, έτοιμοι για απεδάφιση. 1553 01:33:23,931 --> 01:33:24,932 -Σοξ; -Μιάου; 1554 01:33:29,312 --> 01:33:31,606 ΙΒΑΝ, έναρξη υπερεκτόξευσης. 1555 01:33:31,772 --> 01:33:32,648 Αμέσως. 1556 01:33:34,442 --> 01:33:36,902 Εντάξει, αστροφύλακες. Φύγαμε. 1557 01:33:37,069 --> 01:33:38,279 Στο άπειρο... 1558 01:33:39,905 --> 01:33:41,115 Κι ακόμα παραπέρα. 1559 01:35:57,376 --> 01:35:58,878 Ασπίδα λέιζερ. 1560 01:43:32,247 --> 01:43:34,249 Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης 1561 01:43:37,211 --> 01:43:39,254 Αν προτιμάτε μια πιο γραφική διαδρομή... 1562 01:43:39,421 --> 01:43:42,341 κατευθυνθείτε νότια, στα έλη βρομιδίου... 1563 01:43:42,507 --> 01:43:45,052 που κόβουν την ανάσα, όπως μου έχουν πει. 1564 01:43:45,219 --> 01:43:48,597 Αν βιάζεστε, αυτή θα είναι η πιο σύντομη διαδρομή σας. 1565 01:43:48,764 --> 01:43:49,973 Καμιά ερώτηση; 1566 01:43:51,016 --> 01:43:52,017 Κανείς;