1 00:00:44,961 --> 00:00:46,921 En 1995, un garçon prénommé Andy a reçu 2 00:00:47,005 --> 00:00:50,341 un Buzz Lightyear pour son anniversaire. 3 00:00:51,509 --> 00:00:55,889 Un jouet inspiré de son film préféré. 4 00:00:57,724 --> 00:01:01,644 Voici ce film. 5 00:01:06,274 --> 00:01:09,944 ESPACE INEXPLORÉ - 4,2 MILLIONS D'ANNÉES-LUMIÈRE DE LA TERRE 6 00:01:16,701 --> 00:01:20,163 VAISSEAU D'EXPLORATION ASTRO-BASE AB-01 - ÉQUIPAGE : 1200 7 00:01:23,208 --> 00:01:25,752 PLANÈTE INEXPLORÉE 8 00:01:25,919 --> 00:01:26,795 INITIATION DU RÉVEIL CAP. BUZZ LIGHTYEAR 9 00:01:38,306 --> 00:01:40,850 MODIFIER LA TRAJECTOIRE? OUI NON 10 00:01:41,017 --> 00:01:41,851 NOUVELLE DESTINATION CONFIRMÉE 11 00:01:42,894 --> 00:01:45,939 Journal de bord de Buzz Lightyear, date stellaire 3901. 12 00:01:46,272 --> 00:01:48,108 Les radars ont détecté de possibles formes de vie 13 00:01:48,274 --> 00:01:49,400 sur une planète inexplorée. 14 00:01:49,567 --> 00:01:51,611 Nous faisons donc un détour pour l'explorer. 15 00:02:00,161 --> 00:02:02,038 Les patrouilleurs vont examiner les lieux, 16 00:02:02,205 --> 00:02:04,207 puis déterminer si on doit sortir l'équipe scientifique 17 00:02:04,374 --> 00:02:05,458 de l'hypersommeil. 18 00:02:06,209 --> 00:02:08,294 Pendant que l'ERIC prélève des échantillons, 19 00:02:08,461 --> 00:02:13,216 je vais découvrir les particularités de cette étrange planète. 20 00:02:27,730 --> 00:02:30,900 Le terrain semble un peu instable. 21 00:02:31,651 --> 00:02:33,611 Je ne sais pas encore si l'air est respirable. 22 00:02:34,612 --> 00:02:36,865 Il ne semble y avoir aucun signe de vie intelligente. 23 00:02:37,031 --> 00:02:38,741 - À qui tu parles? - À personne. 24 00:02:38,908 --> 00:02:40,160 Tu fais encore de la narration. 25 00:02:40,326 --> 00:02:42,912 Pas du tout. J'enregistre le journal de bord. 26 00:02:43,079 --> 00:02:45,248 Tu sais que personne ne les écoute jamais. 27 00:02:45,415 --> 00:02:47,792 Je sais. Narrer m'aide à me concentrer. 28 00:02:47,959 --> 00:02:49,544 - À rester alerte. - D'accord. 29 00:02:49,711 --> 00:02:51,963 Si ça te dérange, commandante Hawthorne, 30 00:02:52,130 --> 00:02:53,631 je peux aller attendre dans le navet. 31 00:02:53,798 --> 00:02:55,175 Ne l'appelle pas comme ça. 32 00:02:55,341 --> 00:02:57,051 Mais ce vaisseau a l'air d'un tubercule. 33 00:02:57,218 --> 00:03:00,221 Oui. Tu l'as bien exprimé auprès des concepteurs. 34 00:03:10,315 --> 00:03:11,733 Depuis quand tu sais pour mes narrations? 35 00:03:11,900 --> 00:03:13,943 Depuis toujours. Depuis qu'on est cadets. 36 00:03:14,110 --> 00:03:16,196 Au fait, tu as oublié d'emmener la recrue. 37 00:03:16,821 --> 00:03:19,616 Commandante Hawthorne, tu sais ce que je pense des recrues. 38 00:03:19,782 --> 00:03:21,492 Je les déteste autant que les pilotes automatiques. 39 00:03:21,659 --> 00:03:24,245 "Comment puis-je vous aider? Puis-je faire quelque chose?" 40 00:03:24,412 --> 00:03:26,539 Ces gens n'aident pas, ils nous compliquent la vie. 41 00:03:26,706 --> 00:03:28,458 Je suis plus efficace seul. 42 00:03:28,625 --> 00:03:30,210 C'est pour ça que j'ai invité la recrue. 43 00:03:31,669 --> 00:03:32,670 Salut. 44 00:03:33,463 --> 00:03:35,924 - Non. - On l'emmène, c'est le protocole. 45 00:03:36,090 --> 00:03:37,300 - Il fait les yeux tristes. - Buzz. 46 00:03:37,467 --> 00:03:38,927 J'ai horreur des yeux tristes. 47 00:03:39,093 --> 00:03:40,136 - Regarde la recrue. - Non. 48 00:03:40,303 --> 00:03:41,804 - Regarde la... - Non. Non. 49 00:03:41,888 --> 00:03:42,889 - Lightyear. - Non. 50 00:03:43,056 --> 00:03:44,057 - Regarde-la. - Pas question. 51 00:03:44,224 --> 00:03:45,141 - Regarde. - Non. 52 00:03:45,225 --> 00:03:47,518 - Regarde. Regarde la recrue. - Non, non. 53 00:03:50,980 --> 00:03:53,066 D'accord. Tu gagnes. 54 00:03:54,901 --> 00:03:57,654 Écoute, Feather... Featherings... 55 00:03:57,737 --> 00:03:58,696 C'est Featheringhamstan. 56 00:03:58,863 --> 00:04:01,115 Écoute, la recrue. D'abord, tu ne parles que si on te parle. 57 00:04:01,282 --> 00:04:02,200 - Oui, monsieur. - Tais-toi. 58 00:04:02,367 --> 00:04:04,202 Ensuite, respecte l'uniforme. 59 00:04:04,369 --> 00:04:06,079 Cette combinaison est un symbole. 60 00:04:06,246 --> 00:04:09,082 Elle ne protège pas que toi, elle protège l'univers entier. 61 00:04:09,249 --> 00:04:13,628 Elle est une promesse au monde que tu as pris l'engagement 62 00:04:13,795 --> 00:04:15,880 d'aller au bout de ta mission, quoi qu'il advienne. 63 00:04:16,047 --> 00:04:18,883 Tu ne renonceras jamais, peu importe les obstacles. 64 00:04:19,050 --> 00:04:20,510 Tu veux bien arrêter la musique? 65 00:04:21,970 --> 00:04:23,012 Je n'ai pas pu résister. 66 00:04:23,179 --> 00:04:25,139 Tu te moques de moi, n'est-ce pas? 67 00:04:25,306 --> 00:04:27,392 Oui, mais pour te soutenir. 68 00:04:27,558 --> 00:04:30,603 Commandante, je dis que toi et moi, on a les choses en main. 69 00:04:30,895 --> 00:04:31,896 - Monsieur. - Tais-toi. 70 00:04:32,063 --> 00:04:34,691 Je sais toujours ce que tu penses et où te trouver. 71 00:04:34,857 --> 00:04:36,317 Mais avec lui, je ne sais pas. 72 00:04:36,567 --> 00:04:37,568 Où est-il passé? 73 00:04:38,236 --> 00:04:40,154 Tu vois, c'est ce que je disais. 74 00:04:40,321 --> 00:04:41,864 Il ne nous aide pas. Il n'est même plus là. 75 00:04:42,699 --> 00:04:43,700 Des lianes! 76 00:04:52,917 --> 00:04:53,918 Des insectes! 77 00:05:00,883 --> 00:05:02,051 Le vaisseau s'enlise. 78 00:05:02,218 --> 00:05:03,511 Vite, tout le monde au navet! 79 00:05:03,678 --> 00:05:05,013 Maintenant, c'est le navet. 80 00:05:13,521 --> 00:05:16,566 Passons en mode furtif. Ça nous fera gagner du temps. 81 00:05:21,362 --> 00:05:22,488 On n'y arrivera pas. 82 00:05:22,697 --> 00:05:23,990 On y est presque! 83 00:05:25,450 --> 00:05:27,618 Bon, plan B. Prête? 84 00:05:27,785 --> 00:05:28,745 On y va! 85 00:05:44,677 --> 00:05:46,554 - Bigre! - Attends, je la reprogramme. 86 00:05:46,763 --> 00:05:47,722 Donne-moi une minute. 87 00:05:47,889 --> 00:05:49,098 Mais où est la... 88 00:05:49,265 --> 00:05:50,516 À l'aide! 89 00:05:52,935 --> 00:05:53,936 Recrue. 90 00:05:54,103 --> 00:05:55,313 Aidez-moi! 91 00:05:56,147 --> 00:05:59,192 Journal de bord de Buzz Lightyear. Cette planète est inhabitable. 92 00:05:59,359 --> 00:06:00,735 Et même carrément hostile. 93 00:06:01,569 --> 00:06:04,364 La végétation s'est emparée du cadet Furth-Feathering... 94 00:06:04,530 --> 00:06:05,573 Featheringston... Feather... 95 00:06:05,740 --> 00:06:09,285 Ils ont attrapé la recrue qui n'aurait jamais dû intégrer la mission. 96 00:06:11,204 --> 00:06:12,372 Bigre! 97 00:06:18,252 --> 00:06:19,587 - Buzz! - Maintenant! 98 00:06:33,643 --> 00:06:34,936 Allez, vite! 99 00:06:36,521 --> 00:06:39,148 On doit regagner le vaisseau. 100 00:06:39,315 --> 00:06:40,691 Allez, Buzz! 101 00:06:42,235 --> 00:06:43,736 Vite! 102 00:06:49,325 --> 00:06:50,368 Je vais à la salle des moteurs. 103 00:06:50,535 --> 00:06:51,536 - Je suis aux commandes. - Moi? 104 00:06:51,702 --> 00:06:52,829 Tu ne fais rien. Je m'en occupe. 105 00:07:03,923 --> 00:07:05,299 Comment puis-je vous aider? 106 00:07:05,383 --> 00:07:06,217 Le pilote automatique. 107 00:07:06,426 --> 00:07:07,885 - Puis-je faire quelque chose? - Non! 108 00:07:08,052 --> 00:07:09,053 Ce n'est pas une simulation. 109 00:07:11,514 --> 00:07:12,682 Commandante, rapport! 110 00:07:12,849 --> 00:07:13,683 Le carburant est prêt. 111 00:07:13,850 --> 00:07:14,851 On peut décoller. 112 00:07:14,934 --> 00:07:15,768 LANCEMENT 113 00:07:21,524 --> 00:07:23,609 Attention. Trajectoire hasardeuse. 114 00:07:26,737 --> 00:07:28,448 Allez. Allez. 115 00:07:30,408 --> 00:07:31,659 Collision imminente. 116 00:07:31,826 --> 00:07:33,161 Arrêtez. Arrêtez. 117 00:07:40,626 --> 00:07:42,628 Capitaine Lightyear, je peux vous aider? 118 00:07:42,795 --> 00:07:44,255 - Négatif. - Vous en êtes sûr? 119 00:07:44,422 --> 00:07:46,966 Je suis Buzz Lightyear. Je ne doute jamais. 120 00:08:16,871 --> 00:08:17,914 RAMPE D'ÉVACUATION NE PAS BLOQUER 121 00:08:28,299 --> 00:08:29,467 Ça va mal, Buzz. 122 00:08:31,594 --> 00:08:34,514 Notre cristal d'hypervitesse est complètement détruit. 123 00:08:35,306 --> 00:08:38,434 En gros, on est coincés ici. 124 00:08:38,643 --> 00:08:39,727 Je ne sais pas. 125 00:08:42,563 --> 00:08:43,397 Qu'est-ce que tu fais? 126 00:08:43,564 --> 00:08:44,774 Je m'envoie en cour martiale. 127 00:08:44,941 --> 00:08:45,942 Non, arrête. 128 00:08:46,108 --> 00:08:49,529 Commandante, je te rends mon insigne de patrouilleur de l'espace. 129 00:08:49,695 --> 00:08:52,114 Tout est de ma faute, et notre équipage mérite mieux. 130 00:08:52,281 --> 00:08:53,866 Tu peux me jeter en prison. 131 00:08:54,700 --> 00:08:56,410 On termine la mission, Buzz. 132 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 C'est notre travail. 133 00:08:57,787 --> 00:09:00,122 On continue tant qu'on n'est pas tous rentrés. 134 00:09:00,289 --> 00:09:01,749 Mais on n'a plus de cristal de propulsion. 135 00:09:01,916 --> 00:09:04,752 On extrait les ressources de la planète. On en crée un nouveau. 136 00:09:04,919 --> 00:09:06,629 La fusion cristallique est très instable. 137 00:09:06,796 --> 00:09:07,755 On fera des essais. 138 00:09:07,922 --> 00:09:09,632 Non. C'est trop dangereux. 139 00:09:09,799 --> 00:09:12,009 Produire un cristal qui permet d'atteindre l'hypervitesse, 140 00:09:12,176 --> 00:09:15,304 c'est comme essayer de décrocher le soleil. 141 00:09:15,471 --> 00:09:18,683 Ensuite, il faudrait qu'on fixe le soleil à un vaisseau spatial. 142 00:09:18,849 --> 00:09:22,979 Et que quelqu'un pilote le vaisseau sans le faire exploser en miettes. 143 00:09:23,145 --> 00:09:25,022 Aucune personne saine d'esprit ne voudrait... 144 00:09:26,148 --> 00:09:27,358 Oh! 145 00:09:34,740 --> 00:09:37,368 Journal de bord de Buzz Lightyear, date stellaire 3902. 146 00:09:37,868 --> 00:09:39,829 Après une année entière ici, 147 00:09:39,996 --> 00:09:44,125 notre brillant équipage a mis à profit les ressources de cette planète. 148 00:09:46,711 --> 00:09:50,590 Enfin, notre premier vol d'essai en hypervitesse. 149 00:10:09,609 --> 00:10:10,526 Prêt, capitaine Lightyear? 150 00:10:11,235 --> 00:10:13,070 Plus que jamais, commandante Hawthorne. 151 00:10:13,237 --> 00:10:14,238 Vers l'infini. 152 00:10:14,405 --> 00:10:15,489 Et plus loin encore. 153 00:10:18,367 --> 00:10:20,369 - Buzz! - Brèche dans le périmètre. 154 00:10:24,373 --> 00:10:25,666 Allons, franchement. 155 00:10:25,833 --> 00:10:26,667 Capitaine Lightyear! 156 00:10:27,126 --> 00:10:28,127 Caporal Diaz. 157 00:10:28,294 --> 00:10:30,504 Les lianes sont féroces aujourd'hui. 158 00:10:30,671 --> 00:10:31,672 Sommes-nous prêts à décoller? 159 00:10:31,839 --> 00:10:33,591 Nous sommes prêts si vous l'êtes, monsieur. 160 00:10:34,884 --> 00:10:37,928 Un an de travail pour quatre minutes de vol. Incroyable, non? 161 00:10:38,095 --> 00:10:39,096 En effet. 162 00:10:39,263 --> 00:10:41,766 Allons découvrir si le nouveau cristal d'hypervitesse est stable. 163 00:10:41,932 --> 00:10:43,809 Que je puisse enfin nous faire partir d'ici. 164 00:10:44,310 --> 00:10:46,395 J'allais oublier. Voici votre IVAN, monsieur. 165 00:10:46,562 --> 00:10:47,605 Complètement rechargé. 166 00:10:48,189 --> 00:10:49,190 Un pilote automatique. 167 00:10:49,357 --> 00:10:51,776 Et voici bien sûr le XL-01. 168 00:10:52,443 --> 00:10:53,944 Il a fière allure. 169 00:10:55,279 --> 00:10:56,781 Il ne manque que le cristal. 170 00:10:56,947 --> 00:10:58,991 Bonjour, capitaine Lightyear. 171 00:11:02,411 --> 00:11:04,914 Voici votre préparation spéciale de carburant. 172 00:11:06,624 --> 00:11:09,001 C'est ce carburant qui permettra d'atteindre l'hypervitesse? 173 00:11:09,210 --> 00:11:11,629 Les chances de réussite sont de 87,6 %. 174 00:11:12,088 --> 00:11:13,381 C'est bien assez pour moi. 175 00:11:21,097 --> 00:11:22,098 Bonne chance, capitaine. 176 00:11:22,598 --> 00:11:24,058 On compte sur vous. 177 00:11:24,225 --> 00:11:25,518 Caporal. 178 00:11:34,777 --> 00:11:36,696 XL-01 au centre de contrôle. Vous me recevez? 179 00:11:36,862 --> 00:11:37,988 Cinq sur cinq, XL-01. 180 00:11:38,155 --> 00:11:40,116 Je t'accorde quatre minutes dans l'espace, 181 00:11:40,282 --> 00:11:42,118 pas une minute de plus. 182 00:11:42,284 --> 00:11:43,285 C'est un ordre. 183 00:11:43,452 --> 00:11:44,453 Compris. 184 00:11:44,620 --> 00:11:46,539 Hypervitesse, à nous deux. 185 00:11:46,706 --> 00:11:47,998 Décollage dans dix, 186 00:11:48,374 --> 00:11:49,375 neuf, 187 00:11:49,625 --> 00:11:51,210 huit, sept, 188 00:11:51,627 --> 00:11:52,503 six, 189 00:11:52,795 --> 00:11:54,296 cinq, quatre, 190 00:11:54,964 --> 00:11:56,382 trois, deux, 191 00:11:57,007 --> 00:11:58,134 un. Décollage. 192 00:11:58,384 --> 00:11:59,218 LANCEMENT 193 00:12:22,783 --> 00:12:24,410 IVAN, le plan de vol, s'il te plaît. 194 00:12:24,577 --> 00:12:25,619 Bonjour. 195 00:12:26,746 --> 00:12:27,872 Les pilotes automatiques. 196 00:12:30,958 --> 00:12:35,087 Je suis votre Interface Vocale d'Assistance à la Navigation, IVAN. 197 00:12:35,254 --> 00:12:36,630 Le plan de vol, s'il te plaît. 198 00:12:36,797 --> 00:12:37,840 Certainement. 199 00:12:38,007 --> 00:12:40,092 Votre mission est d'accélérer dans l'espace, 200 00:12:40,259 --> 00:12:42,219 de faire le tour d'Alpha T'Kani, 201 00:12:42,386 --> 00:12:46,015 de traverser les anneaux de freinage et de revenir ici, à T'Kani Prime. 202 00:12:46,182 --> 00:12:49,435 Temps de vol prévu, quatre minutes, 28 secondes. 203 00:12:49,852 --> 00:12:51,896 XL-01, vous pouvez lancer l'hypervitesse. 204 00:12:52,104 --> 00:12:54,356 Bien reçu, contrôle. Je passe en hypervitesse. 205 00:13:03,949 --> 00:13:04,909 HYPER LANCEMENT 206 00:13:17,296 --> 00:13:20,966 Hypervitesse à 50 %. 207 00:13:26,555 --> 00:13:27,389 Carburant stable. 208 00:13:28,265 --> 00:13:30,726 Augmentation de la vitesse à 0,6 c. 209 00:13:33,646 --> 00:13:35,856 Hypervitesse à 60 %. 210 00:13:43,113 --> 00:13:46,492 Augmentation de la vitesse à 0,7 c. 211 00:13:50,871 --> 00:13:52,790 Hypervitesse à 70 %. 212 00:13:52,957 --> 00:13:54,041 Carburant stable. 213 00:13:56,377 --> 00:13:58,754 J'approche 0,8 c. 214 00:13:58,921 --> 00:14:00,464 Je passe en pleine hypervitesse. 215 00:14:02,675 --> 00:14:04,635 Panne du moteur un. 216 00:14:05,845 --> 00:14:07,596 Carburant instable. 217 00:14:07,721 --> 00:14:08,764 IVAN, rapport. 218 00:14:08,931 --> 00:14:10,724 Erreur de trajectoire de plus de quatre degrés. 219 00:14:10,808 --> 00:14:11,642 DANGER HORS TRAJECTOIRE 220 00:14:11,851 --> 00:14:13,936 Si la trajectoire n'est pas corrigée, nous passerons à côté des anneaux 221 00:14:14,103 --> 00:14:16,188 et plongerons dans les profondeurs de l'espace, 222 00:14:16,355 --> 00:14:17,606 vers une mort certaine. 223 00:14:17,773 --> 00:14:19,024 Oui, merci. 224 00:14:19,191 --> 00:14:20,484 L'éjection est votre seule option. 225 00:14:20,568 --> 00:14:21,443 ÉJECTION 226 00:14:21,610 --> 00:14:22,736 Non, non. Je peux y arriver. 227 00:14:23,445 --> 00:14:27,116 Attention. Il vous reste 26 secondes pour corriger la trajectoire. 228 00:14:27,283 --> 00:14:30,411 Il vous reste 25 secondes pour corriger la trajectoire. 229 00:14:30,578 --> 00:14:32,162 - Il vous reste... - Arrête de compter. 230 00:14:32,329 --> 00:14:35,624 Le protocole de sécurité m'interdit d'interrompre le compte à rebours. 231 00:14:35,791 --> 00:14:36,834 Les pilotes automatiques. 232 00:14:37,001 --> 00:14:39,712 Échec imminent, veuillez enregistrer vos dernières paroles. 233 00:14:39,879 --> 00:14:41,380 Pas aujourd'hui, IVAN. 234 00:14:41,547 --> 00:14:42,756 Pas aujourd'hui, IVAN. 235 00:14:42,923 --> 00:14:45,885 Si vous êtes satisfait, parlez ou appuyez sur un. 236 00:14:46,051 --> 00:14:48,721 IVAN, pousse les moteurs à fond. Puissance maximale. 237 00:14:48,888 --> 00:14:51,849 Cette action est déconseillée. L'explosion du cristal... 238 00:14:52,016 --> 00:14:53,976 Est exactement ce qu'il nous faut. 239 00:14:57,021 --> 00:14:59,023 Situation critique. 240 00:15:01,066 --> 00:15:02,902 Le cristal va bientôt atteindre sa limite. 241 00:15:03,068 --> 00:15:04,445 Ouvre la trappe à combustible, IVAN. 242 00:15:04,612 --> 00:15:06,155 Pardon, je n'ai pas bien compris. 243 00:15:06,322 --> 00:15:08,616 - Veuillez répéter la demande. - Ouvre la trappe à combustible! 244 00:15:10,326 --> 00:15:11,660 Explosion dans cinq, 245 00:15:11,744 --> 00:15:12,620 CARTOUCHE DE CARBURANT ÉJECTION 246 00:15:12,786 --> 00:15:13,662 quatre, 247 00:15:13,829 --> 00:15:14,997 trois, 248 00:15:15,164 --> 00:15:16,415 deux, 249 00:15:16,624 --> 00:15:17,458 - un. - Maintenant! 250 00:15:30,971 --> 00:15:32,431 Trajectoire corrigée. 251 00:15:32,514 --> 00:15:34,224 Vous n'avez pas atteint l'hypervitesse. 252 00:15:34,850 --> 00:15:35,893 Pas besoin de l'entendre. 253 00:15:36,060 --> 00:15:37,019 Vous avez du mal à entendre? 254 00:15:37,186 --> 00:15:38,187 Pardon, je vais répéter. 255 00:15:38,395 --> 00:15:40,648 - Non. J'ai entendu. Je... - Pas atteint l'hypervitesse. 256 00:15:40,814 --> 00:15:41,857 - Merci, IVAN. - Vous n'avez... 257 00:16:03,837 --> 00:16:06,090 Capitaine, vous allez bien? 258 00:16:06,548 --> 00:16:09,259 Diaz! Vous avez une barbe? 259 00:16:09,426 --> 00:16:10,636 Mais comment est-ce possible? 260 00:16:10,803 --> 00:16:11,845 Oh, oui. 261 00:16:12,471 --> 00:16:13,639 Premièrement, bon retour. 262 00:16:14,765 --> 00:16:15,849 Deuxièmement... 263 00:16:16,058 --> 00:16:16,976 Un instant. 264 00:16:17,351 --> 00:16:19,353 Qu'est-ce que c'est que ça? 265 00:16:19,520 --> 00:16:20,980 Je suis parti combien de temps? 266 00:16:21,188 --> 00:16:23,148 Quatre ans, deux mois et trois jours. 267 00:16:23,649 --> 00:16:24,733 Quoi? 268 00:16:24,900 --> 00:16:26,068 On pensait t'avoir perdu, Buzz. 269 00:16:26,235 --> 00:16:28,404 Alisha, que s'est-il passé? 270 00:16:28,779 --> 00:16:30,614 - Le temps s'est dilaté. - Quoi? 271 00:16:30,823 --> 00:16:32,658 La dilatation du temps est simple. 272 00:16:32,866 --> 00:16:36,704 En hypervitesse, votre temps a ralenti par rapport au nôtre. 273 00:16:36,870 --> 00:16:39,206 Ainsi, durant votre mission, vous avez vieilli de quatre minutes, 274 00:16:39,373 --> 00:16:41,250 et nous, de plusieurs années. 275 00:16:41,417 --> 00:16:43,043 En d'autres mots, plus vite vous volez... 276 00:16:43,210 --> 00:16:46,588 Plus vite je vole, plus loin je voyage dans le futur. 277 00:16:46,755 --> 00:16:47,881 J'ai compris. 278 00:16:51,802 --> 00:16:53,512 Alors, on fait quoi maintenant? 279 00:16:53,679 --> 00:16:54,805 Je ne sais pas. 280 00:16:54,972 --> 00:16:57,391 Mais il vaut mieux suspendre les essais 281 00:16:57,558 --> 00:16:59,351 jusqu'à ce qu'on trouve une autre solution. 282 00:16:59,518 --> 00:17:01,729 Commandante, on doit terminer la mission. 283 00:17:01,895 --> 00:17:03,105 C'est notre travail. 284 00:17:03,272 --> 00:17:04,690 À quel prix, Buzz? 285 00:17:04,857 --> 00:17:07,317 Es-tu prêt à perdre encore quatre années de ta vie? 286 00:17:12,781 --> 00:17:15,951 Donc, tout le monde est coincé ici 287 00:17:16,577 --> 00:17:18,120 à cause de moi. 288 00:17:27,921 --> 00:17:30,299 Hé! Ça va? 289 00:17:31,133 --> 00:17:33,052 Oui. Oui, je vais bien. 290 00:17:33,719 --> 00:17:35,429 C'est quoi, ça? 291 00:17:36,013 --> 00:17:37,848 Oh. Je me suis fiancée. 292 00:17:38,015 --> 00:17:40,851 Ouah! Génial. Comment s'appelle-t-elle? 293 00:17:41,018 --> 00:17:43,645 Kiko. Elle est dans l'équipe scientifique. 294 00:17:44,396 --> 00:17:47,733 Je ne l'aurais jamais connue si on ne s'était pas écrasés. 295 00:17:48,275 --> 00:17:50,110 Tu t'es fiancée à quelqu'un que tu connais à peine? 296 00:17:50,277 --> 00:17:53,030 Buzz, je la connais depuis trois ans. 297 00:17:54,073 --> 00:17:55,407 Oh, oui. C'est vrai. 298 00:17:56,408 --> 00:17:57,868 Félicitations. J'adorerais la rencontrer. 299 00:17:58,035 --> 00:18:00,579 Tu auras amplement le temps. Va te reposer. 300 00:18:01,789 --> 00:18:03,290 C'est un ordre. 301 00:18:09,379 --> 00:18:11,423 BIENVENUE! - ALISHA 302 00:18:26,772 --> 00:18:27,648 Salut, Buzz! 303 00:18:29,066 --> 00:18:31,485 Je m'appelle Sox. Je suis ton robot de compagnie. 304 00:18:31,652 --> 00:18:32,569 Mon quoi? 305 00:18:32,736 --> 00:18:33,946 L'Astro-base m'envoie 306 00:18:34,154 --> 00:18:37,116 comme soutien émotionnel pour ton retour après tant d'années. 307 00:18:38,367 --> 00:18:40,953 C'est très gentil à toi, robot chat. 308 00:18:41,120 --> 00:18:42,329 Mais non, merci. 309 00:18:42,496 --> 00:18:44,248 Désolé, c'est le protocole. 310 00:18:44,873 --> 00:18:47,417 Je détecte que tu as manqué quatre anniversaires. 311 00:18:47,584 --> 00:18:49,503 Veux-tu un gâteau glacé pour célébrer? 312 00:18:49,670 --> 00:18:52,297 Négatif. Cela nuirait à mon équilibre nutritionnel. 313 00:18:53,549 --> 00:18:54,550 MODULE DE REPAS INDIVIDUEL SOUPER 314 00:18:55,259 --> 00:18:57,970 Parlons de tes sentiments. Je suis excellent pour écouter. 315 00:18:58,178 --> 00:19:02,266 Non, non. Écoute, j'ai eu une longue... journée? 316 00:19:02,432 --> 00:19:03,725 Ça ne s'est pas passé comme prévu. 317 00:19:03,892 --> 00:19:05,769 La mission a été un échec? 318 00:19:06,228 --> 00:19:07,354 Affirmatif. 319 00:19:07,521 --> 00:19:10,983 Oh, non. Je suis désolé de l'apprendre. 320 00:19:11,650 --> 00:19:12,943 Merci, Sox. 321 00:19:13,152 --> 00:19:14,403 De rien, Buzz. 322 00:19:14,820 --> 00:19:15,988 On joue à un jeu? 323 00:19:16,155 --> 00:19:17,406 - Non, merci. - Tu en es sûr? 324 00:19:17,573 --> 00:19:20,951 Je peux te créer un jeu sur mesure, parfaitement adapté à ta personnalité. 325 00:19:21,118 --> 00:19:23,579 Écoute, Sox, je suis fatigué, 326 00:19:23,745 --> 00:19:26,248 alors je vais aller me coucher. 327 00:19:26,415 --> 00:19:27,958 Bien sûr. 328 00:19:30,919 --> 00:19:32,963 Je peux émettre un son propice au sommeil, si tu veux. 329 00:19:33,172 --> 00:19:34,631 J'ai plusieurs choix. 330 00:19:34,798 --> 00:19:37,259 Nuit d'été, vagues de l'océan ou chants des baleines? 331 00:19:37,634 --> 00:19:39,261 Non. Du bruit blanc, ça va. 332 00:19:39,428 --> 00:19:40,429 Très bien. 333 00:19:40,596 --> 00:19:42,139 - Bonne nuit, Sox. - Bonne nuit, Buzz. 334 00:19:46,643 --> 00:19:49,146 Remontez. Remontez. 335 00:19:49,730 --> 00:19:51,648 Remontez. Remontez. 336 00:19:52,024 --> 00:19:53,483 Capitaine Lightyear, je peux vous aider? 337 00:19:53,650 --> 00:19:54,651 Non. Je peux y arriver. 338 00:19:54,818 --> 00:19:55,819 Buzz, tu en es sûr? 339 00:19:55,986 --> 00:19:57,321 Pardon, c'est le protocole. 340 00:19:57,571 --> 00:19:58,697 Je peux y arriver! 341 00:20:00,741 --> 00:20:01,742 Je peux y arriver. 342 00:20:01,909 --> 00:20:03,994 Je détecte que tu as fait un cauchemar. 343 00:20:04,161 --> 00:20:06,622 - Tu veux en parler? - Négatif. 344 00:20:06,830 --> 00:20:09,374 Très bien, mais n'oublie pas, ma mission est de t'aider. 345 00:20:09,583 --> 00:20:11,043 Et je n'abandonnerai pas ma mission. 346 00:20:11,251 --> 00:20:12,377 Ah oui? 347 00:20:13,253 --> 00:20:14,254 Oui. 348 00:20:14,421 --> 00:20:17,341 Tu sais quoi, Sox? Je n'abandonnerai pas non plus. 349 00:20:17,841 --> 00:20:19,676 Génial! Alors, que puis-je faire? 350 00:20:19,843 --> 00:20:23,263 Tu pourrais jouer avec ton amie la souris. 351 00:20:24,973 --> 00:20:26,892 Tu n'aurais pas un défi plus stimulant? 352 00:20:27,059 --> 00:20:28,435 Tu veux un défi? D'accord. 353 00:20:28,977 --> 00:20:30,604 Tu peux essayer de stabiliser le carburant. 354 00:20:32,314 --> 00:20:34,608 La fusion cristallique. Avec joie! 355 00:20:34,816 --> 00:20:36,109 Et tu reviens quand? 356 00:20:36,735 --> 00:20:38,111 Dans environ quatre ans. 357 00:20:39,863 --> 00:20:41,823 Attends. Tu n'es pas obligé de faire ça. 358 00:20:42,032 --> 00:20:43,617 Commandante, c'est mon erreur. 359 00:20:43,784 --> 00:20:45,077 Je dois la réparer. 360 00:20:45,244 --> 00:20:47,454 D'accord. Mais on devrait réfléchir. 361 00:20:47,621 --> 00:20:50,290 Réfléchir à quoi? On est des patrouilleurs de l'espace. 362 00:20:50,457 --> 00:20:52,042 On doit aller au bout de la mission. 363 00:20:53,710 --> 00:20:55,587 J'avoue que la combinaison me manque. 364 00:20:55,754 --> 00:20:58,257 Les gens commencent à oublier l'importance des patrouilleurs. 365 00:20:58,423 --> 00:21:00,676 Je m'apprête à remédier à ça. 366 00:21:00,842 --> 00:21:02,135 Vers l'infini. 367 00:21:02,594 --> 00:21:03,762 Et plus loin encore. 368 00:21:10,519 --> 00:21:11,770 INSTABLE 369 00:21:14,815 --> 00:21:15,857 ÉCHEC 370 00:22:17,586 --> 00:22:21,882 JOYEUX ANNIVERSAIRE - 40 ANS 371 00:22:27,429 --> 00:22:28,263 INSTABLE 372 00:22:54,623 --> 00:22:55,707 Salut, Buzz. 373 00:22:57,793 --> 00:23:00,003 Tu seras de retour dans un an ou deux, 374 00:23:00,545 --> 00:23:03,965 mais moi, je ne serai plus là. 375 00:23:04,716 --> 00:23:06,385 J'ignore quand ça s'est produit, 376 00:23:06,551 --> 00:23:10,514 mais j'ai pris un sacré coup de vieux. 377 00:23:11,765 --> 00:23:15,185 J'ai toujours cru qu'on redeviendrait des patrouilleurs de l'espace. 378 00:23:16,019 --> 00:23:19,272 Ça me manque, de voyager à travers les étoiles. 379 00:23:19,731 --> 00:23:21,358 Toutes ces aventures. 380 00:23:24,027 --> 00:23:26,029 Mais plus que tout, 381 00:23:27,239 --> 00:23:28,240 tu me manques. 382 00:23:30,659 --> 00:23:31,785 Salut, grand-maman. 383 00:23:32,369 --> 00:23:34,579 Salut, ma belle. 384 00:23:34,746 --> 00:23:37,457 Je laisse un message à mon ami Buzz. 385 00:23:37,624 --> 00:23:38,625 Le patrouilleur de l'espace? 386 00:23:39,209 --> 00:23:40,710 Exactement. 387 00:23:40,919 --> 00:23:42,629 Il est dans l'espace en ce moment. 388 00:23:42,796 --> 00:23:43,797 Ouah! 389 00:23:43,964 --> 00:23:46,091 Voici ma petite-fille, Izzy. 390 00:23:46,258 --> 00:23:48,218 Moi aussi, je veux être patrouilleuse de l'espace! 391 00:23:48,385 --> 00:23:49,386 Comme lui? 392 00:23:49,928 --> 00:23:50,929 Comme toi. 393 00:23:55,350 --> 00:23:56,685 Au revoir, Buzz. 394 00:23:57,227 --> 00:24:01,231 Je regrette de ne pas pouvoir être là quand tu termineras la mission. 395 00:24:04,276 --> 00:24:05,569 Vers l'infini. 396 00:24:08,447 --> 00:24:09,448 Et plus loin encore. 397 00:24:44,357 --> 00:24:47,235 Toc, toc. Désolé de vous déranger. J'emménage dans mon nouvel... 398 00:24:49,738 --> 00:24:52,741 Regardez ça! C'est le grand Buzz Lightyear en personne. 399 00:24:52,908 --> 00:24:53,909 Affirmatif. 400 00:24:54,075 --> 00:24:55,494 Commandant Cal Burnside. 401 00:24:55,660 --> 00:24:57,412 Vous étiez mon idole quand j'étais petit. 402 00:24:57,579 --> 00:25:01,583 Alors, j'ai hâte qu'on travaille ensemble pour enfin sortir d'ici. 403 00:25:03,043 --> 00:25:04,377 Oh, personne ne vous l'a dit? 404 00:25:04,544 --> 00:25:05,754 Quoi donc? 405 00:25:05,921 --> 00:25:07,172 Oui. 406 00:25:08,882 --> 00:25:10,300 C'était la dernière mission, Buzz. 407 00:25:10,467 --> 00:25:11,468 Quoi? 408 00:25:11,635 --> 00:25:13,428 Nous avons décidé de rester ici. 409 00:25:13,595 --> 00:25:15,931 Ici? Négatif. Ce n'est pas une option viable. 410 00:25:16,097 --> 00:25:19,059 Maintenant, oui. Nous construisons ceci. 411 00:25:20,477 --> 00:25:22,103 Un bouclier-laser! 412 00:25:22,854 --> 00:25:24,523 Ça repoussera les bestioles. 413 00:25:24,689 --> 00:25:27,901 On restera à l'abri ici et on fera ce qu'on peut avec ce qu'on a. 414 00:25:28,068 --> 00:25:30,862 Faire ce qu'on peut? Non, attendez, vous ne comprenez pas. 415 00:25:31,029 --> 00:25:33,490 Je peux encore y arriver. Je peux nous sortir d'ici. 416 00:25:33,657 --> 00:25:35,575 C'est merveilleux que vous y croyiez encore. 417 00:25:35,742 --> 00:25:36,993 Mais ça va aller, Buzz. 418 00:25:37,077 --> 00:25:38,954 On a le bouclier-laser. 419 00:25:44,292 --> 00:25:45,752 Oh. Bonjour, Buzz. 420 00:25:47,587 --> 00:25:48,588 Buzz? 421 00:25:53,051 --> 00:25:55,595 Bon, j'ai une bonne nouvelle. 422 00:25:56,263 --> 00:25:58,181 J'ai réglé le problème du carburant. 423 00:25:58,515 --> 00:25:59,599 Quoi? 424 00:25:59,766 --> 00:26:01,560 C'était un mélange intéressant. 425 00:26:01,726 --> 00:26:04,479 J'ai apporté des changements minimes, mais ça a tout réglé. 426 00:26:04,646 --> 00:26:07,274 Sox, comment as-tu fait ça? 427 00:26:07,440 --> 00:26:11,528 Ça m'a pris 62 ans, 7 mois et 5 jours. 428 00:26:11,695 --> 00:26:13,029 Et c'est stable? 429 00:26:13,196 --> 00:26:14,239 En théorie. 430 00:26:15,031 --> 00:26:17,826 J'ai hâte de mettre ça à l'essai lors de ta prochaine mission. 431 00:26:19,077 --> 00:26:20,287 Oui... 432 00:26:23,957 --> 00:26:24,958 Quoi? 433 00:26:25,125 --> 00:26:27,544 Bonsoir, capitaine. Nous venons chercher votre robot de compagnie. 434 00:26:27,961 --> 00:26:29,129 Comment ça? 435 00:26:29,296 --> 00:26:31,590 Pour des raisons de sécurité. Vous comprenez ça. 436 00:26:31,756 --> 00:26:33,508 Non, pas du tout, en fait. 437 00:26:33,675 --> 00:26:36,886 On met fin au programme. Il faut mettre le chat hors service. 438 00:26:37,053 --> 00:26:38,263 Ça ne prendra qu'une seconde. 439 00:26:38,680 --> 00:26:39,848 Attendez. 440 00:26:43,560 --> 00:26:45,061 Laissez-moi m'en occuper. 441 00:26:55,238 --> 00:26:56,239 Quoi? 442 00:27:01,786 --> 00:27:03,163 Buzz. Où allons-nous? 443 00:27:03,330 --> 00:27:04,331 Dans l'espace. 444 00:27:04,497 --> 00:27:05,624 Quoi? 445 00:27:06,916 --> 00:27:08,835 Journal de bord de Buzz Lightyear. Date stellaire... 446 00:27:09,002 --> 00:27:10,003 Aucune idée. 447 00:27:10,170 --> 00:27:12,255 En possession d'une formule de carburant stable. 448 00:27:12,422 --> 00:27:15,133 Je compte atteindre l'hypervitesse et enfin terminer la mission. 449 00:27:15,300 --> 00:27:16,635 À qui tu parles? 450 00:27:16,801 --> 00:27:17,802 Peu importe. 451 00:27:18,595 --> 00:27:21,473 Buzz, mon programme m'oblige à prévenir l'Astro-base que tu es... 452 00:27:21,640 --> 00:27:23,224 L'Astro-base allait te mettre hors service. 453 00:27:23,391 --> 00:27:24,309 - Quoi? - C'est exact. 454 00:27:24,476 --> 00:27:26,186 Débranchement. Plus de Sox. 455 00:27:27,562 --> 00:27:29,147 Hé! Vous n'êtes pas autorisé dans... 456 00:27:31,733 --> 00:27:33,610 Ouah! J'ignorais que tu pouvais faire ça. 457 00:27:33,777 --> 00:27:36,112 Est-ce que c'était pour moi? Au cas où je dépasserais les bornes? 458 00:27:36,279 --> 00:27:37,405 Je t'ai fait gagner cinq minutes. 459 00:27:52,712 --> 00:27:54,839 - Très bien, Sox. Vas-y. - Bien reçu. 460 00:28:11,356 --> 00:28:12,899 Bon. C'est parti. 461 00:28:16,444 --> 00:28:17,696 Ouah! 462 00:28:20,865 --> 00:28:22,200 La formule! 463 00:28:43,513 --> 00:28:45,974 ACCÈS À LA CARTOUCHE DE CARBURANT 464 00:28:47,058 --> 00:28:50,061 Tango à la base. Tango à la base. Intrusion dans l'aire de lancement. 465 00:28:50,395 --> 00:28:51,396 Bigre. 466 00:28:51,563 --> 00:28:54,023 Un garde est blessé. Je répète, un garde est blessé. 467 00:28:56,985 --> 00:28:57,986 D'accord. 468 00:28:58,486 --> 00:28:59,320 Bonjour. 469 00:28:59,487 --> 00:29:02,115 - Je suis votre Interface Vocale. - Non! IVAN, non. 470 00:29:02,282 --> 00:29:03,408 - Tu entends? - Appelez-moi IVAN. 471 00:29:03,575 --> 00:29:06,035 Centre de contrôle, activité détectée dans le XL-15. 472 00:29:06,536 --> 00:29:07,579 On va voir ce qui se passe. 473 00:29:07,746 --> 00:29:08,747 Bien reçu. 474 00:29:08,913 --> 00:29:10,623 XL-15, ici le centre de contrôle. 475 00:29:10,790 --> 00:29:11,958 Il y a quelqu'un? 476 00:29:12,125 --> 00:29:13,710 - Dis quelque chose. - XL-15, 477 00:29:13,877 --> 00:29:15,086 répondez, je vous prie. 478 00:29:15,253 --> 00:29:19,090 Bien reçu, contrôle. Ici l'équipe d'entretien. 479 00:29:19,257 --> 00:29:22,510 On nettoie la cabine. On fait le ménage là-dedans? 480 00:29:22,969 --> 00:29:26,514 Commandant, on a autorisé le nettoyage de la cabine du XL-15? 481 00:29:26,681 --> 00:29:28,266 Quoi? Non. 482 00:29:31,895 --> 00:29:33,688 - Arrêtez! - Hé! Attendez! 483 00:29:34,939 --> 00:29:38,193 XL-15, vos actions vont à l'encontre du protocole. 484 00:29:38,359 --> 00:29:39,569 Arrêtez-vous immédiatement. 485 00:29:42,155 --> 00:29:43,573 Ouvrez! 486 00:29:43,740 --> 00:29:46,451 Commandant, c'est le capitaine Lightyear! 487 00:29:46,618 --> 00:29:48,828 Quoi? Lightyear? Faites-le sortir de là! 488 00:29:49,746 --> 00:29:51,539 Arrêtez et mettez les mains au-dessus de la tête! 489 00:29:57,212 --> 00:29:58,046 Des renforts. 490 00:29:58,213 --> 00:29:59,589 - Renforts. - Appelez la Zap Patrouille. 491 00:30:02,592 --> 00:30:03,718 Allez, soldats. On y va. 492 00:30:07,680 --> 00:30:10,850 Prenez le contrôle des portes. Il ne sortira pas d'ici. 493 00:30:13,311 --> 00:30:14,145 Bigre. 494 00:30:14,479 --> 00:30:16,022 Refusé. Refusé. 495 00:30:20,777 --> 00:30:22,904 - Refusé. - Allons, on est coincés! 496 00:30:23,071 --> 00:30:24,072 Tu permets? 497 00:30:28,076 --> 00:30:30,370 - Que se passe-t-il? - Il a déverrouillé mon verrouillage. 498 00:30:30,537 --> 00:30:31,371 Comment? 499 00:30:44,217 --> 00:30:45,718 Lightyear! Lightyear! 500 00:30:45,885 --> 00:30:46,928 Je sais que vous m'entendez. 501 00:30:47,095 --> 00:30:48,304 Revenez à la base immédiatement, 502 00:30:48,471 --> 00:30:49,305 sinon je vous jure que... 503 00:30:49,472 --> 00:30:52,100 Sox, brisons le mur de l'hypervitesse et ramenons tout le monde à la maison. 504 00:31:04,612 --> 00:31:07,740 Hypervitesse à 70 %. 505 00:31:13,121 --> 00:31:15,790 Hypervitesse à 80 %. 506 00:31:16,165 --> 00:31:17,250 Carburant stable. 507 00:31:18,918 --> 00:31:21,462 Hypervitesse à 90 %. 508 00:31:27,927 --> 00:31:31,139 Hypervitesse à 100 %. 509 00:31:49,991 --> 00:31:51,701 Félicitations, capitaine Lightyear. 510 00:31:51,868 --> 00:31:53,786 Vous avez atteint l'hypervitesse. 511 00:31:57,165 --> 00:31:58,875 On a réussi. Sox, on a réussi! 512 00:31:59,042 --> 00:32:00,209 Félicitations, Buzz. 513 00:32:00,376 --> 00:32:02,795 C'était absolument terrifiant, et je regrette de t'avoir accompagné. 514 00:32:02,962 --> 00:32:04,005 Non, non. 515 00:32:06,174 --> 00:32:07,175 Qu'y a-t-il, Buzz? 516 00:32:07,342 --> 00:32:08,885 Notre vitesse est encore extrêmement élevée. 517 00:32:09,052 --> 00:32:10,470 Quoi? Oh, non! 518 00:32:10,637 --> 00:32:11,638 On va s'écraser? 519 00:32:11,804 --> 00:32:12,805 Non. 520 00:32:12,972 --> 00:32:15,350 Bien, en principe, oui. Accroche-toi. 521 00:32:34,702 --> 00:32:37,497 Après toutes ces années. Merci, Sox. 522 00:32:41,876 --> 00:32:43,086 Ajout au journal de bord. 523 00:32:43,920 --> 00:32:46,631 J'ai emprunté un vaisseau et j'ai atteint l'hypervitesse. 524 00:32:46,798 --> 00:32:49,592 Je vais enfin quitter cette planète une fois pour toutes. 525 00:32:51,636 --> 00:32:53,888 Buzz Lightyear à l'Astro-base. Répondez, Astro-base. 526 00:32:54,889 --> 00:32:56,099 Astro-base, répondez. 527 00:32:56,724 --> 00:32:58,101 Pourquoi je n'ai aucune réponse? 528 00:32:58,935 --> 00:32:59,936 Hé! 529 00:33:00,103 --> 00:33:01,104 Les robots. 530 00:33:01,562 --> 00:33:02,438 Les quoi? 531 00:33:02,981 --> 00:33:04,774 Les robots. 532 00:33:20,873 --> 00:33:22,000 Qu'est-ce qu'il fait? 533 00:33:22,166 --> 00:33:23,209 Zurg. 534 00:33:25,962 --> 00:33:27,380 - Mon vaisseau! - Silence. 535 00:33:27,547 --> 00:33:28,548 Où est-il passé? 536 00:33:29,549 --> 00:33:30,550 Là-haut. 537 00:34:20,767 --> 00:34:22,226 Où est le pilote? 538 00:34:23,811 --> 00:34:25,063 C'est quoi, ça? Que se passe-t-il? 539 00:34:25,229 --> 00:34:26,522 Cachez-vous! 540 00:34:29,692 --> 00:34:31,402 Zut! Allez. 541 00:34:35,031 --> 00:34:36,574 Ils ont dû vous voir atterrir. 542 00:34:36,783 --> 00:34:38,326 - Qui? - Les robots. 543 00:34:38,493 --> 00:34:41,204 Pourquoi y a-t-il des robots? D'où viennent-ils? 544 00:34:41,370 --> 00:34:42,246 Vous, d'où venez-vous? 545 00:34:42,413 --> 00:34:43,414 Je viens d'ici. 546 00:34:43,498 --> 00:34:44,874 D'ici? Un instant. 547 00:34:49,504 --> 00:34:50,505 Buzz? 548 00:34:52,298 --> 00:34:53,174 Alisha? 549 00:34:54,092 --> 00:34:56,260 Oh, non, c'est ma grand-mère. Je m'appelle Izzy. 550 00:34:56,427 --> 00:34:57,428 Izzy? 551 00:34:58,513 --> 00:35:00,306 Mais tu n'étais qu'une enfant. 552 00:35:00,473 --> 00:35:01,557 On est partis combien de temps? 553 00:35:01,724 --> 00:35:02,725 Miaou, Miaou. 554 00:35:02,892 --> 00:35:05,311 Vingt-deux ans, 19 semaines et 4 jours. 555 00:35:05,478 --> 00:35:06,479 Wô! 556 00:35:06,646 --> 00:35:07,647 Attendez. 557 00:35:09,232 --> 00:35:10,358 Venez. 558 00:35:12,443 --> 00:35:13,528 Par ici. 559 00:35:18,241 --> 00:35:19,242 J'en avais entendu un. 560 00:35:19,450 --> 00:35:20,785 - Un robot? - Oui. 561 00:35:21,327 --> 00:35:22,328 Impressionnant. 562 00:35:22,495 --> 00:35:24,288 Eh bien, je suis une Hawthorne. 563 00:35:24,455 --> 00:35:25,456 En effet. 564 00:35:25,623 --> 00:35:28,459 Ta grand-mère et moi, on finissait les phrases de l'autre. 565 00:35:28,626 --> 00:35:30,795 Si tu es comme elle, toi et moi, on va faire 566 00:35:30,962 --> 00:35:32,463 - une excellente équipe. - Pleurer des robots. 567 00:35:33,464 --> 00:35:34,590 D'accord. 568 00:35:35,133 --> 00:35:37,593 Bon, raconte-moi tout. 569 00:35:37,760 --> 00:35:40,179 D'accord. Le Zurg est apparu il y a environ une semaine. 570 00:35:40,346 --> 00:35:41,347 C'est quoi, un Zurg? 571 00:35:41,514 --> 00:35:45,309 Le seul mot que disent les robots. On a baptisé le gros vaisseau ainsi. 572 00:35:45,476 --> 00:35:49,522 Le Zurg est arrivé, les robots ont encerclé la base et... 573 00:35:49,689 --> 00:35:53,067 Citoyens de T'Kani Prime, des robots étrangers nous attaquent. 574 00:35:53,234 --> 00:35:54,819 Tout le monde dans le périmètre. 575 00:35:54,986 --> 00:35:55,862 Attention! 576 00:35:56,028 --> 00:35:58,114 Nous activons le bouclier-laser. 577 00:35:59,824 --> 00:36:01,617 Et depuis, plus de nouvelles. 578 00:36:04,036 --> 00:36:06,747 Tous ces gens comptaient sur moi. 579 00:36:07,957 --> 00:36:09,625 Maintenant, ils sont pris au piège. 580 00:36:09,876 --> 00:36:13,754 On a tenté de les joindre, mais il n'y a aucune communication. 581 00:36:13,921 --> 00:36:14,922 Sox? 582 00:36:15,089 --> 00:36:16,841 Miaou, miaou. Elle a raison. 583 00:36:17,633 --> 00:36:19,468 Vous faites plus confiance à votre chat qu'à moi? 584 00:36:19,635 --> 00:36:21,470 Ce n'est pas un félin ordinaire. 585 00:36:21,637 --> 00:36:23,639 En fait, Sox était un cadeau de ta grand-mère. 586 00:36:23,806 --> 00:36:25,933 - Bonjour, Izzy. - Bonjour, Sox. 587 00:36:27,226 --> 00:36:29,687 C'est quoi, ce bruit? Ne brise pas mon chat. 588 00:36:29,854 --> 00:36:31,606 Il ronronne. Il aime ça. 589 00:36:31,772 --> 00:36:32,773 Sox, tu aimes ça? 590 00:36:32,940 --> 00:36:33,941 Oui. 591 00:36:35,026 --> 00:36:38,029 J'espère que vous êtes prêt. Il ne nous manquait qu'un pilote. 592 00:36:38,196 --> 00:36:39,197 Pourquoi? 593 00:36:39,363 --> 00:36:41,407 J'ai un plan et j'ai une équipe. 594 00:36:44,493 --> 00:36:45,661 Venez! 595 00:37:11,729 --> 00:37:13,689 Très bien, tout le monde. À vos rangs. 596 00:37:14,690 --> 00:37:15,691 Ouah! 597 00:37:17,235 --> 00:37:20,571 J'ai trouvé un pilote. C'est l'heure de l'Opération Visite-Surprise! 598 00:37:23,324 --> 00:37:26,661 Ça me plaît. Une brigade d'élite. La crème de la crème. 599 00:37:26,827 --> 00:37:30,581 Sa grand-mère était la meilleure patrouilleuse de la division. 600 00:37:30,748 --> 00:37:32,041 Ce sera un honneur de collaborer. 601 00:37:32,208 --> 00:37:33,834 Réunion d'équipe. 602 00:37:36,754 --> 00:37:37,964 Revoyons les objectifs. 603 00:37:38,130 --> 00:37:39,131 Tuer les robots. 604 00:37:39,298 --> 00:37:40,299 Et éviter de mourir. 605 00:37:40,841 --> 00:37:43,594 "Éviter de mourir", c'est ce qu'on fait chaque jour. 606 00:37:43,761 --> 00:37:44,762 C'est quand même un objectif. 607 00:37:44,929 --> 00:37:46,764 Si vous me permettez, nous avons un seul objectif. 608 00:37:46,931 --> 00:37:49,850 Insérer ce cristal dans le navet pour quitter cette planète. 609 00:37:50,268 --> 00:37:52,603 Pour faire ça, il faut pénétrer dans la base. 610 00:37:52,770 --> 00:37:55,106 Pour faire ça, il faut tuer tous les robots. 611 00:37:55,273 --> 00:37:57,608 Pour faire ça, il faut détruire le vaisseau Zurg. 612 00:37:57,775 --> 00:38:00,569 Et pour faire tout ça, il faut éviter de mourir. 613 00:38:02,154 --> 00:38:03,239 DERIC. 614 00:38:03,406 --> 00:38:05,658 Permettez-moi d'expliquer l'Opération Visite-Surprise. 615 00:38:05,825 --> 00:38:08,577 Elle est inspirée de l'Opération Coup de Tonnerre. 616 00:38:08,744 --> 00:38:09,996 Ça vous a valu une médaille, non? 617 00:38:10,162 --> 00:38:11,789 Deux, en fait, mais... 618 00:38:12,123 --> 00:38:14,166 Attends, comment connais-tu l'Opération Coup de Tonnerre? 619 00:38:14,333 --> 00:38:16,919 J'ai lu les livres de patrouilleuse de l'espace de ma grand-mère. 620 00:38:17,086 --> 00:38:18,129 Deux fois. 621 00:38:19,839 --> 00:38:21,424 Attention, petit robot-chat. 622 00:38:21,590 --> 00:38:22,591 Oh, pardon. 623 00:38:23,509 --> 00:38:27,179 Selon nos radars, le vaisseau Zurg alimente les robots au sol. 624 00:38:27,346 --> 00:38:31,434 On monte dans le vaisseau, on le fait exploser. Surprise, les robots! 625 00:38:31,600 --> 00:38:32,727 Vous êtes cuits. 626 00:38:32,893 --> 00:38:34,937 Puis, on insère le cristal dans le navet... 627 00:38:35,104 --> 00:38:36,522 Et on termine la mission. 628 00:38:37,273 --> 00:38:39,817 C'est un bon plan. Vers l'infini. 629 00:38:41,402 --> 00:38:42,695 Je dois tirer sur votre doigt? 630 00:38:42,862 --> 00:38:43,863 Ne tombe pas dans le piège. 631 00:38:44,030 --> 00:38:45,489 Non, ce n'est pas ça, c'est... 632 00:38:46,240 --> 00:38:48,367 Désolé, c'était un truc qu'on faisait avec ta grand-mère. 633 00:38:48,534 --> 00:38:49,535 Charmant. 634 00:38:50,119 --> 00:38:51,787 Non, ce n'est pas... Elle ne faisait pas... 635 00:38:51,954 --> 00:38:53,164 Bon, oublie ça. Poursuivons. 636 00:38:54,540 --> 00:38:57,710 On met ces munitions dans l'Armadillo et on se prépare pour le combat. 637 00:38:57,877 --> 00:39:00,588 L'Opération Visite-Surprise est lancée! 638 00:39:01,714 --> 00:39:03,215 Buzz, tu entends ça? 639 00:39:03,632 --> 00:39:04,633 J'entends quelque chose. 640 00:39:07,470 --> 00:39:08,596 Tu crois que c'est un robot? 641 00:39:08,763 --> 00:39:11,098 Non, ils ne s'aventurent jamais loin de la base. 642 00:39:11,265 --> 00:39:12,266 Je n'entends rien. 643 00:39:13,142 --> 00:39:14,143 Oh. Maintenant, oui! 644 00:39:22,777 --> 00:39:24,195 Ça va, on s'en occupe! 645 00:39:28,157 --> 00:39:28,991 Quoi? 646 00:39:29,158 --> 00:39:30,451 MUNITIONS D'ENTRAÎNEMENT 647 00:39:31,285 --> 00:39:33,537 Ne craignez rien! La Patrouille Junior va vous sauver! 648 00:39:33,704 --> 00:39:34,705 La Patrouille Junior? 649 00:39:39,001 --> 00:39:40,044 Non! Le vaisseau! 650 00:39:46,550 --> 00:39:47,385 Je l'ai eu? 651 00:39:47,551 --> 00:39:48,552 Presque. 652 00:39:48,719 --> 00:39:50,137 Désolé, je n'ai pas eu cet entraînement. 653 00:39:50,304 --> 00:39:51,305 Je la recharge. 654 00:39:51,389 --> 00:39:53,557 Pas eu cet entraînement? Comment ça? 655 00:40:05,736 --> 00:40:07,196 Vous! Prenez-le! Prenez-le! 656 00:40:07,363 --> 00:40:09,698 Prendre quoi? Oh. 657 00:40:09,865 --> 00:40:11,534 Je n'ai pas le droit de prendre des armes. 658 00:40:11,700 --> 00:40:13,327 Je suis en liberté conditionnelle. 659 00:40:13,452 --> 00:40:14,495 Conditionnelle? 660 00:40:14,662 --> 00:40:15,496 Buzz! 661 00:40:15,579 --> 00:40:16,497 Izzy! Maintenant! 662 00:40:20,459 --> 00:40:21,544 Non! 663 00:40:21,710 --> 00:40:22,962 Bon, nouveau plan. 664 00:40:23,170 --> 00:40:24,922 Nouveau plan? C'était quoi, l'ancien? 665 00:40:25,089 --> 00:40:26,674 J'ai besoin de... Quelqu'un a vu les harpons? 666 00:40:33,347 --> 00:40:35,182 Le premier était dedans, mais je ne trouve pas... 667 00:40:35,349 --> 00:40:36,475 Oh, je les ai trouvés. 668 00:40:36,642 --> 00:40:39,353 Ça va, j'ai les harpons! Je vais la recharger, regardez bien. 669 00:40:49,196 --> 00:40:50,030 Je l'ai eu? 670 00:40:50,197 --> 00:40:51,073 Un peu plus à gauche. 671 00:41:16,932 --> 00:41:17,933 Quoi? 672 00:41:21,562 --> 00:41:22,396 Je l'ai eu? 673 00:41:22,563 --> 00:41:23,647 Tu l'as eu! 674 00:41:23,814 --> 00:41:24,857 Oui! 675 00:41:27,485 --> 00:41:28,777 Boum! 676 00:41:57,181 --> 00:42:00,559 Bon, qu'est-ce que... Comment est-ce que... 677 00:42:00,726 --> 00:42:01,727 Qui êtes-vous? 678 00:42:01,894 --> 00:42:04,063 On est la Patrouille Junior à votre service. 679 00:42:04,230 --> 00:42:06,607 Bon. Il me faut plus d'informations. 680 00:42:06,774 --> 00:42:09,652 On est une équipe de cadets volontaires très motivés. 681 00:42:09,818 --> 00:42:12,696 On s'entraîne une fin de semaine par mois ici à l'avant-poste. 682 00:42:12,863 --> 00:42:14,907 Mo, Darby et moi, on venait d'arriver 683 00:42:15,074 --> 00:42:16,325 quand les robots ont débarqué. 684 00:42:16,492 --> 00:42:19,286 Alors, on a concocté l'Opération Visite-Surprise. 685 00:42:19,453 --> 00:42:20,871 Vous êtes des recrues? 686 00:42:21,038 --> 00:42:24,458 On rêve d'être des recrues. On travaille fort pour ça. 687 00:42:24,792 --> 00:42:26,919 D'accord. Vous savez manier des armes? 688 00:42:27,086 --> 00:42:28,337 - Un peu. - Connaissances tactiques? 689 00:42:28,504 --> 00:42:29,713 - Faibles. - Expérience de combat? 690 00:42:29,880 --> 00:42:33,050 Oui! Si vous comptez ce qui vient de se passer avec le robot. 691 00:42:33,217 --> 00:42:34,885 D'accord. Viens, Sox. 692 00:42:35,052 --> 00:42:36,136 Qu'est-ce que vous faites? 693 00:42:36,303 --> 00:42:40,432 Vous êtes gentils. Je vous encourage à poursuivre votre formation. 694 00:42:40,599 --> 00:42:42,560 Mais à partir de maintenant, je vais me débrouiller seul. 695 00:42:42,726 --> 00:42:44,478 On vous a sauvé du robot. 696 00:42:44,645 --> 00:42:46,605 - Pardon? - Mo l'a tué. 697 00:42:46,897 --> 00:42:48,065 Mo a eu de la chance. 698 00:42:48,232 --> 00:42:49,233 C'est vrai. 699 00:42:49,942 --> 00:42:52,695 Dites-moi où je peux trouver un autre vaisseau. 700 00:42:52,861 --> 00:42:56,240 Il y a un vaisseau en état de marche dans l'entrepôt abandonné. 701 00:42:56,407 --> 00:42:57,616 Génial. C'est où? 702 00:42:57,783 --> 00:43:01,203 L'entrepôt est à côté du Centre de Reconstitution des Ressources, 703 00:43:01,370 --> 00:43:04,748 à 4,2 kilomètres de votre emplacement actuel. 704 00:43:04,915 --> 00:43:06,250 Génial. C'est où? 705 00:43:06,417 --> 00:43:07,793 C'est très simple. 706 00:43:07,960 --> 00:43:09,295 D'accord. 707 00:43:10,671 --> 00:43:12,881 Vous irez d'abord vers le sud, en direction de la base. 708 00:43:13,048 --> 00:43:15,009 Au deuxième feu de circulation... 709 00:43:15,634 --> 00:43:18,512 Non, attendez, ce n'est pas ça. Cette rue est un cul-de-sac. 710 00:43:18,679 --> 00:43:21,015 Oh, je vois. J'étais au mauvais point de départ. 711 00:43:21,181 --> 00:43:23,392 Pardon. Je recommence. 712 00:43:23,559 --> 00:43:27,271 D'abord, vous allez vers le sud, en direction de la base. 713 00:43:27,438 --> 00:43:29,481 Au deuxième feu de circulation, tournez légèrement à gauche... 714 00:43:30,190 --> 00:43:32,359 Zut. Je me suis encore trompé. 715 00:43:32,526 --> 00:43:33,527 On va vous montrer. 716 00:43:33,694 --> 00:43:37,072 Permettez-moi de recommencer. D'abord, allez vers le sud. 717 00:43:37,239 --> 00:43:41,076 Au deuxième feu de circulation, tournez à droite. 718 00:43:41,410 --> 00:43:43,162 Journal de bord de Buzz Lightyear. 719 00:43:43,329 --> 00:43:47,458 Après avoir atteint l'hypervitesse, un nouvel obstacle se présente à moi. 720 00:43:47,625 --> 00:43:52,588 Afin de quitter cette planète, je dois détruire un vaisseau extraterrestre, 721 00:43:52,755 --> 00:43:54,381 tout seul, sans aucune forme d'assistance. 722 00:43:54,548 --> 00:43:57,009 On peut vous aider. C'est notre plan. 723 00:43:57,176 --> 00:43:58,177 Je ne peux pas le permettre. 724 00:43:58,344 --> 00:44:00,054 L'article 2709.3 du code m'interdit 725 00:44:00,220 --> 00:44:03,349 de mettre en danger du personnel non qualifié. 726 00:44:03,515 --> 00:44:05,309 D'accord. Mais je suis une Hawthorne. 727 00:44:05,476 --> 00:44:06,685 Il ne suffit pas d'avoir un nom. 728 00:44:06,852 --> 00:44:07,728 Tu dois savoir 729 00:44:07,895 --> 00:44:09,563 - comment réagir. - Ce que vous allez dire. 730 00:44:09,730 --> 00:44:10,939 Je pensais l'avoir, cette fois. 731 00:44:11,106 --> 00:44:12,107 Bon. 732 00:44:12,274 --> 00:44:15,152 Vous, vous avez des problèmes avec la justice? 733 00:44:15,319 --> 00:44:16,320 Libération conditionnelle. 734 00:44:16,487 --> 00:44:19,448 Si je fais ce truc, ma sentence est réduite. 735 00:44:19,615 --> 00:44:21,408 Mais j'ai beaucoup appris là-bas. 736 00:44:21,575 --> 00:44:23,577 Donnez-lui trois objets, et Darby en fait une bombe. 737 00:44:24,078 --> 00:44:25,954 D'accord. Et vous? 738 00:44:26,121 --> 00:44:29,750 Moi? Je croyais que ce serait un cours de mise en forme amusant, 739 00:44:29,917 --> 00:44:31,251 mais ce n'est pas ça. 740 00:44:31,418 --> 00:44:33,837 Je venais seulement pour rendre mes affaires... 741 00:44:34,004 --> 00:44:35,089 C'est un lâcheur. 742 00:44:35,297 --> 00:44:36,382 Je ne suis pas un lâcheur. 743 00:44:36,548 --> 00:44:37,424 Tu allais lâcher. 744 00:44:37,591 --> 00:44:39,802 De quoi tu parles? Je voulais aller dans une autre direction... 745 00:44:39,968 --> 00:44:41,512 Oui, la direction d'un lâcheur. 746 00:44:41,679 --> 00:44:42,846 Tu sais quoi? J'abandonne. 747 00:44:43,013 --> 00:44:45,015 - Tu vois? - À droite. 748 00:44:59,279 --> 00:45:00,614 Où en étais-je? 749 00:45:00,948 --> 00:45:02,408 Voilà. Je reprends. 750 00:45:04,201 --> 00:45:07,079 Continuez de vous entraîner. C'est comme ça qu'on s'améliore. 751 00:45:07,246 --> 00:45:08,247 On peut vous aider. 752 00:45:08,414 --> 00:45:10,916 C'est gentil de l'offrir. Retournez au centre d'entraînement. 753 00:45:11,083 --> 00:45:12,876 Soyez alertes, soyez prudents. 754 00:45:13,043 --> 00:45:16,547 Je réquisitionne cet Armadillo P-32 pour faire sauter le vaisseau Zurg. 755 00:45:16,714 --> 00:45:18,298 Alors, on se dit au revoir? 756 00:45:18,590 --> 00:45:19,967 Affirmatif. Au revoir. 757 00:45:22,344 --> 00:45:24,221 Pardon, j'ai oublié mon chat. 758 00:45:34,815 --> 00:45:36,150 Formes de vie détectées. 759 00:45:36,400 --> 00:45:37,359 Qu'est-ce que c'est? 760 00:45:37,526 --> 00:45:39,153 Des organismes insectoïdes géants. 761 00:45:39,778 --> 00:45:41,822 Ce bâtiment semble être une sorte de ruche. 762 00:45:41,989 --> 00:45:42,906 Sont-ils dangereux? 763 00:45:43,073 --> 00:45:44,742 Je détecte qu'ils sont en hibernation. 764 00:45:44,908 --> 00:45:45,909 Très bien. 765 00:45:46,493 --> 00:45:47,745 Oh, regarde. 766 00:45:47,911 --> 00:45:49,455 C'est le XL-01. 767 00:45:49,747 --> 00:45:51,290 Ça faisait longtemps que... 768 00:45:51,790 --> 00:45:52,708 Wô! 769 00:45:52,791 --> 00:45:53,792 Qu'y a-t-il? 770 00:45:53,959 --> 00:45:55,377 Viens. Je vais te montrer. 771 00:46:10,559 --> 00:46:11,852 Enfin. 772 00:46:15,647 --> 00:46:16,648 Désolée de vous interrompre. 773 00:46:16,815 --> 00:46:18,358 Vous sembliez vivre un beau moment. 774 00:46:18,525 --> 00:46:19,902 Que faites-vous ici? C'est dangereux. 775 00:46:20,110 --> 00:46:21,403 Vous avez les clés de notre camion. 776 00:46:21,570 --> 00:46:22,571 Oh, les voilà. 777 00:46:27,910 --> 00:46:29,161 Allez. 778 00:46:29,328 --> 00:46:30,412 - Silence. - J'essaie! 779 00:46:32,206 --> 00:46:33,499 Voilà. 780 00:46:37,002 --> 00:46:38,003 - Vite... - Fermez la porte! 781 00:46:40,380 --> 00:46:41,715 Je savais ce que vous alliez dire. 782 00:46:44,051 --> 00:46:46,512 Bon, pour être honnête, je préférerais être ailleurs. 783 00:46:46,678 --> 00:46:47,971 Comme nous tous. 784 00:46:48,138 --> 00:46:49,139 Prenez des armes. 785 00:46:49,306 --> 00:46:51,350 J'aimerais bien, mais je n'ai pas le droit... 786 00:46:51,517 --> 00:46:53,852 En tant que capitaine, je vous accorde une autorisation spéciale. 787 00:46:54,019 --> 00:46:55,521 C'est le seul moyen de sortir d'ici. 788 00:46:55,687 --> 00:46:56,605 Ça, c'est mon style! 789 00:46:56,772 --> 00:47:00,400 Buzz, les chances de survivre à une attaque frontale sont de 38,2 %. 790 00:47:00,567 --> 00:47:01,735 Ça semble très peu. 791 00:47:01,902 --> 00:47:03,028 Et le mode furtif? 792 00:47:03,195 --> 00:47:04,363 Comment connais-tu le mode furtif? 793 00:47:04,530 --> 00:47:06,532 Grand-maman et moi, on jouait souvent au mode furtif. 794 00:47:06,698 --> 00:47:08,325 C'était comme la cachette, version spatiale. 795 00:47:08,492 --> 00:47:11,995 En fait, c'est une très bonne idée. Je vais les désorienter. 796 00:47:12,162 --> 00:47:14,081 J'ai une autre idée. 797 00:47:14,248 --> 00:47:17,292 On pourrait tous passer en mode furtif et sortir sains et saufs. 798 00:47:19,002 --> 00:47:20,879 Vous enfileriez tous une combinaison de patrouilleur? 799 00:47:21,046 --> 00:47:22,881 Il y a déjà mon nom sur celle-là. 800 00:47:25,467 --> 00:47:26,718 Bon. 801 00:47:27,511 --> 00:47:28,512 Récapitulons. 802 00:47:28,679 --> 00:47:29,555 Je vais... 803 00:47:29,721 --> 00:47:30,722 Par là. 804 00:47:30,889 --> 00:47:31,765 Et vous... 805 00:47:31,932 --> 00:47:33,016 Par là. 806 00:47:33,183 --> 00:47:34,184 Très bien. 807 00:47:34,351 --> 00:47:36,979 Regardez ça. Je suis Feathers... Feathering... 808 00:47:38,105 --> 00:47:39,815 Oh, un stylo. Génial. 809 00:47:39,982 --> 00:47:42,025 - Le vôtre a-t-il un stylo? - Bon. Soyez attentifs. 810 00:47:42,192 --> 00:47:43,402 Le mode furtif est très simple. 811 00:47:43,735 --> 00:47:45,654 Il n'y a que deux étapes. On appuie sur le bouton. 812 00:47:45,821 --> 00:47:47,990 - Celui-ci? - Je vais vous dire lequel. 813 00:47:48,156 --> 00:47:49,241 - Celui-là? - Désolé. 814 00:47:49,449 --> 00:47:51,201 Je n'ai pas le temps d'expliquer tous les boutons. 815 00:47:51,368 --> 00:47:52,828 Oublions les boutons. C'est quoi, ce truc? 816 00:47:52,995 --> 00:47:53,829 - On tire dessus? - Non! 817 00:47:53,996 --> 00:47:56,123 C'est le Cordon de Reddition. Ne tirez jamais dessus! 818 00:47:56,290 --> 00:47:58,625 Pour un patrouilleur de l'espace, il n'y a rien de plus honteux. 819 00:47:58,792 --> 00:47:59,793 Excusez-moi. 820 00:47:59,960 --> 00:48:02,170 J'ai manqué le bouton du mode furtif? 821 00:48:02,337 --> 00:48:03,422 C'est ce bouton. 822 00:48:03,589 --> 00:48:04,631 Pas tout de suite. 823 00:48:04,798 --> 00:48:07,551 Vous appuyez sur ce bouton, puis vous sortez par la porte, 824 00:48:07,718 --> 00:48:09,511 et je m'occupe du vaisseau Zurg. 825 00:48:09,678 --> 00:48:11,096 - Prêts? - Oui. 826 00:48:11,305 --> 00:48:13,098 Non, attendez. Je ne suis pas prêt. 827 00:48:13,265 --> 00:48:15,183 Bon. Je les ai. Ça aurait été gênant. 828 00:48:16,727 --> 00:48:17,728 D'accord. 829 00:48:17,895 --> 00:48:18,979 Encore une fois, au revoir. 830 00:48:25,277 --> 00:48:27,279 Sox, tu me bloques la vue. 831 00:48:27,446 --> 00:48:28,780 Pardon. C'est mieux comme ça? 832 00:48:28,947 --> 00:48:30,782 - Négatif. - D'accord. Et comme ça? 833 00:48:31,533 --> 00:48:32,743 Comme ça? 834 00:48:44,755 --> 00:48:46,548 Bon. C'est parti. 835 00:48:53,639 --> 00:48:56,183 Excellent. Le mode furtif fonctionne. 836 00:48:57,517 --> 00:49:00,812 Génial! Ces insectes stupides ne nous voient même pas. 837 00:49:01,313 --> 00:49:03,148 Hé, l'insecte! Hé, la bestiole! 838 00:49:03,357 --> 00:49:04,816 Je suis juste là. Tu ne me vois pas? 839 00:49:06,443 --> 00:49:08,946 Il ne me voit pas du tout. 840 00:49:09,237 --> 00:49:11,365 Temps écoulé. 841 00:49:12,366 --> 00:49:13,659 Le minuteur. 842 00:49:13,867 --> 00:49:15,243 Ils ne savent pas pour le minuteur. 843 00:49:16,870 --> 00:49:18,622 Tu ne me vois pas. 844 00:49:18,789 --> 00:49:20,040 Attends. Je te vois. 845 00:49:20,791 --> 00:49:21,959 Moi aussi, je te vois. 846 00:49:22,584 --> 00:49:23,919 Donc, les insectes peuvent nous voir. 847 00:49:24,461 --> 00:49:26,088 Non, non. Je me rends! 848 00:49:33,971 --> 00:49:35,514 Poussez-vous! 849 00:49:37,683 --> 00:49:39,017 Ça ne fonctionne pas. 850 00:49:39,184 --> 00:49:40,560 Vous devez continuer. 851 00:49:41,687 --> 00:49:43,605 On doit faire demi-tour. 852 00:49:45,649 --> 00:49:46,692 Ils foncent droit sur nous. 853 00:49:46,858 --> 00:49:49,069 Non, n'allez pas vers le véhicule. 854 00:50:03,208 --> 00:50:04,209 Super! 855 00:50:04,376 --> 00:50:05,836 - Beau travail d'équipe. - Tope là! 856 00:50:06,003 --> 00:50:07,921 Pourquoi vous vous félicitez? 857 00:50:08,088 --> 00:50:09,923 Parce que je nous ai tirés d'une situation dangereuse. 858 00:50:10,090 --> 00:50:13,260 - Mais le plan aurait marché si... - Vous nous aviez parlé du minuteur. 859 00:50:13,427 --> 00:50:14,386 Eh bien... 860 00:50:16,096 --> 00:50:18,265 Bon, attachez-vous. 861 00:50:21,727 --> 00:50:22,769 Bonjour, je suis votre... 862 00:50:35,407 --> 00:50:36,408 Accrochez-vous. 863 00:50:40,912 --> 00:50:41,955 On s'en va dans l'espace? 864 00:50:42,122 --> 00:50:43,582 Non, je vais vous déposer quelque part. 865 00:50:47,252 --> 00:50:49,379 Ça tourne beaucoup. Je crois que je vais être malade. 866 00:50:49,546 --> 00:50:51,131 Non, on ne vomit pas dans le véhicule! 867 00:50:51,298 --> 00:50:53,467 Je vois des étoiles. C'est l'espace. 868 00:50:53,633 --> 00:50:54,718 Mais qu'est-ce qui lui arrive? 869 00:50:54,885 --> 00:50:55,927 Elle a peur de l'espace. 870 00:50:56,094 --> 00:50:57,387 - Quoi? - Normal. C'est horrible. 871 00:50:57,554 --> 00:50:59,514 Izzy, souviens-toi de tes exercices. 872 00:50:59,681 --> 00:51:00,932 - Je vais vomir. - Non, non. 873 00:51:01,099 --> 00:51:02,059 Mets ton casque. 874 00:51:02,225 --> 00:51:03,769 - Buzz? Un vaisseau! - Izzy, j'essaie de... 875 00:51:26,666 --> 00:51:27,667 Je ne vois rien. 876 00:51:27,834 --> 00:51:29,586 Oh, non! La face cachée de la planète. 877 00:51:29,753 --> 00:51:30,962 Là-bas! À dix heures! 878 00:51:31,129 --> 00:51:33,381 Accrochez-vous. Ça va secouer! 879 00:51:44,142 --> 00:51:45,143 Tout le monde va bien? 880 00:51:45,310 --> 00:51:46,144 Je crois que oui. 881 00:51:56,446 --> 00:51:57,614 Sox, un rapport des dégâts. 882 00:51:57,781 --> 00:51:59,449 Un instant. 883 00:52:01,201 --> 00:52:03,036 Bon. Voilà qui est mieux. 884 00:52:03,495 --> 00:52:04,621 C'est mieux? 885 00:52:04,788 --> 00:52:08,500 Non, c'est clairement pire. Je veux dire... 886 00:52:09,334 --> 00:52:10,752 Comment peux-tu avoir peur de l'espace? 887 00:52:11,253 --> 00:52:12,337 C'est plutôt facile. 888 00:52:12,671 --> 00:52:16,174 Si on vous lâche dans l'espace, vous flotterez dans la même direction. 889 00:52:16,341 --> 00:52:18,343 À jamais. 890 00:52:18,635 --> 00:52:21,138 Comment comptais-tu détruire le vaisseau Zurg? 891 00:52:21,304 --> 00:52:23,098 En offrant du soutien au sol. 892 00:52:24,141 --> 00:52:26,184 Je sais, grand-maman n'avait pas peur de l'espace. 893 00:52:26,351 --> 00:52:28,270 Non, car c'était une patrouilleuse de l'espace. 894 00:52:28,436 --> 00:52:30,939 Les astrophobiques sont automatiquement disqualifiés. 895 00:52:31,106 --> 00:52:32,399 C'était quoi, ce truc? 896 00:52:32,607 --> 00:52:34,109 - Je l'ignore. - Il va revenir? 897 00:52:34,276 --> 00:52:35,402 Je l'ignore. 898 00:52:35,569 --> 00:52:37,904 Mais comment a-t-il... D'accord, vous l'ignorez. 899 00:52:42,033 --> 00:52:45,370 J'avais réussi. J'avais le cristal. On allait rentrer chez nous. 900 00:52:46,204 --> 00:52:47,581 Mais je rêvais en couleur. 901 00:52:48,540 --> 00:52:51,585 Je n'ai pas besoin d'un cristal, mais d'une machine temporelle. 902 00:52:52,752 --> 00:52:54,004 Inspection terminée. 903 00:52:54,171 --> 00:52:55,172 C'est grave? 904 00:52:57,257 --> 00:53:01,303 Le tir a été absorbé par le bouclier et a causé un court-circuit mineur. 905 00:53:01,469 --> 00:53:02,470 D'accord. 906 00:53:02,637 --> 00:53:04,097 Donc, pour pouvoir se remettre en vol, 907 00:53:04,264 --> 00:53:07,642 l'Armadillo aurait besoin d'une capacité électrique spécialisée. 908 00:53:07,851 --> 00:53:09,102 Oh, un bidule électrique. 909 00:53:09,269 --> 00:53:10,270 Comment tu sais ça? 910 00:53:10,437 --> 00:53:11,479 On l'a appris. 911 00:53:12,564 --> 00:53:15,901 Rappelez-vous, quand on a fabriqué des radios le mois dernier. 912 00:53:16,067 --> 00:53:17,110 Oh, oui. C'était amusant. 913 00:53:17,277 --> 00:53:18,403 Mais Darby a bousillé la sienne. 914 00:53:18,570 --> 00:53:19,571 Je vais te bousiller. 915 00:53:19,738 --> 00:53:21,573 S'il vous plaît. J'essaie de réfléchir. 916 00:53:22,032 --> 00:53:23,867 J'ai bousillé la mienne, puis je l'ai réparée. 917 00:53:24,034 --> 00:53:25,368 Oui, mais tu a brisé la console. 918 00:53:25,535 --> 00:53:27,621 J'avais besoin de la cartouche pour... Quoi, déjà? 919 00:53:27,787 --> 00:53:28,830 La capacité spécialisée. 920 00:53:28,997 --> 00:53:31,291 Franchement, ce n'est pas l'espace qui manque ici. 921 00:53:31,458 --> 00:53:34,211 Si vous voulez évoquer vos souvenirs, vous pourriez aller là-bas. 922 00:53:34,377 --> 00:53:36,546 Ou là-bas, où personne n'essaie de réfléchir. 923 00:53:37,589 --> 00:53:38,632 Allons là-bas. 924 00:53:38,798 --> 00:53:39,799 Oui. Parfait. 925 00:53:39,966 --> 00:53:42,219 Oui. Bon, nouveau plan. 926 00:53:42,385 --> 00:53:43,386 Pardon, quoi? 927 00:53:43,553 --> 00:53:45,597 Dans la mine, il y aura une console, pas vrai? 928 00:53:45,764 --> 00:53:48,141 Dans la console, il y aura une cartouche, pas vrai? 929 00:53:48,308 --> 00:53:49,976 Et dans la cartouche, il y aura la... 930 00:53:50,143 --> 00:53:51,144 Capacité spécialisée. 931 00:53:51,311 --> 00:53:53,647 Nécessaire pour réparer le vaisseau. Pas vrai? 932 00:53:53,813 --> 00:53:54,648 Elle a raison. 933 00:53:57,943 --> 00:54:01,112 Beau travail. Tu penses comme une Hawthorne. 934 00:54:02,364 --> 00:54:06,660 Allons chercher la pièce et partons avant que la chose ne nous retrouve. 935 00:54:23,093 --> 00:54:26,096 MINAGE SC - T'KANI PRIME MINE DE TERILLIUM - ÉLÉV. 1 200 936 00:54:29,057 --> 00:54:30,308 Wô! 937 00:54:31,268 --> 00:54:32,435 Là-bas. 938 00:54:35,730 --> 00:54:37,274 Bon, allons-y. 939 00:54:45,699 --> 00:54:47,200 Journal de bord de Buzz Lightyear. 940 00:54:47,367 --> 00:54:49,995 Afin de réparer notre vaisseau, nous devons trouver le moyen 941 00:54:50,161 --> 00:54:52,038 d'entrer dans la salle de contrôle et de... 942 00:54:54,207 --> 00:54:56,251 Bien joué, criminelle du troisième âge. 943 00:54:58,086 --> 00:55:01,381 Bon. La cartouche d'activation devrait être là-dedans. 944 00:55:01,548 --> 00:55:02,549 Sox? 945 00:55:03,550 --> 00:55:04,551 Un stylo? 946 00:55:04,926 --> 00:55:06,636 La voilà. 947 00:55:07,512 --> 00:55:08,805 D'accord. Une autre fois. 948 00:55:10,473 --> 00:55:11,474 Oh, non. 949 00:55:11,808 --> 00:55:13,601 Déclenchement des mesures de sécurité. 950 00:55:14,686 --> 00:55:16,646 Non! Pas encore ça. 951 00:55:16,813 --> 00:55:18,023 Quoi donc? Que se passe-t-il? 952 00:55:18,356 --> 00:55:23,069 Un cône de capture. On est coincés jusqu'à ce qu'on vienne nous chercher. 953 00:55:23,236 --> 00:55:25,363 Personne ne viendra. Ils sont coincés sur la base. 954 00:55:25,530 --> 00:55:26,698 Allons-nous-en, alors. 955 00:55:26,865 --> 00:55:28,283 On ne peut pas s'en aller. 956 00:55:28,450 --> 00:55:31,411 Bien sûr que oui. Crois-moi. On peut toujours s'en aller. 957 00:55:32,078 --> 00:55:33,079 Tu vois? 958 00:55:34,539 --> 00:55:35,623 Allons! 959 00:55:36,916 --> 00:55:37,917 Je te l'avais dit. 960 00:55:38,418 --> 00:55:41,254 Fais attention parce que ces faisceaux 961 00:55:42,213 --> 00:55:44,007 se combinent s'ils se touchent. 962 00:55:44,174 --> 00:55:46,718 D'accord, désolé. On devrait essayer ensemble? 963 00:55:46,885 --> 00:55:48,595 Ça ne fonctionnera pas. 964 00:55:48,762 --> 00:55:50,013 Tu n'as même pas essayé. 965 00:55:51,389 --> 00:55:52,390 Non, non! 966 00:55:52,599 --> 00:55:53,600 Aïe, miaou! 967 00:55:55,018 --> 00:55:56,144 Oui, ça n'a pas marché. 968 00:55:56,311 --> 00:55:57,645 - Buzz? - Un instant. 969 00:55:57,812 --> 00:55:59,939 Je ne pourrai pas vous aider si je suis coincé avec vous. 970 00:56:00,106 --> 00:56:01,566 Sox, tu peux les désactiver? 971 00:56:02,859 --> 00:56:04,611 Je n'arrive pas à atteindre les commandes. 972 00:56:05,320 --> 00:56:07,489 Attendez, je sens un truc mou dans le sol. Peut-être que... 973 00:56:07,655 --> 00:56:09,032 C'est mon pied. 974 00:56:09,616 --> 00:56:10,825 - Désolée. - Hé, attention! 975 00:56:11,826 --> 00:56:14,704 Oui, voilà. C'est ce truc qui alimente les cônes. 976 00:56:14,871 --> 00:56:16,956 - On le frappe encore? - Attendez. 977 00:56:17,624 --> 00:56:19,125 Il faut que la porte soit ouverte. 978 00:56:19,292 --> 00:56:22,295 Alors, j'appuie là-dessus, vous percutez la boîte, 979 00:56:22,462 --> 00:56:24,881 les faisceaux disparaissent et on sort d'ici. 980 00:56:25,048 --> 00:56:26,132 - Compris. - D'accord. 981 00:56:26,216 --> 00:56:27,175 Prêts? 982 00:56:30,887 --> 00:56:31,805 Continuez! 983 00:56:36,351 --> 00:56:37,811 On n'est pas assez lourds. 984 00:56:38,520 --> 00:56:40,271 Buzz, on a besoin de vous. 985 00:56:40,438 --> 00:56:41,731 Là-dedans? 986 00:56:41,898 --> 00:56:44,150 Mais si ça ne marche pas, je ne pourrai pas vous sauver. 987 00:56:44,317 --> 00:56:47,195 Pas besoin de nous sauver. Vous devez seulement nous rejoindre. 988 00:56:55,412 --> 00:56:56,413 Encore. 989 00:56:57,956 --> 00:56:58,957 Encore! 990 00:57:01,501 --> 00:57:02,460 Encore! 991 00:57:09,384 --> 00:57:10,468 Non! 992 00:57:11,261 --> 00:57:12,303 Allez, allez! 993 00:57:13,763 --> 00:57:14,764 Attention! 994 00:57:19,060 --> 00:57:20,061 Buzz, non! 995 00:57:20,228 --> 00:57:21,396 Il nous faut la cartouche! 996 00:57:39,414 --> 00:57:40,790 On vous tient. 997 00:57:49,841 --> 00:57:50,967 Oh, regardez. Des collations. 998 00:57:53,178 --> 00:57:54,471 Vous avez faim? 999 00:57:55,346 --> 00:57:57,849 SANDWICH VIANDE 1000 00:58:04,147 --> 00:58:06,608 Tenez. Faisons le plein d'énergie. 1001 00:58:09,819 --> 00:58:10,945 Voilà. 1002 00:58:13,865 --> 00:58:17,160 C'est... Qu'est-ce que... 1003 00:58:17,827 --> 00:58:18,995 C'est quoi, ça? 1004 00:58:19,412 --> 00:58:20,622 Un problème avec votre sandwich? 1005 00:58:20,788 --> 00:58:23,374 Pourquoi la viande est-elle à l'extérieur? 1006 00:58:23,708 --> 00:58:25,335 Parce que c'est un sandwich? 1007 00:58:25,502 --> 00:58:27,504 Non, c'est le pain qui doit être à l'extérieur. 1008 00:58:27,670 --> 00:58:29,214 Vous voulez dire pain, viande, pain? 1009 00:58:29,380 --> 00:58:30,548 Ça fait beaucoup trop de pain. 1010 00:58:31,049 --> 00:58:32,800 Mais là, c'est tout mouillé. 1011 00:58:32,967 --> 00:58:35,011 Oui. On s'en lèche les doigts. C'est le meilleur. 1012 00:58:35,178 --> 00:58:36,846 À quand remonte votre dernier sandwich? 1013 00:58:37,013 --> 00:58:39,057 Je ne sais pas, un siècle? Plus ou moins. 1014 00:58:39,224 --> 00:58:41,184 Il est drôle. "Pain, viande, pain". 1015 00:58:41,351 --> 00:58:42,352 Ça fait trop de pain. 1016 00:58:42,519 --> 00:58:44,604 Ça absorberait toute l'humidité de notre bouche. 1017 00:58:45,563 --> 00:58:46,564 Elle est excellente, Darby. 1018 00:58:46,898 --> 00:58:47,941 Oh, non! 1019 00:58:48,149 --> 00:58:49,025 Sox! 1020 00:58:50,235 --> 00:58:51,444 Réveille-toi, Sox. 1021 00:58:51,986 --> 00:58:53,571 Allez, mon ami. Réveille-toi. 1022 00:58:54,197 --> 00:58:55,657 Je t'en prie, Sox, je suis désolé. 1023 00:58:56,491 --> 00:58:57,492 Sox. 1024 00:58:59,911 --> 00:59:01,621 Bonjour. Un redémarrage est nécessaire. 1025 00:59:06,793 --> 00:59:10,672 Je suis désolé. J'ai failli tuer Sox. 1026 00:59:10,964 --> 00:59:13,091 On a tous failli mourir à cause de moi. 1027 00:59:13,258 --> 00:59:16,511 Écoute-moi. C'était juste une erreur. 1028 00:59:17,136 --> 00:59:18,137 Pas vrai, Buzz? 1029 00:59:20,515 --> 00:59:24,143 Tu dois juste essayer de faire mieux. 1030 00:59:30,608 --> 00:59:31,651 Écoutez. 1031 00:59:34,487 --> 00:59:36,072 Je veux juste... 1032 00:59:37,031 --> 00:59:42,620 Quand j'ai commencé à l'académie, je n'étais pas très doué. 1033 00:59:43,621 --> 00:59:46,165 Je faisais des erreurs. Tous les jours. 1034 00:59:47,750 --> 00:59:49,127 Je trébuchais dans la course à obstacles. 1035 00:59:49,294 --> 00:59:51,921 Mes mains tremblaient tellement que je ratais toujours la cible. 1036 00:59:52,088 --> 00:59:54,757 Pas seulement le mille, la cible entière. 1037 00:59:55,508 --> 00:59:57,802 J'allais abandonner au bout d'une semaine. 1038 00:59:57,969 --> 01:00:00,888 Je n'avais pas ce qu'il fallait pour être patrouilleur. 1039 01:00:01,055 --> 01:00:02,098 Vraiment? 1040 01:00:02,515 --> 01:00:03,558 Oui. 1041 01:00:04,017 --> 01:00:06,102 Mais sa grand-mère a cru en moi. 1042 01:00:08,646 --> 01:00:10,189 Alors, j'ai commencé à y croire aussi. 1043 01:00:12,358 --> 01:00:13,359 Recalibrage. 1044 01:00:14,777 --> 01:00:17,113 Un fichier corrompu récupéré. 1045 01:00:18,906 --> 01:00:20,116 Il s'allume. 1046 01:00:20,992 --> 01:00:23,161 - Grand-maman... - Salut, Sox. 1047 01:00:23,328 --> 01:00:25,038 Tu dois me rendre un service. 1048 01:00:25,204 --> 01:00:29,208 Veille sur mon meilleur ami. Il s'appelle Buzz. 1049 01:00:29,792 --> 01:00:33,338 Il est absent pour le moment, mais il reviendra bientôt. 1050 01:00:33,504 --> 01:00:35,506 C'est un patrouilleur de l'espace. 1051 01:00:35,673 --> 01:00:38,551 Grâce à lui, on va rentrer chez nous. Rentrer chez nous... 1052 01:00:53,107 --> 01:00:54,359 Qu'y a-t-il? 1053 01:00:54,901 --> 01:00:56,194 Tu n'as pas entendu? 1054 01:00:56,569 --> 01:00:58,946 Elle croyait que j'arriverais à réparer mon erreur. 1055 01:00:59,781 --> 01:01:01,949 Et à cause de ça, elle a tout perdu. 1056 01:01:02,825 --> 01:01:04,702 Tout perdu? Non. 1057 01:01:05,495 --> 01:01:08,831 Elle avait grand-maman Kiko, mon père et moi, tous ses amis. 1058 01:01:09,791 --> 01:01:13,878 Elle n'avait pas choisi d'être ici, mais elle y a fait sa vie. 1059 01:01:14,712 --> 01:01:15,880 Comme nous tous. 1060 01:01:17,048 --> 01:01:18,758 Sauf vous. 1061 01:01:21,135 --> 01:01:25,390 On voulait aller explorer l'espace. Avoir de l'importance. 1062 01:01:26,599 --> 01:01:29,435 Croyez-moi. Elle en a eu. 1063 01:01:42,240 --> 01:01:43,825 J'avoue que ce n'est pas mal comme ça. 1064 01:01:44,409 --> 01:01:48,371 Oui? Pain, viande, pain. Vous avez fait comme ça longtemps? 1065 01:01:48,913 --> 01:01:49,914 Toujours. 1066 01:01:52,166 --> 01:01:53,543 Recharge terminée. 1067 01:01:53,793 --> 01:01:54,961 Allez. 1068 01:01:55,128 --> 01:01:57,714 Allons poser cette pièce pour pouvoir quitter cet endroit. 1069 01:01:58,297 --> 01:01:59,298 Sox, tu éclaires le chemin? 1070 01:01:59,465 --> 01:02:00,466 Bien sûr. 1071 01:02:03,928 --> 01:02:06,639 Je te vois. Je vais t'attraper! 1072 01:02:06,806 --> 01:02:07,765 Oh, tu m'as échappé. 1073 01:02:07,890 --> 01:02:09,434 - Sox? - Où es-tu? Je te tiens! 1074 01:02:09,600 --> 01:02:10,852 - Sox. - Oui, pardon. 1075 01:02:14,063 --> 01:02:17,650 Génial! C'est reparti pour l'Opération Visite-Surprise! 1076 01:02:17,817 --> 01:02:20,611 Quoi? Négatif. Je ne peux pas vous faire courir un tel danger. 1077 01:02:20,778 --> 01:02:22,488 Vous voulez accomplir la mission tout seul? 1078 01:02:22,655 --> 01:02:23,656 Je peux y arriver. 1079 01:02:23,823 --> 01:02:25,491 Vous avez une Hawthorne à vos côtés. 1080 01:02:25,658 --> 01:02:29,203 Merci à toi. Je vous ferai signe si j'ai besoin de vous. 1081 01:02:29,370 --> 01:02:33,374 Pour l'instant, essayons de regagner notre vaisseau sans embûches. 1082 01:02:40,757 --> 01:02:41,758 Courez! 1083 01:02:46,804 --> 01:02:47,680 Non! 1084 01:02:52,393 --> 01:02:53,227 Quoi? 1085 01:02:53,394 --> 01:02:55,146 C'est moi qu'il poursuit. Retournez au vaisseau. 1086 01:02:55,313 --> 01:02:56,355 Mais Buzz! 1087 01:02:59,442 --> 01:03:00,860 Journal de bord de Buzz Lightyear. 1088 01:03:03,905 --> 01:03:05,281 Je suis poursuivi par un... 1089 01:03:07,116 --> 01:03:08,618 Un immense robot. 1090 01:03:09,827 --> 01:03:12,789 Je l'attire au loin pendant que les autres vont vers le vaisseau. 1091 01:03:34,852 --> 01:03:36,020 Buzz. 1092 01:03:36,646 --> 01:03:38,231 Quoi? Comment connaissez-vous mon nom? 1093 01:03:39,607 --> 01:03:40,650 Viens avec moi. 1094 01:03:40,817 --> 01:03:41,818 Quoi? 1095 01:03:45,571 --> 01:03:48,199 J'ai vraiment enfreint les conditions de ma libération. 1096 01:03:52,328 --> 01:03:54,330 Venez. Allons-nous-en. 1097 01:04:34,328 --> 01:04:37,748 Préparez-vous au décollage. Opération Visite-Surprise, on y va! 1098 01:04:37,915 --> 01:04:38,916 Quoi? Avec nous? 1099 01:04:39,083 --> 01:04:40,585 Je ne vais pas accomplir la mission seul. 1100 01:04:41,377 --> 01:04:44,297 Impossible de décoller. Il me faut cinq minutes pour installer la pièce. 1101 01:04:48,301 --> 01:04:49,969 On ne peut pas attendre ici pendant cinq minutes. 1102 01:04:50,136 --> 01:04:51,554 L'appareil peut quand même se déplacer. 1103 01:04:51,721 --> 01:04:52,638 Alors, profitons-en. 1104 01:05:11,115 --> 01:05:12,700 On pourrait les semer dans les geysers de feu. 1105 01:05:12,909 --> 01:05:15,411 Montre-moi où c'est. Vous deux, tirez sur les robots. 1106 01:05:15,578 --> 01:05:16,954 On n'a pas fini l'entraînement de tir. 1107 01:05:17,330 --> 01:05:18,831 Ça ne peut pas être si dur. Regarde. 1108 01:05:18,998 --> 01:05:21,542 Il y a des boules piquantes, et ces trucs doivent exploser. 1109 01:05:21,709 --> 01:05:23,085 Fie-toi à ton instinct. 1110 01:05:23,252 --> 01:05:24,670 Quoi? Toi, tu fais quoi? 1111 01:05:24,837 --> 01:05:26,756 Je vais danser avec M. Boum. 1112 01:05:32,762 --> 01:05:35,306 Ça, c'est satisfaisant. 1113 01:05:35,598 --> 01:05:36,641 Rechargement à 20 %. 1114 01:05:36,807 --> 01:05:37,808 Seulement 20? 1115 01:05:42,313 --> 01:05:44,607 Ils nous rattrapent. Où sont les geysers de feu? 1116 01:05:44,774 --> 01:05:45,775 Droit devant. 1117 01:05:45,942 --> 01:05:47,276 Ça va, je connais cet endroit comme... 1118 01:05:47,443 --> 01:05:48,444 Attention! 1119 01:05:59,538 --> 01:06:00,873 Tiens. Lance ça. 1120 01:06:01,040 --> 01:06:02,792 - Attends, attends. - Lance-la! 1121 01:06:12,551 --> 01:06:14,178 Geysers de feu droit devant! 1122 01:06:18,015 --> 01:06:19,433 Rechargement à 50 %. 1123 01:06:23,104 --> 01:06:25,314 Doucement! Il y a des explosifs à l'arrière. 1124 01:06:31,487 --> 01:06:32,571 Vite! Une arme. 1125 01:06:48,254 --> 01:06:49,797 Rechargement à 90 %. 1126 01:06:49,964 --> 01:06:51,841 Izzy, tu sais faire un transfert de puissance? 1127 01:06:52,008 --> 01:06:53,467 Je l'ai fait dans le simulateur. 1128 01:06:53,634 --> 01:06:55,011 Bien, cette fois, c'est pour vrai. 1129 01:06:55,720 --> 01:06:58,139 - Tu as besoin de mon aide? - Pas du tout. 1130 01:06:58,305 --> 01:06:59,348 Rechargement à 95 %. 1131 01:06:59,515 --> 01:07:01,392 Prépare les propulseurs. Le bouton vert. Au centre. 1132 01:07:01,851 --> 01:07:02,685 Fait. 1133 01:07:04,603 --> 01:07:05,646 Souviens-toi de l'entraînement. 1134 01:07:05,813 --> 01:07:07,982 Tu appuies doucement sur la détente. 1135 01:07:08,149 --> 01:07:09,025 Je sais. 1136 01:07:09,400 --> 01:07:10,609 Rechargement à 99 %. 1137 01:07:10,776 --> 01:07:11,777 - Mode oscillatoire. - Oui. 1138 01:07:11,944 --> 01:07:12,778 Fait. 1139 01:07:15,364 --> 01:07:16,532 Rechargement à 100 %. 1140 01:07:17,658 --> 01:07:19,535 Il redémarre. Bon, appuie sur le bouton 1141 01:07:19,702 --> 01:07:21,203 - dès que le carburant... - J'appuie! 1142 01:07:21,328 --> 01:07:22,246 Non! 1143 01:07:29,003 --> 01:07:30,212 Oh, non. 1144 01:07:30,337 --> 01:07:31,172 CARTOUCHE DE CARBURANT ÉJECTÉE 1145 01:07:31,255 --> 01:07:32,089 Bigre! 1146 01:07:37,303 --> 01:07:38,637 Prends le cristal! 1147 01:07:57,031 --> 01:07:57,907 Non. 1148 01:08:07,249 --> 01:08:08,250 Je... 1149 01:08:18,969 --> 01:08:20,012 Buzz. 1150 01:08:20,638 --> 01:08:21,639 Je suis désolée. 1151 01:08:22,723 --> 01:08:25,309 Tout s'est passé si vite, et je... 1152 01:08:25,476 --> 01:08:26,602 Je... 1153 01:08:29,939 --> 01:08:31,732 J'ai fait une erreur. 1154 01:08:33,025 --> 01:08:34,151 Oui. 1155 01:08:37,029 --> 01:08:39,406 Mais tout n'est pas perdu, pas vrai? 1156 01:08:39,990 --> 01:08:41,617 On va trouver une autre solution. 1157 01:08:41,784 --> 01:08:44,036 Izzy, regarde autour de toi. 1158 01:08:44,620 --> 01:08:46,205 Il n'y a pas d'autre solution. 1159 01:08:46,372 --> 01:08:47,456 La mission... 1160 01:08:48,749 --> 01:08:49,917 C'est terminé. 1161 01:08:50,668 --> 01:08:51,794 Buzz. 1162 01:08:52,253 --> 01:08:53,420 Buzz! 1163 01:08:53,587 --> 01:08:55,047 Où vas-tu? 1164 01:08:55,214 --> 01:08:58,384 J'ai besoin d'être seul. 1165 01:09:01,303 --> 01:09:02,304 Non! 1166 01:09:08,561 --> 01:09:09,562 Buzz! 1167 01:09:12,565 --> 01:09:13,566 Buzz. 1168 01:09:46,640 --> 01:09:47,641 Qu'est-ce que... 1169 01:09:47,975 --> 01:09:50,436 Que se passe-t-il? Où sommes-nous? 1170 01:09:51,478 --> 01:09:52,605 Qui êtes-vous? 1171 01:09:52,897 --> 01:09:54,690 Voilà la vraie question. 1172 01:10:05,242 --> 01:10:07,077 Tu as fière allure, Buzz. 1173 01:10:08,204 --> 01:10:09,330 Papa? 1174 01:10:09,580 --> 01:10:10,581 Pas tout à fait. 1175 01:10:25,471 --> 01:10:26,472 Sox? 1176 01:10:27,806 --> 01:10:29,308 Salut, Buzz. 1177 01:10:30,184 --> 01:10:31,644 Je ne comprends pas. 1178 01:10:37,858 --> 01:10:39,151 J'ai tout gâché. 1179 01:10:39,318 --> 01:10:41,278 Tu as simplement fait une erreur. 1180 01:10:41,779 --> 01:10:43,113 Tu te rappelles ce que tu m'as dit? 1181 01:10:43,989 --> 01:10:45,074 Cette fois, c'est différent. 1182 01:10:45,241 --> 01:10:46,242 Pourquoi? 1183 01:10:46,408 --> 01:10:47,826 Parce que c'est moi! 1184 01:10:59,672 --> 01:11:02,591 Je suis censée exceller comme ma grand-mère. 1185 01:11:03,175 --> 01:11:05,261 Et faire honneur au nom Hawthorne. 1186 01:11:08,180 --> 01:11:09,348 Mais je ne vaux rien. 1187 01:11:22,695 --> 01:11:23,821 Buzz? 1188 01:11:25,990 --> 01:11:27,157 Attends. Un instant. 1189 01:11:27,324 --> 01:11:28,617 Tu ne peux pas être moi. Je suis moi. 1190 01:11:28,784 --> 01:11:29,827 Oui, tu es toi maintenant. 1191 01:11:29,994 --> 01:11:31,996 Moi, je suis toi, mais dans 50 ans. 1192 01:11:32,162 --> 01:11:33,330 Il ne peut pas y avoir deux moi. 1193 01:11:33,497 --> 01:11:34,999 Pourtant, on est là tous les deux. 1194 01:11:35,666 --> 01:11:37,042 Très bien. Si tu es moi, 1195 01:11:37,209 --> 01:11:38,877 dis-moi à quel nombre je pense entre un et... 1196 01:11:39,044 --> 01:11:40,629 Mille deux cent soixante-treize. 1197 01:11:40,796 --> 01:11:41,797 Ouah! 1198 01:11:43,757 --> 01:11:45,092 C'est mignon, non? 1199 01:11:45,259 --> 01:11:46,969 Les robots n'arrivent pas à dire "Buzz". 1200 01:11:47,177 --> 01:11:49,513 Alors, ici, je m'appelle Zurg. 1201 01:11:50,431 --> 01:11:51,515 Et toi aussi, bien sûr. 1202 01:11:51,682 --> 01:11:52,683 Comment? Je ne comprends pas. 1203 01:11:52,850 --> 01:11:54,810 Ne t'en fais pas. Ça n'aura plus d'importance. 1204 01:11:54,977 --> 01:11:55,811 Buzz. 1205 01:11:55,978 --> 01:11:56,854 Oui? 1206 01:11:57,021 --> 01:11:58,564 Tu dois tout lui dire. 1207 01:11:59,356 --> 01:12:00,357 Tu as raison. 1208 01:12:00,524 --> 01:12:02,818 Pardon. C'est tellement exaltant. 1209 01:12:02,985 --> 01:12:04,445 Je t'ai enfin retrouvé. 1210 01:12:04,611 --> 01:12:07,072 Tu vois, j'ai atteint l'hypervitesse moi aussi. 1211 01:12:07,489 --> 01:12:08,949 Hypervitesse. 1212 01:12:09,658 --> 01:12:11,201 Tout comme toi. 1213 01:12:12,077 --> 01:12:14,455 Mais je n'ai pas été accueilli en héros. 1214 01:12:15,414 --> 01:12:20,377 Le nouveau commandant avait ordonné mon arrestation pour le vol du XL-15. 1215 01:12:20,544 --> 01:12:24,173 J'avais trouvé le moyen de rentrer, mais ils s'en fichaient. 1216 01:12:24,340 --> 01:12:25,299 Alors, je me suis enfui. 1217 01:12:30,763 --> 01:12:34,016 Je suis reparti le plus loin possible, le plus vite possible. 1218 01:12:34,683 --> 01:12:37,936 J'ai volé si vite et si longtemps que j'ai traversé des siècles. 1219 01:12:38,103 --> 01:12:41,899 J'ai abouti dans un futur méconnaissable, 1220 01:12:42,107 --> 01:12:44,693 dans un monde doté d'une technologie inimaginable. 1221 01:12:45,069 --> 01:12:47,529 Soudain, j'ai eu une révélation. 1222 01:12:47,696 --> 01:12:50,949 Si le cristal nous permet d'aller dans le futur, 1223 01:12:51,825 --> 01:12:53,369 on peut l'utiliser pour aller dans le passé. 1224 01:12:53,535 --> 01:12:55,204 Retourner dans le passé, c'est impossible. 1225 01:12:55,371 --> 01:12:57,164 - C'est possible maintenant. - Quoi? 1226 01:12:57,373 --> 01:13:00,334 Écoute, Buzz, j'ai transcendé le temps. 1227 01:13:00,501 --> 01:13:03,545 Tout ce que tu vis ne m'est jamais arrivé. 1228 01:13:03,712 --> 01:13:07,049 C'est un nouveau présent qui n'a jamais été vécu. 1229 01:13:07,216 --> 01:13:09,676 On peut changer les choses, Buzz. 1230 01:13:09,843 --> 01:13:13,889 Si on peut remonter le temps, on peut faire en sorte de ne jamais atterrir 1231 01:13:14,056 --> 01:13:15,015 sur cette planète. 1232 01:13:15,182 --> 01:13:16,350 De ne jamais heurter la montagne. 1233 01:13:16,517 --> 01:13:17,851 On peut rentrer à la maison. 1234 01:13:18,018 --> 01:13:19,645 Et rien de tout ça ne sera arrivé. 1235 01:13:20,312 --> 01:13:21,730 C'est un bon plan. 1236 01:13:22,022 --> 01:13:24,400 Et ce cristal est la clé du succès. 1237 01:13:24,566 --> 01:13:26,026 Mais tu en as déjà un, non? 1238 01:13:26,193 --> 01:13:27,694 En quelque sorte. 1239 01:13:28,987 --> 01:13:32,408 Mais j'ai usé mon cristal à force de voyager dans le temps. 1240 01:13:32,574 --> 01:13:34,743 Moi aussi, ça m'a usé. Ça m'a pris du temps... 1241 01:13:34,910 --> 01:13:37,329 Il s'avère que ce n'est pas une science exacte. 1242 01:13:37,496 --> 01:13:40,040 Je n'ai pas pu remonter plus loin dans le temps. 1243 01:13:40,207 --> 01:13:42,376 Viens. Aide-moi à configurer le moteur. 1244 01:13:42,543 --> 01:13:43,710 Tu devrais le reconnaître. 1245 01:13:43,877 --> 01:13:45,879 C'est inspiré du navet? 1246 01:13:46,046 --> 01:13:47,714 Lance les rétropropulseurs, plein gaz. 1247 01:13:50,342 --> 01:13:51,844 On a conçu tout ça? 1248 01:13:52,052 --> 01:13:54,555 Non, j'ai emprunté tout ça. 1249 01:13:54,721 --> 01:13:56,432 J'ai juste apporté quelques modifications. 1250 01:14:02,646 --> 01:14:05,315 Elle va redevenir une patrouilleuse de l'espace. 1251 01:14:06,900 --> 01:14:07,985 Oui. 1252 01:14:08,402 --> 01:14:09,403 Mais... 1253 01:14:09,570 --> 01:14:10,404 Quoi? 1254 01:14:10,612 --> 01:14:13,532 Elle n'aura pas de famille. 1255 01:14:14,116 --> 01:14:15,159 Elle n'aura pas Izzy. 1256 01:14:15,325 --> 01:14:16,452 Qui est Izzy? 1257 01:14:17,244 --> 01:14:22,583 Écoute, ces gens ne lui manqueront pas si elle ne les rencontre jamais. 1258 01:14:23,917 --> 01:14:27,546 Les gens sauront seulement qu'on a accompli notre mission. 1259 01:14:29,047 --> 01:14:31,216 Allez, donne-moi ton cristal. 1260 01:14:34,136 --> 01:14:35,137 Buzz? 1261 01:14:36,138 --> 01:14:37,598 Je ne sais pas, peut-être... 1262 01:14:38,015 --> 01:14:39,516 Peut-être qu'on devrait réfléchir. 1263 01:14:39,683 --> 01:14:41,059 Réfléchir à quoi? 1264 01:14:41,226 --> 01:14:44,438 La commandante Hawthorne croyait qu'on pouvait réparer notre erreur. 1265 01:14:44,938 --> 01:14:47,316 Et par notre faute, elle a tout perdu. 1266 01:14:47,941 --> 01:14:50,360 Oh, non. On avait tout faux là-dessus. 1267 01:14:50,527 --> 01:14:52,237 Elle a fait sa vie sur cette planète. 1268 01:14:52,404 --> 01:14:53,906 Quel genre de vie? 1269 01:14:54,865 --> 01:14:57,075 On est des patrouilleurs de l'espace. 1270 01:14:57,701 --> 01:14:59,328 On est censés avoir de l'importance. 1271 01:15:00,078 --> 01:15:02,539 Tu ne veux pas vivre ce que j'ai vécu, Buzz. 1272 01:15:02,706 --> 01:15:05,834 Refaire le même cauchemar chaque nuit, 1273 01:15:06,001 --> 01:15:08,337 être tourmenté par ton erreur. 1274 01:15:08,504 --> 01:15:10,881 Tu peux enfin passer à autre chose. 1275 01:15:11,340 --> 01:15:13,008 Dès maintenant. 1276 01:15:15,511 --> 01:15:16,512 Tu as raison. 1277 01:15:17,638 --> 01:15:19,014 C'est ce que je vais faire. 1278 01:15:20,891 --> 01:15:21,892 Où vas-tu? 1279 01:15:22,643 --> 01:15:24,520 Toi et moi, on est différents. 1280 01:15:25,187 --> 01:15:26,772 Je suis désolé. 1281 01:15:26,939 --> 01:15:28,106 Non, Buzz. 1282 01:15:28,982 --> 01:15:30,108 Moi, je suis désolé. 1283 01:15:43,330 --> 01:15:44,289 Hé, le chat! 1284 01:15:44,456 --> 01:15:45,874 Tu sais piloter ce truc? 1285 01:15:46,041 --> 01:15:47,334 On n'a pas de carburant. 1286 01:15:47,501 --> 01:15:50,420 Je vous l'avais dit que cette mission dépassait nos compétences. 1287 01:15:50,587 --> 01:15:51,505 Tu voulais faire quoi? 1288 01:15:51,672 --> 01:15:53,215 Attendre que les robots nous trouvent? 1289 01:15:53,382 --> 01:15:55,008 Ça aurait été mieux qu'être coincés ici, 1290 01:15:55,175 --> 01:15:56,510 où jamais personne ne nous trouvera. 1291 01:15:56,677 --> 01:15:59,972 Je ne voudrais jamais dépendre de toi dans une situation de vie ou de mort. 1292 01:16:00,138 --> 01:16:01,265 Tu as de la chance, alors. 1293 01:16:01,431 --> 01:16:03,642 Regarde autour de toi. C'est une situation de mort. 1294 01:16:03,809 --> 01:16:05,561 Miaou, miaou. 1295 01:16:07,229 --> 01:16:08,647 J'ai complètement perdu Buzz. 1296 01:16:09,690 --> 01:16:11,066 Il est trop loin pour mon radar. 1297 01:16:27,416 --> 01:16:28,917 Tout le monde à l'intérieur! 1298 01:16:29,084 --> 01:16:29,918 Quoi? 1299 01:16:31,295 --> 01:16:32,546 Rentrez dans le vaisseau. 1300 01:16:35,257 --> 01:16:36,258 Qui nous poursuit, cette fois? 1301 01:16:36,425 --> 01:16:37,426 On n'a plus d'armes. 1302 01:16:37,593 --> 01:16:38,927 Ça va. On va quitter cet endroit. 1303 01:16:39,094 --> 01:16:40,178 Pour aller où? 1304 01:16:40,345 --> 01:16:41,763 Dans l'espace. 1305 01:16:45,392 --> 01:16:47,185 Hé! Lâchez-moi. Non! 1306 01:16:48,604 --> 01:16:51,648 Je ne comprends pas ce qui se passe ici, Buzz. 1307 01:16:52,065 --> 01:16:53,525 Tu as changé. 1308 01:16:53,692 --> 01:16:55,694 Et pas pour le mieux. 1309 01:16:55,861 --> 01:16:56,862 Non! 1310 01:16:57,029 --> 01:16:59,823 Tu ne peux pas faire ça. Tu vas tout effacer. 1311 01:17:00,365 --> 01:17:01,450 Exactement. 1312 01:17:02,492 --> 01:17:04,369 Non, tu vas tout détruire. 1313 01:17:04,536 --> 01:17:06,913 Leurs familles, leurs amis. 1314 01:17:07,080 --> 01:17:08,498 Mes amis. 1315 01:17:08,957 --> 01:17:10,667 Ils ont une vie sur cette planète. 1316 01:17:10,834 --> 01:17:12,294 Tout le monde en a une. 1317 01:17:12,836 --> 01:17:14,087 Sauf nous. 1318 01:17:15,422 --> 01:17:18,050 Je te reconnais à peine, Buzz. 1319 01:17:18,634 --> 01:17:21,053 Toutes ces nouvelles idées... 1320 01:17:21,595 --> 01:17:22,763 Tu sais quoi? 1321 01:17:22,929 --> 01:17:24,973 On va les effacer aussi. 1322 01:17:27,809 --> 01:17:28,810 Tu as gagné cinq minutes. 1323 01:17:28,977 --> 01:17:29,936 Pourquoi? 1324 01:17:30,103 --> 01:17:31,313 J'aime le nouveau Buzz. 1325 01:17:33,148 --> 01:17:34,983 On doit détruire ce vaisseau. 1326 01:17:35,400 --> 01:17:36,526 Tu peux me conduire au pont? 1327 01:17:36,693 --> 01:17:37,778 Certainement. Suis-moi. 1328 01:17:49,706 --> 01:17:52,000 Opération Visite-Surprise, on y va. 1329 01:17:54,169 --> 01:17:55,671 On doit protéger le vaisseau pour fuir. 1330 01:17:55,837 --> 01:17:57,673 Ne laissez aucun robot franchir cette porte. 1331 01:17:57,839 --> 01:17:59,049 Compte sur nous, elle sera fermée. 1332 01:17:59,216 --> 01:18:00,217 Va chercher Buzz. 1333 01:18:00,384 --> 01:18:01,760 Je tente de le repérer avec son insigne. 1334 01:18:01,927 --> 01:18:03,095 Miaou, miaou. 1335 01:18:04,304 --> 01:18:05,305 Qu'y a-t-il? 1336 01:18:05,472 --> 01:18:08,058 Je détecte deux Buzz. C'est impossible. 1337 01:18:08,225 --> 01:18:10,686 Je préciserai sa position. Ça nous rapprochera de lui. Venez. 1338 01:18:11,853 --> 01:18:13,271 Pour repartir plus vite. 1339 01:18:18,068 --> 01:18:19,069 Ouah! 1340 01:18:21,571 --> 01:18:22,572 C'est génial. 1341 01:18:22,698 --> 01:18:23,699 On doit y aller. 1342 01:18:23,865 --> 01:18:24,866 D'accord. 1343 01:18:33,208 --> 01:18:34,209 Génial. 1344 01:18:34,376 --> 01:18:36,169 Je ne connais pas ces commandes. 1345 01:18:36,378 --> 01:18:37,379 Un instant. IVAN? 1346 01:18:37,546 --> 01:18:38,422 Oui, capitaine? 1347 01:18:38,588 --> 01:18:40,382 Je suis content de t'entendre. 1348 01:18:40,549 --> 01:18:42,759 Lance l'autodestruction du vaisseau dans deux minutes. 1349 01:18:42,926 --> 01:18:45,554 Entendu. Compte à rebours de l'autodestruction. 1350 01:18:45,721 --> 01:18:48,223 Buzz, tu veux renoncer à toute cette technologie? 1351 01:18:48,390 --> 01:18:49,975 Je ne garde que toi. Viens. 1352 01:18:50,559 --> 01:18:51,810 - Traître! - Non! 1353 01:18:53,895 --> 01:18:54,896 Ça suffit. 1354 01:18:57,441 --> 01:18:59,818 Dis-moi où se trouve le cristal. 1355 01:19:00,861 --> 01:19:02,612 Bon, on doit protéger notre vaisseau. 1356 01:19:02,779 --> 01:19:04,114 Comment on ferme la porte? 1357 01:19:04,281 --> 01:19:05,198 Aucune idée. 1358 01:19:05,365 --> 01:19:06,700 Quoi? Tu as dit qu'on fermerait la porte! 1359 01:19:06,867 --> 01:19:08,618 Oui. Ne t'en fais pas. On va y arriver. 1360 01:19:09,911 --> 01:19:10,912 C'est parti. 1361 01:19:11,204 --> 01:19:12,581 Regarde. Tu vois? 1362 01:19:12,914 --> 01:19:13,915 Quoi? 1363 01:19:20,338 --> 01:19:21,381 Miaou, miaou. 1364 01:19:21,548 --> 01:19:23,133 Oh! Le signal devient plus fort. 1365 01:19:23,300 --> 01:19:24,509 Il doit être par là. 1366 01:19:26,636 --> 01:19:28,221 C'est beaucoup d'espace, ça. 1367 01:19:28,388 --> 01:19:30,348 Pas de panique. 1368 01:19:30,891 --> 01:19:32,309 Non, non! 1369 01:19:33,727 --> 01:19:36,855 Je ne comprends pas. Selon le signal, il est à 50 mètres d'ici. 1370 01:19:37,814 --> 01:19:39,691 Il est juste là. 1371 01:19:41,276 --> 01:19:42,986 Tu crois qu'on est différents, Buzz? 1372 01:19:43,153 --> 01:19:46,156 Tu es moi. Tu dois simplement l'accepter. 1373 01:19:46,323 --> 01:19:47,741 Je ne serai jamais comme toi! 1374 01:19:47,908 --> 01:19:51,244 Si tu veux pas être comme moi, alors tu ne seras rien du tout. 1375 01:19:54,790 --> 01:19:56,792 Gravité artificielle désactivée. 1376 01:19:57,042 --> 01:19:58,168 Bigre. 1377 01:19:59,085 --> 01:20:00,086 Non, non. 1378 01:20:05,467 --> 01:20:07,302 - Qu'est-ce que tu fais? - Je fabrique une bombe. 1379 01:20:07,469 --> 01:20:08,553 Génial. Tu as besoin d'un stylo? 1380 01:20:08,720 --> 01:20:09,638 Non. Tiens. 1381 01:20:10,847 --> 01:20:11,848 Ah, merci. 1382 01:20:12,516 --> 01:20:13,517 Menthe poivrée. 1383 01:20:13,683 --> 01:20:14,726 Donne-moi le papier. 1384 01:20:14,893 --> 01:20:17,187 Tu vas faire une bombe avec ça? 1385 01:20:17,354 --> 01:20:18,855 J'ai réussi avec moins. Donne-moi la gomme. 1386 01:20:19,022 --> 01:20:21,024 Attends, je n'ai pas fini. Elle est encore savoureuse. 1387 01:20:21,191 --> 01:20:22,192 Allez! 1388 01:20:23,652 --> 01:20:26,279 Voilà. Quand ils mettront le pied dessus, ça explosera. 1389 01:20:26,446 --> 01:20:27,531 Et s'ils ne le font pas? 1390 01:20:27,697 --> 01:20:29,658 Moi, je ne mettrais pas le pied là-dessus. 1391 01:20:30,617 --> 01:20:32,828 Alors, on doit faire tomber quelque chose de lourd dessus. 1392 01:20:39,334 --> 01:20:40,877 - Je vais... - Non! 1393 01:20:50,720 --> 01:20:51,721 Buzz? 1394 01:20:51,888 --> 01:20:53,098 Buzz? 1395 01:20:53,265 --> 01:20:54,266 Alisha? 1396 01:20:55,725 --> 01:20:57,269 Ça va? 1397 01:20:59,229 --> 01:21:02,983 Non. Je n'y arriverai pas seul. J'ai besoin d'aide. 1398 01:21:03,358 --> 01:21:06,486 Buzz. Je ne suis pas ma grand-mère. 1399 01:21:06,653 --> 01:21:11,074 Izzy, je n'ai pas besoin de ta grand-mère. J'ai besoin de toi. 1400 01:21:13,410 --> 01:21:14,911 Sox. Comment on se rend là-bas? 1401 01:21:15,078 --> 01:21:16,079 Par le sas. 1402 01:21:17,289 --> 01:21:18,331 Par là? 1403 01:21:18,498 --> 01:21:19,624 Il n'y a rien de l'autre côté. 1404 01:21:19,791 --> 01:21:21,585 Exactement. Rien pour t'arrêter. 1405 01:21:21,751 --> 01:21:23,211 Tu n'as qu'à aller tout droit. 1406 01:21:23,378 --> 01:21:24,379 Non! 1407 01:21:27,173 --> 01:21:28,717 Alors, ce truc tombe sur ta bombe, 1408 01:21:28,884 --> 01:21:29,968 - puis elle explose? - Oui. 1409 01:21:30,135 --> 01:21:31,136 - Ça fermera la porte? - Oui. 1410 01:21:31,845 --> 01:21:32,846 Alors, on doit se dépêcher. 1411 01:21:33,013 --> 01:21:34,222 Je me dépêche. 1412 01:21:34,848 --> 01:21:36,474 Toi, tu te dépêches? 1413 01:21:37,934 --> 01:21:39,060 Allons. 1414 01:21:51,698 --> 01:21:52,574 D'accord. 1415 01:21:55,327 --> 01:21:57,579 Allez, Izzy, courage. 1416 01:21:57,746 --> 01:21:59,372 Tu vas y arriver. 1417 01:22:00,665 --> 01:22:02,167 Bon sang. 1418 01:22:04,669 --> 01:22:06,004 Oh, non. 1419 01:22:07,047 --> 01:22:10,717 Ne regarde pas en bas. Ni en haut. Il n'y a que l'espace. 1420 01:22:11,259 --> 01:22:13,219 Partout autour de toi. 1421 01:22:13,929 --> 01:22:15,847 Désolé. Ça ne t'aide sûrement pas. 1422 01:22:16,014 --> 01:22:17,223 Va droit devant. 1423 01:22:17,933 --> 01:22:20,769 Tu te lances et tu flotteras dans cette direction. 1424 01:22:21,728 --> 01:22:23,104 Et si je rate mon coup? 1425 01:22:23,772 --> 01:22:24,856 Ne rate pas. 1426 01:22:58,264 --> 01:22:59,224 Oh, non. 1427 01:22:59,599 --> 01:23:00,934 Non, non! 1428 01:23:09,609 --> 01:23:10,485 Ouah! 1429 01:23:11,945 --> 01:23:13,196 Sox! 1430 01:23:19,494 --> 01:23:20,495 Merci, Izzy. 1431 01:23:35,719 --> 01:23:37,220 On ne peut pas entrer. 1432 01:23:37,387 --> 01:23:38,638 Je peux peut-être t'aider. 1433 01:23:46,563 --> 01:23:48,606 Tu ne peux pas fuir, Buzz. 1434 01:23:48,773 --> 01:23:50,817 C'est comme te fuir toi-même. 1435 01:23:51,067 --> 01:23:52,861 Je te trouverai toujours. 1436 01:24:16,926 --> 01:24:17,802 COMPTE À REBOURS DE L'AUTODESTRUCTION 1437 01:24:17,886 --> 01:24:18,720 EN PAUSE 1438 01:24:18,803 --> 01:24:20,346 Interruption manuelle activée. 1439 01:24:33,777 --> 01:24:34,903 - Buzz! - Maintenant! 1440 01:24:41,868 --> 01:24:43,119 Allons-nous-en. 1441 01:24:43,286 --> 01:24:44,412 On doit détruire le vaisseau. 1442 01:24:44,579 --> 01:24:45,997 On manque de temps. On ne réussira pas. 1443 01:24:46,414 --> 01:24:47,665 Oh, oui, on va réussir. 1444 01:24:55,590 --> 01:24:59,135 Autodestruction dans dix, 1445 01:24:59,969 --> 01:25:02,055 - neuf, huit... - IVAN? IVAN! 1446 01:25:05,809 --> 01:25:06,893 Darby, on doit se rendre. 1447 01:25:07,060 --> 01:25:09,229 Non! Je refuse d'abandonner. 1448 01:25:09,395 --> 01:25:11,523 Pareil pour moi. Accroche-toi. 1449 01:25:19,447 --> 01:25:21,533 - ... cinq, quatre... - Allez. 1450 01:25:22,200 --> 01:25:24,536 - ... trois, deux... - Montez, vite. 1451 01:25:24,953 --> 01:25:25,954 ... un. 1452 01:26:21,759 --> 01:26:22,927 Journal de bord de Buzz Lightyear. 1453 01:26:23,094 --> 01:26:25,680 Nous avons détruit le vaisseau Zurg, ainsi que Zurg lui-même. 1454 01:26:25,847 --> 01:26:28,266 Il ne me reste plus qu'à rattraper l'Armadillo pour... 1455 01:26:29,684 --> 01:26:31,186 Tu vas quelque part? 1456 01:26:32,353 --> 01:26:34,606 Attention! Les dommages au moteur sont catastrophiques. 1457 01:26:34,689 --> 01:26:36,566 ÉJECTION 1458 01:26:36,733 --> 01:26:40,737 Journal de bord de Buzz Lightyear. Le cristal est en ma possession. 1459 01:26:41,279 --> 01:26:45,909 Je pourrai enfin terminer la mission. 1460 01:26:46,159 --> 01:26:48,661 Je vais rentrer et redevenir important, Buzz. 1461 01:26:49,078 --> 01:26:50,205 Et toi? 1462 01:26:50,371 --> 01:26:52,916 Ce sera comme si tu n'avais jamais existé. 1463 01:26:53,583 --> 01:26:56,461 Alors, prépare-toi à mourir. 1464 01:27:02,175 --> 01:27:03,426 Pas aujourd'hui, Zurg. 1465 01:27:12,227 --> 01:27:14,229 On est tirés par la force gravitationnelle de la planète. 1466 01:27:14,395 --> 01:27:15,355 On va s'écraser? 1467 01:27:15,521 --> 01:27:16,648 J'en ai bien peur. 1468 01:27:30,245 --> 01:27:31,287 Buzz! 1469 01:27:45,051 --> 01:27:46,219 Je n'y arriverai pas. 1470 01:27:46,386 --> 01:27:48,221 Buzz, ça va aller. 1471 01:27:48,388 --> 01:27:49,222 On va y arriver. 1472 01:27:50,390 --> 01:27:51,849 Vous pouvez stabiliser le vaisseau? 1473 01:27:52,267 --> 01:27:53,851 Oui. Je crois bien. 1474 01:27:57,397 --> 01:28:01,484 D'accord. Sox, utilise la batterie d'urgence pour les commandes. 1475 01:28:01,901 --> 01:28:02,902 Compris. 1476 01:28:03,987 --> 01:28:04,988 J'ai besoin d'un copilote. 1477 01:28:06,030 --> 01:28:08,157 D'accord. Mais j'ai seulement fait ça dans le simulateur. 1478 01:28:08,366 --> 01:28:09,951 Cette fois, c'est pour vrai. 1479 01:28:10,118 --> 01:28:12,578 N'oublie pas, tu dois tirer sur le manche tout en... 1480 01:28:14,330 --> 01:28:16,916 - Douceur. - Oui, pardon. En douceur, compris. 1481 01:28:18,960 --> 01:28:20,086 Ça ne fonctionne pas. 1482 01:28:20,253 --> 01:28:21,838 On va trop vite. 1483 01:28:22,005 --> 01:28:23,131 - IVAN. - Oui, capitaine? 1484 01:28:23,298 --> 01:28:25,383 - On va trop vite. - Félicitations! 1485 01:28:26,634 --> 01:28:28,594 On ne veut pas de confettis, on veut des freins! 1486 01:28:28,720 --> 01:28:29,637 Je sais! 1487 01:28:29,804 --> 01:28:31,431 - L'aérofrein! - Au sol. 1488 01:28:31,597 --> 01:28:32,682 Darby! 1489 01:28:33,558 --> 01:28:35,351 - C'est coincé. - Quoi? 1490 01:28:35,518 --> 01:28:36,978 Le couvercle est coincé! 1491 01:28:37,145 --> 01:28:39,105 Il me faut un tournevis ou une épingle à cheveux. 1492 01:28:39,272 --> 01:28:40,815 Ou un petit accessoire pointu. 1493 01:28:41,858 --> 01:28:43,526 J'ai encore le stylo! 1494 01:29:03,463 --> 01:29:05,006 - Buzz! - Tout le monde va bien? 1495 01:29:05,173 --> 01:29:06,174 - Oui. - Oui. 1496 01:29:06,341 --> 01:29:07,383 Je crois bien. 1497 01:29:08,509 --> 01:29:10,428 La police! Fuyez! 1498 01:29:10,595 --> 01:29:13,056 Attendez! Ce sont les secours. 1499 01:29:13,890 --> 01:29:15,516 Oui. D'accord. 1500 01:29:16,309 --> 01:29:19,604 Vous semblez être une bonne citoyenne. Pourquoi êtes-vous allée en prison? 1501 01:29:19,771 --> 01:29:21,356 J'ai volé un vaisseau. 1502 01:29:22,565 --> 01:29:26,402 Qui parmi nous n'a jamais volé de vaisseau dans un moment de... 1503 01:29:27,320 --> 01:29:28,321 désespoir relatif? 1504 01:29:28,488 --> 01:29:31,699 Je suis plein de ressources. Mon arme, c'est l'ingéniosité! 1505 01:29:31,866 --> 01:29:33,242 Je peux tout faire! 1506 01:29:33,409 --> 01:29:34,660 Tu peux arrêter de crier? 1507 01:29:34,827 --> 01:29:35,953 Oui, pardon. 1508 01:29:46,672 --> 01:29:47,673 Ça va? 1509 01:29:49,384 --> 01:29:50,593 J'étais dans l'espace. 1510 01:29:52,387 --> 01:29:54,222 Ta grand-mère serait fière de toi. 1511 01:29:55,556 --> 01:29:57,141 Elle serait fière de vous aussi. 1512 01:29:59,060 --> 01:30:00,770 Elle l'a toujours été. 1513 01:30:03,231 --> 01:30:05,149 Attendez. Où est votre cristal? 1514 01:30:05,775 --> 01:30:06,943 Je l'ai perdu. 1515 01:30:07,110 --> 01:30:08,820 Mais votre mission... 1516 01:30:09,570 --> 01:30:10,738 Vous vouliez rentrer à la maison. 1517 01:30:11,739 --> 01:30:14,367 Tu sais, pour la première fois depuis longtemps, 1518 01:30:15,701 --> 01:30:17,495 je me sens à la maison. 1519 01:30:26,879 --> 01:30:28,005 Attention! 1520 01:30:30,675 --> 01:30:31,509 Quoi? 1521 01:30:37,265 --> 01:30:38,641 Ne bougez plus. 1522 01:30:40,726 --> 01:30:42,145 Lightyear. 1523 01:30:43,688 --> 01:30:48,025 Vous avez fui avec nos biens, volé une navette expérimentale 1524 01:30:48,192 --> 01:30:50,445 et désobéi à un ordre direct de votre commandant. 1525 01:30:50,611 --> 01:30:52,697 Je devrais vous envoyer en prison! 1526 01:30:54,198 --> 01:30:57,743 Mais j'ai d'autres projets pour vous. 1527 01:30:59,120 --> 01:31:02,373 Je veux que vous dirigiez une nouvelle brigade de Patrouilleurs de l'espace. 1528 01:31:02,540 --> 01:31:04,667 La Division de la Protection de l'Univers. 1529 01:31:04,876 --> 01:31:07,044 Vous allez redevenir un patrouilleur de l'espace, Buzz. 1530 01:31:09,172 --> 01:31:10,923 Vous pourrez choisir parmi les meilleurs éléments 1531 01:31:11,132 --> 01:31:13,676 de la Zap Patrouille et les former à votre manière. 1532 01:31:16,971 --> 01:31:20,725 C'est très gentil à vous, monsieur, mais je dois décliner votre offre. 1533 01:31:24,729 --> 01:31:26,147 J'ai déjà mon équipe. 1534 01:31:37,533 --> 01:31:41,037 J'adore ces combinaisons. Une arme laser, des ailes-fusées. 1535 01:31:41,204 --> 01:31:42,371 Il manque un stylo. 1536 01:31:42,580 --> 01:31:45,625 C'est fou, j'ai le droit d'avoir ça. Deux, ce serait encore mieux. 1537 01:31:45,791 --> 01:31:48,211 Tu n'as plus de casier judiciaire. Tu es une femme libre et armée. 1538 01:31:48,377 --> 01:31:49,504 Pourquoi te plains-tu encore? 1539 01:31:49,670 --> 01:31:52,006 J'ai été libérée pour bonne conduite, pas pour bon caractère. 1540 01:31:52,173 --> 01:31:53,341 Je ne porte jamais de pantalon, 1541 01:31:53,508 --> 01:31:55,593 mais soudain, c'est bizarre de ne pas en avoir. 1542 01:31:55,760 --> 01:31:56,928 J'ai l'air bizarre sans pantalon? 1543 01:31:57,094 --> 01:31:58,095 Non, tu es parfait. 1544 01:31:58,429 --> 01:31:59,555 J'aimerais en faire autant. 1545 01:32:06,020 --> 01:32:09,273 Regarde, grand-maman, je suis une patrouilleuse de l'espace. 1546 01:32:09,440 --> 01:32:10,900 Tout comme toi. 1547 01:32:22,161 --> 01:32:26,707 Patrouilleurs, nous captons un signal dans le quadrant Gamma du secteur 4. 1548 01:32:26,874 --> 01:32:30,336 On ignore ce que c'est, mais n'attendons pas qu'il nous envahisse. 1549 01:32:30,503 --> 01:32:32,838 Bien reçu, commandant. Comptez sur nous. 1550 01:32:34,006 --> 01:32:37,385 Journal de bord de Buzz Lightyear, date stellaire 4071. 1551 01:32:37,552 --> 01:32:39,929 En tant que membres de la brigade d'élite des Patrouilleurs de l'espace 1552 01:32:40,096 --> 01:32:41,305 pour la protection de l'univers, 1553 01:32:41,472 --> 01:32:44,058 nous devons protéger la galaxie contre les risques d'invasion 1554 01:32:44,225 --> 01:32:47,270 des ennemis jurés de l'Alliance Galactique. 1555 01:32:47,812 --> 01:32:50,356 Très bien, tout le monde. Attachez votre ceinture. 1556 01:32:50,523 --> 01:32:52,692 - On a tout? Munitions? - Oui. 1557 01:32:52,858 --> 01:32:54,193 - Provisions? - J'ai des sandwichs. 1558 01:32:54,527 --> 01:32:55,987 Tu n'auras pas mal au cœur? 1559 01:32:56,070 --> 01:32:57,071 - J'ai ce qu'il faut. - Très bien. 1560 01:32:57,196 --> 01:32:58,364 SAC À VOMI 1561 01:32:58,990 --> 01:33:00,283 Est-ce que j'oublie quelque chose? 1562 01:33:00,658 --> 01:33:02,076 Je crois qu'on est prêts. 1563 01:33:16,966 --> 01:33:20,094 Bonjour. Je suis votre Interface Vocale d'Assistance à la Navigation. 1564 01:33:20,261 --> 01:33:21,721 Content de t'entendre, IVAN. 1565 01:33:22,138 --> 01:33:23,639 Capitaine Lightyear, prêt pour le décollage. 1566 01:33:23,931 --> 01:33:24,932 - Sox? - Miaou? 1567 01:33:29,312 --> 01:33:31,606 IVAN, lance l'hypervitesse. 1568 01:33:31,772 --> 01:33:32,648 Certainement. 1569 01:33:34,442 --> 01:33:36,902 Très bien, patrouilleurs. C'est parti. 1570 01:33:37,069 --> 01:33:38,279 Vers l'infini... 1571 01:33:39,905 --> 01:33:41,115 Et plus loin encore. 1572 01:35:57,376 --> 01:35:58,878 Un bouclier-laser. 1573 01:43:32,247 --> 01:43:34,249 Sous-titres : Marieve Guerin 1574 01:43:37,211 --> 01:43:39,254 Si vous souhaitez admirer le paysage, 1575 01:43:39,421 --> 01:43:42,341 dirigez-vous vers le sud et dépassez les marais Bromide. 1576 01:43:42,507 --> 01:43:45,052 La vue est époustouflante, à ce qu'on dit. 1577 01:43:45,219 --> 01:43:48,597 Mais si vous êtes pressé, voici le chemin le plus court. 1578 01:43:48,764 --> 01:43:49,973 Des questions? 1579 01:43:51,016 --> 01:43:52,017 Quelqu'un?