1 00:00:44,961 --> 00:00:50,341 In 1995 kreeg Andy voor zijn verjaardag een Buzz Lightyear-pop. 2 00:00:51,509 --> 00:00:55,889 De hoofdpersoon uit zijn lievelingsfilm. 3 00:00:57,724 --> 00:01:01,644 Dit is die film. 4 00:01:06,274 --> 00:01:09,944 Onbekende ruimte 4,2 miljoen lichtjaar van de aarde 5 00:01:16,701 --> 00:01:20,163 Verkenningsschip Star Command SC-01 1200 bemanningsleden 6 00:01:23,208 --> 00:01:25,752 ONBEKENDE PLANEET 7 00:01:25,919 --> 00:01:26,795 WEKKER AAN 8 00:01:38,306 --> 00:01:40,850 KOERS VERANDEREN? 9 00:01:41,017 --> 00:01:41,851 BEVESTIGD 10 00:01:42,894 --> 00:01:45,939 Buzz Lightyear logboek, sterrendatum 3901. 11 00:01:46,272 --> 00:01:49,400 Er is mogelijk leven waargenomen op een onbekende planeet. 12 00:01:49,567 --> 00:01:51,611 We gaan op onderzoek uit. 13 00:02:00,161 --> 00:02:05,458 Space rangers gaan bepalen of we de wetenschappers moeten wekken. 14 00:02:06,209 --> 00:02:08,294 Terwijl de ERIC monsters neemt... 15 00:02:08,461 --> 00:02:13,216 ...onderzoek ik de eigenaardigheden van deze planeet. 16 00:02:27,730 --> 00:02:30,900 De grond lijkt wat instabiel. 17 00:02:31,651 --> 00:02:33,945 Geen meting of je hier kan ademen. 18 00:02:34,612 --> 00:02:36,865 En geen teken van intelligent leven. 19 00:02:37,031 --> 00:02:38,741 Tegen wie praat je? -Niemand. 20 00:02:38,908 --> 00:02:42,912 Je was aan het vertellen. -Nee, ik sprak het logboek in. 21 00:02:43,079 --> 00:02:45,248 Waar niemand naar luistert. 22 00:02:45,415 --> 00:02:47,792 Ja, maar het helpt me focussen. 23 00:02:47,959 --> 00:02:49,544 Scherp te blijven. -Ja hoor. 24 00:02:49,711 --> 00:02:51,963 Als het je stoort, commandant Hawthorne... 25 00:02:52,130 --> 00:02:55,175 ...dan blijf ik wel in de raap. -Noem het nou geen raap. 26 00:02:55,341 --> 00:03:00,221 Daar lijkt het schip wel op. -Ja, dat heb je heel duidelijk gemaakt. 27 00:03:10,315 --> 00:03:13,943 Hoelang weet je al dat ik vertel? -Sinds we cadetten waren. 28 00:03:14,110 --> 00:03:16,196 Je bent de rookie vergeten. 29 00:03:16,821 --> 00:03:19,616 Commandant, je weet hoe ik over rookies denk. 30 00:03:19,782 --> 00:03:21,492 Net zoals over autopilots. 31 00:03:21,659 --> 00:03:24,245 Kan ik u helpen? Kan ik wat voor u doen? 32 00:03:24,412 --> 00:03:26,539 Ze maken alles nodeloos ingewikkeld. 33 00:03:26,706 --> 00:03:30,210 Ik doe het allemaal liever zelf. -Dus heb ik de rookie meegenomen. 34 00:03:31,669 --> 00:03:32,670 Hallo. 35 00:03:33,463 --> 00:03:35,924 Nee. -Buzz, we zijn het verplicht. 36 00:03:36,090 --> 00:03:38,927 Hij gaat zielig kijken. En daar kan ik niet tegen. 37 00:03:39,093 --> 00:03:40,136 Kijk naar 'm. -Nee. 38 00:03:40,303 --> 00:03:42,889 Kijk naar de... Lightyear. 39 00:03:43,056 --> 00:03:44,974 Kijk naar 'm. Kijk. -Nee. 40 00:03:45,141 --> 00:03:47,435 Kijk naar de rookie. 41 00:03:50,980 --> 00:03:53,066 Oké. Jij wint. 42 00:03:54,901 --> 00:03:58,696 Luister, Feather... Featherings... -Featheringhamstan, meneer. 43 00:03:58,863 --> 00:04:01,658 Luister, je praat alleen als je wat gevraagd wordt. 44 00:04:01,783 --> 00:04:06,079 Stil. Ten tweede, respecteer het pak. Dit pak betekent iets. 45 00:04:06,246 --> 00:04:09,082 Het beschermt niet alleen je lijf, maar het universum. 46 00:04:09,249 --> 00:04:13,628 Dit pak zegt tegen de wereld dat jij maar één doel hebt: 47 00:04:13,795 --> 00:04:15,880 De missie voltooien, ongeacht wat. 48 00:04:16,047 --> 00:04:18,883 Nooit opgeven, wat voor obstakel dan ook. 49 00:04:19,050 --> 00:04:20,510 Zet dat af. 50 00:04:21,970 --> 00:04:25,139 Zo makkelijk. -Je neemt me in de maling, hè? 51 00:04:25,306 --> 00:04:27,392 Ja, maar wel om je te helpen. 52 00:04:27,558 --> 00:04:30,603 Commandant, wij kunnen dit prima samen. 53 00:04:30,895 --> 00:04:31,896 Meneer. -Stil. 54 00:04:32,063 --> 00:04:36,317 Ik weet altijd wat je denkt, waar je bent. Maar van hem weet ik niks. 55 00:04:36,567 --> 00:04:37,568 Waar is ie? 56 00:04:38,236 --> 00:04:41,864 Zie je? Dat bedoel ik nou. Hij helpt niet, hij dwaalt af. 57 00:04:42,699 --> 00:04:43,700 Klimplanten. 58 00:04:52,917 --> 00:04:53,918 Insecten. 59 00:05:00,883 --> 00:05:03,511 Het schip zinkt. -Allemaal terug naar de raap. 60 00:05:03,678 --> 00:05:05,138 O, nu is het wel een raap. 61 00:05:13,521 --> 00:05:16,566 Activeer verdwijnmodus. Dan winnen we tijd. 62 00:05:21,738 --> 00:05:23,990 We halen 't niet. -We zijn er bijna. 63 00:05:25,450 --> 00:05:27,618 Oké, plan B. Gereed? 64 00:05:27,785 --> 00:05:28,536 Go. 65 00:05:44,677 --> 00:05:46,554 Bliksem. -Ik leid 'm om. 66 00:05:46,763 --> 00:05:49,098 Eén tel. -Waar is de... 67 00:05:49,265 --> 00:05:50,516 Help. 68 00:05:52,935 --> 00:05:55,313 ...rookie. -Help me. 69 00:05:56,147 --> 00:05:59,192 Buzz Lightyear logboek. Planeet is onbewoonbaar. 70 00:05:59,359 --> 00:06:00,735 Zelfs vijandig. 71 00:06:01,569 --> 00:06:05,573 Bewust gebladerte heeft cadet Furth-Feathering... Featheringston... 72 00:06:05,740 --> 00:06:09,285 De rookie. Ik had 'm nog afgeraden mee te... 73 00:06:11,204 --> 00:06:12,372 Bliksem. 74 00:06:18,252 --> 00:06:19,587 Buzz. -Nu. 75 00:06:33,643 --> 00:06:34,936 Tempo, ranger. 76 00:06:36,521 --> 00:06:39,148 We gaan terug naar het schip. 77 00:06:39,315 --> 00:06:40,691 Kom op, Buzz. 78 00:06:42,235 --> 00:06:43,736 Vlug. 79 00:06:49,325 --> 00:06:51,160 Ik pak de machinekamer. -Ik 't roer. 80 00:06:51,285 --> 00:06:52,829 En ik... -Jij doet niets. 81 00:07:03,923 --> 00:07:06,008 Hoe kan ik u helpen? -Autopilots. 82 00:07:06,134 --> 00:07:09,053 Kan ik iets doen? -Nee, dit is geen simulatie. 83 00:07:11,514 --> 00:07:13,683 Commandant, status. -Brandstof aan. 84 00:07:13,850 --> 00:07:14,767 Alles gereed. 85 00:07:14,934 --> 00:07:15,768 LANCEREN 86 00:07:21,524 --> 00:07:23,609 Lanceerbaan zwak. 87 00:07:26,737 --> 00:07:28,448 Kom op. Kom op. 88 00:07:30,408 --> 00:07:33,161 Botsing onvermijdelijk. Afbreken. Afbre... 89 00:07:40,626 --> 00:07:42,628 Captain Lightyear, moet ik helpen? 90 00:07:42,795 --> 00:07:44,255 Nee. -Weet u het zeker? 91 00:07:44,422 --> 00:07:46,966 Buzz Lightyear weet het altijd zeker. 92 00:08:16,871 --> 00:08:17,914 EVACUATIE-GLIJBAAN 93 00:08:28,299 --> 00:08:29,467 Foute boel, Buzz. 94 00:08:31,594 --> 00:08:34,514 Ons hypersnelheid-kristal is vernietigd. 95 00:08:35,306 --> 00:08:38,434 Kortom, we zijn gestrand. 96 00:08:38,643 --> 00:08:39,727 Ik weet 't niet. 97 00:08:42,563 --> 00:08:44,774 Wat doe je? -Ik vonnis mezelf. 98 00:08:44,941 --> 00:08:45,942 Helemaal niet. 99 00:08:46,108 --> 00:08:49,529 Commandant, ik onthef mezelf uit al mijn functies. 100 00:08:49,695 --> 00:08:53,866 Deze mensen verdienen beter. Gooi me maar in de cel. 101 00:08:54,659 --> 00:08:57,620 De missie voltooien, Buzz. Dat is wat wij doen. 102 00:08:57,787 --> 00:09:00,122 We zijn pas klaar als iedereen thuis is. 103 00:09:00,289 --> 00:09:01,749 We hebben geen kristal. 104 00:09:01,916 --> 00:09:04,752 Dan gaan we hier zoeken naar een nieuw kristal. 105 00:09:04,919 --> 00:09:07,755 Kristalfusie is zeer instabiel. -Dan testen we eerst. 106 00:09:07,922 --> 00:09:09,632 Nee, te gevaarlijk. 107 00:09:09,799 --> 00:09:15,304 Een hypersnelheid-kristal maken is als de zon vangen met een lasso. 108 00:09:15,471 --> 00:09:18,683 En die zon moet dan gekoppeld worden aan een schip... 109 00:09:18,849 --> 00:09:22,979 ...bestuurd door iemand die ons niet naar de vergetelheid vliegt. 110 00:09:23,145 --> 00:09:25,022 En wie wil nou... 111 00:09:34,740 --> 00:09:37,368 Buzz Lightyear logboek, sterrendatum 3902. 112 00:09:37,868 --> 00:09:39,829 Na een jaar gestrand te zijn... 113 00:09:39,996 --> 00:09:44,125 ...kunnen we nu gebruikmaken van eindeloze energiebronnen. 114 00:09:46,711 --> 00:09:50,590 Onze eerste testvlucht met hypersnelheid is eindelijk zover. 115 00:10:09,609 --> 00:10:13,070 Gereed, captain Lightyear? -Nou en of, commandant Hawthorne. 116 00:10:13,237 --> 00:10:15,489 Naar de sterren. -En daar voorbij. 117 00:10:18,367 --> 00:10:20,328 Buzz. -Een indringer. 118 00:10:24,373 --> 00:10:25,666 Kom op, ik... 119 00:10:25,833 --> 00:10:28,127 Captain Lightyear. -Vlieger Diaz. 120 00:10:28,294 --> 00:10:31,672 De klimplanten zijn nogal fel, hè? -Klaar voor de lancering? 121 00:10:31,839 --> 00:10:33,591 Wij zijn er klaar voor. 122 00:10:34,884 --> 00:10:37,928 Een jaar werk voor vier minuten. Het is wat, hè? 123 00:10:38,095 --> 00:10:39,096 Zeker. 124 00:10:39,263 --> 00:10:43,809 Eens kijken of deze brandstof stabiel is. Dan kunnen we hier weg. 125 00:10:43,934 --> 00:10:47,605 Bijna vergeten. Uw IVAN, meneer. Met alle functies. 126 00:10:48,189 --> 00:10:51,776 Autopilots. -En hier hebben we de XL-01. 127 00:10:52,443 --> 00:10:53,944 Mooi karretje. 128 00:10:55,279 --> 00:10:58,991 Het brandstofkristal. -Goedemorgen, captain Lightyear. 129 00:11:02,411 --> 00:11:04,914 Dit is uw speciale brandstofmengsel. 130 00:11:06,624 --> 00:11:11,629 Dus hiermee haal je hypersnelheid? -De kans is 87,6%. 131 00:11:12,088 --> 00:11:13,381 Ik waag het erop. 132 00:11:21,097 --> 00:11:22,098 Succes, captain. 133 00:11:22,598 --> 00:11:24,058 We rekenen op u... 134 00:11:24,225 --> 00:11:25,518 Vlieger. 135 00:11:34,777 --> 00:11:36,696 Hier XL-01. Ontvangt u mij? 136 00:11:36,862 --> 00:11:40,116 Jawel, XL-01. Je krijgt vier minuten... 137 00:11:40,282 --> 00:11:43,285 ...en dan kom je meteen weer terug. Dat is een bevel. 138 00:11:43,452 --> 00:11:44,453 Begrepen. 139 00:11:44,620 --> 00:11:46,539 Hypersnelheid, ik kom eraan. 140 00:11:46,706 --> 00:11:47,998 Tien... 141 00:11:48,374 --> 00:11:49,375 ...negen... 142 00:11:49,625 --> 00:11:51,210 ...acht, zeven... 143 00:11:51,627 --> 00:11:52,503 ...zes... 144 00:11:52,795 --> 00:11:54,296 ...vijf, vier... 145 00:11:54,964 --> 00:11:56,382 ...drie, twee... 146 00:11:57,007 --> 00:11:58,509 ...één. Lanceer. 147 00:12:22,783 --> 00:12:24,410 IVAN, vluchtplan, graag. 148 00:12:24,577 --> 00:12:25,619 Hallo... 149 00:12:26,746 --> 00:12:27,872 Autopilots. 150 00:12:30,958 --> 00:12:35,087 Hallo, ik ben uw Interne Voice Actieve Navigator. Zeg maar IVAN. 151 00:12:35,254 --> 00:12:37,840 Vluchtplan, IVAN. -Natuurlijk. 152 00:12:38,007 --> 00:12:40,092 U reist door de diepe ruimte... 153 00:12:40,259 --> 00:12:42,219 ...rond Alpha T'kani... 154 00:12:42,386 --> 00:12:46,015 ...via de vertragingsringen terug naar T'kani Prime. 155 00:12:46,182 --> 00:12:49,435 Vliegtijd: 4 minuten, 28 seconden. 156 00:12:49,852 --> 00:12:51,896 XL-01, u kunt beginnen. 157 00:12:52,104 --> 00:12:54,356 Begrepen. Activeer hyperlancering. 158 00:13:17,296 --> 00:13:20,966 U nadert 50% hypersnelheid. 159 00:13:26,680 --> 00:13:27,681 Brandstof stabiel. 160 00:13:28,265 --> 00:13:30,726 Snelheid opvoeren naar 0.6c. 161 00:13:33,646 --> 00:13:35,856 60% hypersnelheid. 162 00:13:43,113 --> 00:13:46,492 Snelheid opvoeren naar 0.7c. 163 00:13:50,871 --> 00:13:54,041 70% hypersnelheid. -Brandstof stabiel. 164 00:13:56,377 --> 00:13:58,754 We naderen 0.8c. 165 00:13:58,921 --> 00:14:00,923 Opvoeren naar hypersnelheid. 166 00:14:02,675 --> 00:14:04,635 Defect motor 1. 167 00:14:06,053 --> 00:14:07,805 Brandstofcel instabiel. 168 00:14:07,972 --> 00:14:10,850 IVAN, status. -Baanafwijking vier graden. 169 00:14:11,016 --> 00:14:13,936 Corrigeer koers anders mist u de ringen. 170 00:14:14,103 --> 00:14:17,606 Dan wacht u in de diepe ruimte een zekere dood. 171 00:14:17,773 --> 00:14:19,024 Dank je wel. 172 00:14:19,191 --> 00:14:21,026 Schietstoel is de enige optie. 173 00:14:21,610 --> 00:14:22,736 Nee, ik kan dit. 174 00:14:23,445 --> 00:14:27,116 Waarschuwing. 26 seconden voor koerscorrectie. 175 00:14:27,283 --> 00:14:30,411 25 seconden voor koerscorrectie. 176 00:14:30,578 --> 00:14:32,162 Hou op met aftellen. 177 00:14:32,329 --> 00:14:35,624 Sorry, de procedure verbiedt het staken van aftellen. 178 00:14:35,791 --> 00:14:36,834 Autopilots. 179 00:14:37,001 --> 00:14:39,712 Mislukking onvermijdelijk. Neem uw laatste woorden op. 180 00:14:39,879 --> 00:14:41,380 Dacht 't niet, IVAN. 181 00:14:41,547 --> 00:14:42,756 Dacht 't niet, IVAN. 182 00:14:42,923 --> 00:14:45,885 Als u tevreden bent over deze opname, toets één. 183 00:14:46,051 --> 00:14:48,721 IVAN, alle motoren op vol vermogen. 184 00:14:48,888 --> 00:14:51,849 Die actie is af te raden. Brandstofcel-detonatie... 185 00:14:52,016 --> 00:14:53,976 Daar reken ik juist op. 186 00:14:57,021 --> 00:14:59,023 Toestand kritiek. 187 00:15:01,066 --> 00:15:02,902 Brandstofcel nadert piekbelasting. 188 00:15:03,068 --> 00:15:04,445 Open de brandstofklep. 189 00:15:04,612 --> 00:15:08,490 Dat heb ik niet verstaan. Herhaal... -Open brandstofklep. 190 00:15:10,326 --> 00:15:12,369 Detonatie over vijf... 191 00:15:12,786 --> 00:15:13,662 ...vier... 192 00:15:13,829 --> 00:15:14,997 ...drie... 193 00:15:15,164 --> 00:15:16,415 ...twee... 194 00:15:16,624 --> 00:15:17,458 ...één. -Nu. 195 00:15:30,971 --> 00:15:34,725 Koers gecorrigeerd. Hypersnelheid niet gehaald. 196 00:15:34,850 --> 00:15:38,187 Dat hoef ik niet te horen. -Niet gehoord. Ik herhaal. 197 00:15:38,395 --> 00:15:40,648 Nee, ik bedoel... -Hypersnelheid niet... 198 00:15:40,814 --> 00:15:41,857 Dank je wel, IVAN. 199 00:16:03,837 --> 00:16:06,090 Commandant, alles oké? 200 00:16:06,548 --> 00:16:09,259 Diaz, je hebt een baard. 201 00:16:09,426 --> 00:16:11,845 Hoe doe je dat? -Ja, nou... 202 00:16:12,471 --> 00:16:14,181 Ten eerste, welkom terug. 203 00:16:14,765 --> 00:16:16,976 Ten tweede... -Wacht. 204 00:16:17,351 --> 00:16:18,936 Wat is dit? 205 00:16:19,520 --> 00:16:20,980 Hoelang ben ik weggeweest? 206 00:16:21,188 --> 00:16:23,148 Vier jaar, twee maanden en drie dagen. 207 00:16:23,649 --> 00:16:24,733 Wat? 208 00:16:24,900 --> 00:16:28,404 We dachten dat je dood was. -Alisha, wat is er gebeurd? 209 00:16:28,779 --> 00:16:30,614 Tijdsrek. -Wat? 210 00:16:30,823 --> 00:16:32,658 Tijdsrek is simpel. 211 00:16:32,866 --> 00:16:36,704 Het naderen van hypersnelheid, vertraagde de tijd. 212 00:16:36,870 --> 00:16:41,250 Tijdens de missie werd u enkele minuten ouder, maar wij jaren. 213 00:16:41,417 --> 00:16:43,043 Hoe sneller je vliegt... 214 00:16:43,210 --> 00:16:46,588 Hoe verder ik de toekomst in reis. 215 00:16:46,755 --> 00:16:47,881 Duidelijk. 216 00:16:51,802 --> 00:16:53,512 Wat doen we nu? 217 00:16:53,679 --> 00:16:54,805 Geen idee. 218 00:16:54,972 --> 00:16:59,351 Maar geen testvluchten meer tot we iets anders hebben bedacht. 219 00:16:59,518 --> 00:17:03,105 We zouden de missie voltooien. Dat is wat space rangers doen. 220 00:17:03,272 --> 00:17:07,317 Tot welke prijs, Buzz? Wil je nog eens vier jaar verliezen? 221 00:17:12,781 --> 00:17:15,951 Dus iedereen zit hier vast... 222 00:17:16,577 --> 00:17:18,120 ...dankzij mij. 223 00:17:27,921 --> 00:17:30,299 Hé, is alles oké? 224 00:17:31,133 --> 00:17:33,052 Ja, prima. 225 00:17:33,719 --> 00:17:35,429 Wacht. Wat is dat? 226 00:17:36,013 --> 00:17:37,848 O, ik ben verloofd. 227 00:17:38,015 --> 00:17:40,851 Wauw, wat goed. Hoe heet ze? 228 00:17:41,018 --> 00:17:43,645 Kiko, van de science-crew. 229 00:17:44,396 --> 00:17:47,733 Ik had haar nooit ontmoet als we niet gestrand waren. 230 00:17:48,275 --> 00:17:50,110 Je kent haar net en nu al verloofd? 231 00:17:50,277 --> 00:17:53,030 Buzz, ik ken haar al drie jaar. 232 00:17:54,073 --> 00:17:55,407 O ja... 233 00:17:56,408 --> 00:17:57,868 Ik wil haar wel ontmoeten. 234 00:17:58,035 --> 00:18:00,454 Daar is nog tijd zat voor. Rust eerst maar uit. 235 00:18:01,789 --> 00:18:03,290 Dat is een bevel. 236 00:18:09,379 --> 00:18:11,423 GEEN DANK! ALISHA 237 00:18:26,772 --> 00:18:27,648 Hallo, Buzz. 238 00:18:29,066 --> 00:18:32,569 Ik ben Sox, je hulprobot. -Mijn wat? 239 00:18:32,736 --> 00:18:37,116 Verstrekt door Star Command om je emotionele transitie te vergemakkelijken. 240 00:18:38,367 --> 00:18:42,329 Wat attent van je, robotkatje. Maar niet nodig. 241 00:18:42,496 --> 00:18:44,248 Het is protocol. 242 00:18:44,623 --> 00:18:49,503 Je hebt vier verjaardagen gemist. Wil je soms een ijstaartsnack? 243 00:18:49,670 --> 00:18:52,297 Nee, dat is tegen mijn voedingsregime. 244 00:18:53,549 --> 00:18:54,550 VOEDSELMODULE - MAALTIJD 245 00:18:55,175 --> 00:18:58,053 We kunnen over je gevoelens praten. Ik kan goed luisteren. 246 00:18:58,178 --> 00:19:02,266 Nee, luister. Het was een lange... dag? 247 00:19:02,432 --> 00:19:05,769 Niet zoals gepland. -Is de missie niet geslaagd? 248 00:19:06,228 --> 00:19:07,354 Correct. 249 00:19:07,521 --> 00:19:10,983 O nee, wat spijt me dat. 250 00:19:11,650 --> 00:19:12,943 Dank je, Sox. 251 00:19:13,152 --> 00:19:14,403 Geen dank, Buzz. 252 00:19:14,820 --> 00:19:15,988 Zullen we wat gamen? 253 00:19:16,155 --> 00:19:17,406 Nee. -Echt niet? 254 00:19:17,573 --> 00:19:20,951 Ik kan een game voor je bouwen, gebaseerd op je karakter. 255 00:19:21,118 --> 00:19:23,579 Sox, luister. Ik ben moe... 256 00:19:23,745 --> 00:19:26,248 ...dus ik duik m'n mand in. 257 00:19:26,415 --> 00:19:27,958 Natuurlijk. 258 00:19:30,919 --> 00:19:34,631 Ik kan slaapgeluiden maken. Ik heb diverse opties. 259 00:19:34,798 --> 00:19:37,551 Zomernacht, oceaanparadijs, walvisgezang? 260 00:19:37,634 --> 00:19:40,179 Nee, witte ruis is voldoende. -Goed dan. 261 00:19:40,304 --> 00:19:42,139 Welterusten, Sox. -Welterusten, Buzz. 262 00:19:46,643 --> 00:19:49,146 Optrekken. Optrekken. 263 00:19:49,730 --> 00:19:51,899 Optrekken. Optrekken. 264 00:19:52,024 --> 00:19:54,651 Captain Lightyear, moet ik helpen? -Nee, ik kan dit. 265 00:19:54,818 --> 00:19:57,321 Buzz, weet je het zeker? -Het is protocol. 266 00:19:57,571 --> 00:19:58,697 Ik kan dit. 267 00:20:00,741 --> 00:20:01,742 Ik kan dit. 268 00:20:01,909 --> 00:20:03,994 Je had een nachtmerrie. 269 00:20:04,161 --> 00:20:06,622 Wil je erover praten? -Nee. 270 00:20:06,830 --> 00:20:11,043 Oké, maar mijn missie is jou helpen. En ik staak mijn missie niet. 271 00:20:11,251 --> 00:20:12,377 O ja? 272 00:20:13,253 --> 00:20:17,716 Ja. Weet je, Sox? Ik staak mijn missie ook niet. 273 00:20:17,841 --> 00:20:19,676 Mooi, wat kan ik doen? 274 00:20:19,843 --> 00:20:23,430 Nou, ga jij maar lekker spelen met je muismakker. 275 00:20:24,973 --> 00:20:28,435 Heb je niets uitdagenders? -Wil je een uitdaging? Oké. 276 00:20:28,977 --> 00:20:31,521 Probeer dat brandstofprobleem op te lossen. 277 00:20:32,314 --> 00:20:36,109 Kristalfusie. Natuurlijk. Wanneer kom je terug? 278 00:20:36,735 --> 00:20:38,111 Over vier jaar. 279 00:20:39,863 --> 00:20:43,617 Wacht. Je hoeft dit niet te doen. -Dit is mijn fout. 280 00:20:43,784 --> 00:20:47,454 Ik moet het goedmaken. -Oké, maar laten we erover nadenken. 281 00:20:47,621 --> 00:20:50,290 Waarover? Wij zijn space rangers. 282 00:20:50,457 --> 00:20:52,042 Wij voltooien de missie. 283 00:20:53,710 --> 00:20:55,587 Ik wil dat pak ook wel weer aan. 284 00:20:55,754 --> 00:20:58,257 Mensen vergeten dat space rangers ertoe deden. 285 00:20:58,423 --> 00:21:02,135 Dat ga ik herstellen. Naar de sterren. 286 00:21:02,594 --> 00:21:03,762 En daar voorbij. 287 00:21:10,519 --> 00:21:11,770 INSTABIEL 288 00:21:14,815 --> 00:21:15,857 MISLUKT 289 00:22:17,586 --> 00:22:21,882 40-JARIG JUBILEUM 290 00:22:54,623 --> 00:22:55,707 Hallo, Buzz. 291 00:22:57,793 --> 00:23:00,003 Jij komt terug over een jaar of twee... 292 00:23:00,545 --> 00:23:03,965 ...en tja, ik niet. 293 00:23:04,716 --> 00:23:06,385 Ik weet niet wanneer... 294 00:23:06,551 --> 00:23:10,514 ...maar ik ben dus heel oud geworden. 295 00:23:11,765 --> 00:23:15,227 Ik dacht altijd dat we weer space rangers zouden zijn. 296 00:23:16,019 --> 00:23:19,272 Ik mis die wereld tussen de sterren. 297 00:23:19,731 --> 00:23:21,358 Al die avonturen. 298 00:23:24,027 --> 00:23:26,029 Maar nog meer dan dat... 299 00:23:27,239 --> 00:23:29,324 ...miste ik jou. 300 00:23:30,659 --> 00:23:32,244 Hoi, oma. 301 00:23:32,369 --> 00:23:34,579 Hé, liefje. 302 00:23:34,746 --> 00:23:37,457 Ik laat een boodschap achter voor mijn vriend Buzz. 303 00:23:37,624 --> 00:23:40,710 De space ranger? -Inderdaad. 304 00:23:40,919 --> 00:23:42,629 Hij is nu in de ruimte. 305 00:23:43,964 --> 00:23:46,091 Dit is mijn kleindochter Izzy. 306 00:23:46,258 --> 00:23:49,386 Ik word ook space ranger. -Net als hij? 307 00:23:49,928 --> 00:23:50,929 Net als u. 308 00:23:55,350 --> 00:23:57,102 Vaarwel, Buzz. 309 00:23:57,227 --> 00:24:01,231 Helaas zal ik er niet zijn als jij de missie voltooit. 310 00:24:04,276 --> 00:24:05,694 Naar de sterren. 311 00:24:08,447 --> 00:24:09,448 En daar voorbij. 312 00:24:44,357 --> 00:24:47,611 Klop-klop. Sorry dat ik stoor, maar dit is mijn nieuwe... 313 00:24:49,738 --> 00:24:52,741 Kijk nou eens. Buzz Lightyear in levenden lijve. 314 00:24:52,908 --> 00:24:55,494 Correct. -Commandant Cal Burnside. 315 00:24:55,660 --> 00:24:57,412 Als kind was ik een fan van je. 316 00:24:57,579 --> 00:25:01,583 Dan kijk ik ernaar uit hoe wij iedereen hier weg krijgen. 317 00:25:03,043 --> 00:25:05,754 Heeft niemand je dat verteld? -Wat? 318 00:25:08,882 --> 00:25:13,428 Dat was de laatste missie, Buzz. We hebben besloten hier te blijven. 319 00:25:13,595 --> 00:25:15,931 Hier? Dat is niet levensvatbaar. 320 00:25:16,097 --> 00:25:19,059 Nu wel. Kijk, we bouwen dit. 321 00:25:20,477 --> 00:25:22,103 Een laserschild. 322 00:25:22,854 --> 00:25:24,523 Houdt alle beestjes buiten. 323 00:25:24,689 --> 00:25:27,901 En wij blijven hier en maken er het beste van. 324 00:25:28,068 --> 00:25:30,862 Het beste? Nee, u begrijpt het niet. 325 00:25:31,029 --> 00:25:33,490 Ik kan ons hier weg krijgen. 326 00:25:33,657 --> 00:25:36,952 Geweldig dat je dat nog gelooft. Maar het is goed zo. 327 00:25:37,077 --> 00:25:38,954 We hebben het laserschild. 328 00:25:44,918 --> 00:25:45,752 Hallo, Buzz. 329 00:25:47,587 --> 00:25:48,588 Buzz? 330 00:25:53,051 --> 00:25:55,595 Ik heb goed nieuws, Buzz. 331 00:25:56,263 --> 00:25:58,181 Ik heb het brandstofprobleem opgelost. 332 00:25:58,515 --> 00:26:01,560 Wat? -Een interessante combinatie. 333 00:26:01,726 --> 00:26:04,479 Een kleine variatie maakte het verschil. 334 00:26:04,646 --> 00:26:07,274 Sox, hoe heb je dat gedaan? 335 00:26:07,440 --> 00:26:11,528 Het kostte me 62 jaar, zeven maanden en vijf dagen. 336 00:26:11,695 --> 00:26:14,239 Is het stabiel? -In theorie wel. 337 00:26:15,031 --> 00:26:17,826 Dus ik kijk uit naar je volgende missie. 338 00:26:23,957 --> 00:26:24,958 Wat? 339 00:26:25,125 --> 00:26:27,544 Goedenavond. We komen uw hulprobot ophalen. 340 00:26:27,961 --> 00:26:31,590 Wat bedoel je? -Security-redenen. U snapt het wel. 341 00:26:31,756 --> 00:26:33,508 Nee, eigenlijk niet. 342 00:26:33,675 --> 00:26:36,886 Het programma is afgeblazen, dus we komen uw kat halen. 343 00:26:37,053 --> 00:26:39,848 Het is zo gepiept. -Wacht nou even... 344 00:26:43,560 --> 00:26:45,061 Laat mij het dan doen. 345 00:26:55,238 --> 00:26:56,239 Wat? 346 00:27:01,786 --> 00:27:04,331 Buzz, waar gaan we heen? -De ruimte in. 347 00:27:04,497 --> 00:27:05,624 Wat? 348 00:27:06,916 --> 00:27:10,003 Buzz Lightyear logboek, sterrendatum... Geen idee. 349 00:27:10,170 --> 00:27:12,130 In bezit van stabiele brandstof. 350 00:27:12,213 --> 00:27:15,133 Ik ga voor hypersnelheid en voltooi de missie. 351 00:27:15,300 --> 00:27:17,802 Tegen wie praat je? -Doet er niet toe. 352 00:27:18,595 --> 00:27:21,473 Buzz, ik ben zo geprogrammeerd dat ik Star Command... 353 00:27:21,640 --> 00:27:23,767 Star Command wilde je uitzetten. -Wat? 354 00:27:23,892 --> 00:27:26,186 Precies. Einde Sox. 355 00:27:27,562 --> 00:27:29,147 Hé, je mag hier niet... 356 00:27:31,733 --> 00:27:33,610 Wow, ik wist niet dat je dat kon. 357 00:27:33,735 --> 00:27:36,112 Was dat voor mij? Voor als ik lastig zou worden? 358 00:27:36,279 --> 00:27:37,405 Je hebt vijf minuten. 359 00:27:52,712 --> 00:27:54,839 Oké, Sox. Geef me de eerste. -Oké. 360 00:28:11,356 --> 00:28:12,899 Oké, daar gaan we. 361 00:28:16,444 --> 00:28:17,696 Wow... 362 00:28:20,865 --> 00:28:22,200 De formule. 363 00:28:43,513 --> 00:28:45,974 BRANDSTOFCEL 364 00:28:47,058 --> 00:28:50,061 Basis, hier Tango. Indringer in de lanceerruimte. 365 00:28:50,395 --> 00:28:51,396 Bliksem. 366 00:28:51,563 --> 00:28:54,023 Eén bewaker uitgeschakeld. 367 00:28:56,985 --> 00:28:57,986 Oké. 368 00:28:58,486 --> 00:29:02,115 Hallo. Ik ben uw Interne... -Nee, IVAN. 369 00:29:02,282 --> 00:29:03,408 Hoor je dat? 370 00:29:03,575 --> 00:29:06,035 Controlekamer, activiteit in XL-15. 371 00:29:06,536 --> 00:29:08,747 We gaan kijken. -Begrepen. 372 00:29:08,913 --> 00:29:11,958 XL-15, hier controlekamer. Is daar iemand? 373 00:29:12,125 --> 00:29:15,086 Zeg iets. -XL-15, geef antwoord. 374 00:29:15,253 --> 00:29:19,090 Controlekamer, het is de schoonmaakploeg. 375 00:29:19,257 --> 00:29:22,510 We reinigen de cockpit. En andere dingen hier? 376 00:29:22,969 --> 00:29:26,514 Commandant, moest de cockpit van XL-15 gereinigd worden? 377 00:29:26,681 --> 00:29:28,266 Wat? Nee. 378 00:29:31,895 --> 00:29:33,688 Stop. Kom terug. 379 00:29:34,939 --> 00:29:38,193 XL-15, u overtreedt het Star Command-protocol. 380 00:29:38,359 --> 00:29:39,569 Staak uw acties. 381 00:29:42,155 --> 00:29:43,573 Luik open. 382 00:29:43,740 --> 00:29:46,451 Commandant, het is captain Lightyear. 383 00:29:46,618 --> 00:29:48,828 Lightyear? Haal hem eruit. 384 00:29:49,746 --> 00:29:51,539 Stoppen en handen boven je hoofd. 385 00:29:57,212 --> 00:29:59,464 Assistentie. -Roep de Zap-patrouille op. 386 00:30:02,592 --> 00:30:03,718 Oké, team. Kom op. 387 00:30:07,680 --> 00:30:10,725 Silodeuren omleiden. Hij mag niet wegkomen. 388 00:30:13,311 --> 00:30:14,103 Bliksem. 389 00:30:14,479 --> 00:30:16,022 Niet bevoegd. 390 00:30:20,777 --> 00:30:24,072 Kom op, we zijn schietschijven. -Laat mij maar. 391 00:30:28,076 --> 00:30:30,370 Wat gebeurt er? -Hij leidt mijn omleiding om. 392 00:30:30,537 --> 00:30:31,371 Hoe? 393 00:30:44,217 --> 00:30:45,718 Lightyear. 394 00:30:45,885 --> 00:30:49,305 Ik weet dat je me hoort. Keer terug naar de basis, of anders... 395 00:30:49,472 --> 00:30:52,267 Sox, we gaan iedereen naar huis brengen. 396 00:31:04,612 --> 00:31:07,740 U nadert 70% hypersnelheid. 397 00:31:13,121 --> 00:31:15,790 U nadert 80% hypersnelheid. 398 00:31:16,165 --> 00:31:17,250 Brandstof stabiel. 399 00:31:18,918 --> 00:31:21,087 90% hypersnelheid. 400 00:31:27,927 --> 00:31:31,139 100% hypersnelheid. 401 00:31:49,991 --> 00:31:53,786 Gefeliciteerd, captain Lightyear. U hebt hypersnelheid bereikt. 402 00:31:57,165 --> 00:32:00,209 Gelukt. Sox, het is gelukt. -Gefeliciteerd, Buzz. 403 00:32:00,376 --> 00:32:02,795 Dat was doodeng en ik heb er nu al spijt van. 404 00:32:06,174 --> 00:32:08,885 Wat is er, Buzz? -Onze snelheid ligt extreem hoog. 405 00:32:09,052 --> 00:32:11,638 Wat? O nee. Gaan we crashen? 406 00:32:12,972 --> 00:32:15,683 Nou, feitelijk wel. Hou je vast. 407 00:32:34,702 --> 00:32:37,497 Na al die jaren. Dank je, Sox. 408 00:32:41,876 --> 00:32:43,086 Logboek, toevoeging. 409 00:32:43,920 --> 00:32:46,631 Met een geleend schip hypersnelheid gehaald. 410 00:32:46,798 --> 00:32:49,592 Eindelijk kan ik deze planeet verlaten. 411 00:32:51,636 --> 00:32:53,888 Star Command, hier Buzz Lightyear. 412 00:32:54,889 --> 00:32:56,099 Star Command, meld u. 413 00:32:56,724 --> 00:32:58,101 Waarom antwoorden ze niet? 414 00:33:00,103 --> 00:33:01,104 De robots. 415 00:33:01,562 --> 00:33:02,438 De wat? 416 00:33:02,981 --> 00:33:04,774 De robots. 417 00:33:20,873 --> 00:33:22,000 Wat doet ie? 418 00:33:22,166 --> 00:33:23,209 B-Zurg. 419 00:33:25,962 --> 00:33:27,380 Mijn schip. -Stil. 420 00:33:27,547 --> 00:33:28,548 Waar is 't? 421 00:33:29,549 --> 00:33:30,550 Daar. 422 00:34:20,767 --> 00:34:22,226 Waar is de piloot? 423 00:34:23,811 --> 00:34:26,522 Wat is dat? Wat gebeurt er? -Bukken. 424 00:34:29,692 --> 00:34:31,402 Verdorie. Kom mee. 425 00:34:35,031 --> 00:34:36,574 Zij hebben je ook zien landen. 426 00:34:36,783 --> 00:34:38,326 Wie? -De robots. 427 00:34:38,493 --> 00:34:41,204 Waar komen die robots vandaan? 428 00:34:41,370 --> 00:34:43,206 Waar kom jij vandaan? -Van hier. 429 00:34:43,372 --> 00:34:44,832 Hier? Wacht. 430 00:34:49,504 --> 00:34:50,505 Buzz? 431 00:34:52,173 --> 00:34:53,382 Alisha? 432 00:34:54,092 --> 00:34:56,260 Nee, dat is mijn grootmoeder. Ik ben Izzy. 433 00:34:56,427 --> 00:34:57,428 Izzy? 434 00:34:58,054 --> 00:35:00,181 Maar jij was nog een klein... 435 00:35:00,306 --> 00:35:02,725 Sox, hoelang waren we weg? -Miauw, miauw, miauw. 436 00:35:02,892 --> 00:35:06,479 22 jaar, 19 weken en vier dagen. -Wow... 437 00:35:06,646 --> 00:35:07,647 Wacht. 438 00:35:09,232 --> 00:35:10,358 Kom mee. 439 00:35:12,443 --> 00:35:13,528 Hierin. 440 00:35:18,241 --> 00:35:20,785 Ik dacht dat ik er een hoorde. -Een robot? 441 00:35:21,327 --> 00:35:24,288 Indrukwekkend. -Ik ben wel een Hawthorne. 442 00:35:24,455 --> 00:35:28,459 Zeker. Je oma en ik maakten elkaars zinnen bijna af. 443 00:35:28,626 --> 00:35:30,795 Als je op haar lijkt, worden we... 444 00:35:30,962 --> 00:35:32,964 ...een goed team. -Robotkillers. 445 00:35:33,464 --> 00:35:34,590 Oké. 446 00:35:35,133 --> 00:35:37,593 Goed, praat me eens even bij. 447 00:35:37,760 --> 00:35:40,179 Het Zurg-schip dook een week geleden op. 448 00:35:40,346 --> 00:35:41,347 Wat is een Zurg? 449 00:35:41,514 --> 00:35:45,309 Dat is het enige wat de robots zeggen, dus zo noemen wij dat schip. 450 00:35:45,476 --> 00:35:49,522 Het Zurg-schip arriveerde, de robots omsingelden de basis en... 451 00:35:49,689 --> 00:35:53,067 Burgers van T'kani Prime, we worden aangevallen door robot-aliens. 452 00:35:53,234 --> 00:35:55,862 Iedereen naar binnen. Kijk uit. 453 00:35:56,028 --> 00:35:58,114 We activeren het laserschild. 454 00:35:59,824 --> 00:36:01,617 Dat waren de laatste woorden. 455 00:36:04,036 --> 00:36:06,747 Al die mensen rekenden op mij... 456 00:36:07,957 --> 00:36:09,625 ...en zitten nu in de val. 457 00:36:09,876 --> 00:36:13,754 Er is geen enkele communicatie mogelijk. 458 00:36:13,921 --> 00:36:16,841 Sox? -Miauw, miauw, miauw. Dat klopt. 459 00:36:17,633 --> 00:36:21,470 Check je mij nou bij je kat? -Hij is geen gewone kat. 460 00:36:21,637 --> 00:36:23,639 Ik heb Sox gekregen van je grootmoeder. 461 00:36:23,806 --> 00:36:25,933 Hallo, Izzy. -Hallo, Sox. 462 00:36:27,226 --> 00:36:29,687 Wat is dat voor geluid? Niet mijn kat stukmaken. 463 00:36:29,854 --> 00:36:32,773 Hij spint, hij vindt het fijn. -Sox, vind je dat fijn? 464 00:36:32,940 --> 00:36:33,941 Zeker. 465 00:36:35,026 --> 00:36:38,029 Hopelijk hou je van actie. Want wij zoeken een piloot. 466 00:36:38,196 --> 00:36:39,197 Waarvoor? 467 00:36:39,363 --> 00:36:41,782 Ik heb een plan, en ik heb een team. 468 00:36:44,493 --> 00:36:45,661 Kom mee. 469 00:37:11,729 --> 00:37:13,689 Oké, team. Aantreden. 470 00:37:17,235 --> 00:37:20,571 Ik heb een piloot. Operatie Surpriseparty begint. 471 00:37:23,324 --> 00:37:26,661 Prachtig. Een eliteteam. De allerbesten. 472 00:37:26,827 --> 00:37:30,581 Haar grootmoeder was de beste space ranger uit de geschiedenis. 473 00:37:30,748 --> 00:37:33,834 Ik zie dit als een eer. -Kom maar mee, team. 474 00:37:36,754 --> 00:37:37,964 Dit zijn onze doelen. 475 00:37:38,130 --> 00:37:40,716 Robots doden. -En niet doodgaan. 476 00:37:40,841 --> 00:37:44,762 Niet doodgaan wil je elke dag. -Het blijft een doel. 477 00:37:44,929 --> 00:37:46,764 We hebben maar één doel. 478 00:37:46,931 --> 00:37:49,850 Dit kristal moet in de raap en dan wegwezen. 479 00:37:50,268 --> 00:37:52,603 Daarvoor moeten we naar de basis. 480 00:37:52,770 --> 00:37:55,106 Daarvoor moeten we alle robots doden. 481 00:37:55,273 --> 00:37:57,608 Daarvoor moeten we het Zurg-schip vernietigen. 482 00:37:57,775 --> 00:38:00,569 Dus mogen we niet doodgaan. 483 00:38:02,154 --> 00:38:03,239 DERIC. 484 00:38:03,406 --> 00:38:05,658 De werking van Operatie Surpriseparty. 485 00:38:05,825 --> 00:38:08,577 Het is afgeleid van Operatie Donderspeer. 486 00:38:08,744 --> 00:38:11,789 Daar kreeg jij toch een medaille voor? -Twee zelfs, maar... 487 00:38:12,123 --> 00:38:14,166 Wat weet jij van Operatie Donderspeer? 488 00:38:14,333 --> 00:38:16,919 Ik heb al mijn oma's space ranger-boeken gelezen. 489 00:38:17,086 --> 00:38:18,129 Twee keer. 490 00:38:19,839 --> 00:38:22,591 Pardon, robot kittekat. -O, sorry. 491 00:38:23,509 --> 00:38:27,179 Het Zurg-schip stuurt de robots op de grond aan. 492 00:38:27,346 --> 00:38:31,434 Dus we blazen het schip op. Surprise, robots. 493 00:38:31,600 --> 00:38:34,937 Einde oefening. Daarna stoppen we je kristal in de raap... 494 00:38:35,104 --> 00:38:36,522 En voltooien de missie. 495 00:38:37,273 --> 00:38:39,817 Goed plan. Naar de sterren. 496 00:38:41,402 --> 00:38:43,863 Moet ik aan je vinger trekken? -Niet intrappen. 497 00:38:44,030 --> 00:38:45,489 Nee, dat was... 498 00:38:46,240 --> 00:38:48,367 Dat deden je oma en ik altijd. 499 00:38:48,534 --> 00:38:49,535 Getsie. 500 00:38:50,119 --> 00:38:53,164 Maar nooit... Niet dat ze... Oké, we gaan door. 501 00:38:54,540 --> 00:38:57,710 Munitie in de Armadillo en gereedmaken voor 't gevecht. 502 00:38:57,877 --> 00:39:00,588 Operatie Surpriseparty is begonnen. 503 00:39:01,714 --> 00:39:04,633 Buzz, hoor je dat? -Ik hoor wel wat. 504 00:39:07,470 --> 00:39:08,596 Een robot? 505 00:39:08,763 --> 00:39:11,098 Nee, die komen nooit zo ver van de basis. 506 00:39:11,265 --> 00:39:12,266 Ik hoor niets. 507 00:39:13,142 --> 00:39:14,143 Maar nu wel. 508 00:39:22,777 --> 00:39:24,195 We redden je. 509 00:39:28,157 --> 00:39:28,991 Wat? 510 00:39:29,158 --> 00:39:30,451 OEFENMUNITIE 511 00:39:31,160 --> 00:39:33,537 Geen angst. De junior patrouille komt je redden. 512 00:39:33,704 --> 00:39:34,705 De junior wat? 513 00:39:39,001 --> 00:39:40,044 Nee, het schip. 514 00:39:46,759 --> 00:39:48,552 Raak? -Bijna. 515 00:39:48,719 --> 00:39:51,097 Ik ben niet bekend met dit wapen. Even herladen. 516 00:39:51,263 --> 00:39:53,432 Niet bekend? Wat bedoel je? 517 00:40:05,736 --> 00:40:07,196 Jij daar. Pak 't. 518 00:40:07,363 --> 00:40:08,697 Pak wat? 519 00:40:09,865 --> 00:40:13,536 Ik mag geen wapens aanraken, ik heb proefverlof. 520 00:40:13,702 --> 00:40:15,246 Proefverlof? -Buzz. 521 00:40:15,413 --> 00:40:16,622 Izzy. Nu. 522 00:40:21,710 --> 00:40:22,962 Oké, nieuw plan. 523 00:40:23,170 --> 00:40:26,674 Wat was het oude plan dan? -Heeft iemand de harpoenen gezien? 524 00:40:33,347 --> 00:40:35,182 Ze waren al geladen, maar ik... 525 00:40:35,349 --> 00:40:36,475 Oké, gevonden. 526 00:40:36,642 --> 00:40:39,353 Ik heb de harpoenen. Ik ga nu herladen. 527 00:40:49,196 --> 00:40:50,990 Raak? -Ietsje naar links. 528 00:41:16,932 --> 00:41:17,933 Wat? 529 00:41:21,562 --> 00:41:22,396 Raak? 530 00:41:22,563 --> 00:41:23,647 Raak. 531 00:41:27,485 --> 00:41:28,777 Boem. 532 00:41:57,181 --> 00:42:01,727 Oké. Wat precies... Hoe is dat... Wie zijn jullie? 533 00:42:01,894 --> 00:42:04,063 De junior patrouille, tot uw dienst. 534 00:42:04,230 --> 00:42:06,607 Goed, ik heb meer informatie nodig. 535 00:42:06,774 --> 00:42:09,652 Wij zijn zelfsturende vrijwilligers. 536 00:42:09,818 --> 00:42:12,696 We trainen hier één weekend per maand. 537 00:42:12,863 --> 00:42:16,325 Mo en Darby waren hier het eerst toen de robots opdoken. 538 00:42:16,492 --> 00:42:19,286 Dus bedachten we Operatie Surpriseparty. 539 00:42:19,453 --> 00:42:20,871 Dus jullie zijn rookies? 540 00:42:21,038 --> 00:42:24,458 O, was het maar zo. Daar werken we naartoe. 541 00:42:24,792 --> 00:42:27,461 Oké. Hebben jullie munitietraining? -Deels. 542 00:42:27,586 --> 00:42:29,255 Tactische gevechtsvoering? -Komt. 543 00:42:29,380 --> 00:42:30,589 Gevechtservaring? -Ja. 544 00:42:30,714 --> 00:42:33,050 Als die robotsituatie van daarnet meetelt. 545 00:42:33,217 --> 00:42:36,136 Oké. Kom, Sox. -Wat doe je? 546 00:42:36,303 --> 00:42:40,432 Ik vind jullie erg aardig en ik sta achter jullie initiatief. 547 00:42:40,599 --> 00:42:44,478 Maar ik ga alleen verder. -We hebben je net gered. 548 00:42:44,645 --> 00:42:46,772 Pardon? -Mo loste het dodelijke schot. 549 00:42:46,897 --> 00:42:49,233 Mo had mazzel. -Zeker. 550 00:42:49,942 --> 00:42:52,695 Vertel me maar waar ik nog een schip vind... 551 00:42:52,861 --> 00:42:56,240 Er zijn ruimteschepen in het verlaten opslagdepot. 552 00:42:56,407 --> 00:42:57,616 Mooi. Waar is dat? 553 00:42:57,783 --> 00:43:01,203 Het depot grenst aan het Hulp- en Herstelcentrum... 554 00:43:01,370 --> 00:43:04,748 ...4,2 kilometer van je huidige locatie. 555 00:43:04,915 --> 00:43:07,793 Mooi. Waar is dat? -Heel eenvoudig. 556 00:43:07,960 --> 00:43:09,295 Oké... 557 00:43:10,671 --> 00:43:15,009 Je gaat zuidelijk, richting de basis. Na twee stoplichten ga je... 558 00:43:15,634 --> 00:43:18,512 Nee, dat klopt niet. Dat loopt dood. 559 00:43:18,679 --> 00:43:23,392 Ah, ik zat zelf verkeerd. Excuus. Ik begin opnieuw. 560 00:43:23,559 --> 00:43:27,271 Naar het zuiden, richting de basis. Na twee stoplichten... 561 00:43:27,438 --> 00:43:29,648 ...een flauwe bocht naar links... 562 00:43:30,190 --> 00:43:33,527 Verdraaid. Vergis ik me weer. -We laten 't je wel zien. 563 00:43:33,694 --> 00:43:37,072 Ik begin opnieuw. Naar het zuiden, richting de basis. 564 00:43:37,239 --> 00:43:41,076 Na twee stoplichten een scherpe bocht naar rechts. 565 00:43:41,410 --> 00:43:43,162 Buzz Lightyear logboek. 566 00:43:43,329 --> 00:43:47,458 Na het bereiken van hypersnelheid stuit ik op een nieuw obstakel. 567 00:43:47,625 --> 00:43:52,588 Ik zal een reusachtig alien-schip alleen moeten vernietigen... 568 00:43:52,755 --> 00:43:54,381 ...zonder enige hulp. 569 00:43:54,548 --> 00:43:58,177 Wij kunnen je helpen. Het is ons plan. -Dat wil ik niet. 570 00:43:58,344 --> 00:44:00,054 Star Command-code 2709.3... 571 00:44:00,220 --> 00:44:03,349 ...verbiedt dat ik onbevoegd personeel in gevaar breng. 572 00:44:03,515 --> 00:44:06,685 Oké. Maar ik ben een Hawthorne. -Het is meer dan een naam, Izzy. 573 00:44:06,852 --> 00:44:09,563 Je moet weten... -Wat jij gaat zeggen. 574 00:44:09,730 --> 00:44:12,107 Jammer. -Oké. 575 00:44:12,274 --> 00:44:16,320 En jij, zit jij ergens vast of zo? -Voorwaardelijk vrij. 576 00:44:16,487 --> 00:44:19,448 Als ik dit doe, krijg ik strafvermindering. 577 00:44:19,615 --> 00:44:23,577 Maar ik heb daar wel veel geleerd. -Darby kan alles laten exploderen. 578 00:44:24,078 --> 00:44:25,954 Oké. En jij? 579 00:44:26,121 --> 00:44:29,750 Ik? Ik dacht dat dit zo'n leuk bootcamp-ding was... 580 00:44:29,917 --> 00:44:33,837 ...maar niet dus, dus ik kwam mijn spullen inleveren... 581 00:44:34,004 --> 00:44:36,382 Hij is een opgever. -Ik ben geen opgever. 582 00:44:36,548 --> 00:44:38,300 Je gaf het op. -Hoezo? 583 00:44:38,425 --> 00:44:41,512 Ik ging een andere kant op... -Ja, die van een opgever. 584 00:44:41,679 --> 00:44:43,389 Ik geef het op. -Zie je? 585 00:44:43,514 --> 00:44:45,015 Rechts. 586 00:44:59,279 --> 00:45:02,408 Waar was ik gebleven? O ja, stukje terug. 587 00:45:04,201 --> 00:45:07,079 Werk aan je skills. Dan word je alleen maar beter. 588 00:45:07,246 --> 00:45:08,247 We kunnen je helpen. 589 00:45:08,414 --> 00:45:10,916 Dat stel ik op prijs. Maar ga maar weer terug. 590 00:45:11,083 --> 00:45:12,876 Blijf scherp, blijf veilig. 591 00:45:13,043 --> 00:45:16,547 Ik neem deze P-32 Armadillo en blaas dat Zurg-schip op. 592 00:45:16,714 --> 00:45:19,967 Dus dit betekent 'tot ziens'? -Correct. Tot ziens. 593 00:45:22,344 --> 00:45:24,471 Sorry, ik vergeet mijn kat. 594 00:45:34,815 --> 00:45:37,359 Leven waargenomen. -Wat zijn het? 595 00:45:37,526 --> 00:45:39,153 Reusachtige insecten. 596 00:45:39,778 --> 00:45:42,906 Dit gebouw is een soort korf. -Gevaarlijk? 597 00:45:43,073 --> 00:45:45,909 Ze lijken in winterslaap. -Da's mooi. 598 00:45:46,493 --> 00:45:49,455 Kijk... De XL-01. 599 00:45:49,747 --> 00:45:52,124 Da's lang geleden dat ik... Wow... 600 00:45:52,791 --> 00:45:55,377 Wat is 't? -Dat ga ik je laten zien. 601 00:46:10,559 --> 00:46:11,852 Eindelijk. 602 00:46:15,481 --> 00:46:18,358 Sorry dat we je storen, je hebt kennelijk een fijn moment. 603 00:46:18,525 --> 00:46:21,403 Wat doen jullie hier? -Je hebt onze autosleutel gepikt. 604 00:46:21,570 --> 00:46:22,780 Daar ligt ie. 605 00:46:27,910 --> 00:46:29,161 Kom op. 606 00:46:29,328 --> 00:46:30,662 Stil. -Ik doe m'n best. 607 00:46:32,206 --> 00:46:33,207 Gelukt. 608 00:46:36,835 --> 00:46:38,003 Doe de... -Deur dicht. 609 00:46:40,380 --> 00:46:42,132 Jij wilde 'deur dicht' zeggen. 610 00:46:43,967 --> 00:46:46,512 Ik zeg 't gewoon. Dat had niet mogen gebeuren. 611 00:46:46,678 --> 00:46:49,139 Vindt de rest ook. -Pak een wapen. 612 00:46:49,306 --> 00:46:51,350 Ik wil wel, maar mijn proefverlof... 613 00:46:51,517 --> 00:46:55,521 Als officier geef ik je toestemming. We schieten ons een weg naar buiten. 614 00:46:55,687 --> 00:46:56,605 Dat is je ware. 615 00:46:56,772 --> 00:47:00,400 Buzz, de kans op overleven is 38,2%. 616 00:47:00,567 --> 00:47:03,028 Lijkt me wat laag. -En de verdwijnmodus? 617 00:47:03,195 --> 00:47:06,532 Hoe weet jij dat? -Dat speelden oma en ik zo vaak. 618 00:47:06,698 --> 00:47:08,325 Verstoppertje, maar dan anders. 619 00:47:08,492 --> 00:47:11,995 Goed idee. Ik gebruik de verdwijnmodus om ze te verwarren. 620 00:47:12,162 --> 00:47:14,081 Of, en luister goed... 621 00:47:14,248 --> 00:47:17,584 ...we gebruiken de verdwijnmodus om te vluchten. 622 00:47:19,002 --> 00:47:22,881 Trekken jullie space ranger-pakken aan? -Op dit pak staat mijn naam al. 623 00:47:25,467 --> 00:47:26,718 Oké... 624 00:47:27,511 --> 00:47:28,512 Even doornemen. 625 00:47:28,679 --> 00:47:30,722 Ik ga... -Die kant op. 626 00:47:30,889 --> 00:47:33,016 En jullie gaan? -Die kant op. 627 00:47:33,183 --> 00:47:34,184 Oké. Heel goed. 628 00:47:34,351 --> 00:47:36,979 Kijk nou. Ik ben Feathers... Feathering... 629 00:47:38,105 --> 00:47:40,858 O, kijk. Een pen. Cool. Heb jij die ook? 630 00:47:40,983 --> 00:47:43,402 Oké, let op. De verdwijnmodus is simpel. 631 00:47:43,735 --> 00:47:46,613 Twee dingen. Je drukt op de knop... -Deze knop? 632 00:47:46,738 --> 00:47:48,782 Dat vertel ik je zo. -Of deze? 633 00:47:48,907 --> 00:47:51,201 Sorry, we gaan niet alle knoppen doornemen. 634 00:47:51,368 --> 00:47:53,829 Oké, dit ding dan? Meer een trek... 635 00:47:53,996 --> 00:47:56,123 Da's het overgavekoord. Nooit aan trekken. 636 00:47:56,290 --> 00:47:58,792 Er is geen grotere schande voor een space ranger. 637 00:47:58,917 --> 00:48:02,170 Sorry hoor. Heb ik nou gemist wat de verdwijnknop is? 638 00:48:02,337 --> 00:48:04,631 Dat is deze knop. Nog niet. 639 00:48:04,798 --> 00:48:07,551 Je drukt op deze knop, gaat naar buiten... 640 00:48:07,718 --> 00:48:09,887 ...en ik blaas het Zurg-schip op. Klaar? 641 00:48:10,012 --> 00:48:11,096 Klaar. 642 00:48:11,305 --> 00:48:13,098 Nee, niet klaar. Wacht even. 643 00:48:13,265 --> 00:48:15,684 Oké, hebbes. Dat was gênant geweest. 644 00:48:16,727 --> 00:48:17,728 Oké. 645 00:48:17,895 --> 00:48:19,146 Nogmaals tot ziens. 646 00:48:25,277 --> 00:48:28,780 Sox, je belemmert mijn zicht. -Sorry. Beter zo? 647 00:48:28,947 --> 00:48:30,949 Nee. -Oké. Zo dan? 648 00:48:31,533 --> 00:48:32,868 Wat vind je hiervan? 649 00:48:44,755 --> 00:48:46,548 Oké, daar gaan we. 650 00:48:53,472 --> 00:48:56,183 Mooi. Verdwijnmodus werkt zoals gepland. 651 00:48:57,517 --> 00:49:00,812 Wat cool. Die stomme insecten zien ons niet. 652 00:49:01,313 --> 00:49:04,816 Hé, beestje. Beestje. Ik ben hier. Zie je me niet? 653 00:49:06,443 --> 00:49:08,946 Nee. Hij kan me niet zien. 654 00:49:09,237 --> 00:49:11,365 En de tijd is om. 655 00:49:12,366 --> 00:49:15,243 De timer. Ze weten niet van de timer. 656 00:49:16,870 --> 00:49:18,622 Je ziet me lekker niet. 657 00:49:18,789 --> 00:49:20,040 Ik kan je zien. 658 00:49:20,791 --> 00:49:21,959 Ik jou ook. 659 00:49:22,584 --> 00:49:23,919 De insecten zien ons. 660 00:49:24,461 --> 00:49:26,088 Nee, ik geef me over. 661 00:49:33,971 --> 00:49:35,514 Weg. Ga weg. 662 00:49:37,683 --> 00:49:40,560 Dit werkt niet. -Je moet doorgaan. 663 00:49:41,687 --> 00:49:43,605 We moeten keren. 664 00:49:45,649 --> 00:49:49,069 Ze komen op ons af. -Nee, niet naar het voertuig. 665 00:50:03,208 --> 00:50:05,836 Klasse. Goed werk, team. 666 00:50:06,003 --> 00:50:07,921 Waarom feliciteren jullie jezelf? 667 00:50:08,088 --> 00:50:11,466 Ik heb ons hieruit ge-Hawthorned. -Jullie hadden 't gered als... 668 00:50:11,591 --> 00:50:14,136 Jij 't ons goed had uitgelegd. -Nou... 669 00:50:16,096 --> 00:50:18,265 Oké, riemen vast. 670 00:50:21,727 --> 00:50:22,769 Hallo, ik ben... 671 00:50:35,407 --> 00:50:36,199 Hou je vast. 672 00:50:40,912 --> 00:50:43,582 Gaan we de ruimte in? -Nee, ik zet jullie ergens af. 673 00:50:47,252 --> 00:50:49,379 Dat gedraai. Mag ik een zakje? 674 00:50:49,546 --> 00:50:53,467 Nee, niet binnen spugen. -Ik zie sterren. Dat is de ruimte. 675 00:50:53,633 --> 00:50:56,219 Wat nu weer? -Ze is bang voor de ruimte. 676 00:50:56,344 --> 00:50:59,514 Terecht, het is vreselijk. -Izzy, denk aan je oefeningen. 677 00:50:59,681 --> 00:51:02,267 Daar komt 't. -Nee, zet je helm op. 678 00:51:02,392 --> 00:51:04,144 Izzy, ik... -Een schip. 679 00:51:26,666 --> 00:51:29,586 Ik zie niks. -O nee, de donkere kant. 680 00:51:29,753 --> 00:51:33,381 Daar. Op tien uur. -Hou je vast. Dit wordt lastig. 681 00:51:44,142 --> 00:51:46,144 Is iedereen oké? -Ik denk van wel. 682 00:51:56,446 --> 00:51:58,865 Sox, schaderapport. -Eén tel. 683 00:52:01,201 --> 00:52:04,621 Oké, dit is beter. -Dit is beter? 684 00:52:04,788 --> 00:52:08,500 Nee, het is natuurlijk erger. Ik bedoelde... 685 00:52:09,334 --> 00:52:12,337 Hoezo ben je bang voor de ruimte? -Simpel. 686 00:52:12,671 --> 00:52:16,174 Als je daar niks doet, blijf je in dezelfde richting gaan. 687 00:52:16,341 --> 00:52:17,467 Voor altijd. 688 00:52:18,635 --> 00:52:21,138 Hoe wilde je dan het Zurg-schip opblazen? 689 00:52:21,304 --> 00:52:23,098 Ondersteuning vanaf de grond. 690 00:52:24,141 --> 00:52:26,184 Ik weet 't, oma was niet bang. 691 00:52:26,351 --> 00:52:30,939 Omdat ze een space ranger was. Astrofobie betekent ongeschikt. 692 00:52:31,106 --> 00:52:33,108 Wat was dat voor ding? -Weet ik niet. 693 00:52:33,233 --> 00:52:35,402 Komt ie terug? -Weet ik niet. 694 00:52:35,569 --> 00:52:37,904 Maar hoe... Oké, weet je niet. 695 00:52:41,950 --> 00:52:45,704 Ik had het kristal, het had klaar kunnen zijn. 696 00:52:46,204 --> 00:52:47,998 Wie neem ik nou in de maling? 697 00:52:48,540 --> 00:52:51,585 Ik heb geen kristal nodig, maar een tijdmachine. 698 00:52:52,752 --> 00:52:54,963 Rapport klaar. -Hoe erg is het? 699 00:52:57,257 --> 00:53:01,303 Het hitteschild heeft de klap opgevangen, alleen wat kortsluiting. 700 00:53:01,469 --> 00:53:04,097 Oké. -Om weer vliegwaardig te worden... 701 00:53:04,264 --> 00:53:07,601 ...heeft de Armadillo iets van specifieke capaciteit nodig. 702 00:53:07,851 --> 00:53:09,060 Een elektrisch dingetje. 703 00:53:09,269 --> 00:53:11,146 Hoe weet jij dat? -Hebben we geleerd. 704 00:53:12,564 --> 00:53:15,859 Specifieke capaciteit? Van die veldradio's vorige maand? 705 00:53:16,067 --> 00:53:18,403 O ja, dat was leuk. -Ja, maar Darby sloopte 'm. 706 00:53:18,570 --> 00:53:21,573 Ik zal jou slopen. -Alsjeblieft, ik probeer na te denken. 707 00:53:22,032 --> 00:53:25,368 Ik heb 'm wel weer gemaakt. -En je sloopte 't schakelbord. 708 00:53:25,535 --> 00:53:28,246 Ik had die spoel nodig voor... -Specifieke capaciteit. 709 00:53:28,371 --> 00:53:30,916 Hé, er is ruimte zat hier. 710 00:53:31,041 --> 00:53:33,793 Als je wil babbelen, kan je daar gaan staan. 711 00:53:33,919 --> 00:53:36,213 En daar zit ook niemand na te denken. 712 00:53:37,589 --> 00:53:39,799 We kunnen daarheen. -Perfect. 713 00:53:39,966 --> 00:53:42,260 Ja. Oké, nieuw plan. 714 00:53:42,385 --> 00:53:45,597 In die mijn hebben ze wel een schakelbord, hè? 715 00:53:45,764 --> 00:53:49,935 En daar zit vast een spoel in. En die spoel heeft die... 716 00:53:50,143 --> 00:53:53,688 Specifieke capaciteit. -Om het schip mee te repareren, toch? 717 00:53:53,813 --> 00:53:54,773 Ze heeft gelijk. 718 00:53:57,943 --> 00:54:01,112 Heel goed. Dat is denken als een Hawthorne. 719 00:54:02,364 --> 00:54:07,035 Laten we dat onderdeel halen, voordat dat ding ons weer vindt. 720 00:54:23,093 --> 00:54:25,595 TERILLIUM-MIJN 721 00:54:29,057 --> 00:54:30,308 Wow. 722 00:54:31,268 --> 00:54:32,435 Daar. 723 00:54:35,730 --> 00:54:37,274 Oké, we gaan 't doen. 724 00:54:45,699 --> 00:54:47,158 Buzz Lightyear logboek. 725 00:54:47,284 --> 00:54:52,038 Om ons schip te repareren, moeten we proberen in het commandocentrum... 726 00:54:54,207 --> 00:54:56,251 Heel goed, oudere gedetineerde. 727 00:54:58,086 --> 00:55:02,132 Oké, de spoel moet hierin zitten. -Sox? 728 00:55:03,550 --> 00:55:04,551 Pen nodig? 729 00:55:04,926 --> 00:55:06,636 En hebbes. 730 00:55:07,512 --> 00:55:09,139 Goed, andere keer. 731 00:55:10,473 --> 00:55:11,474 O nee... 732 00:55:11,808 --> 00:55:13,601 Security geactiveerd. 733 00:55:14,686 --> 00:55:18,023 Nee, niet dit weer. -Wat? Wat is dit? 734 00:55:18,356 --> 00:55:23,069 Een vangkegel. Die houdt je gevangen tot zij je komen halen. 735 00:55:23,236 --> 00:55:26,698 Maar iedereen zit vast op de basis. Laten we gewoon gaan. 736 00:55:26,865 --> 00:55:31,411 Dat kan niet. -Tuurlijk wel. Je kan altijd weg. 737 00:55:32,078 --> 00:55:33,330 Zie je wel? 738 00:55:34,539 --> 00:55:35,623 Toe nou. 739 00:55:36,916 --> 00:55:37,917 Ik zei 't. 740 00:55:38,418 --> 00:55:41,254 Pas op, want die dingen... 741 00:55:42,213 --> 00:55:44,007 ...worden één als ze elkaar raken. 742 00:55:44,174 --> 00:55:46,718 Sorry. Zullen we het samen proberen? 743 00:55:46,885 --> 00:55:50,013 Dat werkt niet. -Je probeert 't niet eens. 744 00:55:52,599 --> 00:55:53,600 O, miauw. 745 00:55:55,018 --> 00:55:56,561 Ja, dat werkt niet. -Buzz. 746 00:55:56,686 --> 00:55:59,939 Wacht nou even. Straks zit ik samen met jullie vast. 747 00:56:00,106 --> 00:56:01,858 Sox, kun jij ze uitzetten? 748 00:56:02,859 --> 00:56:04,611 Ik kan er niet bij. 749 00:56:05,320 --> 00:56:07,489 Hier zit een zachte plek in de vloer... 750 00:56:07,655 --> 00:56:09,032 Dat is mijn voet. 751 00:56:09,616 --> 00:56:10,825 Sorry. -Kijk uit. 752 00:56:11,826 --> 00:56:14,704 Dat is het. Dat ding zorgt voor de stroom. 753 00:56:14,871 --> 00:56:17,123 Dan botsen we nog een keer. -Wacht. 754 00:56:17,624 --> 00:56:19,125 De deur moet open. 755 00:56:19,292 --> 00:56:22,295 Ik open deze, jullie rammen tegen de schakelkast... 756 00:56:22,462 --> 00:56:24,881 ...die dingen verdwijnen en wij kunnen weg. 757 00:56:25,048 --> 00:56:26,841 Jawel. -Klaar? 758 00:56:31,096 --> 00:56:32,263 Blijf proberen. 759 00:56:36,351 --> 00:56:38,395 We zijn niet zwaar genoeg. 760 00:56:38,520 --> 00:56:40,271 Buzz, we hebben jou nodig. 761 00:56:40,438 --> 00:56:44,150 Daarin? Maar als 't niet lukt, kan ik jullie niet redden. 762 00:56:44,317 --> 00:56:47,195 Dat hoeft niet. Je moet met ons meedoen. 763 00:56:55,412 --> 00:56:56,413 Nog een keer. 764 00:56:57,956 --> 00:56:58,957 Nog een keer. 765 00:57:01,501 --> 00:57:02,460 Nog een keer. 766 00:57:11,261 --> 00:57:12,303 Rennen. 767 00:57:13,763 --> 00:57:14,764 Pas op. 768 00:57:19,060 --> 00:57:21,396 Buzz, nee. -De spoel. 769 00:57:39,414 --> 00:57:40,790 We hebben je. 770 00:57:49,841 --> 00:57:50,967 Kijk, snacks. 771 00:57:53,178 --> 00:57:54,471 Iemand trek? 772 00:58:04,147 --> 00:58:06,608 Hier, even bijtanken. 773 00:58:09,819 --> 00:58:10,945 Alsjeblieft. 774 00:58:13,865 --> 00:58:17,160 Dit is... Wat is... 775 00:58:17,827 --> 00:58:20,622 Wat is dit? -Iets niet goed aan je sandwich? 776 00:58:20,788 --> 00:58:23,374 Waarom zit het vlees aan de buitenkant? 777 00:58:23,708 --> 00:58:27,504 Omdat het een sandwich is? -Het brood hoort aan de buitenkant. 778 00:58:27,670 --> 00:58:30,548 Brood, vlees, brood? -Da's te veel brood. 779 00:58:31,049 --> 00:58:32,800 Maar dit is helemaal nat. 780 00:58:32,967 --> 00:58:35,011 Ja, sappige vingers. Da's het lekkerste. 781 00:58:35,178 --> 00:58:39,057 Wanneer was je laatste sandwich? -Honderd jaar geleden, min of meer. 782 00:58:39,224 --> 00:58:42,352 Wat een mop. Brood, vlees, brood. -Te veel brood. 783 00:58:42,519 --> 00:58:44,604 Dan krijg je een droge bek. 784 00:58:45,563 --> 00:58:46,898 Goeie, Darby. 785 00:58:48,149 --> 00:58:49,025 Sox. 786 00:58:50,235 --> 00:58:51,444 Wakker worden. 787 00:58:51,986 --> 00:58:53,571 Kom terug, jochie. 788 00:58:54,197 --> 00:58:55,657 Sox, het spijt me. 789 00:58:56,491 --> 00:58:57,492 Sox. 790 00:58:59,911 --> 00:59:02,288 Hallo, ik moet gereboot worden. 791 00:59:06,793 --> 00:59:10,672 Sorry, jongens. Ik had bijna Sox gedood. 792 00:59:10,964 --> 00:59:13,091 Ik had bijna ons allemaal gedood. 793 00:59:13,258 --> 00:59:17,011 Hé, luister. Het was een vergissing. 794 00:59:17,136 --> 00:59:18,137 Toch, Buzz? 795 00:59:20,515 --> 00:59:24,143 Probeer gewoon wat beter zijn. 796 00:59:30,608 --> 00:59:31,651 Luister... 797 00:59:34,487 --> 00:59:36,072 Ik... 798 00:59:37,031 --> 00:59:42,620 Toen ik naar de academie ging, was ik niet echt goed. 799 00:59:43,621 --> 00:59:46,165 Ik maakte fouten, elke dag. 800 00:59:47,750 --> 00:59:51,921 Ik had moeite met de hindernisbaan. Ik trilde zo erg dat ik misschoot. 801 00:59:52,088 --> 00:59:54,757 Niet alleen de roos, de hele schijf. 802 00:59:55,508 --> 00:59:57,802 Ik wilde na de eerste week al stoppen. 803 00:59:57,969 --> 01:00:00,888 Ik was duidelijk geen space ranger. 804 01:00:01,055 --> 01:00:02,098 Echt? 805 01:00:02,515 --> 01:00:03,558 Ja. 806 01:00:04,017 --> 01:00:06,102 Maar haar oma zag wat in me. 807 01:00:08,646 --> 01:00:10,189 Dus ik ging ernaar op zoek. 808 01:00:12,358 --> 01:00:13,359 Herkalibreren. 809 01:00:14,777 --> 01:00:17,113 Eén beschadigde file hersteld. 810 01:00:18,906 --> 01:00:20,116 Hij doet het weer. 811 01:00:20,992 --> 01:00:23,161 Oma... -Hallo, Sox. 812 01:00:23,328 --> 01:00:25,038 Je moet wat voor me doen. 813 01:00:25,204 --> 01:00:29,208 Zorg goed voor mijn beste vriend. Hij heet Buzz. 814 01:00:29,792 --> 01:00:33,338 Hij is nu even weg, maar hij komt gauw weer terug. 815 01:00:33,504 --> 01:00:35,506 Hij is een space ranger. 816 01:00:35,673 --> 01:00:38,551 Hij brengt ons weer thuis. Weer thuis... 817 01:00:53,107 --> 01:00:54,359 Wat is er? 818 01:00:54,901 --> 01:00:56,194 Hoorde je dat niet? 819 01:00:56,569 --> 01:00:58,946 Zij geloofde dat ik mijn fout kon herstellen. 820 01:00:59,781 --> 01:01:01,949 En dat heeft haar alles gekost. 821 01:01:02,825 --> 01:01:04,702 Alles? Nee. 822 01:01:05,495 --> 01:01:08,831 Ze had oma Kiko, mijn pa en ik, haar vrienden. 823 01:01:09,791 --> 01:01:13,878 Ze wilde hier niet per se heen, maar ze vond hier wel een heel leven. 824 01:01:14,712 --> 01:01:16,214 Wij allemaal. 825 01:01:17,048 --> 01:01:18,758 Alleen jij niet. 826 01:01:21,135 --> 01:01:25,390 We wilden weer space rangers worden. We wilden ertoe doen. 827 01:01:26,599 --> 01:01:29,435 Geloof me, ze deed ertoe. 828 01:01:42,240 --> 01:01:43,825 Het is best lekker zo. 829 01:01:44,409 --> 01:01:48,371 Ja? Brood, vlees, brood. Hoelang heb je dat zo gegeten? 830 01:01:48,913 --> 01:01:50,123 Altijd. 831 01:01:52,166 --> 01:01:53,543 Volledig opgeladen. 832 01:01:53,793 --> 01:01:54,961 Kom. 833 01:01:55,128 --> 01:01:57,714 We doen deze in het schip en smeren 'm. 834 01:01:58,297 --> 01:02:00,466 Sox, zorg jij voor licht? -Natuurlijk. 835 01:02:03,928 --> 01:02:06,639 Ik zie je wel. Ik ga je pakken. 836 01:02:06,806 --> 01:02:07,598 Ah, niet. 837 01:02:07,765 --> 01:02:09,434 Sox? -Waar ben je? Ik heb je. 838 01:02:09,600 --> 01:02:11,102 Sox. -Sorry. 839 01:02:14,063 --> 01:02:17,650 Wat spannend. Operatie Surpriseparty, we komen eraan. 840 01:02:17,817 --> 01:02:20,611 Wat? Nee. Ik mag jullie niet in gevaar brengen. 841 01:02:20,778 --> 01:02:23,656 Wil je de hele missie alleen doen? -Dat kan ik. 842 01:02:23,823 --> 01:02:25,491 Je hebt hier wel een Hawthorne. 843 01:02:25,658 --> 01:02:29,203 En dat stel ik op prijs. Ik roep je als ik je nodig heb. 844 01:02:29,370 --> 01:02:33,374 Maar eerst moeten we terug naar de Armadillo, zonder pro... 845 01:02:40,757 --> 01:02:41,758 Rennen. 846 01:02:52,393 --> 01:02:53,227 Wat? 847 01:02:53,394 --> 01:02:56,355 Hij zit achter mij aan. Ga naar het schip. -Maar, Buzz... 848 01:02:59,442 --> 01:03:00,860 Buzz Lightyear logboek. 849 01:03:03,905 --> 01:03:05,281 Ik word achtervolgd door... 850 01:03:07,116 --> 01:03:08,618 ...een gigantische robot. 851 01:03:09,827 --> 01:03:12,789 Ik lok 'm weg terwijl de anderen naar het schip gaan. 852 01:03:34,852 --> 01:03:36,020 Buzz... 853 01:03:36,646 --> 01:03:38,231 Wat? Hoe ken je mijn naam? 854 01:03:39,607 --> 01:03:40,650 Kom mee. 855 01:03:40,817 --> 01:03:41,818 Wat? 856 01:03:45,571 --> 01:03:48,199 Dit kost me mijn proefverlof. 857 01:03:52,328 --> 01:03:54,330 Kom, wegwezen. 858 01:04:34,328 --> 01:04:37,748 Gereedmaken voor lancering. Operatie Surpriseparty is terug. 859 01:04:37,915 --> 01:04:40,585 Met ons? -Wil je dat ik alles alleen doe? 860 01:04:41,377 --> 01:04:44,297 Ik heb vijf minuten nodig om de spoel te plaatsen. 861 01:04:48,301 --> 01:04:51,554 We kunnen hier niet blijven zitten. -Het schip kan wel hangen. 862 01:04:51,721 --> 01:04:52,638 Dan doen we dat. 863 01:05:11,115 --> 01:05:12,700 We kunnen via de vuurgeisers. 864 01:05:12,909 --> 01:05:15,411 Wijs de weg. Jullie, blaas wat robots op. 865 01:05:15,578 --> 01:05:18,748 Zonder munitietraining? -Hoe moeilijk kan het zijn? 866 01:05:18,831 --> 01:05:21,542 We hebben puntdingen, en dit lijken me granaten. 867 01:05:21,709 --> 01:05:24,670 Ga op je gevoel af. -Wat? En jij dan? 868 01:05:24,837 --> 01:05:26,756 Ik ga dansen met Mr Boem. 869 01:05:32,762 --> 01:05:35,306 Dat voelt goed. 870 01:05:35,598 --> 01:05:37,808 20% compleet. -Van de 100? 871 01:05:42,313 --> 01:05:45,107 Ze lopen in. Waar zijn die vuurgeisers? 872 01:05:45,191 --> 01:05:47,276 Recht voor je. Ik ken elke centimeter... 873 01:05:47,443 --> 01:05:48,444 Pas op. 874 01:05:59,538 --> 01:06:00,873 Hier. Gooi dit. 875 01:06:01,040 --> 01:06:02,792 Wacht even. -Gooien. 876 01:06:12,551 --> 01:06:14,178 Vuurgeisers voor ons. 877 01:06:18,015 --> 01:06:19,433 50% compleet. 878 01:06:23,104 --> 01:06:25,314 Hé, we hebben hier explosieven. 879 01:06:31,487 --> 01:06:32,571 Vlug, geef wat. 880 01:06:48,254 --> 01:06:49,797 90% compleet. 881 01:06:49,964 --> 01:06:53,467 Izzy, weet je hoe je overschakelt? -Ik heb 't in de simulator gedaan. 882 01:06:53,634 --> 01:06:55,011 En dan nu voor het echie. 883 01:06:55,720 --> 01:06:58,139 Heb je mijn hulp nodig? -Absoluut niet. 884 01:06:58,305 --> 01:06:59,348 95% compleet. 885 01:06:59,515 --> 01:07:01,392 Stuwmotoren. Groene knop, midden. 886 01:07:01,851 --> 01:07:02,435 Gedaan. 887 01:07:04,603 --> 01:07:07,982 Denk aan de training. Je moet de trekker zachtjes overhalen. 888 01:07:08,149 --> 01:07:09,025 Weet ik. 889 01:07:09,400 --> 01:07:10,609 99% compleet. 890 01:07:10,776 --> 01:07:11,777 Over op... -Wisselvermogen. 891 01:07:11,944 --> 01:07:12,778 Gedaan. 892 01:07:15,364 --> 01:07:16,532 100% compleet. 893 01:07:17,658 --> 01:07:21,203 Reboot. Oké, klaar voor lancering als de brandstofcel... 894 01:07:29,712 --> 01:07:30,921 BRANDSTOFCEL UITGEWORPEN 895 01:07:31,297 --> 01:07:32,131 Bliksem. 896 01:07:37,303 --> 01:07:38,637 Pak het kristal. 897 01:08:07,249 --> 01:08:08,250 Ik... 898 01:08:18,969 --> 01:08:20,012 Buzz. 899 01:08:20,638 --> 01:08:21,639 Het spijt me. 900 01:08:22,723 --> 01:08:25,309 Het ging allemaal zo snel en... 901 01:08:25,476 --> 01:08:26,602 Ik... 902 01:08:29,939 --> 01:08:31,732 Ik maakte een fout. 903 01:08:37,029 --> 01:08:39,406 Oké, maar we zijn nog niet klaar, toch? 904 01:08:39,990 --> 01:08:44,036 We kunnen nog wat doen. -Izzy, kijk om je heen. 905 01:08:44,620 --> 01:08:47,456 We kunnen niks meer doen. De missie... 906 01:08:48,749 --> 01:08:49,917 Het is afgelopen. 907 01:08:50,668 --> 01:08:51,794 Buzz. 908 01:08:52,253 --> 01:08:53,420 Buzz? 909 01:08:53,587 --> 01:08:55,047 Waar ga je heen? 910 01:08:55,214 --> 01:08:58,384 Ik wil even alleen zijn. 911 01:09:08,561 --> 01:09:09,562 Buzz. 912 01:09:12,565 --> 01:09:13,566 Buzz? 913 01:09:46,640 --> 01:09:47,641 Wat de... 914 01:09:47,975 --> 01:09:50,436 Wat is dit? Waar zijn we? 915 01:09:51,478 --> 01:09:52,605 Wie ben jij? 916 01:09:52,897 --> 01:09:54,690 Dat is de vraag. 917 01:10:05,242 --> 01:10:07,077 Je ziet er goed uit, Buzz. 918 01:10:08,204 --> 01:10:09,330 Pap? 919 01:10:09,580 --> 01:10:10,581 Raad nog eens. 920 01:10:25,471 --> 01:10:26,472 Sox? 921 01:10:27,806 --> 01:10:29,308 Hallo, Buzz. 922 01:10:30,184 --> 01:10:31,644 Ik snap 't niet. 923 01:10:37,858 --> 01:10:41,278 Ik heb alles verknald. -Hé, het was gewoon een fout. 924 01:10:41,779 --> 01:10:43,322 Weet je nog wat jij zei? 925 01:10:43,989 --> 01:10:46,242 Dit is anders. -Waarom? 926 01:10:46,408 --> 01:10:47,826 Het is mijn fout. 927 01:10:59,672 --> 01:11:02,591 Ik zou net zo goed moeten zijn als mijn oma. 928 01:11:03,175 --> 01:11:05,261 Een echte Hawthorne. 929 01:11:08,180 --> 01:11:09,348 Maar dat ben ik niet. 930 01:11:22,695 --> 01:11:23,821 Buzz? 931 01:11:25,990 --> 01:11:28,617 Wacht nou even. Jij bent mij niet, dat ben ik. 932 01:11:28,784 --> 01:11:29,827 Dat ben je nu. 933 01:11:29,994 --> 01:11:31,996 Maar ik ben jou over 50 jaar. 934 01:11:32,162 --> 01:11:34,999 Twee mij's kan niet. -Blijkbaar toch wel. 935 01:11:35,666 --> 01:11:38,877 Goed, als jij mij bent... Ik heb een getal tussen de één... 936 01:11:39,044 --> 01:11:40,629 1273. 937 01:11:40,796 --> 01:11:41,797 Wow. 938 01:11:43,757 --> 01:11:46,969 Schattig, hè? Robots kunnen geen Buzz zeggen... 939 01:11:47,177 --> 01:11:50,264 ...dus hier word ik Zurg genoemd. 940 01:11:50,431 --> 01:11:52,683 En jij dus ook. -Ik snap er niets van. 941 01:11:52,850 --> 01:11:54,810 Ach, het doet er ook niet toe. 942 01:11:54,977 --> 01:11:56,854 Buzz. -Ja? 943 01:11:57,021 --> 01:11:58,564 Je moet 't hem uitleggen. 944 01:11:59,356 --> 01:12:02,818 Je hebt gelijk. Maar het is zo opwindend. 945 01:12:02,985 --> 01:12:07,072 Eindelijk ben je er. Ik haalde ook hypersnelheid. 946 01:12:07,489 --> 01:12:08,949 Hypersnelheid. 947 01:12:09,658 --> 01:12:11,201 Net als jij. 948 01:12:12,077 --> 01:12:14,705 Maar ik werd niet als een held verwelkomd. 949 01:12:15,414 --> 01:12:20,377 Nee, die commandant wilde me arresteren voor het stelen van de XL-15. 950 01:12:20,544 --> 01:12:24,173 Ik had de weg naar huis gevonden en het deed ze niets. 951 01:12:24,340 --> 01:12:25,299 Dus ik ontsnapte. 952 01:12:30,763 --> 01:12:34,016 Ik ging zo ver en hard als ik kon. 953 01:12:34,683 --> 01:12:37,936 Zo lang en met die snelheid betekent eeuwenlang. 954 01:12:38,103 --> 01:12:41,899 Ik belandde in een onherkenbare toekomst... 955 01:12:42,107 --> 01:12:47,529 ...vol onvoorstelbare technologie. En toen ging het me dagen. 956 01:12:47,696 --> 01:12:50,949 Als we met dit kristal vooruit in de tijd kunnen... 957 01:12:51,825 --> 01:12:55,204 ...waarom dan niet terug in de tijd? -Dat kan helemaal niet. 958 01:12:55,371 --> 01:12:57,164 Nu wel. -Wat? 959 01:12:57,373 --> 01:13:00,334 Luister, Buzz. Ik heb de tijd gebroken. 960 01:13:00,501 --> 01:13:03,545 Wat jou overkomt, is mij nooit overkomen. 961 01:13:03,712 --> 01:13:07,049 Dit is een nieuw nu dat nog niemand heeft beleefd. 962 01:13:07,216 --> 01:13:09,676 Wij kunnen dingen veranderen. 963 01:13:09,843 --> 01:13:11,929 Als we teruggaan in de tijd... 964 01:13:12,012 --> 01:13:15,182 ...kunnen we voorkomen dat we op die planeet landen. 965 01:13:15,307 --> 01:13:17,851 Tegen die berg vliegen. -En naar huis gaan. 966 01:13:18,018 --> 01:13:20,187 Dan gebeurt dit allemaal niet. 967 01:13:20,312 --> 01:13:21,730 Het is een goed plan. 968 01:13:22,022 --> 01:13:24,400 En dit kristal is de sleutel. 969 01:13:24,566 --> 01:13:27,694 Maar zo een had je toch al? -Min of meer. 970 01:13:28,987 --> 01:13:32,408 Ik heb mijn kristal uitgeput met al die testvluchten. 971 01:13:32,574 --> 01:13:34,743 En mezelf ook. Het duurde even... 972 01:13:34,910 --> 01:13:37,329 Het is ook geen exacte wetenschap. 973 01:13:37,496 --> 01:13:40,040 Verder terug in de tijd kan ik niet. 974 01:13:40,207 --> 01:13:43,710 Kom, help me met de motor. Die ken je wel. 975 01:13:43,877 --> 01:13:45,879 Is deze gebaseerd op de raap? 976 01:13:46,046 --> 01:13:48,132 In z'n achteruit, vol vermogen. 977 01:13:50,342 --> 01:13:51,844 Hebben wij dit ontworpen? 978 01:13:52,052 --> 01:13:56,432 Nee, dit is allemaal geleend. Ik heb 't alleen gemodificeerd. 979 01:14:02,646 --> 01:14:05,315 Ze wordt weer een space ranger. 980 01:14:08,402 --> 01:14:10,404 Alhoewel... -Wat? 981 01:14:10,612 --> 01:14:13,532 Dan krijgt ze geen gezin. 982 01:14:14,116 --> 01:14:16,452 Geen Izzy. -Wie is Izzy? 983 01:14:17,244 --> 01:14:22,583 Je kan toch niet iemand missen die je nog nooit hebt ontmoet? 984 01:14:23,917 --> 01:14:27,546 Het enige wat ze zullen weten, is dat we de missie hebben voltooid. 985 01:14:29,047 --> 01:14:31,216 Hier, geef me je kristal. 986 01:14:34,136 --> 01:14:35,137 Buzz? 987 01:14:36,138 --> 01:14:37,598 Ik weet 't niet... 988 01:14:38,015 --> 01:14:41,059 Laten we erover nadenken. -Waarom? 989 01:14:41,226 --> 01:14:44,813 Hawthorne geloofde dat we deze fout konden herstellen. 990 01:14:44,938 --> 01:14:47,316 En dat heeft haar alles gekost. 991 01:14:47,941 --> 01:14:52,237 Nee, dat zagen we verkeerd. Ze had daar een heel leven. 992 01:14:52,404 --> 01:14:54,281 Wat voor leven? 993 01:14:54,865 --> 01:14:57,075 Wij zijn space rangers. 994 01:14:57,701 --> 01:14:59,328 Wij doen ertoe. 995 01:15:00,078 --> 01:15:02,539 Zoals dit willen we niet leven. 996 01:15:02,706 --> 01:15:05,834 Wakker worden met diezelfde nachtmerrie. 997 01:15:06,001 --> 01:15:08,337 Achtervolgd worden door je fout. 998 01:15:08,504 --> 01:15:10,881 Maar jij kan dat nu loslaten. 999 01:15:11,340 --> 01:15:13,008 Vanaf dit moment. 1000 01:15:15,511 --> 01:15:16,512 Je hebt gelijk. 1001 01:15:17,638 --> 01:15:19,014 Dat kan ik. 1002 01:15:20,891 --> 01:15:21,892 Waar ga je heen? 1003 01:15:22,643 --> 01:15:24,520 Jij en ik zijn niet hetzelfde. 1004 01:15:25,187 --> 01:15:26,772 Het spijt me. 1005 01:15:26,939 --> 01:15:28,106 Nee, Buzz. 1006 01:15:28,982 --> 01:15:30,108 Het spijt mij. 1007 01:15:43,330 --> 01:15:44,289 Hé, Kat. 1008 01:15:44,456 --> 01:15:47,334 Kan jij dit ding vliegen? -Er is geen brandstof. 1009 01:15:47,501 --> 01:15:50,420 Zie je? We hadden er nooit aan moeten beginnen. 1010 01:15:50,587 --> 01:15:53,215 Wat wilde jij dan? Op de robots wachten? 1011 01:15:53,382 --> 01:15:56,510 Alles beter dan hier blijven, waar niemand ons kan vinden. 1012 01:15:56,677 --> 01:15:59,972 Jij bent de laatste met wie ik wil overleven. 1013 01:16:00,138 --> 01:16:03,642 Dan heb je geluk. Want dit gaan we niet overleven. 1014 01:16:03,809 --> 01:16:05,561 Miauw, miauw, miauw. 1015 01:16:07,229 --> 01:16:08,647 Ik ben Buzz helemaal kwijt. 1016 01:16:09,690 --> 01:16:11,066 Hij is te ver weg. 1017 01:16:27,416 --> 01:16:29,918 Allemaal naar binnen. -Wat? 1018 01:16:31,295 --> 01:16:32,546 Het schip in. 1019 01:16:35,257 --> 01:16:37,426 Wat nu weer? -We hebben geen wapens meer. 1020 01:16:37,593 --> 01:16:40,178 We gaan hier weg. -Waarheen? 1021 01:16:40,345 --> 01:16:41,763 De ruimte in. 1022 01:16:45,392 --> 01:16:47,185 Hé, laat me los. 1023 01:16:48,604 --> 01:16:51,648 Ik snap hier niets van, Buzz. 1024 01:16:52,065 --> 01:16:55,694 Je bent veranderd. En niet in je voordeel. 1025 01:16:57,029 --> 01:16:59,823 Niet doen. Dan wis je alles. 1026 01:17:00,365 --> 01:17:01,450 Precies. 1027 01:17:02,492 --> 01:17:06,913 Nee, dan neem je mensen alles af. Hun gezinnen, vrienden. 1028 01:17:07,080 --> 01:17:10,667 Mijn vrienden. Ze hebben een leven daar. 1029 01:17:10,834 --> 01:17:12,294 Iedereen. 1030 01:17:12,836 --> 01:17:14,087 Alleen wij niet. 1031 01:17:15,422 --> 01:17:18,050 Ik herken je nauwelijks, Buzz. 1032 01:17:18,634 --> 01:17:21,053 Al die nieuwe ideeën... 1033 01:17:21,595 --> 01:17:24,973 Weet je wat? Laten we die ook maar wissen. 1034 01:17:27,809 --> 01:17:29,770 Je hebt vijf minuten. -Waarom? 1035 01:17:29,895 --> 01:17:31,313 Die nieuwe jij bevalt me. 1036 01:17:33,148 --> 01:17:34,983 We moeten dit schip vernietigen. 1037 01:17:35,400 --> 01:17:37,778 Breng me naar de brug. -Ja, kom maar mee. 1038 01:17:49,706 --> 01:17:52,250 Operatie Surpriseparty, daar gaan we. 1039 01:17:54,169 --> 01:17:57,673 We moeten ons schip beschermen. Dus geen robot komt door die deur. 1040 01:17:57,839 --> 01:18:00,217 Wij sluiten 'm af. -Ga jij Buzz maar zoeken. 1041 01:18:00,384 --> 01:18:01,760 Ik scan het schip. 1042 01:18:01,927 --> 01:18:03,095 Miauw, miauw, miauw. 1043 01:18:04,304 --> 01:18:05,305 Wat is er? 1044 01:18:05,472 --> 01:18:08,058 Ik krijg twee Buzz-signalen. Dat kan niet. 1045 01:18:08,225 --> 01:18:10,686 Ik ga trianguleren. Kom mee. 1046 01:18:11,853 --> 01:18:13,271 Een sluipweggetje. 1047 01:18:18,068 --> 01:18:19,069 Oeps. 1048 01:18:21,738 --> 01:18:23,699 Wat geinig. -We moeten gaan. 1049 01:18:23,865 --> 01:18:24,866 Oké. 1050 01:18:33,208 --> 01:18:36,169 Lekker. Ik ken die besturing niet. 1051 01:18:36,378 --> 01:18:38,422 Wacht. IVAN? -Ja, captain? 1052 01:18:38,588 --> 01:18:40,382 Ik ben zo blij je te zien. 1053 01:18:40,549 --> 01:18:42,759 Activeer zelfvernietiging over twee minuten. 1054 01:18:42,926 --> 01:18:45,554 Oké. Zelfvernietiging aftellen. 1055 01:18:45,721 --> 01:18:48,223 Buzz, wil je deze coole technologie niet? 1056 01:18:48,390 --> 01:18:49,975 Ik wil alleen jou. Kom. 1057 01:18:50,559 --> 01:18:51,810 Verrader. 1058 01:18:53,895 --> 01:18:54,896 Genoeg. 1059 01:18:57,441 --> 01:18:59,818 Waar is het kristal? 1060 01:19:00,861 --> 01:19:02,612 We moeten ons schip beschermen. 1061 01:19:02,779 --> 01:19:05,198 Hoe doen we deze deur dicht? -Geen idee. 1062 01:19:05,365 --> 01:19:08,618 Jij had het over afsluiten. -Ja, dat doen we ook. 1063 01:19:09,911 --> 01:19:10,912 Hier... 1064 01:19:11,204 --> 01:19:12,581 Zie je wel? 1065 01:19:12,914 --> 01:19:13,915 Wat? 1066 01:19:20,338 --> 01:19:23,133 Miauw, miauw, miauw. Het signaal is scherper. 1067 01:19:23,300 --> 01:19:24,509 Hij moet daar zijn. 1068 01:19:26,636 --> 01:19:28,221 Dat is een boel ruimte. 1069 01:19:28,388 --> 01:19:30,348 Rustig blijven. Rustig blijven. 1070 01:19:33,727 --> 01:19:36,855 Hoe kan dat nou? Het signaal zegt 50 meter. 1071 01:19:37,814 --> 01:19:39,274 Hij is daar. 1072 01:19:41,276 --> 01:19:44,654 Denk je dat we niet hetzelfde zijn? Je bent mij al. 1073 01:19:44,780 --> 01:19:47,741 Je weet 't alleen nog niet. -Ik zal nooit jou worden. 1074 01:19:47,908 --> 01:19:51,244 Nou, dan word je helemaal niemand. 1075 01:19:54,790 --> 01:19:56,792 Zwaartekracht uitgeschakeld. 1076 01:19:57,042 --> 01:19:58,168 Bliksem. 1077 01:20:05,467 --> 01:20:07,302 Wat doe je? -Een bom maken. 1078 01:20:07,469 --> 01:20:09,638 Leuk. Heb je een pen nodig? -Nee. Hier. 1079 01:20:10,847 --> 01:20:11,848 Dank je. 1080 01:20:12,516 --> 01:20:14,726 Pepermunt. -Geef me de wikkel. 1081 01:20:14,893 --> 01:20:18,855 Kan je daarmee een bom maken? -Ja. Geef me de kauwgum. 1082 01:20:19,022 --> 01:20:22,192 Nee, er zit nog smaak aan. -Kom op. 1083 01:20:23,652 --> 01:20:26,279 Zo, als ze erop staan, gaat ie de lucht in. 1084 01:20:26,446 --> 01:20:29,658 En als ze er niet op staan? Zou jij erop gaan staan? 1085 01:20:30,617 --> 01:20:32,828 Dan moet er iets zwaars op vallen. 1086 01:20:39,334 --> 01:20:40,877 Ik moet... -Nee. 1087 01:20:50,720 --> 01:20:51,721 Buzz? 1088 01:20:51,888 --> 01:20:53,098 Buzz. 1089 01:20:53,265 --> 01:20:54,266 Alisha? 1090 01:20:55,725 --> 01:20:57,269 Is alles oké? 1091 01:20:59,229 --> 01:21:02,983 Nee, ik kan dit niet alleen. Ik heb hulp nodig. 1092 01:21:03,358 --> 01:21:06,486 Buzz, ik ben niet mijn oma. 1093 01:21:06,653 --> 01:21:11,074 Izzy, ik heb je oma niet nodig. Ik heb jou nodig. 1094 01:21:13,410 --> 01:21:16,079 Sox, hoe komen we daar? -Door de luchtsluis. 1095 01:21:17,289 --> 01:21:19,624 Daar doorheen? Daar is niets. 1096 01:21:19,791 --> 01:21:23,211 Precies, niets dat in de weg staat. Je gaat gewoon rechtdoor. 1097 01:21:27,173 --> 01:21:29,759 Dus als dit op je bom valt, explodeert ie? 1098 01:21:29,885 --> 01:21:31,344 En dan is de deur afgesloten? 1099 01:21:31,845 --> 01:21:34,222 Laten we dan opschieten. -Ik schiet op. 1100 01:21:34,848 --> 01:21:36,474 Schiet jij maar op. 1101 01:21:37,934 --> 01:21:39,060 Kom op. 1102 01:21:51,698 --> 01:21:52,365 Oké. 1103 01:21:55,327 --> 01:21:57,579 Kom op, Izzy. Kom op. 1104 01:21:57,746 --> 01:21:59,372 Je kan dit. 1105 01:22:00,665 --> 01:22:02,167 O, man. 1106 01:22:04,669 --> 01:22:06,004 O nee... 1107 01:22:07,047 --> 01:22:10,717 Niet omlaag kijken. Of omhoog. Het is allemaal ruimte. 1108 01:22:11,259 --> 01:22:13,219 Die is overal om je heen. 1109 01:22:13,929 --> 01:22:15,847 Sorry, ik help niet echt. 1110 01:22:16,014 --> 01:22:17,223 Gewoon rechtdoor. 1111 01:22:17,933 --> 01:22:20,769 Zodra je afzet, is dat de richting. 1112 01:22:21,728 --> 01:22:23,104 Wat als ik mis? 1113 01:22:23,772 --> 01:22:24,856 Niet doen. 1114 01:22:58,264 --> 01:22:59,224 Wat? O nee. 1115 01:23:11,945 --> 01:23:13,196 Sox. 1116 01:23:19,494 --> 01:23:20,495 Dank je, Izzy. 1117 01:23:35,719 --> 01:23:37,220 Geen ingang. 1118 01:23:37,387 --> 01:23:38,638 Ik weet wat. 1119 01:23:46,563 --> 01:23:50,817 Je kunt je niet voor me verbergen. Alsof je je voor jezelf verstopt. 1120 01:23:51,067 --> 01:23:52,861 Ik vind je altijd. 1121 01:24:16,926 --> 01:24:18,219 GEPAUZEERD 1122 01:24:18,344 --> 01:24:20,346 Handmatige omleiding geactiveerd. 1123 01:24:33,777 --> 01:24:34,903 Buzz. -Nu. 1124 01:24:41,868 --> 01:24:43,119 Kom, wegwezen. 1125 01:24:43,286 --> 01:24:45,997 We moeten het schip opblazen. -Daar is geen tijd voor. 1126 01:24:46,414 --> 01:24:47,665 O, jawel. 1127 01:24:55,590 --> 01:24:59,135 Zelfvernietiging over tien... 1128 01:24:59,969 --> 01:25:02,055 ...negen, acht... -IVAN? 1129 01:25:05,642 --> 01:25:09,229 Darby, we moeten ons overgeven. -Nee, ik geef het niet op. 1130 01:25:09,395 --> 01:25:11,523 Ik ook niet. Hou je vast. 1131 01:25:19,447 --> 01:25:21,533 ...vijf, vier... -Kom mee. 1132 01:25:22,200 --> 01:25:23,785 Allemaal instappen. 1133 01:25:24,160 --> 01:25:25,954 ...twee, één... 1134 01:26:21,759 --> 01:26:22,927 Buzz Lightyear logboek. 1135 01:26:23,094 --> 01:26:25,680 Het Zurg-schip is vernietigd, en Zurg zelf ook. 1136 01:26:25,847 --> 01:26:28,266 Nu nog naar de Armadillo om te... 1137 01:26:29,684 --> 01:26:31,186 Ga je ergens heen? 1138 01:26:32,353 --> 01:26:34,439 Waarschuwing. Motorschade is catastrofaal. 1139 01:26:34,772 --> 01:26:36,274 SCHIETSTOEL 1140 01:26:36,482 --> 01:26:40,737 Buzz Lightyear logboek. Ik heb het kristal in mijn bezit... 1141 01:26:41,279 --> 01:26:45,909 ...en kan nu eindelijk de missie voltooien. 1142 01:26:46,159 --> 01:26:48,661 Ik doe er weer toe, Buzz. 1143 01:26:49,078 --> 01:26:50,205 En jij? 1144 01:26:50,371 --> 01:26:52,916 Alsof jij hier nooit was. 1145 01:26:53,583 --> 01:26:56,461 Bereid je voor om te sterven. 1146 01:27:02,175 --> 01:27:03,426 Dacht 't niet, Zurg. 1147 01:27:12,227 --> 01:27:15,355 De zwaartekracht trekt ons erheen. -Gaan we crashen? 1148 01:27:15,521 --> 01:27:16,648 Ik ben bang van wel. 1149 01:27:30,245 --> 01:27:31,287 Buzz. 1150 01:27:44,342 --> 01:27:46,219 Ik kan 't niet. 1151 01:27:46,386 --> 01:27:49,222 Buzz, het is goed. Wij kunnen het. 1152 01:27:50,390 --> 01:27:53,851 Kan jij het schip recht houden? -Ja, ik denk het wel. 1153 01:27:57,397 --> 01:28:01,484 Oké. Sox, gebruik de noodaccu voor de besturing. 1154 01:28:01,901 --> 01:28:02,902 Doe ik. 1155 01:28:03,903 --> 01:28:05,363 Ik heb een copiloot nodig. 1156 01:28:06,030 --> 01:28:08,157 Ik heb dit alleen in de simulator gedaan. 1157 01:28:08,366 --> 01:28:09,951 Dan nu voor het echie. 1158 01:28:10,118 --> 01:28:12,578 Oké, trek het stuur... 1159 01:28:14,330 --> 01:28:16,916 ...rustig... -Sorry, van nu af aan rustig. 1160 01:28:18,960 --> 01:28:20,086 Het werkt niet. 1161 01:28:20,253 --> 01:28:21,838 We gaan veel te snel. 1162 01:28:22,005 --> 01:28:23,131 IVAN. -Ja, captain? 1163 01:28:23,298 --> 01:28:25,383 We gaan te hard. -Gefeliciteerd. 1164 01:28:26,843 --> 01:28:28,803 Geen confetti, remmen. 1165 01:28:28,970 --> 01:28:29,637 Ik weet wat. 1166 01:28:29,804 --> 01:28:31,431 De luchtrem. -Op de vloer. 1167 01:28:31,597 --> 01:28:32,682 Darby. 1168 01:28:33,558 --> 01:28:35,351 Hij zit vast. -Wat? 1169 01:28:35,518 --> 01:28:36,978 De schuif zit vast. 1170 01:28:37,145 --> 01:28:39,105 Een schroevendraaier. Of een haarspeld. 1171 01:28:39,272 --> 01:28:40,815 Iets puntigs. 1172 01:28:41,858 --> 01:28:43,526 Ik heb de pen. 1173 01:29:03,463 --> 01:29:05,006 Buzz. -Iedereen oké? 1174 01:29:05,173 --> 01:29:07,383 Ja. -Ik geloof van wel. 1175 01:29:08,509 --> 01:29:10,428 Politie. Rennen. 1176 01:29:10,595 --> 01:29:13,056 Wacht. Dat is het reddingsteam. 1177 01:29:13,890 --> 01:29:15,516 O, oké. 1178 01:29:16,309 --> 01:29:19,604 Je lijkt me een rechtschapen burger. Waarom zat je vast? 1179 01:29:19,771 --> 01:29:21,356 Ik had een schip gestolen. 1180 01:29:22,565 --> 01:29:26,402 Wie heeft er nou geen schip gestolen in een vlaag van... 1181 01:29:27,320 --> 01:29:28,321 ...wanhoop? 1182 01:29:28,488 --> 01:29:31,699 Ik ben zo vindingrijk. Mijn wapen is vernuft. 1183 01:29:31,866 --> 01:29:33,242 Ik kan alles. 1184 01:29:33,409 --> 01:29:35,953 Schreeuw niet zo in mijn oor. -O, sorry. 1185 01:29:46,672 --> 01:29:47,673 Alles oké? 1186 01:29:49,384 --> 01:29:50,593 Ik was in de ruimte. 1187 01:29:52,387 --> 01:29:54,222 Je oma zou trots geweest zijn. 1188 01:29:55,556 --> 01:29:57,141 Ook op jou. 1189 01:29:59,060 --> 01:30:00,770 Dat was ze altijd. 1190 01:30:03,231 --> 01:30:05,149 Wacht, waar is je kristal? 1191 01:30:05,775 --> 01:30:08,820 Weg. -Maar je missie... 1192 01:30:09,570 --> 01:30:10,988 Je wilde naar huis. 1193 01:30:11,739 --> 01:30:14,367 Weet je, sinds lange tijd... 1194 01:30:15,701 --> 01:30:17,495 ...voel ik me hier thuis. 1195 01:30:26,879 --> 01:30:28,005 Pas op. 1196 01:30:30,675 --> 01:30:31,300 Wat? 1197 01:30:37,265 --> 01:30:38,641 Blijf staan. 1198 01:30:40,726 --> 01:30:42,145 Lightyear. 1199 01:30:43,146 --> 01:30:48,025 Je vertrok met Star Command-eigendom, stal een experimenteel schip... 1200 01:30:48,192 --> 01:30:50,445 ...en negeerde een bevel van je commandant. 1201 01:30:50,611 --> 01:30:52,697 Ik zou je in de bak moeten gooien. 1202 01:30:54,198 --> 01:30:57,743 Maar ik heb andere plannen. 1203 01:30:59,120 --> 01:31:02,373 Jij gaat werken aan een nieuwe versie van het Space Ranger Corps. 1204 01:31:02,540 --> 01:31:04,667 De Universum Protectie Divisie. 1205 01:31:04,876 --> 01:31:07,044 Je wordt weer een space ranger. 1206 01:31:09,172 --> 01:31:13,676 Je mag zelf de beste mensen van de Zap-patrouille selecteren. 1207 01:31:16,971 --> 01:31:20,725 Dat is erg aardig van u, maar ik moet 't helaas afslaan. 1208 01:31:24,729 --> 01:31:26,147 Ik heb mijn team al. 1209 01:31:37,533 --> 01:31:41,037 Die nieuwe pakken zijn top. Armwapen, raketvleugels. 1210 01:31:41,204 --> 01:31:42,371 Alleen geen pen. 1211 01:31:42,580 --> 01:31:45,625 Dat ik dit mag dragen. Ik wou dat ik er twee had. 1212 01:31:45,791 --> 01:31:49,504 Je hebt een blanco strafblad, bent vrij en gewapend. Wat valt er te klagen? 1213 01:31:49,670 --> 01:31:52,006 Vrij wegens goed gedrag, niet goeie instelling. 1214 01:31:52,173 --> 01:31:55,593 Ik draag nooit een broek, maar nu voelt dat een beetje raar. 1215 01:31:55,760 --> 01:31:58,095 Zie ik er raar uit zonder broek? -Goed juist. 1216 01:31:58,429 --> 01:31:59,555 Ik wou dat ik dat kon. 1217 01:32:06,020 --> 01:32:09,273 Kijk, oma. Ik ben een space ranger. 1218 01:32:09,440 --> 01:32:10,900 Net als jij. 1219 01:32:22,161 --> 01:32:26,707 Oké, team. We signaleren iets in het Gamma Kwadrant van Sector 4. 1220 01:32:26,874 --> 01:32:30,336 We weten niet wat het is, maar we wachten niet tot het ons aanvalt. 1221 01:32:30,503 --> 01:32:32,838 Begrepen, commandant. Reken maar op ons. 1222 01:32:34,006 --> 01:32:37,385 Buzz Lightyear logboek, sterrendatum 4071. 1223 01:32:37,552 --> 01:32:41,305 De Universum Protectie Eenheid van het Space Ranger Corps... 1224 01:32:41,472 --> 01:32:44,058 ...moet het stelsel beschermen... 1225 01:32:44,225 --> 01:32:47,270 ...tegen aartsvijanden van de Galactische Alliantie. 1226 01:32:47,812 --> 01:32:50,356 Oké, mensen. Zorg dat je goed vastzit. 1227 01:32:50,523 --> 01:32:52,692 Hebben we alles? Munitie? -Check. 1228 01:32:52,858 --> 01:32:54,402 Proviand? -Ik heb sandwiches. 1229 01:32:54,527 --> 01:32:55,987 Kan je maag dat aan? 1230 01:32:56,320 --> 01:32:57,154 Geregeld. -Oké. 1231 01:32:57,238 --> 01:32:58,197 SPUUGZAKJE 1232 01:32:58,990 --> 01:33:01,826 Vergeet ik iets? -We zijn gereed. 1233 01:33:16,966 --> 01:33:20,094 Hallo, ik ben uw Interne Voice Actieve Navigator. 1234 01:33:20,261 --> 01:33:21,971 Goed dat je er weer bent, IVAN. 1235 01:33:22,138 --> 01:33:23,639 Captain Lightyear, alles gereed. 1236 01:33:23,931 --> 01:33:24,932 Sox? -Miauw? 1237 01:33:29,312 --> 01:33:31,606 IVAN, activeer hyperlancering. 1238 01:33:31,772 --> 01:33:32,565 Natuurlijk. 1239 01:33:34,442 --> 01:33:36,902 Goed, space rangers. We gaan. 1240 01:33:37,069 --> 01:33:38,279 Naar de sterren... 1241 01:33:39,905 --> 01:33:41,115 En daar voorbij. 1242 01:35:57,376 --> 01:35:58,878 Laserschild. 1243 01:43:32,247 --> 01:43:34,249 Vertaling: Richard Bovelander 1244 01:43:37,211 --> 01:43:39,254 Als u een mooiere route wil... 1245 01:43:39,421 --> 01:43:42,341 ...ga dan zuidelijk langs de Bromide Moerassen... 1246 01:43:42,507 --> 01:43:45,052 ...voor een adembenemend uitzicht, zeggen ze. 1247 01:43:45,219 --> 01:43:48,597 Maar als u haast hebt, is dit de beste route. 1248 01:43:48,764 --> 01:43:49,973 Nog vragen? 1249 01:43:51,016 --> 01:43:52,017 Hallo?