1 00:00:44,961 --> 00:00:50,341 Em 1995, um menino chamado Andy recebeu um brinquedo do Buzz Lightyear nos anos. 2 00:00:51,509 --> 00:00:55,889 Era do seu filme preferido. 3 00:00:57,724 --> 00:01:01,644 O filme é este. 4 00:01:06,274 --> 00:01:09,944 ESPAÇO DESCONHECIDO A 4,2 MILHÕES DE ANOS-LUZ DA TERRA 5 00:01:16,701 --> 00:01:18,828 NAVE DE EXPLORAÇÃO SC-01 DO COMANDO ESTELAR 6 00:01:18,912 --> 00:01:20,163 TRIPULAÇÃO: 1200 7 00:01:23,208 --> 00:01:25,752 PLANETA DESCONHECIDO 8 00:01:25,919 --> 00:01:26,795 A INICIAR VIGÍLIA CPT. BUZZ LIGHTYEAR 9 00:01:38,306 --> 00:01:40,850 DESVIAR ROTA? SIM NÃO 10 00:01:41,017 --> 00:01:41,851 NOVO DESTINO CONFIRMADO 11 00:01:42,894 --> 00:01:45,939 Buzz Lightyear, relatório de missão, data estelar 3901. 12 00:01:46,272 --> 00:01:48,108 Os sensores detetaram possíveis formas de vida 13 00:01:48,274 --> 00:01:49,400 num planeta desconhecido. 14 00:01:49,567 --> 00:01:51,611 Vamos fazer um desvio para investigar. 15 00:02:00,161 --> 00:02:02,038 Os rangers do espaço fazem a avaliação inicial 16 00:02:02,205 --> 00:02:04,207 e calculam se vale a pena acordar os cientistas 17 00:02:04,374 --> 00:02:05,458 do seu hipersono. 18 00:02:06,209 --> 00:02:08,294 Enquanto o ERIC recolhe amostras, 19 00:02:08,461 --> 00:02:13,216 eu exploro melhor as singularidades deste estranho planeta. 20 00:02:27,730 --> 00:02:30,900 O terreno parece ligeiramente instável. 21 00:02:31,651 --> 00:02:33,611 Não sei se o ar é respirável. 22 00:02:34,612 --> 00:02:36,865 Em lado nenhum se vê sinal de vida inteligente. 23 00:02:37,031 --> 00:02:38,741 -Estás a falar com quem? -Ninguém. 24 00:02:38,908 --> 00:02:40,160 Estavas a narrar outra vez. 25 00:02:40,326 --> 00:02:42,912 Não estava nada. Era só o relatório de missão. 26 00:02:43,079 --> 00:02:45,248 Sabes bem que ninguém ouve isso. 27 00:02:45,415 --> 00:02:47,792 Eu sei. Narrar ajuda-me a concentrar. 28 00:02:47,959 --> 00:02:49,544 -A estar alerta. -Sim. 29 00:02:49,711 --> 00:02:51,963 Se te incomoda, Comandante Hawthorne, 30 00:02:52,130 --> 00:02:53,631 posso ficar à espera no Rabanete. 31 00:02:53,798 --> 00:02:55,175 Por favor, não lhe chames rabanete. 32 00:02:55,341 --> 00:02:57,051 Mas a nave parece um tubérculo. 33 00:02:57,218 --> 00:03:00,221 Sim, a tua opinião foi bem clara na análise crítica. 34 00:03:10,315 --> 00:03:11,733 Há quanto tempo sabes que eu narro? 35 00:03:11,900 --> 00:03:13,943 Sempre soube. Desde que éramos cadetes. 36 00:03:14,110 --> 00:03:16,196 Por falar nisso, esqueceste-te do novato. 37 00:03:16,821 --> 00:03:19,616 Comandante Hawthorne, sabes o que acho dos novatos. 38 00:03:19,782 --> 00:03:21,492 O mesmo que dos pilotos automáticos. 39 00:03:21,659 --> 00:03:24,245 "Como posso ajudá-lo? Posso fazer alguma coisa?" 40 00:03:24,412 --> 00:03:26,539 Não ajudam. Só complicam mais as coisas. 41 00:03:26,706 --> 00:03:28,458 Faço melhor o trabalho sozinho. 42 00:03:28,625 --> 00:03:30,210 Foi por isso que trouxe eu o novato. 43 00:03:31,669 --> 00:03:32,670 Olá. 44 00:03:33,463 --> 00:03:35,924 -Não. -Buzz, o protocolo exige que ele venha. 45 00:03:36,090 --> 00:03:37,300 -Vai fazer olhinhos. -Buzz. 46 00:03:37,467 --> 00:03:38,927 Sabes que não sei lidar com olhinhos. 47 00:03:39,093 --> 00:03:40,136 -Olha para ele, Buzz. -Não. 48 00:03:40,303 --> 00:03:41,971 -Olha para o... -Não... 49 00:03:42,138 --> 00:03:42,889 -Lightyear. -Não. 50 00:03:43,056 --> 00:03:44,057 -Olha para ele. -Não olho. 51 00:03:44,224 --> 00:03:44,974 -Olha. -Não. 52 00:03:45,141 --> 00:03:47,435 -Olha. Olha para o novato. -Não. 53 00:03:50,980 --> 00:03:53,066 Está bem, ganhaste. 54 00:03:54,901 --> 00:03:57,654 Ouve, Feather... Featherings... 55 00:03:57,737 --> 00:03:58,696 É Featheringhamstan. 56 00:03:58,863 --> 00:04:01,115 Ouve. Primeiro, só falas se falarem para ti. 57 00:04:01,282 --> 00:04:02,200 -Sim, senhor. -Estás a falar. 58 00:04:02,367 --> 00:04:04,202 Segundo, respeita o fato. 59 00:04:04,369 --> 00:04:06,079 Este fato significa algo. 60 00:04:06,246 --> 00:04:09,082 Não protege apenas o teu corpo, protege o Universo. 61 00:04:09,249 --> 00:04:13,628 Este fato promete ao mundo que tu, e só tu, farás uma coisa acima de tudo. 62 00:04:13,795 --> 00:04:15,880 Terminar a missão, custe o que custar. 63 00:04:16,047 --> 00:04:18,883 Nunca desistirás, traga a galáxia o que trouxer. 64 00:04:19,050 --> 00:04:20,510 Podes desligar isso? 65 00:04:21,970 --> 00:04:23,012 É demasiado fácil. 66 00:04:23,179 --> 00:04:25,139 Estás a gozar comigo, não é? 67 00:04:25,306 --> 00:04:27,392 Sim, mas de forma incentivadora. 68 00:04:27,558 --> 00:04:30,603 Só estou a tentar dizer que nós dois tratamos disto. 69 00:04:30,895 --> 00:04:31,896 -Senhor. -Estás a falar. 70 00:04:32,063 --> 00:04:34,691 Sei sempre o que estás a pensar, onde vais estar. 71 00:04:34,857 --> 00:04:36,317 Mas deste tipo não sei. 72 00:04:36,567 --> 00:04:37,568 Para onde foi? 73 00:04:38,236 --> 00:04:40,154 Vês, é exatamente disto que estou a falar. 74 00:04:40,321 --> 00:04:41,864 Não está a ajudar, já se desviou. 75 00:04:42,699 --> 00:04:43,700 Lianas! 76 00:04:52,917 --> 00:04:53,918 Insetos! 77 00:05:00,883 --> 00:05:02,051 A nave. Está a afundar-se. 78 00:05:02,218 --> 00:05:03,511 Voltem todos para o Rabanete! 79 00:05:03,678 --> 00:05:05,013 Agora já é o Rabanete. 80 00:05:13,521 --> 00:05:16,566 Ativar modo furtivo. Deve dar-nos tempo suficiente. 81 00:05:21,738 --> 00:05:22,488 Não vamos conseguir. 82 00:05:22,697 --> 00:05:23,990 Está quase! 83 00:05:25,450 --> 00:05:27,618 Certo, plano B. Pronta? 84 00:05:27,785 --> 00:05:28,536 Vai! 85 00:05:44,677 --> 00:05:46,554 -Raios! -Deixa, consigo redirecionar. 86 00:05:46,763 --> 00:05:47,722 Dá-me só um minuto. 87 00:05:47,889 --> 00:05:49,098 Onde está o... 88 00:05:49,265 --> 00:05:50,516 Socorro! 89 00:05:52,935 --> 00:05:53,936 Novato. 90 00:05:54,103 --> 00:05:55,313 Socorro! 91 00:05:56,147 --> 00:05:59,192 Relatório de missão. Planeta claramente inabitável. 92 00:05:59,359 --> 00:06:00,735 Aliás, francamente hostil. 93 00:06:01,569 --> 00:06:04,364 Vegetação viva apanhou o Cadete Furth... Feathering... 94 00:06:04,530 --> 00:06:05,573 Featheringston... Feather... 95 00:06:05,740 --> 00:06:09,285 Apanhou o novato que não queria trazer logo para começar... 96 00:06:11,204 --> 00:06:12,372 Raios. 97 00:06:18,252 --> 00:06:19,587 -Buzz! -Agora! 98 00:06:33,643 --> 00:06:34,936 Mexe-te, ranger! 99 00:06:36,521 --> 00:06:39,148 A regressar à nave. 100 00:06:39,315 --> 00:06:40,691 Vá lá, Buzz! 101 00:06:42,235 --> 00:06:43,736 Despacha-te! 102 00:06:49,325 --> 00:06:50,368 Vou para a sala das máquinas. 103 00:06:50,535 --> 00:06:51,536 -Eu piloto. -E eu... 104 00:06:51,702 --> 00:06:52,829 Não fazes nada, eu resolvo. 105 00:07:03,923 --> 00:07:05,299 Como posso ajudá-lo? 106 00:07:05,383 --> 00:07:06,217 Pilotos automáticos. 107 00:07:06,426 --> 00:07:07,885 -Posso fazer alguma coisa? -Não e não! 108 00:07:08,052 --> 00:07:09,053 Não é uma simulação. 109 00:07:11,514 --> 00:07:12,682 Comandante, situação! 110 00:07:12,849 --> 00:07:13,683 Combustível ligado. 111 00:07:13,850 --> 00:07:14,851 Sistemas a postos. 112 00:07:14,934 --> 00:07:15,768 LANÇAMENTO 113 00:07:21,524 --> 00:07:23,609 Alerta. Trajetória de lançamento insegura. 114 00:07:26,737 --> 00:07:28,448 Vá lá. 115 00:07:30,408 --> 00:07:31,659 Colisão iminente. 116 00:07:31,826 --> 00:07:33,161 Abortar. Abor... 117 00:07:40,626 --> 00:07:42,628 Capitão Lightyear, precisa da minha ajuda? 118 00:07:42,795 --> 00:07:44,255 -Negativo. -Tem a certeza? 119 00:07:44,422 --> 00:07:46,966 Sou o Buzz Lightyear. Tenho sempre a certeza. 120 00:08:16,871 --> 00:08:17,914 RAMPA DE EVACUAÇÃO 121 00:08:28,299 --> 00:08:29,467 É mau, Buzz. 122 00:08:31,594 --> 00:08:34,514 O cristal de hipervelocidade foi destruído por completo. 123 00:08:35,306 --> 00:08:38,434 Resumindo a coisa: estamos isolados. 124 00:08:38,643 --> 00:08:39,727 Não sei. 125 00:08:42,563 --> 00:08:43,397 Que estás a fazer? 126 00:08:43,564 --> 00:08:44,774 Vou entregar-me à justiça. 127 00:08:44,941 --> 00:08:45,942 Não vais nada. 128 00:08:46,108 --> 00:08:49,529 Comandante, demito-me de todas as funções de ranger do espaço. 129 00:08:49,695 --> 00:08:52,114 A culpa foi minha, e esta gente merece melhor. 130 00:08:52,281 --> 00:08:53,866 Podes pôr-me na prisão. 131 00:08:54,700 --> 00:08:56,410 Termina a missão, Buzz. 132 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 É o que nós fazemos. 133 00:08:57,787 --> 00:09:00,122 Não acabamos, enquanto não forem todos para casa. 134 00:09:00,289 --> 00:09:01,749 Mas não temos cristal combustível. 135 00:09:01,916 --> 00:09:04,752 Exploramos os recursos do planeta. Criamos um cristal novo. 136 00:09:04,919 --> 00:09:06,629 A fusão cristalina é altamente instável. 137 00:09:06,796 --> 00:09:07,755 Então, testamo-la. 138 00:09:07,922 --> 00:09:09,632 Não, é muito perigoso. 139 00:09:09,799 --> 00:09:12,009 Fabricar um cristal capaz de hipervelocidade 140 00:09:12,176 --> 00:09:15,304 é como aprisionar o sol. 141 00:09:15,471 --> 00:09:18,683 Depois, ainda tinha de se ligar esse sol a uma nave, 142 00:09:18,849 --> 00:09:22,979 e depois, a nave precisa que a pilotem sem desaparecerem para sempre. 143 00:09:23,145 --> 00:09:25,022 Quem, no seu perfeito juízo... 144 00:09:28,025 --> 00:09:32,780 BUZZ LIGHTYEAR 145 00:09:34,740 --> 00:09:37,368 Buzz Lightyear, relatório de missão, data estelar 3902. 146 00:09:37,868 --> 00:09:39,829 Depois de um ano inteiro isolados, 147 00:09:39,996 --> 00:09:44,125 a nossa equipa especializada utilizou incrivelmente os recursos deste planeta. 148 00:09:46,711 --> 00:09:50,590 Finalmente, o primeiro teste de voo em hipervelocidade tem luz verde. 149 00:10:09,609 --> 00:10:10,526 Preparado, Capitão Lightyear? 150 00:10:11,235 --> 00:10:13,070 Como nunca, Comandante Hawthorne. 151 00:10:13,237 --> 00:10:14,238 Para o infinito. 152 00:10:14,405 --> 00:10:15,489 E mais além. 153 00:10:18,367 --> 00:10:20,369 -Buzz! -Temos uma brecha no perímetro. 154 00:10:24,373 --> 00:10:25,666 Vá lá, vou só... 155 00:10:25,833 --> 00:10:26,667 Capitão Lightyear! 156 00:10:27,126 --> 00:10:28,127 Aeronauta Díaz. 157 00:10:28,294 --> 00:10:30,504 Ena, as lianas estão assanhadas hoje. 158 00:10:30,671 --> 00:10:31,672 Prontos para o lançamento? 159 00:10:31,839 --> 00:10:33,591 Estamos todos prontos, quando estiver. 160 00:10:34,884 --> 00:10:37,928 Um ano de trabalho para 4 minutos de voo. Não é impressionante? 161 00:10:38,095 --> 00:10:39,096 É mesmo. 162 00:10:39,263 --> 00:10:41,766 Vamos lá descobrir se o novo combustível é estável. 163 00:10:41,932 --> 00:10:43,809 Para eu nos poder tirar deste calhau. 164 00:10:44,310 --> 00:10:46,395 Ia-me esquecendo. Aqui tem o seu I.V.A.N. 165 00:10:46,562 --> 00:10:47,605 Está carregado. 166 00:10:48,189 --> 00:10:49,190 Pilotos automáticos. 167 00:10:49,357 --> 00:10:51,776 E aqui, claro, a XL-01. 168 00:10:52,443 --> 00:10:53,944 Uma beleza de veículo. 169 00:10:55,279 --> 00:10:56,781 Agora, o cristal combustível. 170 00:10:56,947 --> 00:10:58,991 Bom dia, Capitão Lightyear. 171 00:11:02,411 --> 00:11:04,914 Aqui tem a mistura de combustível especialmente formulada. 172 00:11:06,624 --> 00:11:09,001 É o combustível que vai atingir a hipervelocidade? 173 00:11:09,210 --> 00:11:11,629 É uma probabilidade de 87,6%. 174 00:11:12,088 --> 00:11:13,381 Para mim serve. 175 00:11:21,097 --> 00:11:22,098 Boa sorte, capitão. 176 00:11:22,598 --> 00:11:24,058 Contamos todos consigo! 177 00:11:24,225 --> 00:11:25,518 Aeronauta. 178 00:11:34,777 --> 00:11:36,696 XL-01 para controlo de missão. Estão a receber? 179 00:11:36,862 --> 00:11:37,988 Recebemos XL-01. 180 00:11:38,155 --> 00:11:40,116 Dou-te quatro minutos fora do planeta, 181 00:11:40,282 --> 00:11:42,118 mas depois regressas logo. 182 00:11:42,284 --> 00:11:43,285 É uma ordem. 183 00:11:43,452 --> 00:11:44,453 Entendido. 184 00:11:44,620 --> 00:11:46,539 Hipervelocidade, aqui vou eu. 185 00:11:46,706 --> 00:11:47,998 Dez segundos para o lançamento... 186 00:11:48,374 --> 00:11:49,375 ... nove... 187 00:11:49,625 --> 00:11:51,210 ... oito, sete... 188 00:11:51,627 --> 00:11:52,503 ... seis... 189 00:11:52,795 --> 00:11:54,296 ... cinco, quatro... 190 00:11:54,964 --> 00:11:56,382 ... três, dois... 191 00:11:57,007 --> 00:11:58,134 ... um. Lançamento. 192 00:11:58,384 --> 00:11:59,218 LANÇAMENTO 193 00:12:22,783 --> 00:12:24,410 I.V.A.N., mostra-me o plano de voo. 194 00:12:24,577 --> 00:12:25,619 Olá. 195 00:12:26,746 --> 00:12:27,872 Pilotos automáticos. 196 00:12:30,958 --> 00:12:35,087 Olá, sou o teu Indicador de Voz de Apoio à Navegação. Chama-me I.V.A.N. 197 00:12:35,254 --> 00:12:36,630 Prepara o plano de voo, por favor. 198 00:12:36,797 --> 00:12:37,840 Com certeza. 199 00:12:38,007 --> 00:12:40,092 A tua missão é acelerar pelo espaço sideral, 200 00:12:40,259 --> 00:12:42,219 contornar Alpha T'kani 201 00:12:42,386 --> 00:12:46,015 e atravessar os anéis de desaceleração no regresso a T'kani Primeiro. 202 00:12:46,182 --> 00:12:49,435 Tempo de voo previsto: 4 minutos e 28 segundos. 203 00:12:49,852 --> 00:12:51,896 XL-01, permissão para o hiperlançamento. 204 00:12:52,104 --> 00:12:54,356 Recebido, Controlo. Iniciar hiperlançamento. 205 00:13:03,949 --> 00:13:04,909 HIPERLANÇAMENTO 206 00:13:17,296 --> 00:13:20,966 A alcançar 50% de hipervelocidade. 207 00:13:26,555 --> 00:13:27,306 Combustível estável. 208 00:13:28,265 --> 00:13:30,726 Aumentar velocidade para 0.6 c. 209 00:13:33,646 --> 00:13:35,856 60% de hipervelocidade. 210 00:13:43,113 --> 00:13:46,492 Aumentar velocidade para 0.7 c. 211 00:13:50,871 --> 00:13:52,790 70% de hipervelocidade. 212 00:13:52,957 --> 00:13:54,041 Combustível estável. 213 00:13:56,377 --> 00:13:58,754 A alcançar os 0.8 c. 214 00:13:58,921 --> 00:14:00,464 Subir para hipervelocidade. 215 00:14:02,675 --> 00:14:04,635 Falha no motor um. 216 00:14:06,053 --> 00:14:07,805 Célula de combustível instável. 217 00:14:07,972 --> 00:14:08,764 I.V.A.N., situação. 218 00:14:08,931 --> 00:14:10,724 Erro de trajetória de quatro graus. 219 00:14:10,808 --> 00:14:11,642 PERIGO FORA DE ROTA 220 00:14:11,851 --> 00:14:13,936 Falha de correção da rota leva a desvio dos anéis. 221 00:14:14,103 --> 00:14:16,188 Entraremos no espaço profundo, 222 00:14:16,355 --> 00:14:17,606 resultando em morte certa. 223 00:14:17,773 --> 00:14:19,024 Sim, obrigado. 224 00:14:19,191 --> 00:14:20,484 A ejeção é a tua única opção. 225 00:14:20,568 --> 00:14:21,443 EJETAR 226 00:14:21,610 --> 00:14:22,736 Não, eu consigo. 227 00:14:23,445 --> 00:14:27,116 Aviso. Tens 26 segundos para corrigir a trajetória. 228 00:14:27,283 --> 00:14:30,411 Tens 25 segundos para corrigir a trajetória. 229 00:14:30,578 --> 00:14:32,162 -Tens... -Para de contar, por favor. 230 00:14:32,329 --> 00:14:35,624 Lamento. Os protocolos de segurança proíbem-me de cessar a contagem. 231 00:14:35,791 --> 00:14:36,834 Pilotos automáticos. 232 00:14:37,001 --> 00:14:39,712 Insucesso da missão iminente. Gravar últimas palavras. 233 00:14:39,879 --> 00:14:41,380 Hoje não, I.V.A.N. 234 00:14:41,547 --> 00:14:42,756 Hoje não, I.V.A.N. 235 00:14:42,923 --> 00:14:45,885 Se deseja manter esta gravação, responda ou prima um. 236 00:14:46,051 --> 00:14:48,721 I.V.A.N., leva os motores até ao fim. Potência máxima. 237 00:14:48,888 --> 00:14:51,849 Essa ação é desaconselhável. Detonação de célula de combustível... 238 00:14:52,016 --> 00:14:53,976 É exatamente com ela que conto. 239 00:14:57,021 --> 00:14:59,023 Situação grave. 240 00:15:01,066 --> 00:15:02,902 Célula de combustível a chegar ao limite. 241 00:15:03,068 --> 00:15:04,445 Abre a porta do combustível, I.V.A.N. 242 00:15:04,612 --> 00:15:06,155 Perdão, não apanhei bem. 243 00:15:06,322 --> 00:15:08,616 -Repete o comando. -Abre a porta do combustível! 244 00:15:10,326 --> 00:15:11,660 Detonação em cinco... 245 00:15:11,744 --> 00:15:12,620 EJETAR CÉLULA 246 00:15:12,786 --> 00:15:13,662 ... quatro... 247 00:15:13,829 --> 00:15:14,997 ... três... 248 00:15:15,164 --> 00:15:16,415 ... dois... 249 00:15:16,624 --> 00:15:17,458 -... um. -Agora! 250 00:15:30,971 --> 00:15:32,431 Trajetória corrigida. 251 00:15:32,514 --> 00:15:34,224 Insucesso a atingir hipervelocidade. 252 00:15:34,850 --> 00:15:35,893 Não precisava de ouvir, I.V.A.N. 253 00:15:36,060 --> 00:15:37,019 Não ouviste. 254 00:15:37,186 --> 00:15:38,187 Perdão. Eu repito. 255 00:15:38,395 --> 00:15:40,648 -Não. Ouvi. Não era preciso... -Insucesso... 256 00:15:40,814 --> 00:15:41,857 -Obrigado, I.V.A.N. -Insucesso... 257 00:16:03,837 --> 00:16:06,090 Comandante, está bem? 258 00:16:06,548 --> 00:16:09,259 Díaz, ganhaste barba. 259 00:16:09,426 --> 00:16:10,636 Como é que ganhaste barba? 260 00:16:10,803 --> 00:16:11,845 Certo. 261 00:16:12,471 --> 00:16:13,639 Primeiro, bem-vindo de volta. 262 00:16:14,765 --> 00:16:15,849 Segundo... 263 00:16:16,058 --> 00:16:16,976 Espera. 264 00:16:17,351 --> 00:16:19,353 O que é isto? 265 00:16:19,520 --> 00:16:20,980 Estive fora quanto tempo? 266 00:16:21,188 --> 00:16:23,148 Quatro anos, dois meses e três dias. 267 00:16:23,649 --> 00:16:24,733 O quê? 268 00:16:24,900 --> 00:16:26,068 Pensei que te tínhamos perdido. 269 00:16:26,235 --> 00:16:28,404 Alisha, o que aconteceu? 270 00:16:28,779 --> 00:16:30,614 -Dilatação temporal. -O quê? 271 00:16:30,823 --> 00:16:32,658 A dilatação temporal é simples. 272 00:16:32,866 --> 00:16:36,704 Ao aproximar-se da hipervelocidade o seu tempo abranda. 273 00:16:36,870 --> 00:16:39,206 Assim, durante a missão, envelheceu apenas minutos, 274 00:16:39,373 --> 00:16:41,250 enquanto nós envelhecemos anos. 275 00:16:41,417 --> 00:16:43,043 Em suma, quanto mais depressa voa... 276 00:16:43,210 --> 00:16:46,588 Quanto mais depressa voo, mais viajo para o futuro. 277 00:16:46,755 --> 00:16:47,881 Já percebo. 278 00:16:51,802 --> 00:16:53,512 O que vamos fazer agora? 279 00:16:53,679 --> 00:16:54,805 Não sei. 280 00:16:54,972 --> 00:16:57,391 Mas não devíamos fazer mais nenhum teste de voo 281 00:16:57,558 --> 00:16:59,351 até termos outra ideia. 282 00:16:59,518 --> 00:17:01,729 Comandante, era para terminar a missão. 283 00:17:01,895 --> 00:17:03,105 É o que fazem os rangers do espaço. 284 00:17:03,272 --> 00:17:04,690 A que custo, Buzz? 285 00:17:04,857 --> 00:17:07,317 Estás disposto a perder mais quatro anos? 286 00:17:12,781 --> 00:17:15,951 Então, estão todos aqui presos 287 00:17:16,577 --> 00:17:18,120 por minha causa. 288 00:17:27,921 --> 00:17:30,299 Estás bem? 289 00:17:31,133 --> 00:17:33,052 Sim. Sim, estou ótimo. 290 00:17:33,719 --> 00:17:35,429 Espera, o que é isso? 291 00:17:36,013 --> 00:17:37,848 Fiquei noiva. 292 00:17:38,015 --> 00:17:40,851 Isso é ótimo. Como se chama ela? 293 00:17:41,018 --> 00:17:43,645 Kiko. É da equipa de cientistas. 294 00:17:44,396 --> 00:17:47,733 Tem piada. Nunca a teria conhecido se não ficasse aqui presa. 295 00:17:48,275 --> 00:17:50,110 Ficaste noiva de alguém que mal conheces? 296 00:17:50,277 --> 00:17:53,030 Buzz, conheci-a há três anos. 297 00:17:54,073 --> 00:17:55,407 Certo. 298 00:17:56,408 --> 00:17:57,868 Parabéns. Gostava muito de a conhecer. 299 00:17:58,035 --> 00:18:00,579 Há muito tempo para isso. Vê se descansas. 300 00:18:01,789 --> 00:18:03,290 É uma ordem. 301 00:18:09,379 --> 00:18:11,423 NÃO TENS DE QUÊ! - ALISHA 302 00:18:26,772 --> 00:18:27,648 Olá, Buzz! 303 00:18:29,066 --> 00:18:31,485 Sou o Sox, o teu robot de companhia particular. 304 00:18:31,652 --> 00:18:32,569 O meu quê? 305 00:18:32,736 --> 00:18:33,946 Fui criado pelo Comando Estelar 306 00:18:34,154 --> 00:18:37,116 para facilitar a tua transição emocional depois da ausência. 307 00:18:38,367 --> 00:18:40,953 És muito atencioso, robot felino. 308 00:18:41,120 --> 00:18:42,329 Mas não, obrigado. 309 00:18:42,496 --> 00:18:44,248 Receio que seja o protocolo. 310 00:18:44,873 --> 00:18:47,417 Pelos sensores, perdeste quatro aniversários. 311 00:18:47,584 --> 00:18:49,503 Queres um bolo coberto para festejar? 312 00:18:49,670 --> 00:18:52,297 Negativo. Compromete o meu regime nutricional. 313 00:18:53,549 --> 00:18:54,550 MÓDULO INDIVIDUAL JANTAR 314 00:18:55,259 --> 00:18:57,970 Podemos falar do que sentes. Sou um excelente ouvinte. 315 00:18:58,178 --> 00:19:02,266 Não. Ouve, isto já foi um longo... dia? 316 00:19:02,432 --> 00:19:03,725 Não correu como planeado. 317 00:19:03,892 --> 00:19:05,769 A missão foi malsucedida? 318 00:19:06,228 --> 00:19:07,354 Afirmativo. 319 00:19:07,521 --> 00:19:10,983 Não. Lamento ouvir isso. 320 00:19:11,650 --> 00:19:12,943 Obrigado, Sox. 321 00:19:13,152 --> 00:19:14,403 De nada, Buzz. 322 00:19:14,820 --> 00:19:15,988 Jogamos algum jogo? 323 00:19:16,155 --> 00:19:17,406 -Não, obrigado. -Tens a certeza? 324 00:19:17,573 --> 00:19:20,951 Posso criar um jogo específico para ti, baseado no teu perfil. 325 00:19:21,118 --> 00:19:23,579 Ouve, Sox, estou muito cansado. 326 00:19:23,745 --> 00:19:26,248 Por isso, vou andando para a cama. 327 00:19:26,415 --> 00:19:27,958 Claro. 328 00:19:30,919 --> 00:19:32,963 Posso reproduzir sons de adormecer, se quiseres. 329 00:19:33,172 --> 00:19:34,631 Tenho várias opções. 330 00:19:34,798 --> 00:19:37,259 Noite de verão, paraíso marítimo, canto das baleias? 331 00:19:37,634 --> 00:19:39,261 Não. Ruído branco serve. 332 00:19:39,428 --> 00:19:40,429 Muito bem. 333 00:19:40,596 --> 00:19:42,139 -Boa noite, Sox. -Boa noite, Buzz. 334 00:19:46,643 --> 00:19:49,146 Levantar. 335 00:19:49,730 --> 00:19:51,648 Levantar. 336 00:19:52,024 --> 00:19:53,483 Capitão Lightyear, precisa da minha ajuda? 337 00:19:53,650 --> 00:19:54,651 Não, eu consigo. 338 00:19:54,818 --> 00:19:55,819 Buzz, tens a certeza? 339 00:19:55,986 --> 00:19:57,321 Receio que seja o protocolo. 340 00:19:57,571 --> 00:19:58,697 Eu consigo! 341 00:20:00,741 --> 00:20:01,742 Eu consigo. 342 00:20:01,909 --> 00:20:03,994 Pelos sensores, tiveste um pesadelo. 343 00:20:04,161 --> 00:20:06,622 -Queres falar sobre isso? -Negativo. 344 00:20:06,830 --> 00:20:09,374 Certo. Mas lembra-te que a minha missão é ajudar-te. 345 00:20:09,583 --> 00:20:11,043 E não desisto da minha missão. 346 00:20:11,251 --> 00:20:12,377 Sim? 347 00:20:13,253 --> 00:20:14,254 Sim. 348 00:20:14,421 --> 00:20:17,341 Sabes uma coisa, Sox? Também não desisto da minha. 349 00:20:17,841 --> 00:20:19,676 Ótimo! Então, o que posso fazer? 350 00:20:19,843 --> 00:20:23,263 Porque não brincas com o teu amigo rato? 351 00:20:24,973 --> 00:20:26,892 Há algum desafio maior? 352 00:20:27,059 --> 00:20:28,435 Queres um desafio? Está bem. 353 00:20:28,977 --> 00:20:30,604 Podias estabilizar o combustível. 354 00:20:32,314 --> 00:20:34,608 Fusão cristalina. Claro. 355 00:20:34,816 --> 00:20:36,109 Quando voltas? 356 00:20:36,735 --> 00:20:38,111 Daqui a uns quatro anos. 357 00:20:39,863 --> 00:20:41,823 Espera. Não tens de fazer isto. 358 00:20:42,032 --> 00:20:43,617 Comandante, o erro foi meu. 359 00:20:43,784 --> 00:20:45,077 Preciso de o corrigir. 360 00:20:45,244 --> 00:20:47,454 Está bem, mas devíamos pensar nisto. 361 00:20:47,621 --> 00:20:50,290 Pensar em quê? Vá lá, somos rangers do espaço. 362 00:20:50,457 --> 00:20:52,042 Terminamos a missão. 363 00:20:53,710 --> 00:20:55,587 Era bom voltar a vestir o fato. 364 00:20:55,754 --> 00:20:58,257 As pessoas já se esquecem da importância dos rangers. 365 00:20:58,423 --> 00:21:00,676 Bem, estou prestes a corrigir isso. 366 00:21:00,842 --> 00:21:02,135 Para o infinito. 367 00:21:02,594 --> 00:21:03,762 E mais além. 368 00:21:10,519 --> 00:21:11,770 INSTÁVEL 369 00:21:14,815 --> 00:21:15,857 FALHA 370 00:22:17,586 --> 00:22:21,882 FELIZ 40º ANIVERSÁRIO 371 00:22:27,429 --> 00:22:28,263 INSTÁVEL 372 00:22:54,623 --> 00:22:55,707 Olá, Buzz. 373 00:22:57,793 --> 00:23:00,003 Estarás cá daqui a um ano ou dois... 374 00:23:00,545 --> 00:23:03,965 ... e, bem, eu não. 375 00:23:04,716 --> 00:23:06,385 Não sei quando aconteceu, 376 00:23:06,551 --> 00:23:10,514 mas parece que envelheci muito. 377 00:23:11,765 --> 00:23:15,185 Sempre pensei que voltaríamos a ser rangers do espaço. 378 00:23:16,019 --> 00:23:19,272 Tenho saudades de estar no meio das estrelas. 379 00:23:19,731 --> 00:23:21,358 De todas as aventuras. 380 00:23:24,027 --> 00:23:26,029 Mas, mais que qualquer dessas coisas, 381 00:23:27,239 --> 00:23:28,240 tive saudades tuas. 382 00:23:30,659 --> 00:23:31,785 Olá, avó. 383 00:23:32,369 --> 00:23:34,579 Olá, querida. 384 00:23:34,746 --> 00:23:37,457 Estou a deixar uma mensagem para o meu amigo Buzz. 385 00:23:37,624 --> 00:23:38,625 O ranger do espaço? 386 00:23:39,209 --> 00:23:40,710 Isso mesmo. 387 00:23:40,919 --> 00:23:42,629 Está no espaço agora mesmo. 388 00:23:42,796 --> 00:23:43,797 Uau. 389 00:23:43,964 --> 00:23:46,091 Esta é a minha neta, Izzy. 390 00:23:46,258 --> 00:23:48,218 Eu também vou ser ranger do espaço. 391 00:23:48,385 --> 00:23:49,386 Tal como ele? 392 00:23:49,928 --> 00:23:50,929 Tal como tu. 393 00:23:55,350 --> 00:23:56,685 Adeus, Buzz. 394 00:23:57,227 --> 00:24:01,231 Lamento não estar lá para te ver terminar a missão. 395 00:24:04,276 --> 00:24:05,569 Para o infinito. 396 00:24:08,447 --> 00:24:09,448 E mais além. 397 00:24:44,357 --> 00:24:47,235 Truz-truz. Com licença. Estou só a mudar-me para o novo... 398 00:24:49,738 --> 00:24:52,741 Olhem para isto! O Buzz Lightyear em carne e osso. 399 00:24:52,908 --> 00:24:53,909 Afirmativo. 400 00:24:54,075 --> 00:24:55,494 Comandante Cal Burnside. 401 00:24:55,660 --> 00:24:57,412 Era grande fã seu em miúdo. 402 00:24:57,579 --> 00:25:01,583 Então, fico ansioso por trabalhar consigo para nos tirar finalmente daqui. 403 00:25:03,043 --> 00:25:04,377 Ninguém lhe disse? 404 00:25:04,544 --> 00:25:05,754 Dizer o quê? 405 00:25:05,921 --> 00:25:07,172 Pois. 406 00:25:08,882 --> 00:25:10,300 Foi a última missão, Buzz. 407 00:25:10,467 --> 00:25:11,468 O quê? 408 00:25:11,635 --> 00:25:13,428 Decidimos que vamos ficar aqui mesmo. 409 00:25:13,595 --> 00:25:15,931 Espere, aqui? Negativo. Não é uma opção viável. 410 00:25:16,097 --> 00:25:19,059 Agora é. É que estamos a construir isto. 411 00:25:20,477 --> 00:25:22,103 Escudo laser! 412 00:25:22,854 --> 00:25:24,523 Mantém os bicharocos todos de fora. 413 00:25:24,689 --> 00:25:27,901 Nós instalamo-nos aqui mesmo e safamo-nos com o que temos. 414 00:25:28,068 --> 00:25:30,862 Safar? Não, espere. Não está a perceber, comandante. 415 00:25:31,029 --> 00:25:33,490 Eu ainda consigo. Posso tirar-nos daqui. 416 00:25:33,657 --> 00:25:35,575 É ótimo ainda acreditar nisso. 417 00:25:35,742 --> 00:25:36,993 Mas estamos bem, Buzz. 418 00:25:37,077 --> 00:25:38,954 Temos o escudo laser. 419 00:25:44,292 --> 00:25:45,752 Olá, Buzz. 420 00:25:47,587 --> 00:25:48,588 Buzz? 421 00:25:53,051 --> 00:25:55,595 Bem, tenho notícias boas, Buzz. 422 00:25:56,263 --> 00:25:58,181 Resolvi o problema do combustível. 423 00:25:58,515 --> 00:25:59,599 O quê? 424 00:25:59,766 --> 00:26:01,560 Era uma combinação interessante. 425 00:26:01,726 --> 00:26:04,479 Só uma ligeira variação, mas fez toda a diferença. 426 00:26:04,646 --> 00:26:07,274 Sox, como fizeste isto? 427 00:26:07,440 --> 00:26:11,528 Levei 62 anos, 7 meses e 5 dias. 428 00:26:11,695 --> 00:26:13,029 E é estável? 429 00:26:13,196 --> 00:26:14,239 Em teoria. 430 00:26:15,031 --> 00:26:17,826 Estou ansioso para descobrir na tua próxima missão. 431 00:26:19,077 --> 00:26:20,287 Pois... 432 00:26:23,957 --> 00:26:24,958 O que foi? 433 00:26:25,125 --> 00:26:27,544 Boa noite, Capitão. Viemos buscar o seu robot de companhia. 434 00:26:27,961 --> 00:26:29,129 Como assim? 435 00:26:29,296 --> 00:26:31,590 Para fins de segurança. Compreende. 436 00:26:31,756 --> 00:26:33,508 Na verdade, não. 437 00:26:33,675 --> 00:26:36,886 Vão encerrar o programa, temos de desativar o seu gato. 438 00:26:37,053 --> 00:26:38,263 Só demora um segundo. 439 00:26:38,680 --> 00:26:39,848 Esperem lá. É só... 440 00:26:43,560 --> 00:26:45,061 Pelo menos, deixem-me ser eu. 441 00:26:55,238 --> 00:26:56,239 O quê? 442 00:27:01,786 --> 00:27:03,163 Buzz, aonde vamos? 443 00:27:03,330 --> 00:27:04,331 Vamos para o espaço. 444 00:27:04,497 --> 00:27:05,624 O quê? 445 00:27:06,916 --> 00:27:08,835 Buzz Lightyear, relatório de missão, data estelar... 446 00:27:09,002 --> 00:27:10,003 Não faço ideia. 447 00:27:10,170 --> 00:27:12,255 Na posse de fórmula de combustível estável. 448 00:27:12,422 --> 00:27:15,133 Planeio atingir a hipervelocidade e terminar a missão. 449 00:27:15,300 --> 00:27:16,635 Estás a falar com quem? 450 00:27:16,801 --> 00:27:17,802 Não interessa. 451 00:27:18,595 --> 00:27:21,473 O programa força-me a notificar o Comando Estelar da tua ida... 452 00:27:21,640 --> 00:27:23,224 O Comando Estelar ia desativar-te. 453 00:27:23,391 --> 00:27:24,309 -O quê? -Isso mesmo. 454 00:27:24,476 --> 00:27:26,186 Apagado. Fim do Sox. 455 00:27:27,562 --> 00:27:29,147 Não está autorizado a estar nesta área... 456 00:27:31,733 --> 00:27:33,610 Não sabia que fazias aquilo. 457 00:27:33,777 --> 00:27:36,112 Espera, eram para mim? Caso eu saísse da linha? 458 00:27:36,279 --> 00:27:37,405 Dei-te cinco minutos. 459 00:27:52,712 --> 00:27:54,839 -Muito bem, Sox, dá-me o primeiro. -Certo. 460 00:28:11,356 --> 00:28:12,899 Aqui vai. 461 00:28:20,865 --> 00:28:22,200 A fórmula! 462 00:28:43,513 --> 00:28:45,974 ACESSO À CÉLULA DE COMBUSTÍVEL 463 00:28:47,058 --> 00:28:50,061 Tango para base. Quebra de segurança no cais de lançamento. 464 00:28:50,395 --> 00:28:51,396 Raios. 465 00:28:51,563 --> 00:28:54,023 Temos um guarda neutralizado. Repito, neutralizado. 466 00:28:56,985 --> 00:28:57,986 Certo. 467 00:28:58,486 --> 00:28:59,320 Olá. 468 00:28:59,487 --> 00:29:02,115 -Sou o teu Indicador de Voz... -Não! I.V.A.N! Não. 469 00:29:02,282 --> 00:29:03,408 -Ouviste isto? -Chama-me I.V.A.N. 470 00:29:03,575 --> 00:29:06,035 Controlo de missão, atividade detetada no XL-15. 471 00:29:06,536 --> 00:29:07,579 A investigar. 472 00:29:07,746 --> 00:29:08,747 Entendido. 473 00:29:08,913 --> 00:29:10,623 XL-15, fala do controlo. 474 00:29:10,790 --> 00:29:11,958 Está aí alguém? 475 00:29:12,125 --> 00:29:13,710 -Diz alguma coisa. -XL-15, 476 00:29:13,877 --> 00:29:15,086 responda, por favor. 477 00:29:15,253 --> 00:29:19,090 Recebido, controlo. É só a equipa de limpeza. 478 00:29:19,257 --> 00:29:22,510 Estamos a limpar o cockpit. A limpar umas peças aqui? 479 00:29:22,969 --> 00:29:26,514 Comandante, autorizámos uma limpeza de cockpit da XL-15? 480 00:29:26,681 --> 00:29:28,266 O quê? Não. 481 00:29:31,895 --> 00:29:33,688 -Para! Volta para trás! -Espera! 482 00:29:34,939 --> 00:29:38,193 XL-15, está a violar o protocolo do Comando Estelar. 483 00:29:38,359 --> 00:29:39,569 Cesse imediatamente. 484 00:29:42,155 --> 00:29:43,573 Abra a escotilha! 485 00:29:43,740 --> 00:29:46,451 Comandante, é o Capitão Lightyear. 486 00:29:46,618 --> 00:29:48,828 Espera, o quê? O Lightyear? Tirem-no daí! 487 00:29:49,746 --> 00:29:51,539 Pare imediatamente e ponha as mãos na cabeça! 488 00:29:57,212 --> 00:29:58,046 Reforços. 489 00:29:58,213 --> 00:29:59,589 -São precisos. -Traz a Patrulha Zap. 490 00:30:02,592 --> 00:30:03,718 Muito bem, equipa. Vamos. 491 00:30:07,680 --> 00:30:10,850 Bloqueia as portas do silo. Ele não vai a lado nenhum. 492 00:30:13,311 --> 00:30:14,145 Raios. 493 00:30:14,479 --> 00:30:16,022 Não autorizado. 494 00:30:20,777 --> 00:30:22,904 -Não autorizado. -Vá lá, somos alvos fáceis. 495 00:30:23,071 --> 00:30:24,072 Permite-me. 496 00:30:28,076 --> 00:30:30,370 -Espera, o que se passa? -Bloqueou o meu bloqueio. 497 00:30:30,537 --> 00:30:31,371 Como? 498 00:30:44,217 --> 00:30:45,718 Lightyear! 499 00:30:45,885 --> 00:30:46,928 Sei que me consegue ouvir. 500 00:30:47,095 --> 00:30:48,304 Devolva a nave agora 501 00:30:48,471 --> 00:30:49,305 ou não sei o que... 502 00:30:49,472 --> 00:30:51,432 Vamos quebrar a barreira e levar tudo para casa. 503 00:31:04,612 --> 00:31:07,740 A alcançar 70% de hipervelocidade. 504 00:31:13,121 --> 00:31:15,790 A alcançar 80% de hipervelocidade. 505 00:31:16,165 --> 00:31:17,250 Combustível estável. 506 00:31:18,918 --> 00:31:21,462 90% de hipervelocidade. 507 00:31:27,927 --> 00:31:31,139 100% de hipervelocidade. 508 00:31:49,991 --> 00:31:51,701 Parabéns, Capitão Lightyear. 509 00:31:51,868 --> 00:31:53,786 Atingiu a hipervelocidade. 510 00:31:57,165 --> 00:31:58,875 Conseguimos. Sox, conseguimos! 511 00:31:59,042 --> 00:32:00,209 Parabéns, Buzz. 512 00:32:00,376 --> 00:32:02,795 Foi assustador e arrependo-me de ter vindo. 513 00:32:02,962 --> 00:32:04,005 Não. 514 00:32:06,174 --> 00:32:07,175 O que é, Buzz? 515 00:32:07,342 --> 00:32:08,885 A velocidade ainda é muito alta. 516 00:32:09,052 --> 00:32:10,470 O quê? Não! 517 00:32:10,637 --> 00:32:11,638 Vamos despenhar-nos? 518 00:32:11,804 --> 00:32:12,805 Não. 519 00:32:12,972 --> 00:32:15,350 Bem, tecnicamente, sim. Segura-te bem. 520 00:32:34,702 --> 00:32:37,497 Depois de tantos anos. Obrigado, Sox. 521 00:32:41,876 --> 00:32:43,086 Relatório de missão extra. 522 00:32:43,920 --> 00:32:46,631 Com uma nave emprestada, alcancei a hipervelocidade. 523 00:32:46,798 --> 00:32:49,592 Estou pronto para deixar este planeta para sempre. 524 00:32:51,636 --> 00:32:53,888 Buzz Lightyear para Comando Estelar. Respondam. 525 00:32:54,889 --> 00:32:56,099 Comando Estelar, respondam. 526 00:32:56,724 --> 00:32:58,101 Não respondem porquê? 527 00:32:58,935 --> 00:32:59,936 Ei! 528 00:33:00,103 --> 00:33:01,104 Os robots. 529 00:33:01,562 --> 00:33:02,438 Os quê? 530 00:33:02,981 --> 00:33:04,774 Os robots. 531 00:33:20,873 --> 00:33:22,000 O que está ele a fazer? 532 00:33:22,166 --> 00:33:23,209 B-Zurg. 533 00:33:25,962 --> 00:33:27,380 -A minha nave! -Silêncio. 534 00:33:27,547 --> 00:33:28,548 Para onde foi? 535 00:33:29,549 --> 00:33:30,550 Lá para cima. 536 00:34:20,767 --> 00:34:22,226 Onde está o piloto? 537 00:34:23,811 --> 00:34:25,063 O que é aquilo? O que se passa? 538 00:34:25,229 --> 00:34:26,522 Baixa-te. 539 00:34:29,692 --> 00:34:31,402 Bolas! Anda. 540 00:34:35,031 --> 00:34:36,574 Também devem ter visto aterrar a nossa. 541 00:34:36,783 --> 00:34:38,326 -Quem? -Os robots. 542 00:34:38,493 --> 00:34:41,204 Porque é que há robots? De onde vieram? 543 00:34:41,370 --> 00:34:42,246 De onde vieste tu? 544 00:34:42,413 --> 00:34:43,206 Eu vim daqui. 545 00:34:43,372 --> 00:34:44,749 Daqui? Espera. 546 00:34:49,504 --> 00:34:50,505 Buzz? 547 00:34:52,298 --> 00:34:53,174 Alisha? 548 00:34:54,092 --> 00:34:56,260 Não, essa é a minha avó. Sou a Izzy. 549 00:34:56,427 --> 00:34:57,428 Izzy? 550 00:34:58,513 --> 00:35:00,306 Mas eras só uma pequena... 551 00:35:00,473 --> 00:35:01,557 Sox, quanto tempo estivemos fora? 552 00:35:02,892 --> 00:35:05,311 22 anos, 19 semanas e 4 dias. 553 00:35:06,521 --> 00:35:07,647 Espera. 554 00:35:09,232 --> 00:35:10,358 Anda. 555 00:35:12,443 --> 00:35:13,528 Aqui. 556 00:35:18,241 --> 00:35:19,242 Pareceu-me ouvir um. 557 00:35:19,450 --> 00:35:20,785 -Um robot? -Sim. 558 00:35:21,327 --> 00:35:22,328 Impressionante. 559 00:35:22,495 --> 00:35:24,288 Bem, sou uma Hawthorne. 560 00:35:24,455 --> 00:35:25,456 Sem dúvida. 561 00:35:25,623 --> 00:35:28,459 Eu e a tua avó acabávamos praticamente as frases um do outro. 562 00:35:28,626 --> 00:35:30,795 Se fores como ela, vamos fazer... 563 00:35:30,962 --> 00:35:32,463 -... uma boa equipa. -... chorar robots. 564 00:35:33,464 --> 00:35:34,590 Certo... 565 00:35:35,133 --> 00:35:37,593 Então, põe-me ao corrente disto. 566 00:35:37,760 --> 00:35:40,179 Certo. A nave Zurg apareceu há cerca de uma semana. 567 00:35:40,346 --> 00:35:41,347 O que é um Zurg? 568 00:35:41,514 --> 00:35:45,309 É a única coisa que os robots dizem, nós chamamos isso à nave grande. 569 00:35:45,476 --> 00:35:49,522 A nave Zurg apareceu, os robots cercaram a base e então... 570 00:35:49,689 --> 00:35:53,067 Cidadãos de T'kani Primeiro, os robots alienígenas atacaram. 571 00:35:53,234 --> 00:35:54,819 Todos para dentro do perímetro. 572 00:35:54,986 --> 00:35:55,862 Cuidado! 573 00:35:56,028 --> 00:35:58,114 Vamos ativar imediatamente o escudo laser! 574 00:35:59,824 --> 00:36:01,617 Foi a última coisa que soubemos. 575 00:36:04,036 --> 00:36:06,747 Toda aquela gente estava a contar comigo 576 00:36:07,957 --> 00:36:09,625 e agora está encurralada. 577 00:36:09,876 --> 00:36:13,754 Tentámos contactá-los, mas não há comunicação para dentro ou para fora. 578 00:36:13,921 --> 00:36:14,922 Sox? 579 00:36:15,089 --> 00:36:16,841 Miau, miau, miau. Tem razão. 580 00:36:17,633 --> 00:36:19,468 Confirmaste o que eu disse com o teu gato? 581 00:36:19,635 --> 00:36:21,470 Não é um gato comum qualquer. 582 00:36:21,637 --> 00:36:23,639 Na verdade, foi um presente da tua avó. 583 00:36:23,806 --> 00:36:25,933 -Olá, Izzy. -Olá, Sox. 584 00:36:27,226 --> 00:36:29,687 Que barulho é esse? Vá lá, não me estragues o gato. 585 00:36:29,854 --> 00:36:31,606 Está a ronronar. Ele gosta. 586 00:36:31,772 --> 00:36:32,773 Sox, gostas disso? 587 00:36:32,940 --> 00:36:33,941 Gosto. 588 00:36:35,026 --> 00:36:38,029 Espero que estejas a postos, só precisamos de um piloto. 589 00:36:38,196 --> 00:36:39,197 Para quê? 590 00:36:39,363 --> 00:36:41,407 Tenho um plano e uma equipa. 591 00:36:44,493 --> 00:36:45,661 Anda! 592 00:37:11,729 --> 00:37:13,689 Muito bem, equipa. Reunir. 593 00:37:17,235 --> 00:37:20,571 Encontrei um piloto. A Operação Festa-surpresa tem luz verde. 594 00:37:23,324 --> 00:37:26,661 Gosto disto. Um esquadrão de elite. Os melhores dos melhores. 595 00:37:26,827 --> 00:37:30,581 A avó dela era a melhor ranger do espaço na história da unidade. 596 00:37:30,748 --> 00:37:32,041 Será uma honra trabalhar convosco. 597 00:37:32,208 --> 00:37:33,834 Toca a reunir, equipa. 598 00:37:36,754 --> 00:37:37,964 Vamos rever os objetivos. 599 00:37:38,130 --> 00:37:39,131 Matar os robots. 600 00:37:39,298 --> 00:37:40,299 E não morrer. 601 00:37:40,841 --> 00:37:43,594 Não morrer é uma coisa que queres todos os dias. 602 00:37:43,761 --> 00:37:44,762 É um objetivo na mesma. 603 00:37:44,929 --> 00:37:46,764 Se me permitem, temos um objetivo. 604 00:37:46,931 --> 00:37:49,850 Temos de pôr este cristal no Rabanete e sair daqui. 605 00:37:50,268 --> 00:37:52,603 Para isso, temos de chegar à base. 606 00:37:52,770 --> 00:37:55,106 Para isso, temos de matar os robots. 607 00:37:55,273 --> 00:37:57,608 Para isso, temos de destruir a nave Zurg. 608 00:37:57,775 --> 00:38:00,569 E, para qualquer uma dessas, não podemos morrer. 609 00:38:02,154 --> 00:38:03,239 DERIC. 610 00:38:03,406 --> 00:38:05,658 Permitam-me explicar a Operação Festa-surpresa. 611 00:38:05,825 --> 00:38:08,577 É uma variante da Operação Lança Trovão. 612 00:38:08,744 --> 00:38:09,996 Não te valeu uma medalha? 613 00:38:10,162 --> 00:38:11,789 Duas, na verdade, mas... 614 00:38:12,123 --> 00:38:14,166 Como conheces a Operação Lança Trovão? 615 00:38:14,333 --> 00:38:16,919 Li todos os livros dos rangers do espaço da minha avó. 616 00:38:17,086 --> 00:38:18,129 Duas vezes. 617 00:38:19,839 --> 00:38:21,424 Com licença, gatinho robot. 618 00:38:21,590 --> 00:38:22,591 Desculpa. 619 00:38:23,509 --> 00:38:27,179 Os sensores indicam que a nave Zurg alimenta os robots no solo. 620 00:38:27,346 --> 00:38:31,434 Vamos lá acima, fazemos explodir a nave. E, surpresa, robots! 621 00:38:31,600 --> 00:38:32,727 Estão fritos. 622 00:38:32,893 --> 00:38:34,937 Depois, pomos o teu cristal no Rabanete... 623 00:38:35,104 --> 00:38:36,522 E terminamos a missão. 624 00:38:37,273 --> 00:38:39,817 É um bom plano. Para o infinito. 625 00:38:41,402 --> 00:38:42,695 É para ver se te puxo o dedo? 626 00:38:42,862 --> 00:38:43,863 Não caias nessa. 627 00:38:44,030 --> 00:38:45,489 Não é isso. Era... 628 00:38:46,240 --> 00:38:48,367 Desculpa, era uma coisa que eu e a tua avó fazíamos. 629 00:38:50,119 --> 00:38:51,787 Nós nunca... Ela não queria... 630 00:38:51,954 --> 00:38:53,164 Mas esquece. Continuando. 631 00:38:54,540 --> 00:38:57,710 Vamos meter estas munições no Tatu e armar-nos para o combate. 632 00:38:57,877 --> 00:39:00,588 A Operação Festa-surpresa está em curso. 633 00:39:01,714 --> 00:39:03,215 Buzz, ouves aquilo? 634 00:39:03,632 --> 00:39:04,633 Ouço alguma coisa. 635 00:39:07,470 --> 00:39:08,596 Achas que é um robot? 636 00:39:08,763 --> 00:39:11,098 Não, nunca vimos um robot tão longe da base. 637 00:39:11,265 --> 00:39:12,266 Eu não ouço nada. 638 00:39:13,142 --> 00:39:14,143 Agora ouço! 639 00:39:22,777 --> 00:39:24,195 Calma, nós salvamos-te! 640 00:39:28,157 --> 00:39:28,991 O quê? 641 00:39:29,158 --> 00:39:30,451 MUNIÇÕES DE TREINO 642 00:39:31,285 --> 00:39:33,537 Não temas! A Patrulha Júnior ajuda-te. 643 00:39:33,704 --> 00:39:34,705 A júnior quê? 644 00:39:39,001 --> 00:39:40,044 Não! A nave! 645 00:39:46,759 --> 00:39:47,593 Acertei? 646 00:39:47,760 --> 00:39:48,552 Foi quase. 647 00:39:48,719 --> 00:39:50,137 Desculpa, não treinei com esta. 648 00:39:50,304 --> 00:39:51,097 Deixa-me recarregar. 649 00:39:51,263 --> 00:39:53,432 Não treinaste? Espera, como assim, não treinaste? 650 00:40:05,736 --> 00:40:07,196 Tu aí! Apanha-a! 651 00:40:07,363 --> 00:40:09,698 Apanho o quê? 652 00:40:09,865 --> 00:40:11,534 Não posso manusear armas. 653 00:40:11,700 --> 00:40:13,536 Violava a liberdade condicional. 654 00:40:13,702 --> 00:40:14,495 Condicional? 655 00:40:14,662 --> 00:40:15,246 Buzz! 656 00:40:15,413 --> 00:40:16,163 Izzy! Agora! 657 00:40:20,459 --> 00:40:21,544 Não! 658 00:40:21,710 --> 00:40:22,962 Novo plano. 659 00:40:23,170 --> 00:40:24,922 Novo plano? Qual era o antigo? 660 00:40:25,089 --> 00:40:26,674 Preciso do... Alguém viu os arpões? 661 00:40:33,347 --> 00:40:35,182 Já traziam um arpão, mas não acho... 662 00:40:35,349 --> 00:40:36,475 Aqui. Encontrei. 663 00:40:36,642 --> 00:40:39,353 Calma, encontrei os arpões. Vou recarregar, vejam. 664 00:40:49,196 --> 00:40:50,030 Acertei? 665 00:40:50,197 --> 00:40:50,990 Um pouco para a esquerda. 666 00:41:16,932 --> 00:41:17,933 O quê? 667 00:41:21,562 --> 00:41:22,396 Acertei? 668 00:41:22,563 --> 00:41:23,647 Acertaste! 669 00:41:23,814 --> 00:41:24,857 Sim! 670 00:41:27,485 --> 00:41:28,777 Bum! 671 00:41:57,181 --> 00:42:00,559 Exatamente o que...? Como é que aquilo...? 672 00:42:00,726 --> 00:42:01,727 Quem são vocês? 673 00:42:01,894 --> 00:42:04,063 Somos a Patrulha Júnior, ao teu serviço. 674 00:42:04,230 --> 00:42:06,607 Certo, preciso de mais informações. 675 00:42:06,774 --> 00:42:09,652 Somos uma equipa voluntária de cadetes automotivados. 676 00:42:09,818 --> 00:42:12,696 Treinamos uma semana por mês aqui no posto avançado. 677 00:42:12,863 --> 00:42:14,907 Fomos os primeiros a chegar no fim de semana passado, 678 00:42:15,074 --> 00:42:16,325 quando os robots apareceram. 679 00:42:16,492 --> 00:42:19,286 Por isso, planeámos a Operação Festa-surpresa. 680 00:42:19,453 --> 00:42:20,871 Então, são novatos. 681 00:42:21,038 --> 00:42:24,458 Caramba, adorávamos ser novatos. Ainda havemos de lá chegar. 682 00:42:24,792 --> 00:42:26,919 Têm treino com munições? 683 00:42:27,086 --> 00:42:28,337 -Parcial. -Envolvimento tático? 684 00:42:28,504 --> 00:42:29,713 -Pendente. -Experiência em combate? 685 00:42:29,880 --> 00:42:33,050 Sim! Se contarmos a situação do robot que acabámos de ter. 686 00:42:33,217 --> 00:42:34,885 Certo. Vamos lá, Sox. 687 00:42:35,052 --> 00:42:36,136 O que estás a fazer? 688 00:42:36,303 --> 00:42:40,432 Vocês parecem boas pessoas. Apoio as vossas iniciativas de treino. 689 00:42:40,599 --> 00:42:42,560 Mas, agora, trato eu disto. 690 00:42:42,726 --> 00:42:44,478 Acabámos de te salvar daquele robot. 691 00:42:44,645 --> 00:42:46,605 -Desculpa? -O Mo deu o tiro fatal. 692 00:42:46,897 --> 00:42:48,065 O Mo teve sorte. 693 00:42:48,232 --> 00:42:49,233 Muita. 694 00:42:49,942 --> 00:42:52,695 Por isso, se puderem dizer-me o caminho para outra nave... 695 00:42:52,861 --> 00:42:56,240 Há material aeronáutico operacional no armazém abandonado. 696 00:42:56,407 --> 00:42:57,616 Ótimo. Onde fica isso? 697 00:42:57,783 --> 00:43:01,203 O armazém é adjacente ao Centro de Reconstituição de Recursos, 698 00:43:01,370 --> 00:43:04,748 a 4,2 km da vossa localização atual. 699 00:43:04,915 --> 00:43:06,250 Ótimo. Onde fica? 700 00:43:06,417 --> 00:43:07,793 Por acaso, é muito simples. 701 00:43:07,960 --> 00:43:09,295 Certo... 702 00:43:10,671 --> 00:43:12,881 Vão primeiro para sul, em direção à base. 703 00:43:13,048 --> 00:43:15,009 Passados dois semáforos, vão... 704 00:43:15,634 --> 00:43:18,512 Espera. Não está certo. É um beco sem saída. 705 00:43:18,679 --> 00:43:21,015 Já percebi. Estava no sítio errado. 706 00:43:21,181 --> 00:43:23,392 Peço desculpa. Vou recomeçar. 707 00:43:23,559 --> 00:43:27,271 Vão primeiro para sul, em direção à base. Passados dois semáforos, 708 00:43:27,438 --> 00:43:29,481 viram ligeiramente à esquerda e... 709 00:43:30,190 --> 00:43:32,359 Bolas. Cometi outro erro. 710 00:43:32,526 --> 00:43:33,527 Nós mostramos-te. 711 00:43:33,694 --> 00:43:37,072 Permitam-me recomeçar. Vão primeiro para sul, em direção à base. 712 00:43:37,239 --> 00:43:41,076 Passados dois semáforos, viram tudo à direita. 713 00:43:41,410 --> 00:43:43,162 Buzz Lightyear, relatório de missão extra. 714 00:43:43,329 --> 00:43:47,458 Alcançada finalmente a hipervelocidade, tenho um obstáculo adicional. 715 00:43:47,625 --> 00:43:52,588 Para sair deste planeta, tenho de destruir uma enorme nave sozinho, 716 00:43:52,755 --> 00:43:54,381 sem qualquer tipo de auxílio. 717 00:43:54,548 --> 00:43:57,009 Sabes, nós podíamos ajudar. É o nosso plano. 718 00:43:57,176 --> 00:43:58,177 Não posso permitir. 719 00:43:58,344 --> 00:44:00,054 O código 2709.3 do Comando Estelar 720 00:44:00,220 --> 00:44:03,349 proíbe-me de pôr em risco pessoal sem qualificações. 721 00:44:03,515 --> 00:44:05,309 Certo, mas eu sou uma Hawthorne. 722 00:44:05,476 --> 00:44:06,685 É mais que um nome, Izzy. 723 00:44:06,852 --> 00:44:07,728 Tens de saber exatamente... 724 00:44:07,895 --> 00:44:09,563 -... como reagir. -... o que vais dizer! 725 00:44:09,730 --> 00:44:10,939 Pensei que acertava esta. 726 00:44:11,106 --> 00:44:12,107 Certo. 727 00:44:12,274 --> 00:44:15,152 E tu, estás nalgum tipo de situação correcional? 728 00:44:15,319 --> 00:44:16,320 Liberdade condicional. 729 00:44:16,487 --> 00:44:19,448 Faço isto e reduzem-me algum tempo de sentença. 730 00:44:19,615 --> 00:44:21,408 Mas aprendi lá muita coisa. 731 00:44:21,575 --> 00:44:23,577 A Darby consegue fazer explodir seja o que for. 732 00:44:24,078 --> 00:44:25,954 Certo. E tu? 733 00:44:26,121 --> 00:44:29,750 Eu? Achei que isto era algum campo de treino divertido. 734 00:44:29,917 --> 00:44:31,251 Mas não é. 735 00:44:31,418 --> 00:44:33,837 Por isso, tinha vindo aqui entregar as coisas. 736 00:44:34,004 --> 00:44:35,089 É um desistente. 737 00:44:35,297 --> 00:44:36,382 Não sou nada. 738 00:44:36,548 --> 00:44:37,424 Ias desistir. 739 00:44:37,591 --> 00:44:39,802 Que conversa é essa? Ia apenas noutra direção... 740 00:44:39,968 --> 00:44:41,512 Sim, a de um desistente. 741 00:44:41,679 --> 00:44:42,846 Sabes que mais? Desisto. 742 00:44:43,013 --> 00:44:45,015 -Veem? -À direita. 743 00:44:59,279 --> 00:45:00,614 Onde é que eu ia? 744 00:45:00,948 --> 00:45:02,408 Cá estamos. Deixem-me recapitular. 745 00:45:04,201 --> 00:45:07,079 Continuem a treinar. É a única forma de melhorar. 746 00:45:07,246 --> 00:45:08,247 Podemos ajudar-te. 747 00:45:08,414 --> 00:45:10,916 E eu agradeço. Voltem para as instalações de treino. 748 00:45:11,083 --> 00:45:12,876 Fiquem alerta e em segurança. 749 00:45:13,043 --> 00:45:16,547 Vou comandar este Tatu P-32 e rebentar com a nave Zurg. 750 00:45:16,714 --> 00:45:18,298 Então, é uma despedida? 751 00:45:18,590 --> 00:45:19,967 Afirmativo. Adeus. 752 00:45:22,344 --> 00:45:24,221 Desculpem, esqueci-me do gato. 753 00:45:34,815 --> 00:45:36,150 Formas de vida detetadas. 754 00:45:36,400 --> 00:45:37,359 O que são? 755 00:45:37,526 --> 00:45:39,153 Organismos insetoides gigantes. 756 00:45:39,778 --> 00:45:41,822 Este edifício parece uma espécie de colmeia. 757 00:45:41,989 --> 00:45:42,906 São uma ameaça? 758 00:45:43,073 --> 00:45:44,742 Pelos sensores, estão a hibernar. 759 00:45:44,908 --> 00:45:45,909 Muito bem. 760 00:45:46,493 --> 00:45:47,745 Olha. 761 00:45:47,911 --> 00:45:49,455 É a XL-01. 762 00:45:49,747 --> 00:45:51,290 Já faz muito tempo que... 763 00:45:52,791 --> 00:45:53,792 O que é? 764 00:45:53,959 --> 00:45:55,377 Anda, eu mostro-te. 765 00:46:10,559 --> 00:46:11,852 Finalmente. 766 00:46:15,647 --> 00:46:16,648 Desculpa interromper. 767 00:46:16,815 --> 00:46:18,358 Parecias muito feliz com o momento. 768 00:46:18,525 --> 00:46:19,902 O que fazem aqui? Não é seguro. 769 00:46:20,110 --> 00:46:21,403 Levaste-nos as chaves da carrinha. 770 00:46:21,570 --> 00:46:22,571 Aqui estão elas. 771 00:46:27,910 --> 00:46:29,161 Vá lá. 772 00:46:29,328 --> 00:46:30,412 -Silêncio. -Estou a tentar! 773 00:46:32,206 --> 00:46:33,499 Consegui. 774 00:46:37,002 --> 00:46:38,003 -Alguém... -Feche a porta! 775 00:46:40,380 --> 00:46:41,715 Ias dizer "feche a porta", e eu fechei. 776 00:46:44,051 --> 00:46:46,512 Vou ser franco. Gostava que não tivesse acontecido. 777 00:46:46,678 --> 00:46:47,971 Também nós. 778 00:46:48,138 --> 00:46:49,139 Peguem todos numa arma. 779 00:46:49,306 --> 00:46:51,350 Bolas, adorava, mas a condicional... 780 00:46:51,517 --> 00:46:53,852 Sou do Comando Estelar e dou-te poder de emergência. 781 00:46:54,019 --> 00:46:55,521 Vamos explodir com a saída. 782 00:46:55,687 --> 00:46:56,605 Isso é que é falar! 783 00:46:56,772 --> 00:47:00,400 A probabilidade de sobreviver a um ataque frontal é de 38,2%. 784 00:47:00,567 --> 00:47:01,735 Parece reduzida. 785 00:47:01,902 --> 00:47:03,028 E o modo furtivo? 786 00:47:03,195 --> 00:47:04,363 Como é que conheces isso? 787 00:47:04,530 --> 00:47:06,532 Brincava sempre a isso com a minha avó. 788 00:47:06,698 --> 00:47:08,325 Era como as Escondidas. Mas diferente. 789 00:47:08,492 --> 00:47:11,995 Realmente, é bem pensado. Uso o modo furtivo para os desorientar. 790 00:47:12,162 --> 00:47:14,081 Ou, acompanha o meu raciocínio, 791 00:47:14,248 --> 00:47:17,292 podemos usá-lo todos para sair simplesmente daqui. 792 00:47:19,002 --> 00:47:20,879 Usavam todos fatos de ranger do espaço? 793 00:47:21,046 --> 00:47:22,881 Este até já tem o meu nome. 794 00:47:25,467 --> 00:47:26,718 Está bem. 795 00:47:27,511 --> 00:47:28,512 Vamos rever. 796 00:47:28,679 --> 00:47:29,555 Eu vou... 797 00:47:29,721 --> 00:47:30,722 Para ali. 798 00:47:30,889 --> 00:47:31,765 E vocês vão... 799 00:47:31,932 --> 00:47:33,016 Para acolá. 800 00:47:33,183 --> 00:47:34,184 Certo. Muito bem. 801 00:47:34,351 --> 00:47:36,979 Olha, sou o Feathers... Feathering... 802 00:47:38,105 --> 00:47:39,815 Olhem, uma caneta. Fixe. 803 00:47:39,982 --> 00:47:42,025 -O teu tem caneta? -Prestem atenção. 804 00:47:42,192 --> 00:47:43,402 O modo furtivo é simples. 805 00:47:43,735 --> 00:47:45,654 Só tem dois passos. Premimos o botão... 806 00:47:45,821 --> 00:47:47,990 -É este botão? -Eu já te digo o botão. 807 00:47:48,156 --> 00:47:49,241 -Então, e este? -Desculpa. 808 00:47:49,449 --> 00:47:51,201 Não temos tempo de ver os botões todos. 809 00:47:51,368 --> 00:47:52,828 Esquece o botão. E esta coisa? 810 00:47:52,995 --> 00:47:53,829 -É um cordel... -Não! 811 00:47:53,996 --> 00:47:56,123 É o Cordel de Rendição. Nunca se puxa isso. 812 00:47:56,290 --> 00:47:58,625 Não há manobra mais humilhante para um ranger. 813 00:47:58,792 --> 00:47:59,793 Desculpem. 814 00:47:59,960 --> 00:48:02,170 Escapou-me qual era o botão do modo furtivo? 815 00:48:02,337 --> 00:48:03,422 É este. 816 00:48:03,589 --> 00:48:04,631 Ainda não. 817 00:48:04,798 --> 00:48:07,551 Primem o botão e saem pela porta da frente... 818 00:48:07,718 --> 00:48:09,511 E eu vou fazer explodir a nave Zurg. 819 00:48:09,678 --> 00:48:11,096 -Prontos? -Sim. 820 00:48:11,305 --> 00:48:13,098 Não, esperem. Não estou pronto. 821 00:48:13,265 --> 00:48:15,183 Já as tenho. Teria sido embaraçoso. 822 00:48:16,727 --> 00:48:17,728 Certo. 823 00:48:17,895 --> 00:48:18,979 Adeus de novo. 824 00:48:25,277 --> 00:48:27,279 Sox, estás a tapar-me a visão. 825 00:48:27,446 --> 00:48:28,780 Desculpa. Está melhor? 826 00:48:28,947 --> 00:48:30,782 -Negativo. -Então, e assim? 827 00:48:31,533 --> 00:48:32,743 E que tal assim? 828 00:48:44,755 --> 00:48:46,548 Certo. Vamos lá. 829 00:48:53,639 --> 00:48:56,183 Ótimo. Modo furtivo tal como planeado. 830 00:48:57,517 --> 00:49:00,812 Isto é muito fixe. Estes insetos estúpidos nem nos veem. 831 00:49:01,313 --> 00:49:03,148 Olá, bicharoco. Bicharoco! 832 00:49:03,357 --> 00:49:04,816 Estou aqui, bicharoco. Não me vês? 833 00:49:06,443 --> 00:49:08,946 Pois não. Não vê nada. 834 00:49:09,237 --> 00:49:11,365 E o tempo passou. 835 00:49:12,366 --> 00:49:13,659 Espera, o temporizador. 836 00:49:13,867 --> 00:49:15,243 Eles não sabem do temporizador. 837 00:49:16,870 --> 00:49:18,622 Não me vês. 838 00:49:18,789 --> 00:49:20,040 Espera. Eu vejo-te. 839 00:49:20,791 --> 00:49:21,959 Eu também te vejo. 840 00:49:22,584 --> 00:49:23,919 Os insetos veem-nos. 841 00:49:24,461 --> 00:49:26,088 Não! Rendo-me! 842 00:49:33,971 --> 00:49:35,514 Para trás! 843 00:49:37,683 --> 00:49:39,017 Não está a resultar. 844 00:49:39,184 --> 00:49:40,560 Têm de continuar. 845 00:49:41,687 --> 00:49:43,605 Temos de voltar para trás. 846 00:49:45,649 --> 00:49:46,692 Vêm direito a nós. 847 00:49:46,858 --> 00:49:49,069 Não! Não se aproximem do veículo. 848 00:50:03,208 --> 00:50:04,209 Boa! 849 00:50:04,376 --> 00:50:05,836 -Boa adaptação, equipa. -Choca aí. 850 00:50:06,003 --> 00:50:07,921 Porquê essas felicitações? 851 00:50:08,088 --> 00:50:09,923 Porque nos tirei dali mesmo à Hawthorne. 852 00:50:10,090 --> 00:50:13,260 -Podiam ter conseguido... -Se avisasses que o modo se acabava. 853 00:50:13,427 --> 00:50:14,136 Bem... 854 00:50:16,096 --> 00:50:18,265 Apertem todos os cintos. 855 00:50:21,727 --> 00:50:22,769 Olá, sou o vosso... 856 00:50:35,407 --> 00:50:36,199 Segurem-se! 857 00:50:40,912 --> 00:50:41,955 Vamos para o espaço? 858 00:50:42,122 --> 00:50:43,582 Não, vou deixar-vos algures. 859 00:50:47,252 --> 00:50:49,379 Foi um grande redemoinho! Preciso de um saco. 860 00:50:49,546 --> 00:50:51,131 Não! Não vomites no veículo! 861 00:50:51,298 --> 00:50:53,467 Estou a ver estrelas. Aquilo é o espaço. 862 00:50:53,633 --> 00:50:54,718 O que se passa agora? 863 00:50:54,885 --> 00:50:55,927 Ela tem medo do espaço. 864 00:50:56,094 --> 00:50:57,387 -O quê? -E tem razão. É horrível. 865 00:50:57,554 --> 00:50:59,514 Izzy, lembra-te dos exercícios. 866 00:50:59,681 --> 00:51:00,932 -Vem lá. -Não. 867 00:51:01,099 --> 00:51:02,059 Fecha o capacete. Já o segura. 868 00:51:02,225 --> 00:51:03,769 -Buzz? Uma nave! -Estou a tentar... 869 00:51:26,666 --> 00:51:27,667 Não vejo nada. 870 00:51:27,834 --> 00:51:29,586 Não! O lado negro do planeta. 871 00:51:29,753 --> 00:51:30,962 Acolá! Em cima à esquerda! 872 00:51:31,129 --> 00:51:33,381 Segurem-se. Isto não vai ser bonito. 873 00:51:44,142 --> 00:51:45,143 Estão todos bem? 874 00:51:45,310 --> 00:51:46,144 Acho que sim. 875 00:51:56,446 --> 00:51:57,614 Sox, um relatório de danos. 876 00:51:57,781 --> 00:51:59,449 Um momento, por favor. 877 00:52:01,201 --> 00:52:03,036 Certo, assim está melhor. 878 00:52:03,495 --> 00:52:04,621 Assim está melhor? 879 00:52:04,788 --> 00:52:08,500 Não, obviamente está pior, no geral. Só queria dizer... Tu sabes. 880 00:52:09,334 --> 00:52:10,752 Como é que tens medo do espaço? 881 00:52:11,253 --> 00:52:12,337 É muito fácil. 882 00:52:12,671 --> 00:52:16,174 Sabias que, se te soltares, continuas sempre na mesma direção? 883 00:52:16,341 --> 00:52:18,343 Para sempre. Só... 884 00:52:18,635 --> 00:52:21,138 Então, como ias fazer explodir a nave Zurg? 885 00:52:21,304 --> 00:52:23,098 Era o apoio terrestre. 886 00:52:24,141 --> 00:52:26,184 Eu sei, a avó não tinha medo dele. 887 00:52:26,351 --> 00:52:28,270 Não, porque era ranger do espaço. 888 00:52:28,436 --> 00:52:30,939 Astrofobia dá desqualificação automática. 889 00:52:31,106 --> 00:52:32,399 O que era aquilo? 890 00:52:32,607 --> 00:52:34,109 -Não sei. -Então, e vai voltar? 891 00:52:34,276 --> 00:52:35,402 Não sei. 892 00:52:35,569 --> 00:52:37,904 Mas como é que... Certo, não sabes. 893 00:52:42,033 --> 00:52:45,370 Já estava. Tinha finalmente o cristal. Isto era para acabar. 894 00:52:46,204 --> 00:52:47,581 Mas estou a enganar quem? 895 00:52:48,540 --> 00:52:51,585 Não preciso de cristal, mas de uma máquina do tempo para sair daqui. 896 00:52:52,752 --> 00:52:54,004 Avaliação completa. 897 00:52:54,171 --> 00:52:55,172 Qual é a gravidade? 898 00:52:57,257 --> 00:53:01,303 O escudo de calor absorveu a explosão, que só causou uma falha elétrica menor. 899 00:53:01,469 --> 00:53:02,470 Certo. 900 00:53:02,637 --> 00:53:04,097 Para ficar operacional para voar, 901 00:53:04,264 --> 00:53:07,642 o Tatu precisa de um material de capacitação especializada. 902 00:53:07,851 --> 00:53:09,102 Uma coisa elétrica. 903 00:53:09,269 --> 00:53:10,270 Como sabes isso? 904 00:53:10,437 --> 00:53:11,479 Aprendemos isso. 905 00:53:12,564 --> 00:53:15,901 Capacitação especializada? Lembras-te dos rádios que fizemos? 906 00:53:16,067 --> 00:53:17,110 Sim, foi bem giro. 907 00:53:17,277 --> 00:53:18,403 Só que a Darby estragou o dela. 908 00:53:18,570 --> 00:53:19,571 Vou estragar-te a ti. 909 00:53:19,738 --> 00:53:21,573 Por favor. Estou a tentar pensar. 910 00:53:22,032 --> 00:53:23,867 Estraguei o meu, mas arranjei-o. 911 00:53:24,034 --> 00:53:25,368 Estragaste a consola do computador. 912 00:53:25,535 --> 00:53:27,621 Precisava da bobina para a... Como era? 913 00:53:27,787 --> 00:53:28,830 Capacitação especializada... 914 00:53:28,997 --> 00:53:31,291 Sinceramente, há aqui muito espaço. 915 00:53:31,458 --> 00:53:34,211 Se querem relembrar, podem ir para ali. 916 00:53:34,377 --> 00:53:36,546 Ou, vejam, não há ninguém a tentar pensar acolá. 917 00:53:37,589 --> 00:53:38,632 Podemos ir ali para cima. 918 00:53:38,798 --> 00:53:39,799 Ótimo. Perfeito. 919 00:53:39,966 --> 00:53:42,219 Certo, novo plano. 920 00:53:42,385 --> 00:53:43,386 Espera, o quê? 921 00:53:43,553 --> 00:53:45,597 Aquela mina há de ter uma consola. 922 00:53:45,764 --> 00:53:48,141 E a consola há de ter uma bobina, certo? 923 00:53:48,308 --> 00:53:49,976 E a bobina há de ter a... 924 00:53:50,143 --> 00:53:51,144 Capacitação especializada. 925 00:53:51,311 --> 00:53:53,647 Que é precisa para arranjar a nave. Certo? 926 00:53:53,813 --> 00:53:54,648 Ela tem razão. 927 00:53:57,943 --> 00:54:01,112 Bom trabalho. Isso é pensar como um Hawthorne. 928 00:54:02,364 --> 00:54:06,660 Vamos buscar a peça e sair daqui, antes que aquilo volte a encontrar-nos. 929 00:54:23,093 --> 00:54:26,096 MINERAÇÃO SC T'KANI PRIME TERILLIUM ELEVAÇÃO 1,200 930 00:54:31,268 --> 00:54:32,435 Acolá. 931 00:54:35,730 --> 00:54:37,274 Certo, vamos lá. 932 00:54:45,699 --> 00:54:47,200 Buzz Lightyear, relatório de missão. 933 00:54:47,367 --> 00:54:49,995 Para reparar a nossa nave, temos de arranjar forma 934 00:54:50,161 --> 00:54:52,038 de entrar no centro de comando e... 935 00:54:54,207 --> 00:54:56,251 Bom trabalho, reclusa idosa. 936 00:54:58,086 --> 00:55:01,381 A bobina de ativação deve estar aqui. 937 00:55:01,548 --> 00:55:02,549 Sox? 938 00:55:03,550 --> 00:55:04,551 Precisas de caneta? 939 00:55:04,926 --> 00:55:06,636 E já está. 940 00:55:07,512 --> 00:55:08,805 Fica para outra vez. 941 00:55:10,473 --> 00:55:11,474 Não. 942 00:55:11,808 --> 00:55:13,601 Medidas de segurança ativadas. 943 00:55:14,686 --> 00:55:16,646 Não! Isto outra vez não. 944 00:55:16,813 --> 00:55:18,023 O quê? O que é isto? 945 00:55:18,356 --> 00:55:23,069 Um cone de captura. Retém-nos até nos virem buscar. 946 00:55:23,236 --> 00:55:25,363 Ninguém vem buscar-nos. Estão presos na base. 947 00:55:25,530 --> 00:55:26,698 Por isso, é melhor irmos. 948 00:55:26,865 --> 00:55:28,283 Não podemos ir assim. 949 00:55:28,450 --> 00:55:31,411 Claro que sim. Acredita em mim, podes sempre ir. 950 00:55:32,078 --> 00:55:33,079 Olha. Vês? 951 00:55:34,539 --> 00:55:35,623 Vá lá! 952 00:55:36,916 --> 00:55:37,917 Eu disse-te. 953 00:55:38,418 --> 00:55:41,254 Agora, tem cuidado porque estas coisas... 954 00:55:42,213 --> 00:55:44,007 ... combinam-se por contacto. 955 00:55:44,174 --> 00:55:46,718 Certo, desculpa. Mas podemos talvez tentar os dois? 956 00:55:46,885 --> 00:55:48,595 Não vai resultar. 957 00:55:48,762 --> 00:55:50,013 Nem sequer tentaste. 958 00:55:51,389 --> 00:55:52,390 Não! 959 00:55:52,599 --> 00:55:53,600 Miau! 960 00:55:55,018 --> 00:55:56,144 Pois, não resultou. 961 00:55:56,311 --> 00:55:57,645 -Buzz? -Espera. 962 00:55:57,812 --> 00:55:59,939 Não ajudo ninguém, se também estiver aí preso. 963 00:56:00,106 --> 00:56:01,566 Sox, consegues desligar isto? 964 00:56:02,859 --> 00:56:04,611 Não chego aos comandos. 965 00:56:05,320 --> 00:56:07,489 Esperem, há aqui um ponto fraco. Talvez se... 966 00:56:07,655 --> 00:56:09,032 Isso é o meu pé. 967 00:56:09,616 --> 00:56:10,825 -Desculpa. -Cuidado! 968 00:56:11,826 --> 00:56:14,704 Esperem, é isso. Essa coisa alimenta estas. 969 00:56:14,871 --> 00:56:16,956 -Então, vamos carregar de novo. -Esperem. 970 00:56:17,624 --> 00:56:19,125 Precisamos da porta aberta. 971 00:56:19,292 --> 00:56:22,295 Portanto, eu abro isto, vocês embatem na fonte de alimentação. 972 00:56:22,462 --> 00:56:24,881 Estas coisas desaparecem, e nós saímos. 973 00:56:25,048 --> 00:56:25,882 -Sim, senhor. -Está bem. 974 00:56:26,049 --> 00:56:26,841 Prontos? 975 00:56:31,096 --> 00:56:31,805 Continuem a tentar. 976 00:56:36,351 --> 00:56:37,811 Não temos peso suficiente. 977 00:56:38,520 --> 00:56:40,271 Buzz, precisamos de ti. 978 00:56:40,438 --> 00:56:41,731 Espera, aí dentro? 979 00:56:41,898 --> 00:56:44,150 Mas, se não resultar, não posso salvar-vos. 980 00:56:44,317 --> 00:56:47,195 Não precisas de nos salvar, mas de te juntar a nós. 981 00:56:55,412 --> 00:56:56,413 Outra vez. 982 00:56:57,956 --> 00:56:58,957 Outra vez! 983 00:57:01,501 --> 00:57:02,460 Outra vez! 984 00:57:09,384 --> 00:57:10,468 Não! 985 00:57:11,261 --> 00:57:12,303 Vão! 986 00:57:13,763 --> 00:57:14,764 Cuidado! 987 00:57:19,060 --> 00:57:20,061 Buzz, não! 988 00:57:20,228 --> 00:57:21,396 Precisamos da bobina. 989 00:57:39,414 --> 00:57:40,790 Já te apanhámos. 990 00:57:49,841 --> 00:57:50,967 Olhem, comida. 991 00:57:53,178 --> 00:57:54,471 Alguém quer um lanchinho? 992 00:57:55,346 --> 00:57:57,849 SANDUÍCHE DE CARNE 993 00:58:04,147 --> 00:58:06,608 Tomem. Vamos recarregar todos um bocadinho. 994 00:58:09,819 --> 00:58:10,945 Toma. 995 00:58:13,865 --> 00:58:17,160 Isto é... O que é que...? 996 00:58:17,827 --> 00:58:18,995 O que se passa aqui? 997 00:58:19,412 --> 00:58:20,622 Há problema com a tua sandes? 998 00:58:20,788 --> 00:58:23,374 Porque é que a carne está de fora? 999 00:58:23,708 --> 00:58:25,335 Porque é uma sandes. 1000 00:58:25,502 --> 00:58:27,504 Não, o pão devia estar de fora. 1001 00:58:27,670 --> 00:58:29,214 O quê? Ter pão, carne e pão? 1002 00:58:29,380 --> 00:58:30,548 É demasiado pão. 1003 00:58:31,049 --> 00:58:32,800 Sim, mas isto está tudo húmido. 1004 00:58:32,967 --> 00:58:35,011 Sim, lambes os dedos. É a melhor parte. 1005 00:58:35,178 --> 00:58:36,846 Há quanto tempo não comes uma sandes? 1006 00:58:37,013 --> 00:58:39,057 Sei lá, há cem anos. Mais ou menos. 1007 00:58:39,224 --> 00:58:41,184 Vejam este. "Pão, carne, pão." 1008 00:58:41,351 --> 00:58:42,352 É demasiado pão. 1009 00:58:42,519 --> 00:58:44,604 Isso secava a saliva toda da boca. 1010 00:58:45,563 --> 00:58:46,564 Boa, Darby. 1011 00:58:46,898 --> 00:58:47,941 Não! 1012 00:58:48,149 --> 00:58:49,025 Sox! 1013 00:58:50,235 --> 00:58:51,444 Acorda, Sox. 1014 00:58:51,986 --> 00:58:53,571 Vá lá, amiguinho. Volta para mim. 1015 00:58:54,197 --> 00:58:55,657 Por favor, Sox, desculpa. 1016 00:58:56,491 --> 00:58:57,492 Sox. 1017 00:58:59,911 --> 00:59:01,621 Olá. Preciso de reiniciar. 1018 00:59:06,793 --> 00:59:10,672 Desculpem. Ia matando o Sox. 1019 00:59:10,964 --> 00:59:13,091 Ia-nos matando a todos há pouco. 1020 00:59:13,258 --> 00:59:16,511 Ouve. Foi só um erro. 1021 00:59:17,136 --> 00:59:18,137 Certo, Buzz? 1022 00:59:20,515 --> 00:59:24,143 Tenta só ser um bocadinho melhor. 1023 00:59:30,608 --> 00:59:31,651 Ouve. 1024 00:59:34,487 --> 00:59:36,072 Eu só... 1025 00:59:37,031 --> 00:59:42,620 Quando entrei para a academia, sabem, não era bom. 1026 00:59:43,621 --> 00:59:46,165 Fazia asneira. Todos os dias. 1027 00:59:47,750 --> 00:59:49,127 Baralhei-me na pista de obstáculos... 1028 00:59:49,294 --> 00:59:51,921 As mãos tremiam-me tanto que falhei o alvo. 1029 00:59:52,088 --> 00:59:54,757 E não foi o centro, foi o alvo inteiro. 1030 00:59:55,508 --> 00:59:57,802 E ia desistir depois da primeira semana. 1031 00:59:57,969 --> 01:00:00,888 Era evidente que não dava para ranger do espaço. 1032 01:00:01,055 --> 01:00:02,098 A sério? 1033 01:00:02,515 --> 01:00:03,558 Sim. 1034 01:00:04,017 --> 01:00:06,102 Mas a avó dela viu algo em mim. 1035 01:00:08,646 --> 01:00:10,189 Então, comecei a procurar também. 1036 01:00:12,358 --> 01:00:13,359 A recalibrar. 1037 01:00:14,777 --> 01:00:17,113 Um ficheiro corrompido restaurado. 1038 01:00:18,906 --> 01:00:20,116 Está a acender. 1039 01:00:20,992 --> 01:00:23,161 -Avó... -Olá, Sox. 1040 01:00:23,328 --> 01:00:25,038 Preciso que me faças um favor. 1041 01:00:25,204 --> 01:00:29,208 Preciso que cuides do meu melhor amigo. Chama-se Buzz. 1042 01:00:29,792 --> 01:00:33,338 Neste momento, está fora, mas volta em breve. 1043 01:00:33,504 --> 01:00:35,506 É um ranger do espaço. 1044 01:00:35,673 --> 01:00:38,551 Vai levar-nos para casa a todos. Para casa a todos... 1045 01:00:53,107 --> 01:00:54,359 O que foi? 1046 01:00:54,901 --> 01:00:56,194 Não ouviste? 1047 01:00:56,569 --> 01:00:58,946 Ela acreditava que eu podia corrigir o erro que fiz. 1048 01:00:59,781 --> 01:01:01,949 E essa fé custou-lhe tudo. 1049 01:01:02,825 --> 01:01:04,702 Tudo? Não. 1050 01:01:05,495 --> 01:01:08,831 Tinha a Avó Kiko, o meu pai e eu, os seus amigos todos. 1051 01:01:09,791 --> 01:01:13,878 Ela não tencionava estar aqui, mas teve uma vida neste planeta, Buzz. 1052 01:01:14,712 --> 01:01:15,880 Todos nós temos. 1053 01:01:17,048 --> 01:01:18,758 Tirando tu. 1054 01:01:21,135 --> 01:01:25,390 Queríamos voltar a ser rangers espaciais. Queríamos ter importância. 1055 01:01:26,599 --> 01:01:29,435 Acredita em mim. Ela teve. 1056 01:01:42,240 --> 01:01:43,825 Sabem, é bastante bom assim. 1057 01:01:44,409 --> 01:01:48,371 Sim? Pão, carne, pão. Quanto tempo fizeram assim? 1058 01:01:48,913 --> 01:01:49,914 Sempre. 1059 01:01:52,166 --> 01:01:53,543 Totalmente recarregado. 1060 01:01:53,793 --> 01:01:54,961 Vamos. 1061 01:01:55,128 --> 01:01:57,714 Vamos pôr esta peça na nave e sair daqui. 1062 01:01:58,297 --> 01:01:59,298 Sox, podes iluminar o caminho? 1063 01:01:59,465 --> 01:02:00,466 Claro. 1064 01:02:03,928 --> 01:02:06,639 Estou a ver-te. Vou apanhar-te. Vou apanhar-te. 1065 01:02:06,806 --> 01:02:07,598 Não te apanhei. 1066 01:02:07,765 --> 01:02:09,434 -Sox? -Para onde foste? Apanhei-te! 1067 01:02:09,600 --> 01:02:10,852 -Sox. -Sim, desculpa. 1068 01:02:14,063 --> 01:02:17,650 Que empolgante. Operação Festa-surpresa, aqui vamos nós. 1069 01:02:17,817 --> 01:02:20,611 O quê? Negativo. Não posso pôr-vos assim em risco. 1070 01:02:20,778 --> 01:02:22,488 E fazes a missão toda sozinho? 1071 01:02:22,655 --> 01:02:23,656 Eu consigo. 1072 01:02:23,823 --> 01:02:25,491 Porque tens aqui uma Hawthorne. 1073 01:02:25,658 --> 01:02:29,203 E agradeço. Fazemos assim: se precisar de ti, aviso. 1074 01:02:29,370 --> 01:02:33,374 Mas, até lá, vamos só tentar regressar ao Tatu sem mais problemas. 1075 01:02:40,757 --> 01:02:41,758 Fujam! 1076 01:02:46,804 --> 01:02:47,513 Não! 1077 01:02:52,393 --> 01:02:53,227 O quê? 1078 01:02:53,394 --> 01:02:55,146 Vem atrás de mim. Voltem para a nave. 1079 01:02:55,313 --> 01:02:56,355 Mas, Buzz! 1080 01:02:59,442 --> 01:03:00,860 Buzz Lightyear, relatório de missão. 1081 01:03:03,905 --> 01:03:05,281 Estou a ser perseguido por um... 1082 01:03:07,116 --> 01:03:08,618 Um robot enorme! 1083 01:03:09,827 --> 01:03:12,789 Vou desviá-lo enquanto os outros fogem para a nave. 1084 01:03:34,852 --> 01:03:36,020 Buzz. 1085 01:03:36,646 --> 01:03:38,231 O quê? Como sabes o meu nome? 1086 01:03:39,607 --> 01:03:40,650 Vem comigo. 1087 01:03:40,817 --> 01:03:41,818 O quê? 1088 01:03:45,571 --> 01:03:48,199 Isto é claramente uma violação da minha condicional. 1089 01:03:52,328 --> 01:03:54,330 Venham. Vamos embora daqui. 1090 01:04:34,328 --> 01:04:37,748 Preparem-se para o lançamento. A Operação Festa-surpresa foi retomada. 1091 01:04:37,915 --> 01:04:38,916 Espera? Connosco? 1092 01:04:39,083 --> 01:04:40,585 O quê, vou fazer a missão toda sozinho? 1093 01:04:41,377 --> 01:04:44,297 Não podemos descolar já. Levo cinco minutos a instalar a bobina. 1094 01:04:48,301 --> 01:04:49,969 Não podemos ficar aqui cinco minutos. 1095 01:04:50,136 --> 01:04:51,554 A nave ainda consegue pairar. 1096 01:04:51,721 --> 01:04:52,638 Então, usamos isso. 1097 01:05:11,115 --> 01:05:12,700 Despistamo-los nos géisers de fogo. 1098 01:05:12,909 --> 01:05:15,411 Mostra o caminho. Vocês, rebentem com uns robots. 1099 01:05:15,578 --> 01:05:16,954 Mas nem terminámos o treino com munições. 1100 01:05:17,330 --> 01:05:18,831 Qual é a dificuldade? Olha. 1101 01:05:18,998 --> 01:05:21,542 Temos estas coisas bicudas, e estas devem explodir. 1102 01:05:21,709 --> 01:05:23,085 Faz o que te parecer bem. 1103 01:05:23,252 --> 01:05:24,670 O quê? O que vais tu fazer? 1104 01:05:24,837 --> 01:05:26,756 Dançar com o Senhor Boom. 1105 01:05:32,762 --> 01:05:35,306 Isto sabe bem. 1106 01:05:35,598 --> 01:05:36,641 20% completo. 1107 01:05:36,807 --> 01:05:37,808 Vinte em cem? 1108 01:05:42,313 --> 01:05:44,607 Estão a ganhar terreno. Onde estão os géisers? 1109 01:05:44,774 --> 01:05:45,775 Mesmo em frente. 1110 01:05:45,942 --> 01:05:47,276 Calma, conheço cada centímetro... 1111 01:05:47,443 --> 01:05:48,444 Cuidado! 1112 01:05:59,538 --> 01:06:00,873 Toma, lança isto. 1113 01:06:01,040 --> 01:06:02,792 -Calma, espera aí. -Lança! 1114 01:06:12,551 --> 01:06:14,178 Géisers de fogo em frente! 1115 01:06:18,015 --> 01:06:19,433 50% completo. 1116 01:06:23,104 --> 01:06:25,314 Temos aqui explosivos! 1117 01:06:31,487 --> 01:06:32,571 Rápido! Dá-me alguma coisa. 1118 01:06:48,254 --> 01:06:49,797 90% completo. 1119 01:06:49,964 --> 01:06:51,841 Sabes transferir potência em movimento? 1120 01:06:52,008 --> 01:06:53,467 Já o fiz no simulador. 1121 01:06:53,634 --> 01:06:55,011 Bem, agora vai ser a sério. 1122 01:06:55,720 --> 01:06:58,139 -Precisas da minha ajuda? -De maneira nenhuma. 1123 01:06:58,305 --> 01:06:59,348 95% completo. 1124 01:06:59,515 --> 01:07:01,392 Preparar propulsores. Botão verde. Centro. 1125 01:07:01,851 --> 01:07:02,435 Feito. 1126 01:07:04,603 --> 01:07:05,646 Lembra-te do treino. 1127 01:07:05,813 --> 01:07:07,982 Não puxas o gatilho, apertas. 1128 01:07:08,149 --> 01:07:09,025 Eu sei. 1129 01:07:09,400 --> 01:07:10,609 99% completo. 1130 01:07:10,776 --> 01:07:11,777 -Passar para... -Força oscilante. 1131 01:07:11,944 --> 01:07:12,778 Feito. 1132 01:07:15,364 --> 01:07:16,532 100% completo. 1133 01:07:17,658 --> 01:07:19,535 Reiniciar. Prepara-te para lançar... 1134 01:07:19,702 --> 01:07:21,203 -... quando a célula... -Lançar! 1135 01:07:21,370 --> 01:07:22,163 Não! 1136 01:07:29,045 --> 01:07:30,254 Não. 1137 01:07:30,337 --> 01:07:31,172 CÉLULA EJETADA 1138 01:07:31,255 --> 01:07:32,089 Raios! 1139 01:07:37,303 --> 01:07:38,637 Apanha o cristal! 1140 01:07:57,031 --> 01:07:57,907 Não. 1141 01:08:07,249 --> 01:08:08,250 Eu... 1142 01:08:18,969 --> 01:08:20,012 Buzz. 1143 01:08:20,638 --> 01:08:21,639 Peço muita desculpa. 1144 01:08:22,723 --> 01:08:25,309 Estava tudo a acontecer tão depressa e... 1145 01:08:25,476 --> 01:08:26,602 Eu só... 1146 01:08:29,939 --> 01:08:31,732 Cometi um erro. 1147 01:08:33,025 --> 01:08:34,151 Sim. 1148 01:08:37,029 --> 01:08:39,406 Mas ainda não estamos acabados, certo? 1149 01:08:39,990 --> 01:08:41,617 Ainda podemos fazer alguma coisa. 1150 01:08:41,784 --> 01:08:44,036 Izzy, olha à tua volta. 1151 01:08:44,620 --> 01:08:46,205 Não há nada a fazer. 1152 01:08:46,372 --> 01:08:47,456 A missão... 1153 01:08:48,749 --> 01:08:49,917 Acabou. 1154 01:08:50,668 --> 01:08:51,794 Buzz. 1155 01:08:52,253 --> 01:08:53,420 Buzz! 1156 01:08:53,587 --> 01:08:55,047 Aonde vais? 1157 01:08:55,214 --> 01:08:58,384 Só preciso de estar sozinho. 1158 01:09:01,303 --> 01:09:02,304 Não! 1159 01:09:08,561 --> 01:09:09,562 Buzz! 1160 01:09:12,565 --> 01:09:13,566 Buzz. 1161 01:09:46,640 --> 01:09:47,641 Mas que... 1162 01:09:47,975 --> 01:09:50,436 O que é isto? Onde estamos? 1163 01:09:51,478 --> 01:09:52,605 Quem és tu? 1164 01:09:52,897 --> 01:09:54,690 Essa é a pergunta certa. 1165 01:10:05,242 --> 01:10:07,077 Estás com boa cara, Buzz. 1166 01:10:08,204 --> 01:10:09,330 Pai? 1167 01:10:09,580 --> 01:10:10,581 Tenta de novo. 1168 01:10:25,471 --> 01:10:26,472 Sox? 1169 01:10:27,806 --> 01:10:29,308 Olá, Buzz. 1170 01:10:30,184 --> 01:10:31,644 Não percebo. 1171 01:10:37,858 --> 01:10:39,151 Estraguei isto tudo. 1172 01:10:39,318 --> 01:10:41,278 Foi só um erro. 1173 01:10:41,779 --> 01:10:43,113 Lembras-te do que me disseste? 1174 01:10:43,989 --> 01:10:45,074 Este é diferente. 1175 01:10:45,241 --> 01:10:46,242 Porquê? 1176 01:10:46,408 --> 01:10:47,826 Porque é meu! 1177 01:10:59,672 --> 01:11:02,591 Eu devia ser tão boa como a minha avó. 1178 01:11:03,175 --> 01:11:05,261 Devia ser uma Hawthorne. 1179 01:11:08,180 --> 01:11:09,348 Mas não sou. 1180 01:11:22,695 --> 01:11:23,821 Buzz? 1181 01:11:25,990 --> 01:11:27,157 Espera aí. Calma. 1182 01:11:27,324 --> 01:11:28,617 Tu não és eu. Eu é que sou. 1183 01:11:28,784 --> 01:11:29,827 Tu és tu agora. 1184 01:11:29,994 --> 01:11:31,996 Mas eu sou tu daqui a 50 anos. 1185 01:11:32,162 --> 01:11:33,330 Não podemos ser dois. 1186 01:11:33,497 --> 01:11:34,999 No entanto, aqui estamos. 1187 01:11:35,666 --> 01:11:37,042 Está bem, se és eu, 1188 01:11:37,209 --> 01:11:38,877 estou a pensar num número entre um e... 1189 01:11:39,044 --> 01:11:40,629 Doze mil e setenta e três. 1190 01:11:43,757 --> 01:11:45,092 Não é giro? 1191 01:11:45,259 --> 01:11:46,969 Os robots não conseguem dizer "Buzz". 1192 01:11:47,177 --> 01:11:49,513 Então, por aqui, sou apenas "Zurg". 1193 01:11:50,431 --> 01:11:51,515 E suponho que tu também. 1194 01:11:51,682 --> 01:11:52,683 Como? Não percebo. 1195 01:11:52,850 --> 01:11:54,810 Não te preocupes. Nada disto interessará. 1196 01:11:54,977 --> 01:11:55,811 Buzz. 1197 01:11:55,978 --> 01:11:56,854 Sim? 1198 01:11:57,021 --> 01:11:58,564 Tens de lhe explicar tudo. 1199 01:11:59,356 --> 01:12:00,357 Tens razão. 1200 01:12:00,524 --> 01:12:02,818 Desculpa. É que é emocionante. 1201 01:12:02,985 --> 01:12:04,445 Estás finalmente aqui. 1202 01:12:04,611 --> 01:12:07,072 Eu também alcancei a hipervelocidade. 1203 01:12:07,489 --> 01:12:08,949 Hipervelocidade. 1204 01:12:09,658 --> 01:12:11,201 Tal como tu. 1205 01:12:12,077 --> 01:12:14,455 Mas não fui acolhido como herói. 1206 01:12:15,414 --> 01:12:20,377 Não, o novo comandante ia prender-me por ter roubado a XL-15. 1207 01:12:20,544 --> 01:12:24,173 Encontrei forma de os levar para casa, e nem ligaram. 1208 01:12:24,340 --> 01:12:25,299 Por isso, fugi. 1209 01:12:30,763 --> 01:12:34,016 Fui o mais longe possível o mais depressa que consegui. 1210 01:12:34,683 --> 01:12:37,936 A essa velocidade, por tanto tempo, percorri séculos. 1211 01:12:38,103 --> 01:12:41,899 E fui parar a um futuro que não reconhecerias, 1212 01:12:42,107 --> 01:12:44,693 repleto de tecnologia que não consegues imaginar. 1213 01:12:45,069 --> 01:12:47,529 E foi então que me ocorreu. 1214 01:12:47,696 --> 01:12:50,949 Se podemos usar este cristal para avançar no tempo, 1215 01:12:51,825 --> 01:12:53,369 porque não usá-lo para recuar? 1216 01:12:53,535 --> 01:12:55,204 Mas não podemos recuar no tempo. 1217 01:12:55,371 --> 01:12:57,164 -Agora podemos. -O quê? 1218 01:12:57,373 --> 01:13:00,334 Ouve, Buzz. Eu quebrei o tempo. 1219 01:13:00,501 --> 01:13:03,545 O que está a acontecer-te nunca me aconteceu. 1220 01:13:03,712 --> 01:13:07,049 É um novo presente que nunca foi vivido. 1221 01:13:07,216 --> 01:13:09,676 Podemos mudar as coisas, Buzz. 1222 01:13:09,843 --> 01:13:13,889 Se podemos recuar no tempo, podemos evitar 1223 01:13:14,056 --> 01:13:15,015 aterrar neste planeta. 1224 01:13:15,182 --> 01:13:16,350 De embater naquela montanha. 1225 01:13:16,517 --> 01:13:17,851 Podemos continuar a missão em casa. 1226 01:13:18,018 --> 01:13:19,645 E nada disto terá acontecido. 1227 01:13:20,312 --> 01:13:21,730 É um bom plano. 1228 01:13:22,022 --> 01:13:24,400 E este cristal é a chave de tudo. 1229 01:13:24,566 --> 01:13:26,026 Espera, não tens já um? 1230 01:13:26,193 --> 01:13:27,694 Bem, mais ou menos. 1231 01:13:28,987 --> 01:13:32,408 É que desgastei o meu a testar as viagens no tempo. 1232 01:13:32,574 --> 01:13:34,743 Também me desgastei. Levou tempo... 1233 01:13:34,910 --> 01:13:37,329 Acontece que não é uma ciência exata. 1234 01:13:37,496 --> 01:13:40,040 Isto foi o máximo que consegui recuar. 1235 01:13:40,207 --> 01:13:42,376 Anda. Ajuda-me a configurar o motor. 1236 01:13:42,543 --> 01:13:43,710 Deve ser-te familiar. 1237 01:13:43,877 --> 01:13:45,879 Espera, isto é baseado no Rabanete? 1238 01:13:46,046 --> 01:13:47,714 Escolhe inverter propulsores ao máximo. 1239 01:13:50,342 --> 01:13:51,844 Então, nós criámos isto tudo? 1240 01:13:52,052 --> 01:13:54,555 Não, isto é tudo emprestado. 1241 01:13:54,721 --> 01:13:56,432 Só modifiquei algumas coisas. 1242 01:14:02,646 --> 01:14:05,315 Ela voltará a ser ranger do espaço, Buzz. 1243 01:14:06,900 --> 01:14:07,985 Sim. 1244 01:14:08,402 --> 01:14:09,403 Se bem que... 1245 01:14:09,570 --> 01:14:10,404 O quê? 1246 01:14:10,612 --> 01:14:13,532 Bem, não terá a sua família. 1247 01:14:14,116 --> 01:14:15,159 Não terá a Izzy. 1248 01:14:15,325 --> 01:14:16,452 Quem é a Izzy? 1249 01:14:17,244 --> 01:14:22,583 Ela não sentirá falta de nenhuma pessoa, se não chegar a conhecê-la. Certo? 1250 01:14:23,917 --> 01:14:27,546 A única coisa que as pessoas saberão é que terminámos a missão. 1251 01:14:29,047 --> 01:14:31,216 Dá cá, passa-me o teu cristal. 1252 01:14:34,136 --> 01:14:35,137 Buzz? 1253 01:14:36,138 --> 01:14:37,598 Não sei. Talvez... 1254 01:14:38,015 --> 01:14:39,516 Devíamos talvez pensar nisto. 1255 01:14:39,683 --> 01:14:41,059 Pensar em quê? 1256 01:14:41,226 --> 01:14:44,438 A comandante acreditava que podíamos corrigir o erro que fizemos. 1257 01:14:44,938 --> 01:14:47,316 E essa fé custou-lhe tudo. 1258 01:14:47,941 --> 01:14:50,360 Não. Estávamos redondamente enganados. 1259 01:14:50,527 --> 01:14:52,237 Ela teve uma vida inteira lá em baixo. 1260 01:14:52,404 --> 01:14:53,906 Que tipo de vida? 1261 01:14:54,865 --> 01:14:57,075 Devíamos ser rangers do espaço. 1262 01:14:57,701 --> 01:14:59,328 Devíamos ter importância. 1263 01:15:00,078 --> 01:15:02,539 Tu não queres viver assim, Buzz. 1264 01:15:02,706 --> 01:15:05,834 Acordar com o mesmo pesadelo, 1265 01:15:06,001 --> 01:15:08,337 assombrado pelo teu erro. 1266 01:15:08,504 --> 01:15:10,881 Mas podes finalmente libertar-te disso. 1267 01:15:11,340 --> 01:15:13,008 A partir de agora. 1268 01:15:15,511 --> 01:15:16,512 Tens razão. 1269 01:15:17,638 --> 01:15:19,014 Posso mesmo. 1270 01:15:20,891 --> 01:15:21,892 Aonde vais? 1271 01:15:22,643 --> 01:15:24,520 Tu e eu não somos iguais. 1272 01:15:25,187 --> 01:15:26,772 Lamento. 1273 01:15:26,939 --> 01:15:28,106 Não, Buzz. 1274 01:15:28,982 --> 01:15:30,108 Eu é que lamento. 1275 01:15:43,330 --> 01:15:44,289 Ouve, gato. 1276 01:15:44,456 --> 01:15:45,874 Sabes pilotar esta coisa? 1277 01:15:46,041 --> 01:15:47,334 Não há combustível. 1278 01:15:47,501 --> 01:15:50,420 Vês? Por isso é que não devíamos meter-nos com o que não sabemos. 1279 01:15:50,587 --> 01:15:51,505 Querias fazer o quê? 1280 01:15:51,672 --> 01:15:53,215 Esperar que os robots nos encontrassem? 1281 01:15:53,382 --> 01:15:55,008 É melhor que estar aqui encalhado 1282 01:15:55,175 --> 01:15:56,510 onde nunca nos vão encontrar. 1283 01:15:56,677 --> 01:15:59,972 És o último com quem quero estar encalhada num caso de vida ou morte. 1284 01:16:00,138 --> 01:16:01,265 Então, estás com sorte. 1285 01:16:01,431 --> 01:16:03,642 Olha à volta. Isto é só um caso de "morte". 1286 01:16:03,809 --> 01:16:05,561 Miau... 1287 01:16:07,229 --> 01:16:08,647 Perdi completamente o Buzz. 1288 01:16:09,690 --> 01:16:11,066 Está demasiado longe. 1289 01:16:27,416 --> 01:16:28,917 Pessoal! Lá para dentro! 1290 01:16:29,084 --> 01:16:29,918 O que foi? 1291 01:16:31,295 --> 01:16:32,546 Entrem para a nave. 1292 01:16:35,257 --> 01:16:36,258 O que vem atrás de nós agora? 1293 01:16:36,425 --> 01:16:37,426 Já não temos mais armas. 1294 01:16:37,593 --> 01:16:38,927 Tudo bem. Vamos sair daqui. 1295 01:16:39,094 --> 01:16:40,178 Aonde vamos? 1296 01:16:40,345 --> 01:16:41,763 Vamos para o espaço. 1297 01:16:45,392 --> 01:16:47,185 Soltem-me! Não! 1298 01:16:48,604 --> 01:16:51,648 Não percebo o que se passa aqui, Buzz. 1299 01:16:52,065 --> 01:16:53,525 Mudaste. 1300 01:16:53,692 --> 01:16:55,694 E não foi para melhor. 1301 01:16:55,861 --> 01:16:56,862 Não! 1302 01:16:57,029 --> 01:16:59,823 Não podes fazer isto. Vais apagar tudo. 1303 01:17:00,365 --> 01:17:01,450 Exatamente. 1304 01:17:02,492 --> 01:17:04,369 Não, vais fazer desaparecer tudo. 1305 01:17:04,536 --> 01:17:06,913 A família das pessoas, os seus amigos. 1306 01:17:07,080 --> 01:17:08,498 Os meus amigos. 1307 01:17:08,957 --> 01:17:10,667 Têm vidas naquele planeta. 1308 01:17:10,834 --> 01:17:12,294 Todos têm. 1309 01:17:12,836 --> 01:17:14,087 Tirando nós. 1310 01:17:15,422 --> 01:17:18,050 Mal te reconheço, Buzz. 1311 01:17:18,634 --> 01:17:21,053 Todas estas ideias novas... 1312 01:17:21,595 --> 01:17:22,763 Sabes uma coisa? 1313 01:17:22,929 --> 01:17:24,973 Vamos apagar essas também. 1314 01:17:27,809 --> 01:17:28,810 Dei-te cinco minutos. 1315 01:17:28,977 --> 01:17:29,936 Porquê? 1316 01:17:30,103 --> 01:17:31,313 Gosto deste novo tu. 1317 01:17:33,148 --> 01:17:34,983 Temos de destruir esta nave. 1318 01:17:35,400 --> 01:17:36,526 Levas-me à ponte de comando? 1319 01:17:36,693 --> 01:17:37,778 Claro. Segue-me. 1320 01:17:49,706 --> 01:17:52,000 Operação Festa-surpresa, aqui vamos nós. 1321 01:17:54,169 --> 01:17:55,671 Temos de proteger a nave de fuga. 1322 01:17:55,837 --> 01:17:57,673 Não deixem nenhum robot cruzar aquela porta. 1323 01:17:57,839 --> 01:17:59,049 Não te preocupes. Vamos selá-la. 1324 01:17:59,216 --> 01:18:00,217 Vai procurar o Buzz. 1325 01:18:00,384 --> 01:18:01,760 Localizo o chip nas chapas dele. 1326 01:18:01,927 --> 01:18:03,095 Miau. 1327 01:18:04,304 --> 01:18:05,305 O que se passa? 1328 01:18:05,472 --> 01:18:08,058 Capto dois sinais do Buzz. Não pode estar certo. 1329 01:18:08,225 --> 01:18:10,686 Uso a triangulação. Já nos aproxima. Vamos. 1330 01:18:11,853 --> 01:18:13,271 Um atalho para voltar. 1331 01:18:21,738 --> 01:18:22,739 É muito fixe. 1332 01:18:22,906 --> 01:18:23,699 Temos de ir. 1333 01:18:23,865 --> 01:18:24,866 Sim, está bem. 1334 01:18:33,208 --> 01:18:34,209 Lindo. 1335 01:18:34,376 --> 01:18:36,169 Não conheço estes comandos. 1336 01:18:36,378 --> 01:18:37,379 Espera. I.V.A.N? 1337 01:18:37,546 --> 01:18:38,422 Sim, Capitão? 1338 01:18:38,588 --> 01:18:40,382 Que feliz que estou por te ver. 1339 01:18:40,549 --> 01:18:42,759 Iniciar sequência de autodestruição em dois minutos. 1340 01:18:42,926 --> 01:18:45,554 Certo. Contagem decrescente iniciada. 1341 01:18:45,721 --> 01:18:48,223 Buzz, não queres nada desta tecnologia fixe? 1342 01:18:48,390 --> 01:18:49,975 Só te quero a ti, amigo. Anda. 1343 01:18:50,559 --> 01:18:51,810 -Traidor! -Não! 1344 01:18:53,895 --> 01:18:54,896 Basta. 1345 01:18:57,441 --> 01:18:59,818 Diz-me só onde está o cristal. 1346 01:19:00,861 --> 01:19:02,612 Temos de proteger a nave de fuga. 1347 01:19:02,779 --> 01:19:04,114 Como fechamos esta porta? 1348 01:19:04,281 --> 01:19:05,198 Não sei. 1349 01:19:05,365 --> 01:19:06,700 O quê? Disseste que a selávamos. 1350 01:19:06,867 --> 01:19:08,618 Sim. Então, não te preocupes. Vamos selar. 1351 01:19:09,911 --> 01:19:10,912 Aqui está. 1352 01:19:11,204 --> 01:19:12,581 Olha. Vês? 1353 01:19:12,914 --> 01:19:13,915 O quê? 1354 01:19:20,338 --> 01:19:21,381 Miau. 1355 01:19:21,548 --> 01:19:23,133 O sinal está mais forte agora. 1356 01:19:23,300 --> 01:19:24,509 Tem de estar nesta direção. 1357 01:19:26,636 --> 01:19:28,221 É muito espaço. 1358 01:19:28,388 --> 01:19:30,348 Controla-te. 1359 01:19:30,891 --> 01:19:32,309 Não! 1360 01:19:33,727 --> 01:19:36,855 Não percebo. O sinal diz que o Buzz está a 50 metros. 1361 01:19:37,814 --> 01:19:39,691 Está acolá. 1362 01:19:41,276 --> 01:19:42,986 Achas que não somos iguais, Buzz? 1363 01:19:43,153 --> 01:19:46,156 Tu já és eu. Só ainda não sabes. 1364 01:19:46,323 --> 01:19:47,741 Eu nunca vou ser tu! 1365 01:19:47,908 --> 01:19:51,244 Então, se não vais ser eu, não serás ninguém. 1366 01:19:54,790 --> 01:19:56,792 Gravidade artificial desativada. 1367 01:19:57,042 --> 01:19:58,168 Raios. 1368 01:19:59,085 --> 01:20:00,086 Não. 1369 01:20:05,467 --> 01:20:07,302 -O que estás a fazer? -Uma bomba. 1370 01:20:07,469 --> 01:20:08,553 Boa. Precisas de caneta? 1371 01:20:08,720 --> 01:20:09,638 Não. Toma. 1372 01:20:10,847 --> 01:20:11,848 Obrigado. 1373 01:20:12,516 --> 01:20:13,517 Hortelã-pimenta. 1374 01:20:13,683 --> 01:20:14,726 Dá-me a prata. 1375 01:20:14,893 --> 01:20:17,187 Então, consegues fazer uma bomba com isso? 1376 01:20:17,354 --> 01:20:18,855 Já fiz com menos. Dá-me a pastilha. 1377 01:20:19,022 --> 01:20:21,024 Espera, não acabei. Ainda tem muito sabor. 1378 01:20:21,191 --> 01:20:22,192 Vá lá! 1379 01:20:23,652 --> 01:20:26,279 Pronto. Quando a pisarem, explode. 1380 01:20:26,446 --> 01:20:27,531 E se não a pisarem? 1381 01:20:27,697 --> 01:20:29,658 Quer dizer, eu não o fazia. E tu? 1382 01:20:30,617 --> 01:20:32,828 Então, temos de lhe largar algo pesado em cima. 1383 01:20:39,334 --> 01:20:40,877 -Vou só... -Não! 1384 01:20:50,720 --> 01:20:51,721 Buzz? 1385 01:20:51,888 --> 01:20:53,098 Buzz! 1386 01:20:53,265 --> 01:20:54,266 Alisha? 1387 01:20:55,725 --> 01:20:57,269 Estás bem? 1388 01:20:59,229 --> 01:21:02,983 Não. Não consigo fazer isto sozinho, preciso de ajuda. 1389 01:21:03,358 --> 01:21:06,486 Buzz, eu não sou a minha avó. 1390 01:21:06,653 --> 01:21:11,074 Izzy, não preciso da tua avó. Preciso de ti. 1391 01:21:13,410 --> 01:21:14,911 Sox, como é que chegamos ali? 1392 01:21:15,078 --> 01:21:16,079 Pela câmara de ar. 1393 01:21:17,289 --> 01:21:18,331 Por ali? 1394 01:21:18,498 --> 01:21:19,624 Não há ali nada. 1395 01:21:19,791 --> 01:21:21,585 Exatamente. Nenhum obstáculo. 1396 01:21:21,751 --> 01:21:23,211 É só ir a direito. 1397 01:21:23,378 --> 01:21:24,379 Não! 1398 01:21:27,173 --> 01:21:28,717 Ora bem, quando isto cair na bomba... 1399 01:21:28,884 --> 01:21:29,968 -... ela explode? -Sim. 1400 01:21:30,135 --> 01:21:31,136 -E sela a porta? -Sim. 1401 01:21:31,845 --> 01:21:32,846 É melhor despacharmo-nos. 1402 01:21:33,013 --> 01:21:34,222 É o que estou a fazer. 1403 01:21:34,848 --> 01:21:36,474 Porque não te despachas tu? 1404 01:21:37,934 --> 01:21:39,060 Vá lá. 1405 01:21:51,698 --> 01:21:52,365 Muito bem. 1406 01:21:55,327 --> 01:21:57,579 Vá lá, Izzy, vá lá. 1407 01:21:57,746 --> 01:21:59,372 Tu consegues. 1408 01:22:00,665 --> 01:22:02,167 Meu. 1409 01:22:04,669 --> 01:22:06,004 Oh, não. 1410 01:22:07,047 --> 01:22:10,717 Só não olhes para baixo. Ou para cima. É tudo espaço. 1411 01:22:11,259 --> 01:22:13,219 Está em todo o lado, à tua volta. 1412 01:22:13,929 --> 01:22:15,847 Desculpa. Provavelmente, não estou a ajudar. 1413 01:22:16,014 --> 01:22:17,223 Vai a direito. 1414 01:22:17,933 --> 01:22:20,769 Quando te lançares, segues sempre nessa direção. 1415 01:22:21,728 --> 01:22:23,104 E se falhar? 1416 01:22:23,772 --> 01:22:24,856 Não falhes. 1417 01:22:58,264 --> 01:22:59,224 Não. 1418 01:22:59,599 --> 01:23:00,934 Não! 1419 01:23:11,945 --> 01:23:13,196 Sox! 1420 01:23:19,494 --> 01:23:20,495 Obrigado, Izzy. 1421 01:23:35,719 --> 01:23:37,220 Não há entrada. 1422 01:23:37,387 --> 01:23:38,638 Talvez possa ajudar. 1423 01:23:46,563 --> 01:23:48,606 Não podes esconder-te de mim, Buzz. 1424 01:23:48,773 --> 01:23:50,817 É como esconderes-te de ti. 1425 01:23:51,067 --> 01:23:52,861 Encontro-te sempre. 1426 01:24:16,926 --> 01:24:18,720 CONTAGEM DECRESCENTE PAUSA 1427 01:24:18,803 --> 01:24:20,346 Cancelamento manual ativado. 1428 01:24:33,777 --> 01:24:34,903 -Buzz! -Agora! 1429 01:24:41,868 --> 01:24:43,119 Anda, vamos sair daqui. 1430 01:24:43,286 --> 01:24:44,412 Temos de destruir a nave. 1431 01:24:44,579 --> 01:24:45,997 Não há tempo. Nunca escaparíamos. 1432 01:24:46,414 --> 01:24:47,665 Escapamos sim. 1433 01:24:55,590 --> 01:24:59,135 Sequência de autodestruição completa em dez... 1434 01:24:59,969 --> 01:25:02,055 -Nove, oito... -I.V.A.N? I.V.A.N! 1435 01:25:05,809 --> 01:25:06,893 Darby, temos de nos render. 1436 01:25:07,060 --> 01:25:09,229 Não! Eu não desisto. 1437 01:25:09,395 --> 01:25:11,523 Eu também não. Espera. 1438 01:25:19,447 --> 01:25:21,533 -... cinco, quatro... -Vamos. 1439 01:25:22,200 --> 01:25:24,536 -... três, dois... -Entrem todos. 1440 01:25:24,953 --> 01:25:25,954 ... um. 1441 01:26:21,759 --> 01:26:22,927 Buzz Lightyear, relatório de missão. 1442 01:26:23,094 --> 01:26:25,680 Destruímos a nave e o próprio Zurg. 1443 01:26:25,847 --> 01:26:28,266 Agora, só tenho de alcançar o Tatu para... 1444 01:26:29,684 --> 01:26:31,186 Vais a algum lado? 1445 01:26:32,353 --> 01:26:34,606 Aviso, dano do motor é catastrófico. 1446 01:26:34,689 --> 01:26:36,566 EJETAR 1447 01:26:36,733 --> 01:26:40,737 Buzz Lightyear, relatório de missão. Tenho o cristal em meu poder 1448 01:26:41,279 --> 01:26:45,909 e posso finalmente, após tanto tempo, terminar a missão. 1449 01:26:46,159 --> 01:26:48,661 Vou regressar e voltar a ser importante, Buzz. 1450 01:26:49,078 --> 01:26:50,205 E tu? 1451 01:26:50,371 --> 01:26:52,916 Será como se nunca aqui tivesses estado. 1452 01:26:53,583 --> 01:26:56,461 Por isso, prepara-te para morrer. 1453 01:27:02,175 --> 01:27:03,426 Hoje não, Zurg. 1454 01:27:12,227 --> 01:27:14,229 Entrámos na força gravitacional do planeta. 1455 01:27:14,395 --> 01:27:15,355 Vamos despenhar-nos? 1456 01:27:15,521 --> 01:27:16,648 Receio que sim. 1457 01:27:30,245 --> 01:27:31,287 Buzz! 1458 01:27:45,051 --> 01:27:46,219 Não consigo. 1459 01:27:46,386 --> 01:27:48,221 Buzz, não faz mal. 1460 01:27:48,388 --> 01:27:49,222 Nós conseguimos. 1461 01:27:50,390 --> 01:27:51,849 Consegues mantê-la estável? 1462 01:27:52,267 --> 01:27:53,851 Acho que sim. 1463 01:27:57,397 --> 01:28:01,484 Sox, usa a bateria de emergência para alimentar os comandos de voo. 1464 01:28:01,901 --> 01:28:02,902 Certo. 1465 01:28:03,987 --> 01:28:04,988 Preciso de um copiloto. 1466 01:28:06,030 --> 01:28:08,157 Está bem, mas só fiz isto no simulador. 1467 01:28:08,366 --> 01:28:09,951 Bem, agora vai ser a sério. 1468 01:28:10,118 --> 01:28:12,578 Lembra-te, puxa o leme devagar e... 1469 01:28:14,330 --> 01:28:16,916 -... suavemente. -Desculpa. É a partir de agora. 1470 01:28:18,960 --> 01:28:20,086 Não está a resultar. 1471 01:28:20,253 --> 01:28:21,838 Vamos demasiado depressa. 1472 01:28:22,005 --> 01:28:23,131 -I.V.A.N. -Sim, capitão? 1473 01:28:23,298 --> 01:28:25,383 -Vamos muito depressa. -Parabéns! 1474 01:28:26,843 --> 01:28:28,803 Não precisamos de confetti, é de travões! 1475 01:28:28,970 --> 01:28:29,637 Já sei! 1476 01:28:29,804 --> 01:28:31,431 -O travão! -No chão. 1477 01:28:31,597 --> 01:28:32,682 Darby! 1478 01:28:33,558 --> 01:28:35,351 -Está encravada. -O quê? 1479 01:28:35,518 --> 01:28:36,978 A tampa encravou. 1480 01:28:37,145 --> 01:28:39,105 Preciso de uma chave de fendas ou de um gancho. 1481 01:28:39,272 --> 01:28:40,815 Alguma coisa pequena. 1482 01:28:41,858 --> 01:28:43,526 Tenho a caneta! 1483 01:29:03,463 --> 01:29:05,006 -Buzz! -Estão todos bem? 1484 01:29:05,173 --> 01:29:06,174 Sim. 1485 01:29:06,341 --> 01:29:07,383 Acho que sim. 1486 01:29:08,509 --> 01:29:10,428 A Polícia! Fujam todos! 1487 01:29:10,595 --> 01:29:13,056 Espera, é só a equipa de resgate. 1488 01:29:13,890 --> 01:29:15,516 Certo. Está bem. 1489 01:29:16,309 --> 01:29:19,604 Pareces boa cidadã. Foste presa porquê? 1490 01:29:19,771 --> 01:29:21,356 Roubei uma nave. 1491 01:29:22,565 --> 01:29:26,402 Bem, qual de nós nunca roubou uma nave num momento de... 1492 01:29:27,320 --> 01:29:28,321 ... relativo desespero? 1493 01:29:28,488 --> 01:29:31,699 Sou um homem de recursos. A minha arma é o engenho. 1494 01:29:31,866 --> 01:29:33,242 Posso fazer qualquer coisa! 1495 01:29:33,409 --> 01:29:34,660 Podes não me gritar aos ouvidos? 1496 01:29:34,827 --> 01:29:35,953 Sim, desculpa. 1497 01:29:46,672 --> 01:29:47,673 Estás bem? 1498 01:29:49,384 --> 01:29:50,593 Estive no espaço. 1499 01:29:52,387 --> 01:29:54,222 A tua avó estaria orgulhosa. 1500 01:29:55,556 --> 01:29:57,141 Também estaria orgulhosa de ti. 1501 01:29:59,060 --> 01:30:00,770 Sempre esteve. 1502 01:30:03,231 --> 01:30:05,149 Espera. O teu cristal? 1503 01:30:05,775 --> 01:30:06,943 Desapareceu. 1504 01:30:07,110 --> 01:30:08,820 Mas a tua missão... 1505 01:30:09,570 --> 01:30:10,738 Querias ir para casa. 1506 01:30:11,739 --> 01:30:14,367 Sabes, pela primeira vez em muito tempo, 1507 01:30:15,701 --> 01:30:17,495 sinto que estou em casa. 1508 01:30:26,879 --> 01:30:28,005 Cuidado! 1509 01:30:30,675 --> 01:30:31,300 O quê? 1510 01:30:37,265 --> 01:30:38,641 Parem imediatamente. 1511 01:30:40,726 --> 01:30:42,145 Lightyear. 1512 01:30:43,688 --> 01:30:48,025 Fugiu com propriedade do Comando Estelar, roubou uma nave experimental 1513 01:30:48,192 --> 01:30:50,445 e desobedeceu a uma ordem direta do seu comandante. 1514 01:30:50,611 --> 01:30:52,697 Devia metê-lo na prisão. 1515 01:30:54,198 --> 01:30:57,743 Mas tenho outros planos para si. 1516 01:30:59,120 --> 01:31:02,373 Queremos que crie uma nova versão da Corporação dos Rangers do Espaço. 1517 01:31:02,540 --> 01:31:04,667 A Unidade de Proteção Universal. 1518 01:31:04,876 --> 01:31:07,044 Vai voltar a ser um ranger do espaço. 1519 01:31:09,172 --> 01:31:10,923 Pode selecionar a sua equipa entre os melhores 1520 01:31:11,132 --> 01:31:13,676 da Patrulha Zap e treiná-los à sua vontade. 1521 01:31:16,971 --> 01:31:20,725 É muita generosidade, mas receio que tenha de recusar. 1522 01:31:24,729 --> 01:31:26,147 Já tenho a minha equipa. 1523 01:31:37,533 --> 01:31:41,037 Estes fatos novos são incríveis. Canhão de braço, asas a jato. 1524 01:31:41,204 --> 01:31:42,371 Mas podiam ter uma caneta. 1525 01:31:42,580 --> 01:31:45,625 Não acredito que posso usar um destes. Quem me dera ter dois. 1526 01:31:45,791 --> 01:31:48,211 Tens o cadastro limpo e estás livre e armada. 1527 01:31:48,377 --> 01:31:49,504 Como é que ainda te queixas? 1528 01:31:49,670 --> 01:31:52,006 Saí por bom comportamento, não por boa atitude. 1529 01:31:52,173 --> 01:31:53,341 Sabes, nunca uso calças, 1530 01:31:53,508 --> 01:31:55,593 mas, de repente, parece estranho não usar. 1531 01:31:55,760 --> 01:31:56,928 Fico estranho sem calças? 1532 01:31:57,094 --> 01:31:58,095 Não, ficas bem. 1533 01:31:58,429 --> 01:31:59,555 Quem me dera ficar assim. 1534 01:32:06,020 --> 01:32:09,273 Olha, avó, sou ranger do espaço. 1535 01:32:09,440 --> 01:32:10,900 Tal como tu. 1536 01:32:22,161 --> 01:32:26,707 Certo, equipa. Captámos um sinal no Quadrante Gama do Setor Quatro. 1537 01:32:26,874 --> 01:32:30,336 Não sabemos o que é, mas não vamos esperar que nos invada. 1538 01:32:30,503 --> 01:32:32,838 Recebido, comandante. Pode contar connosco. 1539 01:32:34,006 --> 01:32:37,385 Buzz Lightyear, relatório de missão, data estelar 4071. 1540 01:32:37,552 --> 01:32:39,929 Como membros da Unidade de Proteção Universal 1541 01:32:40,096 --> 01:32:41,305 da Corporação dos Rangers do Espaço 1542 01:32:41,472 --> 01:32:44,058 fomos incumbidos de proteger a galáxia da ameaça de invasão 1543 01:32:44,225 --> 01:32:47,270 de qualquer inimigo declarado da Aliança Galáctica. 1544 01:32:47,812 --> 01:32:50,356 Atenção a todos. Verifiquem se estão bem presos. 1545 01:32:50,523 --> 01:32:52,692 -Temos tudo? Munições? -Confirmado. 1546 01:32:52,858 --> 01:32:54,193 -Alimentação? -Trouxe sandes. 1547 01:32:54,527 --> 01:32:55,987 E a tua barriga fica bem? 1548 01:32:56,320 --> 01:32:57,154 -Tudo tratado. -Certo. 1549 01:32:57,280 --> 01:32:58,114 SACO DE ENJOO 1550 01:32:58,990 --> 01:33:00,283 Estou a esquecer-me de algo? 1551 01:33:00,658 --> 01:33:02,076 Acho que estamos prontos. 1552 01:33:16,966 --> 01:33:20,094 Olá, sou o teu Indicador de Voz de Apoio à Navegação. 1553 01:33:20,261 --> 01:33:21,721 É bom ter-te de volta, I.V.A.N. 1554 01:33:22,138 --> 01:33:23,639 Capitão Lightyear, pronto para o lançamento. 1555 01:33:23,931 --> 01:33:24,932 -Sox? -Miau? 1556 01:33:29,312 --> 01:33:31,606 I.V.A.N., iniciar hiperlançamento. 1557 01:33:31,772 --> 01:33:32,648 Com certeza. 1558 01:33:34,442 --> 01:33:36,902 Muito bem, rangers do espaço. Aqui vamos nós. 1559 01:33:37,069 --> 01:33:38,279 Para o infinito... 1560 01:33:39,905 --> 01:33:41,115 E mais além. 1561 01:35:43,654 --> 01:35:49,118 BUZZ LIGHTYEAR 1562 01:35:57,376 --> 01:35:58,878 Escudo laser. 1563 01:43:32,247 --> 01:43:34,249 Tradução: Edite Raposo 1564 01:43:37,211 --> 01:43:39,254 Caso prefiram um percurso panorâmico, 1565 01:43:39,421 --> 01:43:42,341 devem seguir para sul pelos Pântanos de Bromide... 1566 01:43:42,507 --> 01:43:45,052 Uma vista arrebatadora, segundo dizem. 1567 01:43:45,219 --> 01:43:48,597 Mas, se estiverem com pressa, este é o percurso mais direto. 1568 01:43:48,764 --> 01:43:49,973 Alguma pergunta? 1569 01:43:51,016 --> 01:43:52,017 Alguém?