1 00:00:44,961 --> 00:00:50,341 V roku 1995 dostal chlapec Andy na narodeniny figúrku Buzza Lightyeara. 2 00:00:51,509 --> 00:00:55,889 Hrdinu zo svojho obľúbeného filmu. 3 00:00:57,724 --> 00:01:01,644 Toto je ten film. 4 00:01:06,274 --> 00:01:09,944 NEZMAPOVANÝ VESMÍR 4,2 MILIÓNA SVETELNÝCH ROKOV OD ZEME 5 00:01:16,701 --> 00:01:20,163 HVIEZDNE VELENIE SC-01 PRIESKUMNÉ PLAVIDLO POSÁDKA: 1 200 6 00:01:23,208 --> 00:01:25,752 NEPRESKÚMANÁ PLANÉTA 7 00:01:25,919 --> 00:01:26,795 PREBUDIŤ 8 00:01:38,306 --> 00:01:40,850 ZMENIŤ KURZ? 9 00:01:41,017 --> 00:01:41,851 NOVÝ CIEĽ POTVRDENÝ 10 00:01:42,894 --> 00:01:45,939 Buzzov letový denník, hviezdny dátum 3901. 11 00:01:46,272 --> 00:01:48,108 Senzory našli možné formy života 12 00:01:48,274 --> 00:01:49,400 na neznámej planéte. 13 00:01:49,567 --> 00:01:51,611 Tak sa zastavíme na prieskum. 14 00:02:00,161 --> 00:02:02,038 Rakeťáci spravia prvý prieskum 15 00:02:02,205 --> 00:02:04,207 a zvážia, či treba prebudiť vedcov 16 00:02:04,374 --> 00:02:05,458 z hyperspánku. 17 00:02:06,209 --> 00:02:08,294 Kým ERIC odoberá vzorky pôdy, 18 00:02:08,461 --> 00:02:13,216 ja budem ďalej skúmať zvláštnosti tejto divnej planéty. 19 00:02:27,730 --> 00:02:30,900 Terén vyzerá byť trochu nestabilný. 20 00:02:31,651 --> 00:02:33,611 Dýchateľnosť neznáma. 21 00:02:34,612 --> 00:02:36,865 Žiadne známky inteligentného života. 22 00:02:37,031 --> 00:02:38,783 - S kým to hovoríš? - S nikým. 23 00:02:38,908 --> 00:02:40,160 Zasa si rečnil. 24 00:02:40,326 --> 00:02:42,912 Nie. Len nahrávam letový denník. 25 00:02:43,079 --> 00:02:45,248 Vieš, že ich nikto nepočúva. 26 00:02:45,415 --> 00:02:47,792 To viem. Pomáha mi to sústrediť sa. 27 00:02:47,959 --> 00:02:49,544 - Byť v strehu. - Hej. 28 00:02:49,711 --> 00:02:51,963 Ak ti to vadí, veliteľka Hawthornová, 29 00:02:52,130 --> 00:02:53,673 rád sa vrátim do repy. 30 00:02:53,798 --> 00:02:55,175 Nevolaj ju repa. 31 00:02:55,341 --> 00:02:57,051 Tá loď vyzerá ako zelenina. 32 00:02:57,218 --> 00:03:00,221 Áno. Jasne si to povedal pri predstavení návrhu. 33 00:03:10,315 --> 00:03:11,816 Ako dlho vieš, že nahrávam? 34 00:03:11,941 --> 00:03:13,943 Dlho. Odkedy sme boli kadeti. 35 00:03:14,110 --> 00:03:16,279 Vlastne, zabudol si vziať nováčika. 36 00:03:16,821 --> 00:03:19,616 Veliteľka, vieš, čo si myslím o nováčikoch. 37 00:03:19,782 --> 00:03:21,492 To isté, čo o autopilotoch. 38 00:03:21,659 --> 00:03:24,245 „Ako pomôžem? Môžem niečo urobiť, pane?“ 39 00:03:24,412 --> 00:03:26,539 Nepomáhajú. Len veci komplikujú. 40 00:03:26,706 --> 00:03:28,458 Ja radšej všetko robím sám. 41 00:03:28,625 --> 00:03:30,460 Preto som nováčika vzala ja. 42 00:03:31,669 --> 00:03:32,670 Zdravím. 43 00:03:33,463 --> 00:03:35,924 - Nie. - Buzz, predpisy ho kážu vziať. 44 00:03:36,090 --> 00:03:37,383 - Dá smutné oči. - Buzz. 45 00:03:37,467 --> 00:03:38,927 Ja nezvládam smutné oči. 46 00:03:39,093 --> 00:03:40,178 - Pozri na neho. - Nie. 47 00:03:40,303 --> 00:03:42,013 - Pozri na... Pozri... - Nie... 48 00:03:42,138 --> 00:03:42,931 - Lightyear. - Nie. 49 00:03:43,056 --> 00:03:44,140 - Pozri. - Nepozriem. 50 00:03:44,224 --> 00:03:45,016 - Pozri. - Nie. 51 00:03:45,141 --> 00:03:47,435 - Pozri. Pozri na nováčika. - Nie, nie. 52 00:03:50,980 --> 00:03:53,066 Dobre. Dobre! Vyhrala si. 53 00:03:54,901 --> 00:03:57,654 Pozri, Feather... Featherings... 54 00:03:57,737 --> 00:03:58,738 Featheringhamstan. 55 00:03:58,863 --> 00:04:01,199 Nováčik. Po prvé, nehovor bez vyzvania. 56 00:04:01,282 --> 00:04:02,242 - Áno. - Hovorím ja. 57 00:04:02,367 --> 00:04:04,202 Po druhé, cti skafander. 58 00:04:04,369 --> 00:04:06,079 Ten skafander niečo znamená. 59 00:04:06,246 --> 00:04:09,082 Chráni nielen tvoje telo. Chráni celý vesmír. 60 00:04:09,249 --> 00:04:13,628 Skafander je sľub svetu, že ty a len ty spravíš hlavne jednu vec. 61 00:04:13,795 --> 00:04:15,880 Dokončíš misiu, za každú cenu. 62 00:04:16,047 --> 00:04:18,883 Nevzdáš sa, čokoľvek ti galaxia hodí do cesty. 63 00:04:19,050 --> 00:04:20,510 Prosím, už to vypni! 64 00:04:21,970 --> 00:04:23,012 Je to také ľahké. 65 00:04:23,179 --> 00:04:25,139 Ty si ma doberáš, však? 66 00:04:25,306 --> 00:04:27,392 Áno, ale podporným spôsobom. 67 00:04:27,558 --> 00:04:30,603 Veliteľka, chcem povedať, že my tu máme prácu. 68 00:04:30,895 --> 00:04:31,938 - Pane. - Ja hovorím. 69 00:04:32,063 --> 00:04:34,732 V každej chvíli viem, čo si myslíš a kde budeš. 70 00:04:34,857 --> 00:04:36,317 Ale s ním to neviem. 71 00:04:36,567 --> 00:04:37,568 Kde je? 72 00:04:38,236 --> 00:04:40,154 Vidíš, presne o tomto hovorím. 73 00:04:40,321 --> 00:04:41,864 On nepomáha. Zatúlal sa. 74 00:04:42,699 --> 00:04:43,700 Korene! 75 00:04:52,917 --> 00:04:53,918 Chrobáky! 76 00:05:00,883 --> 00:05:02,051 Loď. Klesá! 77 00:05:02,218 --> 00:05:03,553 Naspäť do repy! 78 00:05:03,678 --> 00:05:05,013 Tak už je to repa. 79 00:05:13,521 --> 00:05:16,566 Zapni maskovanie. Získa nám trochu času. 80 00:05:21,738 --> 00:05:22,572 Nestihneme to. 81 00:05:22,697 --> 00:05:23,990 Sme skoro tam! 82 00:05:25,450 --> 00:05:27,618 Dobre, plán B. Pripravená? 83 00:05:27,785 --> 00:05:28,619 Teraz! 84 00:05:44,677 --> 00:05:46,554 - Bisťu! - Ukáž. Presmerujem to. 85 00:05:46,763 --> 00:05:47,722 Daj mi chvíľku. 86 00:05:47,889 --> 00:05:49,098 Kde je ten... 87 00:05:49,265 --> 00:05:50,516 Pomoc! 88 00:05:52,935 --> 00:05:53,936 Nováčik. 89 00:05:54,103 --> 00:05:55,313 Pomôžte mi! 90 00:05:56,147 --> 00:05:59,192 Buzzov letový denník. Planéta zjavne neobývateľná. 91 00:05:59,359 --> 00:06:00,735 Vlastne priam nepriateľská. 92 00:06:01,569 --> 00:06:04,364 Živé korene chytili kadeta Furth-Feathering... 93 00:06:04,489 --> 00:06:05,698 Featherings... Feather... 94 00:06:05,823 --> 00:06:09,285 Chytili nováčika, ktorého som jasne odporúčal vôbec nebrať... 95 00:06:11,204 --> 00:06:12,372 Bisťu! 96 00:06:18,252 --> 00:06:19,587 - Buzz! - Teraz! 97 00:06:33,643 --> 00:06:34,936 Pohni, rakeťák! 98 00:06:36,521 --> 00:06:39,148 Vraciame sa naspäť na loď. 99 00:06:39,315 --> 00:06:40,691 Pohni, Buzz! 100 00:06:42,235 --> 00:06:43,736 Rýchlo! 101 00:06:49,325 --> 00:06:50,368 Idem do strojovne. 102 00:06:50,535 --> 00:06:51,577 - Ja riadim. - Ja... 103 00:06:51,702 --> 00:06:53,037 Nič nerob! Zvládnem to. 104 00:07:03,923 --> 00:07:05,299 Ako pomôžem? 105 00:07:05,383 --> 00:07:06,217 Autopiloti. 106 00:07:06,426 --> 00:07:07,885 - Pomôžem nejako? - Nie a nie! 107 00:07:08,052 --> 00:07:09,053 Toto nie je simulácia. 108 00:07:11,514 --> 00:07:12,682 Veliteľka, stav! 109 00:07:12,849 --> 00:07:13,683 Pohon zapnutý. 110 00:07:13,850 --> 00:07:14,851 Všetky systémy štart! 111 00:07:14,934 --> 00:07:15,768 ŠTART 112 00:07:21,524 --> 00:07:23,609 Varovanie. Dráha štartu nesprávna. 113 00:07:26,737 --> 00:07:28,448 No tak. No tak! 114 00:07:30,408 --> 00:07:31,659 Hrozí kolízia. 115 00:07:31,826 --> 00:07:33,161 Zrušiť. Zrušiť. Zru... 116 00:07:40,626 --> 00:07:42,670 Kapitán Lightyear, potrebujete pomoc? 117 00:07:42,795 --> 00:07:44,255 - Zamietam. - Ste si istý? 118 00:07:44,422 --> 00:07:46,966 Som Buzz Lightyear. Vždy som si istý. 119 00:08:16,871 --> 00:08:17,914 ÚNIKOVÁ ŠMÝKAČKA 120 00:08:28,299 --> 00:08:29,467 Je to zlé, Buzz. 121 00:08:31,594 --> 00:08:34,514 Náš hyperrýchlostný kryštál bol úplne zničený. 122 00:08:35,306 --> 00:08:38,434 Poviem to v skratke. Stroskotali sme. 123 00:08:38,643 --> 00:08:39,727 Ja neviem. 124 00:08:42,563 --> 00:08:43,397 Čo to robíš? 125 00:08:43,564 --> 00:08:44,857 Zbavujem sa hodnosti. 126 00:08:44,941 --> 00:08:45,942 Nie, to nie. 127 00:08:46,108 --> 00:08:49,529 Veliteľka Hawthornová, týmto sa zbavujem povinností rakeťáka. 128 00:08:49,695 --> 00:08:52,114 Je to moja chyba, títo ľudia si zaslúžia viac. 129 00:08:52,281 --> 00:08:53,866 Môžete ma zavrieť do basy. 130 00:08:54,659 --> 00:08:56,369 Dokonči misiu, Buzz. 131 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 To my robíme. 132 00:08:57,787 --> 00:09:00,122 Neskončíme, kým všetci nebudú doma. 133 00:09:00,289 --> 00:09:01,749 Nemáme pohonný kryštál. 134 00:09:01,916 --> 00:09:04,794 Tak využijeme zdroje tejto planéty. Vytvoríme nový. 135 00:09:04,919 --> 00:09:06,629 Kryštalická fúzia je nestabilná. 136 00:09:06,796 --> 00:09:07,797 Tak ju vyskúšame. 137 00:09:07,922 --> 00:09:09,632 Nie. Príliš nebezpečné. 138 00:09:09,799 --> 00:09:12,009 Vytvoriť kryštál na hyperrýchlosť 139 00:09:12,176 --> 00:09:15,304 je ako chcieť chytiť slnko do lasa. 140 00:09:15,471 --> 00:09:18,683 A potom by niekto musel pripevniť to slnko k lodi 141 00:09:18,849 --> 00:09:22,979 a potom by tú loď musel niekto riadiť a nevyhodiť všetkých do vzduchu. 142 00:09:23,145 --> 00:09:25,022 Kto so zdravým rozumom by... 143 00:09:28,025 --> 00:09:32,780 BUZZ LIGHTYEAR 144 00:09:34,740 --> 00:09:37,368 Buzzov letový denník, hviezdny dátum 3902. 145 00:09:37,868 --> 00:09:39,829 Celý jeden rok po stroskotaní 146 00:09:39,996 --> 00:09:44,125 náš tím špecialistov dokázal zdroje tejto planéty neskutočne využiť. 147 00:09:46,711 --> 00:09:50,590 Náš prvý test hyperrýchlostného pohonu je konečne tu. 148 00:10:09,609 --> 00:10:10,526 Pripravený, kapitán? 149 00:10:11,235 --> 00:10:13,070 Ako vždy, veliteľka Hawthornová. 150 00:10:13,237 --> 00:10:14,238 Do nekonečna. 151 00:10:14,405 --> 00:10:15,489 A ešte ďalej. 152 00:10:18,367 --> 00:10:20,369 - Buzz! - Narušenie v perimetri. 153 00:10:24,373 --> 00:10:25,666 No tak, už... 154 00:10:25,833 --> 00:10:26,667 Kapitán Lightyear! 155 00:10:27,126 --> 00:10:28,127 Technik Díaz. 156 00:10:28,294 --> 00:10:30,504 Páni, korene sú dnes dosť otravné! 157 00:10:30,671 --> 00:10:31,672 Môžeme štartovať? 158 00:10:31,839 --> 00:10:33,591 My áno, ak aj vy, pane. 159 00:10:34,884 --> 00:10:37,928 Rok práce pre štyri minúty letu. Nie je to úžasné? 160 00:10:38,095 --> 00:10:39,096 Veru je. 161 00:10:39,263 --> 00:10:41,807 Zistime, či je nový hyperrýchlostný pohon stabilný. 162 00:10:41,932 --> 00:10:43,809 Nech vypadneme z tejto skaly. 163 00:10:44,310 --> 00:10:46,395 Skoro som zabudol. Tu je váš IVAN. 164 00:10:46,562 --> 00:10:47,605 Plne nabitý. 165 00:10:48,189 --> 00:10:49,190 Autopiloti. 166 00:10:49,357 --> 00:10:51,776 A samozrejme, tu je XL-01. 167 00:10:52,443 --> 00:10:53,944 Naozaj pekný stroj. 168 00:10:55,279 --> 00:10:56,781 Dáme vám pohonný kryštál. 169 00:10:56,947 --> 00:10:58,991 Dobrý deň, kapitán Lightyear. 170 00:11:02,411 --> 00:11:04,914 Tu je špeciálne navrhnutá pohonná zmes. 171 00:11:06,624 --> 00:11:09,001 Toto palivo dosiahne hyperrýchlosť? 172 00:11:09,210 --> 00:11:11,629 Má šancu 87,6 percenta. 173 00:11:12,088 --> 00:11:13,381 Tak to beriem. 174 00:11:21,097 --> 00:11:22,431 Veľa šťastia, kapitán. 175 00:11:22,598 --> 00:11:24,058 Všetci na vás spoliehame! 176 00:11:24,225 --> 00:11:25,518 Technik. 177 00:11:34,777 --> 00:11:36,696 Centrála letu XL-01. Počujete? 178 00:11:36,862 --> 00:11:37,988 Počujeme, XL-01. 179 00:11:38,155 --> 00:11:40,116 Dám ti štyri minúty mimo planéty, 180 00:11:40,282 --> 00:11:42,118 ale potom sa vráť k nám. 181 00:11:42,284 --> 00:11:43,285 To je rozkaz. 182 00:11:43,452 --> 00:11:44,453 Rozumiem. 183 00:11:44,620 --> 00:11:46,539 Hyperrýchlosť, už idem. 184 00:11:46,706 --> 00:11:47,998 T mínus desať... 185 00:11:48,374 --> 00:11:49,375 deväť... 186 00:11:49,625 --> 00:11:51,210 osem, sedem... 187 00:11:51,627 --> 00:11:52,503 šesť... 188 00:11:52,795 --> 00:11:54,296 päť, štyri... 189 00:11:54,964 --> 00:11:56,382 tri, dva... 190 00:11:57,007 --> 00:11:58,300 jeden. Štart. 191 00:11:58,384 --> 00:11:59,218 ŠTART 192 00:12:22,783 --> 00:12:24,410 IVAN, ukáž letový plán. 193 00:12:24,577 --> 00:12:25,619 Zdravím. 194 00:12:26,746 --> 00:12:27,872 Autopiloti. 195 00:12:30,958 --> 00:12:35,087 Zdravím, som váš Interný vokálne aktivovaný navigátor. Volajte ma IVAN. 196 00:12:35,254 --> 00:12:36,672 Priprav letový plán, IVAN. 197 00:12:36,797 --> 00:12:37,840 Zaiste. 198 00:12:38,007 --> 00:12:40,092 Vaša misia je zrýchliť vo vesmíre, 199 00:12:40,259 --> 00:12:42,219 obletieť okolo Alfa T'kani, 200 00:12:42,386 --> 00:12:46,015 potom cez spomaľovacie kruhy späť sem na T'kani Prime. 201 00:12:46,182 --> 00:12:49,435 Celkový čas letu 4 minúty a 28 sekúnd. 202 00:12:49,852 --> 00:12:51,896 XL-01, máte povolený hyperštart. 203 00:12:52,104 --> 00:12:54,440 Rozumiem, centrála. Spúšťam hyperštart. 204 00:13:03,949 --> 00:13:04,909 HYPER ŠTART 205 00:13:17,296 --> 00:13:20,966 Dosahujeme 50 % hyperrýchlosti. 206 00:13:26,555 --> 00:13:27,389 Palivo stabilné. 207 00:13:28,265 --> 00:13:30,726 Zvyšujem rýchlosť na 0,6 c. 208 00:13:33,646 --> 00:13:35,856 60 % hyperrýchlosti. 209 00:13:43,113 --> 00:13:46,492 Zvyšujem rýchlosť na 0,7 c. 210 00:13:50,871 --> 00:13:52,790 70 % hyperrýchlosti. 211 00:13:52,957 --> 00:13:54,041 Palivo stabilné. 212 00:13:56,377 --> 00:13:58,754 Blížim sa k 0,8 c. 213 00:13:58,921 --> 00:14:00,464 Dosahujem hyperrýchlosť. 214 00:14:02,675 --> 00:14:04,635 Porucha v motore jeden. 215 00:14:06,053 --> 00:14:07,805 Palivová bunka nestabilná. 216 00:14:07,972 --> 00:14:08,764 IVAN, stav. 217 00:14:08,931 --> 00:14:10,683 Chybná dráha, plus štyri stupne. 218 00:14:10,808 --> 00:14:11,642 MIMO KURZU 219 00:14:11,851 --> 00:14:13,936 Nemožná oprava kurzu, minieme kruhy. 220 00:14:14,103 --> 00:14:16,188 Vyletíme do hlbokého vesmíru, 221 00:14:16,355 --> 00:14:17,606 čo značí istú smrť. 222 00:14:17,773 --> 00:14:19,024 Áno, ďakujem. 223 00:14:19,191 --> 00:14:20,484 Musíte sa katapultovať. 224 00:14:20,568 --> 00:14:21,443 KATAPULT 225 00:14:21,610 --> 00:14:22,736 Nie. Ja to zvládnem. 226 00:14:23,445 --> 00:14:27,116 Výstraha. Máte 26 sekúnd na opravu kurzu. 227 00:14:27,283 --> 00:14:30,411 Teraz máte 25 sekúnd na opravu kurzu. 228 00:14:30,578 --> 00:14:32,162 - Teraz... - Prestaň rátať. 229 00:14:32,329 --> 00:14:35,624 Prepáčte. Môj program mi zabraňuje ukončiť odpočet. 230 00:14:35,791 --> 00:14:36,834 Autopiloti. 231 00:14:37,001 --> 00:14:39,712 Hrozí zlyhanie misie, nahrajte posledné slová. 232 00:14:39,879 --> 00:14:41,380 Dnes nie, IVAN. 233 00:14:41,547 --> 00:14:42,756 Dnes nie, IVAN. 234 00:14:42,923 --> 00:14:45,926 Ak ste s nahrávkou spokojný, povedzte či stlačte 1. 235 00:14:46,051 --> 00:14:48,721 IVAN, motory naplno. Maximálny výkon! 236 00:14:48,888 --> 00:14:51,849 Ten krok neodporúčam. Výbuch palivovej schránky... 237 00:14:52,016 --> 00:14:53,976 Je presne to, s čím počítam. 238 00:14:57,021 --> 00:14:59,023 Situácia kritická. 239 00:15:01,066 --> 00:15:02,902 Palivová schránka na plný výkon. 240 00:15:03,068 --> 00:15:04,445 Otvor palivovú klapku. 241 00:15:04,612 --> 00:15:06,155 Prepáčte. Nerozumel som. 242 00:15:06,322 --> 00:15:08,616 - Zopakujte. - Otvor palivovú klapku! 243 00:15:10,326 --> 00:15:11,619 Detonácia o päť... 244 00:15:11,744 --> 00:15:12,620 VYHODENIE 245 00:15:12,786 --> 00:15:13,662 štyri... 246 00:15:13,829 --> 00:15:14,997 tri... 247 00:15:15,164 --> 00:15:16,415 dva... 248 00:15:16,624 --> 00:15:17,458 - jeden. - Teraz! 249 00:15:30,971 --> 00:15:32,431 Kurz opravený. 250 00:15:32,514 --> 00:15:34,224 Nedosiahli ste hyperrýchlosť. 251 00:15:34,850 --> 00:15:35,935 To nemusím počuť. 252 00:15:36,060 --> 00:15:37,019 To ste nepočuli. 253 00:15:37,186 --> 00:15:38,312 Prepáčte. Zopakujem. 254 00:15:38,395 --> 00:15:40,689 - Počul som. Myslel som... - Nedosiahli... 255 00:15:40,814 --> 00:15:41,857 - Vďaka, IVAN. - Nedos... 256 00:16:03,837 --> 00:16:06,090 Veliteľ, ste v poriadku? 257 00:16:06,548 --> 00:16:09,259 Díaz, narástla ti brada. 258 00:16:09,426 --> 00:16:10,636 Ako je to možné? 259 00:16:10,803 --> 00:16:11,845 Aha, áno. 260 00:16:12,471 --> 00:16:13,639 Po prvé, vitajte späť. 261 00:16:14,765 --> 00:16:15,849 Po druhé... 262 00:16:16,058 --> 00:16:16,976 Počkať. 263 00:16:17,351 --> 00:16:19,353 Počkať, to je čo? 264 00:16:19,520 --> 00:16:20,980 Ako dlho som bol preč? 265 00:16:21,188 --> 00:16:23,148 Štyri roky, dva mesiace a tri dni. 266 00:16:23,649 --> 00:16:24,733 Čo? 267 00:16:24,900 --> 00:16:26,151 Skoro sme ťa stratili. 268 00:16:26,276 --> 00:16:28,404 Alisha, čo sa stalo? 269 00:16:28,779 --> 00:16:30,614 - Dilatácia času. - Čo? 270 00:16:30,823 --> 00:16:32,658 Dilatácia času je jednoduchá. 271 00:16:32,866 --> 00:16:36,704 Keď ste dosahovali hyperrýchlosť, váš čas oproti nášmu spomalil. 272 00:16:36,870 --> 00:16:39,206 Takže počas letu ste zostarli o minúty, 273 00:16:39,373 --> 00:16:41,250 kým my sme zostarli o roky. 274 00:16:41,417 --> 00:16:43,043 Čím rýchlejšie letíte... 275 00:16:43,210 --> 00:16:46,588 Čím rýchlejšie letím, tým ďalej do budúcnosti cestujem. 276 00:16:46,755 --> 00:16:47,881 Chápem. 277 00:16:51,802 --> 00:16:53,512 Tak čo teraz spravíme? 278 00:16:53,679 --> 00:16:54,805 Neviem. 279 00:16:54,972 --> 00:16:57,391 Ale mali by sme odložiť skúšobné lety, 280 00:16:57,558 --> 00:16:59,351 kým nevymyslíme niečo iné. 281 00:16:59,518 --> 00:17:01,729 Veliteľka, musíme dokončiť misiu. 282 00:17:01,895 --> 00:17:03,105 To rakeťáci robia. 283 00:17:03,272 --> 00:17:04,690 Za akú cenu, Buzz? 284 00:17:04,857 --> 00:17:07,317 Si ochotný stratiť ďalšie štyri roky? 285 00:17:12,781 --> 00:17:15,951 Takže, všetci tu zostali trčať... 286 00:17:16,577 --> 00:17:18,120 kvôli mne. 287 00:17:27,921 --> 00:17:30,299 Hej. Si v poriadku? 288 00:17:31,133 --> 00:17:33,052 Áno. Áno, som v poriadku. 289 00:17:33,719 --> 00:17:35,429 Počkaj. Čo je to? 290 00:17:36,013 --> 00:17:37,848 Zasnúbila som sa. 291 00:17:38,015 --> 00:17:40,851 Páni. To je super. Ako sa volá? 292 00:17:41,018 --> 00:17:43,645 Kiko. Pracuje vo vedeckom tíme. 293 00:17:44,396 --> 00:17:47,733 Smiešne. Nestretla by som ju, keby sme neboli stroskotali. 294 00:17:48,275 --> 00:17:50,110 Si zasnúbená s niekým neznámym? 295 00:17:50,277 --> 00:17:53,030 Buzz, spoznala som ju pred tromi rokmi. 296 00:17:54,073 --> 00:17:55,407 Och, iste. Jasné. 297 00:17:56,408 --> 00:17:57,910 Gratulujem. Rád ju spoznám. 298 00:17:58,035 --> 00:18:00,579 No, na to je dosť času. Oddýchni si. 299 00:18:01,789 --> 00:18:03,290 To je rozkaz. 300 00:18:09,379 --> 00:18:11,423 NEMÁŠ ZA ČO! - ALISHA 301 00:18:26,772 --> 00:18:27,648 Ahoj, Buzz. 302 00:18:29,066 --> 00:18:31,485 Som Sox. Tvoj osobný robotický spoločník. 303 00:18:31,652 --> 00:18:32,569 Môj čo? 304 00:18:32,736 --> 00:18:33,946 Velenie mi dalo úlohu 305 00:18:34,154 --> 00:18:37,324 uľahčiť ti emocionálny prechod po tvojom odlúčení. 306 00:18:38,367 --> 00:18:40,953 To je od teba veľmi pozorné, robomačka. 307 00:18:41,120 --> 00:18:42,329 Ale nie, ďakujem. 308 00:18:42,496 --> 00:18:44,248 Bohužiaľ, taký je postup. 309 00:18:44,873 --> 00:18:47,459 Zmeškal si štvoro narodenín. 310 00:18:47,584 --> 00:18:49,503 Chceš na oslavu tortu s polevou? 311 00:18:49,670 --> 00:18:52,297 Zamietam. Tá by narušila môj výživový režim. 312 00:18:53,549 --> 00:18:54,550 VÝŽIVOVÝ MODUL VEČERA 313 00:18:55,259 --> 00:18:57,970 Preberme tvoje pocity. Som výborný poslucháč. 314 00:18:58,178 --> 00:19:02,266 Nie, pozri, mal som veľmi dlhý... deň? 315 00:19:02,432 --> 00:19:03,725 Nešlo to podľa plánu. 316 00:19:03,892 --> 00:19:05,769 Misia bola neúspešná? 317 00:19:06,228 --> 00:19:07,354 Potvrdzujem. 318 00:19:07,521 --> 00:19:10,983 Ó, nie. Veľmi ma mrzí, že to počujem. 319 00:19:11,650 --> 00:19:12,943 Ďakujem, Sox. 320 00:19:13,152 --> 00:19:14,403 Nemáš za čo, Buzz. 321 00:19:14,820 --> 00:19:15,988 Zahráme sa hru? 322 00:19:16,155 --> 00:19:17,406 - Nie, vďaka. - Určite? 323 00:19:17,573 --> 00:19:20,951 Vytvorím špeciálnu hru podľa tvojho osobnostného profilu. 324 00:19:21,118 --> 00:19:23,579 Počuj, Sox, kamoš, som dosť unavený, 325 00:19:23,745 --> 00:19:26,248 takže si teraz pôjdem ľahnúť. 326 00:19:26,415 --> 00:19:27,958 Iste. 327 00:19:30,919 --> 00:19:33,046 Viem tvoriť spavé zvuky, ak chceš. 328 00:19:33,172 --> 00:19:34,631 Mám viac možností. 329 00:19:34,798 --> 00:19:37,259 Letná noc, morský raj, spev veľrýb? 330 00:19:37,634 --> 00:19:39,261 Nie. Biely šum stačí. 331 00:19:39,428 --> 00:19:40,429 Dobre. 332 00:19:40,596 --> 00:19:42,222 - Dobrú, Sox. - Dobrú, Buzz. 333 00:19:46,643 --> 00:19:49,146 Hore. Hore. 334 00:19:49,730 --> 00:19:51,648 Hore. Hore. 335 00:19:52,024 --> 00:19:53,483 Kapitán, potrebujete pomoc? 336 00:19:53,650 --> 00:19:54,651 Nie. Zvládnem to. 337 00:19:54,818 --> 00:19:55,819 Buzz, si si istý? 338 00:19:55,986 --> 00:19:57,321 Bohužiaľ, taký je postup. 339 00:19:57,571 --> 00:19:58,697 Ja to zvládnem! 340 00:20:00,741 --> 00:20:01,742 Ja to zvládnem. 341 00:20:01,909 --> 00:20:03,994 Podľa senzorov si mal zlý sen. 342 00:20:04,161 --> 00:20:06,622 - Chceš o ňom hovoriť? - Zamietam. 343 00:20:06,830 --> 00:20:09,416 Dobre. Ale pamätaj, moja misia je pomôcť ti. 344 00:20:09,583 --> 00:20:11,043 A svoju misiu nevzdám. 345 00:20:11,251 --> 00:20:12,377 Nie? 346 00:20:13,253 --> 00:20:14,254 Nie. 347 00:20:14,421 --> 00:20:17,341 Vieš čo, Sox? Ani ja svoju misiu nevzdám. 348 00:20:17,841 --> 00:20:19,676 Super! Tak čo môžem spraviť? 349 00:20:19,843 --> 00:20:23,263 Nuž, môžeš sa trochu pohrať so svojou myšacou kamoškou. 350 00:20:24,973 --> 00:20:26,892 Nemáš nejakú väčšiu výzvu? 351 00:20:27,059 --> 00:20:28,435 Ty chceš výzvu? Dobre. 352 00:20:28,977 --> 00:20:30,604 Popracuj na stabilite paliva. 353 00:20:32,314 --> 00:20:34,608 Kryštalická fúzia. Iste. 354 00:20:34,816 --> 00:20:36,109 Kedy ťa mám čakať? 355 00:20:36,735 --> 00:20:38,111 Asi o štyri roky. 356 00:20:39,863 --> 00:20:41,823 Počkaj. Nemusíš to robiť. 357 00:20:42,032 --> 00:20:43,617 Veliteľka, je to moja chyba. 358 00:20:43,784 --> 00:20:45,077 Musím ju napraviť. 359 00:20:45,244 --> 00:20:47,454 Dobre. Ale mali by sme to premyslieť. 360 00:20:47,621 --> 00:20:50,290 A čo? No tak, sme rakeťáci. 361 00:20:50,457 --> 00:20:52,042 My dokončujeme misiu. 362 00:20:53,710 --> 00:20:55,629 Bolo by fajn byť zas v skafandri. 363 00:20:55,754 --> 00:20:58,257 Ľudia už zabúdajú, že rakeťáci boli dôležití. 364 00:20:58,423 --> 00:21:00,676 Nuž, tak ja to napravím. 365 00:21:00,842 --> 00:21:02,135 Do nekonečna. 366 00:21:02,594 --> 00:21:03,762 A ešte ďalej. 367 00:21:10,519 --> 00:21:11,770 NESTABILNÉ 368 00:21:14,815 --> 00:21:15,857 PORUCHA 369 00:22:17,586 --> 00:22:21,882 VŠETKO NAJLEPŠIE K 40. VÝROČIU 370 00:22:27,429 --> 00:22:28,263 NESTABILNÉ 371 00:22:54,623 --> 00:22:55,707 Ahoj, Buzz. 372 00:22:57,793 --> 00:23:00,003 O rok alebo dva budeš tu 373 00:23:00,545 --> 00:23:03,965 a, nuž, ja nebudem. 374 00:23:04,716 --> 00:23:06,385 Neviem, kedy sa to stalo, 375 00:23:06,551 --> 00:23:10,514 ale ja som tuším akosi veľmi zostarla. 376 00:23:11,765 --> 00:23:15,185 Vždy som si myslela, že zas budeme rakeťáci. 377 00:23:16,019 --> 00:23:19,272 Chýba mi byť medzi hviezdami. 378 00:23:19,731 --> 00:23:21,358 Všetky tie dobrodružstvá. 379 00:23:24,027 --> 00:23:26,029 Ale viac ako tie... 380 00:23:27,239 --> 00:23:28,240 si mi chýbal ty. 381 00:23:30,659 --> 00:23:31,785 Ahoj, starká. 382 00:23:32,369 --> 00:23:34,579 Ahoj, zlatíčko. 383 00:23:34,746 --> 00:23:37,457 Nahrávam odkaz pre svojho priateľa Buzza. 384 00:23:37,624 --> 00:23:38,625 Toho rakeťáka? 385 00:23:39,209 --> 00:23:40,710 Presne tak. 386 00:23:40,919 --> 00:23:42,629 Teraz je vo vesmíre. 387 00:23:42,796 --> 00:23:43,797 Páni. 388 00:23:43,964 --> 00:23:46,091 Toto je moja vnučka Izzy. 389 00:23:46,258 --> 00:23:48,218 Aj ja budem rakeťáčka. 390 00:23:48,385 --> 00:23:49,386 Tak ako on? 391 00:23:49,928 --> 00:23:50,929 Tak ako ty. 392 00:23:55,350 --> 00:23:56,685 Zbohom, Buzz. 393 00:23:57,227 --> 00:24:01,231 Mrzí ma, že nebudem pri tom, keď dokončíš misiu. 394 00:24:04,276 --> 00:24:05,569 Do nekonečna. 395 00:24:08,447 --> 00:24:09,448 A ešte ďalej. 396 00:24:44,357 --> 00:24:47,235 Klop-klop. Nerád ruším. Sťahujem sa do svojej... 397 00:24:49,738 --> 00:24:52,741 Pozrite na to! Samotný Buzz Lightyear osobne! 398 00:24:52,908 --> 00:24:53,909 Potvrdzujem. 399 00:24:54,075 --> 00:24:55,494 Veliteľ Cal Burnside. 400 00:24:55,660 --> 00:24:57,412 Ako malý som bol váš fanúšik. 401 00:24:57,579 --> 00:25:01,583 Tak to sa teším na spoluprácu, aby sme odtiaľto konečne vypadli. 402 00:25:03,043 --> 00:25:04,377 Vám to nepovedali? 403 00:25:04,544 --> 00:25:05,754 Nepovedali čo? 404 00:25:05,921 --> 00:25:07,172 No... 405 00:25:08,882 --> 00:25:10,300 To bola posledná misia. 406 00:25:10,467 --> 00:25:11,468 Čo? 407 00:25:11,635 --> 00:25:13,428 Rozhodli sme, že zostaneme tu. 408 00:25:13,595 --> 00:25:15,931 Tu? Zamietam. To nepripadá do úvahy. 409 00:25:16,097 --> 00:25:19,059 Už áno. Viete, postavíme toto. 410 00:25:20,477 --> 00:25:22,103 Laserový štít! 411 00:25:22,854 --> 00:25:24,523 Udrží všetky potvory mimo. 412 00:25:24,689 --> 00:25:27,901 Schováme sa tu a uspokojíme sa s tým, čo máme. 413 00:25:28,068 --> 00:25:30,862 Uspokojíme? Nie, počkať, vy nechápete, veliteľ. 414 00:25:31,029 --> 00:25:33,490 Ja to dokážem. Dostanem nás odtiaľto. 415 00:25:33,657 --> 00:25:35,575 Je fajn, že tomu stále veríte. 416 00:25:35,742 --> 00:25:36,993 Ale netreba. 417 00:25:37,077 --> 00:25:38,954 Máme laserový štít. 418 00:25:44,292 --> 00:25:45,752 Ahoj, Buzz. 419 00:25:47,587 --> 00:25:48,588 Buzz? 420 00:25:53,051 --> 00:25:55,595 Vieš, mám veľmi dobrú správu, Buzz. 421 00:25:56,263 --> 00:25:58,181 Vyriešil som problém s palivom. 422 00:25:58,515 --> 00:25:59,599 Čo? 423 00:25:59,766 --> 00:26:01,560 Bola to zaujímavá kombinácia. 424 00:26:01,726 --> 00:26:04,479 Len malá zmena, ale spravila zásadný rozdiel. 425 00:26:04,646 --> 00:26:07,274 Sox, ako si to dokázal? 426 00:26:07,440 --> 00:26:11,528 Trvalo mi to 62 rokov, 7 mesiacov a 5 dní. 427 00:26:11,695 --> 00:26:13,029 A je stabilné? 428 00:26:13,196 --> 00:26:14,239 Teoreticky. 429 00:26:15,031 --> 00:26:17,826 Teším sa, že to zistíme na ďalšej misii. 430 00:26:19,077 --> 00:26:20,287 Nuž... 431 00:26:23,957 --> 00:26:24,958 Čo? 432 00:26:25,125 --> 00:26:27,544 Dobrý, kapitán. Prišli sme po vášho robota. 433 00:26:27,961 --> 00:26:29,129 Ako to myslíte? 434 00:26:29,296 --> 00:26:31,590 Bezpečnostné dôvody. Chápete. 435 00:26:31,756 --> 00:26:33,508 Nie, vlastne nechápem. 436 00:26:33,675 --> 00:26:36,886 Končíme program, tak musíme vyradiť vašu mačku. 437 00:26:37,053 --> 00:26:38,263 Bude to chvíľka. 438 00:26:38,680 --> 00:26:39,848 Nie, počkať. Len... 439 00:26:43,560 --> 00:26:45,061 Aspoň to spravím ja. 440 00:26:55,238 --> 00:26:56,239 Čože? 441 00:27:01,786 --> 00:27:03,163 Buzz. Kam ideme? 442 00:27:03,330 --> 00:27:04,331 Do vesmíru. 443 00:27:04,497 --> 00:27:05,624 Čo? 444 00:27:06,916 --> 00:27:08,835 Buzzov letový denník, dátum... 445 00:27:09,002 --> 00:27:10,003 Netuším. 446 00:27:10,170 --> 00:27:12,255 Mám vzorec stabilného paliva. 447 00:27:12,422 --> 00:27:15,133 Dosiahnem hyperrýchlosť a teraz dokončím misiu. 448 00:27:15,300 --> 00:27:16,635 S kým to hovoríš? 449 00:27:16,801 --> 00:27:17,802 To je fuk. 450 00:27:18,595 --> 00:27:21,473 Buzz, môj program ma núti oznámiť veleniu, že... 451 00:27:21,640 --> 00:27:23,224 Velenie ťa chcelo vyradiť. 452 00:27:23,391 --> 00:27:24,309 - Čo? - Hej. 453 00:27:24,476 --> 00:27:26,186 Vypnúť ťa. Žiadny Sox. 454 00:27:27,562 --> 00:27:29,147 Hej! Nemáte povolenie byť... 455 00:27:31,733 --> 00:27:33,610 Nevedel som, že dokážeš toto. 456 00:27:33,777 --> 00:27:36,112 Počkať, bola pre mňa? Keby som neposlúchal? 457 00:27:36,279 --> 00:27:37,405 Získal som päť minút. 458 00:27:52,712 --> 00:27:54,839 - Dobre, Sox. Daj mi prvú. - Rozumiem. 459 00:28:11,356 --> 00:28:12,899 Dobre. Poďme. 460 00:28:20,865 --> 00:28:22,200 Ten vzorec! 461 00:28:43,513 --> 00:28:45,974 PRÍVOD PALIVA 462 00:28:47,058 --> 00:28:50,061 Tango základni. Narušenie v štartovacom doku. 463 00:28:50,395 --> 00:28:51,396 Bisťu. 464 00:28:51,563 --> 00:28:54,023 Zranená stráž. Opakujem, zranená stráž. 465 00:28:56,985 --> 00:28:57,986 Dobre. 466 00:28:58,486 --> 00:28:59,320 Zdravím. 467 00:28:59,487 --> 00:29:02,115 - Interný vokálne aktivovaný navigátor. - Nie! IVAN! 468 00:29:02,282 --> 00:29:03,408 - Počuješ? - Volajte ma IVAN. 469 00:29:03,575 --> 00:29:06,035 Centrála, zistená aktivita v XL-15. 470 00:29:06,536 --> 00:29:07,579 Prešetrujem. 471 00:29:07,746 --> 00:29:08,747 Rozumiem. 472 00:29:08,913 --> 00:29:10,623 XL-15, tu centrála. 473 00:29:10,790 --> 00:29:11,958 Je tam niekto? 474 00:29:12,125 --> 00:29:13,710 - Povedz niečo. - XL-15... 475 00:29:13,877 --> 00:29:15,086 prosím, odpovedzte. 476 00:29:15,253 --> 00:29:19,090 Rozumiem, centrála. Len upratovacia čata. Upratovacia čata. 477 00:29:19,257 --> 00:29:22,510 Čistíme kokpit. Čistíme tu prístroje? 478 00:29:22,969 --> 00:29:26,514 Veliteľ, prikázali sme vyčistiť kokpit v XL-15? 479 00:29:26,681 --> 00:29:28,266 Čo? Nie. 480 00:29:31,895 --> 00:29:33,688 - Stoj! Vráť sa! - Hej! Počkať! 481 00:29:34,939 --> 00:29:38,193 XL-15, porušujete protokol Hviezdneho velenia. 482 00:29:38,359 --> 00:29:39,569 Hneď ukončite akciu. 483 00:29:42,155 --> 00:29:43,573 Otvor kokpit! 484 00:29:43,740 --> 00:29:46,451 Veliteľ, to je kapitán Lightyear! 485 00:29:46,618 --> 00:29:48,828 Čo? Lightyear? Tak ho vytiahnite! 486 00:29:49,746 --> 00:29:51,539 Hneď zastavte a ruky za hlavu! 487 00:29:57,212 --> 00:29:58,046 Posily. 488 00:29:58,213 --> 00:29:59,881 - Treba posily. - Hliadku ZAP. 489 00:30:02,592 --> 00:30:03,718 Dobre, tím. Poďme! 490 00:30:07,680 --> 00:30:10,850 Zablokujte dvere sila. Nikam nepôjde. 491 00:30:13,311 --> 00:30:14,145 Bisťu. 492 00:30:14,479 --> 00:30:16,022 Nepovolené. Nepovolené. 493 00:30:20,777 --> 00:30:22,904 - Nepovolené. - No tak, sme na rane! 494 00:30:23,071 --> 00:30:24,072 Dovoľ mne. 495 00:30:28,076 --> 00:30:30,370 - Počkať. Čo sa deje? - Zrušil môj blok. 496 00:30:30,537 --> 00:30:31,371 Ako? 497 00:30:44,217 --> 00:30:45,718 Lightyear! Lightyear! 498 00:30:45,885 --> 00:30:46,928 Viem, že ma počujete. 499 00:30:47,095 --> 00:30:48,304 Vráťte loď na základňu, 500 00:30:48,471 --> 00:30:49,305 lebo inak... 501 00:30:49,472 --> 00:30:51,432 Sox, prekonajme hyperbariéru a domov. 502 00:31:04,612 --> 00:31:07,740 Blížime sa k 70 % hyperrýchlosti. 503 00:31:13,121 --> 00:31:15,790 Blížime sa k 80 % hyperrýchlosti. 504 00:31:16,165 --> 00:31:17,250 Palivo stabilné. 505 00:31:18,918 --> 00:31:21,462 90 % hyperrýchlosti. 506 00:31:27,927 --> 00:31:31,139 100 % hyperrýchlosť. 507 00:31:49,991 --> 00:31:51,701 Gratulujem, kapitán Lightyear. 508 00:31:51,868 --> 00:31:53,786 Dosiahli ste hyperrýchlosť. 509 00:31:57,165 --> 00:31:58,875 Dokázali sme to, Sox! 510 00:31:59,042 --> 00:32:00,209 Gratulujem, Buzz. 511 00:32:00,376 --> 00:32:02,795 Fakt desivé a ľutujem, že som šiel s tebou. 512 00:32:02,962 --> 00:32:04,005 Nie, nie, nie. 513 00:32:06,174 --> 00:32:07,175 Čo je, Buzz? 514 00:32:07,342 --> 00:32:08,885 Máme privysokú rýchlosť. 515 00:32:09,052 --> 00:32:10,470 Čo? Ó, nie! 516 00:32:10,637 --> 00:32:11,638 Havarujeme? 517 00:32:11,804 --> 00:32:12,805 Nie. 518 00:32:12,972 --> 00:32:15,350 No, technicky áno. Len sa drž! 519 00:32:34,702 --> 00:32:37,497 Po všetkých tých rokoch. Ďakujem, Sox. 520 00:32:41,876 --> 00:32:43,086 Letový denník, dodatok. 521 00:32:43,920 --> 00:32:46,631 Po zapožičaní lode som dosiahol hyperrýchlosť. 522 00:32:46,798 --> 00:32:49,592 A môžem konečne navždy opustiť túto planétu. 523 00:32:51,636 --> 00:32:53,888 Buzz Lightyear veleniu. Hláste sa. 524 00:32:54,889 --> 00:32:56,099 Velenie, hláste sa. 525 00:32:56,724 --> 00:32:58,101 Prečo neodpovedajú? 526 00:32:58,935 --> 00:32:59,936 Hej, hej! 527 00:33:00,103 --> 00:33:01,104 Roboti. 528 00:33:01,562 --> 00:33:02,438 Čo? 529 00:33:02,981 --> 00:33:04,774 Roboti. 530 00:33:20,873 --> 00:33:22,000 Počkať, čo to robí? 531 00:33:22,166 --> 00:33:23,209 B-Zurg. 532 00:33:25,962 --> 00:33:27,380 - Moja loď! - Ticho. 533 00:33:27,547 --> 00:33:28,548 Kam sa podela? 534 00:33:29,549 --> 00:33:30,550 Tam hore. 535 00:34:20,767 --> 00:34:22,226 Kde je pilot? 536 00:34:23,811 --> 00:34:25,063 Čo je to? Čo sa deje? 537 00:34:25,229 --> 00:34:26,522 Dolu! 538 00:34:29,692 --> 00:34:31,402 Dokelu! Poďte! 539 00:34:35,031 --> 00:34:36,574 Aj oni vás videli pristáť. 540 00:34:36,783 --> 00:34:38,326 - Kto? - Roboti. 541 00:34:38,493 --> 00:34:41,204 Prečo sú tu roboti? Odkiaľ sa vzali? 542 00:34:41,370 --> 00:34:42,246 A ty odkiaľ? 543 00:34:42,413 --> 00:34:43,206 Som odtiaľto. 544 00:34:43,372 --> 00:34:44,749 Odtiaľto? Počkať. 545 00:34:49,504 --> 00:34:50,505 Buzz? 546 00:34:52,298 --> 00:34:53,174 Alisha? 547 00:34:54,092 --> 00:34:56,260 Nie, to bola starká. Ja som Izzy. 548 00:34:56,427 --> 00:34:57,428 Izzy? 549 00:34:58,513 --> 00:35:00,306 Ale bola si malá... 550 00:35:00,473 --> 00:35:01,557 Sox, koľko to trvalo? 551 00:35:01,724 --> 00:35:02,725 Mňau, mňau, mňau. 552 00:35:02,892 --> 00:35:05,311 22 rokov, 19 týždňov a 4 dni. 553 00:35:06,521 --> 00:35:07,647 Počkať. 554 00:35:09,232 --> 00:35:10,358 Poď. 555 00:35:12,443 --> 00:35:13,528 Sem. 556 00:35:18,241 --> 00:35:19,242 Ja že ho počujem. 557 00:35:19,450 --> 00:35:20,785 - Robota? - Hej. 558 00:35:21,327 --> 00:35:22,328 Pôsobivé. 559 00:35:22,495 --> 00:35:24,288 Nuž, som Hawthornová. 560 00:35:24,455 --> 00:35:25,456 To veru si. 561 00:35:25,623 --> 00:35:28,459 Vieš, s tvojou starkou sme si dokončovali vety. 562 00:35:28,626 --> 00:35:30,795 Ak si ako ona, tak z nás... 563 00:35:30,962 --> 00:35:32,463 - bude tím. - Budú roboti plakať. 564 00:35:33,464 --> 00:35:34,590 Dobre... 565 00:35:35,133 --> 00:35:37,593 Tak, teraz mi všetko povedz. 566 00:35:37,760 --> 00:35:40,179 Takže. Zurgoloď priletela asi pred týždňom. 567 00:35:40,346 --> 00:35:41,347 Čo je Zurg? 568 00:35:41,514 --> 00:35:45,309 To je jediné, čo roboti hovoria, tak voláme ich veľkú loď. 569 00:35:45,476 --> 00:35:49,522 Zurgoloď priletela, roboti obkľúčili základňu a potom, nuž... 570 00:35:49,689 --> 00:35:53,067 Občania T'kani Prime, robotickí mimozemšťania útočia! 571 00:35:53,234 --> 00:35:54,819 Všetci do bezpečnej zóny! 572 00:35:54,986 --> 00:35:55,862 Pozor! 573 00:35:56,028 --> 00:35:58,114 Okamžite zapíname laserový štít. 574 00:35:59,824 --> 00:36:01,617 To sme počuli posledné. 575 00:36:04,036 --> 00:36:06,747 Všetci tí ľudia sa na mňa spoliehali 576 00:36:07,957 --> 00:36:09,625 a teraz sú v pasci. 577 00:36:09,876 --> 00:36:13,754 Kontaktovali sme ich, ale signál neprenikne dnu ani von. 578 00:36:13,921 --> 00:36:14,922 Sox? 579 00:36:15,089 --> 00:36:16,841 Mňau, mňau, mňau. Má pravdu. 580 00:36:17,633 --> 00:36:19,468 Overuješ moje slová u mačky? 581 00:36:19,635 --> 00:36:21,470 On nie je úplne obyčajná mačka. 582 00:36:21,637 --> 00:36:23,639 Vlastne je dar od tvojej starkej. 583 00:36:23,806 --> 00:36:25,933 - Ahoj, Izzy. - Ahoj, Sox. 584 00:36:27,226 --> 00:36:29,687 Čo je to za zvuk? Len mi nepokaz mačku. 585 00:36:29,854 --> 00:36:31,606 Pradie. Páči sa mu to. 586 00:36:31,772 --> 00:36:32,773 Páči sa ti to? 587 00:36:32,940 --> 00:36:33,941 Áno. 588 00:36:35,026 --> 00:36:38,029 Snáď si pripravený do akcie. Chýbal nám len pilot. 589 00:36:38,196 --> 00:36:39,197 Na čo? 590 00:36:39,363 --> 00:36:41,407 Ja mám plán a mám aj tím. 591 00:36:44,493 --> 00:36:45,661 Poďte! 592 00:37:11,729 --> 00:37:13,689 Dobre, tím. Nástup! 593 00:37:17,235 --> 00:37:20,571 Našla som pilota. Operácia Prekvapenie sa začína! 594 00:37:23,324 --> 00:37:26,661 To sa mi páči. Elitný tím. Najlepší z najlepších. 595 00:37:26,827 --> 00:37:30,581 Viete, jej starká bola najlepšia rakeťáčka zo všetkých. 596 00:37:30,748 --> 00:37:32,041 Bude česť pracovať s vami. 597 00:37:32,208 --> 00:37:33,834 Poďme, tím, porada. 598 00:37:36,754 --> 00:37:37,964 Preberme si ciele. 599 00:37:38,130 --> 00:37:39,131 Zabiť robotov. 600 00:37:39,298 --> 00:37:40,299 A neumrieť. 601 00:37:40,841 --> 00:37:43,594 „Neumrieť“ je to, čo robíš každý deň. 602 00:37:43,761 --> 00:37:44,762 Stály cieľ. 603 00:37:44,929 --> 00:37:46,764 Ak smiem, máme jeden cieľ. 604 00:37:46,931 --> 00:37:49,850 Musíme dostať kryštál do repy a vypadnúť preč. 605 00:37:50,268 --> 00:37:52,603 A na to musíme preniknúť na základňu. 606 00:37:52,770 --> 00:37:55,106 Na to musíme zabiť všetkých robotov. 607 00:37:55,273 --> 00:37:57,608 Na to musíme zničiť Zurgoloď. 608 00:37:57,775 --> 00:38:00,569 A na to všetko musíme neumrieť. 609 00:38:02,154 --> 00:38:03,239 DERIC. 610 00:38:03,406 --> 00:38:05,658 Dovoľte mi ozrejmiť Operáciu Prekvapenie. 611 00:38:05,825 --> 00:38:08,577 Je to variácia Operácie Hromový oštep. 612 00:38:08,744 --> 00:38:09,996 Nemáš za ňu medailu? 613 00:38:10,162 --> 00:38:11,789 Vlastne dve, ale... 614 00:38:12,123 --> 00:38:14,166 Odkiaľ poznáš Operáciu Hromový oštep? 615 00:38:14,333 --> 00:38:16,919 Čítala som všetky starkej rakeťácke knihy. 616 00:38:17,086 --> 00:38:18,129 Dvakrát. 617 00:38:19,839 --> 00:38:21,424 Dovoľ, robotická cica. 618 00:38:21,590 --> 00:38:22,591 Pardon. 619 00:38:23,509 --> 00:38:27,179 Senzory ukazujú, že Zurgoloď poháňa všetky roboty na povrchu. 620 00:38:27,346 --> 00:38:31,434 Takže vyletíme hore, zničíme loď. A prekvapenie, roboti! 621 00:38:31,600 --> 00:38:32,727 Ste v keli. 622 00:38:32,893 --> 00:38:34,937 Potom šup kryštál do repy... 623 00:38:35,104 --> 00:38:36,522 A dokončíme misiu. 624 00:38:37,273 --> 00:38:39,817 To je dobrý plán. Do nekonečna. 625 00:38:41,402 --> 00:38:42,695 Mám ti potiahnuť prst? 626 00:38:42,862 --> 00:38:43,863 Nenaleť na to. 627 00:38:44,030 --> 00:38:45,489 Nie, nie to, to bol... 628 00:38:46,240 --> 00:38:48,367 Prepáč, to sme robili so starkou. 629 00:38:48,534 --> 00:38:49,535 Fuj. 630 00:38:50,119 --> 00:38:51,787 Ja... My sme... Ona by ne... 631 00:38:51,954 --> 00:38:53,164 Zabudnite. Poďme. 632 00:38:54,540 --> 00:38:57,710 Naložme muníciu do Pásavca a pripravme sa na boj. 633 00:38:57,877 --> 00:39:00,588 Operácia Prekvapenie sa začína! 634 00:39:01,714 --> 00:39:03,215 Buzz, počuješ to? 635 00:39:03,632 --> 00:39:04,633 Niečo počujem. 636 00:39:07,470 --> 00:39:08,596 Je to robot? 637 00:39:08,763 --> 00:39:11,098 Nie, nechodia tak ďaleko od základne. 638 00:39:11,265 --> 00:39:12,266 Ja nič nepočujem. 639 00:39:13,142 --> 00:39:14,143 Teraz už áno! 640 00:39:22,777 --> 00:39:24,195 Neboj sa, kryjeme ťa! 641 00:39:28,157 --> 00:39:28,991 Čo? 642 00:39:29,158 --> 00:39:30,451 TRÉNINGOVÁ MUNÍCIA 643 00:39:31,285 --> 00:39:33,537 Bez obáv! Cvičná hliadka ťa zachráni! 644 00:39:33,704 --> 00:39:34,705 Čo, cvičná? 645 00:39:39,001 --> 00:39:40,044 Nie! Loď! 646 00:39:46,759 --> 00:39:47,593 Trafil som to? 647 00:39:47,760 --> 00:39:48,552 Skoro! 648 00:39:48,719 --> 00:39:50,137 Prepáč, toto som necvičil. 649 00:39:50,304 --> 00:39:51,097 Zas nabijem! 650 00:39:51,263 --> 00:39:53,432 Necvičil? Ako to myslíš, necvičil? 651 00:40:05,736 --> 00:40:07,196 Ty tam! Vezmi ju! 652 00:40:07,363 --> 00:40:08,531 Čo ako? 653 00:40:09,865 --> 00:40:11,534 Ja nesmiem používať zbrane. 654 00:40:11,700 --> 00:40:13,536 Porušila by som podmienku! 655 00:40:13,702 --> 00:40:14,495 Podmienku? 656 00:40:14,662 --> 00:40:15,246 Buzz! 657 00:40:15,413 --> 00:40:16,163 Izzy! Teraz! 658 00:40:20,459 --> 00:40:21,544 Nie! 659 00:40:21,710 --> 00:40:22,962 Dobre, nový plán. 660 00:40:23,170 --> 00:40:24,922 Nový plán? Aký bol starý? 661 00:40:25,089 --> 00:40:26,674 Chcem... Videli ste šípy? 662 00:40:33,347 --> 00:40:35,182 Boli pri harpúne, ale nevidím... 663 00:40:35,349 --> 00:40:36,475 Ó, nie, mám ich! 664 00:40:36,642 --> 00:40:39,353 Neboj, našiel som šípy, zas ju nabijem. Sleduj. 665 00:40:49,196 --> 00:40:50,030 Trafil som? 666 00:40:50,197 --> 00:40:50,990 Trochu doľava! 667 00:41:16,932 --> 00:41:17,933 Čo? 668 00:41:21,562 --> 00:41:22,396 Trafil som? 669 00:41:22,563 --> 00:41:23,647 Trafil! 670 00:41:23,814 --> 00:41:24,857 Áno! 671 00:41:27,485 --> 00:41:28,777 Bum! 672 00:41:57,181 --> 00:42:00,559 Dobre, dobre... Čo presne... Ako sa to...ré 673 00:42:00,726 --> 00:42:01,727 Kto ste? 674 00:42:01,894 --> 00:42:04,063 Sme cvičná hliadka k vašim službám. 675 00:42:04,230 --> 00:42:06,607 Fajn. Potrebujem viac informácií. 676 00:42:06,774 --> 00:42:09,652 Sme dobrovoľný tím zanietených kadetov. 677 00:42:09,818 --> 00:42:12,696 Cvičíme jeden víkend v mesiaci na základni. 678 00:42:12,863 --> 00:42:14,907 S Mo a Darby sme prišli prví, 679 00:42:15,074 --> 00:42:16,325 keď sa zjavili roboti. 680 00:42:16,492 --> 00:42:19,286 Tak sme upiekli Operáciu Prekvapenie. 681 00:42:19,453 --> 00:42:20,871 Vy ste nováčikovia? 682 00:42:21,038 --> 00:42:24,458 Teda. Radi by sme boli nováčikovia. Snáď raz budeme. 683 00:42:24,792 --> 00:42:26,919 Dobre. Máte strelecký výcvik? 684 00:42:27,086 --> 00:42:28,337 - Sčasti. - Taktický boj? 685 00:42:28,504 --> 00:42:29,713 - V pláne. - Bojové skúsenosti? 686 00:42:29,880 --> 00:42:33,050 Áno! Ak rátaš toto s tým robotom. 687 00:42:33,217 --> 00:42:34,885 Dobre. Poďme, Sox. 688 00:42:35,052 --> 00:42:36,136 Čo to robíš? 689 00:42:36,303 --> 00:42:40,432 Pozrite, vyzeráte ako milí ľudia. Podporujem vaše výcvikové aktivity. 690 00:42:40,599 --> 00:42:42,560 Ale odteraz to preberám ja. 691 00:42:42,726 --> 00:42:44,478 Zachránili sme ťa pred robotom. 692 00:42:44,645 --> 00:42:46,605 - Čo prosím? - Mo ho zostrelil. 693 00:42:46,897 --> 00:42:48,065 Mo mal šťastie. 694 00:42:48,232 --> 00:42:49,233 Veľké. 695 00:42:49,942 --> 00:42:52,695 Tak ak mi ukážete smer k ďalšej lodi... 696 00:42:52,861 --> 00:42:56,240 V opustenom strojovom depe sú funkčné kozmické lode. 697 00:42:56,407 --> 00:42:57,616 Super. Kde je? 698 00:42:57,783 --> 00:43:01,203 Skladové depo je hneď vedľa Centra obnovy zdrojov, 699 00:43:01,370 --> 00:43:04,748 ktoré je 4,2 kilometra od vašej súčasnej pozície. 700 00:43:04,915 --> 00:43:06,250 Super. To je kde? 701 00:43:06,417 --> 00:43:07,793 Je to jednoduché. 702 00:43:07,960 --> 00:43:09,295 Dobre... 703 00:43:10,671 --> 00:43:12,881 Najskôr na juh smerom k základni. 704 00:43:13,048 --> 00:43:15,009 Po dvoch semaforoch musíte... 705 00:43:15,634 --> 00:43:18,512 Počkať. Nesprávna cesta. To je slepá ulica. 706 00:43:18,679 --> 00:43:21,015 Ó, aha. Bol som na zlom mieste. 707 00:43:21,181 --> 00:43:23,392 Prepáčte. Začnem odznova. 708 00:43:23,559 --> 00:43:27,271 Najskôr pôjdete na juh smerom k základni. Po dvoch semaforoch 709 00:43:27,438 --> 00:43:29,481 zabočíte trochu doľava a... 710 00:43:30,190 --> 00:43:32,359 Ejha. Opäť som sa pomýlil. 711 00:43:32,526 --> 00:43:33,527 Ukážeme ti. 712 00:43:33,694 --> 00:43:37,072 Dovoľte začať znova. Najskôr na juh smerom k základni. 713 00:43:37,239 --> 00:43:41,076 Po dvoch semaforoch zabočte prudko doprava. 714 00:43:41,410 --> 00:43:43,162 Dodatok do Buzzovho letového denníka. 715 00:43:43,329 --> 00:43:47,458 Keď som konečne dosiahol hyperrýchlosť, mám v ceste ďalšiu prekážku. 716 00:43:47,625 --> 00:43:52,588 Aby som opustil túto planétu, musím sám zničiť obriu mimozemskú loď 717 00:43:52,755 --> 00:43:54,381 bez akejkoľvek pomoci. 718 00:43:54,548 --> 00:43:57,009 Vieš, môžeme ti pomôcť. To je náš plán. 719 00:43:57,176 --> 00:43:58,177 To nedovolím. 720 00:43:58,344 --> 00:44:00,054 Bod 2709.3 Kozmického velenia 721 00:44:00,220 --> 00:44:03,349 mi zakazuje ohroziť necvičený personál. 722 00:44:03,515 --> 00:44:05,309 Dobre. Ale ja som Hawthornová. 723 00:44:05,476 --> 00:44:06,685 Nejde o meno, Izzy. 724 00:44:06,852 --> 00:44:07,728 Musíš vedieť... 725 00:44:07,895 --> 00:44:09,563 - ... vždy reagovať. - Čo povieš. 726 00:44:09,730 --> 00:44:10,939 Ja že uhádnem. 727 00:44:11,106 --> 00:44:12,107 Dobre. 728 00:44:12,274 --> 00:44:15,152 A ty, ty máš nejaký problém so zákonom? 729 00:44:15,319 --> 00:44:16,320 Som v podmienke. 730 00:44:16,487 --> 00:44:19,448 Spravím toto a zmažú kúsok z môjho trestu. 731 00:44:19,615 --> 00:44:21,408 Ale veľa som sa tu naučila. 732 00:44:21,575 --> 00:44:23,577 Daj jej tri veci a spraví výbušninu. 733 00:44:24,078 --> 00:44:25,954 Dobre. A čo ty? 734 00:44:26,121 --> 00:44:29,750 Ja? No, myslel som, že toto bude zábavný výcvikový tábor... 735 00:44:29,917 --> 00:44:31,251 ale nie je, 736 00:44:31,418 --> 00:44:33,837 takže som už prišiel vrátiť veci... 737 00:44:34,004 --> 00:44:35,089 Je zbabelec. 738 00:44:35,297 --> 00:44:36,382 Nie som zbabelec. 739 00:44:36,548 --> 00:44:37,424 Utekal si. 740 00:44:37,591 --> 00:44:39,802 Čože? Len som šiel iným smerom... 741 00:44:39,968 --> 00:44:41,512 Hej, smerom zbabelca. 742 00:44:41,679 --> 00:44:42,846 Vieš čo? Končím. 743 00:44:43,013 --> 00:44:45,015 - Vidíš? - Napravo. 744 00:44:59,279 --> 00:45:00,614 Tak, kde som bol? 745 00:45:00,948 --> 00:45:02,408 Tu sme. Tak znova. 746 00:45:04,201 --> 00:45:07,079 Hej, len ďalej cvičte. Len tak sa zlepšíte. 747 00:45:07,246 --> 00:45:08,247 Môžeme ti pomôcť. 748 00:45:08,414 --> 00:45:10,916 A ja si to cením. Vráťte sa na základňu. 749 00:45:11,083 --> 00:45:12,876 Buďte v strehu, chráňte sa. 750 00:45:13,043 --> 00:45:16,547 Ja vezmem tohto Pásavca P-32 a zničím Zurgoloď. 751 00:45:16,714 --> 00:45:18,298 Takže toto je zbohom? 752 00:45:18,590 --> 00:45:19,967 Potvrdzujem. Zbohom. 753 00:45:22,344 --> 00:45:24,221 Prepáč, zabudol som mačku. 754 00:45:34,815 --> 00:45:36,150 Sú tu formy života. 755 00:45:36,400 --> 00:45:37,359 Aké? 756 00:45:37,526 --> 00:45:39,153 Obrie hmyzie organizmy. 757 00:45:39,778 --> 00:45:41,822 Táto budova je zrejme akýsi úľ. 758 00:45:41,989 --> 00:45:42,906 Sú hrozba? 759 00:45:43,073 --> 00:45:44,742 Podľa senzorov hibernujú. 760 00:45:44,908 --> 00:45:45,909 Výborne. 761 00:45:46,493 --> 00:45:47,745 Pozri. 762 00:45:47,911 --> 00:45:49,455 To je XL-01. 763 00:45:49,747 --> 00:45:51,290 Je to dávno, čo som... 764 00:45:52,791 --> 00:45:53,792 Čo je? 765 00:45:53,959 --> 00:45:55,377 Poď. Ukážem ti. 766 00:46:10,559 --> 00:46:11,852 Konečne. 767 00:46:15,647 --> 00:46:16,648 Neradi rušíme. 768 00:46:16,815 --> 00:46:18,358 Tuším máš peknú chvíľku. 769 00:46:18,525 --> 00:46:19,902 Čo vy tu? Nie ste v bezpečí. 770 00:46:20,110 --> 00:46:21,403 Máš kľúče od vozidla. 771 00:46:21,570 --> 00:46:22,571 Aha, tu sú. 772 00:46:27,910 --> 00:46:29,161 No tak, no tak. 773 00:46:29,328 --> 00:46:30,412 - Ticho. - Snažím sa! 774 00:46:32,206 --> 00:46:33,499 Hotovo. 775 00:46:37,002 --> 00:46:38,003 - Zavrite... - Dvere! 776 00:46:40,380 --> 00:46:41,715 Ty „Zavrite“, ja dvere. 777 00:46:44,051 --> 00:46:46,512 Poviem to priamo. To som fakt nechcel. 778 00:46:46,678 --> 00:46:47,971 To ani my. 779 00:46:48,138 --> 00:46:49,139 Berte zbrane. 780 00:46:49,306 --> 00:46:51,350 Ja by som rada, ale podmienka... 781 00:46:51,517 --> 00:46:53,852 Ako kozmický dôstojník ti to dovoľujem. 782 00:46:54,019 --> 00:46:55,521 Prestrieľame si cestu von. 783 00:46:55,687 --> 00:46:56,605 To beriem! 784 00:46:56,772 --> 00:47:00,400 Buzz, šanca prežiť frontálny útok je 38,2 %. 785 00:47:00,567 --> 00:47:01,735 Trochu malá. 786 00:47:01,902 --> 00:47:03,028 Čo maskovanie? 787 00:47:03,195 --> 00:47:04,363 Čo vieš o maskovaní? 788 00:47:04,530 --> 00:47:06,532 So starkou sme sa tak často hrali. 789 00:47:06,698 --> 00:47:08,325 Ako na schovku. Ale lepšie. 790 00:47:08,492 --> 00:47:11,995 Okej, vlastne dobrý nápad. Použijem maskovanie a zmätiem ich. 791 00:47:12,162 --> 00:47:14,081 Alebo, a počúvaj ma... 792 00:47:14,248 --> 00:47:17,292 zamaskujeme sa všetci a dostaneme sa preč. 793 00:47:19,002 --> 00:47:20,879 Akože si oblečiete skafandre? 794 00:47:21,046 --> 00:47:22,881 Na tomto je už aj moje meno. 795 00:47:25,467 --> 00:47:26,718 Takže. 796 00:47:27,511 --> 00:47:28,512 Ešte raz. 797 00:47:28,679 --> 00:47:29,555 Ja pôjdem... 798 00:47:29,721 --> 00:47:30,722 Tam. 799 00:47:30,889 --> 00:47:31,765 A vy pôjdete... 800 00:47:31,932 --> 00:47:33,016 Tam. 801 00:47:33,183 --> 00:47:34,184 Okej. Dobre. 802 00:47:34,351 --> 00:47:36,979 Pozrite. Som Feathers... Feathering... 803 00:47:38,105 --> 00:47:39,815 Pozrite. Pero. Super. 804 00:47:39,982 --> 00:47:42,025 - Tiež máš pero? - Okej. Dávaj pozor. 805 00:47:42,192 --> 00:47:43,402 Maskovanie je prosté. 806 00:47:43,735 --> 00:47:45,654 Len dva kroky. Stlačte gombík... 807 00:47:45,821 --> 00:47:47,990 - Tento tu? - Ja vám poviem ktorý. 808 00:47:48,156 --> 00:47:49,241 - Čo tento? - Prepáč. 809 00:47:49,449 --> 00:47:51,201 Nemáme čas prejsť ich všetky. 810 00:47:51,368 --> 00:47:52,828 Okej, gombík nie. Čo toto? 811 00:47:52,995 --> 00:47:53,829 - Asi... - Nie! 812 00:47:53,996 --> 00:47:56,123 To je Vzdávacie lanko. Nikdy neťahaj. 813 00:47:56,290 --> 00:47:58,625 Rakeťák si nemôže spraviť väčšiu hanbu. 814 00:47:58,792 --> 00:47:59,793 Prepáčte. 815 00:47:59,960 --> 00:48:02,170 Ušlo mi, ktorý gombík je maskovanie? 816 00:48:02,337 --> 00:48:03,422 Je to tento. 817 00:48:03,589 --> 00:48:04,631 Ešte nie. 818 00:48:04,798 --> 00:48:07,551 Stlačte tento gombík, choďte k východu 819 00:48:07,718 --> 00:48:09,511 a ja zničím Zurgoloď. 820 00:48:09,678 --> 00:48:11,096 - Pripravení? - Pripravení. 821 00:48:11,305 --> 00:48:13,098 Počkať! Nie. Vydržte. 822 00:48:13,265 --> 00:48:15,183 Okej. Mám ich. To by bol trapas. 823 00:48:16,727 --> 00:48:17,728 Dobre. 824 00:48:17,895 --> 00:48:18,979 Opäť zbohom. 825 00:48:25,277 --> 00:48:27,279 Sox, brániš mi vo výhľade. 826 00:48:27,446 --> 00:48:28,780 Prepáč. Lepšie? 827 00:48:28,947 --> 00:48:30,782 - Nie. - Okej. A čo takto? 828 00:48:31,533 --> 00:48:32,743 A čo takto? 829 00:48:44,755 --> 00:48:46,548 Dobre. Poďme. 830 00:48:53,639 --> 00:48:56,183 Dobre. Maskovanie funguje. 831 00:48:57,517 --> 00:49:00,812 Toto je super. Tí blbí chrobáci nás vôbec nevidia. 832 00:49:01,313 --> 00:49:03,148 Hej, chrobák. Hej, chrobák! 833 00:49:03,357 --> 00:49:04,816 Som priamo tu. Nevidíš? 834 00:49:06,443 --> 00:49:08,946 Nie. Vôbec ma nevidí. 835 00:49:09,237 --> 00:49:11,365 A čas uplynul. 836 00:49:12,366 --> 00:49:13,659 Počkať, časovač. 837 00:49:13,867 --> 00:49:15,243 Nevedia o časovači. 838 00:49:16,870 --> 00:49:18,622 Ty ma nevidíš. 839 00:49:18,789 --> 00:49:20,040 Počkať. Ja ťa vidím. 840 00:49:20,791 --> 00:49:21,959 Aj ja teba. 841 00:49:22,584 --> 00:49:23,919 Chrobáci nás vidia! 842 00:49:24,461 --> 00:49:26,088 Nie, nie, nie! Vzdávam sa! 843 00:49:33,971 --> 00:49:35,514 Späť! Naspäť! 844 00:49:37,683 --> 00:49:39,017 Toto nefunguje! 845 00:49:39,184 --> 00:49:40,560 Musíte stále ísť! 846 00:49:41,687 --> 00:49:43,605 Musíme sa otočiť! 847 00:49:45,649 --> 00:49:46,692 Idú priamo na nás! 848 00:49:46,858 --> 00:49:49,069 Nie, nepribližujte sa k stroju! 849 00:50:03,208 --> 00:50:04,209 Dobre! 850 00:50:04,376 --> 00:50:05,836 - Paráda, tím! - Daj labku. 851 00:50:06,003 --> 00:50:07,921 Prečo si gratulujete? 852 00:50:08,088 --> 00:50:09,923 Lebo nás Hawthornová zachránila. 853 00:50:10,090 --> 00:50:13,260 - Vyšlo by to, keby... - Si povedal, že maskovanie končí. 854 00:50:13,427 --> 00:50:14,136 No... 855 00:50:16,096 --> 00:50:18,265 Dobre, všetci sa pripútajte. 856 00:50:21,727 --> 00:50:22,769 Zdravím, som... 857 00:50:35,407 --> 00:50:36,199 Držte sa! 858 00:50:40,912 --> 00:50:41,955 Ideme do vesmíru? 859 00:50:42,122 --> 00:50:43,582 Nie, niekde vás vyložím. 860 00:50:47,252 --> 00:50:49,379 Poriadny kolotoč. Potrebujem vrecko. 861 00:50:49,546 --> 00:50:51,131 Nie, nevracaj mi v lodi. 862 00:50:51,298 --> 00:50:53,467 Vidím hviezdy. To je vesmír. 863 00:50:53,633 --> 00:50:54,718 O čo tu ide? 864 00:50:54,885 --> 00:50:55,927 Bojí sa vesmíru. 865 00:50:56,094 --> 00:50:57,387 - Čo? - Veru. Je hrozný. 866 00:50:57,554 --> 00:50:59,514 Izzy, spomeň si na cvičenia. 867 00:50:59,681 --> 00:51:00,932 - Už to ide. - Nie. 868 00:51:01,099 --> 00:51:02,059 Zavri helmu. Tesní. 869 00:51:02,225 --> 00:51:03,769 - Buzz? Raketa! - Izzy, ja... 870 00:51:26,666 --> 00:51:27,667 Nič nevidím! 871 00:51:27,834 --> 00:51:29,586 Nie! Temná strana planéty. 872 00:51:29,753 --> 00:51:30,962 Tam! Na desiatke! 873 00:51:31,129 --> 00:51:33,381 Držte sa. Toto nebude pekné! 874 00:51:44,142 --> 00:51:45,143 Všetci v poriadku? 875 00:51:45,310 --> 00:51:46,144 Asi áno. 876 00:51:56,446 --> 00:51:57,614 Sox, hlás škody. 877 00:51:57,781 --> 00:51:59,449 Moment, prosím. 878 00:52:01,201 --> 00:52:03,036 Okej. Toto je lepšie. 879 00:52:03,495 --> 00:52:04,621 Toto je lepšie? 880 00:52:04,788 --> 00:52:08,500 Nie, celkovo je to horšie. Len som myslela, vieš... 881 00:52:09,334 --> 00:52:10,752 Dá sa báť vesmíru? 882 00:52:11,253 --> 00:52:12,337 Jednoducho. 883 00:52:12,671 --> 00:52:16,174 Vieš, že keď sa tam pustíš, poletíš stále rovnakým smerom? 884 00:52:16,341 --> 00:52:18,343 Navždy. Akože... 885 00:52:18,635 --> 00:52:21,138 Tak ako si chcela zničiť Zurgoloď? 886 00:52:21,304 --> 00:52:23,098 Bola by som pozemná podpora. 887 00:52:24,141 --> 00:52:26,184 Ja viem, starká sa vesmíru nebála. 888 00:52:26,351 --> 00:52:28,270 Nie, pretože bola rakeťáčka. 889 00:52:28,436 --> 00:52:30,939 Astrofóbia je automatická diskvalifikácia. 890 00:52:31,106 --> 00:52:32,399 Čo bola tá vec? 891 00:52:32,607 --> 00:52:34,109 - Neviem. - A vráti sa? 892 00:52:34,276 --> 00:52:35,402 Ja neviem. 893 00:52:35,569 --> 00:52:37,904 Ale ako... Okej, ty nevieš. 894 00:52:42,033 --> 00:52:45,370 Mal som to. Konečne som mal kryštál. Malo byť po všetkom. 895 00:52:46,204 --> 00:52:47,581 Ale koho klamem? 896 00:52:48,540 --> 00:52:51,585 Nepotrebujem kryštál, ale stroj času na únik preč. 897 00:52:52,752 --> 00:52:54,004 Odhad hotový. 898 00:52:54,171 --> 00:52:55,172 Aké je to zlé? 899 00:52:57,257 --> 00:53:01,303 Zásah absorboval tepelný štít a spôsobil len malý elektrický skrat. 900 00:53:01,469 --> 00:53:02,470 Dobre. 901 00:53:02,637 --> 00:53:04,097 Takže aby bol pojazdný, 902 00:53:04,264 --> 00:53:07,642 Pásavec potrebuje materiál so špeciálnou kapacitanciou. 903 00:53:07,851 --> 00:53:09,102 Tú elektrickú vecičku. 904 00:53:09,269 --> 00:53:10,270 To ako vieš? 905 00:53:10,437 --> 00:53:11,479 Učili nás to. 906 00:53:12,564 --> 00:53:15,901 Špeciálny kapacitátor? Keď sme robili poľné vysielačky? 907 00:53:16,067 --> 00:53:17,110 Áno. To bola zábava. 908 00:53:17,277 --> 00:53:18,403 Hej, Darby ju rozbila. 909 00:53:18,570 --> 00:53:19,571 Ja rozbijem teba. 910 00:53:19,738 --> 00:53:21,573 Prosím. Snažím sa rozmýšľať. 911 00:53:22,032 --> 00:53:23,867 Rozbila, ale potom opravila. 912 00:53:24,034 --> 00:53:25,368 A aj počítačový panel. 913 00:53:25,535 --> 00:53:27,621 Potrebovala som cievku na... Ako? 914 00:53:27,787 --> 00:53:28,830 Špeciálny kapacitátor. 915 00:53:28,997 --> 00:53:31,291 Hej, vážne, je tu kopa miesta. 916 00:53:31,458 --> 00:53:34,211 Ak chcete spomínať, môžete ísť inam. 917 00:53:34,377 --> 00:53:36,546 Alebo aha, tamto nerozmýšľa nikto. 918 00:53:37,589 --> 00:53:38,632 Môžeme ísť tam. 919 00:53:38,798 --> 00:53:39,799 Fajn. Super. 920 00:53:39,966 --> 00:53:42,219 Áno. Dobre, nový plán! 921 00:53:42,385 --> 00:53:43,386 Počkať, čo? 922 00:53:43,553 --> 00:53:45,597 V tej ťažiarni bude pult, však? 923 00:53:45,764 --> 00:53:48,141 V tom pulte bude malá cievka, však? 924 00:53:48,308 --> 00:53:49,976 A v malej cievke bude ten... 925 00:53:50,143 --> 00:53:51,144 Kapacitátor. 926 00:53:51,311 --> 00:53:53,647 Potrebný na opravu lode. Však? 927 00:53:53,813 --> 00:53:54,648 Má pravdu. 928 00:53:57,943 --> 00:54:01,112 Dobrá práca. Už rozmýšľaš ako Hawthornová. 929 00:54:02,364 --> 00:54:06,660 Poďme po tú vec a vypadnime odtiaľto, než nás tá vec zasa nájde. 930 00:54:23,093 --> 00:54:26,096 T'KANI PRIME TERÍLIOVÁ BAŇA N.V. 1 200 931 00:54:31,268 --> 00:54:32,435 Tamto. 932 00:54:35,730 --> 00:54:37,274 Dobre, poďme. 933 00:54:45,699 --> 00:54:47,200 Buzzov letový denník. 934 00:54:47,367 --> 00:54:49,995 Aby sme opravili loď, musíme sa nejako dostať 935 00:54:50,161 --> 00:54:52,038 do riadiaceho centra a... 936 00:54:54,207 --> 00:54:56,251 Výborne, staršia trestanka. 937 00:54:58,086 --> 00:55:01,381 Dobre. Aktivačná cievka by mala byť tu. 938 00:55:01,548 --> 00:55:02,549 Sox? 939 00:55:03,550 --> 00:55:04,551 Chceš pero? 940 00:55:04,926 --> 00:55:06,636 A... je to. 941 00:55:07,512 --> 00:55:08,805 Okej, fajn. Inokedy. 942 00:55:10,473 --> 00:55:11,474 Ó, nie. 943 00:55:11,808 --> 00:55:13,601 Bezpečnostné opatrenia aktivované. 944 00:55:14,686 --> 00:55:16,646 Nie! Toto už nie! 945 00:55:16,813 --> 00:55:18,023 Nie čo? Čo je to? 946 00:55:18,356 --> 00:55:23,069 Lapací kužeľ. Drží ťa, až kým si po teba niekto nepríde. 947 00:55:23,236 --> 00:55:25,363 Po nás neprídu. Všetci sú na základni. 948 00:55:25,530 --> 00:55:26,698 Tak radšej poďme. 949 00:55:26,865 --> 00:55:28,283 Nemôžeme len tak odísť. 950 00:55:28,450 --> 00:55:31,411 Ale môžeme. Ver mi, vždy môžeš len tak odísť. 951 00:55:32,078 --> 00:55:33,079 Pozri. Vidíš? 952 00:55:34,539 --> 00:55:35,623 No tak! 953 00:55:36,916 --> 00:55:37,917 Vravela som. 954 00:55:38,418 --> 00:55:41,254 Ale daj pozor, lebo tieto veci... 955 00:55:42,213 --> 00:55:44,007 sa po dotyku spoja. 956 00:55:44,174 --> 00:55:46,718 Fajn, prepáč. Čo ak to skúsime spolu? 957 00:55:46,885 --> 00:55:48,595 To nepomôže. 958 00:55:48,762 --> 00:55:50,013 Ani si neskúsila. 959 00:55:51,389 --> 00:55:52,390 Nie, nie! 960 00:55:52,599 --> 00:55:53,600 Ó, mňau. 961 00:55:55,018 --> 00:55:56,144 Hej, nepomohlo. 962 00:55:56,311 --> 00:55:57,645 - Buzz? - Stojte. 963 00:55:57,812 --> 00:55:59,939 Nikomu nepomôžem, ak tam budem s vami. 964 00:56:00,106 --> 00:56:01,566 Sox, vieš to vypnúť? 965 00:56:02,859 --> 00:56:04,611 Nedosiahnem na ovládače. 966 00:56:05,320 --> 00:56:07,489 Počkať, v dlážke je mäkká časť. 967 00:56:07,655 --> 00:56:09,032 To je moja noha. 968 00:56:09,616 --> 00:56:10,825 - Prepáč. - Hej. Pozor! 969 00:56:11,826 --> 00:56:14,704 To je ono. Tá vec poháňa tieto veci. 970 00:56:14,871 --> 00:56:16,956 - Tak udrime znova. - Počkať. 971 00:56:17,624 --> 00:56:19,125 Dvere musia byť otvorené. 972 00:56:19,292 --> 00:56:22,295 Ja otvorím toto, vy vrazíte do zdroja energie, 973 00:56:22,462 --> 00:56:24,881 tieto veci zmiznú a my odídeme preč. 974 00:56:25,048 --> 00:56:25,882 - Áno. - Okej. 975 00:56:26,049 --> 00:56:26,841 Pripravení? 976 00:56:31,096 --> 00:56:31,805 Snažte sa! 977 00:56:36,351 --> 00:56:37,811 Nie sme dosť ťažkí. 978 00:56:38,520 --> 00:56:40,271 Buzz, potrebujeme ťa. 979 00:56:40,438 --> 00:56:41,731 Počkať, tam? 980 00:56:41,898 --> 00:56:44,150 Ale ak to nevyjde, nezachránim vás. 981 00:56:44,317 --> 00:56:47,195 Nemusíš nás zachrániť. Musíš sem k nám. 982 00:56:55,412 --> 00:56:56,413 Znova! 983 00:56:57,956 --> 00:56:58,957 Znova! 984 00:57:01,501 --> 00:57:02,460 Znova! 985 00:57:09,384 --> 00:57:10,468 Nie! 986 00:57:11,261 --> 00:57:12,303 Choďte! 987 00:57:13,763 --> 00:57:14,764 Pozor! 988 00:57:19,060 --> 00:57:20,061 Buzz, nie! 989 00:57:20,228 --> 00:57:21,396 Potrebujeme cievku! 990 00:57:39,414 --> 00:57:40,790 Držíme ťa. 991 00:57:49,841 --> 00:57:50,967 Aha. Jedlo. 992 00:57:53,178 --> 00:57:54,471 Dá si niekto? 993 00:57:55,346 --> 00:57:57,849 MÄSOVÝ SENDVIČ 994 00:58:04,147 --> 00:58:06,608 Tu máte. Doplňme si energiu. 995 00:58:09,819 --> 00:58:10,945 Páči sa. 996 00:58:13,865 --> 00:58:17,160 Toto je... Čo... Čo to... 997 00:58:17,827 --> 00:58:18,995 To je akože čo? 998 00:58:19,412 --> 00:58:20,622 Nemáš rád sendvič? 999 00:58:20,788 --> 00:58:23,374 Prečo je mäso zvonka? 1000 00:58:23,708 --> 00:58:25,335 Lebo je to sendvič? 1001 00:58:25,502 --> 00:58:27,504 Nie, to chlieb má byť zvonku. 1002 00:58:27,670 --> 00:58:29,214 Akože chlieb, mäso, chlieb? 1003 00:58:29,380 --> 00:58:30,548 Priveľa chleba. 1004 00:58:31,049 --> 00:58:32,800 Hej, ale toto je celé vlhké. 1005 00:58:32,967 --> 00:58:35,011 Áno. Mastné prsty. To najlepšie. 1006 00:58:35,178 --> 00:58:36,846 Kedy si mal naposledy sendvič? 1007 00:58:37,013 --> 00:58:39,057 Neviem, pred sto rokmi? Asi tak. 1008 00:58:39,224 --> 00:58:41,184 Blázon. „Chlieb, mäso, chlieb.“ 1009 00:58:41,351 --> 00:58:42,352 Priveľa chleba. 1010 00:58:42,519 --> 00:58:44,604 Vysal by ti z úst všetku šťavu. 1011 00:58:45,563 --> 00:58:46,564 Trefné, Darby. 1012 00:58:46,898 --> 00:58:47,941 Ó, nie! 1013 00:58:48,149 --> 00:58:49,025 Sox! 1014 00:58:50,235 --> 00:58:51,444 Preber sa, Sox. 1015 00:58:51,986 --> 00:58:53,571 No tak, kamoš. Preber sa. 1016 00:58:54,197 --> 00:58:55,657 Prosím, Sox, prepáč. 1017 00:58:56,491 --> 00:58:57,492 Sox. 1018 00:58:59,911 --> 00:59:01,621 Zdravím. Potrebujem reštart. 1019 00:59:06,793 --> 00:59:10,672 Prepáčte, ľudia. Skoro som zabil Soxa. 1020 00:59:10,964 --> 00:59:13,091 Skoro som nás tam zabil všetkých. 1021 00:59:13,258 --> 00:59:16,511 Hej. Počúvaj ma. Bola to len chyba. 1022 00:59:17,136 --> 00:59:18,137 Však, Buzz? 1023 00:59:20,515 --> 00:59:24,143 Len sa, vieš, snaž sa byť trochu lepší. 1024 00:59:30,608 --> 00:59:31,651 Počuj. 1025 00:59:34,487 --> 00:59:36,072 Aj ja... 1026 00:59:37,031 --> 00:59:42,620 Keď som nastúpil na akadémiu, nebol som, vieš ako... dobrý. 1027 00:59:43,621 --> 00:59:46,165 Kazil som to. Každý deň. 1028 00:59:47,750 --> 00:59:49,127 V prekážkach som sa motal, 1029 00:59:49,294 --> 00:59:51,921 ruky sa mi tak triasli, že som netrafil terč. 1030 00:59:52,088 --> 00:59:54,757 Nie do stredu, terč ako taký. 1031 00:59:55,508 --> 00:59:57,802 A po prvom týždni som chcel odísť. 1032 00:59:57,969 --> 01:00:00,888 Bolo jasné, že nie som rakeťácky materiál. 1033 01:00:01,055 --> 01:00:02,098 Vážne? 1034 01:00:02,515 --> 01:00:03,558 Hej. 1035 01:00:04,017 --> 01:00:06,102 Ale jej starká vo mne niečo videla. 1036 01:00:08,646 --> 01:00:10,189 Tak som to začal hľadať. 1037 01:00:12,358 --> 01:00:13,359 Rekalibrujem. 1038 01:00:14,777 --> 01:00:17,113 Jeden porušený súbor obnovený. 1039 01:00:18,906 --> 01:00:20,116 Hej, zapína sa. 1040 01:00:20,992 --> 01:00:23,161 - Starká... - Ahoj, Sox. 1041 01:00:23,328 --> 01:00:25,038 Sprav mi jednu láskavosť. 1042 01:00:25,204 --> 01:00:29,208 Musíš sa postarať o môjho najlepšieho priateľa. Volá sa Buzz. 1043 01:00:29,792 --> 01:00:33,338 Teraz je preč, ale čoskoro sa vráti. 1044 01:00:33,504 --> 01:00:35,506 Je rakeťák. 1045 01:00:35,673 --> 01:00:38,551 Všetkých nás dostane domov. Dostane domov... 1046 01:00:53,107 --> 01:00:54,359 Čo je? 1047 01:00:54,901 --> 01:00:56,194 Nepočula si to? 1048 01:00:56,569 --> 01:00:58,946 Verila, že dokážem napraviť svoju chybu. 1049 01:00:59,781 --> 01:01:01,949 A tá viera ju stála všetko. 1050 01:01:02,825 --> 01:01:04,702 Všetko? Nie. 1051 01:01:05,495 --> 01:01:08,831 Mala starkú Kiko, môjho ocka a mňa, našich priateľov. 1052 01:01:09,791 --> 01:01:13,878 Nechcela tu byť, ale prežila na tejto planéte plný život, Buzz. 1053 01:01:14,712 --> 01:01:15,880 My všetci. 1054 01:01:17,048 --> 01:01:18,758 Teda okrem teba. 1055 01:01:21,135 --> 01:01:25,390 Chceli sme zas byť rakeťáci. Byť zas dôležití. 1056 01:01:26,599 --> 01:01:29,435 Ver mi. Ona bola dôležitá. 1057 01:01:42,240 --> 01:01:43,825 Takto je to fakt dobré. 1058 01:01:44,409 --> 01:01:48,371 Áno? Chlieb, mäso, chlieb. Ako dlho si to tak jedol? 1059 01:01:48,913 --> 01:01:49,914 Vždy. 1060 01:01:52,166 --> 01:01:53,543 Plne nabitý. 1061 01:01:53,793 --> 01:01:54,961 Poďme. 1062 01:01:55,128 --> 01:01:57,714 Namontujme to do lode a vypadnime. 1063 01:01:58,297 --> 01:01:59,298 Sox, posvietiš nám? 1064 01:01:59,465 --> 01:02:00,466 Iste. 1065 01:02:03,928 --> 01:02:06,639 Vidím ťa. Chytím ťa. Ja ťa chytím. 1066 01:02:06,806 --> 01:02:07,598 Nechytil. 1067 01:02:07,765 --> 01:02:09,434 - Sox? - Kde si? Mám ťa! 1068 01:02:09,600 --> 01:02:10,852 - Sox. - Áno, prepáčte. 1069 01:02:14,063 --> 01:02:17,650 Je to vzrušujúce. Operácia Prekvapenie sa začína! 1070 01:02:17,817 --> 01:02:20,611 Počkať, čo? Zamietam. Nemôžem vás tak ohroziť. 1071 01:02:20,778 --> 01:02:22,488 Chceš podniknúť misiu sám? 1072 01:02:22,655 --> 01:02:23,656 Ja to zvládnem. 1073 01:02:23,823 --> 01:02:25,491 Pretože tu máš Hawthornovú. 1074 01:02:25,658 --> 01:02:29,203 A cením si to. Počuj, dám vedieť, ak ťa budem potrebovať. 1075 01:02:29,370 --> 01:02:33,374 Ale dovtedy sa len skúsme dostať do Pásavca bez ďalších problémov. 1076 01:02:40,757 --> 01:02:41,758 Bežte! 1077 01:02:46,804 --> 01:02:47,513 Nie! 1078 01:02:52,393 --> 01:02:53,227 Čo? 1079 01:02:53,394 --> 01:02:55,146 Chce mňa! Vráťte sa do lode! 1080 01:02:55,313 --> 01:02:56,355 Ale Buzz! 1081 01:02:59,442 --> 01:03:00,860 Buzzov letový denník. 1082 01:03:03,905 --> 01:03:05,281 Prenasleduje ma... 1083 01:03:07,116 --> 01:03:08,618 Fakt obrovský robot. 1084 01:03:09,827 --> 01:03:12,789 Lákam ho preč, kým ostatní bežia do lode. 1085 01:03:34,852 --> 01:03:36,020 Buzz. 1086 01:03:36,646 --> 01:03:38,231 Čo? Ty poznáš moje meno? 1087 01:03:39,607 --> 01:03:40,650 Poď so mnou. 1088 01:03:40,817 --> 01:03:41,818 Čože? 1089 01:03:45,571 --> 01:03:48,199 Toto je rozhodne porušenie podmienky. 1090 01:03:52,328 --> 01:03:54,330 Poďme. Padajme odtiaľto. 1091 01:04:34,328 --> 01:04:37,748 Pripravte sa na štart. Operácia Prekvapenie sa zas začína. 1092 01:04:37,915 --> 01:04:38,916 Čo? S nami? 1093 01:04:39,083 --> 01:04:40,585 Mám vykonať misiu sám? 1094 01:04:41,377 --> 01:04:44,297 Neštartuj. Potrebujem 5 minút na zapojenie cievky. 1095 01:04:48,301 --> 01:04:49,969 Nemôžeme tu päť minúť stáť. 1096 01:04:50,136 --> 01:04:51,554 Loď sa dokáže vznášať. 1097 01:04:51,721 --> 01:04:52,638 Tak to využime. 1098 01:05:11,115 --> 01:05:12,700 Ujdeme im nad ohňogejzírmi. 1099 01:05:12,909 --> 01:05:15,411 Ukazuj cestu. Vy dvaja páľte na robotov! 1100 01:05:15,578 --> 01:05:16,954 Neovládame muníciu. 1101 01:05:17,330 --> 01:05:18,831 Aké ťažké to je? Pozri. 1102 01:05:18,998 --> 01:05:21,542 Máme tieto ostnaté veci a tieto asi vybuchujú. 1103 01:05:21,709 --> 01:05:23,085 Rob, čo ti napadne. 1104 01:05:23,252 --> 01:05:24,670 Čo? Ty čo spravíš? 1105 01:05:24,837 --> 01:05:26,756 Zatancujem si s pánom Bum. 1106 01:05:32,762 --> 01:05:35,306 To je fakt uspokojivé. 1107 01:05:35,598 --> 01:05:36,641 Hotové na 20 %. 1108 01:05:36,807 --> 01:05:37,808 Zo 100? 1109 01:05:42,313 --> 01:05:44,607 Blížia sa. Kde sú tie ohňogejzíry? 1110 01:05:44,774 --> 01:05:45,775 Pred nami. 1111 01:05:45,942 --> 01:05:47,276 Neboj, poznám tu každý... 1112 01:05:47,443 --> 01:05:48,444 Pozor! 1113 01:05:59,538 --> 01:06:00,873 Tu máš. Hádž. 1114 01:06:01,040 --> 01:06:02,792 - Počkaj. Zadrž. - Hádž! 1115 01:06:12,551 --> 01:06:14,178 Ohňogejzíry pred nami! 1116 01:06:18,015 --> 01:06:19,433 Hotové na 50 %. 1117 01:06:23,104 --> 01:06:25,314 Hej! Tu vzadu sú výbušniny! 1118 01:06:31,487 --> 01:06:32,571 Rýchlo! Daj mi niečo! 1119 01:06:48,254 --> 01:06:49,797 Hotové na 90 %. 1120 01:06:49,964 --> 01:06:51,841 Izzy, vieš vymeniť pohon za letu? 1121 01:06:52,008 --> 01:06:53,467 Len na simulátore. 1122 01:06:53,634 --> 01:06:55,011 Teraz musíš naozaj. 1123 01:06:55,720 --> 01:06:58,139 - Mám s niečím pomôcť? - Absolútne nie. 1124 01:06:58,305 --> 01:06:59,348 Hotové na 95 %. 1125 01:06:59,515 --> 01:07:01,392 Trysky. Zelený gombík. Stredný. 1126 01:07:01,851 --> 01:07:02,435 Hotovo! 1127 01:07:04,603 --> 01:07:05,646 Ako na výcviku. 1128 01:07:05,813 --> 01:07:07,982 Nestláčaj spúšť, potiahni ju. 1129 01:07:08,149 --> 01:07:09,025 Ja viem. 1130 01:07:09,400 --> 01:07:10,609 Hotové na 99 %. 1131 01:07:10,776 --> 01:07:11,861 - Oscilačný... - ... pohon! 1132 01:07:11,944 --> 01:07:12,778 Hotovo! 1133 01:07:15,364 --> 01:07:16,532 Hotové na 100 %! 1134 01:07:17,658 --> 01:07:19,535 Reštart. Priprav sa na štart... 1135 01:07:19,702 --> 01:07:21,203 - ... keď palivo... - Štart! 1136 01:07:21,370 --> 01:07:22,163 Nie! 1137 01:07:29,045 --> 01:07:30,254 Nie. 1138 01:07:30,337 --> 01:07:31,172 PALIVO VYHODENÉ 1139 01:07:31,255 --> 01:07:32,089 Bisťu! 1140 01:07:37,303 --> 01:07:38,637 Vezmi kryštál! 1141 01:07:57,031 --> 01:07:57,907 Nie. 1142 01:08:07,249 --> 01:08:08,250 Ja... 1143 01:08:18,969 --> 01:08:20,012 Buzz... 1144 01:08:20,638 --> 01:08:21,639 Mrzí ma to. 1145 01:08:22,723 --> 01:08:25,309 Všetko sa dialo tak rýchlo a ja... 1146 01:08:25,476 --> 01:08:26,602 Ja som... 1147 01:08:29,939 --> 01:08:31,732 Spravila som chybu. 1148 01:08:33,025 --> 01:08:34,151 Hej. 1149 01:08:37,029 --> 01:08:39,406 Dobre, ale neskončili sme, však? 1150 01:08:39,990 --> 01:08:41,617 Stále môžeme niečo robiť. 1151 01:08:41,784 --> 01:08:44,036 Izzy, poobzeraj sa. 1152 01:08:44,620 --> 01:08:46,205 Nedá sa nič robiť. 1153 01:08:46,372 --> 01:08:47,456 Misia... 1154 01:08:48,749 --> 01:08:49,917 Je koniec. 1155 01:08:50,668 --> 01:08:51,794 Buzz. 1156 01:08:52,253 --> 01:08:53,420 Buzz! 1157 01:08:53,587 --> 01:08:55,047 Kam ideš? 1158 01:08:55,214 --> 01:08:58,384 Ja len potrebujem byť sám. 1159 01:09:01,303 --> 01:09:02,304 Nie! 1160 01:09:08,561 --> 01:09:09,562 Buzz! 1161 01:09:12,565 --> 01:09:13,566 Buzz. 1162 01:09:46,640 --> 01:09:47,641 Čo do... 1163 01:09:47,975 --> 01:09:50,436 O čo ide? Kde to sme? 1164 01:09:51,478 --> 01:09:52,605 Kto si? 1165 01:09:52,897 --> 01:09:54,690 To je správna otázka. 1166 01:10:05,242 --> 01:10:07,077 Vyzeráš dobre, Buzz. 1167 01:10:08,204 --> 01:10:09,330 Otec? 1168 01:10:09,580 --> 01:10:10,581 Hádaj znova. 1169 01:10:25,471 --> 01:10:26,472 Sox? 1170 01:10:27,806 --> 01:10:29,308 Ahoj, Buzz. 1171 01:10:30,184 --> 01:10:31,644 Ja to nechápem. 1172 01:10:37,858 --> 01:10:39,151 Všetko som pokašľala. 1173 01:10:39,318 --> 01:10:41,278 Hej. Bola to len chyba. 1174 01:10:41,779 --> 01:10:43,322 Vieš, čo si mi vravela? 1175 01:10:43,989 --> 01:10:45,074 Táto je iná. 1176 01:10:45,241 --> 01:10:46,242 Prečo? 1177 01:10:46,408 --> 01:10:47,826 Lebo je moja! 1178 01:10:59,672 --> 01:11:02,591 Ja mám byť dobrá ako moja stará mama. 1179 01:11:03,175 --> 01:11:05,261 Ja mám byť Hawthornová. 1180 01:11:08,180 --> 01:11:09,348 Ale nie som. 1181 01:11:22,695 --> 01:11:23,821 Buzz? 1182 01:11:25,990 --> 01:11:27,157 Tak počkať. Stoj. 1183 01:11:27,324 --> 01:11:28,617 Nie si ja. Ja som ja. 1184 01:11:28,784 --> 01:11:29,827 Ty si ty teraz. 1185 01:11:29,994 --> 01:11:31,996 Ale ja som ty o 50 rokov. 1186 01:11:32,162 --> 01:11:33,372 Nemôžem mať dve ja. 1187 01:11:33,497 --> 01:11:34,999 Ale obaja máme. 1188 01:11:35,666 --> 01:11:37,042 Tak fajn. Ak si ja... 1189 01:11:37,209 --> 01:11:38,877 Myslím si číslo od jeden... 1190 01:11:39,044 --> 01:11:40,629 1 273. 1191 01:11:43,757 --> 01:11:45,092 Nie je to milé? 1192 01:11:45,259 --> 01:11:46,969 Roboti nevedia povedať „Buzz“, 1193 01:11:47,177 --> 01:11:49,513 takže tu som len B-Zurg. 1194 01:11:50,431 --> 01:11:51,515 A asi aj ty. 1195 01:11:51,682 --> 01:11:52,683 Ako to? Nechápem. 1196 01:11:52,850 --> 01:11:54,810 Tým sa netráp. Nebude to dôležité. 1197 01:11:54,977 --> 01:11:55,811 Buzz. 1198 01:11:55,978 --> 01:11:56,854 Áno? 1199 01:11:57,021 --> 01:11:58,564 Musíš mu to vysvetliť. 1200 01:11:59,356 --> 01:12:00,357 Máš pravdu. 1201 01:12:00,524 --> 01:12:02,818 Prepáč. Je to také vzrušujúce. 1202 01:12:02,985 --> 01:12:04,445 Konečne si tu. 1203 01:12:04,611 --> 01:12:07,072 Vieš, tiež som dosiahol hyperrýchlosť. 1204 01:12:07,489 --> 01:12:08,949 Hyperrýchlosť. 1205 01:12:09,658 --> 01:12:11,201 Tak ako aj ty. 1206 01:12:12,077 --> 01:12:14,455 Ale neprivítali ma ako hrdinu. 1207 01:12:15,414 --> 01:12:20,377 Nie, ten nový veliteľ ma chcel zavrieť za krádež tej stíhačky. 1208 01:12:20,544 --> 01:12:24,173 Našiel som spôsob ako ich dostať domov, a im to bolo jedno. 1209 01:12:24,340 --> 01:12:25,299 Tak som ušiel. 1210 01:12:30,763 --> 01:12:34,016 Šiel som tak ďaleko a tak rýchlo, ako sa dalo. 1211 01:12:34,683 --> 01:12:37,936 V tej rýchlosti tak dlho som precestoval storočia. 1212 01:12:38,103 --> 01:12:41,899 A skončil som v budúcnosti, akú by si nespoznal, 1213 01:12:42,107 --> 01:12:44,693 plnej technológií, aké si nevieš predstaviť. 1214 01:12:45,069 --> 01:12:47,529 A vtedy mi to celé došlo. 1215 01:12:47,696 --> 01:12:50,949 Ak vieme použiť ten kryštál na cestu časom dopredu, 1216 01:12:51,825 --> 01:12:53,369 prečo necestovať naspäť? 1217 01:12:53,535 --> 01:12:55,204 Ísť časom späť sa nedá. 1218 01:12:55,371 --> 01:12:57,164 - Teraz už dá. - Čo? 1219 01:12:57,373 --> 01:13:00,334 Počuj, Buzz. Rozčesol som čas. 1220 01:13:00,501 --> 01:13:03,545 To, čo prežívaš ty, sa mne nikdy nestalo. 1221 01:13:03,712 --> 01:13:07,049 Toto je nová súčasnosť, ktorú nikto nežil. 1222 01:13:07,216 --> 01:13:09,676 Vieš, môžeme všetko zmeniť, Buzz. 1223 01:13:09,843 --> 01:13:13,889 Takže ak sa vieme vrátiť v čase, môžeme zabrániť sebe pristáť 1224 01:13:14,056 --> 01:13:15,015 na planéte. 1225 01:13:15,182 --> 01:13:16,350 Vraziť do tej hory. 1226 01:13:16,517 --> 01:13:17,851 Môžeme doletieť domov. 1227 01:13:18,018 --> 01:13:19,645 A toto sa vôbec nestane. 1228 01:13:20,312 --> 01:13:21,730 To je dobrý plán. 1229 01:13:22,022 --> 01:13:24,400 A tento kryštál je k tomu kľúč. 1230 01:13:24,566 --> 01:13:26,026 Počkať, nemáš už jeden? 1231 01:13:26,193 --> 01:13:27,694 No, ani nie. 1232 01:13:28,987 --> 01:13:32,408 Vieš, svoj som vyčerpal testovaním cestovania časom. 1233 01:13:32,574 --> 01:13:34,743 A aj seba. Chvíľu to trvalo... 1234 01:13:34,910 --> 01:13:37,329 Vieš, nie je to presná veda. 1235 01:13:37,496 --> 01:13:40,040 Toto je najďalej, ako som sa vrátil. 1236 01:13:40,207 --> 01:13:42,376 Poď. Pomôž mi prestaviť motor. 1237 01:13:42,543 --> 01:13:43,710 Snáď ho poznáš. 1238 01:13:43,877 --> 01:13:45,879 Je rovnaký ako v repe? 1239 01:13:46,046 --> 01:13:47,714 Nastav spätné trysky naplno. 1240 01:13:50,342 --> 01:13:51,844 Toto sme navrhli my? 1241 01:13:52,052 --> 01:13:54,555 Nie, všetko je... odkukané. 1242 01:13:54,721 --> 01:13:56,432 Spravil som len úpravy. 1243 01:14:02,646 --> 01:14:05,315 Zasa bude rakeťáčka, Buzz. 1244 01:14:06,900 --> 01:14:07,985 Áno. 1245 01:14:08,402 --> 01:14:09,403 Aj keď... 1246 01:14:09,570 --> 01:14:10,404 Čo? 1247 01:14:10,612 --> 01:14:13,532 No, nebude mať svoju rodinu. 1248 01:14:14,116 --> 01:14:15,159 Nebude mať Izzy. 1249 01:14:15,325 --> 01:14:16,452 Kto je Izzy? 1250 01:14:17,244 --> 01:14:22,583 Pozri, nikto jej nebude chýbať, keď ho nikdy v živote nespozná, nie? 1251 01:14:23,917 --> 01:14:27,546 Ľudia budú vedieť len to, že sme dokončili svoju misiu. 1252 01:14:29,047 --> 01:14:31,216 Tak. Daj mi svoj kryštál. 1253 01:14:34,136 --> 01:14:35,137 Buzz? 1254 01:14:36,138 --> 01:14:37,598 Ja neviem, možno... 1255 01:14:38,015 --> 01:14:39,516 to ešte premyslime. 1256 01:14:39,683 --> 01:14:41,059 Čo ako? 1257 01:14:41,226 --> 01:14:44,438 Veliteľka Hawthornová verila, že chybu vieme napraviť. 1258 01:14:44,938 --> 01:14:47,316 A tá viera ju stála všetko. 1259 01:14:47,941 --> 01:14:50,360 Ó, nie, nie. To sme nepochopili. 1260 01:14:50,527 --> 01:14:52,237 Ona tu prežila život. 1261 01:14:52,404 --> 01:14:53,906 Ale aký život? 1262 01:14:54,865 --> 01:14:57,075 My máme byť rakeťáci. 1263 01:14:57,701 --> 01:14:59,328 Máme byť dôležití. 1264 01:15:00,078 --> 01:15:02,539 Ty nechceš takto žiť, Buzz. 1265 01:15:02,706 --> 01:15:05,834 Budiť sa s rovnakým zlým snom, 1266 01:15:06,001 --> 01:15:08,337 prenasledovaný svojou chybou. 1267 01:15:08,504 --> 01:15:10,881 Ale už to môžeš ukončiť. 1268 01:15:11,340 --> 01:15:13,008 Od tejto chvíle. 1269 01:15:15,511 --> 01:15:16,512 Máš pravdu. 1270 01:15:17,638 --> 01:15:19,014 Môžem. 1271 01:15:20,891 --> 01:15:21,892 Kam ideš? 1272 01:15:22,643 --> 01:15:24,520 My dvaja nie sme rovnakí. 1273 01:15:25,187 --> 01:15:26,772 Prepáč. 1274 01:15:26,939 --> 01:15:28,106 Nie, Buzz. 1275 01:15:28,982 --> 01:15:30,108 Ty prepáč. 1276 01:15:43,330 --> 01:15:44,289 Hej, mačka. 1277 01:15:44,456 --> 01:15:45,874 Vieš s týmto lietať? 1278 01:15:46,041 --> 01:15:47,334 Nemáme palivo. 1279 01:15:47,501 --> 01:15:50,420 Vidíš? Preto sme sa do toho nemali vrhnúť. 1280 01:15:50,587 --> 01:15:51,505 Čo by si robil? 1281 01:15:51,672 --> 01:15:53,215 Čakal na základni na robotov? 1282 01:15:53,382 --> 01:15:55,008 Lepšie ako stroskotať tu, 1283 01:15:55,175 --> 01:15:56,510 kde nás nikdy nenájdu. 1284 01:15:56,677 --> 01:15:59,972 S tebou nechcem byť v život ohrozujúcej situácii. 1285 01:16:00,138 --> 01:16:01,265 To máš šťastie! 1286 01:16:01,431 --> 01:16:03,642 Poobzeraj sa. Tu hrozí len smrť. 1287 01:16:03,809 --> 01:16:05,561 Mňau, mňau, mňau. 1288 01:16:07,229 --> 01:16:08,647 Úplne som stratil Buzza. 1289 01:16:09,690 --> 01:16:11,525 Je príliš ďaleko na zameranie. 1290 01:16:27,416 --> 01:16:28,917 Všetci dovnútra! 1291 01:16:29,084 --> 01:16:29,918 Čo? 1292 01:16:31,295 --> 01:16:32,546 Poďte do lode! 1293 01:16:35,257 --> 01:16:36,258 Čo nás naháňa? 1294 01:16:36,425 --> 01:16:37,426 Už nemáme zbrane. 1295 01:16:37,593 --> 01:16:38,927 Nevadí. Ideme preč. 1296 01:16:39,094 --> 01:16:40,178 Kam ideme? 1297 01:16:40,345 --> 01:16:41,763 Ideme do vesmíru. 1298 01:16:45,392 --> 01:16:47,185 Hej! Pusť ma! Nie! 1299 01:16:48,604 --> 01:16:51,648 Ja nerozumiem, čo sa tu deje, Buzz. 1300 01:16:52,065 --> 01:16:53,525 Zmenil si sa. 1301 01:16:53,692 --> 01:16:55,694 A nie k lepšiemu. 1302 01:16:55,861 --> 01:16:56,862 Nie! 1303 01:16:57,029 --> 01:16:59,823 Toto nemôžeš. Všetko to vymažeš! 1304 01:17:00,365 --> 01:17:01,450 Presne. 1305 01:17:02,492 --> 01:17:04,369 Nie, ty to všetko zničíš. 1306 01:17:04,536 --> 01:17:06,913 Rodiny ľudí, ich priateľov. 1307 01:17:07,080 --> 01:17:08,498 Mojich priateľov. 1308 01:17:08,957 --> 01:17:10,667 Majú tu svoje životy. 1309 01:17:10,834 --> 01:17:12,294 Oni všetci. 1310 01:17:12,836 --> 01:17:14,087 Okrem nás. 1311 01:17:15,422 --> 01:17:18,050 Skoro ťa nespoznávam, Buzz. 1312 01:17:18,634 --> 01:17:21,053 Tieto nové myšlienky... 1313 01:17:21,595 --> 01:17:22,763 Vieš čo? 1314 01:17:22,929 --> 01:17:24,973 Radšej vymažeme aj tie. 1315 01:17:27,809 --> 01:17:28,810 Získal som päť minút. 1316 01:17:28,977 --> 01:17:29,936 Prečo? 1317 01:17:30,103 --> 01:17:31,772 Páči sa mi tvoje nové ja. 1318 01:17:33,148 --> 01:17:34,983 Musíme zničiť túto loď. 1319 01:17:35,400 --> 01:17:36,526 Dostaneš ma na mostík? 1320 01:17:36,693 --> 01:17:37,778 Iste. Za mnou. 1321 01:17:49,706 --> 01:17:52,000 Operácia Prekvapenie, ideme na to. 1322 01:17:54,169 --> 01:17:55,671 Treba chrániť únikovú loď. 1323 01:17:55,837 --> 01:17:57,673 Roboti nesmú za tieto dvere. 1324 01:17:57,839 --> 01:17:59,049 Neboj. Zavrieme ich. 1325 01:17:59,216 --> 01:18:00,217 Ty nájdi Buzza. 1326 01:18:00,384 --> 01:18:01,843 Nájdem čip v jeho štítku. 1327 01:18:01,927 --> 01:18:03,095 Mňau, mňau, mňau. 1328 01:18:04,304 --> 01:18:05,305 Čo je? 1329 01:18:05,472 --> 01:18:08,058 Mám dva Buzzove signály. To je nemožné. 1330 01:18:08,225 --> 01:18:10,686 Triangulujem. To nás tam privedie. Poď! 1331 01:18:11,853 --> 01:18:13,271 Skratka späť. 1332 01:18:18,068 --> 01:18:19,069 Hop. 1333 01:18:21,738 --> 01:18:22,739 To je super. 1334 01:18:22,906 --> 01:18:23,699 Musíme ísť. 1335 01:18:23,865 --> 01:18:24,866 Dobre. 1336 01:18:33,208 --> 01:18:34,209 No super. 1337 01:18:34,376 --> 01:18:36,169 Tieto ovládače nepoznám. 1338 01:18:36,378 --> 01:18:37,379 Počkať. IVAN? 1339 01:18:37,546 --> 01:18:38,422 Áno, kapitán? 1340 01:18:38,588 --> 01:18:40,382 Naozaj rád ťa vidím. 1341 01:18:40,549 --> 01:18:42,759 Spusť samodeštrukčný výbuch o 2 minúty. 1342 01:18:42,926 --> 01:18:45,554 Rozumiem. Samodeštrukčný odpočet spustený. 1343 01:18:45,721 --> 01:18:48,223 Buzz, ty nechceš tieto super prístroje? 1344 01:18:48,390 --> 01:18:49,975 Len teba, kamoš. Poď. 1345 01:18:50,559 --> 01:18:51,810 - Zradca! - Nie! 1346 01:18:53,895 --> 01:18:54,896 Stačilo! 1347 01:18:57,441 --> 01:18:59,818 Len mi povedz, kde je ten kryštál. 1348 01:19:00,861 --> 01:19:02,612 Musíme chrániť únikovú loď. 1349 01:19:02,779 --> 01:19:04,114 Ako zavrieme tie dvere? 1350 01:19:04,281 --> 01:19:05,198 Neviem. 1351 01:19:05,365 --> 01:19:06,700 Vraj: „Neboj, zavrieme.“ 1352 01:19:06,867 --> 01:19:08,618 Hej. Tak sa neboj. Zavrieme. 1353 01:19:09,911 --> 01:19:10,912 Poďme. 1354 01:19:11,204 --> 01:19:12,581 Pozri. Vidíš? 1355 01:19:12,914 --> 01:19:13,915 Čo? 1356 01:19:20,338 --> 01:19:21,381 Mňau, mňau, mňau. 1357 01:19:21,548 --> 01:19:23,133 Signál je silnejší. 1358 01:19:23,300 --> 01:19:24,509 Musí byť tu. 1359 01:19:26,636 --> 01:19:28,221 To je veľký vesmír. 1360 01:19:28,388 --> 01:19:30,348 Len pokojne. Len pokojne. 1361 01:19:30,891 --> 01:19:32,309 Nie! 1362 01:19:33,727 --> 01:19:36,855 Nechápem. Podľa signálu je Buzz 50 metrov od nás. 1363 01:19:37,814 --> 01:19:39,691 Je tamto. 1364 01:19:41,276 --> 01:19:42,986 Myslíš si, že nie sme rovnakí? 1365 01:19:43,153 --> 01:19:46,156 Ty už si ja. Len to ešte nevieš. 1366 01:19:46,323 --> 01:19:47,741 Ja nikdy nebudem ty! 1367 01:19:47,908 --> 01:19:51,244 Nuž, ak nebudeš ja, tak nebudeš nikto. 1368 01:19:54,790 --> 01:19:56,792 Umelá príťažlivosť vypnutá. 1369 01:19:57,042 --> 01:19:58,168 Bisťu. 1370 01:19:59,085 --> 01:20:00,086 Nie, nie, nie. 1371 01:20:05,467 --> 01:20:07,302 - Hej, čo robíš? - Robím bombu. 1372 01:20:07,469 --> 01:20:08,553 Dobre. Chceš pero? 1373 01:20:08,720 --> 01:20:09,638 Nie. Tu máš. 1374 01:20:10,847 --> 01:20:11,848 Ďakujem. 1375 01:20:12,516 --> 01:20:13,517 Mentolová. 1376 01:20:13,683 --> 01:20:14,726 Daj mi obal. 1377 01:20:14,893 --> 01:20:17,187 Ty vieš z toho vyrobiť bombu? 1378 01:20:17,354 --> 01:20:18,855 Aj z menej. Daj žuvačku. 1379 01:20:19,022 --> 01:20:21,024 Počkaj, žujem ju. Ešte má chuť. 1380 01:20:21,191 --> 01:20:22,192 No tak! 1381 01:20:23,652 --> 01:20:26,279 Tak. Keď na to stúpia, vybuchne to. 1382 01:20:26,446 --> 01:20:27,531 Čo ak nestúpia? 1383 01:20:27,697 --> 01:20:29,658 Ja by som nestúpil. Ty hej? 1384 01:20:30,617 --> 01:20:32,828 Tak na to musíme zhodiť niečo ťažké. 1385 01:20:39,334 --> 01:20:40,877 - Musím... - Nie! 1386 01:20:50,720 --> 01:20:51,721 Buzz? 1387 01:20:51,888 --> 01:20:53,098 Buzz! 1388 01:20:53,265 --> 01:20:54,266 Alisha? 1389 01:20:55,725 --> 01:20:57,269 Si v poriadku? 1390 01:20:59,229 --> 01:21:02,983 Nie. Sám to nezvládnem. Potrebujem pomoc. 1391 01:21:03,358 --> 01:21:06,486 Buzz. Nie som moja stará mama. 1392 01:21:06,653 --> 01:21:11,074 Izzy, nepotrebujem tvoju starú mamu. Potrebujem teba. 1393 01:21:13,410 --> 01:21:14,995 Sox. Ako sa tam dostaneme? 1394 01:21:15,078 --> 01:21:16,079 Cez výstup. 1395 01:21:17,289 --> 01:21:18,331 Tadiaľ? 1396 01:21:18,498 --> 01:21:19,624 Tam nič nie je! 1397 01:21:19,791 --> 01:21:21,585 Presne. Nič nezavadzia. 1398 01:21:21,751 --> 01:21:23,211 Len prejdeš krížom. 1399 01:21:23,378 --> 01:21:24,379 Nie! 1400 01:21:27,173 --> 01:21:28,717 Keď to spadne na bombu... 1401 01:21:28,884 --> 01:21:29,968 - vybuchne? - Áno. 1402 01:21:30,135 --> 01:21:31,136 - A zavrie dvere? - Áno. 1403 01:21:31,845 --> 01:21:32,846 Tak si pohnime. 1404 01:21:33,013 --> 01:21:34,222 Ja sa hýbem! 1405 01:21:34,848 --> 01:21:36,474 Prečo sa ty nehýbeš? 1406 01:21:37,934 --> 01:21:39,060 No tak. 1407 01:21:51,698 --> 01:21:52,365 Dobre. 1408 01:21:55,327 --> 01:21:57,579 No tak, no tak, Izzy, no tak. 1409 01:21:57,746 --> 01:21:59,372 Dokážeš to. 1410 01:22:00,665 --> 01:22:02,167 Ó, páni. 1411 01:22:04,669 --> 01:22:06,004 Ó, nie. 1412 01:22:07,047 --> 01:22:10,717 Len sa nepozeraj dolu. Či hore. Všade je vesmír. 1413 01:22:11,259 --> 01:22:13,219 Je všade. Všade okolo teba. 1414 01:22:13,929 --> 01:22:15,847 Prepáč. Asi ti nepomáham. 1415 01:22:16,014 --> 01:22:17,223 Choď len dopredu. 1416 01:22:17,933 --> 01:22:20,769 Kam sa odrazíš, tým smerom poletíš. 1417 01:22:21,728 --> 01:22:23,104 Ale čo ak miniem? 1418 01:22:23,772 --> 01:22:24,856 Nemiň. 1419 01:22:58,264 --> 01:22:59,224 Ó, nie. 1420 01:22:59,599 --> 01:23:00,934 Nie, nie, nie! 1421 01:23:11,945 --> 01:23:13,196 Sox! 1422 01:23:19,494 --> 01:23:20,495 Ďakujem, Izzy. 1423 01:23:35,719 --> 01:23:37,220 Nedá sa vojsť. 1424 01:23:37,387 --> 01:23:38,638 Možno viem pomôcť. 1425 01:23:46,563 --> 01:23:48,606 Mne sa neschováš, Buzz. 1426 01:23:48,773 --> 01:23:50,817 Je to ako skrývať sa pred sebou. 1427 01:23:51,067 --> 01:23:52,861 Ja ťa vždy nájdem. 1428 01:24:16,926 --> 01:24:18,720 SAMODEŠTRUKČNÝ ODPOČET PRERUŠENÝ 1429 01:24:18,803 --> 01:24:20,346 Ručné ovládanie zapnuté. 1430 01:24:33,777 --> 01:24:34,903 - Buzz! - Teraz! 1431 01:24:41,868 --> 01:24:43,119 Poď, padáme preč! 1432 01:24:43,286 --> 01:24:44,412 Musíme zničiť loď. 1433 01:24:44,579 --> 01:24:45,997 Nie je čas. Nestihneme to. 1434 01:24:46,414 --> 01:24:47,665 Ale stihneme. 1435 01:24:55,590 --> 01:24:59,135 Samodeštrukčná sekvencia hotová o desať... 1436 01:24:59,969 --> 01:25:02,055 - deväť, osem... - IVAN? IVAN! 1437 01:25:05,809 --> 01:25:06,893 Darby, musíme sa vzdať. 1438 01:25:07,060 --> 01:25:09,229 Nie! Ja sa nevzdávam! 1439 01:25:09,395 --> 01:25:11,523 Hej, ani ja. Drž sa! 1440 01:25:19,447 --> 01:25:21,533 - ... päť, štyri... - Poďme! 1441 01:25:22,200 --> 01:25:24,536 - ... tri, dva... - Všetci dovnútra! 1442 01:25:24,953 --> 01:25:25,954 ... jeden. 1443 01:26:21,759 --> 01:26:22,927 Buzzov letový denník. 1444 01:26:23,094 --> 01:26:25,680 Zničili sme Zurgovu loď a Zurga samotného. 1445 01:26:25,847 --> 01:26:28,266 Teraz sa musím dostať na Pásavca, aby... 1446 01:26:29,684 --> 01:26:31,186 Ideš niekam? 1447 01:26:32,353 --> 01:26:34,606 Pozor, motor katastrofálne poškodený. 1448 01:26:34,689 --> 01:26:36,566 KATAPULT 1449 01:26:36,733 --> 01:26:40,737 Buzzov letový denník. Už som sa zmocnil kryštálu 1450 01:26:41,279 --> 01:26:45,909 a môžem konečne po takej dlhej dobe dokončiť misiu. 1451 01:26:46,159 --> 01:26:48,661 Vrátim sa späť a zas budem dôležitý, Buzz. 1452 01:26:49,078 --> 01:26:50,205 A ty? 1453 01:26:50,371 --> 01:26:52,916 Bude to, akoby si tu nikdy nebol. 1454 01:26:53,583 --> 01:26:56,461 Takže, priprav sa zomrieť. 1455 01:27:02,175 --> 01:27:03,426 Dnes nie, Zurg. 1456 01:27:12,227 --> 01:27:14,229 Ťahá nás príťažlivosť planéty. 1457 01:27:14,395 --> 01:27:15,355 Havarujeme? 1458 01:27:15,521 --> 01:27:16,648 Obávam sa. 1459 01:27:30,245 --> 01:27:31,287 Buzz! 1460 01:27:45,051 --> 01:27:46,219 Ja to nezvládnem. 1461 01:27:46,386 --> 01:27:48,221 Buzz, to nič. 1462 01:27:48,388 --> 01:27:49,222 My áno. 1463 01:27:50,390 --> 01:27:51,849 Udržíš loď rovno? 1464 01:27:52,267 --> 01:27:53,851 Hej. Asi áno. 1465 01:27:57,397 --> 01:28:01,484 Okej. Sox, použi núdzovú batériu na pohon ovládačov riadenia. 1466 01:28:01,901 --> 01:28:02,902 Vykonám. 1467 01:28:03,987 --> 01:28:04,988 Potrebujem kopilota. 1468 01:28:06,030 --> 01:28:08,157 Dobre. Ale riadil som len simulátor. 1469 01:28:08,366 --> 01:28:09,951 Teraz musíš naozaj. 1470 01:28:10,118 --> 01:28:12,578 Pamätaj, ťahaj páku pomaly a... 1471 01:28:14,330 --> 01:28:16,916 - jemne. - Prepáč. Odteraz pomaly a jemne. 1472 01:28:18,960 --> 01:28:20,086 Nepomáha to! 1473 01:28:20,253 --> 01:28:21,838 Letíme príliš rýchlo! 1474 01:28:22,005 --> 01:28:23,131 - IVAN! - Áno, kapitán? 1475 01:28:23,298 --> 01:28:25,383 - Letíme veľmi rýchlo. - Gratulujem. 1476 01:28:26,843 --> 01:28:28,803 Nechceme konfety! Chceme brzdy! 1477 01:28:28,970 --> 01:28:29,637 Už viem! 1478 01:28:29,804 --> 01:28:31,431 - Vzdušná brzda! - V dlážke! 1479 01:28:31,597 --> 01:28:32,682 Darby! 1480 01:28:33,558 --> 01:28:35,351 - Zaseknuté! - Čo? 1481 01:28:35,518 --> 01:28:36,978 Kryt sa zasekol. 1482 01:28:37,145 --> 01:28:39,105 Potrebujem skrutkovač. Či sponku. 1483 01:28:39,272 --> 01:28:40,815 Či nejaký tenký hrot. 1484 01:28:41,858 --> 01:28:43,526 Ja mám pero! 1485 01:29:03,463 --> 01:29:05,006 - Buzz! - Všetci v poriadku? 1486 01:29:05,173 --> 01:29:06,174 - Hej. - Hej. 1487 01:29:06,341 --> 01:29:07,383 Asi áno. 1488 01:29:08,509 --> 01:29:10,428 Poliši! Všetci utekajte! 1489 01:29:10,595 --> 01:29:13,056 Počkaj. To je záchranný tím. 1490 01:29:13,890 --> 01:29:15,516 Aha. Jasné. 1491 01:29:16,309 --> 01:29:19,604 Vyzeráš ako slušná občianka. Prečo ťa vlastne uväznili? 1492 01:29:19,771 --> 01:29:21,356 Ukradla som loď. 1493 01:29:22,565 --> 01:29:26,402 No, kto z nás neukradol loď vo chvíli... 1494 01:29:27,320 --> 01:29:28,321 istého zúfalstva? 1495 01:29:28,488 --> 01:29:31,699 Som človek plný nápadov. Mojou zbraňou je dôvtip. 1496 01:29:31,866 --> 01:29:33,242 Dokážem hocičo! 1497 01:29:33,409 --> 01:29:34,660 A nerevať mi do ucha? 1498 01:29:34,827 --> 01:29:35,953 Hej, prepáč. 1499 01:29:46,672 --> 01:29:47,673 Si v poriadku? 1500 01:29:49,384 --> 01:29:50,593 Bola som vo vesmíre. 1501 01:29:52,387 --> 01:29:54,222 Stará mama by bola hrdá. 1502 01:29:55,556 --> 01:29:57,141 To aj na teba. 1503 01:29:59,060 --> 01:30:00,770 Vždy bola. 1504 01:30:03,231 --> 01:30:05,149 Počkať. Kde je tvoj kryštál? 1505 01:30:05,775 --> 01:30:06,943 Je preč. 1506 01:30:07,110 --> 01:30:08,820 Ale tvoja misia... 1507 01:30:09,570 --> 01:30:10,738 Chcel si ísť domov. 1508 01:30:11,739 --> 01:30:14,367 Vieš, prvýkrát po dlhom čase... 1509 01:30:15,701 --> 01:30:17,495 cítim, že som doma. 1510 01:30:26,879 --> 01:30:28,005 Pozor! 1511 01:30:30,675 --> 01:30:31,300 Čo? 1512 01:30:37,265 --> 01:30:38,641 Ani sa nehnite! 1513 01:30:40,726 --> 01:30:42,145 Lightyear! 1514 01:30:43,688 --> 01:30:48,025 Ušiel si s majetkom Hviezdneho velenia, ukradol experimentálnu loď 1515 01:30:48,192 --> 01:30:50,445 a nepočúvol rozkaz svojho veliteľa. 1516 01:30:50,611 --> 01:30:52,697 Mal by som ťa hodiť do basy. 1517 01:30:54,198 --> 01:30:57,743 Ale ja mám s tebou iné plány. 1518 01:30:59,120 --> 01:31:02,373 Chceme, aby si viedol novú verziu rakeťáckych oddielov. 1519 01:31:02,540 --> 01:31:04,667 Jednotku ochrany vesmíru. 1520 01:31:04,876 --> 01:31:07,044 Budeš zas rakeťákom, Buzz. 1521 01:31:09,172 --> 01:31:10,923 Môžeš si vybrať tím z najlepších 1522 01:31:11,132 --> 01:31:13,676 v akčnom tíme a cvičiť ich podľa seba. 1523 01:31:16,971 --> 01:31:20,725 To je od vás pekné, pane, ale bohužiaľ budem musieť odmietnuť. 1524 01:31:24,729 --> 01:31:26,147 Ja už mám svoj tím. 1525 01:31:37,533 --> 01:31:41,037 Tie nové skafandre sú úžasné. Ručný blaster, rakety. 1526 01:31:41,204 --> 01:31:42,371 Zišlo by sa pero. 1527 01:31:42,580 --> 01:31:45,625 Neverím, že mi dovolia mať toto. Kiežby som mala dva. 1528 01:31:45,791 --> 01:31:48,211 Máš čistý záznam a si voľná a ozbrojená. 1529 01:31:48,377 --> 01:31:49,504 Aj tak sa sťažuješ? 1530 01:31:49,670 --> 01:31:52,006 Pomohlo mi dobré správanie, nie prístup. 1531 01:31:52,173 --> 01:31:53,341 Nemal som nohavice, 1532 01:31:53,508 --> 01:31:55,593 ale zrazu je čudné nemať ich. 1533 01:31:55,760 --> 01:31:56,928 Nevyzerám čudne? 1534 01:31:57,094 --> 01:31:58,095 Vyzeráš dobre. 1535 01:31:58,429 --> 01:31:59,555 Aj ja by som chcel. 1536 01:32:06,020 --> 01:32:09,273 Pozri, stará mama, ja som rakeťáčka. 1537 01:32:09,440 --> 01:32:10,900 Tak ako ty. 1538 01:32:22,161 --> 01:32:26,707 Dobre, tím. Zachytili sme signál v gama kvadrante sektoru štyri. 1539 01:32:26,874 --> 01:32:30,336 Nevieme, čo to je, ale nečakáme, kým napadnú náš domov. 1540 01:32:30,503 --> 01:32:32,838 Rozumiem, veliteľ. Spoľahnite sa na nás. 1541 01:32:34,006 --> 01:32:37,385 Buzzov letový denník, hviezdny dátum 4071. 1542 01:32:37,552 --> 01:32:39,929 Ako elitná Jednotka ochrany vesmíru 1543 01:32:40,096 --> 01:32:41,305 Rakeťáckych síl 1544 01:32:41,472 --> 01:32:44,058 máme chrániť galaxiu pred hrozbou invázie 1545 01:32:44,225 --> 01:32:47,270 akýchkoľvek nepriateľov Galaktickej aliancie. 1546 01:32:47,812 --> 01:32:50,356 Posádka. Radšej sa pevne pripútajte. 1547 01:32:50,523 --> 01:32:52,692 - Máme všetko? Muníciu? - Áno. 1548 01:32:52,858 --> 01:32:54,193 - Zásoby? - Mám sendviče. 1549 01:32:54,527 --> 01:32:55,987 Tvoj žalúdok to zvládne? 1550 01:32:56,320 --> 01:32:57,154 - Poistka. - Fajn. 1551 01:32:57,280 --> 01:32:58,114 VRECKO NA ZVRATKY 1552 01:32:58,990 --> 01:33:00,283 Zabúdam na niečo? 1553 01:33:00,658 --> 01:33:02,076 Myslím, že môžeme. 1554 01:33:16,966 --> 01:33:20,094 Zdravím. Som Interný vokálne aktivovaný navigátor. 1555 01:33:20,261 --> 01:33:21,721 Rád ťa počujem, IVAN. 1556 01:33:22,138 --> 01:33:23,639 Kapitán, môžete štartovať. 1557 01:33:23,931 --> 01:33:24,932 - Sox? - Mňau? 1558 01:33:29,312 --> 01:33:31,606 IVAN, zapni hyperrýchlosť. 1559 01:33:31,772 --> 01:33:32,648 Iste. 1560 01:33:34,442 --> 01:33:36,902 Dobre, rakeťáci. Ideme na to. 1561 01:33:37,069 --> 01:33:38,279 Do nekonečna... 1562 01:33:39,905 --> 01:33:41,115 A ešte ďalej. 1563 01:35:43,654 --> 01:35:49,118 BUZZ LIGHTYEAR 1564 01:35:57,376 --> 01:35:58,878 Laserový štít. 1565 01:43:32,247 --> 01:43:34,249 Preklad Miro Kováčik 1566 01:43:37,211 --> 01:43:39,254 Ak chcete malebnejšiu trasu, 1567 01:43:39,421 --> 01:43:42,341 tak choďte na juh okolo Bromidových močiarov, 1568 01:43:42,507 --> 01:43:45,052 úchvatný pohľad, aspoň som počul. 1569 01:43:45,219 --> 01:43:48,597 Ale ak sa ponáhľate, toto bude najpriamejšia cesta. 1570 01:43:48,764 --> 01:43:49,973 Nejaké otázky? 1571 01:43:51,016 --> 01:43:52,017 Haló?