1 00:00:44,961 --> 00:00:50,341 1995年,有個叫安仔的男孩 在生日收到一件巴斯光年玩具 2 00:00:51,509 --> 00:00:55,889 來自一齣他最愛的電影 3 00:00:57,724 --> 00:01:01,644 現在放映的就是那齣電影 4 00:01:06,274 --> 00:01:09,944 (不明太空領域) (距離地球420萬光年) 5 00:01:16,701 --> 00:01:20,163 (太空司令部 SC-01探測船) (人員:1200) 6 00:01:23,208 --> 00:01:25,752 (不明星球) 7 00:01:25,919 --> 00:01:26,795 (喚醒光年隊長) 8 00:01:38,306 --> 00:01:40,850 (改變航道?) 9 00:01:41,017 --> 00:01:41,851 (新目的地確定) 10 00:01:42,894 --> 00:01:45,939 巴斯光年任務日記,星曆3901 11 00:01:46,272 --> 00:01:48,108 感應器探測到可能有生物… 12 00:01:48,274 --> 00:01:49,400 存在於不明星球 13 00:01:49,567 --> 00:01:51,611 所以我們繞道去調查 14 00:02:00,161 --> 00:02:02,038 太空戰士會進行初步評估 15 00:02:02,205 --> 00:02:04,207 決定要不要叫醒沉睡中的 16 00:02:04,374 --> 00:02:05,458 科學團隊 17 00:02:06,209 --> 00:02:08,294 艾力採集核心樣本時 18 00:02:08,461 --> 00:02:13,216 我會深入探索這古怪星球不尋常之處 19 00:02:27,730 --> 00:02:30,900 地質似乎不穩定 20 00:02:31,651 --> 00:02:33,361 未知空氣是否適合呼吸 21 00:02:34,612 --> 00:02:36,865 未見有高等生物的跡象 22 00:02:37,031 --> 00:02:38,741 -你和誰交談? -沒有 23 00:02:38,908 --> 00:02:40,160 你又錄旁白 24 00:02:40,326 --> 00:02:42,912 我沒有,我在錄任務日記 25 00:02:43,079 --> 00:02:45,248 你知根本不會有人聽 26 00:02:45,415 --> 00:02:47,792 我梗知,錄旁白有助我專注 27 00:02:47,959 --> 00:02:49,544 -保持警覺 -對 28 00:02:49,711 --> 00:02:51,963 夏芙妮指揮官,如果煩到你 29 00:02:52,130 --> 00:02:53,631 我樂意返「大頭菜」候命 30 00:02:53,798 --> 00:02:55,175 請不要叫它「大頭菜」 31 00:02:55,341 --> 00:02:57,051 但隻船似足菜頭 32 00:02:57,218 --> 00:03:00,221 得了,你在設計檢討會上 講得好清楚 33 00:03:10,315 --> 00:03:11,733 你幾時發現我錄旁白? 34 00:03:11,900 --> 00:03:13,943 一直都知,你我仍是學員時 35 00:03:14,110 --> 00:03:16,196 話時話,你忘了帶新丁出來 36 00:03:16,821 --> 00:03:19,616 夏芙妮指揮官,你知我對新丁的感想 37 00:03:19,782 --> 00:03:21,492 似足自動駕駛程式 38 00:03:21,659 --> 00:03:24,245 「我有什麼可幫你? 我可以做什麼?長官?」 39 00:03:24,412 --> 00:03:26,539 幫不到忙,只是令事情更複雜 40 00:03:26,706 --> 00:03:28,458 我自己一個搞掂仲好 41 00:03:28,625 --> 00:03:30,210 所以我帶了新丁出來 42 00:03:31,669 --> 00:03:32,670 你好 43 00:03:33,463 --> 00:03:35,924 -不 -巴斯,按程序一定要帶住他 44 00:03:36,090 --> 00:03:37,300 -他會露出汪汪眼 -巴斯 45 00:03:37,467 --> 00:03:38,927 你知我一見汪汪眼就冇符 46 00:03:39,093 --> 00:03:40,136 -望住個新丁 -不 47 00:03:40,303 --> 00:03:41,971 -望住… -不… 48 00:03:42,138 --> 00:03:42,972 -光年 -不 49 00:03:43,056 --> 00:03:44,057 -望住他 -不望 50 00:03:44,224 --> 00:03:45,141 -望 -不 51 00:03:45,225 --> 00:03:47,435 -望!望住新丁 -不… 52 00:03:50,980 --> 00:03:53,066 好,算你贏 53 00:03:54,901 --> 00:03:57,654 聽住,菲達…菲達榮… 54 00:03:57,737 --> 00:03:58,696 菲達榮咸史頓,長官 55 00:03:58,863 --> 00:04:01,115 聽住,新丁 第一,未叫你就咪出聲 56 00:04:01,282 --> 00:04:02,200 -遵命 -你仲講! 57 00:04:02,367 --> 00:04:04,202 第二,尊重套制服 58 00:04:04,369 --> 00:04:06,079 套制服有意義 59 00:04:06,246 --> 00:04:09,082 不只保護你自身,仲保護宇宙 60 00:04:09,249 --> 00:04:13,628 著上制服代表向世界許下承諾 會靠自己做到最重要的事 61 00:04:13,795 --> 00:04:15,880 完成任務,不惜一切代價 62 00:04:16,047 --> 00:04:18,883 你永不放棄,無懼銀河上任何障礙 63 00:04:19,050 --> 00:04:20,510 請你熄機! 64 00:04:21,970 --> 00:04:23,012 太容易了 65 00:04:23,179 --> 00:04:25,139 你在取笑我吧? 66 00:04:25,306 --> 00:04:27,392 是笑住撐你 67 00:04:27,558 --> 00:04:30,603 指揮官,我想講 靠我和你就能完成任務 68 00:04:30,895 --> 00:04:31,896 -長官 -你仲講! 69 00:04:32,063 --> 00:04:34,691 幾時我都清楚你想法 知你點走位 70 00:04:34,857 --> 00:04:36,317 但這個人,我不知 71 00:04:36,567 --> 00:04:37,568 他走去邊? 72 00:04:38,236 --> 00:04:40,154 見啦!話口未完 73 00:04:40,321 --> 00:04:41,864 他幫不到手,他亂走 74 00:04:42,699 --> 00:04:43,700 藤呀! 75 00:04:52,917 --> 00:04:53,918 蟲呀! 76 00:05:00,883 --> 00:05:02,051 船,在下沉 77 00:05:02,218 --> 00:05:03,511 所有人返上「大頭菜」! 78 00:05:03,678 --> 00:05:05,013 而家肯叫「大頭菜」了 79 00:05:13,521 --> 00:05:16,566 啟動隱形模式 應該爭取到足夠時間 80 00:05:21,738 --> 00:05:22,655 趕不及的 81 00:05:22,739 --> 00:05:23,990 幾乎到了! 82 00:05:25,450 --> 00:05:27,618 好!後備計劃,準備好? 83 00:05:27,785 --> 00:05:28,703 去啦! 84 00:05:44,677 --> 00:05:46,554 -激氣! -我重新駁線 85 00:05:46,763 --> 00:05:47,722 等我一下 86 00:05:47,889 --> 00:05:49,098 去了哪裡?那個… 87 00:05:49,265 --> 00:05:50,516 救命! 88 00:05:52,935 --> 00:05:53,936 新丁 89 00:05:54,103 --> 00:05:55,313 救我! 90 00:05:56,147 --> 00:05:59,192 巴斯光年任務日記 這星球明顯不適合人居住 91 00:05:59,359 --> 00:06:00,735 事實上極度危險 92 00:06:01,569 --> 00:06:04,364 有意識的植物捉了學員菲…菲達榮… 93 00:06:04,530 --> 00:06:05,573 菲達榮史頓…菲達… 94 00:06:05,740 --> 00:06:09,285 它們捉了新丁 而我一早就強烈反對他參與… 95 00:06:11,204 --> 00:06:12,372 激氣! 96 00:06:18,252 --> 00:06:19,587 -巴斯! -現在! 97 00:06:33,643 --> 00:06:34,936 走啦!戰士! 98 00:06:36,521 --> 00:06:39,148 趕返去太空船 99 00:06:39,315 --> 00:06:40,691 來吧!巴斯! 100 00:06:42,235 --> 00:06:43,736 快! 101 00:06:49,325 --> 00:06:50,368 我去引擎房 102 00:06:50,535 --> 00:06:51,536 -我負責駕駛 -而我就… 103 00:06:51,702 --> 00:06:52,829 不要插手,我搞得掂 104 00:07:03,923 --> 00:07:05,299 我有什麼可幫你? 105 00:07:05,383 --> 00:07:06,217 自動駕駛程式 106 00:07:06,426 --> 00:07:07,885 -我可以做什麼?長官? -冇,同冇呀! 107 00:07:08,052 --> 00:07:09,053 今次不是模擬訓練 108 00:07:11,514 --> 00:07:12,682 指揮官,報告狀況! 109 00:07:12,849 --> 00:07:13,683 能源已啟動 110 00:07:13,850 --> 00:07:14,851 所有系統都準備好 111 00:07:14,934 --> 00:07:15,768 (發射) 112 00:07:21,524 --> 00:07:23,609 警告,發射軌道不妥 113 00:07:26,737 --> 00:07:28,448 衝呀! 114 00:07:30,408 --> 00:07:31,659 即將撞山 115 00:07:31,826 --> 00:07:33,161 中止… 116 00:07:40,626 --> 00:07:42,628 光年隊長!要我幫? 117 00:07:42,795 --> 00:07:44,255 -不 -你肯定? 118 00:07:44,422 --> 00:07:46,966 我是巴斯光年,幾時都肯定 119 00:08:16,871 --> 00:08:17,914 (逃生滑梯,切勿阻塞) 120 00:08:28,299 --> 00:08:29,467 今次弊,巴斯 121 00:08:31,594 --> 00:08:34,514 我們的超光速晶體完全損毀 122 00:08:35,306 --> 00:08:38,434 簡單來說,我們困在這裡 123 00:08:38,643 --> 00:08:39,727 我不知道… 124 00:08:42,563 --> 00:08:43,397 你做什麼? 125 00:08:43,564 --> 00:08:44,774 我要軍法處置自己 126 00:08:44,941 --> 00:08:45,942 你不要 127 00:08:46,108 --> 00:08:49,529 夏芙妮指揮官 我正式解除我所有太空戰士職務 128 00:08:49,695 --> 00:08:52,114 是我錯,配不起大家 129 00:08:52,281 --> 00:08:53,866 你可以送我去禁閉室 130 00:08:54,700 --> 00:08:56,410 要完成任務,巴斯 131 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 那才是我們作風 132 00:08:57,787 --> 00:09:00,122 未送所有人回家,絕不罷休 133 00:09:00,289 --> 00:09:01,749 但我們失去能源晶體 134 00:09:01,916 --> 00:09:04,752 那就在這星球開採資源 製造新晶體 135 00:09:04,919 --> 00:09:06,629 晶體動力極不穩定 136 00:09:06,796 --> 00:09:07,755 那就先做測試 137 00:09:07,922 --> 00:09:09,632 不,那太危險 138 00:09:09,799 --> 00:09:12,009 製造能推動超光速的晶體… 139 00:09:12,176 --> 00:09:15,304 就好似嘗試捕捉太陽 140 00:09:15,471 --> 00:09:18,683 仲要有人將個太陽固定到船上 141 00:09:18,849 --> 00:09:22,979 架船仲要有人去駕駛 而不要被炸散 142 00:09:23,145 --> 00:09:25,022 哪有頭腦正常的人會… 143 00:09:26,148 --> 00:09:27,358 噢… 144 00:09:28,025 --> 00:09:32,780 《光年正傳》 145 00:09:34,740 --> 00:09:37,368 巴斯光年任務日記,星曆3902 146 00:09:37,868 --> 00:09:39,829 被困足足一年後 147 00:09:39,996 --> 00:09:44,125 我們的專業團隊善用了 這星球的龐大資源 148 00:09:46,711 --> 00:09:50,590 終於可以進行第一次超光速試飛 149 00:10:09,609 --> 00:10:10,526 準備好?光年隊長? 150 00:10:11,235 --> 00:10:13,070 幾時都準備好,夏芙妮指揮官 151 00:10:13,237 --> 00:10:14,238 太空戰士 152 00:10:14,405 --> 00:10:15,489 一飛衝天 153 00:10:18,367 --> 00:10:20,369 -巴斯 -防線出現缺口 154 00:10:24,373 --> 00:10:25,666 搞錯,我只要… 155 00:10:25,833 --> 00:10:26,667 光年隊長! 156 00:10:27,126 --> 00:10:28,127 戴瓦斯二等兵 157 00:10:28,294 --> 00:10:30,504 今日那些藤好狼死 158 00:10:30,671 --> 00:10:31,672 準備好發射未? 159 00:10:31,839 --> 00:10:33,591 你準備好就得,長官 160 00:10:34,884 --> 00:10:37,928 成年工夫只為飛4分鐘,犀利啩? 161 00:10:38,095 --> 00:10:39,096 絕對是 162 00:10:39,263 --> 00:10:41,766 去確認這種新的超光速能源是否穩定 163 00:10:41,932 --> 00:10:43,809 等我可帶大家離開 164 00:10:44,310 --> 00:10:46,395 幾乎忘了,這是你的IVAN 165 00:10:46,562 --> 00:10:47,605 安裝好了 166 00:10:48,189 --> 00:10:49,190 自動駕駛程式 167 00:10:49,357 --> 00:10:51,776 當然仲有這架XL-01號 168 00:10:52,443 --> 00:10:53,944 幾正 169 00:10:55,279 --> 00:10:56,781 而家去攞能源晶體 170 00:10:56,947 --> 00:10:58,991 早晨,光年隊長 171 00:11:02,411 --> 00:11:04,914 這是你的特製能源混合物 172 00:11:06,624 --> 00:11:09,001 就是靠這種能源推動超光速? 173 00:11:09,210 --> 00:11:11,629 成功機率是87.6% 174 00:11:12,088 --> 00:11:13,381 博得過 175 00:11:21,097 --> 00:11:22,098 祝你好運,隊長 176 00:11:22,598 --> 00:11:24,058 全靠你了… 177 00:11:24,225 --> 00:11:25,518 空軍二等兵 178 00:11:34,777 --> 00:11:36,696 XL-01號呼叫任務控制室 179 00:11:36,862 --> 00:11:37,988 收到,XL-01號 180 00:11:38,155 --> 00:11:40,116 批准你離開這星球4分鐘 181 00:11:40,282 --> 00:11:42,118 但跟住你要即刻回來 182 00:11:42,284 --> 00:11:43,285 這是命令 183 00:11:43,452 --> 00:11:44,453 收到 184 00:11:44,620 --> 00:11:46,539 超光速,我來了 185 00:11:46,706 --> 00:11:47,998 倒數,10… 186 00:11:48,374 --> 00:11:49,375 9… 187 00:11:49,625 --> 00:11:51,210 8、7… 188 00:11:51,627 --> 00:11:52,503 6… 189 00:11:52,795 --> 00:11:54,296 5、4… 190 00:11:54,964 --> 00:11:56,382 3、2… 191 00:11:57,007 --> 00:11:58,134 1,發射 192 00:11:58,384 --> 00:11:59,218 (發射) 193 00:12:22,783 --> 00:12:24,410 IVAN,請顯示飛行計劃 194 00:12:24,577 --> 00:12:25,619 你好 195 00:12:26,746 --> 00:12:27,872 自動駕駛程式 196 00:12:30,958 --> 00:12:35,087 我是你的內置語音導航員 代號IVAN 197 00:12:35,254 --> 00:12:36,630 請準備飛行計劃,IVAN 198 00:12:36,797 --> 00:12:37,840 當然可以 199 00:12:38,007 --> 00:12:40,092 你的任務是加速飛進外太空… 200 00:12:40,259 --> 00:12:42,219 借引力彈射環繞狄簡尼第一衛星… 201 00:12:42,386 --> 00:12:46,015 再通過減速環回到狄簡尼主星 202 00:12:46,182 --> 00:12:49,435 目標飛行時間:4分鐘28秒 203 00:12:49,852 --> 00:12:51,896 XL-01號,你可以啟動超光速發射 204 00:12:52,104 --> 00:12:54,356 收到,控制中心!啟動超光速發射 205 00:13:03,949 --> 00:13:04,909 (超光速,發射) 206 00:13:17,296 --> 00:13:20,966 接近50%光速 207 00:13:26,555 --> 00:13:27,473 能源穩定 208 00:13:28,265 --> 00:13:30,726 加速至0.6倍光速 209 00:13:33,646 --> 00:13:35,856 60%光速 210 00:13:43,113 --> 00:13:46,492 加速至0.7倍光速 211 00:13:50,871 --> 00:13:52,790 70%光速 212 00:13:52,957 --> 00:13:54,041 能源穩定 213 00:13:56,377 --> 00:13:58,754 接近0.8倍光速 214 00:13:58,921 --> 00:14:00,464 推進至超光速 215 00:14:02,675 --> 00:14:04,635 1號引擎失靈 216 00:14:06,053 --> 00:14:07,805 能源電池不穩定 217 00:14:07,972 --> 00:14:08,889 IVAN,報告狀況 218 00:14:09,056 --> 00:14:10,724 軌道出錯,偏離4度 219 00:14:10,808 --> 00:14:11,642 (危險,偏離軌道) 220 00:14:11,851 --> 00:14:13,936 不修正軌道就會錯過減速環 221 00:14:14,103 --> 00:14:16,188 我們會飛入外太空… 222 00:14:16,355 --> 00:14:17,606 結果必死無疑 223 00:14:17,773 --> 00:14:19,024 好,謝謝 224 00:14:19,191 --> 00:14:20,484 彈射逃生是你唯一選擇 225 00:14:20,568 --> 00:14:21,443 (彈射) 226 00:14:21,610 --> 00:14:22,736 不,我做得到的 227 00:14:23,445 --> 00:14:27,116 警告,你只得26秒去修正軌道 228 00:14:27,283 --> 00:14:30,411 你而家只得25秒去修正軌道 229 00:14:30,578 --> 00:14:32,162 -你而家… -不要倒數了 230 00:14:32,329 --> 00:14:35,624 抱歉,我的安全程序 不允許我停止倒數 231 00:14:35,791 --> 00:14:36,834 自動駕駛程式 232 00:14:37,001 --> 00:14:39,712 任務即將失敗,請錄低遺言 233 00:14:39,879 --> 00:14:41,380 不會是今日,IVAN 234 00:14:41,547 --> 00:14:42,756 不會是今日,IVAN 235 00:14:42,923 --> 00:14:45,885 滿意錄音就講,或者按1字 236 00:14:46,051 --> 00:14:48,721 IVAN!開盡所有引擎,最大動力 237 00:14:48,888 --> 00:14:51,849 不建議,能源電池會爆炸… 238 00:14:52,016 --> 00:14:53,976 正合我意 239 00:14:57,021 --> 00:14:59,023 情況危急 240 00:15:01,066 --> 00:15:02,902 能源電池接近最大負荷 241 00:15:03,068 --> 00:15:04,445 打開能源蓋,IVAN 242 00:15:04,612 --> 00:15:06,155 對不起,我聽不清楚 243 00:15:06,322 --> 00:15:08,616 -請重複指令 -打開能源蓋! 244 00:15:10,326 --> 00:15:11,660 爆炸倒數,5… 245 00:15:11,744 --> 00:15:12,620 (能源電池) (彈射) 246 00:15:12,786 --> 00:15:13,662 4… 247 00:15:13,829 --> 00:15:14,997 3… 248 00:15:15,164 --> 00:15:16,415 2… 249 00:15:16,624 --> 00:15:17,458 -1 -現在! 250 00:15:30,971 --> 00:15:32,431 軌道已經修正 251 00:15:32,514 --> 00:15:34,224 你失敗了,達不到超光速 252 00:15:34,850 --> 00:15:35,893 不要聽那句,IVAN 253 00:15:36,060 --> 00:15:37,019 你聽不到那句? 254 00:15:37,186 --> 00:15:38,187 對不起,我重複 255 00:15:38,395 --> 00:15:40,648 -不,我聽到!是不要聽… -你失敗了,達不到超光速 256 00:15:40,814 --> 00:15:41,857 -謝謝,IVAN -你失敗… 257 00:16:03,837 --> 00:16:06,090 指揮官,你還好? 258 00:16:06,548 --> 00:16:09,259 戴瓦斯,你留了鬚? 259 00:16:09,426 --> 00:16:10,636 你怎會突然留了鬚? 260 00:16:10,803 --> 00:16:11,845 對 261 00:16:12,471 --> 00:16:13,639 首先,歡迎回來 262 00:16:14,765 --> 00:16:15,849 其次… 263 00:16:16,058 --> 00:16:16,976 等等 264 00:16:17,351 --> 00:16:19,353 等等,這是什麼? 265 00:16:19,520 --> 00:16:20,980 我離開了幾耐? 266 00:16:21,188 --> 00:16:23,148 4年2個月加3日 267 00:16:23,649 --> 00:16:24,733 吓? 268 00:16:24,900 --> 00:16:26,068 我們以為失去了你,巴斯 269 00:16:26,235 --> 00:16:28,404 艾莉莎,發生了什麼? 270 00:16:28,779 --> 00:16:30,614 -是時間膨脹 -吓? 271 00:16:30,823 --> 00:16:32,658 時間膨脹幾簡單 272 00:16:32,866 --> 00:16:36,704 當你接近超光速 你的時間相對於我們會變慢 273 00:16:36,870 --> 00:16:39,206 你執行任務時只是老了幾分鐘… 274 00:16:39,373 --> 00:16:41,250 我們就老了幾年 275 00:16:41,417 --> 00:16:43,043 簡單來說,你飛得越快… 276 00:16:43,210 --> 00:16:46,588 我飛得越快就跨過越長的時間 277 00:16:46,755 --> 00:16:47,881 我明白 278 00:16:51,802 --> 00:16:53,512 那我們現在要怎樣? 279 00:16:53,679 --> 00:16:54,805 不知道 280 00:16:54,972 --> 00:16:57,391 但我認為該暫停試飛… 281 00:16:57,558 --> 00:16:59,351 直至想到其他辦法 282 00:16:59,518 --> 00:17:01,729 指揮官,我們說過要完成任務 283 00:17:01,895 --> 00:17:03,105 那才是太空戰士的作風 284 00:17:03,272 --> 00:17:04,690 要付幾大代價?巴斯? 285 00:17:04,857 --> 00:17:07,317 你甘心再失去多4年? 286 00:17:12,781 --> 00:17:15,951 即是大家都要滯留這裡… 287 00:17:16,577 --> 00:17:18,120 全因為我 288 00:17:27,921 --> 00:17:30,299 你還好? 289 00:17:31,133 --> 00:17:33,052 好,我沒事 290 00:17:33,719 --> 00:17:35,429 等等,那是什麼? 291 00:17:36,013 --> 00:17:37,848 噢!我訂了婚 292 00:17:38,015 --> 00:17:40,851 哇!真是喜事,她叫什麼? 293 00:17:41,018 --> 00:17:43,645 琪琪,她是科學組的人 294 00:17:44,396 --> 00:17:47,733 幾搞笑,不是困在這裡也不會識到她 295 00:17:48,275 --> 00:17:50,110 你們初相識就訂婚? 296 00:17:50,277 --> 00:17:53,030 巴斯,我是在3年前認識她的 297 00:17:54,073 --> 00:17:55,407 噢!對! 298 00:17:56,408 --> 00:17:57,868 恭喜!我好想認識她 299 00:17:58,035 --> 00:18:00,579 之後有大把時間,你休息一下 300 00:18:01,789 --> 00:18:03,290 那是命令 301 00:18:09,379 --> 00:18:11,423 (不用客氣! - 艾莉莎上) 302 00:18:26,772 --> 00:18:27,648 你好,巴斯! 303 00:18:29,066 --> 00:18:31,485 我叫襪仔,你的私人機械夥伴 304 00:18:31,652 --> 00:18:32,569 我的什麼? 305 00:18:32,736 --> 00:18:33,946 太空司令部派我… 306 00:18:34,154 --> 00:18:37,116 幫你適應久別重回後的情緒過渡期 307 00:18:38,367 --> 00:18:40,953 你真有心,機械貓仔 308 00:18:41,120 --> 00:18:42,329 但不用客氣 309 00:18:42,496 --> 00:18:44,248 我恐怕這是程序規定 310 00:18:44,873 --> 00:18:47,417 感應器顯示你錯過了4個生日 311 00:18:47,584 --> 00:18:49,503 想食糖霜小蛋糕慶祝? 312 00:18:49,670 --> 00:18:52,297 不,會破壞我的營養餐單 313 00:18:53,549 --> 00:18:54,550 (個人食物組件,晚餐) 314 00:18:55,259 --> 00:18:57,970 我們可傾心事,我是一流聆聽者 315 00:18:58,178 --> 00:19:02,266 不!聽住,我過了漫長的一天? 316 00:19:02,432 --> 00:19:03,725 一切不如預期 317 00:19:03,892 --> 00:19:05,769 任務不成功? 318 00:19:06,228 --> 00:19:07,354 對 319 00:19:07,521 --> 00:19:10,983 慘!聽落好可惜 320 00:19:11,650 --> 00:19:12,943 有心,襪仔 321 00:19:13,152 --> 00:19:14,403 不用客氣,巴斯 322 00:19:14,820 --> 00:19:15,988 不如玩遊戲? 323 00:19:16,155 --> 00:19:17,406 -不用客氣 -你肯定? 324 00:19:17,573 --> 00:19:20,951 我可以根據你性格資料 為你度身設計遊戲 325 00:19:21,118 --> 00:19:23,579 聽住,襪仔!老友,我幾攰… 326 00:19:23,745 --> 00:19:26,248 我要撻落床休息 327 00:19:26,415 --> 00:19:27,958 當然了 328 00:19:30,919 --> 00:19:32,963 你鍾意,我可以提供安眠音效 329 00:19:33,172 --> 00:19:34,631 我有幾個選項 330 00:19:34,798 --> 00:19:37,259 仲夏之夜、海洋天堂、鯨之呼喚? 331 00:19:37,634 --> 00:19:39,261 不!白噪音就得 332 00:19:39,428 --> 00:19:40,429 十分好 333 00:19:40,596 --> 00:19:42,139 -晚安,襪仔 -晚安,巴斯 334 00:19:46,643 --> 00:19:49,146 爬升! 335 00:19:49,730 --> 00:19:51,648 爬升! 336 00:19:52,024 --> 00:19:53,483 光年隊長!要我幫? 337 00:19:53,650 --> 00:19:54,651 不,我做得到的 338 00:19:54,818 --> 00:19:55,819 巴斯,你肯定? 339 00:19:55,986 --> 00:19:57,321 我恐怕這是程序規定 340 00:19:57,571 --> 00:19:58,697 我做得到的! 341 00:20:00,741 --> 00:20:01,742 我做得到的 342 00:20:01,909 --> 00:20:03,994 感應器顯示你發惡夢 343 00:20:04,161 --> 00:20:06,622 -想同我傾? -不 344 00:20:06,830 --> 00:20:09,374 好,但記住!我的任務是幫你 345 00:20:09,583 --> 00:20:11,043 我不會放棄我的任務 346 00:20:11,251 --> 00:20:12,377 是嗎? 347 00:20:13,253 --> 00:20:14,254 是了! 348 00:20:14,421 --> 00:20:17,341 你知嘛?襪仔,我也不會放棄我的任務 349 00:20:17,841 --> 00:20:19,676 好極!那我可以做什麼? 350 00:20:19,843 --> 00:20:23,263 不如你和老鼠朋友玩 351 00:20:24,973 --> 00:20:26,892 有更富挑戰性的事嗎? 352 00:20:27,059 --> 00:20:28,435 你想要挑戰?好 353 00:20:28,977 --> 00:20:30,604 不如研究能源穩定方法 354 00:20:32,314 --> 00:20:34,608 晶體動力,當然可以 355 00:20:34,816 --> 00:20:36,109 你大概幾時返? 356 00:20:36,735 --> 00:20:38,111 大概4年後 357 00:20:39,863 --> 00:20:41,823 等等,你不需要這樣 358 00:20:42,032 --> 00:20:43,617 指揮官,是我犯的錯 359 00:20:43,784 --> 00:20:45,077 我要補救 360 00:20:45,244 --> 00:20:47,454 好,但或者我們該想清楚 361 00:20:47,621 --> 00:20:50,290 想什麼?拜託,我們是太空戰士 362 00:20:50,457 --> 00:20:52,042 我們要完成任務 363 00:20:53,710 --> 00:20:55,587 嗯…再著套制服會幾爽 364 00:20:55,754 --> 00:20:58,257 大家開始忘記太空戰士有幾重要 365 00:20:58,423 --> 00:21:00,676 好,我要令大家再記起 366 00:21:00,842 --> 00:21:02,135 太空戰士 367 00:21:02,594 --> 00:21:03,762 一飛衝天 368 00:21:10,519 --> 00:21:11,770 (不穩定) 369 00:21:14,815 --> 00:21:15,857 (失敗) 370 00:22:17,586 --> 00:22:21,882 (40周年快樂) 371 00:22:27,429 --> 00:22:28,347 (不穩定) 372 00:22:47,366 --> 00:22:49,910 (巴斯) 373 00:22:54,623 --> 00:22:55,707 嗨,巴斯 374 00:22:57,793 --> 00:23:00,003 你過一兩年就會返來… 375 00:23:00,545 --> 00:23:03,965 但我等不到了 376 00:23:04,716 --> 00:23:06,385 我不知由幾時開始… 377 00:23:06,551 --> 00:23:10,514 總之我似乎變到好老了 378 00:23:11,765 --> 00:23:15,185 我一直以為我們會再做太空戰士 379 00:23:16,019 --> 00:23:19,272 我好懷念穿梭星際 380 00:23:19,731 --> 00:23:21,358 那一大堆冒險 381 00:23:24,027 --> 00:23:26,029 但更重要是… 382 00:23:27,239 --> 00:23:28,240 我想念你 383 00:23:30,659 --> 00:23:31,785 嗨!嫲嫲 384 00:23:32,369 --> 00:23:34,579 嘿,乖孫 385 00:23:34,746 --> 00:23:37,457 我錄緊口訊給我朋友巴斯 386 00:23:37,624 --> 00:23:38,625 那個太空戰士? 387 00:23:39,209 --> 00:23:40,710 對 388 00:23:40,919 --> 00:23:42,629 他現在上了太空 389 00:23:42,796 --> 00:23:43,797 哇! 390 00:23:43,964 --> 00:23:46,091 這是我孫女,小絲 391 00:23:46,258 --> 00:23:48,218 我將來都要做太空戰士 392 00:23:48,385 --> 00:23:49,386 和他一樣? 393 00:23:49,928 --> 00:23:50,929 和你一樣 394 00:23:55,350 --> 00:23:56,685 拜拜,巴斯 395 00:23:57,227 --> 00:24:01,231 可惜我看不到你完成任務 396 00:24:04,276 --> 00:24:05,569 太空戰士 397 00:24:08,447 --> 00:24:09,448 一飛衝天 398 00:24:44,357 --> 00:24:47,235 咯咯!抱歉打擾你,我要搬入我間新… 399 00:24:49,738 --> 00:24:52,741 看!是巴斯光年本人 400 00:24:52,908 --> 00:24:53,909 對 401 00:24:54,075 --> 00:24:55,494 卡爾潘西迪指揮官 402 00:24:55,660 --> 00:24:57,412 我細細個就是你的粉絲 403 00:24:57,579 --> 00:25:01,583 我期待和你合作,帶大家離開 404 00:25:03,043 --> 00:25:04,377 未有人通知你? 405 00:25:04,544 --> 00:25:05,754 通知我什麼? 406 00:25:05,921 --> 00:25:07,172 對 407 00:25:08,882 --> 00:25:10,300 任務中止了,巴斯 408 00:25:10,467 --> 00:25:11,468 吓? 409 00:25:11,635 --> 00:25:13,428 我們決定向前看,在這裡定居 410 00:25:13,595 --> 00:25:15,931 等等,這裡?不能,那不可行 411 00:25:16,097 --> 00:25:19,059 現在可以了,我們在建造這個 412 00:25:20,477 --> 00:25:22,103 激光保護網! 413 00:25:22,854 --> 00:25:24,523 擋住一切有害生物 414 00:25:24,689 --> 00:25:27,901 我們窩在這裡,用現有資源將就過活 415 00:25:28,068 --> 00:25:30,862 將就?不,等等! 但你不明白,指揮官 416 00:25:31,029 --> 00:25:33,490 我仲有辦法,我能帶大家走 417 00:25:33,657 --> 00:25:35,575 你仲有信念真好 418 00:25:35,742 --> 00:25:36,993 但我們搞得掂,巴斯 419 00:25:37,077 --> 00:25:38,954 有激光保護網 420 00:25:44,292 --> 00:25:45,752 你好,巴斯 421 00:25:47,587 --> 00:25:48,588 巴斯? 422 00:25:53,051 --> 00:25:55,595 我有好消息,巴斯 423 00:25:56,263 --> 00:25:58,181 我解決了那個能源問題 424 00:25:58,515 --> 00:25:59,599 吓? 425 00:25:59,766 --> 00:26:01,560 配方的組合好有趣 426 00:26:01,726 --> 00:26:04,479 只是做了最細微的改動 但一切都不同了 427 00:26:04,646 --> 00:26:07,274 襪仔,你怎會做得到? 428 00:26:07,440 --> 00:26:11,528 花了我62年7個月加5日 429 00:26:11,695 --> 00:26:13,029 而它穩定? 430 00:26:13,196 --> 00:26:14,239 理論上是 431 00:26:15,031 --> 00:26:17,826 我期待你下次出任務能驗證到 432 00:26:19,077 --> 00:26:20,287 好… 433 00:26:23,957 --> 00:26:24,958 什麼事? 434 00:26:25,125 --> 00:26:27,544 晚安,隊長 我們來帶走你位機械夥伴 435 00:26:27,961 --> 00:26:29,129 什麼意思? 436 00:26:29,296 --> 00:26:31,590 保安理由,你明白的 437 00:26:31,756 --> 00:26:33,508 不!我不明白 438 00:26:33,675 --> 00:26:36,886 計劃中止了,要解除隻貓的職務 439 00:26:37,053 --> 00:26:38,263 一陣就搞掂 440 00:26:38,680 --> 00:26:39,848 等等,總之… 441 00:26:43,560 --> 00:26:45,061 至少由我來做 442 00:26:55,238 --> 00:26:56,239 咦? 443 00:27:01,786 --> 00:27:03,163 巴斯,我們去哪裡? 444 00:27:03,330 --> 00:27:04,331 我們要上太空 445 00:27:04,497 --> 00:27:05,624 吓? 446 00:27:06,916 --> 00:27:08,835 巴斯光年任務日記,星曆… 447 00:27:09,002 --> 00:27:10,003 我搞不清了 448 00:27:10,170 --> 00:27:12,255 得到了穩定的能源配方 449 00:27:12,422 --> 00:27:15,133 我計劃達至超光速 終於完成任務 450 00:27:15,300 --> 00:27:16,635 你對誰說話? 451 00:27:16,801 --> 00:27:17,802 不重要 452 00:27:18,595 --> 00:27:21,473 巴斯,我的程式強制我 通知太空司令部你出了… 453 00:27:21,640 --> 00:27:23,224 太空司令部要解除你職務 454 00:27:23,391 --> 00:27:24,309 -吓? -對 455 00:27:24,476 --> 00:27:26,186 熄機,不再有襪仔 456 00:27:27,562 --> 00:27:29,147 你未經許可,不能進入… 457 00:27:31,733 --> 00:27:33,610 哇!我不知你有這招 458 00:27:33,777 --> 00:27:36,112 等等,原本是對付我? 以防我犯事? 459 00:27:36,279 --> 00:27:37,405 我幫你爭取到5分鐘 460 00:27:52,712 --> 00:27:54,839 -好!襪仔,給我第一項 -收到 461 00:28:11,356 --> 00:28:12,899 好,來了 462 00:28:16,444 --> 00:28:17,696 哇! 463 00:28:20,865 --> 00:28:22,200 條配方! 464 00:28:43,513 --> 00:28:45,974 (能源電池接口) 465 00:28:47,058 --> 00:28:50,061 T組呼叫總部 有人闖入發射區 466 00:28:50,395 --> 00:28:51,396 激氣! 467 00:28:51,563 --> 00:28:54,023 有警衛暈了 重複,有警衛暈了 468 00:28:56,985 --> 00:28:57,986 好 469 00:28:58,486 --> 00:28:59,320 嗨! 470 00:28:59,487 --> 00:29:02,115 -我是你的內置語音導航員 -不!IVAN! 471 00:29:02,282 --> 00:29:03,408 -你聽見? -代號IVAN 472 00:29:03,575 --> 00:29:06,035 任務控制室,發現XL-15號有動靜 473 00:29:06,536 --> 00:29:07,579 正在調查 474 00:29:07,746 --> 00:29:08,747 收到 475 00:29:08,913 --> 00:29:10,623 XL-15號,這是控制室 476 00:29:10,790 --> 00:29:11,958 機上有人嗎? 477 00:29:12,125 --> 00:29:13,710 -出句聲 -XL-15號 478 00:29:13,877 --> 00:29:15,086 請回答 479 00:29:15,253 --> 00:29:19,090 收到,控制室!我們只是清潔隊 480 00:29:19,257 --> 00:29:22,510 在清理機艙,清理這裡的物件? 481 00:29:22,969 --> 00:29:26,514 指揮官,有派人清理XL-15號機艙? 482 00:29:26,681 --> 00:29:28,266 吓?冇 483 00:29:31,895 --> 00:29:33,688 -停!回來! -等等! 484 00:29:34,939 --> 00:29:38,193 XL-15號,你違反太空司令部守則 485 00:29:38,359 --> 00:29:39,569 立即停止行動 486 00:29:42,155 --> 00:29:43,573 打開個罩! 487 00:29:43,740 --> 00:29:46,451 指揮官,是光年隊長 488 00:29:46,618 --> 00:29:48,828 等等,吓?光年?捉走他! 489 00:29:49,746 --> 00:29:51,539 立即停止,舉高雙手! 490 00:29:57,212 --> 00:29:58,046 增援 491 00:29:58,213 --> 00:29:59,589 -要求增援 -出動極速巡邏隊 492 00:30:02,592 --> 00:30:03,718 各位隊友,出動! 493 00:30:07,680 --> 00:30:10,850 反控發射室閘門,不准他離開 494 00:30:13,311 --> 00:30:14,145 激氣 495 00:30:14,479 --> 00:30:16,022 未經許可 496 00:30:20,777 --> 00:30:22,904 -未經許可 -搞錯,今次坐定定等人捉! 497 00:30:23,071 --> 00:30:24,072 等我來 498 00:30:28,076 --> 00:30:30,370 -等等,發生什麼? -他反控我的反控 499 00:30:30,537 --> 00:30:31,371 怎可能? 500 00:30:44,217 --> 00:30:45,718 光年! 501 00:30:45,885 --> 00:30:46,928 我知你聽得見 502 00:30:47,095 --> 00:30:48,304 即刻還架船返基地… 503 00:30:48,471 --> 00:30:49,305 否則咪怪我… 504 00:30:49,472 --> 00:30:52,308 襪仔,一齊突破超光速 帶所有人返屋企 505 00:31:04,612 --> 00:31:07,740 接近70%光速 506 00:31:13,121 --> 00:31:15,790 接近80%光速 507 00:31:16,165 --> 00:31:17,250 能源穩定 508 00:31:18,918 --> 00:31:21,462 90%光速 509 00:31:27,927 --> 00:31:31,139 100%,進入超光速 510 00:31:49,991 --> 00:31:51,701 恭喜,光年隊長 511 00:31:51,868 --> 00:31:53,786 你達至超光速 512 00:31:57,165 --> 00:31:58,875 成功了!襪仔 513 00:31:59,042 --> 00:32:00,209 恭喜,巴斯 514 00:32:00,376 --> 00:32:02,795 那太可怕了 我後悔跟隨了你 515 00:32:02,962 --> 00:32:04,005 不… 516 00:32:06,174 --> 00:32:07,175 怎麼了,巴斯? 517 00:32:07,342 --> 00:32:08,885 我們的速度仍然太快 518 00:32:09,052 --> 00:32:10,470 吓?弊! 519 00:32:10,637 --> 00:32:11,638 我們會墜機? 520 00:32:11,804 --> 00:32:12,805 不! 521 00:32:12,972 --> 00:32:15,350 嚴格來說…會,坐穩就好 522 00:32:34,702 --> 00:32:37,497 經過這麼多年…謝謝,襪仔 523 00:32:41,876 --> 00:32:43,086 任務日記,資料補充 524 00:32:43,920 --> 00:32:46,631 向太空司令部借了架船 之後我達至超光速 525 00:32:46,798 --> 00:32:49,592 我準備好永遠離開這星球了 526 00:32:51,636 --> 00:32:53,888 巴斯光年呼叫太空司令部 請答話,太空司令部 527 00:32:54,889 --> 00:32:56,099 太空司令部,請答話 528 00:32:56,724 --> 00:32:58,101 為何他們不回答? 529 00:32:58,935 --> 00:32:59,936 喂! 530 00:33:00,103 --> 00:33:01,104 有機械人 531 00:33:01,562 --> 00:33:02,438 有什麼? 532 00:33:02,981 --> 00:33:04,774 有機械人 533 00:33:20,873 --> 00:33:22,000 等等,搞什麼? 534 00:33:25,962 --> 00:33:27,380 -我架船! -安靜 535 00:33:27,547 --> 00:33:28,548 它去了哪裡? 536 00:33:29,549 --> 00:33:30,550 上面 537 00:34:20,767 --> 00:34:22,226 個駕駛員呢? 538 00:34:23,811 --> 00:34:25,063 那是什麼?發生什麼? 539 00:34:25,229 --> 00:34:26,522 伏低 540 00:34:29,692 --> 00:34:31,402 弊!跟我來 541 00:34:35,031 --> 00:34:36,574 一定是見到你架船著陸 542 00:34:36,783 --> 00:34:38,326 -誰? -機械人 543 00:34:38,493 --> 00:34:41,204 怎會有機械人?哪裡來的? 544 00:34:41,370 --> 00:34:42,246 你從哪裡來的? 545 00:34:42,413 --> 00:34:43,331 我從這裡來的 546 00:34:43,456 --> 00:34:44,749 這裡?等等 547 00:34:49,504 --> 00:34:50,505 巴斯? 548 00:34:52,298 --> 00:34:53,174 艾莉莎? 549 00:34:54,092 --> 00:34:56,260 不!那是我嫲嫲,我是小絲 550 00:34:56,427 --> 00:34:57,428 小絲? 551 00:34:58,513 --> 00:35:00,306 但你只是小朋友… 552 00:35:00,473 --> 00:35:01,557 襪仔,我們離開了多久? 553 00:35:01,724 --> 00:35:02,725 喵喵喵… 554 00:35:02,892 --> 00:35:05,311 22年19個星期加4日 555 00:35:05,478 --> 00:35:06,479 哇! 556 00:35:06,646 --> 00:35:07,647 等等 557 00:35:09,232 --> 00:35:10,358 來 558 00:35:12,443 --> 00:35:13,528 進去 559 00:35:18,241 --> 00:35:19,242 我以為聽到一個 560 00:35:19,450 --> 00:35:20,785 -機械人? -對 561 00:35:21,327 --> 00:35:22,328 犀利 562 00:35:22,495 --> 00:35:24,288 話晒我姓夏芙妮 563 00:35:24,455 --> 00:35:25,456 你肯定是 564 00:35:25,623 --> 00:35:28,459 你嫲嫲和我基本上 估到對方跟住想講什麼 565 00:35:28,626 --> 00:35:30,795 如果你似她,你和我會… 566 00:35:30,962 --> 00:35:32,463 -是好拍檔 -整喊機械人 567 00:35:33,464 --> 00:35:34,590 好… 568 00:35:35,133 --> 00:35:37,593 幫我搞清楚情況 569 00:35:37,760 --> 00:35:40,179 對,索克太空船上星期出現 570 00:35:40,346 --> 00:35:41,347 什麼是索克? 571 00:35:41,514 --> 00:35:45,309 那些機械人只會講這句 所以我們這樣叫那隻大船 572 00:35:45,476 --> 00:35:49,522 索克太空船飛來 機械人包圍基地,然後… 573 00:35:49,689 --> 00:35:53,067 狄簡尼主星的市民 外星機械人發動襲擊 574 00:35:53,234 --> 00:35:54,819 所有人匿入防線 575 00:35:54,986 --> 00:35:55,862 小心! 576 00:35:56,028 --> 00:35:58,114 現在啟動激光保護網 577 00:35:59,824 --> 00:36:01,617 那是最後收到的通訊 578 00:36:04,036 --> 00:36:06,747 那些人全部旨意我救… 579 00:36:07,957 --> 00:36:09,625 現在他們都被困 580 00:36:09,876 --> 00:36:13,754 我們嘗試聯絡 但往來通訊都斷絕了 581 00:36:13,921 --> 00:36:14,922 襪仔? 582 00:36:15,089 --> 00:36:16,841 喵喵喵…她說得對 583 00:36:17,633 --> 00:36:19,468 你用隻貓查證我的講法? 584 00:36:19,635 --> 00:36:21,470 他不是普通貓仔 585 00:36:21,637 --> 00:36:23,639 其實襪仔是你嫲嫲送給我的禮物 586 00:36:23,806 --> 00:36:25,933 -你好,小絲 -你好,襪仔 587 00:36:27,226 --> 00:36:29,687 那是什麼怪聲? 不要玩壞我隻貓 588 00:36:29,854 --> 00:36:31,606 是咕咕聲,他享受 589 00:36:31,772 --> 00:36:32,773 襪仔,你享受? 590 00:36:32,940 --> 00:36:33,941 我享受 591 00:36:35,026 --> 00:36:38,029 希望你準備好出動 因為我們需要駕駛員 592 00:36:38,196 --> 00:36:39,197 做什麼? 593 00:36:39,363 --> 00:36:41,407 我有計劃又有隊友 594 00:36:44,493 --> 00:36:45,661 來吧! 595 00:37:11,729 --> 00:37:13,689 好,列隊 596 00:37:14,690 --> 00:37:15,691 哇! 597 00:37:17,235 --> 00:37:20,571 我搵到駕駛員 驚喜派對行動可以執行! 598 00:37:23,324 --> 00:37:26,661 我鍾意,精英部隊!最頂尖的 599 00:37:26,827 --> 00:37:30,581 知嘛?她嫲嫲是我們部隊 史上最出色的太空戰士 600 00:37:30,748 --> 00:37:32,041 好榮幸和你們合作 601 00:37:32,208 --> 00:37:33,834 來!集合,隊友 602 00:37:36,754 --> 00:37:37,964 一齊重溫任務目標 603 00:37:38,130 --> 00:37:39,131 殺機械人 604 00:37:39,298 --> 00:37:40,299 同保住條命 605 00:37:40,841 --> 00:37:43,594 「保住條命」是大家的日常要求 606 00:37:43,761 --> 00:37:44,762 那仍是個目標 607 00:37:44,929 --> 00:37:46,764 恕我插口,我們得一個目標 608 00:37:46,931 --> 00:37:49,850 要將晶體放入「大頭菜」 離開這裡 609 00:37:50,268 --> 00:37:52,603 為此就要進入基地 610 00:37:52,770 --> 00:37:55,106 為此就要殺光所有機械人 611 00:37:55,273 --> 00:37:57,608 為此就要毀滅索克太空船 612 00:37:57,775 --> 00:38:00,569 為做到上述一切,就要保住條命 613 00:38:02,154 --> 00:38:03,239 大力 614 00:38:03,406 --> 00:38:05,658 等我講解驚喜派對行動 615 00:38:05,825 --> 00:38:08,577 那是雷霆行動的改版 616 00:38:08,744 --> 00:38:09,996 那次你得到一枚勳章吧? 617 00:38:10,162 --> 00:38:11,789 其實是兩枚,但… 618 00:38:12,123 --> 00:38:14,166 你怎會知雷霆行動的事? 619 00:38:14,333 --> 00:38:16,919 我讀過嫲嫲所有寫太空戰士的書 從頭到尾 620 00:38:17,086 --> 00:38:18,129 讀了兩次 621 00:38:19,839 --> 00:38:21,424 不好意思,機械貓仔 622 00:38:21,590 --> 00:38:22,591 抱歉 623 00:38:23,509 --> 00:38:27,179 感應器顯示地面機械人 由索克太空船驅動 624 00:38:27,346 --> 00:38:31,434 我們飛上去,炸了艘船 驚喜啦!機械人! 625 00:38:31,600 --> 00:38:32,727 你們玩完了 626 00:38:32,893 --> 00:38:34,937 跟住將晶體放入「大頭菜」… 627 00:38:35,104 --> 00:38:36,522 完成任務 628 00:38:37,273 --> 00:38:39,817 好計劃,太空戰士 629 00:38:41,402 --> 00:38:42,695 你想氹我拉你隻手指? 630 00:38:42,862 --> 00:38:43,863 不要中計 631 00:38:44,030 --> 00:38:45,489 不是那樣! 632 00:38:46,240 --> 00:38:48,367 抱歉,這是你嫲嫲和我的老習慣 633 00:38:48,534 --> 00:38:49,535 噁心! 634 00:38:50,119 --> 00:38:51,787 我…我們不會…她不是那樣想… 635 00:38:51,954 --> 00:38:53,164 總之算了,繼續 636 00:38:54,540 --> 00:38:57,710 大家將軍火搬上穿山甲號,準備作戰 637 00:38:57,877 --> 00:39:00,588 驚喜派對行動要展開了! 638 00:39:01,714 --> 00:39:03,215 巴斯,你聽到嘛? 639 00:39:03,632 --> 00:39:04,633 我聽到聲 640 00:39:07,470 --> 00:39:08,596 你估是機械人? 641 00:39:08,763 --> 00:39:11,098 不,從未見過有機械人 那麼遠離基地 642 00:39:11,265 --> 00:39:12,266 我什麼都聽不到 643 00:39:13,142 --> 00:39:14,143 噢!現在聽到了 644 00:39:22,777 --> 00:39:24,195 不用擔心,我們來救你! 645 00:39:28,157 --> 00:39:28,991 咦? 646 00:39:29,158 --> 00:39:30,451 (訓練用彈藥) 647 00:39:31,285 --> 00:39:33,537 不用怕!初級巡邏隊會保護你 648 00:39:33,704 --> 00:39:34,705 初級什麼? 649 00:39:39,001 --> 00:39:40,044 弊!架船! 650 00:39:46,759 --> 00:39:47,593 我射中了? 651 00:39:47,760 --> 00:39:48,677 幾近磅 652 00:39:48,803 --> 00:39:50,137 抱歉,未學過用這武器 653 00:39:50,304 --> 00:39:51,222 我裝番支叉先 654 00:39:51,347 --> 00:39:53,432 未學過?等等!什麼意思? 655 00:40:05,736 --> 00:40:07,196 你!那邊的!執起它! 656 00:40:07,363 --> 00:40:09,698 執起什麼?噢! 657 00:40:09,865 --> 00:40:11,534 我不可以掂武器 658 00:40:11,700 --> 00:40:13,536 那違反我的假釋條件 659 00:40:13,702 --> 00:40:14,578 假釋? 660 00:40:14,662 --> 00:40:15,496 巴斯! 661 00:40:15,579 --> 00:40:16,414 小絲!現在! 662 00:40:20,459 --> 00:40:21,544 不! 663 00:40:21,710 --> 00:40:22,962 好,新計劃 664 00:40:23,170 --> 00:40:24,922 新計劃?舊計劃是什麼? 665 00:40:25,089 --> 00:40:26,674 我要…有人見支飛叉? 666 00:40:33,347 --> 00:40:35,182 本應裝了叉,但找不到… 667 00:40:35,349 --> 00:40:36,475 不!這裡,我找到了 668 00:40:36,642 --> 00:40:39,353 不用擔心,我找到叉了 我重新裝上,睇住 669 00:40:49,196 --> 00:40:50,030 我射中了? 670 00:40:50,197 --> 00:40:51,115 再左些少 671 00:41:16,932 --> 00:41:17,933 吓? 672 00:41:21,562 --> 00:41:22,396 我射中了? 673 00:41:22,563 --> 00:41:23,647 你射中了! 674 00:41:23,814 --> 00:41:24,857 好! 675 00:41:27,485 --> 00:41:28,777 呯! 676 00:41:57,181 --> 00:42:00,559 好…究竟…怎會那樣… 677 00:42:00,726 --> 00:42:01,727 你們是什麼人? 678 00:42:01,894 --> 00:42:04,063 我們是初級巡邏隊,為你效勞 679 00:42:04,230 --> 00:42:06,607 是…要再說明一下 680 00:42:06,774 --> 00:42:09,652 我們是志願部隊 由上進的學員組成 681 00:42:09,818 --> 00:42:12,696 每月到這哨站受訓一個週末 682 00:42:12,863 --> 00:42:14,907 阿毛、黛比和我上週末最先到… 683 00:42:15,074 --> 00:42:16,325 遇啱機械人現身 684 00:42:16,492 --> 00:42:19,286 於是我們想出驚喜派對行動 685 00:42:19,453 --> 00:42:20,871 即是你們是新兵? 686 00:42:21,038 --> 00:42:24,458 我們都想成為新兵,仲努力緊 687 00:42:24,792 --> 00:42:26,919 好,你們有受過軍火訓練? 688 00:42:27,086 --> 00:42:28,337 -些少 -戰術運用? 689 00:42:28,504 --> 00:42:29,713 -仲未 -作戰經驗? 690 00:42:29,880 --> 00:42:33,050 有!如果頭先應付機械人都算 691 00:42:33,217 --> 00:42:34,885 好,走吧!襪仔 692 00:42:35,052 --> 00:42:36,136 你做什麼? 693 00:42:36,303 --> 00:42:40,432 聽住,睇落你們幾好人 我好支持你們積極做訓練 694 00:42:40,599 --> 00:42:42,560 但任務就由我接手好了 695 00:42:42,726 --> 00:42:44,478 我們剛從機械人手上救了你 696 00:42:44,645 --> 00:42:46,605 -你說什麼? -是阿毛射死它 697 00:42:46,897 --> 00:42:48,065 阿毛好彩咋! 698 00:42:48,232 --> 00:42:49,233 好彩到極 699 00:42:49,942 --> 00:42:52,695 請話我知哪裡仲有太空船… 700 00:42:52,861 --> 00:42:56,240 在廢棄貯存庫有可用的太空船 701 00:42:56,407 --> 00:42:57,616 好極,位置呢? 702 00:42:57,783 --> 00:43:01,203 貯存庫就在資源重組中心隔籬 703 00:43:01,370 --> 00:43:04,748 即是距離你現時位置4.2公里 704 00:43:04,915 --> 00:43:06,250 好極,怎樣去? 705 00:43:06,417 --> 00:43:07,793 其實幾簡單 706 00:43:07,960 --> 00:43:09,295 好… 707 00:43:10,671 --> 00:43:12,881 先往南,向基地前進 708 00:43:13,048 --> 00:43:15,009 過兩個燈位就會… 709 00:43:15,634 --> 00:43:18,512 等等!不對,那是掘頭路 710 00:43:18,679 --> 00:43:21,015 我明了,我搞錯地點 711 00:43:21,181 --> 00:43:23,392 抱歉,重頭來過 712 00:43:23,559 --> 00:43:27,271 先往南,向基地前進 過兩個燈位… 713 00:43:27,438 --> 00:43:29,481 慢慢向左轉就… 714 00:43:30,190 --> 00:43:32,359 弊!我又搞錯 715 00:43:32,526 --> 00:43:33,527 我們幫你帶路 716 00:43:33,694 --> 00:43:37,072 等我重頭來過 你先往南,向基地前進 717 00:43:37,239 --> 00:43:41,076 過兩個燈位,急速向右轉 718 00:43:41,410 --> 00:43:43,162 巴斯光年任務日記補充 719 00:43:43,329 --> 00:43:47,458 終於達至超光速後 我遇上另一障礙 720 00:43:47,625 --> 00:43:52,588 為了逃離這星球,我要獨力 毀滅一艘巨型外星太空船… 721 00:43:52,755 --> 00:43:54,381 現時我孤立無援 722 00:43:54,548 --> 00:43:57,009 你知我們可幫你,計劃是我們想的 723 00:43:57,176 --> 00:43:58,177 我不能批准 724 00:43:58,344 --> 00:44:00,054 太空司令部規條第2709.3 725 00:44:00,220 --> 00:44:03,349 禁止我令不合資格人士冒險 726 00:44:03,515 --> 00:44:05,309 好,但我姓夏芙妮 727 00:44:05,476 --> 00:44:06,685 重點不是個姓,小絲 728 00:44:06,852 --> 00:44:07,728 你要好識… 729 00:44:07,895 --> 00:44:09,563 -隨機應變 -你跟住講什麼 730 00:44:09,730 --> 00:44:10,939 以為估中 731 00:44:11,106 --> 00:44:12,107 好 732 00:44:12,274 --> 00:44:15,152 你呢?你接受緊懲戒之類? 733 00:44:15,319 --> 00:44:16,320 假釋計劃 734 00:44:16,487 --> 00:44:19,448 我參與,刑期會稍減 735 00:44:19,615 --> 00:44:21,408 但過程中我真的學到好多 736 00:44:21,575 --> 00:44:23,577 黛比隨手執幾件東西 就砌得出炸藥 737 00:44:24,078 --> 00:44:25,954 好…那你呢? 738 00:44:26,121 --> 00:44:29,750 我?我以為今次是過癮的 新兵體能訓練營… 739 00:44:29,917 --> 00:44:31,251 但不是… 740 00:44:31,418 --> 00:44:33,837 原本我想來還裝備… 741 00:44:34,004 --> 00:44:35,089 他好易放棄 742 00:44:35,297 --> 00:44:36,382 我才不輕易放棄 743 00:44:36,548 --> 00:44:37,424 你原本打算放棄 744 00:44:37,591 --> 00:44:39,802 你講咩?我只是往其他方向發展 745 00:44:39,968 --> 00:44:41,512 對,放棄的方向 746 00:44:41,679 --> 00:44:42,846 算!費時拗 747 00:44:43,013 --> 00:44:45,015 -見啦? -轉右 748 00:44:59,279 --> 00:45:00,614 我講到邊? 749 00:45:00,948 --> 00:45:02,408 有了,我講番前些少 750 00:45:04,201 --> 00:45:07,079 你們繼續鍛鍊,那才會進步 751 00:45:07,246 --> 00:45:08,247 我們可以幫你 752 00:45:08,414 --> 00:45:10,916 有心,總之回去訓練場啦! 753 00:45:11,083 --> 00:45:12,876 保持警覺,注意安全 754 00:45:13,043 --> 00:45:16,547 我會徵用隻P-32 穿山甲號 去炸毀索克太空船 755 00:45:16,714 --> 00:45:18,298 即是要講拜拜了? 756 00:45:18,590 --> 00:45:19,967 對,拜拜 757 00:45:22,344 --> 00:45:24,221 抱歉,忘了我隻貓 758 00:45:34,815 --> 00:45:36,150 偵測到生物 759 00:45:36,400 --> 00:45:37,359 是什麼? 760 00:45:37,526 --> 00:45:39,153 巨型昆蟲類生物 761 00:45:39,778 --> 00:45:41,822 這建築物似乎是個巢穴 762 00:45:41,989 --> 00:45:42,906 牠們有威脅性? 763 00:45:43,073 --> 00:45:44,742 感應器顯示牠們正冬眠 764 00:45:44,908 --> 00:45:45,909 非常好 765 00:45:46,493 --> 00:45:47,745 看 766 00:45:47,911 --> 00:45:49,455 是XL-01號 767 00:45:49,747 --> 00:45:51,290 好耐冇見,上次是… 768 00:45:51,790 --> 00:45:52,708 哇! 769 00:45:52,791 --> 00:45:53,792 是什麼? 770 00:45:53,959 --> 00:45:55,377 來,我帶你看 771 00:46:10,559 --> 00:46:11,852 終於有今日 772 00:46:15,647 --> 00:46:16,648 抱歉,打擾了 773 00:46:16,815 --> 00:46:18,358 你似乎好享受這一刻 774 00:46:18,525 --> 00:46:19,902 你們來做什麼?這裡不安全 775 00:46:20,110 --> 00:46:21,403 你帶走了我們的車匙 776 00:46:21,570 --> 00:46:22,571 噢!在這裡 777 00:46:27,910 --> 00:46:29,161 快停! 778 00:46:29,328 --> 00:46:30,412 -要靜 -我盡力了! 779 00:46:32,206 --> 00:46:33,499 搞掂 780 00:46:37,002 --> 00:46:38,003 -搵人去… -關門! 781 00:46:40,380 --> 00:46:41,715 你想講「關門」,我就關了門 782 00:46:44,051 --> 00:46:46,512 坦白講,我希望這件事從未發生 783 00:46:46,678 --> 00:46:47,971 大家都是 784 00:46:48,138 --> 00:46:49,139 大家攞武器 785 00:46:49,306 --> 00:46:51,350 我都想,但我的假釋… 786 00:46:51,517 --> 00:46:53,852 身為太空司令部軍官 我給你們緊急權限 787 00:46:54,019 --> 00:46:55,521 我們要殺出重圍 788 00:46:55,687 --> 00:46:56,605 啱聽! 789 00:46:56,772 --> 00:47:00,400 巴斯,正面攻擊的生還機率只有38.2% 790 00:47:00,567 --> 00:47:01,735 似乎幾低 791 00:47:01,902 --> 00:47:03,028 不如用隱形模式? 792 00:47:03,195 --> 00:47:04,363 你怎曉得隱形模式? 793 00:47:04,530 --> 00:47:06,532 嫲嫲以前成日同我玩隱形模式 794 00:47:06,698 --> 00:47:08,325 好似捉迷藏,但改良了 795 00:47:08,492 --> 00:47:11,995 的確是好主意 我用隱形模式去擾亂牠們 796 00:47:12,162 --> 00:47:14,081 又或者…聽我講… 797 00:47:14,248 --> 00:47:17,292 大家都用隱形模式,直接行出去 798 00:47:19,002 --> 00:47:20,879 你是說,你們著太空戰士制服 799 00:47:21,046 --> 00:47:22,881 這件已經有我個姓 800 00:47:25,467 --> 00:47:26,718 好 801 00:47:27,511 --> 00:47:28,512 重溫多次 802 00:47:28,679 --> 00:47:29,555 我去… 803 00:47:29,721 --> 00:47:30,722 那邊 804 00:47:30,889 --> 00:47:31,765 而你們去… 805 00:47:31,932 --> 00:47:33,016 那邊 806 00:47:33,183 --> 00:47:34,184 好,十分好 807 00:47:34,351 --> 00:47:36,979 看!我是菲達…菲達榮… 808 00:47:38,105 --> 00:47:39,815 看!有支筆,正! 809 00:47:39,982 --> 00:47:42,025 -你有筆嘛? -夠了,專心 810 00:47:42,192 --> 00:47:43,402 隱形模式幾簡單 811 00:47:43,735 --> 00:47:45,654 只有兩部份,你撳掣… 812 00:47:45,821 --> 00:47:47,990 -這個掣? -我會話你知 813 00:47:48,156 --> 00:47:49,241 -這個掣呢? -不好意思 814 00:47:49,449 --> 00:47:51,201 不夠時間逐個掣講解 815 00:47:51,368 --> 00:47:52,828 好!不理那個掣,這個東西呢? 816 00:47:52,995 --> 00:47:53,829 -好似拉得… -不! 817 00:47:53,996 --> 00:47:56,123 那是投降繩,絕不能拉 818 00:47:56,290 --> 00:47:58,625 那是太空戰士最羞家的事 819 00:47:58,792 --> 00:47:59,793 不好意思 820 00:47:59,960 --> 00:48:02,170 我聽漏了那個掣發動隱形模式? 821 00:48:02,337 --> 00:48:03,422 這個掣 822 00:48:03,589 --> 00:48:04,631 未得 823 00:48:04,798 --> 00:48:07,551 撳了掣,你們就由正門走… 824 00:48:07,718 --> 00:48:09,511 我就去炸索克太空船 825 00:48:09,678 --> 00:48:11,096 -得未? -得 826 00:48:11,305 --> 00:48:13,098 不,等等!未得 827 00:48:13,265 --> 00:48:15,183 搞掂,幾乎好樣衰 828 00:48:16,727 --> 00:48:17,728 好 829 00:48:17,895 --> 00:48:18,979 又講拜拜了 830 00:48:25,277 --> 00:48:27,279 襪仔,你擋住我視線 831 00:48:27,446 --> 00:48:28,780 抱歉,有改善? 832 00:48:28,947 --> 00:48:30,782 -不 -這樣呢? 833 00:48:31,533 --> 00:48:32,743 不如這樣? 834 00:48:44,755 --> 00:48:46,548 好!來吧! 835 00:48:53,639 --> 00:48:56,183 好極,隱形模式按計劃進行 836 00:48:57,517 --> 00:49:00,812 幾爽,班笨蟲仔看不到我們 837 00:49:01,313 --> 00:49:03,148 喂!蟲蟲! 838 00:49:03,357 --> 00:49:04,816 我在這裡,蟲蟲!看不到我嗎? 839 00:49:06,443 --> 00:49:08,946 他看不到,完全看不到我 840 00:49:09,237 --> 00:49:11,365 時間到了 841 00:49:12,366 --> 00:49:13,659 等等,計時器 842 00:49:13,867 --> 00:49:15,243 他們不知有時限 843 00:49:16,870 --> 00:49:18,622 你看不到我 844 00:49:18,789 --> 00:49:20,040 等等,我看到你 845 00:49:20,791 --> 00:49:21,959 我都看到你 846 00:49:22,584 --> 00:49:23,919 班蟲看到我們 847 00:49:24,461 --> 00:49:26,088 弊!我投降! 848 00:49:33,971 --> 00:49:35,514 退後! 849 00:49:37,683 --> 00:49:39,017 這樣行不通 850 00:49:39,184 --> 00:49:40,560 你們要繼續走 851 00:49:41,687 --> 00:49:43,605 我們要掉頭 852 00:49:45,649 --> 00:49:46,692 他們衝向我們 853 00:49:46,858 --> 00:49:49,069 不!不要接近架船 854 00:50:03,208 --> 00:50:04,209 好! 855 00:50:04,376 --> 00:50:05,836 -識執生,隊友 -擊掌 856 00:50:06,003 --> 00:50:07,921 為何你們在慶祝? 857 00:50:08,088 --> 00:50:09,923 我發揮夏芙妮精神脫險 858 00:50:10,090 --> 00:50:13,260 -你們本來走到… -如果你有講隱形有時限 859 00:50:13,427 --> 00:50:14,344 嗯… 860 00:50:16,096 --> 00:50:18,265 大家扣安全帶 861 00:50:21,727 --> 00:50:22,769 你好,我是你的… 862 00:50:35,407 --> 00:50:36,324 坐穩 863 00:50:40,912 --> 00:50:41,955 我們要上太空? 864 00:50:42,122 --> 00:50:43,582 不!我搵地方放低你們 865 00:50:47,252 --> 00:50:49,379 轉到陀陀擰!我估我要膠袋 866 00:50:49,546 --> 00:50:51,131 不!不要嘔在機艙內! 867 00:50:51,298 --> 00:50:53,467 我見到星星,那是太空 868 00:50:53,633 --> 00:50:54,718 搞什麼了? 869 00:50:54,885 --> 00:50:55,927 她怕太空 870 00:50:56,094 --> 00:50:57,387 -吓? -她應該怕,那裡可怕 871 00:50:57,554 --> 00:50:59,514 小絲,回想你做的練習 872 00:50:59,681 --> 00:51:00,932 -要嘔出來了 -不 873 00:51:01,099 --> 00:51:02,059 開頭罩兜住 874 00:51:02,225 --> 00:51:03,769 -巴斯?有太空船! -小絲,我在… 875 00:51:26,666 --> 00:51:27,667 我什麼都看不到 876 00:51:27,834 --> 00:51:29,586 弊!這星球的黑暗面 877 00:51:29,753 --> 00:51:30,962 那邊!10點鐘方向! 878 00:51:31,129 --> 00:51:33,381 坐穩!今次不太妙 879 00:51:44,142 --> 00:51:45,143 大家還好? 880 00:51:45,310 --> 00:51:46,144 我估還好 881 00:51:56,446 --> 00:51:57,614 襪仔,給我損毀報告 882 00:51:57,781 --> 00:51:59,449 請等一下 883 00:52:01,201 --> 00:52:03,036 好!這樣好得多 884 00:52:03,495 --> 00:52:04,621 這樣好得多? 885 00:52:04,788 --> 00:52:08,500 不!整體情況顯然差了 我只是指…你懂的… 886 00:52:09,334 --> 00:52:10,752 你怎會怕太空? 887 00:52:11,253 --> 00:52:12,337 幾簡單 888 00:52:12,671 --> 00:52:16,174 你知在太空一鬆手 就會向同一方向一直飛? 889 00:52:16,341 --> 00:52:18,343 永遠呀!總之… 890 00:52:18,635 --> 00:52:21,138 那你怎樣去炸索克太空船? 891 00:52:21,304 --> 00:52:23,098 我會做地面支援 892 00:52:24,141 --> 00:52:26,184 我知,嫲嫲不怕太空 893 00:52:26,351 --> 00:52:28,270 不怕,因為她是太空戰士 894 00:52:28,436 --> 00:52:30,939 有太空恐懼症自動失去資格 895 00:52:31,106 --> 00:52:32,399 剛才那是什麼? 896 00:52:32,607 --> 00:52:34,109 -不知道 -它會再返轉頭? 897 00:52:34,276 --> 00:52:35,402 不知道 898 00:52:35,569 --> 00:52:37,904 但它怎會…明白,你不知道 899 00:52:42,033 --> 00:52:45,370 我辦完事,終於得到晶體 本應完成了任務 900 00:52:46,204 --> 00:52:47,581 但我騙得了誰? 901 00:52:48,540 --> 00:52:51,585 我需要的不是晶體 我要有時光機才可脫離這困境 902 00:52:52,752 --> 00:52:54,004 評估完成 903 00:52:54,171 --> 00:52:55,172 情況有幾壞? 904 00:52:57,257 --> 00:53:01,303 爆炸被「熱能保護屏」吸收 只造成輕微電線短路 905 00:53:01,469 --> 00:53:02,470 好 906 00:53:02,637 --> 00:53:04,097 要再飛得起… 907 00:53:04,264 --> 00:53:07,642 穿山甲號需要一種專用電容 908 00:53:07,851 --> 00:53:09,102 是電子材料 909 00:53:09,269 --> 00:53:10,270 你又知? 910 00:53:10,437 --> 00:53:11,479 我們學過 911 00:53:12,564 --> 00:53:15,901 專用電容?記得上個月 製作戰場無線電? 912 00:53:16,067 --> 00:53:17,110 對,那次幾好玩 913 00:53:17,277 --> 00:53:18,403 但黛比搞彎了 914 00:53:18,570 --> 00:53:19,571 我要搞彎你 915 00:53:19,738 --> 00:53:21,573 請安靜!我在想辦法 916 00:53:22,032 --> 00:53:23,867 我搞彎了,但修理番 917 00:53:24,034 --> 00:53:25,368 對,但你整壞電腦控制板 918 00:53:25,535 --> 00:53:27,621 我需要那電線圈去整…那叫什麼? 919 00:53:27,787 --> 00:53:28,830 專用電容… 920 00:53:28,997 --> 00:53:31,291 講真,周圍都有空間 921 00:53:31,458 --> 00:53:34,211 你們想回憶,可以去那邊 922 00:53:34,377 --> 00:53:36,546 或者…看!那邊不見人在用腦 923 00:53:37,589 --> 00:53:38,632 我們可以去那邊 924 00:53:38,798 --> 00:53:39,799 對,好極 925 00:53:39,966 --> 00:53:42,219 好!新計劃 926 00:53:42,385 --> 00:53:43,386 等等,吓? 927 00:53:43,553 --> 00:53:45,597 那礦場有電腦控制板吧? 928 00:53:45,764 --> 00:53:48,141 那控制板有電線圈吧? 929 00:53:48,308 --> 00:53:49,976 而電線圈會有… 930 00:53:50,143 --> 00:53:51,144 專用電容 931 00:53:51,311 --> 00:53:53,647 用它就能修理架船吧? 932 00:53:53,813 --> 00:53:54,648 她說得對 933 00:53:57,943 --> 00:54:01,112 做得好!這樣用腦才襯夏芙妮個姓 934 00:54:02,364 --> 00:54:06,660 去攞完零件就走 趁那東西未回來找我們 935 00:54:23,093 --> 00:54:26,096 (狄簡尼主星礦場) 936 00:54:29,057 --> 00:54:30,308 哇! 937 00:54:31,268 --> 00:54:32,435 在那邊 938 00:54:35,730 --> 00:54:37,274 好,過去啦! 939 00:54:45,699 --> 00:54:47,200 巴斯光年任務日記 940 00:54:47,367 --> 00:54:49,995 為修理架船,我們要設法… 941 00:54:50,161 --> 00:54:52,038 進入控制中心再… 942 00:54:54,207 --> 00:54:56,251 做得好,犯罪老手 943 00:54:58,086 --> 00:55:01,381 好,啟動電線圈該在這裡 944 00:55:01,548 --> 00:55:02,549 襪仔? 945 00:55:03,550 --> 00:55:04,551 要筆嘛? 946 00:55:04,926 --> 00:55:06,636 拎到了 947 00:55:07,512 --> 00:55:08,805 好!下次先 948 00:55:10,473 --> 00:55:11,474 弊! 949 00:55:11,808 --> 00:55:13,601 保安措施啟動 950 00:55:14,686 --> 00:55:16,646 弊!不要又來! 951 00:55:16,813 --> 00:55:18,023 不要什麼?這是什麼? 952 00:55:18,356 --> 00:55:23,069 追捕光柱,會困住你 直至他們來捉你 953 00:55:23,236 --> 00:55:25,363 不會有人來 他們都困在基地 954 00:55:25,530 --> 00:55:26,698 那我們自己走? 955 00:55:26,865 --> 00:55:28,283 走不到 956 00:55:28,450 --> 00:55:31,411 當然可以,信我 你總可以話走就走 957 00:55:32,078 --> 00:55:33,079 見啦? 958 00:55:34,539 --> 00:55:35,623 拜託! 959 00:55:36,916 --> 00:55:37,917 一早告訴了你 960 00:55:38,418 --> 00:55:41,254 小心,因為它們… 961 00:55:42,213 --> 00:55:44,007 一掂就會黐埋 962 00:55:44,174 --> 00:55:46,718 抱歉!但不如我們一齊試? 963 00:55:46,885 --> 00:55:48,595 不會有用 964 00:55:48,762 --> 00:55:50,013 你試都未試 965 00:55:51,389 --> 00:55:52,390 不! 966 00:55:52,599 --> 00:55:53,600 喔!喵! 967 00:55:55,018 --> 00:55:56,144 對,的確無效 968 00:55:56,311 --> 00:55:57,645 -巴斯? -喂!因住 969 00:55:57,812 --> 00:55:59,939 一齊受困,我就救不到人 970 00:56:00,106 --> 00:56:01,566 襪仔,你能關閉它? 971 00:56:02,859 --> 00:56:04,611 我掂不到控制器 972 00:56:05,320 --> 00:56:07,489 地板有個位軟淋淋,或者我們… 973 00:56:07,655 --> 00:56:09,032 是我隻腳 974 00:56:09,616 --> 00:56:10,825 -抱歉 -喂,睇住! 975 00:56:11,826 --> 00:56:14,704 等等!那是它們的電源 976 00:56:14,871 --> 00:56:16,956 -那我們撞多次 -等等 977 00:56:17,624 --> 00:56:19,125 要先開門 978 00:56:19,292 --> 00:56:22,295 等我開門,你們就撞爆電源… 979 00:56:22,462 --> 00:56:24,881 那些東西消失,大家就走 980 00:56:25,048 --> 00:56:25,882 -遵命 -好 981 00:56:26,049 --> 00:56:26,966 得未? 982 00:56:31,096 --> 00:56:32,013 繼續試! 983 00:56:36,351 --> 00:56:37,811 我們不夠重 984 00:56:38,520 --> 00:56:40,271 巴斯,我們需要你 985 00:56:40,438 --> 00:56:41,731 等等,入埋去? 986 00:56:41,898 --> 00:56:44,150 但如果無效,我就救不了你們 987 00:56:44,317 --> 00:56:47,195 你不需要救我們 你要加入我們 988 00:56:55,412 --> 00:56:56,413 再來 989 00:56:57,956 --> 00:56:58,957 再來! 990 00:57:01,501 --> 00:57:02,460 再來! 991 00:57:09,384 --> 00:57:10,468 弊! 992 00:57:11,261 --> 00:57:12,303 快走! 993 00:57:13,763 --> 00:57:14,764 睇住! 994 00:57:19,060 --> 00:57:20,061 巴斯,不! 995 00:57:20,228 --> 00:57:21,396 我們需要那電線圈 996 00:57:39,414 --> 00:57:40,790 我們來救你 997 00:57:49,841 --> 00:57:50,967 看!小食機 998 00:57:53,178 --> 00:57:54,471 有人想食? 999 00:57:55,346 --> 00:57:57,849 (鮮肉三文治) 1000 00:58:04,147 --> 00:58:06,608 來!補充一下體力 1001 00:58:09,819 --> 00:58:10,945 給你 1002 00:58:13,865 --> 00:58:17,160 這是…什麼… 1003 00:58:17,827 --> 00:58:18,995 搞什麼? 1004 00:58:19,412 --> 00:58:20,622 你份三文治有問題? 1005 00:58:20,788 --> 00:58:23,374 肉怎會在外面? 1006 00:58:23,708 --> 00:58:25,335 因為那是三文治? 1007 00:58:25,502 --> 00:58:27,504 不,應該麵包在外面 1008 00:58:27,670 --> 00:58:29,214 吓?即是包、肉、包? 1009 00:58:29,380 --> 00:58:30,548 那就太多麵包 1010 00:58:31,049 --> 00:58:32,800 對,但這樣濕淋淋 1011 00:58:32,967 --> 00:58:35,011 對!手指全是汁,最正 1012 00:58:35,178 --> 00:58:36,846 你上次食三文治是幾時? 1013 00:58:37,013 --> 00:58:39,057 不知道,大約成百年前? 1014 00:58:39,224 --> 00:58:41,184 這傢伙,「包、肉、包」 1015 00:58:41,351 --> 00:58:42,352 太多麵包了 1016 00:58:42,519 --> 00:58:44,604 那會抽乾你口內的水份 1017 00:58:45,563 --> 00:58:46,564 講得好,黛比 1018 00:58:46,898 --> 00:58:47,941 弊! 1019 00:58:48,149 --> 00:58:49,025 襪仔! 1020 00:58:50,235 --> 00:58:51,444 醒呀!襪仔! 1021 00:58:51,986 --> 00:58:53,571 振作!朋友仔!醒呀! 1022 00:58:54,197 --> 00:58:55,657 求你!襪仔,對不起 1023 00:58:56,491 --> 00:58:57,492 襪仔 1024 00:58:59,911 --> 00:59:01,621 你好,我要重新啟動 1025 00:59:06,793 --> 00:59:10,672 對不起,我幾乎害死襪仔 1026 00:59:10,964 --> 00:59:13,091 頭先又幾乎害死大家 1027 00:59:13,258 --> 00:59:16,511 聽我講,那是一時錯手 1028 00:59:17,136 --> 00:59:18,137 對吧?巴斯 1029 00:59:20,515 --> 00:59:24,143 總之努力做好些 1030 00:59:30,608 --> 00:59:31,651 聽住 1031 00:59:34,487 --> 00:59:36,072 我只是… 1032 00:59:37,031 --> 00:59:42,620 我初入學堂時,做得不好 1033 00:59:43,621 --> 00:59:46,165 我每日犯錯 1034 00:59:47,750 --> 00:59:49,127 爬障礙通道時卡住… 1035 00:59:49,294 --> 00:59:51,921 我手震得太勁,射不中靶 1036 00:59:52,088 --> 00:59:54,757 不是靶心,是成個靶 1037 00:59:55,508 --> 00:59:57,802 頭一星期我就想退學 1038 00:59:57,969 --> 01:00:00,888 好顯然,我不夠料做太空戰士 1039 01:00:01,055 --> 01:00:02,098 講真? 1040 01:00:02,515 --> 01:00:03,558 對 1041 01:00:04,017 --> 01:00:06,102 但她的嫲嫲睇到我的潛質 1042 01:00:08,646 --> 01:00:10,189 令我都嘗試去發掘 1043 01:00:12,358 --> 01:00:13,359 重新調整 1044 01:00:14,777 --> 01:00:17,113 修復好一個損毀檔案 1045 01:00:18,906 --> 01:00:20,116 喂,他著燈了 1046 01:00:20,992 --> 01:00:23,161 -嫲嫲… -你好,襪仔 1047 01:00:23,328 --> 01:00:25,038 我要你幫忙 1048 01:00:25,204 --> 01:00:29,208 我要你照顧我老友,他叫巴斯 1049 01:00:29,792 --> 01:00:33,338 他目前不在,但好快會回來 1050 01:00:33,504 --> 01:00:35,506 他是太空戰士 1051 01:00:35,673 --> 01:00:38,551 他會帶我們回家,帶所有人回家… 1052 01:00:53,107 --> 01:00:54,359 怎麼了? 1053 01:00:54,901 --> 01:00:56,194 你剛才聽不到? 1054 01:00:56,569 --> 01:00:58,946 她相信我會補救我的過失 1055 01:00:59,781 --> 01:01:01,949 那信念害她一無所有 1056 01:01:02,825 --> 01:01:04,702 一無所有?不 1057 01:01:05,495 --> 01:01:08,831 她有琪琪嫲嫲 我爹哋和我,仲有好多朋友 1058 01:01:09,791 --> 01:01:13,878 留下不是她原意 但她在這星球活得充實,巴斯 1059 01:01:14,712 --> 01:01:15,880 我們全都是 1060 01:01:17,048 --> 01:01:18,758 除了你 1061 01:01:21,135 --> 01:01:25,390 我們想再做太空戰士 想成為重要的人 1062 01:01:26,599 --> 01:01:29,435 信我,她好重要 1063 01:01:42,240 --> 01:01:43,825 話你知,這樣都幾好 1064 01:01:44,409 --> 01:01:48,371 對吧?包、肉、包 你那種食法由幾時開始? 1065 01:01:48,913 --> 01:01:49,914 一直以來 1066 01:01:52,166 --> 01:01:53,543 充足電 1067 01:01:53,793 --> 01:01:54,961 來吧! 1068 01:01:55,128 --> 01:01:57,714 將零件放入太空船,離開這裡 1069 01:01:58,297 --> 01:01:59,298 襪仔,照明帶路? 1070 01:01:59,465 --> 01:02:00,466 當然可以 1071 01:02:03,928 --> 01:02:06,639 我見到你,你會捉到你 1072 01:02:06,806 --> 01:02:07,724 喔!我捉不到你 1073 01:02:07,849 --> 01:02:09,434 -襪仔? -你去哪裡?我捉到你! 1074 01:02:09,600 --> 01:02:10,852 -襪仔 -抱歉 1075 01:02:14,063 --> 01:02:17,650 好興奮,驚喜派對行動 我們來了! 1076 01:02:17,817 --> 01:02:20,611 等等,吓?不!我不能要你們冒險 1077 01:02:20,778 --> 01:02:22,488 你要獨自完成任務? 1078 01:02:22,655 --> 01:02:23,656 我做得到 1079 01:02:23,823 --> 01:02:25,491 有姓夏芙妮的人撐你 1080 01:02:25,658 --> 01:02:29,203 有心,不如我需要時再叫你 1081 01:02:29,370 --> 01:02:33,374 但我們現在先趕回穿山甲號 不要再節外生枝 1082 01:02:40,757 --> 01:02:41,758 走呀! 1083 01:02:46,804 --> 01:02:47,722 不! 1084 01:02:52,393 --> 01:02:53,227 什麼? 1085 01:02:53,394 --> 01:02:55,146 它目標是我,你們逃回船上 1086 01:02:55,313 --> 01:02:56,355 但巴斯! 1087 01:02:59,442 --> 01:03:00,860 巴斯光年任務日記 1088 01:03:03,905 --> 01:03:05,281 我後有追兵… 1089 01:03:07,116 --> 01:03:08,618 只是個巨型機械人 1090 01:03:09,827 --> 01:03:12,789 我要引開它,等其他人逃回船上 1091 01:03:34,852 --> 01:03:36,020 巴斯 1092 01:03:36,646 --> 01:03:38,231 吓?你怎會知我個名? 1093 01:03:39,607 --> 01:03:40,650 跟我來 1094 01:03:40,817 --> 01:03:41,818 什麼? 1095 01:03:45,571 --> 01:03:48,199 今次肯定違反我的假釋條件 1096 01:03:52,328 --> 01:03:54,330 快!走吧! 1097 01:04:34,328 --> 01:04:37,748 大家準備發射 驚喜派對行動捲土重來 1098 01:04:37,915 --> 01:04:38,916 吓?一齊去? 1099 01:04:39,083 --> 01:04:40,585 難道要我獨自完成任務? 1100 01:04:41,377 --> 01:04:44,297 未發射得,要用5分鐘安裝電線圈 1101 01:04:48,301 --> 01:04:49,969 不能坐定定等5分鐘 1102 01:04:50,136 --> 01:04:51,554 船仍有浮升功能 1103 01:04:51,721 --> 01:04:52,638 就用這招 1104 01:05:11,115 --> 01:05:12,700 去火噴泉或者甩到身 1105 01:05:12,909 --> 01:05:15,411 帶路,你兩個去炸爛班機械人 1106 01:05:15,578 --> 01:05:16,954 但我們未完成軍火訓練 1107 01:05:17,330 --> 01:05:18,831 有幾難啫?看 1108 01:05:18,998 --> 01:05:21,542 這箱有尖角的可以用 這箱大概是炸藥 1109 01:05:21,709 --> 01:05:23,085 憑直覺去做 1110 01:05:23,252 --> 01:05:24,670 吓?你會怎樣做? 1111 01:05:24,837 --> 01:05:26,756 我要同支大砲跳隻舞 1112 01:05:32,762 --> 01:05:35,306 過足癮 1113 01:05:35,598 --> 01:05:36,641 20%完成 1114 01:05:36,807 --> 01:05:37,808 要等到100? 1115 01:05:42,313 --> 01:05:44,607 追上來了!火噴泉呢? 1116 01:05:44,774 --> 01:05:45,775 就在前面 1117 01:05:45,942 --> 01:05:47,276 不用擔心,我清楚每吋… 1118 01:05:47,443 --> 01:05:48,444 睇住! 1119 01:05:59,538 --> 01:06:00,873 拎住!掟出去! 1120 01:06:01,040 --> 01:06:02,792 -等等 -掟呀! 1121 01:06:12,551 --> 01:06:14,178 火噴泉就在正前方 1122 01:06:18,015 --> 01:06:19,433 50%完成 1123 01:06:23,104 --> 01:06:25,314 喂!這裡有成堆炸藥! 1124 01:06:31,487 --> 01:06:32,571 快!給我武器 1125 01:06:48,254 --> 01:06:49,797 90%完成 1126 01:06:49,964 --> 01:06:51,841 小絲,識在飛行中途轉換能源? 1127 01:06:52,008 --> 01:06:53,467 我在模擬器做過 1128 01:06:53,634 --> 01:06:55,011 要實際應用了 1129 01:06:55,720 --> 01:06:58,139 -要我幫忙? -絕對不用 1130 01:06:58,305 --> 01:06:59,348 95%完成 1131 01:06:59,515 --> 01:07:01,392 準備推進器!綠掣,中間 1132 01:07:01,851 --> 01:07:02,768 搞掂 1133 01:07:04,603 --> 01:07:05,646 記住學堂的訓練 1134 01:07:05,813 --> 01:07:07,982 不要大力掹雞,要輕輕撳 1135 01:07:08,149 --> 01:07:09,025 我知 1136 01:07:09,400 --> 01:07:10,609 99%完成 1137 01:07:10,776 --> 01:07:11,777 -轉用振動能源 -振動能源 1138 01:07:11,944 --> 01:07:12,778 搞掂 1139 01:07:15,364 --> 01:07:16,532 100%完成 1140 01:07:17,658 --> 01:07:19,535 重新啟動,好!準備發射… 1141 01:07:19,702 --> 01:07:21,203 -等能源電池一… -準備好發射! 1142 01:07:21,370 --> 01:07:22,288 不! 1143 01:07:29,045 --> 01:07:30,254 弊! 1144 01:07:30,337 --> 01:07:31,172 (能源電池彈出) 1145 01:07:31,255 --> 01:07:32,089 激氣! 1146 01:07:37,303 --> 01:07:38,637 執番個晶體! 1147 01:07:57,031 --> 01:07:57,907 不 1148 01:08:07,249 --> 01:08:08,250 我… 1149 01:08:18,969 --> 01:08:20,012 巴斯 1150 01:08:20,638 --> 01:08:21,639 對不起 1151 01:08:22,723 --> 01:08:25,309 一切來得太突然,我… 1152 01:08:25,476 --> 01:08:26,602 我只是… 1153 01:08:29,939 --> 01:08:31,732 我一時錯手 1154 01:08:33,025 --> 01:08:34,151 是 1155 01:08:37,029 --> 01:08:39,406 好,但未玩完啩? 1156 01:08:39,990 --> 01:08:41,617 仲可以想辦法 1157 01:08:41,784 --> 01:08:44,036 小絲,你看周圍 1158 01:08:44,620 --> 01:08:46,205 不會有辦法了 1159 01:08:46,372 --> 01:08:47,456 任務… 1160 01:08:48,749 --> 01:08:49,917 結束了 1161 01:08:50,668 --> 01:08:51,794 巴斯 1162 01:08:52,253 --> 01:08:53,420 巴斯! 1163 01:08:53,587 --> 01:08:55,047 你去哪裡? 1164 01:08:55,214 --> 01:08:58,384 我需要獨處一下 1165 01:09:01,303 --> 01:09:02,304 不! 1166 01:09:08,561 --> 01:09:09,562 巴斯! 1167 01:09:12,565 --> 01:09:13,566 巴斯 1168 01:09:46,640 --> 01:09:47,641 搞什麼… 1169 01:09:47,975 --> 01:09:50,436 發生什麼?我們在哪裡? 1170 01:09:51,478 --> 01:09:52,605 你是誰? 1171 01:09:52,897 --> 01:09:54,690 問得好 1172 01:10:05,242 --> 01:10:07,077 你氣色幾好,巴斯 1173 01:10:08,204 --> 01:10:09,330 爹哋? 1174 01:10:09,580 --> 01:10:10,581 估多次 1175 01:10:25,471 --> 01:10:26,472 襪仔? 1176 01:10:27,806 --> 01:10:29,308 你好,巴斯 1177 01:10:30,184 --> 01:10:31,644 我不明白 1178 01:10:37,858 --> 01:10:39,151 我搞彎一切 1179 01:10:39,318 --> 01:10:41,278 只是一時錯手 1180 01:10:41,779 --> 01:10:43,113 記得你對我怎樣說? 1181 01:10:43,989 --> 01:10:45,074 今次不同 1182 01:10:45,241 --> 01:10:46,242 怎會? 1183 01:10:46,408 --> 01:10:47,826 今次錯的是我! 1184 01:10:59,672 --> 01:11:02,591 我應該要及得上我嫲嫲 1185 01:11:03,175 --> 01:11:05,261 要配得起夏芙妮個姓 1186 01:11:08,180 --> 01:11:09,348 但我不配 1187 01:11:22,695 --> 01:11:23,821 巴斯? 1188 01:11:25,990 --> 01:11:27,157 等一下,等等 1189 01:11:27,324 --> 01:11:28,617 你不是我,我是我 1190 01:11:28,784 --> 01:11:29,827 你是這刻的你 1191 01:11:29,994 --> 01:11:31,996 但我是50年後的你 1192 01:11:32,162 --> 01:11:33,330 不可能有兩個我 1193 01:11:33,497 --> 01:11:34,999 但我們兩個都在這裡 1194 01:11:35,666 --> 01:11:37,042 好,如果你是我… 1195 01:11:37,209 --> 01:11:38,877 我在想某個數,介乎1到… 1196 01:11:39,044 --> 01:11:40,629 1,273 1197 01:11:40,796 --> 01:11:41,797 哇! 1198 01:11:43,757 --> 01:11:45,092 趣緻啩? 1199 01:11:45,259 --> 01:11:46,969 這些機械人讀不出「巴斯」… 1200 01:11:47,177 --> 01:11:49,513 於是在這裡,我變成索克 1201 01:11:50,431 --> 01:11:51,515 我估你都一樣 1202 01:11:51,682 --> 01:11:52,683 怎會?我不明白 1203 01:11:52,850 --> 01:11:54,810 不用擔心 好快這一切都不再重要 1204 01:11:54,977 --> 01:11:55,811 巴斯 1205 01:11:55,978 --> 01:11:56,854 是? 1206 01:11:57,021 --> 01:11:58,564 你要向他解釋 1207 01:11:59,356 --> 01:12:00,357 你講得啱 1208 01:12:00,524 --> 01:12:02,818 對不起,我太興奮 1209 01:12:02,985 --> 01:12:04,445 你終於來到 1210 01:12:04,611 --> 01:12:07,072 我也達至超光速 1211 01:12:07,489 --> 01:12:08,949 超光速 1212 01:12:09,658 --> 01:12:11,201 和你一樣 1213 01:12:12,077 --> 01:12:14,455 但我不是受到英雄式待遇 1214 01:12:15,414 --> 01:12:20,377 不!那個新指揮官話我偷走 XL-15號要捉我 1215 01:12:20,544 --> 01:12:24,173 我搵到帶他們回家的方法 他們毫不在乎 1216 01:12:24,340 --> 01:12:25,299 於是我逃走 1217 01:12:30,763 --> 01:12:34,016 我用極速越走越遠 1218 01:12:34,683 --> 01:12:37,936 用那速度飛那麼久 令我穿越了多個世紀 1219 01:12:38,103 --> 01:12:41,899 最後抵達完全陌生的未來… 1220 01:12:42,107 --> 01:12:44,693 那裡充滿超乎你想像的科技 1221 01:12:45,069 --> 01:12:47,529 當時我領悟到 1222 01:12:47,696 --> 01:12:50,949 既然用晶體能飛往未來… 1223 01:12:51,825 --> 01:12:53,369 為何不用它回到過去? 1224 01:12:53,535 --> 01:12:55,204 但我們不能回到過去的 1225 01:12:55,371 --> 01:12:57,164 -現在我們可以了 -吓? 1226 01:12:57,373 --> 01:13:00,334 聽住!巴斯,我打破了時間限制 1227 01:13:00,501 --> 01:13:03,545 你正經歷我未經歷過的事 1228 01:13:03,712 --> 01:13:07,049 這個「現在」是全新的,前所未有 1229 01:13:07,216 --> 01:13:09,676 我們可以帶來改變,巴斯 1230 01:13:09,843 --> 01:13:13,889 能回到過去,就能阻止我們… 1231 01:13:14,056 --> 01:13:15,015 在那星球降落 1232 01:13:15,182 --> 01:13:16,350 撞上那座山 1233 01:13:16,517 --> 01:13:17,851 可照原定任務回家 1234 01:13:18,018 --> 01:13:19,645 這一切都不會發生 1235 01:13:20,312 --> 01:13:21,730 是個好計劃 1236 01:13:22,022 --> 01:13:24,400 而這個晶體就是關鍵 1237 01:13:24,566 --> 01:13:26,026 等等,你不是已有一個? 1238 01:13:26,193 --> 01:13:27,694 算是 1239 01:13:28,987 --> 01:13:32,408 我試驗穿越時空,令晶體快要耗盡 1240 01:13:32,574 --> 01:13:34,743 我都快要筋疲力盡,花了一段日子… 1241 01:13:34,910 --> 01:13:37,329 結果原來這不是精密科學 1242 01:13:37,496 --> 01:13:40,040 我最盡只能回到這個時間點 1243 01:13:40,207 --> 01:13:42,376 來!幫我調整引擎 1244 01:13:42,543 --> 01:13:43,710 應該幾眼熟 1245 01:13:43,877 --> 01:13:45,879 等等,是以「大頭菜」做藍本? 1246 01:13:46,046 --> 01:13:47,714 設定成全速逆向推進 1247 01:13:50,342 --> 01:13:51,844 是我們設計這一切? 1248 01:13:52,052 --> 01:13:54,555 不,全是借來的 1249 01:13:54,721 --> 01:13:56,432 我只是稍為改裝過 1250 01:14:02,646 --> 01:14:05,315 她可以再做太空戰士了,巴斯 1251 01:14:06,900 --> 01:14:07,985 對 1252 01:14:08,402 --> 01:14:09,403 但… 1253 01:14:09,570 --> 01:14:10,404 怎麼了? 1254 01:14:10,612 --> 01:14:13,532 她不會有她的家人 1255 01:14:14,116 --> 01:14:15,159 她不會有小絲 1256 01:14:15,325 --> 01:14:16,452 誰是小絲? 1257 01:14:17,244 --> 01:14:22,583 聽住,她不會掛念 自己從不認識的人吧? 1258 01:14:23,917 --> 01:14:27,546 大家只會知道,我們完成了任務 1259 01:14:29,047 --> 01:14:31,216 來!給我晶體 1260 01:14:34,136 --> 01:14:35,137 巴斯? 1261 01:14:36,138 --> 01:14:37,598 我不肯定,或者… 1262 01:14:38,015 --> 01:14:39,516 或者我們該想清楚 1263 01:14:39,683 --> 01:14:41,059 想什麼? 1264 01:14:41,226 --> 01:14:44,438 夏芙妮指揮官相信我們 會補救我們的過失 1265 01:14:44,938 --> 01:14:47,316 那信念害她一無所有 1266 01:14:47,941 --> 01:14:50,360 不,我們想錯了 1267 01:14:50,527 --> 01:14:52,237 她在那裡活得充實 1268 01:14:52,404 --> 01:14:53,906 那算什麼生活? 1269 01:14:54,865 --> 01:14:57,075 我們本應是太空戰士 1270 01:14:57,701 --> 01:14:59,328 本應成為重要的人 1271 01:15:00,078 --> 01:15:02,539 你不會想過這種生活,巴斯 1272 01:15:02,706 --> 01:15:05,834 被同一個惡夢驚醒… 1273 01:15:06,001 --> 01:15:08,337 忘不了自己犯的錯 1274 01:15:08,504 --> 01:15:10,881 但今次你終於可以放下 1275 01:15:11,340 --> 01:15:13,008 由現在開始 1276 01:15:15,511 --> 01:15:16,512 你講得啱 1277 01:15:17,638 --> 01:15:19,014 我可以 1278 01:15:20,891 --> 01:15:21,892 你去哪裡? 1279 01:15:22,643 --> 01:15:24,520 你和我是不同的 1280 01:15:25,187 --> 01:15:26,772 好遺憾 1281 01:15:26,939 --> 01:15:28,106 不,巴斯 1282 01:15:28,982 --> 01:15:30,108 是我覺得遺憾 1283 01:15:43,330 --> 01:15:44,289 喂!貓仔 1284 01:15:44,456 --> 01:15:45,874 你識開船? 1285 01:15:46,041 --> 01:15:47,334 失去能源了 1286 01:15:47,501 --> 01:15:50,420 見啦?所以不該太大想頭 1287 01:15:50,587 --> 01:15:51,505 那你想怎樣? 1288 01:15:51,672 --> 01:15:53,215 在哨站等機械人發現? 1289 01:15:53,382 --> 01:15:55,008 好過困在這裡… 1290 01:15:55,175 --> 01:15:56,510 不會有人發現 1291 01:15:56,677 --> 01:15:59,972 在生死關頭,我最不想對住你 1292 01:16:00,138 --> 01:16:01,265 那你好彩 1293 01:16:01,431 --> 01:16:03,642 你看四周,這一關只有「死」 1294 01:16:03,809 --> 01:16:05,561 喵喵喵… 1295 01:16:07,229 --> 01:16:08,647 我完全找不到巴斯 1296 01:16:09,690 --> 01:16:11,066 他離得太遠,無法追蹤 1297 01:16:27,416 --> 01:16:28,917 大家入去! 1298 01:16:29,084 --> 01:16:29,918 吓? 1299 01:16:31,295 --> 01:16:32,546 上船呀! 1300 01:16:35,257 --> 01:16:36,258 又有什麼殺到? 1301 01:16:36,425 --> 01:16:37,426 彈藥用盡了 1302 01:16:37,593 --> 01:16:38,927 放心,我們要離開這裡 1303 01:16:39,094 --> 01:16:40,178 去哪裡? 1304 01:16:40,345 --> 01:16:41,763 上太空 1305 01:16:45,392 --> 01:16:47,185 喂!放開我,不! 1306 01:16:48,604 --> 01:16:51,648 我不明白,發生什麼了?巴斯 1307 01:16:52,065 --> 01:16:53,525 你改變了 1308 01:16:53,692 --> 01:16:55,694 而且不是變得更好 1309 01:16:55,861 --> 01:16:56,862 不! 1310 01:16:57,029 --> 01:16:59,823 你不能這樣,你會抹殺一切 1311 01:17:00,365 --> 01:17:01,450 那就對 1312 01:17:02,492 --> 01:17:04,369 不!你會奪走一切 1313 01:17:04,536 --> 01:17:06,913 各人的家庭、朋友 1314 01:17:07,080 --> 01:17:08,498 我班朋友 1315 01:17:08,957 --> 01:17:10,667 在那星球上有他們的人生 1316 01:17:10,834 --> 01:17:12,294 大家都有 1317 01:17:12,836 --> 01:17:14,087 除了我們 1318 01:17:15,422 --> 01:17:18,050 我認不出你了,巴斯 1319 01:17:18,634 --> 01:17:21,053 有那麼多新的想法… 1320 01:17:21,595 --> 01:17:22,763 你知嘛? 1321 01:17:22,929 --> 01:17:24,973 我們會連那些都抹去 1322 01:17:27,809 --> 01:17:28,810 我幫你爭取到5分鐘 1323 01:17:28,977 --> 01:17:29,936 為什麼? 1324 01:17:30,103 --> 01:17:31,313 我喜歡這個新的你 1325 01:17:33,148 --> 01:17:34,983 我們要毀滅這太空船 1326 01:17:35,400 --> 01:17:36,526 可以帶我去控制室? 1327 01:17:36,693 --> 01:17:37,778 當然可以,跟我來 1328 01:17:49,706 --> 01:17:52,000 驚喜派對行動,而家開始 1329 01:17:54,169 --> 01:17:55,671 要保住架逃生船 1330 01:17:55,837 --> 01:17:57,673 不要讓機械人入門口 1331 01:17:57,839 --> 01:17:59,049 放心,我們會封死它 1332 01:17:59,216 --> 01:18:00,217 你去找巴斯 1333 01:18:00,384 --> 01:18:01,760 我追蹤他軍牌的晶片 1334 01:18:01,927 --> 01:18:03,095 喵喵喵… 1335 01:18:04,304 --> 01:18:05,305 怎麼了? 1336 01:18:05,472 --> 01:18:08,058 有兩個巴斯訊號,不對路 1337 01:18:08,225 --> 01:18:10,686 用三角定位 該可去到他附近,來! 1338 01:18:11,853 --> 01:18:13,271 回來的捷徑 1339 01:18:18,068 --> 01:18:19,069 嗚哈! 1340 01:18:21,738 --> 01:18:22,739 又幾盞鬼 1341 01:18:22,906 --> 01:18:23,824 要走了 1342 01:18:23,907 --> 01:18:24,866 是,好吧! 1343 01:18:33,208 --> 01:18:34,209 噢!好極囉! 1344 01:18:34,376 --> 01:18:36,169 我不懂怎樣操作 1345 01:18:36,378 --> 01:18:37,379 等等,IVAN? 1346 01:18:37,546 --> 01:18:38,422 是,隊長? 1347 01:18:38,588 --> 01:18:40,382 好開心見到你 1348 01:18:40,549 --> 01:18:42,759 兩分鐘後啟動自我毀滅程序 1349 01:18:42,926 --> 01:18:45,554 收到,開始自我毀滅倒數 1350 01:18:45,721 --> 01:18:48,223 巴斯,你不要這些超正科技? 1351 01:18:48,390 --> 01:18:49,975 有你就夠,老友!來吧! 1352 01:18:50,559 --> 01:18:51,810 -叛徒! -不! 1353 01:18:53,895 --> 01:18:54,896 夠了 1354 01:18:57,441 --> 01:18:59,818 話我知晶體在哪裡 1355 01:19:00,861 --> 01:19:02,612 好!要保住逃生船 1356 01:19:02,779 --> 01:19:04,114 怎樣封住道門? 1357 01:19:04,281 --> 01:19:05,198 不知道 1358 01:19:05,365 --> 01:19:06,700 你話「放心,我們會封死它」 1359 01:19:06,867 --> 01:19:08,618 對!所以放心,我們會 1360 01:19:09,911 --> 01:19:10,912 有了! 1361 01:19:11,204 --> 01:19:12,581 見啦? 1362 01:19:12,914 --> 01:19:13,915 什麼? 1363 01:19:20,338 --> 01:19:21,381 喵喵喵… 1364 01:19:21,548 --> 01:19:23,133 噢!訊號越來越近 1365 01:19:23,300 --> 01:19:24,509 他肯定就在這邊 1366 01:19:26,636 --> 01:19:28,221 好大個太空 1367 01:19:28,388 --> 01:19:30,348 振作 1368 01:19:30,891 --> 01:19:32,309 不! 1369 01:19:33,727 --> 01:19:36,855 我不明白,訊號顯示巴斯在50米外 1370 01:19:37,814 --> 01:19:39,691 他在那裡 1371 01:19:41,276 --> 01:19:42,986 你以為我們不同?巴斯? 1372 01:19:43,153 --> 01:19:46,156 你根本是我,你只是未發現 1373 01:19:46,323 --> 01:19:47,741 我永不會變成你! 1374 01:19:47,908 --> 01:19:51,244 你不想做我,就不要做人 1375 01:19:54,790 --> 01:19:56,792 人工重力解除 1376 01:19:57,042 --> 01:19:58,168 激氣! 1377 01:19:59,085 --> 01:20:00,086 不! 1378 01:20:05,467 --> 01:20:07,302 -你搞什麼? -整炸彈 1379 01:20:07,469 --> 01:20:08,553 好,需要筆? 1380 01:20:08,720 --> 01:20:09,638 不用,拎去 1381 01:20:10,847 --> 01:20:11,848 謝謝 1382 01:20:12,516 --> 01:20:13,517 薄荷味 1383 01:20:13,683 --> 01:20:14,726 包裝紙給我 1384 01:20:14,893 --> 01:20:17,187 你用那東西就整到炸彈? 1385 01:20:17,354 --> 01:20:18,855 更少材料都試過,香口膠給我 1386 01:20:19,022 --> 01:20:21,024 等等,我未嚼完!仲有好多味道 1387 01:20:21,191 --> 01:20:22,192 快! 1388 01:20:23,652 --> 01:20:26,279 得了!它們一踩上去就會爆 1389 01:20:26,446 --> 01:20:27,531 萬一不踩上去呢? 1390 01:20:27,697 --> 01:20:29,658 是我就不會踩,你會? 1391 01:20:30,617 --> 01:20:32,828 要掉些重物上去 1392 01:20:39,334 --> 01:20:40,877 -就得… -不! 1393 01:20:50,720 --> 01:20:51,721 巴斯? 1394 01:20:51,888 --> 01:20:53,098 巴斯! 1395 01:20:53,265 --> 01:20:54,266 艾莉莎? 1396 01:20:55,725 --> 01:20:57,269 你還好? 1397 01:20:59,229 --> 01:21:02,983 不!我一個人搞不掂!要人幫 1398 01:21:03,358 --> 01:21:06,486 巴斯,我不是我嫲嫲 1399 01:21:06,653 --> 01:21:11,074 小絲,我不需要你嫲嫲 我需要你 1400 01:21:13,410 --> 01:21:14,911 襪仔,要怎樣過對面? 1401 01:21:15,078 --> 01:21:16,079 穿過氣閘 1402 01:21:17,289 --> 01:21:18,331 穿過那裡? 1403 01:21:18,498 --> 01:21:19,624 外面乜都冇 1404 01:21:19,791 --> 01:21:21,585 對,冇阻礙 1405 01:21:21,751 --> 01:21:23,211 你只要直接過去 1406 01:21:23,378 --> 01:21:24,379 不! 1407 01:21:27,173 --> 01:21:28,717 即是它掉到你炸彈上… 1408 01:21:28,884 --> 01:21:29,968 -肯定爆炸? -對 1409 01:21:30,135 --> 01:21:31,136 -門會封死? -對 1410 01:21:31,845 --> 01:21:32,846 我們要趕快 1411 01:21:33,013 --> 01:21:34,222 我在趕了 1412 01:21:34,848 --> 01:21:36,474 你又不趕? 1413 01:21:37,934 --> 01:21:39,060 拜託! 1414 01:21:51,698 --> 01:21:52,616 好! 1415 01:21:55,327 --> 01:21:57,579 加油!小絲! 1416 01:21:57,746 --> 01:21:59,372 你一定得 1417 01:22:00,665 --> 01:22:02,167 攞命! 1418 01:22:04,669 --> 01:22:06,004 不! 1419 01:22:07,047 --> 01:22:10,717 總之不要望下面,或者上面 全部是太空 1420 01:22:11,259 --> 01:22:13,219 周圍都是,包圍住你 1421 01:22:13,929 --> 01:22:15,847 抱歉,大概沒有幫助 1422 01:22:16,014 --> 01:22:17,223 總之向前 1423 01:22:17,933 --> 01:22:20,769 你一推自己出去 就會往那個方向飄 1424 01:22:21,728 --> 01:22:23,104 萬一我失手呢? 1425 01:22:24,773 --> 01:22:25,857 不要失手 1426 01:22:57,263 --> 01:22:59,224 吓?不! 1427 01:22:59,599 --> 01:23:00,934 弊! 1428 01:23:09,609 --> 01:23:10,485 哇呀! 1429 01:23:11,945 --> 01:23:13,196 襪仔! 1430 01:23:19,494 --> 01:23:20,495 謝謝,小絲 1431 01:23:35,719 --> 01:23:37,220 入不到去 1432 01:23:37,387 --> 01:23:38,638 或者我幫到手 1433 01:23:46,563 --> 01:23:48,606 你避不開我的,巴斯 1434 01:23:48,773 --> 01:23:50,817 那等於逃避自己 1435 01:23:51,067 --> 01:23:52,861 我一定找到你 1436 01:24:16,926 --> 01:24:18,720 (自我毀滅倒數暫停) 1437 01:24:18,803 --> 01:24:20,346 改為手動操作 1438 01:24:33,777 --> 01:24:34,903 -巴斯! -現在! 1439 01:24:41,868 --> 01:24:43,119 快!離開這裡 1440 01:24:43,286 --> 01:24:44,412 要炸了艘船 1441 01:24:44,579 --> 01:24:45,997 不夠時間,會逃不出去 1442 01:24:46,414 --> 01:24:47,665 夠,我們會走到 1443 01:24:55,590 --> 01:24:59,135 自我毀滅程序即將完成,10… 1444 01:24:59,969 --> 01:25:02,055 -9、8… -IVAN! 1445 01:25:05,809 --> 01:25:06,893 黛比,我們要投降 1446 01:25:07,060 --> 01:25:09,229 不!我不會放棄 1447 01:25:09,395 --> 01:25:11,523 對!我都不會!捉實! 1448 01:25:19,447 --> 01:25:21,533 -5、4… -走吧! 1449 01:25:22,200 --> 01:25:24,536 -3、2… -大家上船 1450 01:25:24,953 --> 01:25:25,954 1! 1451 01:26:21,759 --> 01:26:22,927 巴斯光年任務日記 1452 01:26:23,094 --> 01:26:25,680 我們毀滅了索克太空船和索克 1453 01:26:25,847 --> 01:26:28,266 我而家要追上穿山甲號… 1454 01:26:29,684 --> 01:26:31,186 趕住去邊呀? 1455 01:26:32,353 --> 01:26:34,606 警告,引擎損毀去到災難級 1456 01:26:34,689 --> 01:26:36,566 (彈射) 1457 01:26:36,733 --> 01:26:40,737 巴斯光年任務日記,我取得晶體了… 1458 01:26:41,279 --> 01:26:45,909 終於總算能完成任務 1459 01:26:46,159 --> 01:26:48,661 我要回去再次成為重要的人,巴斯 1460 01:26:49,078 --> 01:26:50,205 至於你? 1461 01:26:50,371 --> 01:26:52,916 你會好似未存在過 1462 01:26:53,583 --> 01:26:56,461 準備受死 1463 01:27:02,175 --> 01:27:03,426 不會是今日,索克 1464 01:27:12,227 --> 01:27:14,229 進入了星球的引力場 1465 01:27:14,395 --> 01:27:15,355 會墜機? 1466 01:27:15,521 --> 01:27:16,648 睇怕會 1467 01:27:30,245 --> 01:27:31,287 巴斯! 1468 01:27:45,051 --> 01:27:46,219 我搞不掂 1469 01:27:46,386 --> 01:27:48,221 巴斯,不要緊 1470 01:27:48,388 --> 01:27:49,222 我們一齊搞掂 1471 01:27:50,390 --> 01:27:51,849 你扶得穩架船? 1472 01:27:52,267 --> 01:27:53,851 我估得 1473 01:27:57,397 --> 01:28:01,484 襪仔!用緊急電源撻著飛行控制器 1474 01:28:01,901 --> 01:28:02,902 收到 1475 01:28:03,987 --> 01:28:04,988 我需要副機師 1476 01:28:06,030 --> 01:28:08,157 好!但我只在模擬器做過 1477 01:28:08,366 --> 01:28:09,951 要實際應用了 1478 01:28:10,118 --> 01:28:12,578 記住,拉桿時要小心… 1479 01:28:14,330 --> 01:28:16,916 -輕手 -抱歉,跟住會小心輕手 1480 01:28:18,960 --> 01:28:20,086 毫無作用 1481 01:28:20,253 --> 01:28:21,838 我們衝得太快 1482 01:28:22,005 --> 01:28:23,131 -IVAN -是,隊長? 1483 01:28:23,298 --> 01:28:25,383 -我們速度太快 -恭喜! 1484 01:28:26,843 --> 01:28:28,803 我們不需要拉砲,要煞掣 1485 01:28:28,970 --> 01:28:29,887 我想到了! 1486 01:28:29,971 --> 01:28:31,431 -氣動減速器! -在地板 1487 01:28:31,597 --> 01:28:32,682 黛比! 1488 01:28:33,558 --> 01:28:35,351 -卡住 -吓? 1489 01:28:35,518 --> 01:28:36,978 個蓋卡住 1490 01:28:37,145 --> 01:28:39,105 我需要螺絲批,或者髮夾 1491 01:28:39,272 --> 01:28:40,815 任何撬得開它的工具 1492 01:28:41,858 --> 01:28:43,526 我有支筆! 1493 01:29:03,463 --> 01:29:05,006 -巴斯! -大家還好? 1494 01:29:05,173 --> 01:29:06,174 -是 -是 1495 01:29:06,341 --> 01:29:07,383 我估是 1496 01:29:08,509 --> 01:29:10,428 警察!大家快走! 1497 01:29:10,595 --> 01:29:13,056 等等,只是救援隊 1498 01:29:13,890 --> 01:29:15,516 對,好 1499 01:29:16,309 --> 01:29:19,604 你睇落是良好市民 為何要坐監? 1500 01:29:19,771 --> 01:29:21,356 我偷了隻太空船 1501 01:29:22,565 --> 01:29:26,402 我們有誰在危急時刻… 1502 01:29:27,320 --> 01:29:28,321 未偷過太空船? 1503 01:29:28,488 --> 01:29:31,699 我有料,機智是我的武器 1504 01:29:31,866 --> 01:29:33,242 我可以做任何事! 1505 01:29:33,409 --> 01:29:34,660 可以不在我耳邊大叫? 1506 01:29:34,827 --> 01:29:35,953 好,抱歉 1507 01:29:46,672 --> 01:29:47,673 你還好? 1508 01:29:49,384 --> 01:29:50,593 我上了太空 1509 01:29:52,387 --> 01:29:54,222 你嫲嫲會以你為榮 1510 01:29:55,556 --> 01:29:57,141 她都會以你為榮 1511 01:29:59,060 --> 01:30:00,770 她從來都是 1512 01:30:03,231 --> 01:30:05,149 等等,你的晶體呢? 1513 01:30:05,775 --> 01:30:06,943 不見了 1514 01:30:07,110 --> 01:30:08,820 但你的任務… 1515 01:30:09,570 --> 01:30:10,738 你明明想回家 1516 01:30:11,739 --> 01:30:14,367 隔了這麼多年,我首次覺得… 1517 01:30:15,701 --> 01:30:17,495 我有回到家的感覺 1518 01:30:26,879 --> 01:30:28,005 睇住! 1519 01:30:30,675 --> 01:30:31,676 咦? 1520 01:30:37,265 --> 01:30:38,641 全部咪郁! 1521 01:30:40,726 --> 01:30:42,145 光年 1522 01:30:43,688 --> 01:30:48,025 你用太空司令部的物資潛逃 偷走測試中的太空船… 1523 01:30:48,192 --> 01:30:50,445 違反指揮官的直接命令 1524 01:30:50,611 --> 01:30:52,697 我應該拉你坐監 1525 01:30:54,198 --> 01:30:57,743 但我另有安排 1526 01:30:59,120 --> 01:31:02,373 我們想你成立新的 太空戰士部隊 1527 01:31:02,540 --> 01:31:04,667 宇宙防衛隊 1528 01:31:04,876 --> 01:31:07,044 你要再做太空戰士了,巴斯 1529 01:31:09,172 --> 01:31:10,923 你可以親自從極速巡邏隊… 1530 01:31:11,132 --> 01:31:13,676 揀選精英加入,再隨意訓練他們 1531 01:31:16,971 --> 01:31:20,725 你好慷慨,長官 但我恐怕我要拒絕 1532 01:31:24,729 --> 01:31:26,147 我已經有自己的隊友 1533 01:31:37,533 --> 01:31:41,037 新制服幾型 手臂鐳射槍、火箭飛行器 1534 01:31:41,204 --> 01:31:42,371 但有支筆就好 1535 01:31:42,580 --> 01:31:45,625 估不到准我帶武器 我希望有一對 1536 01:31:45,791 --> 01:31:48,211 你洗底又自由,仲有武器 1537 01:31:48,377 --> 01:31:49,504 你都仲投訴? 1538 01:31:49,670 --> 01:31:52,006 我出獄是由於行為良好 不是態度良好 1539 01:31:52,173 --> 01:31:53,341 我未著過褲 1540 01:31:53,508 --> 01:31:55,593 但突然覺得冇著褲幾怪 1541 01:31:55,760 --> 01:31:56,928 冇著褲怪嗎? 1542 01:31:57,094 --> 01:31:58,095 不,你好型 1543 01:31:58,429 --> 01:31:59,555 我都想那麼型 1544 01:32:06,020 --> 01:32:09,273 看!嫲嫲,我是太空戰士了 1545 01:32:09,440 --> 01:32:10,900 和你一樣 1546 01:32:22,161 --> 01:32:26,707 好!各位隊員,我們在 伽瑪銀河系第4區截到訊號 1547 01:32:26,874 --> 01:32:30,336 不知是什麼,但我們不會 坐定定等人侵略家園 1548 01:32:30,503 --> 01:32:32,838 收到!指揮官,放心交給我們 1549 01:32:34,006 --> 01:32:37,385 巴斯光年任務日記,星曆4071 1550 01:32:37,552 --> 01:32:39,929 身為太空戰士總部旗下的… 1551 01:32:40,096 --> 01:32:41,305 宇宙防衛隊精英… 1552 01:32:41,472 --> 01:32:44,058 我們奉命保護銀河,提防… 1553 01:32:44,225 --> 01:32:47,270 銀河聯盟的敵人入侵 1554 01:32:47,812 --> 01:32:50,356 大家,確認扣好安全帶 1555 01:32:50,523 --> 01:32:52,692 -裝備齊全?軍火? -掂 1556 01:32:52,858 --> 01:32:54,193 -軍糧? -我帶了三文治 1557 01:32:54,527 --> 01:32:55,987 你個肚頂得住? 1558 01:32:56,320 --> 01:32:57,154 -有準備 -好 1559 01:32:57,280 --> 01:32:58,114 (嘔吐袋) 1560 01:32:58,990 --> 01:33:00,283 我仲有什麼遺漏? 1561 01:33:00,658 --> 01:33:02,076 我估大家準備好了 1562 01:33:16,966 --> 01:33:20,094 你好,我是你的內置語音導航員 1563 01:33:20,261 --> 01:33:21,721 有你就好,IVAN 1564 01:33:22,138 --> 01:33:23,639 光年隊長,準備發射 1565 01:33:23,931 --> 01:33:24,932 -襪仔? -喵? 1566 01:33:29,312 --> 01:33:31,606 IVAN,啟動超光速發射 1567 01:33:31,772 --> 01:33:32,648 遵命 1568 01:33:34,442 --> 01:33:36,902 好!太空戰士,出發 1569 01:33:37,069 --> 01:33:38,279 太空戰士… 1570 01:33:39,905 --> 01:33:41,115 一飛衝天 1571 01:35:43,654 --> 01:35:49,118 《光年正傳》 1572 01:35:57,376 --> 01:35:58,878 激光保護網 1573 01:43:37,211 --> 01:43:39,254 如果你想條路風景好… 1574 01:43:39,421 --> 01:43:42,341 你就向南,經過毒氣沼澤… 1575 01:43:42,507 --> 01:43:45,052 那風景令你喘不過氣 聽講是這樣 1576 01:43:45,219 --> 01:43:48,597 但如果趕時間,這條路最直接 1577 01:43:48,764 --> 01:43:49,973 有問題? 1578 01:43:51,016 --> 01:43:52,017 喂?