1 00:00:44,961 --> 00:00:47,630 (1995年,一個叫安弟的男孩) 2 00:00:47,714 --> 00:00:50,341 (生日收到巴斯光年玩具) 3 00:00:51,509 --> 00:00:55,889 (源自他最愛的電影) 4 00:00:57,724 --> 00:01:01,644 (這就是那部電影) 5 00:01:06,274 --> 00:01:08,068 (未開發星域) 6 00:01:08,151 --> 00:01:09,944 (離地球420萬光年) 7 00:01:16,701 --> 00:01:18,369 (星際總部SC-01勘查船) 8 00:01:18,453 --> 00:01:20,163 (人員:1200人) 9 00:01:23,208 --> 00:01:25,752 (不明星球) 10 00:01:25,919 --> 00:01:26,795 (喚醒巴斯光年隊長) 11 00:01:38,306 --> 00:01:40,850 (是否改變航線?) 12 00:01:41,017 --> 00:01:41,726 (新目的地已確認) 13 00:01:42,894 --> 00:01:44,062 巴斯光年任務日誌 14 00:01:44,145 --> 00:01:45,939 星曆日期3901 15 00:01:46,272 --> 00:01:48,108 感應器在一個未開發星球上 16 00:01:48,274 --> 00:01:49,400 偵測到可能的生命型態 17 00:01:49,567 --> 00:01:51,611 我們要繞過去調查 18 00:02:00,161 --> 00:02:02,038 太空騎警將進行初步評估 19 00:02:02,205 --> 00:02:04,207 再判斷是否值得將科學小組 20 00:02:04,374 --> 00:02:05,458 從長眠狀態中喚醒 21 00:02:06,209 --> 00:02:08,294 在艾瑞克進行核心取樣的同時 22 00:02:08,461 --> 00:02:13,216 我將深入探索這陌生星球的奇特之處 23 00:02:27,730 --> 00:02:30,900 土地似乎有點不穩 24 00:02:31,651 --> 00:02:33,862 還無法確認空氣能否呼吸 25 00:02:34,612 --> 00:02:36,865 似乎沒有智慧生命的蹤跡 26 00:02:37,031 --> 00:02:38,741 你在跟誰說話? -沒有 27 00:02:38,908 --> 00:02:40,160 你又在錄旁白了 28 00:02:40,326 --> 00:02:42,912 哪有,我在錄任務日誌 29 00:02:43,079 --> 00:02:45,248 你明知沒人會聽那個 30 00:02:45,415 --> 00:02:47,792 我知道,口述幫助我專心 31 00:02:47,959 --> 00:02:49,544 保持警戒 -最好是 32 00:02:49,711 --> 00:02:51,963 如果造成困擾,霍松指揮官 33 00:02:52,130 --> 00:02:53,631 我很樂意回到大頭菜上待機 34 00:02:53,798 --> 00:02:55,175 別叫大頭菜可以嗎? 35 00:02:55,341 --> 00:02:57,051 那艘船就很像一顆菜頭啊 36 00:02:57,218 --> 00:03:00,221 對,你在設計審查時就講過了 37 00:03:10,315 --> 00:03:11,733 你什麼時候發現我錄旁白的? 38 00:03:11,900 --> 00:03:13,943 早就知道了,從軍校時期就知道 39 00:03:14,110 --> 00:03:16,196 說到軍校,你忘了帶菜鳥一起來 40 00:03:16,821 --> 00:03:19,616 霍松指揮官,你知道我對菜鳥的看法 41 00:03:19,782 --> 00:03:21,492 跟我看自動駕駛系統一樣 42 00:03:21,659 --> 00:03:24,245 「需要什麼協助?我能幫忙嗎?」 43 00:03:24,412 --> 00:03:26,539 他們只會越幫越忙 44 00:03:26,706 --> 00:03:28,458 我自己來還比較好 45 00:03:28,625 --> 00:03:30,210 所以我把那個菜鳥帶來了 46 00:03:31,669 --> 00:03:32,670 你好 47 00:03:33,463 --> 00:03:35,924 不要 -巴斯,照規定我們得帶著他 48 00:03:36,090 --> 00:03:37,300 他會裝無辜 -巴斯 49 00:03:37,467 --> 00:03:38,927 你知道我拿無辜眼神沒轍 50 00:03:39,093 --> 00:03:40,136 看著菜鳥,巴斯 -不要 51 00:03:40,303 --> 00:03:41,971 看著…看 -不要 52 00:03:42,138 --> 00:03:42,889 光年 -不要 53 00:03:43,056 --> 00:03:44,057 看著他 -不看 54 00:03:44,224 --> 00:03:44,974 看 -不要 55 00:03:45,141 --> 00:03:47,435 看著菜鳥 -不要… 56 00:03:50,980 --> 00:03:53,066 好啦…你贏了 57 00:03:54,901 --> 00:03:57,654 聽著,費德…費德林… 58 00:03:57,737 --> 00:03:58,696 是費德林漢斯坦,長官 59 00:03:58,863 --> 00:04:01,115 菜鳥,首先,沒叫你講話不准開口 60 00:04:01,282 --> 00:04:02,200 是,長官 -還在講 61 00:04:02,367 --> 00:04:04,202 第二,尊重這套服裝 62 00:04:04,369 --> 00:04:06,079 這套服裝意義非凡 63 00:04:06,246 --> 00:04:09,082 它不只保護你的身體,也守護宇宙 64 00:04:09,249 --> 00:04:11,084 這套服裝就像對全世界宣誓 65 00:04:11,167 --> 00:04:13,628 你會重視第一要務 66 00:04:13,795 --> 00:04:15,880 完成任務,不計代價 67 00:04:16,047 --> 00:04:18,883 無論面臨銀河多少難關,都絕不放棄 68 00:04:19,050 --> 00:04:20,510 拜託把那玩意關掉 69 00:04:21,970 --> 00:04:23,012 惹毛你太簡單了 70 00:04:23,179 --> 00:04:25,139 你在嘲笑我吧? 71 00:04:25,306 --> 00:04:27,392 對,但其實是在挺你 72 00:04:27,558 --> 00:04:30,603 我想說的是你和我就能完成任務 73 00:04:30,895 --> 00:04:31,896 長官 -你又開口了 74 00:04:32,063 --> 00:04:34,691 我隨時都知道你心裡在想什麼 75 00:04:34,857 --> 00:04:36,317 但這傢伙,我不知道 76 00:04:36,567 --> 00:04:37,568 他去哪了? 77 00:04:38,236 --> 00:04:40,154 這就是我說的 78 00:04:40,321 --> 00:04:41,864 他沒幫忙,到處亂跑 79 00:04:42,699 --> 00:04:43,700 藤蔓 80 00:04:52,917 --> 00:04:53,918 昆蟲 81 00:05:00,883 --> 00:05:02,051 太空船下沉了 82 00:05:02,218 --> 00:05:03,511 所有人返回大頭菜 83 00:05:03,678 --> 00:05:05,013 現在又可以叫大頭菜了 84 00:05:13,521 --> 00:05:16,566 啟動匿蹤模式,應該能爭取時間 85 00:05:21,738 --> 00:05:22,488 我們趕不上的 86 00:05:22,697 --> 00:05:23,990 快到了 87 00:05:25,450 --> 00:05:27,618 B計畫,準備? 88 00:05:27,785 --> 00:05:28,536 上! 89 00:05:44,677 --> 00:05:46,554 真是的 -我來重新接線 90 00:05:46,763 --> 00:05:47,722 等我一下 91 00:05:47,889 --> 00:05:49,098 那個… 92 00:05:49,265 --> 00:05:50,516 救命啊 93 00:05:52,935 --> 00:05:53,936 菜鳥 94 00:05:54,103 --> 00:05:55,313 救救我 95 00:05:56,147 --> 00:05:59,192 巴斯光年任務日誌,本星球不適居住 96 00:05:59,359 --> 00:06:00,735 而且極不友善 97 00:06:01,569 --> 00:06:04,364 有意識的葉子抓走費德林… 98 00:06:04,530 --> 00:06:05,573 費德林斯頓…費德… 99 00:06:05,740 --> 00:06:09,285 它們抓走菜鳥,我就說他不該加入… 100 00:06:11,204 --> 00:06:12,372 真是的 101 00:06:18,252 --> 00:06:19,587 巴斯 -丟過來 102 00:06:33,643 --> 00:06:34,936 動作快,騎警 103 00:06:36,521 --> 00:06:39,148 盡快回船上 104 00:06:39,315 --> 00:06:40,691 加油,巴斯 105 00:06:42,235 --> 00:06:43,736 快點 106 00:06:49,325 --> 00:06:50,368 我去引擎室 107 00:06:50,535 --> 00:06:51,536 我來駕駛 -我… 108 00:06:51,702 --> 00:06:52,829 沒你的事,我能搞定 109 00:07:03,923 --> 00:07:05,299 需要什麼協助嗎? 110 00:07:05,383 --> 00:07:06,217 自動駕駛 111 00:07:06,426 --> 00:07:07,885 我能做什麼嗎,長官? -不用 112 00:07:08,052 --> 00:07:09,053 這不是模擬作業 113 00:07:11,514 --> 00:07:12,682 指揮官,報告狀態 114 00:07:12,849 --> 00:07:13,683 燃料預備 115 00:07:13,850 --> 00:07:14,851 所有系統就緒 116 00:07:14,934 --> 00:07:15,768 (發射) 117 00:07:21,524 --> 00:07:23,609 警告,發射軌道不穩 118 00:07:26,737 --> 00:07:28,448 快啊… 119 00:07:30,408 --> 00:07:31,659 即將撞擊 120 00:07:31,826 --> 00:07:33,161 中止… 121 00:07:40,626 --> 00:07:42,628 光年隊長,需要我幫忙嗎? 122 00:07:42,795 --> 00:07:44,255 不用 -你確定? 123 00:07:44,422 --> 00:07:46,966 我是巴斯光年,當然確定 124 00:08:16,871 --> 00:08:17,914 (逃生滑梯,請勿阻擋) 125 00:08:28,299 --> 00:08:29,467 好慘,巴斯 126 00:08:31,594 --> 00:08:34,514 我們的超高速結晶全毀 127 00:08:35,306 --> 00:08:38,434 簡單的說,我們被困在這裡了 128 00:08:38,643 --> 00:08:39,727 我不知道 129 00:08:42,563 --> 00:08:43,397 你在幹嘛? 130 00:08:43,564 --> 00:08:44,774 我要對自己進行軍法審判 131 00:08:44,941 --> 00:08:45,942 不用 132 00:08:46,108 --> 00:08:46,651 霍松指揮官 133 00:08:46,734 --> 00:08:49,529 我解除自己所有太空騎警任務 134 00:08:49,695 --> 00:08:52,114 是我的錯,這些人應該找更好的駕駛 135 00:08:52,281 --> 00:08:53,866 你可以把我送進監獄 136 00:08:54,700 --> 00:08:56,410 完成任務,巴斯 137 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 那是我們的責任 138 00:08:57,787 --> 00:09:00,122 讓所有人回家才算完成 139 00:09:00,289 --> 00:09:01,749 但我們沒有燃料結晶 140 00:09:01,916 --> 00:09:04,752 那就在這裡開採資源,創造新結晶 141 00:09:04,919 --> 00:09:06,629 結晶體溶解物非常的不穩定 142 00:09:06,796 --> 00:09:07,755 那就做測試 143 00:09:07,922 --> 00:09:09,632 不行,太危險了 144 00:09:09,799 --> 00:09:12,009 製造能達到超高速的結晶 145 00:09:12,176 --> 00:09:15,304 就像用套索捕捉太陽 146 00:09:15,471 --> 00:09:18,683 然後要把太陽連接到太空船上 147 00:09:18,849 --> 00:09:22,979 還要有人駕駛太空船,又不能被炸死 148 00:09:23,145 --> 00:09:25,022 天下哪有那種狂人會願意… 149 00:09:26,148 --> 00:09:27,358 噢 150 00:09:28,025 --> 00:09:32,780 巴斯光年 151 00:09:34,740 --> 00:09:35,908 巴斯光年任務日誌 152 00:09:35,992 --> 00:09:37,368 星曆日期3902 153 00:09:37,868 --> 00:09:39,829 在受困一整年之後 154 00:09:39,996 --> 00:09:44,125 本專業團隊充分利用這裡的龐大資源 155 00:09:46,711 --> 00:09:50,590 我們終於要展開首次超高速測試飛行 156 00:10:09,609 --> 00:10:10,526 準備好了嗎,光年隊長 157 00:10:11,235 --> 00:10:13,070 早就準備好了,霍松指揮官 158 00:10:13,237 --> 00:10:14,238 飛向宇宙 159 00:10:14,405 --> 00:10:15,489 浩瀚無垠 160 00:10:18,367 --> 00:10:20,369 巴斯 -周邊遭到入侵 161 00:10:24,373 --> 00:10:25,666 快點,我… 162 00:10:25,833 --> 00:10:26,667 光年隊長 163 00:10:27,126 --> 00:10:28,127 迪亞茲二等兵 164 00:10:28,294 --> 00:10:30,504 藤蔓今天有點猛 165 00:10:30,671 --> 00:10:31,672 準備發射了嗎? 166 00:10:31,839 --> 00:10:33,591 就等您一聲令下,長官 167 00:10:34,884 --> 00:10:37,928 為了四分鐘飛行準備一年,了不起 168 00:10:38,095 --> 00:10:39,096 真的 169 00:10:39,263 --> 00:10:41,766 來試試新超高速燃料的穩定性 170 00:10:41,932 --> 00:10:43,809 我才能帶大家離開這星球 171 00:10:44,310 --> 00:10:46,395 差點忘了,這是您的伊凡 172 00:10:46,562 --> 00:10:47,605 準備就緒 173 00:10:48,189 --> 00:10:49,190 自動駕駛 174 00:10:49,357 --> 00:10:51,776 當然還有XL1號 175 00:10:52,443 --> 00:10:53,944 相當帥氣 176 00:10:55,279 --> 00:10:56,781 現在準備燃料結晶 177 00:10:56,947 --> 00:10:58,991 早,光年隊長 178 00:11:02,411 --> 00:11:04,914 這是特製調配的混合燃料 179 00:11:06,624 --> 00:11:09,001 這就是能達到超高速的燃料? 180 00:11:09,210 --> 00:11:11,629 成功機率為87.6% 181 00:11:12,088 --> 00:11:13,381 我願意冒險試試看 182 00:11:21,097 --> 00:11:22,098 祝您好運,隊長 183 00:11:22,598 --> 00:11:24,058 我們都靠你了 184 00:11:24,225 --> 00:11:25,518 二等兵 185 00:11:34,777 --> 00:11:36,696 XL1號呼叫控制中心,聽到了嗎? 186 00:11:36,862 --> 00:11:37,988 聽到,XL1號 187 00:11:38,155 --> 00:11:40,116 我會准許你飛離星球4分鐘 188 00:11:40,282 --> 00:11:42,118 然後你就得回來 189 00:11:42,284 --> 00:11:43,285 這是命令 190 00:11:43,452 --> 00:11:44,453 收到 191 00:11:44,620 --> 00:11:46,539 超高速,我來了 192 00:11:46,706 --> 00:11:47,998 倒數十… 193 00:11:48,374 --> 00:11:49,375 九… 194 00:11:49,625 --> 00:11:51,210 八、七… 195 00:11:51,627 --> 00:11:52,503 六… 196 00:11:52,795 --> 00:11:54,296 五、四… 197 00:11:54,964 --> 00:11:56,382 三、二… 198 00:11:57,007 --> 00:11:58,134 一,發射 199 00:11:58,384 --> 00:11:59,218 (發射) 200 00:12:22,783 --> 00:12:24,410 伊凡,請展示飛行計畫 201 00:12:24,577 --> 00:12:25,619 您好 202 00:12:26,746 --> 00:12:27,872 自動駕駛 203 00:12:30,958 --> 00:12:34,003 您好,我是內建式聲控導航系統 204 00:12:34,086 --> 00:12:35,087 叫我伊凡 205 00:12:35,254 --> 00:12:36,630 請準備飛行計畫,伊凡 206 00:12:36,797 --> 00:12:37,840 沒問題 207 00:12:38,007 --> 00:12:40,092 您的任務是加速進入外太空 208 00:12:40,259 --> 00:12:42,219 繞行提卡尼阿法星 209 00:12:42,386 --> 00:12:46,015 再穿過減速環回到提卡尼主星 210 00:12:46,182 --> 00:12:49,435 目標飛行時間4分28秒 211 00:12:49,852 --> 00:12:51,896 XL1號,可進行超高速飛行 212 00:12:52,104 --> 00:12:54,356 收到,控制中心,啟動超高速飛行 213 00:13:03,949 --> 00:13:04,909 (超高速飛行) 214 00:13:17,296 --> 00:13:20,966 接近50%超高速 215 00:13:26,555 --> 00:13:27,389 燃料穩定 216 00:13:28,265 --> 00:13:30,726 增加速度至0.6C 217 00:13:33,646 --> 00:13:35,856 60%超高速 218 00:13:43,113 --> 00:13:46,492 速度增至0.7C 219 00:13:50,871 --> 00:13:52,790 70%超高速 220 00:13:52,957 --> 00:13:54,041 燃料穩定 221 00:13:56,377 --> 00:13:58,754 接近0.8C 222 00:13:58,921 --> 00:14:00,464 推至超高速 223 00:14:02,675 --> 00:14:04,635 一號引擎故障 224 00:14:06,053 --> 00:14:07,805 燃料電池不穩 225 00:14:07,972 --> 00:14:08,764 伊凡,報告狀態 226 00:14:08,931 --> 00:14:10,724 軌道錯誤,偏離四度 227 00:14:10,808 --> 00:14:11,642 (危險,偏離航線) 228 00:14:11,851 --> 00:14:13,936 航線無法校正,將錯過減速環 229 00:14:14,103 --> 00:14:16,188 我們會一路飛向外太空 230 00:14:16,355 --> 00:14:17,606 最終面臨死亡 231 00:14:17,773 --> 00:14:19,024 是,謝謝 232 00:14:19,191 --> 00:14:20,484 彈射是您唯一的選項 233 00:14:20,568 --> 00:14:21,443 (彈射) 234 00:14:21,610 --> 00:14:22,736 不,我做得到 235 00:14:23,445 --> 00:14:27,116 警告,您有26秒校正航線 236 00:14:27,283 --> 00:14:30,411 您有25秒校正航線 237 00:14:30,578 --> 00:14:32,162 您有… -拜託別再倒數了 238 00:14:32,329 --> 00:14:35,624 抱歉,我的安全程序禁止我結束倒數 239 00:14:35,791 --> 00:14:36,834 自動駕駛喔 240 00:14:37,001 --> 00:14:39,712 任務即將失敗,請錄製遺言 241 00:14:39,879 --> 00:14:41,380 今天不行,伊凡 242 00:14:41,547 --> 00:14:42,756 今天不行,伊凡 243 00:14:42,923 --> 00:14:45,885 如果您滿意這段錄音,說話或選一 244 00:14:46,051 --> 00:14:48,721 伊凡,全力推進引擎,全速前進 245 00:14:48,888 --> 00:14:51,849 此動作並不建議,會引爆燃料箱… 246 00:14:52,016 --> 00:14:53,976 就是我的目的 247 00:14:57,021 --> 00:14:59,023 情況極度危險 248 00:15:01,066 --> 00:15:02,902 燃料箱承受度已來到極限 249 00:15:03,068 --> 00:15:04,445 打開燃料門,伊凡 250 00:15:04,612 --> 00:15:06,155 抱歉,聽不清楚 251 00:15:06,322 --> 00:15:08,616 請重述命令 -打開燃料門 252 00:15:10,326 --> 00:15:11,660 引爆倒數五… 253 00:15:11,744 --> 00:15:12,620 (燃料電池,彈出) 254 00:15:12,786 --> 00:15:13,662 四 255 00:15:13,829 --> 00:15:14,997 三 256 00:15:15,164 --> 00:15:16,415 二 257 00:15:16,624 --> 00:15:17,458 一 -現在! 258 00:15:30,971 --> 00:15:32,431 航線已校正 259 00:15:32,514 --> 00:15:34,224 您沒成功達到超高速 260 00:15:34,850 --> 00:15:35,893 我不必聽這個,伊凡 261 00:15:36,060 --> 00:15:37,019 您沒聽到 262 00:15:37,186 --> 00:15:38,187 抱歉,我重複 263 00:15:38,395 --> 00:15:40,648 聽到了… -您沒成功達到超高速 264 00:15:40,814 --> 00:15:41,857 謝謝你,伊凡 -您沒… 265 00:16:03,837 --> 00:16:06,090 指揮官,您還好嗎? 266 00:16:06,548 --> 00:16:09,259 迪亞茲,你留鬍子了 267 00:16:09,426 --> 00:16:10,636 怎麼突然冒出的? 268 00:16:10,803 --> 00:16:11,845 對喔 269 00:16:12,471 --> 00:16:13,639 首先,歡迎回來 270 00:16:14,765 --> 00:16:15,849 第二 271 00:16:16,058 --> 00:16:16,976 等等 272 00:16:17,351 --> 00:16:19,353 這是什麼? 273 00:16:19,520 --> 00:16:20,980 我離開多久了? 274 00:16:21,188 --> 00:16:23,148 四年兩個月又三天 275 00:16:23,649 --> 00:16:24,733 什麼? 276 00:16:24,900 --> 00:16:26,068 我們以為失去你了,巴斯 277 00:16:26,235 --> 00:16:28,404 艾莉莎,怎麼回事? 278 00:16:28,779 --> 00:16:30,614 時間膨脹 -什麼? 279 00:16:30,823 --> 00:16:32,658 時間膨脹的概念很簡單 280 00:16:32,866 --> 00:16:34,535 當你接近超高速 281 00:16:34,618 --> 00:16:36,704 你的時間就會比我們的慢 282 00:16:36,870 --> 00:16:39,206 在執行任務期間,你感覺只有幾分鐘 283 00:16:39,373 --> 00:16:41,250 而我們其它人已經過好幾年 284 00:16:41,417 --> 00:16:43,043 簡單講,你飛得越快… 285 00:16:43,210 --> 00:16:46,588 我飛越快,就飛向更遠的未來 286 00:16:46,755 --> 00:16:47,881 我懂了 287 00:16:51,802 --> 00:16:53,512 現在怎麼辦? 288 00:16:53,679 --> 00:16:54,805 我也不知道 289 00:16:54,972 --> 00:16:57,391 但我想最好先暫緩之後的試飛 290 00:16:57,558 --> 00:16:59,351 直到想出別的辦法為止 291 00:16:59,518 --> 00:17:01,729 指揮官,我們說過要完成任務的 292 00:17:01,895 --> 00:17:03,105 那是太空騎警的使命 293 00:17:03,272 --> 00:17:04,690 要付出什麼代價,巴斯? 294 00:17:04,857 --> 00:17:07,317 你願意再失去四年嗎? 295 00:17:12,781 --> 00:17:15,951 所以,大家困在這裡 296 00:17:16,577 --> 00:17:18,120 都是因為我 297 00:17:27,921 --> 00:17:30,299 嘿,你還好嗎? 298 00:17:31,133 --> 00:17:33,052 還好,我沒事 299 00:17:33,719 --> 00:17:35,429 等等,那是什麼? 300 00:17:36,013 --> 00:17:37,848 我訂婚了 301 00:17:38,015 --> 00:17:40,851 太棒了,她叫什麼名字? 302 00:17:41,018 --> 00:17:43,645 紀子,她是科學小組的成員 303 00:17:44,396 --> 00:17:47,733 要不是困在這裡,我也不會認識她 304 00:17:48,275 --> 00:17:50,110 你跟剛認識的人訂婚? 305 00:17:50,277 --> 00:17:53,030 巴斯,我三年前認識她的 306 00:17:54,073 --> 00:17:55,407 對喔 307 00:17:56,408 --> 00:17:57,868 恭喜了,很期待認識她 308 00:17:58,035 --> 00:18:00,579 多得是時間,好好休息吧 309 00:18:01,789 --> 00:18:03,290 這是命令 310 00:18:09,379 --> 00:18:11,423 (不用客氣!艾莉莎) 311 00:18:26,772 --> 00:18:27,648 哈囉,巴斯 312 00:18:29,066 --> 00:18:31,485 我是白襪,你的專屬安撫機器貓 313 00:18:31,652 --> 00:18:32,569 我的什麼? 314 00:18:32,736 --> 00:18:33,946 我是由星際總部分配 315 00:18:34,154 --> 00:18:37,116 幫你舒緩返航後情緒的轉變 316 00:18:38,367 --> 00:18:40,953 你真貼心,機器貓 317 00:18:41,120 --> 00:18:42,329 但是不用了,謝謝 318 00:18:42,496 --> 00:18:44,248 這是標準程序 319 00:18:44,873 --> 00:18:47,417 感應器顯示你錯過了四次生日 320 00:18:47,584 --> 00:18:49,503 想吃糖霜小蛋糕慶祝嗎? 321 00:18:49,670 --> 00:18:52,297 沒有必要,那會破壞我的飲食計畫 322 00:18:53,549 --> 00:18:54,550 (單人餐,晚餐) 323 00:18:55,259 --> 00:18:57,970 我們能談談你的感受,我擅長傾聽 324 00:18:58,178 --> 00:19:02,266 不了,我過了很漫長的一…天 325 00:19:02,432 --> 00:19:03,725 過得不太順 326 00:19:03,892 --> 00:19:05,769 任務不成功嗎? 327 00:19:06,228 --> 00:19:07,354 沒錯 328 00:19:07,521 --> 00:19:10,983 不,很遺憾有這樣的事 329 00:19:11,650 --> 00:19:12,943 謝謝你,白襪 330 00:19:13,152 --> 00:19:14,403 不客氣,巴斯 331 00:19:14,820 --> 00:19:15,988 要不要玩遊戲? 332 00:19:16,155 --> 00:19:17,406 不要,謝謝 -你確定? 333 00:19:17,573 --> 00:19:20,951 我能根據你的個性創造你專屬的遊戲 334 00:19:21,118 --> 00:19:23,579 聽我說,白襪,我真的很累 335 00:19:23,745 --> 00:19:26,248 我要睡覺了 336 00:19:26,415 --> 00:19:27,958 沒問題 337 00:19:30,919 --> 00:19:32,963 你想要的話我可以提供舒眠音效 338 00:19:33,172 --> 00:19:34,631 有很多種選項 339 00:19:34,798 --> 00:19:37,259 仲夏之夜、海洋天堂、 鯨魚回聲? 340 00:19:37,634 --> 00:19:39,261 不用,白噪音就好 341 00:19:39,428 --> 00:19:40,429 好的 342 00:19:40,596 --> 00:19:42,139 晚安,白襪 -晚安,巴斯 343 00:19:46,643 --> 00:19:49,146 拉升… 344 00:19:49,730 --> 00:19:51,648 拉升… 345 00:19:52,024 --> 00:19:53,483 光年隊長,需要我幫忙嗎? 346 00:19:53,650 --> 00:19:54,651 不用,我可以 347 00:19:54,818 --> 00:19:55,819 巴斯,你確定? 348 00:19:55,986 --> 00:19:57,321 這是標準程序 349 00:19:57,571 --> 00:19:58,697 我做得到 350 00:20:00,741 --> 00:20:01,742 我做得到 351 00:20:01,909 --> 00:20:03,994 感應器偵測到你做了惡夢 352 00:20:04,161 --> 00:20:06,622 想談一談嗎? -不用 353 00:20:06,830 --> 00:20:09,374 好,請記住,我的任務就是協助你 354 00:20:09,583 --> 00:20:11,043 而我絕不會放棄任務 355 00:20:11,251 --> 00:20:12,377 是嗎? 356 00:20:13,253 --> 00:20:14,254 對 357 00:20:14,421 --> 00:20:17,341 你知道嗎?我也不會放棄我的任務 358 00:20:17,841 --> 00:20:19,676 太好了,我能做什麼? 359 00:20:19,843 --> 00:20:23,263 你可以去找機器鼠玩 360 00:20:24,973 --> 00:20:26,892 有更具挑戰性的嗎? 361 00:20:27,059 --> 00:20:28,435 你要有挑戰性?好 362 00:20:28,977 --> 00:20:30,604 你來解決燃料穩定性的問題 363 00:20:32,314 --> 00:20:34,608 結晶體溶物,沒問題 364 00:20:34,816 --> 00:20:36,109 你預計多久回來? 365 00:20:36,735 --> 00:20:38,111 大約四年後 366 00:20:39,863 --> 00:20:41,823 等一下,你不必這麼做 367 00:20:42,032 --> 00:20:43,617 指揮官,這是我的錯 368 00:20:43,784 --> 00:20:45,077 我必須彌補錯誤 369 00:20:45,244 --> 00:20:47,454 好,也許我們該考慮一下 370 00:20:47,621 --> 00:20:50,290 考慮什麼?我們是太空騎警 371 00:20:50,457 --> 00:20:52,042 必須完成任務 372 00:20:53,710 --> 00:20:55,587 再穿上太空裝會很棒 373 00:20:55,754 --> 00:20:58,257 人們開始忘記太空騎警曾經很重要 374 00:20:58,423 --> 00:21:00,676 我要改變這一點 375 00:21:00,842 --> 00:21:02,135 飛向宇宙 376 00:21:02,594 --> 00:21:03,762 浩瀚無垠 377 00:21:10,519 --> 00:21:11,770 (不穩定) 378 00:21:14,815 --> 00:21:15,857 (失敗) 379 00:22:17,586 --> 00:22:21,882 (40週年快樂) 380 00:22:27,429 --> 00:22:28,263 (不穩定) 381 00:22:47,366 --> 00:22:49,910 (巴斯) 382 00:22:54,623 --> 00:22:55,707 嗨,巴斯 383 00:22:57,793 --> 00:23:00,003 你一兩年後會回來 384 00:23:00,545 --> 00:23:03,965 我卻不會在這裡 385 00:23:04,716 --> 00:23:06,385 不知道什麼時候開始 386 00:23:06,551 --> 00:23:10,514 我似乎已經年紀太大了 387 00:23:11,765 --> 00:23:15,185 我一直以為我們能再當太空騎警 388 00:23:16,019 --> 00:23:19,272 我懷念在太空中出任務 389 00:23:19,731 --> 00:23:21,358 從事各種冒險 390 00:23:24,027 --> 00:23:26,029 但更重要的是… 391 00:23:27,239 --> 00:23:28,240 我想你 392 00:23:30,659 --> 00:23:31,785 嗨,奶奶 393 00:23:32,369 --> 00:23:34,579 親愛的 394 00:23:34,746 --> 00:23:37,457 我在留言給我朋友巴斯 395 00:23:37,624 --> 00:23:38,625 那個太空騎警? 396 00:23:39,209 --> 00:23:40,710 沒錯 397 00:23:40,919 --> 00:23:42,629 他現在在外太空 398 00:23:42,796 --> 00:23:43,797 哇 399 00:23:43,964 --> 00:23:46,091 這是我孫女伊琪 400 00:23:46,258 --> 00:23:48,218 我也要當太空騎警 401 00:23:48,385 --> 00:23:49,386 跟他一樣? 402 00:23:49,928 --> 00:23:50,929 跟你一樣 403 00:23:55,350 --> 00:23:56,685 再見,巴斯 404 00:23:57,227 --> 00:24:01,231 很遺憾我無法親眼見到你完成任務 405 00:24:04,276 --> 00:24:05,569 飛向宇宙 406 00:24:08,447 --> 00:24:09,448 浩瀚無垠 407 00:24:44,357 --> 00:24:47,235 叩叩,抱歉打擾,我要搬進我的新… 408 00:24:49,738 --> 00:24:52,741 你瞧瞧,是巴斯光年本尊呢 409 00:24:52,908 --> 00:24:53,909 是的 410 00:24:54,075 --> 00:24:55,494 卡爾柏爾賽指揮官 411 00:24:55,660 --> 00:24:57,412 我小時候是你的大粉絲 412 00:24:57,579 --> 00:25:01,583 那我期待與你合作,一起帶大家離開 413 00:25:03,043 --> 00:25:04,377 沒人告訴你嗎? 414 00:25:04,544 --> 00:25:05,754 告訴我什麼? 415 00:25:05,921 --> 00:25:07,172 是 416 00:25:08,882 --> 00:25:10,300 那是最後一趟任務,巴斯 417 00:25:10,467 --> 00:25:11,468 什麼? 418 00:25:11,635 --> 00:25:13,428 我們決定繼續待在這裡 419 00:25:13,595 --> 00:25:15,931 這裡?不行,此方案不可行 420 00:25:16,097 --> 00:25:19,059 現在可行了,我們正在建造這個 421 00:25:20,477 --> 00:25:22,103 雷射防護罩 422 00:25:22,854 --> 00:25:24,523 它能阻擋所有的怪物 423 00:25:24,689 --> 00:25:27,901 我們能安心在這裡將就著過 424 00:25:28,068 --> 00:25:30,862 將就?等一下,你不懂,指揮官 425 00:25:31,029 --> 00:25:33,490 我還可以,我能帶大家離開 426 00:25:33,657 --> 00:25:35,575 很意外你還相信那套 427 00:25:35,742 --> 00:25:36,993 沒關係,巴斯 428 00:25:37,077 --> 00:25:38,954 有雷射防護罩了 429 00:25:44,292 --> 00:25:45,752 你好,巴斯 430 00:25:47,587 --> 00:25:48,588 巴斯? 431 00:25:53,051 --> 00:25:55,595 我有好消息,巴斯 432 00:25:56,263 --> 00:25:58,181 我解決燃料問題了 433 00:25:58,515 --> 00:25:59,599 什麼? 434 00:25:59,766 --> 00:26:01,560 它是一個有趣的組合 435 00:26:01,726 --> 00:26:04,479 只要變化一下,就完全不同了 436 00:26:04,646 --> 00:26:07,274 白襪,你怎麼做到的? 437 00:26:07,440 --> 00:26:11,528 我花了62年7個月又5天 438 00:26:11,695 --> 00:26:13,029 它夠穩定嗎? 439 00:26:13,196 --> 00:26:14,239 理論上是 440 00:26:15,031 --> 00:26:17,826 我很期待在你下次任務中驗證 441 00:26:19,077 --> 00:26:20,287 是啊 442 00:26:23,957 --> 00:26:24,958 什麼事? 443 00:26:25,125 --> 00:26:25,875 晚安,隊長 444 00:26:25,959 --> 00:26:27,544 我們來帶走您的安撫機器人 445 00:26:27,961 --> 00:26:29,129 什麼意思? 446 00:26:29,296 --> 00:26:31,590 為了安全理由,您懂的 447 00:26:31,756 --> 00:26:33,508 不,我不懂 448 00:26:33,675 --> 00:26:36,886 計畫即將結束,您的貓要除役了 449 00:26:37,053 --> 00:26:38,263 只要一下子 450 00:26:38,680 --> 00:26:39,848 稍等 451 00:26:43,560 --> 00:26:45,061 至少讓我來 452 00:26:55,238 --> 00:26:56,239 什麼? 453 00:27:01,786 --> 00:27:03,163 巴斯,我們要去哪? 454 00:27:03,330 --> 00:27:04,331 我們要上太空 455 00:27:04,497 --> 00:27:05,624 什麼? 456 00:27:06,916 --> 00:27:08,835 巴斯光年任務日誌,星曆日期… 457 00:27:09,002 --> 00:27:10,003 我不知道 458 00:27:10,170 --> 00:27:12,255 既然有穩定的燃料配方 459 00:27:12,422 --> 00:27:13,298 我打算達到超高速 460 00:27:13,381 --> 00:27:15,133 在這一次完成任務 461 00:27:15,300 --> 00:27:16,635 你在跟誰說話? 462 00:27:16,801 --> 00:27:17,802 不重要 463 00:27:18,595 --> 00:27:21,473 巴斯,我的程式要求我通知星際總部 464 00:27:21,640 --> 00:27:23,224 星際總部會把你作廢 465 00:27:23,391 --> 00:27:24,309 什麼? -沒錯 466 00:27:24,476 --> 00:27:26,186 終結,再也沒有白襪 467 00:27:27,562 --> 00:27:29,147 喂,未經許可不准進入這一帶… 468 00:27:31,733 --> 00:27:33,610 我不知道你會這一招 469 00:27:33,777 --> 00:27:35,320 等等,那本來是要射我的嗎? 470 00:27:35,403 --> 00:27:36,112 防止我抗命? 471 00:27:36,279 --> 00:27:37,405 我幫你爭取了五分鐘 472 00:27:52,712 --> 00:27:54,839 白襪,給我第一個 -收到 473 00:28:11,356 --> 00:28:12,899 好,開始 474 00:28:16,444 --> 00:28:17,696 哇 475 00:28:20,865 --> 00:28:22,200 配方 476 00:28:43,513 --> 00:28:45,974 (燃料電池口) 477 00:28:47,058 --> 00:28:50,061 呼叫基地…發射區出現安全漏洞 478 00:28:50,395 --> 00:28:51,396 真是的 479 00:28:51,563 --> 00:28:54,023 有衛兵倒地,重複,有衛兵倒地 480 00:28:56,985 --> 00:28:57,986 好 481 00:28:58,486 --> 00:28:59,320 您好 482 00:28:59,487 --> 00:29:02,115 我是內建式聲控導航系統 -伊凡 483 00:29:02,282 --> 00:29:03,408 聽到沒? -叫我伊凡 484 00:29:03,575 --> 00:29:06,035 任務控制中心,XL15號內有動靜 485 00:29:06,536 --> 00:29:07,579 正在查看中 486 00:29:07,746 --> 00:29:08,747 收到 487 00:29:08,913 --> 00:29:10,623 XL15號,這是控制中心 488 00:29:10,790 --> 00:29:11,958 裡面有人嗎? 489 00:29:12,125 --> 00:29:13,710 說話呀 -XL15號 490 00:29:13,877 --> 00:29:15,086 請回答 491 00:29:15,253 --> 00:29:19,090 收到,控制中心,只是清潔隊 492 00:29:19,257 --> 00:29:22,510 我們在打掃駕駛艙,清潔裡面的設備 493 00:29:22,969 --> 00:29:23,762 指揮官 494 00:29:23,845 --> 00:29:26,514 我們有授權打掃XL15號嗎? 495 00:29:26,681 --> 00:29:28,266 什麼?沒有 496 00:29:31,895 --> 00:29:33,688 停,回來 -等等 497 00:29:34,939 --> 00:29:38,193 XL15號,你已違反星際總部條例 498 00:29:38,359 --> 00:29:39,569 立刻停止行動 499 00:29:42,155 --> 00:29:43,573 打開艙門 500 00:29:43,740 --> 00:29:46,451 指揮官,是光年隊長 501 00:29:46,618 --> 00:29:48,828 什麼?光年?把他抓出來 502 00:29:49,746 --> 00:29:51,539 馬上停止,雙手舉高 503 00:29:57,212 --> 00:29:58,046 請求支援 504 00:29:58,213 --> 00:29:59,589 需要支援 -召集閃電巡邏隊 505 00:30:02,592 --> 00:30:03,718 巡邏隊,出發 506 00:30:07,680 --> 00:30:10,850 封鎖地下發射門,他哪裡都別想去 507 00:30:13,311 --> 00:30:14,145 真是的 508 00:30:14,479 --> 00:30:16,022 未獲許可… 509 00:30:20,777 --> 00:30:22,904 未獲許可… -拜託,我們成了活靶 510 00:30:23,071 --> 00:30:24,072 看我的 511 00:30:28,076 --> 00:30:30,370 怎麼回事? -他覆蓋了我的指令 512 00:30:30,537 --> 00:30:31,371 怎麼會? 513 00:30:44,217 --> 00:30:45,718 光年… 514 00:30:45,885 --> 00:30:46,928 我知道你聽得見 515 00:30:47,095 --> 00:30:48,304 立刻返回基地 516 00:30:48,471 --> 00:30:49,305 不然我就… 517 00:30:49,472 --> 00:30:50,473 白襪,我們突破超高速障礙 518 00:30:50,557 --> 00:30:52,141 送大家回家吧 519 00:31:04,612 --> 00:31:07,740 接近70%超高速 520 00:31:13,121 --> 00:31:15,790 接近80%超高速 521 00:31:16,165 --> 00:31:17,250 燃料穩定 522 00:31:18,918 --> 00:31:21,462 90%超高速 523 00:31:27,927 --> 00:31:31,139 100%超高速 524 00:31:49,991 --> 00:31:51,701 恭喜,光年隊長 525 00:31:51,868 --> 00:31:53,786 您已達到超高速飛行 526 00:31:57,165 --> 00:31:58,875 成功了,白襪,我們成功了 527 00:31:59,042 --> 00:32:00,209 恭喜,巴斯 528 00:32:00,376 --> 00:32:02,795 真是嚇死人,我很後悔加入你 529 00:32:02,962 --> 00:32:04,005 不… 530 00:32:06,174 --> 00:32:07,175 怎麼了,巴斯? 531 00:32:07,342 --> 00:32:08,885 我們的速度還是極快 532 00:32:09,052 --> 00:32:10,470 什麼?慘了 533 00:32:10,637 --> 00:32:11,638 我們會墜毀嗎? 534 00:32:11,804 --> 00:32:12,805 不會 535 00:32:12,972 --> 00:32:15,350 嚴格說來會,坐穩 536 00:32:34,702 --> 00:32:37,497 花了這麼多年,謝謝你,白襪 537 00:32:41,876 --> 00:32:43,086 任務日誌,補充說明 538 00:32:43,920 --> 00:32:46,631 向總部借用一艘船後,成功進超高速 539 00:32:46,798 --> 00:32:49,592 我終於準備好離開這星球了 540 00:32:51,636 --> 00:32:53,888 巴斯光年呼叫星際總部,請回答 541 00:32:54,889 --> 00:32:56,099 星際總部,請回答 542 00:32:56,724 --> 00:32:58,101 他們怎麼不回應? 543 00:32:58,935 --> 00:32:59,936 喂… 544 00:33:00,103 --> 00:33:01,104 機器人 545 00:33:01,562 --> 00:33:02,438 什麼? 546 00:33:02,981 --> 00:33:04,774 機器人 547 00:33:20,873 --> 00:33:22,000 它在幹嘛? 548 00:33:22,166 --> 00:33:23,209 札克 549 00:33:25,962 --> 00:33:27,380 我的船 -安靜 550 00:33:27,547 --> 00:33:28,548 它去哪裡了? 551 00:33:29,549 --> 00:33:30,550 上面 552 00:34:20,767 --> 00:34:22,226 飛行員呢? 553 00:34:23,811 --> 00:34:25,063 那是什麼?怎麼回事? 554 00:34:25,229 --> 00:34:26,522 蹲下 555 00:34:29,692 --> 00:34:31,402 糟了,快走 556 00:34:35,031 --> 00:34:36,574 它們一定也看到你的船降落 557 00:34:36,783 --> 00:34:38,326 誰? -機器人 558 00:34:38,493 --> 00:34:41,204 怎麼有機器人?哪裡冒出來的? 559 00:34:41,370 --> 00:34:42,246 你又是哪冒出來的? 560 00:34:42,413 --> 00:34:43,206 我本來就在這裡 561 00:34:43,372 --> 00:34:44,749 這裡?等等 562 00:34:49,504 --> 00:34:50,505 巴斯? 563 00:34:52,298 --> 00:34:53,174 艾莉莎? 564 00:34:54,092 --> 00:34:56,260 不,那是我奶奶,我是伊琪 565 00:34:56,427 --> 00:34:57,428 伊琪? 566 00:34:58,513 --> 00:35:00,306 你本來是個小… 567 00:35:00,473 --> 00:35:01,557 白襪,我們離開多久? 568 00:35:01,724 --> 00:35:02,725 喵… 569 00:35:02,892 --> 00:35:05,311 22年19週又4天 570 00:35:05,478 --> 00:35:06,479 哇 571 00:35:06,646 --> 00:35:07,647 等等 572 00:35:09,232 --> 00:35:10,358 過來 573 00:35:12,443 --> 00:35:13,528 躲這裡 574 00:35:18,241 --> 00:35:19,242 我聽到一個 575 00:35:19,450 --> 00:35:20,785 機器人? -對 576 00:35:21,327 --> 00:35:22,328 厲害 577 00:35:22,495 --> 00:35:24,288 我是霍松家的人 578 00:35:24,455 --> 00:35:25,456 一點也沒錯 579 00:35:25,623 --> 00:35:28,459 你奶奶和我默契十足 580 00:35:28,626 --> 00:35:30,795 如果你像她,你和我會是… 581 00:35:30,962 --> 00:35:32,463 最佳拍檔 -讓機器人哭哭 582 00:35:33,464 --> 00:35:34,590 好吧 583 00:35:35,133 --> 00:35:37,593 幫我說明目前情況 584 00:35:37,760 --> 00:35:40,179 好,這艘札克太空船大約一週前出現 585 00:35:40,346 --> 00:35:41,347 札克是什麼? 586 00:35:41,514 --> 00:35:43,599 機器人只說這個字 587 00:35:43,683 --> 00:35:45,309 我們就這樣叫那艘船 588 00:35:45,476 --> 00:35:46,769 札克船抵達 589 00:35:46,853 --> 00:35:49,522 機器人包圍基地,然後… 590 00:35:49,689 --> 00:35:53,067 提卡尼主星居民,外星機器人進攻 591 00:35:53,234 --> 00:35:54,819 所有人進入區域內 592 00:35:54,986 --> 00:35:55,862 小心 593 00:35:56,028 --> 00:35:58,114 立刻啟動雷射防護罩 594 00:35:59,824 --> 00:36:01,617 那是我們最後聽到的 595 00:36:04,036 --> 00:36:06,747 那麼多的人,他們全指望我 596 00:36:07,957 --> 00:36:09,625 現在卻被困住了 597 00:36:09,876 --> 00:36:13,754 我們想聯絡他們,卻無法收發訊號 598 00:36:13,921 --> 00:36:14,922 白襪? 599 00:36:15,089 --> 00:36:16,841 喵…她說得對 600 00:36:17,633 --> 00:36:19,468 你剛剛用你的貓調查我? 601 00:36:19,635 --> 00:36:21,470 牠可不是普通的貓 602 00:36:21,637 --> 00:36:23,639 白襪是你奶奶送的禮物 603 00:36:23,806 --> 00:36:25,933 你好,伊琪 -你好,白襪 604 00:36:27,226 --> 00:36:29,687 什麼怪聲音?別玩壞我的貓 605 00:36:29,854 --> 00:36:31,606 牠發出呼嚕聲,牠喜歡 606 00:36:31,772 --> 00:36:32,773 白襪,你喜歡嗎? 607 00:36:32,940 --> 00:36:33,941 喜歡 608 00:36:35,026 --> 00:36:38,029 希望你準備出動,我們正需要駕駛員 609 00:36:38,196 --> 00:36:39,197 做什麼? 610 00:36:39,363 --> 00:36:41,407 我有個計畫,還有個小隊 611 00:36:44,493 --> 00:36:45,661 走吧 612 00:37:11,729 --> 00:37:13,689 各位隊員,排好隊 613 00:37:14,690 --> 00:37:15,691 哇 614 00:37:17,235 --> 00:37:20,571 找到駕駛了,驚喜派對行動準備開始 615 00:37:23,324 --> 00:37:26,661 我喜歡,菁英部隊,頂尖中的頂尖 616 00:37:26,827 --> 00:37:30,581 她祖母是隊史上最偉大的太空騎警 617 00:37:30,748 --> 00:37:32,041 很榮幸與各位合作 618 00:37:32,208 --> 00:37:33,834 過來集合吧 619 00:37:36,754 --> 00:37:37,964 我們來重溫目標 620 00:37:38,130 --> 00:37:39,131 擊爆機器人 621 00:37:39,298 --> 00:37:40,299 不要掛掉 622 00:37:40,841 --> 00:37:43,594 不要掛掉是每天都要做的 623 00:37:43,761 --> 00:37:44,762 還是個目標 624 00:37:44,929 --> 00:37:46,764 容我發言,我們有一個目標 625 00:37:46,931 --> 00:37:49,850 把這結晶放進大頭菜,離開這裡 626 00:37:50,268 --> 00:37:52,603 因此,我們必須進攻基地 627 00:37:52,770 --> 00:37:55,106 因此,我們必須擊爆所有機器人 628 00:37:55,273 --> 00:37:57,608 因此,我們必須摧毀札克飛船 629 00:37:57,775 --> 00:38:00,569 因此,我們不能掛掉 630 00:38:02,154 --> 00:38:03,239 艾瑞克 631 00:38:03,406 --> 00:38:05,658 容我說明驚喜派對行動 632 00:38:05,825 --> 00:38:08,577 它是閃電刺槍行動的變異版 633 00:38:08,744 --> 00:38:09,996 你不是因為它獲頒勳章嗎? 634 00:38:10,162 --> 00:38:11,789 獲頒兩枚,不過… 635 00:38:12,123 --> 00:38:14,166 等等,你怎麼知道閃電刺槍行動? 636 00:38:14,333 --> 00:38:16,919 我把奶奶的太空騎警書都翻爛了 637 00:38:17,086 --> 00:38:18,129 看了兩次 638 00:38:19,839 --> 00:38:21,424 不好意思,機器貓咪 639 00:38:21,590 --> 00:38:22,591 抱歉 640 00:38:23,509 --> 00:38:24,802 感應器顯示 641 00:38:24,885 --> 00:38:27,179 札克飛船提供電力給地面的機器人 642 00:38:27,346 --> 00:38:29,598 我們飛上去,炸掉船 643 00:38:29,682 --> 00:38:31,434 驚喜!機器人 644 00:38:31,600 --> 00:38:32,727 你們完蛋了 645 00:38:32,893 --> 00:38:34,937 然後把你的結晶放進大頭菜 646 00:38:35,104 --> 00:38:36,522 完成任務 647 00:38:37,273 --> 00:38:39,817 這計畫不錯,飛向宇宙 648 00:38:41,402 --> 00:38:42,695 你想騙我拉你的手指嗎? 649 00:38:42,862 --> 00:38:43,863 別上當 650 00:38:44,030 --> 00:38:45,489 不是啦 651 00:38:46,240 --> 00:38:48,367 抱歉,你奶奶和我常這樣 652 00:38:48,534 --> 00:38:49,535 噁 653 00:38:50,119 --> 00:38:51,787 我們不會…她不是… 654 00:38:51,954 --> 00:38:53,164 算了,繼續 655 00:38:54,540 --> 00:38:57,710 把這些軍火搬上犰狳號,準備作戰 656 00:38:57,877 --> 00:39:00,588 驚喜派對行動準備開始 657 00:39:01,714 --> 00:39:03,215 巴斯,你聽到了嗎? 658 00:39:03,632 --> 00:39:04,633 我聽到有動靜 659 00:39:07,470 --> 00:39:08,596 那是機器人嗎? 660 00:39:08,763 --> 00:39:11,098 不是,離基地這麼遠沒看過機器人 661 00:39:11,265 --> 00:39:12,266 我什麼都沒聽到 662 00:39:13,142 --> 00:39:14,143 現在聽到了 663 00:39:22,777 --> 00:39:24,195 放心,我們來救你 664 00:39:28,157 --> 00:39:28,991 什麼? 665 00:39:29,158 --> 00:39:30,451 (訓練用炸彈) 666 00:39:31,285 --> 00:39:33,537 別怕,初級巡邏兵會罩你 667 00:39:33,704 --> 00:39:34,705 初級什麼? 668 00:39:39,001 --> 00:39:40,044 不,太空船 669 00:39:46,759 --> 00:39:47,593 射中了嗎? 670 00:39:47,760 --> 00:39:48,552 差一點 671 00:39:48,719 --> 00:39:50,137 抱歉,我沒受訓使用這武器 672 00:39:50,304 --> 00:39:51,097 我重新裝子彈 673 00:39:51,263 --> 00:39:53,432 沒受訓?什麼叫你沒受訓? 674 00:40:05,736 --> 00:40:07,196 你,快拿 675 00:40:07,363 --> 00:40:08,447 拿什麼? 676 00:40:09,865 --> 00:40:11,534 我不准碰武器 677 00:40:11,700 --> 00:40:13,536 會違反假釋規定 678 00:40:13,702 --> 00:40:14,495 假釋? 679 00:40:14,662 --> 00:40:15,246 巴斯 680 00:40:15,413 --> 00:40:16,163 伊琪,丟過來 681 00:40:20,459 --> 00:40:21,544 不 682 00:40:21,710 --> 00:40:22,962 好,新計畫 683 00:40:23,170 --> 00:40:24,922 新計畫?舊計畫是什麼? 684 00:40:25,089 --> 00:40:26,674 我需要…有人看到尖叉嗎? 685 00:40:33,347 --> 00:40:35,182 本來有尖叉,但我找不到… 686 00:40:35,349 --> 00:40:36,475 在這裡,找到了 687 00:40:36,642 --> 00:40:39,353 放心,我找到尖叉了,現在裝上去 688 00:40:49,196 --> 00:40:50,030 我射中了嗎? 689 00:40:50,197 --> 00:40:50,990 往左一點 690 00:41:16,932 --> 00:41:17,933 什麼? 691 00:41:21,562 --> 00:41:22,396 射中了嗎? 692 00:41:22,563 --> 00:41:23,647 你射中了 693 00:41:23,814 --> 00:41:24,857 帥! 694 00:41:27,485 --> 00:41:28,777 砰! 695 00:41:57,181 --> 00:42:00,559 好…到底…怎麼… 696 00:42:00,726 --> 00:42:01,727 你們是誰? 697 00:42:01,894 --> 00:42:04,063 我們是初級巡邏兵,為您效命 698 00:42:04,230 --> 00:42:06,607 是,我需要更多資訊 699 00:42:06,774 --> 00:42:09,652 我們是由學員組成的志願隊 700 00:42:09,818 --> 00:42:12,696 每個月有一個週末在前哨受訓 701 00:42:12,863 --> 00:42:14,907 老莫跟達比跟我上星期先到這裡 702 00:42:15,074 --> 00:42:16,325 然後機器人來襲 703 00:42:16,492 --> 00:42:19,286 所以我們想出驚喜派對行動 704 00:42:19,453 --> 00:42:20,871 你們是菜鳥? 705 00:42:21,038 --> 00:42:24,458 我們連菜鳥都沾不上邊,還在受訓 706 00:42:24,792 --> 00:42:26,919 好,你們受過軍需使用訓練嗎? 707 00:42:27,086 --> 00:42:28,337 一部分 -戰術參與? 708 00:42:28,504 --> 00:42:29,713 還沒 -實戰經驗? 709 00:42:29,880 --> 00:42:33,050 有!把剛才的機器人算進去的話 710 00:42:33,217 --> 00:42:34,885 好,走吧,白襪 711 00:42:35,052 --> 00:42:36,136 你要做什麼? 712 00:42:36,303 --> 00:42:40,432 你們是好人,我支持你們自願受訓 713 00:42:40,599 --> 00:42:42,560 但我要先走一步解決之後的事 714 00:42:42,726 --> 00:42:44,478 我們剛剛從機器人手中救了你 715 00:42:44,645 --> 00:42:46,605 你說什麼? -老莫射出致命一擊 716 00:42:46,897 --> 00:42:48,065 老莫運氣好 717 00:42:48,232 --> 00:42:49,233 運氣非常好 718 00:42:49,942 --> 00:42:52,695 麻煩告訴我另一艘船的方向 719 00:42:52,861 --> 00:42:56,240 棄置倉庫有可操作太空船 720 00:42:56,407 --> 00:42:57,616 太好了,在哪裡? 721 00:42:57,783 --> 00:43:01,203 倉庫就在資源重組中心旁 722 00:43:01,370 --> 00:43:04,748 距離目前位置4.2公里 723 00:43:04,915 --> 00:43:06,250 太好了,在哪裡? 724 00:43:06,417 --> 00:43:07,793 其實很簡單 725 00:43:07,960 --> 00:43:09,295 好 726 00:43:10,671 --> 00:43:12,881 你們先向南,往基地前進 727 00:43:13,048 --> 00:43:15,009 經過兩個紅綠燈,就會… 728 00:43:15,634 --> 00:43:18,512 等等,不對,那是死路 729 00:43:18,679 --> 00:43:21,015 我懂了,我搞錯地點 730 00:43:21,181 --> 00:43:23,392 抱歉,我重新開始 731 00:43:23,559 --> 00:43:24,893 你們先向南往基地前進 732 00:43:24,977 --> 00:43:27,271 經過兩個紅綠燈 733 00:43:27,438 --> 00:43:29,481 漸漸往左轉 734 00:43:30,190 --> 00:43:32,359 糟糕,我又出錯了 735 00:43:32,526 --> 00:43:33,527 我們帶你去 736 00:43:33,694 --> 00:43:37,072 請讓我重來,你們先向南往基地前進 737 00:43:37,239 --> 00:43:41,076 經過兩個紅綠燈,直接右轉 738 00:43:41,410 --> 00:43:43,162 巴斯光年補給任務日誌 739 00:43:43,329 --> 00:43:45,039 終於達到超高速後 740 00:43:45,122 --> 00:43:47,458 現在又碰上一個障礙 741 00:43:47,625 --> 00:43:48,751 為了逃離這星球 742 00:43:48,834 --> 00:43:52,588 我得在沒有外援的情況下 743 00:43:52,755 --> 00:43:54,381 獨力摧毀一艘大型外星人船艦 744 00:43:54,548 --> 00:43:57,009 我們能幫你,這是我們的計畫 745 00:43:57,176 --> 00:43:58,177 我不准 746 00:43:58,344 --> 00:44:00,054 星際總部法規第2709.3條 747 00:44:00,220 --> 00:44:03,349 禁止我使不合格人員陷入危險 748 00:44:03,515 --> 00:44:05,309 瞭解,但我是霍松家的人 749 00:44:05,476 --> 00:44:06,685 不能只看姓氏,伊琪 750 00:44:06,852 --> 00:44:07,728 你得明白… 751 00:44:07,895 --> 00:44:09,563 如何面對各種狀況 -知道你要說… 752 00:44:09,730 --> 00:44:10,939 我還以為能說中 753 00:44:11,106 --> 00:44:12,107 好吧 754 00:44:12,274 --> 00:44:15,152 你正在接受懲治嗎? 755 00:44:15,319 --> 00:44:16,320 假釋計畫 756 00:44:16,487 --> 00:44:19,448 我來受訓,他們就減輕我的刑期 757 00:44:19,615 --> 00:44:21,408 但我在裡頭其實學到不少 758 00:44:21,575 --> 00:44:23,577 隨便挑三樣東西,達比就能做成炸彈 759 00:44:24,078 --> 00:44:25,954 瞭解,你呢? 760 00:44:26,121 --> 00:44:29,750 我?我以為這是好玩的新兵訓練營 761 00:44:29,917 --> 00:44:31,251 結果不是 762 00:44:31,418 --> 00:44:33,837 我其實是來歸還配備的 763 00:44:34,004 --> 00:44:35,089 他想落跑啦 764 00:44:35,297 --> 00:44:36,382 我沒落跑 765 00:44:36,548 --> 00:44:37,424 你本來想落跑 766 00:44:37,591 --> 00:44:39,802 你在說什麼?我想轉換跑道 767 00:44:39,968 --> 00:44:41,512 對,落跑到別的跑道 768 00:44:41,679 --> 00:44:42,846 算了,我放棄 769 00:44:43,013 --> 00:44:45,015 看吧? -右轉 770 00:44:59,279 --> 00:45:00,614 我講到哪裡? 771 00:45:00,948 --> 00:45:02,408 這裡,我重複一遍 772 00:45:04,201 --> 00:45:07,079 繼續精進戰技,那樣才能進步 773 00:45:07,246 --> 00:45:08,247 我們能幫你 774 00:45:08,414 --> 00:45:10,916 心領了,回你們的訓練單位吧 775 00:45:11,083 --> 00:45:12,876 保持警戒,注意安全 776 00:45:13,043 --> 00:45:16,547 我要徵用P32犰狳號,炸掉札克船 777 00:45:16,714 --> 00:45:18,298 那就這樣道別了? 778 00:45:18,590 --> 00:45:19,967 是的,再見 779 00:45:22,344 --> 00:45:24,221 抱歉,忘了我的貓 780 00:45:34,815 --> 00:45:36,150 偵測到生命型態 781 00:45:36,400 --> 00:45:37,359 是什麼? 782 00:45:37,526 --> 00:45:39,153 巨型類昆蟲生物 783 00:45:39,778 --> 00:45:41,822 這棟建築似乎是某種蜂巢 784 00:45:41,989 --> 00:45:42,906 牠們是威脅嗎? 785 00:45:43,073 --> 00:45:44,742 感應器顯示牠們正在冬眠 786 00:45:44,908 --> 00:45:45,909 非常好 787 00:45:46,493 --> 00:45:47,745 看 788 00:45:47,911 --> 00:45:49,455 是XL1號 789 00:45:49,747 --> 00:45:51,290 已經好久… 790 00:45:51,790 --> 00:45:52,708 哇 791 00:45:52,791 --> 00:45:53,792 那是什麼? 792 00:45:53,959 --> 00:45:55,377 我帶你去看 793 00:46:10,559 --> 00:46:11,852 終於 794 00:46:15,647 --> 00:46:16,648 抱歉打擾 795 00:46:16,815 --> 00:46:18,358 看起來你樂在其中呢 796 00:46:18,525 --> 00:46:19,902 你們來做什麼?很危險 797 00:46:20,110 --> 00:46:21,403 你拿走我們卡車的鑰匙 798 00:46:21,570 --> 00:46:22,571 在那裡 799 00:46:27,910 --> 00:46:29,161 快啊 800 00:46:29,328 --> 00:46:30,412 安靜 -我在想辦法 801 00:46:32,206 --> 00:46:33,499 好了 802 00:46:37,002 --> 00:46:38,003 快去… -關門 803 00:46:40,380 --> 00:46:41,715 你還沒說關門,我就關好了 804 00:46:44,051 --> 00:46:46,512 我就直說了,真希望那沒發生 805 00:46:46,678 --> 00:46:47,971 我們也這麼想 806 00:46:48,138 --> 00:46:49,139 大家拿武器 807 00:46:49,306 --> 00:46:51,350 我很想,但我的假釋… 808 00:46:51,517 --> 00:46:53,852 身為星際指揮官,我給你們緊急授權 809 00:46:54,019 --> 00:46:55,521 我們要殺出一條生路 810 00:46:55,687 --> 00:46:56,605 這才像話 811 00:46:56,772 --> 00:47:00,400 巴斯,正面交鋒的存活率38.2% 812 00:47:00,567 --> 00:47:01,735 好像有點低 813 00:47:01,902 --> 00:47:03,028 匿蹤模式呢? 814 00:47:03,195 --> 00:47:04,363 你怎麼知道匿蹤模式? 815 00:47:04,530 --> 00:47:06,532 奶奶和我常玩匿蹤模式 816 00:47:06,698 --> 00:47:08,325 就像改良版的捉迷藏 817 00:47:08,492 --> 00:47:11,995 這想法不錯,我用匿蹤模式干擾牠們 818 00:47:12,162 --> 00:47:14,081 或者聽我的 819 00:47:14,248 --> 00:47:17,292 我們都用匿蹤模式走出去 820 00:47:19,002 --> 00:47:20,879 你是說你們都穿太空騎警裝? 821 00:47:21,046 --> 00:47:22,881 這套上面已經有我的姓了 822 00:47:25,467 --> 00:47:26,718 好 823 00:47:27,511 --> 00:47:28,512 複習一下 824 00:47:28,679 --> 00:47:29,555 我走… 825 00:47:29,721 --> 00:47:30,722 那邊 826 00:47:30,889 --> 00:47:31,765 你們走… 827 00:47:31,932 --> 00:47:33,016 那邊 828 00:47:33,183 --> 00:47:34,184 非常好 829 00:47:34,351 --> 00:47:36,979 你們看,我是費德…費德林… 830 00:47:38,105 --> 00:47:39,815 看,有筆,酷喔 831 00:47:39,982 --> 00:47:42,025 你們有筆嗎? -大家注意 832 00:47:42,192 --> 00:47:43,402 匿蹤模式相當簡單 833 00:47:43,735 --> 00:47:45,654 只有兩步驟,按下按鍵… 834 00:47:45,821 --> 00:47:47,990 這個按鍵嗎? -我會告訴你是哪個 835 00:47:48,156 --> 00:47:49,241 這個按鍵呢? -抱歉 836 00:47:49,449 --> 00:47:51,201 沒空介紹所有按鍵 837 00:47:51,368 --> 00:47:52,828 別管按鍵了,這玩意呢? 838 00:47:52,995 --> 00:47:53,829 好像要拉… -不行 839 00:47:53,996 --> 00:47:56,123 那是投降拉繩,絕對不能拉 840 00:47:56,290 --> 00:47:58,625 那是太空騎警最丟臉的行為 841 00:47:58,792 --> 00:47:59,793 請問一下 842 00:47:59,960 --> 00:48:02,170 有講過哪個是匿蹤模式按鍵嗎? 843 00:48:02,337 --> 00:48:03,422 是這個按鍵 844 00:48:03,589 --> 00:48:04,631 別急 845 00:48:04,798 --> 00:48:07,551 按下這個鍵,然後到前門去 846 00:48:07,718 --> 00:48:09,511 我去炸掉札克船 847 00:48:09,678 --> 00:48:11,096 準備好了嗎? -好了 848 00:48:11,305 --> 00:48:13,098 等等,還沒,等等 849 00:48:13,265 --> 00:48:15,183 拿到了,不然就糗了 850 00:48:16,727 --> 00:48:17,728 好 851 00:48:17,895 --> 00:48:18,979 再次道別 852 00:48:25,277 --> 00:48:27,279 白襪,你擋到我的視線了 853 00:48:27,446 --> 00:48:28,780 抱歉,這樣好一點嗎? 854 00:48:28,947 --> 00:48:30,782 沒有 -這樣呢? 855 00:48:31,533 --> 00:48:32,743 這樣呢? 856 00:48:44,755 --> 00:48:46,548 好,來吧 857 00:48:53,639 --> 00:48:56,183 很好,匿蹤模式順利進行 858 00:48:57,517 --> 00:49:00,812 這樣挺酷的,那些笨蟲看不見我們 859 00:49:01,313 --> 00:49:03,148 小蟲,小蟲 860 00:49:03,357 --> 00:49:04,816 我在這裡,小蟲,看不見嗎? 861 00:49:06,443 --> 00:49:08,946 牠根本看不到我 862 00:49:09,237 --> 00:49:11,365 時間已消逝 863 00:49:12,366 --> 00:49:13,659 等等,計時器 864 00:49:13,867 --> 00:49:15,243 他們不知道有計時器 865 00:49:16,870 --> 00:49:18,622 你看不到我 866 00:49:18,789 --> 00:49:20,040 等等,我看得見你 867 00:49:20,791 --> 00:49:21,959 我也看得見你 868 00:49:22,584 --> 00:49:23,919 蟲子看得見我們 869 00:49:24,461 --> 00:49:26,088 不…我投降 870 00:49:33,971 --> 00:49:35,514 回去… 871 00:49:37,683 --> 00:49:39,017 這樣不行 872 00:49:39,184 --> 00:49:40,560 你們得繼續前進 873 00:49:41,687 --> 00:49:43,605 我們必須回頭 874 00:49:45,649 --> 00:49:46,692 他們往我們這邊來了 875 00:49:46,858 --> 00:49:49,069 不,別往船這邊來 876 00:50:03,208 --> 00:50:04,209 好耶 877 00:50:04,376 --> 00:50:05,836 隨機應變 -擊掌 878 00:50:06,003 --> 00:50:07,921 你們在慶祝個什麼鬼? 879 00:50:08,088 --> 00:50:09,923 我剛剛讓大家脫離險境 880 00:50:10,090 --> 00:50:11,383 你們本來能趕到… 881 00:50:11,466 --> 00:50:13,260 如果你告訴我們匿蹤模式會消失 882 00:50:13,427 --> 00:50:14,136 這個… 883 00:50:16,096 --> 00:50:18,265 所有人繫上安全帶 884 00:50:21,727 --> 00:50:22,769 您好,我是您的… 885 00:50:35,407 --> 00:50:36,199 坐穩 886 00:50:40,912 --> 00:50:41,955 我們要上太空嗎? 887 00:50:42,122 --> 00:50:43,582 不,我會放你們下去 888 00:50:47,252 --> 00:50:49,379 旋轉得好暈,我需要嘔吐袋 889 00:50:49,546 --> 00:50:51,131 別吐在太空船裡面 890 00:50:51,298 --> 00:50:53,467 我看見星星了,那是太空 891 00:50:53,633 --> 00:50:54,718 現在是怎樣? 892 00:50:54,885 --> 00:50:55,927 她害怕太空 893 00:50:56,094 --> 00:50:57,387 什麼? -她該怕,很可怕 894 00:50:57,554 --> 00:50:59,514 伊琪,記住你的練習 895 00:50:59,681 --> 00:51:00,932 來了 -不… 896 00:51:01,099 --> 00:51:02,059 戴上頭盔才不會亂噴 897 00:51:02,225 --> 00:51:03,769 巴斯,有一艘船 -伊琪,我想… 898 00:51:26,666 --> 00:51:27,667 什麼都看不見 899 00:51:27,834 --> 00:51:29,586 糟糕,星球的黑暗面 900 00:51:29,753 --> 00:51:30,962 在那邊,10點鐘方向 901 00:51:31,129 --> 00:51:33,381 坐穩,這不會太舒服 902 00:51:44,142 --> 00:51:45,143 大家還好嗎? 903 00:51:45,310 --> 00:51:46,144 應該吧 904 00:51:56,446 --> 00:51:57,614 白襪,給我損害報告 905 00:51:57,781 --> 00:51:59,449 請稍等 906 00:52:01,201 --> 00:52:03,036 好,這樣好多了 907 00:52:03,495 --> 00:52:04,621 這樣好多了? 908 00:52:04,788 --> 00:52:08,500 不,這樣當然更慘,我是說… 909 00:52:09,334 --> 00:52:10,752 你怎麼會怕太空? 910 00:52:11,253 --> 00:52:12,337 道理很簡單 911 00:52:12,671 --> 00:52:13,964 你知道如果放手 912 00:52:14,047 --> 00:52:16,174 你會往同個方向一直飄走嗎? 913 00:52:16,341 --> 00:52:18,343 永遠,就… 914 00:52:18,635 --> 00:52:21,138 你原本打算如何炸掉札克船? 915 00:52:21,304 --> 00:52:23,098 我會在地面支援 916 00:52:24,141 --> 00:52:26,184 我知道,奶奶不怕太空 917 00:52:26,351 --> 00:52:28,270 對,因為她是太空騎警 918 00:52:28,436 --> 00:52:30,939 有太空恐懼症就自動失格 919 00:52:31,106 --> 00:52:32,399 那是什麼東西? 920 00:52:32,607 --> 00:52:34,109 不知道 -它會回來嗎? 921 00:52:34,276 --> 00:52:35,402 不知道 922 00:52:35,569 --> 00:52:37,904 它怎麼…好啦,你不知道 923 00:52:42,033 --> 00:52:45,370 本來終於拿到結晶,應該結束了才對 924 00:52:46,204 --> 00:52:47,581 但我想騙誰? 925 00:52:48,540 --> 00:52:49,791 我不需要結晶 926 00:52:49,875 --> 00:52:51,585 而是脫離這場混亂的時光機 927 00:52:52,752 --> 00:52:54,004 評估完成 928 00:52:54,171 --> 00:52:55,172 多嚴重? 929 00:52:57,257 --> 00:52:59,050 爆炸波被隔熱罩吸收 930 00:52:59,134 --> 00:53:01,303 只引發輕微電線短路 931 00:53:01,469 --> 00:53:02,470 好 932 00:53:02,637 --> 00:53:04,097 為了能夠飛行 933 00:53:04,264 --> 00:53:07,642 犰狳號需要特殊電容的材料 934 00:53:07,851 --> 00:53:09,102 是電的問題 935 00:53:09,269 --> 00:53:10,270 你怎麼知道? 936 00:53:10,437 --> 00:53:11,479 我們學過 937 00:53:12,564 --> 00:53:14,065 特殊電容? 938 00:53:14,149 --> 00:53:15,901 記得上個月做的野戰無線電機嗎? 939 00:53:16,067 --> 00:53:17,110 對耶,很好玩 940 00:53:17,277 --> 00:53:18,403 可是達比做壞了 941 00:53:18,570 --> 00:53:19,571 我會把你搞壞 942 00:53:19,738 --> 00:53:21,573 拜託,我在思考 943 00:53:22,032 --> 00:53:23,867 我做壞了,可是又修好了 944 00:53:24,034 --> 00:53:25,368 但是你弄壞了電腦操作台 945 00:53:25,535 --> 00:53:27,621 我需要一點線圈…那是什麼? 946 00:53:27,787 --> 00:53:28,830 特殊電容 947 00:53:28,997 --> 00:53:31,291 說真的,外面空間很大 948 00:53:31,458 --> 00:53:34,211 想懷舊可以去那邊 949 00:53:34,377 --> 00:53:36,546 看,不然那邊沒人在思考 950 00:53:37,589 --> 00:53:38,632 我們可以上去 951 00:53:38,798 --> 00:53:39,799 太好了 952 00:53:39,966 --> 00:53:42,219 對,好,新計畫 953 00:53:42,385 --> 00:53:43,386 什麼? 954 00:53:43,553 --> 00:53:45,597 那個採礦設施會有控制台吧? 955 00:53:45,764 --> 00:53:48,141 控制台有線圈吧? 956 00:53:48,308 --> 00:53:49,976 線圈會有… 957 00:53:50,143 --> 00:53:51,144 特殊電容 958 00:53:51,311 --> 00:53:53,647 我們修船需要的,對吧? 959 00:53:53,813 --> 00:53:54,648 她說得對 960 00:53:57,943 --> 00:54:01,112 非常好,這才像霍松家的小孩 961 00:54:02,364 --> 00:54:04,491 我們去拿零件就離開 962 00:54:04,574 --> 00:54:06,660 免得那東西又找到我們 963 00:54:23,093 --> 00:54:26,096 (提卡尼主星,碲礦,高度1200) 964 00:54:29,057 --> 00:54:30,308 哇 965 00:54:31,268 --> 00:54:32,435 在那邊 966 00:54:35,730 --> 00:54:37,274 我們走吧 967 00:54:45,699 --> 00:54:47,200 巴斯光年任務日誌 968 00:54:47,367 --> 00:54:49,995 為了修理太空船,我們得設法 969 00:54:50,161 --> 00:54:52,038 進入這個指揮中心 970 00:54:54,207 --> 00:54:56,251 幹得好,囚犯奶奶 971 00:54:58,086 --> 00:55:01,381 好,啟動線圈應該在裡面 972 00:55:01,548 --> 00:55:02,549 白襪 973 00:55:03,550 --> 00:55:04,551 需要筆嗎? 974 00:55:04,926 --> 00:55:06,636 找到了 975 00:55:07,512 --> 00:55:08,805 好,下次吧 976 00:55:10,473 --> 00:55:11,474 糟糕 977 00:55:11,808 --> 00:55:13,601 安全措施啟動 978 00:55:14,686 --> 00:55:16,646 不,不要又來了 979 00:55:16,813 --> 00:55:18,023 不要什麼?這什麼? 980 00:55:18,356 --> 00:55:23,069 捕人錐,他們到時會來抓人 981 00:55:23,236 --> 00:55:25,363 沒人會來抓我們,他們都困在基地了 982 00:55:25,530 --> 00:55:26,698 我們該直接離開吧? 983 00:55:26,865 --> 00:55:28,283 沒辦法直接離開 984 00:55:28,450 --> 00:55:31,411 當然可以,聽我的,隨時都能離開 985 00:55:32,078 --> 00:55:33,079 看吧? 986 00:55:34,539 --> 00:55:35,623 不會吧 987 00:55:36,916 --> 00:55:37,917 我說吧 988 00:55:38,418 --> 00:55:41,254 小心,這些東西… 989 00:55:42,213 --> 00:55:44,007 接觸後就會合在一起 990 00:55:44,174 --> 00:55:46,718 抱歉,我們倆一起試試看? 991 00:55:46,885 --> 00:55:48,595 沒有用的 992 00:55:48,762 --> 00:55:50,013 你根本還沒試 993 00:55:51,389 --> 00:55:52,390 不… 994 00:55:52,599 --> 00:55:53,600 喵 995 00:55:55,018 --> 00:55:56,144 對,沒用 996 00:55:56,311 --> 00:55:57,645 巴斯? -等等 997 00:55:57,812 --> 00:55:59,939 我若跟你們困在一起,就誰也幫不了 998 00:56:00,106 --> 00:56:01,566 白襪,能把這些關掉嗎? 999 00:56:02,859 --> 00:56:04,611 我碰不到控制台 1000 00:56:05,320 --> 00:56:07,489 等等,地板有個地方軟軟的 1001 00:56:07,655 --> 00:56:09,032 那是我的腳 1002 00:56:09,616 --> 00:56:10,825 抱歉 -小心 1003 00:56:11,826 --> 00:56:14,704 就是它,那玩意供電給這些東西 1004 00:56:14,871 --> 00:56:16,956 那就再轟了它 -等等 1005 00:56:17,624 --> 00:56:19,125 需要把這道門打開 1006 00:56:19,292 --> 00:56:22,295 我來開,你們撞壞電源 1007 00:56:22,462 --> 00:56:24,881 這些東西就會消失,我們再走出去 1008 00:56:25,048 --> 00:56:25,882 是,長官 -好 1009 00:56:26,049 --> 00:56:26,841 準備? 1010 00:56:31,096 --> 00:56:31,805 繼續試 1011 00:56:36,351 --> 00:56:37,811 我們不夠重 1012 00:56:38,520 --> 00:56:40,271 巴斯,我們需要你 1013 00:56:40,438 --> 00:56:41,731 等等,進去裡面? 1014 00:56:41,898 --> 00:56:44,150 如果沒用,我就救不了你們 1015 00:56:44,317 --> 00:56:47,195 你不必救我們,而是加入我們 1016 00:56:55,412 --> 00:56:56,413 再來 1017 00:56:57,956 --> 00:56:58,957 再來 1018 00:57:01,501 --> 00:57:02,460 再來 1019 00:57:09,384 --> 00:57:10,468 不 1020 00:57:11,261 --> 00:57:12,303 快跑 1021 00:57:13,763 --> 00:57:14,764 小心 1022 00:57:19,060 --> 00:57:20,061 巴斯,不要 1023 00:57:20,228 --> 00:57:21,396 我們需要線圈 1024 00:57:39,414 --> 00:57:40,790 抓住你了 1025 00:57:49,841 --> 00:57:50,967 看,有點心 1026 00:57:53,178 --> 00:57:54,471 有人想吃點心嗎? 1027 00:57:55,346 --> 00:57:57,849 (肉片三明治) 1028 00:58:04,147 --> 00:58:06,608 來,補充一下體力 1029 00:58:09,819 --> 00:58:10,945 給你 1030 00:58:13,865 --> 00:58:17,160 這是…什麼… 1031 00:58:17,827 --> 00:58:18,995 怎麼回事? 1032 00:58:19,412 --> 00:58:20,622 你的三明治有問題嗎? 1033 00:58:20,788 --> 00:58:23,374 肉怎麼放外面? 1034 00:58:23,708 --> 00:58:25,335 因為它是三明治啊 1035 00:58:25,502 --> 00:58:27,504 不對,麵包應該在外面 1036 00:58:27,670 --> 00:58:29,214 麵包夾肉嗎? 1037 00:58:29,380 --> 00:58:30,548 那樣麵包太多了 1038 00:58:31,049 --> 00:58:32,800 這整個都濕了 1039 00:58:32,967 --> 00:58:35,011 吮指回味樂無窮 1040 00:58:35,178 --> 00:58:36,846 你多久沒吃三明治了? 1041 00:58:37,013 --> 00:58:39,057 不曉得,大概幾百年了 1042 00:58:39,224 --> 00:58:41,184 這傢伙,還麵包夾肉咧 1043 00:58:41,351 --> 00:58:42,352 太多麵包了 1044 00:58:42,519 --> 00:58:44,604 會把口水吸光的 1045 00:58:45,563 --> 00:58:46,564 你很有哏,達比 1046 00:58:46,898 --> 00:58:47,941 糟糕 1047 00:58:48,149 --> 00:58:49,025 白襪 1048 00:58:50,235 --> 00:58:51,444 醒醒,白襪 1049 00:58:51,986 --> 00:58:53,571 小可愛,醒過來 1050 00:58:54,197 --> 00:58:55,657 拜託,白襪,對不起 1051 00:58:56,491 --> 00:58:57,492 白襪 1052 00:58:59,911 --> 00:59:01,621 你好,我必須重開機 1053 00:59:06,793 --> 00:59:10,672 對不起,我差點害死白襪 1054 00:59:10,964 --> 00:59:13,091 剛剛也差點害死大家 1055 00:59:13,258 --> 00:59:16,511 聽我說,那是無心之過 1056 00:59:17,136 --> 00:59:18,137 對吧,巴斯? 1057 00:59:20,515 --> 00:59:24,143 反正,盡量注意點 1058 00:59:30,608 --> 00:59:31,651 聽著 1059 00:59:34,487 --> 00:59:36,072 我… 1060 00:59:37,031 --> 00:59:42,620 剛上軍校時,我表現並不好 1061 00:59:43,621 --> 00:59:46,165 每天表現都很差 1062 00:59:47,750 --> 00:59:49,127 在障礙場上老是落後 1063 00:59:49,294 --> 00:59:51,921 雙手發抖無法擊中標靶 1064 00:59:52,088 --> 00:59:54,757 不只是靶心,連靶板都射不中 1065 00:59:55,508 --> 00:59:57,802 第一週就想退出了 1066 00:59:57,969 --> 01:00:00,888 我根本不是當太空騎警的料 1067 01:00:01,055 --> 01:00:02,098 真的嗎? 1068 01:00:02,515 --> 01:00:03,558 是啊 1069 01:00:04,017 --> 01:00:06,102 但她奶奶看到我的潛力 1070 01:00:08,646 --> 01:00:10,189 於是我開始尋找自己的潛力 1071 01:00:12,358 --> 01:00:13,359 重新校準 1072 01:00:14,777 --> 01:00:17,113 修復一個毀損檔案 1073 01:00:18,906 --> 01:00:20,116 牠恢復正常了 1074 01:00:20,992 --> 01:00:23,161 奶奶 -你好,白襪 1075 01:00:23,328 --> 01:00:25,038 我要你幫我一個忙 1076 01:00:25,204 --> 01:00:29,208 幫我照顧我的好友,他叫巴斯 1077 01:00:29,792 --> 01:00:33,338 他現在不在,但很快就回來 1078 01:00:33,504 --> 01:00:35,506 他是太空騎警 1079 01:00:35,673 --> 01:00:38,551 他會帶我們回家,帶我們回家… 1080 01:00:53,107 --> 01:00:54,359 怎麼了? 1081 01:00:54,901 --> 01:00:56,194 你沒聽到嗎? 1082 01:00:56,569 --> 01:00:58,946 她相信我能彌補我的錯誤 1083 01:00:59,781 --> 01:01:01,949 這個信念害她失去一切 1084 01:01:02,825 --> 01:01:04,702 一切?沒有 1085 01:01:05,495 --> 01:01:08,831 她有紀子奶奶、我爸和我,所有朋友 1086 01:01:09,791 --> 01:01:11,501 她無意來此 1087 01:01:11,584 --> 01:01:13,878 卻在這星球上過著充實的人生 1088 01:01:14,712 --> 01:01:15,880 我們都一樣 1089 01:01:17,048 --> 01:01:18,758 除了你 1090 01:01:21,135 --> 01:01:25,390 我們想再當太空騎警,做出貢獻 1091 01:01:26,599 --> 01:01:29,435 相信我,她有所貢獻 1092 01:01:42,240 --> 01:01:43,825 這樣挺好吃的 1093 01:01:44,409 --> 01:01:48,371 是嗎?麵包夾肉,你那樣吃多久了? 1094 01:01:48,913 --> 01:01:49,914 一直都是 1095 01:01:52,166 --> 01:01:53,543 充電完成 1096 01:01:53,793 --> 01:01:54,961 走吧 1097 01:01:55,128 --> 01:01:57,714 把這零件裝好,離開這裡 1098 01:01:58,297 --> 01:01:59,298 白襪,你能帶路嗎? 1099 01:01:59,465 --> 01:02:00,466 沒問題 1100 01:02:03,928 --> 01:02:06,639 看到你了,我會抓到你… 1101 01:02:06,806 --> 01:02:07,598 沒抓到 1102 01:02:07,765 --> 01:02:09,434 白襪 -跑去哪?抓到你了 1103 01:02:09,600 --> 01:02:10,852 白襪 -抱歉 1104 01:02:14,063 --> 01:02:17,650 好興奮,驚喜派對行動,我們來了 1105 01:02:17,817 --> 01:02:20,611 什麼?不行,我不能讓你們身陷危險 1106 01:02:20,778 --> 01:02:22,488 難道你要單獨執行整個任務? 1107 01:02:22,655 --> 01:02:23,656 我做得到 1108 01:02:23,823 --> 01:02:25,491 這裡就有個霍松家的人 1109 01:02:25,658 --> 01:02:29,203 我瞭解,不然,需要你們我再告知 1110 01:02:29,370 --> 01:02:33,374 在那之前,我們先順利回到犰狳號 1111 01:02:40,757 --> 01:02:41,758 快跑 1112 01:02:46,804 --> 01:02:47,513 不 1113 01:02:52,393 --> 01:02:53,227 什麼? 1114 01:02:53,394 --> 01:02:55,146 它在追我,快回到船上 1115 01:02:55,313 --> 01:02:56,355 可是,巴斯 1116 01:02:59,442 --> 01:03:00,860 巴斯光年任務日誌 1117 01:03:03,905 --> 01:03:05,281 我目前被一台… 1118 01:03:07,116 --> 01:03:08,618 超大機器人追殺 1119 01:03:09,827 --> 01:03:12,789 我要引開它,讓其他人逃回船上 1120 01:03:34,852 --> 01:03:36,020 巴斯 1121 01:03:36,646 --> 01:03:38,231 什麼?你怎麼知道我名字? 1122 01:03:39,607 --> 01:03:40,650 跟我來 1123 01:03:40,817 --> 01:03:41,818 什麼? 1124 01:03:45,571 --> 01:03:48,199 這絕對違反了我的假釋規定 1125 01:03:52,328 --> 01:03:54,330 走吧,我們離開這裡 1126 01:04:34,328 --> 01:04:37,748 準備發射,驚喜派對行動重新展開 1127 01:04:37,915 --> 01:04:38,916 什麼?跟我們? 1128 01:04:39,083 --> 01:04:40,585 難道我要單獨執行整個任務嗎? 1129 01:04:41,377 --> 01:04:44,297 還不能發射,需要五分鐘安裝線圈 1130 01:04:48,301 --> 01:04:49,969 不能坐在這裡五分鐘 1131 01:04:50,136 --> 01:04:51,554 這艘船還有懸空能力 1132 01:04:51,721 --> 01:04:52,638 那就用吧 1133 01:05:11,115 --> 01:05:12,700 應該能在火噴泉那邊甩掉它們 1134 01:05:12,909 --> 01:05:15,411 帶路,你們兩個,轟掉幾個機器人 1135 01:05:15,578 --> 01:05:16,954 我們根本還沒完成軍火訓練 1136 01:05:17,330 --> 01:05:18,831 會有多難?你看 1137 01:05:18,998 --> 01:05:21,542 有這些尖尖的玩意,這些應該是炸藥 1138 01:05:21,709 --> 01:05:23,085 憑直覺用就對了 1139 01:05:23,252 --> 01:05:24,670 什麼?你要怎麼做? 1140 01:05:24,837 --> 01:05:26,756 我要玩這支大砲 1141 01:05:32,762 --> 01:05:35,306 超爽 1142 01:05:35,598 --> 01:05:36,641 完成20% 1143 01:05:36,807 --> 01:05:37,808 才兩成? 1144 01:05:42,313 --> 01:05:44,607 它們靠近了,那些火噴泉呢? 1145 01:05:44,774 --> 01:05:45,775 在正前方 1146 01:05:45,942 --> 01:05:47,276 放心,我非常瞭解… 1147 01:05:47,443 --> 01:05:48,444 小心 1148 01:05:59,538 --> 01:06:00,873 這個,丟出去 1149 01:06:01,040 --> 01:06:02,792 等一下 -快丟 1150 01:06:12,551 --> 01:06:14,178 火噴泉在正前方 1151 01:06:18,015 --> 01:06:19,433 完成50% 1152 01:06:23,104 --> 01:06:25,314 喂,後面有炸藥 1153 01:06:31,487 --> 01:06:32,571 快,給我武器 1154 01:06:48,254 --> 01:06:49,797 完成90% 1155 01:06:49,964 --> 01:06:51,841 伊琪,你會迅速轉換動力嗎? 1156 01:06:52,008 --> 01:06:53,467 我在模擬器中做過 1157 01:06:53,634 --> 01:06:55,011 該玩真的了 1158 01:06:55,720 --> 01:06:58,139 需要我幫忙嗎? -完全不用 1159 01:06:58,305 --> 01:06:59,348 完成95% 1160 01:06:59,515 --> 01:07:01,392 推進器預備,中間綠色鍵 1161 01:07:01,851 --> 01:07:02,435 好了 1162 01:07:04,603 --> 01:07:05,646 記住我們受的訓練 1163 01:07:05,813 --> 01:07:07,982 不要扣扳機,而是擠壓扳機 1164 01:07:08,149 --> 01:07:09,025 哇哉啦 1165 01:07:09,400 --> 01:07:10,609 完成99% 1166 01:07:10,776 --> 01:07:11,777 轉到振盪動力 -振盪動力 1167 01:07:11,944 --> 01:07:12,778 好了 1168 01:07:15,364 --> 01:07:16,532 完成100% 1169 01:07:17,658 --> 01:07:19,535 重啟,準備發射 1170 01:07:19,702 --> 01:07:21,203 只要燃料電池… -準備發射 1171 01:07:21,370 --> 01:07:22,163 不! 1172 01:07:29,045 --> 01:07:30,254 糟糕 1173 01:07:30,337 --> 01:07:31,172 (燃料電池已彈出) 1174 01:07:31,255 --> 01:07:32,089 真是的 1175 01:07:37,303 --> 01:07:38,637 去拿結晶 1176 01:07:57,031 --> 01:07:57,907 不 1177 01:08:07,249 --> 01:08:08,250 我… 1178 01:08:18,969 --> 01:08:20,012 巴斯 1179 01:08:20,638 --> 01:08:21,639 我很抱歉 1180 01:08:22,723 --> 01:08:25,309 事情發生得太快,我… 1181 01:08:25,476 --> 01:08:26,602 我… 1182 01:08:29,939 --> 01:08:31,732 我犯了錯 1183 01:08:33,025 --> 01:08:34,151 對 1184 01:08:37,029 --> 01:08:39,406 好,還有希望 1185 01:08:39,990 --> 01:08:41,617 我們還能想辦法 1186 01:08:41,784 --> 01:08:44,036 伊琪,你看看這裡 1187 01:08:44,620 --> 01:08:46,205 我們無能為力了 1188 01:08:46,372 --> 01:08:47,456 任務… 1189 01:08:48,749 --> 01:08:49,917 結束了 1190 01:08:50,668 --> 01:08:51,794 巴斯 1191 01:08:52,253 --> 01:08:53,420 巴斯 1192 01:08:53,587 --> 01:08:55,047 你要去哪裡? 1193 01:08:55,214 --> 01:08:58,384 我需要獨處一下 1194 01:09:01,303 --> 01:09:02,304 不 1195 01:09:08,561 --> 01:09:09,562 巴斯 1196 01:09:12,565 --> 01:09:13,566 巴斯 1197 01:09:46,640 --> 01:09:47,641 搞什麼… 1198 01:09:47,975 --> 01:09:50,436 這是幹嘛?我們在哪裡? 1199 01:09:51,478 --> 01:09:52,605 你是誰? 1200 01:09:52,897 --> 01:09:54,690 問到重點了 1201 01:10:05,242 --> 01:10:07,077 你好帥,巴斯 1202 01:10:08,204 --> 01:10:09,330 爸? 1203 01:10:09,580 --> 01:10:10,581 再猜 1204 01:10:25,471 --> 01:10:26,472 白襪? 1205 01:10:27,806 --> 01:10:29,308 你好,巴斯 1206 01:10:30,184 --> 01:10:31,644 我不懂 1207 01:10:37,858 --> 01:10:39,151 都被我搞砸了 1208 01:10:39,318 --> 01:10:41,278 那是無心之過 1209 01:10:41,779 --> 01:10:43,113 記得你跟我說的嗎? 1210 01:10:43,989 --> 01:10:45,074 這次不一樣 1211 01:10:45,241 --> 01:10:46,242 為什麼? 1212 01:10:46,408 --> 01:10:47,826 因為是我的錯 1213 01:10:59,672 --> 01:11:02,591 我應該跟我奶奶一樣厲害才對 1214 01:11:03,175 --> 01:11:05,261 我應該是霍松家的人 1215 01:11:08,180 --> 01:11:09,348 但我不是 1216 01:11:22,695 --> 01:11:23,821 巴斯? 1217 01:11:25,990 --> 01:11:27,157 等一下 1218 01:11:27,324 --> 01:11:28,617 你不是我,我才是我 1219 01:11:28,784 --> 01:11:29,827 你是現在的你 1220 01:11:29,994 --> 01:11:31,996 我是50年後的你 1221 01:11:32,162 --> 01:11:33,330 不可能有兩個我 1222 01:11:33,497 --> 01:11:34,999 我們都在這裡 1223 01:11:35,666 --> 01:11:37,042 好吧,如果你是我 1224 01:11:37,209 --> 01:11:38,877 我在想一個數字,在1和… 1225 01:11:39,044 --> 01:11:40,629 1273 1226 01:11:40,796 --> 01:11:41,797 哇 1227 01:11:43,757 --> 01:11:45,092 是不是很可愛? 1228 01:11:45,259 --> 01:11:46,969 機器人不會說巴斯 1229 01:11:47,177 --> 01:11:49,513 在這邊我就是札克 1230 01:11:50,431 --> 01:11:51,515 我想你也是 1231 01:11:51,682 --> 01:11:52,683 怎麼會?我不懂 1232 01:11:52,850 --> 01:11:54,810 別擔心,這些都不重要 1233 01:11:54,977 --> 01:11:55,811 巴斯 1234 01:11:55,978 --> 01:11:56,854 是 1235 01:11:57,021 --> 01:11:58,564 你得對他解釋清楚 1236 01:11:59,356 --> 01:12:00,357 也對 1237 01:12:00,524 --> 01:12:02,818 抱歉,實在太讓人興奮了 1238 01:12:02,985 --> 01:12:04,445 你終於來了 1239 01:12:04,611 --> 01:12:07,072 我也達到了超高速 1240 01:12:07,489 --> 01:12:08,949 超高速 1241 01:12:09,658 --> 01:12:11,201 跟你一樣 1242 01:12:12,077 --> 01:12:14,455 但我沒被當成英雄 1243 01:12:15,414 --> 01:12:17,374 因為我偷走XL15號 1244 01:12:17,458 --> 01:12:20,377 新指揮官打算逮捕我 1245 01:12:20,544 --> 01:12:24,173 我設法送他們回家,他們根本不在乎 1246 01:12:24,340 --> 01:12:25,299 於是我逃走了 1247 01:12:30,763 --> 01:12:34,016 能逃多遠就逃多遠 1248 01:12:34,683 --> 01:12:37,936 以那種速度逃那麼久,我旅行幾百年 1249 01:12:38,103 --> 01:12:41,899 最後來到一個未知的未來 1250 01:12:42,107 --> 01:12:44,693 充滿無法想像的科技 1251 01:12:45,069 --> 01:12:47,529 那時我才豁然開朗 1252 01:12:47,696 --> 01:12:50,949 如果能用這結晶前往未來 1253 01:12:51,825 --> 01:12:53,369 為何不用它回到過去呢? 1254 01:12:53,535 --> 01:12:55,204 但我們無法回到過去 1255 01:12:55,371 --> 01:12:57,164 現在可以了 -什麼? 1256 01:12:57,373 --> 01:13:00,334 聽著,巴斯,我突破了時間 1257 01:13:00,501 --> 01:13:03,545 發生在你身上的事從沒發生在我身上 1258 01:13:03,712 --> 01:13:07,049 這個新的現在沒人經歷過 1259 01:13:07,216 --> 01:13:09,676 我們能做出改變,巴斯 1260 01:13:09,843 --> 01:13:13,889 如果能回到過去,就能阻止我們自己 1261 01:13:14,056 --> 01:13:15,015 登陸那個星球 1262 01:13:15,182 --> 01:13:16,350 也不會撞上那座山 1263 01:13:16,517 --> 01:13:17,851 我們能繼續返家的任務 1264 01:13:18,018 --> 01:13:19,645 這一切都不會發生 1265 01:13:20,312 --> 01:13:21,730 好計畫 1266 01:13:22,022 --> 01:13:24,400 這種結晶是成功的關鍵 1267 01:13:24,566 --> 01:13:26,026 等等,你已經有了? 1268 01:13:26,193 --> 01:13:27,694 可以這麼說 1269 01:13:28,987 --> 01:13:32,408 我測試時間旅行,耗盡了結晶 1270 01:13:32,574 --> 01:13:34,743 也把自己累壞了,花了一段時間 1271 01:13:34,910 --> 01:13:37,329 結果這不是精密的科學 1272 01:13:37,496 --> 01:13:40,040 時光倒轉最遠就到這裡 1273 01:13:40,207 --> 01:13:42,376 來吧,幫我裝配引擎 1274 01:13:42,543 --> 01:13:43,710 看起來應該很熟悉 1275 01:13:43,877 --> 01:13:45,879 等等,這是照依據大頭菜建造的嗎? 1276 01:13:46,046 --> 01:13:47,714 設為反向推進器,全速 1277 01:13:50,342 --> 01:13:51,844 這全是我們設計的? 1278 01:13:52,052 --> 01:13:54,555 不,全是借來的 1279 01:13:54,721 --> 01:13:56,432 我只是做了些修改 1280 01:14:02,646 --> 01:14:05,315 她能再成為太空騎警的,巴斯 1281 01:14:06,900 --> 01:14:07,985 是啊 1282 01:14:08,402 --> 01:14:09,403 不過… 1283 01:14:09,570 --> 01:14:10,404 什麼? 1284 01:14:10,612 --> 01:14:13,532 她不會有家人 1285 01:14:14,116 --> 01:14:15,159 她不會有伊琪 1286 01:14:15,325 --> 01:14:16,452 伊琪是誰? 1287 01:14:17,244 --> 01:14:19,538 如果她沒遇見任何人 1288 01:14:19,621 --> 01:14:22,583 就不會錯過他們,對吧? 1289 01:14:23,917 --> 01:14:27,546 人們只會知道我們完成了任務 1290 01:14:29,047 --> 01:14:31,216 來,把你的結晶交給我 1291 01:14:34,136 --> 01:14:35,137 巴斯? 1292 01:14:36,138 --> 01:14:37,598 我不知道,或許… 1293 01:14:38,015 --> 01:14:39,516 或許我們該考慮一下 1294 01:14:39,683 --> 01:14:41,059 考慮什麼? 1295 01:14:41,226 --> 01:14:44,438 霍松指揮官相信我們能彌補過錯 1296 01:14:44,938 --> 01:14:47,316 這個信念讓她賠上一切 1297 01:14:47,941 --> 01:14:50,360 不…我們搞錯了 1298 01:14:50,527 --> 01:14:52,237 她在那裡的生活很充實 1299 01:14:52,404 --> 01:14:53,906 什麼生活? 1300 01:14:54,865 --> 01:14:57,075 我們應該是太空騎警 1301 01:14:57,701 --> 01:14:59,328 我們應該有所貢獻 1302 01:15:00,078 --> 01:15:02,539 你不會想過這種生活的,巴斯 1303 01:15:02,706 --> 01:15:05,834 在同一個惡夢中醒來 1304 01:15:06,001 --> 01:15:08,337 因為自己的過錯內疚不已 1305 01:15:08,504 --> 01:15:10,881 但你終於能放下了 1306 01:15:11,340 --> 01:15:13,008 從現在開始 1307 01:15:15,511 --> 01:15:16,512 你說得對 1308 01:15:17,638 --> 01:15:19,014 我可以 1309 01:15:20,891 --> 01:15:21,892 你要去哪? 1310 01:15:22,643 --> 01:15:24,520 你和我不一樣 1311 01:15:25,187 --> 01:15:26,772 對不起 1312 01:15:26,939 --> 01:15:28,106 不,巴斯 1313 01:15:28,982 --> 01:15:30,108 我才對不起 1314 01:15:43,330 --> 01:15:44,289 喵星人 1315 01:15:44,456 --> 01:15:45,874 你會駕駛這玩意嗎? 1316 01:15:46,041 --> 01:15:47,334 沒燃料 1317 01:15:47,501 --> 01:15:50,420 看吧?所以我們不該不自量力亂搞 1318 01:15:50,587 --> 01:15:51,505 你能怎麼做? 1319 01:15:51,672 --> 01:15:53,215 在前哨站等機器人發現我們嗎? 1320 01:15:53,382 --> 01:15:55,008 總比困在這裡好 1321 01:15:55,175 --> 01:15:56,510 根本不會有人發現我們 1322 01:15:56,677 --> 01:15:59,972 在生死關頭,我絕對不跟你困在一起 1323 01:16:00,138 --> 01:16:01,265 算你好運 1324 01:16:01,431 --> 01:16:03,642 看看身邊,這只是死亡關頭 1325 01:16:03,809 --> 01:16:05,561 喵… 1326 01:16:07,229 --> 01:16:08,647 我跟巴斯完全失聯 1327 01:16:09,690 --> 01:16:11,066 他距離太遠,追蹤不到 1328 01:16:27,416 --> 01:16:28,917 所有人到裡面去 1329 01:16:29,084 --> 01:16:29,918 什麼? 1330 01:16:31,295 --> 01:16:32,546 到船上來 1331 01:16:35,257 --> 01:16:36,258 又有什麼在追我們? 1332 01:16:36,425 --> 01:16:37,426 我們沒有武器了 1333 01:16:37,593 --> 01:16:38,927 沒關係,我們要離開這裡 1334 01:16:39,094 --> 01:16:40,178 我們要去哪? 1335 01:16:40,345 --> 01:16:41,763 我們要上太空 1336 01:16:45,392 --> 01:16:47,185 放開我,不 1337 01:16:48,604 --> 01:16:51,648 我不懂現在是什麼情況,巴斯 1338 01:16:52,065 --> 01:16:53,525 你變了 1339 01:16:53,692 --> 01:16:55,694 而且沒變好 1340 01:16:55,861 --> 01:16:56,862 不! 1341 01:16:57,029 --> 01:16:59,823 不能這麼做,你會把它刪光的 1342 01:17:00,365 --> 01:17:01,450 沒錯 1343 01:17:02,492 --> 01:17:04,369 你不能奪走一切 1344 01:17:04,536 --> 01:17:06,913 人們的家人,他們的朋友 1345 01:17:07,080 --> 01:17:08,498 我的朋友 1346 01:17:08,957 --> 01:17:10,667 他們在那星球上有自己的生活 1347 01:17:10,834 --> 01:17:12,294 大家都有 1348 01:17:12,836 --> 01:17:14,087 除了我們 1349 01:17:15,422 --> 01:17:18,050 我幾乎認不得你了,巴斯 1350 01:17:18,634 --> 01:17:21,053 這些新的想法 1351 01:17:21,595 --> 01:17:22,763 這樣吧 1352 01:17:22,929 --> 01:17:24,973 我們把那些也刪除 1353 01:17:27,809 --> 01:17:28,810 我幫你爭取了五分鐘 1354 01:17:28,977 --> 01:17:29,936 為什麼? 1355 01:17:30,103 --> 01:17:31,313 我喜歡這個新的你 1356 01:17:33,148 --> 01:17:34,983 我們必須摧毀這艘船 1357 01:17:35,400 --> 01:17:36,526 你能帶我到駕駛台嗎? 1358 01:17:36,693 --> 01:17:37,778 當然,跟我來 1359 01:17:49,706 --> 01:17:52,000 驚喜派對行動,開始吧 1360 01:17:54,169 --> 01:17:55,671 我們必須保護逃生艇 1361 01:17:55,837 --> 01:17:57,673 別讓任何機器人通過那道門 1362 01:17:57,839 --> 01:17:59,049 放心,我們會把它堵住 1363 01:17:59,216 --> 01:18:00,217 你去找巴斯 1364 01:18:00,384 --> 01:18:01,760 我來追蹤他識別牌裡的晶片 1365 01:18:01,927 --> 01:18:03,095 喵… 1366 01:18:04,304 --> 01:18:05,305 怎麼了? 1367 01:18:05,472 --> 01:18:08,058 我收到兩個巴斯的訊號,不對 1368 01:18:08,225 --> 01:18:10,686 我來三角測量,那樣會更接近,走吧 1369 01:18:11,853 --> 01:18:13,271 捷徑包 1370 01:18:18,068 --> 01:18:19,069 糟糕 1371 01:18:21,738 --> 01:18:22,739 好靈活 1372 01:18:22,906 --> 01:18:23,699 我們該走了 1373 01:18:23,865 --> 01:18:24,866 好 1374 01:18:33,208 --> 01:18:34,209 這下好了 1375 01:18:34,376 --> 01:18:36,169 我不熟這些控制裝置 1376 01:18:36,378 --> 01:18:37,379 等等,伊凡? 1377 01:18:37,546 --> 01:18:38,422 是,隊長? 1378 01:18:38,588 --> 01:18:40,382 好高興見到你 1379 01:18:40,549 --> 01:18:42,759 兩分鐘後啟動自毀程序 1380 01:18:42,926 --> 01:18:45,554 沒問題,自毀倒數開始 1381 01:18:45,721 --> 01:18:48,223 巴斯,這酷炫科技都不要了嗎? 1382 01:18:48,390 --> 01:18:49,975 只要你,夥伴,來吧 1383 01:18:50,559 --> 01:18:51,810 叛徒 -不 1384 01:18:53,895 --> 01:18:54,896 夠了 1385 01:18:57,441 --> 01:18:59,818 告訴我結晶在哪裡 1386 01:19:00,861 --> 01:19:02,612 我們得保護救生艇 1387 01:19:02,779 --> 01:19:04,114 這道門要怎麼關起來? 1388 01:19:04,281 --> 01:19:05,198 不知道 1389 01:19:05,365 --> 01:19:06,700 你才說放心,我們把它封起來 1390 01:19:06,867 --> 01:19:08,618 對,放心,我們會的 1391 01:19:09,911 --> 01:19:10,912 有了 1392 01:19:11,204 --> 01:19:12,581 你看,有沒有? 1393 01:19:12,914 --> 01:19:13,915 什麼? 1394 01:19:20,338 --> 01:19:21,381 喵… 1395 01:19:21,548 --> 01:19:23,133 訊號更密集了 1396 01:19:23,300 --> 01:19:24,509 他一定在前面 1397 01:19:26,636 --> 01:19:28,221 好大的太空 1398 01:19:28,388 --> 01:19:30,348 振作… 1399 01:19:30,891 --> 01:19:32,309 不要… 1400 01:19:33,727 --> 01:19:36,855 我不懂,訊號顯示巴斯在50公尺外 1401 01:19:37,814 --> 01:19:39,691 他在那裡 1402 01:19:41,276 --> 01:19:42,986 你以為我們不一樣嗎,巴斯? 1403 01:19:43,153 --> 01:19:46,156 你已經是我了,只是你還不知道 1404 01:19:46,323 --> 01:19:47,741 我絕對不會變成你 1405 01:19:47,908 --> 01:19:51,244 如果你不變成我,就誰也不是 1406 01:19:54,790 --> 01:19:56,792 人工重力解除 1407 01:19:57,042 --> 01:19:58,168 真是的 1408 01:19:59,085 --> 01:20:00,086 不… 1409 01:20:05,467 --> 01:20:07,302 你在幹嘛? -做炸彈 1410 01:20:07,469 --> 01:20:08,553 讚,需要筆嗎? 1411 01:20:08,720 --> 01:20:09,638 不用,給你 1412 01:20:10,847 --> 01:20:11,848 謝謝 1413 01:20:12,516 --> 01:20:13,517 薄荷 1414 01:20:13,683 --> 01:20:14,726 包裝紙給我 1415 01:20:14,893 --> 01:20:17,187 你這樣就能做炸彈? 1416 01:20:17,354 --> 01:20:18,855 我還用過更少材料,口香糖給我 1417 01:20:19,022 --> 01:20:21,024 還沒嚼完,味道還很濃 1418 01:20:21,191 --> 01:20:22,192 快點啦 1419 01:20:23,652 --> 01:20:26,279 好了,等它們踩到就會爆炸 1420 01:20:26,446 --> 01:20:27,531 要是它們沒踩到呢? 1421 01:20:27,697 --> 01:20:29,658 我就不會去踩,你會嗎? 1422 01:20:30,617 --> 01:20:32,828 那得砸重物在上面 1423 01:20:39,334 --> 01:20:40,877 我… -不 1424 01:20:50,720 --> 01:20:51,721 巴斯? 1425 01:20:51,888 --> 01:20:53,098 巴斯 1426 01:20:53,265 --> 01:20:54,266 艾莉莎? 1427 01:20:55,725 --> 01:20:57,269 你還好嗎? 1428 01:20:59,229 --> 01:21:02,983 不,我自己做不到,我需要協助 1429 01:21:03,358 --> 01:21:06,486 巴斯,我不是我奶奶 1430 01:21:06,653 --> 01:21:11,074 伊琪,我不需要你奶奶,我需要你 1431 01:21:13,410 --> 01:21:14,911 白襪,我們怎麼過去? 1432 01:21:15,078 --> 01:21:16,079 通過氣閘 1433 01:21:17,289 --> 01:21:18,331 通過那裡? 1434 01:21:18,498 --> 01:21:19,624 那裡什麼都沒有 1435 01:21:19,791 --> 01:21:21,585 沒錯,沒有障礙 1436 01:21:21,751 --> 01:21:23,211 你能直接通過 1437 01:21:23,378 --> 01:21:24,379 不行 1438 01:21:27,173 --> 01:21:28,717 讓我搞清楚,這個掉在炸彈上 1439 01:21:28,884 --> 01:21:29,968 一定會爆炸? -對 1440 01:21:30,135 --> 01:21:31,136 那樣能把門封住? -對 1441 01:21:31,845 --> 01:21:32,846 我們最好快點 1442 01:21:33,013 --> 01:21:34,222 我在趕了 1443 01:21:34,848 --> 01:21:36,474 你怎麼不趕? 1444 01:21:37,934 --> 01:21:39,060 快啊 1445 01:21:51,698 --> 01:21:52,365 好 1446 01:21:55,327 --> 01:21:57,579 加油,伊琪 1447 01:21:57,746 --> 01:21:59,372 你可以 1448 01:22:00,665 --> 01:22:02,167 天啊 1449 01:22:04,669 --> 01:22:06,004 慘了 1450 01:22:07,047 --> 01:22:10,717 別往下看,也別往上看,都是太空 1451 01:22:11,259 --> 01:22:13,219 上下左右都是 1452 01:22:13,929 --> 01:22:15,847 對不起,我越幫越忙 1453 01:22:16,014 --> 01:22:17,223 直接過去吧 1454 01:22:17,933 --> 01:22:20,769 向外推之後,那是你要去的方向 1455 01:22:21,728 --> 01:22:23,104 要是我錯過呢? 1456 01:22:23,772 --> 01:22:24,856 別錯過 1457 01:22:58,264 --> 01:22:59,224 不 1458 01:22:59,599 --> 01:23:00,934 不… 1459 01:23:09,609 --> 01:23:10,485 哇! 1460 01:23:11,945 --> 01:23:13,196 白襪 1461 01:23:19,494 --> 01:23:20,495 謝謝你,伊琪 1462 01:23:35,719 --> 01:23:37,220 進不去 1463 01:23:37,387 --> 01:23:38,638 說不定我能幫忙 1464 01:23:46,563 --> 01:23:48,606 你躲不了我,巴斯 1465 01:23:48,773 --> 01:23:50,817 那就像在躲你自己 1466 01:23:51,067 --> 01:23:52,861 我一定找得到你 1467 01:24:16,926 --> 01:24:18,720 (自毀倒數,暫停) 1468 01:24:18,803 --> 01:24:20,346 手動超控啟動 1469 01:24:33,777 --> 01:24:34,903 巴斯 -丟過來 1470 01:24:41,868 --> 01:24:43,119 我們快離開 1471 01:24:43,286 --> 01:24:44,412 我們得炸掉這艘船 1472 01:24:44,579 --> 01:24:45,997 沒時間了,我們會趕不上 1473 01:24:46,414 --> 01:24:47,665 我們可以 1474 01:24:55,590 --> 01:24:59,135 自毀程序完成,倒數十… 1475 01:24:59,969 --> 01:25:02,055 九、八 -伊凡? 1476 01:25:05,809 --> 01:25:06,893 達比,我們得投降 1477 01:25:07,060 --> 01:25:09,229 不,我不放棄 1478 01:25:09,395 --> 01:25:11,523 好,我也不要,抓好 1479 01:25:19,447 --> 01:25:21,533 五、四 -我們走 1480 01:25:22,200 --> 01:25:24,536 三、二 -大家上去 1481 01:25:24,953 --> 01:25:25,954 一 1482 01:26:21,759 --> 01:26:22,927 巴斯光年任務日誌 1483 01:26:23,094 --> 01:26:25,680 我們摧毀札克船和札克本人 1484 01:26:25,847 --> 01:26:28,266 現在我得趕上犰狳號,才能… 1485 01:26:29,684 --> 01:26:31,186 想去哪裡嗎? 1486 01:26:32,353 --> 01:26:34,606 警告,引擎嚴重受損 1487 01:26:34,689 --> 01:26:36,566 (彈射) 1488 01:26:36,733 --> 01:26:40,737 巴斯光年任務日誌,結晶在我手上 1489 01:26:41,279 --> 01:26:45,909 經過這麼久,終於能完成任務了 1490 01:26:46,159 --> 01:26:48,661 我會回去做出貢獻,巴斯 1491 01:26:49,078 --> 01:26:50,205 你呢? 1492 01:26:50,371 --> 01:26:52,916 你會好像根本沒來過 1493 01:26:53,583 --> 01:26:56,461 準備受死吧 1494 01:27:02,175 --> 01:27:03,426 今天不行,札克 1495 01:27:12,227 --> 01:27:14,229 我們進入星球的引力範圍 1496 01:27:14,395 --> 01:27:15,355 會墜毀嗎? 1497 01:27:15,521 --> 01:27:16,648 恐怕會 1498 01:27:30,245 --> 01:27:31,287 巴斯 1499 01:27:45,051 --> 01:27:46,219 我沒辦法了 1500 01:27:46,386 --> 01:27:48,221 巴斯,沒關係 1501 01:27:48,388 --> 01:27:49,222 我們可以 1502 01:27:50,390 --> 01:27:51,849 你能讓船保持穩定嗎? 1503 01:27:52,267 --> 01:27:53,851 應該可以 1504 01:27:57,397 --> 01:28:01,484 白襪,用緊急電池驅動飛行控制台 1505 01:28:01,901 --> 01:28:02,902 沒問題 1506 01:28:03,987 --> 01:28:04,988 我需要副駕駛 1507 01:28:06,030 --> 01:28:08,157 好,但我只在模擬器中開過 1508 01:28:08,366 --> 01:28:09,951 該玩真的了 1509 01:28:10,118 --> 01:28:12,578 記住,拉回操縱桿要輕… 1510 01:28:14,330 --> 01:28:16,916 慢慢的 -抱歉,現在開始輕輕拉 1511 01:28:18,960 --> 01:28:20,086 沒用 1512 01:28:20,253 --> 01:28:21,838 我們降落速度太快了 1513 01:28:22,005 --> 01:28:23,131 伊凡 -是,隊長 1514 01:28:23,298 --> 01:28:25,383 我們飛太快了 -恭喜 1515 01:28:26,843 --> 01:28:28,803 我們不需要彩紙,需要煞車 1516 01:28:28,970 --> 01:28:29,637 我知道 1517 01:28:29,804 --> 01:28:31,431 減速板 -在地板上 1518 01:28:31,597 --> 01:28:32,682 達比 1519 01:28:33,558 --> 01:28:35,351 卡住了 -什麼? 1520 01:28:35,518 --> 01:28:36,978 蓋子卡住了 1521 01:28:37,145 --> 01:28:39,105 我需要螺絲起子或髮夾 1522 01:28:39,272 --> 01:28:40,815 或是某種小楔子 1523 01:28:41,858 --> 01:28:43,526 我有筆 1524 01:29:03,463 --> 01:29:05,006 巴斯 -大家都還好嗎? 1525 01:29:05,173 --> 01:29:06,174 還好 1526 01:29:06,341 --> 01:29:07,383 應該吧 1527 01:29:08,509 --> 01:29:10,428 警察!大家快跑 1528 01:29:10,595 --> 01:29:13,056 等等,只是搜救隊 1529 01:29:13,890 --> 01:29:15,516 對,好 1530 01:29:16,309 --> 01:29:19,604 你像是個好公民,怎麼會坐牢? 1531 01:29:19,771 --> 01:29:21,356 我偷了一艘太空船 1532 01:29:22,565 --> 01:29:26,402 我們誰沒偷過呢,尤其是在… 1533 01:29:27,320 --> 01:29:28,321 狗急跳牆的時候 1534 01:29:28,488 --> 01:29:31,699 我真是智多星,機智就是我的武器 1535 01:29:31,866 --> 01:29:33,242 我無所不能 1536 01:29:33,409 --> 01:29:34,660 能別在我耳邊鬼吼行嗎? 1537 01:29:34,827 --> 01:29:35,953 抱歉 1538 01:29:46,672 --> 01:29:47,673 你還好嗎? 1539 01:29:49,384 --> 01:29:50,593 我上太空了 1540 01:29:52,387 --> 01:29:54,222 你奶奶會很驕傲的 1541 01:29:55,556 --> 01:29:57,141 她也會為你驕傲 1542 01:29:59,060 --> 01:30:00,770 她一直都是 1543 01:30:03,231 --> 01:30:05,149 等等,你的結晶呢? 1544 01:30:05,775 --> 01:30:06,943 沒了 1545 01:30:07,110 --> 01:30:08,820 但你的任務… 1546 01:30:09,570 --> 01:30:10,738 你想回家啊 1547 01:30:11,739 --> 01:30:14,367 長久以來第一次 1548 01:30:15,701 --> 01:30:17,495 我覺得這就是我的家 1549 01:30:26,879 --> 01:30:28,005 小心 1550 01:30:30,675 --> 01:30:31,300 什麼? 1551 01:30:37,265 --> 01:30:38,641 立刻站住 1552 01:30:40,726 --> 01:30:42,145 光年 1553 01:30:43,688 --> 01:30:45,690 你攜帶星際總部財產潛逃 1554 01:30:45,773 --> 01:30:48,025 偷走實驗太空船 1555 01:30:48,192 --> 01:30:50,445 違抗指揮官的直接命令 1556 01:30:50,611 --> 01:30:52,697 我應該把你關進軍事監獄 1557 01:30:54,198 --> 01:30:57,743 但我對你另有安排 1558 01:30:59,120 --> 01:31:02,373 我們要你成立新一代的太空騎警部隊 1559 01:31:02,540 --> 01:31:04,667 宇宙防衛小組 1560 01:31:04,876 --> 01:31:07,044 你又要當太空騎警了,巴斯 1561 01:31:09,172 --> 01:31:10,923 你能挑選閃電巡邏隊的菁英 1562 01:31:11,132 --> 01:31:13,676 依照自己的方式訓練他們 1563 01:31:16,971 --> 01:31:20,725 承蒙長官抬愛,但我恐怕必須婉拒 1564 01:31:24,729 --> 01:31:26,147 我已經有自己的隊員了 1565 01:31:37,533 --> 01:31:38,951 這些新太空裝真棒 1566 01:31:39,035 --> 01:31:41,037 手部鐳射砲,噴射飛翼 1567 01:31:41,204 --> 01:31:42,371 其實也能用筆 1568 01:31:42,580 --> 01:31:45,625 沒想到我能帶這個,真希望有兩個 1569 01:31:45,791 --> 01:31:48,211 你沒了前科,獲得自由和武器 1570 01:31:48,377 --> 01:31:49,504 怎麼還在抱怨? 1571 01:31:49,670 --> 01:31:52,006 我能出獄是因為守規矩,不是態度好 1572 01:31:52,173 --> 01:31:53,341 我沒穿過褲子 1573 01:31:53,508 --> 01:31:55,593 現在突然覺得沒穿褲子怪怪的 1574 01:31:55,760 --> 01:31:56,928 沒穿褲子看起來很怪嗎? 1575 01:31:57,094 --> 01:31:58,095 不會,你很好看 1576 01:31:58,429 --> 01:31:59,555 真希望我穿也好看 1577 01:32:06,020 --> 01:32:09,273 奶奶,你看,我是太空騎警了 1578 01:32:09,440 --> 01:32:10,900 就跟你一樣 1579 01:32:22,161 --> 01:32:23,412 各位隊員 1580 01:32:23,496 --> 01:32:26,707 我們在第四區伽瑪象限收到訊號 1581 01:32:26,874 --> 01:32:28,042 我們不知道那是什麼 1582 01:32:28,125 --> 01:32:30,336 但也不會坐等它入侵家園 1583 01:32:30,503 --> 01:32:32,838 收到,指揮官,看我們的 1584 01:32:34,006 --> 01:32:35,383 巴斯光年任務日誌 1585 01:32:35,466 --> 01:32:37,385 星曆日期4071 1586 01:32:37,552 --> 01:32:39,929 身為太空騎警部隊 1587 01:32:40,096 --> 01:32:41,305 菁英宇宙防衛小組成員 1588 01:32:41,472 --> 01:32:44,058 我們奉命保護銀河不受入侵威脅 1589 01:32:44,225 --> 01:32:47,270 抵抗星際聯盟的任何死敵 1590 01:32:47,812 --> 01:32:50,356 各位,繫好安全帶 1591 01:32:50,523 --> 01:32:52,692 一切就緒嗎?軍火? -是 1592 01:32:52,858 --> 01:32:54,193 食物? -我帶了三明治 1593 01:32:54,527 --> 01:32:55,987 你的肚子沒問題吧? 1594 01:32:56,320 --> 01:32:57,154 安啦 -好 1595 01:32:57,280 --> 01:32:58,114 (嘔吐袋) 1596 01:32:58,990 --> 01:33:00,283 我有忘了什麼嗎? 1597 01:33:00,658 --> 01:33:02,076 我想我們準備好了 1598 01:33:16,966 --> 01:33:20,094 您好,我是內建式聲控導航系統 1599 01:33:20,261 --> 01:33:21,721 真高興你回來了,伊凡 1600 01:33:22,138 --> 01:33:23,639 光年隊長,準備發射 1601 01:33:23,931 --> 01:33:24,932 白襪? -喵? 1602 01:33:29,312 --> 01:33:31,606 伊凡,啟動超高速飛行 1603 01:33:31,772 --> 01:33:32,648 沒問題 1604 01:33:34,442 --> 01:33:36,902 太空騎警們,出發 1605 01:33:37,069 --> 01:33:38,279 飛向宇宙 1606 01:33:39,905 --> 01:33:41,115 浩瀚無垠 1607 01:35:43,654 --> 01:35:49,118 巴斯光年 1608 01:35:57,376 --> 01:35:58,878 雷射防護罩 1609 01:43:32,247 --> 01:43:34,249 翻譯:Aaron Wu 1610 01:43:37,211 --> 01:43:39,254 如果偏好景色較優美的路線 1611 01:43:39,421 --> 01:43:42,341 就往南,經過溴化物沼澤 1612 01:43:42,507 --> 01:43:45,052 我聽說景色令人驚豔 1613 01:43:45,219 --> 01:43:48,597 但如果趕時間,這就是最直接的路徑 1614 01:43:48,764 --> 01:43:49,973 有問題嗎? 1615 01:43:51,016 --> 01:43:52,017 有人在嗎?