1 00:00:44,966 --> 00:00:50,346 1995年,有個叫安仔的男孩 在生日收到一件巴斯光年玩具 2 00:00:51,514 --> 00:00:55,894 來自一齣他最愛的電影 3 00:00:57,729 --> 00:01:01,649 現在放映的就是那齣電影 4 00:01:06,279 --> 00:01:09,949 (不明太空領域) (距離地球420萬光年) 5 00:01:16,706 --> 00:01:20,168 (太空司令部 SC-01探測船) (人員:1200) 6 00:01:23,213 --> 00:01:25,757 (不明星球) 7 00:01:25,924 --> 00:01:26,800 (喚醒光年隊長) 8 00:01:38,311 --> 00:01:40,855 (改變航道?) 9 00:01:41,022 --> 00:01:41,856 (新目的地確定) 10 00:01:42,899 --> 00:01:45,944 巴斯光年任務日記,星曆3901 11 00:01:46,277 --> 00:01:48,113 感應器探測到可能有生物… 12 00:01:48,279 --> 00:01:49,405 存在於不明星球 13 00:01:49,572 --> 00:01:51,616 所以我們繞道去調查 14 00:02:00,166 --> 00:02:02,043 太空戰士會進行初步評估 15 00:02:02,210 --> 00:02:04,212 決定要不要叫醒沉睡中的 16 00:02:04,379 --> 00:02:05,463 科學團隊 17 00:02:06,214 --> 00:02:08,299 艾力採集核心樣本時 18 00:02:08,466 --> 00:02:13,221 我會深入探索這古怪星球不尋常之處 19 00:02:27,735 --> 00:02:30,905 地質似乎不穩定 20 00:02:31,656 --> 00:02:33,366 未知空氣是否適合呼吸 21 00:02:34,617 --> 00:02:36,870 未見有高等生物的跡象 22 00:02:37,036 --> 00:02:38,746 -你和誰交談? -沒有 23 00:02:38,913 --> 00:02:40,165 你又錄旁白 24 00:02:40,331 --> 00:02:42,917 我沒有,我在錄任務日記 25 00:02:43,084 --> 00:02:45,253 你知根本不會有人聽 26 00:02:45,420 --> 00:02:47,797 我梗知,錄旁白有助我專注 27 00:02:47,964 --> 00:02:49,549 -保持警覺 -對 28 00:02:49,716 --> 00:02:51,968 夏芙妮指揮官,如果煩到你 29 00:02:52,135 --> 00:02:53,636 我樂意返「大頭菜」候命 30 00:02:53,803 --> 00:02:55,180 請不要叫它「大頭菜」 31 00:02:55,346 --> 00:02:57,056 但隻船似足菜頭 32 00:02:57,223 --> 00:03:00,226 得了,你在設計檢討會上 講得好清楚 33 00:03:10,320 --> 00:03:11,738 你幾時發現我錄旁白? 34 00:03:11,905 --> 00:03:13,948 一直都知,你我仍是學員時 35 00:03:14,115 --> 00:03:16,201 話時話,你忘了帶新丁出來 36 00:03:16,826 --> 00:03:19,621 夏芙妮指揮官,你知我對新丁的感想 37 00:03:19,787 --> 00:03:21,497 似足自動駕駛程式 38 00:03:21,664 --> 00:03:24,250 「我有什麼可幫你? 我可以做什麼?長官?」 39 00:03:24,417 --> 00:03:26,544 幫不到忙,只是令事情更複雜 40 00:03:26,711 --> 00:03:28,463 我自己一個搞掂仲好 41 00:03:28,630 --> 00:03:30,215 所以我帶了新丁出來 42 00:03:31,674 --> 00:03:32,675 你好 43 00:03:33,468 --> 00:03:35,929 -不 -巴斯,按程序一定要帶住他 44 00:03:36,095 --> 00:03:37,305 -他會露出汪汪眼 -巴斯 45 00:03:37,472 --> 00:03:38,932 你知我一見汪汪眼就冇符 46 00:03:39,098 --> 00:03:40,141 -望住個新丁 -不 47 00:03:40,308 --> 00:03:41,976 -望住… -不… 48 00:03:42,143 --> 00:03:42,977 -光年 -不 49 00:03:43,061 --> 00:03:44,062 -望住他 -不望 50 00:03:44,229 --> 00:03:45,146 -望 -不 51 00:03:45,230 --> 00:03:47,440 -望!望住新丁 -不… 52 00:03:50,985 --> 00:03:53,071 好,算你贏 53 00:03:54,906 --> 00:03:57,659 聽住,菲達…菲達榮… 54 00:03:57,742 --> 00:03:58,701 菲達榮咸史頓,長官 55 00:03:58,868 --> 00:04:01,120 聽住,新丁 第一,未叫你就咪出聲 56 00:04:01,287 --> 00:04:02,205 -遵命 -你仲講! 57 00:04:02,372 --> 00:04:04,207 第二,尊重套制服 58 00:04:04,374 --> 00:04:06,084 套制服有意義 59 00:04:06,251 --> 00:04:09,087 不只保護你自身,仲保護宇宙 60 00:04:09,254 --> 00:04:13,633 著上制服代表向世界許下承諾 會靠自己做到最重要的事 61 00:04:13,800 --> 00:04:15,885 完成任務,不惜一切代價 62 00:04:16,052 --> 00:04:18,888 你永不放棄,無懼銀河上任何障礙 63 00:04:19,055 --> 00:04:20,515 請你熄機! 64 00:04:21,975 --> 00:04:23,017 太容易了 65 00:04:23,184 --> 00:04:25,144 你在取笑我吧? 66 00:04:25,311 --> 00:04:27,397 是笑住撐你 67 00:04:27,563 --> 00:04:30,608 指揮官,我想講 靠我和你就能完成任務 68 00:04:30,900 --> 00:04:31,901 -長官 -你仲講! 69 00:04:32,068 --> 00:04:34,696 幾時我都清楚你想法 知你點走位 70 00:04:34,862 --> 00:04:36,322 但這個人,我不知 71 00:04:36,572 --> 00:04:37,573 他走去邊? 72 00:04:38,241 --> 00:04:40,159 見啦!話口未完 73 00:04:40,326 --> 00:04:41,869 他幫不到手,他亂走 74 00:04:42,704 --> 00:04:43,705 藤呀! 75 00:04:52,922 --> 00:04:53,923 蟲呀! 76 00:05:00,888 --> 00:05:02,056 船,在下沉 77 00:05:02,223 --> 00:05:03,516 所有人返上「大頭菜」! 78 00:05:03,683 --> 00:05:05,018 而家肯叫「大頭菜」了 79 00:05:13,526 --> 00:05:16,571 啟動隱形模式 應該爭取到足夠時間 80 00:05:21,743 --> 00:05:22,660 趕不及的 81 00:05:22,744 --> 00:05:23,995 幾乎到了! 82 00:05:25,455 --> 00:05:27,623 好!後備計劃,準備好? 83 00:05:27,790 --> 00:05:28,708 去啦! 84 00:05:44,682 --> 00:05:46,559 -激氣! -我重新駁線 85 00:05:46,768 --> 00:05:47,727 等我一下 86 00:05:47,894 --> 00:05:49,103 去了哪裡?那個… 87 00:05:49,270 --> 00:05:50,521 救命! 88 00:05:52,940 --> 00:05:53,941 新丁 89 00:05:54,108 --> 00:05:55,318 救我! 90 00:05:56,152 --> 00:05:59,197 巴斯光年任務日記 這星球明顯不適合人居住 91 00:05:59,364 --> 00:06:00,740 事實上極度危險 92 00:06:01,574 --> 00:06:04,369 有意識的植物捉了學員菲…菲達榮… 93 00:06:04,535 --> 00:06:05,578 菲達榮史頓…菲達… 94 00:06:05,745 --> 00:06:09,290 它們捉了新丁 而我一早就強烈反對他參與… 95 00:06:11,209 --> 00:06:12,377 激氣! 96 00:06:18,257 --> 00:06:19,592 -巴斯! -現在! 97 00:06:33,648 --> 00:06:34,941 走啦!戰士! 98 00:06:36,526 --> 00:06:39,153 趕返去太空船 99 00:06:39,320 --> 00:06:40,696 來吧!巴斯! 100 00:06:42,240 --> 00:06:43,741 快! 101 00:06:49,330 --> 00:06:50,373 我去引擎房 102 00:06:50,540 --> 00:06:51,541 -我負責駕駛 -而我就… 103 00:06:51,707 --> 00:06:52,834 不要插手,我搞得掂 104 00:07:03,928 --> 00:07:05,304 我有什麼可幫你? 105 00:07:05,388 --> 00:07:06,222 自動駕駛程式 106 00:07:06,431 --> 00:07:07,890 -我可以做什麼?長官? -冇,同冇呀! 107 00:07:08,057 --> 00:07:09,058 今次不是模擬訓練 108 00:07:11,519 --> 00:07:12,687 指揮官,報告狀況! 109 00:07:12,854 --> 00:07:13,688 能源已啟動 110 00:07:13,855 --> 00:07:14,856 所有系統都準備好 111 00:07:14,939 --> 00:07:15,773 (發射) 112 00:07:21,529 --> 00:07:23,614 警告,發射軌道不妥 113 00:07:26,742 --> 00:07:28,453 衝呀! 114 00:07:30,413 --> 00:07:31,664 即將撞山 115 00:07:31,831 --> 00:07:33,166 中止… 116 00:07:40,631 --> 00:07:42,633 光年隊長!要我幫? 117 00:07:42,800 --> 00:07:44,260 -不 -你肯定? 118 00:07:44,427 --> 00:07:46,971 我是巴斯光年,幾時都肯定 119 00:08:16,876 --> 00:08:17,919 (逃生滑梯,切勿阻塞) 120 00:08:28,304 --> 00:08:29,472 今次弊,巴斯 121 00:08:31,599 --> 00:08:34,519 我們的超光速晶體完全損毀 122 00:08:35,311 --> 00:08:38,439 簡單來說,我們困在這裡 123 00:08:38,648 --> 00:08:39,732 我不知道… 124 00:08:42,568 --> 00:08:43,402 你做什麼? 125 00:08:43,569 --> 00:08:44,779 我要軍法處置自己 126 00:08:44,946 --> 00:08:45,947 你不要 127 00:08:46,113 --> 00:08:49,534 夏芙妮指揮官 我正式解除我所有太空戰士職務 128 00:08:49,700 --> 00:08:52,119 是我錯,配不起大家 129 00:08:52,286 --> 00:08:53,871 你可以送我去禁閉室 130 00:08:54,705 --> 00:08:56,415 要完成任務,巴斯 131 00:08:56,541 --> 00:08:57,625 那才是我們作風 132 00:08:57,792 --> 00:09:00,127 未送所有人回家,絕不罷休 133 00:09:00,294 --> 00:09:01,754 但我們失去能源晶體 134 00:09:01,921 --> 00:09:04,757 那就在這星球開採資源 製造新晶體 135 00:09:04,924 --> 00:09:06,634 晶體動力極不穩定 136 00:09:06,801 --> 00:09:07,760 那就先做測試 137 00:09:07,927 --> 00:09:09,637 不,那太危險 138 00:09:09,804 --> 00:09:12,014 製造能推動超光速的晶體… 139 00:09:12,181 --> 00:09:15,309 就好似嘗試捕捉太陽 140 00:09:15,476 --> 00:09:18,688 仲要有人將個太陽固定到船上 141 00:09:18,854 --> 00:09:22,984 架船仲要有人去駕駛 而不要被炸散 142 00:09:23,150 --> 00:09:25,027 哪有頭腦正常的人會… 143 00:09:26,153 --> 00:09:27,363 噢… 144 00:09:28,030 --> 00:09:32,785 《光年正傳》 145 00:09:34,745 --> 00:09:37,373 巴斯光年任務日記,星曆3902 146 00:09:37,873 --> 00:09:39,834 被困足足一年後 147 00:09:40,001 --> 00:09:44,130 我們的專業團隊善用了 這星球的龐大資源 148 00:09:46,716 --> 00:09:50,595 終於可以進行第一次超光速試飛 149 00:10:09,614 --> 00:10:10,531 準備好?光年隊長? 150 00:10:11,240 --> 00:10:13,075 幾時都準備好,夏芙妮指揮官 151 00:10:13,242 --> 00:10:14,243 太空戰士 152 00:10:14,410 --> 00:10:15,494 一飛衝天 153 00:10:18,372 --> 00:10:20,374 -巴斯 -防線出現缺口 154 00:10:24,378 --> 00:10:25,671 搞錯,我只要… 155 00:10:25,838 --> 00:10:26,672 光年隊長! 156 00:10:27,131 --> 00:10:28,132 戴瓦斯二等兵 157 00:10:28,299 --> 00:10:30,509 今日那些藤好狼死 158 00:10:30,676 --> 00:10:31,677 準備好發射未? 159 00:10:31,844 --> 00:10:33,596 你準備好就得,長官 160 00:10:34,889 --> 00:10:37,933 成年工夫只為飛4分鐘,犀利啩? 161 00:10:38,100 --> 00:10:39,101 絕對是 162 00:10:39,268 --> 00:10:41,771 去確認這種新的超光速能源是否穩定 163 00:10:41,937 --> 00:10:43,814 等我可帶大家離開 164 00:10:44,315 --> 00:10:46,400 幾乎忘了,這是你的IVAN 165 00:10:46,567 --> 00:10:47,610 安裝好了 166 00:10:48,194 --> 00:10:49,195 自動駕駛程式 167 00:10:49,362 --> 00:10:51,781 當然仲有這架XL-01號 168 00:10:52,448 --> 00:10:53,949 幾正 169 00:10:55,284 --> 00:10:56,786 而家去攞能源晶體 170 00:10:56,952 --> 00:10:58,996 早晨,光年隊長 171 00:11:02,416 --> 00:11:04,919 這是你的特製能源混合物 172 00:11:06,629 --> 00:11:09,006 就是靠這種能源推動超光速? 173 00:11:09,215 --> 00:11:11,634 成功機率是87.6% 174 00:11:12,093 --> 00:11:13,386 博得過 175 00:11:21,102 --> 00:11:22,103 祝你好運,隊長 176 00:11:22,603 --> 00:11:24,063 全靠你了… 177 00:11:24,230 --> 00:11:25,523 空軍二等兵 178 00:11:34,782 --> 00:11:36,701 XL-01號呼叫任務控制室 179 00:11:36,867 --> 00:11:37,993 收到,XL-01號 180 00:11:38,160 --> 00:11:40,121 批准你離開這星球4分鐘 181 00:11:40,287 --> 00:11:42,123 但跟住你要即刻回來 182 00:11:42,289 --> 00:11:43,290 這是命令 183 00:11:43,457 --> 00:11:44,458 收到 184 00:11:44,625 --> 00:11:46,544 超光速,我來了 185 00:11:46,711 --> 00:11:48,003 倒數,10… 186 00:11:48,379 --> 00:11:49,380 9… 187 00:11:49,630 --> 00:11:51,215 8、7… 188 00:11:51,632 --> 00:11:52,508 6… 189 00:11:52,800 --> 00:11:54,301 5、4… 190 00:11:54,969 --> 00:11:56,387 3、2… 191 00:11:57,012 --> 00:11:58,139 1,發射 192 00:11:58,389 --> 00:11:59,223 (發射) 193 00:12:22,788 --> 00:12:24,415 IVAN,請顯示飛行計劃 194 00:12:24,582 --> 00:12:25,624 你好 195 00:12:26,751 --> 00:12:27,877 自動駕駛程式 196 00:12:30,963 --> 00:12:35,092 我是你的內置語音導航員 代號IVAN 197 00:12:35,259 --> 00:12:36,635 請準備飛行計劃,IVAN 198 00:12:36,802 --> 00:12:37,845 當然可以 199 00:12:38,012 --> 00:12:40,097 你的任務是加速飛進外太空… 200 00:12:40,264 --> 00:12:42,224 借引力彈射環繞狄簡尼第一衛星… 201 00:12:42,391 --> 00:12:46,020 再通過減速環回到狄簡尼主星 202 00:12:46,187 --> 00:12:49,440 目標飛行時間:4分鐘28秒 203 00:12:49,857 --> 00:12:51,901 XL-01號,你可以啟動超光速發射 204 00:12:52,109 --> 00:12:54,361 收到,控制中心!啟動超光速發射 205 00:13:03,954 --> 00:13:04,914 (超光速,發射) 206 00:13:17,301 --> 00:13:20,971 接近50%光速 207 00:13:26,560 --> 00:13:27,478 能源穩定 208 00:13:28,270 --> 00:13:30,731 加速至0.6倍光速 209 00:13:33,651 --> 00:13:35,861 60%光速 210 00:13:43,118 --> 00:13:46,497 加速至0.7倍光速 211 00:13:50,876 --> 00:13:52,795 70%光速 212 00:13:52,962 --> 00:13:54,046 能源穩定 213 00:13:56,382 --> 00:13:58,759 接近0.8倍光速 214 00:13:58,926 --> 00:14:00,469 推進至超光速 215 00:14:02,680 --> 00:14:04,640 1號引擎失靈 216 00:14:06,058 --> 00:14:07,810 能源電池不穩定 217 00:14:07,977 --> 00:14:08,894 IVAN,報告狀況 218 00:14:09,061 --> 00:14:10,729 軌道出錯,偏離4度 219 00:14:10,813 --> 00:14:11,647 (危險,偏離軌道) 220 00:14:11,856 --> 00:14:13,941 不修正軌道就會錯過減速環 221 00:14:14,108 --> 00:14:16,193 我們會飛入外太空… 222 00:14:16,360 --> 00:14:17,611 結果必死無疑 223 00:14:17,778 --> 00:14:19,029 好,謝謝 224 00:14:19,196 --> 00:14:20,489 彈射逃生是你唯一選擇 225 00:14:20,573 --> 00:14:21,448 (彈射) 226 00:14:21,615 --> 00:14:22,741 不,我做得到的 227 00:14:23,450 --> 00:14:27,121 警告,你只得26秒去修正軌道 228 00:14:27,288 --> 00:14:30,416 你而家只得25秒去修正軌道 229 00:14:30,583 --> 00:14:32,167 -你而家… -不要倒數了 230 00:14:32,334 --> 00:14:35,629 抱歉,我的安全程序 不允許我停止倒數 231 00:14:35,796 --> 00:14:36,839 自動駕駛程式 232 00:14:37,006 --> 00:14:39,717 任務即將失敗,請錄低遺言 233 00:14:39,884 --> 00:14:41,385 不會是今日,IVAN 234 00:14:41,552 --> 00:14:42,761 不會是今日,IVAN 235 00:14:42,928 --> 00:14:45,890 滿意錄音就講,或者按1字 236 00:14:46,056 --> 00:14:48,726 IVAN!開盡所有引擎,最大動力 237 00:14:48,893 --> 00:14:51,854 不建議,能源電池會爆炸… 238 00:14:52,021 --> 00:14:53,981 正合我意 239 00:14:57,026 --> 00:14:59,028 情況危急 240 00:15:01,071 --> 00:15:02,907 能源電池接近最大負荷 241 00:15:03,073 --> 00:15:04,450 打開能源蓋,IVAN 242 00:15:04,617 --> 00:15:06,160 對不起,我聽不清楚 243 00:15:06,327 --> 00:15:08,621 -請重複指令 -打開能源蓋! 244 00:15:10,331 --> 00:15:11,665 爆炸倒數,5… 245 00:15:11,749 --> 00:15:12,625 (能源電池) (彈射) 246 00:15:12,791 --> 00:15:13,667 4… 247 00:15:13,834 --> 00:15:15,002 3… 248 00:15:15,169 --> 00:15:16,420 2… 249 00:15:16,629 --> 00:15:17,463 -1 -現在! 250 00:15:30,976 --> 00:15:32,436 軌道已經修正 251 00:15:32,519 --> 00:15:34,229 你失敗了,達不到超光速 252 00:15:34,855 --> 00:15:35,898 不要聽那句,IVAN 253 00:15:36,065 --> 00:15:37,024 你聽不到那句? 254 00:15:37,191 --> 00:15:38,192 對不起,我重複 255 00:15:38,400 --> 00:15:40,653 -不,我聽到!是不要聽… -你失敗了,達不到超光速 256 00:15:40,819 --> 00:15:41,862 -謝謝,IVAN -你失敗… 257 00:16:03,842 --> 00:16:06,095 指揮官,你還好? 258 00:16:06,553 --> 00:16:09,264 戴瓦斯,你留了鬚? 259 00:16:09,431 --> 00:16:10,641 你怎會突然留了鬚? 260 00:16:10,808 --> 00:16:11,850 261 00:16:12,476 --> 00:16:13,644 首先,歡迎回來 262 00:16:14,770 --> 00:16:15,854 其次… 263 00:16:16,063 --> 00:16:16,981 等等 264 00:16:17,356 --> 00:16:19,358 等等,這是什麼? 265 00:16:19,525 --> 00:16:20,985 我離開了幾耐? 266 00:16:21,193 --> 00:16:23,153 4年2個月加3日 267 00:16:23,654 --> 00:16:24,738 吓? 268 00:16:24,905 --> 00:16:26,073 我們以為失去了你,巴斯 269 00:16:26,240 --> 00:16:28,409 艾莉莎,發生了什麼? 270 00:16:28,784 --> 00:16:30,619 -是時間膨脹 -吓? 271 00:16:30,828 --> 00:16:32,663 時間膨脹幾簡單 272 00:16:32,871 --> 00:16:36,709 當你接近超光速 你的時間相對於我們會變慢 273 00:16:36,875 --> 00:16:39,211 你執行任務時只是老了幾分鐘… 274 00:16:39,378 --> 00:16:41,255 我們就老了幾年 275 00:16:41,422 --> 00:16:43,048 簡單來說,你飛得越快… 276 00:16:43,215 --> 00:16:46,593 我飛得越快就跨過越長的時間 277 00:16:46,760 --> 00:16:47,886 我明白 278 00:16:51,807 --> 00:16:53,517 那我們現在要怎樣? 279 00:16:53,684 --> 00:16:54,810 不知道 280 00:16:54,977 --> 00:16:57,396 但我認為該暫停試飛… 281 00:16:57,563 --> 00:16:59,356 直至想到其他辦法 282 00:16:59,523 --> 00:17:01,734 指揮官,我們說過要完成任務 283 00:17:01,900 --> 00:17:03,110 那才是太空戰士的作風 284 00:17:03,277 --> 00:17:04,695 要付幾大代價?巴斯? 285 00:17:04,862 --> 00:17:07,322 你甘心再失去多4年? 286 00:17:12,786 --> 00:17:15,956 即是大家都要滯留這裡… 287 00:17:16,582 --> 00:17:18,125 全因為我 288 00:17:27,926 --> 00:17:30,304 你還好? 289 00:17:31,138 --> 00:17:33,057 好,我沒事 290 00:17:33,724 --> 00:17:35,434 等等,那是什麼? 291 00:17:36,018 --> 00:17:37,853 噢!我訂了婚 292 00:17:38,020 --> 00:17:40,856 哇!真是喜事,她叫什麼? 293 00:17:41,023 --> 00:17:43,650 琪琪,她是科學組的人 294 00:17:44,401 --> 00:17:47,738 幾搞笑,不是困在這裡也不會識到她 295 00:17:48,280 --> 00:17:50,115 你們初相識就訂婚? 296 00:17:50,282 --> 00:17:53,035 巴斯,我是在3年前認識她的 297 00:17:54,078 --> 00:17:55,412 噢!對! 298 00:17:56,413 --> 00:17:57,873 恭喜!我好想認識她 299 00:17:58,040 --> 00:18:00,584 之後有大把時間,你休息一下 300 00:18:01,794 --> 00:18:03,295 那是命令 301 00:18:09,384 --> 00:18:11,428 (不用客氣! - 艾莉莎上) 302 00:18:26,777 --> 00:18:27,653 你好,巴斯! 303 00:18:29,071 --> 00:18:31,490 我叫襪仔,你的私人機械夥伴 304 00:18:31,657 --> 00:18:32,574 我的什麼? 305 00:18:32,741 --> 00:18:33,951 太空司令部派我… 306 00:18:34,159 --> 00:18:37,121 幫你適應久別重回後的情緒過渡期 307 00:18:38,372 --> 00:18:40,958 你真有心,機械貓仔 308 00:18:41,125 --> 00:18:42,334 但不用客氣 309 00:18:42,501 --> 00:18:44,253 我恐怕這是程序規定 310 00:18:44,878 --> 00:18:47,422 感應器顯示你錯過了4個生日 311 00:18:47,589 --> 00:18:49,508 想食糖霜小蛋糕慶祝? 312 00:18:49,675 --> 00:18:52,302 不,會破壞我的營養餐單 313 00:18:53,554 --> 00:18:54,555 (個人食物組件,晚餐) 314 00:18:55,264 --> 00:18:57,975 我們可傾心事,我是一流聆聽者 315 00:18:58,183 --> 00:19:02,271 不!聽住,我過了漫長的一天? 316 00:19:02,437 --> 00:19:03,730 一切不如預期 317 00:19:03,897 --> 00:19:05,774 任務不成功? 318 00:19:06,233 --> 00:19:07,359 319 00:19:07,526 --> 00:19:10,988 慘!聽落好可惜 320 00:19:11,655 --> 00:19:12,948 有心,襪仔 321 00:19:13,157 --> 00:19:14,408 不用客氣,巴斯 322 00:19:14,825 --> 00:19:15,993 不如玩遊戲? 323 00:19:16,160 --> 00:19:17,411 -不用客氣 -你肯定? 324 00:19:17,578 --> 00:19:20,956 我可以根據你性格資料 為你度身設計遊戲 325 00:19:21,123 --> 00:19:23,584 聽住,襪仔!老友,我幾攰… 326 00:19:23,750 --> 00:19:26,253 我要撻落床休息 327 00:19:26,420 --> 00:19:27,963 當然了 328 00:19:30,924 --> 00:19:32,968 你鍾意,我可以提供安眠音效 329 00:19:33,177 --> 00:19:34,636 我有幾個選項 330 00:19:34,803 --> 00:19:37,264 仲夏之夜、海洋天堂、鯨之呼喚? 331 00:19:37,639 --> 00:19:39,266 不!白噪音就得 332 00:19:39,433 --> 00:19:40,434 十分好 333 00:19:40,601 --> 00:19:42,144 -晚安,襪仔 -晚安,巴斯 334 00:19:46,648 --> 00:19:49,151 爬升! 335 00:19:49,735 --> 00:19:51,653 爬升! 336 00:19:52,029 --> 00:19:53,488 光年隊長!要我幫? 337 00:19:53,655 --> 00:19:54,656 不,我做得到的 338 00:19:54,823 --> 00:19:55,824 巴斯,你肯定? 339 00:19:55,991 --> 00:19:57,326 我恐怕這是程序規定 340 00:19:57,576 --> 00:19:58,702 我做得到的! 341 00:20:00,746 --> 00:20:01,747 我做得到的 342 00:20:01,914 --> 00:20:03,999 感應器顯示你發惡夢 343 00:20:04,166 --> 00:20:06,627 -想同我傾? -不 344 00:20:06,835 --> 00:20:09,379 好,但記住!我的任務是幫你 345 00:20:09,588 --> 00:20:11,048 我不會放棄我的任務 346 00:20:11,256 --> 00:20:12,382 是嗎? 347 00:20:13,258 --> 00:20:14,259 是了! 348 00:20:14,426 --> 00:20:17,346 你知嘛?襪仔,我也不會放棄我的任務 349 00:20:17,846 --> 00:20:19,681 好極!那我可以做什麼? 350 00:20:19,848 --> 00:20:23,268 不如你和老鼠朋友玩 351 00:20:24,978 --> 00:20:26,897 有更富挑戰性的事嗎? 352 00:20:27,064 --> 00:20:28,440 你想要挑戰?好 353 00:20:28,982 --> 00:20:30,609 不如研究能源穩定方法 354 00:20:32,319 --> 00:20:34,613 晶體動力,當然可以 355 00:20:34,821 --> 00:20:36,114 你大概幾時返? 356 00:20:36,740 --> 00:20:38,116 大概4年後 357 00:20:39,868 --> 00:20:41,828 等等,你不需要這樣 358 00:20:42,037 --> 00:20:43,622 指揮官,是我犯的錯 359 00:20:43,789 --> 00:20:45,082 我要補救 360 00:20:45,249 --> 00:20:47,459 好,但或者我們該想清楚 361 00:20:47,626 --> 00:20:50,295 想什麼?拜託,我們是太空戰士 362 00:20:50,462 --> 00:20:52,047 我們要完成任務 363 00:20:53,715 --> 00:20:55,592 嗯…再著套制服會幾爽 364 00:20:55,759 --> 00:20:58,262 大家開始忘記太空戰士有幾重要 365 00:20:58,428 --> 00:21:00,681 好,我要令大家再記起 366 00:21:00,847 --> 00:21:02,140 太空戰士 367 00:21:02,599 --> 00:21:03,767 一飛衝天 368 00:21:10,524 --> 00:21:11,775 (不穩定) 369 00:21:14,820 --> 00:21:15,862 (失敗) 370 00:22:17,591 --> 00:22:21,887 (40周年快樂) 371 00:22:27,434 --> 00:22:28,352 (不穩定) 372 00:22:47,371 --> 00:22:49,915 (巴斯) 373 00:22:54,628 --> 00:22:55,712 嗨,巴斯 374 00:22:57,798 --> 00:23:00,008 你過一兩年就會返來… 375 00:23:00,550 --> 00:23:03,970 但我等不到了 376 00:23:04,721 --> 00:23:06,390 我不知由幾時開始… 377 00:23:06,556 --> 00:23:10,519 總之我似乎變到好老了 378 00:23:11,770 --> 00:23:15,190 我一直以為我們會再做太空戰士 379 00:23:16,024 --> 00:23:19,277 我好懷念穿梭星際 380 00:23:19,736 --> 00:23:21,363 那一大堆冒險 381 00:23:24,032 --> 00:23:26,034 但更重要是… 382 00:23:27,244 --> 00:23:28,245 我想念你 383 00:23:30,664 --> 00:23:31,790 嗨!嫲嫲 384 00:23:32,374 --> 00:23:34,584 嘿,乖孫 385 00:23:34,751 --> 00:23:37,462 我錄緊口訊給我朋友巴斯 386 00:23:37,629 --> 00:23:38,630 那個太空戰士? 387 00:23:39,214 --> 00:23:40,715 388 00:23:40,924 --> 00:23:42,634 他現在上了太空 389 00:23:42,801 --> 00:23:43,802 哇! 390 00:23:43,969 --> 00:23:46,096 這是我孫女,小絲 391 00:23:46,263 --> 00:23:48,223 我將來都要做太空戰士 392 00:23:48,390 --> 00:23:49,391 和他一樣? 393 00:23:49,933 --> 00:23:50,934 和你一樣 394 00:23:55,355 --> 00:23:56,690 拜拜,巴斯 395 00:23:57,232 --> 00:24:01,236 可惜我看不到你完成任務 396 00:24:04,281 --> 00:24:05,574 太空戰士 397 00:24:08,452 --> 00:24:09,453 一飛衝天 398 00:24:44,362 --> 00:24:47,240 咯咯!抱歉打擾你,我要搬入我間新… 399 00:24:49,743 --> 00:24:52,746 看!是巴斯光年本人 400 00:24:52,913 --> 00:24:53,914 401 00:24:54,080 --> 00:24:55,499 卡爾潘西迪指揮官 402 00:24:55,665 --> 00:24:57,417 我細細個就是你的粉絲 403 00:24:57,584 --> 00:25:01,588 我期待和你合作,帶大家離開 404 00:25:03,048 --> 00:25:04,382 未有人通知你? 405 00:25:04,549 --> 00:25:05,759 通知我什麼? 406 00:25:05,926 --> 00:25:07,177 407 00:25:08,887 --> 00:25:10,305 任務中止了,巴斯 408 00:25:10,472 --> 00:25:11,473 吓? 409 00:25:11,640 --> 00:25:13,433 我們決定向前看,在這裡定居 410 00:25:13,600 --> 00:25:15,936 等等,這裡?不能,那不可行 411 00:25:16,102 --> 00:25:19,064 現在可以了,我們在建造這個 412 00:25:20,482 --> 00:25:22,108 激光保護網! 413 00:25:22,859 --> 00:25:24,528 擋住一切有害生物 414 00:25:24,694 --> 00:25:27,906 我們窩在這裡,用現有資源將就過活 415 00:25:28,073 --> 00:25:30,867 將就?不,等等! 但你不明白,指揮官 416 00:25:31,034 --> 00:25:33,495 我仲有辦法,我能帶大家走 417 00:25:33,662 --> 00:25:35,580 你仲有信念真好 418 00:25:35,747 --> 00:25:36,998 但我們搞得掂,巴斯 419 00:25:37,082 --> 00:25:38,959 有激光保護網 420 00:25:44,297 --> 00:25:45,757 你好,巴斯 421 00:25:47,592 --> 00:25:48,593 巴斯? 422 00:25:53,056 --> 00:25:55,600 我有好消息,巴斯 423 00:25:56,268 --> 00:25:58,186 我解決了那個能源問題 424 00:25:58,520 --> 00:25:59,604 吓? 425 00:25:59,771 --> 00:26:01,565 配方的組合好有趣 426 00:26:01,731 --> 00:26:04,484 只是做了最細微的改動 但一切都不同了 427 00:26:04,651 --> 00:26:07,279 襪仔,你怎會做得到? 428 00:26:07,445 --> 00:26:11,533 花了我62年7個月加5日 429 00:26:11,700 --> 00:26:13,034 而它穩定? 430 00:26:13,201 --> 00:26:14,244 理論上是 431 00:26:15,036 --> 00:26:17,831 我期待你下次出任務能驗證到 432 00:26:19,082 --> 00:26:20,292 好… 433 00:26:23,962 --> 00:26:24,963 什麼事? 434 00:26:25,130 --> 00:26:27,549 晚安,隊長 我們來帶走你位機械夥伴 435 00:26:27,966 --> 00:26:29,134 什麼意思? 436 00:26:29,301 --> 00:26:31,595 保安理由,你明白的 437 00:26:31,761 --> 00:26:33,513 不!我不明白 438 00:26:33,680 --> 00:26:36,891 計劃中止了,要解除隻貓的職務 439 00:26:37,058 --> 00:26:38,268 一陣就搞掂 440 00:26:38,685 --> 00:26:39,853 等等,總之… 441 00:26:43,565 --> 00:26:45,066 至少由我來做 442 00:26:55,243 --> 00:26:56,244 咦? 443 00:27:01,791 --> 00:27:03,168 巴斯,我們去哪裡? 444 00:27:03,335 --> 00:27:04,336 我們要上太空 445 00:27:04,502 --> 00:27:05,629 吓? 446 00:27:06,921 --> 00:27:08,840 巴斯光年任務日記,星曆… 447 00:27:09,007 --> 00:27:10,008 我搞不清了 448 00:27:10,175 --> 00:27:12,260 得到了穩定的能源配方 449 00:27:12,427 --> 00:27:15,138 我計劃達至超光速 終於完成任務 450 00:27:15,305 --> 00:27:16,640 你對誰說話? 451 00:27:16,806 --> 00:27:17,807 不重要 452 00:27:18,600 --> 00:27:21,478 巴斯,我的程式強制我 通知太空司令部你出了… 453 00:27:21,645 --> 00:27:23,229 太空司令部要解除你職務 454 00:27:23,396 --> 00:27:24,314 -吓? -對 455 00:27:24,481 --> 00:27:26,191 熄機,不再有襪仔 456 00:27:27,567 --> 00:27:29,152 你未經許可,不能進入… 457 00:27:31,738 --> 00:27:33,615 哇!我不知你有這招 458 00:27:33,782 --> 00:27:36,117 等等,原本是對付我? 以防我犯事? 459 00:27:36,284 --> 00:27:37,410 我幫你爭取到5分鐘 460 00:27:52,717 --> 00:27:54,844 -好!襪仔,給我第一項 -收到 461 00:28:11,361 --> 00:28:12,904 好,來了 462 00:28:16,449 --> 00:28:17,701 哇! 463 00:28:20,870 --> 00:28:22,205 條配方! 464 00:28:43,518 --> 00:28:45,979 (能源電池接口) 465 00:28:47,063 --> 00:28:50,066 T組呼叫總部 有人闖入發射區 466 00:28:50,400 --> 00:28:51,401 激氣! 467 00:28:51,568 --> 00:28:54,028 有警衛暈了 重複,有警衛暈了 468 00:28:56,990 --> 00:28:57,991 469 00:28:58,491 --> 00:28:59,325 嗨! 470 00:28:59,492 --> 00:29:02,120 -我是你的內置語音導航員 -不!IVAN! 471 00:29:02,287 --> 00:29:03,413 -你聽見? -代號IVAN 472 00:29:03,580 --> 00:29:06,040 任務控制室,發現XL-15號有動靜 473 00:29:06,541 --> 00:29:07,584 正在調查 474 00:29:07,751 --> 00:29:08,752 收到 475 00:29:08,918 --> 00:29:10,628 XL-15號,這是控制室 476 00:29:10,795 --> 00:29:11,963 機上有人嗎? 477 00:29:12,130 --> 00:29:13,715 -出句聲 -XL-15號 478 00:29:13,882 --> 00:29:15,091 請回答 479 00:29:15,258 --> 00:29:19,095 收到,控制室!我們只是清潔隊 480 00:29:19,262 --> 00:29:22,515 在清理機艙,清理這裡的物件? 481 00:29:22,974 --> 00:29:26,519 指揮官,有派人清理XL-15號機艙? 482 00:29:26,686 --> 00:29:28,271 吓?冇 483 00:29:31,900 --> 00:29:33,693 -停!回來! -等等! 484 00:29:34,944 --> 00:29:38,198 XL-15號,你違反太空司令部守則 485 00:29:38,364 --> 00:29:39,574 立即停止行動 486 00:29:42,160 --> 00:29:43,578 打開個罩! 487 00:29:43,745 --> 00:29:46,456 指揮官,是光年隊長 488 00:29:46,623 --> 00:29:48,833 等等,吓?光年?捉走他! 489 00:29:49,751 --> 00:29:51,544 立即停止,舉高雙手! 490 00:29:57,217 --> 00:29:58,051 增援 491 00:29:58,218 --> 00:29:59,594 -要求增援 -出動極速巡邏隊 492 00:30:02,597 --> 00:30:03,723 各位隊友,出動! 493 00:30:07,685 --> 00:30:10,855 反控發射室閘門,不准他離開 494 00:30:13,316 --> 00:30:14,150 激氣 495 00:30:14,484 --> 00:30:16,027 未經許可 496 00:30:20,782 --> 00:30:22,909 -未經許可 -搞錯,今次坐定定等人捉! 497 00:30:23,076 --> 00:30:24,077 等我來 498 00:30:28,081 --> 00:30:30,375 -等等,發生什麼? -他反控我的反控 499 00:30:30,542 --> 00:30:31,376 怎可能? 500 00:30:44,222 --> 00:30:45,723 光年! 501 00:30:45,890 --> 00:30:46,933 我知你聽得見 502 00:30:47,100 --> 00:30:48,309 即刻還架船返基地… 503 00:30:48,476 --> 00:30:49,310 否則咪怪我… 504 00:30:49,477 --> 00:30:52,313 襪仔,一齊突破超光速 帶所有人返屋企 505 00:31:04,617 --> 00:31:07,745 接近70%光速 506 00:31:13,126 --> 00:31:15,795 接近80%光速 507 00:31:16,170 --> 00:31:17,255 能源穩定 508 00:31:18,923 --> 00:31:21,467 90%光速 509 00:31:27,932 --> 00:31:31,144 100%,進入超光速 510 00:31:49,996 --> 00:31:51,706 恭喜,光年隊長 511 00:31:51,873 --> 00:31:53,791 你達至超光速 512 00:31:57,170 --> 00:31:58,880 成功了!襪仔 513 00:31:59,047 --> 00:32:00,214 恭喜,巴斯 514 00:32:00,381 --> 00:32:02,800 那太可怕了 我後悔跟隨了你 515 00:32:02,967 --> 00:32:04,010 不… 516 00:32:06,179 --> 00:32:07,180 怎麼了,巴斯? 517 00:32:07,347 --> 00:32:08,890 我們的速度仍然太快 518 00:32:09,057 --> 00:32:10,475 吓?弊! 519 00:32:10,642 --> 00:32:11,643 我們會墜機? 520 00:32:11,809 --> 00:32:12,810 不! 521 00:32:12,977 --> 00:32:15,355 嚴格來說…會,坐穩就好 522 00:32:34,707 --> 00:32:37,502 經過這麼多年…謝謝,襪仔 523 00:32:41,881 --> 00:32:43,091 任務日記,資料補充 524 00:32:43,925 --> 00:32:46,636 向太空司令部借了架船 之後我達至超光速 525 00:32:46,803 --> 00:32:49,597 我準備好永遠離開這星球了 526 00:32:51,641 --> 00:32:53,893 巴斯光年呼叫太空司令部 請答話,太空司令部 527 00:32:54,894 --> 00:32:56,104 太空司令部,請答話 528 00:32:56,729 --> 00:32:58,106 為何他們不回答? 529 00:32:58,940 --> 00:32:59,941 喂! 530 00:33:00,108 --> 00:33:01,109 有機械人 531 00:33:01,567 --> 00:33:02,443 有什麼? 532 00:33:02,986 --> 00:33:04,779 有機械人 533 00:33:20,878 --> 00:33:22,005 等等,搞什麼? 534 00:33:25,967 --> 00:33:27,385 -我架船! -安靜 535 00:33:27,552 --> 00:33:28,553 它去了哪裡? 536 00:33:29,554 --> 00:33:30,555 上面 537 00:34:20,772 --> 00:34:22,231 個駕駛員呢? 538 00:34:23,816 --> 00:34:25,068 那是什麼?發生什麼? 539 00:34:25,234 --> 00:34:26,527 伏低 540 00:34:29,697 --> 00:34:31,407 弊!跟我來 541 00:34:35,036 --> 00:34:36,579 一定是見到你架船著陸 542 00:34:36,788 --> 00:34:38,331 -誰? -機械人 543 00:34:38,498 --> 00:34:41,209 怎會有機械人?哪裡來的? 544 00:34:41,375 --> 00:34:42,251 你從哪裡來的? 545 00:34:42,418 --> 00:34:43,336 我從這裡來的 546 00:34:43,461 --> 00:34:44,754 這裡?等等 547 00:34:49,509 --> 00:34:50,510 巴斯? 548 00:34:52,303 --> 00:34:53,179 艾莉莎? 549 00:34:54,097 --> 00:34:56,265 不!那是我嫲嫲,我是小絲 550 00:34:56,432 --> 00:34:57,433 小絲? 551 00:34:58,518 --> 00:35:00,311 但你只是小朋友… 552 00:35:00,478 --> 00:35:01,562 襪仔,我們離開了多久? 553 00:35:01,729 --> 00:35:02,730 喵喵喵… 554 00:35:02,897 --> 00:35:05,316 22年19個星期加4日 555 00:35:05,483 --> 00:35:06,484 哇! 556 00:35:06,651 --> 00:35:07,652 等等 557 00:35:09,237 --> 00:35:10,363 558 00:35:12,448 --> 00:35:13,533 進去 559 00:35:18,246 --> 00:35:19,247 我以為聽到一個 560 00:35:19,455 --> 00:35:20,790 -機械人? -對 561 00:35:21,332 --> 00:35:22,333 犀利 562 00:35:22,500 --> 00:35:24,293 話晒我姓夏芙妮 563 00:35:24,460 --> 00:35:25,461 你肯定是 564 00:35:25,628 --> 00:35:28,464 你嫲嫲和我基本上 估到對方跟住想講什麼 565 00:35:28,631 --> 00:35:30,800 如果你似她,你和我會… 566 00:35:30,967 --> 00:35:32,468 -是好拍檔 -整喊機械人 567 00:35:33,469 --> 00:35:34,595 好… 568 00:35:35,138 --> 00:35:37,598 幫我搞清楚情況 569 00:35:37,765 --> 00:35:40,184 對,索克太空船上星期出現 570 00:35:40,351 --> 00:35:41,352 什麼是索克? 571 00:35:41,519 --> 00:35:45,314 那些機械人只會講這句 所以我們這樣叫那隻大船 572 00:35:45,481 --> 00:35:49,527 索克太空船飛來 機械人包圍基地,然後… 573 00:35:49,694 --> 00:35:53,072 狄簡尼主星的市民 外星機械人發動襲擊 574 00:35:53,239 --> 00:35:54,824 所有人匿入防線 575 00:35:54,991 --> 00:35:55,867 小心! 576 00:35:56,033 --> 00:35:58,119 現在啟動激光保護網 577 00:35:59,829 --> 00:36:01,622 那是最後收到的通訊 578 00:36:04,041 --> 00:36:06,752 那些人全部旨意我救… 579 00:36:07,962 --> 00:36:09,630 現在他們都被困 580 00:36:09,881 --> 00:36:13,759 我們嘗試聯絡 但往來通訊都斷絕了 581 00:36:13,926 --> 00:36:14,927 襪仔? 582 00:36:15,094 --> 00:36:16,846 喵喵喵…她說得對 583 00:36:17,638 --> 00:36:19,473 你用隻貓查證我的講法? 584 00:36:19,640 --> 00:36:21,475 他不是普通貓仔 585 00:36:21,642 --> 00:36:23,644 其實襪仔是你嫲嫲送給我的禮物 586 00:36:23,811 --> 00:36:25,938 -你好,小絲 -你好,襪仔 587 00:36:27,231 --> 00:36:29,692 那是什麼怪聲? 不要玩壞我隻貓 588 00:36:29,859 --> 00:36:31,611 是咕咕聲,他享受 589 00:36:31,777 --> 00:36:32,778 襪仔,你享受? 590 00:36:32,945 --> 00:36:33,946 我享受 591 00:36:35,031 --> 00:36:38,034 希望你準備好出動 因為我們需要駕駛員 592 00:36:38,201 --> 00:36:39,202 做什麼? 593 00:36:39,368 --> 00:36:41,412 我有計劃又有隊友 594 00:36:44,498 --> 00:36:45,666 來吧! 595 00:37:11,734 --> 00:37:13,694 好,列隊 596 00:37:14,695 --> 00:37:15,696 哇! 597 00:37:17,240 --> 00:37:20,576 我搵到駕駛員 驚喜派對行動可以執行! 598 00:37:23,329 --> 00:37:26,666 我鍾意,精英部隊!最頂尖的 599 00:37:26,832 --> 00:37:30,586 知嘛?她嫲嫲是我們部隊 史上最出色的太空戰士 600 00:37:30,753 --> 00:37:32,046 好榮幸和你們合作 601 00:37:32,213 --> 00:37:33,839 來!集合,隊友 602 00:37:36,759 --> 00:37:37,969 一齊重溫任務目標 603 00:37:38,135 --> 00:37:39,136 殺機械人 604 00:37:39,303 --> 00:37:40,304 同保住條命 605 00:37:40,846 --> 00:37:43,599 「保住條命」是大家的日常要求 606 00:37:43,766 --> 00:37:44,767 那仍是個目標 607 00:37:44,934 --> 00:37:46,769 恕我插口,我們得一個目標 608 00:37:46,936 --> 00:37:49,855 要將晶體放入「大頭菜」 離開這裡 609 00:37:50,273 --> 00:37:52,608 為此就要進入基地 610 00:37:52,775 --> 00:37:55,111 為此就要殺光所有機械人 611 00:37:55,278 --> 00:37:57,613 為此就要毀滅索克太空船 612 00:37:57,780 --> 00:38:00,574 為做到上述一切,就要保住條命 613 00:38:02,159 --> 00:38:03,244 大力 614 00:38:03,411 --> 00:38:05,663 等我講解驚喜派對行動 615 00:38:05,830 --> 00:38:08,582 那是雷霆行動的改版 616 00:38:08,749 --> 00:38:10,001 那次你得到一枚勳章吧? 617 00:38:10,167 --> 00:38:11,794 其實是兩枚,但… 618 00:38:12,128 --> 00:38:14,171 你怎會知雷霆行動的事? 619 00:38:14,338 --> 00:38:16,924 我讀過嫲嫲所有寫太空戰士的書 從頭到尾 620 00:38:17,091 --> 00:38:18,134 讀了兩次 621 00:38:19,844 --> 00:38:21,429 不好意思,機械貓仔 622 00:38:21,595 --> 00:38:22,596 抱歉 623 00:38:23,514 --> 00:38:27,184 感應器顯示地面機械人 由索克太空船驅動 624 00:38:27,351 --> 00:38:31,439 我們飛上去,炸了艘船 驚喜啦!機械人! 625 00:38:31,605 --> 00:38:32,732 你們玩完了 626 00:38:32,898 --> 00:38:34,942 跟住將晶體放入「大頭菜」… 627 00:38:35,109 --> 00:38:36,527 完成任務 628 00:38:37,278 --> 00:38:39,822 好計劃,太空戰士 629 00:38:41,407 --> 00:38:42,700 你想氹我拉你隻手指? 630 00:38:42,867 --> 00:38:43,868 不要中計 631 00:38:44,035 --> 00:38:45,494 不是那樣! 632 00:38:46,245 --> 00:38:48,372 抱歉,這是你嫲嫲和我的老習慣 633 00:38:48,539 --> 00:38:49,540 噁心! 634 00:38:50,124 --> 00:38:51,792 我…我們不會…她不是那樣想… 635 00:38:51,959 --> 00:38:53,169 總之算了,繼續 636 00:38:54,545 --> 00:38:57,715 大家將軍火搬上穿山甲號,準備作戰 637 00:38:57,882 --> 00:39:00,593 驚喜派對行動要展開了! 638 00:39:01,719 --> 00:39:03,220 巴斯,你聽到嘛? 639 00:39:03,637 --> 00:39:04,638 我聽到聲 640 00:39:07,475 --> 00:39:08,601 你估是機械人? 641 00:39:08,768 --> 00:39:11,103 不,從未見過有機械人 那麼遠離基地 642 00:39:11,270 --> 00:39:12,271 我什麼都聽不到 643 00:39:13,147 --> 00:39:14,148 噢!現在聽到了 644 00:39:22,782 --> 00:39:24,200 不用擔心,我們來救你! 645 00:39:28,162 --> 00:39:28,996 咦? 646 00:39:29,163 --> 00:39:30,456 (訓練用彈藥) 647 00:39:31,290 --> 00:39:33,542 不用怕!初級巡邏隊會保護你 648 00:39:33,709 --> 00:39:34,710 初級什麼? 649 00:39:39,006 --> 00:39:40,049 弊!架船! 650 00:39:46,764 --> 00:39:47,598 我射中了? 651 00:39:47,765 --> 00:39:48,682 幾近磅 652 00:39:48,808 --> 00:39:50,142 抱歉,未學過用這武器 653 00:39:50,309 --> 00:39:51,227 我裝番支叉先 654 00:39:51,352 --> 00:39:53,437 未學過?等等!什麼意思? 655 00:40:05,741 --> 00:40:07,201 你!那邊的!執起它! 656 00:40:07,368 --> 00:40:09,703 執起什麼?噢! 657 00:40:09,870 --> 00:40:11,539 我不可以掂武器 658 00:40:11,705 --> 00:40:13,541 那違反我的假釋條件 659 00:40:13,707 --> 00:40:14,583 假釋? 660 00:40:14,667 --> 00:40:15,501 巴斯! 661 00:40:15,584 --> 00:40:16,419 小絲!現在! 662 00:40:20,464 --> 00:40:21,549 不! 663 00:40:21,715 --> 00:40:22,967 好,新計劃 664 00:40:23,175 --> 00:40:24,927 新計劃?舊計劃是什麼? 665 00:40:25,094 --> 00:40:26,679 我要…有人見支飛叉? 666 00:40:33,352 --> 00:40:35,187 本應裝了叉,但找不到… 667 00:40:35,354 --> 00:40:36,480 不!這裡,我找到了 668 00:40:36,647 --> 00:40:39,358 不用擔心,我找到叉了 我重新裝上,睇住 669 00:40:49,201 --> 00:40:50,035 我射中了? 670 00:40:50,202 --> 00:40:51,120 再左些少 671 00:41:16,937 --> 00:41:17,938 吓? 672 00:41:21,567 --> 00:41:22,401 我射中了? 673 00:41:22,568 --> 00:41:23,652 你射中了! 674 00:41:23,819 --> 00:41:24,862 好! 675 00:41:27,490 --> 00:41:28,782 呯! 676 00:41:57,186 --> 00:42:00,564 好…究竟…怎會那樣… 677 00:42:00,731 --> 00:42:01,732 你們是什麼人? 678 00:42:01,899 --> 00:42:04,068 我們是初級巡邏隊,為你效勞 679 00:42:04,235 --> 00:42:06,612 是…要再說明一下 680 00:42:06,779 --> 00:42:09,657 我們是志願部隊 由上進的學員組成 681 00:42:09,823 --> 00:42:12,701 每月到這哨站受訓一個週末 682 00:42:12,868 --> 00:42:14,912 阿毛、黛比和我上週末最先到… 683 00:42:15,079 --> 00:42:16,330 遇啱機械人現身 684 00:42:16,497 --> 00:42:19,291 於是我們想出驚喜派對行動 685 00:42:19,458 --> 00:42:20,876 即是你們是新兵? 686 00:42:21,043 --> 00:42:24,463 我們都想成為新兵,仲努力緊 687 00:42:24,797 --> 00:42:26,924 好,你們有受過軍火訓練? 688 00:42:27,091 --> 00:42:28,342 -些少 -戰術運用? 689 00:42:28,509 --> 00:42:29,718 -仲未 -作戰經驗? 690 00:42:29,885 --> 00:42:33,055 有!如果頭先應付機械人都算 691 00:42:33,222 --> 00:42:34,890 好,走吧!襪仔 692 00:42:35,057 --> 00:42:36,141 你做什麼? 693 00:42:36,308 --> 00:42:40,437 聽住,睇落你們幾好人 我好支持你們積極做訓練 694 00:42:40,604 --> 00:42:42,565 但任務就由我接手好了 695 00:42:42,731 --> 00:42:44,483 我們剛從機械人手上救了你 696 00:42:44,650 --> 00:42:46,610 -你說什麼? -是阿毛射死它 697 00:42:46,902 --> 00:42:48,070 阿毛好彩咋! 698 00:42:48,237 --> 00:42:49,238 好彩到極 699 00:42:49,947 --> 00:42:52,700 請話我知哪裡仲有太空船… 700 00:42:52,866 --> 00:42:56,245 在廢棄貯存庫有可用的太空船 701 00:42:56,412 --> 00:42:57,621 好極,位置呢? 702 00:42:57,788 --> 00:43:01,208 貯存庫就在資源重組中心隔籬 703 00:43:01,375 --> 00:43:04,753 即是距離你現時位置4.2公里 704 00:43:04,920 --> 00:43:06,255 好極,怎樣去? 705 00:43:06,422 --> 00:43:07,798 其實幾簡單 706 00:43:07,965 --> 00:43:09,300 好… 707 00:43:10,676 --> 00:43:12,886 先往南,向基地前進 708 00:43:13,053 --> 00:43:15,014 過兩個燈位就會… 709 00:43:15,639 --> 00:43:18,517 等等!不對,那是掘頭路 710 00:43:18,684 --> 00:43:21,020 我明了,我搞錯地點 711 00:43:21,186 --> 00:43:23,397 抱歉,重頭來過 712 00:43:23,564 --> 00:43:27,276 先往南,向基地前進 過兩個燈位… 713 00:43:27,443 --> 00:43:29,486 慢慢向左轉就… 714 00:43:30,195 --> 00:43:32,364 弊!我又搞錯 715 00:43:32,531 --> 00:43:33,532 我們幫你帶路 716 00:43:33,699 --> 00:43:37,077 等我重頭來過 你先往南,向基地前進 717 00:43:37,244 --> 00:43:41,081 過兩個燈位,急速向右轉 718 00:43:41,415 --> 00:43:43,167 巴斯光年任務日記補充 719 00:43:43,334 --> 00:43:47,463 終於達至超光速後 我遇上另一障礙 720 00:43:47,630 --> 00:43:52,593 為了逃離這星球,我要獨力 毀滅一艘巨型外星太空船… 721 00:43:52,760 --> 00:43:54,386 現時我孤立無援 722 00:43:54,553 --> 00:43:57,014 你知我們可幫你,計劃是我們想的 723 00:43:57,181 --> 00:43:58,182 我不能批准 724 00:43:58,349 --> 00:44:00,059 太空司令部規條第2709.3 725 00:44:00,225 --> 00:44:03,354 禁止我令不合資格人士冒險 726 00:44:03,520 --> 00:44:05,314 好,但我姓夏芙妮 727 00:44:05,481 --> 00:44:06,690 重點不是個姓,小絲 728 00:44:06,857 --> 00:44:07,733 你要好識… 729 00:44:07,900 --> 00:44:09,568 -隨機應變 -你跟住講什麼 730 00:44:09,735 --> 00:44:10,944 以為估中 731 00:44:11,111 --> 00:44:12,112 732 00:44:12,279 --> 00:44:15,157 你呢?你接受緊懲戒之類? 733 00:44:15,324 --> 00:44:16,325 假釋計劃 734 00:44:16,492 --> 00:44:19,453 我參與,刑期會稍減 735 00:44:19,620 --> 00:44:21,413 但過程中我真的學到好多 736 00:44:21,580 --> 00:44:23,582 黛比隨手執幾件東西 就砌得出炸藥 737 00:44:24,083 --> 00:44:25,959 好…那你呢? 738 00:44:26,126 --> 00:44:29,755 我?我以為今次是過癮的 新兵體能訓練營… 739 00:44:29,922 --> 00:44:31,256 但不是… 740 00:44:31,423 --> 00:44:33,842 原本我想來還裝備… 741 00:44:34,009 --> 00:44:35,094 他好易放棄 742 00:44:35,302 --> 00:44:36,387 我才不輕易放棄 743 00:44:36,553 --> 00:44:37,429 你原本打算放棄 744 00:44:37,596 --> 00:44:39,807 你講咩?我只是往其他方向發展 745 00:44:39,973 --> 00:44:41,517 對,放棄的方向 746 00:44:41,684 --> 00:44:42,851 算!費時拗 747 00:44:43,018 --> 00:44:45,020 -見啦? -轉右 748 00:44:59,284 --> 00:45:00,619 我講到邊? 749 00:45:00,953 --> 00:45:02,413 有了,我講番前些少 750 00:45:04,206 --> 00:45:07,084 你們繼續鍛鍊,那才會進步 751 00:45:07,251 --> 00:45:08,252 我們可以幫你 752 00:45:08,419 --> 00:45:10,921 有心,總之回去訓練場啦! 753 00:45:11,088 --> 00:45:12,881 保持警覺,注意安全 754 00:45:13,048 --> 00:45:16,552 我會徵用隻P-32 穿山甲號 去炸毀索克太空船 755 00:45:16,719 --> 00:45:18,303 即是要講拜拜了? 756 00:45:18,595 --> 00:45:19,972 對,拜拜 757 00:45:22,349 --> 00:45:24,226 抱歉,忘了我隻貓 758 00:45:34,820 --> 00:45:36,155 偵測到生物 759 00:45:36,405 --> 00:45:37,364 是什麼? 760 00:45:37,531 --> 00:45:39,158 巨型昆蟲類生物 761 00:45:39,783 --> 00:45:41,827 這建築物似乎是個巢穴 762 00:45:41,994 --> 00:45:42,911 牠們有威脅性? 763 00:45:43,078 --> 00:45:44,747 感應器顯示牠們正冬眠 764 00:45:44,913 --> 00:45:45,914 非常好 765 00:45:46,498 --> 00:45:47,750 766 00:45:47,916 --> 00:45:49,460 是XL-01號 767 00:45:49,752 --> 00:45:51,295 好耐冇見,上次是… 768 00:45:51,795 --> 00:45:52,713 哇! 769 00:45:52,796 --> 00:45:53,797 是什麼? 770 00:45:53,964 --> 00:45:55,382 來,我帶你看 771 00:46:10,564 --> 00:46:11,857 終於有今日 772 00:46:15,652 --> 00:46:16,653 抱歉,打擾了 773 00:46:16,820 --> 00:46:18,363 你似乎好享受這一刻 774 00:46:18,530 --> 00:46:19,907 你們來做什麼?這裡不安全 775 00:46:20,115 --> 00:46:21,408 你帶走了我們的車匙 776 00:46:21,575 --> 00:46:22,576 噢!在這裡 777 00:46:27,915 --> 00:46:29,166 快停! 778 00:46:29,333 --> 00:46:30,417 -要靜 -我盡力了! 779 00:46:32,211 --> 00:46:33,504 搞掂 780 00:46:37,007 --> 00:46:38,008 -搵人去… -關門! 781 00:46:40,385 --> 00:46:41,720 你想講「關門」,我就關了門 782 00:46:44,056 --> 00:46:46,517 坦白講,我希望這件事從未發生 783 00:46:46,683 --> 00:46:47,976 大家都是 784 00:46:48,143 --> 00:46:49,144 大家攞武器 785 00:46:49,311 --> 00:46:51,355 我都想,但我的假釋… 786 00:46:51,522 --> 00:46:53,857 身為太空司令部軍官 我給你們緊急權限 787 00:46:54,024 --> 00:46:55,526 我們要殺出重圍 788 00:46:55,692 --> 00:46:56,610 啱聽! 789 00:46:56,777 --> 00:47:00,405 巴斯,正面攻擊的生還機率只有38.2% 790 00:47:00,572 --> 00:47:01,740 似乎幾低 791 00:47:01,907 --> 00:47:03,033 不如用隱形模式? 792 00:47:03,200 --> 00:47:04,368 你怎曉得隱形模式? 793 00:47:04,535 --> 00:47:06,537 嫲嫲以前成日同我玩隱形模式 794 00:47:06,703 --> 00:47:08,330 好似捉迷藏,但改良了 795 00:47:08,497 --> 00:47:12,000 的確是好主意 我用隱形模式去擾亂牠們 796 00:47:12,167 --> 00:47:14,086 又或者…聽我講… 797 00:47:14,253 --> 00:47:17,297 大家都用隱形模式,直接行出去 798 00:47:19,007 --> 00:47:20,884 你是說,你們著太空戰士制服 799 00:47:21,051 --> 00:47:22,886 這件已經有我個姓 800 00:47:25,472 --> 00:47:26,723 801 00:47:27,516 --> 00:47:28,517 重溫多次 802 00:47:28,684 --> 00:47:29,560 我去… 803 00:47:29,726 --> 00:47:30,727 那邊 804 00:47:30,894 --> 00:47:31,770 而你們去… 805 00:47:31,937 --> 00:47:33,021 那邊 806 00:47:33,188 --> 00:47:34,189 好,十分好 807 00:47:34,356 --> 00:47:36,984 看!我是菲達…菲達榮… 808 00:47:38,110 --> 00:47:39,820 看!有支筆,正! 809 00:47:39,987 --> 00:47:42,030 -你有筆嘛? -夠了,專心 810 00:47:42,197 --> 00:47:43,407 隱形模式幾簡單 811 00:47:43,740 --> 00:47:45,659 只有兩部份,你撳掣… 812 00:47:45,826 --> 00:47:47,995 -這個掣? -我會話你知 813 00:47:48,161 --> 00:47:49,246 -這個掣呢? -不好意思 814 00:47:49,454 --> 00:47:51,206 不夠時間逐個掣講解 815 00:47:51,373 --> 00:47:52,833 好!不理那個掣,這個東西呢? 816 00:47:53,000 --> 00:47:53,834 -好似拉得… -不! 817 00:47:54,001 --> 00:47:56,128 那是投降繩,絕不能拉 818 00:47:56,295 --> 00:47:58,630 那是太空戰士最羞家的事 819 00:47:58,797 --> 00:47:59,798 不好意思 820 00:47:59,965 --> 00:48:02,175 我聽漏了那個掣發動隱形模式? 821 00:48:02,342 --> 00:48:03,427 這個掣 822 00:48:03,594 --> 00:48:04,636 未得 823 00:48:04,803 --> 00:48:07,556 撳了掣,你們就由正門走… 824 00:48:07,723 --> 00:48:09,516 我就去炸索克太空船 825 00:48:09,683 --> 00:48:11,101 -得未? -得 826 00:48:11,310 --> 00:48:13,103 不,等等!未得 827 00:48:13,270 --> 00:48:15,188 搞掂,幾乎好樣衰 828 00:48:16,732 --> 00:48:17,733 829 00:48:17,900 --> 00:48:18,984 又講拜拜了 830 00:48:25,282 --> 00:48:27,284 襪仔,你擋住我視線 831 00:48:27,451 --> 00:48:28,785 抱歉,有改善? 832 00:48:28,952 --> 00:48:30,787 -不 -這樣呢? 833 00:48:31,538 --> 00:48:32,748 不如這樣? 834 00:48:44,760 --> 00:48:46,553 好!來吧! 835 00:48:53,644 --> 00:48:56,188 好極,隱形模式按計劃進行 836 00:48:57,522 --> 00:49:00,817 幾爽,班笨蟲仔看不到我們 837 00:49:01,318 --> 00:49:03,153 喂!蟲蟲! 838 00:49:03,362 --> 00:49:04,821 我在這裡,蟲蟲!看不到我嗎? 839 00:49:06,448 --> 00:49:08,951 他看不到,完全看不到我 840 00:49:09,242 --> 00:49:11,370 時間到了 841 00:49:12,371 --> 00:49:13,664 等等,計時器 842 00:49:13,872 --> 00:49:15,248 他們不知有時限 843 00:49:16,875 --> 00:49:18,627 你看不到我 844 00:49:18,794 --> 00:49:20,045 等等,我看到你 845 00:49:20,796 --> 00:49:21,964 我都看到你 846 00:49:22,589 --> 00:49:23,924 班蟲看到我們 847 00:49:24,466 --> 00:49:26,093 弊!我投降! 848 00:49:33,976 --> 00:49:35,519 退後! 849 00:49:37,688 --> 00:49:39,022 這樣行不通 850 00:49:39,189 --> 00:49:40,565 你們要繼續走 851 00:49:41,692 --> 00:49:43,610 我們要掉頭 852 00:49:45,654 --> 00:49:46,697 他們衝向我們 853 00:49:46,863 --> 00:49:49,074 不!不要接近架船 854 00:50:03,213 --> 00:50:04,214 好! 855 00:50:04,381 --> 00:50:05,841 -識執生,隊友 -擊掌 856 00:50:06,008 --> 00:50:07,926 為何你們在慶祝? 857 00:50:08,093 --> 00:50:09,928 我發揮夏芙妮精神脫險 858 00:50:10,095 --> 00:50:13,265 -你們本來走到… -如果你有講隱形有時限 859 00:50:13,432 --> 00:50:14,349 嗯… 860 00:50:16,101 --> 00:50:18,270 大家扣安全帶 861 00:50:21,732 --> 00:50:22,774 你好,我是你的… 862 00:50:35,412 --> 00:50:36,329 坐穩 863 00:50:40,917 --> 00:50:41,960 我們要上太空? 864 00:50:42,127 --> 00:50:43,587 不!我搵地方放低你們 865 00:50:47,257 --> 00:50:49,384 轉到陀陀擰!我估我要膠袋 866 00:50:49,551 --> 00:50:51,136 不!不要嘔在機艙內! 867 00:50:51,303 --> 00:50:53,472 我見到星星,那是太空 868 00:50:53,638 --> 00:50:54,723 搞什麼了? 869 00:50:54,890 --> 00:50:55,932 她怕太空 870 00:50:56,099 --> 00:50:57,392 -吓? -她應該怕,那裡可怕 871 00:50:57,559 --> 00:50:59,519 小絲,回想你做的練習 872 00:50:59,686 --> 00:51:00,937 -要嘔出來了 -不 873 00:51:01,104 --> 00:51:02,064 開頭罩兜住 874 00:51:02,230 --> 00:51:03,774 -巴斯?有太空船! -小絲,我在… 875 00:51:26,671 --> 00:51:27,672 我什麼都看不到 876 00:51:27,839 --> 00:51:29,591 弊!這星球的黑暗面 877 00:51:29,758 --> 00:51:30,967 那邊!10點鐘方向! 878 00:51:31,134 --> 00:51:33,386 坐穩!今次不太妙 879 00:51:44,147 --> 00:51:45,148 大家還好? 880 00:51:45,315 --> 00:51:46,149 我估還好 881 00:51:56,451 --> 00:51:57,619 襪仔,給我損毀報告 882 00:51:57,786 --> 00:51:59,454 請等一下 883 00:52:01,206 --> 00:52:03,041 好!這樣好得多 884 00:52:03,500 --> 00:52:04,626 這樣好得多? 885 00:52:04,793 --> 00:52:08,505 不!整體情況顯然差了 我只是指…你懂的… 886 00:52:09,339 --> 00:52:10,757 你怎會怕太空? 887 00:52:11,258 --> 00:52:12,342 幾簡單 888 00:52:12,676 --> 00:52:16,179 你知在太空一鬆手 就會向同一方向一直飛? 889 00:52:16,346 --> 00:52:18,348 永遠呀!總之… 890 00:52:18,640 --> 00:52:21,143 那你怎樣去炸索克太空船? 891 00:52:21,309 --> 00:52:23,103 我會做地面支援 892 00:52:24,146 --> 00:52:26,189 我知,嫲嫲不怕太空 893 00:52:26,356 --> 00:52:28,275 不怕,因為她是太空戰士 894 00:52:28,441 --> 00:52:30,944 有太空恐懼症自動失去資格 895 00:52:31,111 --> 00:52:32,404 剛才那是什麼? 896 00:52:32,612 --> 00:52:34,114 -不知道 -它會再返轉頭? 897 00:52:34,281 --> 00:52:35,407 不知道 898 00:52:35,574 --> 00:52:37,909 但它怎會…明白,你不知道 899 00:52:42,038 --> 00:52:45,375 我辦完事,終於得到晶體 本應完成了任務 900 00:52:46,209 --> 00:52:47,586 但我騙得了誰? 901 00:52:48,545 --> 00:52:51,590 我需要的不是晶體 我要有時光機才可脫離這困境 902 00:52:52,757 --> 00:52:54,009 評估完成 903 00:52:54,176 --> 00:52:55,177 情況有幾壞? 904 00:52:57,262 --> 00:53:01,308 爆炸被「熱能保護屏」吸收 只造成輕微電線短路 905 00:53:01,474 --> 00:53:02,475 906 00:53:02,642 --> 00:53:04,102 要再飛得起… 907 00:53:04,269 --> 00:53:07,647 穿山甲號需要一種專用電容 908 00:53:07,856 --> 00:53:09,107 是電子材料 909 00:53:09,274 --> 00:53:10,275 你又知? 910 00:53:10,442 --> 00:53:11,484 我們學過 911 00:53:12,569 --> 00:53:15,906 專用電容?記得上個月 製作戰場無線電? 912 00:53:16,072 --> 00:53:17,115 對,那次幾好玩 913 00:53:17,282 --> 00:53:18,408 但黛比搞彎了 914 00:53:18,575 --> 00:53:19,576 我要搞彎你 915 00:53:19,743 --> 00:53:21,578 請安靜!我在想辦法 916 00:53:22,037 --> 00:53:23,872 我搞彎了,但修理番 917 00:53:24,039 --> 00:53:25,373 對,但你整壞電腦控制板 918 00:53:25,540 --> 00:53:27,626 我需要那電線圈去整…那叫什麼? 919 00:53:27,792 --> 00:53:28,835 專用電容… 920 00:53:29,002 --> 00:53:31,296 講真,周圍都有空間 921 00:53:31,463 --> 00:53:34,216 你們想回憶,可以去那邊 922 00:53:34,382 --> 00:53:36,551 或者…看!那邊不見人在用腦 923 00:53:37,594 --> 00:53:38,637 我們可以去那邊 924 00:53:38,803 --> 00:53:39,804 對,好極 925 00:53:39,971 --> 00:53:42,224 好!新計劃 926 00:53:42,390 --> 00:53:43,391 等等,吓? 927 00:53:43,558 --> 00:53:45,602 那礦場有電腦控制板吧? 928 00:53:45,769 --> 00:53:48,146 那控制板有電線圈吧? 929 00:53:48,313 --> 00:53:49,981 而電線圈會有… 930 00:53:50,148 --> 00:53:51,149 專用電容 931 00:53:51,316 --> 00:53:53,652 用它就能修理架船吧? 932 00:53:53,818 --> 00:53:54,653 她說得對 933 00:53:57,948 --> 00:54:01,117 做得好!這樣用腦才襯夏芙妮個姓 934 00:54:02,369 --> 00:54:06,665 去攞完零件就走 趁那東西未回來找我們 935 00:54:23,098 --> 00:54:26,101 (狄簡尼主星礦場) 936 00:54:29,062 --> 00:54:30,313 哇! 937 00:54:31,273 --> 00:54:32,440 在那邊 938 00:54:35,735 --> 00:54:37,279 好,過去啦! 939 00:54:45,704 --> 00:54:47,205 巴斯光年任務日記 940 00:54:47,372 --> 00:54:50,000 為修理架船,我們要設法… 941 00:54:50,166 --> 00:54:52,043 進入控制中心再… 942 00:54:54,212 --> 00:54:56,256 做得好,犯罪老手 943 00:54:58,091 --> 00:55:01,386 好,啟動電線圈該在這裡 944 00:55:01,553 --> 00:55:02,554 襪仔? 945 00:55:03,555 --> 00:55:04,556 要筆嘛? 946 00:55:04,931 --> 00:55:06,641 拎到了 947 00:55:07,517 --> 00:55:08,810 好!下次先 948 00:55:10,478 --> 00:55:11,479 弊! 949 00:55:11,813 --> 00:55:13,606 保安措施啟動 950 00:55:14,691 --> 00:55:16,651 弊!不要又來! 951 00:55:16,818 --> 00:55:18,028 不要什麼?這是什麼? 952 00:55:18,361 --> 00:55:23,074 追捕光柱,會困住你 直至他們來捉你 953 00:55:23,241 --> 00:55:25,368 不會有人來 他們都困在基地 954 00:55:25,535 --> 00:55:26,703 那我們自己走? 955 00:55:26,870 --> 00:55:28,288 走不到 956 00:55:28,455 --> 00:55:31,416 當然可以,信我 你總可以話走就走 957 00:55:32,083 --> 00:55:33,084 見啦? 958 00:55:34,544 --> 00:55:35,628 拜託! 959 00:55:36,921 --> 00:55:37,922 一早告訴了你 960 00:55:38,423 --> 00:55:41,259 小心,因為它們… 961 00:55:42,218 --> 00:55:44,012 一掂就會黐埋 962 00:55:44,179 --> 00:55:46,723 抱歉!但不如我們一齊試? 963 00:55:46,890 --> 00:55:48,600 不會有用 964 00:55:48,767 --> 00:55:50,018 你試都未試 965 00:55:51,394 --> 00:55:52,395 不! 966 00:55:52,604 --> 00:55:53,605 喔!喵! 967 00:55:55,023 --> 00:55:56,149 對,的確無效 968 00:55:56,316 --> 00:55:57,650 -巴斯? -喂!因住 969 00:55:57,817 --> 00:55:59,944 一齊受困,我就救不到人 970 00:56:00,111 --> 00:56:01,571 襪仔,你能關閉它? 971 00:56:02,864 --> 00:56:04,616 我掂不到控制器 972 00:56:05,325 --> 00:56:07,494 地板有個位軟淋淋,或者我們… 973 00:56:07,660 --> 00:56:09,037 是我隻腳 974 00:56:09,621 --> 00:56:10,830 -抱歉 -喂,睇住! 975 00:56:11,831 --> 00:56:14,709 等等!那是它們的電源 976 00:56:14,876 --> 00:56:16,961 -那我們撞多次 -等等 977 00:56:17,629 --> 00:56:19,130 要先開門 978 00:56:19,297 --> 00:56:22,300 等我開門,你們就撞爆電源… 979 00:56:22,467 --> 00:56:24,886 那些東西消失,大家就走 980 00:56:25,053 --> 00:56:25,887 -遵命 -好 981 00:56:26,054 --> 00:56:26,971 得未? 982 00:56:31,101 --> 00:56:32,018 繼續試! 983 00:56:36,356 --> 00:56:37,816 我們不夠重 984 00:56:38,525 --> 00:56:40,276 巴斯,我們需要你 985 00:56:40,443 --> 00:56:41,736 等等,入埋去? 986 00:56:41,903 --> 00:56:44,155 但如果無效,我就救不了你們 987 00:56:44,322 --> 00:56:47,200 你不需要救我們 你要加入我們 988 00:56:55,417 --> 00:56:56,418 再來 989 00:56:57,961 --> 00:56:58,962 再來! 990 00:57:01,506 --> 00:57:02,465 再來! 991 00:57:09,389 --> 00:57:10,473 弊! 992 00:57:11,266 --> 00:57:12,308 快走! 993 00:57:13,768 --> 00:57:14,769 睇住! 994 00:57:19,065 --> 00:57:20,066 巴斯,不! 995 00:57:20,233 --> 00:57:21,401 我們需要那電線圈 996 00:57:39,419 --> 00:57:40,795 我們來救你 997 00:57:49,846 --> 00:57:50,972 看!小食機 998 00:57:53,183 --> 00:57:54,476 有人想食? 999 00:57:55,351 --> 00:57:57,854 (鮮肉三文治) 1000 00:58:04,152 --> 00:58:06,613 來!補充一下體力 1001 00:58:09,824 --> 00:58:10,950 給你 1002 00:58:13,870 --> 00:58:17,165 這是…什麼… 1003 00:58:17,832 --> 00:58:19,000 搞什麼? 1004 00:58:19,417 --> 00:58:20,627 你份三文治有問題? 1005 00:58:20,793 --> 00:58:23,379 肉怎會在外面? 1006 00:58:23,713 --> 00:58:25,340 因為那是三文治? 1007 00:58:25,507 --> 00:58:27,509 不,應該麵包在外面 1008 00:58:27,675 --> 00:58:29,219 吓?即是包、肉、包? 1009 00:58:29,385 --> 00:58:30,553 那就太多麵包 1010 00:58:31,054 --> 00:58:32,805 對,但這樣濕淋淋 1011 00:58:32,972 --> 00:58:35,016 對!手指全是汁,最正 1012 00:58:35,183 --> 00:58:36,851 你上次食三文治是幾時? 1013 00:58:37,018 --> 00:58:39,062 不知道,大約成百年前? 1014 00:58:39,229 --> 00:58:41,189 這傢伙,「包、肉、包」 1015 00:58:41,356 --> 00:58:42,357 太多麵包了 1016 00:58:42,524 --> 00:58:44,609 那會抽乾你口內的水份 1017 00:58:45,568 --> 00:58:46,569 講得好,黛比 1018 00:58:46,903 --> 00:58:47,946 弊! 1019 00:58:48,154 --> 00:58:49,030 襪仔! 1020 00:58:50,240 --> 00:58:51,449 醒呀!襪仔! 1021 00:58:51,991 --> 00:58:53,576 振作!朋友仔!醒呀! 1022 00:58:54,202 --> 00:58:55,662 求你!襪仔,對不起 1023 00:58:56,496 --> 00:58:57,497 襪仔 1024 00:58:59,916 --> 00:59:01,626 你好,我要重新啟動 1025 00:59:06,798 --> 00:59:10,677 對不起,我幾乎害死襪仔 1026 00:59:10,969 --> 00:59:13,096 頭先又幾乎害死大家 1027 00:59:13,263 --> 00:59:16,516 聽我講,那是一時錯手 1028 00:59:17,141 --> 00:59:18,142 對吧?巴斯 1029 00:59:20,520 --> 00:59:24,148 總之努力做好些 1030 00:59:30,613 --> 00:59:31,656 聽住 1031 00:59:34,492 --> 00:59:36,077 我只是… 1032 00:59:37,036 --> 00:59:42,625 我初入學堂時,做得不好 1033 00:59:43,626 --> 00:59:46,170 我每日犯錯 1034 00:59:47,755 --> 00:59:49,132 爬障礙通道時卡住… 1035 00:59:49,299 --> 00:59:51,926 我手震得太勁,射不中靶 1036 00:59:52,093 --> 00:59:54,762 不是靶心,是成個靶 1037 00:59:55,513 --> 00:59:57,807 頭一星期我就想退學 1038 00:59:57,974 --> 01:00:00,893 好顯然,我不夠料做太空戰士 1039 01:00:01,060 --> 01:00:02,103 講真? 1040 01:00:02,520 --> 01:00:03,563 1041 01:00:04,022 --> 01:00:06,107 但她的嫲嫲睇到我的潛質 1042 01:00:08,651 --> 01:00:10,194 令我都嘗試去發掘 1043 01:00:12,363 --> 01:00:13,364 重新調整 1044 01:00:14,782 --> 01:00:17,118 修復好一個損毀檔案 1045 01:00:18,911 --> 01:00:20,121 喂,他著燈了 1046 01:00:20,997 --> 01:00:23,166 -嫲嫲… -你好,襪仔 1047 01:00:23,333 --> 01:00:25,043 我要你幫忙 1048 01:00:25,209 --> 01:00:29,213 我要你照顧我老友,他叫巴斯 1049 01:00:29,797 --> 01:00:33,343 他目前不在,但好快會回來 1050 01:00:33,509 --> 01:00:35,511 他是太空戰士 1051 01:00:35,678 --> 01:00:38,556 他會帶我們回家,帶所有人回家… 1052 01:00:53,112 --> 01:00:54,364 怎麼了? 1053 01:00:54,906 --> 01:00:56,199 你剛才聽不到? 1054 01:00:56,574 --> 01:00:58,951 她相信我會補救我的過失 1055 01:00:59,786 --> 01:01:01,954 那信念害她一無所有 1056 01:01:02,830 --> 01:01:04,707 一無所有?不 1057 01:01:05,500 --> 01:01:08,836 她有琪琪嫲嫲 我爹哋和我,仲有好多朋友 1058 01:01:09,796 --> 01:01:13,883 留下不是她原意 但她在這星球活得充實,巴斯 1059 01:01:14,717 --> 01:01:15,885 我們全都是 1060 01:01:17,053 --> 01:01:18,763 除了你 1061 01:01:21,140 --> 01:01:25,395 我們想再做太空戰士 想成為重要的人 1062 01:01:26,604 --> 01:01:29,440 信我,她好重要 1063 01:01:42,245 --> 01:01:43,830 話你知,這樣都幾好 1064 01:01:44,414 --> 01:01:48,376 對吧?包、肉、包 你那種食法由幾時開始? 1065 01:01:48,918 --> 01:01:49,919 一直以來 1066 01:01:52,171 --> 01:01:53,548 充足電 1067 01:01:53,798 --> 01:01:54,966 來吧! 1068 01:01:55,133 --> 01:01:57,719 將零件放入太空船,離開這裡 1069 01:01:58,302 --> 01:01:59,303 襪仔,照明帶路? 1070 01:01:59,470 --> 01:02:00,471 當然可以 1071 01:02:03,933 --> 01:02:06,644 我見到你,你會捉到你 1072 01:02:06,811 --> 01:02:07,729 喔!我捉不到你 1073 01:02:07,854 --> 01:02:09,439 -襪仔? -你去哪裡?我捉到你! 1074 01:02:09,605 --> 01:02:10,857 -襪仔 -抱歉 1075 01:02:14,068 --> 01:02:17,655 好興奮,驚喜派對行動 我們來了! 1076 01:02:17,822 --> 01:02:20,616 等等,吓?不!我不能要你們冒險 1077 01:02:20,783 --> 01:02:22,493 你要獨自完成任務? 1078 01:02:22,660 --> 01:02:23,661 我做得到 1079 01:02:23,828 --> 01:02:25,496 有姓夏芙妮的人撐你 1080 01:02:25,663 --> 01:02:29,208 有心,不如我需要時再叫你 1081 01:02:29,375 --> 01:02:33,379 但我們現在先趕回穿山甲號 不要再節外生枝 1082 01:02:40,762 --> 01:02:41,763 走呀! 1083 01:02:46,809 --> 01:02:47,727 不! 1084 01:02:52,398 --> 01:02:53,232 什麼? 1085 01:02:53,399 --> 01:02:55,151 它目標是我,你們逃回船上 1086 01:02:55,318 --> 01:02:56,360 但巴斯! 1087 01:02:59,447 --> 01:03:00,865 巴斯光年任務日記 1088 01:03:03,910 --> 01:03:05,286 我後有追兵… 1089 01:03:07,121 --> 01:03:08,623 只是個巨型機械人 1090 01:03:09,832 --> 01:03:12,794 我要引開它,等其他人逃回船上 1091 01:03:34,857 --> 01:03:36,025 巴斯 1092 01:03:36,651 --> 01:03:38,236 吓?你怎會知我個名? 1093 01:03:39,612 --> 01:03:40,655 跟我來 1094 01:03:40,822 --> 01:03:41,823 什麼? 1095 01:03:45,576 --> 01:03:48,204 今次肯定違反我的假釋條件 1096 01:03:52,333 --> 01:03:54,335 快!走吧! 1097 01:04:34,333 --> 01:04:37,753 大家準備發射 驚喜派對行動捲土重來 1098 01:04:37,920 --> 01:04:38,921 吓?一齊去? 1099 01:04:39,088 --> 01:04:40,590 難道要我獨自完成任務? 1100 01:04:41,382 --> 01:04:44,302 未發射得,要用5分鐘安裝電線圈 1101 01:04:48,306 --> 01:04:49,974 不能坐定定等5分鐘 1102 01:04:50,141 --> 01:04:51,559 船仍有浮升功能 1103 01:04:51,726 --> 01:04:52,643 就用這招 1104 01:05:11,120 --> 01:05:12,705 去火噴泉或者甩到身 1105 01:05:12,914 --> 01:05:15,416 帶路,你兩個去炸爛班機械人 1106 01:05:15,583 --> 01:05:16,959 但我們未完成軍火訓練 1107 01:05:17,335 --> 01:05:18,836 有幾難啫?看 1108 01:05:19,003 --> 01:05:21,547 這箱有尖角的可以用 這箱大概是炸藥 1109 01:05:21,714 --> 01:05:23,090 憑直覺去做 1110 01:05:23,257 --> 01:05:24,675 吓?你會怎樣做? 1111 01:05:24,842 --> 01:05:26,761 我要同支大砲跳隻舞 1112 01:05:32,767 --> 01:05:35,311 過足癮 1113 01:05:35,603 --> 01:05:36,646 20%完成 1114 01:05:36,812 --> 01:05:37,813 要等到100? 1115 01:05:42,318 --> 01:05:44,612 追上來了!火噴泉呢? 1116 01:05:44,779 --> 01:05:45,780 就在前面 1117 01:05:45,947 --> 01:05:47,281 不用擔心,我清楚每吋… 1118 01:05:47,448 --> 01:05:48,449 睇住! 1119 01:05:59,543 --> 01:06:00,878 拎住!掟出去! 1120 01:06:01,045 --> 01:06:02,797 -等等 -掟呀! 1121 01:06:12,556 --> 01:06:14,183 火噴泉就在正前方 1122 01:06:18,020 --> 01:06:19,438 50%完成 1123 01:06:23,109 --> 01:06:25,319 喂!這裡有成堆炸藥! 1124 01:06:31,492 --> 01:06:32,576 快!給我武器 1125 01:06:48,259 --> 01:06:49,802 90%完成 1126 01:06:49,969 --> 01:06:51,846 小絲,識在飛行中途轉換能源? 1127 01:06:52,013 --> 01:06:53,472 我在模擬器做過 1128 01:06:53,639 --> 01:06:55,016 要實際應用了 1129 01:06:55,725 --> 01:06:58,144 -要我幫忙? -絕對不用 1130 01:06:58,310 --> 01:06:59,353 95%完成 1131 01:06:59,520 --> 01:07:01,397 準備推進器!綠掣,中間 1132 01:07:01,856 --> 01:07:02,773 搞掂 1133 01:07:04,608 --> 01:07:05,651 記住學堂的訓練 1134 01:07:05,818 --> 01:07:07,987 不要大力掹雞,要輕輕撳 1135 01:07:08,154 --> 01:07:09,030 我知 1136 01:07:09,405 --> 01:07:10,614 99%完成 1137 01:07:10,781 --> 01:07:11,782 -轉用振動能源 -振動能源 1138 01:07:11,949 --> 01:07:12,783 搞掂 1139 01:07:15,369 --> 01:07:16,537 100%完成 1140 01:07:17,663 --> 01:07:19,540 重新啟動,好!準備發射… 1141 01:07:19,707 --> 01:07:21,208 -等能源電池一… -準備好發射! 1142 01:07:21,375 --> 01:07:22,293 不! 1143 01:07:29,050 --> 01:07:30,259 弊! 1144 01:07:30,342 --> 01:07:31,177 (能源電池彈出) 1145 01:07:31,260 --> 01:07:32,094 激氣! 1146 01:07:37,308 --> 01:07:38,642 執番個晶體! 1147 01:07:57,036 --> 01:07:57,912 1148 01:08:07,254 --> 01:08:08,255 我… 1149 01:08:18,974 --> 01:08:20,017 巴斯 1150 01:08:20,643 --> 01:08:21,644 對不起 1151 01:08:22,728 --> 01:08:25,314 一切來得太突然,我… 1152 01:08:25,481 --> 01:08:26,607 我只是… 1153 01:08:29,944 --> 01:08:31,737 我一時錯手 1154 01:08:33,030 --> 01:08:34,156 1155 01:08:37,034 --> 01:08:39,411 好,但未玩完啩? 1156 01:08:39,995 --> 01:08:41,622 仲可以想辦法 1157 01:08:41,789 --> 01:08:44,041 小絲,你看周圍 1158 01:08:44,625 --> 01:08:46,210 不會有辦法了 1159 01:08:46,377 --> 01:08:47,461 任務… 1160 01:08:48,754 --> 01:08:49,922 結束了 1161 01:08:50,673 --> 01:08:51,799 巴斯 1162 01:08:52,258 --> 01:08:53,425 巴斯! 1163 01:08:53,592 --> 01:08:55,052 你去哪裡? 1164 01:08:55,219 --> 01:08:58,389 我需要獨處一下 1165 01:09:01,308 --> 01:09:02,309 不! 1166 01:09:08,566 --> 01:09:09,567 巴斯! 1167 01:09:12,570 --> 01:09:13,571 巴斯 1168 01:09:46,645 --> 01:09:47,646 搞什麼… 1169 01:09:47,980 --> 01:09:50,441 發生什麼?我們在哪裡? 1170 01:09:51,483 --> 01:09:52,610 你是誰? 1171 01:09:52,902 --> 01:09:54,695 問得好 1172 01:10:05,247 --> 01:10:07,082 你氣色幾好,巴斯 1173 01:10:08,209 --> 01:10:09,335 爹哋? 1174 01:10:09,585 --> 01:10:10,586 估多次 1175 01:10:25,476 --> 01:10:26,477 襪仔? 1176 01:10:27,811 --> 01:10:29,313 你好,巴斯 1177 01:10:30,189 --> 01:10:31,649 我不明白 1178 01:10:37,863 --> 01:10:39,156 我搞彎一切 1179 01:10:39,323 --> 01:10:41,283 只是一時錯手 1180 01:10:41,784 --> 01:10:43,118 記得你對我怎樣說? 1181 01:10:43,994 --> 01:10:45,079 今次不同 1182 01:10:45,246 --> 01:10:46,247 怎會? 1183 01:10:46,413 --> 01:10:47,831 今次錯的是我! 1184 01:10:59,677 --> 01:11:02,596 我應該要及得上我嫲嫲 1185 01:11:03,180 --> 01:11:05,266 要配得起夏芙妮個姓 1186 01:11:08,185 --> 01:11:09,353 但我不配 1187 01:11:22,700 --> 01:11:23,826 巴斯? 1188 01:11:25,995 --> 01:11:27,162 等一下,等等 1189 01:11:27,329 --> 01:11:28,622 你不是我,我是我 1190 01:11:28,789 --> 01:11:29,832 你是這刻的你 1191 01:11:29,999 --> 01:11:32,001 但我是50年後的你 1192 01:11:32,167 --> 01:11:33,335 不可能有兩個我 1193 01:11:33,502 --> 01:11:35,004 但我們兩個都在這裡 1194 01:11:35,671 --> 01:11:37,047 好,如果你是我… 1195 01:11:37,214 --> 01:11:38,882 我在想某個數,介乎1到… 1196 01:11:39,049 --> 01:11:40,634 1,273 1197 01:11:40,801 --> 01:11:41,802 哇! 1198 01:11:43,762 --> 01:11:45,097 趣緻啩? 1199 01:11:45,264 --> 01:11:46,974 這些機械人讀不出「巴斯」… 1200 01:11:47,182 --> 01:11:49,518 於是在這裡,我變成索克 1201 01:11:50,436 --> 01:11:51,520 我估你都一樣 1202 01:11:51,687 --> 01:11:52,688 怎會?我不明白 1203 01:11:52,855 --> 01:11:54,815 不用擔心 好快這一切都不再重要 1204 01:11:54,982 --> 01:11:55,816 巴斯 1205 01:11:55,983 --> 01:11:56,859 是? 1206 01:11:57,026 --> 01:11:58,569 你要向他解釋 1207 01:11:59,361 --> 01:12:00,362 你講得啱 1208 01:12:00,529 --> 01:12:02,823 對不起,我太興奮 1209 01:12:02,990 --> 01:12:04,450 你終於來到 1210 01:12:04,616 --> 01:12:07,077 我也達至超光速 1211 01:12:07,494 --> 01:12:08,954 超光速 1212 01:12:09,663 --> 01:12:11,206 和你一樣 1213 01:12:12,082 --> 01:12:14,460 但我不是受到英雄式待遇 1214 01:12:15,419 --> 01:12:20,382 不!那個新指揮官話我偷走 XL-15號要捉我 1215 01:12:20,549 --> 01:12:24,178 我搵到帶他們回家的方法 他們毫不在乎 1216 01:12:24,345 --> 01:12:25,304 於是我逃走 1217 01:12:30,768 --> 01:12:34,021 我用極速越走越遠 1218 01:12:34,688 --> 01:12:37,941 用那速度飛那麼久 令我穿越了多個世紀 1219 01:12:38,108 --> 01:12:41,904 最後抵達完全陌生的未來… 1220 01:12:42,112 --> 01:12:44,698 那裡充滿超乎你想像的科技 1221 01:12:45,074 --> 01:12:47,534 當時我領悟到 1222 01:12:47,701 --> 01:12:50,954 既然用晶體能飛往未來… 1223 01:12:51,830 --> 01:12:53,374 為何不用它回到過去? 1224 01:12:53,540 --> 01:12:55,209 但我們不能回到過去的 1225 01:12:55,376 --> 01:12:57,169 -現在我們可以了 -吓? 1226 01:12:57,378 --> 01:13:00,339 聽住!巴斯,我打破了時間限制 1227 01:13:00,506 --> 01:13:03,550 你正經歷我未經歷過的事 1228 01:13:03,717 --> 01:13:07,054 這個「現在」是全新的,前所未有 1229 01:13:07,221 --> 01:13:09,681 我們可以帶來改變,巴斯 1230 01:13:09,848 --> 01:13:13,894 能回到過去,就能阻止我們… 1231 01:13:14,061 --> 01:13:15,020 在那星球降落 1232 01:13:15,187 --> 01:13:16,355 撞上那座山 1233 01:13:16,522 --> 01:13:17,856 可照原定任務回家 1234 01:13:18,023 --> 01:13:19,650 這一切都不會發生 1235 01:13:20,317 --> 01:13:21,735 是個好計劃 1236 01:13:22,027 --> 01:13:24,405 而這個晶體就是關鍵 1237 01:13:24,571 --> 01:13:26,031 等等,你不是已有一個? 1238 01:13:26,198 --> 01:13:27,699 算是 1239 01:13:28,992 --> 01:13:32,413 我試驗穿越時空,令晶體快要耗盡 1240 01:13:32,579 --> 01:13:34,748 我都快要筋疲力盡,花了一段日子… 1241 01:13:34,915 --> 01:13:37,334 結果原來這不是精密科學 1242 01:13:37,501 --> 01:13:40,045 我最盡只能回到這個時間點 1243 01:13:40,212 --> 01:13:42,381 來!幫我調整引擎 1244 01:13:42,548 --> 01:13:43,715 應該幾眼熟 1245 01:13:43,882 --> 01:13:45,884 等等,是以「大頭菜」做藍本? 1246 01:13:46,051 --> 01:13:47,719 設定成全速逆向推進 1247 01:13:50,347 --> 01:13:51,849 是我們設計這一切? 1248 01:13:52,057 --> 01:13:54,560 不,全是借來的 1249 01:13:54,726 --> 01:13:56,437 我只是稍為改裝過 1250 01:14:02,651 --> 01:14:05,320 她可以再做太空戰士了,巴斯 1251 01:14:06,905 --> 01:14:07,990 1252 01:14:08,407 --> 01:14:09,408 但… 1253 01:14:09,575 --> 01:14:10,409 怎麼了? 1254 01:14:10,617 --> 01:14:13,537 她不會有她的家人 1255 01:14:14,121 --> 01:14:15,164 她不會有小絲 1256 01:14:15,330 --> 01:14:16,457 誰是小絲? 1257 01:14:17,249 --> 01:14:22,588 聽住,她不會掛念 自己從不認識的人吧? 1258 01:14:23,922 --> 01:14:27,551 大家只會知道,我們完成了任務 1259 01:14:29,052 --> 01:14:31,221 來!給我晶體 1260 01:14:34,141 --> 01:14:35,142 巴斯? 1261 01:14:36,143 --> 01:14:37,603 我不肯定,或者… 1262 01:14:38,020 --> 01:14:39,521 或者我們該想清楚 1263 01:14:39,688 --> 01:14:41,064 想什麼? 1264 01:14:41,231 --> 01:14:44,443 夏芙妮指揮官相信我們 會補救我們的過失 1265 01:14:44,943 --> 01:14:47,321 那信念害她一無所有 1266 01:14:47,946 --> 01:14:50,365 不,我們想錯了 1267 01:14:50,532 --> 01:14:52,242 她在那裡活得充實 1268 01:14:52,409 --> 01:14:53,911 那算什麼生活? 1269 01:14:54,870 --> 01:14:57,080 我們本應是太空戰士 1270 01:14:57,706 --> 01:14:59,333 本應成為重要的人 1271 01:15:00,083 --> 01:15:02,544 你不會想過這種生活,巴斯 1272 01:15:02,711 --> 01:15:05,839 被同一個惡夢驚醒… 1273 01:15:06,006 --> 01:15:08,342 忘不了自己犯的錯 1274 01:15:08,509 --> 01:15:10,886 但今次你終於可以放下 1275 01:15:11,345 --> 01:15:13,013 由現在開始 1276 01:15:15,516 --> 01:15:16,517 你講得啱 1277 01:15:17,643 --> 01:15:19,019 我可以 1278 01:15:20,896 --> 01:15:21,897 你去哪裡? 1279 01:15:22,648 --> 01:15:24,525 你和我是不同的 1280 01:15:25,192 --> 01:15:26,777 好遺憾 1281 01:15:26,944 --> 01:15:28,111 不,巴斯 1282 01:15:28,987 --> 01:15:30,113 是我覺得遺憾 1283 01:15:43,335 --> 01:15:44,294 喂!貓仔 1284 01:15:44,461 --> 01:15:45,879 你識開船? 1285 01:15:46,046 --> 01:15:47,339 失去能源了 1286 01:15:47,506 --> 01:15:50,425 見啦?所以不該太大想頭 1287 01:15:50,592 --> 01:15:51,510 那你想怎樣? 1288 01:15:51,677 --> 01:15:53,220 在哨站等機械人發現? 1289 01:15:53,387 --> 01:15:55,013 好過困在這裡… 1290 01:15:55,180 --> 01:15:56,515 不會有人發現 1291 01:15:56,682 --> 01:15:59,977 在生死關頭,我最不想對住你 1292 01:16:00,143 --> 01:16:01,270 那你好彩 1293 01:16:01,436 --> 01:16:03,647 你看四周,這一關只有「死」 1294 01:16:03,814 --> 01:16:05,566 喵喵喵… 1295 01:16:07,234 --> 01:16:08,652 我完全找不到巴斯 1296 01:16:09,695 --> 01:16:11,071 他離得太遠,無法追蹤 1297 01:16:27,421 --> 01:16:28,922 大家入去! 1298 01:16:29,089 --> 01:16:29,923 吓? 1299 01:16:31,300 --> 01:16:32,551 上船呀! 1300 01:16:35,262 --> 01:16:36,263 又有什麼殺到? 1301 01:16:36,430 --> 01:16:37,431 彈藥用盡了 1302 01:16:37,598 --> 01:16:38,932 放心,我們要離開這裡 1303 01:16:39,099 --> 01:16:40,183 去哪裡? 1304 01:16:40,350 --> 01:16:41,768 上太空 1305 01:16:45,397 --> 01:16:47,190 喂!放開我,不! 1306 01:16:48,609 --> 01:16:51,653 我不明白,發生什麼了?巴斯 1307 01:16:52,070 --> 01:16:53,530 你改變了 1308 01:16:53,697 --> 01:16:55,699 而且不是變得更好 1309 01:16:55,866 --> 01:16:56,867 不! 1310 01:16:57,034 --> 01:16:59,828 你不能這樣,你會抹殺一切 1311 01:17:00,370 --> 01:17:01,455 那就對 1312 01:17:02,497 --> 01:17:04,374 不!你會奪走一切 1313 01:17:04,541 --> 01:17:06,918 各人的家庭、朋友 1314 01:17:07,085 --> 01:17:08,503 我班朋友 1315 01:17:08,962 --> 01:17:10,672 在那星球上有他們的人生 1316 01:17:10,839 --> 01:17:12,299 大家都有 1317 01:17:12,841 --> 01:17:14,092 除了我們 1318 01:17:15,427 --> 01:17:18,055 我認不出你了,巴斯 1319 01:17:18,639 --> 01:17:21,058 有那麼多新的想法… 1320 01:17:21,600 --> 01:17:22,768 你知嘛? 1321 01:17:22,934 --> 01:17:24,978 我們會連那些都抹去 1322 01:17:27,814 --> 01:17:28,815 我幫你爭取到5分鐘 1323 01:17:28,982 --> 01:17:29,941 為什麼? 1324 01:17:30,108 --> 01:17:31,318 我喜歡這個新的你 1325 01:17:33,153 --> 01:17:34,988 我們要毀滅這太空船 1326 01:17:35,405 --> 01:17:36,531 可以帶我去控制室? 1327 01:17:36,698 --> 01:17:37,783 當然可以,跟我來 1328 01:17:49,711 --> 01:17:52,005 驚喜派對行動,而家開始 1329 01:17:54,174 --> 01:17:55,676 要保住架逃生船 1330 01:17:55,842 --> 01:17:57,678 不要讓機械人入門口 1331 01:17:57,844 --> 01:17:59,054 放心,我們會封死它 1332 01:17:59,221 --> 01:18:00,222 你去找巴斯 1333 01:18:00,389 --> 01:18:01,765 我追蹤他軍牌的晶片 1334 01:18:01,932 --> 01:18:03,100 喵喵喵… 1335 01:18:04,309 --> 01:18:05,310 怎麼了? 1336 01:18:05,477 --> 01:18:08,063 有兩個巴斯訊號,不對路 1337 01:18:08,230 --> 01:18:10,691 用三角定位 該可去到他附近,來! 1338 01:18:11,858 --> 01:18:13,276 回來的捷徑 1339 01:18:18,073 --> 01:18:19,074 嗚哈! 1340 01:18:21,743 --> 01:18:22,744 又幾盞鬼 1341 01:18:22,911 --> 01:18:23,829 要走了 1342 01:18:23,912 --> 01:18:24,871 是,好吧! 1343 01:18:33,213 --> 01:18:34,214 噢!好極囉! 1344 01:18:34,381 --> 01:18:36,174 我不懂怎樣操作 1345 01:18:36,383 --> 01:18:37,384 等等,IVAN? 1346 01:18:37,551 --> 01:18:38,427 是,隊長? 1347 01:18:38,593 --> 01:18:40,387 好開心見到你 1348 01:18:40,554 --> 01:18:42,764 兩分鐘後啟動自我毀滅程序 1349 01:18:42,931 --> 01:18:45,559 收到,開始自我毀滅倒數 1350 01:18:45,726 --> 01:18:48,228 巴斯,你不要這些超正科技? 1351 01:18:48,395 --> 01:18:49,980 有你就夠,老友!來吧! 1352 01:18:50,564 --> 01:18:51,815 -叛徒! -不! 1353 01:18:53,900 --> 01:18:54,901 夠了 1354 01:18:57,446 --> 01:18:59,823 話我知晶體在哪裡 1355 01:19:00,866 --> 01:19:02,617 好!要保住逃生船 1356 01:19:02,784 --> 01:19:04,119 怎樣封住道門? 1357 01:19:04,286 --> 01:19:05,203 不知道 1358 01:19:05,370 --> 01:19:06,705 你話「放心,我們會封死它」 1359 01:19:06,872 --> 01:19:08,623 對!所以放心,我們會 1360 01:19:09,916 --> 01:19:10,917 有了! 1361 01:19:11,209 --> 01:19:12,586 見啦? 1362 01:19:12,919 --> 01:19:13,920 什麼? 1363 01:19:20,343 --> 01:19:21,386 喵喵喵… 1364 01:19:21,553 --> 01:19:23,138 噢!訊號越來越近 1365 01:19:23,305 --> 01:19:24,514 他肯定就在這邊 1366 01:19:26,641 --> 01:19:28,226 好大個太空 1367 01:19:28,393 --> 01:19:30,353 振作 1368 01:19:30,896 --> 01:19:32,314 不! 1369 01:19:33,732 --> 01:19:36,860 我不明白,訊號顯示巴斯在50米外 1370 01:19:37,819 --> 01:19:39,696 他在那裡 1371 01:19:41,281 --> 01:19:42,991 你以為我們不同?巴斯? 1372 01:19:43,158 --> 01:19:46,161 你根本是我,你只是未發現 1373 01:19:46,328 --> 01:19:47,746 我永不會變成你! 1374 01:19:47,913 --> 01:19:51,249 你不想做我,就不要做人 1375 01:19:54,795 --> 01:19:56,797 人工重力解除 1376 01:19:57,047 --> 01:19:58,173 激氣! 1377 01:19:59,090 --> 01:20:00,091 不! 1378 01:20:05,472 --> 01:20:07,307 -你搞什麼? -整炸彈 1379 01:20:07,474 --> 01:20:08,558 好,需要筆? 1380 01:20:08,725 --> 01:20:09,643 不用,拎去 1381 01:20:10,852 --> 01:20:11,853 謝謝 1382 01:20:12,521 --> 01:20:13,522 薄荷味 1383 01:20:13,688 --> 01:20:14,731 包裝紙給我 1384 01:20:14,898 --> 01:20:17,192 你用那東西就整到炸彈? 1385 01:20:17,359 --> 01:20:18,860 更少材料都試過,香口膠給我 1386 01:20:19,027 --> 01:20:21,029 等等,我未嚼完!仲有好多味道 1387 01:20:21,196 --> 01:20:22,197 快! 1388 01:20:23,657 --> 01:20:26,284 得了!它們一踩上去就會爆 1389 01:20:26,451 --> 01:20:27,536 萬一不踩上去呢? 1390 01:20:27,702 --> 01:20:29,663 是我就不會踩,你會? 1391 01:20:30,622 --> 01:20:32,833 要掉些重物上去 1392 01:20:39,339 --> 01:20:40,882 -就得… -不! 1393 01:20:50,725 --> 01:20:51,726 巴斯? 1394 01:20:51,893 --> 01:20:53,103 巴斯! 1395 01:20:53,270 --> 01:20:54,271 艾莉莎? 1396 01:20:55,730 --> 01:20:57,274 你還好? 1397 01:20:59,234 --> 01:21:02,988 不!我一個人搞不掂!要人幫 1398 01:21:03,363 --> 01:21:06,491 巴斯,我不是我嫲嫲 1399 01:21:06,658 --> 01:21:11,079 小絲,我不需要你嫲嫲 我需要你 1400 01:21:13,415 --> 01:21:14,916 襪仔,要怎樣過對面? 1401 01:21:15,083 --> 01:21:16,084 穿過氣閘 1402 01:21:17,294 --> 01:21:18,336 穿過那裡? 1403 01:21:18,503 --> 01:21:19,629 外面乜都冇 1404 01:21:19,796 --> 01:21:21,590 對,冇阻礙 1405 01:21:21,756 --> 01:21:23,216 你只要直接過去 1406 01:21:23,383 --> 01:21:24,384 不! 1407 01:21:27,178 --> 01:21:28,722 即是它掉到你炸彈上… 1408 01:21:28,889 --> 01:21:29,973 -肯定爆炸? -對 1409 01:21:30,140 --> 01:21:31,141 -門會封死? -對 1410 01:21:31,850 --> 01:21:32,851 我們要趕快 1411 01:21:33,018 --> 01:21:34,227 我在趕了 1412 01:21:34,853 --> 01:21:36,479 你又不趕? 1413 01:21:37,939 --> 01:21:39,065 拜託! 1414 01:21:51,703 --> 01:21:52,621 好! 1415 01:21:55,332 --> 01:21:57,584 加油!小絲! 1416 01:21:57,751 --> 01:21:59,377 你一定得 1417 01:22:00,670 --> 01:22:02,172 攞命! 1418 01:22:04,674 --> 01:22:06,009 不! 1419 01:22:07,052 --> 01:22:10,722 總之不要望下面,或者上面 全部是太空 1420 01:22:11,264 --> 01:22:13,224 周圍都是,包圍住你 1421 01:22:13,934 --> 01:22:15,852 抱歉,大概沒有幫助 1422 01:22:16,019 --> 01:22:17,228 總之向前 1423 01:22:17,938 --> 01:22:20,774 你一推自己出去 就會往那個方向飄 1424 01:22:21,733 --> 01:22:23,109 萬一我失手呢? 1425 01:22:24,778 --> 01:22:25,862 不要失手 1426 01:22:57,268 --> 01:22:59,229 吓?不! 1427 01:22:59,604 --> 01:23:00,939 弊! 1428 01:23:09,614 --> 01:23:10,490 哇呀! 1429 01:23:11,950 --> 01:23:13,201 襪仔! 1430 01:23:19,499 --> 01:23:20,500 謝謝,小絲 1431 01:23:35,724 --> 01:23:37,225 入不到去 1432 01:23:37,392 --> 01:23:38,643 或者我幫到手 1433 01:23:46,568 --> 01:23:48,611 你避不開我的,巴斯 1434 01:23:48,778 --> 01:23:50,822 那等於逃避自己 1435 01:23:51,072 --> 01:23:52,866 我一定找到你 1436 01:24:16,931 --> 01:24:18,725 (自我毀滅倒數暫停) 1437 01:24:18,808 --> 01:24:20,351 改為手動操作 1438 01:24:33,782 --> 01:24:34,908 -巴斯! -現在! 1439 01:24:41,873 --> 01:24:43,124 快!離開這裡 1440 01:24:43,291 --> 01:24:44,417 要炸了艘船 1441 01:24:44,584 --> 01:24:46,002 不夠時間,會逃不出去 1442 01:24:46,419 --> 01:24:47,670 夠,我們會走到 1443 01:24:55,595 --> 01:24:59,140 自我毀滅程序即將完成,10… 1444 01:24:59,974 --> 01:25:02,060 -9、8… -IVAN! 1445 01:25:05,814 --> 01:25:06,898 黛比,我們要投降 1446 01:25:07,065 --> 01:25:09,234 不!我不會放棄 1447 01:25:09,400 --> 01:25:11,528 對!我都不會!捉實! 1448 01:25:19,452 --> 01:25:21,538 -5、4… -走吧! 1449 01:25:22,205 --> 01:25:24,541 -3、2… -大家上船 1450 01:25:24,958 --> 01:25:25,959 1! 1451 01:26:21,764 --> 01:26:22,932 巴斯光年任務日記 1452 01:26:23,099 --> 01:26:25,685 我們毀滅了索克太空船和索克 1453 01:26:25,852 --> 01:26:28,271 我而家要追上穿山甲號… 1454 01:26:29,689 --> 01:26:31,191 趕住去邊呀? 1455 01:26:32,358 --> 01:26:34,611 警告,引擎損毀去到災難級 1456 01:26:34,694 --> 01:26:36,571 (彈射) 1457 01:26:36,738 --> 01:26:40,742 巴斯光年任務日記,我取得晶體了… 1458 01:26:41,284 --> 01:26:45,914 終於總算能完成任務 1459 01:26:46,164 --> 01:26:48,666 我要回去再次成為重要的人,巴斯 1460 01:26:49,083 --> 01:26:50,210 至於你? 1461 01:26:50,376 --> 01:26:52,921 你會好似未存在過 1462 01:26:53,588 --> 01:26:56,466 準備受死 1463 01:27:02,180 --> 01:27:03,431 不會是今日,索克 1464 01:27:12,232 --> 01:27:14,234 進入了星球的引力場 1465 01:27:14,400 --> 01:27:15,360 會墜機? 1466 01:27:15,526 --> 01:27:16,653 睇怕會 1467 01:27:30,250 --> 01:27:31,292 巴斯! 1468 01:27:45,056 --> 01:27:46,224 我搞不掂 1469 01:27:46,391 --> 01:27:48,226 巴斯,不要緊 1470 01:27:48,393 --> 01:27:49,227 我們一齊搞掂 1471 01:27:50,395 --> 01:27:51,854 你扶得穩架船? 1472 01:27:52,272 --> 01:27:53,856 我估得 1473 01:27:57,402 --> 01:28:01,489 襪仔!用緊急電源撻著飛行控制器 1474 01:28:01,906 --> 01:28:02,907 收到 1475 01:28:03,992 --> 01:28:04,993 我需要副機師 1476 01:28:06,035 --> 01:28:08,162 好!但我只在模擬器做過 1477 01:28:08,371 --> 01:28:09,956 要實際應用了 1478 01:28:10,123 --> 01:28:12,583 記住,拉桿時要小心… 1479 01:28:14,335 --> 01:28:16,921 -輕手 -抱歉,跟住會小心輕手 1480 01:28:18,965 --> 01:28:20,091 毫無作用 1481 01:28:20,258 --> 01:28:21,843 我們衝得太快 1482 01:28:22,010 --> 01:28:23,136 -IVAN -是,隊長? 1483 01:28:23,303 --> 01:28:25,388 -我們速度太快 -恭喜! 1484 01:28:26,848 --> 01:28:28,808 我們不需要拉砲,要煞掣 1485 01:28:28,975 --> 01:28:29,892 我想到了! 1486 01:28:29,976 --> 01:28:31,436 -氣動減速器! -在地板 1487 01:28:31,602 --> 01:28:32,687 黛比! 1488 01:28:33,563 --> 01:28:35,356 -卡住 -吓? 1489 01:28:35,523 --> 01:28:36,983 個蓋卡住 1490 01:28:37,150 --> 01:28:39,110 我需要螺絲批,或者髮夾 1491 01:28:39,277 --> 01:28:40,820 任何撬得開它的工具 1492 01:28:41,863 --> 01:28:43,531 我有支筆! 1493 01:29:03,468 --> 01:29:05,011 -巴斯! -大家還好? 1494 01:29:05,178 --> 01:29:06,179 -是 -是 1495 01:29:06,346 --> 01:29:07,388 我估是 1496 01:29:08,514 --> 01:29:10,433 警察!大家快走! 1497 01:29:10,600 --> 01:29:13,061 等等,只是救援隊 1498 01:29:13,895 --> 01:29:15,521 對,好 1499 01:29:16,314 --> 01:29:19,609 你睇落是良好市民 為何要坐監? 1500 01:29:19,776 --> 01:29:21,361 我偷了隻太空船 1501 01:29:22,570 --> 01:29:26,407 我們有誰在危急時刻… 1502 01:29:27,325 --> 01:29:28,326 未偷過太空船? 1503 01:29:28,493 --> 01:29:31,704 我有料,機智是我的武器 1504 01:29:31,871 --> 01:29:33,247 我可以做任何事! 1505 01:29:33,414 --> 01:29:34,665 可以不在我耳邊大叫? 1506 01:29:34,832 --> 01:29:35,958 好,抱歉 1507 01:29:46,677 --> 01:29:47,678 你還好? 1508 01:29:49,389 --> 01:29:50,598 我上了太空 1509 01:29:52,392 --> 01:29:54,227 你嫲嫲會以你為榮 1510 01:29:55,561 --> 01:29:57,146 她都會以你為榮 1511 01:29:59,065 --> 01:30:00,775 她從來都是 1512 01:30:03,236 --> 01:30:05,154 等等,你的晶體呢? 1513 01:30:05,780 --> 01:30:06,948 不見了 1514 01:30:07,115 --> 01:30:08,825 但你的任務… 1515 01:30:09,575 --> 01:30:10,743 你明明想回家 1516 01:30:11,744 --> 01:30:14,372 隔了這麼多年,我首次覺得… 1517 01:30:15,706 --> 01:30:17,500 我有回到家的感覺 1518 01:30:26,884 --> 01:30:28,010 睇住! 1519 01:30:30,680 --> 01:30:31,681 咦? 1520 01:30:37,270 --> 01:30:38,646 全部咪郁! 1521 01:30:40,731 --> 01:30:42,150 光年 1522 01:30:43,693 --> 01:30:48,030 你用太空司令部的物資潛逃 偷走測試中的太空船… 1523 01:30:48,197 --> 01:30:50,450 違反指揮官的直接命令 1524 01:30:50,616 --> 01:30:52,702 我應該拉你坐監 1525 01:30:54,203 --> 01:30:57,748 但我另有安排 1526 01:30:59,125 --> 01:31:02,378 我們想你成立新的 太空戰士部隊 1527 01:31:02,545 --> 01:31:04,672 宇宙防衛隊 1528 01:31:04,881 --> 01:31:07,049 你要再做太空戰士了,巴斯 1529 01:31:09,177 --> 01:31:10,928 你可以親自從極速巡邏隊… 1530 01:31:11,137 --> 01:31:13,681 揀選精英加入,再隨意訓練他們 1531 01:31:16,976 --> 01:31:20,730 你好慷慨,長官 但我恐怕我要拒絕 1532 01:31:24,734 --> 01:31:26,152 我已經有自己的隊友 1533 01:31:37,538 --> 01:31:41,042 新制服幾型 手臂鐳射槍、火箭飛行器 1534 01:31:41,209 --> 01:31:42,376 但有支筆就好 1535 01:31:42,585 --> 01:31:45,630 估不到准我帶武器 我希望有一對 1536 01:31:45,796 --> 01:31:48,216 你洗底又自由,仲有武器 1537 01:31:48,382 --> 01:31:49,509 你都仲投訴? 1538 01:31:49,675 --> 01:31:52,011 我出獄是由於行為良好 不是態度良好 1539 01:31:52,178 --> 01:31:53,346 我未著過褲 1540 01:31:53,513 --> 01:31:55,598 但突然覺得冇著褲幾怪 1541 01:31:55,765 --> 01:31:56,933 冇著褲怪嗎? 1542 01:31:57,099 --> 01:31:58,100 不,你好型 1543 01:31:58,434 --> 01:31:59,560 我都想那麼型 1544 01:32:06,025 --> 01:32:09,278 看!嫲嫲,我是太空戰士了 1545 01:32:09,445 --> 01:32:10,905 和你一樣 1546 01:32:22,166 --> 01:32:26,712 好!各位隊員,我們在 伽瑪銀河系第4區截到訊號 1547 01:32:26,879 --> 01:32:30,341 不知是什麼,但我們不會 坐定定等人侵略家園 1548 01:32:30,508 --> 01:32:32,843 收到!指揮官,放心交給我們 1549 01:32:34,011 --> 01:32:37,390 巴斯光年任務日記,星曆4071 1550 01:32:37,557 --> 01:32:39,934 身為太空戰士總部旗下的… 1551 01:32:40,101 --> 01:32:41,310 宇宙防衛隊精英… 1552 01:32:41,477 --> 01:32:44,063 我們奉命保護銀河,提防… 1553 01:32:44,230 --> 01:32:47,275 銀河聯盟的敵人入侵 1554 01:32:47,817 --> 01:32:50,361 大家,確認扣好安全帶 1555 01:32:50,528 --> 01:32:52,697 -裝備齊全?軍火? -掂 1556 01:32:52,863 --> 01:32:54,198 -軍糧? -我帶了三文治 1557 01:32:54,532 --> 01:32:55,992 你個肚頂得住? 1558 01:32:56,325 --> 01:32:57,159 -有準備 -好 1559 01:32:57,285 --> 01:32:58,119 (嘔吐袋) 1560 01:32:58,995 --> 01:33:00,288 我仲有什麼遺漏? 1561 01:33:00,663 --> 01:33:02,081 我估大家準備好了 1562 01:33:16,971 --> 01:33:20,099 你好,我是你的內置語音導航員 1563 01:33:20,266 --> 01:33:21,726 有你就好,IVAN 1564 01:33:22,143 --> 01:33:23,644 光年隊長,準備發射 1565 01:33:23,936 --> 01:33:24,937 -襪仔? -喵? 1566 01:33:29,317 --> 01:33:31,611 IVAN,啟動超光速發射 1567 01:33:31,777 --> 01:33:32,653 遵命 1568 01:33:34,447 --> 01:33:36,907 好!太空戰士,出發 1569 01:33:37,074 --> 01:33:38,284 太空戰士… 1570 01:33:39,910 --> 01:33:41,120 一飛衝天 1571 01:35:43,659 --> 01:35:49,123 《光年正傳》 1572 01:35:57,381 --> 01:35:58,883 激光保護網 1573 01:43:32,252 --> 01:43:34,254 \h 1574 01:43:37,216 --> 01:43:39,259 如果你想條路風景好… 1575 01:43:39,426 --> 01:43:42,346 你就向南,經過毒氣沼澤… 1576 01:43:42,512 --> 01:43:45,057 那風景令你喘不過氣 聽講是這樣 1577 01:43:45,224 --> 01:43:48,602 但如果趕時間,這條路最直接 1578 01:43:48,769 --> 01:43:49,978 有問題? 1579 01:43:51,021 --> 01:43:52,022 喂?