1
00:00:44,966 --> 00:00:50,346
1995年,有個叫安仔的男孩
在生日收到一件巴斯光年玩具
2
00:00:51,514 --> 00:00:55,894
來自一齣他最愛的電影
3
00:00:57,729 --> 00:01:01,649
現在放映的就是那齣電影
4
00:01:06,279 --> 00:01:09,949
(不明太空領域)
(距離地球420萬光年)
5
00:01:16,706 --> 00:01:20,168
(太空司令部 SC-01探測船)
(人員:1200)
6
00:01:23,213 --> 00:01:25,757
(不明星球)
7
00:01:25,924 --> 00:01:26,800
(喚醒光年隊長)
8
00:01:38,311 --> 00:01:40,855
(改變航道?)
9
00:01:41,022 --> 00:01:41,856
(新目的地確定)
10
00:01:42,899 --> 00:01:45,944
巴斯光年任務日記,星曆3901
11
00:01:46,277 --> 00:01:48,113
感應器探測到可能有生物…
12
00:01:48,279 --> 00:01:49,405
存在於不明星球
13
00:01:49,572 --> 00:01:51,616
所以我們繞道去調查
14
00:02:00,166 --> 00:02:02,043
太空戰士會進行初步評估
15
00:02:02,210 --> 00:02:04,212
決定要不要叫醒沉睡中的
16
00:02:04,379 --> 00:02:05,463
科學團隊
17
00:02:06,214 --> 00:02:08,299
艾力採集核心樣本時
18
00:02:08,466 --> 00:02:13,221
我會深入探索這古怪星球不尋常之處
19
00:02:27,735 --> 00:02:30,905
地質似乎不穩定
20
00:02:31,656 --> 00:02:33,366
未知空氣是否適合呼吸
21
00:02:34,617 --> 00:02:36,870
未見有高等生物的跡象
22
00:02:37,036 --> 00:02:38,746
-你和誰交談?
-沒有
23
00:02:38,913 --> 00:02:40,165
你又錄旁白
24
00:02:40,331 --> 00:02:42,917
我沒有,我在錄任務日記
25
00:02:43,084 --> 00:02:45,253
你知根本不會有人聽
26
00:02:45,420 --> 00:02:47,797
我梗知,錄旁白有助我專注
27
00:02:47,964 --> 00:02:49,549
-保持警覺
-對
28
00:02:49,716 --> 00:02:51,968
夏芙妮指揮官,如果煩到你
29
00:02:52,135 --> 00:02:53,636
我樂意返「大頭菜」候命
30
00:02:53,803 --> 00:02:55,180
請不要叫它「大頭菜」
31
00:02:55,346 --> 00:02:57,056
但隻船似足菜頭
32
00:02:57,223 --> 00:03:00,226
得了,你在設計檢討會上
講得好清楚
33
00:03:10,320 --> 00:03:11,738
你幾時發現我錄旁白?
34
00:03:11,905 --> 00:03:13,948
一直都知,你我仍是學員時
35
00:03:14,115 --> 00:03:16,201
話時話,你忘了帶新丁出來
36
00:03:16,826 --> 00:03:19,621
夏芙妮指揮官,你知我對新丁的感想
37
00:03:19,787 --> 00:03:21,497
似足自動駕駛程式
38
00:03:21,664 --> 00:03:24,250
「我有什麼可幫你?
我可以做什麼?長官?」
39
00:03:24,417 --> 00:03:26,544
幫不到忙,只是令事情更複雜
40
00:03:26,711 --> 00:03:28,463
我自己一個搞掂仲好
41
00:03:28,630 --> 00:03:30,215
所以我帶了新丁出來
42
00:03:31,674 --> 00:03:32,675
你好
43
00:03:33,468 --> 00:03:35,929
-不
-巴斯,按程序一定要帶住他
44
00:03:36,095 --> 00:03:37,305
-他會露出汪汪眼
-巴斯
45
00:03:37,472 --> 00:03:38,932
你知我一見汪汪眼就冇符
46
00:03:39,098 --> 00:03:40,141
-望住個新丁
-不
47
00:03:40,308 --> 00:03:41,976
-望住…
-不…
48
00:03:42,143 --> 00:03:42,977
-光年
-不
49
00:03:43,061 --> 00:03:44,062
-望住他
-不望
50
00:03:44,229 --> 00:03:45,146
-望
-不
51
00:03:45,230 --> 00:03:47,440
-望!望住新丁
-不…
52
00:03:50,985 --> 00:03:53,071
好,算你贏
53
00:03:54,906 --> 00:03:57,659
聽住,菲達…菲達榮…
54
00:03:57,742 --> 00:03:58,701
菲達榮咸史頓,長官
55
00:03:58,868 --> 00:04:01,120
聽住,新丁
第一,未叫你就咪出聲
56
00:04:01,287 --> 00:04:02,205
-遵命
-你仲講!
57
00:04:02,372 --> 00:04:04,207
第二,尊重套制服
58
00:04:04,374 --> 00:04:06,084
套制服有意義
59
00:04:06,251 --> 00:04:09,087
不只保護你自身,仲保護宇宙
60
00:04:09,254 --> 00:04:13,633
著上制服代表向世界許下承諾
會靠自己做到最重要的事
61
00:04:13,800 --> 00:04:15,885
完成任務,不惜一切代價
62
00:04:16,052 --> 00:04:18,888
你永不放棄,無懼銀河上任何障礙
63
00:04:19,055 --> 00:04:20,515
請你熄機!
64
00:04:21,975 --> 00:04:23,017
太容易了
65
00:04:23,184 --> 00:04:25,144
你在取笑我吧?
66
00:04:25,311 --> 00:04:27,397
是笑住撐你
67
00:04:27,563 --> 00:04:30,608
指揮官,我想講
靠我和你就能完成任務
68
00:04:30,900 --> 00:04:31,901
-長官
-你仲講!
69
00:04:32,068 --> 00:04:34,696
幾時我都清楚你想法
知你點走位
70
00:04:34,862 --> 00:04:36,322
但這個人,我不知
71
00:04:36,572 --> 00:04:37,573
他走去邊?
72
00:04:38,241 --> 00:04:40,159
見啦!話口未完
73
00:04:40,326 --> 00:04:41,869
他幫不到手,他亂走
74
00:04:42,704 --> 00:04:43,705
藤呀!
75
00:04:52,922 --> 00:04:53,923
蟲呀!
76
00:05:00,888 --> 00:05:02,056
船,在下沉
77
00:05:02,223 --> 00:05:03,516
所有人返上「大頭菜」!
78
00:05:03,683 --> 00:05:05,018
而家肯叫「大頭菜」了
79
00:05:13,526 --> 00:05:16,571
啟動隱形模式
應該爭取到足夠時間
80
00:05:21,743 --> 00:05:22,660
趕不及的
81
00:05:22,744 --> 00:05:23,995
幾乎到了!
82
00:05:25,455 --> 00:05:27,623
好!後備計劃,準備好?
83
00:05:27,790 --> 00:05:28,708
去啦!
84
00:05:44,682 --> 00:05:46,559
-激氣!
-我重新駁線
85
00:05:46,768 --> 00:05:47,727
等我一下
86
00:05:47,894 --> 00:05:49,103
去了哪裡?那個…
87
00:05:49,270 --> 00:05:50,521
救命!
88
00:05:52,940 --> 00:05:53,941
新丁
89
00:05:54,108 --> 00:05:55,318
救我!
90
00:05:56,152 --> 00:05:59,197
巴斯光年任務日記
這星球明顯不適合人居住
91
00:05:59,364 --> 00:06:00,740
事實上極度危險
92
00:06:01,574 --> 00:06:04,369
有意識的植物捉了學員菲…菲達榮…
93
00:06:04,535 --> 00:06:05,578
菲達榮史頓…菲達…
94
00:06:05,745 --> 00:06:09,290
它們捉了新丁
而我一早就強烈反對他參與…
95
00:06:11,209 --> 00:06:12,377
激氣!
96
00:06:18,257 --> 00:06:19,592
-巴斯!
-現在!
97
00:06:33,648 --> 00:06:34,941
走啦!戰士!
98
00:06:36,526 --> 00:06:39,153
趕返去太空船
99
00:06:39,320 --> 00:06:40,696
來吧!巴斯!
100
00:06:42,240 --> 00:06:43,741
快!
101
00:06:49,330 --> 00:06:50,373
我去引擎房
102
00:06:50,540 --> 00:06:51,541
-我負責駕駛
-而我就…
103
00:06:51,707 --> 00:06:52,834
不要插手,我搞得掂
104
00:07:03,928 --> 00:07:05,304
我有什麼可幫你?
105
00:07:05,388 --> 00:07:06,222
自動駕駛程式
106
00:07:06,431 --> 00:07:07,890
-我可以做什麼?長官?
-冇,同冇呀!
107
00:07:08,057 --> 00:07:09,058
今次不是模擬訓練
108
00:07:11,519 --> 00:07:12,687
指揮官,報告狀況!
109
00:07:12,854 --> 00:07:13,688
能源已啟動
110
00:07:13,855 --> 00:07:14,856
所有系統都準備好
111
00:07:14,939 --> 00:07:15,773
(發射)
112
00:07:21,529 --> 00:07:23,614
警告,發射軌道不妥
113
00:07:26,742 --> 00:07:28,453
衝呀!
114
00:07:30,413 --> 00:07:31,664
即將撞山
115
00:07:31,831 --> 00:07:33,166
中止…
116
00:07:40,631 --> 00:07:42,633
光年隊長!要我幫?
117
00:07:42,800 --> 00:07:44,260
-不
-你肯定?
118
00:07:44,427 --> 00:07:46,971
我是巴斯光年,幾時都肯定
119
00:08:16,876 --> 00:08:17,919
(逃生滑梯,切勿阻塞)
120
00:08:28,304 --> 00:08:29,472
今次弊,巴斯
121
00:08:31,599 --> 00:08:34,519
我們的超光速晶體完全損毀
122
00:08:35,311 --> 00:08:38,439
簡單來說,我們困在這裡
123
00:08:38,648 --> 00:08:39,732
我不知道…
124
00:08:42,568 --> 00:08:43,402
你做什麼?
125
00:08:43,569 --> 00:08:44,779
我要軍法處置自己
126
00:08:44,946 --> 00:08:45,947
你不要
127
00:08:46,113 --> 00:08:49,534
夏芙妮指揮官
我正式解除我所有太空戰士職務
128
00:08:49,700 --> 00:08:52,119
是我錯,配不起大家
129
00:08:52,286 --> 00:08:53,871
你可以送我去禁閉室
130
00:08:54,705 --> 00:08:56,415
要完成任務,巴斯
131
00:08:56,541 --> 00:08:57,625
那才是我們作風
132
00:08:57,792 --> 00:09:00,127
未送所有人回家,絕不罷休
133
00:09:00,294 --> 00:09:01,754
但我們失去能源晶體
134
00:09:01,921 --> 00:09:04,757
那就在這星球開採資源
製造新晶體
135
00:09:04,924 --> 00:09:06,634
晶體動力極不穩定
136
00:09:06,801 --> 00:09:07,760
那就先做測試
137
00:09:07,927 --> 00:09:09,637
不,那太危險
138
00:09:09,804 --> 00:09:12,014
製造能推動超光速的晶體…
139
00:09:12,181 --> 00:09:15,309
就好似嘗試捕捉太陽
140
00:09:15,476 --> 00:09:18,688
仲要有人將個太陽固定到船上
141
00:09:18,854 --> 00:09:22,984
架船仲要有人去駕駛
而不要被炸散
142
00:09:23,150 --> 00:09:25,027
哪有頭腦正常的人會…
143
00:09:26,153 --> 00:09:27,363
噢…
144
00:09:28,030 --> 00:09:32,785
《光年正傳》
145
00:09:34,745 --> 00:09:37,373
巴斯光年任務日記,星曆3902
146
00:09:37,873 --> 00:09:39,834
被困足足一年後
147
00:09:40,001 --> 00:09:44,130
我們的專業團隊善用了
這星球的龐大資源
148
00:09:46,716 --> 00:09:50,595
終於可以進行第一次超光速試飛
149
00:10:09,614 --> 00:10:10,531
準備好?光年隊長?
150
00:10:11,240 --> 00:10:13,075
幾時都準備好,夏芙妮指揮官
151
00:10:13,242 --> 00:10:14,243
太空戰士
152
00:10:14,410 --> 00:10:15,494
一飛衝天
153
00:10:18,372 --> 00:10:20,374
-巴斯
-防線出現缺口
154
00:10:24,378 --> 00:10:25,671
搞錯,我只要…
155
00:10:25,838 --> 00:10:26,672
光年隊長!
156
00:10:27,131 --> 00:10:28,132
戴瓦斯二等兵
157
00:10:28,299 --> 00:10:30,509
今日那些藤好狼死
158
00:10:30,676 --> 00:10:31,677
準備好發射未?
159
00:10:31,844 --> 00:10:33,596
你準備好就得,長官
160
00:10:34,889 --> 00:10:37,933
成年工夫只為飛4分鐘,犀利啩?
161
00:10:38,100 --> 00:10:39,101
絕對是
162
00:10:39,268 --> 00:10:41,771
去確認這種新的超光速能源是否穩定
163
00:10:41,937 --> 00:10:43,814
等我可帶大家離開
164
00:10:44,315 --> 00:10:46,400
幾乎忘了,這是你的IVAN
165
00:10:46,567 --> 00:10:47,610
安裝好了
166
00:10:48,194 --> 00:10:49,195
自動駕駛程式
167
00:10:49,362 --> 00:10:51,781
當然仲有這架XL-01號
168
00:10:52,448 --> 00:10:53,949
幾正
169
00:10:55,284 --> 00:10:56,786
而家去攞能源晶體
170
00:10:56,952 --> 00:10:58,996
早晨,光年隊長
171
00:11:02,416 --> 00:11:04,919
這是你的特製能源混合物
172
00:11:06,629 --> 00:11:09,006
就是靠這種能源推動超光速?
173
00:11:09,215 --> 00:11:11,634
成功機率是87.6%
174
00:11:12,093 --> 00:11:13,386
博得過
175
00:11:21,102 --> 00:11:22,103
祝你好運,隊長
176
00:11:22,603 --> 00:11:24,063
全靠你了…
177
00:11:24,230 --> 00:11:25,523
空軍二等兵
178
00:11:34,782 --> 00:11:36,701
XL-01號呼叫任務控制室
179
00:11:36,867 --> 00:11:37,993
收到,XL-01號
180
00:11:38,160 --> 00:11:40,121
批准你離開這星球4分鐘
181
00:11:40,287 --> 00:11:42,123
但跟住你要即刻回來
182
00:11:42,289 --> 00:11:43,290
這是命令
183
00:11:43,457 --> 00:11:44,458
收到
184
00:11:44,625 --> 00:11:46,544
超光速,我來了
185
00:11:46,711 --> 00:11:48,003
倒數,10…
186
00:11:48,379 --> 00:11:49,380
9…
187
00:11:49,630 --> 00:11:51,215
8、7…
188
00:11:51,632 --> 00:11:52,508
6…
189
00:11:52,800 --> 00:11:54,301
5、4…
190
00:11:54,969 --> 00:11:56,387
3、2…
191
00:11:57,012 --> 00:11:58,139
1,發射
192
00:11:58,389 --> 00:11:59,223
(發射)
193
00:12:22,788 --> 00:12:24,415
IVAN,請顯示飛行計劃
194
00:12:24,582 --> 00:12:25,624
你好
195
00:12:26,751 --> 00:12:27,877
自動駕駛程式
196
00:12:30,963 --> 00:12:35,092
我是你的內置語音導航員
代號IVAN
197
00:12:35,259 --> 00:12:36,635
請準備飛行計劃,IVAN
198
00:12:36,802 --> 00:12:37,845
當然可以
199
00:12:38,012 --> 00:12:40,097
你的任務是加速飛進外太空…
200
00:12:40,264 --> 00:12:42,224
借引力彈射環繞狄簡尼第一衛星…
201
00:12:42,391 --> 00:12:46,020
再通過減速環回到狄簡尼主星
202
00:12:46,187 --> 00:12:49,440
目標飛行時間:4分鐘28秒
203
00:12:49,857 --> 00:12:51,901
XL-01號,你可以啟動超光速發射
204
00:12:52,109 --> 00:12:54,361
收到,控制中心!啟動超光速發射
205
00:13:03,954 --> 00:13:04,914
(超光速,發射)
206
00:13:17,301 --> 00:13:20,971
接近50%光速
207
00:13:26,560 --> 00:13:27,478
能源穩定
208
00:13:28,270 --> 00:13:30,731
加速至0.6倍光速
209
00:13:33,651 --> 00:13:35,861
60%光速
210
00:13:43,118 --> 00:13:46,497
加速至0.7倍光速
211
00:13:50,876 --> 00:13:52,795
70%光速
212
00:13:52,962 --> 00:13:54,046
能源穩定
213
00:13:56,382 --> 00:13:58,759
接近0.8倍光速
214
00:13:58,926 --> 00:14:00,469
推進至超光速
215
00:14:02,680 --> 00:14:04,640
1號引擎失靈
216
00:14:06,058 --> 00:14:07,810
能源電池不穩定
217
00:14:07,977 --> 00:14:08,894
IVAN,報告狀況
218
00:14:09,061 --> 00:14:10,729
軌道出錯,偏離4度
219
00:14:10,813 --> 00:14:11,647
(危險,偏離軌道)
220
00:14:11,856 --> 00:14:13,941
不修正軌道就會錯過減速環
221
00:14:14,108 --> 00:14:16,193
我們會飛入外太空…
222
00:14:16,360 --> 00:14:17,611
結果必死無疑
223
00:14:17,778 --> 00:14:19,029
好,謝謝
224
00:14:19,196 --> 00:14:20,489
彈射逃生是你唯一選擇
225
00:14:20,573 --> 00:14:21,448
(彈射)
226
00:14:21,615 --> 00:14:22,741
不,我做得到的
227
00:14:23,450 --> 00:14:27,121
警告,你只得26秒去修正軌道
228
00:14:27,288 --> 00:14:30,416
你而家只得25秒去修正軌道
229
00:14:30,583 --> 00:14:32,167
-你而家…
-不要倒數了
230
00:14:32,334 --> 00:14:35,629
抱歉,我的安全程序
不允許我停止倒數
231
00:14:35,796 --> 00:14:36,839
自動駕駛程式
232
00:14:37,006 --> 00:14:39,717
任務即將失敗,請錄低遺言
233
00:14:39,884 --> 00:14:41,385
不會是今日,IVAN
234
00:14:41,552 --> 00:14:42,761
不會是今日,IVAN
235
00:14:42,928 --> 00:14:45,890
滿意錄音就講,或者按1字
236
00:14:46,056 --> 00:14:48,726
IVAN!開盡所有引擎,最大動力
237
00:14:48,893 --> 00:14:51,854
不建議,能源電池會爆炸…
238
00:14:52,021 --> 00:14:53,981
正合我意
239
00:14:57,026 --> 00:14:59,028
情況危急
240
00:15:01,071 --> 00:15:02,907
能源電池接近最大負荷
241
00:15:03,073 --> 00:15:04,450
打開能源蓋,IVAN
242
00:15:04,617 --> 00:15:06,160
對不起,我聽不清楚
243
00:15:06,327 --> 00:15:08,621
-請重複指令
-打開能源蓋!
244
00:15:10,331 --> 00:15:11,665
爆炸倒數,5…
245
00:15:11,749 --> 00:15:12,625
(能源電池)
(彈射)
246
00:15:12,791 --> 00:15:13,667
4…
247
00:15:13,834 --> 00:15:15,002
3…
248
00:15:15,169 --> 00:15:16,420
2…
249
00:15:16,629 --> 00:15:17,463
-1
-現在!
250
00:15:30,976 --> 00:15:32,436
軌道已經修正
251
00:15:32,519 --> 00:15:34,229
你失敗了,達不到超光速
252
00:15:34,855 --> 00:15:35,898
不要聽那句,IVAN
253
00:15:36,065 --> 00:15:37,024
你聽不到那句?
254
00:15:37,191 --> 00:15:38,192
對不起,我重複
255
00:15:38,400 --> 00:15:40,653
-不,我聽到!是不要聽…
-你失敗了,達不到超光速
256
00:15:40,819 --> 00:15:41,862
-謝謝,IVAN
-你失敗…
257
00:16:03,842 --> 00:16:06,095
指揮官,你還好?
258
00:16:06,553 --> 00:16:09,264
戴瓦斯,你留了鬚?
259
00:16:09,431 --> 00:16:10,641
你怎會突然留了鬚?
260
00:16:10,808 --> 00:16:11,850
對
261
00:16:12,476 --> 00:16:13,644
首先,歡迎回來
262
00:16:14,770 --> 00:16:15,854
其次…
263
00:16:16,063 --> 00:16:16,981
等等
264
00:16:17,356 --> 00:16:19,358
等等,這是什麼?
265
00:16:19,525 --> 00:16:20,985
我離開了幾耐?
266
00:16:21,193 --> 00:16:23,153
4年2個月加3日
267
00:16:23,654 --> 00:16:24,738
吓?
268
00:16:24,905 --> 00:16:26,073
我們以為失去了你,巴斯
269
00:16:26,240 --> 00:16:28,409
艾莉莎,發生了什麼?
270
00:16:28,784 --> 00:16:30,619
-是時間膨脹
-吓?
271
00:16:30,828 --> 00:16:32,663
時間膨脹幾簡單
272
00:16:32,871 --> 00:16:36,709
當你接近超光速
你的時間相對於我們會變慢
273
00:16:36,875 --> 00:16:39,211
你執行任務時只是老了幾分鐘…
274
00:16:39,378 --> 00:16:41,255
我們就老了幾年
275
00:16:41,422 --> 00:16:43,048
簡單來說,你飛得越快…
276
00:16:43,215 --> 00:16:46,593
我飛得越快就跨過越長的時間
277
00:16:46,760 --> 00:16:47,886
我明白
278
00:16:51,807 --> 00:16:53,517
那我們現在要怎樣?
279
00:16:53,684 --> 00:16:54,810
不知道
280
00:16:54,977 --> 00:16:57,396
但我認為該暫停試飛…
281
00:16:57,563 --> 00:16:59,356
直至想到其他辦法
282
00:16:59,523 --> 00:17:01,734
指揮官,我們說過要完成任務
283
00:17:01,900 --> 00:17:03,110
那才是太空戰士的作風
284
00:17:03,277 --> 00:17:04,695
要付幾大代價?巴斯?
285
00:17:04,862 --> 00:17:07,322
你甘心再失去多4年?
286
00:17:12,786 --> 00:17:15,956
即是大家都要滯留這裡…
287
00:17:16,582 --> 00:17:18,125
全因為我
288
00:17:27,926 --> 00:17:30,304
你還好?
289
00:17:31,138 --> 00:17:33,057
好,我沒事
290
00:17:33,724 --> 00:17:35,434
等等,那是什麼?
291
00:17:36,018 --> 00:17:37,853
噢!我訂了婚
292
00:17:38,020 --> 00:17:40,856
哇!真是喜事,她叫什麼?
293
00:17:41,023 --> 00:17:43,650
琪琪,她是科學組的人
294
00:17:44,401 --> 00:17:47,738
幾搞笑,不是困在這裡也不會識到她
295
00:17:48,280 --> 00:17:50,115
你們初相識就訂婚?
296
00:17:50,282 --> 00:17:53,035
巴斯,我是在3年前認識她的
297
00:17:54,078 --> 00:17:55,412
噢!對!
298
00:17:56,413 --> 00:17:57,873
恭喜!我好想認識她
299
00:17:58,040 --> 00:18:00,584
之後有大把時間,你休息一下
300
00:18:01,794 --> 00:18:03,295
那是命令
301
00:18:09,384 --> 00:18:11,428
(不用客氣! - 艾莉莎上)
302
00:18:26,777 --> 00:18:27,653
你好,巴斯!
303
00:18:29,071 --> 00:18:31,490
我叫襪仔,你的私人機械夥伴
304
00:18:31,657 --> 00:18:32,574
我的什麼?
305
00:18:32,741 --> 00:18:33,951
太空司令部派我…
306
00:18:34,159 --> 00:18:37,121
幫你適應久別重回後的情緒過渡期
307
00:18:38,372 --> 00:18:40,958
你真有心,機械貓仔
308
00:18:41,125 --> 00:18:42,334
但不用客氣
309
00:18:42,501 --> 00:18:44,253
我恐怕這是程序規定
310
00:18:44,878 --> 00:18:47,422
感應器顯示你錯過了4個生日
311
00:18:47,589 --> 00:18:49,508
想食糖霜小蛋糕慶祝?
312
00:18:49,675 --> 00:18:52,302
不,會破壞我的營養餐單
313
00:18:53,554 --> 00:18:54,555
(個人食物組件,晚餐)
314
00:18:55,264 --> 00:18:57,975
我們可傾心事,我是一流聆聽者
315
00:18:58,183 --> 00:19:02,271
不!聽住,我過了漫長的一天?
316
00:19:02,437 --> 00:19:03,730
一切不如預期
317
00:19:03,897 --> 00:19:05,774
任務不成功?
318
00:19:06,233 --> 00:19:07,359
對
319
00:19:07,526 --> 00:19:10,988
慘!聽落好可惜
320
00:19:11,655 --> 00:19:12,948
有心,襪仔
321
00:19:13,157 --> 00:19:14,408
不用客氣,巴斯
322
00:19:14,825 --> 00:19:15,993
不如玩遊戲?
323
00:19:16,160 --> 00:19:17,411
-不用客氣
-你肯定?
324
00:19:17,578 --> 00:19:20,956
我可以根據你性格資料
為你度身設計遊戲
325
00:19:21,123 --> 00:19:23,584
聽住,襪仔!老友,我幾攰…
326
00:19:23,750 --> 00:19:26,253
我要撻落床休息
327
00:19:26,420 --> 00:19:27,963
當然了
328
00:19:30,924 --> 00:19:32,968
你鍾意,我可以提供安眠音效
329
00:19:33,177 --> 00:19:34,636
我有幾個選項
330
00:19:34,803 --> 00:19:37,264
仲夏之夜、海洋天堂、鯨之呼喚?
331
00:19:37,639 --> 00:19:39,266
不!白噪音就得
332
00:19:39,433 --> 00:19:40,434
十分好
333
00:19:40,601 --> 00:19:42,144
-晚安,襪仔
-晚安,巴斯
334
00:19:46,648 --> 00:19:49,151
爬升!
335
00:19:49,735 --> 00:19:51,653
爬升!
336
00:19:52,029 --> 00:19:53,488
光年隊長!要我幫?
337
00:19:53,655 --> 00:19:54,656
不,我做得到的
338
00:19:54,823 --> 00:19:55,824
巴斯,你肯定?
339
00:19:55,991 --> 00:19:57,326
我恐怕這是程序規定
340
00:19:57,576 --> 00:19:58,702
我做得到的!
341
00:20:00,746 --> 00:20:01,747
我做得到的
342
00:20:01,914 --> 00:20:03,999
感應器顯示你發惡夢
343
00:20:04,166 --> 00:20:06,627
-想同我傾?
-不
344
00:20:06,835 --> 00:20:09,379
好,但記住!我的任務是幫你
345
00:20:09,588 --> 00:20:11,048
我不會放棄我的任務
346
00:20:11,256 --> 00:20:12,382
是嗎?
347
00:20:13,258 --> 00:20:14,259
是了!
348
00:20:14,426 --> 00:20:17,346
你知嘛?襪仔,我也不會放棄我的任務
349
00:20:17,846 --> 00:20:19,681
好極!那我可以做什麼?
350
00:20:19,848 --> 00:20:23,268
不如你和老鼠朋友玩
351
00:20:24,978 --> 00:20:26,897
有更富挑戰性的事嗎?
352
00:20:27,064 --> 00:20:28,440
你想要挑戰?好
353
00:20:28,982 --> 00:20:30,609
不如研究能源穩定方法
354
00:20:32,319 --> 00:20:34,613
晶體動力,當然可以
355
00:20:34,821 --> 00:20:36,114
你大概幾時返?
356
00:20:36,740 --> 00:20:38,116
大概4年後
357
00:20:39,868 --> 00:20:41,828
等等,你不需要這樣
358
00:20:42,037 --> 00:20:43,622
指揮官,是我犯的錯
359
00:20:43,789 --> 00:20:45,082
我要補救
360
00:20:45,249 --> 00:20:47,459
好,但或者我們該想清楚
361
00:20:47,626 --> 00:20:50,295
想什麼?拜託,我們是太空戰士
362
00:20:50,462 --> 00:20:52,047
我們要完成任務
363
00:20:53,715 --> 00:20:55,592
嗯…再著套制服會幾爽
364
00:20:55,759 --> 00:20:58,262
大家開始忘記太空戰士有幾重要
365
00:20:58,428 --> 00:21:00,681
好,我要令大家再記起
366
00:21:00,847 --> 00:21:02,140
太空戰士
367
00:21:02,599 --> 00:21:03,767
一飛衝天
368
00:21:10,524 --> 00:21:11,775
(不穩定)
369
00:21:14,820 --> 00:21:15,862
(失敗)
370
00:22:17,591 --> 00:22:21,887
(40周年快樂)
371
00:22:27,434 --> 00:22:28,352
(不穩定)
372
00:22:47,371 --> 00:22:49,915
(巴斯)
373
00:22:54,628 --> 00:22:55,712
嗨,巴斯
374
00:22:57,798 --> 00:23:00,008
你過一兩年就會返來…
375
00:23:00,550 --> 00:23:03,970
但我等不到了
376
00:23:04,721 --> 00:23:06,390
我不知由幾時開始…
377
00:23:06,556 --> 00:23:10,519
總之我似乎變到好老了
378
00:23:11,770 --> 00:23:15,190
我一直以為我們會再做太空戰士
379
00:23:16,024 --> 00:23:19,277
我好懷念穿梭星際
380
00:23:19,736 --> 00:23:21,363
那一大堆冒險
381
00:23:24,032 --> 00:23:26,034
但更重要是…
382
00:23:27,244 --> 00:23:28,245
我想念你
383
00:23:30,664 --> 00:23:31,790
嗨!嫲嫲
384
00:23:32,374 --> 00:23:34,584
嘿,乖孫
385
00:23:34,751 --> 00:23:37,462
我錄緊口訊給我朋友巴斯
386
00:23:37,629 --> 00:23:38,630
那個太空戰士?
387
00:23:39,214 --> 00:23:40,715
對
388
00:23:40,924 --> 00:23:42,634
他現在上了太空
389
00:23:42,801 --> 00:23:43,802
哇!
390
00:23:43,969 --> 00:23:46,096
這是我孫女,小絲
391
00:23:46,263 --> 00:23:48,223
我將來都要做太空戰士
392
00:23:48,390 --> 00:23:49,391
和他一樣?
393
00:23:49,933 --> 00:23:50,934
和你一樣
394
00:23:55,355 --> 00:23:56,690
拜拜,巴斯
395
00:23:57,232 --> 00:24:01,236
可惜我看不到你完成任務
396
00:24:04,281 --> 00:24:05,574
太空戰士
397
00:24:08,452 --> 00:24:09,453
一飛衝天
398
00:24:44,362 --> 00:24:47,240
咯咯!抱歉打擾你,我要搬入我間新…
399
00:24:49,743 --> 00:24:52,746
看!是巴斯光年本人
400
00:24:52,913 --> 00:24:53,914
對
401
00:24:54,080 --> 00:24:55,499
卡爾潘西迪指揮官
402
00:24:55,665 --> 00:24:57,417
我細細個就是你的粉絲
403
00:24:57,584 --> 00:25:01,588
我期待和你合作,帶大家離開
404
00:25:03,048 --> 00:25:04,382
未有人通知你?
405
00:25:04,549 --> 00:25:05,759
通知我什麼?
406
00:25:05,926 --> 00:25:07,177
對
407
00:25:08,887 --> 00:25:10,305
任務中止了,巴斯
408
00:25:10,472 --> 00:25:11,473
吓?
409
00:25:11,640 --> 00:25:13,433
我們決定向前看,在這裡定居
410
00:25:13,600 --> 00:25:15,936
等等,這裡?不能,那不可行
411
00:25:16,102 --> 00:25:19,064
現在可以了,我們在建造這個
412
00:25:20,482 --> 00:25:22,108
激光保護網!
413
00:25:22,859 --> 00:25:24,528
擋住一切有害生物
414
00:25:24,694 --> 00:25:27,906
我們窩在這裡,用現有資源將就過活
415
00:25:28,073 --> 00:25:30,867
將就?不,等等!
但你不明白,指揮官
416
00:25:31,034 --> 00:25:33,495
我仲有辦法,我能帶大家走
417
00:25:33,662 --> 00:25:35,580
你仲有信念真好
418
00:25:35,747 --> 00:25:36,998
但我們搞得掂,巴斯
419
00:25:37,082 --> 00:25:38,959
有激光保護網
420
00:25:44,297 --> 00:25:45,757
你好,巴斯
421
00:25:47,592 --> 00:25:48,593
巴斯?
422
00:25:53,056 --> 00:25:55,600
我有好消息,巴斯
423
00:25:56,268 --> 00:25:58,186
我解決了那個能源問題
424
00:25:58,520 --> 00:25:59,604
吓?
425
00:25:59,771 --> 00:26:01,565
配方的組合好有趣
426
00:26:01,731 --> 00:26:04,484
只是做了最細微的改動
但一切都不同了
427
00:26:04,651 --> 00:26:07,279
襪仔,你怎會做得到?
428
00:26:07,445 --> 00:26:11,533
花了我62年7個月加5日
429
00:26:11,700 --> 00:26:13,034
而它穩定?
430
00:26:13,201 --> 00:26:14,244
理論上是
431
00:26:15,036 --> 00:26:17,831
我期待你下次出任務能驗證到
432
00:26:19,082 --> 00:26:20,292
好…
433
00:26:23,962 --> 00:26:24,963
什麼事?
434
00:26:25,130 --> 00:26:27,549
晚安,隊長
我們來帶走你位機械夥伴
435
00:26:27,966 --> 00:26:29,134
什麼意思?
436
00:26:29,301 --> 00:26:31,595
保安理由,你明白的
437
00:26:31,761 --> 00:26:33,513
不!我不明白
438
00:26:33,680 --> 00:26:36,891
計劃中止了,要解除隻貓的職務
439
00:26:37,058 --> 00:26:38,268
一陣就搞掂
440
00:26:38,685 --> 00:26:39,853
等等,總之…
441
00:26:43,565 --> 00:26:45,066
至少由我來做
442
00:26:55,243 --> 00:26:56,244
咦?
443
00:27:01,791 --> 00:27:03,168
巴斯,我們去哪裡?
444
00:27:03,335 --> 00:27:04,336
我們要上太空
445
00:27:04,502 --> 00:27:05,629
吓?
446
00:27:06,921 --> 00:27:08,840
巴斯光年任務日記,星曆…
447
00:27:09,007 --> 00:27:10,008
我搞不清了
448
00:27:10,175 --> 00:27:12,260
得到了穩定的能源配方
449
00:27:12,427 --> 00:27:15,138
我計劃達至超光速
終於完成任務
450
00:27:15,305 --> 00:27:16,640
你對誰說話?
451
00:27:16,806 --> 00:27:17,807
不重要
452
00:27:18,600 --> 00:27:21,478
巴斯,我的程式強制我
通知太空司令部你出了…
453
00:27:21,645 --> 00:27:23,229
太空司令部要解除你職務
454
00:27:23,396 --> 00:27:24,314
-吓?
-對
455
00:27:24,481 --> 00:27:26,191
熄機,不再有襪仔
456
00:27:27,567 --> 00:27:29,152
你未經許可,不能進入…
457
00:27:31,738 --> 00:27:33,615
哇!我不知你有這招
458
00:27:33,782 --> 00:27:36,117
等等,原本是對付我?
以防我犯事?
459
00:27:36,284 --> 00:27:37,410
我幫你爭取到5分鐘
460
00:27:52,717 --> 00:27:54,844
-好!襪仔,給我第一項
-收到
461
00:28:11,361 --> 00:28:12,904
好,來了
462
00:28:16,449 --> 00:28:17,701
哇!
463
00:28:20,870 --> 00:28:22,205
條配方!
464
00:28:43,518 --> 00:28:45,979
(能源電池接口)
465
00:28:47,063 --> 00:28:50,066
T組呼叫總部
有人闖入發射區
466
00:28:50,400 --> 00:28:51,401
激氣!
467
00:28:51,568 --> 00:28:54,028
有警衛暈了
重複,有警衛暈了
468
00:28:56,990 --> 00:28:57,991
好
469
00:28:58,491 --> 00:28:59,325
嗨!
470
00:28:59,492 --> 00:29:02,120
-我是你的內置語音導航員
-不!IVAN!
471
00:29:02,287 --> 00:29:03,413
-你聽見?
-代號IVAN
472
00:29:03,580 --> 00:29:06,040
任務控制室,發現XL-15號有動靜
473
00:29:06,541 --> 00:29:07,584
正在調查
474
00:29:07,751 --> 00:29:08,752
收到
475
00:29:08,918 --> 00:29:10,628
XL-15號,這是控制室
476
00:29:10,795 --> 00:29:11,963
機上有人嗎?
477
00:29:12,130 --> 00:29:13,715
-出句聲
-XL-15號
478
00:29:13,882 --> 00:29:15,091
請回答
479
00:29:15,258 --> 00:29:19,095
收到,控制室!我們只是清潔隊
480
00:29:19,262 --> 00:29:22,515
在清理機艙,清理這裡的物件?
481
00:29:22,974 --> 00:29:26,519
指揮官,有派人清理XL-15號機艙?
482
00:29:26,686 --> 00:29:28,271
吓?冇
483
00:29:31,900 --> 00:29:33,693
-停!回來!
-等等!
484
00:29:34,944 --> 00:29:38,198
XL-15號,你違反太空司令部守則
485
00:29:38,364 --> 00:29:39,574
立即停止行動
486
00:29:42,160 --> 00:29:43,578
打開個罩!
487
00:29:43,745 --> 00:29:46,456
指揮官,是光年隊長
488
00:29:46,623 --> 00:29:48,833
等等,吓?光年?捉走他!
489
00:29:49,751 --> 00:29:51,544
立即停止,舉高雙手!
490
00:29:57,217 --> 00:29:58,051
增援
491
00:29:58,218 --> 00:29:59,594
-要求增援
-出動極速巡邏隊
492
00:30:02,597 --> 00:30:03,723
各位隊友,出動!
493
00:30:07,685 --> 00:30:10,855
反控發射室閘門,不准他離開
494
00:30:13,316 --> 00:30:14,150
激氣
495
00:30:14,484 --> 00:30:16,027
未經許可
496
00:30:20,782 --> 00:30:22,909
-未經許可
-搞錯,今次坐定定等人捉!
497
00:30:23,076 --> 00:30:24,077
等我來
498
00:30:28,081 --> 00:30:30,375
-等等,發生什麼?
-他反控我的反控
499
00:30:30,542 --> 00:30:31,376
怎可能?
500
00:30:44,222 --> 00:30:45,723
光年!
501
00:30:45,890 --> 00:30:46,933
我知你聽得見
502
00:30:47,100 --> 00:30:48,309
即刻還架船返基地…
503
00:30:48,476 --> 00:30:49,310
否則咪怪我…
504
00:30:49,477 --> 00:30:52,313
襪仔,一齊突破超光速
帶所有人返屋企
505
00:31:04,617 --> 00:31:07,745
接近70%光速
506
00:31:13,126 --> 00:31:15,795
接近80%光速
507
00:31:16,170 --> 00:31:17,255
能源穩定
508
00:31:18,923 --> 00:31:21,467
90%光速
509
00:31:27,932 --> 00:31:31,144
100%,進入超光速
510
00:31:49,996 --> 00:31:51,706
恭喜,光年隊長
511
00:31:51,873 --> 00:31:53,791
你達至超光速
512
00:31:57,170 --> 00:31:58,880
成功了!襪仔
513
00:31:59,047 --> 00:32:00,214
恭喜,巴斯
514
00:32:00,381 --> 00:32:02,800
那太可怕了
我後悔跟隨了你
515
00:32:02,967 --> 00:32:04,010
不…
516
00:32:06,179 --> 00:32:07,180
怎麼了,巴斯?
517
00:32:07,347 --> 00:32:08,890
我們的速度仍然太快
518
00:32:09,057 --> 00:32:10,475
吓?弊!
519
00:32:10,642 --> 00:32:11,643
我們會墜機?
520
00:32:11,809 --> 00:32:12,810
不!
521
00:32:12,977 --> 00:32:15,355
嚴格來說…會,坐穩就好
522
00:32:34,707 --> 00:32:37,502
經過這麼多年…謝謝,襪仔
523
00:32:41,881 --> 00:32:43,091
任務日記,資料補充
524
00:32:43,925 --> 00:32:46,636
向太空司令部借了架船
之後我達至超光速
525
00:32:46,803 --> 00:32:49,597
我準備好永遠離開這星球了
526
00:32:51,641 --> 00:32:53,893
巴斯光年呼叫太空司令部
請答話,太空司令部
527
00:32:54,894 --> 00:32:56,104
太空司令部,請答話
528
00:32:56,729 --> 00:32:58,106
為何他們不回答?
529
00:32:58,940 --> 00:32:59,941
喂!
530
00:33:00,108 --> 00:33:01,109
有機械人
531
00:33:01,567 --> 00:33:02,443
有什麼?
532
00:33:02,986 --> 00:33:04,779
有機械人
533
00:33:20,878 --> 00:33:22,005
等等,搞什麼?
534
00:33:25,967 --> 00:33:27,385
-我架船!
-安靜
535
00:33:27,552 --> 00:33:28,553
它去了哪裡?
536
00:33:29,554 --> 00:33:30,555
上面
537
00:34:20,772 --> 00:34:22,231
個駕駛員呢?
538
00:34:23,816 --> 00:34:25,068
那是什麼?發生什麼?
539
00:34:25,234 --> 00:34:26,527
伏低
540
00:34:29,697 --> 00:34:31,407
弊!跟我來
541
00:34:35,036 --> 00:34:36,579
一定是見到你架船著陸
542
00:34:36,788 --> 00:34:38,331
-誰?
-機械人
543
00:34:38,498 --> 00:34:41,209
怎會有機械人?哪裡來的?
544
00:34:41,375 --> 00:34:42,251
你從哪裡來的?
545
00:34:42,418 --> 00:34:43,336
我從這裡來的
546
00:34:43,461 --> 00:34:44,754
這裡?等等
547
00:34:49,509 --> 00:34:50,510
巴斯?
548
00:34:52,303 --> 00:34:53,179
艾莉莎?
549
00:34:54,097 --> 00:34:56,265
不!那是我嫲嫲,我是小絲
550
00:34:56,432 --> 00:34:57,433
小絲?
551
00:34:58,518 --> 00:35:00,311
但你只是小朋友…
552
00:35:00,478 --> 00:35:01,562
襪仔,我們離開了多久?
553
00:35:01,729 --> 00:35:02,730
喵喵喵…
554
00:35:02,897 --> 00:35:05,316
22年19個星期加4日
555
00:35:05,483 --> 00:35:06,484
哇!
556
00:35:06,651 --> 00:35:07,652
等等
557
00:35:09,237 --> 00:35:10,363
來
558
00:35:12,448 --> 00:35:13,533
進去
559
00:35:18,246 --> 00:35:19,247
我以為聽到一個
560
00:35:19,455 --> 00:35:20,790
-機械人?
-對
561
00:35:21,332 --> 00:35:22,333
犀利
562
00:35:22,500 --> 00:35:24,293
話晒我姓夏芙妮
563
00:35:24,460 --> 00:35:25,461
你肯定是
564
00:35:25,628 --> 00:35:28,464
你嫲嫲和我基本上
估到對方跟住想講什麼
565
00:35:28,631 --> 00:35:30,800
如果你似她,你和我會…
566
00:35:30,967 --> 00:35:32,468
-是好拍檔
-整喊機械人
567
00:35:33,469 --> 00:35:34,595
好…
568
00:35:35,138 --> 00:35:37,598
幫我搞清楚情況
569
00:35:37,765 --> 00:35:40,184
對,索克太空船上星期出現
570
00:35:40,351 --> 00:35:41,352
什麼是索克?
571
00:35:41,519 --> 00:35:45,314
那些機械人只會講這句
所以我們這樣叫那隻大船
572
00:35:45,481 --> 00:35:49,527
索克太空船飛來
機械人包圍基地,然後…
573
00:35:49,694 --> 00:35:53,072
狄簡尼主星的市民
外星機械人發動襲擊
574
00:35:53,239 --> 00:35:54,824
所有人匿入防線
575
00:35:54,991 --> 00:35:55,867
小心!
576
00:35:56,033 --> 00:35:58,119
現在啟動激光保護網
577
00:35:59,829 --> 00:36:01,622
那是最後收到的通訊
578
00:36:04,041 --> 00:36:06,752
那些人全部旨意我救…
579
00:36:07,962 --> 00:36:09,630
現在他們都被困
580
00:36:09,881 --> 00:36:13,759
我們嘗試聯絡
但往來通訊都斷絕了
581
00:36:13,926 --> 00:36:14,927
襪仔?
582
00:36:15,094 --> 00:36:16,846
喵喵喵…她說得對
583
00:36:17,638 --> 00:36:19,473
你用隻貓查證我的講法?
584
00:36:19,640 --> 00:36:21,475
他不是普通貓仔
585
00:36:21,642 --> 00:36:23,644
其實襪仔是你嫲嫲送給我的禮物
586
00:36:23,811 --> 00:36:25,938
-你好,小絲
-你好,襪仔
587
00:36:27,231 --> 00:36:29,692
那是什麼怪聲?
不要玩壞我隻貓
588
00:36:29,859 --> 00:36:31,611
是咕咕聲,他享受
589
00:36:31,777 --> 00:36:32,778
襪仔,你享受?
590
00:36:32,945 --> 00:36:33,946
我享受
591
00:36:35,031 --> 00:36:38,034
希望你準備好出動
因為我們需要駕駛員
592
00:36:38,201 --> 00:36:39,202
做什麼?
593
00:36:39,368 --> 00:36:41,412
我有計劃又有隊友
594
00:36:44,498 --> 00:36:45,666
來吧!
595
00:37:11,734 --> 00:37:13,694
好,列隊
596
00:37:14,695 --> 00:37:15,696
哇!
597
00:37:17,240 --> 00:37:20,576
我搵到駕駛員
驚喜派對行動可以執行!
598
00:37:23,329 --> 00:37:26,666
我鍾意,精英部隊!最頂尖的
599
00:37:26,832 --> 00:37:30,586
知嘛?她嫲嫲是我們部隊
史上最出色的太空戰士
600
00:37:30,753 --> 00:37:32,046
好榮幸和你們合作
601
00:37:32,213 --> 00:37:33,839
來!集合,隊友
602
00:37:36,759 --> 00:37:37,969
一齊重溫任務目標
603
00:37:38,135 --> 00:37:39,136
殺機械人
604
00:37:39,303 --> 00:37:40,304
同保住條命
605
00:37:40,846 --> 00:37:43,599
「保住條命」是大家的日常要求
606
00:37:43,766 --> 00:37:44,767
那仍是個目標
607
00:37:44,934 --> 00:37:46,769
恕我插口,我們得一個目標
608
00:37:46,936 --> 00:37:49,855
要將晶體放入「大頭菜」
離開這裡
609
00:37:50,273 --> 00:37:52,608
為此就要進入基地
610
00:37:52,775 --> 00:37:55,111
為此就要殺光所有機械人
611
00:37:55,278 --> 00:37:57,613
為此就要毀滅索克太空船
612
00:37:57,780 --> 00:38:00,574
為做到上述一切,就要保住條命
613
00:38:02,159 --> 00:38:03,244
大力
614
00:38:03,411 --> 00:38:05,663
等我講解驚喜派對行動
615
00:38:05,830 --> 00:38:08,582
那是雷霆行動的改版
616
00:38:08,749 --> 00:38:10,001
那次你得到一枚勳章吧?
617
00:38:10,167 --> 00:38:11,794
其實是兩枚,但…
618
00:38:12,128 --> 00:38:14,171
你怎會知雷霆行動的事?
619
00:38:14,338 --> 00:38:16,924
我讀過嫲嫲所有寫太空戰士的書
從頭到尾
620
00:38:17,091 --> 00:38:18,134
讀了兩次
621
00:38:19,844 --> 00:38:21,429
不好意思,機械貓仔
622
00:38:21,595 --> 00:38:22,596
抱歉
623
00:38:23,514 --> 00:38:27,184
感應器顯示地面機械人
由索克太空船驅動
624
00:38:27,351 --> 00:38:31,439
我們飛上去,炸了艘船
驚喜啦!機械人!
625
00:38:31,605 --> 00:38:32,732
你們玩完了
626
00:38:32,898 --> 00:38:34,942
跟住將晶體放入「大頭菜」…
627
00:38:35,109 --> 00:38:36,527
完成任務
628
00:38:37,278 --> 00:38:39,822
好計劃,太空戰士
629
00:38:41,407 --> 00:38:42,700
你想氹我拉你隻手指?
630
00:38:42,867 --> 00:38:43,868
不要中計
631
00:38:44,035 --> 00:38:45,494
不是那樣!
632
00:38:46,245 --> 00:38:48,372
抱歉,這是你嫲嫲和我的老習慣
633
00:38:48,539 --> 00:38:49,540
噁心!
634
00:38:50,124 --> 00:38:51,792
我…我們不會…她不是那樣想…
635
00:38:51,959 --> 00:38:53,169
總之算了,繼續
636
00:38:54,545 --> 00:38:57,715
大家將軍火搬上穿山甲號,準備作戰
637
00:38:57,882 --> 00:39:00,593
驚喜派對行動要展開了!
638
00:39:01,719 --> 00:39:03,220
巴斯,你聽到嘛?
639
00:39:03,637 --> 00:39:04,638
我聽到聲
640
00:39:07,475 --> 00:39:08,601
你估是機械人?
641
00:39:08,768 --> 00:39:11,103
不,從未見過有機械人
那麼遠離基地
642
00:39:11,270 --> 00:39:12,271
我什麼都聽不到
643
00:39:13,147 --> 00:39:14,148
噢!現在聽到了
644
00:39:22,782 --> 00:39:24,200
不用擔心,我們來救你!
645
00:39:28,162 --> 00:39:28,996
咦?
646
00:39:29,163 --> 00:39:30,456
(訓練用彈藥)
647
00:39:31,290 --> 00:39:33,542
不用怕!初級巡邏隊會保護你
648
00:39:33,709 --> 00:39:34,710
初級什麼?
649
00:39:39,006 --> 00:39:40,049
弊!架船!
650
00:39:46,764 --> 00:39:47,598
我射中了?
651
00:39:47,765 --> 00:39:48,682
幾近磅
652
00:39:48,808 --> 00:39:50,142
抱歉,未學過用這武器
653
00:39:50,309 --> 00:39:51,227
我裝番支叉先
654
00:39:51,352 --> 00:39:53,437
未學過?等等!什麼意思?
655
00:40:05,741 --> 00:40:07,201
你!那邊的!執起它!
656
00:40:07,368 --> 00:40:09,703
執起什麼?噢!
657
00:40:09,870 --> 00:40:11,539
我不可以掂武器
658
00:40:11,705 --> 00:40:13,541
那違反我的假釋條件
659
00:40:13,707 --> 00:40:14,583
假釋?
660
00:40:14,667 --> 00:40:15,501
巴斯!
661
00:40:15,584 --> 00:40:16,419
小絲!現在!
662
00:40:20,464 --> 00:40:21,549
不!
663
00:40:21,715 --> 00:40:22,967
好,新計劃
664
00:40:23,175 --> 00:40:24,927
新計劃?舊計劃是什麼?
665
00:40:25,094 --> 00:40:26,679
我要…有人見支飛叉?
666
00:40:33,352 --> 00:40:35,187
本應裝了叉,但找不到…
667
00:40:35,354 --> 00:40:36,480
不!這裡,我找到了
668
00:40:36,647 --> 00:40:39,358
不用擔心,我找到叉了
我重新裝上,睇住
669
00:40:49,201 --> 00:40:50,035
我射中了?
670
00:40:50,202 --> 00:40:51,120
再左些少
671
00:41:16,937 --> 00:41:17,938
吓?
672
00:41:21,567 --> 00:41:22,401
我射中了?
673
00:41:22,568 --> 00:41:23,652
你射中了!
674
00:41:23,819 --> 00:41:24,862
好!
675
00:41:27,490 --> 00:41:28,782
呯!
676
00:41:57,186 --> 00:42:00,564
好…究竟…怎會那樣…
677
00:42:00,731 --> 00:42:01,732
你們是什麼人?
678
00:42:01,899 --> 00:42:04,068
我們是初級巡邏隊,為你效勞
679
00:42:04,235 --> 00:42:06,612
是…要再說明一下
680
00:42:06,779 --> 00:42:09,657
我們是志願部隊
由上進的學員組成
681
00:42:09,823 --> 00:42:12,701
每月到這哨站受訓一個週末
682
00:42:12,868 --> 00:42:14,912
阿毛、黛比和我上週末最先到…
683
00:42:15,079 --> 00:42:16,330
遇啱機械人現身
684
00:42:16,497 --> 00:42:19,291
於是我們想出驚喜派對行動
685
00:42:19,458 --> 00:42:20,876
即是你們是新兵?
686
00:42:21,043 --> 00:42:24,463
我們都想成為新兵,仲努力緊
687
00:42:24,797 --> 00:42:26,924
好,你們有受過軍火訓練?
688
00:42:27,091 --> 00:42:28,342
-些少
-戰術運用?
689
00:42:28,509 --> 00:42:29,718
-仲未
-作戰經驗?
690
00:42:29,885 --> 00:42:33,055
有!如果頭先應付機械人都算
691
00:42:33,222 --> 00:42:34,890
好,走吧!襪仔
692
00:42:35,057 --> 00:42:36,141
你做什麼?
693
00:42:36,308 --> 00:42:40,437
聽住,睇落你們幾好人
我好支持你們積極做訓練
694
00:42:40,604 --> 00:42:42,565
但任務就由我接手好了
695
00:42:42,731 --> 00:42:44,483
我們剛從機械人手上救了你
696
00:42:44,650 --> 00:42:46,610
-你說什麼?
-是阿毛射死它
697
00:42:46,902 --> 00:42:48,070
阿毛好彩咋!
698
00:42:48,237 --> 00:42:49,238
好彩到極
699
00:42:49,947 --> 00:42:52,700
請話我知哪裡仲有太空船…
700
00:42:52,866 --> 00:42:56,245
在廢棄貯存庫有可用的太空船
701
00:42:56,412 --> 00:42:57,621
好極,位置呢?
702
00:42:57,788 --> 00:43:01,208
貯存庫就在資源重組中心隔籬
703
00:43:01,375 --> 00:43:04,753
即是距離你現時位置4.2公里
704
00:43:04,920 --> 00:43:06,255
好極,怎樣去?
705
00:43:06,422 --> 00:43:07,798
其實幾簡單
706
00:43:07,965 --> 00:43:09,300
好…
707
00:43:10,676 --> 00:43:12,886
先往南,向基地前進
708
00:43:13,053 --> 00:43:15,014
過兩個燈位就會…
709
00:43:15,639 --> 00:43:18,517
等等!不對,那是掘頭路
710
00:43:18,684 --> 00:43:21,020
我明了,我搞錯地點
711
00:43:21,186 --> 00:43:23,397
抱歉,重頭來過
712
00:43:23,564 --> 00:43:27,276
先往南,向基地前進
過兩個燈位…
713
00:43:27,443 --> 00:43:29,486
慢慢向左轉就…
714
00:43:30,195 --> 00:43:32,364
弊!我又搞錯
715
00:43:32,531 --> 00:43:33,532
我們幫你帶路
716
00:43:33,699 --> 00:43:37,077
等我重頭來過
你先往南,向基地前進
717
00:43:37,244 --> 00:43:41,081
過兩個燈位,急速向右轉
718
00:43:41,415 --> 00:43:43,167
巴斯光年任務日記補充
719
00:43:43,334 --> 00:43:47,463
終於達至超光速後
我遇上另一障礙
720
00:43:47,630 --> 00:43:52,593
為了逃離這星球,我要獨力
毀滅一艘巨型外星太空船…
721
00:43:52,760 --> 00:43:54,386
現時我孤立無援
722
00:43:54,553 --> 00:43:57,014
你知我們可幫你,計劃是我們想的
723
00:43:57,181 --> 00:43:58,182
我不能批准
724
00:43:58,349 --> 00:44:00,059
太空司令部規條第2709.3
725
00:44:00,225 --> 00:44:03,354
禁止我令不合資格人士冒險
726
00:44:03,520 --> 00:44:05,314
好,但我姓夏芙妮
727
00:44:05,481 --> 00:44:06,690
重點不是個姓,小絲
728
00:44:06,857 --> 00:44:07,733
你要好識…
729
00:44:07,900 --> 00:44:09,568
-隨機應變
-你跟住講什麼
730
00:44:09,735 --> 00:44:10,944
以為估中
731
00:44:11,111 --> 00:44:12,112
好
732
00:44:12,279 --> 00:44:15,157
你呢?你接受緊懲戒之類?
733
00:44:15,324 --> 00:44:16,325
假釋計劃
734
00:44:16,492 --> 00:44:19,453
我參與,刑期會稍減
735
00:44:19,620 --> 00:44:21,413
但過程中我真的學到好多
736
00:44:21,580 --> 00:44:23,582
黛比隨手執幾件東西
就砌得出炸藥
737
00:44:24,083 --> 00:44:25,959
好…那你呢?
738
00:44:26,126 --> 00:44:29,755
我?我以為今次是過癮的
新兵體能訓練營…
739
00:44:29,922 --> 00:44:31,256
但不是…
740
00:44:31,423 --> 00:44:33,842
原本我想來還裝備…
741
00:44:34,009 --> 00:44:35,094
他好易放棄
742
00:44:35,302 --> 00:44:36,387
我才不輕易放棄
743
00:44:36,553 --> 00:44:37,429
你原本打算放棄
744
00:44:37,596 --> 00:44:39,807
你講咩?我只是往其他方向發展
745
00:44:39,973 --> 00:44:41,517
對,放棄的方向
746
00:44:41,684 --> 00:44:42,851
算!費時拗
747
00:44:43,018 --> 00:44:45,020
-見啦?
-轉右
748
00:44:59,284 --> 00:45:00,619
我講到邊?
749
00:45:00,953 --> 00:45:02,413
有了,我講番前些少
750
00:45:04,206 --> 00:45:07,084
你們繼續鍛鍊,那才會進步
751
00:45:07,251 --> 00:45:08,252
我們可以幫你
752
00:45:08,419 --> 00:45:10,921
有心,總之回去訓練場啦!
753
00:45:11,088 --> 00:45:12,881
保持警覺,注意安全
754
00:45:13,048 --> 00:45:16,552
我會徵用隻P-32 穿山甲號
去炸毀索克太空船
755
00:45:16,719 --> 00:45:18,303
即是要講拜拜了?
756
00:45:18,595 --> 00:45:19,972
對,拜拜
757
00:45:22,349 --> 00:45:24,226
抱歉,忘了我隻貓
758
00:45:34,820 --> 00:45:36,155
偵測到生物
759
00:45:36,405 --> 00:45:37,364
是什麼?
760
00:45:37,531 --> 00:45:39,158
巨型昆蟲類生物
761
00:45:39,783 --> 00:45:41,827
這建築物似乎是個巢穴
762
00:45:41,994 --> 00:45:42,911
牠們有威脅性?
763
00:45:43,078 --> 00:45:44,747
感應器顯示牠們正冬眠
764
00:45:44,913 --> 00:45:45,914
非常好
765
00:45:46,498 --> 00:45:47,750
看
766
00:45:47,916 --> 00:45:49,460
是XL-01號
767
00:45:49,752 --> 00:45:51,295
好耐冇見,上次是…
768
00:45:51,795 --> 00:45:52,713
哇!
769
00:45:52,796 --> 00:45:53,797
是什麼?
770
00:45:53,964 --> 00:45:55,382
來,我帶你看
771
00:46:10,564 --> 00:46:11,857
終於有今日
772
00:46:15,652 --> 00:46:16,653
抱歉,打擾了
773
00:46:16,820 --> 00:46:18,363
你似乎好享受這一刻
774
00:46:18,530 --> 00:46:19,907
你們來做什麼?這裡不安全
775
00:46:20,115 --> 00:46:21,408
你帶走了我們的車匙
776
00:46:21,575 --> 00:46:22,576
噢!在這裡
777
00:46:27,915 --> 00:46:29,166
快停!
778
00:46:29,333 --> 00:46:30,417
-要靜
-我盡力了!
779
00:46:32,211 --> 00:46:33,504
搞掂
780
00:46:37,007 --> 00:46:38,008
-搵人去…
-關門!
781
00:46:40,385 --> 00:46:41,720
你想講「關門」,我就關了門
782
00:46:44,056 --> 00:46:46,517
坦白講,我希望這件事從未發生
783
00:46:46,683 --> 00:46:47,976
大家都是
784
00:46:48,143 --> 00:46:49,144
大家攞武器
785
00:46:49,311 --> 00:46:51,355
我都想,但我的假釋…
786
00:46:51,522 --> 00:46:53,857
身為太空司令部軍官
我給你們緊急權限
787
00:46:54,024 --> 00:46:55,526
我們要殺出重圍
788
00:46:55,692 --> 00:46:56,610
啱聽!
789
00:46:56,777 --> 00:47:00,405
巴斯,正面攻擊的生還機率只有38.2%
790
00:47:00,572 --> 00:47:01,740
似乎幾低
791
00:47:01,907 --> 00:47:03,033
不如用隱形模式?
792
00:47:03,200 --> 00:47:04,368
你怎曉得隱形模式?
793
00:47:04,535 --> 00:47:06,537
嫲嫲以前成日同我玩隱形模式
794
00:47:06,703 --> 00:47:08,330
好似捉迷藏,但改良了
795
00:47:08,497 --> 00:47:12,000
的確是好主意
我用隱形模式去擾亂牠們
796
00:47:12,167 --> 00:47:14,086
又或者…聽我講…
797
00:47:14,253 --> 00:47:17,297
大家都用隱形模式,直接行出去
798
00:47:19,007 --> 00:47:20,884
你是說,你們著太空戰士制服
799
00:47:21,051 --> 00:47:22,886
這件已經有我個姓
800
00:47:25,472 --> 00:47:26,723
好
801
00:47:27,516 --> 00:47:28,517
重溫多次
802
00:47:28,684 --> 00:47:29,560
我去…
803
00:47:29,726 --> 00:47:30,727
那邊
804
00:47:30,894 --> 00:47:31,770
而你們去…
805
00:47:31,937 --> 00:47:33,021
那邊
806
00:47:33,188 --> 00:47:34,189
好,十分好
807
00:47:34,356 --> 00:47:36,984
看!我是菲達…菲達榮…
808
00:47:38,110 --> 00:47:39,820
看!有支筆,正!
809
00:47:39,987 --> 00:47:42,030
-你有筆嘛?
-夠了,專心
810
00:47:42,197 --> 00:47:43,407
隱形模式幾簡單
811
00:47:43,740 --> 00:47:45,659
只有兩部份,你撳掣…
812
00:47:45,826 --> 00:47:47,995
-這個掣?
-我會話你知
813
00:47:48,161 --> 00:47:49,246
-這個掣呢?
-不好意思
814
00:47:49,454 --> 00:47:51,206
不夠時間逐個掣講解
815
00:47:51,373 --> 00:47:52,833
好!不理那個掣,這個東西呢?
816
00:47:53,000 --> 00:47:53,834
-好似拉得…
-不!
817
00:47:54,001 --> 00:47:56,128
那是投降繩,絕不能拉
818
00:47:56,295 --> 00:47:58,630
那是太空戰士最羞家的事
819
00:47:58,797 --> 00:47:59,798
不好意思
820
00:47:59,965 --> 00:48:02,175
我聽漏了那個掣發動隱形模式?
821
00:48:02,342 --> 00:48:03,427
這個掣
822
00:48:03,594 --> 00:48:04,636
未得
823
00:48:04,803 --> 00:48:07,556
撳了掣,你們就由正門走…
824
00:48:07,723 --> 00:48:09,516
我就去炸索克太空船
825
00:48:09,683 --> 00:48:11,101
-得未?
-得
826
00:48:11,310 --> 00:48:13,103
不,等等!未得
827
00:48:13,270 --> 00:48:15,188
搞掂,幾乎好樣衰
828
00:48:16,732 --> 00:48:17,733
好
829
00:48:17,900 --> 00:48:18,984
又講拜拜了
830
00:48:25,282 --> 00:48:27,284
襪仔,你擋住我視線
831
00:48:27,451 --> 00:48:28,785
抱歉,有改善?
832
00:48:28,952 --> 00:48:30,787
-不
-這樣呢?
833
00:48:31,538 --> 00:48:32,748
不如這樣?
834
00:48:44,760 --> 00:48:46,553
好!來吧!
835
00:48:53,644 --> 00:48:56,188
好極,隱形模式按計劃進行
836
00:48:57,522 --> 00:49:00,817
幾爽,班笨蟲仔看不到我們
837
00:49:01,318 --> 00:49:03,153
喂!蟲蟲!
838
00:49:03,362 --> 00:49:04,821
我在這裡,蟲蟲!看不到我嗎?
839
00:49:06,448 --> 00:49:08,951
他看不到,完全看不到我
840
00:49:09,242 --> 00:49:11,370
時間到了
841
00:49:12,371 --> 00:49:13,664
等等,計時器
842
00:49:13,872 --> 00:49:15,248
他們不知有時限
843
00:49:16,875 --> 00:49:18,627
你看不到我
844
00:49:18,794 --> 00:49:20,045
等等,我看到你
845
00:49:20,796 --> 00:49:21,964
我都看到你
846
00:49:22,589 --> 00:49:23,924
班蟲看到我們
847
00:49:24,466 --> 00:49:26,093
弊!我投降!
848
00:49:33,976 --> 00:49:35,519
退後!
849
00:49:37,688 --> 00:49:39,022
這樣行不通
850
00:49:39,189 --> 00:49:40,565
你們要繼續走
851
00:49:41,692 --> 00:49:43,610
我們要掉頭
852
00:49:45,654 --> 00:49:46,697
他們衝向我們
853
00:49:46,863 --> 00:49:49,074
不!不要接近架船
854
00:50:03,213 --> 00:50:04,214
好!
855
00:50:04,381 --> 00:50:05,841
-識執生,隊友
-擊掌
856
00:50:06,008 --> 00:50:07,926
為何你們在慶祝?
857
00:50:08,093 --> 00:50:09,928
我發揮夏芙妮精神脫險
858
00:50:10,095 --> 00:50:13,265
-你們本來走到…
-如果你有講隱形有時限
859
00:50:13,432 --> 00:50:14,349
嗯…
860
00:50:16,101 --> 00:50:18,270
大家扣安全帶
861
00:50:21,732 --> 00:50:22,774
你好,我是你的…
862
00:50:35,412 --> 00:50:36,329
坐穩
863
00:50:40,917 --> 00:50:41,960
我們要上太空?
864
00:50:42,127 --> 00:50:43,587
不!我搵地方放低你們
865
00:50:47,257 --> 00:50:49,384
轉到陀陀擰!我估我要膠袋
866
00:50:49,551 --> 00:50:51,136
不!不要嘔在機艙內!
867
00:50:51,303 --> 00:50:53,472
我見到星星,那是太空
868
00:50:53,638 --> 00:50:54,723
搞什麼了?
869
00:50:54,890 --> 00:50:55,932
她怕太空
870
00:50:56,099 --> 00:50:57,392
-吓?
-她應該怕,那裡可怕
871
00:50:57,559 --> 00:50:59,519
小絲,回想你做的練習
872
00:50:59,686 --> 00:51:00,937
-要嘔出來了
-不
873
00:51:01,104 --> 00:51:02,064
開頭罩兜住
874
00:51:02,230 --> 00:51:03,774
-巴斯?有太空船!
-小絲,我在…
875
00:51:26,671 --> 00:51:27,672
我什麼都看不到
876
00:51:27,839 --> 00:51:29,591
弊!這星球的黑暗面
877
00:51:29,758 --> 00:51:30,967
那邊!10點鐘方向!
878
00:51:31,134 --> 00:51:33,386
坐穩!今次不太妙
879
00:51:44,147 --> 00:51:45,148
大家還好?
880
00:51:45,315 --> 00:51:46,149
我估還好
881
00:51:56,451 --> 00:51:57,619
襪仔,給我損毀報告
882
00:51:57,786 --> 00:51:59,454
請等一下
883
00:52:01,206 --> 00:52:03,041
好!這樣好得多
884
00:52:03,500 --> 00:52:04,626
這樣好得多?
885
00:52:04,793 --> 00:52:08,505
不!整體情況顯然差了
我只是指…你懂的…
886
00:52:09,339 --> 00:52:10,757
你怎會怕太空?
887
00:52:11,258 --> 00:52:12,342
幾簡單
888
00:52:12,676 --> 00:52:16,179
你知在太空一鬆手
就會向同一方向一直飛?
889
00:52:16,346 --> 00:52:18,348
永遠呀!總之…
890
00:52:18,640 --> 00:52:21,143
那你怎樣去炸索克太空船?
891
00:52:21,309 --> 00:52:23,103
我會做地面支援
892
00:52:24,146 --> 00:52:26,189
我知,嫲嫲不怕太空
893
00:52:26,356 --> 00:52:28,275
不怕,因為她是太空戰士
894
00:52:28,441 --> 00:52:30,944
有太空恐懼症自動失去資格
895
00:52:31,111 --> 00:52:32,404
剛才那是什麼?
896
00:52:32,612 --> 00:52:34,114
-不知道
-它會再返轉頭?
897
00:52:34,281 --> 00:52:35,407
不知道
898
00:52:35,574 --> 00:52:37,909
但它怎會…明白,你不知道
899
00:52:42,038 --> 00:52:45,375
我辦完事,終於得到晶體
本應完成了任務
900
00:52:46,209 --> 00:52:47,586
但我騙得了誰?
901
00:52:48,545 --> 00:52:51,590
我需要的不是晶體
我要有時光機才可脫離這困境
902
00:52:52,757 --> 00:52:54,009
評估完成
903
00:52:54,176 --> 00:52:55,177
情況有幾壞?
904
00:52:57,262 --> 00:53:01,308
爆炸被「熱能保護屏」吸收
只造成輕微電線短路
905
00:53:01,474 --> 00:53:02,475
好
906
00:53:02,642 --> 00:53:04,102
要再飛得起…
907
00:53:04,269 --> 00:53:07,647
穿山甲號需要一種專用電容
908
00:53:07,856 --> 00:53:09,107
是電子材料
909
00:53:09,274 --> 00:53:10,275
你又知?
910
00:53:10,442 --> 00:53:11,484
我們學過
911
00:53:12,569 --> 00:53:15,906
專用電容?記得上個月
製作戰場無線電?
912
00:53:16,072 --> 00:53:17,115
對,那次幾好玩
913
00:53:17,282 --> 00:53:18,408
但黛比搞彎了
914
00:53:18,575 --> 00:53:19,576
我要搞彎你
915
00:53:19,743 --> 00:53:21,578
請安靜!我在想辦法
916
00:53:22,037 --> 00:53:23,872
我搞彎了,但修理番
917
00:53:24,039 --> 00:53:25,373
對,但你整壞電腦控制板
918
00:53:25,540 --> 00:53:27,626
我需要那電線圈去整…那叫什麼?
919
00:53:27,792 --> 00:53:28,835
專用電容…
920
00:53:29,002 --> 00:53:31,296
講真,周圍都有空間
921
00:53:31,463 --> 00:53:34,216
你們想回憶,可以去那邊
922
00:53:34,382 --> 00:53:36,551
或者…看!那邊不見人在用腦
923
00:53:37,594 --> 00:53:38,637
我們可以去那邊
924
00:53:38,803 --> 00:53:39,804
對,好極
925
00:53:39,971 --> 00:53:42,224
好!新計劃
926
00:53:42,390 --> 00:53:43,391
等等,吓?
927
00:53:43,558 --> 00:53:45,602
那礦場有電腦控制板吧?
928
00:53:45,769 --> 00:53:48,146
那控制板有電線圈吧?
929
00:53:48,313 --> 00:53:49,981
而電線圈會有…
930
00:53:50,148 --> 00:53:51,149
專用電容
931
00:53:51,316 --> 00:53:53,652
用它就能修理架船吧?
932
00:53:53,818 --> 00:53:54,653
她說得對
933
00:53:57,948 --> 00:54:01,117
做得好!這樣用腦才襯夏芙妮個姓
934
00:54:02,369 --> 00:54:06,665
去攞完零件就走
趁那東西未回來找我們
935
00:54:23,098 --> 00:54:26,101
(狄簡尼主星礦場)
936
00:54:29,062 --> 00:54:30,313
哇!
937
00:54:31,273 --> 00:54:32,440
在那邊
938
00:54:35,735 --> 00:54:37,279
好,過去啦!
939
00:54:45,704 --> 00:54:47,205
巴斯光年任務日記
940
00:54:47,372 --> 00:54:50,000
為修理架船,我們要設法…
941
00:54:50,166 --> 00:54:52,043
進入控制中心再…
942
00:54:54,212 --> 00:54:56,256
做得好,犯罪老手
943
00:54:58,091 --> 00:55:01,386
好,啟動電線圈該在這裡
944
00:55:01,553 --> 00:55:02,554
襪仔?
945
00:55:03,555 --> 00:55:04,556
要筆嘛?
946
00:55:04,931 --> 00:55:06,641
拎到了
947
00:55:07,517 --> 00:55:08,810
好!下次先
948
00:55:10,478 --> 00:55:11,479
弊!
949
00:55:11,813 --> 00:55:13,606
保安措施啟動
950
00:55:14,691 --> 00:55:16,651
弊!不要又來!
951
00:55:16,818 --> 00:55:18,028
不要什麼?這是什麼?
952
00:55:18,361 --> 00:55:23,074
追捕光柱,會困住你
直至他們來捉你
953
00:55:23,241 --> 00:55:25,368
不會有人來
他們都困在基地
954
00:55:25,535 --> 00:55:26,703
那我們自己走?
955
00:55:26,870 --> 00:55:28,288
走不到
956
00:55:28,455 --> 00:55:31,416
當然可以,信我
你總可以話走就走
957
00:55:32,083 --> 00:55:33,084
見啦?
958
00:55:34,544 --> 00:55:35,628
拜託!
959
00:55:36,921 --> 00:55:37,922
一早告訴了你
960
00:55:38,423 --> 00:55:41,259
小心,因為它們…
961
00:55:42,218 --> 00:55:44,012
一掂就會黐埋
962
00:55:44,179 --> 00:55:46,723
抱歉!但不如我們一齊試?
963
00:55:46,890 --> 00:55:48,600
不會有用
964
00:55:48,767 --> 00:55:50,018
你試都未試
965
00:55:51,394 --> 00:55:52,395
不!
966
00:55:52,604 --> 00:55:53,605
喔!喵!
967
00:55:55,023 --> 00:55:56,149
對,的確無效
968
00:55:56,316 --> 00:55:57,650
-巴斯?
-喂!因住
969
00:55:57,817 --> 00:55:59,944
一齊受困,我就救不到人
970
00:56:00,111 --> 00:56:01,571
襪仔,你能關閉它?
971
00:56:02,864 --> 00:56:04,616
我掂不到控制器
972
00:56:05,325 --> 00:56:07,494
地板有個位軟淋淋,或者我們…
973
00:56:07,660 --> 00:56:09,037
是我隻腳
974
00:56:09,621 --> 00:56:10,830
-抱歉
-喂,睇住!
975
00:56:11,831 --> 00:56:14,709
等等!那是它們的電源
976
00:56:14,876 --> 00:56:16,961
-那我們撞多次
-等等
977
00:56:17,629 --> 00:56:19,130
要先開門
978
00:56:19,297 --> 00:56:22,300
等我開門,你們就撞爆電源…
979
00:56:22,467 --> 00:56:24,886
那些東西消失,大家就走
980
00:56:25,053 --> 00:56:25,887
-遵命
-好
981
00:56:26,054 --> 00:56:26,971
得未?
982
00:56:31,101 --> 00:56:32,018
繼續試!
983
00:56:36,356 --> 00:56:37,816
我們不夠重
984
00:56:38,525 --> 00:56:40,276
巴斯,我們需要你
985
00:56:40,443 --> 00:56:41,736
等等,入埋去?
986
00:56:41,903 --> 00:56:44,155
但如果無效,我就救不了你們
987
00:56:44,322 --> 00:56:47,200
你不需要救我們
你要加入我們
988
00:56:55,417 --> 00:56:56,418
再來
989
00:56:57,961 --> 00:56:58,962
再來!
990
00:57:01,506 --> 00:57:02,465
再來!
991
00:57:09,389 --> 00:57:10,473
弊!
992
00:57:11,266 --> 00:57:12,308
快走!
993
00:57:13,768 --> 00:57:14,769
睇住!
994
00:57:19,065 --> 00:57:20,066
巴斯,不!
995
00:57:20,233 --> 00:57:21,401
我們需要那電線圈
996
00:57:39,419 --> 00:57:40,795
我們來救你
997
00:57:49,846 --> 00:57:50,972
看!小食機
998
00:57:53,183 --> 00:57:54,476
有人想食?
999
00:57:55,351 --> 00:57:57,854
(鮮肉三文治)
1000
00:58:04,152 --> 00:58:06,613
來!補充一下體力
1001
00:58:09,824 --> 00:58:10,950
給你
1002
00:58:13,870 --> 00:58:17,165
這是…什麼…
1003
00:58:17,832 --> 00:58:19,000
搞什麼?
1004
00:58:19,417 --> 00:58:20,627
你份三文治有問題?
1005
00:58:20,793 --> 00:58:23,379
肉怎會在外面?
1006
00:58:23,713 --> 00:58:25,340
因為那是三文治?
1007
00:58:25,507 --> 00:58:27,509
不,應該麵包在外面
1008
00:58:27,675 --> 00:58:29,219
吓?即是包、肉、包?
1009
00:58:29,385 --> 00:58:30,553
那就太多麵包
1010
00:58:31,054 --> 00:58:32,805
對,但這樣濕淋淋
1011
00:58:32,972 --> 00:58:35,016
對!手指全是汁,最正
1012
00:58:35,183 --> 00:58:36,851
你上次食三文治是幾時?
1013
00:58:37,018 --> 00:58:39,062
不知道,大約成百年前?
1014
00:58:39,229 --> 00:58:41,189
這傢伙,「包、肉、包」
1015
00:58:41,356 --> 00:58:42,357
太多麵包了
1016
00:58:42,524 --> 00:58:44,609
那會抽乾你口內的水份
1017
00:58:45,568 --> 00:58:46,569
講得好,黛比
1018
00:58:46,903 --> 00:58:47,946
弊!
1019
00:58:48,154 --> 00:58:49,030
襪仔!
1020
00:58:50,240 --> 00:58:51,449
醒呀!襪仔!
1021
00:58:51,991 --> 00:58:53,576
振作!朋友仔!醒呀!
1022
00:58:54,202 --> 00:58:55,662
求你!襪仔,對不起
1023
00:58:56,496 --> 00:58:57,497
襪仔
1024
00:58:59,916 --> 00:59:01,626
你好,我要重新啟動
1025
00:59:06,798 --> 00:59:10,677
對不起,我幾乎害死襪仔
1026
00:59:10,969 --> 00:59:13,096
頭先又幾乎害死大家
1027
00:59:13,263 --> 00:59:16,516
聽我講,那是一時錯手
1028
00:59:17,141 --> 00:59:18,142
對吧?巴斯
1029
00:59:20,520 --> 00:59:24,148
總之努力做好些
1030
00:59:30,613 --> 00:59:31,656
聽住
1031
00:59:34,492 --> 00:59:36,077
我只是…
1032
00:59:37,036 --> 00:59:42,625
我初入學堂時,做得不好
1033
00:59:43,626 --> 00:59:46,170
我每日犯錯
1034
00:59:47,755 --> 00:59:49,132
爬障礙通道時卡住…
1035
00:59:49,299 --> 00:59:51,926
我手震得太勁,射不中靶
1036
00:59:52,093 --> 00:59:54,762
不是靶心,是成個靶
1037
00:59:55,513 --> 00:59:57,807
頭一星期我就想退學
1038
00:59:57,974 --> 01:00:00,893
好顯然,我不夠料做太空戰士
1039
01:00:01,060 --> 01:00:02,103
講真?
1040
01:00:02,520 --> 01:00:03,563
對
1041
01:00:04,022 --> 01:00:06,107
但她的嫲嫲睇到我的潛質
1042
01:00:08,651 --> 01:00:10,194
令我都嘗試去發掘
1043
01:00:12,363 --> 01:00:13,364
重新調整
1044
01:00:14,782 --> 01:00:17,118
修復好一個損毀檔案
1045
01:00:18,911 --> 01:00:20,121
喂,他著燈了
1046
01:00:20,997 --> 01:00:23,166
-嫲嫲…
-你好,襪仔
1047
01:00:23,333 --> 01:00:25,043
我要你幫忙
1048
01:00:25,209 --> 01:00:29,213
我要你照顧我老友,他叫巴斯
1049
01:00:29,797 --> 01:00:33,343
他目前不在,但好快會回來
1050
01:00:33,509 --> 01:00:35,511
他是太空戰士
1051
01:00:35,678 --> 01:00:38,556
他會帶我們回家,帶所有人回家…
1052
01:00:53,112 --> 01:00:54,364
怎麼了?
1053
01:00:54,906 --> 01:00:56,199
你剛才聽不到?
1054
01:00:56,574 --> 01:00:58,951
她相信我會補救我的過失
1055
01:00:59,786 --> 01:01:01,954
那信念害她一無所有
1056
01:01:02,830 --> 01:01:04,707
一無所有?不
1057
01:01:05,500 --> 01:01:08,836
她有琪琪嫲嫲
我爹哋和我,仲有好多朋友
1058
01:01:09,796 --> 01:01:13,883
留下不是她原意
但她在這星球活得充實,巴斯
1059
01:01:14,717 --> 01:01:15,885
我們全都是
1060
01:01:17,053 --> 01:01:18,763
除了你
1061
01:01:21,140 --> 01:01:25,395
我們想再做太空戰士
想成為重要的人
1062
01:01:26,604 --> 01:01:29,440
信我,她好重要
1063
01:01:42,245 --> 01:01:43,830
話你知,這樣都幾好
1064
01:01:44,414 --> 01:01:48,376
對吧?包、肉、包
你那種食法由幾時開始?
1065
01:01:48,918 --> 01:01:49,919
一直以來
1066
01:01:52,171 --> 01:01:53,548
充足電
1067
01:01:53,798 --> 01:01:54,966
來吧!
1068
01:01:55,133 --> 01:01:57,719
將零件放入太空船,離開這裡
1069
01:01:58,302 --> 01:01:59,303
襪仔,照明帶路?
1070
01:01:59,470 --> 01:02:00,471
當然可以
1071
01:02:03,933 --> 01:02:06,644
我見到你,你會捉到你
1072
01:02:06,811 --> 01:02:07,729
喔!我捉不到你
1073
01:02:07,854 --> 01:02:09,439
-襪仔?
-你去哪裡?我捉到你!
1074
01:02:09,605 --> 01:02:10,857
-襪仔
-抱歉
1075
01:02:14,068 --> 01:02:17,655
好興奮,驚喜派對行動
我們來了!
1076
01:02:17,822 --> 01:02:20,616
等等,吓?不!我不能要你們冒險
1077
01:02:20,783 --> 01:02:22,493
你要獨自完成任務?
1078
01:02:22,660 --> 01:02:23,661
我做得到
1079
01:02:23,828 --> 01:02:25,496
有姓夏芙妮的人撐你
1080
01:02:25,663 --> 01:02:29,208
有心,不如我需要時再叫你
1081
01:02:29,375 --> 01:02:33,379
但我們現在先趕回穿山甲號
不要再節外生枝
1082
01:02:40,762 --> 01:02:41,763
走呀!
1083
01:02:46,809 --> 01:02:47,727
不!
1084
01:02:52,398 --> 01:02:53,232
什麼?
1085
01:02:53,399 --> 01:02:55,151
它目標是我,你們逃回船上
1086
01:02:55,318 --> 01:02:56,360
但巴斯!
1087
01:02:59,447 --> 01:03:00,865
巴斯光年任務日記
1088
01:03:03,910 --> 01:03:05,286
我後有追兵…
1089
01:03:07,121 --> 01:03:08,623
只是個巨型機械人
1090
01:03:09,832 --> 01:03:12,794
我要引開它,等其他人逃回船上
1091
01:03:34,857 --> 01:03:36,025
巴斯
1092
01:03:36,651 --> 01:03:38,236
吓?你怎會知我個名?
1093
01:03:39,612 --> 01:03:40,655
跟我來
1094
01:03:40,822 --> 01:03:41,823
什麼?
1095
01:03:45,576 --> 01:03:48,204
今次肯定違反我的假釋條件
1096
01:03:52,333 --> 01:03:54,335
快!走吧!
1097
01:04:34,333 --> 01:04:37,753
大家準備發射
驚喜派對行動捲土重來
1098
01:04:37,920 --> 01:04:38,921
吓?一齊去?
1099
01:04:39,088 --> 01:04:40,590
難道要我獨自完成任務?
1100
01:04:41,382 --> 01:04:44,302
未發射得,要用5分鐘安裝電線圈
1101
01:04:48,306 --> 01:04:49,974
不能坐定定等5分鐘
1102
01:04:50,141 --> 01:04:51,559
船仍有浮升功能
1103
01:04:51,726 --> 01:04:52,643
就用這招
1104
01:05:11,120 --> 01:05:12,705
去火噴泉或者甩到身
1105
01:05:12,914 --> 01:05:15,416
帶路,你兩個去炸爛班機械人
1106
01:05:15,583 --> 01:05:16,959
但我們未完成軍火訓練
1107
01:05:17,335 --> 01:05:18,836
有幾難啫?看
1108
01:05:19,003 --> 01:05:21,547
這箱有尖角的可以用
這箱大概是炸藥
1109
01:05:21,714 --> 01:05:23,090
憑直覺去做
1110
01:05:23,257 --> 01:05:24,675
吓?你會怎樣做?
1111
01:05:24,842 --> 01:05:26,761
我要同支大砲跳隻舞
1112
01:05:32,767 --> 01:05:35,311
過足癮
1113
01:05:35,603 --> 01:05:36,646
20%完成
1114
01:05:36,812 --> 01:05:37,813
要等到100?
1115
01:05:42,318 --> 01:05:44,612
追上來了!火噴泉呢?
1116
01:05:44,779 --> 01:05:45,780
就在前面
1117
01:05:45,947 --> 01:05:47,281
不用擔心,我清楚每吋…
1118
01:05:47,448 --> 01:05:48,449
睇住!
1119
01:05:59,543 --> 01:06:00,878
拎住!掟出去!
1120
01:06:01,045 --> 01:06:02,797
-等等
-掟呀!
1121
01:06:12,556 --> 01:06:14,183
火噴泉就在正前方
1122
01:06:18,020 --> 01:06:19,438
50%完成
1123
01:06:23,109 --> 01:06:25,319
喂!這裡有成堆炸藥!
1124
01:06:31,492 --> 01:06:32,576
快!給我武器
1125
01:06:48,259 --> 01:06:49,802
90%完成
1126
01:06:49,969 --> 01:06:51,846
小絲,識在飛行中途轉換能源?
1127
01:06:52,013 --> 01:06:53,472
我在模擬器做過
1128
01:06:53,639 --> 01:06:55,016
要實際應用了
1129
01:06:55,725 --> 01:06:58,144
-要我幫忙?
-絕對不用
1130
01:06:58,310 --> 01:06:59,353
95%完成
1131
01:06:59,520 --> 01:07:01,397
準備推進器!綠掣,中間
1132
01:07:01,856 --> 01:07:02,773
搞掂
1133
01:07:04,608 --> 01:07:05,651
記住學堂的訓練
1134
01:07:05,818 --> 01:07:07,987
不要大力掹雞,要輕輕撳
1135
01:07:08,154 --> 01:07:09,030
我知
1136
01:07:09,405 --> 01:07:10,614
99%完成
1137
01:07:10,781 --> 01:07:11,782
-轉用振動能源
-振動能源
1138
01:07:11,949 --> 01:07:12,783
搞掂
1139
01:07:15,369 --> 01:07:16,537
100%完成
1140
01:07:17,663 --> 01:07:19,540
重新啟動,好!準備發射…
1141
01:07:19,707 --> 01:07:21,208
-等能源電池一…
-準備好發射!
1142
01:07:21,375 --> 01:07:22,293
不!
1143
01:07:29,050 --> 01:07:30,259
弊!
1144
01:07:30,342 --> 01:07:31,177
(能源電池彈出)
1145
01:07:31,260 --> 01:07:32,094
激氣!
1146
01:07:37,308 --> 01:07:38,642
執番個晶體!
1147
01:07:57,036 --> 01:07:57,912
不
1148
01:08:07,254 --> 01:08:08,255
我…
1149
01:08:18,974 --> 01:08:20,017
巴斯
1150
01:08:20,643 --> 01:08:21,644
對不起
1151
01:08:22,728 --> 01:08:25,314
一切來得太突然,我…
1152
01:08:25,481 --> 01:08:26,607
我只是…
1153
01:08:29,944 --> 01:08:31,737
我一時錯手
1154
01:08:33,030 --> 01:08:34,156
是
1155
01:08:37,034 --> 01:08:39,411
好,但未玩完啩?
1156
01:08:39,995 --> 01:08:41,622
仲可以想辦法
1157
01:08:41,789 --> 01:08:44,041
小絲,你看周圍
1158
01:08:44,625 --> 01:08:46,210
不會有辦法了
1159
01:08:46,377 --> 01:08:47,461
任務…
1160
01:08:48,754 --> 01:08:49,922
結束了
1161
01:08:50,673 --> 01:08:51,799
巴斯
1162
01:08:52,258 --> 01:08:53,425
巴斯!
1163
01:08:53,592 --> 01:08:55,052
你去哪裡?
1164
01:08:55,219 --> 01:08:58,389
我需要獨處一下
1165
01:09:01,308 --> 01:09:02,309
不!
1166
01:09:08,566 --> 01:09:09,567
巴斯!
1167
01:09:12,570 --> 01:09:13,571
巴斯
1168
01:09:46,645 --> 01:09:47,646
搞什麼…
1169
01:09:47,980 --> 01:09:50,441
發生什麼?我們在哪裡?
1170
01:09:51,483 --> 01:09:52,610
你是誰?
1171
01:09:52,902 --> 01:09:54,695
問得好
1172
01:10:05,247 --> 01:10:07,082
你氣色幾好,巴斯
1173
01:10:08,209 --> 01:10:09,335
爹哋?
1174
01:10:09,585 --> 01:10:10,586
估多次
1175
01:10:25,476 --> 01:10:26,477
襪仔?
1176
01:10:27,811 --> 01:10:29,313
你好,巴斯
1177
01:10:30,189 --> 01:10:31,649
我不明白
1178
01:10:37,863 --> 01:10:39,156
我搞彎一切
1179
01:10:39,323 --> 01:10:41,283
只是一時錯手
1180
01:10:41,784 --> 01:10:43,118
記得你對我怎樣說?
1181
01:10:43,994 --> 01:10:45,079
今次不同
1182
01:10:45,246 --> 01:10:46,247
怎會?
1183
01:10:46,413 --> 01:10:47,831
今次錯的是我!
1184
01:10:59,677 --> 01:11:02,596
我應該要及得上我嫲嫲
1185
01:11:03,180 --> 01:11:05,266
要配得起夏芙妮個姓
1186
01:11:08,185 --> 01:11:09,353
但我不配
1187
01:11:22,700 --> 01:11:23,826
巴斯?
1188
01:11:25,995 --> 01:11:27,162
等一下,等等
1189
01:11:27,329 --> 01:11:28,622
你不是我,我是我
1190
01:11:28,789 --> 01:11:29,832
你是這刻的你
1191
01:11:29,999 --> 01:11:32,001
但我是50年後的你
1192
01:11:32,167 --> 01:11:33,335
不可能有兩個我
1193
01:11:33,502 --> 01:11:35,004
但我們兩個都在這裡
1194
01:11:35,671 --> 01:11:37,047
好,如果你是我…
1195
01:11:37,214 --> 01:11:38,882
我在想某個數,介乎1到…
1196
01:11:39,049 --> 01:11:40,634
1,273
1197
01:11:40,801 --> 01:11:41,802
哇!
1198
01:11:43,762 --> 01:11:45,097
趣緻啩?
1199
01:11:45,264 --> 01:11:46,974
這些機械人讀不出「巴斯」…
1200
01:11:47,182 --> 01:11:49,518
於是在這裡,我變成索克
1201
01:11:50,436 --> 01:11:51,520
我估你都一樣
1202
01:11:51,687 --> 01:11:52,688
怎會?我不明白
1203
01:11:52,855 --> 01:11:54,815
不用擔心
好快這一切都不再重要
1204
01:11:54,982 --> 01:11:55,816
巴斯
1205
01:11:55,983 --> 01:11:56,859
是?
1206
01:11:57,026 --> 01:11:58,569
你要向他解釋
1207
01:11:59,361 --> 01:12:00,362
你講得啱
1208
01:12:00,529 --> 01:12:02,823
對不起,我太興奮
1209
01:12:02,990 --> 01:12:04,450
你終於來到
1210
01:12:04,616 --> 01:12:07,077
我也達至超光速
1211
01:12:07,494 --> 01:12:08,954
超光速
1212
01:12:09,663 --> 01:12:11,206
和你一樣
1213
01:12:12,082 --> 01:12:14,460
但我不是受到英雄式待遇
1214
01:12:15,419 --> 01:12:20,382
不!那個新指揮官話我偷走
XL-15號要捉我
1215
01:12:20,549 --> 01:12:24,178
我搵到帶他們回家的方法
他們毫不在乎
1216
01:12:24,345 --> 01:12:25,304
於是我逃走
1217
01:12:30,768 --> 01:12:34,021
我用極速越走越遠
1218
01:12:34,688 --> 01:12:37,941
用那速度飛那麼久
令我穿越了多個世紀
1219
01:12:38,108 --> 01:12:41,904
最後抵達完全陌生的未來…
1220
01:12:42,112 --> 01:12:44,698
那裡充滿超乎你想像的科技
1221
01:12:45,074 --> 01:12:47,534
當時我領悟到
1222
01:12:47,701 --> 01:12:50,954
既然用晶體能飛往未來…
1223
01:12:51,830 --> 01:12:53,374
為何不用它回到過去?
1224
01:12:53,540 --> 01:12:55,209
但我們不能回到過去的
1225
01:12:55,376 --> 01:12:57,169
-現在我們可以了
-吓?
1226
01:12:57,378 --> 01:13:00,339
聽住!巴斯,我打破了時間限制
1227
01:13:00,506 --> 01:13:03,550
你正經歷我未經歷過的事
1228
01:13:03,717 --> 01:13:07,054
這個「現在」是全新的,前所未有
1229
01:13:07,221 --> 01:13:09,681
我們可以帶來改變,巴斯
1230
01:13:09,848 --> 01:13:13,894
能回到過去,就能阻止我們…
1231
01:13:14,061 --> 01:13:15,020
在那星球降落
1232
01:13:15,187 --> 01:13:16,355
撞上那座山
1233
01:13:16,522 --> 01:13:17,856
可照原定任務回家
1234
01:13:18,023 --> 01:13:19,650
這一切都不會發生
1235
01:13:20,317 --> 01:13:21,735
是個好計劃
1236
01:13:22,027 --> 01:13:24,405
而這個晶體就是關鍵
1237
01:13:24,571 --> 01:13:26,031
等等,你不是已有一個?
1238
01:13:26,198 --> 01:13:27,699
算是
1239
01:13:28,992 --> 01:13:32,413
我試驗穿越時空,令晶體快要耗盡
1240
01:13:32,579 --> 01:13:34,748
我都快要筋疲力盡,花了一段日子…
1241
01:13:34,915 --> 01:13:37,334
結果原來這不是精密科學
1242
01:13:37,501 --> 01:13:40,045
我最盡只能回到這個時間點
1243
01:13:40,212 --> 01:13:42,381
來!幫我調整引擎
1244
01:13:42,548 --> 01:13:43,715
應該幾眼熟
1245
01:13:43,882 --> 01:13:45,884
等等,是以「大頭菜」做藍本?
1246
01:13:46,051 --> 01:13:47,719
設定成全速逆向推進
1247
01:13:50,347 --> 01:13:51,849
是我們設計這一切?
1248
01:13:52,057 --> 01:13:54,560
不,全是借來的
1249
01:13:54,726 --> 01:13:56,437
我只是稍為改裝過
1250
01:14:02,651 --> 01:14:05,320
她可以再做太空戰士了,巴斯
1251
01:14:06,905 --> 01:14:07,990
對
1252
01:14:08,407 --> 01:14:09,408
但…
1253
01:14:09,575 --> 01:14:10,409
怎麼了?
1254
01:14:10,617 --> 01:14:13,537
她不會有她的家人
1255
01:14:14,121 --> 01:14:15,164
她不會有小絲
1256
01:14:15,330 --> 01:14:16,457
誰是小絲?
1257
01:14:17,249 --> 01:14:22,588
聽住,她不會掛念
自己從不認識的人吧?
1258
01:14:23,922 --> 01:14:27,551
大家只會知道,我們完成了任務
1259
01:14:29,052 --> 01:14:31,221
來!給我晶體
1260
01:14:34,141 --> 01:14:35,142
巴斯?
1261
01:14:36,143 --> 01:14:37,603
我不肯定,或者…
1262
01:14:38,020 --> 01:14:39,521
或者我們該想清楚
1263
01:14:39,688 --> 01:14:41,064
想什麼?
1264
01:14:41,231 --> 01:14:44,443
夏芙妮指揮官相信我們
會補救我們的過失
1265
01:14:44,943 --> 01:14:47,321
那信念害她一無所有
1266
01:14:47,946 --> 01:14:50,365
不,我們想錯了
1267
01:14:50,532 --> 01:14:52,242
她在那裡活得充實
1268
01:14:52,409 --> 01:14:53,911
那算什麼生活?
1269
01:14:54,870 --> 01:14:57,080
我們本應是太空戰士
1270
01:14:57,706 --> 01:14:59,333
本應成為重要的人
1271
01:15:00,083 --> 01:15:02,544
你不會想過這種生活,巴斯
1272
01:15:02,711 --> 01:15:05,839
被同一個惡夢驚醒…
1273
01:15:06,006 --> 01:15:08,342
忘不了自己犯的錯
1274
01:15:08,509 --> 01:15:10,886
但今次你終於可以放下
1275
01:15:11,345 --> 01:15:13,013
由現在開始
1276
01:15:15,516 --> 01:15:16,517
你講得啱
1277
01:15:17,643 --> 01:15:19,019
我可以
1278
01:15:20,896 --> 01:15:21,897
你去哪裡?
1279
01:15:22,648 --> 01:15:24,525
你和我是不同的
1280
01:15:25,192 --> 01:15:26,777
好遺憾
1281
01:15:26,944 --> 01:15:28,111
不,巴斯
1282
01:15:28,987 --> 01:15:30,113
是我覺得遺憾
1283
01:15:43,335 --> 01:15:44,294
喂!貓仔
1284
01:15:44,461 --> 01:15:45,879
你識開船?
1285
01:15:46,046 --> 01:15:47,339
失去能源了
1286
01:15:47,506 --> 01:15:50,425
見啦?所以不該太大想頭
1287
01:15:50,592 --> 01:15:51,510
那你想怎樣?
1288
01:15:51,677 --> 01:15:53,220
在哨站等機械人發現?
1289
01:15:53,387 --> 01:15:55,013
好過困在這裡…
1290
01:15:55,180 --> 01:15:56,515
不會有人發現
1291
01:15:56,682 --> 01:15:59,977
在生死關頭,我最不想對住你
1292
01:16:00,143 --> 01:16:01,270
那你好彩
1293
01:16:01,436 --> 01:16:03,647
你看四周,這一關只有「死」
1294
01:16:03,814 --> 01:16:05,566
喵喵喵…
1295
01:16:07,234 --> 01:16:08,652
我完全找不到巴斯
1296
01:16:09,695 --> 01:16:11,071
他離得太遠,無法追蹤
1297
01:16:27,421 --> 01:16:28,922
大家入去!
1298
01:16:29,089 --> 01:16:29,923
吓?
1299
01:16:31,300 --> 01:16:32,551
上船呀!
1300
01:16:35,262 --> 01:16:36,263
又有什麼殺到?
1301
01:16:36,430 --> 01:16:37,431
彈藥用盡了
1302
01:16:37,598 --> 01:16:38,932
放心,我們要離開這裡
1303
01:16:39,099 --> 01:16:40,183
去哪裡?
1304
01:16:40,350 --> 01:16:41,768
上太空
1305
01:16:45,397 --> 01:16:47,190
喂!放開我,不!
1306
01:16:48,609 --> 01:16:51,653
我不明白,發生什麼了?巴斯
1307
01:16:52,070 --> 01:16:53,530
你改變了
1308
01:16:53,697 --> 01:16:55,699
而且不是變得更好
1309
01:16:55,866 --> 01:16:56,867
不!
1310
01:16:57,034 --> 01:16:59,828
你不能這樣,你會抹殺一切
1311
01:17:00,370 --> 01:17:01,455
那就對
1312
01:17:02,497 --> 01:17:04,374
不!你會奪走一切
1313
01:17:04,541 --> 01:17:06,918
各人的家庭、朋友
1314
01:17:07,085 --> 01:17:08,503
我班朋友
1315
01:17:08,962 --> 01:17:10,672
在那星球上有他們的人生
1316
01:17:10,839 --> 01:17:12,299
大家都有
1317
01:17:12,841 --> 01:17:14,092
除了我們
1318
01:17:15,427 --> 01:17:18,055
我認不出你了,巴斯
1319
01:17:18,639 --> 01:17:21,058
有那麼多新的想法…
1320
01:17:21,600 --> 01:17:22,768
你知嘛?
1321
01:17:22,934 --> 01:17:24,978
我們會連那些都抹去
1322
01:17:27,814 --> 01:17:28,815
我幫你爭取到5分鐘
1323
01:17:28,982 --> 01:17:29,941
為什麼?
1324
01:17:30,108 --> 01:17:31,318
我喜歡這個新的你
1325
01:17:33,153 --> 01:17:34,988
我們要毀滅這太空船
1326
01:17:35,405 --> 01:17:36,531
可以帶我去控制室?
1327
01:17:36,698 --> 01:17:37,783
當然可以,跟我來
1328
01:17:49,711 --> 01:17:52,005
驚喜派對行動,而家開始
1329
01:17:54,174 --> 01:17:55,676
要保住架逃生船
1330
01:17:55,842 --> 01:17:57,678
不要讓機械人入門口
1331
01:17:57,844 --> 01:17:59,054
放心,我們會封死它
1332
01:17:59,221 --> 01:18:00,222
你去找巴斯
1333
01:18:00,389 --> 01:18:01,765
我追蹤他軍牌的晶片
1334
01:18:01,932 --> 01:18:03,100
喵喵喵…
1335
01:18:04,309 --> 01:18:05,310
怎麼了?
1336
01:18:05,477 --> 01:18:08,063
有兩個巴斯訊號,不對路
1337
01:18:08,230 --> 01:18:10,691
用三角定位
該可去到他附近,來!
1338
01:18:11,858 --> 01:18:13,276
回來的捷徑
1339
01:18:18,073 --> 01:18:19,074
嗚哈!
1340
01:18:21,743 --> 01:18:22,744
又幾盞鬼
1341
01:18:22,911 --> 01:18:23,829
要走了
1342
01:18:23,912 --> 01:18:24,871
是,好吧!
1343
01:18:33,213 --> 01:18:34,214
噢!好極囉!
1344
01:18:34,381 --> 01:18:36,174
我不懂怎樣操作
1345
01:18:36,383 --> 01:18:37,384
等等,IVAN?
1346
01:18:37,551 --> 01:18:38,427
是,隊長?
1347
01:18:38,593 --> 01:18:40,387
好開心見到你
1348
01:18:40,554 --> 01:18:42,764
兩分鐘後啟動自我毀滅程序
1349
01:18:42,931 --> 01:18:45,559
收到,開始自我毀滅倒數
1350
01:18:45,726 --> 01:18:48,228
巴斯,你不要這些超正科技?
1351
01:18:48,395 --> 01:18:49,980
有你就夠,老友!來吧!
1352
01:18:50,564 --> 01:18:51,815
-叛徒!
-不!
1353
01:18:53,900 --> 01:18:54,901
夠了
1354
01:18:57,446 --> 01:18:59,823
話我知晶體在哪裡
1355
01:19:00,866 --> 01:19:02,617
好!要保住逃生船
1356
01:19:02,784 --> 01:19:04,119
怎樣封住道門?
1357
01:19:04,286 --> 01:19:05,203
不知道
1358
01:19:05,370 --> 01:19:06,705
你話「放心,我們會封死它」
1359
01:19:06,872 --> 01:19:08,623
對!所以放心,我們會
1360
01:19:09,916 --> 01:19:10,917
有了!
1361
01:19:11,209 --> 01:19:12,586
見啦?
1362
01:19:12,919 --> 01:19:13,920
什麼?
1363
01:19:20,343 --> 01:19:21,386
喵喵喵…
1364
01:19:21,553 --> 01:19:23,138
噢!訊號越來越近
1365
01:19:23,305 --> 01:19:24,514
他肯定就在這邊
1366
01:19:26,641 --> 01:19:28,226
好大個太空
1367
01:19:28,393 --> 01:19:30,353
振作
1368
01:19:30,896 --> 01:19:32,314
不!
1369
01:19:33,732 --> 01:19:36,860
我不明白,訊號顯示巴斯在50米外
1370
01:19:37,819 --> 01:19:39,696
他在那裡
1371
01:19:41,281 --> 01:19:42,991
你以為我們不同?巴斯?
1372
01:19:43,158 --> 01:19:46,161
你根本是我,你只是未發現
1373
01:19:46,328 --> 01:19:47,746
我永不會變成你!
1374
01:19:47,913 --> 01:19:51,249
你不想做我,就不要做人
1375
01:19:54,795 --> 01:19:56,797
人工重力解除
1376
01:19:57,047 --> 01:19:58,173
激氣!
1377
01:19:59,090 --> 01:20:00,091
不!
1378
01:20:05,472 --> 01:20:07,307
-你搞什麼?
-整炸彈
1379
01:20:07,474 --> 01:20:08,558
好,需要筆?
1380
01:20:08,725 --> 01:20:09,643
不用,拎去
1381
01:20:10,852 --> 01:20:11,853
謝謝
1382
01:20:12,521 --> 01:20:13,522
薄荷味
1383
01:20:13,688 --> 01:20:14,731
包裝紙給我
1384
01:20:14,898 --> 01:20:17,192
你用那東西就整到炸彈?
1385
01:20:17,359 --> 01:20:18,860
更少材料都試過,香口膠給我
1386
01:20:19,027 --> 01:20:21,029
等等,我未嚼完!仲有好多味道
1387
01:20:21,196 --> 01:20:22,197
快!
1388
01:20:23,657 --> 01:20:26,284
得了!它們一踩上去就會爆
1389
01:20:26,451 --> 01:20:27,536
萬一不踩上去呢?
1390
01:20:27,702 --> 01:20:29,663
是我就不會踩,你會?
1391
01:20:30,622 --> 01:20:32,833
要掉些重物上去
1392
01:20:39,339 --> 01:20:40,882
-就得…
-不!
1393
01:20:50,725 --> 01:20:51,726
巴斯?
1394
01:20:51,893 --> 01:20:53,103
巴斯!
1395
01:20:53,270 --> 01:20:54,271
艾莉莎?
1396
01:20:55,730 --> 01:20:57,274
你還好?
1397
01:20:59,234 --> 01:21:02,988
不!我一個人搞不掂!要人幫
1398
01:21:03,363 --> 01:21:06,491
巴斯,我不是我嫲嫲
1399
01:21:06,658 --> 01:21:11,079
小絲,我不需要你嫲嫲
我需要你
1400
01:21:13,415 --> 01:21:14,916
襪仔,要怎樣過對面?
1401
01:21:15,083 --> 01:21:16,084
穿過氣閘
1402
01:21:17,294 --> 01:21:18,336
穿過那裡?
1403
01:21:18,503 --> 01:21:19,629
外面乜都冇
1404
01:21:19,796 --> 01:21:21,590
對,冇阻礙
1405
01:21:21,756 --> 01:21:23,216
你只要直接過去
1406
01:21:23,383 --> 01:21:24,384
不!
1407
01:21:27,178 --> 01:21:28,722
即是它掉到你炸彈上…
1408
01:21:28,889 --> 01:21:29,973
-肯定爆炸?
-對
1409
01:21:30,140 --> 01:21:31,141
-門會封死?
-對
1410
01:21:31,850 --> 01:21:32,851
我們要趕快
1411
01:21:33,018 --> 01:21:34,227
我在趕了
1412
01:21:34,853 --> 01:21:36,479
你又不趕?
1413
01:21:37,939 --> 01:21:39,065
拜託!
1414
01:21:51,703 --> 01:21:52,621
好!
1415
01:21:55,332 --> 01:21:57,584
加油!小絲!
1416
01:21:57,751 --> 01:21:59,377
你一定得
1417
01:22:00,670 --> 01:22:02,172
攞命!
1418
01:22:04,674 --> 01:22:06,009
不!
1419
01:22:07,052 --> 01:22:10,722
總之不要望下面,或者上面
全部是太空
1420
01:22:11,264 --> 01:22:13,224
周圍都是,包圍住你
1421
01:22:13,934 --> 01:22:15,852
抱歉,大概沒有幫助
1422
01:22:16,019 --> 01:22:17,228
總之向前
1423
01:22:17,938 --> 01:22:20,774
你一推自己出去
就會往那個方向飄
1424
01:22:21,733 --> 01:22:23,109
萬一我失手呢?
1425
01:22:24,778 --> 01:22:25,862
不要失手
1426
01:22:57,268 --> 01:22:59,229
吓?不!
1427
01:22:59,604 --> 01:23:00,939
弊!
1428
01:23:09,614 --> 01:23:10,490
哇呀!
1429
01:23:11,950 --> 01:23:13,201
襪仔!
1430
01:23:19,499 --> 01:23:20,500
謝謝,小絲
1431
01:23:35,724 --> 01:23:37,225
入不到去
1432
01:23:37,392 --> 01:23:38,643
或者我幫到手
1433
01:23:46,568 --> 01:23:48,611
你避不開我的,巴斯
1434
01:23:48,778 --> 01:23:50,822
那等於逃避自己
1435
01:23:51,072 --> 01:23:52,866
我一定找到你
1436
01:24:16,931 --> 01:24:18,725
(自我毀滅倒數暫停)
1437
01:24:18,808 --> 01:24:20,351
改為手動操作
1438
01:24:33,782 --> 01:24:34,908
-巴斯!
-現在!
1439
01:24:41,873 --> 01:24:43,124
快!離開這裡
1440
01:24:43,291 --> 01:24:44,417
要炸了艘船
1441
01:24:44,584 --> 01:24:46,002
不夠時間,會逃不出去
1442
01:24:46,419 --> 01:24:47,670
夠,我們會走到
1443
01:24:55,595 --> 01:24:59,140
自我毀滅程序即將完成,10…
1444
01:24:59,974 --> 01:25:02,060
-9、8…
-IVAN!
1445
01:25:05,814 --> 01:25:06,898
黛比,我們要投降
1446
01:25:07,065 --> 01:25:09,234
不!我不會放棄
1447
01:25:09,400 --> 01:25:11,528
對!我都不會!捉實!
1448
01:25:19,452 --> 01:25:21,538
-5、4…
-走吧!
1449
01:25:22,205 --> 01:25:24,541
-3、2…
-大家上船
1450
01:25:24,958 --> 01:25:25,959
1!
1451
01:26:21,764 --> 01:26:22,932
巴斯光年任務日記
1452
01:26:23,099 --> 01:26:25,685
我們毀滅了索克太空船和索克
1453
01:26:25,852 --> 01:26:28,271
我而家要追上穿山甲號…
1454
01:26:29,689 --> 01:26:31,191
趕住去邊呀?
1455
01:26:32,358 --> 01:26:34,611
警告,引擎損毀去到災難級
1456
01:26:34,694 --> 01:26:36,571
(彈射)
1457
01:26:36,738 --> 01:26:40,742
巴斯光年任務日記,我取得晶體了…
1458
01:26:41,284 --> 01:26:45,914
終於總算能完成任務
1459
01:26:46,164 --> 01:26:48,666
我要回去再次成為重要的人,巴斯
1460
01:26:49,083 --> 01:26:50,210
至於你?
1461
01:26:50,376 --> 01:26:52,921
你會好似未存在過
1462
01:26:53,588 --> 01:26:56,466
準備受死
1463
01:27:02,180 --> 01:27:03,431
不會是今日,索克
1464
01:27:12,232 --> 01:27:14,234
進入了星球的引力場
1465
01:27:14,400 --> 01:27:15,360
會墜機?
1466
01:27:15,526 --> 01:27:16,653
睇怕會
1467
01:27:30,250 --> 01:27:31,292
巴斯!
1468
01:27:45,056 --> 01:27:46,224
我搞不掂
1469
01:27:46,391 --> 01:27:48,226
巴斯,不要緊
1470
01:27:48,393 --> 01:27:49,227
我們一齊搞掂
1471
01:27:50,395 --> 01:27:51,854
你扶得穩架船?
1472
01:27:52,272 --> 01:27:53,856
我估得
1473
01:27:57,402 --> 01:28:01,489
襪仔!用緊急電源撻著飛行控制器
1474
01:28:01,906 --> 01:28:02,907
收到
1475
01:28:03,992 --> 01:28:04,993
我需要副機師
1476
01:28:06,035 --> 01:28:08,162
好!但我只在模擬器做過
1477
01:28:08,371 --> 01:28:09,956
要實際應用了
1478
01:28:10,123 --> 01:28:12,583
記住,拉桿時要小心…
1479
01:28:14,335 --> 01:28:16,921
-輕手
-抱歉,跟住會小心輕手
1480
01:28:18,965 --> 01:28:20,091
毫無作用
1481
01:28:20,258 --> 01:28:21,843
我們衝得太快
1482
01:28:22,010 --> 01:28:23,136
-IVAN
-是,隊長?
1483
01:28:23,303 --> 01:28:25,388
-我們速度太快
-恭喜!
1484
01:28:26,848 --> 01:28:28,808
我們不需要拉砲,要煞掣
1485
01:28:28,975 --> 01:28:29,892
我想到了!
1486
01:28:29,976 --> 01:28:31,436
-氣動減速器!
-在地板
1487
01:28:31,602 --> 01:28:32,687
黛比!
1488
01:28:33,563 --> 01:28:35,356
-卡住
-吓?
1489
01:28:35,523 --> 01:28:36,983
個蓋卡住
1490
01:28:37,150 --> 01:28:39,110
我需要螺絲批,或者髮夾
1491
01:28:39,277 --> 01:28:40,820
任何撬得開它的工具
1492
01:28:41,863 --> 01:28:43,531
我有支筆!
1493
01:29:03,468 --> 01:29:05,011
-巴斯!
-大家還好?
1494
01:29:05,178 --> 01:29:06,179
-是
-是
1495
01:29:06,346 --> 01:29:07,388
我估是
1496
01:29:08,514 --> 01:29:10,433
警察!大家快走!
1497
01:29:10,600 --> 01:29:13,061
等等,只是救援隊
1498
01:29:13,895 --> 01:29:15,521
對,好
1499
01:29:16,314 --> 01:29:19,609
你睇落是良好市民
為何要坐監?
1500
01:29:19,776 --> 01:29:21,361
我偷了隻太空船
1501
01:29:22,570 --> 01:29:26,407
我們有誰在危急時刻…
1502
01:29:27,325 --> 01:29:28,326
未偷過太空船?
1503
01:29:28,493 --> 01:29:31,704
我有料,機智是我的武器
1504
01:29:31,871 --> 01:29:33,247
我可以做任何事!
1505
01:29:33,414 --> 01:29:34,665
可以不在我耳邊大叫?
1506
01:29:34,832 --> 01:29:35,958
好,抱歉
1507
01:29:46,677 --> 01:29:47,678
你還好?
1508
01:29:49,389 --> 01:29:50,598
我上了太空
1509
01:29:52,392 --> 01:29:54,227
你嫲嫲會以你為榮
1510
01:29:55,561 --> 01:29:57,146
她都會以你為榮
1511
01:29:59,065 --> 01:30:00,775
她從來都是
1512
01:30:03,236 --> 01:30:05,154
等等,你的晶體呢?
1513
01:30:05,780 --> 01:30:06,948
不見了
1514
01:30:07,115 --> 01:30:08,825
但你的任務…
1515
01:30:09,575 --> 01:30:10,743
你明明想回家
1516
01:30:11,744 --> 01:30:14,372
隔了這麼多年,我首次覺得…
1517
01:30:15,706 --> 01:30:17,500
我有回到家的感覺
1518
01:30:26,884 --> 01:30:28,010
睇住!
1519
01:30:30,680 --> 01:30:31,681
咦?
1520
01:30:37,270 --> 01:30:38,646
全部咪郁!
1521
01:30:40,731 --> 01:30:42,150
光年
1522
01:30:43,693 --> 01:30:48,030
你用太空司令部的物資潛逃
偷走測試中的太空船…
1523
01:30:48,197 --> 01:30:50,450
違反指揮官的直接命令
1524
01:30:50,616 --> 01:30:52,702
我應該拉你坐監
1525
01:30:54,203 --> 01:30:57,748
但我另有安排
1526
01:30:59,125 --> 01:31:02,378
我們想你成立新的
太空戰士部隊
1527
01:31:02,545 --> 01:31:04,672
宇宙防衛隊
1528
01:31:04,881 --> 01:31:07,049
你要再做太空戰士了,巴斯
1529
01:31:09,177 --> 01:31:10,928
你可以親自從極速巡邏隊…
1530
01:31:11,137 --> 01:31:13,681
揀選精英加入,再隨意訓練他們
1531
01:31:16,976 --> 01:31:20,730
你好慷慨,長官
但我恐怕我要拒絕
1532
01:31:24,734 --> 01:31:26,152
我已經有自己的隊友
1533
01:31:37,538 --> 01:31:41,042
新制服幾型
手臂鐳射槍、火箭飛行器
1534
01:31:41,209 --> 01:31:42,376
但有支筆就好
1535
01:31:42,585 --> 01:31:45,630
估不到准我帶武器
我希望有一對
1536
01:31:45,796 --> 01:31:48,216
你洗底又自由,仲有武器
1537
01:31:48,382 --> 01:31:49,509
你都仲投訴?
1538
01:31:49,675 --> 01:31:52,011
我出獄是由於行為良好
不是態度良好
1539
01:31:52,178 --> 01:31:53,346
我未著過褲
1540
01:31:53,513 --> 01:31:55,598
但突然覺得冇著褲幾怪
1541
01:31:55,765 --> 01:31:56,933
冇著褲怪嗎?
1542
01:31:57,099 --> 01:31:58,100
不,你好型
1543
01:31:58,434 --> 01:31:59,560
我都想那麼型
1544
01:32:06,025 --> 01:32:09,278
看!嫲嫲,我是太空戰士了
1545
01:32:09,445 --> 01:32:10,905
和你一樣
1546
01:32:22,166 --> 01:32:26,712
好!各位隊員,我們在
伽瑪銀河系第4區截到訊號
1547
01:32:26,879 --> 01:32:30,341
不知是什麼,但我們不會
坐定定等人侵略家園
1548
01:32:30,508 --> 01:32:32,843
收到!指揮官,放心交給我們
1549
01:32:34,011 --> 01:32:37,390
巴斯光年任務日記,星曆4071
1550
01:32:37,557 --> 01:32:39,934
身為太空戰士總部旗下的…
1551
01:32:40,101 --> 01:32:41,310
宇宙防衛隊精英…
1552
01:32:41,477 --> 01:32:44,063
我們奉命保護銀河,提防…
1553
01:32:44,230 --> 01:32:47,275
銀河聯盟的敵人入侵
1554
01:32:47,817 --> 01:32:50,361
大家,確認扣好安全帶
1555
01:32:50,528 --> 01:32:52,697
-裝備齊全?軍火?
-掂
1556
01:32:52,863 --> 01:32:54,198
-軍糧?
-我帶了三文治
1557
01:32:54,532 --> 01:32:55,992
你個肚頂得住?
1558
01:32:56,325 --> 01:32:57,159
-有準備
-好
1559
01:32:57,285 --> 01:32:58,119
(嘔吐袋)
1560
01:32:58,995 --> 01:33:00,288
我仲有什麼遺漏?
1561
01:33:00,663 --> 01:33:02,081
我估大家準備好了
1562
01:33:16,971 --> 01:33:20,099
你好,我是你的內置語音導航員
1563
01:33:20,266 --> 01:33:21,726
有你就好,IVAN
1564
01:33:22,143 --> 01:33:23,644
光年隊長,準備發射
1565
01:33:23,936 --> 01:33:24,937
-襪仔?
-喵?
1566
01:33:29,317 --> 01:33:31,611
IVAN,啟動超光速發射
1567
01:33:31,777 --> 01:33:32,653
遵命
1568
01:33:34,447 --> 01:33:36,907
好!太空戰士,出發
1569
01:33:37,074 --> 01:33:38,284
太空戰士…
1570
01:33:39,910 --> 01:33:41,120
一飛衝天
1571
01:35:43,659 --> 01:35:49,123
《光年正傳》
1572
01:35:57,381 --> 01:35:58,883
激光保護網
1573
01:43:32,252 --> 01:43:34,254
\h
1574
01:43:37,216 --> 01:43:39,259
如果你想條路風景好…
1575
01:43:39,426 --> 01:43:42,346
你就向南,經過毒氣沼澤…
1576
01:43:42,512 --> 01:43:45,057
那風景令你喘不過氣
聽講是這樣
1577
01:43:45,224 --> 01:43:48,602
但如果趕時間,這條路最直接
1578
01:43:48,769 --> 01:43:49,978
有問題?
1579
01:43:51,021 --> 01:43:52,022
喂?