1 00:00:39,849 --> 00:00:44,849 Çeviri: Google çeviridir... 2 00:00:44,962 --> 00:00:50,342 1995'te Andy adında bir çocuk doğum günü için Buzz Işıkyılı aldı. 3 00:00:51,510 --> 00:00:55,889 En sevdiği filmdi. 4 00:00:57,724 --> 00:01:01,645 Bu film . 5 00:01:06,275 --> 00:01:09,945 KEŞFEDİLMEMİŞ UZAY DÜNYADAN 4,2 MİLYON IŞIK YILI 6 00:01:16,702 --> 00:01:20,163 YILDIZ KOMUT SC-01 KEŞİF GEMİ MÜHRÜ: 1200 7 00:01:42,895 --> 00:01:45,939 Buzz Işıkyılı görev günlüğü. Yıldız 3901'in Tarihi. 8 00:01:46,273 --> 00:01:48,108 Sensörler olası yaşam formlarını tespit etti. 9 00:01:48,275 --> 00:01:49,401 Bilinmeyen bir gezegende. 10 00:01:49,568 --> 00:01:51,612 Yani, araştırmak için dolambaçlı yoldan gidiyoruz. 11 00:02:00,162 --> 00:02:02,039 Space Rangers bir ilk değerlendirme yapacak, 12 00:02:02,206 --> 00:02:04,208 Ardından bayrak ekibini uyandırmaya değip değmeyeceğini değerlendirin. 13 00:02:04,374 --> 00:02:05,459 aşırı uykularından. 14 00:02:06,210 --> 00:02:08,294 ERIC çekirdek örnekleri alırken 15 00:02:08,461 --> 00:02:13,217 Bu egzotik gezegenin tuhaflıklarını daha fazla keşfedeceğim. 16 00:02:27,731 --> 00:02:30,901 Arazi biraz dengesiz görünüyor. 17 00:02:31,652 --> 00:02:33,612 Alan nefes alabilirse henüz okuma yok. 18 00:02:34,613 --> 00:02:36,865 Hiçbir yerde akıllı yaşam belirtisi yok gibi görünüyor. 19 00:02:37,032 --> 00:02:38,742 -kiminle konuşuyorsun? -hiç kimse. 20 00:02:38,909 --> 00:02:40,160 Tekrar söylermisin. 21 00:02:40,327 --> 00:02:42,913 olmadım. Sadece görev günlüğünü yapın. 22 00:02:43,080 --> 00:02:45,249 Kimsenin onları dinlemediğini biliyorsun. 23 00:02:45,415 --> 00:02:47,793 Anlatımın odaklanmama yardımcı olduğunu biliyorum. 24 00:02:47,960 --> 00:02:49,545 - Keskin ol. -evet. 25 00:02:49,711 --> 00:02:51,964 Sizi rahatsız ediyorsa, Komutan Hawthorne. 26 00:02:52,130 --> 00:02:53,632 Lahana yemek için tekrar beklemekten mutluyum. 27 00:02:53,799 --> 00:02:55,175 Lütfen buna şalgam demeyin. 28 00:02:55,342 --> 00:02:57,052 Ama gemi kök sebzeye benziyor. 29 00:02:57,219 --> 00:03:00,222 Evet, tasarım incelemesinde bunu açıkça belirttim. 30 00:03:10,315 --> 00:03:11,733 Ne zamandır konuştuğumu biliyorsun? 31 00:03:11,900 --> 00:03:13,944 sonsuza kadar. Sen ve ben askeri öğrenci olduğumuzdan beri. 32 00:03:14,111 --> 00:03:16,196 Bahsi geçmişken, çaylağı yanına almayı unutmuşsun. 33 00:03:16,822 --> 00:03:19,616 Ah, Komutan Hawthorne, gençler hakkında ne düşündüğümü bilirsiniz. 34 00:03:19,783 --> 00:03:21,493 Otomatik pilotlar hakkında hissettiğim gibi. 35 00:03:21,660 --> 00:03:24,246 "Size nasıl yardımcı olabilirim? Yapabileceğim bir şey var mı efendim?" 36 00:03:24,413 --> 00:03:26,540 Yardımcı olmuyorlar, sadece işleri karmaşıklaştırıyorlar. 37 00:03:26,707 --> 00:03:28,458 İşi kendim yapmak daha iyi. 38 00:03:28,625 --> 00:03:30,210 Bu yüzden bir çaylak getirdim. 39 00:03:31,670 --> 00:03:32,671 Hoş geldin. 40 00:03:33,463 --> 00:03:35,924 -sayı. -Buzz, protokol onu yanında getirmeni gerektiriyor. 41 00:03:36,091 --> 00:03:37,301 -Hüzünlü gözleri olacak. -vızıltı. 42 00:03:37,467 --> 00:03:38,927 Hüzünlü gözlerle baş edemediğimi biliyorsun. 43 00:03:39,094 --> 00:03:40,137 Çırağa bak, Buzz. -sayı. 44 00:03:40,304 --> 00:03:41,972 - Ru'ya bak... Bak... - Hayır... Hayır. 45 00:03:42,139 --> 00:03:42,890 -resim. -sayı. 46 00:03:43,056 --> 00:03:44,057 -ona bak. -arama. 47 00:03:44,224 --> 00:03:44,975 -Bir bakış. Bir bakış. -sayı. 48 00:03:45,142 --> 00:03:47,436 Acemi bak. -sayı. sayı. 49 00:03:50,981 --> 00:03:53,066 tamam. tamam. Kazandım. 50 00:03:54,902 --> 00:03:57,654 Bak, tüy... Featheringhamstan... 51 00:03:57,738 --> 00:03:58,697 Fetheringhamstan, efendim. 52 00:03:58,864 --> 00:04:01,116 Önce acemi dinle, seninle konuşulmadıkça konuşmayacaksın. 53 00:04:01,283 --> 00:04:02,201 -Evet efendim. -Hala konuşuyor. 54 00:04:02,367 --> 00:04:04,203 İkincisi, davaya saygı gösterin. 55 00:04:04,369 --> 00:04:06,079 Bu takım bir şey ifade ediyor. 56 00:04:06,246 --> 00:04:09,082 Sadece bedeninizi korumakla kalmaz, evreni de korur. 57 00:04:09,249 --> 00:04:11,400 Bu takım, dünyaya bir sözdür, 58 00:04:11,500 --> 00:04:13,547 Ve tek başına her şeyden önce bir şey yapacaksın. 59 00:04:13,795 --> 00:04:15,881 Her ne pahasına olursa olsun Fin misyonu. 60 00:04:16,048 --> 00:04:18,884 Galaksi ne kadar yolunda olursa olsun asla pes etmeyeceksin-- 61 00:04:19,051 --> 00:04:20,511 Bunu durdurabilir misin lütfen! 62 00:04:21,970 --> 00:04:23,013 Bu çok kolay. 63 00:04:23,180 --> 00:04:25,140 Benimle dalga geçiyorsun, değil mi? 64 00:04:25,307 --> 00:04:27,392 Evet, ama destekleyici bir şekilde. 65 00:04:27,559 --> 00:04:30,604 Bakın, söylemeye çalıştığım şey Komutan, bu işi sen ve ben yapıyoruz. 66 00:04:30,896 --> 00:04:31,897 -Bey. -Hala konuşuyor. 67 00:04:32,064 --> 00:04:34,691 Ne düşündüğünü bildiğim her an, nerede olacağını biliyorum. 68 00:04:34,858 --> 00:04:36,318 Ama bu adam, bilmiyorum. 69 00:04:36,568 --> 00:04:37,569 nereye gitti? 70 00:04:38,237 --> 00:04:40,155 görüyor musun? Bahsettiğim şey tam olarak bu. 71 00:04:40,322 --> 00:04:41,865 yardımcı olmuyor. Kayboldum. 72 00:04:42,699 --> 00:04:43,700 Asmalar! 73 00:04:52,918 --> 00:04:53,919 böcekler! 74 00:05:00,884 --> 00:05:02,052 gemi. O batıyor. 75 00:05:02,219 --> 00:05:03,512 Herkes şalgamına dönsün! 76 00:05:03,679 --> 00:05:05,013 Oh, şimdi şalgam. 77 00:05:13,522 --> 00:05:16,567 Gizli modda meşgul olun. Bu bize yeterince zaman vermeli. 78 00:05:21,738 --> 00:05:22,489 Yapmayacağız. 79 00:05:22,698 --> 00:05:23,991 Neredeyse geldi! 80 00:05:25,450 --> 00:05:27,619 Peki, B planı. hazır mısın? 81 00:05:27,786 --> 00:05:28,537 o gider! 82 00:05:44,678 --> 00:05:46,555 -Patlama! Buradan iletebilirim. 83 00:05:46,763 --> 00:05:47,723 Bana bir dakika ver. 84 00:05:47,890 --> 00:05:49,099 nerede... 85 00:05:49,266 --> 00:05:50,517 Yardım edin! 86 00:05:52,936 --> 00:05:53,937 Kıdemli değil. 87 00:05:54,104 --> 00:05:55,314 bana yardım et! 88 00:05:56,148 --> 00:05:59,193 Buzz Işıkyılı görev günlüğü. Gezegen açıkça yaşanmaz. 89 00:05:59,359 --> 00:06:00,736 Aslında, düpedüz düşmanca. 90 00:06:01,570 --> 00:06:04,364 Sensual Foliage, Tüylü bir çırağı yakaladı... 91 00:06:04,530 --> 00:06:05,573 tüy... tüy... 92 00:06:05,658 --> 00:06:06,537 Bir çaylakları var, 93 00:06:06,621 --> 00:06:09,178 Şiddetle önerdiğim kişi ilkine katılmamalı. 94 00:06:11,205 --> 00:06:12,372 Patlama. 95 00:06:18,253 --> 00:06:19,588 -Buzz! -Şu anda! 96 00:06:33,644 --> 00:06:34,937 Kımılda, gardiyan! 97 00:06:36,522 --> 00:06:39,149 Gemiye dönüş yolunda. 98 00:06:39,316 --> 00:06:40,692 Hadi, Buzz! 99 00:06:42,236 --> 00:06:43,737 acele et! 100 00:06:49,326 --> 00:06:50,369 Makine dairesinde her şey yolunda. 101 00:06:50,536 --> 00:06:51,537 - Ben dümeni alacağım. -niyet-- 102 00:06:51,703 --> 00:06:52,829 Hiçbir şey yapma. bende bu var 103 00:07:03,924 --> 00:07:05,300 Nasıl yardım edebiliriz? 104 00:07:05,384 --> 00:07:06,218 Otomatik pilotlar. 105 00:07:06,426 --> 00:07:07,886 Yapabileceğim bir şey var mı efendim? -Hayır ve hayır! 106 00:07:08,053 --> 00:07:09,054 Bu bir simülasyon değil. 107 00:07:11,515 --> 00:07:12,683 Komutan, prestij! 108 00:07:12,850 --> 00:07:13,684 yakıtla çalışan. 109 00:07:13,851 --> 00:07:14,893 Tüm ekler geliyor. 110 00:07:21,525 --> 00:07:23,610 uyarı. Başlatma yolu yanlış. 111 00:07:26,738 --> 00:07:28,448 Hadi. Hadi. 112 00:07:30,409 --> 00:07:31,660 Çarpışma yakındır. 113 00:07:31,827 --> 00:07:33,161 düşük. düşük. 114 00:07:40,627 --> 00:07:42,629 Kaptan Çakılacak, yardımıma ihtiyacınız var mı? 115 00:07:42,796 --> 00:07:44,256 -olumsuz. -Emin misin? 116 00:07:44,423 --> 00:07:46,967 Ben Buzz Lightyear'ım. Ben her zaman eminim. 117 00:08:03,814 --> 00:08:06,074 118 00:08:28,300 --> 00:08:29,468 Bu kötü, Buzz. 119 00:08:31,595 --> 00:08:34,515 Ultra hızlı kristal tamamen yok edildi. 120 00:08:35,307 --> 00:08:38,434 Uzun lafın kısası: Mahsur kaldık. 121 00:08:39,200 --> 00:08:40,306 bilmiyorum. 122 00:08:42,563 --> 00:08:43,398 Ne yapıyorsun? 123 00:08:43,565 --> 00:08:44,775 kendimi yargılarım. 124 00:08:44,942 --> 00:08:45,943 Hayır değilsin. 125 00:08:46,109 --> 00:08:49,530 Komutan Hawthorne, kendimi Space Ranger'ın tüm görevlerinden kurtarıyorum. 126 00:08:49,696 --> 00:08:52,115 Bu benim hatamdı. Ve bu insanlar daha iyisini hak ediyor. 127 00:08:52,282 --> 00:08:53,867 Hücreye atabilirsin. 128 00:08:54,701 --> 00:08:56,411 İşi bitir, Buzz. 129 00:08:56,537 --> 00:08:57,621 Bu bizim yaptığımız şey. 130 00:08:57,788 --> 00:09:00,123 Herkes eve dönene kadar işimiz bitmedi. 131 00:09:00,290 --> 00:09:01,750 Ama yakıt kristalimiz yok. 132 00:09:01,917 --> 00:09:04,753 Bu yüzden gezegendeki kaynakları kazıyoruz, yeni bir kristal yapıyoruz. 133 00:09:04,920 --> 00:09:06,630 Kristal füzyon çok kararsız. 134 00:09:06,797 --> 00:09:07,756 Sonra test ediyoruz. 135 00:09:07,923 --> 00:09:09,633 hayır. Çok tehlikeli. 136 00:09:09,800 --> 00:09:12,010 Yüksek hız yapabilen bir kristalin imalatı 137 00:09:12,260 --> 00:09:15,388 Güneşle kement denemek gibi. 138 00:09:15,472 --> 00:09:18,684 Ve sonra birinin o güneşi gemiye bağlaması gerekecek, 139 00:09:18,851 --> 00:09:22,980 Ve sonra geminin, unutulmaya sürüklenmeden onu uçuracak birine ihtiyacı var. 140 00:09:23,146 --> 00:09:25,023 Kimin aklı başında... 141 00:09:34,741 --> 00:09:37,369 Buzz Işıkyılı görev günlüğü. Yıldız Tarihi 3902. 142 00:09:37,870 --> 00:09:39,803 Bütün bir yıl mahsur kaldıktan sonra, 143 00:09:39,997 --> 00:09:41,042 Profesyonel Kadromuz 144 00:09:41,126 --> 00:09:44,043 Bu gezegenin inanılmaz derecede geniş kaynaklarından yararlandılar. 145 00:09:46,712 --> 00:09:50,591 Sonunda ilk yüksek hızlı test sürüşümüz hazırdı. 146 00:10:09,610 --> 00:10:10,527 Hazır mısınız Kaptan Çakıldık? 147 00:10:11,236 --> 00:10:13,071 Hiç olmadığım kadar hazır Komutan Hawthorne. 148 00:10:13,238 --> 00:10:14,239 Sonsuzluğa. 149 00:10:14,406 --> 00:10:15,490 ve ötesinde. 150 00:10:18,368 --> 00:10:20,370 -Baz - Okyanusta bir gedik var. 151 00:10:24,374 --> 00:10:25,667 Hadi, ben sadece... 152 00:10:25,834 --> 00:10:26,668 Kaptan Çakılıcak! 153 00:10:27,127 --> 00:10:28,128 Pilot Diaz. 154 00:10:28,295 --> 00:10:30,506 Ah oğlum, sarmaşıklar bugün biraz kabadayı, ha? 155 00:10:30,672 --> 00:10:31,673 Gitmeye hazır mıyız? 156 00:10:31,840 --> 00:10:33,592 Hazırsanız hepimiz hazırız efendim. 157 00:10:34,885 --> 00:10:37,930 Dört dakika boyunca genel çalışma. Bu bir şey değil mi? 158 00:10:38,096 --> 00:10:39,097 kesinlikle. 159 00:10:39,264 --> 00:10:41,767 Peki, bu yeni yüksek hızlı yakıtın kararlı olup olmadığını öğrenelim. 160 00:10:41,934 --> 00:10:43,810 Böylece bizi bu kayadan kurtarabilirim. 161 00:10:44,311 --> 00:10:46,396 Neredeyse unutuyordum. İşte Evan'ınız efendim. 162 00:10:46,563 --> 00:10:47,606 Tamamen dolu. 163 00:10:48,190 --> 00:10:49,191 Otomatik pilotlar. 164 00:10:49,358 --> 00:10:51,777 Ve burada, elbette, XL-01. 165 00:10:52,444 --> 00:10:53,946 Çok tatlı bir gezi 166 00:10:55,280 --> 00:10:56,782 Şimdi sana bir yakıt kristali alalım. 167 00:10:56,949 --> 00:10:58,992 Günaydın, Kaptan Çakılacak. 168 00:11:02,412 --> 00:11:04,915 İşte tam size göre tasarlanmış yakıt karışımı. 169 00:11:06,625 --> 00:11:09,002 Yani süper hıza ulaşacak yakıt bu mu? 170 00:11:09,211 --> 00:11:11,630 Yüzde 87,6 şansı var. 171 00:11:12,089 --> 00:11:13,382 Bu olasılıkları alacağım. 172 00:11:21,098 --> 00:11:22,099 İyi şanslar, kaptan. 173 00:11:22,599 --> 00:11:24,059 Hepimiz sana güveniyoruz... 174 00:11:24,226 --> 00:11:25,519 pilot. 175 00:11:34,778 --> 00:11:36,697 XL-01'den Görev Kontrolü'ne. Anlaşıldı mı? 176 00:11:36,864 --> 00:11:37,990 Anlaşıldı, XL-01. 177 00:11:38,156 --> 00:11:40,117 Gezegenden ayrılman için sana dört dakika veriyorum. 178 00:11:40,284 --> 00:11:42,119 Ama sonra hemen bize geri geliyor. 179 00:11:42,286 --> 00:11:43,287 bu bir emirdir. 180 00:11:43,453 --> 00:11:44,454 anlaşıldı. 181 00:11:44,621 --> 00:11:46,540 Hiper hız, işte geliyorum. 182 00:11:46,707 --> 00:11:48,000 T eksi 10 ... 183 00:11:48,375 --> 00:11:49,376 ...dokuz... 184 00:11:49,626 --> 00:11:51,211 ...sekiz yedi... 185 00:11:51,628 --> 00:11:52,504 ...altı... 186 00:11:52,796 --> 00:11:54,298 ... Beş dört ... 187 00:11:54,965 --> 00:11:56,383 ... üç iki ... 188 00:11:57,009 --> 00:11:58,135 ...Bir. serbest bırak. 189 00:12:22,784 --> 00:12:24,411 Evan, güzergahı aç lütfen. 190 00:12:24,578 --> 00:12:25,621 Hoş geldin. Ben senin için-- 191 00:12:26,747 --> 00:12:27,873 Otomatik pilotlar. 192 00:12:30,959 --> 00:12:35,088 Merhaba, ben sizin iç sesle çalışan navigasyonunuzum, bana IVAN deyin 193 00:12:35,255 --> 00:12:36,632 Uçuş planını hazırla lütfen Evan. 194 00:12:36,798 --> 00:12:37,841 kesinlikle. 195 00:12:38,008 --> 00:12:40,093 Senin görevin derin uzayda hız yapmak, 196 00:12:40,260 --> 00:12:42,221 Alpha T'Kani'nin etrafındaki sapan, 197 00:12:42,387 --> 00:12:46,016 Sonra boştaki döngülerden T'kani Prime'a geri dönün. 198 00:12:46,183 --> 00:12:49,436 Hedef uçuş süresi: 4 dakika 28 saniye. 199 00:12:49,853 --> 00:12:51,897 XL-01, aşırı ateşlemede belirginsin. 200 00:12:52,105 --> 00:12:54,358 Anlaşıldı, kontrol et. Hızlı başlatma. 201 00:13:17,297 --> 00:13:20,968 Yüzde 50 aşırı hıza yaklaşıyor. 202 00:13:26,557 --> 00:13:27,307 kararlı yakıt 203 00:13:28,267 --> 00:13:30,727 Hızı 0,6 °C'ye yükseltin. 204 00:13:33,647 --> 00:13:35,858 Yüzde altmış ultra hızlı. 205 00:13:43,115 --> 00:13:46,493 Hızı 0,7 °C'ye yükseltin. 206 00:13:50,873 --> 00:13:52,791 Yüzde yetmiş süper hızlı. 207 00:13:52,958 --> 00:13:54,042 kararlı yakıt 208 00:13:56,378 --> 00:13:58,755 0.8c'ye yaklaşıyor. 209 00:13:58,922 --> 00:14:00,465 Süper hıza itin. 210 00:14:02,676 --> 00:14:04,636 Motor arızası 1. 211 00:14:06,054 --> 00:14:07,806 Yakıt hücresi kararsız. 212 00:14:07,973 --> 00:14:08,765 Evan, Durum. 213 00:14:08,932 --> 00:14:11,268 Yol hatası artı dört derece. 214 00:14:11,351 --> 00:14:13,937 Yolun düzeltilmemesi, döngülerin kaybolmasına neden olacaktır. 215 00:14:14,104 --> 00:14:16,190 Derin uzaya uçacağız 216 00:14:16,356 --> 00:14:17,608 Hangi kesin ölüme yol açtı. 217 00:14:17,774 --> 00:14:19,026 Evet teşekkür ederim. 218 00:14:19,193 --> 00:14:20,777 Tek seçeneğiniz parsel. 219 00:14:21,612 --> 00:14:22,738 Hayır hayır. Bunu yapabilirim. 220 00:14:23,447 --> 00:14:27,117 uyarı. Rotayı düzeltmek için 26 saniyeniz var. 221 00:14:27,284 --> 00:14:30,412 Artık rotayı düzeltmek için 25 saniyeniz var. 222 00:14:30,579 --> 00:14:32,164 -Saymayı bırak, lütfen. 223 00:14:32,331 --> 00:14:35,626 Üzgünüm. Güvenlik protokollerim geri sayımı bitirmemi engelliyor. 224 00:14:35,792 --> 00:14:36,835 Otomatik pilotlar. 225 00:14:37,002 --> 00:14:39,713 Görev başarısızlığı yakındır. Lütfen son sözlerinizi kaydedin. 226 00:14:39,880 --> 00:14:41,381 Bugün olmaz. 227 00:14:41,548 --> 00:14:42,758 Bugün olmaz. 228 00:14:42,925 --> 00:14:45,886 Bu kayıttan memnunsanız, konuşun veya 1'i seçin. 229 00:14:46,053 --> 00:14:48,722 Evan, motorları sonuna kadar it. maksimum güç. 230 00:14:48,889 --> 00:14:51,850 Bu işlem önerilmez. yakıt hücresi patlaması 231 00:14:52,017 --> 00:14:53,977 Tam olarak güvendiğim şey bu. 232 00:14:57,022 --> 00:14:59,024 Konum kritik. 233 00:15:01,068 --> 00:15:02,903 Yakıt hücresi en yüksek kapasiteye yaklaşıyor. 234 00:15:03,070 --> 00:15:04,446 Yakıt kapağını aç, Evan 235 00:15:04,613 --> 00:15:06,156 Üzgünüm. pek anlamadım. 236 00:15:06,323 --> 00:15:08,617 Lütfen siparişinizi yeniden ifade edin. -Yakıt kapağını aç! 237 00:15:10,327 --> 00:15:12,621 Saat beşte patlama... 238 00:15:12,788 --> 00:15:13,664 ... dört ... 239 00:15:13,830 --> 00:15:14,998 ...üç... 240 00:15:15,165 --> 00:15:16,416 ...iki... 241 00:15:16,625 --> 00:15:17,459 -...Bir. -Şu anda! 242 00:15:30,973 --> 00:15:32,432 Yol düzeltildi. 243 00:15:32,516 --> 00:15:34,226 Süper hıza ulaşamadınız. 244 00:15:34,852 --> 00:15:35,894 Bunu duymama gerek yoktu, Evan. 245 00:15:36,061 --> 00:15:37,020 Bunu duymadın mı? 246 00:15:37,187 --> 00:15:38,188 Üzgünüm. tekrar edeceğim. 247 00:15:38,397 --> 00:15:40,649 - Hayır, duydum - yani - - Süper hıza ulaşamadım. 248 00:15:40,816 --> 00:15:41,859 Teşekkürler Evan. - Ulaşamadın. 249 00:16:03,839 --> 00:16:06,091 Komutan, iyi misin? 250 00:16:06,550 --> 00:16:09,261 Diaz, sakal bırakmışsın. 251 00:16:09,428 --> 00:16:10,637 Sakalın nasıl uzadı? 252 00:16:10,804 --> 00:16:11,847 doğru 253 00:16:12,472 --> 00:16:13,640 İlk olarak, tekrar hoş geldiniz. 254 00:16:14,766 --> 00:16:15,851 ikincisi... 255 00:16:16,059 --> 00:16:16,977 bekle. 256 00:16:17,352 --> 00:16:19,354 Bekle bu nedir? 257 00:16:19,514 --> 00:16:20,974 Ne kadar zamandır gittin? 258 00:16:21,190 --> 00:16:23,150 Dört yıl, iki ay ve üç gün. 259 00:16:23,650 --> 00:16:24,735 Ne? 260 00:16:24,902 --> 00:16:26,069 Seni kaybettiğimizi sanıyordum, Buzz. 261 00:16:26,236 --> 00:16:28,405 Alisha, ne oldu? 262 00:16:28,780 --> 00:16:30,616 Zaman genişlemesi. -Ne ya da ne? 263 00:16:30,824 --> 00:16:32,659 Zaman genişlemesi çok basittir. 264 00:16:32,868 --> 00:16:36,705 Süper hıza yaklaştıkça, zamanınız bizim zamanımıza göre yavaşladı. 265 00:16:36,872 --> 00:16:39,208 Göreviniz sırasında sadece birkaç dakika yaşındaydınız, 266 00:16:39,374 --> 00:16:41,251 Geri kalanımız yaşında iken. 267 00:16:41,418 --> 00:16:43,045 Basitçe söylemek gerekirse: uçuş hızı ne kadar yüksekse-- 268 00:16:43,212 --> 00:16:46,590 Ne kadar hızlı seyahat ederseniz, geleceğe o kadar çok seyahat edersiniz. 269 00:16:46,757 --> 00:16:47,883 Anladım. 270 00:16:51,803 --> 00:16:53,514 Peki, şimdi ne yapacağız? 271 00:16:53,680 --> 00:16:54,806 bilmiyorum. 272 00:16:54,973 --> 00:16:57,392 Ama bence başka test uçuşlarını ertelemeliyiz. 273 00:16:57,642 --> 00:16:59,436 Başka bir şey keşfedene kadar. 274 00:16:59,520 --> 00:17:01,730 Komutanım işi bitirin dedik. 275 00:17:01,897 --> 00:17:03,106 Space Rangers'ın yaptığı şey bu. 276 00:17:03,273 --> 00:17:04,691 Ne pahasına, Baz? 277 00:17:04,858 --> 00:17:07,319 Dört yıl daha kaybetmeye hazır mısın? 278 00:17:12,782 --> 00:17:15,953 Yani, herkes burada sıkıştı 279 00:17:16,578 --> 00:17:18,121 Benden dolayı. 280 00:17:27,923 --> 00:17:30,300 Merhaba iyi misin? 281 00:17:31,134 --> 00:17:33,053 evet. evet. ben iyiyim. 282 00:17:33,720 --> 00:17:35,430 Bekle bu nedir? 283 00:17:36,014 --> 00:17:37,850 Ah, nişanlandım. 284 00:17:38,016 --> 00:17:40,853 Vay canına. Çok havalı. adı ne? 285 00:17:41,019 --> 00:17:43,647 Kiko. Bilimsel kadrolardan biridir. 286 00:17:44,391 --> 00:17:47,727 Komik, eğer hapsedilmeseydik asla önemli olmazdı. 287 00:17:48,277 --> 00:17:50,112 Yeni tanıştığın biriyle nişanlandın mı? 288 00:17:50,279 --> 00:17:53,031 Baz, onunla üç yıl önce tanıştım. 289 00:17:54,074 --> 00:17:55,409 Doğru. doğru. 290 00:17:56,410 --> 00:17:57,870 Tebrikler. Onunla tanışmayı çok isterim. 291 00:17:58,154 --> 00:18:00,873 Bunun için çok zaman var. Ara ver. 292 00:18:01,790 --> 00:18:03,292 bu bir emirdir. 293 00:18:09,381 --> 00:18:11,425 Rica ederim! Alişa 294 00:18:26,773 --> 00:18:27,649 Merhaba Buzz! 295 00:18:29,067 --> 00:18:31,486 ben seks. Kişisel Android arkadaşınız. 296 00:18:31,553 --> 00:18:32,571 benimle ilgili sorun ne? 297 00:18:32,738 --> 00:18:33,947 bir yıldız tarafından sipariş edildim 298 00:18:34,156 --> 00:18:37,117 Uzakta kaldıktan sonra duygusal geçişinizi kolaylaştırmak için. 299 00:18:38,368 --> 00:18:40,954 Oh, çok düşüncelisin, seni kurnaz robot. 300 00:18:41,121 --> 00:18:42,331 Ama hayır teşekkür ederim. 301 00:18:42,497 --> 00:18:44,249 Korkarım bu bir protokol. 302 00:18:44,875 --> 00:18:47,419 Sensörler, dört doğum gününü kaçırdığınızı gösteriyor. 303 00:18:47,586 --> 00:18:49,505 Kutlamak için dondurulmuş bir atıştırmalık seti ister misiniz? 304 00:18:49,671 --> 00:18:52,299 olumsuz. Bu benim yemeğim Fuji için zararlı olur. 305 00:18:55,260 --> 00:18:57,971 Duygularınız hakkında konuşabiliriz. ben mükemmel bir dinleyiciyim 306 00:18:58,180 --> 00:19:02,267 Hayır hayır. Gördün mü, çok uzun zaman geçirdim... Gün mü? 307 00:19:02,434 --> 00:19:03,727 Planlandığı gibi gitmedi. 308 00:19:03,894 --> 00:19:05,771 Görev başarısız mıydı? 309 00:19:06,230 --> 00:19:07,356 Kanıt. 310 00:19:07,523 --> 00:19:10,984 Oh hayır. Bunu duyduğuma üzüldüm. 311 00:19:11,652 --> 00:19:12,945 Teşekkürler, Sox. 312 00:19:13,153 --> 00:19:14,404 Rica ederim, Baz. 313 00:19:14,821 --> 00:19:15,989 Bir oyun oynayalım mı? 314 00:19:16,149 --> 00:19:17,400 -hayır teşekkürler. -Emin misin? 315 00:19:17,574 --> 00:19:20,953 Tam profilinize göre sizin için özel bir oyun oluşturabilirim. 316 00:19:21,119 --> 00:19:23,580 Hey Sox dinle dostum, çok yoruldum. 317 00:19:23,747 --> 00:19:26,250 Öyleyse gidip rafa vuracağım. 318 00:19:26,416 --> 00:19:27,960 doğal olarak. 319 00:19:30,921 --> 00:19:32,965 İsterseniz uyku sesleri sağlayabilirim. 320 00:19:33,173 --> 00:19:34,633 Birkaç seçeneğim var. 321 00:19:34,800 --> 00:19:37,261 Yaz gecesi, okyanus cenneti, balina aramaları. 322 00:19:37,636 --> 00:19:39,263 Hayır hayır. Beyaz gürültü iyidir. 323 00:19:39,429 --> 00:19:40,430 Öne çıkan. 324 00:19:40,597 --> 00:19:42,140 İyi geceler, Sox. İyi geceler Buzz. 325 00:19:48,268 --> 00:19:49,147 Çek. 326 00:19:49,731 --> 00:19:51,650 Çek. 327 00:19:52,025 --> 00:19:53,485 Kaptan Çakmak, yardıma ihtiyacınız var mı? 328 00:19:53,652 --> 00:19:54,653 Onu yapamam. 329 00:19:54,820 --> 00:19:55,821 Baz, emin misin? 330 00:19:55,988 --> 00:19:57,322 Korkarım bu bir protokol. 331 00:19:57,573 --> 00:19:58,699 Bunu yapabilirim! 332 00:20:00,742 --> 00:20:01,743 Bunu yapabilirim. 333 00:20:01,910 --> 00:20:03,996 Gözlemler bir kabus yaşadığınızı gösteriyor. 334 00:20:04,162 --> 00:20:06,623 -Anlatmak ister misin? -olumsuz. 335 00:20:06,832 --> 00:20:09,376 Ama unutma, benim işim sana yardım etmek. 336 00:20:09,585 --> 00:20:11,044 Ve görevimden vazgeçmiyorum. 337 00:20:11,253 --> 00:20:12,379 evet? 338 00:20:13,255 --> 00:20:14,256 evet. 339 00:20:14,423 --> 00:20:17,342 Biliyor musun Sox, ben de işimden vazgeçmiyorum. 340 00:20:17,843 --> 00:20:19,678 Harika! Peki, ne yapabilirim? 341 00:20:19,845 --> 00:20:23,265 Peki, neden kendine bir fare arkadaşı muamelesi yapmıyorsun? 342 00:20:24,975 --> 00:20:26,894 Daha zor bir şey var mı? 343 00:20:27,060 --> 00:20:28,437 Bir meydan okuma mı istiyorsunuz? TAMAM. 344 00:20:28,979 --> 00:20:31,106 Bence şu yakıt dengeleyici şeyi üzerinde çalışabilirsin. 345 00:20:32,316 --> 00:20:34,610 kristal füzyonu. doğal olarak. 346 00:20:34,818 --> 00:20:36,111 Dönüşünüzü ne zaman beklemeliyim? 347 00:20:36,737 --> 00:20:38,113 Yaklaşık dört yıl. 348 00:20:39,865 --> 00:20:41,825 yapışır. Bunu yapmak zorunda değilsin. 349 00:20:42,034 --> 00:20:43,619 Komutan, bu benim hatam. 350 00:20:43,785 --> 00:20:45,078 düzeltmem gerek. 351 00:20:45,245 --> 00:20:47,456 Tamam, ama belki de bunu düşünmeliyiz. 352 00:20:47,623 --> 00:20:50,292 Neyi düşün? Hadi, biz Space Rangers'ız. 353 00:20:50,459 --> 00:20:52,044 İşi bitiriyoruz. 354 00:20:53,712 --> 00:20:55,589 Takım elbiseyi tekrar giymek güzel olurdu. 355 00:20:55,756 --> 00:20:58,258 İnsanlar Space Rangers'ın önemini unutmaya başlıyorlar. 356 00:20:58,425 --> 00:21:00,677 Pekala, bunu düzeltmek üzereyim. 357 00:21:00,844 --> 00:21:02,137 Sonsuzluğa. 358 00:21:02,596 --> 00:21:03,764 ve ötesinde. 359 00:21:10,521 --> 00:21:11,772 dengesiz 360 00:22:17,588 --> 00:22:21,884 40. Yıldönümünüz kutlu olsun 361 00:22:27,431 --> 00:22:27,931 dengesiz 362 00:22:54,625 --> 00:22:55,709 Merhaba Buzz. 363 00:22:57,794 --> 00:23:00,005 1-2 sene sonra buraya geldim... 364 00:23:00,547 --> 00:23:03,967 Pekala, yapmayacağım. 365 00:23:04,718 --> 00:23:06,386 Bu ne zaman oldu bilmiyorum 366 00:23:06,553 --> 00:23:10,516 Ama gitmiş ve yaşlanmış gibiyim. 367 00:23:11,767 --> 00:23:15,187 Hep tekrar Space Rangers olacağımızı düşünmüştüm. 368 00:23:16,021 --> 00:23:19,274 Yıldızların arasında olmayı özledim. 369 00:23:19,733 --> 00:23:21,360 Tüm maceralar. 370 00:23:24,029 --> 00:23:26,031 Ama bunun gibi her şeyden çok 371 00:23:27,241 --> 00:23:28,242 Seni özledim. 372 00:23:30,661 --> 00:23:31,787 Merhaba büyükanne 373 00:23:32,371 --> 00:23:34,581 Merhaba tatlım. 374 00:23:34,748 --> 00:23:37,459 Arkadaşım Baz'a bir mesaj bırakacağım. 375 00:23:37,626 --> 00:23:38,627 uzay bekçisi? 376 00:23:39,211 --> 00:23:40,712 bu doğru. 377 00:23:40,921 --> 00:23:42,631 O şimdi uzayda. 378 00:23:42,798 --> 00:23:43,799 Şahane. 379 00:23:43,966 --> 00:23:46,093 Bu benim torunum Izzy. 380 00:23:46,260 --> 00:23:48,220 Ben de uzay bekçisi olacağım. 381 00:23:48,387 --> 00:23:49,388 Onun gibi? 382 00:23:49,930 --> 00:23:50,931 tıpkı senin gibi. 383 00:23:55,352 --> 00:23:56,687 Hoşçakal, Baz. 384 00:23:57,229 --> 00:24:01,233 Üzgünüm, işi bitirdiğini görmek için orada olmayacağım. 385 00:24:04,278 --> 00:24:05,571 Sonsuzluğa. 386 00:24:08,448 --> 00:24:09,449 ve ötesinde. 387 00:24:44,359 --> 00:24:47,237 Yöntemler. Yöntemler. Böldüğüm için üzgünüm. Yeni evime taşınıyorum. 388 00:24:49,740 --> 00:24:52,743 Şuna bak! Etteki gerçek buzz. 389 00:24:52,910 --> 00:24:53,911 Kanıt. 390 00:24:54,130 --> 00:24:55,548 Komutan Cal Burnside. 391 00:24:55,662 --> 00:24:57,414 Çocukken senin büyük bir hayranındım. 392 00:24:57,581 --> 00:25:01,585 O halde sonunda bizi buradan çıkarmak için seninle çalışmayı dört gözle bekliyorum. 393 00:25:03,045 --> 00:25:04,379 Sana kimse söylemedi mi? 394 00:25:04,546 --> 00:25:05,756 Söyle bana ne? 395 00:25:05,923 --> 00:25:07,174 evet. 396 00:25:08,870 --> 00:25:10,288 Bu benim son görevimdi, Baz. 397 00:25:10,386 --> 00:25:11,238 Ne? 398 00:25:11,322 --> 00:25:13,430 Devam etmeye ve burada kalmaya karar verdik. 399 00:25:13,597 --> 00:25:15,933 burada bekle? Olumsuz, bu uygun bir seçenek değil. 400 00:25:16,099 --> 00:25:19,061 Şimdi. Bak, bunu inşa ediyoruz. 401 00:25:20,479 --> 00:25:22,105 lazer kalkanı. 402 00:25:22,856 --> 00:25:24,525 Tüm karşılamaları dışarıda tutacak. 403 00:25:24,691 --> 00:25:27,903 Biz de buraya girip elimizdekileri yapacağız. 404 00:25:28,070 --> 00:25:30,864 yap? Beklemek yok. Ama anlamıyorsun, Komutan. 405 00:25:31,031 --> 00:25:33,492 Bunu hala yapabilirim. Bizi buradan çıkarabilirim. 406 00:25:33,659 --> 00:25:35,577 Ah dostum, buna hala inanıyor olman harika. 407 00:25:35,744 --> 00:25:36,995 Ama biz iyiyiz, Buzz. 408 00:25:37,079 --> 00:25:38,956 Lazer kalkanım var. 409 00:25:44,294 --> 00:25:45,754 Ey. Merhaba Buzz. 410 00:25:47,589 --> 00:25:48,590 Buzz? 411 00:25:53,053 --> 00:25:55,597 İyi haberlerim var, Buzz. 412 00:25:56,265 --> 00:25:58,183 Bir yakıt sorunu keşfettim. 413 00:25:58,517 --> 00:25:59,601 Ne? 414 00:25:59,768 --> 00:26:01,562 İlginç bir kombinasyondu. 415 00:26:01,728 --> 00:26:04,481 Sadece en ufak bir fark, ama bu tüm farkı yarattı. 416 00:26:04,648 --> 00:26:07,276 Sox, bunu nasıl yaptın? 417 00:26:07,442 --> 00:26:11,530 62 yıl yedi ay beş gün sürdü. 418 00:26:11,697 --> 00:26:13,031 Kararlı mı? 419 00:26:13,198 --> 00:26:14,241 teori 420 00:26:15,033 --> 00:26:17,828 Bir sonraki görevinizi keşfetmek için sabırsızlanıyorum. 421 00:26:19,079 --> 00:26:20,289 evet... 422 00:26:23,959 --> 00:26:24,960 Ne? 423 00:26:25,127 --> 00:26:27,546 İyi akşamlar kaptan. Arkadaş robotunuzu almak için buradayız. 424 00:26:27,963 --> 00:26:29,131 Bununla ne demek istiyorsun? 425 00:26:29,298 --> 00:26:31,592 güvenlik amaçlı. sen anlıyorsun. 426 00:26:31,758 --> 00:26:33,510 Hayır, aslında bilmiyorum. 427 00:26:33,677 --> 00:26:36,889 Programı kapatın, bu yüzden kedinizi hizmetten almalıyız. 428 00:26:37,055 --> 00:26:38,265 Sadece bir saniye sürecek. 429 00:26:38,682 --> 00:26:39,850 Şimdi, bekle, sadece... 430 00:26:43,562 --> 00:26:45,063 En azından bunu yapmama izin ver. 431 00:26:55,240 --> 00:26:56,241 Ne? 432 00:27:01,788 --> 00:27:03,165 Buzz. nereye gidiyoruz? 433 00:27:03,332 --> 00:27:04,333 uzaya gidiyoruz. 434 00:27:04,499 --> 00:27:05,626 Ne? 435 00:27:06,919 --> 00:27:08,837 Buzz Işıkyılı görev günlüğü. yıldız tarihi... 436 00:27:09,004 --> 00:27:10,005 Hiç bir fikrim yok. 437 00:27:10,172 --> 00:27:12,257 Kararlı bir yakıt formülüne sahip olmak 438 00:27:12,424 --> 00:27:15,135 Süper hıza ulaşmayı planlıyorum ve bu sefer sonunda işi bitiriyorum. 439 00:27:15,302 --> 00:27:16,637 kiminle konuşuyorsun? 440 00:27:16,803 --> 00:27:17,804 o önemli değil. 441 00:27:18,597 --> 00:27:21,475 Buzz, programım beni Yıldız Komutanlığına gittiğini söylemeye zorluyor-- 442 00:27:21,642 --> 00:27:23,227 Yıldız Komutanlığı seni hizmet dışı bırakacaktı. 443 00:27:23,393 --> 00:27:24,311 -Ne ya da ne? -bu doğru. 444 00:27:24,478 --> 00:27:26,188 Işıkları söndür. Artık Sox yok. 445 00:27:27,564 --> 00:27:29,149 Hey! Bu bölgede bulunma yetkiniz yok-- 446 00:27:31,735 --> 00:27:33,612 Dur, bunu yapabileceğini bilmiyordum. 447 00:27:33,779 --> 00:27:36,114 Bir dakika, bu benim için mi? 448 00:27:36,281 --> 00:27:37,407 Sana beş dakika kazandırdım. 449 00:27:52,714 --> 00:27:54,842 Sox, ilkini bana ver. -Hemen. 450 00:28:11,358 --> 00:28:12,901 İşte burada. 451 00:28:16,446 --> 00:28:17,698 Şahane. 452 00:28:20,868 --> 00:28:22,202 formül! 453 00:28:47,060 --> 00:28:50,063 Tango'dan Base'e. Tango'dan Base'e. Bağlantı başlangıcında güvenlik ihlali. 454 00:28:50,397 --> 00:28:51,398 Patlama. 455 00:28:51,565 --> 00:28:54,026 Dikkatimiz var. tekrarlar. Dikkatimiz var. 456 00:28:56,987 --> 00:28:57,988 Herşey. 457 00:28:58,488 --> 00:28:59,323 Hoş geldin. 458 00:28:59,489 --> 00:29:02,200 Ben sizin iç sesle aktive olan navigasyonunuzum. -sayı! Evan! sayı. 459 00:29:02,284 --> 00:29:03,410 -Bunu duyuyor musun? Bana Evan de 460 00:29:03,577 --> 00:29:06,038 Görev kontrolü, XL-15'te aktivite tespit edildi. 461 00:29:06,538 --> 00:29:07,581 Soruşturma. 462 00:29:07,748 --> 00:29:08,749 anlaşıldı. 463 00:29:08,916 --> 00:29:10,626 XL-15, bu kontrol elemanıdır. 464 00:29:10,792 --> 00:29:11,960 Orada biri var mı? 465 00:29:12,127 --> 00:29:13,712 -Bir şey söyle. -XL-15. 466 00:29:13,879 --> 00:29:15,088 lütfen cevapla. 467 00:29:15,255 --> 00:29:19,092 kopyala, kontrol et. Sadece... temizlik ekibi. 468 00:29:19,259 --> 00:29:22,513 Kokpiti temizliyoruz. Temizlik malzemeleri burada mı? 469 00:29:22,971 --> 00:29:26,517 Komutan, XL-15'in kokpitini temizlemeye hazır mıyız? 470 00:29:26,683 --> 00:29:28,268 Ne? sayı. 471 00:29:31,897 --> 00:29:33,690 -Dur! sayıyor! -Bekle! 472 00:29:34,942 --> 00:29:38,195 XL-15, Yıldız Komutanlığı protokolünü ihlal ediyorsunuz. 473 00:29:38,362 --> 00:29:39,571 Eylemlerinizi derhal durdurun. 474 00:29:42,157 --> 00:29:43,575 Bu kapağı aç! 475 00:29:43,742 --> 00:29:46,453 Komutan, ben Kaptan Çakmak. 476 00:29:46,620 --> 00:29:48,830 Bekle? Ne? Işık yılı? Çıkar onu oradan! 477 00:29:49,748 --> 00:29:51,542 Şimdi dur ve ellerini başının üstüne koy! 478 00:29:57,214 --> 00:29:58,048 destekle. 479 00:29:58,215 --> 00:29:59,591 -Yedek almamız gerekiyor. - Bir zap devriyesi ayarla. 480 00:30:02,594 --> 00:30:03,720 Pekala, takım. Hadi gidelim. 481 00:30:07,683 --> 00:30:10,853 Silonun kapılarını atlayın. Hiçbir yere gitmiyor. 482 00:30:13,313 --> 00:30:14,147 Patlama. 483 00:30:14,481 --> 00:30:16,024 Yetkisiz. 484 00:30:20,779 --> 00:30:22,906 -Yetkisiz. - Hadi, burada ördek oturuyoruz. 485 00:30:23,073 --> 00:30:24,074 bana izin ver. 486 00:30:28,078 --> 00:30:30,372 Bekle ne olacak? - Bypass'ımı geçtin. 487 00:30:30,539 --> 00:30:31,373 Nasıl? 488 00:30:44,219 --> 00:30:45,721 Işık yılı! 489 00:30:45,888 --> 00:30:46,930 Beni duyabildiğini biliyorum. 490 00:30:47,097 --> 00:30:48,307 Gemiyi hemen üsse geri getirin! 491 00:30:48,473 --> 00:30:49,308 ya da bana yardım et-- 492 00:30:49,474 --> 00:30:52,561 Sox, hadi şu süper hız bariyerini kıralım ve herkesi eve getirelim. 493 00:31:04,615 --> 00:31:07,743 Yüzde 70 aşırı hıza yaklaşıyor. 494 00:31:13,123 --> 00:31:15,792 Yüzde 80 aşırı hıza yaklaşıyor. 495 00:31:16,168 --> 00:31:17,252 Sabit yakıt. 496 00:31:18,921 --> 00:31:21,465 Yüzde doksan yüksek hız. 497 00:31:27,930 --> 00:31:31,141 Yüzde yüz süper hızlı. 498 00:31:49,993 --> 00:31:51,703 Tebrikler, Kaptan Çak. 499 00:31:51,870 --> 00:31:53,789 Süper hıza ulaştınız. 500 00:31:57,167 --> 00:31:58,877 Yaptık. Sox, başardık! 501 00:31:59,044 --> 00:32:00,212 Tebrikler, Baz. 502 00:32:00,379 --> 00:32:02,798 Bu çok korkunçtu ve aranıza katıldığım için pişmanım. 503 00:32:02,965 --> 00:32:04,007 takıntılı. 504 00:32:06,176 --> 00:32:07,177 Bu nedir, Baz? 505 00:32:07,344 --> 00:32:08,887 Hızımız hala çok yüksek. 506 00:32:09,054 --> 00:32:10,472 Ne? Oh hayır! 507 00:32:10,639 --> 00:32:11,640 çökecek miyiz? 508 00:32:11,807 --> 00:32:12,808 sayı. 509 00:32:12,975 --> 00:32:15,352 Şey, teknik olarak evet. Sadece yorum yapın. 510 00:32:34,705 --> 00:32:37,499 Bütün bu yıllardan sonra. Teşekkürler, Sox. 511 00:32:41,879 --> 00:32:43,088 Görev günlüğü, tamamlayıcı. 512 00:32:43,922 --> 00:32:46,633 Yıldız Komutanlığından bir gemi ödünç aldıktan sonra süper hıza ulaştı. 513 00:32:46,800 --> 00:32:49,595 Sonunda bu gezegeni sonsuza dek terk etmeye hazırım. 514 00:32:51,638 --> 00:32:53,891 Buzz Lightyear'dan Yıldız Komutanlığına. Gel, yıldızları yönet. 515 00:32:54,892 --> 00:32:56,101 Yıldız Komutanlığı, hadi. 516 00:32:56,727 --> 00:32:58,103 Neden cevap vermiyorlar? 517 00:32:58,937 --> 00:32:59,938 Evet! 518 00:33:00,105 --> 00:33:01,106 robotlar. 519 00:33:01,565 --> 00:33:02,441 Ne? 520 00:33:02,983 --> 00:33:04,776 robotlar. 521 00:33:20,876 --> 00:33:22,002 Bekle, ne yapıyorsun? 522 00:33:22,441 --> 00:33:23,555 Zorg. 523 00:33:25,964 --> 00:33:27,382 -Gemim! -Sakin ol. 524 00:33:27,549 --> 00:33:28,550 nereye gittin? 525 00:33:29,551 --> 00:33:30,552 orada. 526 00:34:11,078 --> 00:34:12,449 Zorg. 527 00:34:20,768 --> 00:34:22,228 Pilot nerede? 528 00:34:23,813 --> 00:34:25,065 bu ne? ne oluyor? 529 00:34:25,232 --> 00:34:26,525 Eğil. 530 00:34:29,695 --> 00:34:31,405 ateş et! Hadi. 531 00:34:35,033 --> 00:34:36,577 Geminizi de görmüş olmalılar. 532 00:34:36,784 --> 00:34:38,328 -İtibaren? - Robotlar. 533 00:34:38,495 --> 00:34:41,206 Neden robotlar var? Robotlar nereden geldi? 534 00:34:41,373 --> 00:34:42,248 nereden geldin? 535 00:34:42,416 --> 00:34:43,208 Ben buradan geldim. 536 00:34:43,375 --> 00:34:44,751 Burada? bekle. 537 00:34:49,505 --> 00:34:50,507 Buzz? 538 00:34:52,301 --> 00:34:53,177 Alişa mı? 539 00:34:54,094 --> 00:34:56,263 Hayır, bu benim büyükannem. Ben Izzy'yim. 540 00:34:56,429 --> 00:34:57,431 Izzy? 541 00:34:58,515 --> 00:35:00,309 Ama sen biraz... 542 00:35:00,475 --> 00:35:01,560 Sox, ne kadar zaman geçti? 543 00:35:01,727 --> 00:35:02,728 miyav miyav. 544 00:35:02,895 --> 00:35:05,314 Yirmi iki yıl, 19 hafta ve dört gün. 545 00:35:05,480 --> 00:35:06,481 Şahane. 546 00:35:06,648 --> 00:35:07,649 bekle. 547 00:35:09,234 --> 00:35:10,360 Hadi. 548 00:35:12,446 --> 00:35:13,530 Burada. 549 00:35:18,243 --> 00:35:19,244 Bir tane duyduğumu sandım. 550 00:35:19,453 --> 00:35:20,787 - Bir robot? -evet. 551 00:35:21,330 --> 00:35:22,331 utanmış. 552 00:35:22,497 --> 00:35:24,291 Ben Hawthorne'um. 553 00:35:24,458 --> 00:35:25,459 emin misin. 554 00:35:25,626 --> 00:35:28,462 Biliyor musun, büyükannen ve ben neredeyse birbirimizin cümlelerini tamamlayabiliriz. 555 00:35:28,629 --> 00:35:30,797 Eğer onun gibiysen, o zaman sen ve ben-- 556 00:35:30,964 --> 00:35:32,466 -...harika bir ekip. -...Bazı robotlar ağlıyor. 557 00:35:33,467 --> 00:35:34,593 Herşey... 558 00:35:35,135 --> 00:35:37,596 O halde bu konuda beni daha hızlı yap. 559 00:35:37,763 --> 00:35:40,182 doğru. Zurg gemisi yaklaşık bir hafta önce ortaya çıktı. 560 00:35:40,349 --> 00:35:41,350 Zurg nedir? 561 00:35:42,038 --> 00:35:45,312 Robotların söylediği tek şey bu ve biz buna büyük gemi diyoruz. 562 00:35:45,479 --> 00:35:49,525 Zorg gemisi geldi, robotlar üssü kuşattı ve sonra ... 563 00:35:49,691 --> 00:35:53,070 T'kani Prime vatandaşları, uzaylılar robotlara saldırdı. 564 00:35:53,237 --> 00:35:54,821 Herkes okyanusta. 565 00:35:54,988 --> 00:35:55,864 Çık dışarı! 566 00:35:56,031 --> 00:35:58,116 Lazer kalkanını hemen etkinleştiriyoruz. 567 00:35:59,826 --> 00:36:01,620 Bu duyduğumuz son şeydi. 568 00:36:04,039 --> 00:36:06,750 Bütün bu insanlar bana güveniyordu. 569 00:36:07,960 --> 00:36:09,628 Ve şimdi tuzağa düştüler. 570 00:36:09,878 --> 00:36:13,757 Onlara ulaşmaya çalıştık ama ne içeride ne dışarıda bir bağlantı yok. 571 00:36:13,924 --> 00:36:14,925 Sox? 572 00:36:15,092 --> 00:36:16,844 miyav miyav. O haklı. 573 00:36:17,629 --> 00:36:19,464 Beni kedine karşı kontrol ettin mi? 574 00:36:19,638 --> 00:36:21,473 Bu senin standart kedin değil. 575 00:36:21,640 --> 00:36:23,642 Aslında Sox, büyükannenizden bir hediyeydi. 576 00:36:23,809 --> 00:36:25,936 Merhaba Izzy. Merhaba Sox. 577 00:36:27,229 --> 00:36:29,690 Bu gürültü ne? Hadi, kedimi kırma. 578 00:36:29,857 --> 00:36:31,608 Horluyor. O bunu sever. 579 00:36:31,775 --> 00:36:32,776 Sevdin mi? 580 00:36:32,943 --> 00:36:33,944 Yap. 581 00:36:35,028 --> 00:36:38,031 Pekala, umarım çalışıyorsundur. Çünkü ihtiyacımız olan tek şey bir pilot. 582 00:36:38,198 --> 00:36:39,199 Neden? Niye? 583 00:36:39,366 --> 00:36:41,410 Bir planım ve bir ekibim var. 584 00:36:44,496 --> 00:36:45,664 Hadi! 585 00:37:11,732 --> 00:37:13,692 Takım, giriş yapın. 586 00:37:17,237 --> 00:37:20,574 Bir pilot buldum. Sürpriz Parti hazır. 587 00:37:23,327 --> 00:37:26,663 bunu seviyorum. Elit takım. En iyinin en iyisi. 588 00:37:26,830 --> 00:37:30,584 Bildiğiniz gibi, büyükannesi Kolordu tarihindeki en büyük uzay korucusuydu. 589 00:37:30,751 --> 00:37:32,044 Sizinle çalışmak büyük bir onur. 590 00:37:32,211 --> 00:37:33,837 Gelin, tanışın, takım. 591 00:37:36,757 --> 00:37:37,966 Hedeflerimizi gözden geçirelim. 592 00:37:38,133 --> 00:37:39,134 Botları öldür. 593 00:37:39,301 --> 00:37:40,302 Ve ölmezsin. 594 00:37:40,844 --> 00:37:43,597 "Ölme" her gün yapmak istediğin bir şeydir. 595 00:37:43,764 --> 00:37:44,765 Hala bir hedef. 596 00:37:44,932 --> 00:37:46,767 İzin verirseniz, tek bir hedefimiz var. 597 00:37:46,934 --> 00:37:49,853 Bu kristali şalgamın içine koyup buradan gitmeliyiz. 598 00:37:50,270 --> 00:37:52,606 Yani, bunu yapmak için üsse gitmemiz gerekiyor. 599 00:37:52,773 --> 00:37:55,108 Bunu yapmak için tüm botları öldürmeliyiz. 600 00:37:55,275 --> 00:37:57,611 Bunu yapmak için zog gemisini yok etmeliyiz. 601 00:37:57,778 --> 00:38:00,572 Ve bunlardan herhangi birini yapmak için ölmemize gerek yok. 602 00:38:02,465 --> 00:38:03,324 Derek 603 00:38:03,408 --> 00:38:05,661 Sürpriz parti sürecini anlatayım. 604 00:38:05,827 --> 00:38:08,580 Gök gürültüsü mızrak sürecinin bir varyasyonudur. 605 00:38:08,747 --> 00:38:09,998 Bunun için madalya almadın mı? 606 00:38:10,165 --> 00:38:11,792 Aslında iki, ama... 607 00:38:12,125 --> 00:38:14,169 Bekle, Thunder Spear Operasyonunu nereden biliyorsun? 608 00:38:14,336 --> 00:38:16,922 Büyükannemin Space Ranger hakkındaki tüm kitaplarını baştan sona okudum. 609 00:38:17,089 --> 00:38:18,131 iki defa. 610 00:38:19,835 --> 00:38:21,419 Pardon robot kedicik. 611 00:38:21,593 --> 00:38:22,594 Ay pardon. 612 00:38:23,512 --> 00:38:27,182 Sensörler, Zurg gemisinin karada robotları çalıştırdığını gösterdi. 613 00:38:27,349 --> 00:38:31,436 Böylece oraya uçarız ve gemiyi havaya uçururuz. Robotları şaşırtın! 614 00:38:31,603 --> 00:38:32,729 Sen tostsun. 615 00:38:32,896 --> 00:38:34,940 Ardından kristalinizi şalgamın içine koyuyoruz. 616 00:38:35,107 --> 00:38:36,525 ve işi bitir. 617 00:38:37,276 --> 00:38:39,820 Bu iyi bir plan. Sonsuzluğa. 618 00:38:41,405 --> 00:38:42,698 Parmağını çekmemi mi sağlamaya çalışıyorsun? 619 00:38:42,865 --> 00:38:43,866 Ona aşık olma. 620 00:38:44,032 --> 00:38:45,492 Hayır öyle değil, öyleydi... 621 00:38:46,243 --> 00:38:48,370 Üzgünüm, bu seni bulduğumda yaptığım bir şeydi. 622 00:38:48,537 --> 00:38:49,538 Şu. 623 00:38:50,122 --> 00:38:51,790 Ben - biz asla - demek istemedim ... 624 00:38:51,957 --> 00:38:53,166 Her neyse, unut gitsin. ileriye doğru hareket ediyor. 625 00:38:54,543 --> 00:38:56,391 Bu cephaneyi bir armadilloda taşıyalım 626 00:38:56,475 --> 00:38:57,796 Ve kendimizi savaşmak için zorluyoruz. 627 00:38:57,880 --> 00:39:00,591 Sürpriz Parti süreci devam ediyor. 628 00:39:01,717 --> 00:39:03,218 Baz, duyuyor musun? 629 00:39:03,635 --> 00:39:04,636 Bir şey duyuyorum. 630 00:39:07,472 --> 00:39:08,599 Sizce robot mu? 631 00:39:08,765 --> 00:39:11,101 Hayır, üssün bu kadar dışında bir robot görmemiştik. 632 00:39:11,268 --> 00:39:12,269 Hiçbir şey duyamıyorum. 633 00:39:13,145 --> 00:39:14,146 Şimdi yapıyorum. 634 00:39:17,437 --> 00:39:18,577 Zorg. 635 00:39:22,779 --> 00:39:24,198 Endişelenme, seni yakaladık. 636 00:39:28,160 --> 00:39:28,994 Ne? 637 00:39:29,161 --> 00:39:30,454 mühimmat eğitimi 638 00:39:31,288 --> 00:39:33,540 üzülmeyin! Küçük Devriye sizi destekliyor. 639 00:39:33,707 --> 00:39:34,708 Küçük ne? 640 00:39:39,004 --> 00:39:40,047 sayı! gemi! 641 00:39:46,762 --> 00:39:47,596 anladın mı? 642 00:39:47,763 --> 00:39:48,555 Yeterince yakın. 643 00:39:48,722 --> 00:39:50,140 Üzgünüm, bu silahla antrenman yapmadım. 644 00:39:50,307 --> 00:39:51,099 Tekrar yükleyeyim. 645 00:39:51,266 --> 00:39:53,435 eğitimsiz mi? Bekle, "eğitimsiz" ile ne demek istiyorsun? 646 00:40:05,739 --> 00:40:07,199 sen oradasın. Onu al! Onu al! 647 00:40:07,366 --> 00:40:09,701 neyi kapmak? 648 00:40:09,861 --> 00:40:11,530 silah kullanmam yasak 649 00:40:11,703 --> 00:40:13,539 şartlı tahliye ihlali 650 00:40:13,705 --> 00:40:14,498 Şartlı tahliye mi? 651 00:40:14,665 --> 00:40:15,249 Buzz! 652 00:40:15,415 --> 00:40:16,166 Izzy! Şu anda! 653 00:40:20,462 --> 00:40:21,547 sayı! 654 00:40:21,713 --> 00:40:22,965 Pekala, yeni bir plan. 655 00:40:23,173 --> 00:40:24,925 Yeni plan? Eski plan nedir? 656 00:40:25,092 --> 00:40:26,677 İhtiyacım var - süngü gören var mı? 657 00:40:33,350 --> 00:40:35,185 Önceden yüklenmiş bir mızrakla geldiler ama bulamıyorum-- 658 00:40:35,352 --> 00:40:36,478 Ah, buldum. 659 00:40:36,645 --> 00:40:39,356 süngü buldum. şimdi indireceğim. Bunu kontrol et. 660 00:40:49,199 --> 00:40:50,033 anladın mı? 661 00:40:50,200 --> 00:40:50,993 Biraz sola. 662 00:41:16,935 --> 00:41:17,936 Ne? 663 00:41:21,565 --> 00:41:22,399 anladın mı? 664 00:41:22,566 --> 00:41:23,650 Anladın. 665 00:41:23,817 --> 00:41:24,860 evet! 666 00:41:27,487 --> 00:41:28,780 kabarcık. 667 00:41:57,184 --> 00:42:00,562 Güzel güzel. Tam olarak ne? - Bunu nasıl yaptı-- 668 00:42:00,729 --> 00:42:01,730 kimsin sen? 669 00:42:01,897 --> 00:42:04,066 Biz Junior Patrol, hizmetinizdeyiz. 670 00:42:04,233 --> 00:42:06,610 Pekala, daha fazla bilgiye ihtiyacım olacak. 671 00:42:06,777 --> 00:42:09,655 Kendi kendini motive eden öğrencilerden oluşan gönüllü bir ekibiz. 672 00:42:09,821 --> 00:42:12,699 Burada, karakolda ayda bir hafta eğitim alıyoruz. 673 00:42:12,852 --> 00:42:14,973 Ben, Mo ve Darby geçen hafta sonu gelen ilk kişilerdik. 674 00:42:15,071 --> 00:42:16,328 Robotlar ortaya çıktığında. 675 00:42:16,495 --> 00:42:19,289 Böylece parti sürprizi sürecini hazırladık. 676 00:42:19,456 --> 00:42:20,874 Peki, yeni başlayanlar mısınız? 677 00:42:21,041 --> 00:42:24,461 Ah oğlum, yeni başlayanlar olmayı seviyoruz ve hala bunun üzerine inşa ediyoruz. 678 00:42:24,795 --> 00:42:26,922 TAMAM. Mühimmat eğitiminiz var mı? 679 00:42:27,089 --> 00:42:28,340 -kısmi. Taktik müdahale mi? 680 00:42:28,507 --> 00:42:29,716 -Bekliyor. savaş deneyimi? 681 00:42:29,883 --> 00:42:33,053 evet! Üzerinden geçtiğimiz robotun konumunu hesaplarsanız. 682 00:42:33,220 --> 00:42:34,888 TAMAM. Hadi, Sox. 683 00:42:35,055 --> 00:42:36,139 Ne yapıyorsun? 684 00:42:36,306 --> 00:42:37,793 Bak, iyi birine benziyorsun. 685 00:42:37,877 --> 00:42:40,518 Eğitim girişimlerinizi şiddetle destekliyorum. 686 00:42:40,602 --> 00:42:42,563 Ama gidip buradan alacağım. 687 00:42:42,729 --> 00:42:44,481 Az önce seni bu robottan kurtardık. 688 00:42:44,648 --> 00:42:46,608 -Affedersiniz? -Mo öldürücü bir kurşun yap. 689 00:42:46,900 --> 00:42:48,068 Mo şanslıydı. 690 00:42:48,235 --> 00:42:49,236 çok. 691 00:42:49,945 --> 00:42:52,698 Yani, bana başka bir geminin yönünü gösterebilirseniz. 692 00:42:52,865 --> 00:42:56,243 Terk edilmiş depo deposunda çalışan uzay araçları var. 693 00:42:56,410 --> 00:42:57,619 Harika. Bu nerde? 694 00:42:57,786 --> 00:43:01,206 Depo, Kaynak Kaynak Merkezine doğrudan bitişiktir, 695 00:43:01,373 --> 00:43:04,751 Hangi mevcut konumunuzdan 4,2 kilometre uzakta. 696 00:43:04,918 --> 00:43:06,253 Harika. Bu nerde? 697 00:43:06,420 --> 00:43:07,796 Aslında çok basit. 698 00:43:07,963 --> 00:43:09,298 Herşey. 699 00:43:10,674 --> 00:43:12,885 Önce güneye, üsse doğru gideceksiniz. 700 00:43:13,051 --> 00:43:15,012 İki lambadan sonra dur-- 701 00:43:15,637 --> 00:43:18,515 Bekle, bu doğru değil. Bu bir çıkmaz sokak. 702 00:43:18,682 --> 00:43:21,018 Oh, anladım, yanlış yerdeydin. 703 00:43:21,185 --> 00:43:23,395 özür dilerim. Baştan başlayacağım. 704 00:43:23,562 --> 00:43:25,967 Önce güneye, üsse doğru gideceksiniz. 705 00:43:26,081 --> 00:43:30,110 İki ışık durduktan sonra, yavaşça sola döneceksin ve-- 706 00:43:30,194 --> 00:43:32,362 ateş et. Bir hata daha yaptım. 707 00:43:32,529 --> 00:43:33,530 Sadece sana göstereceğiz. 708 00:43:33,697 --> 00:43:34,720 Yeniden başlamama izin ver. 709 00:43:34,807 --> 00:43:37,158 Önce güneye, üsse doğru gideceksiniz. 710 00:43:37,242 --> 00:43:41,079 İki stop lambasından sonra sert bir sağa döneceksin... 711 00:43:41,413 --> 00:43:43,165 Ek görev günlüğü Buzz Lightyear. 712 00:43:43,332 --> 00:43:44,891 Sonunda süper hıza ulaştıktan sonra 713 00:43:44,975 --> 00:43:47,544 Artık önümde bir engel daha var. 714 00:43:47,628 --> 00:43:52,591 Bu gezegenden kaçmak için tek başıma devasa bir uzay gemisini yok etmem gerekecek. 715 00:43:52,758 --> 00:43:54,384 Herhangi bir yardım almadan. 716 00:43:54,551 --> 00:43:57,012 Bildiğiniz gibi, size yardımcı olabiliriz. Bu bizim planımız. 717 00:43:57,179 --> 00:43:58,180 Buna izin veremem. 718 00:43:58,347 --> 00:44:00,057 Yıldız Komut Kodu 2709.3 719 00:44:00,224 --> 00:44:03,352 Niteliksiz çalışanları tehlikeye atmamı engelliyor. 720 00:44:03,519 --> 00:44:05,312 Ama ben Hawthorne'um. 721 00:44:05,479 --> 00:44:06,688 Bu bir isimden daha fazlası, Izzy. 722 00:44:06,855 --> 00:44:07,731 Tam olarak bilmelisin-- 723 00:44:07,898 --> 00:44:10,160 -... Herhangi bir oturuşta nasıl tepki verirdiniz - -... Bundan sonra ne söylerdiniz? 724 00:44:10,244 --> 00:44:11,254 Buna sahip olduğumu sanıyordum. 725 00:44:11,338 --> 00:44:12,110 Herşey. 726 00:44:12,277 --> 00:44:15,155 Ve sen, bir çeşit ıslah edici durumda mısın? 727 00:44:15,322 --> 00:44:16,323 şartlı tahliye programı 728 00:44:16,490 --> 00:44:19,451 Onlar cezamdan biraz zaman ayırırken bunu yapıyorum. 729 00:44:19,618 --> 00:44:21,411 Ama orada gerçekten çok şey öğrendim. 730 00:44:21,578 --> 00:44:23,580 Darby herhangi üç nesneyi alıp patlatabilir. 731 00:44:24,081 --> 00:44:25,958 TAMAM. Peki ya sen? 732 00:44:26,124 --> 00:44:29,753 BEN? Bunun eğlenceli bir eğitim kampı alıştırması olacağını düşündüm. 733 00:44:29,913 --> 00:44:31,248 Ama öyle değil. 734 00:44:31,414 --> 00:44:33,834 Ben de eşyalarımı teslim etmeye gidiyordum... 735 00:44:34,007 --> 00:44:35,092 O itaatkardır. 736 00:44:35,300 --> 00:44:36,385 Üzgün ​​değilim. 737 00:44:36,552 --> 00:44:37,427 Sen istifa et. 738 00:44:37,594 --> 00:44:39,805 Neden bahsediyorsun? Sadece farklı bir yöne gidiyordum. 739 00:44:39,972 --> 00:44:41,515 Evet, itaat yönü. 740 00:44:41,682 --> 00:44:42,850 Biliyor musun, vazgeçiyorum. 741 00:44:43,016 --> 00:44:45,018 -Görürüz? -Senin sağında.. 742 00:44:58,304 --> 00:44:59,199 Zorg. 743 00:44:59,283 --> 00:45:00,617 Şimdi neredeydin? 744 00:45:00,951 --> 00:45:02,411 Biz buradayız. Geri geleyim. 745 00:45:04,204 --> 00:45:07,082 Hey, yeteneklerin üzerinde çalışmaya devam et. İyileşmenin tek yolu bu. 746 00:45:07,249 --> 00:45:08,250 Sana yardım edebiliriz. 747 00:45:08,417 --> 00:45:10,919 Ve bunu takdir ediyorum. Sadece eğitim tesisinize geri dönün. 748 00:45:11,086 --> 00:45:12,880 Dikkatli ol. Güvende kal. 749 00:45:13,046 --> 00:45:15,060 Bir P-32 Armadillo süreceğim 750 00:45:15,144 --> 00:45:16,633 Ve bir zombi gemisini havaya uçurmak için yola çıkın. 751 00:45:16,717 --> 00:45:18,302 Yani, bu sadece bir veda mı? 752 00:45:18,594 --> 00:45:19,970 Kanıt. Selametle. 753 00:45:22,347 --> 00:45:24,224 Üzgünüm, kedimi unuttum. 754 00:45:34,818 --> 00:45:36,153 Yaşam formları ortaya çıktı. 755 00:45:36,403 --> 00:45:37,362 Onlar neler? 756 00:45:37,522 --> 00:45:39,149 Dev böcekçil organizmalar. 757 00:45:39,781 --> 00:45:41,825 Bina bir tür arı kovanı gibi görünüyor. 758 00:45:41,992 --> 00:45:42,910 Onlar bir tehdit mi? 759 00:45:43,076 --> 00:45:44,745 Sensörler, hazırda bekletme modunda olduğunu gösteriyor. 760 00:45:44,912 --> 00:45:45,913 çok iyi. 761 00:45:46,496 --> 00:45:47,748 Bak! 762 00:45:47,915 --> 00:45:49,458 XL-01. 763 00:45:49,750 --> 00:45:51,293 Üzerinden uzun zaman geçti... 764 00:45:51,793 --> 00:45:52,711 Kaf. 765 00:45:52,794 --> 00:45:53,795 bu ne? 766 00:45:53,962 --> 00:45:55,380 Hadi, sana göstereceğim. 767 00:46:10,562 --> 00:46:11,855 en sonunda. 768 00:46:15,651 --> 00:46:16,652 Böldüğüm için üzgünüm. 769 00:46:16,818 --> 00:46:18,362 Görünüşe göre gerçekten güzel bir an yaşıyorsun. 770 00:46:18,529 --> 00:46:19,905 burada ne yapıyorsun? Güvenli değil. 771 00:46:20,113 --> 00:46:21,406 Kamyonumuzun anahtarlarını aldın. 772 00:46:21,573 --> 00:46:22,574 İşte oradalar. 773 00:46:27,913 --> 00:46:29,164 Hadi. Hadi. 774 00:46:29,331 --> 00:46:30,415 -sakin. -ben deniyorum. 775 00:46:32,209 --> 00:46:33,502 Seni anladım. 776 00:46:37,005 --> 00:46:38,006 -Biri- -Kapıyı alın! 777 00:46:40,384 --> 00:46:41,718 "Kapıyı aç" derdin ve kapıyı aldım. 778 00:46:44,054 --> 00:46:46,515 Pekala, burada açık konuşacağım. Umarım bu olmaz. 779 00:46:46,682 --> 00:46:47,975 Geri kalanımız da öyle. 780 00:46:48,141 --> 00:46:49,142 Herkes bir silah tutuyor. 781 00:46:49,309 --> 00:46:51,353 Seviyorum ama şartlı tahliyem... 782 00:46:51,520 --> 00:46:53,856 Bir yıldız komuta subayı olarak size acil durum yetkisi veriyorum. 783 00:46:54,022 --> 00:46:55,524 Buradan çıkış yolumuzu patlatacağız. 784 00:46:55,691 --> 00:46:56,608 Bu gereklidir! 785 00:46:56,775 --> 00:47:00,404 Buzz, önden saldırıdan kurtulma olasılığı yüzde 38,2. 786 00:47:00,571 --> 00:47:01,738 Biraz düşük görünüyor. 787 00:47:01,905 --> 00:47:03,031 Gizli mod ne olacak? 788 00:47:03,198 --> 00:47:04,366 Gizli modu nasıl bilirsiniz? 789 00:47:04,533 --> 00:47:06,535 Büyükannem ve ben her zaman gizli oynardık. 790 00:47:06,702 --> 00:47:08,304 Saklambaç gibiydi, ama bir bükülme ile. 791 00:47:08,495 --> 00:47:11,999 Bu gerçekten iyi bir düşünce. Onları şaşırtmak için gizli modu kullanacağım. 792 00:47:12,165 --> 00:47:14,084 Ya da benimle burada kal. 793 00:47:14,237 --> 00:47:17,282 Hepimiz gizli modu kullanabilir ve dümdüz gidebiliriz. 794 00:47:19,006 --> 00:47:20,883 Yani, Space Ranger kıyafeti mi giyeceksin? 795 00:47:21,049 --> 00:47:22,885 Bu zaten benim adıma sahip. 796 00:47:25,470 --> 00:47:26,722 Herşey. 797 00:47:27,514 --> 00:47:28,515 Hadi gözden geçirelim. 798 00:47:28,682 --> 00:47:29,558 ben gidiyorum-- 799 00:47:29,725 --> 00:47:30,726 bu yoldan. 800 00:47:30,893 --> 00:47:31,768 ve sen gidiyorsun... 801 00:47:31,935 --> 00:47:33,020 bu yoldan. 802 00:47:33,187 --> 00:47:34,188 TAMAM. çok iyi. 803 00:47:34,354 --> 00:47:36,982 Şuna bir bak, ben tüylerim... tüyler... 804 00:47:38,108 --> 00:47:39,818 Oh, bak, bir kalem. Şahane. 805 00:47:39,985 --> 00:47:42,029 -Tükenmez kalemin var mı? - Dikkat et. 806 00:47:42,196 --> 00:47:43,405 Gizli mod oldukça basittir. 807 00:47:43,739 --> 00:47:45,657 Sadece iki kısım var. butona bas - 808 00:47:45,824 --> 00:47:47,993 Bu düğme mi? -Sana hangi düğmeyi söyleyeceğim. 809 00:47:48,160 --> 00:47:49,244 -Bu düğmeye ne dersin? -Üzgünüm. 810 00:47:49,453 --> 00:47:51,205 Tüm düğmelerin üzerinden geçmek için zamanımız olmayacak. 811 00:47:51,371 --> 00:47:52,831 Peki, butonu unut. Bu şeye ne dersin? 812 00:47:52,998 --> 00:47:53,832 -Dahası- -Hayır! sayı! 813 00:47:53,999 --> 00:47:56,126 Bu teslimiyet ipidir. Bunu asla kaldıramazsın. 814 00:47:56,293 --> 00:47:58,629 Artık Space Ranger'ın utanç verici bir manevrası yok. 815 00:47:58,795 --> 00:47:59,796 Affedersiniz. 816 00:47:59,963 --> 00:48:02,174 Gizli mod düğmesinin hangi düğme olduğunu kaçırdım mı? 817 00:48:02,341 --> 00:48:03,425 Bu buton. 818 00:48:03,592 --> 00:48:04,635 henüz değil! 819 00:48:04,801 --> 00:48:07,554 O düğmeye basarsın ve ön kapıdan çıkarsın, 820 00:48:07,721 --> 00:48:09,515 Ve bir zog gemisini havaya uçuracağım. 821 00:48:09,681 --> 00:48:11,099 -hazır? -hazır. 822 00:48:11,308 --> 00:48:13,101 Beklemek yok. hazır değil. hatta bekle. 823 00:48:13,268 --> 00:48:15,187 Tamam, anladın. Bu utanç verici olabilirdi. 824 00:48:16,730 --> 00:48:17,731 Herşey. 825 00:48:17,898 --> 00:48:18,982 Tekrar hoşçakalın. 826 00:48:25,279 --> 00:48:27,281 Sox, görüşümü engelliyorsun. 827 00:48:27,449 --> 00:48:28,784 Özür dilerim. Bu daha mı iyi? 828 00:48:28,951 --> 00:48:30,786 -olumsuz. Peki, buna ne dersin? 829 00:48:31,537 --> 00:48:32,746 Peki ya bu? 830 00:48:44,758 --> 00:48:46,552 TAMAM. buradayız. 831 00:48:53,642 --> 00:48:56,186 çok iyi. Gizli mod planlandığı gibi çalışır. 832 00:48:57,623 --> 00:49:01,067 bu harika. Bu aptal böcekler bizi göremiyor bile. 833 00:49:01,322 --> 00:49:03,157 Merhaba böcek. Merhaba böcek. Bir böcek. 834 00:49:03,360 --> 00:49:04,820 İşte buradayım, böcek. beni göremiyor musun 835 00:49:06,446 --> 00:49:08,949 yapamaz. Beni hiç göremiyor. 836 00:49:09,241 --> 00:49:11,368 Ve zaman geçti. 837 00:49:12,369 --> 00:49:13,662 Bekle, zamanlayıcı. 838 00:49:13,871 --> 00:49:15,247 Zamanlayıcıyı bilmiyorlar. 839 00:49:16,874 --> 00:49:18,625 Beni görmüyorsun. 840 00:49:18,792 --> 00:49:20,043 bekle. Seni görebiliyorum. 841 00:49:20,794 --> 00:49:21,962 ben de seni görebiliyorum 842 00:49:22,588 --> 00:49:23,922 Böcekler bizi görebilir. 843 00:49:24,464 --> 00:49:26,091 Hayır hayır. ben teslim oluyorum. 844 00:49:28,066 --> 00:49:29,206 Para çekme. Sıkılaştırmak! 845 00:49:33,974 --> 00:49:35,517 arka! arka! 846 00:49:37,686 --> 00:49:39,021 bu çalışmıyor. 847 00:49:39,188 --> 00:49:40,564 Devam etmelisin! 848 00:49:41,690 --> 00:49:43,609 Dönmek zorundayız. 849 00:49:45,652 --> 00:49:46,695 Bize doğru bakıyorlar. 850 00:49:46,862 --> 00:49:49,072 Hayır hayır. Arabaya yaklaşmayın! 851 00:50:03,212 --> 00:50:04,213 tamam! 852 00:50:04,379 --> 00:50:05,839 - Adaptasyon yöntemi, takım. Onu buraya ver. 853 00:50:06,006 --> 00:50:07,925 Neden kendini tebrik ediyorsun? 854 00:50:08,077 --> 00:50:10,209 Çünkü bizi bu durumdan kurtardım. 855 00:50:10,293 --> 00:50:11,730 Ama bunu yapabilirdin eğer - 856 00:50:11,831 --> 00:50:13,346 Bize söylerseniz, gizli mod kaybolur. 857 00:50:13,430 --> 00:50:14,139 yapacağız... 858 00:50:16,099 --> 00:50:18,268 Pekala, herkes yapışıyor. 859 00:50:21,730 --> 00:50:22,773 merhaba, ben senin-- 860 00:50:35,410 --> 00:50:36,203 yapışır! 861 00:50:40,916 --> 00:50:41,959 uzaya mı gidiyoruz 862 00:50:42,125 --> 00:50:43,585 Hayır, seni bir yere götüreceğim. 863 00:50:47,256 --> 00:50:49,383 Bu büyük bir dönüm noktasıydı. Sanırım bir çantaya ihtiyacım var. 864 00:50:49,550 --> 00:50:51,134 Hayır hayır. Arabanın içinde kusmayın. 865 00:50:51,301 --> 00:50:53,470 Başlangıçları görebiliyorum. Burası boşluk. 866 00:50:53,637 --> 00:50:54,721 Şuan ne oluyor? 867 00:50:54,888 --> 00:50:55,931 Uzaydan korkuyor. 868 00:50:56,098 --> 00:50:57,391 -Ne ya da ne? - Olmalı. korkunç 869 00:50:57,558 --> 00:50:59,518 Izzy, egzersizlerini hatırla. 870 00:50:59,685 --> 00:51:00,936 -O geliyor. -Hayır hayır. 871 00:51:01,103 --> 00:51:02,062 Kaskını kullan. Bu onu yakalayacaktır. 872 00:51:02,229 --> 00:51:03,772 -Buzz! Başka bir gemi! -Izzy, deniyorum-- 873 00:51:26,670 --> 00:51:27,671 Hiçbir şey göremiyorum. 874 00:51:27,838 --> 00:51:29,590 Oh hayır! Gezegenin karanlık yüzü. 875 00:51:29,756 --> 00:51:30,966 orada! saat üç! 876 00:51:31,133 --> 00:51:33,385 yapışır. Bu hiç hoş olmaz. 877 00:51:44,146 --> 00:51:45,147 herkes iyi mi? 878 00:51:45,314 --> 00:51:46,148 öyle sanırım. 879 00:51:56,450 --> 00:51:57,618 Sox, bana hasar raporunu ver. 880 00:51:57,784 --> 00:51:59,453 Bir saniye lütfen. 881 00:52:01,205 --> 00:52:03,040 TAMAM. o iyi. 882 00:52:03,498 --> 00:52:04,625 Bu daha mı iyi? 883 00:52:04,791 --> 00:52:08,504 Hayır, bu açıkça genel olarak daha kötü, demek istediğim... bilirsin... 884 00:52:09,338 --> 00:52:10,756 Uzaydan nasıl korkarsın? 885 00:52:11,256 --> 00:52:12,341 Bu çok kolay. 886 00:52:12,674 --> 00:52:16,178 Oradan dışarı çıkarsan aynı yönde devam edeceğini biliyor muydun? 887 00:52:16,345 --> 00:52:18,347 Sonsuza kadar, sadece... 888 00:52:18,639 --> 00:52:21,141 Tamam, o zaman bir zog gemisini nasıl havaya uçuracaktın? 889 00:52:21,308 --> 00:52:23,101 Yer desteği olurdum. 890 00:52:24,144 --> 00:52:26,188 Büyükannemin uzaydan korkmadığını biliyorum. 891 00:52:26,355 --> 00:52:28,273 Hayır, çünkü o bir Uzay Korucusuydu. 892 00:52:28,440 --> 00:52:30,943 Akrofobi, uygunluğun otomatik olarak diskalifiye edilmesidir. 893 00:52:31,109 --> 00:52:32,402 Bu şey neydi? 894 00:52:32,611 --> 00:52:34,112 -bilmiyorum. -Geri dönecek mi? 895 00:52:34,279 --> 00:52:35,405 bilmiyorum. 896 00:52:35,572 --> 00:52:37,908 Ama bunu nasıl yaptın - peki, bilmiyorsun. 897 00:52:42,037 --> 00:52:45,374 Bitirdim. Sonunda kristali aldım. Bunun bitmesi gerekiyordu. 898 00:52:46,208 --> 00:52:47,584 Ama kimi kandırıyorum? 899 00:52:48,544 --> 00:52:49,921 Kristalleşmeye ihtiyacım yok. 900 00:52:50,005 --> 00:52:52,042 Bu karmaşadan kurtulmak için bir zaman makinesine ihtiyacım var. 901 00:52:52,756 --> 00:52:54,007 Değerlendirme tamamlandı. 902 00:52:54,174 --> 00:52:55,175 Bu ne kadar kötü? 903 00:52:57,261 --> 00:53:01,306 Patlama, ısı kalkanı tarafından emildi ve sadece hafif bir elektrik kısa devresine neden oldu. 904 00:53:01,473 --> 00:53:02,474 Herşey. 905 00:53:02,641 --> 00:53:04,101 Yani, uçuşun harekete hazır olması için 906 00:53:04,268 --> 00:53:07,646 Armadillo, özel bir kapasite malzemesi gerektirecektir. 907 00:53:07,855 --> 00:53:09,106 Oh, elektrikli bir şey gibi. 908 00:53:09,273 --> 00:53:10,274 bunu nasıl biliyorsun? 909 00:53:10,440 --> 00:53:11,483 Bunu öğrendik. 910 00:53:12,568 --> 00:53:15,904 Özel kapasite, hatırladın mı? O alan telsizlerini geçen ay mı kurduk? 911 00:53:16,071 --> 00:53:17,114 Oh evet. Bu komikti. 912 00:53:17,281 --> 00:53:18,407 Evet, Darby'nin kendisininkini mahvetmesi dışında. 913 00:53:18,574 --> 00:53:19,575 seni şımartırım... 914 00:53:19,741 --> 00:53:21,577 Eğer izin verirsen. Burada düşünmeye çalışıyorum. 915 00:53:22,035 --> 00:53:23,871 Beni mahvetti, ama sonra düzelttim. 916 00:53:24,037 --> 00:53:25,372 Ama bilgisayar konsolunu kırdın. 917 00:53:25,539 --> 00:53:27,624 Bu küçük dosyaya ihtiyacım vardı... o neydi? 918 00:53:27,791 --> 00:53:28,834 Özel kapasite. 919 00:53:29,001 --> 00:53:31,295 Hey, açıkçası, burada bir sürü yer var. 920 00:53:31,461 --> 00:53:34,214 Anıları hatırlamak istersen oraya gidebilirsin, 921 00:53:34,381 --> 00:53:36,550 Ya da bakın, kimse orada düşünmeye çalışmıyor. 922 00:53:37,593 --> 00:53:38,635 Oraya gidebiliriz. 923 00:53:38,802 --> 00:53:39,803 iyi. mükemmel. 924 00:53:39,970 --> 00:53:42,222 evet. Pekala, yeni bir plan. 925 00:53:42,389 --> 00:53:43,390 bekle. Ne? 926 00:53:43,557 --> 00:53:45,601 Bu madencilik tesisinin bir konsolu olacak, değil mi? 927 00:53:45,767 --> 00:53:48,145 Bu konsol küçük bir dosya içerecek, değil mi? 928 00:53:48,312 --> 00:53:49,980 Bu küçük şey... 929 00:53:50,147 --> 00:53:51,148 Özel kapasite. 930 00:53:51,315 --> 00:53:53,650 Bu gemiyi tamir etmemiz gerekiyor, değil mi? 931 00:53:53,817 --> 00:53:54,651 O haklı. 932 00:53:57,946 --> 00:54:01,116 iyi yaptım. Şimdi bu Hawthorne gibi düşünüyor. 933 00:54:02,300 --> 00:54:04,948 Gidip bu kısmı alalım ve buradan gidelim. 934 00:54:05,041 --> 00:54:06,990 Bu şeyi tekrar bulmadan önce. 935 00:54:29,061 --> 00:54:30,312 Kaf. 936 00:54:31,271 --> 00:54:32,439 orada. 937 00:54:35,734 --> 00:54:37,277 İşte burdayız. 938 00:54:45,702 --> 00:54:47,204 Buzz Işıkyılı görev günlüğü. 939 00:54:47,371 --> 00:54:49,998 Gemimizi onarmak için bir yol bulmalıyız. 940 00:54:50,165 --> 00:54:52,042 Komuta merkezine girmek ve... 941 00:54:54,211 --> 00:54:56,255 İyi iş, yaşlı mahkum. 942 00:54:58,090 --> 00:55:01,385 Aktivasyon dosyası burada olmalı. 943 00:55:01,552 --> 00:55:02,553 Sox? 944 00:55:03,845 --> 00:55:04,846 Kaleme mi ihtiyacınız var? 945 00:55:04,930 --> 00:55:06,640 Seni anladım. 946 00:55:07,516 --> 00:55:08,809 İyi evet. başka zaman. 947 00:55:10,477 --> 00:55:11,478 Oh hayır. 948 00:55:11,812 --> 00:55:13,605 Güvenlik önlemlerini etkinleştirin. 949 00:55:14,690 --> 00:55:16,650 sayı! Tekrar olmasın. 950 00:55:16,817 --> 00:55:18,026 Ne değil? bu ne? 951 00:55:18,360 --> 00:55:23,073 Yakalama konisi. Bu, onlar gelip sizi alana kadar sizi tutar. 952 00:55:23,240 --> 00:55:25,367 Kimse bizi almaya gelmiyor. Hepsi tabanda mahsur kaldı. 953 00:55:25,534 --> 00:55:26,702 Yani, gitmemiz gerekiyor, değil mi? 954 00:55:26,869 --> 00:55:28,287 Ayrılamayız. 955 00:55:28,453 --> 00:55:31,415 Elbette yapabiliriz. Onu benden al, her zaman gidebiliriz. 956 00:55:32,082 --> 00:55:33,083 bak bak? 957 00:55:34,543 --> 00:55:35,627 Hadi! 958 00:55:36,920 --> 00:55:37,921 Sana söylemiştim. 959 00:55:38,422 --> 00:55:41,258 Şimdi dikkatli ol, çünkü bu şey-- 960 00:55:42,217 --> 00:55:44,011 dokunurlarsa birleşin. 961 00:55:44,178 --> 00:55:46,722 tamam üzgünüm. Ama belki denesek? 962 00:55:46,889 --> 00:55:48,599 Bu işe yaramayacak. 963 00:55:48,765 --> 00:55:50,017 Denemedin bile. 964 00:55:51,393 --> 00:55:52,394 sayı! 965 00:55:52,741 --> 00:55:53,574 miyav. 966 00:55:55,022 --> 00:55:56,148 Evet, bu işe yaramadı. 967 00:55:56,308 --> 00:55:57,642 -Buzz mı? - Vay, bekle. 968 00:55:57,816 --> 00:55:59,943 Orada seninle kalırsam kimseye yardım etmem. 969 00:56:00,110 --> 00:56:01,570 Sox, şunu kapatır mısın? 970 00:56:02,863 --> 00:56:04,615 Kontrollere erişemiyorum. 971 00:56:05,324 --> 00:56:07,492 Bekle, burada yerde yumuşak bir nokta var. 972 00:56:07,659 --> 00:56:09,036 -Belki yapabilseydik-- -Bu benim ayağım. 973 00:56:09,620 --> 00:56:10,829 -Özür dilerim. Bekle, izle! 974 00:56:11,830 --> 00:56:14,708 Bekle, bu kadar. Bu şey bu şeylere güç veriyor. 975 00:56:14,875 --> 00:56:16,960 Hadi ona tekrar vuralım. -Bekle. bekle. 976 00:56:17,628 --> 00:56:19,129 Kapının açık olmasına ihtiyacımız var. 977 00:56:19,296 --> 00:56:22,299 Bu yüzden bunu açacağım. Güç kaynağıyla çarpışırsın. 978 00:56:22,466 --> 00:56:24,885 Bu şeyler yok olacak. Hemen yürüyeceğiz. 979 00:56:25,052 --> 00:56:25,886 -Evet efendim. -tamam. 980 00:56:26,053 --> 00:56:26,845 Yatkın? 981 00:56:31,099 --> 00:56:31,808 Denemeye devam et! 982 00:56:36,355 --> 00:56:37,814 Yeterince ağır değiliz. 983 00:56:38,524 --> 00:56:40,275 Baz, sana ihtiyacımız var. 984 00:56:40,442 --> 00:56:41,735 orada bekle? 985 00:56:41,902 --> 00:56:44,154 Ama işe yaramazsa, seni kurtaramam. 986 00:56:44,321 --> 00:56:47,199 Bizi kurtarmana gerek yok, bize katılman gerek. 987 00:56:55,415 --> 00:56:56,416 ikinci. 988 00:56:57,960 --> 00:56:58,961 ikinci! 989 00:57:01,505 --> 00:57:02,464 ikinci! 990 00:57:09,388 --> 00:57:10,472 sayı! 991 00:57:11,265 --> 00:57:12,307 o gider! o gider! 992 00:57:13,767 --> 00:57:14,768 Dikkat ol! 993 00:57:19,064 --> 00:57:20,065 Aç, la! 994 00:57:20,232 --> 00:57:21,400 Dosyaya ihtiyacımız var. 995 00:57:39,418 --> 00:57:40,794 Seni yakaladık. 996 00:57:49,845 --> 00:57:50,971 Bak. Atıştırmalıklar. 997 00:57:53,182 --> 00:57:54,474 Atıştıracak olan var mı? 998 00:57:55,350 --> 00:57:57,853 etli sandviç 999 00:58:04,151 --> 00:58:06,612 Burada. Hepimiz biraz şarj edelim. 1000 00:58:09,823 --> 00:58:10,949 İşte buradasın. 1001 00:58:13,476 --> 00:58:17,164 Ha, bu, ah - Ne - ne - 1002 00:58:17,831 --> 00:58:18,999 Burada neler oluyor? 1003 00:58:19,416 --> 00:58:20,626 Sandviçinde bir sorun mu var? 1004 00:58:20,792 --> 00:58:23,378 Et neden dışarıda? 1005 00:58:23,712 --> 00:58:25,339 Sandviç olduğu için mi? 1006 00:58:25,506 --> 00:58:27,508 Hayır, ekmek dışarıda olmalı. 1007 00:58:27,674 --> 00:58:29,218 Ekmek, et ve ekmek ne seversiniz? 1008 00:58:29,384 --> 00:58:30,552 Bu çok ekmek. 1009 00:58:31,053 --> 00:58:32,804 Evet, ama hepsi ıslak. 1010 00:58:32,971 --> 00:58:35,015 evet. sulu parmaklar Bu en iyi bölüm. 1011 00:58:35,182 --> 00:58:36,850 En son ne zaman sandviç yedin? 1012 00:58:37,010 --> 00:58:39,054 Bilmiyorum, yüz yıl önce, ver ya da al. 1013 00:58:39,228 --> 00:58:41,188 Sadece "ekmek, et, ekmek". 1014 00:58:41,355 --> 00:58:42,356 Bu çok ekmek. 1015 00:58:42,523 --> 00:58:44,608 Bu ağzınızdaki tüm nemi emecektir. 1016 00:58:45,567 --> 00:58:46,568 İyi fikir, Darby. 1017 00:58:46,902 --> 00:58:47,945 Oh hayır! 1018 00:58:48,153 --> 00:58:49,029 Sox! 1019 00:58:50,239 --> 00:58:51,448 Uyan, Sox. 1020 00:58:51,990 --> 00:58:53,575 Hadi küçük dostum, bana geri dön. 1021 00:58:54,201 --> 00:58:55,661 Lütfen, Sox. Üzgünüm. 1022 00:58:56,495 --> 00:58:57,496 Sox. 1023 00:58:59,915 --> 00:59:01,625 Hoş geldin. Yeniden başlatmam gerekiyor. 1024 00:59:06,797 --> 00:59:10,676 üzgünüm çocuklar. Neredeyse Sox'u öldürüyordum. 1025 00:59:10,968 --> 00:59:13,095 Neredeyse hepimizi orada öldürüyordum. 1026 00:59:13,262 --> 00:59:16,515 Hey, beni dinle, bu sadece bir hataydı. 1027 00:59:17,140 --> 00:59:18,141 Gerçek mi, açık mı? 1028 00:59:20,519 --> 00:59:24,147 Sadece biraz daha iyi olmaya çalış. 1029 00:59:30,624 --> 00:59:31,667 Dinle. 1030 00:59:34,491 --> 00:59:36,076 sadece ben... 1031 00:59:37,035 --> 00:59:42,624 Akademiye ilk gittiğimde...bilirsin...iyi değildim. 1032 00:59:43,625 --> 00:59:46,170 Her gün başarısız oluyorum. 1033 00:59:47,754 --> 00:59:49,131 Engel parkurunda tökezlediniz. 1034 00:59:49,298 --> 00:59:51,925 Elim o kadar titriyordu ki hedefi vuramıyordum. 1035 00:59:52,092 --> 00:59:54,761 Boğa gözü değil. Bütün hedef. 1036 00:59:55,512 --> 00:59:57,806 Ve ilk haftadan sonra bırakacaktım, o... 1037 00:59:57,973 --> 01:00:00,893 Açıkçası, bir Space Ranger malzemesi değildim. 1038 01:00:01,059 --> 01:00:02,102 Gerçekten mi? 1039 01:00:02,519 --> 01:00:03,562 evet. 1040 01:00:04,021 --> 01:00:06,106 Ama büyükannesi bende bir şey gördü. 1041 01:00:08,650 --> 01:00:10,194 Bu yüzden ben de aramaya başladım. 1042 01:00:12,362 --> 01:00:13,363 Yeniden kalibrasyon. 1043 01:00:14,781 --> 01:00:17,117 Bir bozuk dosya geri yüklendi. 1044 01:00:18,911 --> 01:00:20,120 Merhaba, yanıyor. 1045 01:00:20,996 --> 01:00:23,165 - Büyükanne. Merhaba Sox. 1046 01:00:23,332 --> 01:00:25,042 Bana bir iyilik yapmana ihtiyacım var. 1047 01:00:25,209 --> 01:00:29,213 En iyi arkadaşımla ilgilenmeni istiyorum. Adı Buzz. 1048 01:00:29,796 --> 01:00:33,342 Şimdi uzakta, ama yakında geri dönecek. 1049 01:00:33,509 --> 01:00:35,511 O uzayın koruyucusudur. 1050 01:00:35,677 --> 01:00:38,555 Hepimizi eve götürecek. Hepimizi eve bıraktı. 1051 01:00:53,111 --> 01:00:54,363 Hata ne? 1052 01:00:54,905 --> 01:00:56,198 Bunu duymadın mı? 1053 01:00:56,573 --> 01:00:58,951 Yaptığım hatayı düzeltebileceğimi düşündüm. 1054 01:00:59,785 --> 01:01:01,954 Bu inanç ona her şeye mal oldu. 1055 01:01:02,829 --> 01:01:04,706 her şey? sayı. 1056 01:01:05,499 --> 01:01:08,836 Büyükannem Kiko, babam ve ben, tüm arkadaşları vardı. 1057 01:01:09,795 --> 01:01:13,882 Burada olması gerekmiyordu ama bu gezegende dolu dolu bir hayat yaşıyordu, Buzz. 1058 01:01:14,716 --> 01:01:15,884 Her birimizde vardı. 1059 01:01:17,052 --> 01:01:18,762 Sen hariç. 1060 01:01:21,139 --> 01:01:25,394 Tekrar Space Rangers olmak istedik. ilgilenmek istedik. 1061 01:01:26,603 --> 01:01:29,439 İnan bana, önemliydi. 1062 01:01:42,244 --> 01:01:43,829 Biliyor musun, bu şekilde çok iyi. 1063 01:01:44,413 --> 01:01:48,375 evet? Ekmek, et ve ekmek. Ne zamandır böyle yapıyorsun? 1064 01:01:48,917 --> 01:01:49,918 sonsuza kadar. 1065 01:01:52,171 --> 01:01:53,547 Tamamen şarj edildi. 1066 01:01:53,797 --> 01:01:54,965 Hadi. 1067 01:01:55,132 --> 01:01:57,718 Gidip bu parçayı gemiye koyalım ve buradan gidelim. 1068 01:01:58,302 --> 01:01:59,303 Sox, yolumuzu aydınlatır mısın? 1069 01:01:59,469 --> 01:02:00,470 doğal olarak. 1070 01:02:00,572 --> 01:02:03,312 tıklama sesi. tıklama sesi. 1071 01:02:03,932 --> 01:02:06,643 Görüşürüz. Benim olacaksın. Benim olacaksın. 1072 01:02:06,803 --> 01:02:07,596 Ah, seni anlamadım. 1073 01:02:07,769 --> 01:02:09,438 -Sox? - Nereye gitmek istersin? Anladım! 1074 01:02:09,605 --> 01:02:10,856 Sox. -Evet, üzgünüm. 1075 01:02:14,060 --> 01:02:17,647 bu heyecan verici. Sürpriz Parti Operasyonu, biz geliyoruz! 1076 01:02:17,814 --> 01:02:20,609 Bir dakika ne? olumsuz. Seni bu şekilde tehlikeye atamam. 1077 01:02:20,782 --> 01:02:22,492 Ne yani, tüm görevi kendi başına mı yapacaksın? 1078 01:02:22,659 --> 01:02:23,660 Bunu yapabilirim. 1079 01:02:23,827 --> 01:02:25,495 Çünkü burada Hawthorne var. 1080 01:02:25,662 --> 01:02:29,208 Ve bunu takdir ediyorum. Ne diyeceğim, sana ihtiyacım olursa söylerim. 1081 01:02:29,374 --> 01:02:33,378 Ama o zamana kadar, daha fazlası olmadan armadilloya geri dönmeye çalışalım - 1082 01:02:40,761 --> 01:02:41,762 Olmalı! 1083 01:02:46,808 --> 01:02:47,518 sayı! 1084 01:02:52,397 --> 01:02:53,232 Ne? 1085 01:02:53,398 --> 01:02:55,150 O benim peşimde! Gemiye geri dönün! 1086 01:02:55,317 --> 01:02:56,360 Ama buzz! 1087 01:02:59,446 --> 01:03:00,864 Buzz Işıkyılı görev günlüğü. 1088 01:03:03,909 --> 01:03:05,285 tarafından takip ediliyorum... 1089 01:03:07,120 --> 01:03:08,622 Sadece büyük bir robot. 1090 01:03:09,831 --> 01:03:12,793 Diğerleri gemiye kaçarken ben onu uzaklaştırıyorum. 1091 01:03:34,857 --> 01:03:36,024 Buzz. 1092 01:03:36,650 --> 01:03:38,235 Ne? Adımı nereden biliyorsun? 1093 01:03:39,611 --> 01:03:40,654 benimle gel. 1094 01:03:40,821 --> 01:03:41,822 Ne? 1095 01:03:45,576 --> 01:03:48,203 Bu kesinlikle şartlı tahliyemin ihlali. 1096 01:03:52,332 --> 01:03:54,334 Hadi. Hadi buradan gidelim. 1097 01:04:14,556 --> 01:04:15,596 Zorg. 1098 01:04:34,333 --> 01:04:37,753 Gitmeye hazırlanın. Sürpriz Parti Operasyonu geri döndü. 1099 01:04:37,920 --> 01:04:38,921 Ne? Bizimle? 1100 01:04:39,087 --> 01:04:40,589 Ne yani, bütün işi tek başıma mı yapacağım? 1101 01:04:41,381 --> 01:04:44,301 Hiç yapamayız. Dosyayı yüklemek için beş dakikaya ihtiyacım var. 1102 01:04:48,305 --> 01:04:49,973 Burada beş dakika oturamayız. 1103 01:04:50,140 --> 01:04:51,715 Geminin hala havada asılı kalma yetenekleri var. 1104 01:04:51,799 --> 01:04:52,625 O zaman kullanalım. 1105 01:05:11,119 --> 01:05:12,704 Onları ısıtıcılarda kaybedebiliriz. 1106 01:05:12,913 --> 01:05:15,415 Bir göz açıp kapayıncaya. Siz ikiniz, robotları patlatın. 1107 01:05:15,582 --> 01:05:16,959 Ama mühimmat eğitimimizi bile bitirmedik. 1108 01:05:17,334 --> 01:05:18,836 Ne kadar zor? Bir bakış. 1109 01:05:18,981 --> 01:05:21,526 Bu yapışkan şeyleri aldık. Bu patlayabilir. 1110 01:05:21,713 --> 01:05:23,090 Sadece doğru olanı yap. 1111 01:05:23,257 --> 01:05:24,675 Ne? ne yapacaksın? 1112 01:05:24,842 --> 01:05:26,760 Bay Boom ile dans edeceğim. 1113 01:05:32,766 --> 01:05:35,310 Şimdi bu bir hastalık. 1114 01:05:35,602 --> 01:05:36,645 Yüzde yirmi tamamlandı. 1115 01:05:36,812 --> 01:05:37,813 yüz üzerinden? 1116 01:05:42,317 --> 01:05:44,611 Bizi kazanıyorlar. Bu ısıtıcılar nerede ateşleniyor? 1117 01:05:44,778 --> 01:05:45,779 Önümüzde ölü. 1118 01:05:45,946 --> 01:05:47,281 Endişelenme, her santimini biliyorum... 1119 01:05:47,447 --> 01:05:48,448 Dikkat ol! 1120 01:05:59,543 --> 01:06:00,878 İşte, at şunu. 1121 01:06:01,044 --> 01:06:02,796 - Beklemede bekle. -At onu! 1122 01:06:10,218 --> 01:06:11,071 Zorg. 1123 01:06:12,556 --> 01:06:14,183 Yangın gayzeri ileride öldü! 1124 01:06:18,020 --> 01:06:19,438 Yüzde elli tamamlandı. 1125 01:06:20,388 --> 01:06:21,248 Zorg. 1126 01:06:23,108 --> 01:06:25,319 Hey, burada patlayıcılarımız var! 1127 01:06:31,491 --> 01:06:32,576 hızlı! Bana bir şey ver. 1128 01:06:40,569 --> 01:06:41,732 Zorg. 1129 01:06:48,250 --> 01:06:49,793 Yüzde doksan tamamlandı. 1130 01:06:49,968 --> 01:06:51,845 Izzy, gücü hızlı bir şekilde nasıl aktaracağını biliyor musun? 1131 01:06:52,012 --> 01:06:53,472 Simülatörde yaptım. 1132 01:06:53,639 --> 01:06:55,015 Pekala, gerçek olmak üzere. 1133 01:06:55,724 --> 01:06:58,143 Herhangi bir konuda yardımıma ihtiyacın var mı? -tabii ki hayır. 1134 01:06:58,310 --> 01:06:59,353 Yüzde doksan beş tamamlandı. 1135 01:06:59,520 --> 01:07:01,396 İticiler hazır. düğme. Merkez. 1136 01:07:01,855 --> 01:07:02,439 o yaptı. 1137 01:07:04,608 --> 01:07:05,651 Eğitimden hatırla. 1138 01:07:05,817 --> 01:07:07,986 Tetiği çekmezsin, tetiği çekersin. 1139 01:07:08,153 --> 01:07:09,029 ben biliyorum. 1140 01:07:09,404 --> 01:07:10,614 Yüzde doksan dokuz tamamlandı. 1141 01:07:10,781 --> 01:07:11,782 Salınımlı bir kuvvete aktarın. 1142 01:07:11,949 --> 01:07:12,783 o yaptı. 1143 01:07:15,369 --> 01:07:16,537 Yüzde yüz tamamlandı. 1144 01:07:17,663 --> 01:07:19,540 Yeniden başlat. Peki, gitmeye hazır ol 1145 01:07:19,706 --> 01:07:21,208 Yakıt hücresi ne zaman - 1146 01:07:21,375 --> 01:07:22,167 sayı! 1147 01:07:29,716 --> 01:07:30,926 Oh hayır. 1148 01:07:31,134 --> 01:07:31,927 Patlama! 1149 01:07:37,307 --> 01:07:38,642 Kristali tut! 1150 01:07:57,035 --> 01:07:57,911 sayı. 1151 01:08:07,254 --> 01:08:08,255 BEN... 1152 01:08:18,974 --> 01:08:20,017 Buzz. 1153 01:08:20,642 --> 01:08:21,643 çok üzgünüm. 1154 01:08:22,728 --> 01:08:25,314 Her şey çok çabuk oluyordu ve ben... 1155 01:08:25,479 --> 01:08:26,607 sadece ben... 1156 01:08:29,943 --> 01:08:31,737 Bir hata yaptın. 1157 01:08:33,029 --> 01:08:34,156 evet. 1158 01:08:37,033 --> 01:08:39,411 Tamam, ama işimiz bitmedi, değil mi? 1159 01:08:39,995 --> 01:08:41,622 Hala bir şeyler yapabiliriz. 1160 01:08:41,787 --> 01:08:44,041 Izzy, etrafına bak. 1161 01:08:44,625 --> 01:08:46,210 Yapacak bir şey yok. 1162 01:08:46,376 --> 01:08:47,461 görev... 1163 01:08:48,754 --> 01:08:49,921 bitti. 1164 01:08:50,671 --> 01:08:51,798 Buzz. 1165 01:08:52,256 --> 01:08:53,425 Buzz! 1166 01:08:53,591 --> 01:08:55,051 nereye gidiyorsun? 1167 01:08:55,219 --> 01:08:58,388 Sadece kendi başıma olmak istiyorum. 1168 01:09:01,308 --> 01:09:02,309 sayı! 1169 01:09:08,564 --> 01:09:09,566 Buzz! 1170 01:09:12,569 --> 01:09:13,569 Buzz. 1171 01:09:46,645 --> 01:09:47,645 ne... 1172 01:09:47,979 --> 01:09:50,439 bu ne? Neredeyiz? 1173 01:09:51,483 --> 01:09:52,609 kimsin sen? 1174 01:09:52,901 --> 01:09:54,695 Şimdi soru bu. 1175 01:10:05,247 --> 01:10:07,082 İyi görünüyorsun, Buzz. 1176 01:10:08,208 --> 01:10:09,334 baba? 1177 01:10:09,585 --> 01:10:10,586 Tekrar tahmin et. 1178 01:10:25,475 --> 01:10:26,476 Sox? 1179 01:10:27,811 --> 01:10:29,313 Merhaba Buzz. 1180 01:10:30,189 --> 01:10:31,648 Anlamıyorum. 1181 01:10:37,863 --> 01:10:39,156 Bütün bunları karıştırdım. 1182 01:10:39,323 --> 01:10:41,283 Sadece bir hataydı. 1183 01:10:41,783 --> 01:10:43,118 Bana ne dediğini hatırlıyor musun? 1184 01:10:43,994 --> 01:10:45,078 bu farklı. 1185 01:10:45,245 --> 01:10:46,246 neden? 1186 01:10:46,413 --> 01:10:47,831 Çünkü o benim! 1187 01:10:59,676 --> 01:11:02,596 Büyükannem kadar iyi olmalıyım. 1188 01:11:03,180 --> 01:11:05,265 Hawthorne olmam gerekiyordu. 1189 01:11:08,185 --> 01:11:09,353 ama ben değilim. 1190 01:11:22,699 --> 01:11:23,825 Buzz? 1191 01:11:25,994 --> 01:11:27,162 Bir dakika, bekle. 1192 01:11:27,329 --> 01:11:28,622 Sen ben değilsin. ben beni. 1193 01:11:28,789 --> 01:11:29,831 sen şimdi. 1194 01:11:29,998 --> 01:11:32,000 Ama bundan 50 yıl sonrayım. 1195 01:11:32,167 --> 01:11:33,335 Eh, iki çift olamaz. 1196 01:11:33,502 --> 01:11:35,003 Ancak, işte buradayız. 1197 01:11:35,671 --> 01:11:37,047 tamam o zaman. eğer bensen. 1198 01:11:37,214 --> 01:11:38,882 Bir ile arasında bir sayı düşünüyorum -- 1199 01:11:39,049 --> 01:11:40,634 1273. 1200 01:11:40,801 --> 01:11:41,802 Kaf. 1201 01:11:42,775 --> 01:11:43,678 Zorg. 1202 01:11:43,762 --> 01:11:45,097 Bu sevimli değil mi? 1203 01:11:45,264 --> 01:11:46,974 Botlar tam olarak "yankı" diyemezler. 1204 01:11:47,182 --> 01:11:49,429 Yani burada sadece Zurg. 1205 01:11:49,513 --> 01:11:50,351 Zorg. 1206 01:11:50,435 --> 01:11:51,520 Bence sen de öyle. 1207 01:11:51,687 --> 01:11:52,688 Nasıl? Anlamıyorum. 1208 01:11:52,855 --> 01:11:54,815 Bunun için endişelenme. Bunların hiçbiri önemli değil. 1209 01:11:54,982 --> 01:11:55,816 Buzz. 1210 01:11:55,983 --> 01:11:56,859 evet? 1211 01:11:57,025 --> 01:11:58,569 Ona her şeyi açıklamak zorundasın. 1212 01:11:59,361 --> 01:12:00,362 sen haklısın. 1213 01:12:00,529 --> 01:12:02,823 Üzgünüm, bu sadece heyecan verici. 1214 01:12:02,990 --> 01:12:04,449 Sonunda buradasın. 1215 01:12:04,616 --> 01:12:07,077 Bak, ben de süper hıza çıktım. 1216 01:12:07,494 --> 01:12:08,954 yüksek hız. 1217 01:12:09,663 --> 01:12:11,206 yaptığım gibi. 1218 01:12:12,082 --> 01:12:14,459 Ama bir kahraman olarak selamlanmadım. 1219 01:12:15,419 --> 01:12:20,382 Hayır, o yeni komutan beni bir XL-15 çaldığım için tutukluyordu. 1220 01:12:20,549 --> 01:12:24,178 Onları eve götürmenin bir yolunu buldum ve umursamadılar bile. 1221 01:12:24,344 --> 01:12:25,304 O yüzden kaçtı. 1222 01:12:30,767 --> 01:12:34,021 Olabildiğince hızlı, olabildiğince uzağa gittim. 1223 01:12:34,688 --> 01:12:37,941 Uzun bir süre bu hızla yüzyıllarca seyahat ettim. 1224 01:12:38,108 --> 01:12:41,904 Ve senin bilemeyeceğin bir geleceğe geldim. 1225 01:12:42,112 --> 01:12:44,698 Hayal bile edemeyeceğin teknolojilerle dolu. 1226 01:12:45,073 --> 01:12:47,534 İşte o zaman aklıma geldi. 1227 01:12:47,701 --> 01:12:50,954 Zamanda ilerlemek için bu kristali kullanabilseydik. 1228 01:12:51,830 --> 01:12:53,373 Neden geri dönmek için kullanmıyorsun? 1229 01:12:53,540 --> 01:12:55,209 Ama zamanı geriye alamayız. 1230 01:12:55,375 --> 01:12:57,169 - Şimdi yapabiliriz. -Ne ya da ne? 1231 01:12:57,377 --> 01:13:00,339 Dinle Baz, zamanı bozdun. 1232 01:13:00,506 --> 01:13:03,511 Sana olan bana olmadı. 1233 01:13:03,717 --> 01:13:07,054 Bu daha önce hiç olmadığı kadar yeni. 1234 01:13:07,221 --> 01:13:09,681 Görüyorsun, bir şeyleri değiştirebiliriz, Buzz. 1235 01:13:09,848 --> 01:13:13,894 Eh, eğer zamanda geriye gidebilirsek, kendimizi durdurabiliriz. 1236 01:13:14,061 --> 01:13:15,020 bu gezegene iniş. 1237 01:13:15,187 --> 01:13:16,355 Hiç o dağa çarptı. 1238 01:13:16,522 --> 01:13:17,856 Ev görevine devam edebiliriz. 1239 01:13:18,023 --> 01:13:19,650 Bunların hiçbiri olmayacak. 1240 01:13:20,317 --> 01:13:21,735 Bu iyi bir plan. 1241 01:13:22,027 --> 01:13:24,404 Ve bu kristal her şeyin anahtarıdır. 1242 01:13:24,571 --> 01:13:26,031 Bekle, zaten bir tane yok mu? 1243 01:13:26,198 --> 01:13:27,699 İyi gibi. 1244 01:13:28,992 --> 01:13:32,412 Bak, kristalimi zamanda yolculuk testi için taktım. 1245 01:13:32,579 --> 01:13:34,748 Ben de kendimi yordum. Bir süre kullandım. 1246 01:13:34,915 --> 01:13:37,334 Bunun kesin bir bilim olmadığı ortaya çıktı. 1247 01:13:37,501 --> 01:13:40,045 Bu, alabildiğim kadar zamanda geriye gidiyor. 1248 01:13:40,212 --> 01:13:42,381 Hadi, motoru yapılandırmama yardım et. 1249 01:13:42,548 --> 01:13:43,715 Tanıdık gelmeli. 1250 01:13:43,882 --> 01:13:45,884 Bekle, bu şalgam bazlı mı? 1251 01:13:46,051 --> 01:13:47,719 İtişleri tam tersine çevirecek şekilde ayarlayın. 1252 01:13:50,347 --> 01:13:51,849 Yani tüm bunları biz mi tasarladık? 1253 01:13:52,057 --> 01:13:54,560 Hayır, bunların hepsi ödünç alındı. 1254 01:13:54,726 --> 01:13:56,436 Sadece bazı ayarlamalar yaptım. 1255 01:14:02,651 --> 01:14:05,320 Yeniden bir Uzay Korucusu olacaksın, Baz. 1256 01:14:06,905 --> 01:14:07,990 evet. 1257 01:14:08,407 --> 01:14:09,408 aksine... 1258 01:14:09,575 --> 01:14:10,409 Ne? 1259 01:14:10,617 --> 01:14:13,537 Ailesi olmayacak. 1260 01:14:14,121 --> 01:14:15,163 Ezy olmazdı. 1261 01:14:15,330 --> 01:14:16,456 Izzy kimdir? 1262 01:14:17,249 --> 01:14:19,272 Bak, kimseyi kaçırmayacaksın 1263 01:14:19,356 --> 01:14:22,598 Onlarla ilk etapta tanışmadıysan, değil mi? 1264 01:14:23,922 --> 01:14:27,551 İnsanların bileceği tek şey, işimizin bittiği. 1265 01:14:29,052 --> 01:14:31,221 Burada. Bana kristalini ver. 1266 01:14:34,141 --> 01:14:35,142 Buzz? 1267 01:14:36,143 --> 01:14:37,603 Bilmiyorum belki ... 1268 01:14:38,020 --> 01:14:39,521 Belki de bunu düşünmeliyiz. 1269 01:14:39,688 --> 01:14:41,064 Neyi düşün? 1270 01:14:41,231 --> 01:14:44,443 Komutan Hawthorne yaptığımız bu hatayı düzeltebileceğimizi düşündü. 1271 01:14:44,943 --> 01:14:47,321 Bu inanç ona her şeye mal oldu. 1272 01:14:47,946 --> 01:14:50,365 Ya da hayır hayır. Bütün bunları yanlış anladık. 1273 01:14:50,532 --> 01:14:52,242 Orada dolu dolu bir hayatı vardı. 1274 01:14:52,409 --> 01:14:53,911 Nasıl bir hayat? 1275 01:14:54,870 --> 01:14:57,080 Uzay Korucuları olmamız gerekiyordu. 1276 01:14:57,706 --> 01:14:59,333 önemli olduğunu varsayalım. 1277 01:15:00,083 --> 01:15:02,544 Böyle yaşamak istemezsin, Baz. 1278 01:15:02,711 --> 01:15:05,839 Aynı kabusla uyanmak. 1279 01:15:06,006 --> 01:15:08,342 senin hatan tarafından perili. 1280 01:15:08,509 --> 01:15:10,886 Ama sonunda ondan vazgeçebilirsin. 1281 01:15:11,345 --> 01:15:13,013 şimdi başla. 1282 01:15:15,516 --> 01:15:16,517 sen haklısın. 1283 01:15:17,643 --> 01:15:19,019 yapabilirim. 1284 01:15:20,896 --> 01:15:21,897 nereye gidiyorsun? 1285 01:15:22,648 --> 01:15:24,525 Sen ve ben, biz aynı değiliz. 1286 01:15:25,192 --> 01:15:26,777 Üzgünüm. 1287 01:15:26,944 --> 01:15:28,111 La, aç. 1288 01:15:28,987 --> 01:15:30,113 Üzgünüm. 1289 01:15:43,335 --> 01:15:44,294 ah kedi. 1290 01:15:44,461 --> 01:15:45,879 Bu şeyi nasıl uçuracağını biliyor musun? 1291 01:15:46,046 --> 01:15:47,339 Yakıt yok. 1292 01:15:47,506 --> 01:15:50,425 Bak, bu yüzden kafamızı karıştırmamalıydık. 1293 01:15:50,592 --> 01:15:51,510 Ne yapmak istiyorsun? 1294 01:15:51,677 --> 01:15:53,220 Robotlar bizi bulana kadar karakolda mı bekleyelim? 1295 01:15:53,387 --> 01:15:55,013 Burada mahsur kalmaktan iyidir. 1296 01:15:55,180 --> 01:15:56,515 Bizi kimsenin bulamayacağı yere. 1297 01:15:56,688 --> 01:15:59,983 Bir ölüm kalım durumunda sıkışıp kalmak isteyeceğim son kişi sensin. 1298 01:16:00,143 --> 01:16:01,270 Şanslısın. TAMAM? 1299 01:16:01,436 --> 01:16:03,647 Çünkü etrafına bak. Bu sadece bir ölüm vakası. 1300 01:16:03,814 --> 01:16:05,566 miyav miyav. 1301 01:16:07,234 --> 01:16:08,652 Buzz tamamen kaybettim. 1302 01:16:09,695 --> 01:16:11,071 Takip edilmekten çok uzak. 1303 01:16:27,421 --> 01:16:28,922 Herkes içeride! 1304 01:16:29,089 --> 01:16:29,923 Ne? 1305 01:16:31,300 --> 01:16:32,551 Geminin içine gir. 1306 01:16:35,262 --> 01:16:36,263 Şimdi bizim için sırada ne var? 1307 01:16:36,430 --> 01:16:37,431 Artık silahımız yok. 1308 01:16:37,598 --> 01:16:38,932 tamam. Buradan çıkıyoruz. 1309 01:16:39,092 --> 01:16:40,177 nereye gidiyoruz? 1310 01:16:40,350 --> 01:16:41,768 Uzaya gidiyoruz. 1311 01:16:45,397 --> 01:16:47,191 Bırak beni. sayı! 1312 01:16:48,609 --> 01:16:51,653 Burada neler olduğunu anlamıyorum, Baz. 1313 01:16:52,070 --> 01:16:53,530 Değişmişsin. 1314 01:16:53,697 --> 01:16:55,699 Ve en iyisi için değil. 1315 01:16:55,866 --> 01:16:56,867 sayı! 1316 01:16:57,034 --> 01:16:59,828 Bunu yapamazsın. Her şeyi sileceksin. 1317 01:17:00,370 --> 01:17:01,455 kesinlikle. 1318 01:17:02,497 --> 01:17:04,374 Hayır, hepsini alacaksın. 1319 01:17:04,541 --> 01:17:06,919 insanların aileleri ve arkadaşları. 1320 01:17:07,085 --> 01:17:08,504 arkadaşlarım. 1321 01:17:08,962 --> 01:17:10,672 Bu gezegende hayatları var. 1322 01:17:10,839 --> 01:17:12,299 Herkes yapar. 1323 01:17:12,841 --> 01:17:14,092 Biz hariç. 1324 01:17:15,427 --> 01:17:18,055 Seni zar zor tanıyorum, Buzz. 1325 01:17:18,639 --> 01:17:21,058 Tüm bu yeni fikirler... 1326 01:17:21,600 --> 01:17:22,768 Biliyor musun? 1327 01:17:22,935 --> 01:17:24,978 Devam edip onları da sileceğiz. 1328 01:17:27,607 --> 01:17:28,815 -WA. Sana beş dakika kazandırdım. 1329 01:17:28,982 --> 01:17:29,942 neden? 1330 01:17:30,108 --> 01:17:31,318 Bu yeni seni seviyorum. 1331 01:17:33,153 --> 01:17:34,988 Bu gemiyi yok etmeliyiz. 1332 01:17:35,405 --> 01:17:36,532 Beni köprüye götürür müsün? 1333 01:17:36,698 --> 01:17:37,783 kesinlikle. Beni takip et. 1334 01:17:45,061 --> 01:17:45,955 Zorg. 1335 01:17:49,711 --> 01:17:52,005 Sürpriz Parti Operasyonu, işte başlıyoruz. 1336 01:17:52,207 --> 01:17:53,187 Git git! 1337 01:17:54,174 --> 01:17:55,676 Kaçış gemimizi korumalıyız. 1338 01:17:55,843 --> 01:17:57,678 Bu nedenle, o kapıdan herhangi bir botun geçmesine izin vermeyin. 1339 01:17:57,845 --> 01:17:59,054 Merak etmeyin kapatacağız. 1340 01:17:59,221 --> 01:18:00,222 Kalp atışını bulmaya gidiyorsun. 1341 01:18:00,389 --> 01:18:01,765 Künyesindeki çipin izini süreceğim. 1342 01:18:01,932 --> 01:18:03,100 miyav miyav. 1343 01:18:04,309 --> 01:18:05,310 Hata ne? 1344 01:18:05,483 --> 01:18:08,069 Google Buzz'dan iki sinyal alıyorum. Bu doğru olamaz. 1345 01:18:08,230 --> 01:18:10,691 üçgenleştireceğim. Bu bizi yeterince yakınlaştıracak. Hadi. 1346 01:18:11,859 --> 01:18:13,277 Geri Kısayol. 1347 01:18:21,743 --> 01:18:22,744 Bu çok zarif. 1348 01:18:22,911 --> 01:18:23,704 Gitmeliyiz. 1349 01:18:23,871 --> 01:18:24,872 Evet tamam. 1350 01:18:33,213 --> 01:18:34,214 Ah harika. 1351 01:18:34,381 --> 01:18:36,175 Bu kontrollerin hiçbirini bilmiyorum. 1352 01:18:36,383 --> 01:18:37,384 bekle. Evan? 1353 01:18:37,551 --> 01:18:38,427 Evet kaptan? 1354 01:18:38,594 --> 01:18:40,387 Seni gördüğüme sevindim oğlum. 1355 01:18:40,554 --> 01:18:42,764 2 dakika içinde kendi kendini imha etme dizisini başlatın. 1356 01:18:42,931 --> 01:18:45,559 Anladın. Kendini imha etmek için geri sayım başladı. 1357 01:18:45,726 --> 01:18:48,228 Buzz, bu harika teknolojiden hiç istemiyor musun? 1358 01:18:48,395 --> 01:18:49,980 Sadece sen, dostum, gel. 1359 01:18:50,564 --> 01:18:51,815 -hain! -sayı. 1360 01:18:53,901 --> 01:18:54,902 yeterli! 1361 01:18:57,446 --> 01:18:59,823 Sadece kristalin nerede olduğunu söyle. 1362 01:19:00,866 --> 01:19:02,618 Pekala, kaçış gemisini korumalıyız. 1363 01:19:02,784 --> 01:19:04,119 Bu kapıyı nasıl kapatacağız? 1364 01:19:04,286 --> 01:19:05,204 bilmiyorum. 1365 01:19:05,363 --> 01:19:06,698 Ne? "Merak etme kapatacağız" dedim. 1366 01:19:06,872 --> 01:19:08,624 Doğru, o yüzden endişelenme. yapacağız. 1367 01:19:09,917 --> 01:19:10,918 buradayız. 1368 01:19:11,210 --> 01:19:12,586 bak bak? 1369 01:19:12,920 --> 01:19:13,921 Ne? 1370 01:19:20,344 --> 01:19:21,386 miyav miyav. 1371 01:19:21,553 --> 01:19:23,138 Sinyal şimdi daha dar. 1372 01:19:23,305 --> 01:19:24,515 Bu şekilde düz olmalı. 1373 01:19:26,642 --> 01:19:28,227 Bu geniş bir alandır. 1374 01:19:28,393 --> 01:19:30,354 Bir arada tut. Bir arada tut. 1375 01:19:30,896 --> 01:19:32,314 sayı! 1376 01:19:33,732 --> 01:19:36,860 Anlamıyorum. Tabelada Buzz'ın 50 metre uzakta olduğu yazıyor. 1377 01:19:37,819 --> 01:19:39,696 Orada. 1378 01:19:41,281 --> 01:19:42,991 Aynı olmadığımızı mı düşünüyorsun, Buzz? 1379 01:19:43,158 --> 01:19:46,161 Sen zaten benimsin, sadece henüz bilmiyorsun. 1380 01:19:46,328 --> 01:19:47,746 ben sen olmayacağım! 1381 01:19:47,913 --> 01:19:51,250 Ben olmayacaksan, hiç kimse olmayacaksın. 1382 01:19:54,795 --> 01:19:56,797 Yapay yerçekimi ayrıktır. 1383 01:19:57,047 --> 01:19:58,173 Patlama. 1384 01:19:59,091 --> 01:20:00,092 takıntılı. 1385 01:20:05,472 --> 01:20:07,307 -Merhaba ne yapıyorsun? - Bir bomba yap. 1386 01:20:07,474 --> 01:20:08,559 Güzelim, kaleme ihtiyacın var mı? 1387 01:20:08,725 --> 01:20:09,643 burada değil. 1388 01:20:10,853 --> 01:20:11,854 Teşekkür ederim. 1389 01:20:12,521 --> 01:20:13,522 nane 1390 01:20:13,689 --> 01:20:14,731 Kapağı bana ver. 1391 01:20:14,898 --> 01:20:17,192 Peki, o şeylerden bir bomba yapabilir misin? 1392 01:20:17,365 --> 01:20:18,867 Daha azıyla çalıştım. Şimdi bana sakız ver. 1393 01:20:19,027 --> 01:20:21,029 Bekle, bitirmedim, hala çok fazla lezzet var. 1394 01:20:21,196 --> 01:20:22,197 Hadi! 1395 01:20:23,657 --> 01:20:26,285 orada. Üzerine bastığında patlayacak. 1396 01:20:26,451 --> 01:20:27,536 Ya üzerine adım atmazlarsa? 1397 01:20:27,703 --> 01:20:29,663 Yani, buna girmezdim, değil mi? 1398 01:20:30,622 --> 01:20:32,833 O zaman üzerine ağır bir şey düşürmemiz gerekiyor. 1399 01:20:39,339 --> 01:20:40,883 -sadece hayır! 1400 01:20:50,726 --> 01:20:51,727 Buzz? 1401 01:20:51,894 --> 01:20:53,103 Buzz! 1402 01:20:53,270 --> 01:20:54,271 Alişa mı? 1403 01:20:55,731 --> 01:20:57,274 iyi misin? 1404 01:20:59,234 --> 01:21:02,988 Hayır, bunu tek başıma yapamam. yardıma ihtiyacım var. 1405 01:21:03,356 --> 01:21:06,484 Ben büyükannem değilim. 1406 01:21:06,658 --> 01:21:11,079 Izzy, büyükannene ihtiyacım yok, sana ihtiyacım var. 1407 01:21:13,415 --> 01:21:14,917 Sox, oraya nasıl gideceğiz? 1408 01:21:15,083 --> 01:21:16,084 Hava kilidinden. 1409 01:21:17,294 --> 01:21:18,337 Bu sayede? 1410 01:21:18,504 --> 01:21:19,630 Orada hiçbir şey yok. 1411 01:21:19,796 --> 01:21:21,590 kesinlikle. Hiçbir şey yoluna giremez. 1412 01:21:21,757 --> 01:21:23,217 Sen direk karşıya geç. 1413 01:21:23,383 --> 01:21:24,384 sayı! 1414 01:21:27,179 --> 01:21:28,722 Bunu anlamama izin ver, bu bombanın üzerine düştüğünde 1415 01:21:28,889 --> 01:21:29,973 - Kesinlikle patlayacak. -evet. 1416 01:21:30,140 --> 01:21:31,141 -Ve bu kapıyı kapatacak mı? -evet. 1417 01:21:31,850 --> 01:21:32,851 Ama acele etmek daha iyidir. 1418 01:21:33,018 --> 01:21:34,228 Acelem var. 1419 01:21:34,853 --> 01:21:36,480 Neden acele etmiyorsun? 1420 01:21:37,940 --> 01:21:39,066 Hadi. 1421 01:21:51,703 --> 01:21:52,371 Herşey. 1422 01:21:55,332 --> 01:21:57,584 Hadi, Izzy. 1423 01:21:57,751 --> 01:21:59,378 bende bu var 1424 01:22:00,671 --> 01:22:02,172 Hey dostum. 1425 01:22:04,675 --> 01:22:06,009 Oh hayır. 1426 01:22:07,052 --> 01:22:10,722 Sadece aşağı veya yukarı bakma. Bütün bu boşluk. 1427 01:22:11,265 --> 01:22:13,225 O heryerde. Her tarafında. 1428 01:22:13,934 --> 01:22:15,853 Üzgünüm, belki yardımcı olmuyor. 1429 01:22:16,019 --> 01:22:17,229 Sadece düz git. 1430 01:22:17,938 --> 01:22:20,774 O yöne bir kez bastığınızda gideceksiniz. 1431 01:22:21,733 --> 01:22:23,110 Ama ya kaçırırsam? 1432 01:22:23,777 --> 01:22:24,862 Kaçırma. 1433 01:22:58,270 --> 01:22:59,229 Ne? Oh hayır. 1434 01:22:59,605 --> 01:23:00,939 takıntılı! 1435 01:23:09,615 --> 01:23:10,490 Vay! 1436 01:23:11,950 --> 01:23:13,202 Sox! 1437 01:23:19,499 --> 01:23:20,501 Teşekkürler Izzy. 1438 01:23:35,724 --> 01:23:37,226 Girmenin bir yolu yok. 1439 01:23:37,392 --> 01:23:38,644 Belki yardım edebilirim. 1440 01:23:46,568 --> 01:23:48,612 Benim için saklanamazsın, Baz. 1441 01:23:48,779 --> 01:23:50,822 Kendinden saklanmak gibi. 1442 01:23:51,073 --> 01:23:52,866 Seni daima bulacağım. 1443 01:24:18,350 --> 01:24:20,352 Manuel geçersiz kılma etkinleştirildi. 1444 01:24:33,782 --> 01:24:34,908 -buzz! -Şu anda! 1445 01:24:41,874 --> 01:24:43,125 Hadi, gidelim buradan! 1446 01:24:43,292 --> 01:24:44,418 Gemiyi havaya uçurmalıyız. 1447 01:24:44,585 --> 01:24:46,003 zaman yok. Asla başaramayacağız. 1448 01:24:46,420 --> 01:24:47,671 Evet, yapacağız. 1449 01:24:55,596 --> 01:24:59,141 Kendi kendini yok etme dizisi on dakikada tamamlandı... 1450 01:24:59,975 --> 01:25:02,060 -...Dokuz, sekiz... -Yifan? Evan! 1451 01:25:02,800 --> 01:25:03,707 Zorg. 1452 01:25:05,814 --> 01:25:06,899 Darby, pes etmeliyiz. 1453 01:25:07,065 --> 01:25:09,234 sayı! Pes etmem. 1454 01:25:09,401 --> 01:25:11,528 Evet, ben de istemiyorum. beklemek. 1455 01:25:19,453 --> 01:25:21,538 -...Beş, dört... -Hadi gidelim. 1456 01:25:22,206 --> 01:25:24,541 -... Üç, iki... - Millet, içeri gelin. 1457 01:25:24,958 --> 01:25:25,959 ...Bir. 1458 01:26:21,765 --> 01:26:22,933 Buzz Işıkyılı görev günlüğü. 1459 01:26:23,100 --> 01:26:25,686 Zurg'un gemisini ve Zurg'un kendisini yok ettik. 1460 01:26:25,853 --> 01:26:28,272 Şimdi armadilloyu yakalamam gerek - 1461 01:26:29,690 --> 01:26:31,191 bir yere mi gidiyorsun? 1462 01:26:32,359 --> 01:26:34,653 Uyarı, feci motor hasarı. 1463 01:26:36,738 --> 01:26:40,742 Buzz Işıkyılı görev günlüğü. Artık elimde kristal var, 1464 01:26:41,285 --> 01:26:45,914 Ve iş sonunda bitirilebilir. 1465 01:26:46,164 --> 01:26:48,667 Tekrar tekrar geleceğim, Baz. 1466 01:26:49,084 --> 01:26:50,210 peki sen? 1467 01:26:50,395 --> 01:26:52,939 Daha önce hiç burada bulunmamış gibi olacaksın. 1468 01:26:53,589 --> 01:26:56,466 Ölmeye hazır olun. 1469 01:27:02,181 --> 01:27:03,432 Bugün olmaz, Zorg. 1470 01:27:12,232 --> 01:27:14,234 Gezegenin yerçekimine girdik. 1471 01:27:14,401 --> 01:27:15,360 çökecek miyiz? 1472 01:27:15,527 --> 01:27:16,653 Çok korkuyorum. 1473 01:27:30,250 --> 01:27:31,293 Buzz! 1474 01:27:45,057 --> 01:27:46,225 Onu yapamam. 1475 01:27:46,391 --> 01:27:48,227 Buzz, sorun değil. 1476 01:27:48,393 --> 01:27:49,228 Yapabiliriz. 1477 01:27:50,395 --> 01:27:51,855 Gemiyi sabit tutabilir misin? 1478 01:27:52,272 --> 01:27:53,857 evet. öyle sanırım. 1479 01:27:57,402 --> 01:28:01,490 Sox, acil durum bataryasını uçuş kontrollerinin gücüyle birleştiriyorsun. 1480 01:28:01,907 --> 01:28:02,908 Seni anladım. 1481 01:28:03,992 --> 01:28:04,993 Bir yardımcı pilota ihtiyacım olacak. 1482 01:28:06,042 --> 01:28:08,169 Bunu sadece simülatörde yaptım. 1483 01:28:08,372 --> 01:28:09,957 Pekala, gerçek olmak üzere. 1484 01:28:10,214 --> 01:28:12,675 Unutma, boyunduruktan geri düştüm-- 1485 01:28:14,336 --> 01:28:16,922 -kolay. -evet. Özür dilerim. Şimdiden güzel ve kolay. 1486 01:28:18,966 --> 01:28:20,092 İşe yaramıyor! 1487 01:28:20,259 --> 01:28:21,844 Çok hızlı giriyoruz. 1488 01:28:22,010 --> 01:28:23,136 Evan - Evet, kaptan? 1489 01:28:23,303 --> 01:28:25,389 -Çok hızlı gidiyoruz. -sonumuz! 1490 01:28:26,849 --> 01:28:28,809 Hurdaya değil, frene ihtiyacımız var! 1491 01:28:28,969 --> 01:28:29,636 Biliyorum! 1492 01:28:29,810 --> 01:28:31,436 Hava freni! -Yerde. 1493 01:28:31,603 --> 01:28:32,688 Darby! 1494 01:28:33,564 --> 01:28:35,357 -Sıkışmış. -Ne ya da ne? 1495 01:28:35,524 --> 01:28:36,984 Kapak sıkışmış. 1496 01:28:37,150 --> 01:28:39,111 Bir tornavidaya veya saç makasına ihtiyacım var 1497 01:28:39,278 --> 01:28:40,821 Küçük bir kama türü. 1498 01:28:41,864 --> 01:28:43,532 Kalemim var! 1499 01:29:03,468 --> 01:29:05,012 -buzz! - herkes iyi mi? 1500 01:29:05,179 --> 01:29:06,885 -evet. -öyle sanırım. 1501 01:29:08,515 --> 01:29:10,434 polis! Herkes koşuyor! 1502 01:29:10,601 --> 01:29:13,061 beklemek. Bu sadece bir kurtarma ekibi. 1503 01:29:13,896 --> 01:29:15,522 doğru. TAMAM. 1504 01:29:16,315 --> 01:29:19,610 İyi bir vatandaşa benziyorsun. Tutuklu olmanıza ne sebep oldu? 1505 01:29:19,776 --> 01:29:21,361 Bir gemi çalındı. 1506 01:29:22,571 --> 01:29:26,408 Aramızda kim bir anda gemi çalmadı ki... 1507 01:29:27,326 --> 01:29:28,327 Göreceli umutsuzluk? 1508 01:29:28,493 --> 01:29:31,705 Ben kaynak adamıyım. Benim silahım el becerisi. 1509 01:29:31,872 --> 01:29:33,248 Herşeyi yapabilirim! 1510 01:29:33,415 --> 01:29:34,666 Kulağıma çığlık atamaz mısın? 1511 01:29:34,833 --> 01:29:35,959 Evet maalesef. 1512 01:29:46,671 --> 01:29:47,672 Sen iyisin? 1513 01:29:47,763 --> 01:29:49,305 alt. T. 1514 01:29:49,389 --> 01:29:50,599 uzaydaydım. 1515 01:29:52,392 --> 01:29:54,228 Büyükannen gurur duyardı. 1516 01:29:55,562 --> 01:29:57,147 O da seninle gurur duyacak. 1517 01:29:59,066 --> 01:30:00,776 Her zaman öyleydi. 1518 01:30:03,237 --> 01:30:05,155 bekle. Kristalin nerede? 1519 01:30:05,781 --> 01:30:06,949 gitti. 1520 01:30:07,115 --> 01:30:08,825 Ama senin görevin... 1521 01:30:09,576 --> 01:30:10,744 Eve gitmek istiyorsun. 1522 01:30:11,745 --> 01:30:14,373 Biliyor musun, uzun zamandır ilk kez 1523 01:30:15,707 --> 01:30:17,501 Kendimi evimde gibi hissediyorum. 1524 01:30:25,958 --> 01:30:26,801 Zorg. 1525 01:30:26,885 --> 01:30:28,011 Çık dışarı! 1526 01:30:30,441 --> 01:30:31,306 Ne? 1527 01:30:37,271 --> 01:30:38,647 şimdi dur! 1528 01:30:40,732 --> 01:30:42,150 Işık yılı. 1529 01:30:43,694 --> 01:30:48,031 Çalıntı bir deneysel uzay aracı olan Star Command ile kaçtınız 1530 01:30:48,198 --> 01:30:50,450 Komutanınızın doğrudan emrine karşı çıktınız. 1531 01:30:50,610 --> 01:30:52,696 Seni kafese atmak zorundayım. 1532 01:30:54,204 --> 01:30:57,749 Ama senin için başka planlarım var. 1533 01:30:59,126 --> 01:31:02,379 Space Ranger Corps'un yeni bir versiyonunu başlatmanızı istiyoruz. 1534 01:31:02,546 --> 01:31:04,673 Evren Koruma Bölümü. 1535 01:31:04,882 --> 01:31:07,050 Yeniden Uzay Korucusu olacaksın, Buzz. 1536 01:31:09,178 --> 01:31:12,358 Ekibinizi en iyi Zap Patrol arasından manuel olarak seçebilirsiniz. 1537 01:31:12,442 --> 01:31:13,682 Onları beğeninize göre eğitin. 1538 01:31:13,766 --> 01:31:14,869 Git git! 1539 01:31:16,977 --> 01:31:19,220 Çok naziksiniz efendim. 1540 01:31:19,304 --> 01:31:21,361 Ama korkarım reddetmek zorunda kalacağım. 1541 01:31:24,735 --> 01:31:26,153 Benim ekibim zaten var. 1542 01:31:37,532 --> 01:31:41,036 Bu yeni takım elbiseler harika. Silah topu, füze kanatları. 1543 01:31:41,210 --> 01:31:42,377 Bir kalem kullanılabilse de. 1544 01:31:42,586 --> 01:31:45,631 Bunu taşımama izin verildiğine inanamıyorum. Keşke iki tanesine sahip olsaydım. 1545 01:31:45,797 --> 01:31:48,217 Temiz bir sicilin var. Özgürsün ve silahlısın. 1546 01:31:48,383 --> 01:31:49,510 Hala nasıl şikayet ediyorsun? 1547 01:31:49,676 --> 01:31:52,012 İyi hal için geldim, görgü kuralları için değil. 1548 01:31:52,179 --> 01:31:53,347 Bilirsin, ben asla pantolon giymem. 1549 01:31:53,514 --> 01:31:55,599 Ama aniden pantolon giymemek garip oldu. 1550 01:31:55,766 --> 01:31:56,934 Pantolonsuz tuhaf görünüyor musun? 1551 01:31:57,093 --> 01:31:58,094 Hayır, iyi görünüyor. 1552 01:31:58,435 --> 01:31:59,561 Umarım bunu gerçekleştirebilirim. 1553 01:32:06,026 --> 01:32:09,279 Dinle büyükanne, ben bir uzay bekçisiyim. 1554 01:32:09,446 --> 01:32:10,906 tıpkı senin gibi. 1555 01:32:22,167 --> 01:32:26,713 Takım, Sektör 4 için Gama Çeyreği'nde bir sinyal aldık. 1556 01:32:26,880 --> 01:32:30,342 Ne olduğunu bilmiyoruz ama evimize girmesini de beklemeyeceğiz. 1557 01:32:30,509 --> 01:32:32,845 Anlaşıldı, Komutan. Bize güvenebilirsin. 1558 01:32:34,012 --> 01:32:37,391 Buzz Işıkyılı görev günlüğü. Yıldız Tarihi 4071. 1559 01:32:37,558 --> 01:32:39,935 Seçkin evren koruma biriminin üyeleri olarak 1560 01:32:40,102 --> 01:32:41,311 Teğmen Uzay Korucusu, 1561 01:32:41,478 --> 01:32:44,064 Galaksiyi istila tehdidinden korumakla görevlendirildik. 1562 01:32:44,231 --> 01:32:47,276 The Galaxy Alliance'ın herhangi bir ölümcül düşmanından. 1563 01:32:47,818 --> 01:32:50,362 Hepiniz, güvenli bir şekilde takıldıklarından emin olun. 1564 01:32:50,529 --> 01:32:52,698 -Her şeye sahip miyiz? mühimmat? -Kontroller. 1565 01:32:52,865 --> 01:32:54,199 - geçim kaynağı? - Sandviç getirdim. 1566 01:32:54,533 --> 01:32:55,993 Mideniz iyileşecek mi? 1567 01:32:56,326 --> 01:32:57,911 - her grup. -tamam. 1568 01:32:58,996 --> 01:33:00,289 Bir şey mi unuttun? 1569 01:33:00,664 --> 01:33:02,082 Sanırım hazırız. 1570 01:33:16,972 --> 01:33:20,100 Merhaba, ben sizin iç sesle aktive olan navigatörünüzüm. 1571 01:33:20,267 --> 01:33:21,727 Seni tekrar görmek güzel Evan. 1572 01:33:22,144 --> 01:33:23,645 Kaptan Çakmak, gitmeye hazır. 1573 01:33:23,937 --> 01:33:24,938 -Sox? -miyav? 1574 01:33:29,318 --> 01:33:31,612 IVAN, hiper fırlatma başlatma. 1575 01:33:31,778 --> 01:33:32,654 kesinlikle. 1576 01:33:34,448 --> 01:33:36,909 Peki, Uzay Korucuları. buradayız. 1577 01:33:37,075 --> 01:33:38,285 Sonsuzluğa 1578 01:33:39,912 --> 01:33:41,121 ve ötesinde. 1579 01:33:45,596 --> 01:33:47,696 Son sahne var.. 1580 01:33:47,780 --> 01:33:52,761 1581 01:35:57,382 --> 01:35:58,884 lazer kalkanı. 1582 01:43:37,217 --> 01:43:39,261 Şimdi, daha güzel bir yolu mu tercih edersin? 1583 01:43:39,428 --> 01:43:42,347 Brimit bataklıklarından güneye gitmek isteyeceksiniz, 1584 01:43:42,514 --> 01:43:45,058 Nefes kesici bir manzara, ya da bana öyle söylendi. 1585 01:43:45,225 --> 01:43:48,604 Ancak aceleniz varsa, bu sizin doğrudan rotanız olacaktır. 1586 01:43:48,770 --> 01:43:49,980 sorusu olan? 1587 01:43:51,023 --> 01:43:52,024 Hoş geldin?