1 00:00:44,961 --> 00:00:50,342 V roku 1995 dostal chlapec menom Andy na narodeniny postavičku Buzza Lightyeara. 2 00:00:51,509 --> 00:00:55,889 Hrdinu zo svojho obľúbeného filmu. 3 00:00:57,724 --> 00:01:01,644 Toto je ten film. 4 00:01:06,274 --> 00:01:09,944 NEZMAPOVANÝ VESMÍR 4,2 MILIÓNA SVETELNÝCH ROKOV OD ZEME 5 00:01:16,701 --> 00:01:20,163 HVIEZDNE VELENIE SC-01 PRIESKUMNÉ PLAVIDLO POSÁDKA: 1 200 6 00:01:42,894 --> 00:01:45,939 Buzzov letový denník, hviezdny dátum 3901. 7 00:01:46,272 --> 00:01:48,191 Senzory našli možné formy života 8 00:01:48,274 --> 00:01:49,442 na neznámej planéte. 9 00:01:49,609 --> 00:01:51,611 Tak sa zastavíme na prieskum. 10 00:02:00,161 --> 00:02:02,038 Rakeťáci spravia prvý prieskum 11 00:02:02,205 --> 00:02:04,207 a zvážia, či treba prebudiť vedcov 12 00:02:04,374 --> 00:02:05,458 z hyperspánku. 13 00:02:06,209 --> 00:02:08,294 Kým ERIC odoberá vzorky pôdy, 14 00:02:08,461 --> 00:02:13,216 ja budem ďalej skúmať zvláštnosti tejto divnej planéty. 15 00:02:27,731 --> 00:02:30,900 Terén vyzerá byť trochu nestabilný. 16 00:02:31,651 --> 00:02:32,652 Dýchateľnosť neznáma. 17 00:02:34,612 --> 00:02:36,865 Žiadne známky inteligentného života. 18 00:02:37,032 --> 00:02:38,783 - S kým to hovoríš? - S nikým. 19 00:02:38,908 --> 00:02:40,160 Zasa si rečnil. 20 00:02:40,326 --> 00:02:42,912 Nie. Len nahrávam letový denník. 21 00:02:43,079 --> 00:02:45,248 Vieš, že ich nikto nepočúva. 22 00:02:45,415 --> 00:02:47,792 To viem. Pomáha mi to sústrediť sa. 23 00:02:47,959 --> 00:02:49,544 - Byť v strehu. - Hej. 24 00:02:49,711 --> 00:02:51,963 Ak ti to vadí, veliteľka Hawthornová, 25 00:02:52,130 --> 00:02:53,673 rád sa vrátim do repy. 26 00:02:53,798 --> 00:02:55,175 Nevolaj ju repa. 27 00:02:55,342 --> 00:02:57,052 Tá loď vyzerá ako zelenina. 28 00:02:57,218 --> 00:03:00,221 Áno. Jasne si to povedal pri predstavení návrhu. 29 00:03:10,315 --> 00:03:11,816 Ako dlho vieš, že nahrávam? 30 00:03:11,941 --> 00:03:13,943 Dlho. Odkedy sme boli kadeti. 31 00:03:14,110 --> 00:03:16,279 Vlastne, zabudol si vziať nováčika. 32 00:03:16,821 --> 00:03:19,616 Veliteľka, vieš, čo si myslím o nováčikoch. 33 00:03:19,783 --> 00:03:21,493 To isté, čo o autopilotoch. 34 00:03:21,659 --> 00:03:24,245 "Ako pomôžem? Môžem niečo urobiť, pane?" 35 00:03:24,412 --> 00:03:26,539 Nepomáhajú. Len veci komplikujú. 36 00:03:26,706 --> 00:03:28,458 Ja radšej všetko robím sám. 37 00:03:28,625 --> 00:03:30,460 Preto som nováčika vzala ja. 38 00:03:31,670 --> 00:03:32,671 Zdravím. 39 00:03:33,463 --> 00:03:35,924 - Nie. - Buzz, predpisy ho kážu vziať. 40 00:03:36,091 --> 00:03:37,384 - Dá smutné oči. - Buzz. 41 00:03:37,467 --> 00:03:38,927 Ja nezvládam smutné oči. 42 00:03:39,094 --> 00:03:40,178 - Pozri na neho. - Nie. 43 00:03:40,303 --> 00:03:42,013 - Pozri na... Pozri... - Nie... 44 00:03:42,138 --> 00:03:42,931 - Lightyear. - Nie. 45 00:03:43,056 --> 00:03:44,140 - Pozri. - Nepozriem. 46 00:03:44,224 --> 00:03:45,016 - Pozri. - Nie. 47 00:03:45,141 --> 00:03:47,435 - Pozri. Pozri na nováčika. - Nie, nie. 48 00:03:50,980 --> 00:03:53,066 Dobre. Dobre! Vyhrala si. 49 00:03:54,901 --> 00:03:57,654 Pozri, Feather... Featherings... 50 00:03:57,737 --> 00:03:58,738 Featheringhamstan. 51 00:03:58,863 --> 00:04:01,199 Nováčik. Po prvé, nehovor bez vyzvania. 52 00:04:01,282 --> 00:04:02,242 - Áno. - Hovorím ja. 53 00:04:02,367 --> 00:04:04,202 Po druhé, cti skafander. 54 00:04:04,369 --> 00:04:06,079 Ten skafander niečo znamená. 55 00:04:06,246 --> 00:04:09,082 Chráni nielen tvoje telo. Chráni celý vesmír. 56 00:04:09,249 --> 00:04:13,628 Skafander je sľub svetu, že ty a len ty spravíš hlavne jednu vec. 57 00:04:13,795 --> 00:04:15,880 Dokončíš misiu, za každú cenu. 58 00:04:16,047 --> 00:04:18,883 Nevzdáš sa, čokoľvek ti galaxia hodí do cesty. 59 00:04:19,050 --> 00:04:20,510 Prosím, už to vypni! 60 00:04:21,970 --> 00:04:23,013 Je to také ľahké. 61 00:04:23,179 --> 00:04:25,140 Ty si ma doberáš, však? 62 00:04:25,306 --> 00:04:27,392 Áno, ale podporným spôsobom. 63 00:04:27,559 --> 00:04:30,603 Veliteľka, chcem povedať, že my tu máme prácu. 64 00:04:30,895 --> 00:04:31,938 - Pane. - Ja hovorím. 65 00:04:32,063 --> 00:04:34,733 V každej chvíli viem, čo si myslíš a kde budeš. 66 00:04:34,858 --> 00:04:36,317 Ale s ním to neviem. 67 00:04:36,568 --> 00:04:37,569 Kde je? 68 00:04:38,236 --> 00:04:40,155 Vidíš, presne o tomto hovorím. 69 00:04:40,321 --> 00:04:41,865 On nepomáha. Zatúlal sa. 70 00:04:42,699 --> 00:04:43,700 Korene! 71 00:04:52,917 --> 00:04:53,918 Chrobáky! 72 00:05:00,884 --> 00:05:02,052 Loď. Klesá! 73 00:05:02,218 --> 00:05:03,553 Naspäť do repy! 74 00:05:03,678 --> 00:05:05,013 Tak už je to repa. 75 00:05:13,521 --> 00:05:16,566 Zapni maskovanie. Získa nám trochu času. 76 00:05:21,738 --> 00:05:22,572 Nestihneme to. 77 00:05:22,697 --> 00:05:23,990 Sme skoro tam! 78 00:05:25,450 --> 00:05:27,619 Dobre, plán B. Pripravená? 79 00:05:27,786 --> 00:05:28,620 Teraz! 80 00:05:44,678 --> 00:05:46,554 - Bisťu! - Ukáž. Presmerujem to. 81 00:05:46,763 --> 00:05:47,722 Daj mi chvíľku. 82 00:05:47,889 --> 00:05:49,099 Kde je ten... 83 00:05:49,265 --> 00:05:50,517 Pomoc! 84 00:05:52,936 --> 00:05:53,937 Nováčik. 85 00:05:54,104 --> 00:05:55,313 Pomôžte mi! 86 00:05:56,147 --> 00:05:59,192 Buzzov letový denník. Planéta zjavne neobývateľná. 87 00:05:59,359 --> 00:06:01,027 Vlastne priam nepriateľská. 88 00:06:01,569 --> 00:06:04,364 Živé korene chytili kadeta Furth-Feathering... 89 00:06:04,489 --> 00:06:05,699 Featherings... Feather... 90 00:06:05,824 --> 00:06:09,285 Chytili nováčika, ktorého som jasne odporúčal vôbec nebrať... 91 00:06:11,204 --> 00:06:12,372 Bisťu! 92 00:06:18,253 --> 00:06:19,587 - Buzz! - Teraz! 93 00:06:33,643 --> 00:06:34,936 Pohni, rakeťák! 94 00:06:36,521 --> 00:06:39,149 Vraciame sa naspäť na loď. 95 00:06:39,315 --> 00:06:40,692 Pohni, Buzz! 96 00:06:42,235 --> 00:06:43,737 Rýchlo! 97 00:06:49,325 --> 00:06:50,368 Idem do strojovne. 98 00:06:50,535 --> 00:06:51,578 - Ja riadim. - Ja... 99 00:06:51,703 --> 00:06:53,038 Nič nerob! Zvládnem to. 100 00:07:03,923 --> 00:07:05,300 Ako pomôžem? 101 00:07:05,383 --> 00:07:06,217 Autopiloti. 102 00:07:06,426 --> 00:07:07,886 - Pomôžem nejako? - Nie a nie! 103 00:07:08,053 --> 00:07:09,054 Toto nie je simulácia. 104 00:07:11,514 --> 00:07:12,682 Veliteľka, stav! 105 00:07:12,849 --> 00:07:13,683 Pohon zapnutý. 106 00:07:13,850 --> 00:07:14,851 Všetky systémy štart! 107 00:07:21,524 --> 00:07:23,610 Varovanie. Dráha štartu nesprávna. 108 00:07:26,738 --> 00:07:28,448 No tak. No tak! 109 00:07:30,408 --> 00:07:31,659 Hrozí kolízia. 110 00:07:31,826 --> 00:07:33,161 Zrušiť. Zrušiť. Zru... 111 00:07:40,627 --> 00:07:42,671 Kapitán Lightyear, potrebujete pomoc? 112 00:07:42,796 --> 00:07:44,255 - Zamietam. - Ste si istý? 113 00:07:44,422 --> 00:07:46,966 Som Buzz Lightyear. Vždy som si istý. 114 00:08:28,299 --> 00:08:29,467 Je to zlé, Buzz. 115 00:08:31,594 --> 00:08:34,514 Náš hyperrýchlostný kryštál bol úplne zničený. 116 00:08:35,306 --> 00:08:38,435 Poviem to v skratke. Stroskotali sme. 117 00:08:38,643 --> 00:08:39,728 Ja neviem. 118 00:08:42,564 --> 00:08:43,398 Čo to robíš? 119 00:08:43,565 --> 00:08:44,858 Zbavujem sa hodnosti. 120 00:08:44,941 --> 00:08:45,942 Nie, to nie. 121 00:08:46,109 --> 00:08:49,529 Veliteľka Hawthornová, týmto sa zbavujem povinností rakeťáka. 122 00:08:49,696 --> 00:08:52,115 Je to moja chyba, títo ľudia si zaslúžia viac. 123 00:08:52,282 --> 00:08:53,867 Môžete ma zavrieť do basy. 124 00:08:54,659 --> 00:08:56,369 Dokonči misiu, Buzz. 125 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 To my robíme. 126 00:08:57,787 --> 00:09:00,123 Neskončíme, kým všetci nebudú doma. 127 00:09:00,290 --> 00:09:01,750 Nemáme pohonný kryštál. 128 00:09:01,916 --> 00:09:04,794 Tak využijeme zdroje tejto planéty. Vytvoríme nový. 129 00:09:04,919 --> 00:09:06,629 Kryštalická fúzia je nestabilná. 130 00:09:06,796 --> 00:09:07,797 Tak ju vyskúšame. 131 00:09:07,922 --> 00:09:09,632 Nie. Príliš nebezpečné. 132 00:09:09,799 --> 00:09:12,010 Vytvoriť kryštál na hyperrýchlosť 133 00:09:12,177 --> 00:09:15,305 je ako chcieť chytiť slnko do lasa. 134 00:09:15,472 --> 00:09:18,683 A potom by niekto musel pripevniť to slnko k lodi 135 00:09:18,850 --> 00:09:22,979 a potom by tú loď musel niekto riadiť a nevyhodiť všetkých do vzduchu. 136 00:09:23,146 --> 00:09:25,023 Kto so zdravým rozumom by... 137 00:09:28,026 --> 00:09:32,781 BUZZ LIGHTYEAR 138 00:09:34,741 --> 00:09:37,369 Buzzov letový denník, hviezdny dátum 3902. 139 00:09:37,869 --> 00:09:39,829 Celý jeden rok po stroskotaní 140 00:09:39,996 --> 00:09:44,125 náš tím špecialistov dokázal zdroje tejto planéty neskutočne využiť. 141 00:09:46,711 --> 00:09:50,590 Náš prvý test hyperrýchlostného pohonu je konečne tu. 142 00:10:09,609 --> 00:10:10,527 Pripravený, kapitán? 143 00:10:11,236 --> 00:10:13,071 Ako vždy, veliteľka Hawthornová. 144 00:10:13,238 --> 00:10:14,239 Do nekonečna. 145 00:10:14,406 --> 00:10:15,490 A ešte ďalej. 146 00:10:18,368 --> 00:10:20,370 - Buzz! - Narušenie v perimetri. 147 00:10:24,374 --> 00:10:25,667 No tak, už... 148 00:10:25,834 --> 00:10:26,668 Kapitán Lightyear! 149 00:10:27,127 --> 00:10:28,128 Technik Díaz. 150 00:10:28,294 --> 00:10:30,505 Páni, korene sú dnes dosť otravné! 151 00:10:30,672 --> 00:10:31,673 Môžeme štartovať? 152 00:10:31,840 --> 00:10:33,591 My áno, ak aj vy, pane. 153 00:10:34,884 --> 00:10:37,929 Rok práce pre štyri minúty letu. Nie je to úžasné? 154 00:10:38,096 --> 00:10:39,097 Veru je. 155 00:10:39,264 --> 00:10:41,808 Zistime, či je nový hyperrýchlostný pohon stabilný. 156 00:10:41,933 --> 00:10:43,810 Nech vypadneme z tejto skaly. 157 00:10:44,310 --> 00:10:46,396 Skoro som zabudol. Tu je váš IVAN. 158 00:10:46,563 --> 00:10:47,605 Plne nabitý. 159 00:10:48,189 --> 00:10:49,190 Autopiloti. 160 00:10:49,357 --> 00:10:51,776 A samozrejme, tu je XL-01. 161 00:10:52,444 --> 00:10:53,945 Naozaj pekný stroj. 162 00:10:55,280 --> 00:10:56,781 Dáme vám pohonný kryštál. 163 00:10:56,948 --> 00:10:58,992 Dobrý deň, kapitán Lightyear. 164 00:11:02,412 --> 00:11:04,914 Tu je špeciálne navrhnutá pohonná zmes. 165 00:11:06,624 --> 00:11:09,002 Toto palivo dosiahne hyperrýchlosť? 166 00:11:09,210 --> 00:11:11,629 Má šancu 87,6 percenta. 167 00:11:12,088 --> 00:11:13,381 Tak to beriem. 168 00:11:21,097 --> 00:11:22,432 Veľa šťastia, kapitán. 169 00:11:22,599 --> 00:11:24,059 Všetci na vás spoliehame! 170 00:11:24,225 --> 00:11:25,518 Technik. 171 00:11:34,778 --> 00:11:36,696 Centrála letu XL-01. Počujete? 172 00:11:36,863 --> 00:11:37,989 Počujeme, XL-01. 173 00:11:38,156 --> 00:11:40,116 Dám ti štyri minúty mimo planéty, 174 00:11:40,283 --> 00:11:42,118 ale potom sa vráť k nám. 175 00:11:42,285 --> 00:11:43,286 To je rozkaz. 176 00:11:43,453 --> 00:11:44,454 Rozumiem. 177 00:11:44,621 --> 00:11:46,539 Hyperrýchlosť, už idem. 178 00:11:46,706 --> 00:11:47,999 T mínus desať... 179 00:11:48,375 --> 00:11:49,376 deväť... 180 00:11:49,626 --> 00:11:51,211 osem, sedem... 181 00:11:51,628 --> 00:11:52,504 šesť... 182 00:11:52,796 --> 00:11:54,297 päť, štyri... 183 00:11:54,964 --> 00:11:56,383 tri, dva... 184 00:11:57,008 --> 00:11:58,301 jeden. Štart. 185 00:12:22,784 --> 00:12:24,411 IVAN, ukáž letový plán. 186 00:12:24,577 --> 00:12:25,620 Zdravím. 187 00:12:26,746 --> 00:12:27,872 Autopiloti. 188 00:12:30,959 --> 00:12:35,088 Zdravím, som váš Interný vokálne aktivovaný navigátor. Volajte ma IVAN. 189 00:12:35,255 --> 00:12:36,673 Priprav letový plán, IVAN. 190 00:12:36,798 --> 00:12:37,841 Zaiste. 191 00:12:38,008 --> 00:12:40,093 Vaša misia je zrýchliť vo vesmíre, 192 00:12:40,260 --> 00:12:42,220 obletieť okolo Alfa T'kani, 193 00:12:42,387 --> 00:12:46,016 potom cez spomaľovacie kruhy späť sem na T'kani Prime. 194 00:12:46,182 --> 00:12:49,436 Celkový čas letu 4 minúty a 28 sekúnd. 195 00:12:49,853 --> 00:12:51,896 XL-01, máte povolený hyperštart. 196 00:12:52,105 --> 00:12:54,441 Rozumiem, centrála. Spúšťam hyperštart. 197 00:13:17,297 --> 00:13:20,967 Dosahujeme 50 % hyperrýchlosti. 198 00:13:26,556 --> 00:13:27,390 Palivo stabilné. 199 00:13:28,266 --> 00:13:30,727 Zvyšujem rýchlosť na 0,6 c. 200 00:13:33,646 --> 00:13:35,857 60 % hyperrýchlosti. 201 00:13:43,114 --> 00:13:46,493 Zvyšujem rýchlosť na 0,7 c. 202 00:13:50,872 --> 00:13:52,791 70 % hyperrýchlosti. 203 00:13:52,957 --> 00:13:54,042 Palivo stabilné. 204 00:13:56,378 --> 00:13:58,755 Blížim sa k 0,8 c. 205 00:13:58,922 --> 00:14:00,465 Dosahujem hyperrýchlosť. 206 00:14:02,676 --> 00:14:04,636 Porucha v motore jeden. 207 00:14:06,054 --> 00:14:07,806 Palivová bunka nestabilná. 208 00:14:07,972 --> 00:14:08,765 IVAN, stav. 209 00:14:08,932 --> 00:14:11,267 Chybná dráha, plus štyri stupne. 210 00:14:11,351 --> 00:14:13,937 Nemožná oprava kurzu, minieme kruhy. 211 00:14:14,104 --> 00:14:16,189 Vyletíme do hlbokého vesmíru, 212 00:14:16,356 --> 00:14:17,607 čo značí istú smrť. 213 00:14:17,774 --> 00:14:19,025 Áno, ďakujem. 214 00:14:19,192 --> 00:14:20,777 Musíte sa katapultovať. 215 00:14:21,611 --> 00:14:22,737 Nie. Ja to zvládnem. 216 00:14:23,446 --> 00:14:27,117 Výstraha. Máte 26 sekúnd na opravu kurzu. 217 00:14:27,283 --> 00:14:30,412 Teraz máte 25 sekúnd na opravu kurzu. 218 00:14:30,578 --> 00:14:32,163 - Teraz... - Prestaň rátať. 219 00:14:32,330 --> 00:14:35,625 Prepáčte. Môj program mi zabraňuje ukončiť odpočet. 220 00:14:35,792 --> 00:14:36,835 Autopiloti. 221 00:14:37,002 --> 00:14:39,713 Hrozí zlyhanie misie, nahrajte posledné slová. 222 00:14:39,879 --> 00:14:41,381 Dnes nie, IVAN. 223 00:14:41,548 --> 00:14:42,757 Dnes nie, IVAN. 224 00:14:42,924 --> 00:14:45,927 Ak ste s nahrávkou spokojný, povedzte či stlačte 1. 225 00:14:46,052 --> 00:14:48,722 IVAN, motory naplno. Maximálny výkon! 226 00:14:48,888 --> 00:14:51,850 Ten krok neodporúčam. Výbuch palivovej schránky... 227 00:14:52,017 --> 00:14:53,977 Je presne to, s čím počítam. 228 00:14:57,022 --> 00:14:59,024 Situácia kritická. 229 00:15:01,067 --> 00:15:02,902 Palivová schránka na plný výkon. 230 00:15:03,069 --> 00:15:04,446 Otvor palivovú klapku. 231 00:15:04,612 --> 00:15:06,156 Prepáčte. Nerozumel som. 232 00:15:06,322 --> 00:15:08,616 - Zopakujte. - Otvor palivovú klapku! 233 00:15:10,326 --> 00:15:12,620 Detonácia o päť... 234 00:15:12,787 --> 00:15:13,663 štyri... 235 00:15:13,830 --> 00:15:14,998 tri... 236 00:15:15,165 --> 00:15:16,416 dva... 237 00:15:16,624 --> 00:15:17,459 - jeden. - Teraz! 238 00:15:30,972 --> 00:15:32,432 Kurz opravený. 239 00:15:32,515 --> 00:15:34,225 Nedosiahli ste hyperrýchlosť. 240 00:15:34,851 --> 00:15:35,935 To nemusím počuť. 241 00:15:36,061 --> 00:15:37,020 To ste nepočuli. 242 00:15:37,187 --> 00:15:38,313 Prepáčte. Zopakujem. 243 00:15:38,396 --> 00:15:40,690 - Počul som. Myslel som... - Nedosiahli... 244 00:15:40,815 --> 00:15:41,858 - Vďaka, IVAN. - Nedos... 245 00:16:03,838 --> 00:16:06,091 Veliteľ, ste v poriadku? 246 00:16:06,549 --> 00:16:09,260 Díaz, narástla ti brada. 247 00:16:09,427 --> 00:16:10,637 Ako je to možné? 248 00:16:10,804 --> 00:16:11,846 Aha, áno. 249 00:16:12,472 --> 00:16:13,640 Po prvé, vitajte späť. 250 00:16:14,766 --> 00:16:15,850 Po druhé... 251 00:16:16,059 --> 00:16:16,976 Počkať. 252 00:16:17,352 --> 00:16:19,354 Počkať, to je čo? 253 00:16:19,521 --> 00:16:20,980 Ako dlho som bol preč? 254 00:16:21,189 --> 00:16:23,149 Štyri roky, dva mesiace a tri dni. 255 00:16:23,650 --> 00:16:24,734 Čo? 256 00:16:24,901 --> 00:16:26,152 Skoro sme ťa stratili. 257 00:16:26,277 --> 00:16:28,405 Alisha, čo sa stalo? 258 00:16:28,780 --> 00:16:30,615 - Dilatácia času. - Čo? 259 00:16:30,824 --> 00:16:32,659 Dilatácia času je jednoduchá. 260 00:16:32,867 --> 00:16:36,705 Keď ste dosahovali hyperrýchlosť, váš čas oproti nášmu spomalil. 261 00:16:36,871 --> 00:16:39,207 Takže počas letu ste zostarli o minúty, 262 00:16:39,374 --> 00:16:41,251 kým my sme zostarli o roky. 263 00:16:41,418 --> 00:16:43,044 Čím rýchlejšie letíte... 264 00:16:43,211 --> 00:16:46,589 Čím rýchlejšie letím, tým ďalej do budúcnosti cestujem. 265 00:16:46,756 --> 00:16:47,882 Chápem. 266 00:16:51,803 --> 00:16:53,513 Tak čo teraz spravíme? 267 00:16:53,680 --> 00:16:54,806 Neviem. 268 00:16:54,973 --> 00:16:57,392 Ale mali by sme odložiť skúšobné lety, 269 00:16:57,559 --> 00:16:59,352 kým nevymyslíme niečo iné. 270 00:16:59,519 --> 00:17:01,730 Veliteľka, musíme dokončiť misiu. 271 00:17:01,896 --> 00:17:03,106 To rakeťáci robia. 272 00:17:03,273 --> 00:17:04,691 Za akú cenu, Buzz? 273 00:17:04,858 --> 00:17:07,318 Si ochotný stratiť ďalšie štyri roky? 274 00:17:12,782 --> 00:17:15,952 Takže, všetci tu zostali trčať... 275 00:17:16,578 --> 00:17:18,121 kvôli mne. 276 00:17:27,922 --> 00:17:30,300 Hej. Si v poriadku? 277 00:17:31,134 --> 00:17:33,053 Áno. Áno, som v poriadku. 278 00:17:33,720 --> 00:17:35,430 Počkaj. Čo je to? 279 00:17:36,014 --> 00:17:37,849 Zasnúbila som sa. 280 00:17:38,016 --> 00:17:40,852 Páni. To je super. Ako sa volá? 281 00:17:41,019 --> 00:17:43,646 Kiko. Pracuje vo vedeckom tíme. 282 00:17:44,397 --> 00:17:47,734 Smiešne. Nestretla by som ju, keby sme neboli stroskotali. 283 00:17:48,276 --> 00:17:50,111 Si zasnúbená s niekým neznámym? 284 00:17:50,278 --> 00:17:53,031 Buzz, spoznala som ju pred tromi rokmi. 285 00:17:54,074 --> 00:17:55,408 Och, iste. Jasné. 286 00:17:56,409 --> 00:17:57,911 Gratulujem. Rád ju spoznám. 287 00:17:58,036 --> 00:18:00,580 No, na to je dosť času. Oddýchni si. 288 00:18:01,790 --> 00:18:03,291 To je rozkaz. 289 00:18:09,381 --> 00:18:11,424 NEMÁŠ ZA ČO! - ALISHA 290 00:18:26,773 --> 00:18:27,649 Ahoj, Buzz. 291 00:18:29,067 --> 00:18:31,486 Som Sox. Tvoj osobný robotický spoločník. 292 00:18:31,653 --> 00:18:32,570 Môj čo? 293 00:18:32,737 --> 00:18:33,947 Velenie mi dalo úlohu 294 00:18:34,155 --> 00:18:37,325 uľahčiť ti emocionálny prechod po tvojom odlúčení. 295 00:18:38,368 --> 00:18:40,954 To je od teba veľmi pozorné, robomačka. 296 00:18:41,121 --> 00:18:42,330 Ale nie, ďakujem. 297 00:18:42,497 --> 00:18:44,249 Bohužiaľ, taký je postup. 298 00:18:44,874 --> 00:18:47,460 Zmeškal si štvoro narodenín. 299 00:18:47,585 --> 00:18:49,504 Chceš na oslavu tortu s polevou? 300 00:18:49,671 --> 00:18:52,298 Zamietam. Tá by narušila môj výživový režim. 301 00:18:55,260 --> 00:18:57,971 Preberme tvoje pocity. Som výborný poslucháč. 302 00:18:58,179 --> 00:19:02,267 Nie, pozri, mal som veľmi dlhý... deň? 303 00:19:02,434 --> 00:19:03,727 Nešlo to podľa plánu. 304 00:19:03,893 --> 00:19:05,770 Misia bola neúspešná? 305 00:19:06,229 --> 00:19:07,355 Potvrdzujem. 306 00:19:07,522 --> 00:19:10,984 Ó, nie. Veľmi ma mrzí, že to počujem. 307 00:19:11,651 --> 00:19:12,944 Ďakujem, Sox. 308 00:19:13,153 --> 00:19:14,404 Nemáš za čo, Buzz. 309 00:19:14,821 --> 00:19:15,989 Zahráme sa hru? 310 00:19:16,156 --> 00:19:17,407 - Nie, vďaka. - Určite? 311 00:19:17,574 --> 00:19:20,952 Vytvorím špeciálnu hru podľa tvojho osobnostného profilu. 312 00:19:21,119 --> 00:19:23,580 Počuj, Sox, kamoš, som dosť unavený, 313 00:19:23,747 --> 00:19:26,249 takže si teraz pôjdem ľahnúť. 314 00:19:26,416 --> 00:19:27,959 Iste. 315 00:19:30,920 --> 00:19:33,048 Viem tvoriť spavé zvuky, ak chceš. 316 00:19:33,173 --> 00:19:34,632 Mám viac možností. 317 00:19:34,799 --> 00:19:37,260 Letná noc, morský raj, spev veľrýb? 318 00:19:37,635 --> 00:19:39,262 Nie. Biely šum stačí. 319 00:19:39,429 --> 00:19:40,430 Dobre. 320 00:19:40,597 --> 00:19:42,223 - Dobrú, Sox. - Dobrú, Buzz. 321 00:19:46,644 --> 00:19:49,147 Hore. Hore. 322 00:19:49,731 --> 00:19:51,649 Hore. Hore. 323 00:19:52,025 --> 00:19:53,485 Kapitán, potrebujete pomoc? 324 00:19:53,651 --> 00:19:54,652 Nie. Zvládnem to. 325 00:19:54,819 --> 00:19:55,820 Buzz, si si istý? 326 00:19:55,987 --> 00:19:57,322 Bohužiaľ, taký je postup. 327 00:19:57,572 --> 00:19:58,698 Ja to zvládnem! 328 00:20:00,742 --> 00:20:01,743 Ja to zvládnem. 329 00:20:01,910 --> 00:20:03,995 Podľa senzorov si mal zlý sen. 330 00:20:04,162 --> 00:20:06,623 - Chceš o ňom hovoriť? - Zamietam. 331 00:20:06,831 --> 00:20:09,417 Dobre. Ale pamätaj, moja misia je pomôcť ti. 332 00:20:09,584 --> 00:20:11,044 A svoju misiu nevzdám. 333 00:20:11,252 --> 00:20:12,379 Nie? 334 00:20:13,254 --> 00:20:14,255 Nie. 335 00:20:14,422 --> 00:20:17,342 Vieš čo, Sox? Ani ja svoju misiu nevzdám. 336 00:20:17,842 --> 00:20:19,678 Super! Tak čo môžem spraviť? 337 00:20:19,844 --> 00:20:23,264 Nuž, môžeš sa trochu pohrať so svojou myšacou kamoškou. 338 00:20:24,974 --> 00:20:26,893 Nemáš nejakú väčšiu výzvu? 339 00:20:27,060 --> 00:20:28,436 Ty chceš výzvu? Dobre. 340 00:20:28,978 --> 00:20:31,106 Popracuj na stabilite paliva. 341 00:20:32,315 --> 00:20:34,609 Kryštalická fúzia. Iste. 342 00:20:34,818 --> 00:20:36,111 Kedy ťa mám čakať? 343 00:20:36,736 --> 00:20:38,113 Asi o štyri roky. 344 00:20:39,864 --> 00:20:41,825 Počkaj. Nemusíš to robiť. 345 00:20:42,033 --> 00:20:43,618 Veliteľka, je to moja chyba. 346 00:20:43,785 --> 00:20:45,078 Musím ju napraviť. 347 00:20:45,245 --> 00:20:47,455 Dobre. Ale mali by sme to premyslieť. 348 00:20:47,622 --> 00:20:50,291 A čo? No tak, sme rakeťáci. 349 00:20:50,458 --> 00:20:52,043 My dokončujeme misiu. 350 00:20:53,712 --> 00:20:55,630 Bolo by fajn byť zas v skafandri. 351 00:20:55,755 --> 00:20:58,258 Ľudia už zabúdajú, že rakeťáci boli dôležití. 352 00:20:58,425 --> 00:21:00,677 Nuž, tak ja to napravím. 353 00:21:00,844 --> 00:21:02,137 Do nekonečna. 354 00:21:02,595 --> 00:21:03,763 A ešte ďalej. 355 00:21:10,520 --> 00:21:11,771 NESTABILNÉ 356 00:22:17,587 --> 00:22:21,883 VŠETKO NAJLEPŠIE K 40. VÝROČIU 357 00:22:27,430 --> 00:22:27,931 NESTABILNÉ 358 00:22:54,624 --> 00:22:55,709 Ahoj, Buzz. 359 00:22:57,794 --> 00:23:00,005 O rok alebo dva budeš tu 360 00:23:00,547 --> 00:23:03,967 a, nuž, ja nebudem. 361 00:23:04,718 --> 00:23:06,386 Neviem, kedy sa to stalo, 362 00:23:06,553 --> 00:23:10,515 ale ja som tuším akosi veľmi zostarla. 363 00:23:11,766 --> 00:23:15,186 Vždy som si myslela, že zas budeme rakeťáci. 364 00:23:16,021 --> 00:23:19,274 Chýba mi byť medzi hviezdami. 365 00:23:19,733 --> 00:23:21,359 Všetky tie dobrodružstvá. 366 00:23:24,029 --> 00:23:26,031 Ale viac ako tie... 367 00:23:27,240 --> 00:23:28,241 si mi chýbal ty. 368 00:23:30,660 --> 00:23:31,786 Ahoj, starká. 369 00:23:32,370 --> 00:23:34,581 Ahoj, zlatíčko. 370 00:23:34,748 --> 00:23:37,459 Nahrávam odkaz pre svojho priateľa Buzza. 371 00:23:37,625 --> 00:23:38,626 Toho rakeťáka? 372 00:23:39,210 --> 00:23:40,712 Presne tak. 373 00:23:40,920 --> 00:23:42,630 Teraz je vo vesmíre. 374 00:23:42,797 --> 00:23:43,798 Páni. 375 00:23:43,965 --> 00:23:46,092 Toto je moja vnučka Izzy. 376 00:23:46,259 --> 00:23:48,219 Aj ja budem rakeťáčka. 377 00:23:48,386 --> 00:23:49,387 Tak ako on? 378 00:23:49,929 --> 00:23:50,930 Tak ako ty. 379 00:23:55,352 --> 00:23:56,686 Zbohom, Buzz. 380 00:23:57,228 --> 00:24:01,232 Mrzí ma, že nebudem pri tom, keď dokončíš misiu. 381 00:24:04,277 --> 00:24:05,570 Do nekonečna. 382 00:24:08,448 --> 00:24:09,449 A ešte ďalej. 383 00:24:44,359 --> 00:24:47,237 Klop-klop. Nerád ruším. Sťahujem sa do svojej... 384 00:24:49,739 --> 00:24:52,742 Pozrite na to! Samotný Buzz Lightyear osobne! 385 00:24:52,909 --> 00:24:53,910 Potvrdzujem. 386 00:24:54,077 --> 00:24:55,495 Veliteľ Cal Burnside. 387 00:24:55,662 --> 00:24:57,414 Ako malý som bol váš fanúšik. 388 00:24:57,580 --> 00:25:01,584 Tak to sa teším na spoluprácu, aby sme odtiaľto konečne vypadli. 389 00:25:03,044 --> 00:25:04,379 Vám to nepovedali? 390 00:25:04,546 --> 00:25:05,755 Nepovedali čo? 391 00:25:05,922 --> 00:25:07,173 No... 392 00:25:08,883 --> 00:25:10,301 To bola posledná misia. 393 00:25:10,468 --> 00:25:11,469 Čo? 394 00:25:11,636 --> 00:25:13,430 Rozhodli sme, že zostaneme tu. 395 00:25:13,596 --> 00:25:15,932 Tu? Zamietam. To nepripadá do úvahy. 396 00:25:16,099 --> 00:25:19,060 Už áno. Viete, postavíme toto. 397 00:25:20,478 --> 00:25:22,105 Laserový štít! 398 00:25:22,856 --> 00:25:24,524 Udrží všetky potvory mimo. 399 00:25:24,691 --> 00:25:27,902 Schováme sa tu a uspokojíme sa s tým, čo máme. 400 00:25:28,069 --> 00:25:30,864 Uspokojíme? Nie, počkať, vy nechápete, veliteľ. 401 00:25:31,031 --> 00:25:33,491 Ja to dokážem. Dostanem nás odtiaľto. 402 00:25:33,658 --> 00:25:35,577 Je fajn, že tomu stále veríte. 403 00:25:35,744 --> 00:25:36,995 Ale netreba. 404 00:25:37,078 --> 00:25:38,955 Máme laserový štít. 405 00:25:44,294 --> 00:25:45,754 Ahoj, Buzz. 406 00:25:47,589 --> 00:25:48,590 Buzz? 407 00:25:53,053 --> 00:25:55,597 Vieš, mám veľmi dobrú správu, Buzz. 408 00:25:56,264 --> 00:25:58,183 Vyriešil som problém s palivom. 409 00:25:58,516 --> 00:25:59,601 Čo? 410 00:25:59,768 --> 00:26:01,561 Bola to zaujímavá kombinácia. 411 00:26:01,728 --> 00:26:04,481 Len malá zmena, ale spravila zásadný rozdiel. 412 00:26:04,647 --> 00:26:07,275 Sox, ako si to dokázal? 413 00:26:07,442 --> 00:26:11,529 Trvalo mi to 62 rokov, 7 mesiacov a 5 dní. 414 00:26:11,696 --> 00:26:13,031 A je stabilné? 415 00:26:13,198 --> 00:26:14,240 Teoreticky. 416 00:26:15,033 --> 00:26:17,827 Teším sa, že to zistíme na ďalšej misii. 417 00:26:19,079 --> 00:26:20,288 Nuž... 418 00:26:23,958 --> 00:26:24,959 Čo? 419 00:26:25,126 --> 00:26:27,545 Dobrý, kapitán. Prišli sme po vášho robota. 420 00:26:27,962 --> 00:26:29,130 Ako to myslíte? 421 00:26:29,297 --> 00:26:31,591 Bezpečnostné dôvody. Chápete. 422 00:26:31,758 --> 00:26:33,510 Nie, vlastne nechápem. 423 00:26:33,677 --> 00:26:36,888 Končíme program, tak musíme vyradiť vašu mačku. 424 00:26:37,055 --> 00:26:38,264 Bude to chvíľka. 425 00:26:38,682 --> 00:26:39,849 Nie, počkať. Len... 426 00:26:43,561 --> 00:26:45,063 Aspoň to spravím ja. 427 00:26:55,240 --> 00:26:56,241 Čože? 428 00:27:01,788 --> 00:27:03,164 Buzz. Kam ideme? 429 00:27:03,331 --> 00:27:04,332 Do vesmíru. 430 00:27:04,499 --> 00:27:05,625 Čo? 431 00:27:06,918 --> 00:27:08,837 Buzzov letový denník, dátum... 432 00:27:09,004 --> 00:27:10,005 Netuším. 433 00:27:10,171 --> 00:27:12,257 Mám vzorec stabilného paliva. 434 00:27:12,424 --> 00:27:15,135 Dosiahnem hyperrýchlosť a teraz dokončím misiu. 435 00:27:15,301 --> 00:27:16,636 S kým to hovoríš? 436 00:27:16,803 --> 00:27:17,804 To je fuk. 437 00:27:18,596 --> 00:27:21,474 Buzz, môj program ma núti oznámiť veleniu, že... 438 00:27:21,641 --> 00:27:23,226 Velenie ťa chcelo vyradiť. 439 00:27:23,393 --> 00:27:24,310 - Čo? - Hej. 440 00:27:24,477 --> 00:27:26,187 Vypnúť ťa. Žiadny Sox. 441 00:27:27,564 --> 00:27:29,149 Hej! Nemáte povolenie byť... 442 00:27:31,735 --> 00:27:33,611 Nevedel som, že dokážeš toto. 443 00:27:33,778 --> 00:27:36,114 Počkať, bola pre mňa? Keby som neposlúchal? 444 00:27:36,281 --> 00:27:37,407 Získal som päť minút. 445 00:27:52,714 --> 00:27:54,841 - Dobre, Sox. Daj mi prvú. - Rozumiem. 446 00:28:11,358 --> 00:28:12,901 Dobre. Poďme. 447 00:28:20,867 --> 00:28:22,202 Ten vzorec! 448 00:28:47,060 --> 00:28:50,063 Tango základni. Narušenie v štartovacom doku. 449 00:28:50,397 --> 00:28:51,398 Bisťu. 450 00:28:51,564 --> 00:28:54,025 Zranená stráž. Opakujem, zranená stráž. 451 00:28:56,986 --> 00:28:57,987 Dobre. 452 00:28:58,488 --> 00:28:59,322 Zdravím. 453 00:28:59,489 --> 00:29:02,117 - Interný vokálne aktivovaný navigátor. - Nie! IVAN! 454 00:29:02,283 --> 00:29:03,410 - Počuješ? - Volajte ma IVAN. 455 00:29:03,576 --> 00:29:06,037 Centrála, zistená aktivita v XL-15. 456 00:29:06,538 --> 00:29:07,580 Prešetrujem. 457 00:29:07,747 --> 00:29:08,748 Rozumiem. 458 00:29:08,915 --> 00:29:10,625 XL-15, tu centrála. 459 00:29:10,792 --> 00:29:11,960 Je tam niekto? 460 00:29:12,127 --> 00:29:13,712 - Povedz niečo. - XL-15... 461 00:29:13,878 --> 00:29:15,088 prosím, odpovedzte. 462 00:29:15,255 --> 00:29:19,092 Rozumiem, centrála. Len upratovacia čata. Upratovacia čata. 463 00:29:19,259 --> 00:29:22,512 Čistíme kokpit. Čistíme tu prístroje? 464 00:29:22,971 --> 00:29:26,516 Veliteľ, prikázali sme vyčistiť kokpit v XL-15? 465 00:29:26,683 --> 00:29:28,268 Čo? Nie. 466 00:29:31,896 --> 00:29:33,690 - Stoj! Vráť sa! - Hej! Počkať! 467 00:29:34,941 --> 00:29:38,194 XL-15, porušujete protokol Hviezdneho velenia. 468 00:29:38,361 --> 00:29:39,571 Hneď ukončite akciu. 469 00:29:42,157 --> 00:29:43,575 Otvor kokpit! 470 00:29:43,742 --> 00:29:46,453 Veliteľ, to je kapitán Lightyear! 471 00:29:46,619 --> 00:29:48,830 Čo? Lightyear? Tak ho vytiahnite! 472 00:29:49,748 --> 00:29:51,541 Hneď zastavte a ruky za hlavu! 473 00:29:57,213 --> 00:29:58,048 Posily. 474 00:29:58,214 --> 00:29:59,883 - Treba posily. - Hliadku ZAP. 475 00:30:02,594 --> 00:30:03,720 Dobre, tím. Poďme! 476 00:30:07,682 --> 00:30:10,852 Zablokujte dvere sila. Nikam nepôjde. 477 00:30:13,313 --> 00:30:14,147 Bisťu. 478 00:30:14,481 --> 00:30:16,024 Nepovolené. Nepovolené. 479 00:30:20,779 --> 00:30:22,906 - Nepovolené. - No tak, sme na rane! 480 00:30:23,073 --> 00:30:24,074 Dovoľ mne. 481 00:30:28,078 --> 00:30:30,372 - Počkať. Čo sa deje? - Zrušil môj blok. 482 00:30:30,538 --> 00:30:31,373 Ako? 483 00:30:44,219 --> 00:30:45,720 Lightyear! Lightyear! 484 00:30:45,887 --> 00:30:46,930 Viem, že ma počujete. 485 00:30:47,097 --> 00:30:48,306 Vráťte loď na základňu, 486 00:30:48,473 --> 00:30:49,307 lebo inak... 487 00:30:49,474 --> 00:30:52,560 Sox, prekonajme hyperbariéru a domov. 488 00:31:04,614 --> 00:31:07,742 Blížime sa k 70 % hyperrýchlosti. 489 00:31:13,123 --> 00:31:15,792 Blížime sa k 80 % hyperrýchlosti. 490 00:31:16,167 --> 00:31:17,252 Palivo stabilné. 491 00:31:18,920 --> 00:31:21,464 90 % hyperrýchlosti. 492 00:31:27,929 --> 00:31:31,141 100 % hyperrýchlosť. 493 00:31:49,993 --> 00:31:51,703 Gratulujem, kapitán Lightyear. 494 00:31:51,870 --> 00:31:53,788 Dosiahli ste hyperrýchlosť. 495 00:31:57,167 --> 00:31:58,877 Dokázali sme to, Sox! 496 00:31:59,044 --> 00:32:00,211 Gratulujem, Buzz. 497 00:32:00,378 --> 00:32:02,797 Fakt desivé a ľutujem, že som šiel s tebou. 498 00:32:02,964 --> 00:32:04,007 Nie, nie, nie. 499 00:32:06,176 --> 00:32:07,177 Čo je, Buzz? 500 00:32:07,344 --> 00:32:08,887 Máme privysokú rýchlosť. 501 00:32:09,054 --> 00:32:10,472 Čo? Ó, nie! 502 00:32:10,638 --> 00:32:11,639 Havarujeme? 503 00:32:11,806 --> 00:32:12,807 Nie. 504 00:32:12,974 --> 00:32:15,352 No, technicky áno. Len sa drž! 505 00:32:34,704 --> 00:32:37,499 Po všetkých tých rokoch. Ďakujem, Sox. 506 00:32:41,878 --> 00:32:43,088 Letový denník, dodatok. 507 00:32:43,922 --> 00:32:46,633 Po zapožičaní lode som dosiahol hyperrýchlosť. 508 00:32:46,800 --> 00:32:49,594 A môžem konečne navždy opustiť túto planétu. 509 00:32:51,638 --> 00:32:53,890 Buzz Lightyear veleniu. Hláste sa. 510 00:32:54,891 --> 00:32:56,101 Velenie, hláste sa. 511 00:32:56,726 --> 00:32:58,103 Prečo neodpovedajú? 512 00:32:58,937 --> 00:32:59,938 Hej, hej! 513 00:33:00,105 --> 00:33:01,106 Roboti. 514 00:33:01,564 --> 00:33:02,440 Čo? 515 00:33:02,982 --> 00:33:04,776 Roboti. 516 00:33:20,875 --> 00:33:22,002 Počkať, čo to robí? 517 00:33:22,168 --> 00:33:23,211 B-Zurg. 518 00:33:25,964 --> 00:33:27,382 - Moja loď! - Ticho. 519 00:33:27,549 --> 00:33:28,550 Kam sa podela? 520 00:33:29,551 --> 00:33:30,552 Tam hore. 521 00:34:20,769 --> 00:34:22,228 Kde je pilot? 522 00:34:23,813 --> 00:34:25,065 Čo je to? Čo sa deje? 523 00:34:25,231 --> 00:34:26,524 Dolu! 524 00:34:29,694 --> 00:34:31,404 Dokelu! Poďte! 525 00:34:35,033 --> 00:34:36,576 Aj oni vás videli pristáť. 526 00:34:36,785 --> 00:34:38,328 - Kto? - Roboti. 527 00:34:38,495 --> 00:34:41,206 Prečo sú tu roboti? Odkiaľ sa vzali? 528 00:34:41,373 --> 00:34:42,248 A ty odkiaľ? 529 00:34:42,415 --> 00:34:43,208 Som odtiaľto. 530 00:34:43,375 --> 00:34:44,751 Odtiaľto? Počkať. 531 00:34:49,506 --> 00:34:50,507 Buzz? 532 00:34:52,300 --> 00:34:53,176 Alisha? 533 00:34:54,094 --> 00:34:56,262 Nie, to bola starká. Ja som Izzy. 534 00:34:56,429 --> 00:34:57,430 Izzy? 535 00:34:58,515 --> 00:35:00,308 Ale bola si malá... 536 00:35:00,475 --> 00:35:01,559 Sox, koľko to trvalo? 537 00:35:01,726 --> 00:35:02,727 Mňau, mňau, mňau. 538 00:35:02,894 --> 00:35:05,563 22 rokov, 19 týždňov a 4 dni. 539 00:35:06,564 --> 00:35:07,649 Počkať. 540 00:35:09,234 --> 00:35:10,360 Poď. 541 00:35:12,445 --> 00:35:13,530 Sem. 542 00:35:18,243 --> 00:35:19,244 Ja že ho počujem. 543 00:35:19,452 --> 00:35:20,787 - Robota? - Hej. 544 00:35:21,329 --> 00:35:22,330 Pôsobivé. 545 00:35:22,497 --> 00:35:24,290 Nuž, som Hawthornová. 546 00:35:24,457 --> 00:35:25,458 To veru si. 547 00:35:25,625 --> 00:35:28,461 Vieš, s tvojou starkou sme si dokončovali vety. 548 00:35:28,628 --> 00:35:30,797 Ak si ako ona, tak z nás... 549 00:35:30,964 --> 00:35:32,465 - bude tím. - Budú roboti plakať. 550 00:35:33,466 --> 00:35:34,592 Dobre... 551 00:35:35,135 --> 00:35:37,595 Tak, teraz mi všetko povedz. 552 00:35:37,762 --> 00:35:40,181 Takže. Zurgoloď priletela asi pred týždňom. 553 00:35:40,348 --> 00:35:41,349 Čo je Zurg? 554 00:35:41,516 --> 00:35:45,311 To je jediné, čo roboti hovoria, tak voláme ich veľkú loď. 555 00:35:45,478 --> 00:35:49,524 Zurgoloď priletela, roboti obkľúčili základňu a potom, nuž... 556 00:35:49,691 --> 00:35:53,069 Občania T'kani Prime, robotickí mimozemšťania útočia! 557 00:35:53,236 --> 00:35:54,821 Všetci do bezpečnej zóny! 558 00:35:54,988 --> 00:35:55,864 Pozor! 559 00:35:56,031 --> 00:35:58,116 Okamžite zapíname laserový štít. 560 00:35:59,826 --> 00:36:01,619 To sme počuli posledné. 561 00:36:04,039 --> 00:36:06,750 Všetci tí ľudia sa na mňa spoliehali 562 00:36:07,959 --> 00:36:09,627 a teraz sú v pasci. 563 00:36:09,878 --> 00:36:13,757 Kontaktovali sme ich, ale signál neprenikne dnu ani von. 564 00:36:13,923 --> 00:36:14,924 Sox? 565 00:36:15,091 --> 00:36:16,843 Mňau, mňau, mňau. Má pravdu. 566 00:36:17,635 --> 00:36:19,471 Overuješ moje slová u mačky? 567 00:36:19,637 --> 00:36:21,473 On nie je úplne obyčajná mačka. 568 00:36:21,639 --> 00:36:23,641 Vlastne je dar od tvojej starkej. 569 00:36:23,808 --> 00:36:25,935 - Ahoj, Izzy. - Ahoj, Sox. 570 00:36:27,228 --> 00:36:29,689 Čo je to za zvuk? Len mi nepokaz mačku. 571 00:36:29,856 --> 00:36:31,608 Pradie. Páči sa mu to. 572 00:36:31,775 --> 00:36:32,776 Páči sa ti to? 573 00:36:32,942 --> 00:36:33,943 Áno. 574 00:36:35,028 --> 00:36:38,031 Snáď si pripravený do akcie. Chýbal nám len pilot. 575 00:36:38,198 --> 00:36:39,199 Na čo? 576 00:36:39,366 --> 00:36:41,409 Ja mám plán a mám aj tím. 577 00:36:44,496 --> 00:36:45,663 Poďte! 578 00:37:11,731 --> 00:37:13,692 Dobre, tím. Nástup! 579 00:37:17,237 --> 00:37:20,573 Našla som pilota. Operácia Prekvapenie sa začína! 580 00:37:23,326 --> 00:37:26,663 To sa mi páči. Elitný tím. Najlepší z najlepších. 581 00:37:26,830 --> 00:37:30,583 Viete, jej starká bola najlepšia rakeťáčka zo všetkých. 582 00:37:30,750 --> 00:37:32,043 Bude česť pracovať s vami. 583 00:37:32,210 --> 00:37:33,837 Poďme, tím, porada. 584 00:37:36,756 --> 00:37:37,966 Preberme si ciele. 585 00:37:38,133 --> 00:37:39,134 Zabiť robotov. 586 00:37:39,300 --> 00:37:40,301 A neumrieť. 587 00:37:40,844 --> 00:37:43,596 "Neumrieť" je to, čo robíš každý deň. 588 00:37:43,763 --> 00:37:44,764 Stály cieľ. 589 00:37:44,931 --> 00:37:46,766 Ak smiem, máme jeden cieľ. 590 00:37:46,933 --> 00:37:49,853 Musíme dostať kryštál do repy a vypadnúť preč. 591 00:37:50,270 --> 00:37:52,605 A na to musíme preniknúť na základňu. 592 00:37:52,772 --> 00:37:55,108 Na to musíme zabiť všetkých robotov. 593 00:37:55,275 --> 00:37:57,610 Na to musíme zničiť Zurgoloď. 594 00:37:57,777 --> 00:38:00,572 A na to všetko musíme neumrieť. 595 00:38:02,157 --> 00:38:03,241 DERIC. 596 00:38:03,408 --> 00:38:05,660 Dovoľte mi ozrejmiť Operáciu Prekvapenie. 597 00:38:05,827 --> 00:38:08,580 Je to variácia Operácie Hromový oštep. 598 00:38:08,747 --> 00:38:09,998 Nemáš za ňu medailu? 599 00:38:10,165 --> 00:38:11,791 Vlastne dve, ale... 600 00:38:12,125 --> 00:38:14,169 Odkiaľ poznáš Operáciu Hromový oštep? 601 00:38:14,336 --> 00:38:16,921 Čítala som všetky starkej rakeťácke knihy. 602 00:38:17,088 --> 00:38:18,131 Dvakrát. 603 00:38:19,841 --> 00:38:21,426 Dovoľ, robotická cica. 604 00:38:21,593 --> 00:38:22,594 Pardon. 605 00:38:23,511 --> 00:38:27,182 Senzory ukazujú, že Zurgoloď poháňa všetky roboty na povrchu. 606 00:38:27,349 --> 00:38:31,436 Takže vyletíme hore, zničíme loď. A prekvapenie, roboti! 607 00:38:31,603 --> 00:38:32,729 Ste v keli. 608 00:38:32,896 --> 00:38:34,939 Potom šup kryštál do repy... 609 00:38:35,106 --> 00:38:36,524 A dokončíme misiu. 610 00:38:37,275 --> 00:38:39,819 To je dobrý plán. Do nekonečna. 611 00:38:41,404 --> 00:38:42,697 Mám ti potiahnuť prst? 612 00:38:42,864 --> 00:38:43,865 Nenaleť na to. 613 00:38:44,032 --> 00:38:45,492 Nie, nie to, to bol... 614 00:38:46,242 --> 00:38:48,370 Prepáč, to sme robili so starkou. 615 00:38:48,536 --> 00:38:49,537 Fuj. 616 00:38:50,121 --> 00:38:51,790 Ja... My sme... Ona by ne... 617 00:38:51,956 --> 00:38:53,166 Zabudnite. Poďme. 618 00:38:54,542 --> 00:38:57,712 Naložme muníciu do Pásavca a pripravme sa na boj. 619 00:38:57,879 --> 00:39:00,590 Operácia Prekvapenie sa začína! 620 00:39:01,716 --> 00:39:03,218 Buzz, počuješ to? 621 00:39:03,635 --> 00:39:04,636 Niečo počujem. 622 00:39:07,472 --> 00:39:08,598 Je to robot? 623 00:39:08,765 --> 00:39:11,101 Nie, nechodia tak ďaleko od základne. 624 00:39:11,267 --> 00:39:12,268 Ja nič nepočujem. 625 00:39:13,144 --> 00:39:14,145 Teraz už áno! 626 00:39:22,779 --> 00:39:24,197 Neboj sa, kryjeme ťa! 627 00:39:28,159 --> 00:39:28,993 Čo? 628 00:39:29,160 --> 00:39:30,453 TRÉNINGOVÁ MUNÍCIA 629 00:39:31,287 --> 00:39:33,540 Bez obáv! Cvičná hliadka ťa zachráni! 630 00:39:33,707 --> 00:39:34,708 Čo, cvičná? 631 00:39:39,004 --> 00:39:40,046 Nie! Loď! 632 00:39:46,761 --> 00:39:47,595 Trafil som to? 633 00:39:47,762 --> 00:39:48,555 Skoro! 634 00:39:48,722 --> 00:39:50,140 Prepáč, toto som necvičil. 635 00:39:50,306 --> 00:39:51,099 Zas nabijem! 636 00:39:51,266 --> 00:39:53,435 Necvičil? Ako to myslíš, necvičil? 637 00:40:05,739 --> 00:40:07,198 Ty tam! Vezmi ju! 638 00:40:07,365 --> 00:40:08,533 Čo ako? 639 00:40:09,868 --> 00:40:11,536 Ja nesmiem používať zbrane. 640 00:40:11,703 --> 00:40:13,538 Porušila by som podmienku! 641 00:40:13,705 --> 00:40:14,497 Podmienku? 642 00:40:14,664 --> 00:40:15,248 Buzz! 643 00:40:15,415 --> 00:40:16,166 Izzy! Teraz! 644 00:40:20,462 --> 00:40:21,546 Nie! 645 00:40:21,713 --> 00:40:22,964 Dobre, nový plán. 646 00:40:23,173 --> 00:40:24,924 Nový plán? Aký bol starý? 647 00:40:25,091 --> 00:40:26,676 Chcem... Videli ste šípy? 648 00:40:33,350 --> 00:40:35,185 Boli pri harpúne, ale nevidím... 649 00:40:35,352 --> 00:40:36,478 Ó, nie, mám ich! 650 00:40:36,644 --> 00:40:39,356 Neboj, našiel som šípy, zas ju nabijem. Sleduj. 651 00:40:49,199 --> 00:40:50,033 Trafil som? 652 00:40:50,200 --> 00:40:50,992 Trochu doľava! 653 00:41:16,935 --> 00:41:17,936 Čo? 654 00:41:21,564 --> 00:41:22,399 Trafil som? 655 00:41:22,565 --> 00:41:23,650 Trafil! 656 00:41:23,817 --> 00:41:24,859 Áno! 657 00:41:27,487 --> 00:41:28,780 Bum! 658 00:41:57,183 --> 00:42:00,562 Dobre, dobre... Čo presne... Ako sa to... 659 00:42:00,729 --> 00:42:01,730 Kto ste? 660 00:42:01,896 --> 00:42:04,065 Sme cvičná hliadka k vašim službám. 661 00:42:04,232 --> 00:42:06,609 Fajn. Potrebujem viac informácií. 662 00:42:06,776 --> 00:42:09,654 Sme dobrovoľný tím zanietených kadetov. 663 00:42:09,821 --> 00:42:12,699 Cvičíme jeden víkend v mesiaci na základni. 664 00:42:12,866 --> 00:42:14,909 S Mo a Darby sme prišli prví, 665 00:42:15,076 --> 00:42:16,327 keď sa zjavili roboti. 666 00:42:16,494 --> 00:42:19,289 Tak sme upiekli Operáciu Prekvapenie. 667 00:42:19,456 --> 00:42:20,874 Vy ste nováčikovia? 668 00:42:21,041 --> 00:42:24,461 Teda. Radi by sme boli nováčikovia. Snáď raz budeme. 669 00:42:24,794 --> 00:42:26,921 Dobre. Máte strelecký výcvik? 670 00:42:27,088 --> 00:42:28,340 - Sčasti. - Taktický boj? 671 00:42:28,506 --> 00:42:29,716 - V pláne. - Bojové skúsenosti? 672 00:42:29,883 --> 00:42:33,053 Áno! Ak rátaš toto s tým robotom. 673 00:42:33,219 --> 00:42:34,888 Dobre. Poďme, Sox. 674 00:42:35,055 --> 00:42:36,139 Čo to robíš? 675 00:42:36,306 --> 00:42:40,435 Pozrite, vyzeráte ako milí ľudia. Podporujem vaše výcvikové aktivity. 676 00:42:40,602 --> 00:42:42,562 Ale odteraz to preberám ja. 677 00:42:42,729 --> 00:42:44,481 Zachránili sme ťa pred robotom. 678 00:42:44,647 --> 00:42:46,608 - Čo prosím? - Mo ho zostrelil. 679 00:42:46,900 --> 00:42:48,068 Mo mal šťastie. 680 00:42:48,234 --> 00:42:49,235 Veľké. 681 00:42:49,944 --> 00:42:52,697 Tak ak mi ukážete smer k ďalšej lodi... 682 00:42:52,864 --> 00:42:56,242 V opustenom strojovom depe sú funkčné kozmické lode. 683 00:42:56,409 --> 00:42:57,619 Super. Kde je? 684 00:42:57,786 --> 00:43:01,206 Skladové depo je hneď vedľa Centra obnovy zdrojov, 685 00:43:01,373 --> 00:43:04,751 ktoré je 4,2 kilometra od vašej súčasnej pozície. 686 00:43:04,918 --> 00:43:06,252 Super. To je kde? 687 00:43:06,419 --> 00:43:07,796 Je to jednoduché. 688 00:43:07,962 --> 00:43:09,297 Dobre... 689 00:43:10,674 --> 00:43:12,884 Najskôr na juh smerom k základni. 690 00:43:13,051 --> 00:43:15,011 Po dvoch semaforoch musíte... 691 00:43:15,637 --> 00:43:18,515 Počkať. Nesprávna cesta. To je slepá ulica. 692 00:43:18,682 --> 00:43:21,017 Ó, aha. Bol som na zlom mieste. 693 00:43:21,184 --> 00:43:23,395 Prepáčte. Začnem odznova. 694 00:43:23,561 --> 00:43:27,273 Najskôr pôjdete na juh smerom k základni. Po dvoch semaforoch 695 00:43:27,440 --> 00:43:29,484 zabočíte trochu doľava a... 696 00:43:30,193 --> 00:43:32,362 Ejha. Opäť som sa pomýlil. 697 00:43:32,529 --> 00:43:33,530 Ukážeme ti. 698 00:43:33,697 --> 00:43:37,075 Dovoľte začať znova. Najskôr na juh smerom k základni. 699 00:43:37,242 --> 00:43:41,079 Po dvoch semaforoch zabočte prudko doprava. 700 00:43:41,413 --> 00:43:43,164 Dodatok do Buzzovho letového denníka. 701 00:43:43,331 --> 00:43:47,460 Keď som konečne dosiahol hyperrýchlosť, mám v ceste ďalšiu prekážku. 702 00:43:47,627 --> 00:43:52,590 Aby som opustil túto planétu, musím sám zničiť obriu mimozemskú loď 703 00:43:52,757 --> 00:43:54,384 bez akejkoľvek pomoci. 704 00:43:54,551 --> 00:43:57,012 Vieš, môžeme ti pomôcť. To je náš plán. 705 00:43:57,178 --> 00:43:58,179 To nedovolím. 706 00:43:58,346 --> 00:44:00,056 Bod 2709.3 Kozmického velenia 707 00:44:00,223 --> 00:44:03,351 mi zakazuje ohroziť necvičený personál. 708 00:44:03,518 --> 00:44:05,311 Dobre. Ale ja som Hawthornová. 709 00:44:05,478 --> 00:44:06,688 Nejde o meno, Izzy. 710 00:44:06,855 --> 00:44:07,731 Musíš vedieť... 711 00:44:07,897 --> 00:44:09,566 - ... vždy reagovať. - Čo povieš. 712 00:44:09,733 --> 00:44:10,942 Ja že uhádnem. 713 00:44:11,109 --> 00:44:12,110 Dobre. 714 00:44:12,277 --> 00:44:15,155 A ty, ty máš nejaký problém so zákonom? 715 00:44:15,321 --> 00:44:16,322 Som v podmienke. 716 00:44:16,489 --> 00:44:19,451 Spravím toto a zmažú kúsok z môjho trestu. 717 00:44:19,617 --> 00:44:21,411 Ale veľa som sa tu naučila. 718 00:44:21,578 --> 00:44:23,580 Daj jej tri veci a spraví výbušninu. 719 00:44:24,080 --> 00:44:25,957 Dobre. A čo ty? 720 00:44:26,124 --> 00:44:29,753 Ja? No, myslel som, že toto bude zábavný výcvikový tábor... 721 00:44:29,919 --> 00:44:31,254 ale nie je, 722 00:44:31,421 --> 00:44:33,840 takže som už prišiel vrátiť veci... 723 00:44:34,007 --> 00:44:35,091 Je zbabelec. 724 00:44:35,300 --> 00:44:36,384 Nie som zbabelec. 725 00:44:36,551 --> 00:44:37,427 Utekal si. 726 00:44:37,594 --> 00:44:39,804 Čože? Len som šiel iným smerom... 727 00:44:39,971 --> 00:44:41,514 Hej, smerom zbabelca. 728 00:44:41,681 --> 00:44:42,849 Vieš čo? Končím. 729 00:44:43,016 --> 00:44:45,018 - Vidíš? - Napravo. 730 00:44:59,282 --> 00:45:00,617 Tak, kde som bol? 731 00:45:00,950 --> 00:45:02,410 Tu sme. Tak znova. 732 00:45:04,204 --> 00:45:07,082 Hej, len ďalej cvičte. Len tak sa zlepšíte. 733 00:45:07,248 --> 00:45:08,249 Môžeme ti pomôcť. 734 00:45:08,416 --> 00:45:10,919 A ja si to cením. Vráťte sa na základňu. 735 00:45:11,086 --> 00:45:12,879 Buďte v strehu, chráňte sa. 736 00:45:13,046 --> 00:45:16,549 Ja vezmem tohto Pásavca P-32 a zničím Zurgoloď. 737 00:45:16,716 --> 00:45:18,301 Takže toto je zbohom? 738 00:45:18,593 --> 00:45:19,969 Potvrdzujem. Zbohom. 739 00:45:22,347 --> 00:45:24,224 Prepáč, zabudol som mačku. 740 00:45:34,818 --> 00:45:36,152 Sú tu formy života. 741 00:45:36,403 --> 00:45:37,362 Aké? 742 00:45:37,529 --> 00:45:39,155 Obrie hmyzie organizmy. 743 00:45:39,781 --> 00:45:41,825 Táto budova je zrejme akýsi úľ. 744 00:45:41,991 --> 00:45:42,909 Sú hrozba? 745 00:45:43,076 --> 00:45:44,744 Podľa senzorov hibernujú. 746 00:45:44,911 --> 00:45:45,912 Výborne. 747 00:45:46,496 --> 00:45:47,747 Pozri. 748 00:45:47,914 --> 00:45:49,457 To je XL-01. 749 00:45:49,749 --> 00:45:51,292 Je to dávno, čo som... 750 00:45:52,794 --> 00:45:53,795 Čo je? 751 00:45:53,962 --> 00:45:55,380 Poď. Ukážem ti. 752 00:46:10,562 --> 00:46:11,855 Konečne. 753 00:46:15,650 --> 00:46:16,651 Neradi rušíme. 754 00:46:16,818 --> 00:46:18,361 Tuším máš peknú chvíľku. 755 00:46:18,528 --> 00:46:19,904 Čo vy tu? Nie ste v bezpečí. 756 00:46:20,113 --> 00:46:21,406 Máš kľúče od vozidla. 757 00:46:21,573 --> 00:46:22,574 Aha, tu sú. 758 00:46:27,912 --> 00:46:29,164 No tak, no tak. 759 00:46:29,330 --> 00:46:30,415 - Ticho. - Snažím sa! 760 00:46:32,208 --> 00:46:33,501 Hotovo. 761 00:46:37,005 --> 00:46:38,006 - Zavrite... - Dvere! 762 00:46:40,383 --> 00:46:41,718 Ty "Zavrite", ja dvere. 763 00:46:44,054 --> 00:46:46,514 Poviem to priamo. To som fakt nechcel. 764 00:46:46,681 --> 00:46:47,974 To ani my. 765 00:46:48,141 --> 00:46:49,142 Berte zbrane. 766 00:46:49,309 --> 00:46:51,353 Ja by som rada, ale podmienka... 767 00:46:51,519 --> 00:46:53,855 Ako kozmický dôstojník ti to dovoľujem. 768 00:46:54,022 --> 00:46:55,523 Prestrieľame si cestu von. 769 00:46:55,690 --> 00:46:56,608 To beriem! 770 00:46:56,775 --> 00:47:00,403 Buzz, šanca prežiť frontálny útok je 38,2 %. 771 00:47:00,570 --> 00:47:01,738 Trochu malá. 772 00:47:01,905 --> 00:47:03,031 Čo maskovanie? 773 00:47:03,198 --> 00:47:04,366 Čo vieš o maskovaní? 774 00:47:04,532 --> 00:47:06,534 So starkou sme sa tak často hrali. 775 00:47:06,701 --> 00:47:08,328 Ako na schovku. Ale lepšie. 776 00:47:08,495 --> 00:47:11,998 Okej, vlastne dobrý nápad. Použijem maskovanie a zmätiem ich. 777 00:47:12,165 --> 00:47:14,084 Alebo, a počúvaj ma... 778 00:47:14,250 --> 00:47:17,295 zamaskujeme sa všetci a dostaneme sa preč. 779 00:47:19,005 --> 00:47:20,882 Akože si oblečiete skafandre? 780 00:47:21,049 --> 00:47:22,884 Na tomto je už aj moje meno. 781 00:47:25,470 --> 00:47:26,721 Takže. 782 00:47:27,514 --> 00:47:28,515 Ešte raz. 783 00:47:28,682 --> 00:47:29,557 Ja pôjdem... 784 00:47:29,724 --> 00:47:30,725 Tam. 785 00:47:30,892 --> 00:47:31,768 A vy pôjdete... 786 00:47:31,935 --> 00:47:33,019 Tam. 787 00:47:33,186 --> 00:47:34,187 Okej. Dobre. 788 00:47:34,354 --> 00:47:36,981 Pozrite. Som Feathers... Feathering... 789 00:47:38,108 --> 00:47:39,818 Pozrite. Pero. Super. 790 00:47:39,984 --> 00:47:42,028 - Tiež máš pero? - Okej. Dávaj pozor. 791 00:47:42,195 --> 00:47:43,405 Maskovanie je prosté. 792 00:47:43,738 --> 00:47:45,657 Len dva kroky. Stlačte gombík... 793 00:47:45,824 --> 00:47:47,992 - Tento tu? - Ja vám poviem ktorý. 794 00:47:48,159 --> 00:47:49,244 - Čo tento? - Prepáč. 795 00:47:49,452 --> 00:47:51,204 Nemáme čas prejsť ich všetky. 796 00:47:51,371 --> 00:47:52,831 Okej, gombík nie. Čo toto? 797 00:47:52,997 --> 00:47:53,832 - Asi... - Nie! 798 00:47:53,998 --> 00:47:56,126 To je Vzdávacie lanko. Nikdy neťahaj. 799 00:47:56,292 --> 00:47:58,628 Rakeťák si nemôže spraviť väčšiu hanbu. 800 00:47:58,795 --> 00:47:59,796 Prepáčte. 801 00:47:59,963 --> 00:48:02,173 Ušlo mi, ktorý gombík je maskovanie? 802 00:48:02,340 --> 00:48:03,425 Je to tento. 803 00:48:03,591 --> 00:48:04,634 Ešte nie. 804 00:48:04,801 --> 00:48:07,554 Stlačte tento gombík, choďte k východu 805 00:48:07,721 --> 00:48:09,514 a ja zničím Zurgoloď. 806 00:48:09,681 --> 00:48:11,099 - Pripravení? - Pripravení. 807 00:48:11,307 --> 00:48:13,101 Počkať! Nie. Vydržte. 808 00:48:13,268 --> 00:48:15,186 Okej. Mám ich. To by bol trapas. 809 00:48:16,730 --> 00:48:17,731 Dobre. 810 00:48:17,897 --> 00:48:18,982 Opäť zbohom. 811 00:48:25,280 --> 00:48:27,282 Sox, brániš mi vo výhľade. 812 00:48:27,449 --> 00:48:28,783 Prepáč. Lepšie? 813 00:48:28,950 --> 00:48:30,785 - Nie. - Okej. A čo takto? 814 00:48:31,536 --> 00:48:32,746 A čo takto? 815 00:48:44,758 --> 00:48:46,551 Dobre. Poďme. 816 00:48:53,641 --> 00:48:56,186 Dobre. Maskovanie funguje. 817 00:48:57,520 --> 00:49:00,815 Toto je super. Tí blbí chrobáci nás vôbec nevidia. 818 00:49:01,316 --> 00:49:03,151 Hej, chrobák. Hej, chrobák! 819 00:49:03,360 --> 00:49:04,819 Som priamo tu. Nevidíš? 820 00:49:06,446 --> 00:49:08,948 Nie. Vôbec ma nevidí. 821 00:49:09,240 --> 00:49:11,368 A čas uplynul. 822 00:49:12,369 --> 00:49:13,661 Počkať, časovač. 823 00:49:13,870 --> 00:49:15,246 Nevedia o časovači. 824 00:49:16,873 --> 00:49:18,625 Ty ma nevidíš. 825 00:49:18,792 --> 00:49:20,043 Počkať. Ja ťa vidím. 826 00:49:20,794 --> 00:49:21,961 Aj ja teba. 827 00:49:22,587 --> 00:49:23,922 Chrobáci nás vidia! 828 00:49:24,464 --> 00:49:26,091 Nie, nie, nie! Vzdávam sa! 829 00:49:33,973 --> 00:49:35,517 Späť! Naspäť! 830 00:49:37,686 --> 00:49:39,020 Toto nefunguje! 831 00:49:39,187 --> 00:49:40,563 Musíte stále ísť! 832 00:49:41,690 --> 00:49:43,608 Musíme sa otočiť! 833 00:49:45,652 --> 00:49:46,695 Idú priamo na nás! 834 00:49:46,861 --> 00:49:49,072 Nie, nepribližujte sa k stroju! 835 00:50:03,211 --> 00:50:04,212 Dobre! 836 00:50:04,379 --> 00:50:05,839 - Paráda, tím! - Daj labku. 837 00:50:06,006 --> 00:50:07,924 Prečo si gratulujete? 838 00:50:08,091 --> 00:50:09,926 Lebo nás Hawthornová zachránila. 839 00:50:10,093 --> 00:50:13,263 - Vyšlo by to, keby... - Si povedal, že maskovanie končí. 840 00:50:13,430 --> 00:50:14,139 No... 841 00:50:16,099 --> 00:50:18,268 Dobre, všetci sa pripútajte. 842 00:50:21,730 --> 00:50:22,772 Zdravím, som... 843 00:50:35,410 --> 00:50:36,202 Držte sa! 844 00:50:40,915 --> 00:50:41,958 Ideme do vesmíru? 845 00:50:42,125 --> 00:50:43,585 Nie, niekde vás vyložím. 846 00:50:47,255 --> 00:50:49,382 Poriadny kolotoč. Potrebujem vrecko. 847 00:50:49,549 --> 00:50:51,134 Nie, nevracaj mi v lodi. 848 00:50:51,301 --> 00:50:53,470 Vidím hviezdy. To je vesmír. 849 00:50:53,636 --> 00:50:54,721 O čo tu ide? 850 00:50:54,888 --> 00:50:55,930 Bojí sa vesmíru. 851 00:50:56,097 --> 00:50:57,390 - Čo? - Veru. Je hrozný. 852 00:50:57,557 --> 00:50:59,517 Izzy, spomeň si na cvičenia. 853 00:50:59,684 --> 00:51:00,935 - Už to ide. - Nie. 854 00:51:01,102 --> 00:51:02,062 Zavri helmu. Tesní. 855 00:51:02,228 --> 00:51:03,772 - Buzz? Raketa! - Izzy, ja... 856 00:51:26,670 --> 00:51:27,671 Nič nevidím! 857 00:51:27,837 --> 00:51:29,589 Nie! Temná strana planéty. 858 00:51:29,756 --> 00:51:30,965 Tam! Na desiatke! 859 00:51:31,132 --> 00:51:33,385 Držte sa. Toto nebude pekné! 860 00:51:44,145 --> 00:51:45,146 Všetci v poriadku? 861 00:51:45,313 --> 00:51:46,147 Asi áno. 862 00:51:56,449 --> 00:51:57,617 Sox, hlás škody. 863 00:51:57,784 --> 00:51:59,452 Moment, prosím. 864 00:52:01,204 --> 00:52:03,039 Okej. Toto je lepšie. 865 00:52:03,498 --> 00:52:04,624 Toto je lepšie? 866 00:52:04,791 --> 00:52:08,503 Nie, celkovo je to horšie. Len som myslela, vieš... 867 00:52:09,337 --> 00:52:10,755 Dá sa báť vesmíru? 868 00:52:11,256 --> 00:52:12,340 Jednoducho. 869 00:52:12,674 --> 00:52:16,177 Vieš, že keď sa tam pustíš, poletíš stále rovnakým smerom? 870 00:52:16,344 --> 00:52:18,346 Navždy. Akože... 871 00:52:18,638 --> 00:52:21,141 Tak ako si chcela zničiť Zurgoloď? 872 00:52:21,307 --> 00:52:23,101 Bola by som pozemná podpora. 873 00:52:24,144 --> 00:52:26,187 Ja viem, starká sa vesmíru nebála. 874 00:52:26,354 --> 00:52:28,273 Nie, pretože bola rakeťáčka. 875 00:52:28,440 --> 00:52:30,942 Astrofóbia je automatická diskvalifikácia. 876 00:52:31,109 --> 00:52:32,402 Čo bola tá vec? 877 00:52:32,610 --> 00:52:34,112 - Neviem. - A vráti sa? 878 00:52:34,279 --> 00:52:35,405 Ja neviem. 879 00:52:35,572 --> 00:52:37,907 Ale ako... Okej, ty nevieš. 880 00:52:42,037 --> 00:52:45,373 Mal som to. Konečne som mal kryštál. Malo byť po všetkom. 881 00:52:46,207 --> 00:52:47,584 Ale koho klamem? 882 00:52:48,543 --> 00:52:51,588 Nepotrebujem kryštál, ale stroj času na únik preč. 883 00:52:52,756 --> 00:52:54,007 Odhad hotový. 884 00:52:54,174 --> 00:52:55,175 Aké je to zlé? 885 00:52:57,260 --> 00:53:01,306 Zásah absorboval tepelný štít a spôsobil len malý elektrický skrat. 886 00:53:01,473 --> 00:53:02,474 Dobre. 887 00:53:02,640 --> 00:53:04,100 Takže aby bol pojazdný, 888 00:53:04,267 --> 00:53:07,645 Pásavec potrebuje materiál so špeciálnou kapacitanciou. 889 00:53:07,854 --> 00:53:09,105 Tú elektrickú vecičku. 890 00:53:09,272 --> 00:53:10,273 To ako vieš? 891 00:53:10,440 --> 00:53:11,483 Učili nás to. 892 00:53:12,567 --> 00:53:15,904 Špeciálny kapacitátor? Keď sme robili poľné vysielačky? 893 00:53:16,071 --> 00:53:17,113 Áno. To bola zábava. 894 00:53:17,280 --> 00:53:18,406 Hej, Darby ju rozbila. 895 00:53:18,573 --> 00:53:19,574 Ja rozbijem teba. 896 00:53:19,741 --> 00:53:21,576 Prosím. Snažím sa rozmýšľať. 897 00:53:22,035 --> 00:53:23,870 Rozbila, ale potom opravila. 898 00:53:24,037 --> 00:53:25,372 A aj počítačový panel. 899 00:53:25,538 --> 00:53:27,624 Potrebovala som cievku na... Ako? 900 00:53:27,791 --> 00:53:28,833 Špeciálny kapacitátor. 901 00:53:29,000 --> 00:53:31,294 Hej, vážne, je tu kopa miesta. 902 00:53:31,461 --> 00:53:34,214 Ak chcete spomínať, môžete ísť inam. 903 00:53:34,381 --> 00:53:36,549 Alebo aha, tamto nerozmýšľa nikto. 904 00:53:37,592 --> 00:53:38,635 Môžeme ísť tam. 905 00:53:38,802 --> 00:53:39,803 Fajn. Super. 906 00:53:39,969 --> 00:53:42,222 Áno. Dobre, nový plán! 907 00:53:42,389 --> 00:53:43,390 Počkať, čo? 908 00:53:43,556 --> 00:53:45,600 V tej ťažiarni bude pult, však? 909 00:53:45,767 --> 00:53:48,144 V tom pulte bude malá cievka, však? 910 00:53:48,311 --> 00:53:49,979 A v malej cievke bude ten... 911 00:53:50,146 --> 00:53:51,147 Kapacitátor. 912 00:53:51,314 --> 00:53:53,650 Potrebný na opravu lode. Však? 913 00:53:53,817 --> 00:53:54,651 Má pravdu. 914 00:53:57,946 --> 00:54:01,116 Dobrá práca. Už rozmýšľaš ako Hawthornová. 915 00:54:02,367 --> 00:54:06,663 Poďme po tú vec a vypadnime odtiaľto, než nás tá vec zasa nájde. 916 00:54:31,271 --> 00:54:32,439 Tamto. 917 00:54:35,734 --> 00:54:37,277 Dobre, poďme. 918 00:54:45,702 --> 00:54:47,203 Buzzov letový denník. 919 00:54:47,370 --> 00:54:49,998 Aby sme opravili loď, musíme sa nejako dostať 920 00:54:50,165 --> 00:54:52,042 do riadiaceho centra a... 921 00:54:54,210 --> 00:54:56,254 Výborne, staršia trestanka. 922 00:54:58,089 --> 00:55:01,384 Dobre. Aktivačná cievka by mala byť tu. 923 00:55:01,551 --> 00:55:02,552 Sox? 924 00:55:03,553 --> 00:55:04,554 Chceš pero? 925 00:55:04,929 --> 00:55:06,639 A... je to. 926 00:55:07,515 --> 00:55:08,808 Okej, fajn. Inokedy. 927 00:55:10,477 --> 00:55:11,478 Ó, nie. 928 00:55:11,811 --> 00:55:13,605 Bezpečnostné opatrenia aktivované. 929 00:55:14,689 --> 00:55:16,649 Nie! Toto už nie! 930 00:55:16,816 --> 00:55:18,026 Nie čo? Čo je to? 931 00:55:18,360 --> 00:55:23,073 Lapací kužeľ. Drží ťa, až kým si po teba niekto nepríde. 932 00:55:23,239 --> 00:55:25,367 Po nás neprídu. Všetci sú na základni. 933 00:55:25,533 --> 00:55:26,701 Tak radšej poďme. 934 00:55:26,868 --> 00:55:28,286 Nemôžeme len tak odísť. 935 00:55:28,453 --> 00:55:31,414 Ale môžeme. Ver mi, vždy môžeš len tak odísť. 936 00:55:32,082 --> 00:55:33,083 Pozri. Vidíš? 937 00:55:34,542 --> 00:55:35,627 No tak! 938 00:55:36,920 --> 00:55:37,921 Vravela som. 939 00:55:38,421 --> 00:55:41,257 Ale daj pozor, lebo tieto veci... 940 00:55:42,217 --> 00:55:44,010 sa po dotyku spoja. 941 00:55:44,177 --> 00:55:46,721 Fajn, prepáč. Čo ak to skúsime spolu? 942 00:55:46,888 --> 00:55:48,598 To nepomôže. 943 00:55:48,765 --> 00:55:50,016 Ani si neskúsila. 944 00:55:51,393 --> 00:55:52,394 Nie, nie! 945 00:55:52,602 --> 00:55:53,603 Ó, mňau. 946 00:55:55,021 --> 00:55:56,147 Hej, nepomohlo. 947 00:55:56,314 --> 00:55:57,649 - Buzz? - Stojte. 948 00:55:57,816 --> 00:55:59,943 Nikomu nepomôžem, ak tam budem s vami. 949 00:56:00,110 --> 00:56:01,569 Sox, vieš to vypnúť? 950 00:56:02,862 --> 00:56:04,614 Nedosiahnem na ovládače. 951 00:56:05,323 --> 00:56:07,492 Počkať, v dlážke je mäkká časť. 952 00:56:07,659 --> 00:56:09,035 To je moja noha. 953 00:56:09,619 --> 00:56:10,829 - Prepáč. - Hej. Pozor! 954 00:56:11,830 --> 00:56:14,708 To je ono. Tá vec poháňa tieto veci. 955 00:56:14,874 --> 00:56:16,960 - Tak udrime znova. - Počkať. 956 00:56:17,627 --> 00:56:19,129 Dvere musia byť otvorené. 957 00:56:19,295 --> 00:56:22,298 Ja otvorím toto, vy vrazíte do zdroja energie, 958 00:56:22,465 --> 00:56:24,884 tieto veci zmiznú a my odídeme preč. 959 00:56:25,051 --> 00:56:25,885 - Áno. - Okej. 960 00:56:26,052 --> 00:56:26,845 Pripravení? 961 00:56:31,099 --> 00:56:31,808 Snažte sa! 962 00:56:36,354 --> 00:56:37,814 Nie sme dosť ťažkí. 963 00:56:38,523 --> 00:56:40,275 Buzz, potrebujeme ťa. 964 00:56:40,442 --> 00:56:41,735 Počkať, tam? 965 00:56:41,901 --> 00:56:44,154 Ale ak to nevyjde, nezachránim vás. 966 00:56:44,320 --> 00:56:47,198 Nemusíš nás zachrániť. Musíš sem k nám. 967 00:56:55,415 --> 00:56:56,416 Znova! 968 00:56:57,959 --> 00:56:58,960 Znova! 969 00:57:01,504 --> 00:57:02,464 Znova! 970 00:57:09,387 --> 00:57:10,472 Nie! 971 00:57:11,264 --> 00:57:12,307 Choďte! 972 00:57:13,767 --> 00:57:14,768 Pozor! 973 00:57:19,064 --> 00:57:20,065 Buzz, nie! 974 00:57:20,231 --> 00:57:21,399 Potrebujeme cievku! 975 00:57:39,417 --> 00:57:40,794 Držíme ťa. 976 00:57:49,844 --> 00:57:50,970 Aha. Jedlo. 977 00:57:53,181 --> 00:57:54,474 Dá si niekto? 978 00:57:55,350 --> 00:57:57,852 MÄSOVÝ SENDVIČ 979 00:58:04,150 --> 00:58:06,611 Tu máte. Doplňme si energiu. 980 00:58:09,823 --> 00:58:10,949 Páči sa. 981 00:58:13,868 --> 00:58:17,163 Toto je... Čo... Čo to... 982 00:58:17,831 --> 00:58:18,998 To je akože čo? 983 00:58:19,416 --> 00:58:20,625 Nemáš rád sendvič? 984 00:58:20,792 --> 00:58:23,378 Prečo je mäso zvonka? 985 00:58:23,712 --> 00:58:25,338 Lebo je to sendvič? 986 00:58:25,505 --> 00:58:27,507 Nie, to chlieb má byť zvonku. 987 00:58:27,674 --> 00:58:29,217 Akože chlieb, mäso, chlieb? 988 00:58:29,384 --> 00:58:30,552 Priveľa chleba. 989 00:58:31,052 --> 00:58:32,804 Hej, ale toto je celé vlhké. 990 00:58:32,971 --> 00:58:35,015 Áno. Mastné prsty. To najlepšie. 991 00:58:35,181 --> 00:58:36,850 Kedy si mal naposledy sendvič? 992 00:58:37,017 --> 00:58:39,060 Neviem, pred sto rokmi? Asi tak. 993 00:58:39,227 --> 00:58:41,187 Blázon. "Chlieb, mäso, chlieb." 994 00:58:41,354 --> 00:58:42,355 Priveľa chleba. 995 00:58:42,522 --> 00:58:44,607 Vysal by ti z úst všetku šťavu. 996 00:58:45,567 --> 00:58:46,568 Trefné, Darby. 997 00:58:46,901 --> 00:58:47,944 Ó, nie! 998 00:58:48,153 --> 00:58:49,029 Sox! 999 00:58:50,238 --> 00:58:51,448 Preber sa, Sox. 1000 00:58:51,990 --> 00:58:53,575 No tak, kamoš. Preber sa. 1001 00:58:54,200 --> 00:58:55,660 Prosím, Sox, prepáč. 1002 00:58:56,494 --> 00:58:57,495 Sox. 1003 00:58:59,914 --> 00:59:01,624 Zdravím. Potrebujem reštart. 1004 00:59:06,796 --> 00:59:10,675 Prepáčte, ľudia. Skoro som zabil Soxa. 1005 00:59:10,967 --> 00:59:13,094 Skoro som nás tam zabil všetkých. 1006 00:59:13,261 --> 00:59:16,514 Hej. Počúvaj ma. Bola to len chyba. 1007 00:59:17,140 --> 00:59:18,141 Však, Buzz? 1008 00:59:20,518 --> 00:59:24,147 Len sa, vieš, snaž sa byť trochu lepší. 1009 00:59:30,612 --> 00:59:31,654 Počuj. 1010 00:59:34,491 --> 00:59:36,076 Aj ja... 1011 00:59:37,035 --> 00:59:42,624 Keď som nastúpil na akadémiu, nebol som, vieš ako... dobrý. 1012 00:59:43,625 --> 00:59:46,169 Kazil som to. Každý deň. 1013 00:59:47,754 --> 00:59:49,130 V prekážkach som sa motal, 1014 00:59:49,297 --> 00:59:51,925 ruky sa mi tak triasli, že som netrafil terč. 1015 00:59:52,092 --> 00:59:54,761 Nie do stredu, terč ako taký. 1016 00:59:55,512 --> 00:59:57,806 A po prvom týždni som chcel odísť. 1017 00:59:57,972 --> 01:00:00,892 Bolo jasné, že nie som rakeťácky materiál. 1018 01:00:01,059 --> 01:00:02,102 Vážne? 1019 01:00:02,519 --> 01:00:03,561 Hej. 1020 01:00:04,020 --> 01:00:06,106 Ale jej starká vo mne niečo videla. 1021 01:00:08,650 --> 01:00:10,193 Tak som to začal hľadať. 1022 01:00:12,362 --> 01:00:13,363 Rekalibrujem. 1023 01:00:14,781 --> 01:00:17,117 Jeden porušený súbor obnovený. 1024 01:00:18,910 --> 01:00:20,120 Hej, zapína sa. 1025 01:00:20,995 --> 01:00:23,164 - Starká... - Ahoj, Sox. 1026 01:00:23,331 --> 01:00:25,041 Sprav mi jednu láskavosť. 1027 01:00:25,208 --> 01:00:29,212 Musíš sa postarať o môjho najlepšieho priateľa. Volá sa Buzz. 1028 01:00:29,796 --> 01:00:33,341 Teraz je preč, ale čoskoro sa vráti. 1029 01:00:33,508 --> 01:00:35,510 Je rakeťák. 1030 01:00:35,677 --> 01:00:38,555 Všetkých nás dostane domov. Dostane domov... 1031 01:00:53,111 --> 01:00:54,362 Čo je? 1032 01:00:54,904 --> 01:00:56,197 Nepočula si to? 1033 01:00:56,573 --> 01:00:58,950 Verila, že dokážem napraviť svoju chybu. 1034 01:00:59,784 --> 01:01:01,953 A tá viera ju stála všetko. 1035 01:01:02,829 --> 01:01:04,706 Všetko? Nie. 1036 01:01:05,498 --> 01:01:08,835 Mala starkú Kiko, môjho ocka a mňa, našich priateľov. 1037 01:01:09,794 --> 01:01:13,882 Nechcela tu byť, ale prežila na tejto planéte plný život, Buzz. 1038 01:01:14,716 --> 01:01:15,884 My všetci. 1039 01:01:17,052 --> 01:01:18,762 Teda okrem teba. 1040 01:01:21,139 --> 01:01:25,393 Chceli sme zas byť rakeťáci. Byť zas dôležití. 1041 01:01:26,603 --> 01:01:29,439 Ver mi. Ona bola dôležitá. 1042 01:01:42,243 --> 01:01:43,828 Takto je to fakt dobré. 1043 01:01:44,412 --> 01:01:48,375 Áno? Chlieb, mäso, chlieb. Ako dlho si to tak jedol? 1044 01:01:48,917 --> 01:01:49,918 Vždy. 1045 01:01:52,170 --> 01:01:53,546 Plne nabitý. 1046 01:01:53,797 --> 01:01:54,964 Poďme. 1047 01:01:55,131 --> 01:01:57,717 Namontujme to do lode a vypadnime. 1048 01:01:58,301 --> 01:01:59,302 Sox, posvietiš nám? 1049 01:01:59,469 --> 01:02:00,470 Iste. 1050 01:02:03,932 --> 01:02:06,643 Vidím ťa. Chytím ťa. Ja ťa chytím. 1051 01:02:06,810 --> 01:02:07,602 Nechytil. 1052 01:02:07,769 --> 01:02:09,437 - Sox? - Kde si? Mám ťa! 1053 01:02:09,604 --> 01:02:10,855 - Sox. - Áno, prepáčte. 1054 01:02:14,067 --> 01:02:17,654 Je to vzrušujúce. Operácia Prekvapenie sa začína! 1055 01:02:17,821 --> 01:02:20,615 Počkať, čo? Zamietam. Nemôžem vás tak ohroziť. 1056 01:02:20,782 --> 01:02:22,492 Chceš podniknúť misiu sám? 1057 01:02:22,659 --> 01:02:23,660 Ja to zvládnem. 1058 01:02:23,827 --> 01:02:25,495 Pretože tu máš Hawthornovú. 1059 01:02:25,662 --> 01:02:29,207 A cením si to. Počuj, dám vedieť, ak ťa budem potrebovať. 1060 01:02:29,374 --> 01:02:33,378 Ale dovtedy sa len skúsme dostať do Pásavca bez ďalších problémov. 1061 01:02:40,760 --> 01:02:41,761 Bežte! 1062 01:02:46,808 --> 01:02:47,517 Nie! 1063 01:02:52,397 --> 01:02:53,231 Čo? 1064 01:02:53,398 --> 01:02:55,150 Chce mňa! Vráťte sa do lode! 1065 01:02:55,316 --> 01:02:56,359 Ale Buzz! 1066 01:02:59,446 --> 01:03:00,864 Buzzov letový denník. 1067 01:03:03,908 --> 01:03:05,285 Prenasleduje ma... 1068 01:03:07,120 --> 01:03:08,621 Fakt obrovský robot. 1069 01:03:09,831 --> 01:03:12,792 Lákam ho preč, kým ostatní bežia do lode. 1070 01:03:34,856 --> 01:03:36,024 Buzz. 1071 01:03:36,649 --> 01:03:38,234 Čo? Ty poznáš moje meno? 1072 01:03:39,611 --> 01:03:40,653 Poď so mnou. 1073 01:03:40,820 --> 01:03:41,821 Čože? 1074 01:03:45,575 --> 01:03:48,203 Toto je rozhodne porušenie podmienky. 1075 01:03:52,332 --> 01:03:54,334 Poďme. Padajme odtiaľto. 1076 01:04:34,332 --> 01:04:37,752 Pripravte sa na štart. Operácia Prekvapenie sa zas začína. 1077 01:04:37,919 --> 01:04:38,920 Čo? S nami? 1078 01:04:39,087 --> 01:04:40,588 Mám vykonať misiu sám? 1079 01:04:41,381 --> 01:04:44,300 Neštartuj. Potrebujem 5 minút na zapojenie cievky. 1080 01:04:48,304 --> 01:04:49,973 Nemôžeme tu päť minúť stáť. 1081 01:04:50,140 --> 01:04:51,558 Loď sa dokáže vznášať. 1082 01:04:51,725 --> 01:04:52,642 Tak to využime. 1083 01:05:11,119 --> 01:05:12,704 Ujdeme im nad ohňogejzírmi. 1084 01:05:12,912 --> 01:05:15,415 Ukazuj cestu. Vy dvaja páľte na robotov! 1085 01:05:15,582 --> 01:05:16,958 Neovládame muníciu. 1086 01:05:17,334 --> 01:05:18,835 Aké ťažké to je? Pozri. 1087 01:05:19,002 --> 01:05:21,546 Máme tieto ostnaté veci a tieto asi vybuchujú. 1088 01:05:21,713 --> 01:05:23,089 Rob, čo ti napadne. 1089 01:05:23,256 --> 01:05:24,674 Čo? Ty čo spravíš? 1090 01:05:24,841 --> 01:05:26,760 Zatancujem si s pánom Bum. 1091 01:05:32,766 --> 01:05:35,310 To je fakt uspokojivé. 1092 01:05:35,602 --> 01:05:36,644 Hotové na 20 %. 1093 01:05:36,811 --> 01:05:37,812 Zo 100? 1094 01:05:42,317 --> 01:05:44,611 Blížia sa. Kde sú tie ohňogejzíry? 1095 01:05:44,778 --> 01:05:45,779 Pred nami. 1096 01:05:45,945 --> 01:05:47,280 Neboj, poznám tu každý... 1097 01:05:47,447 --> 01:05:48,448 Pozor! 1098 01:05:59,542 --> 01:06:00,877 Tu máš. Hádž. 1099 01:06:01,044 --> 01:06:02,796 - Počkaj. Zadrž. - Hádž! 1100 01:06:12,555 --> 01:06:14,182 Ohňogejzíry pred nami! 1101 01:06:18,019 --> 01:06:19,437 Hotové na 50 %. 1102 01:06:23,108 --> 01:06:25,318 Hej! Tu vzadu sú výbušniny! 1103 01:06:31,491 --> 01:06:32,867 Rýchlo! Daj mi niečo! 1104 01:06:48,258 --> 01:06:49,801 Hotové na 90 %. 1105 01:06:49,968 --> 01:06:51,845 Izzy, vieš vymeniť pohon za letu? 1106 01:06:52,012 --> 01:06:53,471 Len na simulátore. 1107 01:06:53,638 --> 01:06:55,015 Teraz musíš naozaj. 1108 01:06:55,724 --> 01:06:58,143 - Mám s niečím pomôcť? - Absolútne nie. 1109 01:06:58,309 --> 01:06:59,352 Hotové na 95 %. 1110 01:06:59,519 --> 01:07:01,396 Trysky. Zelený gombík. Stredný. 1111 01:07:01,855 --> 01:07:02,439 Hotovo! 1112 01:07:04,607 --> 01:07:05,650 Ako na výcviku. 1113 01:07:05,817 --> 01:07:07,986 Nestláčaj spúšť, potiahni ju. 1114 01:07:08,153 --> 01:07:09,029 Ja viem. 1115 01:07:09,404 --> 01:07:10,613 Hotové na 99 %. 1116 01:07:10,780 --> 01:07:11,865 - Oscilačný... - ... pohon! 1117 01:07:11,948 --> 01:07:12,782 Hotovo! 1118 01:07:15,368 --> 01:07:16,536 Hotové na 100 %! 1119 01:07:17,662 --> 01:07:19,539 Reštart. Priprav sa na štart... 1120 01:07:19,706 --> 01:07:21,207 - ... keď palivo... - Štart! 1121 01:07:21,374 --> 01:07:22,167 Nie! 1122 01:07:29,716 --> 01:07:30,925 Nie. 1123 01:07:31,134 --> 01:07:31,968 Bisťu! 1124 01:07:37,307 --> 01:07:38,641 Vezmi kryštál! 1125 01:07:57,035 --> 01:07:57,911 Nie. 1126 01:08:07,253 --> 01:08:08,254 Ja... 1127 01:08:18,973 --> 01:08:20,016 Buzz... 1128 01:08:20,642 --> 01:08:21,643 Mrzí ma to. 1129 01:08:22,727 --> 01:08:25,313 Všetko sa dialo tak rýchlo a ja... 1130 01:08:25,480 --> 01:08:26,606 Ja som... 1131 01:08:29,943 --> 01:08:31,736 Spravila som chybu. 1132 01:08:33,029 --> 01:08:34,155 Hej. 1133 01:08:37,033 --> 01:08:39,411 Dobre, ale neskončili sme, však? 1134 01:08:39,994 --> 01:08:41,621 Stále môžeme niečo robiť. 1135 01:08:41,788 --> 01:08:44,040 Izzy, poobzeraj sa. 1136 01:08:44,624 --> 01:08:46,209 Nedá sa nič robiť. 1137 01:08:46,376 --> 01:08:47,460 Misia... 1138 01:08:48,753 --> 01:08:49,921 Je koniec. 1139 01:08:50,672 --> 01:08:51,798 Buzz. 1140 01:08:52,257 --> 01:08:53,425 Buzz! 1141 01:08:53,591 --> 01:08:55,051 Kam ideš? 1142 01:08:55,218 --> 01:08:58,388 Ja len potrebujem byť sám. 1143 01:09:01,307 --> 01:09:02,308 Nie! 1144 01:09:08,565 --> 01:09:09,566 Buzz! 1145 01:09:12,569 --> 01:09:13,570 Buzz. 1146 01:09:46,644 --> 01:09:47,645 Čo do... 1147 01:09:47,979 --> 01:09:50,440 O čo ide? Kde to sme? 1148 01:09:51,483 --> 01:09:52,609 Kto si? 1149 01:09:52,901 --> 01:09:54,694 To je správna otázka. 1150 01:10:05,246 --> 01:10:07,082 Vyzeráš dobre, Buzz. 1151 01:10:08,208 --> 01:10:09,334 Otec? 1152 01:10:09,584 --> 01:10:10,585 Hádaj znova. 1153 01:10:25,475 --> 01:10:26,476 Sox? 1154 01:10:27,811 --> 01:10:29,312 Ahoj, Buzz. 1155 01:10:30,188 --> 01:10:31,648 Ja to nechápem. 1156 01:10:37,862 --> 01:10:39,155 Všetko som pokašľala. 1157 01:10:39,322 --> 01:10:41,282 Hej. Bola to len chyba. 1158 01:10:41,783 --> 01:10:43,326 Vieš, čo si mi vravela? 1159 01:10:43,993 --> 01:10:45,078 Táto je iná. 1160 01:10:45,245 --> 01:10:46,246 Prečo? 1161 01:10:46,413 --> 01:10:47,831 Lebo je moja! 1162 01:10:59,676 --> 01:11:02,595 Ja mám byť dobrá ako moja stará mama. 1163 01:11:03,179 --> 01:11:05,265 Ja mám byť Hawthornová. 1164 01:11:08,184 --> 01:11:09,352 Ale nie som. 1165 01:11:22,699 --> 01:11:23,825 Buzz? 1166 01:11:25,994 --> 01:11:27,162 Tak počkať. Stoj. 1167 01:11:27,328 --> 01:11:28,621 Nie si ja. Ja som ja. 1168 01:11:28,788 --> 01:11:29,831 Ty si ty teraz. 1169 01:11:29,998 --> 01:11:32,000 Ale ja som ty o 50 rokov. 1170 01:11:32,167 --> 01:11:33,376 Nemôžem mať dve ja. 1171 01:11:33,501 --> 01:11:35,003 Ale obaja máme. 1172 01:11:35,670 --> 01:11:37,047 Tak fajn. Ak si ja... 1173 01:11:37,213 --> 01:11:38,882 Myslím si číslo od jeden... 1174 01:11:39,049 --> 01:11:40,633 1 273. 1175 01:11:43,762 --> 01:11:45,096 Nie je to milé? 1176 01:11:45,263 --> 01:11:46,973 Roboti nevedia povedať "Buzz", 1177 01:11:47,182 --> 01:11:49,517 takže tu som len B-Zurg. 1178 01:11:50,435 --> 01:11:51,519 A asi aj ty. 1179 01:11:51,686 --> 01:11:52,687 Ako to? Nechápem. 1180 01:11:52,854 --> 01:11:54,814 Tým sa netráp. Nebude to dôležité. 1181 01:11:54,981 --> 01:11:55,815 Buzz. 1182 01:11:55,982 --> 01:11:56,858 Áno? 1183 01:11:57,025 --> 01:11:58,568 Musíš mu to vysvetliť. 1184 01:11:59,361 --> 01:12:00,362 Máš pravdu. 1185 01:12:00,528 --> 01:12:02,822 Prepáč. Je to také vzrušujúce. 1186 01:12:02,989 --> 01:12:04,449 Konečne si tu. 1187 01:12:04,616 --> 01:12:07,077 Vieš, tiež som dosiahol hyperrýchlosť. 1188 01:12:07,494 --> 01:12:08,953 Hyperrýchlosť. 1189 01:12:09,662 --> 01:12:11,206 Tak ako aj ty. 1190 01:12:12,082 --> 01:12:14,459 Ale neprivítali ma ako hrdinu. 1191 01:12:15,418 --> 01:12:20,382 Nie, ten nový veliteľ ma chcel zavrieť za krádež tej stíhačky. 1192 01:12:20,548 --> 01:12:24,177 Našiel som spôsob ako ich dostať domov, a im to bolo jedno. 1193 01:12:24,344 --> 01:12:25,303 Tak som ušiel. 1194 01:12:30,767 --> 01:12:34,020 Šiel som tak ďaleko a tak rýchlo, ako sa dalo. 1195 01:12:34,688 --> 01:12:37,941 V tej rýchlosti tak dlho som precestoval storočia. 1196 01:12:38,108 --> 01:12:41,903 A skončil som v budúcnosti, akú by si nespoznal, 1197 01:12:42,112 --> 01:12:44,698 plnej technológií, aké si nevieš predstaviť. 1198 01:12:45,073 --> 01:12:47,534 A vtedy mi to celé došlo. 1199 01:12:47,701 --> 01:12:50,954 Ak vieme použiť ten kryštál na cestu časom dopredu, 1200 01:12:51,830 --> 01:12:53,373 prečo necestovať naspäť? 1201 01:12:53,540 --> 01:12:55,208 Ísť časom späť sa nedá. 1202 01:12:55,375 --> 01:12:57,168 - Teraz už dá. - Čo? 1203 01:12:57,377 --> 01:13:00,338 Počuj, Buzz. Rozčesol som čas. 1204 01:13:00,505 --> 01:13:03,550 To, čo prežívaš ty, sa mne nikdy nestalo. 1205 01:13:03,717 --> 01:13:07,053 Toto je nová súčasnosť, ktorú nikto nežil. 1206 01:13:07,220 --> 01:13:09,681 Vieš, môžeme všetko zmeniť, Buzz. 1207 01:13:09,848 --> 01:13:13,893 Takže ak sa vieme vrátiť v čase, môžeme zabrániť sebe pristáť 1208 01:13:14,060 --> 01:13:15,020 na planéte. 1209 01:13:15,186 --> 01:13:16,354 Vraziť do tej hory. 1210 01:13:16,521 --> 01:13:17,856 Môžeme doletieť domov. 1211 01:13:18,023 --> 01:13:19,649 A toto sa vôbec nestane. 1212 01:13:20,316 --> 01:13:21,735 To je dobrý plán. 1213 01:13:22,027 --> 01:13:24,404 A tento kryštál je k tomu kľúč. 1214 01:13:24,571 --> 01:13:26,031 Počkať, nemáš už jeden? 1215 01:13:26,197 --> 01:13:27,699 No, ani nie. 1216 01:13:28,992 --> 01:13:32,412 Vieš, svoj som vyčerpal testovaním cestovania časom. 1217 01:13:32,579 --> 01:13:34,748 A aj seba. Chvíľu to trvalo... 1218 01:13:34,914 --> 01:13:37,334 Vieš, nie je to presná veda. 1219 01:13:37,500 --> 01:13:40,045 Toto je najďalej, ako som sa vrátil. 1220 01:13:40,211 --> 01:13:42,380 Poď. Pomôž mi prestaviť motor. 1221 01:13:42,547 --> 01:13:43,715 Snáď ho poznáš. 1222 01:13:43,882 --> 01:13:45,884 Je rovnaký ako v repe? 1223 01:13:46,051 --> 01:13:47,719 Nastav spätné trysky naplno. 1224 01:13:50,347 --> 01:13:51,848 Toto sme navrhli my? 1225 01:13:52,057 --> 01:13:54,559 Nie, všetko je... odkukané. 1226 01:13:54,726 --> 01:13:56,436 Spravil som len úpravy. 1227 01:14:02,650 --> 01:14:05,320 Zasa bude rakeťáčka, Buzz. 1228 01:14:06,905 --> 01:14:07,989 Áno. 1229 01:14:08,406 --> 01:14:09,407 Aj keď... 1230 01:14:09,574 --> 01:14:10,408 Čo? 1231 01:14:10,617 --> 01:14:13,536 No, nebude mať svoju rodinu. 1232 01:14:14,120 --> 01:14:15,163 Nebude mať Izzy. 1233 01:14:15,330 --> 01:14:16,456 Kto je Izzy? 1234 01:14:17,248 --> 01:14:22,587 Pozri, nikto jej nebude chýbať, keď ho nikdy v živote nespozná, nie? 1235 01:14:23,922 --> 01:14:27,550 Ľudia budú vedieť len to, že sme dokončili svoju misiu. 1236 01:14:29,052 --> 01:14:31,221 Tak. Daj mi svoj kryštál. 1237 01:14:34,140 --> 01:14:35,141 Buzz? 1238 01:14:36,142 --> 01:14:37,602 Ja neviem, možno... 1239 01:14:38,019 --> 01:14:39,521 to ešte premyslime. 1240 01:14:39,688 --> 01:14:41,064 Čo ako? 1241 01:14:41,231 --> 01:14:44,442 Veliteľka Hawthornová verila, že chybu vieme napraviť. 1242 01:14:44,943 --> 01:14:47,320 A tá viera ju stála všetko. 1243 01:14:47,946 --> 01:14:50,365 Ó, nie, nie. To sme nepochopili. 1244 01:14:50,532 --> 01:14:52,242 Ona tu prežila život. 1245 01:14:52,409 --> 01:14:53,910 Ale aký život? 1246 01:14:54,869 --> 01:14:57,080 My máme byť rakeťáci. 1247 01:14:57,706 --> 01:14:59,332 Máme byť dôležití. 1248 01:15:00,083 --> 01:15:02,544 Ty nechceš takto žiť, Buzz. 1249 01:15:02,711 --> 01:15:05,839 Budiť sa s rovnakým zlým snom, 1250 01:15:06,006 --> 01:15:08,341 prenasledovaný svojou chybou. 1251 01:15:08,508 --> 01:15:10,885 Ale už to môžeš ukončiť. 1252 01:15:11,344 --> 01:15:13,013 Od tejto chvíle. 1253 01:15:15,515 --> 01:15:16,516 Máš pravdu. 1254 01:15:17,642 --> 01:15:19,019 Môžem. 1255 01:15:20,895 --> 01:15:21,896 Kam ideš? 1256 01:15:22,647 --> 01:15:24,524 My dvaja nie sme rovnakí. 1257 01:15:25,191 --> 01:15:26,776 Prepáč. 1258 01:15:26,943 --> 01:15:28,111 Nie, Buzz. 1259 01:15:28,987 --> 01:15:30,113 Ty prepáč. 1260 01:15:43,335 --> 01:15:44,294 Hej, mačka. 1261 01:15:44,461 --> 01:15:45,879 Vieš s týmto lietať? 1262 01:15:46,046 --> 01:15:47,339 Nemáme palivo. 1263 01:15:47,505 --> 01:15:50,425 Vidíš? Preto sme sa do toho nemali vrhnúť. 1264 01:15:50,592 --> 01:15:51,509 Čo by si robil? 1265 01:15:51,676 --> 01:15:53,219 Čakal na základni na robotov? 1266 01:15:53,386 --> 01:15:55,013 Lepšie ako stroskotať tu, 1267 01:15:55,180 --> 01:15:56,514 kde nás nikdy nenájdu. 1268 01:15:56,681 --> 01:15:59,976 S tebou nechcem byť v život ohrozujúcej situácii. 1269 01:16:00,143 --> 01:16:01,269 To máš šťastie! 1270 01:16:01,436 --> 01:16:03,646 Poobzeraj sa. Tu hrozí len smrť. 1271 01:16:03,813 --> 01:16:05,565 Mňau, mňau, mňau. 1272 01:16:07,233 --> 01:16:08,651 Úplne som stratil Buzza. 1273 01:16:09,694 --> 01:16:11,529 Je príliš ďaleko na zameranie. 1274 01:16:27,420 --> 01:16:28,922 Všetci dovnútra! 1275 01:16:29,089 --> 01:16:29,923 Čo? 1276 01:16:31,299 --> 01:16:32,550 Poďte do lode! 1277 01:16:35,261 --> 01:16:36,262 Čo nás naháňa? 1278 01:16:36,429 --> 01:16:37,430 Už nemáme zbrane. 1279 01:16:37,597 --> 01:16:38,932 Nevadí. Ideme preč. 1280 01:16:39,099 --> 01:16:40,183 Kam ideme? 1281 01:16:40,350 --> 01:16:41,768 Ideme do vesmíru. 1282 01:16:45,397 --> 01:16:47,190 Hej! Pusť ma! Nie! 1283 01:16:48,608 --> 01:16:51,653 Ja nerozumiem, čo sa tu deje, Buzz. 1284 01:16:52,070 --> 01:16:53,530 Zmenil si sa. 1285 01:16:53,697 --> 01:16:55,699 A nie k lepšiemu. 1286 01:16:55,865 --> 01:16:56,866 Nie! 1287 01:16:57,033 --> 01:16:59,828 Toto nemôžeš. Všetko to vymažeš! 1288 01:17:00,370 --> 01:17:01,454 Presne. 1289 01:17:02,497 --> 01:17:04,374 Nie, ty to všetko zničíš. 1290 01:17:04,541 --> 01:17:06,918 Rodiny ľudí, ich priateľov. 1291 01:17:07,085 --> 01:17:08,503 Mojich priateľov. 1292 01:17:08,962 --> 01:17:10,672 Majú tu svoje životy. 1293 01:17:10,839 --> 01:17:12,298 Oni všetci. 1294 01:17:12,841 --> 01:17:14,092 Okrem nás. 1295 01:17:15,427 --> 01:17:18,054 Skoro ťa nespoznávam, Buzz. 1296 01:17:18,638 --> 01:17:21,057 Tieto nové myšlienky... 1297 01:17:21,599 --> 01:17:22,767 Vieš čo? 1298 01:17:22,934 --> 01:17:24,978 Radšej vymažeme aj tie. 1299 01:17:27,814 --> 01:17:28,815 Získal som päť minút. 1300 01:17:28,982 --> 01:17:29,941 Prečo? 1301 01:17:30,108 --> 01:17:31,776 Páči sa mi tvoje nové ja. 1302 01:17:33,153 --> 01:17:34,988 Musíme zničiť túto loď. 1303 01:17:35,405 --> 01:17:36,531 Dostaneš ma na mostík? 1304 01:17:36,698 --> 01:17:37,782 Iste. Za mnou. 1305 01:17:49,711 --> 01:17:52,005 Operácia Prekvapenie, ideme na to. 1306 01:17:54,174 --> 01:17:55,675 Treba chrániť únikovú loď. 1307 01:17:55,842 --> 01:17:57,677 Roboti nesmú za tieto dvere. 1308 01:17:57,844 --> 01:17:59,054 Neboj. Zavrieme ich. 1309 01:17:59,220 --> 01:18:00,221 Ty nájdi Buzza. 1310 01:18:00,388 --> 01:18:01,848 Nájdem čip v jeho štítku. 1311 01:18:01,931 --> 01:18:03,099 Mňau, mňau, mňau. 1312 01:18:04,309 --> 01:18:05,310 Čo je? 1313 01:18:05,477 --> 01:18:08,063 Mám dva Buzzove signály. To je nemožné. 1314 01:18:08,229 --> 01:18:10,690 Triangulujem. To nás tam privedie. Poď! 1315 01:18:11,858 --> 01:18:13,276 Skratka späť. 1316 01:18:18,073 --> 01:18:19,074 Hop. 1317 01:18:21,743 --> 01:18:22,744 To je super. 1318 01:18:22,911 --> 01:18:23,703 Musíme ísť. 1319 01:18:23,870 --> 01:18:24,871 Dobre. 1320 01:18:33,213 --> 01:18:34,214 No super. 1321 01:18:34,381 --> 01:18:36,174 Tieto ovládače nepoznám. 1322 01:18:36,383 --> 01:18:37,384 Počkať. IVAN? 1323 01:18:37,550 --> 01:18:38,426 Áno, kapitán? 1324 01:18:38,593 --> 01:18:40,387 Naozaj rád ťa vidím. 1325 01:18:40,553 --> 01:18:42,764 Spusť samodeštrukčný výbuch o 2 minúty. 1326 01:18:42,931 --> 01:18:45,558 Rozumiem. Samodeštrukčný odpočet spustený. 1327 01:18:45,725 --> 01:18:48,228 Buzz, ty nechceš tieto super prístroje? 1328 01:18:48,395 --> 01:18:49,979 Len teba, kamoš. Poď. 1329 01:18:50,563 --> 01:18:51,815 - Zradca! - Nie! 1330 01:18:53,900 --> 01:18:54,901 Stačilo! 1331 01:18:57,445 --> 01:18:59,823 Len mi povedz, kde je ten kryštál. 1332 01:19:00,865 --> 01:19:02,617 Musíme chrániť únikovú loď. 1333 01:19:02,784 --> 01:19:04,119 Ako zavrieme tie dvere? 1334 01:19:04,285 --> 01:19:05,203 Neviem. 1335 01:19:05,370 --> 01:19:06,705 Vraj: "Neboj, zavrieme." 1336 01:19:06,871 --> 01:19:08,623 Hej. Tak sa neboj. Zavrieme. 1337 01:19:09,916 --> 01:19:10,917 Poďme. 1338 01:19:11,209 --> 01:19:12,585 Pozri. Vidíš? 1339 01:19:12,919 --> 01:19:13,920 Čo? 1340 01:19:20,343 --> 01:19:21,386 Mňau, mňau, mňau. 1341 01:19:21,553 --> 01:19:23,138 Signál je silnejší. 1342 01:19:23,304 --> 01:19:24,514 Musí byť tu. 1343 01:19:26,641 --> 01:19:28,226 To je veľký vesmír. 1344 01:19:28,393 --> 01:19:30,353 Len pokojne. Len pokojne. 1345 01:19:30,895 --> 01:19:32,313 Nie! 1346 01:19:33,732 --> 01:19:36,860 Nechápem. Podľa signálu je Buzz 50 metrov od nás. 1347 01:19:37,819 --> 01:19:39,696 Je tamto. 1348 01:19:41,281 --> 01:19:42,991 Myslíš si, že nie sme rovnakí? 1349 01:19:43,158 --> 01:19:46,161 Ty už si ja. Len to ešte nevieš. 1350 01:19:46,327 --> 01:19:47,746 Ja nikdy nebudem ty! 1351 01:19:47,912 --> 01:19:51,249 Nuž, ak nebudeš ja, tak nebudeš nikto. 1352 01:19:54,794 --> 01:19:56,796 Umelá príťažlivosť vypnutá. 1353 01:19:57,047 --> 01:19:58,173 Bisťu. 1354 01:19:59,090 --> 01:20:00,091 Nie, nie, nie. 1355 01:20:05,472 --> 01:20:07,307 - Hej, čo robíš? - Robím bombu. 1356 01:20:07,474 --> 01:20:08,558 Dobre. Chceš pero? 1357 01:20:08,725 --> 01:20:09,642 Nie. Tu máš. 1358 01:20:10,852 --> 01:20:11,853 Ďakujem. 1359 01:20:12,520 --> 01:20:13,521 Mentolová. 1360 01:20:13,688 --> 01:20:14,731 Daj mi obal. 1361 01:20:14,898 --> 01:20:17,192 Ty vieš z toho vyrobiť bombu? 1362 01:20:17,359 --> 01:20:18,860 Aj z menej. Daj žuvačku. 1363 01:20:19,027 --> 01:20:21,029 Počkaj, žujem ju. Ešte má chuť. 1364 01:20:21,196 --> 01:20:22,197 No tak! 1365 01:20:23,656 --> 01:20:26,284 Tak. Keď na to stúpia, vybuchne to. 1366 01:20:26,451 --> 01:20:27,535 Čo ak nestúpia? 1367 01:20:27,702 --> 01:20:29,662 Ja by som nestúpil. Ty hej? 1368 01:20:30,622 --> 01:20:32,832 Tak na to musíme zhodiť niečo ťažké. 1369 01:20:39,339 --> 01:20:40,882 - Musím... - Nie! 1370 01:20:50,725 --> 01:20:51,726 Buzz? 1371 01:20:51,893 --> 01:20:53,103 Buzz! 1372 01:20:53,269 --> 01:20:54,270 Alisha? 1373 01:20:55,730 --> 01:20:57,273 Si v poriadku? 1374 01:20:59,234 --> 01:21:02,987 Nie. Sám to nezvládnem. Potrebujem pomoc. 1375 01:21:03,363 --> 01:21:06,491 Buzz. Nie som moja stará mama. 1376 01:21:06,658 --> 01:21:11,079 Izzy, nepotrebujem tvoju starú mamu. Potrebujem teba. 1377 01:21:13,415 --> 01:21:15,000 Sox. Ako sa tam dostaneme? 1378 01:21:15,083 --> 01:21:16,084 Cez výstup. 1379 01:21:17,293 --> 01:21:18,336 Tadiaľ? 1380 01:21:18,503 --> 01:21:19,629 Tam nič nie je! 1381 01:21:19,796 --> 01:21:21,589 Presne. Nič nezavadzia. 1382 01:21:21,756 --> 01:21:23,216 Len prejdeš krížom. 1383 01:21:23,383 --> 01:21:24,384 Nie! 1384 01:21:27,178 --> 01:21:28,722 Keď to spadne na bombu... 1385 01:21:28,888 --> 01:21:29,973 - vybuchne? - Áno. 1386 01:21:30,140 --> 01:21:31,141 - A zavrie dvere? - Áno. 1387 01:21:31,850 --> 01:21:32,851 Tak si pohnime. 1388 01:21:33,018 --> 01:21:34,227 Ja sa hýbem! 1389 01:21:34,853 --> 01:21:36,479 Prečo sa ty nehýbeš? 1390 01:21:37,939 --> 01:21:39,065 No tak. 1391 01:21:51,703 --> 01:21:52,370 Dobre. 1392 01:21:55,331 --> 01:21:57,584 No tak, no tak, Izzy, no tak. 1393 01:21:57,751 --> 01:21:59,377 Dokážeš to. 1394 01:22:00,670 --> 01:22:02,172 Ó, páni. 1395 01:22:04,674 --> 01:22:06,009 Ó, nie. 1396 01:22:07,052 --> 01:22:10,722 Len sa nepozeraj dolu. Či hore. Všade je vesmír. 1397 01:22:11,264 --> 01:22:13,224 Je všade. Všade okolo teba. 1398 01:22:13,933 --> 01:22:15,852 Prepáč. Asi ti nepomáham. 1399 01:22:16,019 --> 01:22:17,228 Choď len dopredu. 1400 01:22:17,937 --> 01:22:20,774 Kam sa odrazíš, tým smerom poletíš. 1401 01:22:21,733 --> 01:22:23,109 Ale čo ak miniem? 1402 01:22:23,777 --> 01:22:24,861 Nemiň. 1403 01:22:58,269 --> 01:22:59,229 Ó, nie. 1404 01:22:59,604 --> 01:23:00,939 Nie, nie, nie! 1405 01:23:11,950 --> 01:23:13,201 Sox! 1406 01:23:19,499 --> 01:23:20,500 Ďakujem, Izzy. 1407 01:23:35,724 --> 01:23:37,225 Nedá sa vojsť. 1408 01:23:37,392 --> 01:23:38,643 Možno viem pomôcť. 1409 01:23:46,568 --> 01:23:48,611 Mne sa neschováš, Buzz. 1410 01:23:48,778 --> 01:23:50,822 Je to ako skrývať sa pred sebou. 1411 01:23:51,072 --> 01:23:52,866 Ja ťa vždy nájdem. 1412 01:24:18,350 --> 01:24:20,352 Ručné ovládanie zapnuté. 1413 01:24:33,782 --> 01:24:34,908 - Buzz! - Teraz! 1414 01:24:41,873 --> 01:24:43,124 Poď, padáme preč! 1415 01:24:43,291 --> 01:24:44,417 Musíme zničiť loď. 1416 01:24:44,584 --> 01:24:46,002 Nie je čas. Nestihneme to. 1417 01:24:46,419 --> 01:24:47,671 Ale stihneme. 1418 01:24:55,595 --> 01:24:59,140 Samodeštrukčná sekvencia hotová o desať... 1419 01:24:59,974 --> 01:25:02,060 - deväť, osem... - IVAN? IVAN! 1420 01:25:05,814 --> 01:25:06,898 Darby, musíme sa vzdať. 1421 01:25:07,065 --> 01:25:09,234 Nie! Ja sa nevzdávam! 1422 01:25:09,401 --> 01:25:11,528 Hej, ani ja. Drž sa! 1423 01:25:19,452 --> 01:25:21,538 - ... päť, štyri... - Poďme! 1424 01:25:22,205 --> 01:25:24,541 - ... tri, dva... - Všetci dovnútra! 1425 01:25:24,958 --> 01:25:25,959 ... jeden. 1426 01:26:21,765 --> 01:26:22,932 Buzzov letový denník. 1427 01:26:23,099 --> 01:26:25,685 Zničili sme Zurgovu loď a Zurga samotného. 1428 01:26:25,852 --> 01:26:28,271 Teraz sa musím dostať na Pásavca, aby... 1429 01:26:29,689 --> 01:26:31,191 Ideš niekam? 1430 01:26:32,359 --> 01:26:35,111 Pozor, motor katastrofálne poškodený. 1431 01:26:36,738 --> 01:26:40,742 Buzzov letový denník. Už som sa zmocnil kryštálu 1432 01:26:41,284 --> 01:26:45,914 a môžem konečne po takej dlhej dobe dokončiť misiu. 1433 01:26:46,164 --> 01:26:48,667 Vrátim sa späť a zas budem dôležitý, Buzz. 1434 01:26:49,084 --> 01:26:50,210 A ty? 1435 01:26:50,377 --> 01:26:52,921 Bude to, akoby si tu nikdy nebol. 1436 01:26:53,588 --> 01:26:56,466 Takže, priprav sa zomrieť. 1437 01:27:02,180 --> 01:27:03,431 Dnes nie, Zurg. 1438 01:27:12,232 --> 01:27:14,234 Ťahá nás príťažlivosť planéty. 1439 01:27:14,401 --> 01:27:15,360 Havarujeme? 1440 01:27:15,527 --> 01:27:16,653 Obávam sa. 1441 01:27:30,250 --> 01:27:31,292 Buzz! 1442 01:27:45,056 --> 01:27:46,224 Ja to nezvládnem. 1443 01:27:46,391 --> 01:27:48,226 Buzz, to nič. 1444 01:27:48,393 --> 01:27:49,227 My áno. 1445 01:27:50,395 --> 01:27:51,855 Udržíš loď rovno? 1446 01:27:52,272 --> 01:27:53,857 Hej. Asi áno. 1447 01:27:57,402 --> 01:28:01,489 Okej. Sox, použi núdzovú batériu na pohon ovládačov riadenia. 1448 01:28:01,906 --> 01:28:02,907 Vykonám. 1449 01:28:03,992 --> 01:28:04,993 Potrebujem kopilota. 1450 01:28:06,036 --> 01:28:08,163 Dobre. Ale riadil som len simulátor. 1451 01:28:08,371 --> 01:28:09,956 Teraz musíš naozaj. 1452 01:28:10,123 --> 01:28:12,584 Pamätaj, ťahaj páku pomaly a... 1453 01:28:14,336 --> 01:28:16,921 - jemne. - Prepáč. Odteraz pomaly a jemne. 1454 01:28:18,965 --> 01:28:20,091 Nepomáha to! 1455 01:28:20,258 --> 01:28:21,843 Letíme príliš rýchlo! 1456 01:28:22,010 --> 01:28:23,136 - IVAN! - Áno, kapitán? 1457 01:28:23,303 --> 01:28:25,388 - Letíme veľmi rýchlo. - Gratulujem. 1458 01:28:26,848 --> 01:28:28,808 Nechceme konfety! Chceme brzdy! 1459 01:28:28,975 --> 01:28:29,642 Už viem! 1460 01:28:29,809 --> 01:28:31,436 - Vzdušná brzda! - V dlážke! 1461 01:28:31,603 --> 01:28:32,687 Darby! 1462 01:28:33,563 --> 01:28:35,357 - Zaseknuté! - Čo? 1463 01:28:35,523 --> 01:28:36,983 Kryt sa zasekol. 1464 01:28:37,150 --> 01:28:39,110 Potrebujem skrutkovač. Či sponku. 1465 01:28:39,277 --> 01:28:40,820 Či nejaký tenký hrot. 1466 01:28:41,863 --> 01:28:43,531 Ja mám pero! 1467 01:29:03,468 --> 01:29:05,011 - Buzz! - Všetci v poriadku? 1468 01:29:05,178 --> 01:29:06,179 - Hej. - Hej. 1469 01:29:06,346 --> 01:29:07,389 Asi áno. 1470 01:29:08,515 --> 01:29:10,433 Poliši! Všetci utekajte! 1471 01:29:10,600 --> 01:29:13,061 Počkaj. To je záchranný tím. 1472 01:29:13,895 --> 01:29:15,522 Aha. Jasné. 1473 01:29:16,314 --> 01:29:19,609 Vyzeráš ako slušná občianka. Prečo ťa vlastne uväznili? 1474 01:29:19,776 --> 01:29:21,361 Ukradla som loď. 1475 01:29:22,570 --> 01:29:26,408 No, kto z nás neukradol loď vo chvíli... 1476 01:29:27,325 --> 01:29:28,326 istého zúfalstva? 1477 01:29:28,493 --> 01:29:31,705 Som človek plný nápadov. Mojou zbraňou je dôvtip. 1478 01:29:31,871 --> 01:29:33,248 Dokážem hocičo! 1479 01:29:33,415 --> 01:29:34,666 A nerevať mi do ucha? 1480 01:29:34,833 --> 01:29:35,959 Hej, prepáč. 1481 01:29:46,678 --> 01:29:47,679 Si v poriadku? 1482 01:29:49,389 --> 01:29:50,598 Bola som vo vesmíre. 1483 01:29:52,392 --> 01:29:54,227 Stará mama by bola hrdá. 1484 01:29:55,562 --> 01:29:57,147 To aj na teba. 1485 01:29:59,065 --> 01:30:00,775 Vždy bola. 1486 01:30:03,236 --> 01:30:05,155 Počkať. Kde je tvoj kryštál? 1487 01:30:05,780 --> 01:30:06,948 Je preč. 1488 01:30:07,115 --> 01:30:08,825 Ale tvoja misia... 1489 01:30:09,576 --> 01:30:10,744 Chcel si ísť domov. 1490 01:30:11,745 --> 01:30:14,372 Vieš, prvýkrát po dlhom čase... 1491 01:30:15,707 --> 01:30:17,500 cítim, že som doma. 1492 01:30:26,885 --> 01:30:28,011 Pozor! 1493 01:30:30,680 --> 01:30:31,306 Čo? 1494 01:30:37,270 --> 01:30:38,646 Ani sa nehnite! 1495 01:30:40,732 --> 01:30:42,150 Lightyear! 1496 01:30:43,693 --> 01:30:48,031 Ušiel si s majetkom Hviezdneho velenia, ukradol experimentálnu loď 1497 01:30:48,198 --> 01:30:50,450 a nepočúvol rozkaz svojho veliteľa. 1498 01:30:50,617 --> 01:30:52,702 Mal by som ťa hodiť do basy. 1499 01:30:54,204 --> 01:30:57,749 Ale ja mám s tebou iné plány. 1500 01:30:59,125 --> 01:31:02,379 Chceme, aby si viedol novú verziu rakeťáckych oddielov. 1501 01:31:02,545 --> 01:31:04,673 Jednotku ochrany vesmíru. 1502 01:31:04,881 --> 01:31:07,050 Budeš zas rakeťákom, Buzz. 1503 01:31:09,177 --> 01:31:10,929 Môžeš si vybrať tím z najlepších 1504 01:31:11,137 --> 01:31:13,682 v akčnom tíme a cvičiť ich podľa seba. 1505 01:31:16,976 --> 01:31:20,730 To je od vás pekné, pane, ale bohužiaľ budem musieť odmietnuť. 1506 01:31:24,734 --> 01:31:26,152 Ja už mám svoj tím. 1507 01:31:37,539 --> 01:31:41,042 Tie nové skafandre sú úžasné. Ručný blaster, rakety. 1508 01:31:41,209 --> 01:31:42,377 Zišlo by sa pero. 1509 01:31:42,585 --> 01:31:45,630 Neverím, že mi dovolia mať toto. Kiežby som mala dva. 1510 01:31:45,797 --> 01:31:48,216 Máš čistý záznam a si voľná a ozbrojená. 1511 01:31:48,383 --> 01:31:49,509 Aj tak sa sťažuješ? 1512 01:31:49,676 --> 01:31:52,012 Pomohlo mi dobré správanie, nie prístup. 1513 01:31:52,178 --> 01:31:53,346 Nemal som nohavice, 1514 01:31:53,513 --> 01:31:55,598 ale zrazu je čudné nemať ich. 1515 01:31:55,765 --> 01:31:56,933 Nevyzerám čudne? 1516 01:31:57,100 --> 01:31:58,101 Vyzeráš dobre. 1517 01:31:58,435 --> 01:31:59,561 Aj ja by som chcel. 1518 01:32:06,026 --> 01:32:09,279 Pozri, stará mama, ja som rakeťáčka. 1519 01:32:09,446 --> 01:32:10,905 Tak ako ty. 1520 01:32:22,167 --> 01:32:26,713 Dobre, tím. Zachytili sme signál v gama kvadrante sektoru štyri. 1521 01:32:26,880 --> 01:32:30,342 Nevieme, čo to je, ale nečakáme, kým napadnú náš domov. 1522 01:32:30,508 --> 01:32:32,844 Rozumiem, veliteľ. Spoľahnite sa na nás. 1523 01:32:34,012 --> 01:32:37,390 Buzzov letový denník, hviezdny dátum 4071. 1524 01:32:37,557 --> 01:32:39,934 Ako elitná Jednotka ochrany vesmíru 1525 01:32:40,101 --> 01:32:41,311 Rakeťáckych síl 1526 01:32:41,478 --> 01:32:44,064 máme chrániť galaxiu pred hrozbou invázie 1527 01:32:44,230 --> 01:32:47,275 akýchkoľvek nepriateľov Galaktickej aliancie. 1528 01:32:47,817 --> 01:32:50,362 Posádka. Radšej sa pevne pripútajte. 1529 01:32:50,528 --> 01:32:52,697 - Máme všetko? Muníciu? - Áno. 1530 01:32:52,864 --> 01:32:54,199 - Zásoby? - Mám sendviče. 1531 01:32:54,532 --> 01:32:55,992 Tvoj žalúdok to zvládne? 1532 01:32:56,326 --> 01:32:57,911 - Poistka. - Fajn. 1533 01:32:58,995 --> 01:33:00,288 Zabúdam na niečo? 1534 01:33:00,663 --> 01:33:02,082 Myslím, že môžeme. 1535 01:33:16,971 --> 01:33:20,100 Zdravím. Som Interný vokálne aktivovaný navigátor. 1536 01:33:20,266 --> 01:33:21,726 Rád ťa počujem, IVAN. 1537 01:33:22,143 --> 01:33:23,645 Kapitán, môžete štartovať. 1538 01:33:23,937 --> 01:33:24,938 - Sox? - Mňau? 1539 01:33:29,317 --> 01:33:31,611 IVAN, zapni hyperrýchlosť. 1540 01:33:31,778 --> 01:33:32,654 Iste. 1541 01:33:34,447 --> 01:33:36,908 Dobre, rakeťáci. Ideme na to. 1542 01:33:37,075 --> 01:33:38,284 Do nekonečna... 1543 01:33:39,911 --> 01:33:41,121 A ešte ďalej. 1544 01:35:43,660 --> 01:35:49,124 BUZZ LIGHTYEAR 1545 01:35:57,382 --> 01:35:58,883 Laserový štít. 1546 01:43:32,253 --> 01:43:34,255 Preklad Miro Kováčik 1547 01:43:37,217 --> 01:43:39,260 Ak chcete malebnejšiu trasu, 1548 01:43:39,427 --> 01:43:42,347 tak choďte na juh okolo Bromidových močiarov, 1549 01:43:42,514 --> 01:43:45,058 úchvatný pohľad, aspoň som počul. 1550 01:43:45,225 --> 01:43:48,603 Ale ak sa ponáhľate, toto bude najpriamejšia cesta. 1551 01:43:48,770 --> 01:43:49,979 Nejaké otázky? 1552 01:43:51,022 --> 01:43:52,023 Haló?