1 00:00:44,962 --> 00:00:47,745 În 1995, un băiat pe nume Andy a primit un... 2 00:00:47,845 --> 00:00:50,692 Jucărie Buzz Lightyear, de ziua lui. 3 00:00:51,510 --> 00:00:56,239 Acesta a fost din filmul lui preferat. 4 00:00:57,724 --> 00:01:01,995 Și asta se spune film. 5 00:01:06,275 --> 00:01:10,295 SPAȚIU NEXPLORAT LA 4,2 MILIOANE DE ANI LUMINĂ DE PĂMÂNT 6 00:01:16,702 --> 00:01:19,336 STAR COMMAND SCOUT SHIP SC-01 7 00:01:19,436 --> 00:01:20,513 ECHIPAJ: 1.200 8 00:01:42,895 --> 00:01:46,273 Jurnalul misiunii lui Buzz Lightyear. Data stelară 3901. 9 00:01:46,373 --> 00:01:48,251 Senzorii au detectat posibile forme de viață... 10 00:01:48,275 --> 00:01:49,668 pe o planetă neexploatată. 11 00:01:49,768 --> 00:01:52,162 Deci vom face un ocol pentru a investiga. 12 00:02:00,262 --> 00:02:02,282 Gardienii Spațiului vor face o evaluare inițială, 13 00:02:02,306 --> 00:02:04,550 și apoi stabiliți dacă merită să treziți echipa științifică 14 00:02:04,574 --> 00:02:06,009 de hipersomnul lui. 15 00:02:06,310 --> 00:02:08,361 În timp ce ERIC prelevează miezul. 16 00:02:08,461 --> 00:02:13,567 Voi explora în continuare ciudateniile acestei planete ciudate. 17 00:02:27,731 --> 00:02:31,251 Pământul pare puțin instabil. 18 00:02:31,752 --> 00:02:34,062 Nu se știe încă dacă aerul este respirabil. 19 00:02:34,813 --> 00:02:36,908 Nu pare să existe niciun semn de viață inteligentă nicăieri. 20 00:02:36,932 --> 00:02:38,909 - Cu cine vorbesti? - Cu nimeni. 21 00:02:39,009 --> 00:02:40,227 Ai povestit din nou. 22 00:02:40,327 --> 00:02:43,180 Nu o făceam. Tocmai făceam jurnalul misiunii. 23 00:02:43,280 --> 00:02:45,315 Știi că nimeni nu aude asta. 24 00:02:45,415 --> 00:02:47,960 Știu, dar povestirea mă ajută să mă concentrez... 25 00:02:48,060 --> 00:02:49,511 - in mentinerea atentiei. - Da. 26 00:02:49,611 --> 00:02:52,030 Ei bine, te deranjează, comandante Hawthorne... 27 00:02:52,130 --> 00:02:53,775 Aș fi bucuros să o aștept înapoi în El Nabo. 28 00:02:53,799 --> 00:02:55,342 Te rog, nu-i spune „Napul”. 29 00:02:55,442 --> 00:02:57,219 Dar nava arată ca un tubercul. 30 00:02:57,319 --> 00:03:00,672 Da, ați spus foarte clar acest lucru în revizuirea designului. 31 00:03:10,415 --> 00:03:11,776 De când știi că povestesc? 32 00:03:11,800 --> 00:03:14,111 Dintotdeauna. De când tu și cu mine eram cadeți. 33 00:03:14,211 --> 00:03:16,646 Apropo de asta, ai uitat să aduci începătorul cu tine. 34 00:03:16,922 --> 00:03:19,583 Comandante Hawthorne, știi ce cred despre începători. 35 00:03:19,683 --> 00:03:21,636 Este același lucru pe care îl gândesc despre piloții automati. 36 00:03:21,660 --> 00:03:24,213 Ce pot ajuta? Pot să fac ceva, domnule? 37 00:03:24,313 --> 00:03:26,607 Ei nu ajută, doar complică prea mult lucrurile. 38 00:03:26,707 --> 00:03:28,525 Este mai bine dacă fac treaba singur. 39 00:03:28,625 --> 00:03:30,560 De aceea l-am adus pe începător. 40 00:03:31,970 --> 00:03:33,331 Buna. 41 00:03:33,463 --> 00:03:35,891 - Nu. - Buzz, protocolul cere să-l aducem. 42 00:03:35,991 --> 00:03:37,391 - O să facă ochi triști. - Buzz. 43 00:03:37,467 --> 00:03:38,870 Știi că nu pot face față ochilor triști. 44 00:03:38,894 --> 00:03:40,014 - Uită-te la începător, Buzz. - Nu. 45 00:03:40,104 --> 00:03:42,122 - Uită-te la nova... Uite... - Nu... nu. 46 00:03:42,239 --> 00:03:42,756 - An lumină. - Nu. 47 00:03:42,856 --> 00:03:44,124 - Uite. - Nu mă voi uita. 48 00:03:44,224 --> 00:03:44,942 - Uite. Uite. - Nu. 49 00:03:45,042 --> 00:03:47,686 - Uite, uite, uită-te la începător. - Nu Nu NU NU. 50 00:03:50,981 --> 00:03:53,416 Foarte bine. Foarte bine. Ai castigat. 51 00:03:55,002 --> 00:03:57,338 Mira, Feather... Featheringhamstan... 52 00:03:57,438 --> 00:03:58,664 Sunt Featheringhamstan, domnule. 53 00:03:58,764 --> 00:04:01,283 Uite, începător, în primul rând, nu vei vorbi, dacă nu ți se vorbește. 54 00:04:01,383 --> 00:04:02,443 - Da domnule. - Și tot vorbești. 55 00:04:02,467 --> 00:04:04,369 În al doilea rând, respectă costumul. 56 00:04:04,469 --> 00:04:06,246 Acest costum înseamnă ceva. 57 00:04:06,346 --> 00:04:09,249 Nu numai că vă protejează corpul, ci și Universul. 58 00:04:09,349 --> 00:04:11,300 Acest costum este o promisiune pentru lume, că tu, 59 00:04:11,400 --> 00:04:13,795 și numai tu, vei face un lucru mai presus de toate. 60 00:04:13,895 --> 00:04:16,148 Termină misiunea, indiferent de cost. 61 00:04:16,248 --> 00:04:18,851 Nu vei renunța niciodată, indiferent de ce ți-ar arunca galaxia... 62 00:04:18,951 --> 00:04:20,761 Poți să o dezactivezi te rog! 63 00:04:22,170 --> 00:04:23,180 Este prea ușor. 64 00:04:23,280 --> 00:04:25,207 Vă bateți joc de mine, nu? 65 00:04:25,307 --> 00:04:27,459 Da, dar în solidaritate. 66 00:04:27,559 --> 00:04:28,973 Uite, ce încerc să spun, comandante, 67 00:04:28,997 --> 00:04:30,972 este că tu și cu mine avem această slujbă sub control. 68 00:04:30,996 --> 00:04:32,064 - Domnule. - Continui sa vorbesti. 69 00:04:32,164 --> 00:04:34,958 În orice moment știu la ce te gândești, știu unde vei fi. 70 00:04:35,058 --> 00:04:36,668 Dar tipul ăsta, nu știu. 71 00:04:36,768 --> 00:04:38,129 Unde a plecat? 72 00:04:38,337 --> 00:04:40,398 Vezi? Exact despre asta vorbesc. 73 00:04:40,422 --> 00:04:42,315 El nu ajută. Rătăciți. 74 00:04:42,999 --> 00:04:44,360 Viță de vie! 75 00:04:53,118 --> 00:04:54,479 Animale! 76 00:05:00,984 --> 00:05:02,024 Nava. Se scufunda. 77 00:05:02,119 --> 00:05:03,679 Toată lumea, întoarceți-vă la El Nabo! 78 00:05:03,779 --> 00:05:05,463 Deci acum este „El Nabo”. 79 00:05:13,622 --> 00:05:17,017 Activați modul Stealth. Asta ar trebui să ne dea suficient timp. 80 00:05:21,838 --> 00:05:22,838 Nu o vom primi. 81 00:05:22,898 --> 00:05:24,541 Aproape am ajuns! 82 00:05:25,450 --> 00:05:27,886 Bine, planul B. Gata? 83 00:05:27,986 --> 00:05:29,347 Înainte! 84 00:05:44,678 --> 00:05:46,663 - Draci! - Lasă-mă, îl pot redirecționa. 85 00:05:46,763 --> 00:05:47,790 Dă-mi doar un minut. 86 00:05:47,890 --> 00:05:49,066 Unde este noul... 87 00:05:49,166 --> 00:05:50,767 Ajutor! 88 00:05:53,036 --> 00:05:53,604 Novato. 89 00:05:53,704 --> 00:05:55,264 Ajuta-ne! 90 00:05:56,248 --> 00:05:59,259 Jurnalul misiunii lui Buzz Lightyear. Planeta este în mod clar nelocuibilă. 91 00:05:59,359 --> 00:06:01,086 De fapt, este direct ostila. 92 00:06:01,470 --> 00:06:04,130 Frunzișul sensibil a pus mâna pe cadetul cu pene mai departe... 93 00:06:04,230 --> 00:06:05,558 Featheringston... Feathering... 94 00:06:05,658 --> 00:06:06,421 L-au luat pe începător 95 00:06:06,521 --> 00:06:09,428 la care am sugerat cu tărie că nu ar fi trebuit să se alăture în primul rând... 96 00:06:11,405 --> 00:06:12,922 Ray. 97 00:06:18,253 --> 00:06:19,938 - Buzz! - Acum! 98 00:06:33,744 --> 00:06:35,387 Mută-te, gardian! 99 00:06:36,622 --> 00:06:39,416 Suntem pe drumul înapoi spre navă. 100 00:06:39,516 --> 00:06:41,242 Haide, Buzz! 101 00:06:42,436 --> 00:06:44,287 Grabă! 102 00:06:49,526 --> 00:06:50,336 Toate bune în sala mașinilor. 103 00:06:50,436 --> 00:06:51,579 - O să iau cârma. - Şi eu... 104 00:06:51,603 --> 00:06:53,079 Nu fă nimic. Ma descurc. 105 00:07:04,024 --> 00:07:05,184 Cu ce ​​vă pot ajuta? 106 00:07:05,284 --> 00:07:05,826 Piloți automati. 107 00:07:05,926 --> 00:07:07,766 - Pot să fac ceva, domnule? - Nu și nu! 108 00:07:08,153 --> 00:07:09,514 Aceasta nu este o simulare. 109 00:07:11,715 --> 00:07:12,850 Comandante, stare! 110 00:07:12,950 --> 00:07:13,751 Combustibil activat. 111 00:07:13,851 --> 00:07:15,243 Toate sistemele sunt gata. 112 00:07:21,625 --> 00:07:24,060 Avertisment. Traiectorie de lansare nesănătoasă. 113 00:07:26,738 --> 00:07:28,798 Vom. Vom! 114 00:07:30,509 --> 00:07:31,627 Ciocnire iminentă. 115 00:07:31,727 --> 00:07:33,411 Intrerupere de sarcina. Intrerupere de sarcina. 116 00:07:40,727 --> 00:07:42,696 Căpitane Lightyear, ai nevoie de ajutorul meu? 117 00:07:42,796 --> 00:07:44,023 - Negativ. - Esti sigur? 118 00:07:44,123 --> 00:07:47,017 Sunt Buzz Lightyear. Și sunt întotdeauna sigur. 119 00:08:28,400 --> 00:08:29,918 E rău, Buzz. 120 00:08:31,695 --> 00:08:34,965 Cristalul de hiperviteză a fost total distrus. 121 00:08:35,407 --> 00:08:38,884 Pe scurt: suntem abandonați. 122 00:08:39,300 --> 00:08:40,756 Nu stiu. 123 00:08:42,763 --> 00:08:43,365 Ce faci? 124 00:08:43,465 --> 00:08:45,025 Mă supun unei curți marțiale. 125 00:08:45,142 --> 00:08:45,909 Nu, nu v-ei. 126 00:08:46,009 --> 00:08:48,231 Comandante Hawthorne, prin aceasta mă ușuresc... 127 00:08:48,331 --> 00:08:49,572 din toate îndatoririle mele în Gardienii Spațiului. 128 00:08:49,596 --> 00:08:52,182 Asta a fost vina mea. Și acești oameni merită mai bine. 129 00:08:52,282 --> 00:08:54,217 Poți să mă arunci în temniță. 130 00:08:54,801 --> 00:08:56,537 Termină misiunea, Buzz. 131 00:08:56,637 --> 00:08:57,788 Asta facem. 132 00:08:57,888 --> 00:09:00,190 Nu terminăm până nu vin toată lumea acasă. 133 00:09:00,290 --> 00:09:01,693 Dar nu avem cristalul de combustibil. 134 00:09:01,717 --> 00:09:04,820 Deci vom extrage resurse de pe această planetă și vom crea un nou cristal. 135 00:09:04,920 --> 00:09:06,697 Topirea cristalelor este foarte instabilă. 136 00:09:06,797 --> 00:09:07,923 Atunci o să încercăm. 137 00:09:08,023 --> 00:09:09,800 Nu. Este prea periculos. 138 00:09:09,900 --> 00:09:12,160 Creați un cristal capabil de hiperviteză, 139 00:09:12,260 --> 00:09:15,372 E ca și cum ai încerca să faci un lasso cu Soarele. 140 00:09:15,472 --> 00:09:18,851 Și atunci cineva ar trebui să lege acel Soare de o navă, 141 00:09:18,951 --> 00:09:20,936 și atunci nava va avea nevoie de cineva care să o zboare, 142 00:09:20,960 --> 00:09:23,146 fără să se arunce în uitare. 143 00:09:23,246 --> 00:09:25,473 Cine la minte ar putea... 144 00:09:34,741 --> 00:09:37,719 Jurnalul misiunii lui Buzz Lightyear. Data stelară 3902. 145 00:09:37,870 --> 00:09:39,997 După un an întreg de părăsire, 146 00:09:40,097 --> 00:09:41,102 echipajul nostru specializat... 147 00:09:41,126 --> 00:09:44,393 au folosit în mod incredibil resursele vaste ale acestei planete. 148 00:09:46,712 --> 00:09:50,941 În cele din urmă, primul nostru zbor de testare hiperdrive este în desfășurare. 149 00:10:09,710 --> 00:10:11,071 Gata, căpitane Lightyear? 150 00:10:11,336 --> 00:10:13,338 La fel de inteligent ca întotdeauna, comandant Hawthorne. 151 00:10:13,438 --> 00:10:14,438 Catre infinit... 152 00:10:14,506 --> 00:10:15,940 Si dincolo. 153 00:10:18,468 --> 00:10:20,820 - Buzz! - Încălcarea perimetrului. 154 00:10:24,474 --> 00:10:25,934 Hai, eu doar... 155 00:10:26,034 --> 00:10:27,227 Căpitane Lightyear! 156 00:10:27,327 --> 00:10:28,195 Pilot Diaz. 157 00:10:28,295 --> 00:10:30,672 Uau, vița de vie este puțin înflăcărată astăzi... 158 00:10:30,772 --> 00:10:31,816 Suntem gata de lansare? 159 00:10:31,840 --> 00:10:33,942 Suntem pregătiți, dacă sunteți, domnule. 160 00:10:34,985 --> 00:10:38,296 Un an de muncă, pentru un zbor de patru minute. Nu este ceva? 161 00:10:38,396 --> 00:10:39,064 Cu siguranță e. 162 00:10:39,164 --> 00:10:41,910 Ei bine, să aflăm dacă acest nou combustibil pentru hiperdrive este stabil. 163 00:10:41,934 --> 00:10:44,160 Pentru a ne scoate de pe stânca asta. 164 00:10:44,311 --> 00:10:46,746 Aproape că uit. Iată IVANul dumneavoastră, domnule. 165 00:10:46,863 --> 00:10:48,190 Incarcat complet. 166 00:10:48,290 --> 00:10:49,058 Piloți automati. 167 00:10:49,158 --> 00:10:51,927 Și aici, desigur, este XL-01. 168 00:10:52,344 --> 00:10:54,196 Destul de dulce plimbare. 169 00:10:55,480 --> 00:10:56,925 Acum, hai să luăm acel cristal combustibil. 170 00:10:56,949 --> 00:10:59,342 Bună dimineața, căpitane Lightyear. 171 00:11:02,312 --> 00:11:05,165 Iată amestecul dvs. de combustibil special formulat. 172 00:11:06,825 --> 00:11:09,187 Deci, acesta este combustibilul care se va hipermotor? 173 00:11:09,211 --> 00:11:11,980 Are o șansă de 87,6% la asta. 174 00:11:12,189 --> 00:11:13,832 Eu rămân cu șansele astea. 175 00:11:21,098 --> 00:11:22,459 Mult succes, căpitane. 176 00:11:22,699 --> 00:11:24,326 Cu toții contam pe tine... 177 00:11:24,426 --> 00:11:26,069 Pilot. 178 00:11:34,778 --> 00:11:36,864 XL-01 la Mission Control. ma primesti? 179 00:11:36,964 --> 00:11:38,156 Copiat, XL-01. 180 00:11:38,256 --> 00:11:40,460 Îți voi acorda patru minute, să fii în afara planetei, 181 00:11:40,484 --> 00:11:42,386 dar apoi te întorci la noi. 182 00:11:42,486 --> 00:11:43,353 Aceasta este o comandă. 183 00:11:43,453 --> 00:11:44,621 Este inteles. 184 00:11:44,721 --> 00:11:46,707 Hyperdrive, iată-mă. 185 00:11:46,807 --> 00:11:48,450 T minus 10... 186 00:11:48,575 --> 00:11:49,726 9... 187 00:11:49,826 --> 00:11:51,728 8, 7... 188 00:11:51,828 --> 00:11:52,896 6... 189 00:11:52,996 --> 00:11:54,848 5, 4... 190 00:11:55,065 --> 00:11:56,833 3, 2... 191 00:11:57,209 --> 00:11:58,685 1. Lansați. 192 00:12:22,884 --> 00:12:24,578 IVAN, scoate planul de zbor, te rog. 193 00:12:24,678 --> 00:12:26,071 Buna ziua. Sunt navigatorul tău... 194 00:12:26,747 --> 00:12:28,223 Piloți automati. 195 00:12:31,059 --> 00:12:35,155 Bună, sunt browserul dvs. intern activat prin voce, sunați-mă IVAN 196 00:12:35,255 --> 00:12:36,974 Pregătește planul de zbor, te rog, IVAN 197 00:12:36,998 --> 00:12:37,908 Cu siguranță. 198 00:12:38,008 --> 00:12:40,160 Misiunea ta este să accelerezi prin spațiul adânc, 199 00:12:40,260 --> 00:12:42,387 fă o tură în jurul Alpha T'Kani, 200 00:12:42,487 --> 00:12:44,311 apoi treci prin inelele de decelerare... 201 00:12:44,335 --> 00:12:46,183 și înapoi la T'Kani Prime. 202 00:12:46,283 --> 00:12:49,886 Timp de zbor țintă: 4 minute, 28 de secunde. 203 00:12:50,153 --> 00:12:52,005 XL-01, ești gata pentru hiperlansare. 204 00:12:52,105 --> 00:12:54,708 Copiat, control. Inițierea hiperlansării. 205 00:13:17,397 --> 00:13:21,418 Se apropie de 50% hiperdrive. 206 00:13:26,557 --> 00:13:27,918 Combustibil stabil. 207 00:13:28,367 --> 00:13:31,177 Creșterea vitezei la 0,6c. 208 00:13:33,747 --> 00:13:36,308 60% hiperdrive. 209 00:13:43,315 --> 00:13:47,043 Creșterea vitezei la 0,7c. 210 00:13:50,873 --> 00:13:52,858 70% hiperdrive. 211 00:13:52,958 --> 00:13:54,392 Combustibil stabil. 212 00:13:56,378 --> 00:13:58,922 Se apropie de 0,8c. 213 00:13:59,022 --> 00:14:00,915 Împingeți în hyperdrive. 214 00:14:02,676 --> 00:14:04,986 Defecțiunea motorului 1. 215 00:14:06,054 --> 00:14:07,873 Pilă de combustibil instabilă. 216 00:14:07,973 --> 00:14:08,832 IVAN, statut? 217 00:14:08,932 --> 00:14:11,251 Eroare de traiectorie, plus patru grade. 218 00:14:11,351 --> 00:14:14,004 Dacă cursul nu este corectat, trecerea prin inele se va pierde. 219 00:14:14,104 --> 00:14:16,156 Vom zbura în spațiul adânc... 220 00:14:16,256 --> 00:14:17,774 ceea ce va duce la moarte sigură. 221 00:14:17,874 --> 00:14:18,793 Da mulțumesc. 222 00:14:18,893 --> 00:14:20,827 Expulzarea este singura ta opțiune. 223 00:14:21,412 --> 00:14:22,888 Tocilar. O pot face. 224 00:14:23,447 --> 00:14:27,184 Avertisment. Ai 26 de secunde pentru a corecta cursul. 225 00:14:27,284 --> 00:14:30,579 Acum aveți 25 de secunde pentru a corecta cursul. 226 00:14:30,679 --> 00:14:32,207 - Acum ai... - Nu mai număra, te rog. 227 00:14:32,231 --> 00:14:35,876 Îmi pare rău. Protocoalele mele de securitate îmi interzic să închei numărătoarea inversă. 228 00:14:36,292 --> 00:14:37,002 Piloți automati. 229 00:14:37,102 --> 00:14:40,080 Eșecul misiunii este iminent. Vă rugăm să înregistrați ultimele voastre cuvinte. 230 00:14:40,180 --> 00:14:41,448 Nu azi, Ivan. 231 00:14:41,548 --> 00:14:42,725 "Hai, nu, Ivan" 232 00:14:42,825 --> 00:14:46,053 Dacă sunteți mulțumit de această înregistrare, vorbiți sau apăsați 1. 233 00:14:46,153 --> 00:14:48,789 IVAN, împinge motoarele la maxim. Putere maxima. 234 00:14:48,889 --> 00:14:52,117 Această acțiune este nerecomandabilă. Detonarea celulei de combustibil... 235 00:14:52,217 --> 00:14:54,527 Este exact pe ce mă bazez. 236 00:14:57,522 --> 00:14:59,874 Situatie critica. 237 00:15:01,068 --> 00:15:03,046 Celula de combustibil se apropie de capacitatea maximă. 238 00:15:03,070 --> 00:15:04,489 Deschide ușa combustibilului, IVAN 239 00:15:04,513 --> 00:15:06,323 Îmi pare rău. nu am inteles bine. 240 00:15:06,423 --> 00:15:09,067 - Vă rugăm să repetați comanda. - Deschide ușa combustibilului! 241 00:15:10,427 --> 00:15:13,071 Detonație în cinci... 242 00:15:13,188 --> 00:15:14,230 patru... 243 00:15:14,330 --> 00:15:15,365 Trei... 244 00:15:15,465 --> 00:15:16,525 Din... 245 00:15:16,625 --> 00:15:17,986 - unu. - Acum! 246 00:15:31,273 --> 00:15:32,416 Curs corectat. 247 00:15:32,516 --> 00:15:34,452 Nu a reușit să ajungă la hiperdrive. 248 00:15:34,552 --> 00:15:35,737 Nu aveam nevoie să aud asta, IVAN 249 00:15:35,761 --> 00:15:36,887 Nu ai auzit asta? 250 00:15:36,987 --> 00:15:38,197 Îmi pare rău. O sa repet. 251 00:15:38,297 --> 00:15:39,150 Nu, am auzit... vreau să spun... 252 00:15:39,250 --> 00:15:40,692 Nu a reușit să ajungă la hiperdrive. 253 00:15:40,716 --> 00:15:42,676 - Mulțumesc, Ivan - Nu a reușit să ajungă... 254 00:16:03,839 --> 00:16:06,441 Comandante, ești bine? 255 00:16:06,650 --> 00:16:09,628 Diaz, ți-ai crescut barba. 256 00:16:09,728 --> 00:16:11,128 Cum de ți-ai crescut barba? 257 00:16:11,204 --> 00:16:12,572 Da, desigur. 258 00:16:12,672 --> 00:16:14,192 În primul rând, bine ai revenit. 259 00:16:14,866 --> 00:16:15,959 Pe locul doi... 260 00:16:16,059 --> 00:16:17,252 Aștepta. 261 00:16:17,352 --> 00:16:19,704 Stai, ce este asta? 262 00:16:19,814 --> 00:16:21,090 De cât timp sunt plecat? 263 00:16:21,190 --> 00:16:23,500 4 ani, 2 luni si 3 zile. 264 00:16:23,650 --> 00:16:24,902 Ce? 265 00:16:25,002 --> 00:16:26,112 Am crezut că te-am pierdut, Buzz. 266 00:16:26,136 --> 00:16:28,655 Alice, ce sa întâmplat? 267 00:16:28,880 --> 00:16:30,824 - O dilatare a timpului. - Ce? 268 00:16:30,924 --> 00:16:32,868 Dilatarea timpului este destul de simplă. 269 00:16:32,968 --> 00:16:36,772 Pe măsură ce se apropie de hipermotor, timpul lor a încetinit în comparație cu al nostru. 270 00:16:36,872 --> 00:16:39,374 Deci, în timpul misiunii tale, ai îmbătrânit doar câteva minute, 271 00:16:39,474 --> 00:16:41,394 în timp ce noi ceilalți am îmbătrânit deja ani. 272 00:16:41,418 --> 00:16:43,212 Concluzia: cu cât zbori mai repede... 273 00:16:43,312 --> 00:16:46,857 Cu cât zbor mai repede, cu atât voi călători mai departe în viitor. 274 00:16:46,957 --> 00:16:48,433 Înțeleg. 275 00:16:51,903 --> 00:16:53,780 Deci ce vom face acum? 276 00:16:53,880 --> 00:16:54,973 Nu stiu. 277 00:16:55,073 --> 00:16:57,542 Dar, cred că ar trebui să amânăm mai multe zboruri de testare... 278 00:16:57,642 --> 00:16:59,520 până când vom descoperi altceva. 279 00:16:59,620 --> 00:17:01,897 Comandante, am spus că vom pune capăt misiunii. 280 00:17:01,997 --> 00:17:03,349 Asta fac Gardienii Spațiului. 281 00:17:03,373 --> 00:17:04,958 Și cu ce preț, Buzz? 282 00:17:05,058 --> 00:17:07,869 Ești dispus să pierzi încă patru ani? 283 00:17:12,782 --> 00:17:16,303 Deci, toată lumea va rămâne blocată aici... 284 00:17:16,778 --> 00:17:18,671 din cauza mea. 285 00:17:28,023 --> 00:17:30,750 Hei, ești bine? 286 00:17:31,134 --> 00:17:33,403 Da da sunt bine. 287 00:17:33,720 --> 00:17:35,780 Stai, ce este asta? 288 00:17:36,714 --> 00:17:38,516 M-am logodit. 289 00:17:38,616 --> 00:17:41,019 Grozav. Cum se numeste? 290 00:17:41,119 --> 00:17:44,097 Kiko. El este unul dintre oamenii din echipa de știință. 291 00:17:44,491 --> 00:17:48,177 E amuzant, n-aș fi întâlnit-o niciodată dacă nu am fi rămas blocați. 292 00:17:48,277 --> 00:17:50,255 Ești logodit cu cineva pe care tocmai l-ai cunoscut? 293 00:17:50,279 --> 00:17:53,381 Buzz, am cunoscut-o acum trei ani. 294 00:17:54,074 --> 00:17:55,759 Da, desigur. Sigur. 295 00:17:56,410 --> 00:17:58,030 Ei bine, felicitări. Mi-ar plăcea să o cunosc. 296 00:17:58,054 --> 00:18:01,123 Ei bine, va fi destul timp pentru asta. Odihnește-te puțin. 297 00:18:01,890 --> 00:18:03,742 Aceasta este o comandă. 298 00:18:09,381 --> 00:18:11,375 CU PLĂCERE! - ALISHA 299 00:18:26,873 --> 00:18:28,234 Bună, Buzz! 300 00:18:29,167 --> 00:18:31,853 Eu sunt Sox. Robotul tău personal însoțitor. 301 00:18:31,953 --> 00:18:32,538 Al meu ce? 302 00:18:32,638 --> 00:18:34,078 Am fost eliberat de Star Command... 303 00:18:34,156 --> 00:18:37,467 pentru a vă facilita tranziția emoțională, după timpul liber. 304 00:18:38,468 --> 00:18:41,121 E foarte atent din partea ta, robot felin. 305 00:18:41,221 --> 00:18:42,397 Dar nu, mulțumesc. 306 00:18:42,497 --> 00:18:44,575 Mă tem că e protocol. 307 00:18:44,675 --> 00:18:47,569 Senzorii indică că ați ratat patru zile de naștere. 308 00:18:47,686 --> 00:18:49,747 Vrei o trusă cu gustări geroase pentru a le sărbători? 309 00:18:49,771 --> 00:18:52,749 Negativ. Asta mi-ar compromite regimul nutrițional. 310 00:18:55,260 --> 00:18:57,880 Putem vorbi despre sentimentele tale. Sunt un ascultător excelent. 311 00:18:57,980 --> 00:19:02,417 Tocilar. Uite, am avut o zi foarte lungă... 312 00:19:02,534 --> 00:19:03,894 Nu a decurs conform planului. 313 00:19:03,994 --> 00:19:06,221 Misiune nereușită? 314 00:19:06,330 --> 00:19:07,623 Afirmativ. 315 00:19:07,723 --> 00:19:11,534 Nu. Îmi pare atât de rău să aud asta. 316 00:19:11,752 --> 00:19:13,053 Mulțumesc Sox. 317 00:19:13,153 --> 00:19:14,754 Nimic, Buzz. 318 00:19:14,921 --> 00:19:16,049 Jucăm un joc? 319 00:19:16,149 --> 00:19:17,574 - Nu multumesc. - Esti sigur? 320 00:19:17,674 --> 00:19:19,434 Pot crea un joc special pentru tine, 321 00:19:19,497 --> 00:19:21,095 pe baza profilului dvs. exact de personalitate. 322 00:19:21,119 --> 00:19:23,747 Hei, ascultă, Sox, omule, sunt foarte obosit. 323 00:19:23,847 --> 00:19:26,416 Deci, o să merg înainte și o să dorm. 324 00:19:26,516 --> 00:19:28,410 Desigur. 325 00:19:31,021 --> 00:19:33,141 Pot oferi sunete de somn, dacă doriți. 326 00:19:33,173 --> 00:19:34,600 Am mai multe variante. 327 00:19:34,700 --> 00:19:37,511 Noapte de vară, paradis oceanic, cântece de balene. 328 00:19:37,636 --> 00:19:39,429 Tocilar. Zgomotul alb este bine. 329 00:19:39,529 --> 00:19:40,197 Foarte bine. 330 00:19:40,297 --> 00:19:42,190 - Noapte bună, Sox. - Noapte bună, Buzz. 331 00:19:48,268 --> 00:19:49,629 Primul an. 332 00:19:49,831 --> 00:19:52,100 Primul an. 333 00:19:52,225 --> 00:19:53,652 Căpitane Lightyear, ai nevoie de ajutor? 334 00:19:53,752 --> 00:19:54,620 Nu. Pot să o fac. 335 00:19:54,720 --> 00:19:55,888 Buzz, ești sigur? 336 00:19:55,988 --> 00:19:57,473 Mă tem că e protocol. 337 00:19:57,573 --> 00:19:59,049 O pot face! 338 00:20:01,242 --> 00:20:01,810 O pot face. 339 00:20:01,910 --> 00:20:04,062 Cenzorii indică faptul că ai avut un coșmar. 340 00:20:04,162 --> 00:20:06,732 - Vrei sa vorbim despre asta? - Negativ. 341 00:20:06,832 --> 00:20:09,485 Bine, dar amintește-ți că misiunea mea este să te ajut. 342 00:20:09,585 --> 00:20:11,153 Și nu voi renunța la misiunea mea. 343 00:20:11,253 --> 00:20:12,729 Da? 344 00:20:13,355 --> 00:20:14,355 Da. 345 00:20:14,423 --> 00:20:17,692 Știi ce, Sox, nici eu nu renunț la misiunea mea. 346 00:20:17,843 --> 00:20:19,845 Rece! Deci ce pot face? 347 00:20:19,945 --> 00:20:23,715 Ei bine, de ce nu-l înfrunți pe prietenul tău, șoarecele? 348 00:20:24,975 --> 00:20:26,860 Nu este ceva mai provocator? 349 00:20:26,960 --> 00:20:28,687 Vrei o provocare? Foarte bine. 350 00:20:28,979 --> 00:20:31,779 Cred că ai putea lucra la chestia asta cu stabilitatea combustibilului. 351 00:20:32,316 --> 00:20:34,918 Crystal Fusion. Desigur. 352 00:20:35,018 --> 00:20:36,637 Când ar trebui să mă aștept să te întorci? 353 00:20:36,737 --> 00:20:38,463 În aproximativ patru ani. 354 00:20:39,965 --> 00:20:41,834 Aștepta. Nu trebuie să faci asta. 355 00:20:41,934 --> 00:20:43,585 Comandante, aceasta este greșeala mea. 356 00:20:43,685 --> 00:20:45,045 trebuie sa o corectez. 357 00:20:45,145 --> 00:20:47,523 Bine, dar poate ar trebui să ne gândim la asta. 358 00:20:47,623 --> 00:20:50,359 Gândește-te la ce? Haide, suntem Gardienii Spațiului. 359 00:20:50,459 --> 00:20:52,394 Vom termina misiunea. 360 00:20:53,812 --> 00:20:55,656 Ar fi frumos să porți din nou costumul. 361 00:20:55,756 --> 00:20:56,797 Oamenii încep să uite că... 362 00:20:56,821 --> 00:20:58,401 Gardienii Spațiului au fost odată importanți. 363 00:20:58,425 --> 00:21:01,027 Ei bine, sunt pe cale să repar asta. 364 00:21:01,144 --> 00:21:02,696 Catre infinit... 365 00:21:02,796 --> 00:21:04,314 Si dincolo. 366 00:21:10,521 --> 00:21:11,822 INSTABIL 367 00:21:43,733 --> 00:21:44,755 INSTABIL 368 00:22:04,058 --> 00:22:05,202 INSTABIL 369 00:22:17,588 --> 00:22:21,734 LA MULTI 40 DE ANI 370 00:22:27,431 --> 00:22:28,492 INSTABIL 371 00:22:31,390 --> 00:22:32,401 INSTABIL 372 00:22:54,725 --> 00:22:56,159 Bună, Buzz. 373 00:22:57,894 --> 00:23:00,447 Te vei întoarce aici peste un an sau doi... 374 00:23:00,547 --> 00:23:04,317 și, ei bine, nu voi mai fi. 375 00:23:05,018 --> 00:23:06,353 Nu stiu cand s-a intamplat... 376 00:23:06,453 --> 00:23:10,766 dar, se pare că am îmbătrânit deja. 377 00:23:11,767 --> 00:23:15,537 Întotdeauna am crezut că vom fi din nou Gardienii Spațiului. 378 00:23:16,221 --> 00:23:19,824 Mi-e dor să fiu printre stele. 379 00:23:19,933 --> 00:23:21,910 Cu toate aventurile. 380 00:23:24,229 --> 00:23:26,581 Dar mai mult decât atât... 381 00:23:27,441 --> 00:23:28,802 Mi-e dor de tine. 382 00:23:30,761 --> 00:23:32,237 Buna bunico. 383 00:23:32,471 --> 00:23:34,748 Buna draga. 384 00:23:34,848 --> 00:23:37,626 Îi las un mesaj prietenului meu, Buzz. 385 00:23:37,726 --> 00:23:39,087 The Space Guardian? 386 00:23:39,211 --> 00:23:40,621 Asa este. 387 00:23:40,721 --> 00:23:42,781 Este în spațiu chiar acum. 388 00:23:43,866 --> 00:23:46,160 Aceasta este nepoata mea, Izzy. 389 00:23:46,260 --> 00:23:48,287 De asemenea, voi fi un Gardian Spațial. 390 00:23:48,387 --> 00:23:49,748 La fel ca el? 391 00:23:50,030 --> 00:23:51,391 Ca si tine. 392 00:23:55,452 --> 00:23:57,129 La revedere Buzz. 393 00:23:57,229 --> 00:24:01,583 Îmi pare rău că nu sunt acolo să te văd terminând misiunea. 394 00:24:04,278 --> 00:24:05,921 Catre infinit... 395 00:24:08,748 --> 00:24:10,409 Si dincolo. 396 00:24:44,359 --> 00:24:47,587 bate bate Scuze că întrerup. Mă mut în noul meu... 397 00:24:49,840 --> 00:24:53,110 Uita-te la asta! Adevăratul Buzz Lightyear în carne și oase. 398 00:24:53,210 --> 00:24:53,830 Afirmativ. 399 00:24:53,930 --> 00:24:55,462 Comandantul Cal Burnside. 400 00:24:55,562 --> 00:24:57,522 Am fost un mare fan al tău, când eram copil. 401 00:24:57,581 --> 00:25:00,072 Ei bine, atunci abia aștept să lucrez cu tine... 402 00:25:00,194 --> 00:25:01,935 pentru a ne scoate în sfârșit de aici. 403 00:25:03,345 --> 00:25:04,646 nu ti-a spus nimeni? 404 00:25:04,746 --> 00:25:05,823 Spune-mi ce? 405 00:25:05,923 --> 00:25:07,524 Da. 406 00:25:08,970 --> 00:25:11,022 - Asta a fost ultima misiune, Buzz. - Ce? 407 00:25:11,122 --> 00:25:13,497 Ne-am hotărât să mergem mai departe și să rămânem aici. 408 00:25:13,597 --> 00:25:15,899 Așteptați aici? Negativ, nu este o opțiune viabilă. 409 00:25:15,999 --> 00:25:19,311 Acum este. Vezi, construim asta. 410 00:25:20,579 --> 00:25:22,555 Un scut laser. 411 00:25:22,856 --> 00:25:24,491 Îi va ține afară pe toți nebunii. 412 00:25:24,591 --> 00:25:27,970 Și vom rămâne aici și ne vom descurca cu ceea ce avem. 413 00:25:28,070 --> 00:25:30,831 Ne repare? Nu astepta. Dar nu înțelegi, comandante. 414 00:25:30,931 --> 00:25:33,559 Încă o pot face. Pot să ne scot de aici. 415 00:25:33,659 --> 00:25:35,844 Omule, e grozav că încă mai crezi în asta. 416 00:25:35,944 --> 00:25:37,079 Dar suntem buni, Buzz. 417 00:25:37,179 --> 00:25:39,406 Avem scutul laser. 418 00:25:44,994 --> 00:25:46,804 Bună, Buzz. 419 00:25:47,989 --> 00:25:49,350 ¿Buzz? 420 00:25:53,253 --> 00:25:56,147 Ei bine, am o veste bună, Buzz. 421 00:25:56,365 --> 00:25:58,617 Am rezolvat problema ta cu combustibilul. 422 00:25:58,717 --> 00:25:59,717 Ce? 423 00:25:59,768 --> 00:26:01,728 A fost o combinație interesantă. 424 00:26:01,828 --> 00:26:04,648 Doar cea mai mică variație, dar asta a făcut diferența. 425 00:26:04,748 --> 00:26:07,342 Sox, cum ai făcut asta? 426 00:26:07,442 --> 00:26:11,797 Mi-a luat 62 de ani, 7 luni și 5 zile. 427 00:26:11,897 --> 00:26:13,098 Și este stabil? 428 00:26:13,198 --> 00:26:14,591 Teoretic. 429 00:26:15,033 --> 00:26:18,178 Aștept cu nerăbdare să aflu despre următoarea ta misiune. 430 00:26:19,179 --> 00:26:20,739 Da... 431 00:26:24,159 --> 00:26:25,159 Ce? 432 00:26:25,227 --> 00:26:28,187 Bună seara, căpitane. Suntem aici pentru a vă recupera însoțitorul robot. 433 00:26:28,263 --> 00:26:29,263 Ce vor sa zica? 434 00:26:29,298 --> 00:26:31,942 Din motive de securitate. Înţelegi. 435 00:26:32,058 --> 00:26:33,577 Nu, de fapt, nu înțeleg. 436 00:26:33,677 --> 00:26:37,055 Au încheiat spectacolul, așa că trebuie să-ți prindem pisica. 437 00:26:37,155 --> 00:26:38,582 Ne va lua doar o secundă. 438 00:26:38,682 --> 00:26:40,200 Acum stai, doar... 439 00:26:43,762 --> 00:26:45,613 Măcar lasă-mă să o fac. 440 00:26:55,279 --> 00:26:56,290 Ce? 441 00:27:02,188 --> 00:27:03,332 Buzz. Unde mergem? 442 00:27:03,432 --> 00:27:04,599 Mergem în spațiu. 443 00:27:04,699 --> 00:27:06,176 Ce? 444 00:27:07,019 --> 00:27:09,080 Jurnalul misiunii lui Buzz Lightyear. data vedeta... 445 00:27:09,104 --> 00:27:09,972 habar nu mai am. 446 00:27:10,072 --> 00:27:12,200 Având în posesia formulei de combustibil, deja stabilă... 447 00:27:12,224 --> 00:27:15,285 Plănuiesc să intru în hyperdrive și de data aceasta în sfârșit termin misiunea. 448 00:27:15,902 --> 00:27:16,803 Cu cine vorbesti? 449 00:27:16,903 --> 00:27:18,264 Nu conteaza. 450 00:27:18,597 --> 00:27:21,518 Buzz, programarea mea cere să notific Star Command că ai plecat... 451 00:27:21,542 --> 00:27:23,293 Star Command avea să te prindă. 452 00:27:23,393 --> 00:27:24,278 - Ce?! - Asa este. 453 00:27:24,378 --> 00:27:26,438 Luminile tale se vor stinge. Gata cu Sox. 454 00:27:27,664 --> 00:27:29,599 Auzi! Nu sunteți autorizat să vă aflați în această zonă... 455 00:27:32,335 --> 00:27:33,879 Nu știam că poți face asta. 456 00:27:33,979 --> 00:27:36,457 Stai, asta a fost inițial pentru mine, în caz că am fost deturnat? 457 00:27:36,481 --> 00:27:37,957 Ți-am cumpărat cinci minute. 458 00:27:52,614 --> 00:27:55,092 - Bine, Sox, dă-mi primul. - Este inteles. 459 00:28:11,258 --> 00:28:13,151 Bine, iată. 460 00:28:21,168 --> 00:28:22,852 Formula! 461 00:28:47,060 --> 00:28:48,303 Tango o bază. Tango o bază. 462 00:28:48,438 --> 00:28:50,358 Încălcarea securității în zona de lansare. 463 00:28:50,397 --> 00:28:51,665 Ray. 464 00:28:51,765 --> 00:28:54,576 Am pierdut o gardă. Repet. Avem garda jos. 465 00:28:57,287 --> 00:28:58,648 Bun. 466 00:28:58,888 --> 00:28:59,389 Buna. 467 00:28:59,489 --> 00:29:02,260 - Sunt browserul tău intern activat prin voce. - Nu! Browser intern! Nu. 468 00:29:02,284 --> 00:29:03,353 - Auzi aia? - Spune-mi IVAN 469 00:29:03,377 --> 00:29:06,188 Mission Control, activitate detectată pe XL-15. 470 00:29:06,438 --> 00:29:07,548 investigand. 471 00:29:07,648 --> 00:29:08,816 Este inteles. 472 00:29:08,916 --> 00:29:10,792 XL-15, acesta este Control. 473 00:29:10,892 --> 00:29:11,927 E cineva acolo? 474 00:29:12,027 --> 00:29:13,779 - Pe algoritm. - XL-15. 475 00:29:13,879 --> 00:29:15,255 Te rog raspunde. 476 00:29:15,355 --> 00:29:18,959 Primit, control. Doar... echipa de curățenie. 477 00:29:19,059 --> 00:29:22,663 Curățăm cabina. Cu materiale de curățenie, aici? 478 00:29:23,271 --> 00:29:26,683 Comandante, autorizăm curățarea cockpitului lui XL-15? 479 00:29:26,783 --> 00:29:28,718 Ce? Nu. 480 00:29:32,097 --> 00:29:34,240 - Stop! Întoarce-te! - Aștepta! 481 00:29:34,942 --> 00:29:38,262 XL-15, încalci protocolul Star Command. 482 00:29:38,362 --> 00:29:39,921 Încetați-vă imediat acțiunile. 483 00:29:42,157 --> 00:29:43,642 Deschide trapa asta! 484 00:29:43,742 --> 00:29:46,520 Comandante, acesta este căpitanul Lightyear. 485 00:29:46,620 --> 00:29:49,180 Aștepta? Ce? An lumină? Scoate-l de acolo! 486 00:29:49,648 --> 00:29:51,792 Oprește-te chiar acum și pune-ți mâinile pe cap! 487 00:29:57,414 --> 00:29:58,115 Armare. 488 00:29:58,215 --> 00:30:00,215 - Avem nevoie de întăriri. - Sună patrula Zap. 489 00:30:02,394 --> 00:30:03,870 În regulă, echipă. Sa mergem. 490 00:30:07,883 --> 00:30:11,403 Anulați ușile silozului. Nu merge nicăieri. 491 00:30:13,613 --> 00:30:14,281 Ray. 492 00:30:14,381 --> 00:30:16,274 Neautorizat. 493 00:30:20,779 --> 00:30:22,973 - Neautorizat. - Haide, suntem ținte ușoare aici. 494 00:30:23,073 --> 00:30:24,434 Lasă-mă. 495 00:30:28,278 --> 00:30:30,839 - Stai, ce se întâmplă? - Mi-a anulat anularea. 496 00:30:30,939 --> 00:30:32,300 Cum? 497 00:30:44,419 --> 00:30:45,688 An lumină! 498 00:30:45,788 --> 00:30:46,597 Știu că mă auzi. 499 00:30:46,697 --> 00:30:48,297 Întoarceți nava la bază, chiar acum! 500 00:30:48,473 --> 00:30:49,174 Doamne ajuta-ma... 501 00:30:49,274 --> 00:30:52,711 Sox, haideți să spargem această barieră hipermotor și să aducem pe toți acasă. 502 00:31:04,615 --> 00:31:08,093 Se apropie de 70% hiperdrive. 503 00:31:13,123 --> 00:31:16,142 Se apropie de 80% hiperdrive. 504 00:31:16,268 --> 00:31:17,702 Combustibil stabil. 505 00:31:18,921 --> 00:31:21,815 90% hiperviteză. 506 00:31:27,930 --> 00:31:31,491 100% hiperviteză. 507 00:31:49,893 --> 00:31:51,770 Felicitări, căpitane Lightyear. 508 00:31:51,870 --> 00:31:54,139 A atins hiperviteza. 509 00:31:57,167 --> 00:31:59,007 Am reusit. Sox, am reușit! 510 00:31:59,044 --> 00:32:00,179 Felicitări, Buzz. 511 00:32:00,279 --> 00:32:03,048 A fost total terifiant și regret că am fost cu tine. 512 00:32:03,365 --> 00:32:04,757 Tocilar. Nu. 513 00:32:06,376 --> 00:32:07,044 Ce faci Buzz? 514 00:32:07,144 --> 00:32:09,144 Viteza noastră este încă extrem de mare. 515 00:32:09,454 --> 00:32:10,454 Ce? Nu! 516 00:32:10,539 --> 00:32:11,807 O să ne prăbușim? 517 00:32:11,907 --> 00:32:12,907 Nu. 518 00:32:12,975 --> 00:32:15,702 Ei bine, tehnic da. stai așa 519 00:32:34,805 --> 00:32:37,949 Dupa toti acesti ani. Mulțumesc Sox. 520 00:32:41,779 --> 00:32:43,338 Jurnalul misiunii, supliment. 521 00:32:43,922 --> 00:32:45,568 După ce a împrumutat o navă de la Star Command, 522 00:32:45,592 --> 00:32:46,776 Am atins hiperviteza. 523 00:32:46,800 --> 00:32:49,945 Și sunt gata să părăsesc în sfârșit această planetă, odată pentru totdeauna. 524 00:32:51,638 --> 00:32:54,241 Buzz Lightyear to Star Command. Haide, Star Command. 525 00:32:54,992 --> 00:32:56,551 Star Command, dă-i drumul. 526 00:32:56,827 --> 00:32:58,553 De ce nu răspund? 527 00:32:59,037 --> 00:32:59,905 ¡Oye! 528 00:33:00,005 --> 00:33:01,366 Los roboti. 529 00:33:01,965 --> 00:33:02,783 Ce? 530 00:33:02,883 --> 00:33:05,026 Los roboti. 531 00:33:20,976 --> 00:33:22,056 Stai, ce face? 532 00:33:22,141 --> 00:33:23,605 Zurg. 533 00:33:26,264 --> 00:33:27,449 - Nava mea! - Liniște. 534 00:33:27,549 --> 00:33:28,910 Unde s-a dus? 535 00:33:29,551 --> 00:33:30,912 Acolo sus. 536 00:34:11,178 --> 00:34:12,899 Zurg. 537 00:34:20,868 --> 00:34:22,678 Unde este pilotul? 538 00:34:23,813 --> 00:34:25,232 Ce-i asta? Ce se întâmplă? 539 00:34:25,332 --> 00:34:26,975 Lasa-te pe vine! 540 00:34:29,795 --> 00:34:31,855 Demoni! Sa mergem. 541 00:34:35,133 --> 00:34:36,760 Probabil că ți-au văzut nava aterizat. 542 00:34:36,784 --> 00:34:38,495 - OMS? - Roboţii. 543 00:34:38,595 --> 00:34:41,273 De ce există roboți? De unde au apărut roboții? 544 00:34:41,373 --> 00:34:42,373 De unde ai venit? 545 00:34:42,416 --> 00:34:43,275 eu vin de aici. 546 00:34:43,375 --> 00:34:45,101 Aici? Aștepta. 547 00:34:49,605 --> 00:34:50,966 ¿Buzz? 548 00:34:52,301 --> 00:34:53,662 Alisha? 549 00:34:54,094 --> 00:34:56,429 Nu, era bunica mea. Eu sunt Izzy. 550 00:34:56,529 --> 00:34:57,715 Izzy? 551 00:34:57,815 --> 00:34:59,870 Dar... Dar erai doar puțin... 552 00:35:00,475 --> 00:35:01,703 Sox, cât am fost afară? 553 00:35:01,727 --> 00:35:02,795 Miau, miau, miau. 554 00:35:02,895 --> 00:35:05,664 22 de ani, 19 săptămâni și 4 zile. 555 00:35:06,448 --> 00:35:07,809 Aștepta. 556 00:35:09,234 --> 00:35:10,710 Vom. 557 00:35:12,446 --> 00:35:13,880 Aici înăuntru. 558 00:35:18,343 --> 00:35:19,383 Am crezut că am auzit una. 559 00:35:19,453 --> 00:35:21,137 - Un robot? - Da. 560 00:35:21,630 --> 00:35:22,197 Minunat. 561 00:35:22,297 --> 00:35:24,441 Ei bine, eu sunt Hawthorne. 562 00:35:24,658 --> 00:35:25,526 Sigur ești. 563 00:35:25,626 --> 00:35:28,629 Știi, bunica ta și cu mine practic am putea să ne terminăm propozițiile unul altuia. 564 00:35:28,729 --> 00:35:30,864 Dacă semeni cu ea, tu și cu mine vom... 565 00:35:30,964 --> 00:35:32,816 - O echipă grozavă. - Unii roboți plâng. 566 00:35:33,467 --> 00:35:34,943 Bun... 567 00:35:35,235 --> 00:35:37,463 Așa că prinde-mă din urmă cu asta. 568 00:35:37,563 --> 00:35:40,149 Dacă este corect. Nava Zurg a apărut acum o săptămână. 569 00:35:40,249 --> 00:35:41,610 Ce este un Zurg? 570 00:35:42,038 --> 00:35:45,379 Asta e tot ce spun roboții, așa că așa numim nava mare. 571 00:35:45,479 --> 00:35:49,391 A sosit nava Zurg, roboții au înconjurat baza și apoi... 572 00:35:49,491 --> 00:35:53,137 Cetăţeni ai T'Kani Prime, roboții extratereștri au atacat. 573 00:35:53,237 --> 00:35:54,888 Toată lumea intră în perimetru. 574 00:35:54,988 --> 00:35:55,731 Prudență! 575 00:35:55,831 --> 00:35:58,266 Vom activa imediat scutul laser. 576 00:35:59,926 --> 00:36:02,070 Și asta e ultima dată pe care am auzit-o. 577 00:36:04,039 --> 00:36:07,100 Toți acești oameni, au contat pe mine. 578 00:36:07,960 --> 00:36:09,878 Și acum sunt prinși în capcană. 579 00:36:09,978 --> 00:36:13,924 Am încercat să-i contactăm, dar nu există nicio comunicare, nici în interior, nici în exterior. 580 00:36:14,024 --> 00:36:15,024 Sox? 581 00:36:15,092 --> 00:36:17,194 Miau miau miau. Ea are dreptate. 582 00:36:17,729 --> 00:36:19,438 M-ai verificat cu pisica ta? 583 00:36:19,538 --> 00:36:21,723 Ei bine, nu este o felină standard. 584 00:36:21,840 --> 00:36:23,709 De fapt, Sox a fost un cadou de la bunica ta. 585 00:36:23,809 --> 00:36:26,286 - Bună, Izzy. - Bună, Sox. 586 00:36:27,429 --> 00:36:29,857 Hei, ce e zgomotul acela? Haide, nu-mi rupe pisica. 587 00:36:29,957 --> 00:36:31,575 Este torc. Îi place. 588 00:36:31,675 --> 00:36:32,943 Sox, îți place asta? 589 00:36:33,043 --> 00:36:34,404 Da, îmi place. 590 00:36:35,028 --> 00:36:36,788 Ei bine, sper că ești gata de acțiune. 591 00:36:36,984 --> 00:36:38,474 Pentru că tot ce aveam nevoie era un pilot. 592 00:36:38,498 --> 00:36:39,166 Astfel încât? 593 00:36:39,266 --> 00:36:41,660 Am un plan și am o echipă. 594 00:36:44,596 --> 00:36:46,114 Vom! 595 00:37:11,832 --> 00:37:14,142 Bine, echipă, aliniază-te. 596 00:37:17,237 --> 00:37:20,924 Am găsit un pilot. Operațiunea Petrecere Surpriză este în desfășurare. 597 00:37:23,327 --> 00:37:26,830 Îmi place asta. O echipă de elită. Cel mai bun dintre cei mai buni. 598 00:37:26,930 --> 00:37:30,651 Bunica lui a fost cel mai bun gardian spațial din istoria Corpului. 599 00:37:30,751 --> 00:37:32,111 Va fi o onoare să lucrez cu tine. 600 00:37:32,211 --> 00:37:34,187 Haide, adună-te, echipă. 601 00:37:36,757 --> 00:37:38,033 Să ne revizuim obiectivele. 602 00:37:38,133 --> 00:37:39,201 Matar a los robots. 603 00:37:39,301 --> 00:37:40,662 Și să nu mori. 604 00:37:40,944 --> 00:37:43,664 A nu muri este ceva ce vrei să faci în fiecare zi. 605 00:37:43,764 --> 00:37:44,632 Este încă un obiectiv. 606 00:37:44,732 --> 00:37:46,834 Dacă îmi permiteți, avem un obiectiv. 607 00:37:46,934 --> 00:37:50,170 Trebuie să punem acest cristal în El Nabo și să plecăm de aici. 608 00:37:50,270 --> 00:37:52,673 Deci, pentru a face asta, trebuie să ajungem la bază. 609 00:37:52,773 --> 00:37:55,175 Pentru a face acest lucru, va trebui să ucidem toți roboții. 610 00:37:55,275 --> 00:37:57,678 Și pentru asta trebuie să distrugem nava Zurg. 611 00:37:57,778 --> 00:38:00,922 Și pentru a face toate acestea, trebuie să nu murim. 612 00:38:02,465 --> 00:38:03,208 DERIC... 613 00:38:03,308 --> 00:38:05,727 Lasă-mă să explic Operațiunea Petrecere Surpriză. 614 00:38:05,827 --> 00:38:08,747 Este o variantă a Operațiunii Thunder Lance. 615 00:38:08,847 --> 00:38:10,141 Nu ți-au dat o medalie pentru asta? 616 00:38:10,165 --> 00:38:12,025 Doi, de fapt, dar... 617 00:38:12,125 --> 00:38:14,236 Stai, de unde știi despre Operațiunea Thunder Lance? 618 00:38:14,336 --> 00:38:15,464 Am citit toate cărțile Space Guardians... 619 00:38:15,488 --> 00:38:17,157 a bunicii mele, de la început până la sfârșit. 620 00:38:17,289 --> 00:38:18,681 De două ori. 621 00:38:19,835 --> 00:38:21,693 Scuză-mă, pisicuță robot. 622 00:38:21,793 --> 00:38:23,154 Îmi pare rău. 623 00:38:23,512 --> 00:38:27,249 Senzorii au indicat că nava Zurg hrănește roboții de pe sol. 624 00:38:27,349 --> 00:38:31,603 Deci, am zburat acolo și am aruncat nava în aer. Și surpriză, roboți! 625 00:38:31,703 --> 00:38:32,896 Vor fi prăjite. 626 00:38:32,996 --> 00:38:35,107 Deci, îți punem paharul în El Nabo. 627 00:38:35,207 --> 00:38:36,975 Și am terminat misiunea. 628 00:38:37,176 --> 00:38:40,070 Este un plan bun. Catre infinit... 629 00:38:41,405 --> 00:38:42,765 Încerci să mă faci să-ți trag degetul? 630 00:38:42,865 --> 00:38:43,932 Nu cazi in capcana. 631 00:38:44,032 --> 00:38:45,842 Nu, nu a fost asta, a fost... 632 00:38:46,243 --> 00:38:48,720 Îmi pare rău, este un lucru pe care bunica ta și cu mine îl făceam. 633 00:38:50,122 --> 00:38:51,857 Eu... Nu ne-am dus niciodată... Ea nu a vrut să... 634 00:38:51,957 --> 00:38:53,677 Oricum, uita. Sa trecem peste. 635 00:38:54,543 --> 00:38:56,383 Să încărcăm această muniție în Armadillo 636 00:38:56,475 --> 00:38:57,780 și pregătiți-vă pentru luptă. 637 00:38:57,880 --> 00:39:00,941 Operațiunea Petrecere Surpriză este în desfășurare. 638 00:39:01,817 --> 00:39:03,668 Buzz, auzi asta? 639 00:39:03,835 --> 00:39:05,196 Aud ceva. 640 00:39:07,772 --> 00:39:08,665 Crezi că este un robot? 641 00:39:08,765 --> 00:39:11,168 Nu, nu am văzut niciodată un robot atât de departe de bază. 642 00:39:11,268 --> 00:39:12,629 Nu aud nimic. 643 00:39:13,745 --> 00:39:15,106 Acum da. 644 00:39:17,437 --> 00:39:18,927 Zurg. 645 00:39:22,879 --> 00:39:24,648 Nu-ți face griji, te avem. 646 00:39:28,560 --> 00:39:29,061 Ce? 647 00:39:29,161 --> 00:39:30,804 MUNIȚIA DE ANTRENAMENT 648 00:39:31,288 --> 00:39:33,807 Nu vă faceți griji! Patrula Tineretului te sprijină. 649 00:39:33,907 --> 00:39:35,268 Patrula Tineretului ce? 650 00:39:39,004 --> 00:39:40,397 Nu! Nava! 651 00:39:46,662 --> 00:39:47,663 Di-ul? 652 00:39:47,763 --> 00:39:48,622 Destul de aproape. 653 00:39:48,722 --> 00:39:50,490 Îmi pare rău, nu sunt antrenat cu această armă. 654 00:39:50,607 --> 00:39:51,266 Lasă-mă să reîncarc. 655 00:39:51,366 --> 00:39:54,366 Nu te antrenezi? Stai, ce vrei să spui că nu ești antrenat? 656 00:40:05,839 --> 00:40:07,266 Tu de acolo. Prinde-o! Prinde-o! 657 00:40:07,366 --> 00:40:09,861 Prinde ce? 658 00:40:09,961 --> 00:40:11,603 Nu am voie să mă ocup de arme... 659 00:40:11,703 --> 00:40:13,705 Ar fi o încălcare a probațiunii mele. 660 00:40:13,805 --> 00:40:14,565 Libertate condiționată? 661 00:40:14,665 --> 00:40:15,315 Buzz! 662 00:40:15,415 --> 00:40:16,776 ¡Izzy! ¡Ahora! 663 00:40:20,862 --> 00:40:21,513 Nu! 664 00:40:21,613 --> 00:40:23,073 Bine, plan nou. 665 00:40:23,173 --> 00:40:24,992 Plan nou? Care era vechiul plan? 666 00:40:25,092 --> 00:40:27,027 Am nevoie de... A văzut cineva harpoanele? 667 00:40:33,350 --> 00:40:35,535 Au venit preîncărcat cu un harpon, dar nu găsesc... 668 00:40:35,952 --> 00:40:36,845 L-am găsit. 669 00:40:36,945 --> 00:40:40,006 Am găsit harpoanele. O să-l reîncarc acum. Verificați asta. 670 00:40:49,299 --> 00:40:50,000 Di-ul? 671 00:40:50,100 --> 00:40:51,461 Puțin la stânga. 672 00:41:17,235 --> 00:41:18,596 Ce? 673 00:41:21,765 --> 00:41:22,866 Ești aici? 674 00:41:22,966 --> 00:41:23,817 ai dat. 675 00:41:23,917 --> 00:41:25,310 Da. 676 00:41:57,084 --> 00:42:00,812 Bine bine. Ce este mai exact... Cum de... 677 00:42:00,929 --> 00:42:01,929 Cine sunt ei? 678 00:42:01,997 --> 00:42:04,233 Suntem Patrula Tineretului, la dispoziția dumneavoastră. 679 00:42:04,333 --> 00:42:06,677 Bine, o să am nevoie de mai multe informații aici. 680 00:42:06,777 --> 00:42:10,005 Suntem o echipă de voluntari de cadeți auto-motivați. 681 00:42:10,121 --> 00:42:12,752 Ne antrenăm o săptămână pe lună aici, la avanpost. 682 00:42:12,852 --> 00:42:14,947 Mo, Darby și cu mine am fost primii care au sosit weekendul trecut, 683 00:42:14,971 --> 00:42:16,195 când au apărut roboții. 684 00:42:16,295 --> 00:42:19,439 Așa că am pregătit Operațiunea Surpriză. 685 00:42:19,656 --> 00:42:21,424 Deci sunt începători? 686 00:42:21,541 --> 00:42:24,795 Wow, ne-ar plăcea să fim începători, încă ne pregătim pentru asta. 687 00:42:24,895 --> 00:42:26,989 Bun. Au pregătire pentru muniție? 688 00:42:27,089 --> 00:42:28,607 - Parțial. - Angajare tactică? 689 00:42:28,707 --> 00:42:29,959 - Cercel. - Experiență de luptă? 690 00:42:29,983 --> 00:42:33,420 Da, contează situația robotului prin care tocmai am trecut. 691 00:42:33,520 --> 00:42:35,055 Bun. Hai Sox. 692 00:42:35,155 --> 00:42:36,155 Ce faci? 693 00:42:36,206 --> 00:42:37,677 Vezi tu, par oameni buni. 694 00:42:37,777 --> 00:42:40,702 Vă susțin inițiativele de formare. 695 00:42:40,802 --> 00:42:42,705 Dar, voi merge înainte și voi merge singur, de aici. 696 00:42:42,729 --> 00:42:44,748 Tocmai te-am salvat de acel robot. 697 00:42:44,848 --> 00:42:46,900 - Îmi pare rău? - Mo a tras un foc fatal. 698 00:42:47,000 --> 00:42:48,235 Mo a fost doar norocos. 699 00:42:48,335 --> 00:42:49,696 Și multe. 700 00:42:49,945 --> 00:42:52,765 Deci, dacă ați putea să mă îndreptați în direcția unei alte nave. 701 00:42:52,865 --> 00:42:56,410 Există nave spațiale operaționale în depozitul abandonat. 702 00:42:56,510 --> 00:42:57,686 Rece. Și unde este asta? 703 00:42:57,786 --> 00:42:59,222 Depozitul de depozitare este direct... 704 00:42:59,246 --> 00:43:01,273 adiacent Centrului de Reconstituire a Resurselor, 705 00:43:01,373 --> 00:43:04,918 care se află la 4,2 kilometri de locația dvs. actuală. 706 00:43:05,018 --> 00:43:06,220 Rece. Și unde este asta? 707 00:43:06,320 --> 00:43:07,863 De fapt, este destul de simplu. 708 00:43:07,963 --> 00:43:09,648 Bun. 709 00:43:10,674 --> 00:43:12,951 Se va îndrepta mai întâi spre sud, spre bază. 710 00:43:13,051 --> 00:43:15,362 După două semafoare, tu... 711 00:43:15,637 --> 00:43:18,865 Stai, nu e corect. Era o fundătură. 712 00:43:18,982 --> 00:43:20,885 Văd, mă uitam în locul greșit. 713 00:43:20,985 --> 00:43:23,462 Scuzele mele. voi începe din nou. 714 00:43:23,562 --> 00:43:25,981 Se va îndrepta mai întâi spre sud, spre bază. 715 00:43:26,081 --> 00:43:30,194 După două semafoare, veți face ușor stânga și... 716 00:43:30,294 --> 00:43:32,629 demoni. Am mai făcut o greșeală. 717 00:43:32,729 --> 00:43:33,397 Vă vom arăta. 718 00:43:33,497 --> 00:43:34,607 Lasă-mă să repornesc. 719 00:43:34,707 --> 00:43:37,342 Se va îndrepta mai întâi spre sud, spre bază. 720 00:43:37,442 --> 00:43:41,313 După două semafoare, veți face la dreapta... 721 00:43:41,413 --> 00:43:43,408 Buzz Lightyear Supplemental Mission Log. 722 00:43:43,432 --> 00:43:45,051 După ce a ajuns în sfârșit la hiperviteză... 723 00:43:45,075 --> 00:43:47,728 Acum am un obstacol suplimentar în cale. 724 00:43:47,828 --> 00:43:49,926 Pentru a fugi de această planetă, va trebui să distrug... 725 00:43:50,026 --> 00:43:52,658 la o navă extraterestră uriașă, singur. 726 00:43:52,758 --> 00:43:54,351 Fără ajutor de nici un fel. 727 00:43:54,451 --> 00:43:57,179 Știi, te putem ajuta. Este planul nostru. 728 00:43:57,279 --> 00:43:58,147 nu pot permite. 729 00:43:58,247 --> 00:44:00,307 Cod Star Command 2709.3... 730 00:44:00,424 --> 00:44:03,519 Mi se interzice să pun în pericol personalul necalificat. 731 00:44:03,619 --> 00:44:05,379 Bine, dar eu sunt Hawthorne. 732 00:44:05,479 --> 00:44:07,038 Este mai mult decât un nume de familie, Izzy. 733 00:44:07,155 --> 00:44:07,898 Trebuie sa stii exact... 734 00:44:07,998 --> 00:44:10,220 - Cum să reacționezi la orice situație... - Ce vei spune în continuare. 735 00:44:10,244 --> 00:44:11,338 Am crezut că am. 736 00:44:11,438 --> 00:44:12,077 Bun. 737 00:44:12,177 --> 00:44:15,122 Și tu, ești într-o situație corecțională de vreun fel? 738 00:44:15,222 --> 00:44:16,466 Program de eliberare condiționată. 739 00:44:16,490 --> 00:44:19,718 Fac asta și mi-au tăiat puțin timp pedeapsa. 740 00:44:19,818 --> 00:44:21,378 Dar chiar am învățat multe acolo. 741 00:44:21,478 --> 00:44:23,918 Darby poate lua oricare trei lucruri și le poate arunca în aer. 742 00:44:24,081 --> 00:44:26,124 Bine. Dar tu? 743 00:44:26,224 --> 00:44:28,405 Pe mine? Am crezut că asta va fi ca o distracție... 744 00:44:28,505 --> 00:44:29,865 antrenament de tabără. 745 00:44:29,913 --> 00:44:31,314 Dar nu este. 746 00:44:31,414 --> 00:44:34,007 Deci, de fapt, veneam să-mi livrez lucrurile... 747 00:44:34,107 --> 00:44:35,300 El este un dezertor. 748 00:44:35,400 --> 00:44:36,452 Nu sunt un dezertor. 749 00:44:36,552 --> 00:44:37,394 Renunți. 750 00:44:37,494 --> 00:44:39,772 Despre ce vorbesti? Mergea în altă direcție. 751 00:44:39,872 --> 00:44:41,765 Da, adresa unui dezertor. 752 00:44:41,882 --> 00:44:43,116 Știi ce, renunț. 753 00:44:43,216 --> 00:44:45,568 - Vezi? - La dreapta ta... 754 00:44:58,304 --> 00:44:59,183 Zurg. 755 00:44:59,283 --> 00:45:00,851 Acum unde eram? 756 00:45:00,951 --> 00:45:02,761 Iată-ne. Lasă-mă să dau înapoi. 757 00:45:04,204 --> 00:45:07,249 Hei, continuă să lucrezi la abilitățile tale. Este singura modalitate de a îmbunătăți. 758 00:45:07,349 --> 00:45:08,217 Noi te putem ajuta. 759 00:45:08,317 --> 00:45:11,169 Si eu iti multumesc. Dar, întoarce-te la centrul tău de antrenament. 760 00:45:11,286 --> 00:45:12,946 Ramai atent. Stai in siguranta. 761 00:45:13,046 --> 00:45:15,244 O să rechiziționez acest Armadillo P-32 762 00:45:15,344 --> 00:45:16,617 Și o să arunc în aer nava Zurg. 763 00:45:16,717 --> 00:45:18,494 Deci acesta este doar un rămas bun? 764 00:45:18,594 --> 00:45:20,320 Afirmativ. Pa. 765 00:45:22,447 --> 00:45:24,674 Îmi pare rău, am uitat de pisica mea. 766 00:45:34,918 --> 00:45:36,303 forme de viață detectate. 767 00:45:36,403 --> 00:45:37,322 Ce sunt ei? 768 00:45:37,422 --> 00:45:39,399 Organisme insectoide gigantice. 769 00:45:39,781 --> 00:45:41,992 Clădirea pare a fi un fel de stup. 770 00:45:42,092 --> 00:45:42,776 Sunt ele o amenințare? 771 00:45:42,876 --> 00:45:44,895 Senzorii indică faptul că hibernează. 772 00:45:45,012 --> 00:45:46,373 Foarte bine. 773 00:45:46,796 --> 00:45:47,815 Mira... 774 00:45:47,915 --> 00:45:49,550 Este XL-01. 775 00:45:49,650 --> 00:45:51,543 A trecut mult timp de când... 776 00:45:52,694 --> 00:45:53,562 Ce se întâmplă? 777 00:45:53,662 --> 00:45:55,430 Hai, o să-ți arăt. 778 00:46:10,562 --> 00:46:12,205 În sfârșit. 779 00:46:15,751 --> 00:46:16,518 Scuze pentru întrerupere. 780 00:46:16,618 --> 00:46:18,205 Se pare că te-ai distrat foarte bine. 781 00:46:18,229 --> 00:46:19,813 Ce faci aici? Nu este sigur. 782 00:46:19,913 --> 00:46:21,556 Ai luat cheile camionului nostru. 783 00:46:21,873 --> 00:46:23,234 Ei sunt acolo. 784 00:46:28,013 --> 00:46:29,431 Vom. Vom. 785 00:46:29,531 --> 00:46:31,091 - Taci din gură. - Încerc. 786 00:46:32,209 --> 00:46:33,852 O am. 787 00:46:37,005 --> 00:46:39,045 - Cineva să aibă grijă de... - Închide uşa! 788 00:46:40,284 --> 00:46:42,364 Aveai de gând să-mi spui să închid ușa, iar eu am închis-o pentru tine. 789 00:46:44,054 --> 00:46:46,694 Ei bine, voi fi sincer aici. Mi-aș fi dorit să nu se fi întâmplat asta. 790 00:46:46,782 --> 00:46:48,141 La fel ca și noi ceilalți. 791 00:46:48,241 --> 00:46:49,321 Toată lumea ia o armă. 792 00:46:49,409 --> 00:46:51,420 Mi-ar plăcea, dar condiția mea... 793 00:46:51,520 --> 00:46:54,198 În calitate de ofițer de comandă stea, îți acord autoritate de urgență. 794 00:46:54,222 --> 00:46:55,742 Vom pleca de aici, aruncând totul în aer. 795 00:46:55,791 --> 00:46:56,675 Acum vorbim! 796 00:46:56,775 --> 00:47:00,671 Buzz, probabilitatea de a supraviețui unui atac frontal, este de 38,2% 797 00:47:00,771 --> 00:47:01,805 Pare puțin scăzut. 798 00:47:01,905 --> 00:47:02,974 Cum rămâne cu modul Stealth? 799 00:47:02,998 --> 00:47:04,433 De unde știi despre modul Stealth? 800 00:47:04,533 --> 00:47:06,578 Bunica și cu mine obișnuiam să jucăm în modul Stealth, tot timpul. 801 00:47:06,602 --> 00:47:08,362 Era ca de-a v-ați ascunselea, dar cu o întorsătură. 802 00:47:08,395 --> 00:47:12,165 Ei bine, este de fapt o idee bună. Voi folosi modul Stealth pentru a-i dezorienta. 803 00:47:12,265 --> 00:47:14,237 O, și rămâi cu mine aici. 804 00:47:14,337 --> 00:47:17,732 Cu toții am putea folosi modul Stealth și pur și simplu să ieșim. 805 00:47:19,006 --> 00:47:21,025 Vrei să spui că ai purta un costum Space Guardian? 806 00:47:21,049 --> 00:47:23,235 Acesta are deja numele meu de familie. 807 00:47:25,670 --> 00:47:27,272 Foarte bine. 808 00:47:27,614 --> 00:47:28,975 Să recapitulăm. 809 00:47:29,082 --> 00:47:29,625 Mă duc... 810 00:47:29,725 --> 00:47:30,793 Acolo. 811 00:47:30,893 --> 00:47:32,035 Și vei merge... 812 00:47:32,135 --> 00:47:33,135 Acolo. 813 00:47:33,187 --> 00:47:34,187 E in regula. Foarte bine. 814 00:47:34,254 --> 00:47:37,232 Mira, pene de soia... Feders... 815 00:47:38,208 --> 00:47:39,985 Uite, o pană. Rece. 816 00:47:40,085 --> 00:47:42,196 - Al tău are stilou? - Bine, fii atent. 817 00:47:42,296 --> 00:47:43,776 Modul Stealth este destul de simplu. 818 00:47:43,839 --> 00:47:45,724 Sunt doar două părți. Ei apasa butonul... 819 00:47:45,824 --> 00:47:48,160 - Acesta este butonul? - Îți spun eu ce buton. 820 00:47:48,260 --> 00:47:49,153 - Și acest buton? - Îmi pare rău. 821 00:47:49,253 --> 00:47:51,247 Nu vom avea timp să trecem prin toate butoanele. 822 00:47:51,271 --> 00:47:52,874 Bine, uită butonul. Dar chestia asta? 823 00:47:52,898 --> 00:47:53,975 - E mai mult... - Nu! Nu! Nu! Nu! 824 00:47:53,999 --> 00:47:56,193 Acesta este cordonul capitulării. Nu trage niciodată din ea. 825 00:47:56,293 --> 00:47:58,979 Nu există manevră mai jenantă pentru un Space Guardian. 826 00:47:59,095 --> 00:47:59,863 Scuzați-mă. 827 00:47:59,963 --> 00:48:02,441 Am ratat ce este butonul Stealth Mode? 828 00:48:02,541 --> 00:48:03,392 Este acest buton. 829 00:48:03,492 --> 00:48:04,701 Nu încă. 830 00:48:04,801 --> 00:48:07,621 Ei apasă acest buton și ies pe ușa din față, 831 00:48:07,721 --> 00:48:09,681 Și mă duc să arunc în aer nava lui Zurg. 832 00:48:09,781 --> 00:48:11,308 - Gata? - Gata. 833 00:48:11,408 --> 00:48:13,168 Nu așteptați. Eu nu sunt gata. Aștepta. 834 00:48:13,268 --> 00:48:15,537 Bine, le am. Ar fi fost jenant. 835 00:48:16,930 --> 00:48:17,798 Bueno. 836 00:48:17,898 --> 00:48:19,332 La revedere din nou. 837 00:48:25,479 --> 00:48:27,549 Sox, îmi blochezi linia vizuală. 838 00:48:27,649 --> 00:48:28,851 Îmi pare rău. E mai bine asa? 839 00:48:28,951 --> 00:48:31,136 - Negativ. - Bine, ce zici de asta? 840 00:48:31,637 --> 00:48:33,196 Ce zici de asta? 841 00:48:44,758 --> 00:48:46,902 Bun. Începem. 842 00:48:53,542 --> 00:48:56,436 Foarte bine. Modul Stealth funcționează conform intenției. 843 00:48:57,623 --> 00:49:01,122 Asta este foarte bine. Prostiile astea nici măcar nu ne pot vedea. 844 00:49:01,222 --> 00:49:03,160 Hei, bug. Hei, bug. Gândac. 845 00:49:03,260 --> 00:49:05,070 Sunt aici, bug. Ce nu mă vezi? 846 00:49:06,346 --> 00:49:09,199 Ei nu pot... Nu mă pot vedea deloc. 847 00:49:09,341 --> 00:49:11,818 Și timpul a trecut. 848 00:49:12,669 --> 00:49:13,971 Stai, cronometrul. 849 00:49:14,071 --> 00:49:15,797 Ei nu știu despre cronometru. 850 00:49:16,974 --> 00:49:18,692 Ei nu mă văd 851 00:49:18,792 --> 00:49:20,393 Aștepta. Vă pot vedea. 852 00:49:20,694 --> 00:49:22,212 Te pot vedea si eu. 853 00:49:22,488 --> 00:49:24,172 Gângănii ne pot vedea. 854 00:49:24,564 --> 00:49:26,541 Nu, nu, nu. 855 00:49:28,066 --> 00:49:29,556 Apăsaţi! 856 00:49:33,974 --> 00:49:35,867 Înapoi! Înapoi! 857 00:49:37,886 --> 00:49:39,188 Asta nu merge. 858 00:49:39,288 --> 00:49:41,014 Trebuie să meargă mai departe! 859 00:49:41,690 --> 00:49:43,959 Trebuie să ne întoarcem. 860 00:49:45,752 --> 00:49:47,062 Ei vin spre noi. 861 00:49:47,162 --> 00:49:49,722 Tocilar. Nu vă apropiați de vehicul. 862 00:50:03,512 --> 00:50:04,279 În acord! 863 00:50:04,379 --> 00:50:06,182 - Ce mod de a te adapta, echipă. - Loviţi-i aici. 864 00:50:06,206 --> 00:50:08,177 De ce sărbătoresc? 865 00:50:08,277 --> 00:50:10,169 Pentru că tocmai l-am scos pe Hawthorn din acea situație. 866 00:50:10,193 --> 00:50:11,507 Dar, ar fi putut să o facă, dacă... 867 00:50:11,531 --> 00:50:13,406 Dacă ne-ați fi spus că modul Stealth expiră. 868 00:50:13,430 --> 00:50:14,791 bine... 869 00:50:16,199 --> 00:50:18,718 Bine, toată lumea pune centura. 870 00:50:21,730 --> 00:50:23,123 Bună, eu sunt... 871 00:50:35,610 --> 00:50:36,971 Sujetense. 872 00:50:41,116 --> 00:50:42,025 Vom merge în spațiu? 873 00:50:42,125 --> 00:50:43,935 Nu, o să-i las undeva. 874 00:50:47,256 --> 00:50:49,626 A fost o întorsătură mare de vârtej. Cred că am nevoie de o geantă. 875 00:50:49,650 --> 00:50:51,301 Tocilar. Nu vomita în interiorul vehiculului. 876 00:50:51,401 --> 00:50:53,637 Pot să văd stelele. Acesta este spațiul. 877 00:50:53,737 --> 00:50:54,737 Ce se intampla acum? 878 00:50:54,788 --> 00:50:55,874 Îi este frică de spațiu. 879 00:50:55,898 --> 00:50:57,541 - Ce? - Ar trebui sa am. Este groaznic! 880 00:50:57,658 --> 00:50:59,785 Izzy, amintește-ți exercițiile. 881 00:50:59,885 --> 00:51:00,979 - Am iesit. - Nu Nu NU. 882 00:51:01,003 --> 00:51:02,105 Activează-ți casca. Va rămâne acolo. 883 00:51:02,129 --> 00:51:04,022 - Buzz! O altă navă! Izzy, încerc... 884 00:51:26,770 --> 00:51:27,538 Nu pot vedea nimic. 885 00:51:27,638 --> 00:51:29,356 Nu! Partea întunecată a planetei. 886 00:51:29,456 --> 00:51:31,016 Acolo! La ora trei! 887 00:51:31,133 --> 00:51:33,735 stai așa Acest lucru nu va fi frumos. 888 00:51:44,346 --> 00:51:45,214 Toată lumea este bine? 889 00:51:45,314 --> 00:51:46,675 Așa cred. 890 00:51:56,450 --> 00:51:57,684 Sox, dă-mi un raport de daune. 891 00:51:57,784 --> 00:51:58,795 Un moment va rog. 892 00:52:01,205 --> 00:52:03,390 Bun. E mai bine asa. 893 00:52:03,498 --> 00:52:04,691 E mai bine asa? 894 00:52:04,791 --> 00:52:08,854 Nu, evident că acest lucru este mai rău în general, am vrut doar să spun... Știi... 895 00:52:09,338 --> 00:52:11,106 Cum de ți-e frică de spațiu? 896 00:52:11,356 --> 00:52:12,574 Este destul de ușor. 897 00:52:12,674 --> 00:52:16,145 Știai că dacă dai drumul acolo sus, mergi în aceeași direcție... 898 00:52:16,245 --> 00:52:18,597 plutind pentru totdeauna, doar... 899 00:52:18,739 --> 00:52:21,591 Ei bine, atunci cum aveai de gând să arunci în aer nava Zurg? 900 00:52:21,708 --> 00:52:23,851 Ar fi fost sprijin la sol. 901 00:52:24,144 --> 00:52:26,255 Știu, bunicii nu i-a fost frică de spațiu. 902 00:52:26,355 --> 00:52:28,340 Nu, pentru că ea a fost un gardian spațial. 903 00:52:28,440 --> 00:52:31,109 Astrofobia este o descalificare automată. 904 00:52:31,209 --> 00:52:32,711 Ce era chestia aia? 905 00:52:32,811 --> 00:52:34,379 - Nu stiu. - Se va întoarce? 906 00:52:34,479 --> 00:52:35,172 Nu stiu. 907 00:52:35,272 --> 00:52:37,958 Dar cum... Bine, nu știi. 908 00:52:42,037 --> 00:52:45,724 Terminase. Am luat în sfârșit paharul. Trebuia să se termine. 909 00:52:46,508 --> 00:52:48,234 Dar pe cine glumesc? 910 00:52:48,744 --> 00:52:49,905 Nu am nevoie de un cristal. 911 00:52:50,005 --> 00:52:52,392 Am nevoie de o mașină a timpului ca să ies din mizeria asta. 912 00:52:52,856 --> 00:52:54,174 Evaluare completă. 913 00:52:54,274 --> 00:52:55,635 Cât de rău este? 914 00:52:57,261 --> 00:53:01,656 Explozia a fost absorbită de scutul termic și a provocat doar un scurtcircuit minor. 915 00:53:01,773 --> 00:53:02,541 Bun. 916 00:53:02,641 --> 00:53:04,268 Deci, pentru a fi operațional în zbor... 917 00:53:04,368 --> 00:53:08,096 Armadillo va necesita un material de capacitate specializat. 918 00:53:08,455 --> 00:53:09,373 Ca o chestie electrică. 919 00:53:09,473 --> 00:53:10,473 De unde ştiţi? 920 00:53:10,540 --> 00:53:11,933 Am învățat asta. 921 00:53:12,368 --> 00:53:14,220 Capacitate specializată, vă amintiți? 922 00:53:14,320 --> 00:53:16,047 Am construit acele radiouri de teren luna trecută? 923 00:53:16,071 --> 00:53:16,981 Da. A fost distractiv. 924 00:53:17,081 --> 00:53:18,450 Da, cu excepția faptului că Darby și-a înșelat-o pe a ei. 925 00:53:18,474 --> 00:53:19,514 am sa te rasfat... 926 00:53:19,541 --> 00:53:21,727 Vă rog. Încerc să mă gândesc aici. 927 00:53:22,035 --> 00:53:24,037 L-am stricat pe al meu, dar apoi l-am reparat. 928 00:53:24,137 --> 00:53:25,315 Dar ai spart consola computerului. 929 00:53:25,339 --> 00:53:27,491 Avea nevoie de acea bobină pentru a lui... Ce a fost asta? 930 00:53:27,591 --> 00:53:28,401 capacitate specializată. 931 00:53:28,501 --> 00:53:31,145 Hei, sincer, e mult loc aici. 932 00:53:31,261 --> 00:53:34,081 Dacă vrei să-ți amintești, poți merge așa, 933 00:53:34,181 --> 00:53:36,700 sau uite, nimeni nu încearcă să se gândească acolo. 934 00:53:37,693 --> 00:53:38,502 Putem merge sus. 935 00:53:38,602 --> 00:53:39,670 Bun. Perfect. 936 00:53:39,770 --> 00:53:42,372 Da, noul plan. 937 00:53:42,589 --> 00:53:43,257 Aștepta. Ce? 938 00:53:43,357 --> 00:53:45,567 Acea unitate minieră va avea o consolă, nu? 939 00:53:45,667 --> 00:53:48,112 Consola aia va avea o bobină mică, nu? 940 00:53:48,212 --> 00:53:49,847 Și acea bobină mică va avea... 941 00:53:49,947 --> 00:53:51,115 capacitate specializată. 942 00:53:51,215 --> 00:53:53,617 De ce avem nevoie pentru a repara această navă, nu? 943 00:53:53,717 --> 00:53:55,078 Ea are dreptate. 944 00:53:57,846 --> 00:54:01,366 Buna treaba. Acum asta înseamnă a gândi ca un păducel. 945 00:54:02,400 --> 00:54:04,841 Hai să mergem pe acolo și să plecăm de aici, 946 00:54:04,941 --> 00:54:07,240 înainte ca acel lucru să ne găsească din nou. 947 00:54:23,094 --> 00:54:25,982 T'KANI PRIME 948 00:54:31,371 --> 00:54:32,889 Acolo. 949 00:54:35,834 --> 00:54:37,727 Bine, aici mergem. 950 00:54:45,702 --> 00:54:47,171 Jurnalul misiunii lui Buzz Lightyear. 951 00:54:47,271 --> 00:54:49,865 Pentru a ne repara nava, trebuie să găsim o cale 952 00:54:49,965 --> 00:54:52,192 Intrând în Centrul de Comandă și... 953 00:54:54,311 --> 00:54:56,705 Bună treabă, bătrâne condamnat. 954 00:54:58,090 --> 00:55:01,252 Ei bine, bobina de activare ar trebui să fie aici. 955 00:55:01,352 --> 00:55:02,713 Sox? 956 00:55:03,945 --> 00:55:05,306 Ai nevoie de un stilou? 957 00:55:05,930 --> 00:55:07,516 Am înțeles. 958 00:55:07,616 --> 00:55:09,259 Bine, da. Va fi cu altă șansă. 959 00:55:10,677 --> 00:55:11,812 Nu. 960 00:55:11,912 --> 00:55:14,055 Masuri de securitate activate. 961 00:55:14,790 --> 00:55:16,617 Nu! Din nou nu asta. 962 00:55:16,717 --> 00:55:18,276 Nu? Ce este asta? 963 00:55:18,460 --> 00:55:23,140 Un con de captură. Asta te ține, până vin ei să te caute. 964 00:55:23,240 --> 00:55:25,410 Nimeni nu o să vină să ne caute. Toți sunt prinși în bază. 965 00:55:25,434 --> 00:55:26,714 Deci ar trebui să mergem, nu? 966 00:55:26,769 --> 00:55:28,353 Nu putem pleca pur și simplu. 967 00:55:28,453 --> 00:55:31,765 Sigur putem. Crede-mă, putem merge oricând. 968 00:55:32,082 --> 00:55:33,443 Uite, vezi? 969 00:55:34,643 --> 00:55:36,077 Vom. 970 00:55:36,820 --> 00:55:38,181 Ţi-am spus. 971 00:55:38,422 --> 00:55:41,608 Acum, fii atent, pentru că aceste lucruri sunt... 972 00:55:42,217 --> 00:55:43,978 se potrivesc, dacă se ating. 973 00:55:44,078 --> 00:55:46,789 Foarte bine, îmi pare rău. Dar poate dacă am încerca amândoi? 974 00:55:46,889 --> 00:55:48,665 Asta nu va merge. 975 00:55:48,765 --> 00:55:50,367 Nici măcar nu ai încercat. 976 00:55:51,493 --> 00:55:52,854 Nu! 977 00:55:53,041 --> 00:55:54,402 Miau. 978 00:55:55,122 --> 00:55:56,208 Da, nu a mers. 979 00:55:56,308 --> 00:55:57,716 - Buzz? - Aștepta. 980 00:55:57,816 --> 00:56:00,086 Nu voi fi de niciun ajutor nimănui dacă sunt blocat cu tine. 981 00:56:00,110 --> 00:56:01,920 Sox, poți dezactiva asta? 982 00:56:03,363 --> 00:56:05,124 Nu pot ajunge la comenzi. 983 00:56:05,224 --> 00:56:07,459 Stai, e un punct slab pe pământ aici. 984 00:56:07,559 --> 00:56:09,286 - Poate dacă am putea... - Acesta este piciorul meu. 985 00:56:09,620 --> 00:56:11,179 - Îmi pare rău. - Stai, ai grijă! 986 00:56:12,130 --> 00:56:14,775 Stai, asta e. Chestia aia hrănește aceste lucruri. 987 00:56:14,875 --> 00:56:17,310 - Atunci hai să o lovim din nou. - Aștepta. Aștepta. 988 00:56:17,528 --> 00:56:19,196 Avem nevoie să fie ușa deschisă. 989 00:56:19,296 --> 00:56:22,366 Așa că am de gând să-l deschid. Ați lovit sursa de energie. 990 00:56:22,466 --> 00:56:24,952 Și aceste lucruri vor dispărea. Și vom pleca de aici. 991 00:56:25,052 --> 00:56:26,153 - Da domnule. - Foarte bine. 992 00:56:26,253 --> 00:56:27,614 Sunteţi gata? 993 00:56:31,199 --> 00:56:32,560 Continua sa incerci! 994 00:56:36,555 --> 00:56:38,364 Nu suntem suficient de grei. 995 00:56:38,524 --> 00:56:40,442 Buzz, avem nevoie de tine. 996 00:56:40,542 --> 00:56:41,802 Stai, acolo? 997 00:56:41,902 --> 00:56:44,321 Dar dacă nu funcționează, nu le voi putea salva. 998 00:56:44,421 --> 00:56:47,649 Nu trebuie să ne salvezi, trebuie să ni te alături. 999 00:56:55,715 --> 00:56:57,076 Din nou. 1000 00:56:58,160 --> 00:56:59,521 Din nou! 1001 00:57:01,505 --> 00:57:02,866 Din nou! 1002 00:57:09,588 --> 00:57:11,022 Nu! 1003 00:57:11,365 --> 00:57:12,757 Sa mergem! Înainte! 1004 00:57:13,867 --> 00:57:15,228 Prudență! 1005 00:57:19,064 --> 00:57:20,132 Buzz, nu! 1006 00:57:20,232 --> 00:57:21,750 Avem nevoie de bobină. 1007 00:57:39,618 --> 00:57:41,344 Te-am prins. 1008 00:57:49,945 --> 00:57:51,421 Uite. Bomboane. 1009 00:57:53,182 --> 00:57:54,824 Cine vrea un răsfăț? 1010 00:57:55,350 --> 00:57:58,203 SANDWICH DE CARNE 1011 00:58:04,151 --> 00:58:06,962 Aici. Să ne reîncărcăm cu toții puțin. 1012 00:58:09,623 --> 00:58:11,099 Uite aici. 1013 00:58:13,876 --> 00:58:17,731 Aceasta este... Ce... Ce este aceasta... 1014 00:58:17,831 --> 00:58:19,349 Ce se petrece aici? 1015 00:58:19,616 --> 00:58:20,892 Este ceva în neregulă cu sandvișul tău? 1016 00:58:20,992 --> 00:58:23,612 De ce este carnea pe exterior? 1017 00:58:23,712 --> 00:58:25,406 Pentru că este un sandviș? 1018 00:58:25,506 --> 00:58:27,374 Nu, pâinea ar trebui să fie pe dinafară. 1019 00:58:27,474 --> 00:58:29,284 Ce? Pâine, carne, pâine? 1020 00:58:29,384 --> 00:58:30,853 Ar fi prea multă pâine. 1021 00:58:30,953 --> 00:58:32,771 Da, dar totul este ud. 1022 00:58:32,871 --> 00:58:35,082 Da, degete suculente. Asta e partea cea mai bună. 1023 00:58:35,182 --> 00:58:36,986 Când ai mâncat ultima dată un sandviș? 1024 00:58:37,010 --> 00:58:39,328 Nu știu, acum o sută de ani, mai mult sau mai puțin. 1025 00:58:39,428 --> 00:58:41,055 Doar pâine, carne, pâine. 1026 00:58:41,155 --> 00:58:42,155 Ar fi prea multă pâine. 1027 00:58:42,223 --> 00:58:44,658 Asta ar suge toată umezeala din gură. 1028 00:58:45,667 --> 00:58:47,002 Foarte bine, Darby. 1029 00:58:47,102 --> 00:58:48,102 Nu! 1030 00:58:48,153 --> 00:58:49,514 Sox! 1031 00:58:50,139 --> 00:58:51,698 Trezește-te Sox. 1032 00:58:51,990 --> 00:58:53,925 Haide, prietene, întoarce-te la mine. 1033 00:58:54,201 --> 00:58:56,011 Vă rog Sox. Îmi pare rău. 1034 00:58:56,395 --> 00:58:57,756 Sox. 1035 00:59:00,115 --> 00:59:02,175 Buna ziua. Am nevoie de o repornire. 1036 00:59:06,897 --> 00:59:10,868 Îmi pare rău, băieți. Aproape că i-am ucis pe Sox. 1037 00:59:10,968 --> 00:59:13,162 Aproape că ne-am ucis pe toți acolo. 1038 00:59:13,262 --> 00:59:16,865 Hei, ascultă-mă, a fost doar o greșeală. 1039 00:59:17,240 --> 00:59:18,601 corect Buzz? 1040 00:59:20,519 --> 00:59:24,497 Încercați să vă îmbunătățiți puțin. 1041 00:59:30,924 --> 00:59:32,317 Asculta. 1042 00:59:34,491 --> 00:59:36,426 Doar eu... 1043 00:59:37,135 --> 00:59:43,074 Când am fost prima dată la Academie, nu eram... Știi... Ei bine. 1044 00:59:43,625 --> 00:59:46,520 S-a încurcat în fiecare zi. 1045 00:59:47,854 --> 00:59:49,374 M-am încurcat în cursa cu obstacole. 1046 00:59:49,398 --> 00:59:52,092 Mâinile îmi tremurau atât de tare, încât nu puteam să lovesc ținta. 1047 00:59:52,192 --> 00:59:55,211 Nu doar în alb. Pe întreaga țintă. 1048 00:59:55,612 --> 00:59:57,973 Și aveam de gând să renunț după prima săptămână, era... 1049 00:59:58,073 --> 01:00:01,259 Bineînțeles că nu am fost materialul Space Guardian. 1050 01:00:01,359 --> 01:00:02,519 Într-adevăr? 1051 01:00:02,619 --> 01:00:04,012 Da. 1052 01:00:04,221 --> 01:00:06,656 Dar bunica ta a văzut ceva în mine. 1053 01:00:08,650 --> 01:00:10,544 Așa că am început să-l caut și eu. 1054 01:00:12,362 --> 01:00:13,723 recalibrare. 1055 01:00:14,881 --> 01:00:17,567 Un fișier corupt a fost restaurat. 1056 01:00:18,911 --> 01:00:20,470 Hei, se aprinde. 1057 01:00:20,896 --> 01:00:23,332 - Bunica. - Bună, Sox. 1058 01:00:23,432 --> 01:00:25,209 Am nevoie să-mi faci o favoare. 1059 01:00:25,309 --> 01:00:29,663 Am nevoie să ai grijă de cel mai bun prieten al meu. Numele lui este Buzz. 1060 01:00:29,796 --> 01:00:33,509 E plecat acum, dar se va întoarce curând. 1061 01:00:33,609 --> 01:00:35,677 El este un gardian spațial. 1062 01:00:35,777 --> 01:00:39,005 Ne va duce pe toți acasă. Du-ne pe toți acasă. 1063 01:00:53,111 --> 01:00:54,713 Ce se întâmplă? 1064 01:00:54,905 --> 01:00:56,548 Nu ai auzit asta? 1065 01:00:56,673 --> 01:00:59,401 Ea credea că pot remedia greșeala pe care a făcut-o. 1066 01:00:59,785 --> 01:01:02,304 Și această credință l-a costat totul. 1067 01:01:02,829 --> 01:01:05,056 Toate? Nu. 1068 01:01:05,599 --> 01:01:09,286 O avea pe bunica Kiko, pe tatăl meu și pe mine, toți prietenii lui. 1069 01:01:09,895 --> 01:01:14,332 Ea nu a vrut să fie aici, dar a avut o viață întreagă pe această planetă, Buzz. 1070 01:01:14,816 --> 01:01:16,334 Toți am avut-o. 1071 01:01:17,052 --> 01:01:19,112 Exceptie pentru tine. 1072 01:01:21,139 --> 01:01:23,368 Am vrut să fim din nou Gardienii Spațiului. 1073 01:01:24,150 --> 01:01:25,560 Am vrut să importăm. 1074 01:01:26,603 --> 01:01:29,789 Crede-mă, ea a contat. 1075 01:01:42,244 --> 01:01:44,179 Știi, e foarte bine așa. 1076 01:01:44,513 --> 01:01:48,825 Da? Pâine, carne, pâine. De cat timp ai mancat asa? 1077 01:01:49,217 --> 01:01:50,578 Dintotdeauna. 1078 01:01:52,071 --> 01:01:53,697 Complet reîncărcat. 1079 01:01:53,797 --> 01:01:55,132 Vom. 1080 01:01:55,232 --> 01:01:58,102 Să mergem să punem această parte în navă și să plecăm de aici. 1081 01:01:58,202 --> 01:01:59,445 Sox, poți să ne luminezi drumul? 1082 01:01:59,469 --> 01:02:00,272 Desigur. 1083 01:02:00,372 --> 01:02:03,690 Clic-clic. Clic-clic. Clic-clic. 1084 01:02:04,132 --> 01:02:06,803 Te văd. am să te prind. am să te prind. 1085 01:02:06,903 --> 01:02:07,669 Nu te reține. 1086 01:02:07,769 --> 01:02:09,369 - Sox? - Unde ai fost? Te am. 1087 01:02:09,405 --> 01:02:11,006 - Sox. - Da, îmi pare rău. 1088 01:02:14,360 --> 01:02:17,814 Acest lucru este incitant. Operațiunea Petrecere Surpriză, venim! 1089 01:02:17,914 --> 01:02:20,682 Asteapta sa? Negativ. Nu pot să-i pun în pericol așa. 1090 01:02:20,782 --> 01:02:22,559 Ce, vei face singur toată misiunea? 1091 01:02:22,659 --> 01:02:23,527 O pot face. 1092 01:02:23,627 --> 01:02:25,645 Pentru că ai un Hawthorne aici. 1093 01:02:25,762 --> 01:02:29,274 Si eu iti multumesc. Îți spun ceva, te voi anunța dacă am nevoie de tine. 1094 01:02:29,374 --> 01:02:33,728 Dar până atunci, să încercăm să ne întoarcem la Armadillo... 1095 01:02:40,961 --> 01:02:42,322 Alerga! 1096 01:02:47,008 --> 01:02:48,369 Nu! 1097 01:02:52,697 --> 01:02:53,198 Ce? 1098 01:02:53,298 --> 01:02:55,400 Mă urmărește! Băieți, întoarceți-vă pe navă! 1099 01:02:55,717 --> 01:02:57,110 Dar Buzz! 1100 01:02:59,646 --> 01:03:01,414 Jurnalul misiunii lui Buzz Lightyear. 1101 01:03:04,009 --> 01:03:05,735 Sunt urmarit de un... 1102 01:03:07,220 --> 01:03:09,072 un robot imens. 1103 01:03:10,031 --> 01:03:13,343 Îl voi alunga, în timp ce ceilalți scapă pe navă. 1104 01:03:34,957 --> 01:03:36,474 Buzz. 1105 01:03:36,650 --> 01:03:38,585 Ce? De unde imi stii numele? 1106 01:03:39,611 --> 01:03:40,921 Vino cu mine. 1107 01:03:41,021 --> 01:03:42,382 Ce? 1108 01:03:45,576 --> 01:03:48,553 Aceasta este cu siguranță o încălcare a probațiunii mele. 1109 01:03:52,432 --> 01:03:54,784 Sa mergem. Să iesim de aici. 1110 01:04:14,456 --> 01:04:15,846 Zurg. 1111 01:04:34,533 --> 01:04:37,920 Pregătiți-vă pentru lansare. Operațiunea Surprise Party a revenit pe drumul cel bun. 1112 01:04:38,020 --> 01:04:39,087 Ce? Cu noi? 1113 01:04:39,187 --> 01:04:41,039 Ce, voi face singur toată misiunea? 1114 01:04:41,481 --> 01:04:44,751 Nu putem lansa încă. Am nevoie de cinci minute pentru a instala bobina. 1115 01:04:48,405 --> 01:04:50,116 Nu putem sta aici cinci minute. 1116 01:04:50,140 --> 01:04:51,740 Nava este încă capabilă să zboare. 1117 01:04:51,799 --> 01:04:53,160 Deci hai să-l folosim. 1118 01:05:11,319 --> 01:05:12,989 Le-am putea pierde în gheizerele de foc. 1119 01:05:13,013 --> 01:05:15,282 Indicați drumul. Voi doi, aruncați în aer niște roboți. 1120 01:05:15,382 --> 01:05:17,610 Dar nici măcar nu am terminat încă antrenamentul cu muniții. 1121 01:05:17,634 --> 01:05:18,914 Cât de greu poate fi? Uite. 1122 01:05:18,981 --> 01:05:21,813 Avem aceste lucruri cu vârfuri. Și probabil că acestea vor exploda. 1123 01:05:21,913 --> 01:05:23,313 Fă doar ceea ce ți se pare corect. 1124 01:05:23,357 --> 01:05:24,742 Ce? Ceea ce ai de gând să faci? 1125 01:05:24,842 --> 01:05:27,110 O să dansez cu domnul aici... 1126 01:05:32,766 --> 01:05:35,602 Acum asta e satisfăcător. 1127 01:05:35,702 --> 01:05:36,912 20% complet. 1128 01:05:37,012 --> 01:05:38,373 Cam 100%? 1129 01:05:42,417 --> 01:05:44,978 Ei ajung la noi. Unde sunt acele gheizere de foc? 1130 01:05:45,078 --> 01:05:45,946 Înainte. 1131 01:05:46,046 --> 01:05:47,423 Nu-ți face griji, știu până la ultimul centimetru de... 1132 01:05:47,447 --> 01:05:48,808 Prudență! 1133 01:05:59,543 --> 01:06:01,044 Aici, aruncă asta. 1134 01:06:01,144 --> 01:06:03,246 - Stai, stai. - Arunca-l! 1135 01:06:10,318 --> 01:06:11,679 Zurg. 1136 01:06:12,656 --> 01:06:14,633 Gheizerul de foc înainte! 1137 01:06:18,320 --> 01:06:20,088 50% complet. 1138 01:06:20,588 --> 01:06:21,949 Zurg. 1139 01:06:23,108 --> 01:06:25,669 Hei, avem explozibili aici! 1140 01:06:31,791 --> 01:06:33,226 Rapid! dă-mi ceva 1141 01:06:40,569 --> 01:06:42,082 Zurg. 1142 01:06:48,250 --> 01:06:49,968 90% complet. 1143 01:06:50,068 --> 01:06:52,088 Izzy, știi cum să transferi energie din mers? 1144 01:06:52,112 --> 01:06:53,639 Am făcut-o în simulator. 1145 01:06:53,739 --> 01:06:55,465 Ei bine, este pe cale să fie real. 1146 01:06:55,624 --> 01:06:58,210 - Ai nevoie de ajutorul meu cu ceva? - Dar deloc. 1147 01:06:58,310 --> 01:06:59,620 95% complet. 1148 01:06:59,720 --> 01:07:01,946 Booster-uri gata. Buton verde. În mijloc. 1149 01:07:02,055 --> 01:07:03,416 Terminat! 1150 01:07:04,608 --> 01:07:05,648 Ține minte antrenamentul tău. 1151 01:07:05,717 --> 01:07:08,153 Nu apăsați pe trăgaci, ci doar trageți pe trăgaci. 1152 01:07:08,253 --> 01:07:09,404 Știu. 1153 01:07:09,504 --> 01:07:10,681 99% complet. 1154 01:07:10,781 --> 01:07:12,142 Transferarea la puterea oscilante. 1155 01:07:12,349 --> 01:07:13,710 Terminat. 1156 01:07:15,369 --> 01:07:16,887 100% complet. 1157 01:07:17,863 --> 01:07:19,906 Reporniți. Ok, gata de lansare, 1158 01:07:20,006 --> 01:07:21,351 Când pila de combustibil este... 1159 01:07:21,375 --> 01:07:22,736 Nu! 1160 01:07:30,416 --> 01:07:31,034 Nu. 1161 01:07:31,134 --> 01:07:32,495 Ray! 1162 01:07:37,407 --> 01:07:39,092 Ia cristalul! 1163 01:07:57,135 --> 01:07:58,496 Nu... 1164 01:08:07,354 --> 01:08:08,715 eu... 1165 01:08:18,974 --> 01:08:20,367 Buzz. 1166 01:08:20,742 --> 01:08:22,103 Îmi pare rău. 1167 01:08:22,728 --> 01:08:25,479 Totul se întâmpla atât de repede și eu... 1168 01:08:25,579 --> 01:08:27,057 Doar eu... 1169 01:08:29,943 --> 01:08:32,087 Am făcut o greșeală. 1170 01:08:33,029 --> 01:08:34,506 Da. 1171 01:08:36,933 --> 01:08:39,661 Bine, dar nu am terminat, nu? 1172 01:08:40,095 --> 01:08:41,787 Mai putem face ceva. 1173 01:08:41,887 --> 01:08:44,491 Izzy, uită-te în jurul tău. 1174 01:08:44,625 --> 01:08:46,176 Nu e nimic de făcut! 1175 01:08:46,276 --> 01:08:47,711 Misiunea... 1176 01:08:48,654 --> 01:08:50,171 S-a terminat. 1177 01:08:50,771 --> 01:08:52,248 Buzz. 1178 01:08:52,356 --> 01:08:53,691 Buzz! 1179 01:08:53,791 --> 01:08:55,219 Unde te duci? 1180 01:08:55,319 --> 01:08:58,838 Trebuie să fiu singur. 1181 01:09:01,308 --> 01:09:02,669 Nu! 1182 01:09:08,764 --> 01:09:10,125 Buzz! 1183 01:09:12,669 --> 01:09:14,030 Buzz? 1184 01:09:46,745 --> 01:09:47,979 Ce... 1185 01:09:48,079 --> 01:09:50,889 Ce este asta? Unde suntem? 1186 01:09:51,483 --> 01:09:52,801 Cine eşti tu? 1187 01:09:52,901 --> 01:09:55,045 Aceasta este întrebarea corectă. 1188 01:10:05,347 --> 01:10:07,532 Ești bine, Buzz. 1189 01:10:08,208 --> 01:10:09,585 Cartof? 1190 01:10:09,685 --> 01:10:11,046 Ghiceste din nou. 1191 01:10:25,575 --> 01:10:26,936 Sox? 1192 01:10:27,811 --> 01:10:29,663 Bună, Buzz. 1193 01:10:30,089 --> 01:10:31,898 Nu înțeleg. 1194 01:10:37,863 --> 01:10:39,223 Am încurcat totul. 1195 01:10:39,323 --> 01:10:41,633 Hei, a fost doar o greșeală. 1196 01:10:41,783 --> 01:10:43,468 Îți amintești ce mi-ai spus? 1197 01:10:44,094 --> 01:10:45,345 Acesta este diferit. 1198 01:10:45,445 --> 01:10:46,313 De ce? 1199 01:10:46,413 --> 01:10:48,181 Pentru că este al meu! 1200 01:10:59,676 --> 01:11:02,946 Ar trebui să fiu la fel de bun ca bunica mea. 1201 01:11:03,180 --> 01:11:05,615 Ar trebui să fiu Hawthorne. 1202 01:11:08,285 --> 01:11:09,803 Dar nu sunt. 1203 01:11:22,899 --> 01:11:24,375 ¿Buzz? 1204 01:11:26,194 --> 01:11:27,274 Stai puțin, stai. 1205 01:11:27,329 --> 01:11:28,689 Tu nu esti eu. Sunt eu. 1206 01:11:28,789 --> 01:11:29,698 Acum ești tu. 1207 01:11:29,798 --> 01:11:32,067 Dar eu sunt tu, peste 50 de ani. 1208 01:11:32,167 --> 01:11:33,402 Ei bine, eu nu pot fi doi. 1209 01:11:33,502 --> 01:11:35,353 Totuși, aici suntem amândoi. 1210 01:11:35,671 --> 01:11:37,214 Bine atunci. Daca esti eu... 1211 01:11:37,314 --> 01:11:39,049 Ma gandesc la un numar intre 1 si... 1212 01:11:39,149 --> 01:11:41,084 1273. 1213 01:11:43,075 --> 01:11:43,962 Zurg. 1214 01:11:44,062 --> 01:11:45,164 ce maimuta 1215 01:11:45,264 --> 01:11:46,982 Roboții nu pot spune Buzz. 1216 01:11:47,082 --> 01:11:49,413 Deci pe aici sunt doar Zurg. 1217 01:11:49,513 --> 01:11:50,235 Zurg. 1218 01:11:50,335 --> 01:11:51,487 Și presupun că și tu. 1219 01:11:51,587 --> 01:11:52,655 Cum? Nu înțeleg. 1220 01:11:52,755 --> 01:11:54,982 Nu te îngrijora pentru asta. Nimic din toate acestea nu va conta. 1221 01:11:55,082 --> 01:11:55,883 Buzz. 1222 01:11:55,983 --> 01:11:57,025 Da? 1223 01:11:57,125 --> 01:11:59,019 Trebuie să-i explici totul. 1224 01:11:59,661 --> 01:12:00,429 Ai dreptate. 1225 01:12:00,529 --> 01:12:02,690 Scuze, este incitant. 1226 01:12:02,790 --> 01:12:04,516 Sunteți în sfârșit aici. 1227 01:12:04,616 --> 01:12:07,394 Vezi, am lovit și eu hyperdrive. 1228 01:12:07,494 --> 01:12:09,304 Hiperviteză. 1229 01:12:09,863 --> 01:12:11,756 Ca si tine. 1230 01:12:12,182 --> 01:12:14,909 Dar nu am fost întâmpinat ca pe un erou. 1231 01:12:15,519 --> 01:12:20,449 Nu, acest nou Comandant urma să mă aresteze pentru că am furat XL-15. 1232 01:12:20,549 --> 01:12:24,244 Găsise o modalitate de a-i duce acasă și nici nu le păsa. 1233 01:12:24,344 --> 01:12:25,705 Așa că am fugit. 1234 01:12:30,967 --> 01:12:34,571 Am mers cât de departe am putut, cât de repede am putut. 1235 01:12:34,688 --> 01:12:38,108 Cu acea viteză, de atâta vreme, călătorise deja secole. 1236 01:12:38,208 --> 01:12:42,012 Și am ajuns într-un viitor, pe care nu l-ai recunoaște. 1237 01:12:42,112 --> 01:12:44,973 Plin de tehnologie, pe care nici nu ți-o poți imagina. 1238 01:12:45,073 --> 01:12:47,701 Și atunci mi-am dat seama... 1239 01:12:47,801 --> 01:12:51,404 Dacă putem folosi acest cristal pentru a avansa în timp... 1240 01:12:51,830 --> 01:12:53,440 De ce să nu-l folosești pentru a merge înapoi? 1241 01:12:53,540 --> 01:12:55,275 Dar nu ne putem întoarce în timp. 1242 01:12:55,375 --> 01:12:57,177 - Acum putem. - Ce? 1243 01:12:57,277 --> 01:13:00,406 Ascultă, Buzz, am întrerupt timpul. 1244 01:13:00,506 --> 01:13:03,717 Ce se întâmplă cu tine, nu mi s-a întâmplat niciodată. 1245 01:13:03,817 --> 01:13:07,221 Acesta este un nou acum, care nu a fost niciodată trăit. 1246 01:13:07,321 --> 01:13:09,748 Vezi tu, putem schimba lucrurile, Buzz. 1247 01:13:09,848 --> 01:13:13,961 Ei bine, dacă ne putem întoarce în timp, ne-am putea opri... 1248 01:13:14,061 --> 01:13:15,187 să aterizeze pe acea planetă. 1249 01:13:15,287 --> 01:13:16,498 Pentru a ajunge vreodată la acel munte. 1250 01:13:16,522 --> 01:13:17,923 Putem continua misiunea acasă. 1251 01:13:18,023 --> 01:13:20,000 Și nimic din toate acestea nu se va întâmpla vreodată. 1252 01:13:20,517 --> 01:13:22,127 - Este un plan bun. - Este un plan bun. 1253 01:13:22,227 --> 01:13:24,671 Și acest cristal va fi cheia tuturor. 1254 01:13:24,771 --> 01:13:26,298 Stai, nu ai deja unul? 1255 01:13:26,398 --> 01:13:28,249 Ei bine, mai mult sau mai puțin. 1256 01:13:28,992 --> 01:13:32,579 Vezi, mi-am uzat cristalul, încercând călătoria în timp. 1257 01:13:32,679 --> 01:13:34,915 Si eu eram epuizat. Mi-a luat ceva timp. 1258 01:13:35,015 --> 01:13:37,401 Se pare că aceasta nu este o știință exactă. 1259 01:13:37,501 --> 01:13:40,112 Acest lucru este cât de departe în timp am putut să ajung. 1260 01:13:40,212 --> 01:13:42,648 Haide, ajută-mă să instalez motorul. 1261 01:13:42,748 --> 01:13:43,582 Ar trebui să vă fie familiar. 1262 01:13:43,682 --> 01:13:45,851 Stai, se bazează pe El Nabo? 1263 01:13:45,951 --> 01:13:47,969 Setați-l pentru propulsoare inverse, accelerație maximă. 1264 01:13:50,347 --> 01:13:52,057 Deci am proiectat toate acestea? 1265 01:13:52,157 --> 01:13:54,826 Nu, toate acestea sunt împrumutate. 1266 01:13:54,926 --> 01:13:56,986 Tocmai i-am făcut câteva modificări. 1267 01:14:02,751 --> 01:14:05,770 Ea se întoarce la un gardian spațial, Buzz. 1268 01:14:07,005 --> 01:14:08,440 Da. 1269 01:14:08,607 --> 01:14:09,607 Deşi... 1270 01:14:09,675 --> 01:14:10,517 Ce? 1271 01:14:10,617 --> 01:14:13,887 Ei bine, nu va avea familia lui. 1272 01:14:14,221 --> 01:14:15,530 Nu o va avea pe Izzy. 1273 01:14:15,630 --> 01:14:17,106 Cine este Izzy? 1274 01:14:17,349 --> 01:14:19,256 Uite, nu o să-i fie dor de nimeni... 1275 01:14:19,356 --> 01:14:22,948 da nu ii intalnesti niciodata in primul rand, nu? 1276 01:14:23,922 --> 01:14:27,901 Singurul lucru pe care oamenii îl vor ști este că ne-am încheiat misiunea. 1277 01:14:29,252 --> 01:14:31,771 Aici. Dă-mi cristalul tău. 1278 01:14:34,241 --> 01:14:35,602 ¿Buzz? 1279 01:14:36,243 --> 01:14:38,053 Poate nu... 1280 01:14:38,320 --> 01:14:39,788 poate ar trebui să ne gândim la asta. 1281 01:14:39,888 --> 01:14:41,231 Gândiți-vă ce? 1282 01:14:41,331 --> 01:14:44,843 Comandantul Hawthorne a crezut că putem remedia greșeala făcută. 1283 01:14:44,943 --> 01:14:47,671 Și această credință l-a costat totul. 1284 01:14:47,946 --> 01:14:50,532 Nu Nu NU. Ne-am înșelat acolo. 1285 01:14:50,632 --> 01:14:52,209 A avut o viață întreagă acolo jos. 1286 01:14:52,309 --> 01:14:54,161 Ce fel de viață? 1287 01:14:54,970 --> 01:14:57,530 Ar trebui să fim Gardienii Spațiului. 1288 01:14:57,806 --> 01:14:59,783 Ar trebui să contăm. 1289 01:15:00,183 --> 01:15:02,811 Nu vrei să trăiești așa, Buzz. 1290 01:15:02,911 --> 01:15:05,906 Trezirea cu același coșmar. 1291 01:15:06,006 --> 01:15:08,409 Bântuit de greșeala ta. 1292 01:15:08,509 --> 01:15:11,236 Dar în sfârșit o poți lăsa în urmă. 1293 01:15:11,345 --> 01:15:13,363 Începând chiar acum. 1294 01:15:15,516 --> 01:15:16,877 Ai dreptate. 1295 01:15:17,743 --> 01:15:19,469 Da, pot. 1296 01:15:20,996 --> 01:15:22,357 Unde te duci? 1297 01:15:22,748 --> 01:15:24,975 Tu și cu mine nu suntem la fel. 1298 01:15:25,292 --> 01:15:27,044 Îmi pare rău. 1299 01:15:27,144 --> 01:15:28,661 Nu, Buzz. 1300 01:15:28,987 --> 01:15:30,463 Imi pare rau. 1301 01:15:43,435 --> 01:15:44,461 Hei pisica. 1302 01:15:44,561 --> 01:15:46,246 Știi cum să zbori chestia asta? 1303 01:15:46,346 --> 01:15:47,346 Nu există combustibil. 1304 01:15:47,406 --> 01:15:48,988 Haide, de aceea nu... 1305 01:15:49,088 --> 01:15:50,268 Ar fi trebuit să intrăm în chestia asta care ne depășește. 1306 01:15:50,292 --> 01:15:51,177 Ce ai vrut să faci? 1307 01:15:51,277 --> 01:15:53,163 Așteptați la avanpost, până ne-au găsit roboții? 1308 01:15:53,187 --> 01:15:54,680 E mai bine decât să fii blocat aici. 1309 01:15:54,780 --> 01:15:56,465 Unde nimeni nu ne va găsi vreodată. 1310 01:15:56,688 --> 01:16:00,243 Ești ultima persoană cu care vreau să fiu într-o situație de viață sau de moarte. 1311 01:16:00,343 --> 01:16:01,412 Ei bine, ai noroc. În acord? 1312 01:16:01,436 --> 01:16:03,790 Pentru că uită-te în jurul tău. Aceasta este o situație de moarte. 1313 01:16:03,814 --> 01:16:05,916 Miau, miau, miau. 1314 01:16:07,234 --> 01:16:09,002 Am pierdut complet Buzz. 1315 01:16:09,695 --> 01:16:11,421 E prea departe pentru a-l găsi. 1316 01:16:27,421 --> 01:16:29,272 Toată lumea înăuntru! 1317 01:16:29,489 --> 01:16:30,850 Ce? 1318 01:16:31,300 --> 01:16:32,901 Intră în navă. 1319 01:16:35,462 --> 01:16:36,130 Ce ne bântuie acum? 1320 01:16:36,230 --> 01:16:37,398 Nu mai avem arme. 1321 01:16:37,498 --> 01:16:39,092 Neglijare. Să iesim de aici. 1322 01:16:39,192 --> 01:16:40,350 Unde mergem? 1323 01:16:40,450 --> 01:16:42,218 Mergem în spațiu. 1324 01:16:45,397 --> 01:16:47,541 Hei, dă-mi drumul. Nu! 1325 01:16:48,509 --> 01:16:51,903 Nu înțeleg ce se întâmplă aici, Buzz. 1326 01:16:52,070 --> 01:16:53,597 Te-ai schimbat. 1327 01:16:53,697 --> 01:16:55,966 Și nu în bine. 1328 01:16:56,066 --> 01:16:57,066 Nu! 1329 01:16:57,134 --> 01:17:00,270 Nu poți face asta. Vei șterge totul. 1330 01:17:00,370 --> 01:17:01,805 Exact. 1331 01:17:02,497 --> 01:17:04,441 Nu, vei șterge totul. 1332 01:17:04,541 --> 01:17:07,085 Familiile oamenilor, prietenii lor. 1333 01:17:07,185 --> 01:17:08,862 Prietenii mei. 1334 01:17:08,962 --> 01:17:10,939 Ei au vieți pe acea planetă. 1335 01:17:11,039 --> 01:17:12,741 Toată lumea le are. 1336 01:17:12,841 --> 01:17:14,442 În afară de noi. 1337 01:17:15,527 --> 01:17:18,505 Abia te recunosc, Buzz. 1338 01:17:18,639 --> 01:17:21,408 Toate aceste idei noi... 1339 01:17:21,600 --> 01:17:22,935 Știați? 1340 01:17:23,035 --> 01:17:25,428 Vom merge mai departe și le vom șterge și pe acestea. 1341 01:17:28,107 --> 01:17:29,187 Ți-am cumpărat cinci minute. 1342 01:17:29,282 --> 01:17:29,908 De ce? 1343 01:17:30,008 --> 01:17:31,568 Îmi place acest nou tu. 1344 01:17:33,253 --> 01:17:35,305 Trebuie să distrugem această navă. 1345 01:17:35,405 --> 01:17:36,474 Poți să mă duci la pod? 1346 01:17:36,498 --> 01:17:37,933 Cu siguranță. urmați-mă 1347 01:17:45,061 --> 01:17:46,422 Zurg. 1348 01:17:49,711 --> 01:17:52,207 Operațiunea Petrecere Surpriză, venim. 1349 01:17:52,307 --> 01:17:53,668 ¡Zap, zap! 1350 01:17:54,174 --> 01:17:55,719 Trebuie să ne protejăm nava de evadare. 1351 01:17:55,743 --> 01:17:57,821 Așa că nu lăsa niciun roboți să treacă pe ușa aceea. 1352 01:17:57,845 --> 01:17:59,404 Nu vă faceți griji, îl sigilăm. 1353 01:17:59,521 --> 01:18:00,189 Vii să-l cauți pe Buzz. 1354 01:18:00,289 --> 01:18:01,908 Voi urmări cipul de pe etichetele tale. 1355 01:18:01,932 --> 01:18:03,450 Miau, miau, miau. 1356 01:18:04,309 --> 01:18:05,383 Ce se întâmplă? 1357 01:18:05,483 --> 01:18:08,130 Primesc două semnale de la Buzz. Asta nu poate fi corect. 1358 01:18:08,230 --> 01:18:11,041 Am de gând să triangulez. Asta ne va apropia suficient. Sa mergem. 1359 01:18:11,959 --> 01:18:13,727 O scurtătură înapoi. 1360 01:18:21,843 --> 01:18:22,711 Acest lucru este distractiv. 1361 01:18:22,811 --> 01:18:23,571 Trebuie să plecăm. 1362 01:18:23,671 --> 01:18:25,032 Da, e bine așa. 1363 01:18:33,813 --> 01:18:34,381 Genial. 1364 01:18:34,481 --> 01:18:36,283 Nu cunosc niciunul dintre aceste controale. 1365 01:18:36,383 --> 01:18:37,551 Doar așteaptă. Ivan? 1366 01:18:37,651 --> 01:18:38,651 Da căpitane? 1367 01:18:38,694 --> 01:18:40,554 Mă bucur să te văd. 1368 01:18:40,654 --> 01:18:42,831 Inițiază secvența de autodistrugere, în două minute. 1369 01:18:42,931 --> 01:18:45,626 Imediat. Numărătoarea inversă către autodistrugere a început. 1370 01:18:45,726 --> 01:18:48,195 Buzz, nu vrei nimic din această tehnologie? 1371 01:18:48,295 --> 01:18:50,230 Doar tu, prietene, hai să mergem. 1372 01:18:50,564 --> 01:18:52,165 - Trădător! - Nu. 1373 01:18:54,101 --> 01:18:55,462 Suficient! 1374 01:18:57,546 --> 01:19:00,273 Spune-mi doar unde este cristalul. 1375 01:19:00,866 --> 01:19:02,560 Ei bine, trebuie să ne protejăm nava de evadare. 1376 01:19:02,584 --> 01:19:04,269 Deci, cum vom închide această ușă? 1377 01:19:04,386 --> 01:19:05,063 Nu stiu. 1378 01:19:05,163 --> 01:19:06,848 Ce? Mi-ai spus să nu-mi fac griji și că o să-l sigilăm. 1379 01:19:06,872 --> 01:19:08,974 Ei bine, atunci nu-ți face griji. Vom face asta. 1380 01:19:09,917 --> 01:19:11,210 Începem. 1381 01:19:11,310 --> 01:19:12,920 Uite, vezi? 1382 01:19:13,020 --> 01:19:14,381 Ce? 1383 01:19:20,444 --> 01:19:21,836 Miau, miau, miau. 1384 01:19:21,953 --> 01:19:23,181 Semnalul este mai aproape acum. 1385 01:19:23,205 --> 01:19:24,765 Trebuie să fie direct aici. 1386 01:19:26,542 --> 01:19:28,193 E mult spațiu. 1387 01:19:28,293 --> 01:19:30,604 Păstrează-ți calmul. Păstrează-ți calmul. 1388 01:19:31,096 --> 01:19:32,864 Nu! 1389 01:19:33,732 --> 01:19:37,210 Nu înțeleg. Semnalul spune că Buzz este la 50 de metri. 1390 01:19:37,819 --> 01:19:40,046 Este acolo. 1391 01:19:41,081 --> 01:19:43,141 Crezi că nu suntem la fel, Buzz? 1392 01:19:43,258 --> 01:19:46,128 Ești deja eu, doar că nu știi încă. 1393 01:19:46,228 --> 01:19:47,713 Nu voi fi niciodată tu! 1394 01:19:47,813 --> 01:19:51,500 Dacă nu vei fi eu, nu vei fi nimeni. 1395 01:19:54,795 --> 01:19:57,047 Gravitația artificială dezactivată. 1396 01:19:57,147 --> 01:19:58,623 Ray. 1397 01:19:59,091 --> 01:20:00,452 Nu Nu Nu Nu. 1398 01:20:05,472 --> 01:20:07,574 - Salut ce faci? - Construirea unei bombe. 1399 01:20:07,674 --> 01:20:08,801 Frumos, ai nevoie de un stilou? 1400 01:20:08,825 --> 01:20:10,186 Nu aici. 1401 01:20:11,053 --> 01:20:12,414 Multumesc. 1402 01:20:12,821 --> 01:20:13,589 Menta. 1403 01:20:13,689 --> 01:20:14,898 Dă-mi ambalajul. 1404 01:20:14,998 --> 01:20:17,265 Deci se poate construi o bombă din acel material? 1405 01:20:17,365 --> 01:20:19,103 Am lucrat cu mai puțin. Acum dă-mi guma. 1406 01:20:19,127 --> 01:20:21,096 Stai, nu am terminat, a mai rămas multă aromă. 1407 01:20:21,196 --> 01:20:22,557 Vom! 1408 01:20:23,757 --> 01:20:26,351 Acolo. Când o calcă, va exploda. 1409 01:20:26,451 --> 01:20:27,603 Dacă nu o calcă? 1410 01:20:27,703 --> 01:20:30,013 Nu aș călca pe el, și tu? 1411 01:20:30,522 --> 01:20:33,083 Deci, va trebui să aruncăm ceva greu pe el. 1412 01:20:39,339 --> 01:20:41,233 - O să... - Nu! 1413 01:20:50,826 --> 01:20:51,826 ¿Buzz? 1414 01:20:51,894 --> 01:20:53,270 Buzz! 1415 01:20:53,370 --> 01:20:54,731 Alisha? 1416 01:20:55,831 --> 01:20:57,724 Esti bine? 1417 01:20:59,234 --> 01:21:03,156 Nu. Nu o pot face singur. Am nevoie de ajutor. 1418 01:21:03,256 --> 01:21:06,658 Buzz... Nu sunt bunica mea. 1419 01:21:06,758 --> 01:21:11,529 Izzy, nu am nevoie de bunica ta, am nevoie de tine. 1420 01:21:13,515 --> 01:21:15,183 Sox, cum am ajuns acolo? 1421 01:21:15,283 --> 01:21:16,644 Prin sasa de aer. 1422 01:21:17,494 --> 01:21:18,404 Acolo? 1423 01:21:18,504 --> 01:21:19,796 Nu este nimic acolo. 1424 01:21:19,896 --> 01:21:21,657 Exact. Nu e nimic în calea ta. 1425 01:21:21,757 --> 01:21:23,567 Trebuie doar să traversezi direct. 1426 01:21:23,683 --> 01:21:25,044 Nu! 1427 01:21:27,179 --> 01:21:28,665 Să vedem dacă înțeleg, când asta cade pe bomba ta, 1428 01:21:28,689 --> 01:21:29,816 - cu siguranta va exploda. - Da. 1429 01:21:29,840 --> 01:21:31,280 - Și asta va sigila ușa? - Da... 1430 01:21:32,050 --> 01:21:32,818 Ei bine, mai bine ne grăbim. 1431 01:21:32,918 --> 01:21:34,478 mă grăbesc. 1432 01:21:34,953 --> 01:21:36,930 De ce nu te grăbești? 1433 01:21:38,140 --> 01:21:39,616 Vom! 1434 01:21:52,003 --> 01:21:53,364 În acord. 1435 01:21:55,832 --> 01:21:57,751 Izzy... Haide. 1436 01:21:57,851 --> 01:21:59,828 Poti. 1437 01:22:00,971 --> 01:22:04,225 Omule. Oh nu! 1438 01:22:05,575 --> 01:22:06,852 Nu. 1439 01:22:06,952 --> 01:22:11,072 Nu te uita în jos, nu te uita în sus. Totul este spațiu. 1440 01:22:11,265 --> 01:22:13,575 Este peste tot. Totul în jurul tău. 1441 01:22:14,034 --> 01:22:16,019 Îmi pare rău, probabil că nu ajut. 1442 01:22:16,119 --> 01:22:17,679 Doar mergi drept. 1443 01:22:17,938 --> 01:22:21,124 Odată ce te împingi, aceasta este direcția pe care o vei lua. 1444 01:22:21,733 --> 01:22:23,460 Dar ce se întâmplă dacă eșuez? 1445 01:22:23,877 --> 01:22:25,312 Nu da gres. 1446 01:22:58,470 --> 01:22:59,505 Ce? Nu. 1447 01:22:59,605 --> 01:23:01,289 Nu Nu Nu Nu. 1448 01:23:12,150 --> 01:23:13,752 Sox! 1449 01:23:19,699 --> 01:23:21,060 Multumesc Izzy. 1450 01:23:35,624 --> 01:23:37,192 Nu există nicio modalitate de a intra. 1451 01:23:37,292 --> 01:23:38,894 Poate pot ajuta. 1452 01:23:46,668 --> 01:23:48,679 Nu te poți ascunde de mine, Buzz. 1453 01:23:48,779 --> 01:23:50,973 E ca și cum te-ai ascunde de tine. 1454 01:23:51,073 --> 01:23:53,216 te voi găsi mereu. 1455 01:24:18,350 --> 01:24:20,702 Suprareglare manuală activată. 1456 01:24:33,782 --> 01:24:35,258 - Buzz! - Acum! 1457 01:24:41,974 --> 01:24:43,292 Haide, hai să plecăm de aici! 1458 01:24:43,392 --> 01:24:44,552 Trebuie să aruncăm nava în aer. 1459 01:24:44,585 --> 01:24:46,353 Nu este timp. Nu vom reuși niciodată. 1460 01:24:46,620 --> 01:24:48,221 Da, o vom face. 1461 01:24:55,596 --> 01:24:59,491 Secvența completă de autodistrugere în zece... 1462 01:24:59,975 --> 01:25:02,410 - nouă, opt... - IVAN? IVAN! 1463 01:25:02,700 --> 01:25:04,061 Zurg. 1464 01:25:05,514 --> 01:25:06,949 Darby, trebuie să ne predăm. 1465 01:25:07,065 --> 01:25:09,401 Nu, nu renunț. 1466 01:25:09,501 --> 01:25:11,978 Da nici eu. stai așa 1467 01:25:19,553 --> 01:25:21,988 - Cinci, patru... - Haide. 1468 01:25:22,106 --> 01:25:24,791 - Trei, doi... - Toţi, intraţi. 1469 01:25:25,458 --> 01:25:26,819 Unu. 1470 01:26:21,865 --> 01:26:23,076 Jurnalul misiunii lui Buzz Lightyear. 1471 01:26:23,100 --> 01:26:25,853 Am distrus nava lui Zurg și pe Zurg însuși. 1472 01:26:25,953 --> 01:26:28,722 Acum trebuie doar să ajung din urmă cu Armadillo pentru a... 1473 01:26:29,790 --> 01:26:31,641 Mergi undeva? 1474 01:26:32,459 --> 01:26:35,103 Atenție, deteriorarea motorului este catastrofală. 1475 01:26:36,338 --> 01:26:40,692 Jurnalul misiunii lui Buzz Lightyear. Acum am cristalul în posesia mea, 1476 01:26:41,185 --> 01:26:46,064 Și pot în sfârșit, în sfârșit, termin misiunea. 1477 01:26:46,164 --> 01:26:48,984 Am de gând să import din nou, Buzz. 1478 01:26:49,084 --> 01:26:50,195 Si tu? 1479 01:26:50,295 --> 01:26:53,189 Va fi ca și cum nu ai fi fost niciodată aici. 1480 01:26:53,389 --> 01:26:56,616 Deci... Pregătește-te să mori. 1481 01:27:02,281 --> 01:27:03,882 Nu azi, Zurg. 1482 01:27:12,232 --> 01:27:14,277 Am intrat în atracția gravitațională a planetei. 1483 01:27:14,301 --> 01:27:15,427 O să ne prăbușim? 1484 01:27:15,527 --> 01:27:17,003 Ma tem ca da. 1485 01:27:30,150 --> 01:27:31,543 Buzz! 1486 01:27:44,157 --> 01:27:45,991 Nu pot sa o fac. 1487 01:27:46,191 --> 01:27:48,377 Buzz, e în regulă. 1488 01:27:48,693 --> 01:27:50,054 Putem toți. 1489 01:27:50,495 --> 01:27:52,272 Poți păstra nava stabilă? 1490 01:27:52,372 --> 01:27:54,307 Da asa cred. 1491 01:27:57,602 --> 01:28:01,907 Bine, Sox, conectează bateria de urgență cu alimentarea de la comenzile de zbor. 1492 01:28:02,007 --> 01:28:03,368 O am. 1493 01:28:03,892 --> 01:28:05,253 Am nevoie de un copilot. 1494 01:28:06,042 --> 01:28:08,082 Bine, dar am făcut asta doar în simulator. 1495 01:28:08,172 --> 01:28:10,014 Ei bine, este pe cale să fie real. 1496 01:28:10,114 --> 01:28:12,925 Amintiți-vă, trageți înapoi pârghia... 1497 01:28:14,436 --> 01:28:17,372 - Calm. - Da, îmi pare rău. De acum, mai calm. 1498 01:28:19,066 --> 01:28:19,959 Aceasta nu funcționează! 1499 01:28:20,059 --> 01:28:21,710 Intrăm prea repede. 1500 01:28:21,810 --> 01:28:23,103 - IVAN - Da, căpitane? 1501 01:28:23,203 --> 01:28:25,639 - Mergem prea repede. - Felicitări! 1502 01:28:26,849 --> 01:28:29,069 Nu avem nevoie de confetti, avem nevoie de bretele! 1503 01:28:29,169 --> 01:28:29,710 Deja. 1504 01:28:29,810 --> 01:28:31,503 - Frâna cu aer! - Pe podea. 1505 01:28:31,603 --> 01:28:33,038 ¡Darby! 1506 01:28:33,664 --> 01:28:35,324 - Este blocat. - Ce? 1507 01:28:35,424 --> 01:28:37,050 Capacul, este blocat. 1508 01:28:37,150 --> 01:28:39,378 Am nevoie de o șurubelniță sau un clește. 1509 01:28:39,478 --> 01:28:41,371 Un fel de pană mică. 1510 01:28:42,064 --> 01:28:44,082 Am stiloul meu! 1511 01:29:03,368 --> 01:29:05,262 - Buzz! - Toată lumea este bine? 1512 01:29:05,479 --> 01:29:07,535 - Da asa cred. 1513 01:29:08,515 --> 01:29:10,501 Politie! Toată lumea, fugiți! 1514 01:29:10,601 --> 01:29:13,411 Aștepta. Este doar echipa de salvare. 1515 01:29:13,896 --> 01:29:15,872 Da, desigur. Bun. 1516 01:29:16,315 --> 01:29:19,676 Pari un cetățean decent. Ce a dus la încarcerarea ta? 1517 01:29:19,776 --> 01:29:21,711 Am furat o navă. 1518 01:29:22,570 --> 01:29:23,471 bine... 1519 01:29:23,571 --> 01:29:27,226 Cine dintre noi nu a furat o navă, într-un moment de... 1520 01:29:27,326 --> 01:29:28,393 de relativa disperare? 1521 01:29:28,493 --> 01:29:31,772 Sunt un om de resurse. Arma mea este ingeniozitatea. 1522 01:29:31,872 --> 01:29:33,215 Pot face orice! 1523 01:29:33,315 --> 01:29:34,733 Nu poți să-mi țipi la ureche? 1524 01:29:34,833 --> 01:29:36,309 Da, îmi pare rău. 1525 01:29:46,771 --> 01:29:48,132 Esti bine? 1526 01:29:49,389 --> 01:29:50,949 Eram în spațiu. 1527 01:29:52,392 --> 01:29:54,578 Bunica ta ar fi mândră. 1528 01:29:55,562 --> 01:29:57,497 Ar fi și ea mândră de tine. 1529 01:29:59,066 --> 01:30:01,126 A fost mereu. 1530 01:30:03,337 --> 01:30:05,605 Aștepta. Unde este cristalul tău? 1531 01:30:05,781 --> 01:30:06,815 S-a dus. 1532 01:30:06,915 --> 01:30:08,975 Dar misiunea ta... 1533 01:30:09,576 --> 01:30:11,094 Ai vrut să mergi acasă. 1534 01:30:11,745 --> 01:30:14,723 Știi, pentru prima dată după mult timp... 1535 01:30:15,707 --> 01:30:17,851 Simt că sunt deja acasă. 1536 01:30:26,258 --> 01:30:26,885 Zurg. 1537 01:30:26,985 --> 01:30:28,461 Prudență! 1538 01:30:30,932 --> 01:30:32,156 Ce? 1539 01:30:37,271 --> 01:30:38,997 Opreste-te chiar acum! 1540 01:30:40,932 --> 01:30:42,700 An lumină. 1541 01:30:43,094 --> 01:30:45,223 Ai fugit cu proprietatea Star Command, 1542 01:30:45,623 --> 01:30:47,661 o navă spațială experimentală furată 1543 01:30:47,998 --> 01:30:50,600 și a sfidat un ordin direct de la comandantul tău. 1544 01:30:50,710 --> 01:30:53,146 Va trebui să te arunc peste gard. 1545 01:30:54,204 --> 01:30:58,099 Dar, am alte planuri pentru tine. 1546 01:30:59,126 --> 01:31:02,446 Vrem să începeți o nouă versiune a Space Guardian Corps. 1547 01:31:02,546 --> 01:31:04,882 Divizia de protecție a universului. 1548 01:31:04,982 --> 01:31:07,500 Vei fi din nou un gardian spațial, Buzz. 1549 01:31:09,178 --> 01:31:12,242 Vă puteți selecta echipa dintre cei mai buni din Zap Patrol 1550 01:31:12,342 --> 01:31:13,666 și antrenează-le după bunul plac. 1551 01:31:13,766 --> 01:31:15,219 ¡Zap, zap! 1552 01:31:16,977 --> 01:31:18,257 Este foarte amabil din partea dumneavoastră, domnule. 1553 01:31:18,304 --> 01:31:21,479 Dar, mi-e teamă că va trebui să refuz. 1554 01:31:24,735 --> 01:31:26,503 Am deja echipa mea. 1555 01:31:37,732 --> 01:31:41,010 Aceste costume noi sunt uimitoare. Braț blaster, aripi de rachetă. 1556 01:31:41,110 --> 01:31:41,986 Deși un stilou ar putea face cu el. 1557 01:31:42,086 --> 01:31:44,486 Nu pot să cred că am voie să port asta. 1558 01:31:44,621 --> 01:31:45,673 Mi-ar plăcea să am două dintre ele. 1559 01:31:45,697 --> 01:31:48,283 Ai un palmares curat. Și ești liber și înarmat. 1560 01:31:48,383 --> 01:31:49,623 Cum de te mai plangi? 1561 01:31:49,676 --> 01:31:52,036 Am fost eliberat pentru comportament bun, nu pentru atitudine bună. 1562 01:31:52,079 --> 01:31:53,314 Știi, nu port niciodată pantaloni, 1563 01:31:53,414 --> 01:31:55,666 dar deodată mi se pare ciudat să nu le folosești. 1564 01:31:55,766 --> 01:31:56,869 Arăt ciudat fără pantaloni? 1565 01:31:56,893 --> 01:31:58,254 Nu arati bine. 1566 01:31:58,535 --> 01:32:00,011 Mi-aș dori să pot face asta. 1567 01:32:06,126 --> 01:32:09,446 Uite, bunico, sunt deja un gardian spațial. 1568 01:32:09,546 --> 01:32:11,356 Ca si tine. 1569 01:32:22,167 --> 01:32:26,780 Bine, echipă, am prins un semnal, în Cuadrantul Gamma, din Sectorul 4. 1570 01:32:26,880 --> 01:32:30,409 Nu știm ce este, dar nu vom aștepta să ne invadeze casa. 1571 01:32:30,509 --> 01:32:33,195 Primit, comandante. Poți conta pe noi. 1572 01:32:34,012 --> 01:32:37,458 Jurnalul misiunii lui Buzz Lightyear. Data stelară 4071. 1573 01:32:37,558 --> 01:32:39,878 Ca membri ai Unității de Elită pentru Protecția Universului... 1574 01:32:39,902 --> 01:32:41,254 al Corpului Gardienilor Spațiului, 1575 01:32:41,278 --> 01:32:44,198 Am fost însărcinați să protejăm galaxia de amenințarea unei invazii, 1576 01:32:44,231 --> 01:32:47,626 înaintea oricărui inamic jurat al Alianţei Galactice. 1577 01:32:47,818 --> 01:32:50,329 Bine, toată lumea, asigurați-vă că sunteți legat. 1578 01:32:50,429 --> 01:32:52,765 - Le avem pe toate? Muniţie? - Verificat. 1579 01:32:52,865 --> 01:32:54,533 - A sustine? - Am adus sandvișuri. 1580 01:32:54,633 --> 01:32:56,426 Și burta ta va fi bine? 1581 01:32:56,526 --> 01:32:58,461 - Totul gata. - Foarte bine. 1582 01:32:58,996 --> 01:33:00,639 Am uitat ceva? 1583 01:33:00,864 --> 01:33:02,632 Cred că suntem pregătiți. 1584 01:33:17,072 --> 01:33:20,267 Bună, sunt browserul tău intern activat prin voce. 1585 01:33:20,367 --> 01:33:22,044 Mă bucur că te am înapoi IVAN 1586 01:33:22,144 --> 01:33:23,937 Căpitanul Lightyear, gata de lansare. 1587 01:33:24,037 --> 01:33:25,398 - Sox? - Miau? 1588 01:33:29,318 --> 01:33:31,778 Ivan, initiaza hiperlansarea. 1589 01:33:31,878 --> 01:33:33,239 Cu siguranță. 1590 01:33:34,348 --> 01:33:36,875 În regulă, Gardienii Spațiului. Începem. 1591 01:33:36,975 --> 01:33:38,535 Catre infinit... 1592 01:33:39,912 --> 01:33:41,471 Si dincolo. 1593 01:35:57,282 --> 01:35:59,368 Scutul laser. 1594 01:36:02,189 --> 01:36:10,189 Lightyear (2022) O traducere a lui TaMaBin 1595 01:43:37,217 --> 01:43:39,328 Acum, dacă preferați un traseu mai pitoresc... 1596 01:43:39,428 --> 01:43:42,314 vor dori să se îndrepte spre sud, pe lângă mlaștinile bromiței, 1597 01:43:42,414 --> 01:43:45,225 O priveliște impresionantă, sau cel puțin așa mi s-a spus. 1598 01:43:45,325 --> 01:43:48,870 Dar, dacă te grăbești, aceasta ar fi ruta cea mai directă. 1599 01:43:48,970 --> 01:43:50,530 Alte intrebari? 1600 01:43:51,023 --> 01:43:52,447 Buna?