1 00:00:44,961 --> 00:00:50,342 ‫ב-1995 ילד ושמו אנדי ‫קיבל ליום הולדתו צעצוע של באז שנות-אור. 2 00:00:51,509 --> 00:00:55,889 ‫הדמות מהסרט האהוב עליו. 3 00:00:57,724 --> 00:01:01,644 ‫זה הסרט הזה. 4 00:01:06,274 --> 00:01:09,944 ‫"חלל לא ממופה ‫4.2 מיליון שנות אור מכדור הארץ" 5 00:01:16,701 --> 00:01:20,163 ‫"ספינת המחקר SC-01 של מפקדת הכוכב ‫צוות: 1,200" 6 00:01:42,894 --> 00:01:45,939 ‫באז שנות-אור, יומן משימה, ‫תאריך כוכבי, 3901. 7 00:01:46,272 --> 00:01:48,108 ‫החיישנים איתרו צורות חיים אפשריות... 8 00:01:48,274 --> 00:01:49,401 ‫על כוכב לא ידוע. 9 00:01:49,567 --> 00:01:51,611 ‫אז אנחנו סוטים ממסלולנו כדי לחקור. 10 00:02:00,161 --> 00:02:02,038 ‫שומרי החלל יבצעו הערכה ראשונית... 11 00:02:02,205 --> 00:02:04,207 ‫ויסיקו האם שווה להעיר את צוות המדע... 12 00:02:04,374 --> 00:02:05,458 ‫ממצב ההיפר-שינה. 13 00:02:06,209 --> 00:02:08,294 ‫בזמן שה"אריק" אוסף דוגמיות אדמה... 14 00:02:08,461 --> 00:02:13,216 ‫אני אחקור לעומק ‫את מוזרויות הכוכב המשונה הזה. 15 00:02:27,731 --> 00:02:30,900 ‫נראה שהשטח לא יציב מאוד. 16 00:02:31,651 --> 00:02:33,611 ‫איכות האוויר עוד לא ידועה. 17 00:02:34,612 --> 00:02:36,865 ‫נראה שאין זכר ‫לחיים תבוניים בשום מקום. 18 00:02:37,032 --> 00:02:38,742 ‫עם מי אתה מדבר? ‫-אף אחד. 19 00:02:38,908 --> 00:02:40,160 ‫שוב קריינת. 20 00:02:40,326 --> 00:02:42,912 ‫לא נכון. רק הקלטתי את יומן המשימה. 21 00:02:43,079 --> 00:02:45,248 ‫אתה יודע שאף אחד לא מקשיב להם. 22 00:02:45,415 --> 00:02:47,792 ‫אני יודע. הקריינות עוזרת לי להתרכז. 23 00:02:47,959 --> 00:02:49,544 ‫להישאר חד. ‫-כן. 24 00:02:49,711 --> 00:02:51,963 ‫טוב, אם זה מפריע לך, ‫המפקדת הות'ורן... 25 00:02:52,130 --> 00:02:53,631 ‫אני אשמח לחזור ולחכות ב"לפת". 26 00:02:53,798 --> 00:02:55,175 ‫בבקשה אל תקרא לה לפת. 27 00:02:55,342 --> 00:02:57,052 ‫אבל הספינה נראית כמו ירק שורש. 28 00:02:57,218 --> 00:03:00,221 ‫כן. הבהרת את זה בסקירת העיצוב. 29 00:03:10,315 --> 00:03:11,733 ‫כמה זמן את יודעת שאני מקריין? 30 00:03:11,900 --> 00:03:13,943 ‫מאז ומתמיד. מאז שהיינו צוערים. 31 00:03:14,110 --> 00:03:16,196 ‫ואפרופו צוערים, ‫שכחת לקחת איתך את הטירון. 32 00:03:16,821 --> 00:03:19,616 ‫המפקדת הות'ורן, ‫את יודעת מה אני חושב על טירונים. 33 00:03:19,783 --> 00:03:21,493 ‫מה שאני חושב גם על טייסים אוטומטיים. 34 00:03:21,659 --> 00:03:24,245 ‫"איך אוכל לסייע? ‫אוכל לעשות משהו, אדוני?" 35 00:03:24,412 --> 00:03:26,539 ‫הם לא עוזרים. הם רק מסבכים הכול. 36 00:03:26,706 --> 00:03:28,458 ‫עדיף שאשלים את העבודה בעצמי. 37 00:03:28,625 --> 00:03:30,210 ‫לכן אני הבאתי את הטירון. 38 00:03:31,670 --> 00:03:32,671 ‫שלום. 39 00:03:33,463 --> 00:03:35,924 ‫לא. ‫-באז, הנהלים דורשים שניקח אותו איתנו. 40 00:03:36,091 --> 00:03:37,300 ‫הוא יביט בי בעצב. ‫-באז. 41 00:03:37,467 --> 00:03:38,927 ‫את יודעת שיש לי חולשה למבטים עצובים. 42 00:03:39,094 --> 00:03:40,136 ‫תביט בטירון, באז. ‫-לא. 43 00:03:40,303 --> 00:03:41,971 ‫תביט ב... תביט... ‫-לא... לא. 44 00:03:42,138 --> 00:03:42,889 ‫שנות-אור. ‫-לא. 45 00:03:43,056 --> 00:03:44,057 ‫תביט בו. ‫-לא מביט. 46 00:03:44,224 --> 00:03:44,974 ‫תביט. ‫-לא. 47 00:03:45,141 --> 00:03:47,435 ‫תביט, תביט, תביט. תביט בטירון. ‫-לא, לא, לא. 48 00:03:50,980 --> 00:03:53,066 ‫טוב, בסדר. ניצחת. 49 00:03:54,901 --> 00:03:57,654 ‫שמע, פת'ר... פת'רינגס... 50 00:03:57,737 --> 00:03:58,697 ‫פת'רינגהמסטן, אדוני. 51 00:03:58,863 --> 00:04:01,116 ‫שמע, טירון. ‫ראשית, אל תדבר אם לא פנו אליך. 52 00:04:01,282 --> 00:04:02,200 ‫כן, אדוני. ‫-אתה ממשיך לדבר. 53 00:04:02,367 --> 00:04:04,202 ‫דבר שני, תכבד את החליפה. 54 00:04:04,369 --> 00:04:06,079 ‫לחליפה הזאת יש משמעות. 55 00:04:06,246 --> 00:04:09,082 ‫היא לא מגינה על הגוף שלך. ‫היא מגינה על היקום. 56 00:04:09,249 --> 00:04:13,628 ‫החליפה הזאת היא ההבטחה לעולם ‫שאתה ורק אתה תתעדף דבר אחד מעל לכול. 57 00:04:13,795 --> 00:04:15,880 ‫תשלים את המשימה בכל מחיר. 58 00:04:16,047 --> 00:04:18,883 ‫לא תפרוש לעולם, ‫לא משנה אילו קשיים הגלקסיה תציב לך. 59 00:04:19,050 --> 00:04:20,510 ‫את מוכנה לכבות את זה בבקשה? 60 00:04:21,970 --> 00:04:23,013 ‫זה פשוט קל מדי. 61 00:04:23,179 --> 00:04:25,140 ‫את צוחקת עליי, אה? 62 00:04:25,306 --> 00:04:27,392 ‫כן, אבל בדרך בונה. 63 00:04:27,559 --> 00:04:30,603 ‫תקשיבי המפקדת, אני מנסה לומר ‫שאת ואני מסתדרים עם המשימה. 64 00:04:30,895 --> 00:04:31,896 ‫אדוני. ‫-עדיין מדבר. 65 00:04:32,063 --> 00:04:34,691 ‫אני יודע מה את חושבת בכל רגע, ‫אני יודע איפה תהיי. 66 00:04:34,858 --> 00:04:36,317 ‫אבל הבחור הזה, אין לי מושג. 67 00:04:36,568 --> 00:04:37,569 ‫לאן הוא הלך? 68 00:04:38,236 --> 00:04:40,155 ‫רואה? בדיוק על זה אני מדבר. 69 00:04:40,321 --> 00:04:41,865 ‫הוא לא עוזר. הוא משוטט. 70 00:04:42,699 --> 00:04:43,700 ‫גפנים! 71 00:04:52,917 --> 00:04:53,918 ‫חרקים! 72 00:05:00,884 --> 00:05:02,052 ‫הספינה. היא שוקעת. 73 00:05:02,218 --> 00:05:03,511 ‫כולם לחזור ללפת! 74 00:05:03,678 --> 00:05:05,013 ‫אה, אז עכשיו היא לפת. 75 00:05:13,521 --> 00:05:16,566 ‫הפעל מצב התחמקות. ‫כך נרוויח מספיק זמן. 76 00:05:21,738 --> 00:05:22,489 ‫אנחנו לא נצליח. 77 00:05:22,697 --> 00:05:23,990 ‫כמעט הגעתי! 78 00:05:25,450 --> 00:05:27,619 ‫טוב, תוכנית ב'. מוכנה? 79 00:05:27,786 --> 00:05:28,536 ‫קדימה! 80 00:05:44,678 --> 00:05:46,554 ‫לעזאזל! ‫-הנה. אוכל לנתב אותו מחדש. 81 00:05:46,763 --> 00:05:47,722 ‫רק רגע. 82 00:05:47,889 --> 00:05:49,099 ‫איפה ה... 83 00:05:49,265 --> 00:05:50,517 ‫הצילו! 84 00:05:52,936 --> 00:05:53,937 ‫טירון. 85 00:05:54,104 --> 00:05:55,313 ‫תעזרו לי! 86 00:05:56,147 --> 00:05:59,192 ‫באז, יומן משימה. ‫ניכר שהכוכב לא מתאים להתיישבות. 87 00:05:59,359 --> 00:06:00,735 ‫למעשה, הוא עוין לגמרי. 88 00:06:01,569 --> 00:06:04,364 ‫העלווה התבונית ‫גברה על הצוער פורת'... פת'רינג... 89 00:06:04,531 --> 00:06:05,573 ‫פת'רינגסטון... פת'ר... 90 00:06:05,740 --> 00:06:09,285 ‫הם תפסו את הטירון, ‫שהמלצתי בתוקף שלא יצטרף אלינו למשימה ה... 91 00:06:11,204 --> 00:06:12,372 ‫לעזאזל. 92 00:06:18,253 --> 00:06:19,587 ‫באז! ‫-עכשיו! 93 00:06:33,643 --> 00:06:34,936 ‫זוז, שומר! 94 00:06:36,521 --> 00:06:39,149 ‫עושים את דרכנו חזרה לספינה. 95 00:06:39,315 --> 00:06:40,692 ‫קדימה, באז! 96 00:06:42,235 --> 00:06:43,737 ‫תזדרז! 97 00:06:49,325 --> 00:06:50,368 ‫אני אלך לחדר המנועים. 98 00:06:50,535 --> 00:06:51,536 ‫אני אתפוס את ההגה. ‫-ואני... 99 00:06:51,703 --> 00:06:52,829 ‫אל תעשה כלום. אני מטפל בזה. 100 00:07:03,923 --> 00:07:05,300 ‫איך אוכל לסייע לך? 101 00:07:05,383 --> 00:07:06,217 ‫טייסים אוטומטיים. 102 00:07:06,426 --> 00:07:07,886 ‫יש משהו שאוכל לעשות, אדוני? ‫-לא ולא! 103 00:07:08,053 --> 00:07:09,054 ‫זו לא סימולציה. 104 00:07:11,514 --> 00:07:12,682 ‫המפקדת, דו"ח מצב? 105 00:07:12,849 --> 00:07:13,683 ‫הדלק זורם. 106 00:07:13,850 --> 00:07:14,893 ‫כל המערכות פועלות. 107 00:07:21,524 --> 00:07:23,610 ‫אזהרה. מסלול השיגור אינו יציב. 108 00:07:26,738 --> 00:07:28,448 ‫קדימה. קדימה. 109 00:07:30,408 --> 00:07:31,659 ‫ההתנגשות קרבה. 110 00:07:31,826 --> 00:07:33,161 ‫בטל. בטל. בטל... 111 00:07:40,627 --> 00:07:42,629 ‫קפטן שנות-אור, אתה זקוק לעזרתי? 112 00:07:42,796 --> 00:07:44,255 ‫שלילי. ‫-אתה בטוח? 113 00:07:44,422 --> 00:07:46,966 ‫אני באז שנות-אור. אני תמיד בטוח. 114 00:08:28,299 --> 00:08:29,467 ‫המצב רע, באז. 115 00:08:31,594 --> 00:08:34,514 ‫קריסטל ההיפר-מהירות שלנו נהרס כליל. 116 00:08:35,306 --> 00:08:38,435 ‫בקצרה, אנחנו תקועים. 117 00:08:38,643 --> 00:08:39,728 ‫לא יודעת. 118 00:08:42,564 --> 00:08:43,398 ‫מה אתה עושה? 119 00:08:43,565 --> 00:08:44,774 ‫אני מעלה את עצמי למשפט. 120 00:08:44,941 --> 00:08:45,942 ‫לא, אתה לא. 121 00:08:46,109 --> 00:08:49,529 ‫המפקדת הות'ורן, אני משחרר את עצמי בזאת ‫מכל חובותיי כשומר חלל. 122 00:08:49,696 --> 00:08:52,115 ‫זו הייתה אשמתי, ‫ולאנשים האלה מגיע יותר. 123 00:08:52,282 --> 00:08:53,867 ‫את יכולה להכניס אותי למעצר. 124 00:08:54,701 --> 00:08:56,411 ‫תשלים את המשימה, באז. 125 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 ‫זה מה שאנחנו עושים. 126 00:08:57,787 --> 00:09:00,123 ‫לא נסיים עד שכולם יגיעו הביתה. 127 00:09:00,290 --> 00:09:01,750 ‫אבל אין לנו קריסטל דלק. 128 00:09:01,916 --> 00:09:04,753 ‫אז נחצוב משאבים מהכוכב הזה. ‫נייצר קריסטל חדש. 129 00:09:04,919 --> 00:09:06,629 ‫היתוך קריסטלי זה דבר מאוד לא יציב. 130 00:09:06,796 --> 00:09:07,756 ‫אז נערוך בדיקות. 131 00:09:07,922 --> 00:09:09,632 ‫לא. זה מסוכן מדי. 132 00:09:09,799 --> 00:09:12,010 ‫לייצר קריסטל בעל יכולות היפר-מהירות... 133 00:09:12,177 --> 00:09:15,305 ‫זה כמו לנסות לתפוס את השמש בחבל. 134 00:09:15,472 --> 00:09:18,683 ‫ואז מישהו יצטרך ‫לחבר את השמש לספינה... 135 00:09:18,850 --> 00:09:22,979 ‫ואז מישהו יצטרך להטיס את הספינה ‫מבלי להתפוצץ לחתיכות. 136 00:09:23,146 --> 00:09:25,023 ‫מי יעשה את זה בדעה צלולה... 137 00:09:26,149 --> 00:09:27,359 ‫אה... 138 00:09:28,026 --> 00:09:32,781 ‫שנות-אור 139 00:09:34,741 --> 00:09:37,369 ‫באז שנות-אור, יומן משימה, ‫תאריך כוכבי 3902. 140 00:09:37,869 --> 00:09:39,829 ‫לאחר שנה שלמה שבה אנחנו נטושים... 141 00:09:39,996 --> 00:09:44,125 ‫הצוות המיוחד שלנו השמיש באופן מדהים ‫את המשאבים הרבים של הכוכב הזה. 142 00:09:46,711 --> 00:09:50,590 ‫סוף סוף, טיסת המבחן הראשונה שלנו ‫בהיפר-מהירות מוכנה. 143 00:10:09,609 --> 00:10:10,527 ‫מוכן, קפטן שנות-אור? 144 00:10:11,236 --> 00:10:13,071 ‫מוכן ככל האפשר, המפקדת הות'ורן. 145 00:10:13,238 --> 00:10:14,239 ‫אל האין סוף. 146 00:10:14,406 --> 00:10:15,490 ‫ומעבר לו. 147 00:10:18,368 --> 00:10:20,370 ‫באז! ‫-פרצו למתחם. 148 00:10:24,374 --> 00:10:25,667 ‫נו, אני רק... 149 00:10:25,834 --> 00:10:26,668 ‫קפטן שנות-אור! 150 00:10:27,127 --> 00:10:28,128 ‫האוויראי דיאז. 151 00:10:28,294 --> 00:10:30,505 ‫בחיי, הגפנים לוחמניים היום, אה? 152 00:10:30,672 --> 00:10:31,673 ‫אנחנו מוכנים לשיגור? 153 00:10:31,840 --> 00:10:33,591 ‫אנחנו מוכנים אם אתה מוכן, אדוני. 154 00:10:34,884 --> 00:10:37,929 ‫שנה של עבודה בשביל טיסה בת ארבע דקות. ‫זה משהו מיוחד. 155 00:10:38,096 --> 00:10:39,097 ‫בהחלט. 156 00:10:39,264 --> 00:10:41,766 ‫טוב, בוא נגלה ‫אם דלק ההיפר-מהירות החדש יציב. 157 00:10:41,933 --> 00:10:43,810 ‫כדי שאוכל להטיס אותנו מהסלע הזה. 158 00:10:44,310 --> 00:10:46,396 ‫כמעט שכחתי. הנה האיוון שלך, אדוני. 159 00:10:46,563 --> 00:10:47,605 ‫טעון במלואו. 160 00:10:48,189 --> 00:10:49,190 ‫טייסים אוטומטיים. 161 00:10:49,357 --> 00:10:51,776 ‫והנה, כמובן, ה"XL-01". 162 00:10:52,444 --> 00:10:53,945 ‫ספינה די שווה. 163 00:10:55,280 --> 00:10:56,781 ‫בוא נשיג את קריסטל הדלק. 164 00:10:56,948 --> 00:10:58,992 ‫בוקר טוב, קפטן שנות-אור. 165 00:11:02,412 --> 00:11:04,914 ‫הנה תערובת הדלק המיוחדת שלך. 166 00:11:06,624 --> 00:11:09,002 ‫אז זה הדלק ‫שאמור להגיע להיפר-מהירות? 167 00:11:09,210 --> 00:11:11,629 ‫יש לו סיכוי של 87.6 אחוזים. 168 00:11:12,088 --> 00:11:13,381 ‫אני מקבל את הסיכויים האלה. 169 00:11:21,097 --> 00:11:22,098 ‫בהצלחה, קפטן. 170 00:11:22,599 --> 00:11:24,059 ‫כולנו סומכים עליך... 171 00:11:24,225 --> 00:11:25,518 ‫אוויראי. 172 00:11:34,778 --> 00:11:36,696 ‫"XL-01" למרכז הבקרה. שומעים? 173 00:11:36,863 --> 00:11:37,989 ‫שומעים, "XL-01". 174 00:11:38,156 --> 00:11:40,116 ‫אתן לך ארבע דקות מחוץ לכוכב... 175 00:11:40,283 --> 00:11:42,118 ‫ואז תחזור אלינו מיד. 176 00:11:42,285 --> 00:11:43,286 ‫זו פקודה. 177 00:11:43,453 --> 00:11:44,454 ‫קיבלתי. 178 00:11:44,621 --> 00:11:46,539 ‫היפר-מהירות, הנה אני בא. 179 00:11:46,706 --> 00:11:47,999 ‫בעוד עשר... 180 00:11:48,375 --> 00:11:49,376 ‫תשע... 181 00:11:49,626 --> 00:11:51,211 ‫שמונה, שבע... 182 00:11:51,628 --> 00:11:52,504 ‫שש... 183 00:11:52,796 --> 00:11:54,297 ‫חמש, ארבע... 184 00:11:54,964 --> 00:11:56,383 ‫שלוש, שתיים... 185 00:11:57,008 --> 00:11:58,134 ‫אחת. שיגור. 186 00:12:22,784 --> 00:12:24,411 ‫איוון, תציג את תוכניות הטיסה, בבקשה. 187 00:12:24,577 --> 00:12:25,620 ‫שלום. 188 00:12:26,746 --> 00:12:27,872 ‫טייסים אוטומטיים. 189 00:12:30,959 --> 00:12:35,088 ‫שלום, אני נווט מובנה בהפעלה קולית. ‫קרא לי איוון. 190 00:12:35,255 --> 00:12:36,631 ‫תכין את תוכניות הטיסה בבקשה, איוון. 191 00:12:36,798 --> 00:12:37,841 ‫כמובן. 192 00:12:38,008 --> 00:12:40,093 ‫המשימה שלך ‫היא להאיץ מבעד לחלל העמוק... 193 00:12:40,260 --> 00:12:42,220 ‫לצבור תאוצה סביב אלפא ט'קאני... 194 00:12:42,387 --> 00:12:46,016 ‫ואז לעבור בטבעות ההאטה ‫ולחזור הנה, לט'קאני פריים. 195 00:12:46,182 --> 00:12:49,436 ‫זמן טיסה מבוקש, ארבע דקות ו-28 שניות. 196 00:12:49,853 --> 00:12:51,896 ‫"XL-01", קיבלת אישור להיפר-שיגור. 197 00:12:52,105 --> 00:12:54,357 ‫קיבלתי, בקרה. מתחיל היפר-שיגור. 198 00:13:17,297 --> 00:13:20,967 ‫מתקרב ל-50% היפר-מהירות. 199 00:13:26,556 --> 00:13:27,307 ‫הדלק יציב. 200 00:13:28,266 --> 00:13:30,727 ‫מאיץ ל-0.6 סי. 201 00:13:33,646 --> 00:13:35,857 ‫היפר-מהירות ב-60 אחוזים. 202 00:13:43,114 --> 00:13:46,493 ‫מאיץ ל-0.7 סי. 203 00:13:50,872 --> 00:13:52,791 ‫היפר-מהירות ב-70 אחוזים. 204 00:13:52,957 --> 00:13:54,042 ‫הדלק יציב. 205 00:13:56,378 --> 00:13:58,755 ‫מתקרב ל-0.8 סי. 206 00:13:58,922 --> 00:14:00,465 ‫עובר להיפר-מהירות. 207 00:14:02,676 --> 00:14:04,636 ‫תקלה במנוע 1. 208 00:14:06,054 --> 00:14:07,806 ‫תא הדלק אינו יציב. 209 00:14:07,972 --> 00:14:08,765 ‫איוון, דו"ח מצב. 210 00:14:08,932 --> 00:14:11,267 ‫תקלת מסלול, ארבע מעלות סטייה. 211 00:14:11,351 --> 00:14:13,937 ‫כישלון בחזרה למסלול ‫יוביל לפספוס הטבעות. 212 00:14:14,104 --> 00:14:16,189 ‫אנחנו נתעופף למעמקי החלל... 213 00:14:16,356 --> 00:14:17,607 ‫ומותנו כתוצאה מכך ודאי. 214 00:14:17,774 --> 00:14:19,025 ‫כן, תודה. 215 00:14:19,192 --> 00:14:20,777 ‫נטישה היא האפשרות היחידה. 216 00:14:21,611 --> 00:14:22,737 ‫לא, לא. אני אצליח. 217 00:14:23,446 --> 00:14:27,117 ‫אזהרה. ‫נותרו לך 26 שניות לתיקון המסלול. 218 00:14:27,283 --> 00:14:30,412 ‫נותרו לך כעת 25 שניות לתקן את המסלול. 219 00:14:30,578 --> 00:14:32,163 ‫נותרו לך כעת... ‫-תפסיק לספור, בבקשה. 220 00:14:32,330 --> 00:14:35,625 ‫סליחה. נהלי הבטיחות שלי ‫אוסרים עליי לעצור את הספירה. 221 00:14:35,792 --> 00:14:36,835 ‫טייסים אוטומטיים. 222 00:14:37,002 --> 00:14:39,713 ‫כישלון המשימה קרב, ‫אנא הקלט מילים אחרונות. 223 00:14:39,879 --> 00:14:41,381 ‫לא היום, איוון. 224 00:14:41,548 --> 00:14:42,757 ‫לא היום, איוון. 225 00:14:42,924 --> 00:14:45,885 ‫אם אתה מרוצה מההקלטה הזאת, ‫תאמר או תלחץ "אחת". 226 00:14:46,052 --> 00:14:48,722 ‫איוון, תפעיל את המנועים בכל הכוח. ‫עוצמה מרבית. 227 00:14:48,888 --> 00:14:51,850 ‫פעולה זו אינה מומלצת. ‫פיצוץ תא הדלק... 228 00:14:52,017 --> 00:14:53,977 ‫הוא בדיוק מה שאני מקווה שיקרה. 229 00:14:57,022 --> 00:14:59,024 ‫מצב קריטי. 230 00:15:01,067 --> 00:15:02,902 ‫תא הדלק מתקרב לקיבולת שיא. 231 00:15:03,069 --> 00:15:04,446 ‫פתח את מכסה הדלק, איוון. 232 00:15:04,612 --> 00:15:06,156 ‫סליחה, לא הבנתי מה אמרת. 233 00:15:06,322 --> 00:15:08,616 ‫אנא חזור על פקודתך. ‫-פתח את מכסה הדלק! 234 00:15:10,326 --> 00:15:12,620 ‫פיצוץ בעוד חמש... 235 00:15:12,787 --> 00:15:13,663 ‫ארבע... 236 00:15:13,830 --> 00:15:14,998 ‫שלוש... 237 00:15:15,165 --> 00:15:16,416 ‫שתיים... 238 00:15:16,624 --> 00:15:17,459 ‫אחת. ‫-עכשיו! 239 00:15:18,025 --> 00:15:20,030 ‫כתוביות מאת sub.Trader 240 00:15:30,972 --> 00:15:32,432 ‫המסלול תוקן. 241 00:15:32,515 --> 00:15:34,225 ‫לא הצלחת להגיע להיפר-מהירות. 242 00:15:34,851 --> 00:15:35,894 ‫אין צורך לשמוע את זה, איוון. 243 00:15:36,061 --> 00:15:37,020 ‫לא שמעת? 244 00:15:37,187 --> 00:15:38,188 ‫סליחה. אומר שנית. 245 00:15:38,396 --> 00:15:40,648 ‫לא. שמעתי. התכוונתי שאין... ‫-לא הצלחת להגיע להיפר-מהירות. 246 00:15:40,815 --> 00:15:41,858 ‫תודה, איוון. ‫-לא הצלחת... 247 00:16:03,838 --> 00:16:06,091 ‫המפקד, אתה בסדר? 248 00:16:06,549 --> 00:16:09,260 ‫דיאז, גידלת זקן. 249 00:16:09,427 --> 00:16:10,637 ‫איך גידלת זקן? 250 00:16:10,804 --> 00:16:11,846 ‫אה, נכון. 251 00:16:12,472 --> 00:16:13,640 ‫קודם כול, ברוך השב. 252 00:16:14,766 --> 00:16:15,850 ‫דבר שני... 253 00:16:16,059 --> 00:16:16,976 ‫רגע. 254 00:16:17,352 --> 00:16:19,354 ‫רגע, מה זה? 255 00:16:19,521 --> 00:16:20,980 ‫כמה זמן נעדרתי? 256 00:16:21,189 --> 00:16:23,149 ‫ארבע שנים, חודשיים ושלושה ימים. 257 00:16:23,650 --> 00:16:24,734 ‫מה? 258 00:16:24,901 --> 00:16:26,069 ‫חשבתי שאיבדנו אותך, באז. 259 00:16:26,236 --> 00:16:28,405 ‫אלישה, מה קרה? 260 00:16:28,780 --> 00:16:30,615 ‫התארכות זמן. ‫-מה? 261 00:16:30,824 --> 00:16:32,659 ‫התארכות זמן זה פשוט למדי. 262 00:16:32,867 --> 00:16:36,705 ‫כשהתקרבת להיפר-מהירות, ‫הזמן שלך האט ביחס לזמן שלנו. 263 00:16:36,871 --> 00:16:39,207 ‫אז במהלך המשימה שלך, הזדקנת בכמה דקות... 264 00:16:39,374 --> 00:16:41,251 ‫בזמן שאנחנו הזדקנו בכמה שנים. 265 00:16:41,418 --> 00:16:43,044 ‫בפשטות, ככל שתעוף מהר יותר... 266 00:16:43,211 --> 00:16:46,589 ‫ככל שאעוף מהר יותר, ‫כך אגיע לעתיד רחוק יותר. 267 00:16:46,756 --> 00:16:47,882 ‫הבנתי. 268 00:16:51,803 --> 00:16:53,513 ‫אז מה נעשה עכשיו? 269 00:16:53,680 --> 00:16:54,806 ‫אני לא יודעת. 270 00:16:54,973 --> 00:16:57,392 ‫אבל אני חושבת ‫שכדאי לחכות עם טיסות מבחן נוספות... 271 00:16:57,559 --> 00:16:59,352 ‫עד שנחשוב על משהו אחר. 272 00:16:59,519 --> 00:17:01,730 ‫המפקדת, אמרנו שנשלים את המשימה. 273 00:17:01,896 --> 00:17:03,106 ‫זה מה ששומרי חלל עושים. 274 00:17:03,273 --> 00:17:04,691 ‫באיזה מחיר, באז? 275 00:17:04,858 --> 00:17:07,318 ‫אתה מוכן לאבד ארבע שנים נוספות? 276 00:17:12,782 --> 00:17:15,952 ‫אז כולם תקועים פה... 277 00:17:16,578 --> 00:17:18,121 ‫בגללי. 278 00:17:27,922 --> 00:17:30,300 ‫היי, אתה בסדר? 279 00:17:31,134 --> 00:17:33,053 ‫כן. כן, כן. אני בסדר גמור. 280 00:17:33,720 --> 00:17:35,430 ‫רגע, מה זה? 281 00:17:36,014 --> 00:17:37,849 ‫אה. התארסתי. 282 00:17:38,016 --> 00:17:40,852 ‫וואו. זה נפלא. איך קוראים לה? 283 00:17:41,019 --> 00:17:43,646 ‫קיקו. היא חברה בצוות המדע. 284 00:17:44,397 --> 00:17:47,734 ‫מצחיק. לא הייתי מכירה אותה ‫לולא נתקענו פה. 285 00:17:48,276 --> 00:17:50,111 ‫התארסת למישהי שהכרת הרגע? 286 00:17:50,278 --> 00:17:53,031 ‫באז, הכרנו לפני שלוש שנים. 287 00:17:54,074 --> 00:17:55,408 ‫אה, נכון. נכון. 288 00:17:56,409 --> 00:17:57,869 ‫מזל טוב. אשמח לפגוש אותה. 289 00:17:58,036 --> 00:18:00,580 ‫טוב, לא חסר זמן לזה. תנוח קצת. 290 00:18:01,790 --> 00:18:03,291 ‫זו פקודה. 291 00:18:09,381 --> 00:18:11,424 ‫בבקשה! ‫-אלישה 292 00:18:26,773 --> 00:18:27,649 ‫שלום, באז! 293 00:18:29,067 --> 00:18:31,486 ‫אני סוקס. רובוט הלוויה האישי שלך. 294 00:18:31,653 --> 00:18:32,570 ‫המה שלי? 295 00:18:32,737 --> 00:18:33,947 ‫נשלחתי מטעם מפקדת הכוכב... 296 00:18:34,155 --> 00:18:37,117 ‫כדי להקל על המעבר הרגשי שלך ‫לאחר ההיעדרות. 297 00:18:38,368 --> 00:18:40,954 ‫טוב, זה מתחשב מאוד מצידך, רובוט חתולי. 298 00:18:41,121 --> 00:18:42,330 ‫אבל לא, תודה. 299 00:18:42,497 --> 00:18:44,249 ‫לצערי זה חלק מהנוהל. 300 00:18:44,874 --> 00:18:47,419 ‫לפני החיישנים שלי ‫פספסת ארבעה ימי הולדת. 301 00:18:47,585 --> 00:18:49,504 ‫תרצה לחגוג עם עוגת נשנוש מצופה? 302 00:18:49,671 --> 00:18:52,298 ‫שלילי. זה יפגע במשטר התזונה שלי. 303 00:18:55,260 --> 00:18:57,971 ‫אפשר לדבר על הרגשות שלך. ‫אני מקשיב מצוין. 304 00:18:58,179 --> 00:19:02,267 ‫לא, לא. תקשיב, ‫עבר עליי חתיכת... יום? 305 00:19:02,434 --> 00:19:03,727 ‫הוא לא התנהל כמתוכנן. 306 00:19:03,893 --> 00:19:05,770 ‫המשימה נכשלה? 307 00:19:06,229 --> 00:19:07,355 ‫חיובי. 308 00:19:07,522 --> 00:19:10,984 ‫אוי לא. צר לי מאוד לשמוע. 309 00:19:11,651 --> 00:19:12,944 ‫תודה, סוקס. 310 00:19:13,153 --> 00:19:14,404 ‫בבקשה, באז. 311 00:19:14,821 --> 00:19:15,989 ‫שנשחק משחק? 312 00:19:16,156 --> 00:19:17,407 ‫לא, תודה. ‫-אתה בטוח? 313 00:19:17,574 --> 00:19:20,952 ‫אני יכול ליצור משחק ייחודי ‫בהתבסס על פרופיל האישיות שלך. 314 00:19:21,119 --> 00:19:23,580 ‫היי, תקשיב. סוקס, חבר, אני די עייף... 315 00:19:23,747 --> 00:19:26,249 ‫אז אני אפרוש למיטה. 316 00:19:26,416 --> 00:19:27,959 ‫כמובן. 317 00:19:30,920 --> 00:19:32,964 ‫אוכל לספק צלילי שינה אם תרצה. 318 00:19:33,173 --> 00:19:34,632 ‫יש לי כמה אפשרויות. 319 00:19:34,799 --> 00:19:37,260 ‫לילה קיצי, אוקיינוס גן העדן, ‫קולות לווייתנים? 320 00:19:37,635 --> 00:19:39,262 ‫לא, לא. רעש לבן זה בסדר. 321 00:19:39,429 --> 00:19:40,430 ‫בסדר גמור. 322 00:19:40,597 --> 00:19:42,140 ‫לילה טוב, סוקס. ‫-לילה טוב, באז. 323 00:19:46,644 --> 00:19:49,147 ‫משוך. משוך. 324 00:19:49,731 --> 00:19:51,649 ‫משוך. משוך. 325 00:19:52,025 --> 00:19:53,485 ‫קפטן שנות-אור, אתה זקוק לעזרתי? 326 00:19:53,651 --> 00:19:54,652 ‫לא. אני אצליח. 327 00:19:54,819 --> 00:19:55,820 ‫באז, אתה בטוח? 328 00:19:55,987 --> 00:19:57,322 ‫לצערי זה הנוהל. 329 00:19:57,572 --> 00:19:58,698 ‫אני אצליח! 330 00:20:00,742 --> 00:20:01,743 ‫אני אצליח. 331 00:20:01,910 --> 00:20:03,995 ‫לפי החיישנים שלי, חלמת חלום בלהות. 332 00:20:04,162 --> 00:20:06,623 ‫תרצה לדבר עליו? ‫-שלילי. 333 00:20:06,831 --> 00:20:09,376 ‫טוב. אבל תזכור, ‫המשימה שלי היא לעזור לך. 334 00:20:09,584 --> 00:20:11,044 ‫ואני לא אוותר על המשימה שלי. 335 00:20:11,252 --> 00:20:12,379 ‫כן? 336 00:20:13,254 --> 00:20:14,255 ‫כן. 337 00:20:14,422 --> 00:20:17,342 ‫יודע מה, סוקס? ‫גם אני לא מוותר על המשימה שלי. 338 00:20:17,842 --> 00:20:19,678 ‫נהדר! אז מה אני יכול לעשות? 339 00:20:19,844 --> 00:20:23,264 ‫טוב, למה שלא תתעסק ‫עם החבר העכבר שלך. 340 00:20:24,974 --> 00:20:26,893 ‫יש משהו מאתגר יותר? 341 00:20:27,060 --> 00:20:28,436 ‫אתה רוצה אתגר? בסדר. 342 00:20:28,978 --> 00:20:31,106 ‫תוכל לעבוד על עניין יציבות הדלק. 343 00:20:32,315 --> 00:20:34,609 ‫היתוך קריסטלי. כמובן. 344 00:20:34,818 --> 00:20:36,111 ‫מתי אתה צפוי לחזור? 345 00:20:36,736 --> 00:20:38,113 ‫בעוד ארבע שנים בערך. 346 00:20:39,864 --> 00:20:41,825 ‫חכה. אתה לא חייב לעשות את זה. 347 00:20:42,033 --> 00:20:43,618 ‫המפקדת, זו הטעות שלי. 348 00:20:43,785 --> 00:20:45,078 ‫אני צריך לתקן אותה. 349 00:20:45,245 --> 00:20:47,455 ‫בסדר, אבל אולי כדאי שנחשוב על זה. 350 00:20:47,622 --> 00:20:50,291 ‫נחשוב על מה? ‫בחייך, אנחנו שומרי חלל. 351 00:20:50,458 --> 00:20:52,043 ‫אנחנו משלימים את המשימה. 352 00:20:53,712 --> 00:20:55,588 ‫טוב, יהיה נחמד ללבוש שוב את החליפה. 353 00:20:55,755 --> 00:20:58,258 ‫אנשים מתחילים לשכוח ‫שהייתה חשיבות לשומרי החלל. 354 00:20:58,425 --> 00:21:00,677 ‫טוב, אני עומד לתקן את זה. 355 00:21:00,844 --> 00:21:02,137 ‫אל האין סוף. 356 00:21:02,595 --> 00:21:03,763 ‫ומעבר לו. 357 00:21:10,520 --> 00:21:11,771 ‫לא יציב 358 00:22:17,587 --> 00:22:21,883 ‫יום נישואים 40 שמח 359 00:22:27,430 --> 00:22:27,931 ‫לא יציב 360 00:22:47,367 --> 00:22:49,911 ‫באז 361 00:22:54,624 --> 00:22:55,709 ‫היי, באז. 362 00:22:57,794 --> 00:23:00,005 ‫אתה תחזור הנה בעוד שנה או שנתיים... 363 00:23:00,547 --> 00:23:03,967 ‫ואני... לא. 364 00:23:04,718 --> 00:23:06,386 ‫אני לא יודעת מתי זה קרה... 365 00:23:06,553 --> 00:23:10,515 ‫אבל נראה שהזדקנתי מאוד. 366 00:23:11,766 --> 00:23:15,186 ‫תמיד חשבתי שנזכה ‫לשוב ולהיות שומרי חלל. 367 00:23:16,021 --> 00:23:19,274 ‫אני מתגעגעת להסתובב בין הכוכבים. 368 00:23:19,733 --> 00:23:21,359 ‫כל ההרפתקאות. 369 00:23:24,029 --> 00:23:26,031 ‫אבל יותר מכל זה... 370 00:23:27,240 --> 00:23:28,241 ‫התגעגעתי אליך. 371 00:23:30,660 --> 00:23:31,786 ‫היי, סבתא. 372 00:23:32,370 --> 00:23:34,581 ‫היי, מותק. 373 00:23:34,748 --> 00:23:37,459 ‫אני משאירה הודעה לחבר שלי, באז. 374 00:23:37,625 --> 00:23:38,626 ‫שומר החלל? 375 00:23:39,210 --> 00:23:40,712 ‫בדיוק. 376 00:23:40,920 --> 00:23:42,630 ‫הוא בחלל ברגע זה. 377 00:23:42,797 --> 00:23:43,798 ‫וואו. 378 00:23:43,965 --> 00:23:46,092 ‫זו הנכדה שלי, איזי. 379 00:23:46,259 --> 00:23:48,219 ‫גם אני אהיה שומרת חלל. 380 00:23:48,386 --> 00:23:49,387 ‫בדיוק כמוהו? 381 00:23:49,929 --> 00:23:50,930 ‫בדיוק כמוך. 382 00:23:55,352 --> 00:23:56,686 ‫להתראות, באז. 383 00:23:57,228 --> 00:24:01,232 ‫אני מצטערת שלא אראה אותך ‫משלים את המשימה. 384 00:24:04,277 --> 00:24:05,570 ‫אל האין סוף. 385 00:24:08,448 --> 00:24:09,449 ‫ומעבר לו. 386 00:24:44,359 --> 00:24:47,237 ‫טוק טוק. סליחה על ההפרעה. ‫אני רק עובר ל... 387 00:24:49,739 --> 00:24:52,742 ‫תראו את זה! ‫באז שנות-אור בכבודו ובעצמו. 388 00:24:52,909 --> 00:24:53,910 ‫חיובי. 389 00:24:54,077 --> 00:24:55,495 ‫המפקד קאל ברנסייד. 390 00:24:55,662 --> 00:24:57,414 ‫הערצתי אותך מאוד בתור ילד. 391 00:24:57,580 --> 00:25:01,584 ‫טוב, אז אני מצפה לעבוד איתך ‫ולהוציא אותנו מכאן סוף סוף. 392 00:25:03,044 --> 00:25:04,379 ‫אה, לא אמרו לך? 393 00:25:04,546 --> 00:25:05,755 ‫מה לא אמרו לי? 394 00:25:05,922 --> 00:25:07,173 ‫כן. 395 00:25:08,883 --> 00:25:10,301 ‫זו הייתה המשימה האחרונה, באז. 396 00:25:10,468 --> 00:25:11,469 ‫מה? 397 00:25:11,636 --> 00:25:13,430 ‫החלטנו להישאר כאן. 398 00:25:13,596 --> 00:25:15,932 ‫רגע, כאן? שלילי. ‫זו לא אפשרות מעשית. 399 00:25:16,099 --> 00:25:19,060 ‫עכשיו כן. תראה, אנחנו בונים את זה. 400 00:25:20,478 --> 00:25:22,105 ‫מגן-לייזר! 401 00:25:22,856 --> 00:25:24,524 ‫הוא ירחיק את כל היצורים. 402 00:25:24,691 --> 00:25:27,902 ‫ואנחנו נתבצר לנו כאן ‫ונסתדר עם מה שיש לנו. 403 00:25:28,069 --> 00:25:30,864 ‫נסתדר? לא, רגע, רגע, ‫אבל אתה לא מבין, המפקד. 404 00:25:31,031 --> 00:25:33,491 ‫אני עדיין מסוגל. ‫אני יכול להוציא אותנו מפה. 405 00:25:33,658 --> 00:25:35,577 ‫בחיי, נפלא שאתה עוד מאמין בזה. 406 00:25:35,744 --> 00:25:36,995 ‫אבל הכול בסדר, באז. 407 00:25:37,078 --> 00:25:38,955 ‫יש לנו מגן-לייזר. 408 00:25:44,294 --> 00:25:45,754 ‫שלום, באז. 409 00:25:47,589 --> 00:25:48,590 ‫באז? 410 00:25:53,053 --> 00:25:55,597 ‫טוב, יש לי חדשות טובות, באז. 411 00:25:56,264 --> 00:25:58,183 ‫פיצחתי את בעיית הדלק. 412 00:25:58,516 --> 00:25:59,601 ‫מה? 413 00:25:59,768 --> 00:26:01,561 ‫נדרש שילוב מעניין. 414 00:26:01,728 --> 00:26:04,481 ‫שינוי קל ביותר, ‫אבל הוא עשה את כל ההבדל. 415 00:26:04,647 --> 00:26:07,275 ‫סוקס, איך עשית את זה? 416 00:26:07,442 --> 00:26:11,529 ‫זה לקח לי 62 שנים, ‫שבעה חודשים וחמישה ימים. 417 00:26:11,696 --> 00:26:13,031 ‫והוא יציב? 418 00:26:13,198 --> 00:26:14,240 ‫תיאורטית. 419 00:26:15,033 --> 00:26:17,827 ‫אני מצפה לגלות במשימה הבאה שלך. 420 00:26:19,079 --> 00:26:20,288 ‫כן... 421 00:26:23,958 --> 00:26:24,959 ‫מה? 422 00:26:25,126 --> 00:26:27,545 ‫ערב טוב, קפטן. ‫באנו לקחת את רובוט הלוויה שלך. 423 00:26:27,962 --> 00:26:29,130 ‫מה זאת אומרת? 424 00:26:29,297 --> 00:26:31,591 ‫למטרות אבטחה. אתה מבין. 425 00:26:31,758 --> 00:26:33,510 ‫לא, למען האמת, אני לא מבין. 426 00:26:33,677 --> 00:26:36,888 ‫ביטלו את התוכנית, ‫אז אנחנו צריכים להשבית את החתול. 427 00:26:37,055 --> 00:26:38,264 ‫זה ייקח רק שנייה. 428 00:26:38,682 --> 00:26:39,849 ‫רגע, חכו. פשוט... 429 00:26:43,561 --> 00:26:45,063 ‫לפחות תנו לי לעשות את זה. 430 00:26:55,240 --> 00:26:56,241 ‫מה? 431 00:27:01,788 --> 00:27:03,164 ‫באז. לאן אנחנו נוסעים? 432 00:27:03,331 --> 00:27:04,332 ‫אנחנו נוסעים לחלל. 433 00:27:04,499 --> 00:27:05,625 ‫מה? 434 00:27:06,918 --> 00:27:08,837 ‫באז שנות-אור, יומן משימה, ‫תאריך כוכבי... 435 00:27:09,004 --> 00:27:10,005 ‫אין לי מושג. 436 00:27:10,171 --> 00:27:12,257 ‫אני מחזיק נוסחת דלק יציב. 437 00:27:12,424 --> 00:27:15,135 ‫בכוונתי להגיע להיפר-מהירות ‫והפעם, להשלים את המשימה. 438 00:27:15,301 --> 00:27:16,636 ‫עם מי אתה מדבר? 439 00:27:16,803 --> 00:27:17,804 ‫זה לא משנה. 440 00:27:18,596 --> 00:27:21,474 ‫באז, התכנות שלי מאלץ אותי ‫להודיע למפקדת הכוכב שברחת... 441 00:27:21,641 --> 00:27:23,226 ‫מפקדת הכוכב רצתה ‫להוציא אותך מכלל שימוש. 442 00:27:23,393 --> 00:27:24,310 ‫מה? ‫-בדיוק. 443 00:27:24,477 --> 00:27:26,187 ‫כיבוי אורות. אין יותר סוקס. 444 00:27:27,564 --> 00:27:29,149 ‫היי! אין לך אישור להיות כאן... 445 00:27:31,735 --> 00:27:33,611 ‫וואו, לא ידעתי שאתה יכול לעשות את זה. 446 00:27:33,778 --> 00:27:36,114 ‫רק רגע, זה נועד בשבילי? ‫למקרה שאגרום לצרות? 447 00:27:36,281 --> 00:27:37,407 ‫הרווחתי לך חמש דקות. 448 00:27:52,714 --> 00:27:54,841 ‫טוב, סוקס. תן לי את הראשון. ‫-קיבלתי. 449 00:28:11,358 --> 00:28:12,901 ‫טוב. הנה זה בא. 450 00:28:16,446 --> 00:28:17,697 ‫וואו. 451 00:28:20,867 --> 00:28:22,202 ‫הנוסחה! 452 00:28:47,060 --> 00:28:50,063 ‫"טנגו" לבסיס. "טנגו" לבסיס. ‫פרצת אבטחה במסוף השיגור. 453 00:28:50,397 --> 00:28:51,398 ‫לעזאזל. 454 00:28:51,564 --> 00:28:54,025 ‫יש כאן שומרת פצועה. ‫אומר שנית, יש כאן שומרת פצועה. 455 00:28:56,986 --> 00:28:57,987 ‫טוב. 456 00:28:58,488 --> 00:28:59,322 ‫שלום. 457 00:28:59,489 --> 00:29:02,117 ‫אני נווט מובנה בהפעלה קולית. ‫-לא! איוון! לא. 458 00:29:02,283 --> 00:29:03,410 ‫שמעת? ‫-קרא לי איוון. 459 00:29:03,576 --> 00:29:06,037 ‫מרכז הבקרה, ‫זוהתה פעילות ב"XL-15". 460 00:29:06,538 --> 00:29:07,580 ‫אנחנו חוקרים. 461 00:29:07,747 --> 00:29:08,748 ‫קיבלנו. 462 00:29:08,915 --> 00:29:10,625 ‫"XL-15", כאן מרכז הבקרה. 463 00:29:10,792 --> 00:29:11,960 ‫יש שם מישהו? 464 00:29:12,127 --> 00:29:13,712 ‫תגיד משהו. ‫-"XL-15"... 465 00:29:13,878 --> 00:29:15,088 ‫תגיב בבקשה. 466 00:29:15,255 --> 00:29:19,092 ‫קיבלתי, בקרה. ‫זה רק צוות הניקיון. צוות הניקיון. 467 00:29:19,259 --> 00:29:22,512 ‫אנחנו מנקים את תא הטייס. ‫מנקים פריטים בפנים? 468 00:29:22,971 --> 00:29:26,516 ‫המפקד, אישרנו ניקוי של תא הטייס ‫ב"XL-15"? 469 00:29:26,683 --> 00:29:28,268 ‫מה? לא. 470 00:29:31,896 --> 00:29:33,690 ‫עצור! עצור! תחזור הנה! ‫-היי! חכה! 471 00:29:34,941 --> 00:29:38,194 ‫"XL-15", ‫אתה מפר את נהלי מפקדת הכוכב. 472 00:29:38,361 --> 00:29:39,571 ‫עצור את פעולתך מיד. 473 00:29:42,157 --> 00:29:43,575 ‫תפתח את המכסה! 474 00:29:43,742 --> 00:29:46,453 ‫המפקד, זה קפטן שנות-אור. 475 00:29:46,619 --> 00:29:48,830 ‫רגע, מה? שנות-אור? ‫תוציאו אותו משם! 476 00:29:49,748 --> 00:29:51,541 ‫עצור מיד ותרים ידיים! 477 00:29:57,213 --> 00:29:58,048 ‫תגבורת. 478 00:29:58,214 --> 00:29:59,591 ‫צריך תגבורת. ‫-תזעיקי את סיירת זאפ. 479 00:30:02,594 --> 00:30:03,720 ‫טוב, צוות. בואו נזוז. 480 00:30:07,682 --> 00:30:10,852 ‫תעקפי את פעולת דלתות הממגורה. ‫הוא לא הולך לשום מקום. 481 00:30:13,313 --> 00:30:14,147 ‫לעזאזל. 482 00:30:14,481 --> 00:30:16,024 ‫לא מורשה. לא מורשה. 483 00:30:20,779 --> 00:30:22,906 ‫לא מורשה. לא מורשה. ‫-נו, אנחנו ברווזים במטווח! 484 00:30:23,073 --> 00:30:24,074 ‫הרשה לי. 485 00:30:28,078 --> 00:30:30,372 ‫רגע, מה קורה? ‫-הוא עקף את העקיפה שלי. 486 00:30:30,538 --> 00:30:31,373 ‫איך? 487 00:30:44,219 --> 00:30:45,720 ‫שנות-אור! שנות-אור! 488 00:30:45,887 --> 00:30:46,930 ‫אני יודע שאתה שומע אותי. 489 00:30:47,097 --> 00:30:48,306 ‫תחזיר את הספינה מיד... 490 00:30:48,473 --> 00:30:49,307 ‫או שאני נשבע... 491 00:30:49,474 --> 00:30:52,560 ‫סוקס, בוא נפרוץ את מחסום ההיפר-מהירות ‫ונחזיר את כולם הביתה. 492 00:31:04,614 --> 00:31:07,742 ‫מתקרב ל-70 אחוז היפר-מהירות. 493 00:31:13,123 --> 00:31:15,792 ‫מתקרב ל-80 אחוז היפר-מהירות. 494 00:31:16,167 --> 00:31:17,252 ‫הדלק יציב. 495 00:31:18,920 --> 00:31:21,464 ‫90 אחוז היפר-מהירות. 496 00:31:27,929 --> 00:31:31,141 ‫מאה אחוז היפר-מהירות. 497 00:31:49,993 --> 00:31:51,703 ‫ברכותיי, קפטן שנות-אור. 498 00:31:51,870 --> 00:31:53,788 ‫הגעת להיפר-מהירות. 499 00:31:57,167 --> 00:31:58,877 ‫הצלחנו. סוקס, הצלחנו! 500 00:31:59,044 --> 00:32:00,211 ‫מזל טוב, באז. 501 00:32:00,378 --> 00:32:02,797 ‫זה היה מפחיד להחריד ‫ואני מתחרט שהצטרפתי. 502 00:32:02,964 --> 00:32:04,007 ‫לא, לא, לא. 503 00:32:06,176 --> 00:32:07,177 ‫מה קרה, באז? 504 00:32:07,344 --> 00:32:08,887 ‫המהירות שלנו עדיין גבוהה מאוד. 505 00:32:09,054 --> 00:32:10,472 ‫מה? מה? אוי לא! 506 00:32:10,638 --> 00:32:11,639 ‫אנחנו עומדים להתרסק? 507 00:32:11,806 --> 00:32:12,807 ‫לא. 508 00:32:12,974 --> 00:32:15,352 ‫טוב, טכנית, כן. פשוט תחזיק חזק. 509 00:32:34,704 --> 00:32:37,499 ‫אחרי כל השנים. תודה, סוקס. 510 00:32:41,878 --> 00:32:43,088 ‫יומן משימה חלופי. 511 00:32:43,922 --> 00:32:46,633 ‫לאחר ששאלתי ספינה ממפקדת הכוכב, ‫הגעתי להיפר-מהירות. 512 00:32:46,800 --> 00:32:49,594 ‫ואני מוכן לעזוב סוף סוף ‫את הכוכב הזה אחת ולתמיד. 513 00:32:51,638 --> 00:32:53,890 ‫באז שנות-אור למפקדת הכוכב. ‫תענו, מפקדה. 514 00:32:54,891 --> 00:32:56,101 ‫מפקדת הכוכב, תענו. 515 00:32:56,726 --> 00:32:58,103 ‫למה הם לא עונים? 516 00:32:58,937 --> 00:32:59,938 ‫היי, היי! 517 00:33:00,105 --> 00:33:01,106 ‫הרובוטים. 518 00:33:01,564 --> 00:33:02,440 ‫המה? 519 00:33:02,982 --> 00:33:04,776 ‫הרובוטים. 520 00:33:20,875 --> 00:33:22,002 ‫רגע, מה הוא עושה? 521 00:33:22,168 --> 00:33:23,211 ‫בזורג. 522 00:33:25,964 --> 00:33:27,382 ‫הספינה שלי! ‫-תהיה בשקט. 523 00:33:27,549 --> 00:33:28,550 ‫לאן היא נעלמה? 524 00:33:29,551 --> 00:33:30,552 ‫היא עברה לשם. 525 00:34:20,769 --> 00:34:22,228 ‫איפה הטייס? 526 00:34:23,813 --> 00:34:25,065 ‫מה זה? מה קורה פה? 527 00:34:25,231 --> 00:34:26,524 ‫תתכופף. 528 00:34:29,694 --> 00:34:31,404 ‫לעזאזל! בוא. 529 00:34:35,033 --> 00:34:36,576 ‫הם בטח ראו גם את הנחיתה. 530 00:34:36,785 --> 00:34:38,328 ‫מי? ‫-הרובוטים. 531 00:34:38,495 --> 00:34:41,206 ‫למה יש פה רובוטים? ‫מאיפה הם הגיעו? 532 00:34:41,373 --> 00:34:42,248 ‫מאיפה אתה הגעת? 533 00:34:42,415 --> 00:34:43,208 ‫באתי מכאן. 534 00:34:43,375 --> 00:34:44,751 ‫כאן? רגע. 535 00:34:49,506 --> 00:34:50,507 ‫באז? 536 00:34:52,300 --> 00:34:53,176 ‫אלישה? 537 00:34:54,094 --> 00:34:56,262 ‫לא, זאת סבתא שלי. אני איזי. 538 00:34:56,429 --> 00:34:57,430 ‫איזי? 539 00:34:58,515 --> 00:35:00,308 ‫אבל הרגע היית ילדה... 540 00:35:00,475 --> 00:35:01,559 ‫סוקס, כמה זמן נעדרנו? 541 00:35:01,726 --> 00:35:02,727 ‫מיאו, מיאו, מיאו. 542 00:35:02,894 --> 00:35:05,313 ‫22 שנים, 19 שבועות וארבעה ימים. 543 00:35:05,480 --> 00:35:06,481 ‫וואו. 544 00:35:06,648 --> 00:35:07,649 ‫חכה. 545 00:35:09,234 --> 00:35:10,360 ‫קדימה. 546 00:35:12,445 --> 00:35:13,530 ‫לכאן. 547 00:35:18,243 --> 00:35:19,244 ‫חשבתי ששמעתי אחד. 548 00:35:19,452 --> 00:35:20,787 ‫רובוט? ‫-כן. 549 00:35:21,329 --> 00:35:22,330 ‫מרשים. 550 00:35:22,497 --> 00:35:24,290 ‫טוב, אני ממשפחת הות'ורן. 551 00:35:24,457 --> 00:35:25,458 ‫אין ספק. 552 00:35:25,625 --> 00:35:28,461 ‫את יודעת, סבתא שלך ואני ‫השלמנו זה לזה את המשפטים. 553 00:35:28,628 --> 00:35:30,797 ‫אם אתן דומות, ‫את ואני עומדים... 554 00:35:30,964 --> 00:35:32,465 ‫להיות צוות נהדר. ‫-לגרום לרובוטים לבכות. 555 00:35:33,466 --> 00:35:34,592 ‫טוב... 556 00:35:35,135 --> 00:35:37,595 ‫אז תעדכני אותי בעניין הזה. 557 00:35:37,762 --> 00:35:40,181 ‫טוב. ספינת הזורג הופיעה לפני שבוע בערך. 558 00:35:40,348 --> 00:35:41,349 ‫מה זה זורג? 559 00:35:41,516 --> 00:35:45,311 ‫טוב, זה כל מה שהרובוטים אומרים, ‫אז ככה אנחנו קוראים לספינה הגדולה. 560 00:35:45,478 --> 00:35:49,524 ‫ספינת הזורג הגיעה, ‫הרובוטים כיתרו את הבסיס ואז, טוב... 561 00:35:49,691 --> 00:35:53,069 ‫אזרחי ט'קאני פריים, ‫חייזרים רובוטיים תקפו אותנו. 562 00:35:53,236 --> 00:35:54,821 ‫כולם להיכנס למתחם. 563 00:35:54,988 --> 00:35:55,864 ‫זהירות! 564 00:35:56,031 --> 00:35:58,116 ‫אנחנו מפעילים את מגן הלייזר ברגע זה. 565 00:35:59,826 --> 00:36:01,619 ‫וזה הדבר האחרון ששמענו. 566 00:36:04,039 --> 00:36:06,750 ‫כל האנשים האלה, הם סמכו עליי... 567 00:36:07,959 --> 00:36:09,627 ‫ועכשיו הם לכודים. 568 00:36:09,878 --> 00:36:13,757 ‫ניסינו להשיג אותם, ‫אבל לא ניתן לתקשר איתם. 569 00:36:13,923 --> 00:36:14,924 ‫סוקס? 570 00:36:15,091 --> 00:36:16,843 ‫מיאו, מיאו, מיאו. היא צודקת. 571 00:36:17,635 --> 00:36:19,471 ‫הרגע וידאת עם החתול שלך שצדקתי? 572 00:36:19,637 --> 00:36:21,473 ‫טוב, לא מדובר בחתול סטנדרטי. 573 00:36:21,639 --> 00:36:23,641 ‫למען האמת, קיבלתי את סוקס ‫במתנה מסבתא שלך. 574 00:36:23,808 --> 00:36:25,935 ‫שלום, איזי. ‫-שלום, סוקס. 575 00:36:27,228 --> 00:36:29,689 ‫היי, מה הרעש הזה? ‫נו, אל תהרסי לי את החתול. 576 00:36:29,856 --> 00:36:31,608 ‫הוא מגרגר. הוא אוהב את זה. 577 00:36:31,775 --> 00:36:32,776 ‫סוקס, אתה אוהב את זה? 578 00:36:32,942 --> 00:36:33,943 ‫כן. 579 00:36:35,028 --> 00:36:38,031 ‫טוב, אני מקווה שאתה מוכן לאקשן. ‫כי הזדקקנו רק לטייס. 580 00:36:38,198 --> 00:36:39,199 ‫בשביל מה? 581 00:36:39,366 --> 00:36:41,409 ‫יש לי תוכנית ויש לי צוות. 582 00:36:44,496 --> 00:36:45,663 ‫בוא! 583 00:37:11,731 --> 00:37:13,692 ‫טוב, צוות. תתייצבו. 584 00:37:14,693 --> 00:37:15,694 ‫וואו. 585 00:37:17,237 --> 00:37:20,573 ‫מצאתי טייס. ‫מבצע מסיבת הפתעה עומד להתחיל! 586 00:37:23,326 --> 00:37:26,663 ‫אהבתי. יחידת עילית. הטובים שבטובים. 587 00:37:26,830 --> 00:37:30,583 ‫אתם יודעים, סבתא שלה ‫הייתה שומרת החלל הטובה ביותר בתולדות החיל. 588 00:37:30,750 --> 00:37:32,043 ‫יהיה לי לכבוד לעבוד איתכם. 589 00:37:32,210 --> 00:37:33,837 ‫קדימה, תתאספו, צוות. 590 00:37:36,756 --> 00:37:37,966 ‫נעבור על המטרות שלנו. 591 00:37:38,133 --> 00:37:39,134 ‫להרוג את הרובוטים. 592 00:37:39,300 --> 00:37:40,301 ‫ולא למות. 593 00:37:40,844 --> 00:37:43,596 ‫"לא למות" זה משהו ‫שרוצים לעשות בכל יום. 594 00:37:43,763 --> 00:37:44,764 ‫זו עדיין מטרה. 595 00:37:44,931 --> 00:37:46,766 ‫אם יורשה לי, יש לנו מטרה אחת. 596 00:37:46,933 --> 00:37:49,853 ‫אנחנו צריכים ‫להכניס את הקריסטל הזה ללפת ולעוף מפה. 597 00:37:50,270 --> 00:37:52,605 ‫אז כדי לעשות את זה, ‫נצטרך להיכנס לבסיס. 598 00:37:52,772 --> 00:37:55,108 ‫כדי לעשות את זה, ‫נצטרך להרוג את כל הרובוטים. 599 00:37:55,275 --> 00:37:57,610 ‫כדי לעשות את זה, ‫נצטרך להרוס את ספינת הזורג. 600 00:37:57,777 --> 00:38:00,572 ‫וכדי לעשות את כל זה, ‫נצטרך לא למות. 601 00:38:02,157 --> 00:38:03,241 ‫דריק. 602 00:38:03,408 --> 00:38:05,660 ‫הרשו לי להסביר ‫את מבצע מסיבת הפתעה. 603 00:38:05,827 --> 00:38:08,580 ‫זו וריאציה של מבצע חנית הרעם. 604 00:38:08,747 --> 00:38:09,998 ‫לא קיבלת עליו עיטור? 605 00:38:10,165 --> 00:38:11,791 ‫שתיים, למעשה. אבל... 606 00:38:12,125 --> 00:38:14,169 ‫רגע, איך אתם יודעים ‫על מבצע חנית הרעם? 607 00:38:14,336 --> 00:38:16,921 ‫קראתי את כל ספרי משמר החלל של סבתא שלי. 608 00:38:17,088 --> 00:38:18,131 ‫פעמיים. 609 00:38:19,841 --> 00:38:21,426 ‫סלח לי, חתלתול רובוטי. 610 00:38:21,593 --> 00:38:22,594 ‫אה, סליחה. 611 00:38:23,511 --> 00:38:27,182 ‫החיישנים שלי מראים שספינת הזורג ‫מפעילה את הרובוטים על הקרקע. 612 00:38:27,349 --> 00:38:31,436 ‫אז נטוס לשם, נפוצץ את הספינה ‫והפתעה, רובוטים! 613 00:38:31,603 --> 00:38:32,729 ‫הלך עליכם. 614 00:38:32,896 --> 00:38:34,939 ‫ואז נכניס את הקריסטל שלך ללפת... 615 00:38:35,106 --> 00:38:36,524 ‫ונשלים את המשימה. 616 00:38:37,275 --> 00:38:39,819 ‫זו תוכנית טובה. אל האין סוף. 617 00:38:41,404 --> 00:38:42,697 ‫אתה רוצה שאמשוך באצבע? 618 00:38:42,864 --> 00:38:43,865 ‫אל תיפלי בפח. 619 00:38:44,032 --> 00:38:45,492 ‫לא, לא בקטע כזה, זה היה... 620 00:38:46,242 --> 00:38:48,370 ‫סליחה, זה היה מנהג של סבתא שלך ושלי. 621 00:38:48,536 --> 00:38:49,537 ‫איכס. 622 00:38:50,121 --> 00:38:51,790 ‫אני... לא היינו... היא לא התכוונה... 623 00:38:51,956 --> 00:38:53,166 ‫בכל אופן, שכחי מזה. נתקדם. 624 00:38:54,542 --> 00:38:57,712 ‫נטען את הארמדילו בתחמושת ונתכונן לקרב. 625 00:38:57,879 --> 00:39:00,590 ‫מבצע מסיבת הפתעה מתחיל! 626 00:39:01,716 --> 00:39:03,218 ‫באז, שמעת את זה? 627 00:39:03,635 --> 00:39:04,636 ‫אני שומע משהו. 628 00:39:07,472 --> 00:39:08,598 ‫אתה חושב שזה רובוט? 629 00:39:08,765 --> 00:39:11,101 ‫לא, מעולם לא ראינו רובוט ‫רחוק כל כך מהבסיס. 630 00:39:11,267 --> 00:39:12,268 ‫אני לא שומעת כלום. 631 00:39:13,144 --> 00:39:14,145 ‫עכשיו שמעתי! 632 00:39:22,779 --> 00:39:24,197 ‫אל תדאג, אנחנו נציל אותך! 633 00:39:28,159 --> 00:39:28,993 ‫מה? 634 00:39:29,160 --> 00:39:30,453 ‫תחמושת דמה 635 00:39:31,287 --> 00:39:33,540 ‫אל חשש! הסיירת הצעירה מגבה אותך. 636 00:39:33,707 --> 00:39:34,708 ‫המה הצעירה? 637 00:39:39,004 --> 00:39:40,046 ‫לא! הספינה! 638 00:39:46,761 --> 00:39:47,595 ‫פגעתי? 639 00:39:47,762 --> 00:39:48,555 ‫די קרוב. 640 00:39:48,722 --> 00:39:50,140 ‫סליחה, לא הוכשרתי בנשק הזה. 641 00:39:50,306 --> 00:39:51,099 ‫אטען אותו שוב. 642 00:39:51,266 --> 00:39:53,435 ‫לא הוכשרת? ‫רגע, מה זאת אומרת לא הוכשרת? 643 00:40:05,739 --> 00:40:07,198 ‫את, שם! תפסי אותו! תפסי אותו! 644 00:40:07,365 --> 00:40:09,701 ‫את מה? אה. 645 00:40:09,868 --> 00:40:11,536 ‫אסור לי להחזיק נשק. 646 00:40:11,703 --> 00:40:13,538 ‫זו הפרה של תנאי השחרור שלי. 647 00:40:13,705 --> 00:40:14,497 ‫תנאי שחרור? 648 00:40:14,664 --> 00:40:15,248 ‫באז! 649 00:40:15,415 --> 00:40:16,166 ‫איזי! עכשיו! 650 00:40:20,462 --> 00:40:21,546 ‫לא! 651 00:40:21,713 --> 00:40:22,964 ‫טוב, תוכנית חדשה. 652 00:40:23,173 --> 00:40:24,924 ‫תוכנית חדשה? מה הייתה הישנה? 653 00:40:25,091 --> 00:40:26,676 ‫אני צריך... ראיתם את הצלצלים? 654 00:40:33,350 --> 00:40:35,185 ‫הם הגיעו טעונים מראש, ‫אבל אני לא מוצא... 655 00:40:35,352 --> 00:40:36,478 ‫לא, הנה, מצאתי. 656 00:40:36,644 --> 00:40:39,356 ‫אל תדאג, מצאתי את הצלצלים, ‫אני אטען אותו עכשיו. קבל. 657 00:40:49,199 --> 00:40:50,033 ‫פגעתי? 658 00:40:50,200 --> 00:40:50,992 ‫טיפה שמאלה. 659 00:41:16,935 --> 00:41:17,936 ‫מה? 660 00:41:21,564 --> 00:41:22,399 ‫פגעתי? 661 00:41:22,565 --> 00:41:23,650 ‫פגעת! 662 00:41:23,817 --> 00:41:24,859 ‫יש! 663 00:41:27,487 --> 00:41:28,780 ‫בום! 664 00:41:57,183 --> 00:42:00,562 ‫טוב, טוב... מה בדיוק... איך זה... 665 00:42:00,729 --> 00:42:01,730 ‫מי אתם? 666 00:42:01,896 --> 00:42:04,065 ‫אנחנו הסיירת הזוטרה, לשירותך. 667 00:42:04,232 --> 00:42:06,609 ‫טוב. אני אצטרך מידע נוסף. 668 00:42:06,776 --> 00:42:09,654 ‫אנחנו צוות של צוערים מתנדבים מטעם עצמנו. 669 00:42:09,821 --> 00:42:12,699 ‫אנחנו מתאמנים ‫סופ"ש אחד בכל חודש, כאן, במוצב. 670 00:42:12,866 --> 00:42:14,909 ‫מו, דארבי ואני ‫הגענו ראשונים בסופ"ש האחרון... 671 00:42:15,076 --> 00:42:16,327 ‫כשהרובוטים הופיעו. 672 00:42:16,494 --> 00:42:19,289 ‫אז תכננו את מבצע מסיבת הפתעה. 673 00:42:19,456 --> 00:42:20,874 ‫אז אתם טירונים? 674 00:42:21,041 --> 00:42:24,461 ‫בחיי, היינו שמחים להיות טירונים. ‫אנחנו עוד עובדים על זה. 675 00:42:24,794 --> 00:42:26,921 ‫טוב. עברתם הכשרה לשימוש בנשק? 676 00:42:27,088 --> 00:42:28,340 ‫חלקית. ‫-פעילות מבצעית? 677 00:42:28,506 --> 00:42:29,716 ‫בהמתנה. ‫-ניסיון קרבי? 678 00:42:29,883 --> 00:42:33,053 ‫כן! אם סופרים ‫את תקרית הרובוט שהייתה לנו עכשיו. 679 00:42:33,219 --> 00:42:34,888 ‫טוב. קדימה, סוקס. 680 00:42:35,055 --> 00:42:36,139 ‫מה אתה עושה? 681 00:42:36,306 --> 00:42:40,435 ‫תשמעו, אתם נראים נחמדים. ‫אני תומך מאוד ביוזמות ההכשרה שלכם. 682 00:42:40,602 --> 00:42:42,562 ‫אבל אני אמשיך מכאן. 683 00:42:42,729 --> 00:42:44,481 ‫הרגע הצלנו אותך מהרובוט ההוא. 684 00:42:44,647 --> 00:42:46,608 ‫סליחה? ‫-מו הוא זה שחיסל אותו. 685 00:42:46,900 --> 00:42:48,068 ‫למו היה מזל. 686 00:42:48,234 --> 00:42:49,235 ‫גדול. 687 00:42:49,944 --> 00:42:52,697 ‫אז אם תוכלו ‫להפנות אותי לספינה אחרת... 688 00:42:52,864 --> 00:42:56,242 ‫יש חלליות תקינות ‫במתחם האחסון הנטוש. 689 00:42:56,409 --> 00:42:57,619 ‫נהדר. איפה הוא? 690 00:42:57,786 --> 00:43:01,206 ‫מתחם האחסון נמצא בסמוך ‫למרכז לשיקום משאבים... 691 00:43:01,373 --> 00:43:04,751 ‫שנמצא במרחק 4.2 ק"מ ממיקומך הנוכחי. 692 00:43:04,918 --> 00:43:06,252 ‫נהדר. איפה זה? 693 00:43:06,419 --> 00:43:07,796 ‫זה די פשוט, למעשה. 694 00:43:07,962 --> 00:43:09,297 ‫טוב... 695 00:43:10,674 --> 00:43:12,884 ‫תחילה, תתקדם דרומה בכיוון הבסיס. 696 00:43:13,051 --> 00:43:15,011 ‫אחרי שני רמזורים אתה... 697 00:43:15,637 --> 00:43:18,515 ‫רגע. זו טעות. זה מבוי סתום. 698 00:43:18,682 --> 00:43:21,017 ‫הבנתי. הייתי במקום הלא נכון. 699 00:43:21,184 --> 00:43:23,395 ‫סלח לי. אתחיל מההתחלה. 700 00:43:23,561 --> 00:43:27,273 ‫תחילה, תתקדם דרומה בכיוון הבסיס. ‫אחרי שני רמזורים... 701 00:43:27,440 --> 00:43:29,484 ‫תפנה שמאלה ברכות ו... 702 00:43:30,193 --> 00:43:32,362 ‫לעזאזל. שגיתי פעם נוספת. 703 00:43:32,529 --> 00:43:33,530 ‫פשוט נראה לך. 704 00:43:33,697 --> 00:43:37,075 ‫הרשה לי להתחיל שוב. ‫תתקדם דרומה בכיוון הבסיס. 705 00:43:37,242 --> 00:43:41,079 ‫אחרי שני רמזורים, תשבור ימינה. 706 00:43:41,413 --> 00:43:43,164 ‫באז שנות-אור, יומן משימה חלופי. 707 00:43:43,331 --> 00:43:47,460 ‫לאחר שהגעתי סוף סוף להיפר-מהירות, ‫נתקלתי כעת במכשול נוסף. 708 00:43:47,627 --> 00:43:52,590 ‫כדי לברוח מהכוכב הזה, אצטרך להשמיד ‫ספינת חלל חייזרית עצומה לבדי... 709 00:43:52,757 --> 00:43:54,384 ‫ללא כל סוג של עזרה. 710 00:43:54,551 --> 00:43:57,012 ‫אתה יודע, אנחנו יכולים לעזור לך. ‫זו התוכנית שלנו. 711 00:43:57,178 --> 00:43:58,179 ‫לא ארשה לכם. 712 00:43:58,346 --> 00:44:00,056 ‫כלל 2709.3 של מפקדת הכוכב... 713 00:44:00,223 --> 00:44:03,351 ‫אוסר עליי לסכן אנשים ללא הכשרה. 714 00:44:03,518 --> 00:44:05,311 ‫טוב. אבל אני ממשפחת הות'ורן. 715 00:44:05,478 --> 00:44:06,688 ‫זה יותר מסתם שם, איזי. 716 00:44:06,855 --> 00:44:07,731 ‫את צריכה לדעת בדיוק... 717 00:44:07,897 --> 00:44:09,566 ‫כיצד להגיב בכל מצב. ‫-מה אתה עומד לומר. 718 00:44:09,733 --> 00:44:10,942 ‫חשבתי שאצליח הפעם. 719 00:44:11,109 --> 00:44:12,110 ‫טוב. 720 00:44:12,277 --> 00:44:15,155 ‫ואת, את מרצה עונש כלשהו? 721 00:44:15,321 --> 00:44:16,322 ‫משוחררת על תנאי. 722 00:44:16,489 --> 00:44:19,451 ‫אם אעשה את זה, ‫יקצרו את זמן המאסר שלי. 723 00:44:19,617 --> 00:44:21,411 ‫אבל למדתי שם המון. 724 00:44:21,578 --> 00:44:23,580 ‫דארבי יכולה ליצור פצצה ‫מכל שלושה חפצים. 725 00:44:24,080 --> 00:44:25,957 ‫טוב. מה איתך? 726 00:44:26,124 --> 00:44:29,753 ‫אני? טוב, חשבתי שזה יהיה ‫מין מחנה אימונים כיפי שכזה... 727 00:44:29,919 --> 00:44:31,254 ‫אבל זה לא... 728 00:44:31,421 --> 00:44:33,840 ‫אז למען האמת, ‫באתי להחזיר את הדברים שלי... 729 00:44:34,007 --> 00:44:35,091 ‫הוא ותרן. 730 00:44:35,300 --> 00:44:36,384 ‫אני לא ותרן. 731 00:44:36,551 --> 00:44:37,427 ‫עמדת לוותר. 732 00:44:37,594 --> 00:44:39,804 ‫על מה את מדברת? ‫פשוט פניתי לכיוון אחר... 733 00:44:39,971 --> 00:44:41,514 ‫כן, לכיוון הוותרנים. 734 00:44:41,681 --> 00:44:42,849 ‫יודעת מה? אני נכנע. 735 00:44:43,016 --> 00:44:45,018 ‫רואה? ‫-לימינך. 736 00:44:59,282 --> 00:45:00,617 ‫אז איפה הייתי? 737 00:45:00,950 --> 00:45:02,410 ‫הנה. אחזור על זה שוב. 738 00:45:04,204 --> 00:45:07,082 ‫היי, תמשיכו להתאמן. ‫זו הדרך היחידה להשתפר. 739 00:45:07,248 --> 00:45:08,249 ‫אנחנו יכולים לעזור לך. 740 00:45:08,416 --> 00:45:10,919 ‫ואני מעריך את זה. ‫פשוט תחזרו למתקן האימונים שלכם. 741 00:45:11,086 --> 00:45:12,879 ‫תהיו ערניים ותשמרו על עצמכם. 742 00:45:13,046 --> 00:45:16,549 ‫אני אלך להחרים את ה"ארמדילו פי-32" הזה ‫ולפוצץ את ספינת הזורג. 743 00:45:16,716 --> 00:45:18,301 ‫אז כאן אנחנו נפרדים? 744 00:45:18,593 --> 00:45:19,969 ‫חיובי. להתראות. 745 00:45:22,347 --> 00:45:24,224 ‫סליחה, שכחתי את החתול שלי. 746 00:45:34,818 --> 00:45:36,152 ‫זוהו צורות חיים. 747 00:45:36,403 --> 00:45:37,362 ‫מה הן? 748 00:45:37,529 --> 00:45:39,155 ‫אורגניזמים חרקיים ענקיים. 749 00:45:39,781 --> 00:45:41,825 ‫נראה שהבניין הזה הוא מעין כוורת. 750 00:45:41,991 --> 00:45:42,909 ‫הם מסכנים אותנו? 751 00:45:43,076 --> 00:45:44,744 ‫לפי החיישנים שלי, הם בתרדמת. 752 00:45:44,911 --> 00:45:45,912 ‫טוב מאוד. 753 00:45:46,496 --> 00:45:47,747 ‫תראה. 754 00:45:47,914 --> 00:45:49,457 ‫זה ה"XL-01". 755 00:45:49,749 --> 00:45:51,292 ‫עבר זמן רב מאז... 756 00:45:51,793 --> 00:45:52,711 ‫וואו! 757 00:45:52,794 --> 00:45:53,795 ‫מה קרה? 758 00:45:53,962 --> 00:45:55,380 ‫בוא. אראה לך. 759 00:46:10,562 --> 00:46:11,855 ‫סוף סוף. 760 00:46:15,650 --> 00:46:16,651 ‫סליחה על ההפרעה. 761 00:46:16,818 --> 00:46:18,361 ‫נראה שהיה לך רגע נחמד מאוד. 762 00:46:18,528 --> 00:46:19,904 ‫מה אתם עושים פה? זה מסוכן. 763 00:46:20,113 --> 00:46:21,406 ‫לקחת את המפתחות לרכב. 764 00:46:21,573 --> 00:46:22,574 ‫הנה הם. 765 00:46:27,912 --> 00:46:29,164 ‫נו, נו. 766 00:46:29,330 --> 00:46:30,415 ‫שקט. ‫-אני מנסה! 767 00:46:32,208 --> 00:46:33,501 ‫הצלחתי. 768 00:46:37,005 --> 00:46:38,006 ‫שמישהו... ‫-יסגור את הדלת! 769 00:46:40,383 --> 00:46:41,718 ‫עמדת לומר "יסגור את הדלת" ‫ואני סגרתי אותה. 770 00:46:44,054 --> 00:46:46,514 ‫טוב, אני אהיה בוטה ואומר, ‫הלוואי שזה לא היה קורה. 771 00:46:46,681 --> 00:46:47,974 ‫הלוואי על כולנו. 772 00:46:48,141 --> 00:46:49,142 ‫שכל אחד יתפוס נשק. 773 00:46:49,309 --> 00:46:51,353 ‫בחיי, הייתי שמחה, אבל תנאי השחרור... 774 00:46:51,519 --> 00:46:53,855 ‫בתור קצין מפקדת הכוכב, ‫אני נותן לך הרשאת חירום. 775 00:46:54,022 --> 00:46:55,523 ‫נילחם כדי לצאת. 776 00:46:55,690 --> 00:46:56,608 ‫עכשיו מדברים לעניין! 777 00:46:56,775 --> 00:47:00,403 ‫באז, ההסתברות ‫שנשרוד מתקפה חזיתית היא 38.2%. 778 00:47:00,570 --> 00:47:01,738 ‫נשמע מעט נמוך. 779 00:47:01,905 --> 00:47:03,031 ‫מה לגבי מצב התגנבות? 780 00:47:03,198 --> 00:47:04,366 ‫איך את יודעת על מצב ההתגנבות? 781 00:47:04,532 --> 00:47:06,534 ‫סבתא ואני שיחקנו ‫במצב התגנבות כל הזמן. 782 00:47:06,701 --> 00:47:08,328 ‫זה היה כמו מחבואים, ‫אבל עם טוויסט. 783 00:47:08,495 --> 00:47:11,998 ‫טוב, זה רעיון טוב, למען האמת. ‫אשתמש במצב התגנבות ואבלבל אותם. 784 00:47:12,165 --> 00:47:14,084 ‫או... תהיה איתי... 785 00:47:14,250 --> 00:47:17,295 ‫שכולנו נוכל להשתמש במצב התגנבות ‫ופשוט לצאת החוצה. 786 00:47:19,005 --> 00:47:20,882 ‫כלומר, תלבשו חליפות של שומרי חלל? 787 00:47:21,049 --> 00:47:22,884 ‫על זאת כבר מופיע השם שלי. 788 00:47:25,470 --> 00:47:26,721 ‫טוב. 789 00:47:27,514 --> 00:47:28,515 ‫בואו נחזור על זה. 790 00:47:28,682 --> 00:47:29,557 ‫אני הולך... 791 00:47:29,724 --> 00:47:30,725 ‫לשם. 792 00:47:30,892 --> 00:47:31,768 ‫ואתם הולכים... 793 00:47:31,935 --> 00:47:33,019 ‫לשם. 794 00:47:33,186 --> 00:47:34,187 ‫טוב. בסדר גמור. 795 00:47:34,354 --> 00:47:36,981 ‫קבלו. אני פת'רס... פת'רינג... 796 00:47:38,108 --> 00:47:39,818 ‫תראו. עט. מגניב. 797 00:47:39,984 --> 00:47:42,028 ‫בשלך יש עט? ‫-טוב. שימו לב. 798 00:47:42,195 --> 00:47:43,405 ‫מצב ההתגנבות פשוט למדי. 799 00:47:43,738 --> 00:47:45,657 ‫יש שני חלקים. ‫לוחצים על הכפתור... 800 00:47:45,824 --> 00:47:47,992 ‫זה הכפתור הזה? ‫-אני אגיד לכם איזה כפתור. 801 00:47:48,159 --> 00:47:49,244 ‫מה לגבי הכפתור הזה? ‫-סליחה. 802 00:47:49,452 --> 00:47:51,204 ‫לא יהיה לנו זמן ‫לעבור על כל הכפתורים. 803 00:47:51,371 --> 00:47:52,831 ‫טוב, שכח מהכפתור. ‫מה עם זה? 804 00:47:52,997 --> 00:47:53,832 ‫זו מין ידית... ‫-לא! לא, לא! 805 00:47:53,998 --> 00:47:56,126 ‫זה חוט הכניעה. ‫לא מושכים אותו לעולם. 806 00:47:56,292 --> 00:47:58,628 ‫אין מהלך מביש יותר מזה עבור שומר חלל. 807 00:47:58,795 --> 00:47:59,796 ‫סלחו לי. 808 00:47:59,963 --> 00:48:02,173 ‫פספסתי את הכפתור ‫של מצב ההתגנבות? 809 00:48:02,340 --> 00:48:03,425 ‫זה הכפתור הזה. 810 00:48:03,591 --> 00:48:04,634 ‫עוד לא! 811 00:48:04,801 --> 00:48:07,554 ‫אתם תלחצו על הכפתור הזה, ‫ואז תצאו מהדלת הקדמית... 812 00:48:07,721 --> 00:48:09,514 ‫ואני אלך לפוצץ את ספינת הזורג. 813 00:48:09,681 --> 00:48:11,099 ‫מוכנים? ‫-מוכנים. 814 00:48:11,307 --> 00:48:13,101 ‫לא, חכו. לא מוכן. רק רגע. 815 00:48:13,268 --> 00:48:15,186 ‫טוב. מצאתי. ‫זה יכול היה להיות מביך. 816 00:48:16,730 --> 00:48:17,731 ‫טוב. 817 00:48:17,897 --> 00:48:18,982 ‫שוב להתראות. 818 00:48:25,280 --> 00:48:27,282 ‫סוקס, אתה חוסם ‫את שדה הראייה שלי. 819 00:48:27,449 --> 00:48:28,783 ‫סליחה. ככה טוב יותר? 820 00:48:28,950 --> 00:48:30,785 ‫שלילי. ‫-טוב. ועכשיו? 821 00:48:31,536 --> 00:48:32,746 ‫אולי ככה? 822 00:48:44,758 --> 00:48:46,551 ‫טוב. מתחילים. 823 00:48:53,641 --> 00:48:56,186 ‫טוב מאוד. ‫מצב ההתגנבות פועל כמתוכנן. 824 00:48:57,520 --> 00:49:00,815 ‫זה די מגניב. ‫החרקים הטיפשים בכלל לא רואים אותנו. 825 00:49:01,316 --> 00:49:03,151 ‫היי, חרק. היי, חרק, חרק! 826 00:49:03,360 --> 00:49:04,819 ‫אני כאן, חרק. אתה לא רואה? 827 00:49:06,446 --> 00:49:08,948 ‫הוא לא רואה. הוא בכלל לא רואה אותי. 828 00:49:09,240 --> 00:49:11,368 ‫והזמן חלף. 829 00:49:12,369 --> 00:49:13,661 ‫רגע, הטיימר. 830 00:49:13,870 --> 00:49:15,246 ‫הם לא מודעים לטיימר. 831 00:49:16,873 --> 00:49:18,625 ‫אתה לא רואה אותי. 832 00:49:18,792 --> 00:49:20,043 ‫רגע. אני רואה אותך. 833 00:49:20,794 --> 00:49:21,961 ‫גם אני רואה אותך. 834 00:49:22,587 --> 00:49:23,922 ‫החרקים רואים אותנו. 835 00:49:24,464 --> 00:49:26,091 ‫לא, לא, לא, לא. אני נכנע! 836 00:49:33,973 --> 00:49:35,517 ‫אחורה! תתרחקו! 837 00:49:37,686 --> 00:49:39,020 ‫זה לא עובד. 838 00:49:39,187 --> 00:49:40,563 ‫אתם מוכרחים להמשיך. 839 00:49:41,690 --> 00:49:43,608 ‫אנחנו מוכרחים להסתובב. 840 00:49:45,652 --> 00:49:46,695 ‫הם מתקדמים אלינו. 841 00:49:46,861 --> 00:49:49,072 ‫לא, לא, אל תתקרבו לרכב. 842 00:50:03,211 --> 00:50:04,212 ‫יש! 843 00:50:04,379 --> 00:50:05,839 ‫הסתגלות מצוינת, צוות. ‫-תן כיף. 844 00:50:06,006 --> 00:50:07,924 ‫למה אתם מברכים את עצמכם? 845 00:50:08,091 --> 00:50:09,926 ‫כי חילצתי אותנו כמו הות'ורן. 846 00:50:10,093 --> 00:50:13,263 ‫אבל הייתם מספיקים אם... ‫-אם היית אומר לנו שמצב ההתגנבות ייפסק. 847 00:50:13,430 --> 00:50:14,139 ‫טוב... 848 00:50:16,099 --> 00:50:18,268 ‫טוב, כולם לחגור חגורות. 849 00:50:21,730 --> 00:50:22,772 ‫שלום, אני ה... 850 00:50:35,410 --> 00:50:36,202 ‫תחזיקו חזק. 851 00:50:40,915 --> 00:50:41,958 ‫אנחנו טסים לחלל? 852 00:50:42,125 --> 00:50:43,585 ‫לא, אני אוריד אתכם איפשהו. 853 00:50:47,255 --> 00:50:49,382 ‫זה היה סיבוב גדול. ‫אני חושב שאני צריך שקית. 854 00:50:49,549 --> 00:50:51,134 ‫לא, לא, אל תקיא בתוך הרכב. 855 00:50:51,301 --> 00:50:53,470 ‫אני רואה כוכבים. זה החלל. 856 00:50:53,636 --> 00:50:54,721 ‫מה קורה פה? 857 00:50:54,888 --> 00:50:55,930 ‫היא מפחדת מהחלל. 858 00:50:56,097 --> 00:50:57,390 ‫מה? ‫-כמו שצריך. הוא נורא. 859 00:50:57,557 --> 00:50:59,517 ‫איזי, תזכרי את התרגילים שלך. 860 00:50:59,684 --> 00:51:00,935 ‫הוא מגיע. ‫-לא, לא, לא. 861 00:51:01,102 --> 00:51:02,062 ‫תחבוש קסדה בשביל הקיא. 862 00:51:02,228 --> 00:51:03,772 ‫באז? ספינה מתקרבת! ‫-איזי, אני מנסה... 863 00:51:26,670 --> 00:51:27,671 ‫אני לא רואה כלום. 864 00:51:27,837 --> 00:51:29,589 ‫אוי לא! הצד האפל של הכוכב. 865 00:51:29,756 --> 00:51:30,965 ‫שם! בשעה עשר! 866 00:51:31,132 --> 00:51:33,385 ‫תחזיקו חזק. זה לא יהיה נעים. 867 00:51:44,145 --> 00:51:45,146 ‫כולם בסדר? 868 00:51:45,313 --> 00:51:46,147 ‫נראה לי שכן. 869 00:51:56,449 --> 00:51:57,617 ‫סוקס, תוציא לי דו"ח נזקים. 870 00:51:57,784 --> 00:51:59,452 ‫רק רגע, בבקשה. 871 00:52:01,204 --> 00:52:03,039 ‫טוב. ככה טוב יותר. 872 00:52:03,498 --> 00:52:04,624 ‫ככה טוב יותר? 873 00:52:04,791 --> 00:52:08,503 ‫לא, ברור שזה גרוע יותר סה"כ. ‫התכוונתי, אתה יודע... 874 00:52:09,337 --> 00:52:10,755 ‫למה את מפחדת מהחלל? 875 00:52:11,256 --> 00:52:12,340 ‫זה די פשוט. 876 00:52:12,674 --> 00:52:16,177 ‫ידעת שאם משחררים שם אחיזה, ‫ממשיכים להתקדם באותו כיוון? 877 00:52:16,344 --> 00:52:18,346 ‫לנצח. פשוט... 878 00:52:18,638 --> 00:52:21,141 ‫אז איך התכוונת לפוצץ את ספינת הזורג? 879 00:52:21,307 --> 00:52:23,101 ‫אני הייתי צוות הקרקע. 880 00:52:24,144 --> 00:52:26,187 ‫אני יודעת, סבתא לא פחדה מהחלל. 881 00:52:26,354 --> 00:52:28,273 ‫לא, כי היא הייתה שומרת חלל. 882 00:52:28,440 --> 00:52:30,942 ‫אסטרופוביה מובילה לפסילה אוטומטית. 883 00:52:31,109 --> 00:52:32,402 ‫מה היה הדבר הזה? 884 00:52:32,610 --> 00:52:34,112 ‫אני לא יודע. ‫-טוב, הוא יחזור? 885 00:52:34,279 --> 00:52:35,405 ‫אני לא יודע. 886 00:52:35,572 --> 00:52:37,907 ‫אבל איך הוא... ‫טוב, אתה לא יודע. 887 00:52:42,037 --> 00:52:45,373 ‫כבר סיימתי. סוף סוף השגתי את הקריסטל. ‫זה אמור היה להיגמר. 888 00:52:46,207 --> 00:52:47,584 ‫אבל על מי אני עובד? 889 00:52:48,543 --> 00:52:51,588 ‫אני לא צריך קריסטל. ‫אני צריך מכונת זמן כדי לצאת מהבלגן הזה. 890 00:52:52,756 --> 00:52:54,007 ‫ההערכה הושלמה. 891 00:52:54,174 --> 00:52:55,175 ‫מה חומרת המצב? 892 00:52:57,260 --> 00:53:01,306 ‫מגן החום ספג את הפיצוץ ‫שגרם רק לקצר חשמלי קטן. 893 00:53:01,473 --> 00:53:02,474 ‫טוב. 894 00:53:02,640 --> 00:53:04,100 ‫אז כדי שיוכל לטוס... 895 00:53:04,267 --> 00:53:07,645 ‫הארמדילו זקוק לחומר ‫בעל קיבול חשמלי מיוחד. 896 00:53:07,854 --> 00:53:09,105 ‫אה, משהו חשמלי כזה. 897 00:53:09,272 --> 00:53:10,273 ‫איך אתה יודע? 898 00:53:10,440 --> 00:53:11,483 ‫למדנו את זה. 899 00:53:12,567 --> 00:53:15,904 ‫קיבול מיוחד? זוכרות? ‫כשבנינו מכשירי הקשר בחודש שעבר? 900 00:53:16,071 --> 00:53:17,113 ‫כן. זה היה כיף. 901 00:53:17,280 --> 00:53:18,406 ‫כן, רק שדארבי הרסה את שלה. 902 00:53:18,573 --> 00:53:19,574 ‫אני אהרוס אותך. 903 00:53:19,741 --> 00:53:21,576 ‫בבקשה. אני מנסה לחשוב. 904 00:53:22,035 --> 00:53:23,870 ‫הרסתי את שלי, ואז תיקנתי אותו. 905 00:53:24,037 --> 00:53:25,372 ‫כן, אבל קלקלת את עמדת המחשב. 906 00:53:25,538 --> 00:53:27,624 ‫הזדקקתי לסליל הקטן בשביל... ‫מה זה היה? 907 00:53:27,791 --> 00:53:28,833 ‫הקיבול המיוחד... 908 00:53:29,000 --> 00:53:31,294 ‫היי, באמת, יש כאן המון מקום. 909 00:53:31,461 --> 00:53:34,214 ‫אם אתם רוצים להעלות זיכרונות, ‫אתם יכולים ללכת לשם. 910 00:53:34,381 --> 00:53:36,549 ‫או, תראו, ‫אין שם אף אחד שמנסה לחשוב. 911 00:53:37,592 --> 00:53:38,635 ‫נוכל ללכת לשם. 912 00:53:38,802 --> 00:53:39,803 ‫בסדר. מושלם. 913 00:53:39,969 --> 00:53:42,222 ‫כן. טוב, תוכנית חדשה. 914 00:53:42,389 --> 00:53:43,390 ‫רגע, מה? 915 00:53:43,556 --> 00:53:45,600 ‫יש עמדה במתקן הכרייה הזה, נכון? 916 00:53:45,767 --> 00:53:48,144 ‫בעמדה הזאת יש סליל קטן כזה, נכון? 917 00:53:48,311 --> 00:53:49,979 ‫ולסליל הקטן הזה יהיה... 918 00:53:50,146 --> 00:53:51,147 ‫קיבול מיוחד. 919 00:53:51,314 --> 00:53:53,650 ‫שאותו אנחנו צריכים ‫כדי לתקן את הספינה, נכון? 920 00:53:53,817 --> 00:53:54,651 ‫היא צודקת. 921 00:53:57,946 --> 00:54:01,116 ‫עבודה טובה. ‫עכשיו את חושבת כמו בת הות'ורן. 922 00:54:02,367 --> 00:54:06,663 ‫בואו נשיג את החלק הזה ‫ונעוף מכאן לפני שהדבר הזה ימצא אותנו שוב. 923 00:54:29,060 --> 00:54:30,311 ‫וואו. 924 00:54:31,271 --> 00:54:32,439 ‫שם. 925 00:54:35,734 --> 00:54:37,277 ‫טוב, הנה זה בא. 926 00:54:45,702 --> 00:54:47,203 ‫באז שנות-אור, יומן משימה. 927 00:54:47,370 --> 00:54:49,998 ‫על מנת לתקן את הספינה שלנו, ‫נצטרך למצוא דרך... 928 00:54:50,165 --> 00:54:52,042 ‫להיכנס למרכז הפיקוד ו... 929 00:54:54,210 --> 00:54:56,254 ‫עבודה טובה, אסירה מבוגרת. 930 00:54:58,089 --> 00:55:01,384 ‫טוב. סליל ההפעלה אמור להיות כאן. 931 00:55:01,551 --> 00:55:02,552 ‫סוקס? 932 00:55:03,553 --> 00:55:04,554 ‫אתה צריך עט? 933 00:55:04,929 --> 00:55:06,639 ‫ו... מצאתי. 934 00:55:07,515 --> 00:55:08,808 ‫טוב, כן. בפעם אחרת. 935 00:55:10,477 --> 00:55:11,478 ‫אוי לא. 936 00:55:11,811 --> 00:55:13,605 ‫מפעיל אמצעי אבטחה. 937 00:55:14,689 --> 00:55:16,649 ‫לא! לא זה שוב. 938 00:55:16,816 --> 00:55:18,026 ‫לא מה? מה זה? 939 00:55:18,360 --> 00:55:23,073 ‫קונוס מעצר. הוא עוצר אותך ‫עד שהם מגיעים ותופסים אותך. 940 00:55:23,239 --> 00:55:25,367 ‫אף אחד לא יבוא לתפוס אותנו. ‫הם לכודים בבסיס. 941 00:55:25,533 --> 00:55:26,701 ‫אז פשוט נלך, נכון? 942 00:55:26,868 --> 00:55:28,286 ‫אנחנו לא יכולים פשוט ללכת. 943 00:55:28,453 --> 00:55:31,414 ‫בטח שכן. תשמעי לי, ‫תמיד אפשר פשוט ללכת. 944 00:55:32,082 --> 00:55:33,083 ‫הנה, רואה? 945 00:55:34,542 --> 00:55:35,627 ‫נו, באמת! 946 00:55:36,920 --> 00:55:37,921 ‫אמרתי לך. 947 00:55:38,421 --> 00:55:41,257 ‫עכשיו, תיזהר כי הדברים האלה... 948 00:55:42,217 --> 00:55:44,010 ‫מתמזגים אם הם נוגעים זה בזה. 949 00:55:44,177 --> 00:55:46,721 ‫טוב, סליחה. ‫אבל מה אם שנינו ננסה? 950 00:55:46,888 --> 00:55:48,598 ‫זה לא יעבוד. 951 00:55:48,765 --> 00:55:50,016 ‫אפילו לא ניסית. 952 00:55:51,393 --> 00:55:52,394 ‫לא, לא, לא! 953 00:55:52,602 --> 00:55:53,603 ‫מיאו! 954 00:55:55,021 --> 00:55:56,147 ‫כן, זה לא עבד. 955 00:55:56,314 --> 00:55:57,649 ‫באז? ‫-וואו, וואו, חכו. 956 00:55:57,816 --> 00:55:59,943 ‫לא אוכל לעזור אם אתקע שם איתכם. 957 00:56:00,110 --> 00:56:01,569 ‫סוקס, אתה יכול לכבות אותם? 958 00:56:02,862 --> 00:56:04,614 ‫אני לא מגיע ללחצנים. 959 00:56:05,323 --> 00:56:07,492 ‫רגע, יש נקודת חולשה ברצפה. ‫אולי נו... 960 00:56:07,659 --> 00:56:09,035 ‫זאת הרגל שלי. 961 00:56:09,619 --> 00:56:10,829 ‫סליחה. ‫-היי. וואו. זהירות! 962 00:56:11,830 --> 00:56:14,708 ‫רגע, זהו זה. ‫הדבר הזה מפעיל את הדברים האלה. 963 00:56:14,874 --> 00:56:16,960 ‫אז בואו נכה אותו שוב. ‫-רגע, רגע, רגע. 964 00:56:17,627 --> 00:56:19,129 ‫אנחנו צריכים שהדלת תהיה פתוחה. 965 00:56:19,295 --> 00:56:22,298 ‫אז אני אפתח אותה, ‫אתם תיכנסו במקור האנרגיה... 966 00:56:22,465 --> 00:56:24,884 ‫הדברים האלה ייעלמו ואנחנו נצא מפה. 967 00:56:25,051 --> 00:56:25,885 ‫כן, המפקד. ‫-בסדר. 968 00:56:26,052 --> 00:56:26,845 ‫מוכנים? 969 00:56:31,099 --> 00:56:31,808 ‫תמשיכו לנסות! 970 00:56:32,290 --> 00:56:33,796 sub.T 971 00:56:36,354 --> 00:56:37,814 ‫אנחנו לא כבדים מספיק. 972 00:56:38,523 --> 00:56:40,275 ‫באז, אנחנו זקוקים לך. 973 00:56:40,442 --> 00:56:41,735 ‫רגע, שם בפנים? 974 00:56:41,901 --> 00:56:44,154 ‫אבל אם זה לא יעבוד, ‫לא אוכל להציל אתכם. 975 00:56:44,320 --> 00:56:47,198 ‫אתה לא צריך להציל אותנו, ‫אתה צריך להצטרף אלינו. 976 00:56:55,415 --> 00:56:56,416 ‫שוב. 977 00:56:57,959 --> 00:56:58,960 ‫שוב! 978 00:57:01,504 --> 00:57:02,464 ‫שוב! 979 00:57:09,387 --> 00:57:10,472 ‫לא! 980 00:57:11,264 --> 00:57:12,307 ‫לכו, לכו! 981 00:57:13,767 --> 00:57:14,768 ‫זהירות! 982 00:57:19,064 --> 00:57:20,065 ‫באז, לא! 983 00:57:20,231 --> 00:57:21,399 ‫אנחנו צריכים את הסליל. 984 00:57:39,417 --> 00:57:40,794 ‫תפסנו אותך. 985 00:57:49,844 --> 00:57:50,970 ‫תראו, חטיפים. 986 00:57:53,181 --> 00:57:54,474 ‫מישהו רוצה חטיף? 987 00:57:55,350 --> 00:57:57,852 ‫כריך בשר 988 00:58:04,150 --> 00:58:06,611 ‫קחי. בואו נאגור כוחות. 989 00:58:09,823 --> 00:58:10,949 ‫בבקשה. 990 00:58:13,868 --> 00:58:17,163 ‫זה... מה... מה ז... 991 00:58:17,831 --> 00:58:18,998 ‫מה קורה פה? 992 00:58:19,416 --> 00:58:20,625 ‫משהו בכריך שלך לא בסדר? 993 00:58:20,792 --> 00:58:23,378 ‫למה הבשר נמצא מבחוץ? 994 00:58:23,712 --> 00:58:25,338 ‫כי זה כריך. 995 00:58:25,505 --> 00:58:27,507 ‫לא, הלחם אמור להיות בחוץ. 996 00:58:27,674 --> 00:58:29,217 ‫מה, כאילו, לחם, בשר, לחם? 997 00:58:29,384 --> 00:58:30,552 ‫זה יותר מדי לחם. 998 00:58:31,052 --> 00:58:32,804 ‫כן, אבל זה רטוב לגמרי. 999 00:58:32,971 --> 00:58:35,015 ‫כן. אצבעות עסיסיות. ‫זה החלק הכי טוב. 1000 00:58:35,181 --> 00:58:36,850 ‫מתי אכלת כריך בפעם האחרונה? 1001 00:58:37,017 --> 00:58:39,060 ‫לא יודע, לפני מאה שנה? פחות או יותר. 1002 00:58:39,227 --> 00:58:41,187 ‫תשמעו אותו. "לחם, בשר, לחם." 1003 00:58:41,354 --> 00:58:42,355 ‫יותר מדי לחם. 1004 00:58:42,522 --> 00:58:44,607 ‫הוא יספוג את כל הלחות בפה שלך. 1005 00:58:45,567 --> 00:58:46,568 ‫בדיחה טובה, דארבי. 1006 00:58:46,901 --> 00:58:47,944 ‫אוי לא! 1007 00:58:48,153 --> 00:58:49,029 ‫סוקס! 1008 00:58:50,238 --> 00:58:51,448 ‫תתעורר, סוקס. 1009 00:58:51,990 --> 00:58:53,575 ‫קדימה, חבר קטן. תחזור אליי. 1010 00:58:54,200 --> 00:58:55,660 ‫בבקשה, סוקס, אני מצטער. 1011 00:58:56,494 --> 00:58:57,495 ‫סוקס. 1012 00:58:59,914 --> 00:59:01,624 ‫שלום. אני דורש אתחול. 1013 00:59:06,796 --> 00:59:10,675 ‫סליחה, חבר'ה. כמעט הרגתי את סוקס. 1014 00:59:10,967 --> 00:59:13,094 ‫כמעט הרגתי את כולנו מקודם. 1015 00:59:13,261 --> 00:59:16,514 ‫היי. תקשיב לי. זו רק הייתה טעות. 1016 00:59:17,140 --> 00:59:18,141 ‫נכון, באז? 1017 00:59:20,518 --> 00:59:24,147 ‫פשוט, אתה יודע, נסה להשתפר. 1018 00:59:30,612 --> 00:59:31,654 ‫תקשיבו. 1019 00:59:34,491 --> 00:59:36,076 ‫אני פשוט... 1020 00:59:37,035 --> 00:59:42,624 ‫כשהתחלתי ללמוד באקדמיה, ‫לא הייתי, אתם יודעים, טוב. 1021 00:59:43,625 --> 00:59:46,169 ‫פישלתי. בכל יום. 1022 00:59:47,754 --> 00:59:49,130 ‫הסתבכתי במסלול המכשולים... 1023 00:59:49,297 --> 00:59:51,925 ‫הידיים שלי רעדו כל כך ‫שלא הצלחתי לפגוע במטרה. 1024 00:59:52,092 --> 00:59:54,761 ‫לא במרכז שלה, במטרה עצמה. 1025 00:59:55,512 --> 00:59:57,806 ‫ואחרי השבוע הראשון, התכוונתי לפרוש. 1026 00:59:57,972 --> 01:00:00,892 ‫לא היה ספק ‫שאני לא מתאים להיות שומר חלל. 1027 01:00:01,059 --> 01:00:02,102 ‫באמת? 1028 01:00:02,519 --> 01:00:03,561 ‫כן. 1029 01:00:04,020 --> 01:00:06,106 ‫אבל סבתא שלה ראתה בי משהו. 1030 01:00:08,650 --> 01:00:10,193 ‫אז גם אני התחלתי לחפש אותו. 1031 01:00:12,362 --> 01:00:13,363 ‫מכייל מחדש. 1032 01:00:14,781 --> 01:00:17,117 ‫קובץ פגום אחד שוחזר. 1033 01:00:18,910 --> 01:00:20,120 ‫היי, הוא נדלק. 1034 01:00:20,995 --> 01:00:23,164 ‫סבתא... ‫-שלום, סוקס. 1035 01:00:23,331 --> 01:00:25,041 ‫אני צריכה שתעשה לי טובה. 1036 01:00:25,208 --> 01:00:29,212 ‫אני צריכה שתשגיח על החבר הכי טוב שלי. ‫קוראים לו באז. 1037 01:00:29,796 --> 01:00:33,341 ‫הוא לא כאן כרגע, ‫אבל הוא יחזור בקרוב. 1038 01:00:33,508 --> 01:00:35,510 ‫הוא שומר חלל. 1039 01:00:35,677 --> 01:00:38,555 ‫הוא יחזיר את כולנו הביתה. ‫יחזיר את כולנו הביתה... 1040 01:00:53,111 --> 01:00:54,362 ‫מה קרה? 1041 01:00:54,904 --> 01:00:56,197 ‫לא שמעת את זה? 1042 01:00:56,573 --> 01:00:58,950 ‫היא האמינה שאוכל לתקן את הטעות שלי. 1043 01:00:59,784 --> 01:01:01,953 ‫והאמונה הזאת גבתה ממנה הכול. 1044 01:01:02,829 --> 01:01:04,706 ‫הכול? לא. 1045 01:01:05,498 --> 01:01:08,835 ‫הייתה לה את סבתא קיקו, ‫את אבא שלי ואותי, את החברים שלה. 1046 01:01:09,794 --> 01:01:13,882 ‫היא לא התכוונה להיות כאן, ‫אבל היא חיה חיים שלמים על הכוכב הזה, באז. 1047 01:01:14,716 --> 01:01:15,884 ‫כולנו חיינו כאן. 1048 01:01:17,052 --> 01:01:18,762 ‫חוץ ממך. 1049 01:01:21,139 --> 01:01:25,393 ‫רצינו לשוב להיות שומרי חלל. ‫רצינו לחולל שינוי. 1050 01:01:26,603 --> 01:01:29,439 ‫תאמין לי. היא חוללה שינוי. 1051 01:01:42,243 --> 01:01:43,828 ‫אתם יודעים, זה די טעים ככה. 1052 01:01:44,412 --> 01:01:48,375 ‫כן? לחם, בשר, לחם. ‫כמה זמן אכלתם ככה? 1053 01:01:48,917 --> 01:01:49,918 ‫מאז ומעולם. 1054 01:01:52,170 --> 01:01:53,546 ‫הטעינה הושלמה. 1055 01:01:53,797 --> 01:01:54,964 ‫קדימה. 1056 01:01:55,131 --> 01:01:57,717 ‫בואו נכניס את החלק הזה לספינה ונעוף מפה. 1057 01:01:58,301 --> 01:01:59,302 ‫סוקס, תוכל להאיר לנו את הדרך? 1058 01:01:59,469 --> 01:02:00,470 ‫כמובן. 1059 01:02:03,932 --> 01:02:06,643 ‫אני רואה אותך. אני אתפוס אותך. ‫אני אתפוס אותך. 1060 01:02:06,810 --> 01:02:07,602 ‫לא תפסתי אותך. 1061 01:02:07,769 --> 01:02:09,437 ‫סוקס? ‫-לאן נעלמת? תפסתי אותך! 1062 01:02:09,604 --> 01:02:10,855 ‫סוקס. ‫-כן, סליחה. 1063 01:02:14,067 --> 01:02:17,654 ‫זה מרגש. ‫מבצע מסיבת הפתעה, הנה אנחנו באים! 1064 01:02:17,821 --> 01:02:20,615 ‫רגע, מה? שלילי. ‫לא אוכל לסכן אתכם ככה. 1065 01:02:20,782 --> 01:02:22,492 ‫מה, תבצע את כל המשימה לבדך? 1066 01:02:22,659 --> 01:02:23,660 ‫אני מסוגל. 1067 01:02:23,827 --> 01:02:25,495 ‫כי יש לך בת הות'ורן ממש כאן. 1068 01:02:25,662 --> 01:02:29,207 ‫ואני מעריך את זה. יודעים מה, ‫אם אזדקק לכם, אומר לכם. 1069 01:02:29,374 --> 01:02:33,378 ‫אבל עד אז, בואו ננסה ‫לחזור לארמדילו בלי צרות נוספות. 1070 01:02:40,760 --> 01:02:41,761 ‫רוצו! 1071 01:02:46,808 --> 01:02:47,517 ‫לא! 1072 01:02:52,397 --> 01:02:53,231 ‫מה? 1073 01:02:53,398 --> 01:02:55,150 ‫הוא רודף אחריי. תחזרו לספינה. 1074 01:02:55,316 --> 01:02:56,359 ‫אבל באז! 1075 01:02:59,446 --> 01:03:00,864 ‫באז שנות-אור, יומן משימה. 1076 01:03:03,908 --> 01:03:05,285 ‫רודף אחריי... 1077 01:03:07,120 --> 01:03:08,621 ‫רובוט עצום. 1078 01:03:09,831 --> 01:03:12,792 ‫אני מרחיק אותו ‫בזמן שהשאר נמלטים אל הספינה. 1079 01:03:34,856 --> 01:03:36,024 ‫באז. 1080 01:03:36,649 --> 01:03:38,234 ‫מה? איך אתה יודע מה השם שלי? 1081 01:03:39,611 --> 01:03:40,653 ‫בוא איתי. 1082 01:03:40,820 --> 01:03:41,821 ‫מה? 1083 01:03:45,575 --> 01:03:48,203 ‫זו בטוח הפרה של תנאי השחרור שלי. 1084 01:03:52,332 --> 01:03:54,334 ‫קדימה. בואו נסתלק מכאן. 1085 01:04:34,332 --> 01:04:37,752 ‫תתכוננו לשיגור. ‫מבצע מסיבת הפתעה שוב בעיצומו. 1086 01:04:37,919 --> 01:04:38,920 ‫מה? יחד איתנו? 1087 01:04:39,087 --> 01:04:40,588 ‫מה, אני אעשה את כל המשימה לבדי? 1088 01:04:41,381 --> 01:04:44,300 ‫אנחנו עוד לא יכולים להשתגר. ‫אני צריך חמש דקות להתקנת הסליל. 1089 01:04:48,304 --> 01:04:49,973 ‫לא נוכל לשבת כאן במשך חמש דקות. 1090 01:04:50,140 --> 01:04:51,558 ‫לספינה עדיין יש יכולת רחיפה. 1091 01:04:51,725 --> 01:04:52,642 ‫אז בואו נשתמש בה. 1092 01:05:11,119 --> 01:05:12,704 ‫נוכל להתחמק מהם בגייזרי האש. 1093 01:05:12,912 --> 01:05:15,415 ‫תכוויני אותי. אתם, תפוצצו רובוטים. 1094 01:05:15,582 --> 01:05:16,958 ‫אבל אפילו לא סיימנו ‫את הכשרת הנשק שלנו. 1095 01:05:17,334 --> 01:05:18,835 ‫כמה קשה זה כבר יכול להיות? תראה. 1096 01:05:19,002 --> 01:05:21,546 ‫יש לנו הדברים הקוצניים, ‫ואלה בטח מתפוצצים. 1097 01:05:21,713 --> 01:05:23,089 ‫פשוט תעשה מה שנראה לך נכון. 1098 01:05:23,256 --> 01:05:24,674 ‫מה? מה את מתכוונת לעשות? 1099 01:05:24,841 --> 01:05:26,760 ‫לרקוד עם מר בום. 1100 01:05:32,766 --> 01:05:35,310 ‫טוב, זה מספק. 1101 01:05:35,602 --> 01:05:36,644 ‫20% הושלמו. 1102 01:05:36,811 --> 01:05:37,812 ‫מתוך מאה? 1103 01:05:42,317 --> 01:05:44,611 ‫הם משיגים אותנו. איפה גייזרי האש? 1104 01:05:44,778 --> 01:05:45,779 ‫ישר לפנים. 1105 01:05:45,945 --> 01:05:47,280 ‫אל תדאג, אני מכירה כל פינה... 1106 01:05:47,447 --> 01:05:48,448 ‫זהירות! 1107 01:05:59,542 --> 01:06:00,877 ‫קח. זרוק את זה. 1108 01:06:01,044 --> 01:06:02,796 ‫רגע, רגע. חכי. ‫-זרוק אותו! 1109 01:06:12,555 --> 01:06:14,182 ‫גייזרי האש ישר לפנים! 1110 01:06:18,019 --> 01:06:19,437 ‫50% הושלמו. 1111 01:06:23,108 --> 01:06:25,318 ‫היי! יש חומרי נפץ מאחור. 1112 01:06:31,491 --> 01:06:32,575 ‫מהר! תנו לי משהו. 1113 01:06:48,258 --> 01:06:49,801 ‫90% הושלמו. 1114 01:06:49,968 --> 01:06:51,845 ‫איזי, את יודעת להעביר אנרגיה ‫תוך כדי תנועה? 1115 01:06:52,012 --> 01:06:53,471 ‫עשיתי את זה בסימולטור. 1116 01:06:53,638 --> 01:06:55,015 ‫טוב, זה עומד לקרות במציאות. 1117 01:06:55,724 --> 01:06:58,143 ‫אני יכול לעזור לך במשהו? ‫-ממש לא. 1118 01:06:58,309 --> 01:06:59,352 ‫95% הושלם. 1119 01:06:59,519 --> 01:07:01,396 ‫תכיני את המדחפים. כפתור ירוק. באמצע. 1120 01:07:01,855 --> 01:07:02,439 ‫בוצע. 1121 01:07:04,607 --> 01:07:05,650 ‫תזכרי את ההכשרה. 1122 01:07:05,817 --> 01:07:07,986 ‫לא לוחצים על ההדק, סוחטים אותו. 1123 01:07:08,153 --> 01:07:09,029 ‫אני יודעת. 1124 01:07:09,404 --> 01:07:10,613 ‫99% הושלמו. 1125 01:07:10,780 --> 01:07:11,781 ‫מעבר לאנרגיה תנודתית. ‫-אנרגיה תנודתית. 1126 01:07:11,948 --> 01:07:12,782 ‫בוצע. 1127 01:07:15,368 --> 01:07:16,536 ‫100% הושלמו. 1128 01:07:17,662 --> 01:07:19,539 ‫אתחול. טוב, תתכונני לשיגור... 1129 01:07:19,706 --> 01:07:21,207 ‫ברגע שתא הדלק... ‫-מוכנה לשיגור! 1130 01:07:21,374 --> 01:07:22,167 ‫לא! 1131 01:07:29,716 --> 01:07:30,925 ‫אוי לא. 1132 01:07:31,134 --> 01:07:31,926 ‫לעזאזל! 1133 01:07:37,307 --> 01:07:38,641 ‫תביאי את הקריסטל! 1134 01:07:57,035 --> 01:07:57,911 ‫לא. 1135 01:08:07,253 --> 01:08:08,254 ‫אני... 1136 01:08:18,973 --> 01:08:20,016 ‫באז. 1137 01:08:20,642 --> 01:08:21,643 ‫אני מצטערת כל כך. 1138 01:08:22,727 --> 01:08:25,313 ‫הכול קרה מהר כל כך ואני... 1139 01:08:25,480 --> 01:08:26,606 ‫אני פשוט... 1140 01:08:29,943 --> 01:08:31,736 ‫עשיתי טעות. 1141 01:08:33,029 --> 01:08:34,155 ‫כן. 1142 01:08:37,033 --> 01:08:39,411 ‫טוב, אבל לא סיימנו, נכון? 1143 01:08:39,994 --> 01:08:41,621 ‫אנחנו עדיין יכולים לעשות משהו. 1144 01:08:41,788 --> 01:08:44,040 ‫איזי, תביטי סביבך. 1145 01:08:44,624 --> 01:08:46,209 ‫אין מה לעשות. 1146 01:08:46,376 --> 01:08:47,460 ‫המשימה... 1147 01:08:48,753 --> 01:08:49,921 ‫הסתיימה. 1148 01:08:50,672 --> 01:08:51,798 ‫באז. 1149 01:08:52,257 --> 01:08:53,425 ‫באז! 1150 01:08:53,591 --> 01:08:55,051 ‫לאן אתה הולך? 1151 01:08:55,218 --> 01:08:58,388 ‫אני פשוט צריך להיות לבד. 1152 01:09:01,307 --> 01:09:02,308 ‫לא! 1153 01:09:08,565 --> 01:09:09,566 ‫באז! 1154 01:09:12,569 --> 01:09:13,570 ‫באז. 1155 01:09:46,644 --> 01:09:47,645 ‫מה לעזא... 1156 01:09:47,979 --> 01:09:50,440 ‫מה זה? איפה אנחנו? 1157 01:09:51,483 --> 01:09:52,609 ‫מי אתה? 1158 01:09:52,901 --> 01:09:54,694 ‫זאת השאלה. 1159 01:10:05,246 --> 01:10:07,082 ‫אתה נראה טוב, באז. 1160 01:10:08,208 --> 01:10:09,334 ‫אבא? 1161 01:10:09,584 --> 01:10:10,585 ‫נחש שוב. 1162 01:10:25,475 --> 01:10:26,476 ‫סוקס? 1163 01:10:27,811 --> 01:10:29,312 ‫שלום, באז. 1164 01:10:30,188 --> 01:10:31,648 ‫אני לא מבין. 1165 01:10:37,862 --> 01:10:39,155 ‫הרסתי הכול. 1166 01:10:39,322 --> 01:10:41,282 ‫היי. זו הייתה רק טעות. 1167 01:10:41,783 --> 01:10:43,118 ‫זוכרת מה אמרת לי? 1168 01:10:43,993 --> 01:10:45,078 ‫הפעם זה שונה. 1169 01:10:45,245 --> 01:10:46,246 ‫למה? 1170 01:10:46,413 --> 01:10:47,831 ‫כי אני טעיתי! 1171 01:10:59,676 --> 01:11:02,595 ‫אני אמורה להיות טובה כמו סבתא שלי. 1172 01:11:03,179 --> 01:11:05,265 ‫אני אמורה להיות ממשפחת הות'ורן. 1173 01:11:08,184 --> 01:11:09,352 ‫אבל אני לא. 1174 01:11:22,699 --> 01:11:23,825 ‫באז? 1175 01:11:25,994 --> 01:11:27,162 ‫רק רגע. חכה. 1176 01:11:27,328 --> 01:11:28,621 ‫אתה לא אני. אני אני. 1177 01:11:28,788 --> 01:11:29,831 ‫טוב, אתה אתה עכשיו. 1178 01:11:29,998 --> 01:11:32,000 ‫אבל אני אתה בעוד 50 שנה מעכשיו. 1179 01:11:32,167 --> 01:11:33,335 ‫לא יכול להיות שיש שניים ממני. 1180 01:11:33,501 --> 01:11:35,003 ‫ובכל זאת, הנה אנחנו. 1181 01:11:35,670 --> 01:11:37,047 ‫טוב. אם אתה אני... 1182 01:11:37,213 --> 01:11:38,882 ‫אני חושב על מספר בין אחת ל... 1183 01:11:39,049 --> 01:11:40,633 ‫1,273. 1184 01:11:40,800 --> 01:11:41,801 ‫וואו. 1185 01:11:43,762 --> 01:11:45,096 ‫חמוד, לא? 1186 01:11:45,263 --> 01:11:46,973 ‫הרובוטים לא מצליחים לומר "באז"... 1187 01:11:47,182 --> 01:11:49,517 ‫אז כאן אני רק זורג. 1188 01:11:50,435 --> 01:11:51,519 ‫ואני מניח שגם אתה. 1189 01:11:51,686 --> 01:11:52,687 ‫איך? אני לא מבין. 1190 01:11:52,854 --> 01:11:54,814 ‫אל תדאג בקשר לזה. ‫כל זה לא עומד לשנות. 1191 01:11:54,981 --> 01:11:55,815 ‫באז. 1192 01:11:55,982 --> 01:11:56,858 ‫כן? 1193 01:11:57,025 --> 01:11:58,568 ‫אתה מוכרח להסביר לו הכול. 1194 01:11:59,361 --> 01:12:00,362 ‫אתה צודק. 1195 01:12:00,528 --> 01:12:02,822 ‫אני מצטער. זה פשוט מרגש. 1196 01:12:02,989 --> 01:12:04,449 ‫סוף סוף אתה כאן. 1197 01:12:04,616 --> 01:12:07,077 ‫תבין, גם אני הגעתי להיפר-מהירות. 1198 01:12:07,494 --> 01:12:08,953 ‫היפר-מהירות. 1199 01:12:09,662 --> 01:12:11,206 ‫בדיוק כמוך. 1200 01:12:12,082 --> 01:12:14,459 ‫אבל אותי לא קיבלו כגיבור. 1201 01:12:15,418 --> 01:12:20,382 ‫לא, המפקד החדש רצה לעצור אותי ‫כי גנבתי את ה"XL-15". 1202 01:12:20,548 --> 01:12:24,177 ‫מצאתי דרך להחזיר אותם הביתה, ‫ולהם בכלל לא היה אכפת. 1203 01:12:24,344 --> 01:12:25,303 ‫אז ברחתי. 1204 01:12:30,767 --> 01:12:34,020 ‫טסתי רחוק ככל האפשר, מהר ככל האפשר. 1205 01:12:34,688 --> 01:12:37,941 ‫במהירות הזאת במשך זמן רב כל כך, ‫עברתי מאות שנים. 1206 01:12:38,108 --> 01:12:41,903 ‫והגעתי לעתיד שלא היית מזהה... 1207 01:12:42,112 --> 01:12:44,698 ‫מלא בטכנולוגיה שלא תעלה על דעתך. 1208 01:12:45,073 --> 01:12:47,534 ‫ואז הבנתי. 1209 01:12:47,701 --> 01:12:50,954 ‫אם נוכל להשתמש בקריסטל ‫כדי לנוע קדימה בזמן... 1210 01:12:51,830 --> 01:12:53,373 ‫למה לא להשתמש בו כדי לחזור בזמן? 1211 01:12:53,540 --> 01:12:55,208 ‫אבל אנחנו לא יכולים לחזור בזמן. 1212 01:12:55,375 --> 01:12:57,168 ‫עכשיו אנחנו יכולים. ‫-מה? 1213 01:12:57,377 --> 01:13:00,338 ‫תקשיב, באז. שיבשתי את הזמן. 1214 01:13:00,505 --> 01:13:03,550 ‫מה שקורה לך מעולם לא קרה לי. 1215 01:13:03,717 --> 01:13:07,053 ‫זה "עכשיו" חדש שאיש לא חי בעבר. 1216 01:13:07,220 --> 01:13:09,681 ‫תבין, אנחנו יכולים לשנות דברים, באז. 1217 01:13:09,848 --> 01:13:13,893 ‫טוב, אם נוכל לחזור בזמן, ‫נוכל למנוע מעצמנו... 1218 01:13:14,060 --> 01:13:15,020 ‫לנחות על הכוכב הזה מלכתחילה. 1219 01:13:15,186 --> 01:13:16,354 ‫לפגוע בהר הזה מלכתחילה. 1220 01:13:16,521 --> 01:13:17,856 ‫פשוט נמשיך במשימה לחזור הביתה. 1221 01:13:18,023 --> 01:13:19,649 ‫וכל זה לא יקרה. 1222 01:13:20,316 --> 01:13:21,735 ‫זו תוכנית טובה. 1223 01:13:22,027 --> 01:13:24,404 ‫והקריסטל הזה הוא המפתח לכל זה. 1224 01:13:24,571 --> 01:13:26,031 ‫רגע, אין לך אחד? 1225 01:13:26,197 --> 01:13:27,699 ‫טוב, בערך. 1226 01:13:28,992 --> 01:13:32,412 ‫תראה, שחקתי את הקריסטל שלי ‫בניסיונות מסע בזמן. 1227 01:13:32,579 --> 01:13:34,748 ‫שחקתי גם את עצמי. לקח לי זמן... 1228 01:13:34,914 --> 01:13:37,334 ‫מתברר שלא מדובר במדע מדויק. 1229 01:13:37,500 --> 01:13:40,045 ‫לא הצלחתי לחזור ‫לנקודת זמן מוקדמת יותר. 1230 01:13:40,211 --> 01:13:42,380 ‫קדימה. תעזור לי להגדיר את המנוע. 1231 01:13:42,547 --> 01:13:43,715 ‫הוא אמור להיות מוכר. 1232 01:13:43,882 --> 01:13:45,884 ‫רגע, זה מבוסס על הלפת? 1233 01:13:46,051 --> 01:13:47,719 ‫כוון את המדחפים ‫להילוך אחורי במלוא העוצמה. 1234 01:13:50,347 --> 01:13:51,848 ‫אז אנחנו תכננו את כל זה? 1235 01:13:52,057 --> 01:13:54,559 ‫לא, שאלתי את כל זה. 1236 01:13:54,726 --> 01:13:56,436 ‫רק ביצעתי כמה שינויים. 1237 01:14:02,650 --> 01:14:05,320 ‫היא תזכה להיות שוב שומרת חלל, באז. 1238 01:14:06,905 --> 01:14:07,989 ‫כן. 1239 01:14:08,406 --> 01:14:09,407 ‫אבל... 1240 01:14:09,574 --> 01:14:10,408 ‫מה? 1241 01:14:10,617 --> 01:14:13,536 ‫טוב, לא תהיה לה המשפחה שלה. 1242 01:14:14,120 --> 01:14:15,163 ‫איזי לא תיוולד. 1243 01:14:15,330 --> 01:14:16,456 ‫מי זאת איזי? 1244 01:14:17,248 --> 01:14:22,587 ‫תקשיב, היא לא תתגעגע לאנשים ‫שהיא לא הכירה מלכתחילה, נכון? 1245 01:14:23,922 --> 01:14:27,550 ‫כל מה שאנשים ידעו ‫זה שהשלמנו את המשימה שלנו. 1246 01:14:29,052 --> 01:14:31,221 ‫הנה. תן לי הקריסטל שלך. 1247 01:14:34,140 --> 01:14:35,141 ‫באז? 1248 01:14:36,142 --> 01:14:37,602 ‫אני לא יודע, אולי... 1249 01:14:38,019 --> 01:14:39,521 ‫אולי כדאי שנחשוב על זה. 1250 01:14:39,688 --> 01:14:41,064 ‫נחשוב על מה? 1251 01:14:41,231 --> 01:14:44,442 ‫המפקדת הות'ורן האמינה ‫שנוכל לתקן את הטעות שלנו. 1252 01:14:44,943 --> 01:14:47,320 ‫והאמונה הזאת גבתה ממנה הכול. 1253 01:14:47,946 --> 01:14:50,365 ‫לא, לא, לא. טעינו לגמרי. 1254 01:14:50,532 --> 01:14:52,242 ‫היא חייתה חיים שלמים שם למטה. 1255 01:14:52,409 --> 01:14:53,910 ‫אילו מין חיים? 1256 01:14:54,869 --> 01:14:57,080 ‫אנחנו אמורים להיות שומרי חלל. 1257 01:14:57,706 --> 01:14:59,332 ‫אנחנו אמורים להיות חשובים. 1258 01:15:00,083 --> 01:15:02,544 ‫אתה לא רוצה לחיות ככה, באז. 1259 01:15:02,711 --> 01:15:05,839 ‫להתעורר לאותו סיוט... 1260 01:15:06,006 --> 01:15:08,341 ‫רדוף על ידי הטעות שלך. 1261 01:15:08,508 --> 01:15:10,885 ‫אבל סוף סוף תוכל לשחרר ממנה. 1262 01:15:11,344 --> 01:15:13,013 ‫החל מרגע זה. 1263 01:15:15,515 --> 01:15:16,516 ‫אתה צודק. 1264 01:15:17,642 --> 01:15:19,019 ‫אני יכול. 1265 01:15:20,895 --> 01:15:21,896 ‫לאן אתה הולך? 1266 01:15:22,647 --> 01:15:24,524 ‫אתה ואני, אנחנו לא אותו דבר. 1267 01:15:25,191 --> 01:15:26,776 ‫אני מצטער. 1268 01:15:26,943 --> 01:15:28,111 ‫לא, באז. 1269 01:15:28,987 --> 01:15:30,113 ‫אני מצטער. 1270 01:15:43,335 --> 01:15:44,294 ‫היי, חתול. 1271 01:15:44,461 --> 01:15:45,879 ‫אתה יודע להטיס את הדבר הזה? 1272 01:15:46,046 --> 01:15:47,339 ‫אין דלק. 1273 01:15:47,505 --> 01:15:50,425 ‫רואה? לכן לא היינו צריכים ‫להסתבך במשהו כזה. 1274 01:15:50,592 --> 01:15:51,509 ‫מה אתה רצית לעשות? 1275 01:15:51,676 --> 01:15:53,219 ‫לחכות במוצב ‫עד שהרובוטים ימצאו אותנו? 1276 01:15:53,386 --> 01:15:55,013 ‫עדיף מלהיות נטושים כאן... 1277 01:15:55,180 --> 01:15:56,514 ‫במקום שבו לא ימצאו אותנו לעולם. 1278 01:15:56,681 --> 01:15:59,976 ‫את האדם האחרון שארצה להיתקע איתו ‫במצב של חיים או מוות. 1279 01:16:00,143 --> 01:16:01,269 ‫אז יש לך מזל, בסדר? 1280 01:16:01,436 --> 01:16:03,646 ‫תביטי סביבך. זה מצב של מוות בלבד. 1281 01:16:03,813 --> 01:16:05,565 ‫מיאו, מיאו, מיאו... 1282 01:16:07,233 --> 01:16:08,651 ‫איבדתי כל קשר עם באז. 1283 01:16:09,694 --> 01:16:11,071 ‫הוא רחוק מכדי שאאתר אותו. 1284 01:16:27,420 --> 01:16:28,922 ‫כולם להיכנס פנימה! 1285 01:16:29,089 --> 01:16:29,923 ‫מה? 1286 01:16:31,299 --> 01:16:32,550 ‫תיכנסו לספינה. 1287 01:16:35,261 --> 01:16:36,262 ‫מה רודף אחרינו עכשיו? 1288 01:16:36,429 --> 01:16:37,430 ‫נגמרו לנו כלי הנשק. 1289 01:16:37,597 --> 01:16:38,932 ‫זה בסדר. אנחנו יוצאים מכאן. 1290 01:16:39,099 --> 01:16:40,183 ‫לאן אנחנו טסים? 1291 01:16:40,350 --> 01:16:41,768 ‫אנחנו טסים לחלל. 1292 01:16:45,397 --> 01:16:47,190 ‫היי! עזוב אותי. לא! 1293 01:16:48,608 --> 01:16:51,653 ‫אני לא מבין מה קורה פה, באז. 1294 01:16:52,070 --> 01:16:53,530 ‫השתנית. 1295 01:16:53,697 --> 01:16:55,699 ‫ולא לטובה. 1296 01:16:55,865 --> 01:16:56,866 ‫לא! 1297 01:16:57,033 --> 01:16:59,828 ‫אסור לך לעשות את זה. ‫אתה תמחק הכול. 1298 01:17:00,370 --> 01:17:01,454 ‫בדיוק. 1299 01:17:02,497 --> 01:17:04,374 ‫לא, אתה תיקח מהם הכול. 1300 01:17:04,541 --> 01:17:06,918 ‫משפחות של אנשים, חברים. 1301 01:17:07,085 --> 01:17:08,503 ‫החברים שלי. 1302 01:17:08,962 --> 01:17:10,672 ‫יש להם חיים על הכוכב הזה. 1303 01:17:10,839 --> 01:17:12,298 ‫לכולם. 1304 01:17:12,841 --> 01:17:14,092 ‫חוץ מאיתנו. 1305 01:17:15,427 --> 01:17:18,054 ‫אני בקושי מזהה אותך, באז. 1306 01:17:18,638 --> 01:17:21,057 ‫כל הרעיונות החדשים האלה... 1307 01:17:21,599 --> 01:17:22,767 ‫אתה יודע מה? 1308 01:17:22,934 --> 01:17:24,978 ‫נמחק גם אותם. 1309 01:17:27,814 --> 01:17:28,815 ‫הרווחתי לך חמש דקות. 1310 01:17:28,982 --> 01:17:29,941 ‫למה? 1311 01:17:30,108 --> 01:17:31,317 ‫אני אוהב את גרסתך החדשה. 1312 01:17:33,153 --> 01:17:34,988 ‫מוכרחים להשמיד את הספינה. 1313 01:17:35,405 --> 01:17:36,531 ‫תוכל לקחת אותי לגשר? 1314 01:17:36,698 --> 01:17:37,782 ‫בהחלט. בוא אחריי. 1315 01:17:49,711 --> 01:17:52,005 ‫מבצע מסיבת הפתעה, מתחילים. 1316 01:17:54,174 --> 01:17:55,675 ‫צריך להגן על ספינת המילוט שלנו. 1317 01:17:55,842 --> 01:17:57,677 ‫אז אל תיתנו לרובוטים לעבור בדלת. 1318 01:17:57,844 --> 01:17:59,054 ‫אל תדאגי. נאטום אותה. 1319 01:17:59,220 --> 01:18:00,221 ‫לכי למצוא את באז. 1320 01:18:00,388 --> 01:18:01,765 ‫אעקוב אחרי השבב שבדסקיות שלו. 1321 01:18:01,931 --> 01:18:03,099 ‫מיאו, מיאו, מיאו. 1322 01:18:04,309 --> 01:18:05,310 ‫מה קרה? 1323 01:18:05,477 --> 01:18:08,063 ‫אני מקבל אותות משני באזים. ‫זו בטח טעות. 1324 01:18:08,229 --> 01:18:10,690 ‫אצליב את הנתונים. ‫זה יקרב אותנו מספיק. קדימה. 1325 01:18:11,858 --> 01:18:13,276 ‫תיק קיצור דרך. 1326 01:18:21,743 --> 01:18:22,744 ‫טוב, זה די מגניב. 1327 01:18:22,911 --> 01:18:23,703 ‫מוכרחים לזוז. 1328 01:18:23,870 --> 01:18:24,871 ‫כן, בסדר. 1329 01:18:33,213 --> 01:18:34,214 ‫אה, נהדר. 1330 01:18:34,381 --> 01:18:36,174 ‫אני לא מכיר את הלחצנים האלה. 1331 01:18:36,383 --> 01:18:37,384 ‫רגע. איוון? 1332 01:18:37,550 --> 01:18:38,426 ‫כן, קפטן? 1333 01:18:38,593 --> 01:18:40,387 ‫בחיי, כמה שאני שמח לראות אותך. 1334 01:18:40,553 --> 01:18:42,764 ‫החל רצף השמדה עצמית בעוד שתי דקות. 1335 01:18:42,931 --> 01:18:45,558 ‫קיבלת. ספירה לאחור להשמדה עצמית החלה. 1336 01:18:45,725 --> 01:18:48,228 ‫באז, אתה לא רוצה ‫את כל הטכנולוגיה המגניבה הזאת? 1337 01:18:48,395 --> 01:18:49,979 ‫רק אותך, חבר. קדימה. 1338 01:18:50,563 --> 01:18:51,815 ‫בוגד! ‫-לא! 1339 01:18:53,900 --> 01:18:54,901 ‫מספיק. 1340 01:18:57,445 --> 01:18:59,823 ‫פשוט תאמר לי איפה הקריסטל. 1341 01:19:00,865 --> 01:19:02,617 ‫טוב, צריך להגן על ספינת המילוט. 1342 01:19:02,784 --> 01:19:04,119 ‫אז איך סוגרים את הדלת הזאת? 1343 01:19:04,285 --> 01:19:05,203 ‫אני לא יודעת. 1344 01:19:05,370 --> 01:19:06,705 ‫מה? אמרת ‫"אל תדאגי, נאטום אותה." 1345 01:19:06,871 --> 01:19:08,623 ‫נכון. אז אל תדאג. אנחנו נאטום. 1346 01:19:09,916 --> 01:19:10,917 ‫הנה. 1347 01:19:11,209 --> 01:19:12,585 ‫הנה. רואה? 1348 01:19:12,919 --> 01:19:13,920 ‫מה? 1349 01:19:20,343 --> 01:19:21,386 ‫מיאו, מיאו, מיאו. 1350 01:19:21,553 --> 01:19:23,138 ‫האות מתחזק. 1351 01:19:23,304 --> 01:19:24,514 ‫הוא בטח נמצא מולנו. 1352 01:19:26,641 --> 01:19:28,226 ‫זה המון חלל. 1353 01:19:28,393 --> 01:19:30,353 ‫תתעשתי. תתעשתי. 1354 01:19:30,895 --> 01:19:32,313 ‫לא, לא, לא! 1355 01:19:33,732 --> 01:19:36,860 ‫אני לא מבין. ‫לפי האות, באז במרחק 50 מטרים מכאן. 1356 01:19:37,819 --> 01:19:39,696 ‫הוא נמצא שם. 1357 01:19:41,281 --> 01:19:42,991 ‫אתה חושב שאנחנו לא אותו הדבר, באז? 1358 01:19:43,158 --> 01:19:46,161 ‫אתה כבר אני. ‫אתה פשוט עוד לא יודע את זה. 1359 01:19:46,327 --> 01:19:47,746 ‫לעולם לא אהיה אתה! 1360 01:19:47,912 --> 01:19:51,249 ‫טוב, אם לא תהיה אני, ‫לא תהיה אף אחד. 1361 01:19:54,794 --> 01:19:56,796 ‫כבידה מלאכותית מופסקת. 1362 01:19:57,047 --> 01:19:58,173 ‫לעזאזל. 1363 01:19:59,090 --> 01:20:00,091 ‫לא, לא, לא. 1364 01:20:05,472 --> 01:20:07,307 ‫היי, מה את עושה? ‫-בונה פצצה. 1365 01:20:07,474 --> 01:20:08,558 ‫נחמד. את צריכה עט? 1366 01:20:08,725 --> 01:20:09,642 ‫לא. קח. 1367 01:20:10,852 --> 01:20:11,853 ‫תודה. 1368 01:20:12,520 --> 01:20:13,521 ‫מנטה. 1369 01:20:13,688 --> 01:20:14,731 ‫תן לי את העטיפה. 1370 01:20:14,898 --> 01:20:17,192 ‫אז את יכולה ‫לבנות פצצה מהדברים האלה? 1371 01:20:17,359 --> 01:20:18,860 ‫הסתדרתי גם עם פחות. ‫תן לי את המסטיק. 1372 01:20:19,027 --> 01:20:21,029 ‫רגע. לא סיימתי. יש עוד המון טעם. 1373 01:20:21,196 --> 01:20:22,197 ‫נו כבר! 1374 01:20:23,656 --> 01:20:26,284 ‫הנה. כשהם ידרכו עליה, היא תתפוצץ. 1375 01:20:26,451 --> 01:20:27,535 ‫ואם הם לא ידרכו עליה? 1376 01:20:27,702 --> 01:20:29,662 ‫כלומר, אני לא הייתי דורך עליה, ואת? 1377 01:20:30,622 --> 01:20:32,832 ‫אז נצטרך להפיל עליה משהו כבד. 1378 01:20:39,339 --> 01:20:40,882 ‫אני רק... ‫-לא! 1379 01:20:50,725 --> 01:20:51,726 ‫באז? 1380 01:20:51,893 --> 01:20:53,103 ‫באז! 1381 01:20:53,269 --> 01:20:54,270 ‫אלישה? 1382 01:20:55,730 --> 01:20:57,273 ‫אתה בסדר? 1383 01:20:59,234 --> 01:21:02,987 ‫לא. לא אוכל לעשות את זה לבדי. ‫אני צריך עזרה. 1384 01:21:03,363 --> 01:21:06,491 ‫באז. אני לא סבתא שלי. 1385 01:21:06,658 --> 01:21:11,079 ‫איזי, אני לא צריך את סבתא שלך. ‫אני צריך אותך. 1386 01:21:13,415 --> 01:21:14,916 ‫סוקס. איך נגיע לשם? 1387 01:21:15,083 --> 01:21:16,084 ‫דרך מנעל האוויר. 1388 01:21:17,293 --> 01:21:18,336 ‫משם? 1389 01:21:18,503 --> 01:21:19,629 ‫אין שם שום דבר. 1390 01:21:19,796 --> 01:21:21,589 ‫בדיוק. שום דבר לא עומד בדרכך. 1391 01:21:21,756 --> 01:21:23,216 ‫פשוט תחצי. 1392 01:21:23,383 --> 01:21:24,384 ‫לא! 1393 01:21:27,178 --> 01:21:28,722 ‫אני רוצה להבין, ‫כשזה ייפול על הפצצה... 1394 01:21:28,888 --> 01:21:29,973 ‫היא תתפוצץ בוודאות? ‫-כן. 1395 01:21:30,140 --> 01:21:31,141 ‫והדלת תיאטם? ‫-כן. 1396 01:21:31,850 --> 01:21:32,851 ‫טוב, כדאי שנמהר. 1397 01:21:33,018 --> 01:21:34,227 ‫אני ממהרת. 1398 01:21:34,853 --> 01:21:36,479 ‫למה אתה לא ממהר? 1399 01:21:37,939 --> 01:21:39,065 ‫נו כבר. 1400 01:21:51,703 --> 01:21:52,370 ‫טוב. 1401 01:21:55,331 --> 01:21:57,584 ‫קדימה, קדימה, איזי, קדימה. 1402 01:21:57,751 --> 01:21:59,377 ‫את מסוגלת. 1403 01:22:00,670 --> 01:22:02,172 ‫אוי לא. 1404 01:22:04,674 --> 01:22:06,009 ‫אוי לא. 1405 01:22:07,052 --> 01:22:10,722 ‫פשוט אל תביטי למטה. ‫או למעלה. הכול חלל. 1406 01:22:11,264 --> 01:22:13,224 ‫הוא בכל מקום. סובב סביבך. 1407 01:22:13,933 --> 01:22:15,852 ‫סליחה. אני בטח לא עוזר. 1408 01:22:16,019 --> 01:22:17,228 ‫פשוט תמשיכי ישר. 1409 01:22:17,937 --> 01:22:20,774 ‫כיוון הדחיפה שלך ‫הוא הכיוון שבו תתקדמי. 1410 01:22:21,733 --> 01:22:23,109 ‫ואם אפספס? 1411 01:22:23,777 --> 01:22:24,861 ‫אל תפספסי. 1412 01:22:58,269 --> 01:22:59,229 ‫אוי, לא. 1413 01:22:59,604 --> 01:23:00,939 ‫לא, לא, לא! 1414 01:23:09,614 --> 01:23:10,490 ‫וואו! 1415 01:23:11,950 --> 01:23:13,201 ‫סוקס! 1416 01:23:19,499 --> 01:23:20,500 ‫תודה, איזי. 1417 01:23:35,724 --> 01:23:37,225 ‫אין דרך להיכנס. 1418 01:23:37,392 --> 01:23:38,643 ‫אולי אוכל לעזור. 1419 01:23:46,568 --> 01:23:48,611 ‫לא תוכל להסתתר מפניי, באז. 1420 01:23:48,778 --> 01:23:50,822 ‫זה כמו להסתתר מעצמך. 1421 01:23:51,072 --> 01:23:52,866 ‫תמיד אמצא אותך. 1422 01:24:18,350 --> 01:24:20,352 ‫עקיפה ידנית מופעלת. 1423 01:24:33,782 --> 01:24:34,908 ‫באז! ‫-עכשיו! 1424 01:24:41,873 --> 01:24:43,124 ‫קדימה, בואי נסתלק מכאן. 1425 01:24:43,291 --> 01:24:44,417 ‫מוכרחים לפוצץ את הספינה. 1426 01:24:44,584 --> 01:24:46,002 ‫אין זמן. לעולם לא נספיק. 1427 01:24:46,419 --> 01:24:47,671 ‫כן, אנחנו כן. 1428 01:24:55,595 --> 01:24:59,140 ‫רצף ההשמדה העצמית ‫יושלם בעוד עשר... 1429 01:24:59,974 --> 01:25:02,060 ‫תשע, שמונה... ‫-איוון? איוון! 1430 01:25:05,814 --> 01:25:06,898 ‫דארבי, מוכרחים להיכנע. 1431 01:25:07,065 --> 01:25:09,234 ‫לא! אני לא מרימה ידיים. 1432 01:25:09,401 --> 01:25:11,528 ‫כן, גם אני לא. תחזיקי חזק. 1433 01:25:19,452 --> 01:25:21,538 ‫חמש, ארבע... ‫-בואו נזוז. 1434 01:25:22,205 --> 01:25:24,541 ‫שלוש, שתיים... ‫-כולם להיכנס פנימה. 1435 01:25:24,958 --> 01:25:25,959 ‫אחת. 1436 01:26:21,765 --> 01:26:22,932 ‫באז שנות-אור, יומן משימה. 1437 01:26:23,099 --> 01:26:25,685 ‫השמדנו את ספינת הזורג ואת זורג עצמו. 1438 01:26:25,852 --> 01:26:28,271 ‫עכשיו רק צריך להשיג את הארמדילו כדי... 1439 01:26:29,689 --> 01:26:31,191 ‫אתה הולך לאנשהו? 1440 01:26:32,359 --> 01:26:34,652 ‫אזהרה, נזק המנוע קטסטרופלי. 1441 01:26:36,738 --> 01:26:40,742 ‫באז שנות-אור, יומן משימה. ‫הקריסטל עכשיו בידיי... 1442 01:26:41,284 --> 01:26:45,914 ‫וסוף כל סוף אוכל להשלים את המשימה. 1443 01:26:46,164 --> 01:26:48,667 ‫אני אחזור להיות חשוב, באז. 1444 01:26:49,084 --> 01:26:50,210 ‫ואתה? 1445 01:26:50,377 --> 01:26:52,921 ‫זה יהיה כאילו מעולם לא נולדת. 1446 01:26:53,588 --> 01:26:56,466 ‫אז תתכונן למות. 1447 01:27:02,180 --> 01:27:03,431 ‫לא היום, זורג. 1448 01:27:12,232 --> 01:27:14,234 ‫נכנסנו לשדה כוח המשיכה של הכוכב. 1449 01:27:14,401 --> 01:27:15,360 ‫אנחנו עומדים להתרסק? 1450 01:27:15,527 --> 01:27:16,653 ‫אני חושש שכן. 1451 01:27:30,250 --> 01:27:31,292 ‫באז! 1452 01:27:45,056 --> 01:27:46,224 ‫אני לא יכול לעשות את זה. 1453 01:27:46,391 --> 01:27:48,226 ‫באז, זה בסדר. 1454 01:27:48,393 --> 01:27:49,227 ‫אנחנו יכולים. 1455 01:27:50,395 --> 01:27:51,855 ‫אתה יכול לייצב את הספינה? 1456 01:27:52,272 --> 01:27:53,857 ‫כן. אני חושב שכן. 1457 01:27:57,402 --> 01:28:01,489 ‫טוב. סוקס, תשתמש בסוללת החירום ‫כדי להפעיל את בקרת הטיסה. 1458 01:28:01,906 --> 01:28:02,907 ‫קיבלתי. 1459 01:28:03,992 --> 01:28:04,993 ‫אצטרך טייס משנה. 1460 01:28:06,036 --> 01:28:08,163 ‫טוב. אבל עשיתי את זה רק בסימולטור. 1461 01:28:08,371 --> 01:28:09,956 ‫טוב, זה עומד לקרות במציאות. 1462 01:28:10,123 --> 01:28:12,584 ‫תזכור, תמשוך את הידית לאט ו... 1463 01:28:14,336 --> 01:28:16,921 ‫בזהירות. ‫-כן, סליחה. לאט ובזהירות מעכשיו. 1464 01:28:18,965 --> 01:28:20,091 ‫זה לא עובד. 1465 01:28:20,258 --> 01:28:21,843 ‫אנחנו מהירים מדי. 1466 01:28:22,010 --> 01:28:23,136 ‫איוון. ‫-כן, קפטן? 1467 01:28:23,303 --> 01:28:25,388 ‫אנחנו מהירים מדי. ‫-ברכותיי! 1468 01:28:26,848 --> 01:28:28,808 ‫אנחנו לא צריכים קונפטי, ‫אנחנו צריכים בלמים! 1469 01:28:28,975 --> 01:28:29,642 ‫אני יודע! 1470 01:28:29,809 --> 01:28:31,436 ‫מעצור האוויר! ‫-על הרצפה. 1471 01:28:31,603 --> 01:28:32,687 ‫דארבי! 1472 01:28:33,563 --> 01:28:35,357 ‫הוא תקוע. ‫-מה? 1473 01:28:35,523 --> 01:28:36,983 ‫הכיסוי נתקע. 1474 01:28:37,150 --> 01:28:39,110 ‫אני צריכה מברג. או סיכה לשיער. 1475 01:28:39,277 --> 01:28:40,820 ‫או מעין טריז קטן. 1476 01:28:41,863 --> 01:28:43,531 ‫יש לי עט! 1477 01:29:03,468 --> 01:29:05,011 ‫באז! ‫-כולם בסדר? 1478 01:29:05,178 --> 01:29:06,179 ‫כן. ‫-כן. 1479 01:29:06,346 --> 01:29:07,389 ‫נראה לי. 1480 01:29:08,515 --> 01:29:10,433 ‫השוטרים! כולם לברוח! 1481 01:29:10,600 --> 01:29:13,061 ‫רגע. זה רק צוות החילוץ. 1482 01:29:13,895 --> 01:29:15,522 ‫נכון. בסדר. 1483 01:29:16,314 --> 01:29:19,609 ‫את נראית לי אזרחית הגונה. ‫מה הוביל למעצר שלך? 1484 01:29:19,776 --> 01:29:21,361 ‫גנבתי ספינה. 1485 01:29:22,570 --> 01:29:26,408 ‫מי מאיתנו לא גנב ספינה ברגע של... 1486 01:29:27,325 --> 01:29:28,326 ‫ייאוש יחסי? 1487 01:29:28,493 --> 01:29:31,705 ‫אני אדם בעל משאבים. ‫הנשק שלי הוא תושייה. 1488 01:29:31,871 --> 01:29:33,248 ‫אני יכול לעשות הכול! 1489 01:29:33,415 --> 01:29:34,666 ‫תוכל לא לצעוק לי באוזן? 1490 01:29:34,833 --> 01:29:35,959 ‫כן, סליחה. 1491 01:29:46,678 --> 01:29:47,679 ‫את בסדר? 1492 01:29:49,389 --> 01:29:50,598 ‫הייתי בחלל. 1493 01:29:52,392 --> 01:29:54,227 ‫סבתא שלך הייתה גאה בך. 1494 01:29:55,562 --> 01:29:57,147 ‫היא היית גאה גם בך. 1495 01:29:59,065 --> 01:30:00,775 ‫היא תמיד התגאתה בך. 1496 01:30:03,236 --> 01:30:05,155 ‫רגע. איפה הקריסטל שלך? 1497 01:30:05,780 --> 01:30:06,948 ‫איננו. 1498 01:30:07,115 --> 01:30:08,825 ‫אבל המשימה שלך... 1499 01:30:09,576 --> 01:30:10,744 ‫רצית לחזור הביתה. 1500 01:30:11,745 --> 01:30:14,372 ‫את יודעת, לראשונה זה המון זמן... 1501 01:30:15,707 --> 01:30:17,500 ‫אני מרגיש שאני בבית. 1502 01:30:26,885 --> 01:30:28,011 ‫זהירות! 1503 01:30:30,680 --> 01:30:31,306 ‫מה? 1504 01:30:37,270 --> 01:30:38,646 ‫עצרו במקומכם. 1505 01:30:40,732 --> 01:30:42,150 ‫שנות-אור. 1506 01:30:43,693 --> 01:30:48,031 ‫ברחת עם רכוש של מפקדת הכוכב, ‫גנבת חללית ניסיונית... 1507 01:30:48,198 --> 01:30:50,450 ‫והפרת פקודה ישירה של המפקד שלך. 1508 01:30:50,617 --> 01:30:52,702 ‫אני צריך לזרוק אותך לכלא. 1509 01:30:54,204 --> 01:30:57,749 ‫אבל יש לי תוכניות אחרות בשבילך. 1510 01:30:59,125 --> 01:31:02,379 ‫אנחנו רוצים שתקים גרסה חדשה ‫של חיל שומרי החלל. 1511 01:31:02,545 --> 01:31:04,673 ‫חטיבת ההגנה על היקום. 1512 01:31:04,881 --> 01:31:07,050 ‫אתה תשוב להיות שומר חלל, באז. 1513 01:31:09,177 --> 01:31:10,929 ‫תוכל לבחור את הצוות בפינצטה ‫מבין הטובים ביותר... 1514 01:31:11,137 --> 01:31:13,682 ‫שבסיירת הזאפ ‫ולהכשיר אותם איך שתרצה. 1515 01:31:16,976 --> 01:31:20,730 ‫זה אדיב מאוד מצידך, אדוני, ‫אבל אני חושש שאיאלץ לוותר. 1516 01:31:24,734 --> 01:31:26,152 ‫כבר מצאתי את הצוות שלי. 1517 01:31:37,539 --> 01:31:41,042 ‫החליפות החדשות האלה מדהימות. ‫מפציץ זרוע, כנפי רקטה. 1518 01:31:41,209 --> 01:31:42,377 ‫אבל עט לא היה מזיק. 1519 01:31:42,585 --> 01:31:45,630 ‫אני לא מאמינה שמותר לי לשאת את זה. ‫הלוואי שהיו לי שניים. 1520 01:31:45,797 --> 01:31:48,216 ‫אין לך תיק פלילי ואת חופשייה וחמושה. 1521 01:31:48,383 --> 01:31:49,509 ‫איך את עדיין מתלוננת? 1522 01:31:49,676 --> 01:31:52,012 ‫השתחררתי על התנהגות טובה, ‫לא על גישה טובה. 1523 01:31:52,178 --> 01:31:53,346 ‫מעולם לא לבשתי מכנסיים... 1524 01:31:53,513 --> 01:31:55,598 ‫אבל פתאום מוזר לי להיות בלי מכנסיים. 1525 01:31:55,765 --> 01:31:56,933 ‫זה נראה מוזר בלי מכנסיים? 1526 01:31:57,100 --> 01:31:58,101 ‫לא, אתה נראה טוב. 1527 01:31:58,435 --> 01:31:59,561 ‫הלוואי שלי זה היה מחמיא. 1528 01:32:06,026 --> 01:32:09,279 ‫תראי, סבתא, אני שומרת חלל. 1529 01:32:09,446 --> 01:32:10,905 ‫בדיוק כמוך. 1530 01:32:22,167 --> 01:32:26,713 ‫טוב, צוות. קלטנו אות ‫ברביע גמא בגזרה 4. 1531 01:32:26,880 --> 01:32:30,342 ‫אנחנו לא יודעים מהו, ‫אבל לא נחכה שהוא יפלוש לבית שלנו. 1532 01:32:30,508 --> 01:32:32,844 ‫קיבלתי, המפקד. אתה יכול לסמוך עלינו. 1533 01:32:34,012 --> 01:32:37,390 ‫באז שנות-אור, יומן משימה, ‫תאריך כוכבי, 4071. 1534 01:32:37,557 --> 01:32:39,934 ‫בתור חברים ‫ביחידת העילית להגנה על היקום... 1535 01:32:40,101 --> 01:32:41,311 ‫של חיל שומרי החלל... 1536 01:32:41,478 --> 01:32:44,064 ‫תפקידנו הוא להגן על הגלקסיה מפני פלישה... 1537 01:32:44,230 --> 01:32:47,275 ‫של כל אחד מאויביה המושבעים ‫של הברית הגלקטית. 1538 01:32:47,817 --> 01:32:50,362 ‫טוב, חבר'ה. ‫תוודאו שחגרתם חגורות. 1539 01:32:50,528 --> 01:32:52,697 ‫יש לנו הכול? תחמושת? ‫-יש. 1540 01:32:52,864 --> 01:32:54,199 ‫מזון? ‫-הבאתי כריכים. 1541 01:32:54,532 --> 01:32:55,992 ‫והבטן שלך תהיה בסדר? 1542 01:32:56,326 --> 01:32:57,911 ‫מוכן ומזומן. ‫-טוב. 1543 01:32:58,995 --> 01:33:00,288 ‫שכחתי משהו? 1544 01:33:00,663 --> 01:33:02,082 ‫אני חושבת שאנחנו מוכנים. 1545 01:33:16,971 --> 01:33:20,100 ‫שלום. אני נווט מובנה בהפעלה קולית. 1546 01:33:20,266 --> 01:33:21,726 ‫טוב שחזרת, איוון. 1547 01:33:22,143 --> 01:33:23,645 ‫קפטן שנות-אור, מוכן לשיגור. 1548 01:33:23,937 --> 01:33:24,938 ‫סוקס? ‫-מיאו? 1549 01:33:29,317 --> 01:33:31,611 ‫איוון, החל היפר-שיגור. 1550 01:33:31,778 --> 01:33:32,654 ‫בהחלט. 1551 01:33:34,447 --> 01:33:36,908 ‫טוב, שומרי חלל. הנה זה בא. 1552 01:33:37,075 --> 01:33:38,284 ‫אל האין סוף... 1553 01:33:39,911 --> 01:33:41,121 ‫ומעבר לו. 1554 01:35:43,660 --> 01:35:49,124 ‫שנות-אור 1555 01:35:57,382 --> 01:35:58,883 ‫מגן-לייזר. 1556 01:43:32,253 --> 01:43:34,255 ‫תרגום והפקת כתוביות: אסף פרץ ‫NDG Studios 1557 01:43:37,217 --> 01:43:39,260 ‫עכשיו, אם תעדיפו דרך עם יותר נוף... 1558 01:43:39,427 --> 01:43:42,347 ‫תרצו להדרים, מעבר לביצות ברומייד... 1559 01:43:42,514 --> 01:43:45,058 ‫מחזה עוצר נשימה, לפחות כך שמעתי. 1560 01:43:45,225 --> 01:43:48,603 ‫אבל אם אתם ממהרים, ‫זו תהיה הדרך הישירה ביותר. 1561 01:43:48,770 --> 01:43:49,979 ‫יש שאלות? 1562 01:43:51,022 --> 01:43:52,023 ‫הלו?