1 00:00:44,961 --> 00:00:50,342 Το 1995, ο μικρός Άντι πήρε ένα παιχνίδι Μπαζ Λαϊτγίαρ για δώρο γενεθλίων. 2 00:00:51,509 --> 00:00:55,889 Ήταν από την αγαπημένη του ταινία. 3 00:00:57,724 --> 00:01:01,644 Αυτή είναι εκείνη η ταινία. 4 00:01:06,274 --> 00:01:09,944 ΑΧΑΡΤΟΓΡΑΦΗΤΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ 4,2 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΕΤΗ ΦΩΤΟΣ ΑΠΟ ΤΗ ΓΗ 5 00:01:16,701 --> 00:01:20,163 ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΟ ΣΚΑΦΟΣ ΕΣ ΣΙ-01 ΠΛΗΡΩΜΑ: 1.200 6 00:01:42,894 --> 00:01:45,939 Ημερολόγιο αποστολής, αστρική ημερομηνία 3901. 7 00:01:46,272 --> 00:01:48,108 Οι αισθητήρες εντόπισαν μορφές ζωής... 8 00:01:48,274 --> 00:01:49,401 σε αχαρτογράφητο πλανήτη. 9 00:01:49,567 --> 00:01:51,611 Παρεκκλίνουμε για να ερευνήσουμε. 10 00:02:00,161 --> 00:02:02,038 Οι αστροφύλακες θα αποφασίσουν 11 00:02:02,205 --> 00:02:04,207 αν θα αφυπνίσουν τους επιστήμονες 12 00:02:04,374 --> 00:02:05,458 από την υπερυπνία. 13 00:02:06,209 --> 00:02:08,294 Ο ΕΡΙΚ θα παίρνει δείγματα από τον πυρήνα 14 00:02:08,461 --> 00:02:13,216 και εγώ θα εξερευνήσω τις παραδοξότητες του παράξενου πλανήτη. 15 00:02:27,731 --> 00:02:30,900 Το έδαφος δείχνει ασταθές. 16 00:02:31,651 --> 00:02:33,611 Δεν έχω ένδειξη αναπνεύσιμου αέρα. 17 00:02:34,612 --> 00:02:36,865 Δεν υπάρχει σημάδι νοήμονος ζωής. 18 00:02:37,032 --> 00:02:38,742 -Σε ποιον μιλάς; -Σε κανέναν. 19 00:02:38,908 --> 00:02:40,160 Πάλι αφηγείσαι. 20 00:02:40,326 --> 00:02:42,912 Καθόλου. Δημιουργώ ημερολόγιο αποστολής. 21 00:02:43,079 --> 00:02:45,248 Ξέρεις, κανείς δεν τα ακούει αυτά. 22 00:02:45,415 --> 00:02:47,792 Η αφήγηση με βοηθάει να συγκεντρώνομαι. 23 00:02:47,959 --> 00:02:49,544 -Να 'μαι σ' επιφυλακή. -Ναι. 24 00:02:49,711 --> 00:02:51,963 Αν σε ενοχλεί, διοικήτρια Χόθορν... 25 00:02:52,130 --> 00:02:53,631 θα γυρίσω στο ραπανάκι. 26 00:02:53,798 --> 00:02:55,175 Μην το λες ραπανάκι. 27 00:02:55,342 --> 00:02:57,052 Το σκάφος μοιάζει με βολβό. 28 00:02:57,218 --> 00:03:00,221 Ναι. Το ξεκαθάρισες αυτό στην αξιολόγηση του σχεδίου. 29 00:03:10,315 --> 00:03:11,733 Από πότε ξέρεις ότι αφηγούμαι; 30 00:03:11,900 --> 00:03:13,943 Από τότε που ήμασταν δόκιμοι. 31 00:03:14,110 --> 00:03:16,196 Ξέχασες να πάρεις μαζί τον νεοσύλλεκτο. 32 00:03:16,821 --> 00:03:19,616 Διοικήτρια, ξέρεις τι πιστεύω για τους νεοσύλλεκτους. 33 00:03:19,783 --> 00:03:21,493 Είναι σαν αυτόματοι πιλότοι. 34 00:03:21,659 --> 00:03:24,245 "Πώς μπορώ να σας βοηθήσω, κύριε;" 35 00:03:24,412 --> 00:03:26,539 Δεν βοηθούν. Περιπλέκουν τα πράγματα. 36 00:03:26,706 --> 00:03:28,458 Καλύτερα κάνω τη δουλειά μόνος μου. 37 00:03:28,625 --> 00:03:30,210 Γι' αυτό έφερα τον νεοσύλλεκτο. 38 00:03:31,670 --> 00:03:32,671 Γεια σας. 39 00:03:33,463 --> 00:03:35,924 -Όχι. -Μπαζ, το πρωτόκολλο το απαιτεί. 40 00:03:36,091 --> 00:03:37,300 Θα έχει λυπημένα μάτια. 41 00:03:37,467 --> 00:03:38,927 Δεν αντέχω τα λυπημένα μάτια. 42 00:03:39,094 --> 00:03:40,136 -Κοίτα τον, Μπαζ. -Όχι. 43 00:03:40,303 --> 00:03:41,971 -Κοίτα τον... -Όχι. 44 00:03:42,138 --> 00:03:42,889 -Λαϊτγίαρ. -Όχι. 45 00:03:43,056 --> 00:03:44,057 -Κοίτα τον. -Δεν κοιτάω. 46 00:03:44,224 --> 00:03:44,974 -Κοίτα. -Όχι. 47 00:03:45,141 --> 00:03:47,435 -Κοίτα τον νεοσύλλεκτο. -Όχι, όχι, όχι. 48 00:03:50,980 --> 00:03:53,066 Εντάξει. Εντάξει. Κέρδισες. 49 00:03:54,901 --> 00:03:57,654 Άκου, Φεδερ... Φέδερινγκ... 50 00:03:57,737 --> 00:03:58,697 Φεδερινγκαμστάν, κύριε. 51 00:03:58,863 --> 00:04:01,116 Πρώτον, δεν θα μιλάς αν δεν σου μιλήσουν. 52 00:04:01,282 --> 00:04:02,200 -Μάλιστα. -Μιλάς. 53 00:04:02,367 --> 00:04:04,202 Δεύτερον, θα σέβεσαι τη στολή. 54 00:04:04,369 --> 00:04:06,079 Αυτή η στολή σημαίνει κάτι. 55 00:04:06,246 --> 00:04:09,082 Προστατεύει το σώμα σου, αλλά και το σύμπαν. 56 00:04:09,249 --> 00:04:13,628 Η στολή είναι μια υπόσχεση ότι μόνο εσύ θα κάνεις ένα πράγμα πάνω απ' όλα. 57 00:04:13,795 --> 00:04:15,880 Θα ολοκληρώσεις την αποστολή με κάθε κόστος. 58 00:04:16,047 --> 00:04:18,883 Δεν θα παραιτηθείς, σε όποιον γαλαξία κι αν βρεθείς. 59 00:04:19,050 --> 00:04:20,510 Σε παρακαλώ, κλείσ' το αυτό! 60 00:04:21,970 --> 00:04:23,013 Παραείναι εύκολο. 61 00:04:23,179 --> 00:04:25,140 Με κοροϊδεύεις, έτσι; 62 00:04:25,306 --> 00:04:27,392 Ναι, αλλά με ενθαρρυντικό τρόπο. 63 00:04:27,559 --> 00:04:30,603 Προσπαθώ να πω, διοικήτρια, ότι εμείς ξέρουμε τη δουλειά. 64 00:04:30,895 --> 00:04:31,896 -Κύριε. -Πάλι μιλάς. 65 00:04:32,063 --> 00:04:34,691 Κάθε στιγμή ξέρω τι σκέφτεσαι, ξέρω πού θα είσαι. 66 00:04:34,858 --> 00:04:36,317 Όμως αυτός ο τύπος, δεν ξέρω. 67 00:04:36,568 --> 00:04:37,569 Πού πήγε; 68 00:04:38,236 --> 00:04:40,155 Βλέπεις, αυτό ακριβώς εννοώ. 69 00:04:40,321 --> 00:04:41,865 Δεν βοηθάει. Απομακρύνθηκε. 70 00:04:42,699 --> 00:04:43,700 Κληματσίδες! 71 00:04:52,917 --> 00:04:53,918 Μαμούνια! 72 00:05:00,884 --> 00:05:02,052 Το σκάφος. Βουλιάζει. 73 00:05:02,218 --> 00:05:03,511 Όλοι πίσω στο ραπανάκι! 74 00:05:03,678 --> 00:05:05,013 Τώρα έγινε ραπανάκι. 75 00:05:13,521 --> 00:05:16,566 Ενεργοποίησε τη λειτουργία απόκρυψης. Θα κερδίσουμε χρόνο. 76 00:05:21,738 --> 00:05:22,489 Δεν θα φτάσουμε. 77 00:05:22,697 --> 00:05:23,990 Σχεδόν φτάσαμε! 78 00:05:25,450 --> 00:05:27,619 Εντάξει, εναλλακτικό σχέδιο. Έτοιμη; 79 00:05:27,786 --> 00:05:28,536 Πάμε! 80 00:05:44,678 --> 00:05:46,554 -Να πάρει! -Μπορώ να το αναδρομολογήσω. 81 00:05:46,763 --> 00:05:47,722 Δώσ' μου ένα λεπτό. 82 00:05:47,889 --> 00:05:49,099 Πού είναι ο... 83 00:05:49,265 --> 00:05:50,517 Βοήθεια! 84 00:05:52,936 --> 00:05:53,937 Νεοσύλλεκτος. 85 00:05:54,104 --> 00:05:55,313 Βοηθήστε με! 86 00:05:56,147 --> 00:05:59,192 Πλανήτης σαφώς μη κατοικήσιμος. 87 00:05:59,359 --> 00:06:00,735 Απολύτως εχθρικός. 88 00:06:01,569 --> 00:06:04,364 Τα νοήμονα φυλλώματα κρατούν τον δόκιμο Φέδερινγκ... 89 00:06:04,531 --> 00:06:05,573 Φέδερινγκστον... 90 00:06:05,740 --> 00:06:09,285 Πήραν τον νεοσύλλεκτο, τον οποίο προειδοποίησα να μην καταταγεί... 91 00:06:11,204 --> 00:06:12,372 Να πάρει. 92 00:06:18,253 --> 00:06:19,587 -Μπαζ! -Τώρα! 93 00:06:33,643 --> 00:06:34,936 Κουνήσου, αστροφύλακα! 94 00:06:36,521 --> 00:06:39,149 Επιστρέφουμε στο σκάφος. 95 00:06:39,315 --> 00:06:40,692 Έλα, Μπαζ! 96 00:06:42,235 --> 00:06:43,737 Γρήγορα! 97 00:06:49,325 --> 00:06:50,368 Πάω στο μηχανοστάσιο. 98 00:06:50,535 --> 00:06:51,536 Θ' αναλάβω το πηδάλιο. 99 00:06:51,703 --> 00:06:52,829 Μην κάνεις τίποτα. Το 'χω. 100 00:07:03,923 --> 00:07:05,300 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 101 00:07:05,383 --> 00:07:06,217 Αυτόματοι πιλότοι. 102 00:07:06,426 --> 00:07:07,886 -Μπορώ να κάνω κάτι, κύριε; -Όχι! 103 00:07:08,053 --> 00:07:09,054 Δεν είναι προσομοίωση. 104 00:07:11,514 --> 00:07:12,682 Διοικήτρια, ανάφερε! 105 00:07:12,849 --> 00:07:13,683 Ροή καυσίμων. 106 00:07:13,850 --> 00:07:14,893 Τα συστήματα έτοιμα. 107 00:07:21,524 --> 00:07:23,610 Τροχιά εκτόξευσης επισφαλής. 108 00:07:26,738 --> 00:07:28,448 Έλα. Έλα. 109 00:07:30,408 --> 00:07:31,659 Επικείμενη σύγκρουση. 110 00:07:31,826 --> 00:07:33,161 Ματαίωση. Ματαίωση... 111 00:07:40,627 --> 00:07:42,629 Σμηναγέ Λαϊτγίαρ, χρειάζεστε βοήθεια; 112 00:07:42,796 --> 00:07:44,255 -Αρνητικό. -Είστε βέβαιος; 113 00:07:44,422 --> 00:07:46,966 Είμαι ο Μπαζ Λαϊτγίαρ. Είμαι πάντα βέβαιος. 114 00:08:28,299 --> 00:08:29,467 Άσχημο, Μπαζ. 115 00:08:31,594 --> 00:08:34,514 Ο κρύσταλλος υπερταχύτητας καταστράφηκε ολοσχερώς. 116 00:08:35,306 --> 00:08:38,435 Για να μην πολυλογώ, είμαστε παγιδευμένοι. 117 00:08:38,643 --> 00:08:39,728 Δεν ξέρω. 118 00:08:42,564 --> 00:08:43,398 Τι κάνεις; 119 00:08:43,565 --> 00:08:44,774 Καταδικάζω τον εαυτό μου. 120 00:08:44,941 --> 00:08:45,942 Δεν τον καταδικάζεις. 121 00:08:46,109 --> 00:08:49,529 Διοικήτρια, απαλλάσσομαι των καθηκόντων του αστροφύλακα. 122 00:08:49,696 --> 00:08:52,115 Ήταν λάθος μου και οι επιβάτες δεν φταίνε. 123 00:08:52,282 --> 00:08:53,867 Ρίξε με στο μπουντρούμι. 124 00:08:54,701 --> 00:08:56,411 Ολοκλήρωσε την αποστολή, Μπαζ. 125 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 Είναι η δουλειά μας. 126 00:08:57,787 --> 00:09:00,123 Θα τους επιστρέψουμε όλους στη Γη. 127 00:09:00,290 --> 00:09:01,750 Δεν έχουμε καύσιμο κρύσταλλο. 128 00:09:01,916 --> 00:09:04,753 Θα δημιουργήσουμε νέο κρύσταλλο σε αυτόν τον πλανήτη. 129 00:09:04,919 --> 00:09:06,629 Η κρυσταλλική σύντηξη είναι ασταθής. 130 00:09:06,796 --> 00:09:07,756 Θα το δοκιμάσουμε. 131 00:09:07,922 --> 00:09:09,632 Όχι. Είναι πολύ επικίνδυνο. 132 00:09:09,799 --> 00:09:12,010 Η κατασκευή κρυστάλλου για υπερταχύτητα... 133 00:09:12,177 --> 00:09:15,305 είναι σαν να προσπαθείς να πιάσεις τον ήλιο. 134 00:09:15,472 --> 00:09:18,683 Μετά κάποιος θα χρειαστεί να δέσει τον ήλιο σε ένα σκάφος... 135 00:09:18,850 --> 00:09:22,979 και το σκάφος χρειάζεται κάποιον να το πετάξει χωρίς να ανατιναχτούν όλοι. 136 00:09:23,146 --> 00:09:25,023 Ποιος λογικός θα... 137 00:09:34,741 --> 00:09:37,369 Ημερολόγιο αποστολής, αστρική ημερομηνία 3902. 138 00:09:37,869 --> 00:09:39,829 Μετά από έναν χρόνο παγιδευμένοι... 139 00:09:39,996 --> 00:09:44,125 το εξειδικευμένο πλήρωμά μας έχει χρησιμοποιήσει άπειρους πόρους. 140 00:09:46,711 --> 00:09:50,590 Επιτέλους, θα γίνει η πρώτη μας δοκιμαστική πτήση υπερταχύτητας. 141 00:10:09,609 --> 00:10:10,527 Έτοιμος, σμηναγέ Λαϊτγίαρ; 142 00:10:11,236 --> 00:10:13,071 Πανέτοιμος, διοικήτρια Χόθορν. 143 00:10:13,238 --> 00:10:14,239 Στο άπειρο. 144 00:10:14,406 --> 00:10:15,490 Κι ακόμα παραπέρα. 145 00:10:18,868 --> 00:10:20,370 Παραβίαση στην περίμετρο. 146 00:10:24,374 --> 00:10:25,667 Άντε τώρα, άσε με... 147 00:10:25,834 --> 00:10:26,668 Σμηναγέ Λαϊτγίαρ! 148 00:10:27,127 --> 00:10:28,128 Σμηνίτη Ντίαζ. 149 00:10:28,294 --> 00:10:30,505 Οι κληματσίδες είναι ορεξάτες σήμερα. 150 00:10:30,672 --> 00:10:31,673 Είμαστε έτοιμοι για εκτόξευση; 151 00:10:31,840 --> 00:10:33,591 Έτοιμοι, αν είστε κι εσείς, κύριε. 152 00:10:34,884 --> 00:10:37,929 Ένας χρόνος δουλειάς για πτήση τεσσάρων λεπτών. Σπουδαίο! 153 00:10:38,096 --> 00:10:39,097 Και βέβαια. 154 00:10:39,264 --> 00:10:41,766 Πάμε να μάθουμε αν το νέο καύσιμο είναι σταθερό. 155 00:10:41,933 --> 00:10:43,810 Για να μας πάρω από αυτόν τον βράχο. 156 00:10:44,310 --> 00:10:46,396 Παραλίγο να το ξεχάσω. Η ΙΒΑΝ σας, κύριε. 157 00:10:46,563 --> 00:10:47,605 Πλήρως φορτισμένος. 158 00:10:48,189 --> 00:10:49,190 Αυτόματοι πιλότοι. 159 00:10:49,357 --> 00:10:51,776 Και εδώ φυσικά είναι το Εξ-Ελ 1. 160 00:10:52,444 --> 00:10:53,945 Πολύ ωραίο όχημα. 161 00:10:55,280 --> 00:10:56,781 Να βάλουμε τον καύσιμο κρύσταλλο. 162 00:10:56,948 --> 00:10:58,992 Καλημέρα, σμηναγέ Λαϊτγίαρ. 163 00:11:02,412 --> 00:11:04,914 Ορίστε το εδικό μίγμα καυσίμου. 164 00:11:06,624 --> 00:11:09,002 Αυτό το καύσιμο θα φτάσει την υπερταχύτητα; 165 00:11:09,210 --> 00:11:11,629 Έχει 87,6% πιθανότητες. 166 00:11:12,088 --> 00:11:13,381 Δέχομαι τις πιθανότητες. 167 00:11:21,097 --> 00:11:22,098 Καλή τύχη, σμηναγέ. 168 00:11:22,599 --> 00:11:24,059 Όλοι βασιζόμαστε σε εσάς... 169 00:11:24,225 --> 00:11:25,518 Σμηνίτη. 170 00:11:34,778 --> 00:11:36,696 Εξ-Ελ 1 προς κέντρο ελέγχου. Λαμβάνεις; 171 00:11:36,863 --> 00:11:37,989 Λαμβάνω Εξ-Ελ 1. 172 00:11:38,156 --> 00:11:40,116 Σου δίνω τέσσερα λεπτά απομάκρυνσης... 173 00:11:40,283 --> 00:11:42,118 αλλά μετά να γυρίσεις κοντά μας. 174 00:11:42,285 --> 00:11:43,286 Είναι διαταγή. 175 00:11:43,453 --> 00:11:44,454 Ελήφθη. 176 00:11:44,621 --> 00:11:46,539 Υπερταχύτητα, σου 'ρχομαι. 177 00:11:46,706 --> 00:11:47,999 Εκτόξευση σε δέκα... 178 00:11:48,375 --> 00:11:49,376 εννέα... 179 00:11:49,626 --> 00:11:51,211 οκτώ, επτά... 180 00:11:51,628 --> 00:11:52,504 έξι... 181 00:11:52,796 --> 00:11:54,297 πέντε, τέσσερα... 182 00:11:54,964 --> 00:11:56,383 τρία, δύο... 183 00:11:57,008 --> 00:11:58,134 ένα. Εκτόξευση. 184 00:12:22,784 --> 00:12:24,411 ΙΒΑΝ, άνοιξε το σχέδιο πτήσης. 185 00:12:24,577 --> 00:12:25,620 Γεια σου. 186 00:12:26,746 --> 00:12:27,872 Αυτόματοι πιλότοι. 187 00:12:30,959 --> 00:12:35,088 Γεια σου, είμαι ο εσωτερικός πλοηγός σου. Να με λες ΙΒΑΝ. 188 00:12:35,255 --> 00:12:36,631 Ετοίμασε το σχέδιο πτήσης, ΙΒΑΝ. 189 00:12:36,798 --> 00:12:37,841 Βεβαίως. 190 00:12:38,008 --> 00:12:40,093 Θα επιταχύνεις στο βαθύ διάστημα... 191 00:12:40,260 --> 00:12:42,220 στον Άλφα Τικάνι με βαρυτική ώθηση... 192 00:12:42,387 --> 00:12:46,016 και μέσω των δακτυλίων επιβράδυνσης εδώ πίσω στον Πρώτο Τικάνι. 193 00:12:46,182 --> 00:12:49,436 Χρόνος πτήσης, 4 λεπτά, 28 δευτερόλεπτα. 194 00:12:49,853 --> 00:12:51,896 Εξ-Ελ 1, έτοιμος για υπερεκτόξευση. 195 00:12:52,105 --> 00:12:54,357 Ελήφθη, κέντρο. Έναρξη υπερεκτόξευσης. 196 00:13:17,297 --> 00:13:20,967 Πλησιάζω το 50% της υπερταχύτητας. 197 00:13:26,556 --> 00:13:27,307 Καύσιμο σταθερό. 198 00:13:28,266 --> 00:13:30,727 Αύξηση ταχύτητας σε 0.6c. 199 00:13:33,646 --> 00:13:35,857 60% υπερταχύτητας. 200 00:13:43,114 --> 00:13:46,493 Αύξηση ταχύτητας σε 0.7c. 201 00:13:50,872 --> 00:13:52,791 70% υπερταχύτητας. 202 00:13:52,957 --> 00:13:54,042 Καύσιμο σταθερό. 203 00:13:56,378 --> 00:13:58,755 Πλησιάζω τα 0.8c. 204 00:13:58,922 --> 00:14:00,465 Μπαίνω σε υπερταχύτητα. 205 00:14:02,676 --> 00:14:04,636 Βλάβη στον κινητήρα 1. 206 00:14:06,054 --> 00:14:07,806 Κυψέλη καυσίμου ασταθής. 207 00:14:07,972 --> 00:14:08,765 ΙΒΑΝ, ανάφερε. 208 00:14:08,932 --> 00:14:11,267 Σφάλμα τροχιάς, συν τέσσερις μοίρες. 209 00:14:11,351 --> 00:14:13,937 Λόγω παρέκκλισης θα χάσεις τους δακτυλίους. 210 00:14:14,104 --> 00:14:16,189 Θα πετάξουμε στο βαθύ διάστημα... 211 00:14:16,356 --> 00:14:17,607 και ο θάνατος είναι βέβαιος. 212 00:14:17,774 --> 00:14:19,025 Ναι, ευχαριστώ. 213 00:14:19,192 --> 00:14:20,777 Η εκτίναξη είναι η μόνη σου επιλογή. 214 00:14:21,611 --> 00:14:22,737 Όχι, θα τα καταφέρω. 215 00:14:23,446 --> 00:14:27,117 Προειδοποίηση. Έχεις 26 δεύτερα για να διορθώσεις την πορεία. 216 00:14:27,283 --> 00:14:30,412 Τώρα έχεις 25 δεύτερα για να διορθώσεις την πορεία. 217 00:14:30,578 --> 00:14:32,163 -Τώρα έχεις... -Σταμάτα να μετράς. 218 00:14:32,330 --> 00:14:35,625 Τα πρωτόκολλα ασφαλείας απαγορεύουν τον τερματισμό της μέτρησης. 219 00:14:35,792 --> 00:14:36,835 Αυτόματοι πιλότοι. 220 00:14:37,002 --> 00:14:39,713 Επικείμενη αποτυχία. Κατάγραψε τα τελευταία σου λόγια. 221 00:14:39,879 --> 00:14:41,381 Όχι σήμερα, ΙΒΑΝ. 222 00:14:41,548 --> 00:14:42,757 Όχι σήμερα, ΙΒΑΝ. 223 00:14:42,924 --> 00:14:45,885 Αν είσαι ικανοποιημένος με την εγγραφή, μίλα ή επίλεξε το ένα. 224 00:14:46,052 --> 00:14:48,722 ΙΒΑΝ, ώθησε τους κινητήρες στα άκρα. Μέγιστη ισχύ. 225 00:14:48,888 --> 00:14:51,850 Η ενέργεια δεν είναι ενδεδειγμένη. Έκρηξη κυψέλης καυσίμου... 226 00:14:52,017 --> 00:14:53,977 Σε αυτό ακριβώς βασίζομαι. 227 00:14:57,022 --> 00:14:59,024 Κατάσταση κρίσιμη. 228 00:15:01,067 --> 00:15:02,902 Η κυψέλη καυσίμου στο μέγιστο. 229 00:15:03,069 --> 00:15:04,446 Άνοιξε τη θυρίδα καυσίμων, ΙΒΑΝ. 230 00:15:04,612 --> 00:15:06,156 Λυπάμαι. Δεν το έπιασα αυτό. 231 00:15:06,322 --> 00:15:08,616 -Επανάλαβε. -Άνοιξε τη θυρίδα καυσίμου! 232 00:15:10,326 --> 00:15:12,620 Ανατίναξη σε πέντε... 233 00:15:12,787 --> 00:15:13,663 τέσσερα... 234 00:15:13,830 --> 00:15:14,998 τρία... 235 00:15:15,165 --> 00:15:16,416 δύο... 236 00:15:16,624 --> 00:15:17,459 -ένα. -Τώρα! 237 00:15:30,972 --> 00:15:32,432 Η πορεία διορθώθηκε. 238 00:15:32,515 --> 00:15:34,225 Απέτυχες να φτάσεις την υπερταχύτητα. 239 00:15:34,851 --> 00:15:35,894 Δεν ήθελα να το ακούσω, ΙΒΑΝ. 240 00:15:36,061 --> 00:15:37,020 Δεν το άκουσες; 241 00:15:37,187 --> 00:15:38,188 Λυπάμαι. Θα επαναλάβω. 242 00:15:38,396 --> 00:15:40,648 Όχι. Το άκουσα. Εννοούσα... 243 00:15:40,815 --> 00:15:41,858 Ευχαριστώ, ΙΒΑΝ. 244 00:15:42,594 --> 00:15:44,361 Υπότιτλοι κατά su.b.T.rader 245 00:16:03,838 --> 00:16:06,091 Σμηναγέ, είστε καλά; 246 00:16:06,549 --> 00:16:09,260 Ντίαζ, έβγαλες μούσι. 247 00:16:09,427 --> 00:16:10,637 Πώς έβγαλες μούσι; 248 00:16:10,804 --> 00:16:11,846 Ναι, σωστά. 249 00:16:12,472 --> 00:16:13,640 Πρώτα απ' όλα, καλώς ήρθατε. 250 00:16:14,766 --> 00:16:15,850 Δεύτερον... 251 00:16:16,059 --> 00:16:16,976 Στάσου. 252 00:16:17,352 --> 00:16:19,354 Στάσου, τι είναι αυτό; 253 00:16:19,521 --> 00:16:20,980 Πόσο καιρό έλειψα; 254 00:16:21,189 --> 00:16:23,149 Τέσσερα χρόνια, δύο μήνες και τρεις μέρες. 255 00:16:23,650 --> 00:16:24,734 Τι; 256 00:16:24,901 --> 00:16:26,069 Νόμιζα πως σε χάσαμε, Μπαζ. 257 00:16:26,236 --> 00:16:28,405 Αλίσα, τι συνέβη; 258 00:16:28,780 --> 00:16:30,615 -Διαστολή χρόνου. -Τι; 259 00:16:30,824 --> 00:16:32,659 Η διαστολή του χρόνου είναι πολύ απλή. 260 00:16:32,867 --> 00:16:36,705 Καθώς πλησίαζες την υπερταχύτητα, ο χρόνος σου επιβραδύνθηκε. 261 00:16:36,871 --> 00:16:39,207 Κατά την αποστολή σου, γέρασες λίγα λεπτά... 262 00:16:39,374 --> 00:16:41,251 ενώ εμείς έχουμε γεράσει χρόνια. 263 00:16:41,418 --> 00:16:43,044 Όσο πιο γρήγορα πετάς... 264 00:16:43,211 --> 00:16:46,589 Όσο πιο γρήγορα πετάω, τόσο πιο μακριά στο μέλλον ταξιδεύω. 265 00:16:46,756 --> 00:16:47,882 Το 'πιασα. 266 00:16:51,803 --> 00:16:53,513 Τι θα κάνουμε τώρα; 267 00:16:53,680 --> 00:16:54,806 Δεν ξέρω. 268 00:16:54,973 --> 00:16:57,392 Να αναβάλουμε τις δοκιμαστικές πτήσεις... 269 00:16:57,559 --> 00:16:59,352 ώσπου να βρούμε κάτι άλλο. 270 00:16:59,519 --> 00:17:01,730 Διοικήτρια, είπαμε να τελειώσουμε την αποστολή. 271 00:17:01,896 --> 00:17:03,106 Αυτό κάνουν οι αστροφύλακες. 272 00:17:03,273 --> 00:17:04,691 Με τι τίμημα, Μπαζ; 273 00:17:04,858 --> 00:17:07,318 Είσαι πρόθυμος να χάσεις άλλα τέσσερα χρόνια; 274 00:17:12,782 --> 00:17:15,952 Ώστε, όλοι έχουν κολλήσει εδώ... 275 00:17:16,578 --> 00:17:18,121 εξαιτίας μου. 276 00:17:29,090 --> 00:17:30,300 Είσαι εντάξει; 277 00:17:31,134 --> 00:17:33,053 Ναι. Είμαι μια χαρά. 278 00:17:33,720 --> 00:17:35,430 Περίμενε, τι είναι αυτό; 279 00:17:36,014 --> 00:17:37,849 Αρραβωνιάστηκα. 280 00:17:38,933 --> 00:17:40,852 Αυτό είναι σπουδαίο. Πώς τη λένε; 281 00:17:41,019 --> 00:17:43,646 Κίκο. Από την επιστημονική ομάδα. 282 00:17:44,397 --> 00:17:47,734 Είναι αστείο. Δεν θα την είχα γνωρίσει αν δεν είχαμε παγιδευτεί. 283 00:17:48,276 --> 00:17:50,111 Αρραβωνιάστηκες κάποια που μόλις γνώρισες; 284 00:17:50,278 --> 00:17:53,031 Μπαζ, τη γνώρισα πριν τρία χρόνια. 285 00:17:54,074 --> 00:17:55,408 Σωστά. 286 00:17:56,409 --> 00:17:57,869 Συγχαρητήρια. Θέλω να τη γνωρίσω. 287 00:17:58,036 --> 00:18:00,580 Υπάρχει αρκετός χρόνος γι' αυτό. Ξεκουράσου λίγο. 288 00:18:01,790 --> 00:18:03,291 Είναι διαταγή. 289 00:18:09,381 --> 00:18:11,424 ΠΑΡΑΚΑΛΩ! ΑΛΙΣΑ 290 00:18:26,773 --> 00:18:27,649 Γεια σου, Μπαζ! 291 00:18:29,067 --> 00:18:31,486 Είμαι ο Σοξ. Το προσωπικό σου ρομπότ συντροφιάς. 292 00:18:31,653 --> 00:18:32,570 Το ποιο μου; 293 00:18:32,737 --> 00:18:33,947 Με παρέχει η αστρική διοίκηση... 294 00:18:34,155 --> 00:18:37,117 για να διευκολύνω τη συναισθηματική σου προσαρμογή. 295 00:18:38,368 --> 00:18:40,954 Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου, αιλουροειδές ρομπότ. 296 00:18:41,121 --> 00:18:42,330 Αλλά όχι, ευχαριστώ. 297 00:18:42,497 --> 00:18:44,249 Ακολουθώ το πρωτόκολλο. 298 00:18:44,874 --> 00:18:47,419 Έχασες τέσσερα γενέθλια. 299 00:18:47,585 --> 00:18:49,504 Θέλεις ένα παγωμένο σνακ για να το γιορτάσεις; 300 00:18:49,671 --> 00:18:52,298 Αρνητικό. Θα έθετε σε κίνδυνο τη διατροφική μου αγωγή. 301 00:18:55,260 --> 00:18:57,971 Μπορούμε να μιλήσουμε για τα συναισθήματά σου. 302 00:18:58,179 --> 00:19:02,267 Όχι. Κοίτα, είχα μια πολύ κουραστική... μέρα; 303 00:19:02,434 --> 00:19:03,727 Δεν πήγε όπως περίμενα. 304 00:19:03,893 --> 00:19:05,770 Η αποστολή ήταν ανεπιτυχής; 305 00:19:06,229 --> 00:19:07,355 Καταφατικό. 306 00:19:07,522 --> 00:19:10,984 Ωχ, όχι. Λυπάμαι πολύ που το ακούω αυτό. 307 00:19:11,651 --> 00:19:12,944 Ευχαριστώ, Σοξ. 308 00:19:13,153 --> 00:19:14,404 Παρακαλώ, Μπαζ. 309 00:19:14,821 --> 00:19:15,989 Να παίξουμε ένα παιχνίδι; 310 00:19:16,156 --> 00:19:17,407 -Όχι, ευχαριστώ. -Είσαι σίγουρος; 311 00:19:17,574 --> 00:19:20,952 Μπορώ να δημιουργήσω ένα παιχνίδι με βάση την προσωπικότητά σου. 312 00:19:21,119 --> 00:19:23,580 Άκου. Σοξ, φίλε, είμαι πολύ κουρασμένος... 313 00:19:23,747 --> 00:19:26,249 γι' αυτό θα πάω να την πέσω. 314 00:19:26,416 --> 00:19:27,959 Ασφαλώς. 315 00:19:30,920 --> 00:19:32,964 Μπορώ να παρέχω ήχους ύπνου. 316 00:19:33,173 --> 00:19:34,632 Έχω πολλές επιλογές. 317 00:19:34,799 --> 00:19:37,260 Καλοκαιρινή νύχτα, ωκεανός, φωνές φάλαινας; 318 00:19:37,635 --> 00:19:39,262 Ο λευκός θόρυβος είναι μια χαρά. 319 00:19:39,429 --> 00:19:40,430 Πολύ καλά. 320 00:19:40,597 --> 00:19:42,140 -Καληνύχτα, Σοξ. -Καληνύχτα, Μπαζ. 321 00:19:46,644 --> 00:19:49,147 Σήκωσέ το. Σήκωσέ το. 322 00:19:49,731 --> 00:19:51,649 Σήκωσέ το. Σήκωσέ το. 323 00:19:52,025 --> 00:19:53,485 Σμηναγέ Λαϊτγίαρ, χρειάζεσαι βοήθεια; 324 00:19:53,651 --> 00:19:54,652 Όχι. Θα τα καταφέρω. 325 00:19:54,819 --> 00:19:55,820 Μπαζ, είσαι σίγουρος; 326 00:19:55,987 --> 00:19:57,322 Ακολουθώ το πρωτόκολλο. 327 00:19:57,572 --> 00:19:58,698 Θα τα καταφέρω! 328 00:20:00,742 --> 00:20:01,743 Θα τα καταφέρω. 329 00:20:01,910 --> 00:20:03,995 Έβλεπες εφιάλτη. 330 00:20:04,162 --> 00:20:06,623 -Θα ήθελες να το συζητήσουμε; -Αρνητικό. 331 00:20:06,831 --> 00:20:09,376 Να θυμάσαι, αποστολή μου είναι να σε βοηθάω. 332 00:20:09,584 --> 00:20:11,044 Δεν εγκαταλείπω την αποστολή μου. 333 00:20:11,252 --> 00:20:12,379 Ναι; 334 00:20:13,254 --> 00:20:14,255 Ναι. 335 00:20:14,422 --> 00:20:17,342 Ξέρεις κάτι, Σοξ; Ούτε εγώ εγκαταλείπω την αποστολή μου. 336 00:20:17,842 --> 00:20:19,678 Τέλεια! Τι μπορώ να κάνω; 337 00:20:19,844 --> 00:20:23,264 Ασχολήσου με το φιλαράκι σου το ποντίκι. 338 00:20:24,974 --> 00:20:26,893 Υπάρχει πιο δύσκολη πρόκληση; 339 00:20:27,060 --> 00:20:28,436 Θέλεις πρόκληση; Εντάξει. 340 00:20:28,978 --> 00:20:31,106 Δούλεψε τη σταθερότητα καυσίμου. 341 00:20:32,315 --> 00:20:34,609 Κρυσταλλική σύντηξη. Ασφαλώς. 342 00:20:34,818 --> 00:20:36,111 Πότε να σε περιμένω πίσω; 343 00:20:36,736 --> 00:20:38,113 Σε τέσσερα χρόνια. 344 00:20:39,864 --> 00:20:41,825 Στάσου. Μην το κάνεις αυτό. 345 00:20:42,033 --> 00:20:43,618 Διοικήτρια, είναι δικό μου λάθος. 346 00:20:43,785 --> 00:20:45,078 Πρέπει να επανορθώσω. 347 00:20:45,245 --> 00:20:47,455 Εντάξει. Αλλά πρέπει να το σκεφτούμε. 348 00:20:47,622 --> 00:20:50,291 Τι να σκεφτούμε; Αστροφύλακες είμαστε. 349 00:20:50,458 --> 00:20:52,043 Θα ολοκληρώσουμε την αποστολή. 350 00:20:53,712 --> 00:20:55,588 Θα ήταν ωραίο να ξαναφορέσω τη στολή. 351 00:20:55,755 --> 00:20:58,258 Ο κόσμος ξεχνάει πόσο σημαντικοί ήταν οι αστροφύλακες. 352 00:20:58,425 --> 00:21:00,677 Είμαι έτοιμος να το διορθώσω αυτό. 353 00:21:00,844 --> 00:21:02,137 Στο άπειρο. 354 00:21:02,595 --> 00:21:03,763 Κι ακόμα παραπέρα. 355 00:21:10,520 --> 00:21:11,771 ΑΣΤΑΘΕΣ 356 00:22:17,587 --> 00:22:21,883 ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΗ 40Η ΕΠΕΤΕΙΟΣ 357 00:22:27,430 --> 00:22:27,931 ΑΣΤΑΘΕΣ 358 00:22:47,367 --> 00:22:49,911 Μπαζ 359 00:22:54,624 --> 00:22:55,709 Γεια σου, Μπαζ. 360 00:22:57,794 --> 00:23:00,005 Θα είσαι πίσω σε ένα ή δύο χρόνια... 361 00:23:00,547 --> 00:23:03,967 όμως εγώ δεν θα είμαι εδώ. 362 00:23:04,718 --> 00:23:06,386 Δεν ξέρω πότε συνέβη... 363 00:23:06,553 --> 00:23:10,515 αλλά φαίνεται ότι έχω γεράσει πολύ. 364 00:23:11,766 --> 00:23:15,186 Πάντα πίστευα ότι θα ξαναγινόμασταν αστροφύλακες. 365 00:23:16,021 --> 00:23:19,274 Μου λείπουν τα ταξίδια ανάμεσα στ' αστέρια. 366 00:23:19,733 --> 00:23:21,359 Όλες οι περιπέτειες. 367 00:23:24,029 --> 00:23:26,031 Αλλά περισσότερο από όλα αυτά... 368 00:23:27,240 --> 00:23:28,241 μου έλειψες εσύ. 369 00:23:30,660 --> 00:23:31,786 Γεια σου, γιαγιά. 370 00:23:32,370 --> 00:23:34,581 Γεια σου, γλυκιά μου. 371 00:23:34,748 --> 00:23:37,459 Αφήνω ένα μήνυμα για τον φίλο μου τον Μπαζ. 372 00:23:37,625 --> 00:23:38,626 Τον αστροφύλακα; 373 00:23:39,210 --> 00:23:40,712 Ακριβώς. 374 00:23:40,920 --> 00:23:42,630 Είναι στο διάστημα τώρα. 375 00:23:43,757 --> 00:23:46,092 Αυτή είναι η εγγονή μου, η Ίζι. 376 00:23:46,259 --> 00:23:48,219 Θα γίνω κι εγώ αστροφύλακας. 377 00:23:48,386 --> 00:23:49,387 Σαν κι εκείνον; 378 00:23:49,929 --> 00:23:50,930 Σαν κι εσένα. 379 00:23:55,352 --> 00:23:56,686 Αντίο, Μπαζ. 380 00:23:57,228 --> 00:24:01,232 Λυπάμαι που δεν θα είμαι εκεί για να σε δω να ολοκληρώνεις την αποστολή. 381 00:24:04,277 --> 00:24:05,570 Στο άπειρο. 382 00:24:08,448 --> 00:24:09,449 Κι ακόμα παραπέρα. 383 00:24:44,359 --> 00:24:47,237 Τοκ-τοκ. Συγγνώμη που διακόπτω. Μετακομίζω στο νέο μου... 384 00:24:49,739 --> 00:24:52,742 Για κοίτα! Ο πραγματικός Μπαζ Λαϊτγίαρ με σάρκα και οστά. 385 00:24:52,909 --> 00:24:53,910 Καταφατικό. 386 00:24:54,077 --> 00:24:55,495 Διοικητής Καλ Μπερνσάιντ. 387 00:24:55,662 --> 00:24:57,414 Ήμουν μεγάλος θαυμαστής όταν ήμουν παιδί. 388 00:24:57,580 --> 00:25:01,584 Ανυπομονώ να συνεργαστώ μαζί σου για να μας πάρω επιτέλους από δω. 389 00:25:03,044 --> 00:25:04,379 Δεν σου το είπε κανείς; 390 00:25:04,546 --> 00:25:05,755 Να μου πει τι; 391 00:25:05,922 --> 00:25:07,173 Ναι. 392 00:25:08,883 --> 00:25:10,301 Ήταν η τελευταία αποστολή, Μπαζ. 393 00:25:10,468 --> 00:25:11,469 Τι; 394 00:25:11,636 --> 00:25:13,430 Αποφασίσαμε ότι θα μείνουμε εδώ. 395 00:25:13,596 --> 00:25:15,932 Εδώ; Αρνητικό. Αυτή δεν είναι εφικτή επιλογή. 396 00:25:16,099 --> 00:25:19,060 Είναι τώρα. Βλέπεις, κατασκευάζουμε αυτό. 397 00:25:20,478 --> 00:25:22,105 Ασπίδα λέιζερ! 398 00:25:22,856 --> 00:25:24,524 Θα κρατήσει όλα τα πλάσματα έξω. 399 00:25:24,691 --> 00:25:27,902 Θα κάτσουμε εδώ μέσα και θα τα βγάλουμε πέρα. 400 00:25:28,069 --> 00:25:30,864 Θα τα βγάλουμε πέρα; Δεν καταλαβαίνεις, διοικητή. 401 00:25:31,031 --> 00:25:33,491 Μπορώ να τα καταφέρω. Μπορώ να μας βγάλω από εδώ. 402 00:25:33,658 --> 00:25:35,577 Είναι υπέροχο που το πιστεύεις ακόμα. 403 00:25:35,744 --> 00:25:36,995 Είμαστε εντάξει, Μπαζ. 404 00:25:37,078 --> 00:25:38,955 Έχουμε την ασπίδα λέιζερ. 405 00:25:44,294 --> 00:25:45,754 Γεια σου, Μπαζ. 406 00:25:47,589 --> 00:25:48,590 Μπαζ; 407 00:25:53,053 --> 00:25:55,597 Σου έχω κάποια καλά νέα, Μπαζ. 408 00:25:56,264 --> 00:25:58,183 Έλυσα το πρόβλημα με το καύσιμο. 409 00:25:58,516 --> 00:25:59,601 Τι; 410 00:25:59,768 --> 00:26:01,561 Ήταν ένας ενδιαφέρων συνδυασμός. 411 00:26:01,728 --> 00:26:04,481 Μόνο μια μικρή απόκλιση, αλλά έκανε τη διαφορά. 412 00:26:04,647 --> 00:26:07,275 Σοξ, πώς το κατάφερες αυτό; 413 00:26:07,442 --> 00:26:11,529 Μου πήρε 62 χρόνια, 7 μήνες και 5 μέρες. 414 00:26:11,696 --> 00:26:13,031 Και είναι σταθερό; 415 00:26:13,198 --> 00:26:14,240 Θεωρητικά. 416 00:26:15,033 --> 00:26:17,827 Ανυπομονώ να το μάθω στην επόμενη αποστολή σου. 417 00:26:19,079 --> 00:26:20,288 Ναι... 418 00:26:23,958 --> 00:26:24,959 Τι; 419 00:26:25,126 --> 00:26:27,545 Σμηναγέ, ήρθαμε να πάρουμε το ρομπότ συντροφιάς. 420 00:26:27,962 --> 00:26:29,130 Τι εννοείς; 421 00:26:29,297 --> 00:26:31,591 Για λόγους ασφαλείας. Καταλαβαίνετε. 422 00:26:31,758 --> 00:26:33,510 Όχι, δεν καταλαβαίνω. 423 00:26:33,677 --> 00:26:36,888 Διακόπτεται το πρόγραμμα και πρέπει να αποσύρουμε τον γάτο σας. 424 00:26:37,055 --> 00:26:38,264 Ένα λεπτό θα κάνουμε. 425 00:26:38,682 --> 00:26:39,849 Περιμένετε λίγο. Εγώ... 426 00:26:43,561 --> 00:26:45,063 Αφήστε με να το κάνω εγώ. 427 00:26:55,240 --> 00:26:56,241 Τι; 428 00:27:01,788 --> 00:27:03,164 Μπαζ. Πού πάμε; 429 00:27:03,331 --> 00:27:04,332 Πάμε στο διάστημα. 430 00:27:04,499 --> 00:27:05,625 Τι; 431 00:27:06,918 --> 00:27:08,837 Ημερολόγιο αποστολής, αστρική ημερομηνία... 432 00:27:09,004 --> 00:27:10,005 Δεν έχω ιδέα. 433 00:27:10,171 --> 00:27:12,257 Κατέχω έναν τύπο σταθερού καύσιμου. 434 00:27:12,424 --> 00:27:15,135 Θα φτάσω στην υπερταχύτητα και θα ολοκληρώσω την αποστολή. 435 00:27:15,301 --> 00:27:16,636 Σε ποιον μιλάς; 436 00:27:16,803 --> 00:27:17,804 Δεν έχει σημασία. 437 00:27:18,596 --> 00:27:21,474 Ο προγραμματισμός μου με εξαναγκάζει να ειδοποιήσω τη διοίκηση. 438 00:27:21,641 --> 00:27:23,226 Η αστρική διοίκηση θα σε απέσυρε. 439 00:27:23,393 --> 00:27:24,310 -Τι; -Αυτό που ακούς. 440 00:27:24,477 --> 00:27:26,187 Τα φώτα σβήνουν. Τέρμα ο Σοξ. 441 00:27:27,564 --> 00:27:29,149 Απαγορεύεται η είσοδος... 442 00:27:31,735 --> 00:27:33,611 Δεν ήξερα ότι μπορείς να το κάνεις αυτό. 443 00:27:33,778 --> 00:27:36,114 Για μένα ήταν αυτό; Σε περίπτωση που παραφερόμουν; 444 00:27:36,281 --> 00:27:37,407 Σου κέρδισα πέντε λεπτά. 445 00:27:52,714 --> 00:27:54,841 -Σοξ, δώσε μου το πρώτο. -Ελήφθη. 446 00:28:11,358 --> 00:28:12,901 Εντάξει. Για να δούμε. 447 00:28:20,867 --> 00:28:22,202 Ο τύπος! 448 00:28:47,060 --> 00:28:50,063 Τάνγκο προς βάση. Παραβίαση ασφαλείας στην αποβάθρα εκτόξευσης. 449 00:28:50,397 --> 00:28:51,398 Να πάρει. 450 00:28:51,564 --> 00:28:54,025 Έχουμε μία φρουρό αναίσθητη. 451 00:28:56,986 --> 00:28:57,987 Εντάξει. 452 00:28:58,488 --> 00:28:59,322 Γεια σου. 453 00:28:59,489 --> 00:29:02,117 -Είμαι ο εσωτερικός πλοηγός σου. -Όχι! ΙΒΑΝ! Όχι. 454 00:29:02,283 --> 00:29:03,410 -Ακούς αυτό; -Να με λες ΙΒΑΝ. 455 00:29:03,576 --> 00:29:06,037 Κέντρο ελέγχου, εντοπίστηκε δραστηριότητα στο Εξ-Ελ 15. 456 00:29:06,538 --> 00:29:07,580 Ερευνούμε. 457 00:29:07,747 --> 00:29:08,748 Ελήφθη. 458 00:29:08,915 --> 00:29:10,625 Εξ-Ελ 15, εδώ έλεγχος. 459 00:29:10,792 --> 00:29:11,960 Είναι κάποιος εκεί μέσα; 460 00:29:12,127 --> 00:29:13,712 -Πες κάτι. -Εξ-Ελ 15... 461 00:29:13,878 --> 00:29:15,088 παρακαλώ απαντήστε. 462 00:29:15,255 --> 00:29:19,092 Ελήφθη. Είμαστε το συνεργείο καθαρισμού. Συνεργείο καθαρισμού. 463 00:29:19,259 --> 00:29:22,512 Καθαρίζουμε το πιλοτήριο. Καθαρίζουμε αντικείμενα εδώ; 464 00:29:22,971 --> 00:29:26,516 Διοικητή, εγκρίναμε καθαρισμό πιλοτηρίου για το Εξ-Ελ 15; 465 00:29:26,683 --> 00:29:28,268 Τι; Όχι. 466 00:29:31,896 --> 00:29:33,690 -Σταμάτα! Έλα πίσω! -Περίμενε! 467 00:29:34,941 --> 00:29:38,194 Εξ-Ελ 15, παραβιάζεις το πρωτόκολλο της αστρικής διοίκησης. 468 00:29:38,361 --> 00:29:39,571 Διακόψτε αμέσως. 469 00:29:42,157 --> 00:29:43,575 Άνοιξε τη θυρίδα! 470 00:29:43,742 --> 00:29:46,453 Διοικητή, είναι ο σμήναρχος Λαϊτγίαρ. 471 00:29:46,619 --> 00:29:48,830 Τι; Ο Λαϊτγίαρ; Πάρτε τον από εκεί! 472 00:29:49,748 --> 00:29:51,541 Σταμάτα αμέσως και σήκωσε ψηλά τα χέρια σου! 473 00:29:57,213 --> 00:29:58,048 Ενισχύσεις. 474 00:29:58,214 --> 00:29:59,591 -Ενισχύσεις. -Τη Μονάδα Ζαπ. 475 00:30:02,594 --> 00:30:03,720 Ομάδα, πάμε. 476 00:30:07,682 --> 00:30:10,852 Παράκαμψη των θυρών του σιλό. Δεν θα πάει πουθενά. 477 00:30:13,313 --> 00:30:14,147 Να πάρει. 478 00:30:14,481 --> 00:30:16,024 Δεν έχεις εξουσιοδότηση. 479 00:30:21,529 --> 00:30:22,906 Είμαστε εύκολος στόχος! 480 00:30:23,073 --> 00:30:24,074 Επίτρεψέ μου. 481 00:30:28,078 --> 00:30:30,372 -Τι συμβαίνει; -Παρέκαμψε την παράκαμψή μου. 482 00:30:30,538 --> 00:30:31,373 Πώς; 483 00:30:44,219 --> 00:30:45,720 Λαϊτγίαρ! Λαϊτγίαρ! 484 00:30:45,887 --> 00:30:46,930 Ξέρω ότι με ακούς. 485 00:30:47,097 --> 00:30:48,306 Γύρνα το σκάφος τώρα... 486 00:30:48,473 --> 00:30:49,307 ή τ' ορκίζομαι... 487 00:30:49,474 --> 00:30:52,560 Σοξ, να φτάσουμε στην υπερταχύτητα και να πάμε όλους στη Γη. 488 00:31:04,614 --> 00:31:07,742 Πλησιάζουμε το 70% της υπερταχύτητας. 489 00:31:13,123 --> 00:31:15,792 Πλησιάζουμε το 80% της υπερταχύτητας. 490 00:31:16,167 --> 00:31:17,252 Καύσιμο σταθερό. 491 00:31:18,920 --> 00:31:21,464 90% της υπερταχύτητας. 492 00:31:27,929 --> 00:31:31,141 100% της υπερταχύτητας. 493 00:31:49,993 --> 00:31:51,703 Συγχαρητήρια, σμήναρχε Λαϊτγίαρ. 494 00:31:51,870 --> 00:31:53,788 Φτάσατε στην υπερταχύτητα. 495 00:31:57,167 --> 00:31:58,877 Σοξ, τα καταφέραμε! 496 00:31:59,044 --> 00:32:00,211 Συγχαρητήρια, Μπαζ. 497 00:32:00,378 --> 00:32:02,797 Αυτό ήταν απολύτως τρομακτικό και μετάνιωσα που ήρθα. 498 00:32:02,964 --> 00:32:04,007 Όχι, όχι, όχι. 499 00:32:06,176 --> 00:32:07,177 Τι είναι, Μπαζ; 500 00:32:07,344 --> 00:32:08,887 Η ταχύτητά μας είναι ακόμα υψηλή. 501 00:32:09,054 --> 00:32:10,472 Τι; Τι; Ωχ, όχι! 502 00:32:10,638 --> 00:32:11,639 Θα συντριβούμε; 503 00:32:11,806 --> 00:32:12,807 Όχι. 504 00:32:12,974 --> 00:32:15,352 Από τεχνικής άποψης, ναι. Κρατήσου. 505 00:32:34,704 --> 00:32:37,499 Μετά από τόσα χρόνια. Ευχαριστώ, Σοξ. 506 00:32:41,878 --> 00:32:43,088 Ημερολόγιο αποστολής, συμπληρωματικό. 507 00:32:43,922 --> 00:32:46,633 Δανείστηκα σκάφος από τη διοίκηση και πέτυχα υπερταχύτητα. 508 00:32:46,800 --> 00:32:49,594 Είμαι έτοιμος να εγκαταλείψω τον πλανήτη μια για πάντα. 509 00:32:51,638 --> 00:32:53,890 Μπαζ Λαϊτγίαρ προς αστρική διοίκηση. 510 00:32:54,891 --> 00:32:56,101 Αστρική διοίκηση, απάντησε. 511 00:32:56,726 --> 00:32:58,103 Γιατί δεν απαντούν; 512 00:33:00,105 --> 00:33:01,106 Τα ρομπότ. 513 00:33:01,564 --> 00:33:02,440 Τα ποια; 514 00:33:02,982 --> 00:33:04,776 Τα ρομπότ. 515 00:33:20,875 --> 00:33:22,002 Στάσου, τι κάνει; 516 00:33:22,168 --> 00:33:23,211 Μπι-Ζοργκ. 517 00:33:25,964 --> 00:33:27,382 -Το σκάφος μου! -Σώπα. 518 00:33:27,549 --> 00:33:28,550 Πού πήγε; 519 00:33:29,551 --> 00:33:30,552 Εκεί πάνω. 520 00:34:20,769 --> 00:34:22,228 Πού είναι ο πιλότος; 521 00:34:23,813 --> 00:34:25,065 Τι είναι αυτό; Τι συμβαίνει; 522 00:34:25,231 --> 00:34:26,524 Πέσε κάτω. 523 00:34:29,694 --> 00:34:31,404 Να πάρει! Έλα. 524 00:34:35,033 --> 00:34:36,576 Θα είδαν το σκάφος σου να προσεδαφίζεται. 525 00:34:36,785 --> 00:34:38,328 -Ποιοι; -Τα ρομπότ. 526 00:34:38,495 --> 00:34:41,206 Γιατί υπάρχουν ρομπότ; Από πού ήρθαν τα ρομπότ; 527 00:34:41,373 --> 00:34:42,248 Από πού ήρθες εσύ; 528 00:34:42,415 --> 00:34:43,208 Ήρθα από εδώ. 529 00:34:43,375 --> 00:34:44,751 Εδώ; Στάσου. 530 00:34:49,506 --> 00:34:50,507 Μπαζ; 531 00:34:52,300 --> 00:34:53,176 Αλίσα; 532 00:34:54,094 --> 00:34:56,262 Αυτή είναι η γιαγιά μου. Εγώ είμαι η Ίζι. 533 00:34:56,429 --> 00:34:57,430 Ίζι; 534 00:34:58,515 --> 00:35:00,308 Μα ήσουν μικρή... 535 00:35:00,475 --> 00:35:01,559 Σοξ, πόσο καιρό λείπουμε; 536 00:35:01,726 --> 00:35:02,727 Μιάου, μιάου, μιάου. 537 00:35:02,894 --> 00:35:05,313 22 χρόνια, 19 εβδομάδες και 4 μέρες. 538 00:35:06,523 --> 00:35:07,649 Στάσου. 539 00:35:09,234 --> 00:35:10,360 Έλα. 540 00:35:12,445 --> 00:35:13,530 Εδώ μέσα. 541 00:35:18,243 --> 00:35:19,244 Νόμισα πως άκουσα ένα. 542 00:35:19,452 --> 00:35:20,787 -Ένα ρομπότ; -Ναι. 543 00:35:21,329 --> 00:35:22,330 Εντυπωσιακό. 544 00:35:22,497 --> 00:35:24,290 Είμαι μια Χόθορν. 545 00:35:24,457 --> 00:35:25,458 Σίγουρα είσαι. 546 00:35:25,625 --> 00:35:28,461 Η γιαγιά σου κι εγώ συμπληρώναμε ο ένας τον άλλον. 547 00:35:28,628 --> 00:35:30,797 Αν της μοιάζεις, εσύ κι εγώ θα κάνουμε... 548 00:35:30,964 --> 00:35:32,465 -φοβερή ομάδα. -...τα ρομπότ να κλάψουν. 549 00:35:33,466 --> 00:35:34,592 Εντάξει... 550 00:35:35,135 --> 00:35:37,595 Λοιπόν, ενημέρωσέ με για την κατάσταση. 551 00:35:37,762 --> 00:35:40,181 Το σκάφος των Ζοργκ εμφανίστηκε πριν μια βδομάδα. 552 00:35:40,348 --> 00:35:41,349 Τι είναι Ζοργκ; 553 00:35:41,516 --> 00:35:45,311 Είναι το μόνο που λένε τα ρομπότ και λέμε έτσι το μεγάλο σκάφος. 554 00:35:45,478 --> 00:35:49,524 Ήρθε το σκάφος, τα ρομπότ περικύκλωσαν τη βάση, και στη συνέχεια... 555 00:35:49,691 --> 00:35:53,069 Πολίτες του Πρώτου Τικάνι, μας επιτέθηκαν ξένα ρομπότ. 556 00:35:53,236 --> 00:35:54,821 Όλοι μέσα στην περίμετρο. 557 00:35:54,988 --> 00:35:55,864 Πρόσεχε! 558 00:35:56,031 --> 00:35:58,116 Ενεργοποιούμε την ασπίδα λέιζερ αμέσως. 559 00:35:59,826 --> 00:36:01,619 Αυτό ήταν το τελευταίο που ακούσαμε. 560 00:36:04,039 --> 00:36:06,750 Αυτοί οι άνθρωποι βασίζονταν σε μένα... 561 00:36:07,959 --> 00:36:09,627 και τώρα είναι παγιδευμένοι. 562 00:36:09,878 --> 00:36:13,757 Προσπαθήσαμε να τους μιλήσουμε, αλλά δεν υπάρχει επικοινωνία μέσα ή έξω. 563 00:36:13,923 --> 00:36:14,924 Σοξ; 564 00:36:15,091 --> 00:36:16,843 Μιάου, μιάου, μιάου. Έχει δίκιο. 565 00:36:17,635 --> 00:36:19,471 Ρώτησες τον γάτο σου αν λέω αλήθεια; 566 00:36:19,637 --> 00:36:21,473 Δεν είναι συνηθισμένο είδος αιλουροειδούς. 567 00:36:21,639 --> 00:36:23,641 Ο Σοξ ήταν δώρο από τη γιαγιά σου. 568 00:36:23,808 --> 00:36:25,935 -Γεια σου, Ίζι. -Γεια σου, Σοξ. 569 00:36:27,228 --> 00:36:29,689 Τι είναι αυτός ο θόρυβος; Μη χαλάσεις τον γάτο μου. 570 00:36:29,856 --> 00:36:31,608 Γουργουρίζει. Του αρέσει. 571 00:36:31,775 --> 00:36:32,776 Σοξ, σου αρέσει αυτό; 572 00:36:32,942 --> 00:36:33,943 Μου αρέσει. 573 00:36:35,028 --> 00:36:38,031 Ελπίζω να είσαι έτοιμος για δράση. Χρειαζόμασταν έναν πιλότο. 574 00:36:38,198 --> 00:36:39,199 Γιατί; 575 00:36:39,366 --> 00:36:41,409 Έχω ένα σχέδιο, και έχω μια ομάδα. 576 00:36:44,496 --> 00:36:45,663 Έλα! 577 00:37:11,731 --> 00:37:13,692 Λοιπόν, ομάδα. Στοιχηθείτε. 578 00:37:17,237 --> 00:37:20,573 Βρήκα έναν πιλότο. Αρχίζει η Επιχείρηση Πάρτι-Έκπληξη! 579 00:37:23,326 --> 00:37:26,663 Μ' αρέσει αυτό. Μια επίλεκτη ομάδα. Οι καλύτεροι των καλύτερων. 580 00:37:26,830 --> 00:37:30,583 Η γιαγιά της ήταν η καλύτερη αστροφύλακας στην ιστορία του σώματος. 581 00:37:30,750 --> 00:37:32,043 Τιμή μου να συνεργαστώ μαζί σας. 582 00:37:32,210 --> 00:37:33,837 Συγκεντρωθείτε, ομάδα. 583 00:37:36,756 --> 00:37:37,966 Ας εξετάσουμε τους στόχους μας. 584 00:37:38,133 --> 00:37:39,134 Να σκοτώσουμε τα ρομπότ. 585 00:37:39,300 --> 00:37:40,301 Και να μην πεθάνουμε. 586 00:37:40,844 --> 00:37:43,596 "Να μην πεθάνεις" είναι κάτι που προσπαθείς κάθε μέρα. 587 00:37:43,763 --> 00:37:44,764 Αλλά είναι στόχος. 588 00:37:44,931 --> 00:37:46,766 Αν μου επιτρέπετε, έχουμε έναν στόχο. 589 00:37:46,933 --> 00:37:49,853 Να βάλουμε τον κρύσταλλο στο ραπανάκι και να φύγουμε από δω. 590 00:37:50,270 --> 00:37:52,605 Για να γίνει αυτό, πρέπει να πάμε στη βάση. 591 00:37:52,772 --> 00:37:55,108 Για να γίνει αυτό, πρέπει να σκοτώσουμε τα ρομπότ. 592 00:37:55,275 --> 00:37:57,610 Για να γίνει αυτό, θα καταστρέψουμε το σκάφος των Ζοργκ. 593 00:37:57,777 --> 00:38:00,572 Και για να γίνουν όλα αυτά, δεν πρέπει να πεθάνουμε. 594 00:38:02,157 --> 00:38:03,241 ΝΤΕΡΙΚ. 595 00:38:03,408 --> 00:38:05,660 Θα αναλύσω την Επιχείρηση Πάρτι-Έκπληξη. 596 00:38:05,827 --> 00:38:08,580 Είναι παραλλαγή της Επιχείρησης Δόρυ Κεραυνού. 597 00:38:08,747 --> 00:38:09,998 Δεν πήρες μετάλλιο γι' αυτό; 598 00:38:10,165 --> 00:38:11,791 Δύο, βασικά, αλλά... 599 00:38:12,125 --> 00:38:14,169 Πώς ξέρεις για την Επιχείρηση Δόρυ Κεραυνού; 600 00:38:14,336 --> 00:38:16,921 Διάβασα όλα τα βιβλία της γιαγιάς μου. 601 00:38:17,088 --> 00:38:18,131 Δύο φορές. 602 00:38:19,841 --> 00:38:21,426 Με συγχωρείς, γατούλα ρομπότ. 603 00:38:21,593 --> 00:38:22,594 Συγνώμη. 604 00:38:23,511 --> 00:38:27,182 Ανακάλυψα ότι το σκάφος των Ζοργκ δίνει ενέργεια στα ρομπότ. 605 00:38:27,349 --> 00:38:31,436 Πετάμε ως εκεί, ανατινάζουμε το σκάφος. Και έκπληξη, ρομπότ! 606 00:38:31,603 --> 00:38:32,729 Τελειώσατε. 607 00:38:32,896 --> 00:38:34,939 Βάζουμε τον κρύσταλλο στο ραπανάκι... 608 00:38:35,106 --> 00:38:36,524 Και ολοκληρώνουμε την αποστολή. 609 00:38:37,275 --> 00:38:39,819 Είναι καλό σχέδιο. Στο άπειρο. 610 00:38:41,404 --> 00:38:42,697 Θέλεις να τραβήξω το δάχτυλό σου; 611 00:38:42,864 --> 00:38:43,865 Μην την πατήσεις. 612 00:38:44,032 --> 00:38:45,492 Όχι, δεν κάνουμε έτσι... 613 00:38:46,242 --> 00:38:48,370 Είναι κάτι που συνηθίζαμε η γιαγιά σου κι εγώ. 614 00:38:50,121 --> 00:38:51,790 Εμείς δεν... Δεν ήθελε να... 615 00:38:51,956 --> 00:38:53,166 Τέλος πάντων, προχωράμε. 616 00:38:54,542 --> 00:38:57,712 Φορτώνουμε τα πυρομαχικά στο Αρμαντίλο και ετοιμαζόμαστε για μάχη. 617 00:38:57,879 --> 00:39:00,590 Η Επιχείρηση Πάρτι-Έκπληξη ξεκινάει. 618 00:39:01,716 --> 00:39:03,218 Μπαζ, το ακούς αυτό; 619 00:39:03,635 --> 00:39:04,636 Ακούω κάτι. 620 00:39:07,472 --> 00:39:08,598 Λες να είναι ρομπότ; 621 00:39:08,765 --> 00:39:11,101 Δεν έχουμε δει ρομπότ τόσο μακριά από τη βάση. 622 00:39:11,267 --> 00:39:12,268 Δεν ακούω τίποτα. 623 00:39:13,144 --> 00:39:14,145 Τώρα ακούω! 624 00:39:22,779 --> 00:39:24,197 Μην ανησυχείς, σε καλύπτουμε! 625 00:39:28,159 --> 00:39:28,993 Τι; 626 00:39:29,160 --> 00:39:30,453 ΠΥΡΟΜΑΧΙΚΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ 627 00:39:31,287 --> 00:39:33,540 Μη φοβάσαι! Η περίπολος νέων θα σε σώσει. 628 00:39:33,707 --> 00:39:34,708 Νέων είπες; 629 00:39:39,004 --> 00:39:40,046 Όχι! Το σκάφος! 630 00:39:46,761 --> 00:39:47,595 Το πέτυχα; 631 00:39:47,762 --> 00:39:48,555 Παραλίγο. 632 00:39:48,722 --> 00:39:50,140 Δεν έχω εκπαιδευτεί στο όπλο. 633 00:39:50,306 --> 00:39:51,099 Να το γεμίσω. 634 00:39:51,266 --> 00:39:53,435 Δεν έχεις εκπαιδευτεί; Πώς δεν έχεις εκπαιδευτεί; 635 00:40:05,739 --> 00:40:07,198 Εσύ εκεί! Πιάσ' το! 636 00:40:07,365 --> 00:40:08,992 Τι να πιάσω; 637 00:40:09,868 --> 00:40:11,536 Δεν επιτρέπεται να χειρίζομαι όπλα. 638 00:40:11,703 --> 00:40:13,538 Θα παραβιάσω την αναστολή μου. 639 00:40:13,705 --> 00:40:14,497 Αναστολή; 640 00:40:14,664 --> 00:40:15,248 Μπαζ! 641 00:40:15,415 --> 00:40:16,166 Ίζι! Τώρα! 642 00:40:20,462 --> 00:40:21,546 Όχι! 643 00:40:21,713 --> 00:40:22,964 Εντάξει, νέο σχέδιο. 644 00:40:23,173 --> 00:40:24,924 Νέο σχέδιο; Ποιο ήταν το παλιό; 645 00:40:25,091 --> 00:40:26,676 Είδε κανείς τα καμάκια; 646 00:40:33,350 --> 00:40:35,185 Έχουν καμάκια, αλλά δεν βρίσκω... 647 00:40:35,352 --> 00:40:36,478 Να, τα βρήκα. 648 00:40:36,644 --> 00:40:39,356 Βρήκα τα καμάκια. Θα το ξαναγεμίσω. Δείτε. 649 00:40:49,199 --> 00:40:50,033 Το πέτυχα; 650 00:40:50,200 --> 00:40:50,992 Λίγο προς αριστερά. 651 00:41:16,935 --> 00:41:17,936 Τι; 652 00:41:21,564 --> 00:41:22,399 Το πέτυχα; 653 00:41:22,565 --> 00:41:23,650 Το πέτυχες! 654 00:41:23,817 --> 00:41:24,859 Ναι! 655 00:41:57,183 --> 00:42:00,562 Εντάξει... Τι ακριβώς... Πώς έγινε αυτό... 656 00:42:00,729 --> 00:42:01,730 Ποιοι είστε εσείς; 657 00:42:01,896 --> 00:42:04,065 Η περίπολος νέων στην υπηρεσία σου. 658 00:42:04,232 --> 00:42:06,609 Θα χρειαστώ περισσότερες πληροφορίες. 659 00:42:06,776 --> 00:42:09,654 Είμαστε εθελοντική ομάδα ενθουσιωδών νεοσύλλεκτων. 660 00:42:09,821 --> 00:42:12,699 Εκπαιδευόμαστε ένα σαββατοκύριακο τον μήνα εδώ στο φυλάκιο. 661 00:42:12,866 --> 00:42:14,909 Ο Μο, η Ντάρμπι κι εγώ ήμασταν οι πρώτοι που φτάσαμε... 662 00:42:15,076 --> 00:42:16,327 όταν εμφανίστηκαν τα ρομπότ. 663 00:42:16,494 --> 00:42:19,289 Έτσι, φτιάξαμε την Επιχείρηση Πάρτι-Έκπληξη. 664 00:42:19,456 --> 00:42:20,874 Είστε νεοσύλλεκτοι; 665 00:42:21,041 --> 00:42:24,461 Θα θέλαμε να γίνουμε νεοσύλλεκτοι. Ακόμα το προσπαθούμε. 666 00:42:24,794 --> 00:42:26,921 Έχετε εκπαιδευτεί στα πυρομαχικά; 667 00:42:27,088 --> 00:42:28,340 -Εν μέρει. -Κανόνες εμπλοκής; 668 00:42:28,506 --> 00:42:29,716 -Εκκρεμεί. -Εμπειρία μάχης; 669 00:42:29,883 --> 00:42:33,053 Ναι! Αν μετρήσεις τη μάχη που μόλις δώσαμε με το ρομπότ. 670 00:42:33,219 --> 00:42:34,888 Εντάξει. Έλα, Σοξ. 671 00:42:35,055 --> 00:42:36,139 Τι κάνεις; 672 00:42:36,306 --> 00:42:40,435 Φαίνεστε καλοί. Στηρίζω τις πρωτοβουλίες της εκπαίδευσής σας. 673 00:42:40,602 --> 00:42:42,562 Όμως θ' αναλάβω εγώ τώρα. 674 00:42:42,729 --> 00:42:44,481 Μόλις σε σώσαμε από το ρομπότ. 675 00:42:44,647 --> 00:42:46,608 -Ορίστε; -Ο Μο το σκότωσε. 676 00:42:46,900 --> 00:42:48,068 Ο Μο στάθηκε τυχερός. 677 00:42:48,234 --> 00:42:49,235 Πολύ. 678 00:42:49,944 --> 00:42:52,697 Αν μου δείξετε πού θα βρω άλλο σκάφος... 679 00:42:52,864 --> 00:42:56,242 Υπάρχουν σκάφη που λειτουργούν στο εγκαταλελειμμένο στέγαστρο. 680 00:42:56,409 --> 00:42:57,619 Ωραία. Πού είναι αυτό; 681 00:42:57,786 --> 00:43:01,206 Το στέγαστρο είναι δίπλα στο Κέντρο Ανασύστασης Πόρων... 682 00:43:01,373 --> 00:43:04,751 που είναι 4,2 χιλιόμετρα από την τρέχουσα τοποθεσία σας. 683 00:43:04,918 --> 00:43:06,252 Ωραία. Πού είναι αυτό; 684 00:43:06,419 --> 00:43:07,796 Είναι πάρα πολύ απλό. 685 00:43:07,962 --> 00:43:09,297 Εντάξει... 686 00:43:10,674 --> 00:43:12,884 Πρώτα θα κατευθυνθείτε νότια, προς τη βάση. 687 00:43:13,051 --> 00:43:15,011 Μετά από δύο φανάρια, θα... 688 00:43:15,637 --> 00:43:18,515 Μια στιγμή. Αυτό δεν είναι σωστό. Αυτό είναι αδιέξοδο. 689 00:43:18,682 --> 00:43:21,017 Κατάλαβα. Ήμουν σε λάθος σημείο. 690 00:43:21,184 --> 00:43:23,395 Συγγνώμη. Θα αρχίσω από την αρχή. 691 00:43:23,561 --> 00:43:27,273 Θα κατευθυνθείτε νότια, προς τη βάση. Μετά από δύο φανάρια... 692 00:43:27,440 --> 00:43:29,484 θα στρίψετε ελαφρώς αριστερά και... 693 00:43:30,193 --> 00:43:32,362 Να πάρει. Έκανα κι άλλο λάθος. 694 00:43:32,529 --> 00:43:33,530 Θα σου δείξουμε εμείς. 695 00:43:33,697 --> 00:43:37,075 Επιτρέψτε μου να αρχίσω πάλι. Θα κατευθυνθείτε νότια, προς τη βάση. 696 00:43:37,242 --> 00:43:41,079 Μετά από δύο φανάρια, στρίβετε αριστερά. 697 00:43:41,413 --> 00:43:43,164 Συμπληρωματικό ημερολόγιο αποστολής. 698 00:43:43,331 --> 00:43:47,460 Έχοντας τελικά επιτύχει υπερταχύτητα, έχω ένα επιπλέον εμπόδιο στον δρόμο μου. 699 00:43:47,627 --> 00:43:52,590 Για να φύγω από τον πλανήτη, πρέπει να καταστρέψω ένα τεράστιο ξένο σκάφος... 700 00:43:52,757 --> 00:43:54,384 χωρίς κανενός είδους βοήθεια. 701 00:43:54,551 --> 00:43:57,012 Μπορούμε να σε βοηθήσουμε. Είναι το σχέδιό μας. 702 00:43:57,178 --> 00:43:58,179 Δεν θα το επιτρέψω αυτό. 703 00:43:58,346 --> 00:44:00,056 Ο κώδικας 2709,3 της διοίκησης... 704 00:44:00,223 --> 00:44:03,351 μου απαγορεύει να εκθέτω ανειδίκευτο προσωπικό σε κίνδυνο. 705 00:44:03,518 --> 00:44:05,311 Εντάξει. Αλλά είμαι μια Χόθορν. 706 00:44:05,478 --> 00:44:06,688 Δεν είναι απλώς ένα όνομα, Ίζι. 707 00:44:06,855 --> 00:44:07,731 Πρέπει να ξέρεις ακριβώς... 708 00:44:07,897 --> 00:44:09,566 -πώς να αντιδράς. -...να ξέρω τι θα πεις. 709 00:44:09,733 --> 00:44:10,942 Νόμιζα ότι το 'χα αυτό. 710 00:44:11,109 --> 00:44:12,110 Εντάξει. 711 00:44:12,277 --> 00:44:15,155 Εσύ είσαι σε σωφρονιστικό πρόγραμμα; 712 00:44:15,321 --> 00:44:16,322 Πρόγραμμα αναστολής. 713 00:44:16,489 --> 00:44:19,451 Κάνω αυτό και μειώνουν λίγο χρόνο από την ποινή μου. 714 00:44:19,617 --> 00:44:21,411 Αλλά έμαθα πολλά εκεί μέσα. 715 00:44:21,578 --> 00:44:23,580 Η Ντάρμπι με τρία πράγματα φτιάχνει βόμβα. 716 00:44:24,080 --> 00:44:25,957 Εντάξει. Και τι γίνεται με σένα; 717 00:44:26,124 --> 00:44:29,753 Εμένα; Νόμιζα ότι θα ήταν διασκεδαστική εκπαίδευση... 718 00:44:29,919 --> 00:44:31,254 αλλά δεν είναι... 719 00:44:31,421 --> 00:44:33,840 οπότε ήρθα για να παραδώσω τα πράγματά μου... 720 00:44:34,007 --> 00:44:35,091 Είναι κότα. 721 00:44:35,300 --> 00:44:36,384 Δεν είμαι κότα. 722 00:44:36,551 --> 00:44:37,427 Θα τα παρατούσες. 723 00:44:37,594 --> 00:44:39,804 Μα εγώ γύρευα άλλη ασχολία... 724 00:44:39,971 --> 00:44:41,514 Ναι, την ασχολία της κότας. 725 00:44:41,681 --> 00:44:42,849 Ξέρεις; Εγκαταλείπω. 726 00:44:43,016 --> 00:44:45,018 -Βλέπετε; -Δεξιά σου. 727 00:44:59,282 --> 00:45:00,617 Πού είχα μείνει; 728 00:45:00,950 --> 00:45:02,410 Εδώ είμαστε. Θα κάνω πίσω. 729 00:45:04,204 --> 00:45:07,082 Συνεχίστε την εξάσκηση. Μόνο έτσι γίνεστε καλύτεροι. 730 00:45:07,248 --> 00:45:08,249 Μπορούμε να σε βοηθήσουμε. 731 00:45:08,416 --> 00:45:10,919 Ευχαριστώ. Επιστρέψτε στην εκπαίδευσή σας. 732 00:45:11,086 --> 00:45:12,879 Να είστε σε εγρήγορση, ασφαλείς. 733 00:45:13,046 --> 00:45:16,549 Θα επιτάξω το Αρμαντίλο Πι-32 και θ' ανατινάξω το σκάφος των Ζοργκ. 734 00:45:16,716 --> 00:45:18,301 Δηλαδή λέμε αντίο; 735 00:45:18,593 --> 00:45:19,969 Καταφατικό. Αντίο. 736 00:45:22,347 --> 00:45:24,224 Συγγνώμη, ξέχασα τον γάτο μου. 737 00:45:34,818 --> 00:45:36,152 Εντοπίστηκαν μορφές ζωής. 738 00:45:36,403 --> 00:45:37,362 Τι είναι αυτά; 739 00:45:37,529 --> 00:45:39,155 Γιγάντιοι εντομοειδείς οργανισμοί. 740 00:45:39,781 --> 00:45:41,825 Το κτίριο είναι ένα είδος κυψέλης. 741 00:45:41,991 --> 00:45:42,909 Είναι απειλή; 742 00:45:43,076 --> 00:45:44,744 Οι αισθητήρες δείχνουν ότι είναι σε χειμερία νάρκη. 743 00:45:44,911 --> 00:45:45,912 Πολύ ωραία. 744 00:45:46,496 --> 00:45:47,747 Κοίτα. 745 00:45:47,914 --> 00:45:49,457 Είναι το Εξ-Ελ 1. 746 00:45:49,749 --> 00:45:51,292 Έχει περάσει καιρός από τότε που... 747 00:45:52,794 --> 00:45:53,795 Τι είναι; 748 00:45:53,962 --> 00:45:55,380 Έλα. Θα σου δείξω. 749 00:46:10,562 --> 00:46:11,855 Επιτέλους. 750 00:46:15,650 --> 00:46:16,651 Συγγνώμη που διακόπτουμε. 751 00:46:16,818 --> 00:46:18,361 Ζούσες μια πολύ ωραία στιγμή. 752 00:46:18,528 --> 00:46:19,904 Τι κάνετε εδώ; Είναι επικίνδυνα. 753 00:46:20,113 --> 00:46:21,406 Πήρες τα κλειδιά του φορτηγού μας. 754 00:46:21,573 --> 00:46:22,574 Να τα. 755 00:46:27,912 --> 00:46:29,164 Έλα, έλα. 756 00:46:29,330 --> 00:46:30,415 -Ησυχία. -Προσπαθώ! 757 00:46:32,208 --> 00:46:33,501 Το 'κλεισα. 758 00:46:37,005 --> 00:46:38,006 -Κάποιος να κλείσει... -Την πόρτα! 759 00:46:40,383 --> 00:46:41,718 Το κατάλαβα και την έκλεισα. 760 00:46:44,054 --> 00:46:46,514 Θα μιλήσω ευθέως. Εύχομαι να μην είχε συμβεί αυτό. 761 00:46:46,681 --> 00:46:47,974 Το ίδιο και εμείς. 762 00:46:48,141 --> 00:46:49,142 Πάρτε από ένα όπλο. 763 00:46:49,309 --> 00:46:51,353 Θα το ήθελα, αλλά η αναστολή μου... 764 00:46:51,519 --> 00:46:53,855 Ως αξιωματικός της αστρικής διοίκησης, σου δίνω την άδεια. 765 00:46:54,022 --> 00:46:55,523 Θα ανοίξουμε έξοδο. 766 00:46:55,690 --> 00:46:56,608 Τώρα μάλιστα! 767 00:46:56,775 --> 00:47:00,403 Μπαζ, η πιθανότητα επιβίωσης σε μια μετωπική επίθεση είναι 38,2%. 768 00:47:00,570 --> 00:47:01,738 Χαμηλό ποσοστό. 769 00:47:01,905 --> 00:47:03,031 Μήπως με λειτουργία απόκρυψης; 770 00:47:03,198 --> 00:47:04,366 Ξέρεις για την απόκρυψη; 771 00:47:04,532 --> 00:47:06,534 Με τη γιαγιά παίζαμε απόκρυψη. 772 00:47:06,701 --> 00:47:08,328 Σαν κρυφτό. Αλλά με παραλλαγή. 773 00:47:08,495 --> 00:47:11,998 Εντάξει, είναι καλή σκέψη. Θα τα αποπροσανατολίσω με απόκρυψη. 774 00:47:12,165 --> 00:47:14,084 Ή, παρακολούθα με... 775 00:47:14,250 --> 00:47:17,295 χρησιμοποιούμε απόκρυψη και βγαίνουμε έξω. 776 00:47:19,005 --> 00:47:20,882 Εσύ θα φορούσες στολή αστροφύλακα; 777 00:47:21,049 --> 00:47:22,884 Αυτή έχει ήδη το όνομά μου πάνω της. 778 00:47:25,470 --> 00:47:26,721 Λοιπόν. 779 00:47:27,514 --> 00:47:28,515 Ας τα ξαναπούμε. 780 00:47:28,682 --> 00:47:29,557 Θα πάω... 781 00:47:29,724 --> 00:47:30,725 Από κει. 782 00:47:30,892 --> 00:47:31,768 Κι εσείς θα πάτε... 783 00:47:31,935 --> 00:47:33,019 Από κει. 784 00:47:33,186 --> 00:47:34,187 Εντάξει. Πολύ καλά. 785 00:47:34,354 --> 00:47:36,981 Τσέκαρέ το. Είμαι ο Φέδερς... Φέδερ... 786 00:47:38,108 --> 00:47:39,818 Κοίτα. Ένα στυλό. Κουλ. 787 00:47:39,984 --> 00:47:42,028 -Η δική σου έχει στυλό; -Δώστε προσοχή. 788 00:47:42,195 --> 00:47:43,405 Η απόκρυψη είναι απλή. 789 00:47:43,738 --> 00:47:45,657 Δύο κινήσεις. Πατάς το κουμπί... 790 00:47:45,824 --> 00:47:47,992 -Αυτό το κουμπί; -Θα σου πω ποιο κουμπί. 791 00:47:48,159 --> 00:47:49,244 -Μήπως αυτό; -Λυπάμαι. 792 00:47:49,452 --> 00:47:51,204 Δεν έχουμε χρόνο για να πούμε τα κουμπιά. 793 00:47:51,371 --> 00:47:52,831 Καλά, ξέχνα το κουμπί. Αυτό; 794 00:47:52,997 --> 00:47:53,832 -Είναι σαν... -Όχι! 795 00:47:53,998 --> 00:47:56,126 Αυτή είναι η Χορδή Παράδοσης. 796 00:47:56,292 --> 00:47:58,628 Δεν υπάρχει πιο επαίσχυντος ελιγμός. 797 00:47:58,795 --> 00:47:59,796 Με συγχωρείτε. 798 00:47:59,963 --> 00:48:02,173 Είπες ποιο είναι το κουμπί απόκρυψης; 799 00:48:02,340 --> 00:48:03,425 Αυτό το κουμπί. 800 00:48:03,591 --> 00:48:04,634 Όχι ακόμα. 801 00:48:04,801 --> 00:48:07,554 Πατάτε αυτό, βγαίνετε από την μπροστινή πόρτα... 802 00:48:07,721 --> 00:48:09,514 και ανατινάζω το σκάφος των Ζοργκ. 803 00:48:09,681 --> 00:48:11,099 -Έτοιμοι; -Έτοιμοι. 804 00:48:11,307 --> 00:48:13,101 Σταθείτε. Δεν είμαι έτοιμος. 805 00:48:13,268 --> 00:48:15,186 Τα πήρα. Ρεζίλι θα γινόμουνα. 806 00:48:16,730 --> 00:48:17,731 Εντάξει. 807 00:48:17,897 --> 00:48:18,982 Αντίο και πάλι. 808 00:48:25,280 --> 00:48:27,282 Σοξ, εμποδίζεις την ορατότητά μου. 809 00:48:27,449 --> 00:48:28,783 Συγγνώμη. Καλύτερα έτσι; 810 00:48:28,950 --> 00:48:30,785 -Αρνητικό. -Εντάξει. Μήπως έτσι; 811 00:48:31,536 --> 00:48:32,746 Μήπως έτσι; 812 00:48:44,758 --> 00:48:46,551 Εντάξει. Φύγαμε. 813 00:48:53,641 --> 00:48:56,186 Η απόκρυψη λειτουργεί όπως σχεδιάσαμε. 814 00:48:57,520 --> 00:49:00,815 Πολύ κουλ. Αυτά τα χαζά μαμούνια δεν μπορούν να μας δουν. 815 00:49:01,316 --> 00:49:03,151 Ε, μαμούνι. Ε, μαμούνι! 816 00:49:03,360 --> 00:49:04,819 Εδώ είμαι, μαμούνι. Δεν με βλέπεις; 817 00:49:06,446 --> 00:49:08,948 Δεν μπορεί. Δεν μπορεί να με δει καθόλου. 818 00:49:09,240 --> 00:49:11,368 Και ο χρόνος έχει παρέλθει. 819 00:49:12,369 --> 00:49:13,661 Περίμενε, το χρονόμετρο. 820 00:49:13,870 --> 00:49:15,246 Δεν ξέρουν για το χρονόμετρο. 821 00:49:16,873 --> 00:49:18,625 Δεν μπορείς να με δεις. 822 00:49:18,792 --> 00:49:20,043 Περίμενε. Μπορώ να σε δω. 823 00:49:20,794 --> 00:49:21,961 Μπορώ να σε δω κι εγώ. 824 00:49:22,587 --> 00:49:23,922 Τα μαμούνια μπορούν να μας δουν. 825 00:49:24,464 --> 00:49:26,091 Όχι, όχι, όχι. Παραδίνομαι! 826 00:49:33,973 --> 00:49:35,517 Πίσω! Κάντε πίσω! 827 00:49:37,686 --> 00:49:39,020 Αυτό δεν πάει καλά. 828 00:49:39,187 --> 00:49:40,563 Πρέπει να συνεχίσετε. 829 00:49:41,690 --> 00:49:43,608 Πρέπει να γυρίσουμε. 830 00:49:45,652 --> 00:49:46,695 Κατευθύνονται προς εμάς. 831 00:49:46,861 --> 00:49:49,072 Όχι, όχι, μην πλησιάσετε το όχημα. 832 00:50:03,211 --> 00:50:04,212 Αυτά είναι! 833 00:50:04,379 --> 00:50:05,839 Τέλεια προσαρμογή, ομάδα. 834 00:50:06,006 --> 00:50:07,924 Γιατί συγχαίρετε τους εαυτούς σας; 835 00:50:08,091 --> 00:50:09,926 Εγώ μας Χοθόρνωσα από τον κίνδυνο. 836 00:50:10,093 --> 00:50:13,263 -Θα τα καταφέρνατε αν... -Αν έλεγες ότι η απόκρυψη λήγει. 837 00:50:13,430 --> 00:50:14,139 Ξέρεις... 838 00:50:16,099 --> 00:50:18,268 Λοιπόν, προσδεθείτε όλοι. 839 00:50:21,730 --> 00:50:22,772 Γεια σου, είμαι... 840 00:50:35,410 --> 00:50:36,202 Κρατηθείτε. 841 00:50:40,915 --> 00:50:41,958 Πάμε στο διάστημα; 842 00:50:42,125 --> 00:50:43,585 Όχι, θα σας αφήσω κάπου. 843 00:50:47,255 --> 00:50:49,382 Μεγάλος στροβιλισμός. Χρειάζομαι σακούλα. 844 00:50:49,549 --> 00:50:51,134 Μην κάνεις εμετό στο όχημα. 845 00:50:51,301 --> 00:50:53,470 Βλέπω αστέρια. Αυτό είναι το διάστημα. 846 00:50:53,636 --> 00:50:54,721 Τι συμβαίνει τώρα; 847 00:50:54,888 --> 00:50:55,930 Φοβάται το διάστημα. 848 00:50:56,097 --> 00:50:57,390 -Τι; -Πρέπει. Είναι απαίσιο. 849 00:50:57,557 --> 00:50:59,517 Ίζι, θυμήσου τις ασκήσεις σου. 850 00:50:59,684 --> 00:51:00,935 -Έρχεται. -Όχι. 851 00:51:01,102 --> 00:51:02,062 Κλείσε την κάσκα σου. 852 00:51:02,228 --> 00:51:03,772 -Μπαζ; Ένα σκάφος! -Ίζι... 853 00:51:26,670 --> 00:51:27,671 Δεν βλέπω τίποτα. 854 00:51:27,837 --> 00:51:29,589 Η σκοτεινή πλευρά του πλανήτη! 855 00:51:29,756 --> 00:51:30,965 Εκεί πέρα! Ώρα 10! 856 00:51:31,132 --> 00:51:33,385 Κρατηθείτε. Αυτό δεν θα είναι ωραίο. 857 00:51:44,145 --> 00:51:45,146 Είστε όλοι καλά; 858 00:51:45,313 --> 00:51:46,147 Έτσι νομίζω. 859 00:51:56,449 --> 00:51:57,617 Σοξ, αναφορά βλαβών. 860 00:51:57,784 --> 00:51:59,452 Μια στιγμή, παρακαλώ. 861 00:52:01,204 --> 00:52:03,039 Ωραία. Αυτό είναι καλύτερο. 862 00:52:03,498 --> 00:52:04,624 Αυτό είναι καλύτερο; 863 00:52:04,791 --> 00:52:08,503 Όχι, προφανώς αυτό είναι χειρότερο. Απλώς εννοούσα... 864 00:52:09,337 --> 00:52:10,755 Πώς και φοβάσαι το διάστημα; 865 00:52:11,256 --> 00:52:12,340 Είναι πολύ εύκολο. 866 00:52:12,674 --> 00:52:16,177 Ξέρεις πως αν σπρωχτείς εκεί έξω, συνεχίζεις στην ίδια κατεύθυνση; 867 00:52:16,344 --> 00:52:18,346 Για πάντα. Απλώς... 868 00:52:18,638 --> 00:52:21,141 Τότε, πώς θα ανατίναζες το σκάφος των Ζοργκ; 869 00:52:21,307 --> 00:52:23,101 Θα ήμουν υποστήριξη εδάφους. 870 00:52:24,144 --> 00:52:26,187 Ξέρω, η γιαγιά δεν φοβόταν το διάστημα. 871 00:52:26,354 --> 00:52:28,273 Όχι, επειδή ήταν αστροφύλακας. 872 00:52:28,440 --> 00:52:30,942 Η αστροφοβία είναι αυτόματος αποκλεισμός. 873 00:52:31,109 --> 00:52:32,402 Τι ήταν εκείνο εκεί; 874 00:52:32,610 --> 00:52:34,112 -Δεν ξέρω. -Θα ξανάρθει; 875 00:52:34,279 --> 00:52:35,405 Δεν ξέρω. 876 00:52:35,572 --> 00:52:37,907 Μα πώς... Εντάξει, δεν ξέρεις. 877 00:52:38,242 --> 00:52:39,981 sub.T 878 00:52:42,037 --> 00:52:45,373 Επιτέλους είχα τον κρύσταλλο. Υποτίθεται ότι θα είχε τελειώσει. 879 00:52:46,207 --> 00:52:47,584 Αλλά ποιον κοροϊδεύω; 880 00:52:48,543 --> 00:52:51,588 Χρειάζομαι μια μηχανή του χρόνου για να γλιτώσω από αυτό. 881 00:52:52,756 --> 00:52:54,007 Η αξιολόγηση ολοκληρώθηκε. 882 00:52:54,174 --> 00:52:55,175 Πόσο άσχημα είναι; 883 00:52:57,260 --> 00:53:01,306 Η έκρηξη απορροφήθηκε από την ασπίδα θερμότητας και προκάλεσε ένα βραχυκύκλωμα. 884 00:53:01,473 --> 00:53:02,474 Εντάξει. 885 00:53:02,640 --> 00:53:04,100 Οπότε, για να πετάξει... 886 00:53:04,267 --> 00:53:07,645 το Αρμαντίλο θα απαιτήσει υλικό ειδικής χωρητικότητας. 887 00:53:07,854 --> 00:53:09,105 Σαν ηλεκτρικό μπλιμπλίκι. 888 00:53:09,272 --> 00:53:10,273 Πώς το ξέρεις αυτό; 889 00:53:10,440 --> 00:53:11,483 Το μάθαμε αυτό. 890 00:53:12,567 --> 00:53:15,904 Δεν κατασκευάσαμε ασυρμάτους πεδίου τον περασμένο μήνα; 891 00:53:16,071 --> 00:53:17,113 Ναι. Είχε πλάκα. 892 00:53:17,280 --> 00:53:18,406 Η Ντάρμπι το χάλασε. 893 00:53:18,573 --> 00:53:19,574 Εσένα θα χαλάσω. 894 00:53:19,741 --> 00:53:21,576 Σας παρακαλώ. Προσπαθώ να σκεφτώ. 895 00:53:22,035 --> 00:53:23,870 Το χάλασα, αλλά το έφτιαξα. 896 00:53:24,037 --> 00:53:25,372 Διέλυσες την κονσόλα. 897 00:53:25,538 --> 00:53:27,624 Χρειαζόμουν ένα πηνίο για... Τι ήταν; 898 00:53:27,791 --> 00:53:28,833 Ειδική χωρητικότητα... 899 00:53:29,000 --> 00:53:31,294 Ξέρετε, υπάρχει πολύς χώρος εδώ έξω. 900 00:53:31,461 --> 00:53:34,214 Αν θέλετε να αναπολήσετε, μπορείτε να πάτε εκεί. 901 00:53:34,381 --> 00:53:36,549 Κανένας δεν προσπαθεί να σκεφτεί εκεί. 902 00:53:37,592 --> 00:53:38,635 Να πάμε εκεί πάνω. 903 00:53:38,802 --> 00:53:39,803 Ωραία. Τέλεια. 904 00:53:39,969 --> 00:53:42,222 Ναι. Λοιπόν, νέο σχέδιο. 905 00:53:42,389 --> 00:53:43,390 Στάσου, τι; 906 00:53:43,556 --> 00:53:45,600 Εκείνο το ορυχείο θα έχει κονσόλα, έτσι; 907 00:53:45,767 --> 00:53:48,144 Η κονσόλα θα έχει ένα μικρό πηνίο, έτσι; 908 00:53:48,311 --> 00:53:49,979 Και το μικρό πηνίο θα έχει... 909 00:53:50,146 --> 00:53:51,147 Ειδική χωρητικότητα. 910 00:53:51,314 --> 00:53:53,650 Που χρειαζόμαστε να φτιάξουμε το σκάφος. Έτσι; 911 00:53:53,817 --> 00:53:54,651 Έχει δίκιο. 912 00:53:57,946 --> 00:54:01,116 Μπράβο. Τώρα σκέφτεσαι σαν Χόθορν. 913 00:54:02,367 --> 00:54:06,663 Να πάρουμε το ανταλλακτικό και να φύγουμε πριν μας ξαναβρεί εκείνο το πράγμα. 914 00:54:31,271 --> 00:54:32,439 Εκεί. 915 00:54:35,734 --> 00:54:37,277 Εντάξει, πάμε. 916 00:54:45,702 --> 00:54:47,203 Ημερολόγιο αποστολής. 917 00:54:47,370 --> 00:54:49,998 Για να επισκευάσουμε το σκάφος, πρέπει να βρούμε τρόπο... 918 00:54:50,165 --> 00:54:52,042 να μπούμε στο κέντρο διοίκησης και... 919 00:54:54,210 --> 00:54:56,254 Μπράβο, ηλικιωμένη κατάδικε. 920 00:54:58,089 --> 00:55:01,384 Λοιπόν. Το πηνίο ενεργοποίησης πρέπει να είναι εδώ. 921 00:55:01,551 --> 00:55:02,552 Σοξ; 922 00:55:03,553 --> 00:55:04,554 Χρειάζεσαι στυλό; 923 00:55:04,929 --> 00:55:06,639 Και, το βρήκα. 924 00:55:07,515 --> 00:55:08,808 Εντάξει, ναι. Μια άλλη φορά. 925 00:55:10,477 --> 00:55:11,478 Ωχ, όχι. 926 00:55:11,811 --> 00:55:13,605 Ενεργοποιήθηκαν τα μέτρα ασφαλείας. 927 00:55:14,689 --> 00:55:16,649 Όχι! Όχι πάλι αυτό. 928 00:55:16,816 --> 00:55:18,026 Όχι τι; Τι είναι αυτό; 929 00:55:18,360 --> 00:55:23,073 Κώνος σύλληψης. Σε κρατάει μέχρι να έρθουν να σε πάρουν. 930 00:55:23,239 --> 00:55:25,367 Όλοι είναι παγιδευμένοι στη βάση. 931 00:55:25,533 --> 00:55:26,701 Οπότε να φύγουμε, έτσι; 932 00:55:26,868 --> 00:55:28,286 Δεν μπορούμε να φύγουμε. 933 00:55:28,453 --> 00:55:31,414 Σίγουρα μπορούμε. Μπορείς πάντα να φύγεις. 934 00:55:32,082 --> 00:55:33,083 Κοίτα. Βλέπεις; 935 00:55:34,542 --> 00:55:35,627 Έλα! 936 00:55:36,920 --> 00:55:37,921 Σου το 'πα. 937 00:55:38,421 --> 00:55:41,257 Πρόσεχε, αυτά τα πράγματα... 938 00:55:42,217 --> 00:55:44,010 συνδυάζονται αν αγγίξουν. 939 00:55:44,177 --> 00:55:46,721 Εντάξει, συγγνώμη. Να δοκιμάσουμε και οι δύο; 940 00:55:46,888 --> 00:55:48,598 Δεν πρόκειται να πετύχει. 941 00:55:48,765 --> 00:55:50,016 Ούτε καν προσπάθησες. 942 00:55:51,393 --> 00:55:52,394 Όχι, όχι, όχι! 943 00:55:52,602 --> 00:55:53,603 Ωχ, μιάου! 944 00:55:55,021 --> 00:55:56,147 Ναι, αυτό δεν πέτυχε. 945 00:55:56,314 --> 00:55:57,649 -Μπαζ; -Περιμένετε. 946 00:55:57,816 --> 00:55:59,943 Δεν βοηθάω κανέναν αν κολλήσω μαζί σας. 947 00:56:00,110 --> 00:56:01,569 Σοξ, μπορείς να τα κλείσεις; 948 00:56:02,862 --> 00:56:04,614 Δεν μπορώ να φτάσω τα χειριστήρια. 949 00:56:05,323 --> 00:56:07,492 Υπάρχει ένα μαλακό σημείο στο πάτωμα. 950 00:56:07,659 --> 00:56:09,035 Είναι το πόδι μου. 951 00:56:09,619 --> 00:56:10,829 -Συγγνώμη. -Πρόσεχε! 952 00:56:11,830 --> 00:56:14,708 Αυτό το πράγμα τροφοδοτεί αυτά τα πράγματα. 953 00:56:14,874 --> 00:56:16,960 -Να το ξαναχτυπήσουμε. -Περιμένετε. 954 00:56:17,627 --> 00:56:19,129 Η πόρτα πρέπει να είναι ανοιχτή. 955 00:56:19,295 --> 00:56:22,298 Θα ανοίξω αυτό, πέφτετε στην πηγή ενέργειας... 956 00:56:22,465 --> 00:56:24,884 αυτά εξαφανίζονται και φεύγουμε. 957 00:56:25,051 --> 00:56:25,885 -Μάλιστα, κύριε. -Εντάξει. 958 00:56:26,052 --> 00:56:26,845 Έτοιμοι; 959 00:56:31,099 --> 00:56:31,808 Προσπαθήστε! 960 00:56:36,354 --> 00:56:37,814 Δεν είμαστε αρκετά βαριοί. 961 00:56:38,523 --> 00:56:40,275 Μπαζ, σε χρειαζόμαστε. 962 00:56:40,442 --> 00:56:41,735 Πού, εκεί μέσα; 963 00:56:41,901 --> 00:56:44,154 Αν δεν πετύχει, δεν θα μπορέσω να σας σώσω. 964 00:56:44,320 --> 00:56:47,198 Δεν χρειάζεται να μας σώσεις. Πρέπει να έρθεις μαζί μας. 965 00:56:55,415 --> 00:56:56,416 Ξανά. 966 00:56:57,959 --> 00:56:58,960 Ξανά! 967 00:57:01,504 --> 00:57:02,464 Ξανά! 968 00:57:09,387 --> 00:57:10,472 Όχι! 969 00:57:11,264 --> 00:57:12,307 Πάμε, πάμε! 970 00:57:13,767 --> 00:57:14,768 Προσέξτε! 971 00:57:19,064 --> 00:57:20,065 Μπαζ, όχι! 972 00:57:20,231 --> 00:57:21,399 Χρειαζόμαστε το πηνίο. 973 00:57:39,417 --> 00:57:40,794 Σε κρατάμε. 974 00:57:49,844 --> 00:57:50,970 Κοιτάξτε. Σνακ. 975 00:57:53,181 --> 00:57:54,474 Θέλει κανείς ένα σνακ; 976 00:57:55,350 --> 00:57:57,852 ΣΑΝΤΟΥΙΤΣ ΜΕ ΚΡΕΑΣ 977 00:58:04,150 --> 00:58:06,611 Ας επαναφορτιστούμε λίγο. 978 00:58:09,823 --> 00:58:10,949 Ορίστε. 979 00:58:13,868 --> 00:58:17,163 Αυτό είναι... Τι... Τι είναι... 980 00:58:17,831 --> 00:58:18,998 Τι συμβαίνει εδώ; 981 00:58:19,416 --> 00:58:20,625 Έχει κάτι το σάντουιτς; 982 00:58:20,792 --> 00:58:23,378 Γιατί το κρέας είναι απ' έξω; 983 00:58:23,712 --> 00:58:25,338 Επειδή είναι σάντουιτς; 984 00:58:25,505 --> 00:58:27,507 Το ψωμί πρέπει να είναι απ' έξω. 985 00:58:27,674 --> 00:58:29,217 Τι, ψωμί, κρέας, ψωμί; 986 00:58:29,384 --> 00:58:30,552 Είναι πάρα πολύ ψωμί. 987 00:58:31,052 --> 00:58:32,804 Ναι, αλλά όλα αυτά είναι υγρά. 988 00:58:32,971 --> 00:58:35,015 Ζουμερά δάχτυλα. Αυτό είναι το καλύτερο. 989 00:58:35,181 --> 00:58:36,850 Πότε έφαγες σάντουιτς τελευταία φορά; 990 00:58:37,017 --> 00:58:39,060 Δεν ξέρω, πριν εκατό χρόνια περίπου; 991 00:58:39,227 --> 00:58:41,187 Απίστευτος. "Ψωμί, κρέας, ψωμί." 992 00:58:41,354 --> 00:58:42,355 Είναι πάρα πολύ ψωμί. 993 00:58:42,522 --> 00:58:44,607 Θα ρουφούσε όλη την υγρασία από το στόμα. 994 00:58:45,567 --> 00:58:46,568 Καλό, Ντάρμπι. 995 00:58:46,901 --> 00:58:47,944 Ωχ, όχι! 996 00:58:48,153 --> 00:58:49,029 Σοξ! 997 00:58:50,238 --> 00:58:51,448 Ξύπνα, Σοξ. 998 00:58:51,990 --> 00:58:53,575 Έλα, φιλαράκο. Έλα πίσω σε μένα. 999 00:58:54,200 --> 00:58:55,660 Σε παρακαλώ, Σοξ, συγγνώμη. 1000 00:58:56,494 --> 00:58:57,495 Σοξ. 1001 00:58:59,914 --> 00:59:01,624 Γεια σας. Χρειάζομαι επανεκκίνηση. 1002 00:59:06,796 --> 00:59:10,675 Συγγνώμη, παιδιά. Παραλίγο να σκοτώσω τον Σοξ. 1003 00:59:10,967 --> 00:59:13,094 Παραλίγο να σκοτωθούμε όλοι εξαιτίας μου. 1004 00:59:13,261 --> 00:59:16,514 Άκουσέ με. Ένα λάθος έκανες. 1005 00:59:17,140 --> 00:59:18,141 Έτσι, Μπαζ; 1006 00:59:20,518 --> 00:59:24,147 Προσπάθησε μόνο να γίνεις λίγο καλύτερος. 1007 00:59:30,612 --> 00:59:31,654 Ακούστε. 1008 00:59:34,491 --> 00:59:36,076 Εγώ... 1009 00:59:37,035 --> 00:59:42,624 Όταν πρωτοπήγα στην ακαδημία, δεν ήμουν, ξέρετε, καλός. 1010 00:59:43,625 --> 00:59:46,169 Τα έκανα θάλασσα. Κάθε μέρα. 1011 00:59:47,754 --> 00:59:49,130 Μπλεκόμουν στα εμπόδια... 1012 00:59:49,297 --> 00:59:51,925 τα χέρια μου έτρεμαν τόσο που δεν έβρισκα τον στόχο. 1013 00:59:52,092 --> 00:59:54,761 Όχι μόνο το κέντρο, ολόκληρο τον στόχο. 1014 00:59:55,512 --> 00:59:57,806 Ήθελα να παραιτηθώ μετά την πρώτη εβδομάδα. 1015 00:59:57,972 --> 01:00:00,892 Ήταν ξεκάθαρο ότι δεν ήμουν αστροφύλακας. 1016 01:00:01,059 --> 01:00:02,102 Αλήθεια; 1017 01:00:02,519 --> 01:00:03,561 Ναι. 1018 01:00:04,020 --> 01:00:06,106 Αλλά η γιαγιά της είδε κάτι σε μένα. 1019 01:00:08,650 --> 01:00:10,193 Κι άρχισα να το αναζητώ κι εγώ. 1020 01:00:12,362 --> 01:00:13,363 Αναβαθμονόμηση. 1021 01:00:14,781 --> 01:00:17,117 Αποκαταστάθηκε ένα φθαρμένο αρχείο. 1022 01:00:18,910 --> 01:00:20,120 Κοιτάξτε, ανάβει. 1023 01:00:20,995 --> 01:00:23,164 -Γιαγιά... -Γεια σου, Σοξ. 1024 01:00:23,331 --> 01:00:25,041 Θέλω να μου κάνεις μια χάρη. 1025 01:00:25,208 --> 01:00:29,212 Θέλω να προσέχεις τον καλύτερό μου φίλο. Τον λένε Μπαζ. 1026 01:00:29,796 --> 01:00:33,341 Λείπει τώρα, αλλά θα επιστρέψει σύντομα. 1027 01:00:33,508 --> 01:00:35,510 Είναι αστροφύλακας. 1028 01:00:35,677 --> 01:00:38,555 Θα μας γυρίσει όλους στη Γη. 1029 01:00:53,111 --> 01:00:54,362 Τι συμβαίνει; 1030 01:00:54,904 --> 01:00:56,197 Δεν το άκουσες αυτό; 1031 01:00:56,573 --> 01:00:58,950 Πίστευε ότι μπορούσα να επανορθώσω. 1032 01:00:59,784 --> 01:01:01,953 Αυτή η πίστη τής κόστισε τα πάντα. 1033 01:01:02,829 --> 01:01:04,706 Τα πάντα; Όχι. 1034 01:01:05,498 --> 01:01:08,835 Είχε τη γιαγιά Κίκο, τον μπαμπά κι εμένα, τους φίλους της. 1035 01:01:09,794 --> 01:01:13,882 Δεν σκόπευε να βρεθεί εδώ, αλλά είχε μια ζωή σε αυτόν τον πλανήτη, Μπαζ. 1036 01:01:14,716 --> 01:01:15,884 Όλοι μας έχουμε. 1037 01:01:17,052 --> 01:01:18,762 Εκτός από σένα. 1038 01:01:21,139 --> 01:01:25,393 Θέλαμε να ξαναγίνουμε αστροφύλακες. Θέλαμε να μετράμε. 1039 01:01:26,603 --> 01:01:29,439 Πίστεψέ με. Εκείνη μετρούσε. 1040 01:01:42,243 --> 01:01:43,828 Ξέρετε, είναι πολύ καλό έτσι. 1041 01:01:44,412 --> 01:01:48,375 Ναι; Ψωμί, κρέας, ψωμί. Πόσο καιρό το φτιάχνατε έτσι; 1042 01:01:48,917 --> 01:01:49,918 Από πάντα. 1043 01:01:52,170 --> 01:01:53,546 Επαναφορτίστηκα πλήρως. 1044 01:01:53,797 --> 01:01:54,964 Ελάτε. 1045 01:01:55,131 --> 01:01:57,717 Να το βάλουμε στο σκάφος και να φύγουμε. 1046 01:01:58,301 --> 01:01:59,302 Σοξ, μπορείς να φωτίσεις; 1047 01:01:59,469 --> 01:02:00,470 Φυσικά. 1048 01:02:03,932 --> 01:02:06,643 Σε βλέπω. Θα σε πιάσω. Θα σε πιάσω. 1049 01:02:06,810 --> 01:02:07,602 Δεν σ' έπιασα. 1050 01:02:07,769 --> 01:02:09,437 -Σοξ; -Πού πήγες; Σ' έπιασα! 1051 01:02:09,604 --> 01:02:10,855 -Σοξ. -Ναι, συγγνώμη. 1052 01:02:14,067 --> 01:02:17,654 Αυτό είναι συναρπαστικό. Επιχείρηση Πάρτι-Έκπληξη, ερχόμαστε! 1053 01:02:17,821 --> 01:02:20,615 Αρνητικό. Δεν μπορώ να σας θέσω σε κίνδυνο έτσι. 1054 01:02:20,782 --> 01:02:22,492 Θα κάνεις όλη την αποστολή μόνος; 1055 01:02:22,659 --> 01:02:23,660 Μπορώ να το κάνω. 1056 01:02:23,827 --> 01:02:25,495 Έχεις μια Χόθορν εδώ. 1057 01:02:25,662 --> 01:02:29,207 Και το εκτιμώ αυτό. Θα σε ενημερώσω αν σε χρειαστώ. 1058 01:02:29,374 --> 01:02:33,378 Αλλά ας προσπαθήσουμε να επιστρέψουμε στο Αρμαντίλο χωρίς άλλα προβλήματα. 1059 01:02:40,760 --> 01:02:41,761 Τρέξτε! 1060 01:02:46,808 --> 01:02:47,517 Όχι! 1061 01:02:52,397 --> 01:02:53,231 Τι; 1062 01:02:53,398 --> 01:02:55,150 Εμένα κυνηγάει. Γυρίστε στο σκάφος. 1063 01:02:55,316 --> 01:02:56,359 Μα, Μπαζ! 1064 01:02:59,446 --> 01:03:00,864 Ημερολόγιο αποστολής. 1065 01:03:03,908 --> 01:03:05,285 Με καταδιώκει ένα... 1066 01:03:07,120 --> 01:03:08,621 Ένα τεράστιο ρομπότ. 1067 01:03:09,831 --> 01:03:12,792 Το παρασύρω μακριά ώστε οι άλλοι να φτάσουν το σκάφος. 1068 01:03:34,856 --> 01:03:36,024 Μπαζ. 1069 01:03:36,649 --> 01:03:38,234 Τι; Πώς ξέρεις το όνομά μου; 1070 01:03:39,611 --> 01:03:40,653 Έλα μαζί μου. 1071 01:03:40,820 --> 01:03:41,821 Τι; 1072 01:03:45,575 --> 01:03:48,203 Αυτό είναι σίγουρα παραβίαση της αναστολής μου. 1073 01:03:52,332 --> 01:03:54,334 Ελάτε. Πάμε να φύγουμε από δω. 1074 01:04:34,332 --> 01:04:37,752 Ετοιμαστείτε για απεδάφιση. Επέστρεψε η Επιχείρηση Πάρτι-Έκπληξη. 1075 01:04:37,919 --> 01:04:38,920 Τι; Με εμάς; 1076 01:04:39,087 --> 01:04:40,588 Τι, θα κάνω την αποστολή μόνος μου; 1077 01:04:41,381 --> 01:04:44,300 Χρειάζομαι πέντε λεπτά για να εγκαταστήσω το πηνίο. 1078 01:04:48,304 --> 01:04:49,973 Δεν έχουμε πέντε λεπτά. 1079 01:04:50,140 --> 01:04:51,558 Το σκάφος μπορεί να υπερίπταται. 1080 01:04:51,725 --> 01:04:52,642 Αυτό θα κάνουμε. 1081 01:05:11,119 --> 01:05:12,704 Να τους ξεφύγουμε στους πυροπίδακες. 1082 01:05:12,912 --> 01:05:15,415 Δείξε τον δρόμο. Καταστρέψτε μερικά ρομπότ. 1083 01:05:15,582 --> 01:05:16,958 Δεν ολοκληρώσαμε την εκπαίδευση. 1084 01:05:17,334 --> 01:05:18,835 Πόσο δύσκολο να είναι; Κοίτα. 1085 01:05:19,002 --> 01:05:21,546 Έχουμε αυτά τα μυτερά κι αυτά πιθανόν να εκρήγνυνται. 1086 01:05:21,713 --> 01:05:23,089 Κάνε ό,τι σου φαίνεται σωστό. 1087 01:05:23,256 --> 01:05:24,674 Τι; Εσύ τι θα κάνεις; 1088 01:05:24,841 --> 01:05:26,760 Θα χορέψω με τον κο Μπουμ. 1089 01:05:32,766 --> 01:05:35,310 Αυτό είναι ικανοποιητικό. 1090 01:05:35,602 --> 01:05:36,644 Ολοκληρώθηκε το 20%. 1091 01:05:36,811 --> 01:05:37,812 Από τα 100; 1092 01:05:42,317 --> 01:05:44,611 Πλησιάζουν. Πού είναι αυτοί οι πυροπίδακες; 1093 01:05:44,778 --> 01:05:45,779 Ευθεία. 1094 01:05:45,945 --> 01:05:47,280 Μη φοβάσαι, ξέρω κάθε σπιθαμή... 1095 01:05:47,447 --> 01:05:48,448 Πρόσεχε! 1096 01:05:59,542 --> 01:06:00,877 Να. Πέτα αυτό. 1097 01:06:01,044 --> 01:06:02,796 -Περίμενε. Στάσου. -Πέτα το! 1098 01:06:12,555 --> 01:06:14,182 Πυροπίδακες μπροστά μας! 1099 01:06:18,019 --> 01:06:19,437 Ολοκληρώθηκε το 50%. 1100 01:06:23,108 --> 01:06:25,318 Έχουμε εκρηκτικά εδώ πίσω. 1101 01:06:31,491 --> 01:06:32,575 Γρήγορα! Δώσ' μου κάτι. 1102 01:06:48,258 --> 01:06:49,801 Ολοκληρώθηκε το 90%. 1103 01:06:49,968 --> 01:06:51,845 Ξέρεις να μεταφέρεις ενέργεια εν πτήσει; 1104 01:06:52,012 --> 01:06:53,471 Το έχω κάνει στον προσομοιωτή. 1105 01:06:53,638 --> 01:06:55,015 Πρόκειται να γίνει πραγματικότητα. 1106 01:06:55,724 --> 01:06:58,143 -Χρειάζεσαι τη βοήθειά μου; -Ασφαλώς όχι. 1107 01:06:58,309 --> 01:06:59,352 Ολοκληρώθηκε το 95%. 1108 01:06:59,519 --> 01:07:01,396 Ετοίμασε τους προωθητήρες. Πράσινο κουμπί. Στη μέση. 1109 01:07:01,855 --> 01:07:02,439 Έγινε. 1110 01:07:04,607 --> 01:07:05,650 Θυμήσου την εκπαίδευση. 1111 01:07:05,817 --> 01:07:07,986 Δεν τραβάς τη σκανδάλη. Πιέζεις τη σκανδάλη. 1112 01:07:08,153 --> 01:07:09,029 Ξέρω. 1113 01:07:09,404 --> 01:07:10,613 Ολοκληρώθηκε το 99%. 1114 01:07:10,780 --> 01:07:11,781 Μεταφορά σε ταλαντωτική δύναμη. 1115 01:07:11,948 --> 01:07:12,782 Έγινε. 1116 01:07:15,368 --> 01:07:16,536 Ολοκληρώθηκε το 100%. 1117 01:07:17,662 --> 01:07:19,539 Επανεκκίνηση. Έτοιμοι για εκτόξευση... 1118 01:07:19,706 --> 01:07:21,207 -μόλις η κυψέλη καυσίμου... -Έτοιμοι, εκτόξευση! 1119 01:07:21,374 --> 01:07:22,167 Όχι! 1120 01:07:29,716 --> 01:07:30,925 Ωχ, όχι. 1121 01:07:31,134 --> 01:07:31,926 Να πάρει! 1122 01:07:37,307 --> 01:07:38,641 Πιάσε τον κρύσταλλο! 1123 01:07:57,035 --> 01:07:57,911 Όχι. 1124 01:08:07,253 --> 01:08:08,254 Εγώ... 1125 01:08:18,973 --> 01:08:20,016 Μπαζ. 1126 01:08:20,642 --> 01:08:21,643 Λυπάμαι πολύ. 1127 01:08:22,727 --> 01:08:25,313 Όλα συνέβαιναν πολύ γρήγορα, κι εγώ... 1128 01:08:25,480 --> 01:08:26,606 Εγώ απλώς... 1129 01:08:29,943 --> 01:08:31,736 Έκανα ένα λάθος. 1130 01:08:33,029 --> 01:08:34,155 Ναι. 1131 01:08:37,033 --> 01:08:39,411 Εντάξει, αλλά δεν τελειώσαμε, σωστά; 1132 01:08:39,994 --> 01:08:41,621 Μπορούμε ακόμα να κάνουμε κάτι. 1133 01:08:41,788 --> 01:08:44,040 Ίζι, κοίτα γύρω σου. 1134 01:08:44,624 --> 01:08:46,209 Δεν υπάρχει τίποτα να κάνουμε. 1135 01:08:46,376 --> 01:08:47,460 Η αποστολή... 1136 01:08:48,753 --> 01:08:49,921 Τελείωσε. 1137 01:08:50,672 --> 01:08:51,798 Μπαζ. 1138 01:08:52,257 --> 01:08:53,425 Μπαζ! 1139 01:08:53,591 --> 01:08:55,051 Πού πηγαίνεις; 1140 01:08:55,218 --> 01:08:58,388 Θέλω να μείνω μόνος μου. 1141 01:09:01,307 --> 01:09:02,308 Όχι! 1142 01:09:08,565 --> 01:09:09,566 Μπαζ! 1143 01:09:12,569 --> 01:09:13,570 Μπαζ. 1144 01:09:46,644 --> 01:09:47,645 Τι στο... 1145 01:09:47,979 --> 01:09:50,440 Τι είναι αυτό; Πού είμαστε; 1146 01:09:51,483 --> 01:09:52,609 Ποιος είσαι εσύ; 1147 01:09:52,901 --> 01:09:54,694 Ιδού η απορία. 1148 01:10:05,246 --> 01:10:07,082 Μια χαρά φαίνεσαι, Μπαζ. 1149 01:10:08,208 --> 01:10:09,334 Μπαμπά; 1150 01:10:09,584 --> 01:10:10,585 Μάντεψε πάλι. 1151 01:10:25,475 --> 01:10:26,476 Σοξ; 1152 01:10:27,811 --> 01:10:29,312 Γεια σου, Μπαζ. 1153 01:10:30,188 --> 01:10:31,648 Δεν καταλαβαίνω. 1154 01:10:37,862 --> 01:10:39,155 Τα θαλάσσωσα όλα. 1155 01:10:39,322 --> 01:10:41,282 Ήταν απλώς ένα λάθος. 1156 01:10:41,783 --> 01:10:43,118 Θυμάσαι τι μου είπες; 1157 01:10:43,993 --> 01:10:45,078 Αυτό είναι αλλιώς. 1158 01:10:45,245 --> 01:10:46,246 Γιατί; 1159 01:10:46,413 --> 01:10:47,831 Επειδή είναι δικό μου! 1160 01:10:59,676 --> 01:11:02,595 Υποτίθεται πως είμαι τόσο καλή όσο η γιαγιά μου. 1161 01:11:03,179 --> 01:11:05,265 Υποτίθεται ότι είμαι μια Χόθορν. 1162 01:11:08,184 --> 01:11:09,352 Αλλά δεν είμαι. 1163 01:11:22,699 --> 01:11:23,825 Μπαζ; 1164 01:11:25,994 --> 01:11:27,162 Περίμενε. Στάσου. 1165 01:11:27,328 --> 01:11:28,621 Δεν είσαι εγώ. Εγώ είμαι εγώ. 1166 01:11:28,788 --> 01:11:29,831 Εσύ είσαι εσύ τώρα. 1167 01:11:29,998 --> 01:11:32,000 Είμαι εσύ 50 χρόνια από τώρα. 1168 01:11:32,167 --> 01:11:33,335 Δεν μπορεί να είμαι δύο εγώ. 1169 01:11:33,501 --> 01:11:35,003 Κι όμως, εδώ είμαστε κι οι δύο. 1170 01:11:35,670 --> 01:11:37,047 Εντάξει. Αν εσύ είσαι εγώ... 1171 01:11:37,213 --> 01:11:38,882 σκέφτομαι έναν αριθμό μεταξύ ένα και... 1172 01:11:39,049 --> 01:11:40,633 Χίλια διακόσια εβδομήντα τρία. 1173 01:11:43,762 --> 01:11:45,096 Δεν είναι χαριτωμένο; 1174 01:11:45,263 --> 01:11:46,973 Τα ρομπότ δεν μπορούν να πουν "Μπαζ"... 1175 01:11:47,182 --> 01:11:49,517 οπότε εδώ είμαι απλώς ο Ζοργκ. 1176 01:11:50,435 --> 01:11:51,519 Το ίδιο κι εσύ. 1177 01:11:51,686 --> 01:11:52,687 Πώς; Δεν καταλαβαίνω. 1178 01:11:52,854 --> 01:11:54,814 Τίποτα από αυτά δεν θα έχει σημασία. 1179 01:11:54,981 --> 01:11:55,815 Μπαζ. 1180 01:11:55,982 --> 01:11:56,858 Ναι; 1181 01:11:57,025 --> 01:11:58,568 Πρέπει να του τα εξηγήσεις όλα. 1182 01:11:59,361 --> 01:12:00,362 Έχεις δίκιο. 1183 01:12:00,528 --> 01:12:02,822 Λυπάμαι. Είναι πολύ συναρπαστικό. 1184 01:12:02,989 --> 01:12:04,449 Επιτέλους είσαι εδώ. 1185 01:12:04,616 --> 01:12:07,077 Έφτασα κι εγώ την υπερταχύτητα. 1186 01:12:07,494 --> 01:12:08,953 Υπερταχύτητα. 1187 01:12:09,662 --> 01:12:11,206 Όπως έκανες κι εσύ. 1188 01:12:12,082 --> 01:12:14,459 Αλλά δεν με υποδέχτηκαν ως ήρωα. 1189 01:12:15,418 --> 01:12:20,382 Ο νέος διοικητής θα με συνελάμβανε για την κλοπή του Εξ-Ελ 15. 1190 01:12:20,548 --> 01:12:24,177 Είχα βρει τρόπο να τους γυρίσω στη Γη, αλλά δεν τους ένοιαζε. 1191 01:12:24,344 --> 01:12:25,303 Έτσι, απέδρασα. 1192 01:12:30,767 --> 01:12:34,020 Πήγα όσο πιο μακριά μπορούσα όσο πιο γρήγορα μπορούσα. 1193 01:12:34,688 --> 01:12:37,941 Με τέτοια ταχύτητα τόσο μεγάλο χρονικό διάστημα, ταξίδεψα αιώνες. 1194 01:12:38,108 --> 01:12:41,903 Κατέληξα σε ένα μέλλον που δεν θα αναγνώριζες... 1195 01:12:42,112 --> 01:12:44,698 γεμάτο τεχνολογία που δεν μπορείς να φανταστείς. 1196 01:12:45,073 --> 01:12:47,534 Και τότε το συνειδητοποίησα. 1197 01:12:47,701 --> 01:12:50,954 Αν μπορούμε με τον κρύσταλλο να πάμε μπροστά στον χρόνο... 1198 01:12:51,830 --> 01:12:53,373 γιατί μην πάμε και πίσω; 1199 01:12:53,540 --> 01:12:55,208 Δεν μπορούμε να πάμε πίσω στον χρόνο. 1200 01:12:55,375 --> 01:12:57,168 -Μπορούμε τώρα. -Τι; 1201 01:12:57,377 --> 01:13:00,338 Άκου, Μπαζ. Έσπασα τον χρόνο. 1202 01:13:00,505 --> 01:13:03,550 Αυτό που σου συμβαίνει δεν συνέβη σε μένα. 1203 01:13:03,717 --> 01:13:07,053 Αυτό είναι ένα νέο τώρα που δεν το έχουν ζήσει ποτέ. 1204 01:13:07,220 --> 01:13:09,681 Μπορούμε ν' αλλάζουμε τα πράγματα, Μπαζ. 1205 01:13:09,848 --> 01:13:13,893 Αν μπορούμε να πάμε πίσω στον χρόνο, θα εμποδίσουμε τους εαυτούς μας... 1206 01:13:14,060 --> 01:13:15,020 να προσεδαφιστούμε στον πλανήτη. 1207 01:13:15,186 --> 01:13:16,354 Να χτυπήσουμε το βουνό. 1208 01:13:16,521 --> 01:13:17,856 Θα συνεχίσουμε την πορεία στη Γη. 1209 01:13:18,023 --> 01:13:19,649 Τίποτα από αυτά δεν θα έχει συμβεί. 1210 01:13:20,316 --> 01:13:21,735 Είναι καλό σχέδιο. 1211 01:13:22,027 --> 01:13:24,404 Αυτός ο κρύσταλλος είναι το κλειδί για όλα. 1212 01:13:24,571 --> 01:13:26,031 Στάσου, δεν έχεις ήδη έναν; 1213 01:13:26,197 --> 01:13:27,699 Κατά κάποιο τρόπο. 1214 01:13:28,992 --> 01:13:32,412 Εξάντλησα τον κρύσταλλό μου δοκιμάζοντας το ταξίδι στον χρόνο. 1215 01:13:32,579 --> 01:13:34,748 Κι εγώ εξαντλήθηκα. Πήρε χρόνο... 1216 01:13:34,914 --> 01:13:37,334 Τελικά, δεν είναι θετική επιστήμη. 1217 01:13:37,500 --> 01:13:40,045 Ως εδώ κατάφερα να φτάσω πίσω στον χρόνο. 1218 01:13:40,211 --> 01:13:42,380 Βοήθησέ με να ρυθμίσω τον κινητήρα. 1219 01:13:42,547 --> 01:13:43,715 Θα σου είναι γνωστός. 1220 01:13:43,882 --> 01:13:45,884 Αυτό βασίζεται στο ραπανάκι; 1221 01:13:46,051 --> 01:13:47,719 Ρύθμισέ το για ανάστροφους προωθητήρες. 1222 01:13:50,347 --> 01:13:51,848 Εμείς τα σχεδιάσαμε όλα αυτά; 1223 01:13:52,057 --> 01:13:54,559 Όχι, όλα αυτά είναι δανεικά. 1224 01:13:54,726 --> 01:13:56,436 Έκανα κάποιες τροποποιήσεις. 1225 01:14:02,650 --> 01:14:05,320 Η Αλίσα θα ξαναγίνει αστροφύλακας, Μπαζ. 1226 01:14:06,905 --> 01:14:07,989 Ναι. 1227 01:14:08,406 --> 01:14:09,407 Αν και... 1228 01:14:09,574 --> 01:14:10,408 Τι; 1229 01:14:10,617 --> 01:14:13,536 Να, δεν θα έχει την οικογένειά της. 1230 01:14:14,120 --> 01:14:15,163 Δεν θα έχει την Ίζι. 1231 01:14:15,330 --> 01:14:16,456 Ποια είναι η Ίζι; 1232 01:14:17,248 --> 01:14:22,587 Δεν θα της λείψει κανένας αν δεν τον συναντήσει ποτέ, έτσι; 1233 01:14:23,922 --> 01:14:27,550 Το μόνο που θα ξέρει ο κόσμος είναι ότι ολοκληρώσαμε την αποστολή. 1234 01:14:29,052 --> 01:14:31,221 Ορίστε. Δώσε μου τον κρύσταλλό σου. 1235 01:14:34,140 --> 01:14:35,141 Μπαζ; 1236 01:14:36,142 --> 01:14:37,602 Δεν ξέρω, ίσως... 1237 01:14:38,019 --> 01:14:39,521 πρέπει να το σκεφτούμε αυτό. 1238 01:14:39,688 --> 01:14:41,064 Να σκεφτούμε τι; 1239 01:14:41,231 --> 01:14:44,442 Ο διοικήτρια Χόθορν πίστευε ότι μπορούμε να επανορθώσουμε. 1240 01:14:44,943 --> 01:14:47,320 Αυτή η πίστη τής κόστισε τα πάντα. 1241 01:14:47,946 --> 01:14:50,365 Όχι, όχι. Το είχαμε καταλάβει λάθος. 1242 01:14:50,532 --> 01:14:52,242 Είχε μια ολόκληρη ζωή εκεί κάτω. 1243 01:14:52,409 --> 01:14:53,910 Τι είδους ζωή; 1244 01:14:54,869 --> 01:14:57,080 Εμείς είμαστε αστροφύλακες. 1245 01:14:57,706 --> 01:14:59,332 Υποτίθεται ότι μετράμε. 1246 01:15:00,083 --> 01:15:02,544 Δεν θες να ζήσεις έτσι, Μπαζ. 1247 01:15:02,711 --> 01:15:05,839 Να ξυπνάς στον ίδιο εφιάλτη... 1248 01:15:06,006 --> 01:15:08,341 στοιχειωμένος από το λάθος σου. 1249 01:15:08,508 --> 01:15:10,885 Αλλά μπορείς επιτέλους να το ξεχάσεις. 1250 01:15:11,344 --> 01:15:13,013 Αρχίζοντας από τώρα. 1251 01:15:15,515 --> 01:15:16,516 Έχεις δίκιο. 1252 01:15:17,642 --> 01:15:19,019 Μπορώ. 1253 01:15:20,895 --> 01:15:21,896 Πού πηγαίνεις; 1254 01:15:22,647 --> 01:15:24,524 Εσύ κι εγώ δεν είμαστε το ίδιο. 1255 01:15:25,191 --> 01:15:26,776 Λυπάμαι. 1256 01:15:26,943 --> 01:15:28,111 Όχι, Μπαζ. 1257 01:15:28,987 --> 01:15:30,113 Εγώ λυπάμαι. 1258 01:15:43,335 --> 01:15:44,294 Ε, Γάτε. 1259 01:15:44,461 --> 01:15:45,879 Ξέρεις να πετάς αυτό το πράγμα; 1260 01:15:46,046 --> 01:15:47,339 Δεν έχει καύσιμο. 1261 01:15:47,505 --> 01:15:50,425 Γι' αυτό δεν έπρεπε να μπλεχτούμε σε κάτι τόσο δύσκολο. 1262 01:15:50,592 --> 01:15:51,509 Τι ήθελες να κάνουμε; 1263 01:15:51,676 --> 01:15:53,219 Να περιμένουμε να μας βρουν τα ρομπότ; 1264 01:15:53,386 --> 01:15:55,013 Καλύτερα από το να είμαστε παγιδευμένοι... 1265 01:15:55,180 --> 01:15:56,514 κάπου όπου δεν θα μας βρουν. 1266 01:15:56,681 --> 01:15:59,976 Μόνο μ' εσένα δεν θέλω να 'μαι παγιδευμένη σε κατάσταση ζωής και θανάτου. 1267 01:16:00,143 --> 01:16:01,269 Είσαι τυχερή, εντάξει; 1268 01:16:01,436 --> 01:16:03,646 Κοίτα γύρω. Η κατάσταση είναι του "θανάτου". 1269 01:16:03,813 --> 01:16:05,565 Μιάου, μιάου, μιάου... 1270 01:16:07,233 --> 01:16:08,651 Έχασα εντελώς τον Μπαζ. 1271 01:16:09,694 --> 01:16:11,071 Είναι πολύ μακριά. 1272 01:16:27,420 --> 01:16:28,922 Όλοι! Μέσα! 1273 01:16:29,089 --> 01:16:29,923 Τι; 1274 01:16:31,299 --> 01:16:32,550 Μπείτε στο σκάφος. 1275 01:16:35,261 --> 01:16:36,262 Τι μας κυνηγάει πάλι; 1276 01:16:36,429 --> 01:16:37,430 Δεν έχουμε άλλα όπλα. 1277 01:16:37,597 --> 01:16:38,932 Φεύγουμε από εδώ. 1278 01:16:39,099 --> 01:16:40,183 Πού πηγαίνουμε; 1279 01:16:40,350 --> 01:16:41,768 Πηγαίνουμε στο διάστημα. 1280 01:16:45,397 --> 01:16:47,190 Αφήστε με. Όχι! 1281 01:16:48,608 --> 01:16:51,653 Δεν καταλαβαίνω τι συμβαίνει εδώ, Μπαζ. 1282 01:16:52,070 --> 01:16:53,530 Έχεις αλλάξει. 1283 01:16:53,697 --> 01:16:55,699 Και όχι προς το καλύτερο. 1284 01:16:55,865 --> 01:16:56,866 Όχι! 1285 01:16:57,033 --> 01:16:59,828 Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. Θα τα σβήσεις όλα. 1286 01:17:00,370 --> 01:17:01,454 Ακριβώς. 1287 01:17:02,497 --> 01:17:04,374 Όχι, θα τα πάρεις όλα. 1288 01:17:04,541 --> 01:17:06,918 Τις οικογένειες των ανθρώπων, τους φίλους τους. 1289 01:17:07,085 --> 01:17:08,503 Τους φίλους μου. 1290 01:17:08,962 --> 01:17:10,672 Έχουν ζωές σε αυτόν τον πλανήτη. 1291 01:17:10,839 --> 01:17:12,298 Όλοι έχουν. 1292 01:17:12,841 --> 01:17:14,092 Εκτός από εμάς. 1293 01:17:15,427 --> 01:17:18,054 Μόλις που σε αναγνωρίζω, Μπαζ. 1294 01:17:18,638 --> 01:17:21,057 Όλες αυτές οι νέες ιδέες... 1295 01:17:21,599 --> 01:17:22,767 Ξέρεις κάτι; 1296 01:17:22,934 --> 01:17:24,978 Θα τις διαγράψουμε κι αυτές. 1297 01:17:27,814 --> 01:17:28,815 Σου κέρδισα πέντε λεπτά. 1298 01:17:28,982 --> 01:17:29,941 Γιατί; 1299 01:17:30,108 --> 01:17:31,317 Μ' αρέσει ο καινούριος εσύ. 1300 01:17:33,153 --> 01:17:34,988 Πρέπει να καταστρέψουμε το σκάφος. 1301 01:17:35,405 --> 01:17:36,531 Θα με πας στη γέφυρα; 1302 01:17:36,698 --> 01:17:37,782 Ασφαλώς. Ακολούθα με. 1303 01:17:49,711 --> 01:17:52,005 Επιχείρηση Πάρτι-Έκπληξη, φύγαμε. 1304 01:17:54,174 --> 01:17:55,675 Θα προστατέψουμε το σκάφος μας. 1305 01:17:55,842 --> 01:17:57,677 Μην αφήσεις κανένα ρομπότ να περάσει την πόρτα. 1306 01:17:57,844 --> 01:17:59,054 Μην ανησυχείς. Θα τη σφραγίσουμε. 1307 01:17:59,220 --> 01:18:00,221 Πήγαινε να βρεις τον Μπαζ. 1308 01:18:00,388 --> 01:18:01,765 Θα εντοπίσω το τσιπ του. 1309 01:18:01,931 --> 01:18:03,099 Μιάου, μιάου, μιάου. 1310 01:18:04,309 --> 01:18:05,310 Τι συμβαίνει; 1311 01:18:05,477 --> 01:18:08,063 Λαμβάνω δύο σήματα Μπαζ. Δεν είναι σωστό. 1312 01:18:08,229 --> 01:18:10,690 Θα τριγωνομετρήσω. Θα μας πάει αρκετά κοντά. 1313 01:18:11,858 --> 01:18:13,276 Μια συσκευή παράκαμψης. 1314 01:18:21,743 --> 01:18:22,744 Πλάκα έχει. 1315 01:18:22,911 --> 01:18:23,703 Πρέπει να φύγουμε. 1316 01:18:23,870 --> 01:18:24,871 Ναι, εντάξει. 1317 01:18:33,213 --> 01:18:34,214 Ωραία. 1318 01:18:34,381 --> 01:18:36,174 Δεν ξέρω αυτό το χειριστήριο. 1319 01:18:36,383 --> 01:18:37,384 Περίμενε. ΙΒΑΝ; 1320 01:18:37,550 --> 01:18:38,426 Ναι, σμηναγέ; 1321 01:18:38,593 --> 01:18:40,387 Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω. 1322 01:18:40,553 --> 01:18:42,764 Έναρξη αυτοκαταστροφής σε δύο λεπτά. 1323 01:18:42,931 --> 01:18:45,558 Η αντίστροφη μέτρηση αυτοκαταστροφής άρχισε. 1324 01:18:45,725 --> 01:18:48,228 Μπαζ, δεν θέλεις αυτήν τη φοβερή τεχνολογία; 1325 01:18:48,395 --> 01:18:49,979 Μόνο εσένα, φίλε. Έλα. 1326 01:18:50,563 --> 01:18:51,815 -Προδότη! -Όχι! 1327 01:18:53,900 --> 01:18:54,901 Αρκετά. 1328 01:18:57,445 --> 01:18:59,823 Πες μου πού είναι ο κρύσταλλος. 1329 01:19:00,865 --> 01:19:02,617 Θα προστατέψουμε το σκάφος μας. 1330 01:19:02,784 --> 01:19:04,119 Πώς κλείνουμε την πόρτα; 1331 01:19:04,285 --> 01:19:05,203 Δεν ξέρω. 1332 01:19:05,370 --> 01:19:06,705 Τι; Είπες "Θα τη σφραγίσουμε". 1333 01:19:06,871 --> 01:19:08,623 Μην ανησυχείς. Θα τη σφραγίσουμε. 1334 01:19:09,916 --> 01:19:10,917 Ορίστε. 1335 01:19:11,209 --> 01:19:12,585 Κοίτα. Βλέπεις; 1336 01:19:12,919 --> 01:19:13,920 Τι; 1337 01:19:20,343 --> 01:19:21,386 Μιάου, μιάου, μιάου. 1338 01:19:21,553 --> 01:19:23,138 Το σήμα είναι πιο δυνατό τώρα. 1339 01:19:23,304 --> 01:19:24,514 Πρέπει να είναι μπροστά. 1340 01:19:26,641 --> 01:19:28,226 Πολύς χώρος. 1341 01:19:28,393 --> 01:19:30,353 Ηρέμησε. Ηρέμησε. 1342 01:19:30,895 --> 01:19:32,313 Όχι, όχι, όχι! 1343 01:19:33,732 --> 01:19:36,860 Το σήμα λέει ότι ο Μπαζ είναι 50 μέτρα μακριά. 1344 01:19:37,819 --> 01:19:39,696 Είναι εκεί πέρα. 1345 01:19:41,281 --> 01:19:42,991 Νομίζεις ότι δεν είμαστε ίδιοι, Μπαζ; 1346 01:19:43,158 --> 01:19:46,161 Είσαι ήδη εγώ. Απλώς δεν το ξέρεις ακόμα. 1347 01:19:46,327 --> 01:19:47,746 Δεν θα γίνω ποτέ εσύ! 1348 01:19:47,912 --> 01:19:51,249 Αν δεν γίνεις εγώ, δεν θα είσαι κανένας. 1349 01:19:54,794 --> 01:19:56,796 Η τεχνητή βαρύτητα απενεργοποιήθηκε. 1350 01:19:57,047 --> 01:19:58,173 Να πάρει. 1351 01:19:59,090 --> 01:20:00,091 Όχι, όχι, όχι. 1352 01:20:05,472 --> 01:20:07,307 -Τι κάνεις; -Φτιάχνω μια βόμβα. 1353 01:20:07,474 --> 01:20:08,558 Χρειάζεσαι στυλό; 1354 01:20:08,725 --> 01:20:09,642 Όχι. Ορίστε. 1355 01:20:10,852 --> 01:20:11,853 Σ' ευχαριστώ. 1356 01:20:12,520 --> 01:20:13,521 Μέντα. 1357 01:20:13,688 --> 01:20:14,731 Δώσε μου το περιτύλιγμα. 1358 01:20:14,898 --> 01:20:17,192 Θα φτιάξεις βόμβα με αυτό; 1359 01:20:17,359 --> 01:20:18,860 Και με λιγότερα. Δώσε την τσίχλα. 1360 01:20:19,027 --> 01:20:21,029 Δεν τελείωσα. Έχει μείνει πολλή γεύση. 1361 01:20:21,196 --> 01:20:22,197 Άντε! 1362 01:20:23,656 --> 01:20:26,284 Ορίστε. Όταν το πατήσουν, θα εκραγεί. 1363 01:20:26,451 --> 01:20:27,535 Κι αν δεν το πατήσουν; 1364 01:20:27,702 --> 01:20:29,662 Εγώ δεν θα το πατούσα αυτό. Εσύ; 1365 01:20:30,622 --> 01:20:32,832 Τότε, πρέπει να του ρίξουμε κάτι βαρύ. 1366 01:20:39,339 --> 01:20:40,882 -Θα το... -Όχι! 1367 01:20:50,725 --> 01:20:51,726 Μπαζ; 1368 01:20:51,893 --> 01:20:53,103 Μπαζ! 1369 01:20:53,269 --> 01:20:54,270 Αλίσα; 1370 01:20:55,730 --> 01:20:57,273 Είσαι εντάξει; 1371 01:20:59,234 --> 01:21:02,987 Δεν μπορώ να το κάνω μόνος μου. Χρειάζομαι βοήθεια. 1372 01:21:03,363 --> 01:21:06,491 Μπαζ. Δεν είμαι η γιαγιά μου. 1373 01:21:06,658 --> 01:21:11,079 Ίζι, δεν χρειάζομαι τη γιαγιά σου. Εσένα χρειάζομαι. 1374 01:21:13,415 --> 01:21:14,916 Σοξ. Πώς θα πάμε εκεί; 1375 01:21:15,083 --> 01:21:16,084 Μέσω του αεροφράκτη. 1376 01:21:17,293 --> 01:21:18,336 Μέσα από εκεί; 1377 01:21:18,503 --> 01:21:19,629 Δεν υπάρχει τίποτα έξω. 1378 01:21:19,796 --> 01:21:21,589 Ακριβώς. Κανένα εμπόδιο. 1379 01:21:21,756 --> 01:21:23,216 Απλώς θα πας απέναντι. 1380 01:21:23,383 --> 01:21:24,384 Όχι! 1381 01:21:27,178 --> 01:21:28,722 Όταν πέσει πάνω στη βόμβα σου... 1382 01:21:28,888 --> 01:21:29,973 -σίγουρα θα εκραγεί; -Ναι. 1383 01:21:30,140 --> 01:21:31,141 -Θα σφραγίσει την πόρτα; -Ναι. 1384 01:21:31,850 --> 01:21:32,851 Κάνε γρήγορα. 1385 01:21:33,018 --> 01:21:34,227 Κάνω γρήγορα. 1386 01:21:34,853 --> 01:21:36,479 Εσύ γιατί δεν κάνεις γρήγορα; 1387 01:21:37,939 --> 01:21:39,065 Έλα. 1388 01:21:51,703 --> 01:21:52,370 Εντάξει. 1389 01:21:55,331 --> 01:21:57,584 Έλα, έλα, Ίζι, έλα. 1390 01:21:57,751 --> 01:21:59,377 Το 'χεις. 1391 01:22:00,670 --> 01:22:02,172 Πωπώ. 1392 01:22:04,674 --> 01:22:06,009 Ωχ, όχι. 1393 01:22:07,052 --> 01:22:10,722 Μην κοιτάς κάτω. Ή πάνω. Είναι όλο διάστημα. 1394 01:22:11,264 --> 01:22:13,224 Είναι παντού. Παντού γύρω σου. 1395 01:22:13,933 --> 01:22:15,852 Συγγνώμη. Μάλλον δεν βοηθάω. 1396 01:22:16,019 --> 01:22:17,228 Απλώς πήγαινε ευθεία. 1397 01:22:17,937 --> 01:22:20,774 Μόλις σπρώξεις, είναι η κατεύθυνση που θα πας. 1398 01:22:21,733 --> 01:22:23,109 Κι αν αστοχήσω; 1399 01:22:23,777 --> 01:22:24,861 Μην αστοχήσεις. 1400 01:22:58,269 --> 01:22:59,229 Ωχ, όχι. 1401 01:22:59,604 --> 01:23:00,939 Όχι, όχι, όχι! 1402 01:23:11,950 --> 01:23:13,201 Σοξ! 1403 01:23:19,499 --> 01:23:20,500 Ευχαριστώ, Ίζι. 1404 01:23:35,724 --> 01:23:37,225 Δεν υπάρχει τρόπος να μπούμε. 1405 01:23:37,392 --> 01:23:38,643 Ίσως μπορώ να βοηθήσω. 1406 01:23:46,568 --> 01:23:48,611 Δεν μπορείς να μου κρυφτείς, Μπαζ. 1407 01:23:48,778 --> 01:23:50,822 Είναι σαν να κρύβεσαι από τον εαυτό σου. 1408 01:23:51,072 --> 01:23:52,866 Πάντα θα σε βρίσκω. 1409 01:24:18,350 --> 01:24:20,352 Ενεργοποιήθηκε η χειροκίνητη παράκαμψη. 1410 01:24:33,782 --> 01:24:34,908 -Μπαζ! -Τώρα! 1411 01:24:41,873 --> 01:24:43,124 Έλα, πάμε να φύγουμε. 1412 01:24:43,291 --> 01:24:44,417 Να ανατινάξουμε το σκάφος. 1413 01:24:44,584 --> 01:24:46,002 Δεν θα προλάβουμε. 1414 01:24:46,419 --> 01:24:47,671 Θα προλάβουμε. 1415 01:24:55,595 --> 01:24:59,140 Η ακολουθία αυτοκαταστροφής ολοκληρώνεται σε δέκα... 1416 01:24:59,974 --> 01:25:02,060 -εννέα, οκτώ... -ΙΒΑΝ; ΙΒΑΝ! 1417 01:25:05,814 --> 01:25:06,898 Ντάρμπι, να παραδοθούμε. 1418 01:25:07,065 --> 01:25:09,234 Όχι! Δεν εγκαταλείπω. 1419 01:25:09,401 --> 01:25:11,528 Ούτε κι εγώ. Κρατήσου. 1420 01:25:19,452 --> 01:25:21,538 -...πέντε, τέσσερα... -Πάμε. 1421 01:25:22,205 --> 01:25:24,541 -...τρία, δύο... -Μπείτε όλοι μέσα. 1422 01:25:24,958 --> 01:25:25,959 ...ένα. 1423 01:26:21,765 --> 01:26:22,932 Ημερολόγιο αποστολής. 1424 01:26:23,099 --> 01:26:25,685 Καταστρέψαμε το σκάφος των Ζοργκ και τον ίδιο τον Ζοργκ. 1425 01:26:25,852 --> 01:26:28,271 Πρέπει να προλάβω το Αρμαντίλο ώστε... 1426 01:26:29,689 --> 01:26:31,191 Πηγαίνεις κάπου; 1427 01:26:32,359 --> 01:26:34,652 Η βλάβη του κινητήρα είναι καταστροφική. 1428 01:26:36,738 --> 01:26:40,742 Ημερολόγιο αποστολής. Τώρα έχω τον κρύσταλλο στην κατοχή μου... 1429 01:26:41,284 --> 01:26:45,914 και μπορώ επιτέλους να ολοκληρώσω την αποστολή. 1430 01:26:46,164 --> 01:26:48,667 Θα πάω πίσω και θα μετράω ξανά, Μπαζ. 1431 01:26:49,084 --> 01:26:50,210 Κι εσύ; 1432 01:26:50,377 --> 01:26:52,921 Θα είναι σαν να μην υπήρξες ποτέ. 1433 01:26:53,588 --> 01:26:56,466 Λοιπόν, ετοιμάσου να πεθάνεις. 1434 01:27:02,180 --> 01:27:03,431 Όχι σήμερα, Ζοργκ. 1435 01:27:12,232 --> 01:27:14,234 Μπήκαμε στη βαρυτική έλξη του πλανήτη. 1436 01:27:14,401 --> 01:27:15,360 Θα συντριβούμε; 1437 01:27:15,527 --> 01:27:16,653 Φοβάμαι πως ναι. 1438 01:27:30,250 --> 01:27:31,292 Μπαζ! 1439 01:27:45,056 --> 01:27:46,224 Δεν μπορώ να το κάνω. 1440 01:27:46,391 --> 01:27:48,226 Μπαζ, δεν πειράζει. 1441 01:27:48,393 --> 01:27:49,227 Μπορούμε εμείς. 1442 01:27:50,395 --> 01:27:51,855 Μπορείς να κρατήσεις το σκάφος σταθερό; 1443 01:27:52,272 --> 01:27:53,857 Ναι. Έτσι νομίζω. 1444 01:27:57,402 --> 01:28:01,489 Σοξ, χρησιμοποίησε την εφεδρική μπαταρία για να ενεργοποιήσουμε το χειριστήριο. 1445 01:28:01,906 --> 01:28:02,907 Έγινε. 1446 01:28:03,992 --> 01:28:04,993 Θα χρειαστώ συγκυβερνήτη. 1447 01:28:06,036 --> 01:28:08,163 Το έχω κάνει μόνο στον προσομοιωτή. 1448 01:28:08,371 --> 01:28:09,956 Πρόκειται να γίνει πραγματικότητα. 1449 01:28:10,123 --> 01:28:12,584 Θυμήσου, τράβα πίσω τον διπλοζυγό ωραία και... 1450 01:28:14,336 --> 01:28:16,921 -μαλακά. -Ναι, ωραία και μαλακά από δω και πέρα. 1451 01:28:18,965 --> 01:28:20,091 Δεν πετυχαίνει. 1452 01:28:20,258 --> 01:28:21,843 Προσεδαφιζόμαστε πολύ γρήγορα. 1453 01:28:22,010 --> 01:28:23,136 -ΙΒΑΝ. -Ναι, σμηναγέ; 1454 01:28:23,303 --> 01:28:25,388 -Πάμε πολύ γρήγορα. -Συγχαρητήρια! 1455 01:28:26,848 --> 01:28:28,808 Δεν χρειαζόμαστε κομφετί. Χρειαζόμαστε φρένα! 1456 01:28:28,975 --> 01:28:29,642 Ξέρω! 1457 01:28:29,809 --> 01:28:31,436 -Το αερόφρενο! -Στο πάτωμα. 1458 01:28:31,603 --> 01:28:32,687 Ντάρμπι! 1459 01:28:33,563 --> 01:28:35,357 -Κόλλησε. -Τι; 1460 01:28:35,523 --> 01:28:36,983 Το κάλυμμα, κόλλησε. 1461 01:28:37,150 --> 01:28:39,110 Χρειάζομαι ένα κατσαβίδι. Ή μια φουρκέτα. 1462 01:28:39,277 --> 01:28:40,820 Ή κάποια μικρή σφήνα. 1463 01:28:41,863 --> 01:28:43,531 Έχω το στυλό! 1464 01:29:03,468 --> 01:29:05,011 -Μπαζ! -Είστε όλοι καλά; 1465 01:29:05,178 --> 01:29:06,179 -Ναι. -Ναι. 1466 01:29:06,346 --> 01:29:07,389 Έτσι νομίζω. 1467 01:29:08,515 --> 01:29:10,433 Η αστυνομία! Τρέξτε όλοι! 1468 01:29:10,600 --> 01:29:13,061 Στάσου. Είναι η ομάδα διάσωσης. 1469 01:29:13,895 --> 01:29:15,522 Μάλιστα. Εντάξει. 1470 01:29:16,314 --> 01:29:19,609 Φαίνεσαι αξιοπρεπής πολίτης. Τι οδήγησε στη φυλάκισή σου; 1471 01:29:19,776 --> 01:29:21,361 Έκλεψα ένα σκάφος. 1472 01:29:22,570 --> 01:29:26,408 Ποιος από εμάς δεν έχει κλέψει ένα σκάφος σε μια στιγμή... 1473 01:29:27,325 --> 01:29:28,326 σχετικής απελπισίας; 1474 01:29:28,493 --> 01:29:31,705 Είμαι άνθρωπος με δεξιότητες. Όπλο μου είναι η εφευρετικότητα. 1475 01:29:31,871 --> 01:29:33,248 Μπορώ να κάνω τα πάντα! 1476 01:29:33,415 --> 01:29:34,666 Μη φωνάζεις στο αφτί μου! 1477 01:29:34,833 --> 01:29:35,959 Ναι, συγγνώμη. 1478 01:29:46,678 --> 01:29:47,679 Είσαι εντάξει; 1479 01:29:49,389 --> 01:29:50,598 Ήμουν στο διάστημα. 1480 01:29:52,392 --> 01:29:54,227 Η γιαγιά σου θα ήταν περήφανη. 1481 01:29:55,562 --> 01:29:57,147 Και για σένα θα ήταν περήφανη. 1482 01:29:59,065 --> 01:30:00,775 Πάντα ήταν. 1483 01:30:03,236 --> 01:30:05,155 Πού είναι ο κρύσταλλός σου; 1484 01:30:05,780 --> 01:30:06,948 Χάθηκε. 1485 01:30:07,115 --> 01:30:08,825 Μα η αποστολή σου... 1486 01:30:09,576 --> 01:30:10,744 Ήθελες να πας στη Γη. 1487 01:30:11,745 --> 01:30:14,372 Πρώτη φορά εδώ και πολύ καιρό... 1488 01:30:15,707 --> 01:30:17,500 νιώθω σαν να είμαι στη Γη. 1489 01:30:26,885 --> 01:30:28,011 Προσοχή! 1490 01:30:30,680 --> 01:30:31,306 Τι; 1491 01:30:37,270 --> 01:30:38,646 Σταματήστε αμέσως. 1492 01:30:40,732 --> 01:30:42,150 Λαϊτγίαρ. 1493 01:30:43,693 --> 01:30:48,031 Έκλεψες ένα πειραματικό διαστημόπλοιο της αστρικής διοίκησης... 1494 01:30:48,198 --> 01:30:50,450 και αψήφησες διαταγή του διοικητή σου. 1495 01:30:50,617 --> 01:30:52,702 Θα έπρεπε να σε ρίξω στο κρατητήριο. 1496 01:30:54,204 --> 01:30:57,749 Αλλά έχω άλλα σχέδια για σένα. 1497 01:30:59,125 --> 01:31:02,379 Θα στήσεις μια νέα εκδοχή του σώματος αστροφυλάκων. 1498 01:31:02,545 --> 01:31:04,673 Μονάδα προστασίας σύμπαντος. 1499 01:31:04,881 --> 01:31:07,050 Θα ξαναγίνεις αστροφύλακας, Μπαζ. 1500 01:31:09,177 --> 01:31:10,929 Θα επιλέξεις τους καλύτερους... 1501 01:31:11,137 --> 01:31:13,682 της Μονάδας Ζαπ και θα τους εκπαιδεύσεις. 1502 01:31:16,976 --> 01:31:20,730 Πολύ ευγενικό εκ μέρους σας, κύριε, αλλά θα πρέπει να αρνηθώ. 1503 01:31:24,734 --> 01:31:26,152 Έχω ήδη την ομάδα μου. 1504 01:31:37,539 --> 01:31:41,042 Οι καινούριες στολές είναι τέλειες. Μπλάστερ, πτερύγια. 1505 01:31:41,209 --> 01:31:42,377 Θα ήθελα κι ένα στυλό. 1506 01:31:42,585 --> 01:31:45,630 Δεν το πιστεύω ότι μπορώ να έχω όπλο. Μακάρι να είχα δύο. 1507 01:31:45,797 --> 01:31:48,216 Έχεις καθαρό μητρώο και είσαι οπλισμένη. 1508 01:31:48,383 --> 01:31:49,509 Παραπονιέσαι ακόμα; 1509 01:31:49,676 --> 01:31:52,012 Απαλλάχτηκα για καλή διαγωγή, όχι καλή συμπεριφορά. 1510 01:31:52,178 --> 01:31:53,346 Δεν φοράω παντελόνια... 1511 01:31:53,513 --> 01:31:55,598 αλλά νιώθω περίεργα που δεν φοράω παντελόνι. 1512 01:31:55,765 --> 01:31:56,933 Μου λείπει το παντελόνι; 1513 01:31:57,100 --> 01:31:58,101 Όχι, φαίνεσαι μια χαρά. 1514 01:31:58,435 --> 01:31:59,561 Μακάρι να μπορούσα κι εγώ. 1515 01:32:06,026 --> 01:32:09,279 Κοίτα, γιαγιά, είμαι αστροφύλακας. 1516 01:32:09,446 --> 01:32:10,905 Ακριβώς σαν εσένα. 1517 01:32:22,167 --> 01:32:26,713 Ομάδα, πιάσαμε σήμα από το Γάμμα Τεταρτημόριο του Τομέα 4. 1518 01:32:26,880 --> 01:32:30,342 Δεν ξέρουμε τι είναι, αλλά δεν θα περιμένουμε να εισβάλει. 1519 01:32:30,508 --> 01:32:32,844 Ελήφθη, διοικητή. Υπολογίζετε σε μας. 1520 01:32:34,012 --> 01:32:37,390 Ημερολόγιο αποστολής, αστρική ημερομηνία 4071. 1521 01:32:37,557 --> 01:32:39,934 Ως μέλη της επίλεκτης μονάδας προστασίας σύμπαντος... 1522 01:32:40,101 --> 01:32:41,311 του σώματος αστροφυλάκων... 1523 01:32:41,478 --> 01:32:44,064 μας ανατέθηκε να προστατεύσουμε τον γαλαξία από εισβολή... 1524 01:32:44,230 --> 01:32:47,275 κάθε ορκισμένου εχθρού της γαλαξιακής συμμαχίας. 1525 01:32:47,817 --> 01:32:50,362 Βεβαιωθείτε ότι έχετε προσδεθεί. 1526 01:32:50,528 --> 01:32:52,697 -Τα έχουμε όλα; Πυρομαχικά; -Ναι. 1527 01:32:52,864 --> 01:32:54,199 -Τροφή; -Έφερα σάντουιτς. 1528 01:32:54,532 --> 01:32:55,992 Η κοιλιά σου θα τα καταφέρει; 1529 01:32:56,326 --> 01:32:57,911 -Όλα έτοιμα. -Εντάξει. 1530 01:32:58,995 --> 01:33:00,288 Ξεχνάω τίποτα; 1531 01:33:00,663 --> 01:33:02,082 Νομίζω ότι είμαστε έτοιμοι. 1532 01:33:16,971 --> 01:33:20,100 Γεια σου, είμαι ο εσωτερικός πλοηγός σου. 1533 01:33:20,266 --> 01:33:21,726 Χαίρομαι που γύρισες, ΙΒΑΝ. 1534 01:33:22,143 --> 01:33:23,645 Σμηναγέ Λαϊτγίαρ, έτοιμοι για απεδάφιση. 1535 01:33:23,937 --> 01:33:24,938 -Σοξ; -Μιάου; 1536 01:33:29,317 --> 01:33:31,611 ΙΒΑΝ, έναρξη υπερεκτόξευσης. 1537 01:33:31,778 --> 01:33:32,654 Αμέσως. 1538 01:33:34,447 --> 01:33:36,908 Εντάξει, αστροφύλακες. Φύγαμε. 1539 01:33:37,075 --> 01:33:38,284 Στο άπειρο... 1540 01:33:39,911 --> 01:33:41,121 Κι ακόμα παραπέρα. 1541 01:35:57,382 --> 01:35:58,883 Ασπίδα λέιζερ. 1542 01:43:32,253 --> 01:43:34,255 Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης 1543 01:43:37,217 --> 01:43:39,260 Αν προτιμάτε μια πιο γραφική διαδρομή... 1544 01:43:39,427 --> 01:43:42,347 κατευθυνθείτε νότια, στα έλη βρομιδίου... 1545 01:43:42,514 --> 01:43:45,058 που κόβουν την ανάσα, όπως μου έχουν πει. 1546 01:43:45,225 --> 01:43:48,603 Αν βιάζεστε, αυτή θα είναι η πιο σύντομη διαδρομή σας. 1547 01:43:48,770 --> 01:43:49,979 Καμιά ερώτηση; 1548 01:43:51,022 --> 01:43:52,023 Κανείς;