1 00:00:44,962 --> 00:00:50,342 En 1995, un garçon nommé Andy a reçu un Buzz Lightyear pour son anniversaire. 2 00:00:51,510 --> 00:00:55,889 C'était tiré de son film préféré. 3 00:00:57,724 --> 00:01:01,645 C'est ce film. 4 00:01:06,275 --> 00:01:09,945 UN ESPACE INEXPLORÉ 4,2 MILLIONS D'ANNÉES-LUMIÈRE DE LA TERRE 5 00:01:16,702 --> 00:01:20,163 VAISSEAU D'EXPLORATION STAR COMMAND SC-01 CREW : 1200 6 00:01:42,895 --> 00:01:45,939 Journal de bord de la mission Buzz Lightyear. Date stellaire 3901. 7 00:01:46,273 --> 00:01:48,108 Les capteurs ont détecté des formes de vie potentielles. 8 00:01:48,275 --> 00:01:49,401 sur une planète non répertoriée. 9 00:01:49,568 --> 00:01:51,612 Donc, nous faisons un détour pour enquêter. 10 00:02:00,162 --> 00:02:02,039 Les Space Rangers feront une première évaluation, 11 00:02:02,206 --> 00:02:04,208 puis évaluer si cela vaut la peine de réveiller l'équipe scientifique 12 00:02:04,374 --> 00:02:05,459 de leur hyper-sommeil. 13 00:02:06,210 --> 00:02:08,294 Pendant que l'ERIC prend des échantillons de carottes 14 00:02:08,461 --> 00:02:13,217 Je vais explorer plus avant les bizarreries de cette étrange planète. 15 00:02:27,731 --> 00:02:30,901 Le terrain semble un peu instable. 16 00:02:31,652 --> 00:02:33,612 On ne sait pas encore si la zone est respirante. 17 00:02:34,613 --> 00:02:36,865 Il semble n'y avoir aucun signe de vie intelligente nulle part. 18 00:02:37,032 --> 00:02:38,742 A qui parlez-vous ? -A personne. 19 00:02:38,909 --> 00:02:40,160 Tu racontais encore des histoires. 20 00:02:40,327 --> 00:02:42,913 Je ne l'étais pas. Je faisais juste le journal de mission. 21 00:02:43,080 --> 00:02:45,249 Tu sais bien que personne ne les écoute jamais. 22 00:02:45,415 --> 00:02:47,793 Je sais que, raconter des histoires m'aide à me concentrer. 23 00:02:47,960 --> 00:02:49,545 -Reste vigilant. -Oui. 24 00:02:49,711 --> 00:02:51,964 Eh bien, si ça vous dérange, Commandant Hawthorne. 25 00:02:52,130 --> 00:02:53,632 Je suis heureux d'attendre le retour sur le navet. 26 00:02:53,799 --> 00:02:55,175 S'il vous plaît, ne l'appelez pas le navet. 27 00:02:55,342 --> 00:02:57,052 Mais le vaisseau ressemble à un légume-racine. 28 00:02:57,219 --> 00:03:00,222 Oui, vous avez été très clair lors de la révision du design. 29 00:03:10,315 --> 00:03:11,733 Depuis combien de temps savez-vous que je raconte des histoires ? 30 00:03:11,900 --> 00:03:13,944 Pour toujours. Depuis que toi et moi étions cadets. 31 00:03:14,111 --> 00:03:16,196 En parlant de ça, tu as oublié de prendre la recrue avec toi. 32 00:03:16,822 --> 00:03:19,616 Ah, Commandant Hawthorne, vous savez ce que je pense des bleus. 33 00:03:19,783 --> 00:03:21,493 C'est la même chose que je ressens pour les pilotes automatiques. 34 00:03:21,660 --> 00:03:24,246 "Comment puis-je vous aider ? Y a-t-il quelque chose que je puisse faire, monsieur ?" 35 00:03:24,413 --> 00:03:26,540 Ils n'aident pas, ils ne font que compliquer les choses. 36 00:03:26,707 --> 00:03:28,458 Je suis mieux de faire le travail moi-même. 37 00:03:28,625 --> 00:03:30,210 C'est pourquoi j'ai amené le bleu. 38 00:03:31,670 --> 00:03:32,671 Bonjour. 39 00:03:33,463 --> 00:03:35,924 -Non. -Buzz, le protocole exige que nous l'emmenions avec nous. 40 00:03:36,091 --> 00:03:37,301 -Il va avoir des yeux tristes. -Buzz. 41 00:03:37,467 --> 00:03:38,927 Tu sais que je ne peux pas supporter les yeux tristes. 42 00:03:39,094 --> 00:03:40,137 -Regardez la recrue, Buzz. -Non. 43 00:03:40,304 --> 00:03:41,972 -Regarde le roo...-Regarde... -Non...non. 44 00:03:42,139 --> 00:03:42,890 -L'année de la lumière. -Non. 45 00:03:43,056 --> 00:03:44,057 -Regardez-le. -Ne pas regarder. 46 00:03:44,224 --> 00:03:44,975 -Regarde. Regarde. -Non. 47 00:03:45,142 --> 00:03:47,436 -Regardez la recrue. -Non. Non. 48 00:03:50,981 --> 00:03:53,066 Très bien. Très bien. Tu gagnes. 49 00:03:54,902 --> 00:03:57,654 Ecoute, Plume...Plumehamstan... 50 00:03:57,738 --> 00:03:58,697 C'est le Featheringhamstan, monsieur. 51 00:03:58,864 --> 00:04:01,116 Écoute, la recrue, d'abord, tu ne parleras que si on te parle. 52 00:04:01,283 --> 00:04:02,201 -Oui, monsieur. -Je parle toujours. 53 00:04:02,367 --> 00:04:04,203 Deuxièmement, respectez le procès. 54 00:04:04,369 --> 00:04:06,079 Ce costume signifie quelque chose. 55 00:04:06,246 --> 00:04:09,082 Ce n'est pas seulement protéger votre corps, c'est protéger l'univers. 56 00:04:09,249 --> 00:04:11,400 Ce costume est une promesse au monde que vous, 57 00:04:11,500 --> 00:04:13,547 et vous seul ferez faire une chose par-dessus tout. 58 00:04:13,795 --> 00:04:15,881 Terminez la mission, quel qu'en soit le coût. 59 00:04:16,048 --> 00:04:18,884 Vous n'abandonnerez jamais, quoi que la galaxie peut vous jeter sur le chemin... 60 00:04:19,051 --> 00:04:20,511 Voulez-vous bien éteindre ça ! 61 00:04:21,970 --> 00:04:23,013 C'est trop facile. 62 00:04:23,180 --> 00:04:25,140 Tu te moques de moi, n'est-ce pas ? 63 00:04:25,307 --> 00:04:27,392 Oui, mais d'une manière positive. 64 00:04:27,559 --> 00:04:30,604 Ecoutez, ce que j'essaie de dire, Commandant, c'est que vous et moi avons ce travail en main. 65 00:04:30,896 --> 00:04:31,897 -Monsieur. -On parle toujours. 66 00:04:32,064 --> 00:04:34,691 A tout moment, je sais ce que tu penses, je sais où tu seras. 67 00:04:34,858 --> 00:04:36,318 Mais ce type, je ne sais pas. 68 00:04:36,568 --> 00:04:37,569 Où est-il allé ? 69 00:04:38,237 --> 00:04:40,155 Vous voyez ? C'est exactement ce dont je parle. 70 00:04:40,322 --> 00:04:41,865 Il n'aide pas. Il s'est éloigné. 71 00:04:42,699 --> 00:04:43,700 Des vignes ! 72 00:04:52,918 --> 00:04:53,919 Des insectes ! 73 00:05:00,884 --> 00:05:02,052 Le navire. Il est en train de couler. 74 00:05:02,219 --> 00:05:03,512 Tout le monde, retour au navet ! 75 00:05:03,679 --> 00:05:05,013 Oh, donc maintenant c'est le navet. 76 00:05:13,522 --> 00:05:16,567 Activez le mode furtif. Ça devrait nous donner assez de temps. 77 00:05:21,738 --> 00:05:22,489 On ne va pas y arriver. 78 00:05:22,698 --> 00:05:23,991 On y est presque ! 79 00:05:25,450 --> 00:05:27,619 Ok, plan B. Prêt ? 80 00:05:27,786 --> 00:05:28,537 Allez-y ! 81 00:05:44,678 --> 00:05:46,555 -Blast ! -Ici, je peux le réacheminer. 82 00:05:46,763 --> 00:05:47,723 Donnez-moi juste une minute. 83 00:05:47,890 --> 00:05:49,099 Où est le... 84 00:05:49,266 --> 00:05:50,517 Au secours ! 85 00:05:52,936 --> 00:05:53,937 rookie. 86 00:05:54,104 --> 00:05:55,314 Aidez-moi ! 87 00:05:56,148 --> 00:05:59,193 Journal de bord de la mission Buzz Lightyear. La planète est clairement inhabitable. 88 00:05:59,359 --> 00:06:00,736 En fait, carrément hostile. 89 00:06:01,570 --> 00:06:04,364 Le feuillage sensible ont appréhendé le cadet Furth-Feathering... 90 00:06:04,530 --> 00:06:05,573 Featheringston... Feather... 91 00:06:05,658 --> 00:06:06,537 Ils ont la recrue, 92 00:06:06,621 --> 00:06:09,178 à qui j'ai fortement suggéré n'aurait pas dû s'engager dans la première... 93 00:06:11,205 --> 00:06:12,372 Explosion. 94 00:06:18,253 --> 00:06:19,588 -Buzz ! -Maintenant ! 95 00:06:33,644 --> 00:06:34,937 Bouge-toi, ranger ! 96 00:06:36,522 --> 00:06:39,149 On retourne au bateau. 97 00:06:39,316 --> 00:06:40,692 Allez, Buzz ! 98 00:06:42,236 --> 00:06:43,737 Dépêchez-vous ! 99 00:06:49,326 --> 00:06:50,369 Tout va bien dans la salle des machines. 100 00:06:50,536 --> 00:06:51,537 -Je vais prendre la barre. -Et je vais-- 101 00:06:51,703 --> 00:06:52,829 Ne faites rien. Je m'en occupe. 102 00:07:03,924 --> 00:07:05,300 Comment puis-je vous aider ? 103 00:07:05,384 --> 00:07:06,218 Pilotes automatiques. 104 00:07:06,426 --> 00:07:07,886 Puis-je faire quelque chose, monsieur ? -Non et non ! 105 00:07:08,053 --> 00:07:09,054 Il ne s'agit pas d'une simulation. 106 00:07:11,515 --> 00:07:12,683 Commandant, statut ! 107 00:07:12,850 --> 00:07:13,684 Carburant engagé. 108 00:07:13,851 --> 00:07:14,893 Tous les systèmes fonctionnent. 109 00:07:21,525 --> 00:07:23,610 Attention. Trajectoire de lancement non conforme. 110 00:07:26,738 --> 00:07:28,448 Allez. Allez. 111 00:07:30,409 --> 00:07:31,660 Collision imminente. 112 00:07:31,827 --> 00:07:33,161 Abandonnez. Abandonnez. 113 00:07:40,627 --> 00:07:42,629 Capitaine Lightyear, tu as besoin de mon aide ? 114 00:07:42,796 --> 00:07:44,256 -Négatif. -Vous êtes sûr ? 115 00:07:44,423 --> 00:07:46,967 Je suis Buzz Lightyear. Je suis toujours sûr. 116 00:08:03,814 --> 00:08:06,074 s.ub by su.b .T 117 00:08:28,300 --> 00:08:29,468 C'est mauvais, Buzz. 118 00:08:31,595 --> 00:08:34,515 Le cristal hyper rapide a été totalement détruit. 119 00:08:35,307 --> 00:08:38,434 Pour faire court : nous sommes abandonnés. 120 00:08:39,200 --> 00:08:40,306 Je ne sais pas. 121 00:08:42,563 --> 00:08:43,398 Qu'est-ce que tu fais ? 122 00:08:43,565 --> 00:08:44,775 Je vais en cour martiale. 123 00:08:44,942 --> 00:08:45,943 Non. Tu ne l'es pas. 124 00:08:46,109 --> 00:08:49,530 Commandant Hawthorne, par la présente. je suis relevé de toutes mes fonctions de Space Ranger. 125 00:08:49,696 --> 00:08:52,115 C'était ma faute. Et ces gens méritent mieux. 126 00:08:52,282 --> 00:08:53,867 Vous pouvez me jeter en prison. 127 00:08:54,701 --> 00:08:56,411 Termine la mission, Buzz. 128 00:08:56,537 --> 00:08:57,621 C'est ce que nous faisons. 129 00:08:57,788 --> 00:09:00,123 On n'a pas fini jusqu'à ce que tout le monde rentre à la maison. 130 00:09:00,290 --> 00:09:01,750 Mais nous n'avons pas de cristal de carburant. 131 00:09:01,917 --> 00:09:04,753 Donc nous exploitons les ressources de cette planète, et créons un nouveau cristal. 132 00:09:04,920 --> 00:09:06,630 La fusion cristalline est très instable. 133 00:09:06,797 --> 00:09:07,756 Puis nous le testons. 134 00:09:07,923 --> 00:09:09,633 Non. C'est trop dangereux. 135 00:09:09,800 --> 00:09:12,010 La fabrication d'un cristal capable d'hyper vitesse 136 00:09:12,260 --> 00:09:15,388 c'est comme essayer de faire du lasso avec le soleil. 137 00:09:15,472 --> 00:09:18,684 Et ensuite quelqu'un aurait besoin d'attacher ce soleil à un vaisseau, 138 00:09:18,851 --> 00:09:22,980 et ensuite le vaisseau a besoin de quelqu'un pour le piloter sans se faire exploser dans l'oubli. 139 00:09:23,146 --> 00:09:25,023 Qui, dans son bon sens, voudrait... 140 00:09:34,741 --> 00:09:37,369 Journal de bord de la mission Buzz Lightyear. Date stellaire 3902. 141 00:09:37,870 --> 00:09:39,803 Après une année complète d'abandon, 142 00:09:39,997 --> 00:09:41,042 notre équipe spécialisée 143 00:09:41,126 --> 00:09:44,043 ont mis les vastes ressources de cette planète à un usage incroyable. 144 00:09:46,712 --> 00:09:50,591 Enfin, notre premier vol d'essai à grande vitesse est lancé. 145 00:10:09,610 --> 00:10:10,527 Prêt, Capitaine Lightyear ? 146 00:10:11,236 --> 00:10:13,071 Aussi prêt que je puisse l'être, Commandant Hawthorne. 147 00:10:13,238 --> 00:10:14,239 A l'infini. 148 00:10:14,406 --> 00:10:15,490 Et au-delà. 149 00:10:18,368 --> 00:10:20,370 -Buzz ! -On a une brèche dans le périmètre. 150 00:10:24,374 --> 00:10:25,667 Allez, j'ai juste... 151 00:10:25,834 --> 00:10:26,668 Capitaine Lightyear ! 152 00:10:27,127 --> 00:10:28,128 Aviateur Diaz. 153 00:10:28,295 --> 00:10:30,506 Bon sang, les vignes sont un peu fougueuses aujourd'hui, hein ? 154 00:10:30,672 --> 00:10:31,673 Sommes-nous prêts à lancer ? 155 00:10:31,840 --> 00:10:33,592 Nous sommes tous prêts si vous l'êtes, monsieur. 156 00:10:34,885 --> 00:10:37,930 Un an de travail pour un vol de quatre minutes. N'est-ce pas quelque chose ? 157 00:10:38,096 --> 00:10:39,097 C'est sûr. 158 00:10:39,264 --> 00:10:41,767 Eh bien, allons découvrir si ce nouveau carburant hyper rapide est stable. 159 00:10:41,934 --> 00:10:43,810 Donc je peux nous faire quitter ce rocher. 160 00:10:44,311 --> 00:10:46,396 J'ai presque oublié. Voici votre I.V.A.N., monsieur. 161 00:10:46,563 --> 00:10:47,606 Entièrement chargé. 162 00:10:48,190 --> 00:10:49,191 Pilotes automatiques. 163 00:10:49,358 --> 00:10:51,777 Et voici, bien sûr, le XL-01. 164 00:10:52,444 --> 00:10:53,946 C'est une belle voiture. 165 00:10:55,280 --> 00:10:56,782 Maintenant, allons te chercher ce cristal de carburant. 166 00:10:56,949 --> 00:10:58,992 Bonjour, Capitaine Lightyear. 167 00:11:02,412 --> 00:11:04,915 Voici votre mélange de carburant spécialement formulé. 168 00:11:06,625 --> 00:11:09,002 Donc, c'est le carburant qui va permettre d'atteindre l'hyper vitesse ? 169 00:11:09,211 --> 00:11:11,630 Il a 87,6 % de chances. 170 00:11:12,089 --> 00:11:13,382 Je vais prendre ces chances. 171 00:11:21,098 --> 00:11:22,099 Bonne chance, capitaine. 172 00:11:22,599 --> 00:11:24,059 Nous comptons tous sur vous... 173 00:11:24,226 --> 00:11:25,519 Aviateur. 174 00:11:34,778 --> 00:11:36,697 XL-01 à Mission Control. Vous me recevez ? 175 00:11:36,864 --> 00:11:37,990 Copie, XL-01. 176 00:11:38,156 --> 00:11:40,117 Je vais vous accorder quatre minutes pour être hors de la planète, 177 00:11:40,284 --> 00:11:42,119 mais ensuite tu reviens vers nous. 178 00:11:42,286 --> 00:11:43,287 C'est un ordre. 179 00:11:43,453 --> 00:11:44,454 Bien reçu. 180 00:11:44,621 --> 00:11:46,540 Hyper Speed, me voilà. 181 00:11:46,707 --> 00:11:48,000 T moins 10... 182 00:11:48,375 --> 00:11:49,376 ...neuf... 183 00:11:49,626 --> 00:11:51,211 ...huit, sept... 184 00:11:51,628 --> 00:11:52,504 ...six... 185 00:11:52,796 --> 00:11:54,298 ...cinq, quatre... 186 00:11:54,965 --> 00:11:56,383 ...trois, deux... 187 00:11:57,009 --> 00:11:58,135 ...un. Lancement. 188 00:12:22,784 --> 00:12:24,411 I.V.A.N., affichez le plan de vol, s'il vous plaît. 189 00:12:24,578 --> 00:12:25,621 Bonjour. Je suis votre interne... 190 00:12:26,747 --> 00:12:27,873 Pilotes automatiques. 191 00:12:30,959 --> 00:12:35,088 Bonjour, je suis votre navigateur interne interne à commande vocale, appelez-moi I.V.A.N. 192 00:12:35,255 --> 00:12:36,632 Préparez le plan de vol, s'il vous plaît, I.V.A.N. 193 00:12:36,798 --> 00:12:37,841 Certainement. 194 00:12:38,008 --> 00:12:40,093 Votre mission est d'accélérer à travers l'espace profond, 195 00:12:40,260 --> 00:12:42,221 slingshot autour Alpha T'Kani, 196 00:12:42,387 --> 00:12:46,016 puis à travers les anneaux de décélération pour revenir ici sur T'kani Prime. 197 00:12:46,183 --> 00:12:49,436 Temps de vol visé : 4 minutes, 28 secondes. 198 00:12:49,853 --> 00:12:51,897 XL-01, vous êtes prêt pour l'hyperlancement. 199 00:12:52,105 --> 00:12:54,358 Copie, contrôle. Initialisation de l'hyperlancement. 200 00:13:17,297 --> 00:13:20,968 En approche de l'hyper vitesse à 50%. 201 00:13:26,557 --> 00:13:27,307 Carburant stable. 202 00:13:28,267 --> 00:13:30,727 Augmentation de la vitesse à 0,6c. 203 00:13:33,647 --> 00:13:35,858 Soixante pour cent d'hyper-vitesse. 204 00:13:43,115 --> 00:13:46,493 Augmentation de la vitesse à 0,7c. 205 00:13:50,873 --> 00:13:52,791 Soixante-dix pour cent d'hyper-vitesse. 206 00:13:52,958 --> 00:13:54,042 Carburant stable. 207 00:13:56,378 --> 00:13:58,755 On approche de 0,8c. 208 00:13:58,922 --> 00:14:00,465 Pousser à l'hyper vitesse. 209 00:14:02,676 --> 00:14:04,636 Défaillance du moteur 1. 210 00:14:06,054 --> 00:14:07,806 Pile à combustible instable. 211 00:14:07,973 --> 00:14:08,765 I.V.A.N., statut. 212 00:14:08,932 --> 00:14:11,268 Erreur de trajectoire, plus quatre degrés. 213 00:14:11,351 --> 00:14:13,937 Si vous ne corrigez pas le cap aura pour conséquence de manquer les anneaux. 214 00:14:14,104 --> 00:14:16,190 Nous nous envolerons dans l'espace profond 215 00:14:16,356 --> 00:14:17,608 entraînant une mort certaine. 216 00:14:17,774 --> 00:14:19,026 Oui, merci. 217 00:14:19,193 --> 00:14:20,777 L'éjection est votre seule option. 218 00:14:21,612 --> 00:14:22,738 Non, non. Je peux le faire. 219 00:14:23,447 --> 00:14:27,117 Attention. Vous avez 26 secondes pour rectifier le tir. 220 00:14:27,284 --> 00:14:30,412 Vous avez maintenant 25 secondes pour rectifier le tir. 221 00:14:30,579 --> 00:14:32,164 -Vous avez maintenant... -Arrêtez de compter, s'il vous plaît. 222 00:14:32,331 --> 00:14:35,626 Je suis désolé. Mes protocoles de sécurité m'interdisent de mettre fin au compte à rebours. 223 00:14:35,792 --> 00:14:36,835 Pilotes automatiques. 224 00:14:37,002 --> 00:14:39,713 Échec de la mission imminent. Veuillez enregistrer vos derniers mots. 225 00:14:39,880 --> 00:14:41,381 Pas aujourd'hui, I.V.A.N. 226 00:14:41,548 --> 00:14:42,758 Pas aujourd'hui, I.V.A.N. 227 00:14:42,925 --> 00:14:45,886 Si vous êtes satisfait de cet enregistrement, parlez ou sélectionnez 1. 228 00:14:46,053 --> 00:14:48,722 I.V.A.N., pousse les moteurs à fond. Puissance maximale. 229 00:14:48,889 --> 00:14:51,850 Cette action est déconseillée. La détonation de la pile à combustible... 230 00:14:52,017 --> 00:14:53,977 C'est exactement ce sur quoi je compte. 231 00:14:57,022 --> 00:14:59,024 Situation critique. 232 00:15:01,068 --> 00:15:02,903 La pile à combustible approche de sa capacité maximale. 233 00:15:03,070 --> 00:15:04,446 Ouvrez la porte du carburant, I.V.A.N. 234 00:15:04,613 --> 00:15:06,156 Je suis désolé. Je n'ai pas bien compris. 235 00:15:06,323 --> 00:15:08,617 -Veuillez répéter votre commande. -Ouvrez la trappe à carburant ! 236 00:15:10,327 --> 00:15:12,621 Détonation dans cinq... 237 00:15:12,788 --> 00:15:13,664 ...quatre... 238 00:15:13,830 --> 00:15:14,998 ...trois... 239 00:15:15,165 --> 00:15:16,416 ...deux... 240 00:15:16,625 --> 00:15:17,459 -...un. -Maintenant ! 241 00:15:30,973 --> 00:15:32,432 Cours corrigé. 242 00:15:32,516 --> 00:15:34,226 Vous n'avez pas atteint l'hyper vitesse. 243 00:15:34,852 --> 00:15:35,894 Je n'avais pas besoin d'entendre ça, I.V.A.N. 244 00:15:36,061 --> 00:15:37,020 Tu n'as pas entendu ça ? 245 00:15:37,187 --> 00:15:38,188 Oh, je suis désolé. Je vais répéter. 246 00:15:38,397 --> 00:15:40,649 -Non, j'ai entendu... Je voulais dire... -Vous n'avez pas réussi à atteindre l'hyper vitesse. 247 00:15:40,816 --> 00:15:41,859 -Merci, I.V.A.N. -Vous n'avez pas réussi à atteindre-- 248 00:16:03,839 --> 00:16:06,091 Commandant, vous allez bien ? 249 00:16:06,550 --> 00:16:09,261 Diaz, tu t'es fait pousser la barbe. 250 00:16:09,428 --> 00:16:10,637 Comment t'es-tu fait pousser la barbe ? 251 00:16:10,804 --> 00:16:11,847 Oh, c'est vrai. 252 00:16:12,472 --> 00:16:13,640 Tout d'abord, bienvenue. 253 00:16:14,766 --> 00:16:15,851 Deuxièmement... 254 00:16:16,059 --> 00:16:16,977 Attendez. 255 00:16:17,352 --> 00:16:19,354 Attends, c'est quoi ça ? 256 00:16:19,514 --> 00:16:20,974 Combien de temps suis-je parti ? 257 00:16:21,190 --> 00:16:23,150 Quatre ans, deux mois et trois jours. 258 00:16:23,650 --> 00:16:24,735 Quoi ? 259 00:16:24,902 --> 00:16:26,069 Je croyais qu'on t'avait perdu, Buzz. 260 00:16:26,236 --> 00:16:28,405 Alisha, que s'est-il passé ? 261 00:16:28,780 --> 00:16:30,616 -Dilatation temporelle. -Quoi ? 262 00:16:30,824 --> 00:16:32,659 La dilatation du temps est assez simple. 263 00:16:32,868 --> 00:16:36,705 En vous approchant de l'hyper vitesse, votre temps a ralenti par rapport au nôtre. 264 00:16:36,872 --> 00:16:39,208 Donc, pendant votre mission vous n'avez vieilli que de quelques minutes, 265 00:16:39,374 --> 00:16:41,251 alors que le reste d'entre nous a vieilli de plusieurs années. 266 00:16:41,418 --> 00:16:43,045 C'est simple : Plus tu voles vite... 267 00:16:43,212 --> 00:16:46,590 Plus je vole vite plus je voyage loin dans le futur. 268 00:16:46,757 --> 00:16:47,883 Je comprends. 269 00:16:51,803 --> 00:16:53,514 Alors, qu'est-ce qu'on va faire maintenant ? 270 00:16:53,680 --> 00:16:54,806 Je ne sais pas. 271 00:16:54,973 --> 00:16:57,392 Mais je pense que nous devrions nous abstenir tout autre vol d'essai 272 00:16:57,642 --> 00:16:59,436 jusqu'à ce qu'on ait trouvé autre chose. 273 00:16:59,520 --> 00:17:01,730 Commandant, nous avons dit de terminer la mission. 274 00:17:01,897 --> 00:17:03,106 C'est ce que font les Space Rangers. 275 00:17:03,273 --> 00:17:04,691 A quel prix, Buzz ? 276 00:17:04,858 --> 00:17:07,319 Êtes-vous prêt à perdre encore quatre ans ? 277 00:17:12,782 --> 00:17:15,953 Donc, tout le monde est juste coincé ici 278 00:17:16,578 --> 00:17:18,121 à cause de moi. 279 00:17:27,923 --> 00:17:30,300 Hé, tu vas bien ? 280 00:17:31,134 --> 00:17:33,053 Ouais. Ouais. Je vais bien. 281 00:17:33,720 --> 00:17:35,430 Attends, c'est quoi ça ? 282 00:17:36,014 --> 00:17:37,850 Oh, je me suis fiancée. 283 00:17:38,016 --> 00:17:40,853 Oh, wow. C'est génial. Quel est son nom ? 284 00:17:41,019 --> 00:17:43,647 Kiko. Elle fait partie de l'équipe scientifique. 285 00:17:44,391 --> 00:17:47,727 C'est drôle, ça n'aurait jamais eu d'importance si nous n'avions pas été bloqués. 286 00:17:48,277 --> 00:17:50,112 Tu t'es fiancée à quelqu'un que tu viens de rencontrer ? 287 00:17:50,279 --> 00:17:53,031 Buzz, je l'ai rencontrée il y a trois ans. 288 00:17:54,074 --> 00:17:55,409 Oh, c'est vrai. C'est vrai. 289 00:17:56,410 --> 00:17:57,870 Eh bien, félicitations. J'aimerais la rencontrer. 290 00:17:58,154 --> 00:18:00,873 Eh bien, il y a beaucoup de temps pour ça. Repose-toi un peu. 291 00:18:01,790 --> 00:18:03,292 C'est un ordre. 292 00:18:09,381 --> 00:18:11,425 VOUS ÊTES LES BIENVENUS ! ALISHA 293 00:18:26,773 --> 00:18:27,649 Bonjour, Buzz ! 294 00:18:29,067 --> 00:18:31,486 Je suis Sox. Votre robot compagnon personnel. 295 00:18:31,553 --> 00:18:32,571 Mon quoi ? 296 00:18:32,738 --> 00:18:33,947 J'ai reçu la commande d'une étoile 297 00:18:34,156 --> 00:18:37,117 pour faciliter votre transition émotionnelle après votre séjour. 298 00:18:38,368 --> 00:18:40,954 Oh, c'est très attentionné de votre part, robot félin. 299 00:18:41,121 --> 00:18:42,331 Mais non merci. 300 00:18:42,497 --> 00:18:44,249 J'ai peur que ce soit le protocole. 301 00:18:44,875 --> 00:18:47,419 Les capteurs indiquent que vous avez manqué quatre anniversaires. 302 00:18:47,586 --> 00:18:49,505 Voulez-vous un kit de collation givrée pour fêter ça ? 303 00:18:49,671 --> 00:18:52,299 Négatif. Cela compromettrait mon régime alimentaire. 304 00:18:55,260 --> 00:18:57,971 Nous pouvons parler de vos sentiments. Je suis un excellent auditeur. 305 00:18:58,180 --> 00:19:02,267 Non, non. Regarde, J'ai eu une très longue... journée ? 306 00:19:02,434 --> 00:19:03,727 Ça ne s'est pas passé comme prévu. 307 00:19:03,894 --> 00:19:05,771 La mission a échoué ? 308 00:19:06,230 --> 00:19:07,356 Affirmatif. 309 00:19:07,523 --> 00:19:10,984 Oh, non. Je suis vraiment désolé d'entendre ça. 310 00:19:11,652 --> 00:19:12,945 Merci, Sox. 311 00:19:13,153 --> 00:19:14,404 De rien, Buzz. 312 00:19:14,821 --> 00:19:15,989 On joue à un jeu ? 313 00:19:16,149 --> 00:19:17,400 -Non, merci. -Vous êtes sûr ? 314 00:19:17,574 --> 00:19:20,953 Je peux créer un jeu spécifiquement pour vous, basé sur votre profil de personnalité exact. 315 00:19:21,119 --> 00:19:23,580 Hé, écoute, Sox, mon pote, je suis assez fatigué. 316 00:19:23,747 --> 00:19:26,250 Donc, je vais aller de l'avant et frapper le rack. 317 00:19:26,416 --> 00:19:27,960 Bien sûr. 318 00:19:30,921 --> 00:19:32,965 Je peux vous fournir des sons de sommeil si vous le souhaitez. 319 00:19:33,173 --> 00:19:34,633 J'ai plusieurs options. 320 00:19:34,800 --> 00:19:37,261 Nuit d'été, le paradis de l'océan, le chant des baleines. 321 00:19:37,636 --> 00:19:39,263 Non, non. Le bruit blanc est bien. 322 00:19:39,429 --> 00:19:40,430 Très bien. 323 00:19:40,597 --> 00:19:42,140 -Bonne nuit, Sox. -Bonne nuit, Buzz. 324 00:19:48,268 --> 00:19:49,147 Pull up. 325 00:19:49,731 --> 00:19:51,650 Pull up. 326 00:19:52,025 --> 00:19:53,485 Capitaine Lightyear, tu as besoin d'aide ? 327 00:19:53,652 --> 00:19:54,653 Non. Je peux le faire. 328 00:19:54,820 --> 00:19:55,821 Buzz, tu es sûr ? 329 00:19:55,988 --> 00:19:57,322 J'ai peur que ce soit le protocole. 330 00:19:57,573 --> 00:19:58,699 Je peux le faire ! 331 00:20:00,742 --> 00:20:01,743 Je peux le faire. 332 00:20:01,910 --> 00:20:03,996 Les censeurs indiquent que vous avez fait un cauchemar. 333 00:20:04,162 --> 00:20:06,623 Voulez-vous en parler ? -Négatif. 334 00:20:06,832 --> 00:20:09,376 Ok, mais souviens-toi, ma mission est de vous aider. 335 00:20:09,585 --> 00:20:11,044 Et je n'abandonne pas ma mission. 336 00:20:11,253 --> 00:20:12,379 Ah oui ? 337 00:20:13,255 --> 00:20:14,256 Ouais. 338 00:20:14,423 --> 00:20:17,342 Tu sais quoi, Sox, Je n'abandonne pas ma mission non plus. 339 00:20:17,843 --> 00:20:19,678 Super ! Alors, qu'est-ce que je peux faire ? 340 00:20:19,845 --> 00:20:23,265 Eh bien, pourquoi ne pas vous engager avec ton compagnon de souris. 341 00:20:24,975 --> 00:20:26,894 Y a-t-il quelque chose de plus difficile ? 342 00:20:27,060 --> 00:20:28,437 Tu veux un défi ? Ok. 343 00:20:28,979 --> 00:20:31,106 Je suppose que tu pourrais travailler sur ce truc de stabilité du carburant. 344 00:20:32,316 --> 00:20:34,610 Une fusion cristalline. Bien sûr. 345 00:20:34,818 --> 00:20:36,111 Quand dois-je vous attendre ? 346 00:20:36,737 --> 00:20:38,113 Environ quatre ans. 347 00:20:39,865 --> 00:20:41,825 Attendez. Tu n'es pas obligé de faire ça. 348 00:20:42,034 --> 00:20:43,619 Commandant, c'est mon erreur. 349 00:20:43,785 --> 00:20:45,078 J'ai besoin de faire ça bien. 350 00:20:45,245 --> 00:20:47,456 Ok, mais peut-être on devrait y réfléchir. 351 00:20:47,623 --> 00:20:50,292 Réfléchir à quoi ? Allez, on est des Space Rangers. 352 00:20:50,459 --> 00:20:52,044 Nous terminons la mission. 353 00:20:53,712 --> 00:20:55,589 Eh bien, ce serait bien de porter le costume à nouveau. 354 00:20:55,756 --> 00:20:58,258 Les gens commencent à oublier que Space Rangers a jamais existé. 355 00:20:58,425 --> 00:21:00,677 Eh bien, je suis sur le point de réparer ça. 356 00:21:00,844 --> 00:21:02,137 A l'infini. 357 00:21:02,596 --> 00:21:03,764 Et au-delà. 358 00:21:10,521 --> 00:21:11,772 UNSTABLE 359 00:22:17,588 --> 00:22:21,884 JOYEUX 40E ANNIVERSAIRE 360 00:22:27,431 --> 00:22:27,931 UNSTABLE 361 00:22:54,625 --> 00:22:55,709 Salut, Buzz. 362 00:22:57,794 --> 00:23:00,005 Vous êtes de retour ici dans un an ou deux... 363 00:23:00,547 --> 00:23:03,967 et, eh bien, je ne le ferai pas. 364 00:23:04,718 --> 00:23:06,386 Je ne sais pas quand c'est arrivé. 365 00:23:06,553 --> 00:23:10,516 mais il semble que je sois parti et être devenu très vieux. 366 00:23:11,767 --> 00:23:15,187 J'ai toujours pensé que nous pourrions être Space Rangers à nouveau. 367 00:23:16,021 --> 00:23:19,274 Ça me manque d'être dehors parmi les étoiles. 368 00:23:19,733 --> 00:23:21,360 Toutes les aventures. 369 00:23:24,029 --> 00:23:26,031 Mais plus que tout cela 370 00:23:27,241 --> 00:23:28,242 Tu m'as manqué. 371 00:23:30,661 --> 00:23:31,787 Salut, grand-mère. 372 00:23:32,371 --> 00:23:34,581 Hey, mon coeur. 373 00:23:34,748 --> 00:23:37,459 Je laisse un message pour mon ami, Buzz. 374 00:23:37,626 --> 00:23:38,627 Le Space Ranger ? 375 00:23:39,211 --> 00:23:40,712 C'est vrai. 376 00:23:40,921 --> 00:23:42,631 Il est dans l'espace en ce moment. 377 00:23:42,798 --> 00:23:43,799 Wow. 378 00:23:43,966 --> 00:23:46,093 C'est ma petite-fille, Izzy. 379 00:23:46,260 --> 00:23:48,220 Je vais être un Space Ranger aussi. 380 00:23:48,387 --> 00:23:49,388 Comme lui ? 381 00:23:49,930 --> 00:23:50,931 Tout comme vous. 382 00:23:55,352 --> 00:23:56,687 Au revoir, Buzz. 383 00:23:57,229 --> 00:24:01,233 Je suis désolé, je ne serai pas là pour te voir finir la mission. 384 00:24:04,278 --> 00:24:05,571 A l'infini. 385 00:24:08,448 --> 00:24:09,449 Et au-delà. 386 00:24:44,359 --> 00:24:47,237 Toc. Knock. Désolé de vous interrompre. Je suis juste en train d'emménager dans mon nouveau... 387 00:24:49,740 --> 00:24:52,743 Regardez-moi ça ! Le vrai Buzz Lightyear en chair et en os. 388 00:24:52,910 --> 00:24:53,911 Affirmatif. 389 00:24:54,130 --> 00:24:55,548 Commandant Cal Burnside. 390 00:24:55,662 --> 00:24:57,414 J'étais un grand fan de toi quand j'étais enfant. 391 00:24:57,581 --> 00:25:01,585 Bien, alors j'ai hâte de travailler avec vous pour enfin nous sortir d'ici. 392 00:25:03,045 --> 00:25:04,379 Personne ne vous l'a dit ? 393 00:25:04,546 --> 00:25:05,756 Me dire quoi ? 394 00:25:05,923 --> 00:25:07,174 Ouais. 395 00:25:08,870 --> 00:25:10,288 C'était la dernière mission, Buzz. 396 00:25:10,386 --> 00:25:11,238 Quoi ? 397 00:25:11,322 --> 00:25:13,430 Nous avons décidé d'aller de l'avant et de rester ici. 398 00:25:13,597 --> 00:25:15,933 Attends, ici ? Négatif, ce n'est pas une option viable. 399 00:25:16,099 --> 00:25:19,061 C'est maintenant. Tu vois, on est en train de construire ça. 400 00:25:20,479 --> 00:25:22,105 Bouclier laser. 401 00:25:22,856 --> 00:25:24,525 Ça empêchera tous les crétins d'entrer. 402 00:25:24,691 --> 00:25:27,903 Et on va juste se mettre à l'aise ici et faire avec ce que l'on a. 403 00:25:28,070 --> 00:25:30,864 Se débrouiller ? Non. Attendez. Mais vous ne comprenez pas, commandant. 404 00:25:31,031 --> 00:25:33,492 Je peux encore le faire. Je peux nous faire sortir d'ici. 405 00:25:33,659 --> 00:25:35,577 Mec, c'est génial que tu y crois encore. 406 00:25:35,744 --> 00:25:36,995 Mais on est bien, Buzz. 407 00:25:37,079 --> 00:25:38,956 J'ai le bouclier laser. 408 00:25:44,294 --> 00:25:45,754 Oh. Bonjour, Buzz. 409 00:25:47,589 --> 00:25:48,590 Buzz ? 410 00:25:53,053 --> 00:25:55,597 Eh bien, j'ai de bonnes nouvelles, Buzz. 411 00:25:56,265 --> 00:25:58,183 J'ai résolu le problème de carburant. 412 00:25:58,517 --> 00:25:59,601 Quoi ? 413 00:25:59,768 --> 00:26:01,562 C'était une combinaison intéressante. 414 00:26:01,728 --> 00:26:04,481 Juste la plus petite variance, mais ça faisait toute la différence. 415 00:26:04,648 --> 00:26:07,276 Sox, comment as-tu fait ça ? 416 00:26:07,442 --> 00:26:11,530 Ça m'a pris 62 ans, sept mois et cinq jours. 417 00:26:11,697 --> 00:26:13,031 Et c'est stable ? 418 00:26:13,198 --> 00:26:14,241 Théoriquement. 419 00:26:15,033 --> 00:26:17,828 J'ai hâte de le découvrir sur votre prochaine mission. 420 00:26:19,079 --> 00:26:20,289 Ouais... 421 00:26:23,959 --> 00:26:24,960 Quoi ? 422 00:26:25,127 --> 00:26:27,546 Bonsoir, capitaine. Nous sommes ici pour récupérer votre robot compagnon. 423 00:26:27,963 --> 00:26:29,131 Qu'est-ce que tu veux dire ? 424 00:26:29,298 --> 00:26:31,592 À des fins de sécurité. Vous comprenez. 425 00:26:31,758 --> 00:26:33,510 Non, en fait, je ne le fais pas. 426 00:26:33,677 --> 00:26:36,889 J'arrête le programme, Donc, nous devons mettre votre chat hors service. 427 00:26:37,055 --> 00:26:38,265 Ça ne prendra qu'une seconde. 428 00:26:38,682 --> 00:26:39,850 Maintenant, attendez, juste... 429 00:26:43,562 --> 00:26:45,063 Laisse-moi au moins le faire. 430 00:26:55,240 --> 00:26:56,241 Whoa ? 431 00:27:01,788 --> 00:27:03,165 Buzz. Où allons-nous ? 432 00:27:03,332 --> 00:27:04,333 Nous allons dans l'espace. 433 00:27:04,499 --> 00:27:05,626 Quoi ? 434 00:27:06,919 --> 00:27:08,837 Journal de bord de la mission Buzz Lightyear. Date de l'étoile... 435 00:27:09,004 --> 00:27:10,005 Je n'en ai aucune idée. 436 00:27:10,172 --> 00:27:12,257 En possession d'une formule de carburant stable 437 00:27:12,424 --> 00:27:15,135 Je prévois d'atteindre l'hyper-vitesse et cette fois, finir la mission. 438 00:27:15,302 --> 00:27:16,637 A qui parlez-vous ? 439 00:27:16,803 --> 00:27:17,804 Ça n'a pas d'importance. 440 00:27:18,597 --> 00:27:21,475 Buzz, ma programmation me contraint d'informer Star Command que tu es parti... 441 00:27:21,642 --> 00:27:23,227 Star Command allait vous mettre hors service. 442 00:27:23,393 --> 00:27:24,311 -Quoi ? -C'est vrai. 443 00:27:24,478 --> 00:27:26,188 Extinction des feux. Plus de Sox. 444 00:27:27,564 --> 00:27:29,149 Hey ! Vous n'êtes pas autorisé à être dans cette zone-- 445 00:27:31,735 --> 00:27:33,612 Whoa, je ne savais pas que tu pouvais faire ça. 446 00:27:33,779 --> 00:27:36,114 Attends une minute, c'était pour moi au cas où je dépasserais les bornes ? 447 00:27:36,281 --> 00:27:37,407 Je t'ai acheté cinq minutes. 448 00:27:52,714 --> 00:27:54,842 Très bien, Sox, donne-moi le premier. -Roger. 449 00:28:11,358 --> 00:28:12,901 Ok, c'est parti. 450 00:28:16,446 --> 00:28:17,698 Wow. 451 00:28:20,868 --> 00:28:22,202 La formule ! 452 00:28:47,060 --> 00:28:50,063 Tango à la base. Tango à la base. Brèche dans la sécurité de la base de lancement. 453 00:28:50,397 --> 00:28:51,398 Explosion. 454 00:28:51,565 --> 00:28:54,026 Nous avons une garde baissée. Je répète. Nous avons une garde baissée. 455 00:28:56,987 --> 00:28:57,988 Ok. 456 00:28:58,488 --> 00:28:59,323 Bonjour. 457 00:28:59,489 --> 00:29:02,200 -Je suis votre navigateur interne à commande vocale. -Non ! I.V.A.N. ! Non. 458 00:29:02,284 --> 00:29:03,410 -Vous entendez ça ? Appelez-moi I.V.A.N. 459 00:29:03,577 --> 00:29:06,038 Contrôle de la mission, activité détectée dans XL-15. 460 00:29:06,538 --> 00:29:07,581 Enquêter. 461 00:29:07,748 --> 00:29:08,749 Bien reçu. 462 00:29:08,916 --> 00:29:10,626 XL-15, c'est le contrôle. 463 00:29:10,792 --> 00:29:11,960 Il y a quelqu'un là-dedans ? 464 00:29:12,127 --> 00:29:13,712 -Dis quelque chose. -XL-15. 465 00:29:13,879 --> 00:29:15,088 Veuillez répondre. 466 00:29:15,255 --> 00:29:19,092 Copie, contrôle. Juste... l'équipe de nettoyage. 467 00:29:19,259 --> 00:29:22,513 On nettoie le cockpit. Des articles de nettoyage ici ? 468 00:29:22,971 --> 00:29:26,517 Commandant, avons-nous autorisé le nettoyage du cockpit du XL-15 ? 469 00:29:26,683 --> 00:29:28,268 Quoi ? Non. 470 00:29:31,897 --> 00:29:33,690 -Stop ! Reviens ! -Attendez ! 471 00:29:34,942 --> 00:29:38,195 XL-15, vous êtes en violation du protocole de Star Command. 472 00:29:38,362 --> 00:29:39,571 Cessez vos actions immédiatement. 473 00:29:42,157 --> 00:29:43,575 Ouvrez cette trappe ! 474 00:29:43,742 --> 00:29:46,453 Commandant, c'est le capitaine Lightyear. 475 00:29:46,620 --> 00:29:48,830 Attends ? Quoi ? Lightyear ? Sortez-le de là ! 476 00:29:49,748 --> 00:29:51,542 Arrêtez tout de suite et mettez vos mains sur votre tête ! 477 00:29:57,214 --> 00:29:58,048 En arrière. 478 00:29:58,215 --> 00:29:59,591 -On a besoin de renforts. -Appelez la patrouille Zap. 479 00:30:02,594 --> 00:30:03,720 Très bien, l'équipe. Allons-y. 480 00:30:07,683 --> 00:30:10,853 Contournez les portes du silo. Il n'ira nulle part. 481 00:30:13,313 --> 00:30:14,147 Explosion. 482 00:30:14,481 --> 00:30:16,024 Non autorisé. 483 00:30:20,779 --> 00:30:22,906 -Non autorisé. -Allez, on est des cibles faciles ici. 484 00:30:23,073 --> 00:30:24,074 Permettez-moi. 485 00:30:28,078 --> 00:30:30,372 -Attendez, qu'est-ce qui se passe ? -Il a annulé mon annulation. 486 00:30:30,539 --> 00:30:31,373 Comment ? 487 00:30:44,219 --> 00:30:45,721 Lightyear ! 488 00:30:45,888 --> 00:30:46,930 Je sais que tu peux m'entendre. 489 00:30:47,097 --> 00:30:48,307 Ramenez le vaisseau à la base tout de suite ! 490 00:30:48,473 --> 00:30:49,308 Ou alors, aidez-moi... 491 00:30:49,474 --> 00:30:52,561 Sox, brisons cette barrière d'hyper vitesse et ramenons tout le monde à la maison. 492 00:31:04,615 --> 00:31:07,743 En approche de 70% d'hyper-vitesse. 493 00:31:13,123 --> 00:31:15,792 En approche de 80% d'hyper-vitesse. 494 00:31:16,168 --> 00:31:17,252 Carburant stable. 495 00:31:18,921 --> 00:31:21,465 Quatre-vingt-dix pour cent d'hyper-vitesse. 496 00:31:27,930 --> 00:31:31,141 Cent pour cent d'hyper-vitesse. 497 00:31:49,993 --> 00:31:51,703 Félicitations, Capitaine Lightyear. 498 00:31:51,870 --> 00:31:53,789 Vous avez atteint l'hyper-vitesse. 499 00:31:57,167 --> 00:31:58,877 Nous l'avons fait. Sox, on l'a fait ! 500 00:31:59,044 --> 00:32:00,212 Félicitations, Buzz. 501 00:32:00,379 --> 00:32:02,798 C'était tout à fait terrifiant, et je regrette de t'avoir rejoint. 502 00:32:02,965 --> 00:32:04,007 Non, non. 503 00:32:06,176 --> 00:32:07,177 Qu'y a-t-il, Buzz ? 504 00:32:07,344 --> 00:32:08,887 Notre vélocité est toujours extrêmement élevée. 505 00:32:09,054 --> 00:32:10,472 Quoi ? Oh non ! 506 00:32:10,639 --> 00:32:11,640 On va s'écraser ? 507 00:32:11,807 --> 00:32:12,808 Non. 508 00:32:12,975 --> 00:32:15,352 Eh bien, techniquement oui. Attends un peu. 509 00:32:34,705 --> 00:32:37,499 Après toutes ces années. Merci, Sox. 510 00:32:41,879 --> 00:32:43,088 Journal de bord de la mission, annexe. 511 00:32:43,922 --> 00:32:46,633 Après avoir emprunté un vaisseau à Star Command j'ai atteint l'hyper vitesse. 512 00:32:46,800 --> 00:32:49,595 Et je suis prêt à quitter définitivement cette planète une fois pour toutes. 513 00:32:51,638 --> 00:32:53,891 Buzz Lightyear à Star Command. Répondez, Star Command. 514 00:32:54,892 --> 00:32:56,101 Star Command, répondez. 515 00:32:56,727 --> 00:32:58,103 Pourquoi ne répondent-ils pas ? 516 00:32:58,937 --> 00:32:59,938 Hé ! 517 00:33:00,105 --> 00:33:01,106 Les robots. 518 00:33:01,565 --> 00:33:02,441 Le quoi ? 519 00:33:02,983 --> 00:33:04,776 Les robots. 520 00:33:20,876 --> 00:33:22,002 Attends, qu'est-ce qu'il fait ? 521 00:33:22,441 --> 00:33:23,555 Zurg. 522 00:33:25,964 --> 00:33:27,382 -Mon vaisseau ! -Soyez tranquille. 523 00:33:27,549 --> 00:33:28,550 Où est-il passé ? 524 00:33:29,551 --> 00:33:30,552 Là-haut. 525 00:34:11,078 --> 00:34:12,449 Zurg. 526 00:34:20,768 --> 00:34:22,228 Où est le pilote ? 527 00:34:23,813 --> 00:34:25,065 Qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce qui se passe ? 528 00:34:25,232 --> 00:34:26,525 Descendez. 529 00:34:29,695 --> 00:34:31,405 Tirez ! Allez. 530 00:34:35,033 --> 00:34:36,577 Ils ont dû voir votre vaisseau atterrir aussi. 531 00:34:36,784 --> 00:34:38,328 -Qui ? -Les robots. 532 00:34:38,495 --> 00:34:41,206 Pourquoi y a-t-il des robots ? D'où viennent les robots ? 533 00:34:41,373 --> 00:34:42,248 D'où venez-vous ? 534 00:34:42,416 --> 00:34:43,208 Je viens d'ici. 535 00:34:43,375 --> 00:34:44,751 Ici ? Attendez. 536 00:34:49,505 --> 00:34:50,507 Buzz ? 537 00:34:52,301 --> 00:34:53,177 Alisha ? 538 00:34:54,094 --> 00:34:56,263 Oh, non, c'est ma grand-mère. Je suis Izzy. 539 00:34:56,429 --> 00:34:57,431 Izzy ? 540 00:34:58,515 --> 00:35:00,309 Mais tu étais juste un peu... 541 00:35:00,475 --> 00:35:01,560 Sox, combien de temps sommes-nous partis ? 542 00:35:01,727 --> 00:35:02,728 Miaou miaou. 543 00:35:02,895 --> 00:35:05,314 Vingt-deux ans, 19 semaines et quatre jours. 544 00:35:05,480 --> 00:35:06,481 Wow. 545 00:35:06,648 --> 00:35:07,649 Attendez. 546 00:35:09,234 --> 00:35:10,360 Allez. 547 00:35:12,446 --> 00:35:13,530 Ici. 548 00:35:18,243 --> 00:35:19,244 J'ai cru en entendre un. 549 00:35:19,453 --> 00:35:20,787 -Un robot ? -Oui. 550 00:35:21,330 --> 00:35:22,331 Impressionnant. 551 00:35:22,497 --> 00:35:24,291 Eh bien, je suis un Hawthorne. 552 00:35:24,458 --> 00:35:25,459 C'est sûr. 553 00:35:25,626 --> 00:35:28,462 Tu sais, ta grand-mère et moi pourrions pratiquement finir les phrases de l'autre. 554 00:35:28,629 --> 00:35:30,797 Si tu es un peu comme elle, toi et moi allons faire... 555 00:35:30,964 --> 00:35:32,466 -...une grande équipe. -...certains robots pleurent. 556 00:35:33,467 --> 00:35:34,593 Ok... 557 00:35:35,135 --> 00:35:37,596 Donc, mettez-moi au courant de tout ça. 558 00:35:37,763 --> 00:35:40,182 Bien. Le vaisseau Zurg est apparu il y a environ une semaine. 559 00:35:40,349 --> 00:35:41,350 C'est quoi un Zurg ? 560 00:35:42,038 --> 00:35:45,312 C'est la seule chose que les robots disent, donc c'est ce que nous appelons le grand vaisseau. 561 00:35:45,479 --> 00:35:49,525 Le vaisseau Zurg est arrivé, les robots ont encerclé la base, et puis... 562 00:35:49,691 --> 00:35:53,070 Citoyens de T'kani Prime, des robots extraterrestres ont attaqué. 563 00:35:53,237 --> 00:35:54,821 Tout le monde à l'intérieur du périmètre. 564 00:35:54,988 --> 00:35:55,864 Attention ! 565 00:35:56,031 --> 00:35:58,116 Nous activons le bouclier laser immédiatement. 566 00:35:59,826 --> 00:36:01,620 Et c'est la dernière fois que nous l'avons entendu. 567 00:36:04,039 --> 00:36:06,750 Tous ces gens, ils comptaient sur moi. 568 00:36:07,960 --> 00:36:09,628 Et maintenant ils sont piégés. 569 00:36:09,878 --> 00:36:13,757 Nous avons essayé de les joindre, mais il n'y a aucune communication, interne ou externe. 570 00:36:13,924 --> 00:36:14,925 Sox ? 571 00:36:15,092 --> 00:36:16,844 Miaou miaou. Elle a raison. 572 00:36:17,629 --> 00:36:19,464 Tu m'as comparé à ton chat ? 573 00:36:19,638 --> 00:36:21,473 Eh bien, ce n'est pas un félin comme les autres. 574 00:36:21,640 --> 00:36:23,642 En fait, le Sox était un cadeau de ta grand-mère. 575 00:36:23,809 --> 00:36:25,936 -Bonjour, Izzy. -Bonjour, Sox. 576 00:36:27,229 --> 00:36:29,690 Hé, c'est quoi ce bruit ? Allez, ne casse pas mon chat. 577 00:36:29,857 --> 00:36:31,608 Il ronronne. Il aime ça. 578 00:36:31,775 --> 00:36:32,776 Sox, tu aimes ? 579 00:36:32,943 --> 00:36:33,944 Je le fais. 580 00:36:35,028 --> 00:36:38,031 Eh bien, j'espère que tu es prêt pour l'action. Parce que tout ce dont nous avions besoin était un pilote. 581 00:36:38,198 --> 00:36:39,199 Pour quoi ? 582 00:36:39,366 --> 00:36:41,410 J'ai un plan et j'ai une équipe. 583 00:36:44,496 --> 00:36:45,664 Allez ! 584 00:37:11,732 --> 00:37:13,692 Très bien, l'équipe, en rang. 585 00:37:17,237 --> 00:37:20,574 J'ai trouvé un pilote. L'opération "Fête surprise" est lancée. 586 00:37:23,327 --> 00:37:26,663 J'aime ça. Une équipe d'élite. Les meilleurs des meilleurs. 587 00:37:26,830 --> 00:37:30,584 Vous savez, sa grand-mère était la plus grande Space Ranger de l'histoire du Corps. 588 00:37:30,751 --> 00:37:32,044 Ce sera un honneur de travailler avec vous. 589 00:37:32,211 --> 00:37:33,837 Allez, rassemblez-vous, l'équipe. 590 00:37:36,757 --> 00:37:37,966 Passons en revue nos objectifs. 591 00:37:38,133 --> 00:37:39,134 Tuez les robots. 592 00:37:39,301 --> 00:37:40,302 Et ne meurs pas. 593 00:37:40,844 --> 00:37:43,597 "Ne meurs pas" est juste quelque chose que tu veux faire tous les jours. 594 00:37:43,764 --> 00:37:44,765 C'est toujours un objectif. 595 00:37:44,932 --> 00:37:46,767 Si je peux me permettre, nous avons un objectif. 596 00:37:46,934 --> 00:37:49,853 Nous devons mettre ce cristal dans le navet et sortir d'ici. 597 00:37:50,270 --> 00:37:52,606 Donc, pour faire ça, nous devons entrer dans la base. 598 00:37:52,773 --> 00:37:55,108 Pour ce faire, nous devons tuer tous les robots. 599 00:37:55,275 --> 00:37:57,611 Pour ce faire, nous devons détruire le vaisseau Zurg. 600 00:37:57,778 --> 00:38:00,572 Et pour faire tout cela nous devons ne pas mourir. 601 00:38:02,465 --> 00:38:03,324 DERIC 602 00:38:03,408 --> 00:38:05,661 Permettez-moi d'expliquer Opération Surprise Party. 603 00:38:05,827 --> 00:38:08,580 C'est une variation de l'opération Thunder Spear. 604 00:38:08,747 --> 00:38:09,998 Tu n'as pas eu une médaille pour ça ? 605 00:38:10,165 --> 00:38:11,792 Deux, en fait, mais... 606 00:38:12,125 --> 00:38:14,169 Attends, comment sais-tu de l'opération Thunder Spear ? 607 00:38:14,336 --> 00:38:16,922 J'ai lu tous les livres de ma grand-mère Space Ranger de ma grand-mère, de la première à la dernière page. 608 00:38:17,089 --> 00:38:18,131 Deux fois. 609 00:38:19,835 --> 00:38:21,419 Excuse-moi, chaton robot. 610 00:38:21,593 --> 00:38:22,594 Oh, désolé. 611 00:38:23,512 --> 00:38:27,182 Les détecteurs ont indiqué que le vaisseau Zurg alimente les robots au sol. 612 00:38:27,349 --> 00:38:31,436 Donc, on vole là-haut, on fait exploser le vaisseau. Et surprise, des robots ! 613 00:38:31,603 --> 00:38:32,729 Tu es grillé. 614 00:38:32,896 --> 00:38:34,940 Ensuite, on met votre cristal dans le navet. 615 00:38:35,107 --> 00:38:36,525 Et finir la mission. 616 00:38:37,276 --> 00:38:39,820 C'est un bon plan. Jusqu'à l'infini. 617 00:38:41,405 --> 00:38:42,698 Est-ce que tu essayes de me faire à tirer ton doigt ? 618 00:38:42,865 --> 00:38:43,866 Ne tombez pas dans le panneau. 619 00:38:44,032 --> 00:38:45,492 Non, pas comme ça, c'était... 620 00:38:46,243 --> 00:38:48,370 Désolé, c'est un truc que ta grand-mère et moi avions l'habitude de faire. 621 00:38:48,537 --> 00:38:49,538 Ew. 622 00:38:50,122 --> 00:38:51,790 Je... Nous n'avons jamais... Elle ne voulait pas... 623 00:38:51,957 --> 00:38:53,166 Bref, oublie ça. On continue. 624 00:38:54,543 --> 00:38:56,391 Chargeons ces munitions dans l'Armadillo 625 00:38:56,475 --> 00:38:57,796 et nous préparer au combat. 626 00:38:57,880 --> 00:39:00,591 L'opération "Fête surprise" est lancée. 627 00:39:01,717 --> 00:39:03,218 Buzz, tu entends ça ? 628 00:39:03,635 --> 00:39:04,636 J'entends quelque chose. 629 00:39:07,472 --> 00:39:08,599 Tu penses que c'est un robot ? 630 00:39:08,765 --> 00:39:11,101 Nah, on n'a jamais vu un robot aussi loin de la base. 631 00:39:11,268 --> 00:39:12,269 Je n'entends rien. 632 00:39:13,145 --> 00:39:14,146 Maintenant, je le fais. 633 00:39:17,437 --> 00:39:18,577 Zurg. 634 00:39:22,779 --> 00:39:24,198 Ne vous inquiétez pas, on vous tient. 635 00:39:28,160 --> 00:39:28,994 Quoi ? 636 00:39:29,161 --> 00:39:30,454 AMMO D'ENTRAÎNEMENT 637 00:39:31,288 --> 00:39:33,540 N'aie pas peur ! La patrouille junior est derrière toi. 638 00:39:33,707 --> 00:39:34,708 Le Junior quoi ? 639 00:39:39,004 --> 00:39:40,047 Non ! Le vaisseau ! 640 00:39:46,762 --> 00:39:47,596 Je l'ai eu ? 641 00:39:47,763 --> 00:39:48,555 Assez proche. 642 00:39:48,722 --> 00:39:50,140 Désolé, je ne suis pas entraîné avec cette arme. 643 00:39:50,307 --> 00:39:51,099 Laissez-moi recharger. 644 00:39:51,266 --> 00:39:53,435 Pas formé ? Attends, qu'est-ce que tu veux dire vous n'êtes "pas formé" ? 645 00:40:05,739 --> 00:40:07,199 Vous êtes là. Attrape-le ! Attrape-le ! 646 00:40:07,366 --> 00:40:09,701 Attraper quoi ? 647 00:40:09,861 --> 00:40:11,530 Je ne suis pas autorisé à manipuler des armes 648 00:40:11,703 --> 00:40:13,539 la violation de ma liberté conditionnelle. 649 00:40:13,705 --> 00:40:14,498 Libération conditionnelle ? 650 00:40:14,665 --> 00:40:15,249 Buzz ! 651 00:40:15,415 --> 00:40:16,166 Izzy ! Maintenant ! 652 00:40:20,462 --> 00:40:21,547 Non ! 653 00:40:21,713 --> 00:40:22,965 Ok, nouveau plan. 654 00:40:23,173 --> 00:40:24,925 Nouveau plan ? Quel était l'ancien plan ? 655 00:40:25,092 --> 00:40:26,677 J'ai besoin des... Quelqu'un a vu les harpons ? 656 00:40:33,350 --> 00:40:35,185 Ils étaient préchargés avec un harpon, mais je ne peux pas trouver... 657 00:40:35,352 --> 00:40:36,478 Oh, je l'ai trouvé. 658 00:40:36,645 --> 00:40:39,356 J'ai trouvé les harpons. Je vais le recharger maintenant. Regarde ça. 659 00:40:49,199 --> 00:40:50,033 Je l'ai eu ? 660 00:40:50,200 --> 00:40:50,993 Un peu plus à gauche. 661 00:41:16,935 --> 00:41:17,936 Quoi ? 662 00:41:21,565 --> 00:41:22,399 Je l'ai eu ? 663 00:41:22,566 --> 00:41:23,650 Tu l'as. 664 00:41:23,817 --> 00:41:24,860 Oui ! 665 00:41:27,487 --> 00:41:28,780 Boom. 666 00:41:57,184 --> 00:42:00,562 Ok, ok. Qu'est-ce que c'est exactement ? Comment est-ce que... 667 00:42:00,729 --> 00:42:01,730 Qui êtes-vous ? 668 00:42:01,897 --> 00:42:04,066 Nous sommes la Patrouille Junior, à votre service. 669 00:42:04,233 --> 00:42:06,610 Bien, je vais avoir besoin de plus d'informations. 670 00:42:06,777 --> 00:42:09,655 Nous sommes une équipe de volontaires de cadets motivés. 671 00:42:09,821 --> 00:42:12,699 Nous nous entraînons une semaine par mois ici à l'avant-poste. 672 00:42:12,852 --> 00:42:14,973 Mo, Darby et moi étions les premiers à arriver le week-end dernier 673 00:42:15,071 --> 00:42:16,328 quand les robots sont arrivés. 674 00:42:16,495 --> 00:42:19,289 Alors, on a préparé Opération surprise-partie. 675 00:42:19,456 --> 00:42:20,874 Alors, vous êtes des bleus ? 676 00:42:21,041 --> 00:42:24,461 Bon sang, on aimerait bien être des bleus, mais on est toujours en train de construire pour ça. 677 00:42:24,795 --> 00:42:26,922 Ok. Avez-vous une formation sur les munitions ? 678 00:42:27,089 --> 00:42:28,340 -Partiel. -Engagement tactique ? 679 00:42:28,507 --> 00:42:29,716 -En attente. -Expérience du combat ? 680 00:42:29,883 --> 00:42:33,053 Oui ! Si on compte la situation du robot que nous venons de traverser. 681 00:42:33,220 --> 00:42:34,888 Ok. Allez, Sox. 682 00:42:35,055 --> 00:42:36,139 Qu'est-ce que tu fais ? 683 00:42:36,306 --> 00:42:37,793 Ecoutez, vous semblez être des gens bien. 684 00:42:37,877 --> 00:42:40,518 Je suis très favorable vos initiatives de formation. 685 00:42:40,602 --> 00:42:42,563 Mais je vais aller de l'avant et le prendre à partir d'ici. 686 00:42:42,729 --> 00:42:44,481 On vient de te sauver de ce robot. 687 00:42:44,648 --> 00:42:46,608 Excusez-moi ? -Mo a fait le tir fatal. 688 00:42:46,900 --> 00:42:48,068 Mo a eu de la chance. 689 00:42:48,235 --> 00:42:49,236 Très. 690 00:42:49,945 --> 00:42:52,698 Donc, si vous pouviez juste m'indiquer dans la direction d'un autre vaisseau. 691 00:42:52,865 --> 00:42:56,243 Il y a des vaisseaux spatiaux opérationnels dans le dépôt de stockage abandonné. 692 00:42:56,410 --> 00:42:57,619 Super. Où est-ce que c'est ? 693 00:42:57,786 --> 00:43:01,206 Le dépôt de stockage est directement adjacent au centre de reconstitution des ressources, 694 00:43:01,373 --> 00:43:04,751 qui est à 4,2 kilomètres de votre emplacement actuel. 695 00:43:04,918 --> 00:43:06,253 Super. Où est-ce que c'est ? 696 00:43:06,420 --> 00:43:07,796 C'est en fait assez simple. 697 00:43:07,963 --> 00:43:09,298 Ok. 698 00:43:10,674 --> 00:43:12,885 Vous allez d'abord vous diriger vers le sud vers la base. 699 00:43:13,051 --> 00:43:15,012 Après deux feux stop, vous... 700 00:43:15,637 --> 00:43:18,515 Attends, ce n'est pas bon. C'est une impasse. 701 00:43:18,682 --> 00:43:21,018 Oh, je vois, j'étais au mauvais endroit. 702 00:43:21,185 --> 00:43:23,395 Je m'excuse. Je vais recommencer. 703 00:43:23,562 --> 00:43:25,967 Vous allez d'abord vous diriger vers le sud vers la base. 704 00:43:26,081 --> 00:43:30,110 Après deux feux de signalisation vous prendrez une légère gauche et... 705 00:43:30,194 --> 00:43:32,362 Tirez. J'ai fait une autre erreur. 706 00:43:32,529 --> 00:43:33,530 On va juste vous montrer. 707 00:43:33,697 --> 00:43:34,720 Permettez-moi de redémarrer. 708 00:43:34,807 --> 00:43:37,158 Vous allez d'abord vous diriger vers le sud vers la base. 709 00:43:37,242 --> 00:43:41,079 Après deux feux de signalisation vous prendrez une forte droite... 710 00:43:41,413 --> 00:43:43,165 Journal de bord de la mission supplémentaire de Buzz Lightyear. 711 00:43:43,332 --> 00:43:44,891 Ayant enfin atteint l'hyper vitesse 712 00:43:44,975 --> 00:43:47,544 J'ai maintenant un obstacle supplémentaire sur mon chemin. 713 00:43:47,628 --> 00:43:52,591 Afin de fuir cette planète, je vais devoir détruire un énorme vaisseau alien tout seul. 714 00:43:52,758 --> 00:43:54,384 sans aucune aide d'aucune sorte. 715 00:43:54,551 --> 00:43:57,012 Vous savez, nous pouvons vous aider. C'est notre plan. 716 00:43:57,179 --> 00:43:58,180 Je ne peux pas le permettre. 717 00:43:58,347 --> 00:44:00,057 Code de Star Command 2709.3 718 00:44:00,224 --> 00:44:03,352 m'interdit de mettre du personnel non qualifié en danger. 719 00:44:03,519 --> 00:44:05,312 Ok, mais je suis un Hawthorne. 720 00:44:05,479 --> 00:44:06,688 C'est plus qu'un simple nom, Izzy. 721 00:44:06,855 --> 00:44:07,731 Vous devez savoir exactement... 722 00:44:07,898 --> 00:44:10,160 -...comment réagir dans n'importe quelle situation-- -...ce que vous allez dire ensuite. 723 00:44:10,244 --> 00:44:11,254 Je pensais l'avoir. 724 00:44:11,338 --> 00:44:12,110 Ok. 725 00:44:12,277 --> 00:44:15,155 Et vous, vous êtes dans un établissement correctionnel d'une certaine manière ? 726 00:44:15,322 --> 00:44:16,323 Programme de libération conditionnelle. 727 00:44:16,490 --> 00:44:19,451 Je fais ça et ils réduisent un peu de temps sur ma peine. 728 00:44:19,618 --> 00:44:21,411 Mais j'ai vraiment appris beaucoup de choses là-dedans. 729 00:44:21,578 --> 00:44:23,580 Darby peut prendre trois choses quelconques et les faire exploser. 730 00:44:24,081 --> 00:44:25,958 Ok. Et toi, qu'en est-il de toi ? 731 00:44:26,124 --> 00:44:29,753 Moi ? Je pensais que ça allait être comme un camp d'entraînement amusant. 732 00:44:29,913 --> 00:44:31,248 Mais ce n'est pas le cas. 733 00:44:31,414 --> 00:44:33,834 Donc, j'étais en train de venir ici pour rendre mes affaires... 734 00:44:34,007 --> 00:44:35,092 C'est un lâcheur. 735 00:44:35,300 --> 00:44:36,385 Je ne suis pas un lâcheur. 736 00:44:36,552 --> 00:44:37,427 Vous avez démissionné. 737 00:44:37,594 --> 00:44:39,805 De quoi parlez-vous ? J'allais juste dans une autre direction. 738 00:44:39,972 --> 00:44:41,515 Ouais, la direction d'un lâcheur. 739 00:44:41,682 --> 00:44:42,850 Tu sais quoi, j'abandonne. 740 00:44:43,016 --> 00:44:45,018 -Voir ? -A votre droite... 741 00:44:58,304 --> 00:44:59,199 Zurg. 742 00:44:59,283 --> 00:45:00,617 Alors, où en étais-je ? 743 00:45:00,951 --> 00:45:02,411 Nous y sommes. Laissez-moi revenir en arrière. 744 00:45:04,204 --> 00:45:07,082 Hé, continuez à travailler sur vos compétences. C'est le seul moyen de s'améliorer. 745 00:45:07,249 --> 00:45:08,250 Nous pouvons vous aider. 746 00:45:08,417 --> 00:45:10,919 Et j'apprécie cela. Retournez à votre centre d'entraînement. 747 00:45:11,086 --> 00:45:12,880 Restez vigilant. Restez en sécurité. 748 00:45:13,046 --> 00:45:15,060 Je vais réquisitionner ce P-32 Armadillo 749 00:45:15,144 --> 00:45:16,633 et va faire exploser le vaisseau Zurg. 750 00:45:16,717 --> 00:45:18,302 Alors, c'est juste un au revoir ? 751 00:45:18,594 --> 00:45:19,970 Affirmatif. Au revoir. 752 00:45:22,347 --> 00:45:24,224 Désolé, j'ai oublié mon chat. 753 00:45:34,818 --> 00:45:36,153 Formes de vie détectées. 754 00:45:36,403 --> 00:45:37,362 Qu'est-ce que c'est ? 755 00:45:37,522 --> 00:45:39,149 Des organismes insectoïdes géants. 756 00:45:39,781 --> 00:45:41,825 Le bâtiment semble être une sorte de ruche. 757 00:45:41,992 --> 00:45:42,910 Sont-ils une menace ? 758 00:45:43,076 --> 00:45:44,745 Les détecteurs indiquent qu'ils sont en hibernation. 759 00:45:44,912 --> 00:45:45,913 Très bien. 760 00:45:46,496 --> 00:45:47,748 Oh, regarde ! 761 00:45:47,915 --> 00:45:49,458 C'est le XL-01. 762 00:45:49,750 --> 00:45:51,293 Cela fait longtemps que... 763 00:45:51,793 --> 00:45:52,711 Whoa. 764 00:45:52,794 --> 00:45:53,795 Qu'est-ce que c'est ? 765 00:45:53,962 --> 00:45:55,380 Viens, je vais te montrer. 766 00:46:10,562 --> 00:46:11,855 Enfin. 767 00:46:15,651 --> 00:46:16,652 Désolé de vous interrompre. 768 00:46:16,818 --> 00:46:18,362 On dirait que tu as passé un très bon moment. 769 00:46:18,529 --> 00:46:19,905 Qu'est-ce que vous faites ici ? Ce n'est pas sûr. 770 00:46:20,113 --> 00:46:21,406 Tu as pris les clés de notre camion. 771 00:46:21,573 --> 00:46:22,574 Ils sont là. 772 00:46:27,913 --> 00:46:29,164 Allez. Allez. 773 00:46:29,331 --> 00:46:30,415 -Silencieux. -J'essaie. 774 00:46:32,209 --> 00:46:33,502 Je l'ai. 775 00:46:37,005 --> 00:46:38,006 -Que quelqu'un aille... -...la porte ! 776 00:46:40,384 --> 00:46:41,718 Tu allais dire "ouvre la porte", et j'ai ouvert la porte. 777 00:46:44,054 --> 00:46:46,515 Eh bien, je vais être franc ici. J'aurais aimé que ça ne soit pas arrivé. 778 00:46:46,682 --> 00:46:47,975 Comme le reste d'entre nous. 779 00:46:48,141 --> 00:46:49,142 Tout le monde prend une arme. 780 00:46:49,309 --> 00:46:51,353 J'aimerais bien, mais ma liberté conditionnelle... 781 00:46:51,520 --> 00:46:53,856 En tant qu'officier du commandement stellaire je vous accorde l'autorité d'urgence. 782 00:46:54,022 --> 00:46:55,524 On va se frayer un chemin jusqu'à la sortie. 783 00:46:55,691 --> 00:46:56,608 Maintenant on parle ! 784 00:46:56,775 --> 00:47:00,404 Buzz, la probabilité de survie à une attaque frontale est de 38,2 %. 785 00:47:00,571 --> 00:47:01,738 Ça semble un peu bas. 786 00:47:01,905 --> 00:47:03,031 Et le mode furtif ? 787 00:47:03,198 --> 00:47:04,366 Comment connaissez-vous le mode furtif ? 788 00:47:04,533 --> 00:47:06,535 Grand-mère et moi avions l'habitude de jouer à Stealth Mode tout le temps. 789 00:47:06,702 --> 00:47:08,304 C'était comme un jeu de cache-cache, mais avec un twist. 790 00:47:08,495 --> 00:47:11,999 Ok, bien, c'est en fait une bonne idée. Je vais utiliser le mode furtif pour les désorienter. 791 00:47:12,165 --> 00:47:14,084 Ou, et restez avec moi ici. 792 00:47:14,237 --> 00:47:17,282 On pourrait tous utiliser le mode furtif et sortir en marchant. 793 00:47:19,006 --> 00:47:20,883 Tu veux dire que tu porterais un costume de Space Ranger ? 794 00:47:21,049 --> 00:47:22,885 Celui-là a déjà mon nom dessus. 795 00:47:25,470 --> 00:47:26,722 Ok. 796 00:47:27,514 --> 00:47:28,515 Faisons le point. 797 00:47:28,682 --> 00:47:29,558 Je vais... 798 00:47:29,725 --> 00:47:30,726 Par là. 799 00:47:30,893 --> 00:47:31,768 Et tu vas... 800 00:47:31,935 --> 00:47:33,020 Par là. 801 00:47:33,187 --> 00:47:34,188 Ok. Très bien. 802 00:47:34,354 --> 00:47:36,982 Regarde ça, Je suis Plumes... Plume... 803 00:47:38,108 --> 00:47:39,818 Oh, regarde, un stylo. Cool. 804 00:47:39,985 --> 00:47:42,029 -Le tien a un stylo ? -Ok, fais attention. 805 00:47:42,196 --> 00:47:43,405 Le mode furtif est assez simple. 806 00:47:43,739 --> 00:47:45,657 Il n'y a que deux parties. Vous appuyez sur le bouton... 807 00:47:45,824 --> 00:47:47,993 -C'est ce bouton ? -Je vais vous dire quel bouton. 808 00:47:48,160 --> 00:47:49,244 -Et ce bouton ? -Je suis désolé. 809 00:47:49,453 --> 00:47:51,205 On ne va pas avoir le temps de passer en revue tous les boutons. 810 00:47:51,371 --> 00:47:52,831 Ok, oublie le bouton. Et ce truc ? 811 00:47:52,998 --> 00:47:53,832 -C'est plus... -Non ! Non ! 812 00:47:53,999 --> 00:47:56,126 C'est le fil conducteur de la reddition. Tu ne tires jamais ça. 813 00:47:56,293 --> 00:47:58,629 Il n'y a pas de manœuvre plus honteuse pour un Space Ranger. 814 00:47:58,795 --> 00:47:59,796 Excusez-moi. 815 00:47:59,963 --> 00:48:02,174 Ai-je raté le bouton qui est le bouton du mode furtif ? 816 00:48:02,341 --> 00:48:03,425 C'est ce bouton. 817 00:48:03,592 --> 00:48:04,635 Pas encore ! 818 00:48:04,801 --> 00:48:07,554 Tu appuies sur ce bouton, puis tu sors par la porte d'entrée, 819 00:48:07,721 --> 00:48:09,515 et je vais aller faire exploser le vaisseau Zurg. 820 00:48:09,681 --> 00:48:11,099 -Prêt ? -Prêt. 821 00:48:11,308 --> 00:48:13,101 Non, attends. Pas prêt. Attendez. 822 00:48:13,268 --> 00:48:15,187 Ok, je les ai. Ça aurait été embarrassant. 823 00:48:16,730 --> 00:48:17,731 Ok. 824 00:48:17,898 --> 00:48:18,982 Encore au revoir. 825 00:48:25,279 --> 00:48:27,281 Sox, tu inhibes mon visuel. 826 00:48:27,449 --> 00:48:28,784 Désolé. Est-ce que c'est mieux ? 827 00:48:28,951 --> 00:48:30,786 -Négatif. D'accord, que dites-vous de ça ? 828 00:48:31,537 --> 00:48:32,746 Que pensez-vous de ça ? 829 00:48:44,758 --> 00:48:46,552 Ok. On y va. 830 00:48:53,642 --> 00:48:56,186 Très bien. Le mode furtif fonctionne comme prévu. 831 00:48:57,623 --> 00:49:01,067 C'est plutôt cool. Ces stupides insectes ne peuvent même pas nous voir. 832 00:49:01,322 --> 00:49:03,157 Hé, l'insecte. Hey, insecte. Insecte. 833 00:49:03,360 --> 00:49:04,820 Je suis juste là, insecte. Tu ne peux pas me voir ? 834 00:49:06,446 --> 00:49:08,949 Il ne peut pas. Il ne peut pas me voir du tout. 835 00:49:09,241 --> 00:49:11,368 Et le temps s'est écoulé. 836 00:49:12,369 --> 00:49:13,662 Attends, la minuterie. 837 00:49:13,871 --> 00:49:15,247 Ils ne savent pas pour la minuterie. 838 00:49:16,874 --> 00:49:18,625 Vous ne me voyez pas. 839 00:49:18,792 --> 00:49:20,043 Attends. Je peux te voir. 840 00:49:20,794 --> 00:49:21,962 Je vous vois aussi. 841 00:49:22,588 --> 00:49:23,922 Les insectes peuvent nous voir. 842 00:49:24,464 --> 00:49:26,091 Non, non. Je me rends. 843 00:49:28,066 --> 00:49:29,206 Tirez ! 844 00:49:33,974 --> 00:49:35,517 Arrière ! Reculez ! 845 00:49:37,686 --> 00:49:39,021 Ça ne marche pas. 846 00:49:39,188 --> 00:49:40,564 Vous devez continuer ! 847 00:49:41,690 --> 00:49:43,609 Nous devons faire demi-tour. 848 00:49:45,652 --> 00:49:46,695 Ils se dirigent droit vers nous. 849 00:49:46,862 --> 00:49:49,072 Non, non. Ne vous approchez pas du véhicule ! 850 00:50:03,212 --> 00:50:04,213 Très bien ! 851 00:50:04,379 --> 00:50:05,839 -Très bien adapté, l'équipe. -Applaudissez ici. 852 00:50:06,006 --> 00:50:07,925 Pourquoi vous félicitez-vous ? 853 00:50:08,077 --> 00:50:10,209 Parce que je viens de nous sortir par Hawthorn de cette situation. 854 00:50:10,293 --> 00:50:11,730 Mais tu aurais pu le faire si... 855 00:50:11,831 --> 00:50:13,346 Si vous nous aviez dit le mode furtif s'estompe. 856 00:50:13,430 --> 00:50:14,139 Eh bien... 857 00:50:16,099 --> 00:50:18,268 Ok, tout le monde s'attache. 858 00:50:21,730 --> 00:50:22,773 Bonjour, je suis votre... 859 00:50:35,410 --> 00:50:36,203 Attendez ! 860 00:50:40,916 --> 00:50:41,959 On va dans l'espace ? 861 00:50:42,125 --> 00:50:43,585 Non, je vais te déposer quelque part. 862 00:50:47,256 --> 00:50:49,383 C'était un gros virage tourbillonnant. Je crois que j'ai besoin d'un sac. 863 00:50:49,550 --> 00:50:51,134 Non, non. Ne vomissez pas à l'intérieur du véhicule. 864 00:50:51,301 --> 00:50:53,470 Je peux voir des départs. C'est de l'espace. 865 00:50:53,637 --> 00:50:54,721 Que se passe-t-il en ce moment ? 866 00:50:54,888 --> 00:50:55,931 Elle a peur de l'espace. 867 00:50:56,098 --> 00:50:57,391 -Quoi ? -Elle devrait l'être. C'est horrible. 868 00:50:57,558 --> 00:50:59,518 Izzy, souviens-toi de tes exercices. 869 00:50:59,685 --> 00:51:00,936 -C'est en train d'arriver. -Non, non. 870 00:51:01,103 --> 00:51:02,062 Engagez votre casque. Ça va l'attraper. 871 00:51:02,229 --> 00:51:03,772 -Buzz ! Un autre vaisseau ! -Izzy, j'essaie... 872 00:51:26,670 --> 00:51:27,671 Je ne vois rien. 873 00:51:27,838 --> 00:51:29,590 Oh, non ! Le côté obscur de la planète. 874 00:51:29,756 --> 00:51:30,966 Là-bas ! A trois heures ! 875 00:51:31,133 --> 00:51:33,385 Attendez. Ça ne va pas être joli. 876 00:51:44,146 --> 00:51:45,147 Tout le monde va bien ? 877 00:51:45,314 --> 00:51:46,148 Je pense que oui. 878 00:51:56,450 --> 00:51:57,618 Sox, fais-moi un rapport des dommages. 879 00:51:57,784 --> 00:51:59,453 Un moment, s'il vous plaît. 880 00:52:01,205 --> 00:52:03,040 Ok. C'est mieux. 881 00:52:03,498 --> 00:52:04,625 Est-ce que c'est mieux ? 882 00:52:04,791 --> 00:52:08,504 Non, évidemment, c'est pire dans l'ensemble, Je voulais juste dire... Tu sais... 883 00:52:09,338 --> 00:52:10,756 Comment avez-vous peur de l'espace ? 884 00:52:11,256 --> 00:52:12,341 Oh, c'est assez facile. 885 00:52:12,674 --> 00:52:16,178 Saviez-vous que si vous vous laissez aller là-bas tu continues à aller dans la même direction 886 00:52:16,345 --> 00:52:18,347 pour toujours, juste... 887 00:52:18,639 --> 00:52:21,141 Bien, alors comment allais-tu faire exploser le vaisseau Zurg ? 888 00:52:21,308 --> 00:52:23,101 J'aurais été en appui au sol. 889 00:52:24,144 --> 00:52:26,188 Je sais, grand-mère n'avait pas peur de l'espace. 890 00:52:26,355 --> 00:52:28,273 Non, parce qu'elle était un Space Ranger. 891 00:52:28,440 --> 00:52:30,943 L'astrophobie est une disqualification disqualification automatique. 892 00:52:31,109 --> 00:52:32,402 C'était quoi ce truc ? 893 00:52:32,611 --> 00:52:34,112 -Je ne sais pas. -Est-ce que ça va revenir ? 894 00:52:34,279 --> 00:52:35,405 Je ne sais pas. 895 00:52:35,572 --> 00:52:37,908 Mais comment... Ok, vous ne savez pas. 896 00:52:42,037 --> 00:52:45,374 J'avais fini. J'avais enfin le cristal. C'était censé être terminé. 897 00:52:46,208 --> 00:52:47,584 Mais de qui je me moque ? 898 00:52:48,544 --> 00:52:49,921 Je n'ai pas besoin d'un cristal. 899 00:52:50,005 --> 00:52:52,042 J'ai besoin d'une machine à remonter le temps pour me sortir de ce pétrin. 900 00:52:52,756 --> 00:52:54,007 Évaluation terminée. 901 00:52:54,174 --> 00:52:55,175 C'est grave ? 902 00:52:57,261 --> 00:53:01,306 L'explosion a été absorbée par le bouclier thermique et n'a causé qu'un court-circuit électrique mineur. 903 00:53:01,473 --> 00:53:02,474 Ok. 904 00:53:02,641 --> 00:53:04,101 Donc, afin d'être opérationnel en vol 905 00:53:04,268 --> 00:53:07,646 l'Armadillo aura besoin d'un matériel de capacité spécialisée. 906 00:53:07,855 --> 00:53:09,106 Oh, comme un truc électrique. 907 00:53:09,273 --> 00:53:10,274 Comment le savez-vous ? 908 00:53:10,440 --> 00:53:11,483 Nous avons appris ceci. 909 00:53:12,568 --> 00:53:15,904 Une capacité spécialisée, tu te souviens ? Nous avons construit ces radios de terrain le mois dernier ? 910 00:53:16,071 --> 00:53:17,114 Oh, oui. C'était amusant. 911 00:53:17,281 --> 00:53:18,407 Oui, sauf que Darby a raté le sien. 912 00:53:18,574 --> 00:53:19,575 Je vais te mettre dans un sale état... 913 00:53:19,741 --> 00:53:21,577 S'il vous plaît. J'essaie de réfléchir. 914 00:53:22,035 --> 00:53:23,871 J'ai raté le mien, mais ensuite je l'ai réparé. 915 00:53:24,037 --> 00:53:25,372 Mais tu as cassé cette console d'ordinateur. 916 00:53:25,539 --> 00:53:27,624 J'avais besoin de cette petite bobine pour son... Qu'est-ce que c'était ? 917 00:53:27,791 --> 00:53:28,834 Capacité spécialisée. 918 00:53:29,001 --> 00:53:31,295 Hey, honnêtement, il y a beaucoup de place ici. 919 00:53:31,461 --> 00:53:34,214 Si vous voulez vous souvenir vous pouvez aller là-bas, 920 00:53:34,381 --> 00:53:36,550 ou regarde, il n'y a personne qui essaie de penser là-bas. 921 00:53:37,593 --> 00:53:38,635 Nous pouvons aller là-haut. 922 00:53:38,802 --> 00:53:39,803 Bien. Parfait. 923 00:53:39,970 --> 00:53:42,222 Oui. Ok, nouveau plan. 924 00:53:42,389 --> 00:53:43,390 Attendez. Quoi ? 925 00:53:43,557 --> 00:53:45,601 Cette installation minière aura une console, non ? 926 00:53:45,767 --> 00:53:48,145 Cette console aura une petite bobine, non ? 927 00:53:48,312 --> 00:53:49,980 Et cette petite bobine aura le... 928 00:53:50,147 --> 00:53:51,148 Capacité spécialisée. 929 00:53:51,315 --> 00:53:53,650 Que nous devons réparer ce vaisseau, n'est-ce pas ? 930 00:53:53,817 --> 00:53:54,651 Elle a raison. 931 00:53:57,946 --> 00:54:01,116 Bon travail. Maintenant, ça c'est penser comme un Hawthorne. 932 00:54:02,300 --> 00:54:04,948 Allons chercher cette partie et sortons d'ici 933 00:54:05,041 --> 00:54:06,990 avant que cette chose ne nous retrouve. 934 00:54:29,061 --> 00:54:30,312 Whoa. 935 00:54:31,271 --> 00:54:32,439 Là-bas. 936 00:54:35,734 --> 00:54:37,277 Ok, c'est parti. 937 00:54:45,702 --> 00:54:47,204 Journal de bord de la mission Buzz Lightyear. 938 00:54:47,371 --> 00:54:49,998 Afin de réparer notre vaisseau nous devons trouver un moyen 939 00:54:50,165 --> 00:54:52,042 pour entrer dans le centre de commande et... 940 00:54:54,211 --> 00:54:56,255 Beau travail, vieux détenu. 941 00:54:58,090 --> 00:55:01,385 Ok, la bobine d'activation devrait être ici. 942 00:55:01,552 --> 00:55:02,553 Sox ? 943 00:55:03,845 --> 00:55:04,846 Besoin d'un stylo ? 944 00:55:04,930 --> 00:55:06,640 Je l'ai. 945 00:55:07,516 --> 00:55:08,809 Ok, ouais. Une autre fois. 946 00:55:10,477 --> 00:55:11,478 Oh non. 947 00:55:11,812 --> 00:55:13,605 Mesures de sécurité activées. 948 00:55:14,690 --> 00:55:16,650 Non ! Pas encore ça. 949 00:55:16,817 --> 00:55:18,026 Pas quoi ? Qu'est-ce que c'est ? 950 00:55:18,360 --> 00:55:23,073 Un cône de capture. Qui vous retient jusqu'à ce qu'ils viennent te chercher. 951 00:55:23,240 --> 00:55:25,367 Personne ne va venir nous chercher. Ils sont tous piégés dans la base. 952 00:55:25,534 --> 00:55:26,702 Donc, on devrait juste partir, non ? 953 00:55:26,869 --> 00:55:28,287 On ne peut pas partir comme ça. 954 00:55:28,453 --> 00:55:31,415 Bien sûr qu'on peut. Prenez-le de moi, on peut toujours partir. 955 00:55:32,082 --> 00:55:33,083 Regarde, tu vois ? 956 00:55:34,543 --> 00:55:35,627 Allez ! 957 00:55:36,920 --> 00:55:37,921 Je te l'avais dit. 958 00:55:38,422 --> 00:55:41,258 Maintenant, fais attention, parce que ces choses... 959 00:55:42,217 --> 00:55:44,011 se combinent s'ils se touchent. 960 00:55:44,178 --> 00:55:46,722 D'accord, désolé. Mais peut-être que si nous essayons tous les deux ? 961 00:55:46,889 --> 00:55:48,599 Ça ne va pas marcher. 962 00:55:48,765 --> 00:55:50,017 Vous n'avez même pas essayé. 963 00:55:51,393 --> 00:55:52,394 Non ! 964 00:55:52,741 --> 00:55:53,574 Miaou. 965 00:55:55,022 --> 00:55:56,148 Ouais, ça n'a pas marché. 966 00:55:56,308 --> 00:55:57,642 -Buzz ? -Ouah, attendez. 967 00:55:57,816 --> 00:55:59,943 Je ne suis d'aucune aide pour personne si je suis coincé là-dedans avec toi. 968 00:56:00,110 --> 00:56:01,570 Sox, tu peux les éteindre ? 969 00:56:02,863 --> 00:56:04,615 Je n'arrive pas à atteindre les commandes. 970 00:56:05,324 --> 00:56:07,492 Attends, il y a un endroit mou dans le sol ici. 971 00:56:07,659 --> 00:56:09,036 -Peut-être que si on pouvait... -C'est mon pied. 972 00:56:09,620 --> 00:56:10,829 -Désolé. -Attends, fais attention ! 973 00:56:11,830 --> 00:56:14,708 Attends, c'est ça. Cette chose alimente ces choses. 974 00:56:14,875 --> 00:56:16,960 -Et on recommence. -Attends. Attendez. 975 00:56:17,628 --> 00:56:19,129 Nous avons besoin que la porte soit ouverte. 976 00:56:19,296 --> 00:56:22,299 Alors je vais ouvrir ça. Tu te cognes contre la source d'énergie. 977 00:56:22,466 --> 00:56:24,885 Ces choses vont disparaître. Et nous sortirons directement. 978 00:56:25,052 --> 00:56:25,886 -Oui, monsieur. -D'accord. 979 00:56:26,053 --> 00:56:26,845 Prêt ? 980 00:56:31,099 --> 00:56:31,808 Continuez à essayer ! 981 00:56:36,355 --> 00:56:37,814 Nous ne sommes tout simplement pas assez lourds. 982 00:56:38,524 --> 00:56:40,275 Buzz, on a besoin de toi. 983 00:56:40,442 --> 00:56:41,735 Attends, là-dedans ? 984 00:56:41,902 --> 00:56:44,154 Mais si ça ne marche pas je ne pourrai pas te sauver. 985 00:56:44,321 --> 00:56:47,199 Tu n'as pas besoin de nous sauver, tu dois nous rejoindre. 986 00:56:55,415 --> 00:56:56,416 Encore une fois. 987 00:56:57,960 --> 00:56:58,961 Encore ! 988 00:57:01,505 --> 00:57:02,464 Encore ! 989 00:57:09,388 --> 00:57:10,472 Non ! 990 00:57:11,265 --> 00:57:12,307 Allez-y ! Allez-y ! 991 00:57:13,767 --> 00:57:14,768 Attention ! 992 00:57:19,064 --> 00:57:20,065 Buzz, non ! 993 00:57:20,232 --> 00:57:21,400 Nous avons besoin de la bobine. 994 00:57:39,418 --> 00:57:40,794 On vous tient. 995 00:57:49,845 --> 00:57:50,971 Oh, regarde. Des encas. 996 00:57:53,182 --> 00:57:54,474 Quelqu'un va au goûter ? 997 00:57:55,350 --> 00:57:57,853 SANDWICH À LA VIANDE 998 00:58:04,151 --> 00:58:06,612 Ici. On va tous se recharger un peu. 999 00:58:09,823 --> 00:58:10,949 Voilà. 1000 00:58:13,476 --> 00:58:17,164 Huh, c'est, uh-- Que... Qu'est-ce que... 1001 00:58:17,831 --> 00:58:18,999 Qu'est-ce qui se passe ici ? 1002 00:58:19,416 --> 00:58:20,626 Quelque chose ne va pas avec votre sandwich ? 1003 00:58:20,792 --> 00:58:23,378 Pourquoi la viande est à l'extérieur ? 1004 00:58:23,712 --> 00:58:25,339 Parce que c'est un sandwich ? 1005 00:58:25,506 --> 00:58:27,508 Non, le pain est censé être à l'extérieur. 1006 00:58:27,674 --> 00:58:29,218 Quoi, comme, du pain, de la viande, du pain ? 1007 00:58:29,384 --> 00:58:30,552 C'est trop de pain. 1008 00:58:31,053 --> 00:58:32,804 Oui, mais c'est tout mouillé. 1009 00:58:32,971 --> 00:58:35,015 Ouais. Des doigts juteux. C'est la meilleure partie. 1010 00:58:35,182 --> 00:58:36,850 C'était quand la dernière fois que vous avez mangé un sandwich ? 1011 00:58:37,010 --> 00:58:39,054 Je ne sais pas, il y a une centaine d'années, plus ou moins. 1012 00:58:39,228 --> 00:58:41,188 Juste un "pain, viande, pain". 1013 00:58:41,355 --> 00:58:42,356 C'est trop de pain. 1014 00:58:42,523 --> 00:58:44,608 Ça ne ferait qu'aspirer toute l'humidité de ta bouche. 1015 00:58:45,567 --> 00:58:46,568 Bien joué, Darby. 1016 00:58:46,902 --> 00:58:47,945 Oh, non ! 1017 00:58:48,153 --> 00:58:49,029 Sox ! 1018 00:58:50,239 --> 00:58:51,448 Réveille-toi, Sox. 1019 00:58:51,990 --> 00:58:53,575 Allez, mon petit pote, reviens vers moi. 1020 00:58:54,201 --> 00:58:55,661 S'il vous plaît, Sox. Je suis désolé. 1021 00:58:56,495 --> 00:58:57,496 Sox. 1022 00:58:59,915 --> 00:59:01,625 Bonjour. J'ai besoin d'un redémarrage. 1023 00:59:06,797 --> 00:59:10,676 Je suis désolé, les gars. J'ai presque tué Sox. 1024 00:59:10,968 --> 00:59:13,095 J'ai failli tous nous faire tuer là-bas. 1025 00:59:13,262 --> 00:59:16,515 Hé, écoutez-moi, c'était juste une erreur. 1026 00:59:17,140 --> 00:59:18,141 Pas vrai, Buzz ? 1027 00:59:20,519 --> 00:59:24,147 Essaie juste de t'améliorer un peu. 1028 00:59:30,624 --> 00:59:31,667 Ecoutez. 1029 00:59:34,491 --> 00:59:36,076 J'ai juste... 1030 00:59:37,035 --> 00:59:42,624 Quand je suis entré à l'Académie Je n'étais pas... vous savez... bon. 1031 00:59:43,625 --> 00:59:46,170 J'ai fait des conneries tous les jours. 1032 00:59:47,754 --> 00:59:49,131 Je me suis emmêlé dans la course d'obstacles. 1033 00:59:49,298 --> 00:59:51,925 Mes mains tremblaient tellement que je n'arrivais pas à atteindre la cible. 1034 00:59:52,092 --> 00:59:54,761 Pas le centre de la cible. La cible entière. 1035 00:59:55,512 --> 00:59:57,806 Et j'allais abandonner après la première semaine, c'était... 1036 00:59:57,973 --> 01:00:00,893 Il est clair que je n'avais pas l'étoffe d'un Space Ranger. 1037 01:00:01,059 --> 01:00:02,102 Vraiment ? 1038 01:00:02,519 --> 01:00:03,562 Ouais. 1039 01:00:04,021 --> 01:00:06,106 Mais sa grand-mère a vu quelque chose en moi. 1040 01:00:08,650 --> 01:00:10,194 J'ai donc commencé à le chercher aussi. 1041 01:00:12,362 --> 01:00:13,363 Recalibrage. 1042 01:00:14,781 --> 01:00:17,117 Un fichier corrompu restauré. 1043 01:00:18,911 --> 01:00:20,120 Hé, il s'allume. 1044 01:00:20,996 --> 01:00:23,165 Grand-mère. -Bonjour, Sox. 1045 01:00:23,332 --> 01:00:25,042 J'ai besoin que tu me rendes un service. 1046 01:00:25,209 --> 01:00:29,213 J'ai besoin que tu t'occupes de mon meilleur ami. Il s'appelle Buzz. 1047 01:00:29,796 --> 01:00:33,342 Il est absent pour le moment, mais il sera bientôt de retour. 1048 01:00:33,509 --> 01:00:35,511 C'est un Space Ranger. 1049 01:00:35,677 --> 01:00:38,555 Il va nous ramener tous à la maison. Nous ramener tous à la maison. 1050 01:00:53,111 --> 01:00:54,363 Qu'est-ce qu'il y a ? 1051 01:00:54,905 --> 01:00:56,198 Vous n'avez pas entendu ? 1052 01:00:56,573 --> 01:00:58,951 Elle croyait que je pouvais réparer l'erreur que j'ai faite. 1053 01:00:59,785 --> 01:01:01,954 Et cette croyance lui a tout coûté. 1054 01:01:02,829 --> 01:01:04,706 Tout ? Non. 1055 01:01:05,499 --> 01:01:08,836 Elle avait grand-mère Kiko, mon père et moi, tous ses amis. 1056 01:01:09,795 --> 01:01:13,882 Elle ne voulait pas être ici, mais elle a eu une vie entière sur cette planète, Buzz. 1057 01:01:14,716 --> 01:01:15,884 Nous l'avons tous fait. 1058 01:01:17,052 --> 01:01:18,762 Sauf pour toi. 1059 01:01:21,139 --> 01:01:25,394 On voulait redevenir des Space Rangers. Nous voulions être importants. 1060 01:01:26,603 --> 01:01:29,439 Croyez-moi, elle a compté. 1061 01:01:42,244 --> 01:01:43,829 Tu sais, c'est plutôt bien comme ça. 1062 01:01:44,413 --> 01:01:48,375 Ouais ? Pain, viande, pain. Combien de temps tu l'as fait comme ça ? 1063 01:01:48,917 --> 01:01:49,918 Pour toujours. 1064 01:01:52,171 --> 01:01:53,547 Entièrement rechargé. 1065 01:01:53,797 --> 01:01:54,965 Allez. 1066 01:01:55,132 --> 01:01:57,718 Allons mettre cette partie dans le vaisseau et sortir d'ici. 1067 01:01:58,302 --> 01:01:59,303 Sox, peux-tu éclairer notre chemin ? 1068 01:01:59,469 --> 01:02:00,470 Bien sûr. 1069 01:02:00,572 --> 01:02:03,312 Cliquez sur le bouton. Cliquez sur le bouton. 1070 01:02:03,932 --> 01:02:06,643 Je te vois. Je vais t'attraper. Je vais t'attraper. 1071 01:02:06,803 --> 01:02:07,596 Oh, je ne t'ai pas compris. 1072 01:02:07,769 --> 01:02:09,438 -Fox ? Où es-tu passé ? Je t'ai eu ! 1073 01:02:09,605 --> 01:02:10,856 -Sox. -Oui, désolé. 1074 01:02:14,060 --> 01:02:17,647 C'est excitant. Opération Surprise Party, nous voilà ! 1075 01:02:17,814 --> 01:02:20,609 Attends, quoi ? Négatif. Je ne peux pas te mettre en danger comme ça. 1076 01:02:20,782 --> 01:02:22,492 Quoi, tu vas faire la mission entière tout seul ? 1077 01:02:22,659 --> 01:02:23,660 Je peux le faire. 1078 01:02:23,827 --> 01:02:25,495 Parce que vous avez un Hawthorne juste ici. 1079 01:02:25,662 --> 01:02:29,208 Et j'apprécie ça. Je vais vous dire, je vous ferai savoir si j'ai besoin de vous. 1080 01:02:29,374 --> 01:02:33,378 Mais en attendant, essayons juste de retourner à l'Armadillo sans plus de... 1081 01:02:40,761 --> 01:02:41,762 Cours ! 1082 01:02:46,808 --> 01:02:47,518 Non ! 1083 01:02:52,397 --> 01:02:53,232 Quoi ? 1084 01:02:53,398 --> 01:02:55,150 C'est après moi ! Retournez au vaisseau ! 1085 01:02:55,317 --> 01:02:56,360 Mais Buzz ! 1086 01:02:59,446 --> 01:03:00,864 Journal de bord de la mission Buzz Lightyear. 1087 01:03:03,909 --> 01:03:05,285 Je suis poursuivi par un... 1088 01:03:07,120 --> 01:03:08,622 juste un robot massif. 1089 01:03:09,831 --> 01:03:12,793 Je l'emmène au loin pendant que les autres s'échappent vers le vaisseau. 1090 01:03:34,857 --> 01:03:36,024 Buzz. 1091 01:03:36,650 --> 01:03:38,235 Quoi ? Comment connaissez-vous mon nom ? 1092 01:03:39,611 --> 01:03:40,654 Venez avec moi. 1093 01:03:40,821 --> 01:03:41,822 Quoi ? 1094 01:03:45,576 --> 01:03:48,203 C'est définitivement une violation de ma liberté conditionnelle. 1095 01:03:52,332 --> 01:03:54,334 Viens. Sortons d'ici. 1096 01:04:14,556 --> 01:04:15,596 Zurg. 1097 01:04:34,333 --> 01:04:37,753 Préparez-vous pour le lancement. L'opération "Fête surprise" est relancée. 1098 01:04:37,920 --> 01:04:38,921 Quoi ? Avec nous ? 1099 01:04:39,087 --> 01:04:40,589 Quoi, je vais faire la mission entière tout seul ? 1100 01:04:41,381 --> 01:04:44,301 On ne peut pas encore lancer. J'ai besoin de cinq minutes pour installer la bobine. 1101 01:04:48,305 --> 01:04:49,973 Nous ne pouvons pas rester assis ici pendant cinq minutes. 1102 01:04:50,140 --> 01:04:51,715 Le vaisseau a toujours des capacités de vol stationnaire. 1103 01:04:51,799 --> 01:04:52,625 Alors utilisons-les. 1104 01:05:11,119 --> 01:05:12,704 On pourrait les perdre dans les geysers de feu. 1105 01:05:12,913 --> 01:05:15,415 Ouvrez le chemin. Vous deux, détruisez quelques robots. 1106 01:05:15,582 --> 01:05:16,959 Mais nous n'avons même pas fini notre formation aux munitions. 1107 01:05:17,334 --> 01:05:18,836 Comment ça peut être dur ? Regarde. 1108 01:05:18,981 --> 01:05:21,526 On a ces trucs pointus. Et ceux-là explosent probablement. 1109 01:05:21,713 --> 01:05:23,090 Fais juste ce qui te semble bon. 1110 01:05:23,257 --> 01:05:24,675 Quoi ? Qu'est-ce que tu vas faire ? 1111 01:05:24,842 --> 01:05:26,760 Je vais danser avec Mister Boom. 1112 01:05:32,766 --> 01:05:35,310 Voilà qui est satisfaisant. 1113 01:05:35,602 --> 01:05:36,645 Vingt pour cent terminé. 1114 01:05:36,812 --> 01:05:37,813 Sur une centaine ? 1115 01:05:42,317 --> 01:05:44,611 Ils nous rattrapent. Où sont ces geysers de feu ? 1116 01:05:44,778 --> 01:05:45,779 Mort devant. 1117 01:05:45,946 --> 01:05:47,281 Ne vous inquiétez pas, je connais chaque centimètre carré de... 1118 01:05:47,447 --> 01:05:48,448 Attention ! 1119 01:05:59,543 --> 01:06:00,878 Tiens, lance ça. 1120 01:06:01,044 --> 01:06:02,796 -Attends, attends. Lance-le ! 1121 01:06:10,218 --> 01:06:11,071 Zurg. 1122 01:06:12,556 --> 01:06:14,183 Un geyser de feu droit devant ! 1123 01:06:18,020 --> 01:06:19,438 Cinquante pour cent terminé. 1124 01:06:20,388 --> 01:06:21,248 Zurg. 1125 01:06:23,108 --> 01:06:25,319 Hé, on a des explosifs ici ! 1126 01:06:31,491 --> 01:06:32,576 Vite ! Donnez-moi quelque chose. 1127 01:06:40,569 --> 01:06:41,732 Zurg. 1128 01:06:48,250 --> 01:06:49,793 Complété à 90 %. 1129 01:06:49,968 --> 01:06:51,845 Izzy, tu sais comment transférer l'énergie à la volée ? 1130 01:06:52,012 --> 01:06:53,472 Je l'ai fait dans le simulateur. 1131 01:06:53,639 --> 01:06:55,015 Eh bien, c'est sur le point de devenir réel. 1132 01:06:55,724 --> 01:06:58,143 -Tu as besoin de mon aide pour quelque chose ? -Absolument pas. 1133 01:06:58,310 --> 01:06:59,353 Quatre-vingt-quinze pour cent terminé. 1134 01:06:59,520 --> 01:07:01,396 Propulseurs prêts. Bouton vert. Au milieu. 1135 01:07:01,855 --> 01:07:02,439 C'est fait. 1136 01:07:04,608 --> 01:07:05,651 Rappelez-vous de la formation. 1137 01:07:05,817 --> 01:07:07,986 Vous n'appuyez pas sur la gâchette, tu presses la gâchette. 1138 01:07:08,153 --> 01:07:09,029 Je sais. 1139 01:07:09,404 --> 01:07:10,614 Quatre-vingt-dix-neuf pour cent terminé. 1140 01:07:10,781 --> 01:07:11,782 Transfert vers la puissance oscillante. 1141 01:07:11,949 --> 01:07:12,783 C'est fait. 1142 01:07:15,369 --> 01:07:16,537 Cent pour cent complet. 1143 01:07:17,663 --> 01:07:19,540 Redémarrage. Ok, soyez prêt à lancer 1144 01:07:19,706 --> 01:07:21,208 quand la pile à combustible est... 1145 01:07:21,375 --> 01:07:22,167 Non ! 1146 01:07:29,716 --> 01:07:30,926 Oh, non. 1147 01:07:31,134 --> 01:07:31,927 Explosion ! 1148 01:07:37,307 --> 01:07:38,642 Attrape le cristal ! 1149 01:07:57,035 --> 01:07:57,911 Non. 1150 01:08:07,254 --> 01:08:08,255 I... 1151 01:08:18,974 --> 01:08:20,017 Buzz. 1152 01:08:20,642 --> 01:08:21,643 Je suis vraiment désolé. 1153 01:08:22,728 --> 01:08:25,314 Tout se passait si vite et je... 1154 01:08:25,479 --> 01:08:26,607 J'ai juste... 1155 01:08:29,943 --> 01:08:31,737 J'ai fait une erreur. 1156 01:08:33,029 --> 01:08:34,156 Ouais. 1157 01:08:37,033 --> 01:08:39,411 Ok, mais on n'a pas fini, n'est-ce pas ? 1158 01:08:39,995 --> 01:08:41,622 Nous pouvons encore faire quelque chose. 1159 01:08:41,787 --> 01:08:44,041 Izzy, regarde autour de toi. 1160 01:08:44,625 --> 01:08:46,210 Il n'y a rien à faire. 1161 01:08:46,376 --> 01:08:47,461 La mission... 1162 01:08:48,754 --> 01:08:49,921 C'est fini. 1163 01:08:50,671 --> 01:08:51,798 Buzz. 1164 01:08:52,256 --> 01:08:53,425 Buzz ! 1165 01:08:53,591 --> 01:08:55,051 Où allez-vous ? 1166 01:08:55,219 --> 01:08:58,388 J'ai juste besoin d'être seul. 1167 01:09:01,308 --> 01:09:02,309 Non ! 1168 01:09:08,564 --> 01:09:09,566 Buzz ! 1169 01:09:12,569 --> 01:09:13,569 Buzz. 1170 01:09:46,645 --> 01:09:47,645 Qu'est-ce que... 1171 01:09:47,979 --> 01:09:50,439 Qu'est-ce que c'est ? Où sommes-nous ? 1172 01:09:51,483 --> 01:09:52,609 Qui êtes-vous ? 1173 01:09:52,901 --> 01:09:54,695 Voilà la question. 1174 01:10:05,247 --> 01:10:07,082 Tu as l'air bien, Buzz. 1175 01:10:08,208 --> 01:10:09,334 Papa ? 1176 01:10:09,585 --> 01:10:10,586 Devinez encore. 1177 01:10:25,475 --> 01:10:26,476 Sox ? 1178 01:10:27,811 --> 01:10:29,313 Bonjour, Buzz. 1179 01:10:30,189 --> 01:10:31,648 Je ne comprends pas. 1180 01:10:37,863 --> 01:10:39,156 J'ai tout gâché. 1181 01:10:39,323 --> 01:10:41,283 Hey, c'était juste une erreur. 1182 01:10:41,783 --> 01:10:43,118 Tu te souviens de ce que tu m'as dit ? 1183 01:10:43,994 --> 01:10:45,078 Celui-ci est différent. 1184 01:10:45,245 --> 01:10:46,246 Pourquoi ? 1185 01:10:46,413 --> 01:10:47,831 Parce que c'est le mien ! 1186 01:10:59,676 --> 01:11:02,596 Je suis censé être aussi bon que ma grand-mère. 1187 01:11:03,180 --> 01:11:05,265 Je suis censé être un Hawthorne. 1188 01:11:08,185 --> 01:11:09,353 Mais je ne le suis pas. 1189 01:11:22,699 --> 01:11:23,825 Buzz ? 1190 01:11:25,994 --> 01:11:27,162 Attendez une minute. 1191 01:11:27,329 --> 01:11:28,622 Tu n'es pas moi. Je suis moi. 1192 01:11:28,789 --> 01:11:29,831 Vous êtes vous maintenant. 1193 01:11:29,998 --> 01:11:32,000 Mais je suis toi dans 50 ans. 1194 01:11:32,167 --> 01:11:33,335 Eh bien, il ne peut pas y avoir deux mes. 1195 01:11:33,502 --> 01:11:35,003 Pourtant, nous sommes tous les deux là. 1196 01:11:35,671 --> 01:11:37,047 Ok alors. Si vous êtes moi. 1197 01:11:37,214 --> 01:11:38,882 Je pense à un nombre entre un et... 1198 01:11:39,049 --> 01:11:40,634 1273. 1199 01:11:40,801 --> 01:11:41,802 Whoa. 1200 01:11:42,775 --> 01:11:43,678 Zurg. 1201 01:11:43,762 --> 01:11:45,097 N'est-ce pas mignon ? 1202 01:11:45,264 --> 01:11:46,974 Les robots ne peuvent pas vraiment dire "Buzz". 1203 01:11:47,182 --> 01:11:49,429 Donc par ici, je suis juste Zurg. 1204 01:11:49,513 --> 01:11:50,351 Zurg. 1205 01:11:50,435 --> 01:11:51,520 Et je suppose que toi aussi. 1206 01:11:51,687 --> 01:11:52,688 Comment ? Je ne comprends pas. 1207 01:11:52,855 --> 01:11:54,815 Ne t'inquiète pas pour ça. Rien de tout cela n'aura d'importance. 1208 01:11:54,982 --> 01:11:55,816 Buzz. 1209 01:11:55,983 --> 01:11:56,859 Oui ? 1210 01:11:57,025 --> 01:11:58,569 Tu dois lui expliquer tout ça. 1211 01:11:59,361 --> 01:12:00,362 Vous avez raison. 1212 01:12:00,529 --> 01:12:02,823 Je suis désolé, c'est juste excitant. 1213 01:12:02,990 --> 01:12:04,449 Vous êtes enfin là. 1214 01:12:04,616 --> 01:12:07,077 Tu vois, j'ai atteint l'hyper-vitesse aussi. 1215 01:12:07,494 --> 01:12:08,954 Hyper-vitesse. 1216 01:12:09,663 --> 01:12:11,206 Comme vous l'avez fait. 1217 01:12:12,082 --> 01:12:14,459 Mais je n'ai pas été accueilli comme un héros. 1218 01:12:15,419 --> 01:12:20,382 Non, ce nouveau commandant allait m'arrêter pour avoir volé le XL-15. 1219 01:12:20,549 --> 01:12:24,178 J'avais trouvé un moyen de les ramener chez eux, et ils ne s'en souciaient même pas. 1220 01:12:24,344 --> 01:12:25,304 Alors je me suis échappé. 1221 01:12:30,767 --> 01:12:34,021 Je suis allé aussi loin que j'ai pu, aussi vite que je le pouvais. 1222 01:12:34,688 --> 01:12:37,941 A cette vitesse et pendant si longtemps j'avais parcouru des siècles. 1223 01:12:38,108 --> 01:12:41,904 Et j'ai fini dans un futur que tu ne reconnaîtrais pas. 1224 01:12:42,112 --> 01:12:44,698 Rempli de technologies que vous ne pouvez pas imaginer. 1225 01:12:45,073 --> 01:12:47,534 Et c'est là que j'ai compris. 1226 01:12:47,701 --> 01:12:50,954 Si nous pouvons utiliser ce cristal pour avancer dans le temps. 1227 01:12:51,830 --> 01:12:53,373 Pourquoi ne pas l'utiliser pour revenir en arrière ? 1228 01:12:53,540 --> 01:12:55,209 Mais on ne peut pas remonter le temps. 1229 01:12:55,375 --> 01:12:57,169 -On peut maintenant. -Quoi ? 1230 01:12:57,377 --> 01:13:00,339 Ecoute, Buzz, j'ai cassé le temps. 1231 01:13:00,506 --> 01:13:03,511 Ce qui vous arrive ne m'est jamais arrivé. 1232 01:13:03,717 --> 01:13:07,054 C'est un nouveau maintenant qui n'a jamais été vécu. 1233 01:13:07,221 --> 01:13:09,681 Tu vois, on peut changer les choses, Buzz. 1234 01:13:09,848 --> 01:13:13,894 Eh bien, si nous pouvons remonter le temps nous pouvons nous arrêter nous-mêmes 1235 01:13:14,061 --> 01:13:15,020 d'atterrir sur cette planète. 1236 01:13:15,187 --> 01:13:16,355 de ne jamais atteindre cette montagne. 1237 01:13:16,522 --> 01:13:17,856 Nous pouvons juste continuer la mission à la maison. 1238 01:13:18,023 --> 01:13:19,650 Et rien de tout cela ne sera jamais arrivé. 1239 01:13:20,317 --> 01:13:21,735 c'est un bon plan. 1240 01:13:22,027 --> 01:13:24,404 Et ce cristal est la clé de tout ça. 1241 01:13:24,571 --> 01:13:26,031 Attends, tu n'en as pas déjà un ? 1242 01:13:26,198 --> 01:13:27,699 Eh bien, en quelque sorte. 1243 01:13:28,992 --> 01:13:32,412 Vous voyez, j'ai usé mon cristal en testant le voyage dans le temps. 1244 01:13:32,579 --> 01:13:34,748 Je me suis épuisé aussi. Ça a pris du temps. 1245 01:13:34,915 --> 01:13:37,334 Il s'avère que ce n'est pas une science exacte. 1246 01:13:37,501 --> 01:13:40,045 C'est aussi loin dans le temps que j'ai pu avoir. 1247 01:13:40,212 --> 01:13:42,381 Allez, aidez-moi à configurer le moteur. 1248 01:13:42,548 --> 01:13:43,715 Cela devrait vous sembler familier. 1249 01:13:43,882 --> 01:13:45,884 Attends, c'est basé sur le navet ? 1250 01:13:46,051 --> 01:13:47,719 Réglez-le pour des propulseurs inversés, complets. 1251 01:13:50,347 --> 01:13:51,849 Alors, on a conçu tout ça ? 1252 01:13:52,057 --> 01:13:54,560 Non, tout ça est emprunté. 1253 01:13:54,726 --> 01:13:56,436 J'ai juste fait quelques modifications. 1254 01:14:02,651 --> 01:14:05,320 Elle va pouvoir être une Space Ranger à nouveau, Buzz. 1255 01:14:06,905 --> 01:14:07,990 Oui. 1256 01:14:08,407 --> 01:14:09,408 Bien que... 1257 01:14:09,575 --> 01:14:10,409 Quoi ? 1258 01:14:10,617 --> 01:14:13,537 Eh bien, elle n'aura pas sa famille. 1259 01:14:14,121 --> 01:14:15,163 Elle ne veut pas d'Izzy. 1260 01:14:15,330 --> 01:14:16,456 Qui est Izzy ? 1261 01:14:17,249 --> 01:14:19,272 Ecoute, personne ne va lui manquer 1262 01:14:19,356 --> 01:14:22,598 si elle ne les rencontre jamais en premier lieu, n'est-ce pas ? 1263 01:14:23,922 --> 01:14:27,551 La seule chose que les gens vont savoir c'est que nous avons terminé notre mission. 1264 01:14:29,052 --> 01:14:31,221 Ici. Passe-moi ton cristal. 1265 01:14:34,141 --> 01:14:35,142 Buzz ? 1266 01:14:36,143 --> 01:14:37,603 Je ne sais pas, peut-être... 1267 01:14:38,020 --> 01:14:39,521 On devrait peut-être y réfléchir. 1268 01:14:39,688 --> 01:14:41,064 Réfléchir à quoi ? 1269 01:14:41,231 --> 01:14:44,443 Le commandant Hawthorne croyait que nous pouvions réparer notre erreur. 1270 01:14:44,943 --> 01:14:47,321 Et cette croyance lui a tout coûté. 1271 01:14:47,946 --> 01:14:50,365 Oh, non, non. On avait tout faux. 1272 01:14:50,532 --> 01:14:52,242 Elle avait une vie entière là-bas. 1273 01:14:52,409 --> 01:14:53,911 Quel genre de vie ? 1274 01:14:54,870 --> 01:14:57,080 On est censés être des Space Rangers. 1275 01:14:57,706 --> 01:14:59,333 Nous sommes censés compter. 1276 01:15:00,083 --> 01:15:02,544 Tu ne veux pas vivre comme ça, Buzz. 1277 01:15:02,711 --> 01:15:05,839 Se réveiller avec le même cauchemar. 1278 01:15:06,006 --> 01:15:08,342 Hanté par votre erreur. 1279 01:15:08,509 --> 01:15:10,886 Mais tu peux enfin laisser tomber ça. 1280 01:15:11,345 --> 01:15:13,013 Dès maintenant. 1281 01:15:15,516 --> 01:15:16,517 Vous avez raison. 1282 01:15:17,643 --> 01:15:19,019 Je peux. 1283 01:15:20,896 --> 01:15:21,897 Où allez-vous ? 1284 01:15:22,648 --> 01:15:24,525 Toi et moi, nous ne sommes pas les mêmes. 1285 01:15:25,192 --> 01:15:26,777 Je suis désolé. 1286 01:15:26,944 --> 01:15:28,111 Non, Buzz. 1287 01:15:28,987 --> 01:15:30,113 Je suis désolé. 1288 01:15:43,335 --> 01:15:44,294 Hé, le chat. 1289 01:15:44,461 --> 01:15:45,879 Tu sais comment piloter ce truc ? 1290 01:15:46,046 --> 01:15:47,339 Il n'y a pas de carburant. 1291 01:15:47,506 --> 01:15:50,425 Tu vois, c'est pourquoi nous n'aurions ne jamais se mettre dans le pétrin. 1292 01:15:50,592 --> 01:15:51,510 Qu'est-ce que tu voulais faire ? 1293 01:15:51,677 --> 01:15:53,220 Attendre à l'avant-poste jusqu'à ce que les robots nous trouvent ? 1294 01:15:53,387 --> 01:15:55,013 C'est mieux que d'être coincé ici. 1295 01:15:55,180 --> 01:15:56,515 où personne ne nous trouvera jamais. 1296 01:15:56,688 --> 01:15:59,983 Tu es la dernière personne avec qui je veux être coincée avec une situation de vie ou de mort. 1297 01:16:00,143 --> 01:16:01,270 Eh bien, tu as de la chance. D'accord ? 1298 01:16:01,436 --> 01:16:03,647 Parce que regarde autour de toi. C'est juste une situation de mort. 1299 01:16:03,814 --> 01:16:05,566 Miaou miaou. 1300 01:16:07,234 --> 01:16:08,652 J'ai complètement perdu Buzz. 1301 01:16:09,695 --> 01:16:11,071 Il est trop loin pour être suivi. 1302 01:16:27,421 --> 01:16:28,922 Tout le monde, à l'intérieur ! 1303 01:16:29,089 --> 01:16:29,923 Quoi ? 1304 01:16:31,300 --> 01:16:32,551 Entrez dans le vaisseau. 1305 01:16:35,262 --> 01:16:36,263 Qu'est-ce qui nous poursuit maintenant ? 1306 01:16:36,430 --> 01:16:37,431 Nous n'avons plus d'armes. 1307 01:16:37,598 --> 01:16:38,932 C'est bon. Nous allons sortir d'ici. 1308 01:16:39,092 --> 01:16:40,177 Où allons-nous ? 1309 01:16:40,350 --> 01:16:41,768 Nous allons dans l'espace. 1310 01:16:45,397 --> 01:16:47,191 Hé, lâche-moi. Non ! 1311 01:16:48,609 --> 01:16:51,653 Je ne comprends pas ce qui se passe ici, Buzz. 1312 01:16:52,070 --> 01:16:53,530 Tu as changé. 1313 01:16:53,697 --> 01:16:55,699 Et pas pour le mieux. 1314 01:16:55,866 --> 01:16:56,867 Non ! 1315 01:16:57,034 --> 01:16:59,828 Tu ne peux pas faire ça. Vous allez tout effacer. 1316 01:17:00,370 --> 01:17:01,455 Exactement. 1317 01:17:02,497 --> 01:17:04,374 Non, vous allez tout enlever. 1318 01:17:04,541 --> 01:17:06,919 Les familles des gens, leurs amis. 1319 01:17:07,085 --> 01:17:08,504 Mes amis. 1320 01:17:08,962 --> 01:17:10,672 Ils ont des vies sur cette planète. 1321 01:17:10,839 --> 01:17:12,299 Tout le monde le fait. 1322 01:17:12,841 --> 01:17:14,092 Sauf pour nous. 1323 01:17:15,427 --> 01:17:18,055 Je te reconnais à peine, Buzz. 1324 01:17:18,639 --> 01:17:21,058 Toutes ces nouvelles idées... 1325 01:17:21,600 --> 01:17:22,768 Tu sais quoi ? 1326 01:17:22,935 --> 01:17:24,978 Nous allons aller de l'avant et effacer ceux-là aussi. 1327 01:17:27,607 --> 01:17:28,815 -Whoa. -Je t'ai acheté cinq minutes. 1328 01:17:28,982 --> 01:17:29,942 Pourquoi ? 1329 01:17:30,108 --> 01:17:31,318 J'aime ce nouveau toi. 1330 01:17:33,153 --> 01:17:34,988 Nous devons détruire ce vaisseau. 1331 01:17:35,405 --> 01:17:36,532 Pouvez-vous me conduire au pont ? 1332 01:17:36,698 --> 01:17:37,783 Certainement. Suivez-moi. 1333 01:17:45,061 --> 01:17:45,955 Zurg. 1334 01:17:49,711 --> 01:17:52,005 Opération Surprise Party, c'est parti. 1335 01:17:52,207 --> 01:17:53,187 Zap, zap ! 1336 01:17:54,174 --> 01:17:55,676 Nous devons protéger notre vaisseau de secours. 1337 01:17:55,843 --> 01:17:57,678 Donc, ne laissez aucun robot passer par cette porte. 1338 01:17:57,845 --> 01:17:59,054 Ne vous inquiétez pas, nous allons le sceller. 1339 01:17:59,221 --> 01:18:00,222 Tu vas trouver Buzz. 1340 01:18:00,389 --> 01:18:01,765 Je vais suivre la puce de sa plaque d'identité. 1341 01:18:01,932 --> 01:18:03,100 Miaou miaou. 1342 01:18:04,309 --> 01:18:05,310 Qu'est-ce qu'il y a ? 1343 01:18:05,483 --> 01:18:08,069 Je reçois deux signaux Buzz. Ce n'est pas possible. 1344 01:18:08,230 --> 01:18:10,691 Je vais trianguler. Ça nous rapprochera assez. Allez. 1345 01:18:11,859 --> 01:18:13,277 Un raccourci pour revenir. 1346 01:18:21,743 --> 01:18:22,744 C'est assez chouette. 1347 01:18:22,911 --> 01:18:23,704 Nous devons partir. 1348 01:18:23,871 --> 01:18:24,872 Oui, d'accord. 1349 01:18:33,213 --> 01:18:34,214 Oh, super. 1350 01:18:34,381 --> 01:18:36,175 Je ne connais aucun de ces contrôles. 1351 01:18:36,383 --> 01:18:37,384 Attends. I.V.A.N. ? 1352 01:18:37,551 --> 01:18:38,427 Oui, capitaine ? 1353 01:18:38,594 --> 01:18:40,387 Bon sang, je suis content de te voir. 1354 01:18:40,554 --> 01:18:42,764 Initiez la séquence d'autodestruction dans deux minutes. 1355 01:18:42,931 --> 01:18:45,559 Vous l'avez. Compte à rebours d'autodestruction lancé. 1356 01:18:45,726 --> 01:18:48,228 Buzz, tu ne veux pas de cette technologie cool ? 1357 01:18:48,395 --> 01:18:49,980 Seulement toi, mon pote, allez. 1358 01:18:50,564 --> 01:18:51,815 -Traître ! -Non. 1359 01:18:53,901 --> 01:18:54,902 Assez ! 1360 01:18:57,446 --> 01:18:59,823 Dis-moi juste où est le cristal. 1361 01:19:00,866 --> 01:19:02,618 Ok, nous devons protéger notre vaisseau de secours. 1362 01:19:02,784 --> 01:19:04,119 Alors, comment fermer cette porte ? 1363 01:19:04,286 --> 01:19:05,204 Je ne sais pas. 1364 01:19:05,363 --> 01:19:06,698 Quoi ? Tu as dit, "ne vous inquiétez pas, nous allons le sceller." 1365 01:19:06,872 --> 01:19:08,624 Bien, alors ne vous inquiétez pas. Nous le ferons. 1366 01:19:09,917 --> 01:19:10,918 C'est parti. 1367 01:19:11,210 --> 01:19:12,586 Regarde, tu vois ? 1368 01:19:12,920 --> 01:19:13,921 Quoi ? 1369 01:19:20,344 --> 01:19:21,386 Miaou miaou. 1370 01:19:21,553 --> 01:19:23,138 Le signal est plus serré maintenant. 1371 01:19:23,305 --> 01:19:24,515 Il doit être droit comme ça. 1372 01:19:26,642 --> 01:19:28,227 C'est beaucoup d'espace. 1373 01:19:28,393 --> 01:19:30,354 Restez groupés. Restez ensemble. 1374 01:19:30,896 --> 01:19:32,314 Non ! 1375 01:19:33,732 --> 01:19:36,860 Je ne comprends pas. Le signal indique que Buzz est à 50 mètres. 1376 01:19:37,819 --> 01:19:39,696 Il est là-bas. 1377 01:19:41,281 --> 01:19:42,991 Tu penses que nous ne sommes pas les mêmes, Buzz ? 1378 01:19:43,158 --> 01:19:46,161 Vous êtes déjà moi, tu ne le sais juste pas encore. 1379 01:19:46,328 --> 01:19:47,746 Je ne serai jamais toi ! 1380 01:19:47,913 --> 01:19:51,250 Si tu ne veux pas être moi tu ne seras personne. 1381 01:19:54,795 --> 01:19:56,797 Gravité artificielle désengagée. 1382 01:19:57,047 --> 01:19:58,173 Explosion. 1383 01:19:59,091 --> 01:20:00,092 Non, non. 1384 01:20:05,472 --> 01:20:07,307 -Hey, qu'est-ce que tu fais ? -Je construis une bombe. 1385 01:20:07,474 --> 01:20:08,559 Joli, tu as besoin d'un stylo ? 1386 01:20:08,725 --> 01:20:09,643 Non. Ici. 1387 01:20:10,853 --> 01:20:11,854 Oh, merci. 1388 01:20:12,521 --> 01:20:13,522 Menthe poivrée. 1389 01:20:13,689 --> 01:20:14,731 Donne-moi l'emballage. 1390 01:20:14,898 --> 01:20:17,192 Donc, vous pouvez juste construire une bombe avec ce truc ? 1391 01:20:17,365 --> 01:20:18,867 J'ai travaillé avec moins. Maintenant, donne-moi le chewing-gum. 1392 01:20:19,027 --> 01:20:21,029 Attends, je n'ai pas fini, il y a encore beaucoup de saveur. 1393 01:20:21,196 --> 01:20:22,197 Allez ! 1394 01:20:23,657 --> 01:20:26,285 Là. Quand ils marcheront dessus ça va exploser. 1395 01:20:26,451 --> 01:20:27,536 Et s'ils ne marchent pas dessus ? 1396 01:20:27,703 --> 01:20:29,663 Je veux dire, je ne voudrais pas marcher dessus, n'est-ce pas ? 1397 01:20:30,622 --> 01:20:32,833 Alors nous devons faire tomber quelque chose de lourd dessus. 1398 01:20:39,339 --> 01:20:40,883 -Je vais juste... -Non ! 1399 01:20:50,726 --> 01:20:51,727 Buzz ? 1400 01:20:51,894 --> 01:20:53,103 Buzz ! 1401 01:20:53,270 --> 01:20:54,271 Alisha ? 1402 01:20:55,731 --> 01:20:57,274 Vous allez bien ? 1403 01:20:59,234 --> 01:21:02,988 Non. Je ne peux pas le faire seul. J'ai besoin d'aide. 1404 01:21:03,356 --> 01:21:06,484 Je ne suis pas ma grand-mère. 1405 01:21:06,658 --> 01:21:11,079 Izzy, je n'ai pas besoin de ta grand-mère, j'ai besoin de toi. 1406 01:21:13,415 --> 01:21:14,917 Sox, comment on y va ? 1407 01:21:15,083 --> 01:21:16,084 Par le sas. 1408 01:21:17,294 --> 01:21:18,337 Par là ? 1409 01:21:18,504 --> 01:21:19,630 Il n'y a rien là-bas. 1410 01:21:19,796 --> 01:21:21,590 Exactement. Rien sur votre chemin. 1411 01:21:21,757 --> 01:21:23,217 Vous traversez tout droit. 1412 01:21:23,383 --> 01:21:24,384 Non ! 1413 01:21:27,179 --> 01:21:28,722 Si je comprends bien, quand ceci tombera sur votre bombe 1414 01:21:28,889 --> 01:21:29,973 -...ça va certainement exploser. -Oui. 1415 01:21:30,140 --> 01:21:31,141 -Et ça va sceller la porte ? -Oui. 1416 01:21:31,850 --> 01:21:32,851 Mais nous devons nous dépêcher. 1417 01:21:33,018 --> 01:21:34,228 Je me dépêche. 1418 01:21:34,853 --> 01:21:36,480 Pourquoi ne te dépêches-tu pas ? 1419 01:21:37,940 --> 01:21:39,066 Allez. 1420 01:21:51,703 --> 01:21:52,371 Ok. 1421 01:21:55,332 --> 01:21:57,584 Allez, Izzy. 1422 01:21:57,751 --> 01:21:59,378 Tu t'en occupes. 1423 01:22:00,671 --> 01:22:02,172 Oh, mec. 1424 01:22:04,675 --> 01:22:06,009 Oh, non. 1425 01:22:07,052 --> 01:22:10,722 Ne regardez pas en bas, ni en haut. C'est tout l'espace. 1426 01:22:11,265 --> 01:22:13,225 C'est partout. Tout autour de vous. 1427 01:22:13,934 --> 01:22:15,853 Je suis désolé, je ne vous aide probablement pas. 1428 01:22:16,019 --> 01:22:17,229 Va tout droit. 1429 01:22:17,938 --> 01:22:20,774 Une fois que vous aurez poussé c'est la direction que tu prendras. 1430 01:22:21,733 --> 01:22:23,110 Mais que se passe-t-il si je rate ? 1431 01:22:23,777 --> 01:22:24,862 Ne manquez pas. 1432 01:22:58,270 --> 01:22:59,229 Quoi ? Oh, non. 1433 01:22:59,605 --> 01:23:00,939 Non, non ! 1434 01:23:09,615 --> 01:23:10,490 Whoa ! 1435 01:23:11,950 --> 01:23:13,202 Sox ! 1436 01:23:19,499 --> 01:23:20,501 Merci, Izzy. 1437 01:23:35,724 --> 01:23:37,226 Il n'y a aucun moyen d'entrer. 1438 01:23:37,392 --> 01:23:38,644 Je peux peut-être aider. 1439 01:23:46,568 --> 01:23:48,612 Tu ne peux pas te cacher pour moi, Buzz. 1440 01:23:48,779 --> 01:23:50,822 C'est comme se cacher de soi-même. 1441 01:23:51,073 --> 01:23:52,866 Je te trouverai toujours. 1442 01:24:18,350 --> 01:24:20,352 Annulation manuelle activée. 1443 01:24:33,782 --> 01:24:34,908 -Buzz ! -Maintenant ! 1444 01:24:41,874 --> 01:24:43,125 Allez, on s'en va ! 1445 01:24:43,292 --> 01:24:44,418 Nous devons faire exploser le vaisseau. 1446 01:24:44,585 --> 01:24:46,003 On n'a pas le temps. On n'y arrivera jamais. 1447 01:24:46,420 --> 01:24:47,671 Oh, oui, nous le ferons. 1448 01:24:55,596 --> 01:24:59,141 Séquence d'autodestruction complète dans dix... 1449 01:24:59,975 --> 01:25:02,060 -...neuf, huit... -I.V.A.N. ? I.V.A.N. ! 1450 01:25:02,800 --> 01:25:03,707 Zurg. 1451 01:25:05,814 --> 01:25:06,899 Darby, nous devons nous rendre. 1452 01:25:07,065 --> 01:25:09,234 Non ! Je n'abandonne pas. 1453 01:25:09,401 --> 01:25:11,528 Ouais, moi non plus. Attendez. 1454 01:25:19,453 --> 01:25:21,538 -...cinq, quatre... -On y va. 1455 01:25:22,206 --> 01:25:24,541 -...trois, deux... -Tout le monde, montez. 1456 01:25:24,958 --> 01:25:25,959 ...un. 1457 01:26:21,765 --> 01:26:22,933 Journal de bord de la mission Buzz Lightyear. 1458 01:26:23,100 --> 01:26:25,686 Nous avons détruit le vaisseau de Zurg et Zurg lui-même. 1459 01:26:25,853 --> 01:26:28,272 Maintenant je dois juste rattraper le Tatou pour... 1460 01:26:29,690 --> 01:26:31,191 Tu vas quelque part ? 1461 01:26:32,359 --> 01:26:34,653 Attention, les dommages au moteur sont catastrophiques. 1462 01:26:36,738 --> 01:26:40,742 Journal de bord de la mission Buzz Lightyear. J'ai maintenant le cristal en ma possession, 1463 01:26:41,285 --> 01:26:45,914 et peut enfin, au bout du compte terminer la mission. 1464 01:26:46,164 --> 01:26:48,667 Je vais y retourner et y réfléchir à nouveau, Buzz. 1465 01:26:49,084 --> 01:26:50,210 Et vous ? 1466 01:26:50,395 --> 01:26:52,939 Vous serez comme si vous n'aviez jamais été là. 1467 01:26:53,589 --> 01:26:56,466 Préparez-vous à mourir. 1468 01:27:02,181 --> 01:27:03,432 Pas aujourd'hui, Zurg. 1469 01:27:12,232 --> 01:27:14,234 Nous sommes entrés l'attraction gravitationnelle de la planète. 1470 01:27:14,401 --> 01:27:15,360 On va s'écraser ? 1471 01:27:15,527 --> 01:27:16,653 J'en ai bien peur. 1472 01:27:30,250 --> 01:27:31,293 Buzz ! 1473 01:27:45,057 --> 01:27:46,225 Je ne peux pas le faire. 1474 01:27:46,391 --> 01:27:48,227 Buzz, c'est bon. 1475 01:27:48,393 --> 01:27:49,228 Nous le pouvons. 1476 01:27:50,395 --> 01:27:51,855 Pouvez-vous garder le navire stable ? 1477 01:27:52,272 --> 01:27:53,857 Oui. Je pense. 1478 01:27:57,402 --> 01:28:01,490 Ok, Sox, fusionne la batterie de secours et la puissance des commandes de vol. 1479 01:28:01,907 --> 01:28:02,908 Je l'ai. 1480 01:28:03,992 --> 01:28:04,993 Je vais avoir besoin d'un copilote. 1481 01:28:06,042 --> 01:28:08,169 Ok, mais je n'ai fait ça que dans le simulateur. 1482 01:28:08,372 --> 01:28:09,957 Eh bien, c'est sur le point de devenir réel. 1483 01:28:10,214 --> 01:28:12,675 Rappelez-vous, tirez sur le joug... 1484 01:28:14,336 --> 01:28:16,922 -C'est facile. -Ouaip. Désolé. Tout doux et facile à partir de maintenant. 1485 01:28:18,966 --> 01:28:20,092 Ça ne marche pas ! 1486 01:28:20,259 --> 01:28:21,844 On y va trop vite. 1487 01:28:22,010 --> 01:28:23,136 -I.V.A.N. -Oui, Capitaine ? 1488 01:28:23,303 --> 01:28:25,389 -On va trop vite. -Félicitations ! 1489 01:28:26,849 --> 01:28:28,809 Nous n'avons pas besoin de confettis, nous avons besoin de freins ! 1490 01:28:28,969 --> 01:28:29,636 Oh, je sais ! 1491 01:28:29,810 --> 01:28:31,436 -Le frein à air ! -Sur le sol. 1492 01:28:31,603 --> 01:28:32,688 Darby ! 1493 01:28:33,564 --> 01:28:35,357 -C'est coincé. -Quoi ? 1494 01:28:35,524 --> 01:28:36,984 La couverture, elle est coincée. 1495 01:28:37,150 --> 01:28:39,111 J'ai besoin d'un tournevis, ou d'une tondeuse à cheveux 1496 01:28:39,278 --> 01:28:40,821 Une sorte de petit coin. 1497 01:28:41,864 --> 01:28:43,532 J'ai le stylo ! 1498 01:29:03,468 --> 01:29:05,012 -Buzz ! - Est-ce que tout le monde va bien ? 1499 01:29:05,179 --> 01:29:06,885 -Oui. -Je pense que oui. 1500 01:29:08,515 --> 01:29:10,434 Les flics ! Tout le monde, courez ! 1501 01:29:10,601 --> 01:29:13,061 Attends. C'est juste l'équipe de secours. 1502 01:29:13,896 --> 01:29:15,522 Bien. Ok. 1503 01:29:16,315 --> 01:29:19,610 Vous semblez être un bon citoyen. Qu'est-ce qui a conduit à votre incarcération ? 1504 01:29:19,776 --> 01:29:21,361 J'ai volé un vaisseau. 1505 01:29:22,571 --> 01:29:26,408 Qui parmi nous n'a pas volé un bateau dans un moment de... 1506 01:29:27,326 --> 01:29:28,327 le désespoir relatif ? 1507 01:29:28,493 --> 01:29:31,705 Je suis un homme de ressources. Mon arme est l'ingéniosité. 1508 01:29:31,872 --> 01:29:33,248 Je peux tout faire ! 1509 01:29:33,415 --> 01:29:34,666 Tu ne peux pas crier à mon oreille ? 1510 01:29:34,833 --> 01:29:35,959 Ouaip, désolé. 1511 01:29:46,671 --> 01:29:47,672 Vous allez bien ? 1512 01:29:47,763 --> 01:29:49,305 su.b .T 1513 01:29:49,389 --> 01:29:50,599 J'étais dans l'espace. 1514 01:29:52,392 --> 01:29:54,228 Ta grand-mère serait fière. 1515 01:29:55,562 --> 01:29:57,147 Elle serait fière de toi aussi. 1516 01:29:59,066 --> 01:30:00,776 Elle l'a toujours été. 1517 01:30:03,237 --> 01:30:05,155 Attendez. Où est ton cristal ? 1518 01:30:05,781 --> 01:30:06,949 C'est parti. 1519 01:30:07,115 --> 01:30:08,825 Mais votre mission... 1520 01:30:09,576 --> 01:30:10,744 Tu voulais rentrer chez toi. 1521 01:30:11,745 --> 01:30:14,373 Tu sais, pour la première fois depuis longtemps 1522 01:30:15,707 --> 01:30:17,501 J'ai l'impression d'être chez moi. 1523 01:30:25,958 --> 01:30:26,801 Zurg. 1524 01:30:26,885 --> 01:30:28,011 Attention ! 1525 01:30:30,441 --> 01:30:31,306 Whoa ? 1526 01:30:37,271 --> 01:30:38,647 Arrêtez tout de suite ! 1527 01:30:40,732 --> 01:30:42,150 Lightyear. 1528 01:30:43,694 --> 01:30:48,031 Vous vous êtes enfui avec la propriété de Star Command, un vaisseau spatial expérimental volé 1529 01:30:48,198 --> 01:30:50,450 et défié un ordre direct de votre commandant. 1530 01:30:50,610 --> 01:30:52,696 Je dois te jeter dans la prison. 1531 01:30:54,204 --> 01:30:57,749 Mais j'ai d'autres plans pour vous. 1532 01:30:59,126 --> 01:31:02,379 Nous voulons que vous commenciez une nouvelle version du Corps des Rangers de l'Espace. 1533 01:31:02,546 --> 01:31:04,673 Division de la protection de l'univers. 1534 01:31:04,882 --> 01:31:07,050 Tu vas être un Space Ranger à nouveau, Buzz. 1535 01:31:09,178 --> 01:31:12,358 Vous pouvez sélectionner votre équipe parmi les meilleurs de la Patrouille Zap. 1536 01:31:12,442 --> 01:31:13,682 et les former à votre goût. 1537 01:31:13,766 --> 01:31:14,869 Zap, zap ! 1538 01:31:16,977 --> 01:31:19,220 C'est très gentil de votre part, monsieur. 1539 01:31:19,304 --> 01:31:21,361 Mais j'ai peur je vais devoir refuser. 1540 01:31:24,735 --> 01:31:26,153 J'ai déjà mon équipe. 1541 01:31:37,532 --> 01:31:41,036 Ces nouveaux costumes sont incroyables. Bras blaster, ailes de fusée. 1542 01:31:41,210 --> 01:31:42,377 Il pourrait utiliser un stylo cependant. 1543 01:31:42,586 --> 01:31:45,631 Je n'arrive pas à croire que j'ai le droit de porter ça. J'aimerais en avoir deux. 1544 01:31:45,797 --> 01:31:48,217 Tu as un casier judiciaire vierge. et vous êtes libre et armé. 1545 01:31:48,383 --> 01:31:49,510 Comment se fait-il que tu te plaignes encore ? 1546 01:31:49,676 --> 01:31:52,012 J'ai été libéré pour bonne conduite, pas pour une bonne attitude. 1547 01:31:52,179 --> 01:31:53,347 Tu sais, je ne porte jamais de pantalon, 1548 01:31:53,514 --> 01:31:55,599 mais soudainement ça fait bizarre de ne pas porter de pantalon. 1549 01:31:55,766 --> 01:31:56,934 Est-ce que ça fait bizarre sans pantalon ? 1550 01:31:57,093 --> 01:31:58,094 Non, tu es bien. 1551 01:31:58,435 --> 01:31:59,561 J'aimerais pouvoir faire ça. 1552 01:32:06,026 --> 01:32:09,279 Regarde, grand-mère, je suis un Space Ranger. 1553 01:32:09,446 --> 01:32:10,906 Tout comme vous. 1554 01:32:22,167 --> 01:32:26,713 Très bien, l'équipe, nous avons détecté un signal dans le quadrant Gamma du secteur 4. 1555 01:32:26,880 --> 01:32:30,342 Nous ne savons pas ce que c'est, mais nous n'allons pas attendre qu'il envahisse notre maison. 1556 01:32:30,509 --> 01:32:32,845 Bien reçu, commandant. Vous pouvez compter sur nous. 1557 01:32:34,012 --> 01:32:37,391 Journal de bord de la mission Buzz Lightyear. Date stellaire 4071. 1558 01:32:37,558 --> 01:32:39,935 En tant que membres de l'Unité de Protection de l'Univers d'Elite 1559 01:32:40,102 --> 01:32:41,311 du corps des Space Rangers, 1560 01:32:41,478 --> 01:32:44,064 nous avons été chargés de protéger la galaxie de la menace d'une invasion 1561 01:32:44,231 --> 01:32:47,276 de tout ennemi juré de l'Alliance Galactique. 1562 01:32:47,818 --> 01:32:50,362 Ok, tout le monde, assurez-vous que vous êtes bien attachés. 1563 01:32:50,529 --> 01:32:52,698 -Est-ce qu'on a tout ? Les munitions ? -Vérifié. 1564 01:32:52,865 --> 01:32:54,199 -La subsistance ? -J'ai apporté des sandwiches. 1565 01:32:54,533 --> 01:32:55,993 Et ton ventre ira bien ? 1566 01:32:56,326 --> 01:32:57,911 -Tout est prêt. -Tout droit. 1567 01:32:58,996 --> 01:33:00,289 Est-ce que j'oublie quelque chose ? 1568 01:33:00,664 --> 01:33:02,082 Je pense que nous sommes prêts. 1569 01:33:16,972 --> 01:33:20,100 Bonjour, je suis votre interne navigateur à commande vocale. 1570 01:33:20,267 --> 01:33:21,727 C'est bon de te revoir, I.V.A.N. 1571 01:33:22,144 --> 01:33:23,645 Capitaine Lightyear, prêt pour le lancement. 1572 01:33:23,937 --> 01:33:24,938 -Renard ? -Miaou ? 1573 01:33:29,318 --> 01:33:31,612 I.V.A.N., initialisation de l'hyperlancement. 1574 01:33:31,778 --> 01:33:32,654 Certainement. 1575 01:33:34,448 --> 01:33:36,909 Très bien, Space Rangers. C'est parti. 1576 01:33:37,075 --> 01:33:38,285 À l'infini 1577 01:33:39,912 --> 01:33:41,121 et au-delà. 1578 01:35:57,382 --> 01:35:58,884 Bouclier laser. 1579 01:43:37,217 --> 01:43:39,261 Maintenant, si vous préférez une route plus pittoresque 1580 01:43:39,428 --> 01:43:42,347 vous voudrez vous diriger vers le sud après les marais de bromite, 1581 01:43:42,514 --> 01:43:45,058 un spectacle à couper le souffle, du moins c'est ce qu'on m'a dit. 1582 01:43:45,225 --> 01:43:48,604 Mais si vous êtes pressé, ce serait votre route la plus directe. 1583 01:43:48,770 --> 01:43:49,980 Des questions ? 1584 01:43:51,023 --> 01:43:52,024 Bonjour ?