1 00:00:44,961 --> 00:00:50,342 In 1995 kreeg Andy voor zijn verjaardag een Buzz Lightyear-pop. 2 00:00:51,509 --> 00:00:55,889 De hoofdpersoon uit zijn lievelingsfilm. 3 00:00:57,724 --> 00:01:01,644 Dit is die film. 4 00:01:06,274 --> 00:01:09,944 Onbekende ruimte 4,2 miljoen lichtjaar van de aarde 5 00:01:16,701 --> 00:01:20,163 Verkenningsschip Star Command SC-01 1200 bemanningsleden 6 00:01:42,894 --> 00:01:45,939 Buzz Lightyear logboek, sterrendatum 3901. 7 00:01:46,272 --> 00:01:49,401 Er is mogelijk leven waargenomen op een onbekende planeet. 8 00:01:49,567 --> 00:01:51,611 We gaan op onderzoek uit. 9 00:02:00,161 --> 00:02:05,458 Space rangers gaan bepalen of we de wetenschappers moeten wekken. 10 00:02:06,209 --> 00:02:08,294 Terwijl de ERIC monsters neemt... 11 00:02:08,461 --> 00:02:13,216 ...onderzoek ik de eigenaardigheden van deze planeet. 12 00:02:27,731 --> 00:02:30,900 De grond lijkt wat instabiel. 13 00:02:31,651 --> 00:02:34,487 Geen meting of je hier kan ademen. 14 00:02:34,612 --> 00:02:36,865 En geen teken van intelligent leven. 15 00:02:37,032 --> 00:02:38,742 Tegen wie praat je? -Niemand. 16 00:02:38,908 --> 00:02:42,912 Je was aan het vertellen. -Nee, ik sprak het logboek in. 17 00:02:43,079 --> 00:02:45,248 Waar niemand naar luistert. 18 00:02:45,415 --> 00:02:47,792 Ja, maar het helpt me focussen. 19 00:02:47,959 --> 00:02:49,544 Scherp te blijven. -Ja hoor. 20 00:02:49,711 --> 00:02:51,963 Als het je stoort, commandant Hawthorne... 21 00:02:52,130 --> 00:02:55,175 ...dan blijf ik wel in de raap. -Noem het nou geen raap. 22 00:02:55,342 --> 00:03:00,221 Daar lijkt het schip wel op. -Ja, dat heb je heel duidelijk gemaakt. 23 00:03:10,315 --> 00:03:13,943 Hoelang weet je al dat ik vertel? -Sinds we cadetten waren. 24 00:03:14,110 --> 00:03:16,196 Je bent de rookie vergeten. 25 00:03:16,821 --> 00:03:19,616 Commandant, je weet hoe ik over rookies denk. 26 00:03:19,783 --> 00:03:21,493 Net zoals over autopilots. 27 00:03:21,659 --> 00:03:24,245 Kan ik u helpen? Kan ik wat voor u doen? 28 00:03:24,412 --> 00:03:26,539 Ze maken alles nodeloos ingewikkeld. 29 00:03:26,706 --> 00:03:30,210 Ik doe het allemaal liever zelf. -Dus heb ik de rookie meegenomen. 30 00:03:31,670 --> 00:03:32,671 Hallo. 31 00:03:33,463 --> 00:03:35,924 Nee. -Buzz, we zijn het verplicht. 32 00:03:36,091 --> 00:03:38,927 Hij gaat zielig kijken. En daar kan ik niet tegen. 33 00:03:39,094 --> 00:03:40,136 Kijk naar 'm. -Nee. 34 00:03:40,303 --> 00:03:42,889 Kijk naar de... Lightyear. 35 00:03:43,056 --> 00:03:44,974 Kijk naar 'm. Kijk. -Nee. 36 00:03:45,141 --> 00:03:47,435 Kijk naar de rookie. 37 00:03:50,980 --> 00:03:53,066 Oké. Jij wint. 38 00:03:54,901 --> 00:03:58,697 Luister, Feather... Featherings... -Featheringhamstan, meneer. 39 00:03:58,863 --> 00:04:01,658 Luister, je praat alleen als je wat gevraagd wordt. 40 00:04:01,783 --> 00:04:06,079 Stil. Ten tweede, respecteer het pak. Dit pak betekent iets. 41 00:04:06,246 --> 00:04:09,082 Het beschermt niet alleen je lijf, maar het universum. 42 00:04:09,249 --> 00:04:13,628 Dit pak zegt tegen de wereld dat jij maar één doel hebt: 43 00:04:13,795 --> 00:04:15,880 De missie voltooien, ongeacht wat. 44 00:04:16,047 --> 00:04:18,883 Nooit opgeven, wat voor obstakel dan ook. 45 00:04:19,050 --> 00:04:20,510 Zet dat af. 46 00:04:21,970 --> 00:04:25,140 Zo makkelijk. -Je neemt me in de maling, hè? 47 00:04:25,306 --> 00:04:27,392 Ja, maar wel om je te helpen. 48 00:04:27,559 --> 00:04:30,603 Commandant, wij kunnen dit prima samen. 49 00:04:30,895 --> 00:04:31,896 Meneer. -Stil. 50 00:04:32,063 --> 00:04:36,317 Ik weet altijd wat je denkt, waar je bent. Maar van hem weet ik niks. 51 00:04:36,568 --> 00:04:37,569 Waar is ie? 52 00:04:38,236 --> 00:04:41,865 Zie je? Dat bedoel ik nou. Hij helpt niet, hij dwaalt af. 53 00:04:42,699 --> 00:04:43,700 Klimplanten. 54 00:04:52,917 --> 00:04:53,918 Insecten. 55 00:05:00,884 --> 00:05:03,511 Het schip zinkt. -Allemaal terug naar de raap. 56 00:05:03,678 --> 00:05:05,138 O, nu is het wel een raap. 57 00:05:13,521 --> 00:05:16,566 Activeer verdwijnmodus. Dan winnen we tijd. 58 00:05:21,738 --> 00:05:23,990 We halen 't niet. -We zijn er bijna. 59 00:05:25,450 --> 00:05:27,619 Oké, plan B. Gereed? 60 00:05:27,786 --> 00:05:28,536 Go. 61 00:05:44,678 --> 00:05:46,554 Bliksem. -Ik leid 'm om. 62 00:05:46,763 --> 00:05:49,099 Eén tel. -Waar is de... 63 00:05:49,265 --> 00:05:50,517 Help. 64 00:05:52,936 --> 00:05:55,313 ...rookie. -Help me. 65 00:05:56,147 --> 00:05:59,192 Buzz Lightyear logboek. Planeet is onbewoonbaar. 66 00:05:59,359 --> 00:06:00,735 Zelfs vijandig. 67 00:06:01,569 --> 00:06:05,573 Bewust gebladerte heeft cadet Furth-Feathering... Featheringston... 68 00:06:05,740 --> 00:06:09,285 De rookie. Ik had 'm nog afgeraden mee te... 69 00:06:11,204 --> 00:06:12,372 Bliksem. 70 00:06:18,253 --> 00:06:19,587 Buzz. -Nu. 71 00:06:33,643 --> 00:06:34,936 Tempo, ranger. 72 00:06:36,521 --> 00:06:39,149 We gaan terug naar het schip. 73 00:06:39,315 --> 00:06:40,692 Kom op, Buzz. 74 00:06:42,235 --> 00:06:43,737 Vlug. 75 00:06:49,325 --> 00:06:51,161 Ik pak de machinekamer. -Ik 't roer. 76 00:06:51,286 --> 00:06:52,829 En ik... -Jij doet niets. 77 00:07:03,923 --> 00:07:06,009 Hoe kan ik u helpen? -Autopilots. 78 00:07:06,134 --> 00:07:09,054 Kan ik iets doen? -Nee, dit is geen simulatie. 79 00:07:11,514 --> 00:07:13,683 Commandant, status. -Brandstof aan. 80 00:07:13,850 --> 00:07:14,768 Alles gereed. 81 00:07:21,524 --> 00:07:23,610 Lanceerbaan zwak. 82 00:07:26,738 --> 00:07:28,448 Kom op. Kom op. 83 00:07:30,408 --> 00:07:33,161 Botsing onvermijdelijk. Afbreken. Afbre... 84 00:07:40,627 --> 00:07:42,629 Captain Lightyear, moet ik helpen? 85 00:07:42,796 --> 00:07:44,255 Nee. -Weet u het zeker? 86 00:07:44,422 --> 00:07:46,966 Buzz Lightyear weet het altijd zeker. 87 00:08:28,299 --> 00:08:29,467 Foute boel, Buzz. 88 00:08:31,594 --> 00:08:34,514 Ons hypersnelheid-kristal is vernietigd. 89 00:08:35,306 --> 00:08:38,435 Kortom, we zijn gestrand. 90 00:08:38,643 --> 00:08:39,728 Ik weet 't niet. 91 00:08:42,564 --> 00:08:44,774 Wat doe je? -Ik vonnis mezelf. 92 00:08:44,941 --> 00:08:45,942 Helemaal niet. 93 00:08:46,109 --> 00:08:49,529 Commandant, ik onthef mezelf uit al mijn functies. 94 00:08:49,696 --> 00:08:53,867 Deze mensen verdienen beter. Gooi me maar in de cel. 95 00:08:54,659 --> 00:08:57,620 De missie voltooien, Buzz. Dat is wat wij doen. 96 00:08:57,787 --> 00:09:00,123 We zijn pas klaar als iedereen thuis is. 97 00:09:00,290 --> 00:09:01,750 We hebben geen kristal. 98 00:09:01,916 --> 00:09:04,753 Dan gaan we hier zoeken naar een nieuw kristal. 99 00:09:04,919 --> 00:09:07,756 Kristalfusie is zeer instabiel. -Dan testen we eerst. 100 00:09:07,922 --> 00:09:09,632 Nee, te gevaarlijk. 101 00:09:09,799 --> 00:09:15,305 Een hypersnelheid-kristal maken is als de zon vangen met een lasso. 102 00:09:15,472 --> 00:09:18,683 En die zon moet dan gekoppeld worden aan een schip... 103 00:09:18,850 --> 00:09:22,979 ...bestuurd door iemand die ons niet naar de vergetelheid vliegt. 104 00:09:23,146 --> 00:09:25,023 En wie wil nou... 105 00:09:34,741 --> 00:09:37,369 Buzz Lightyear logboek, sterrendatum 3902. 106 00:09:37,869 --> 00:09:39,829 Na een jaar gestrand te zijn... 107 00:09:39,996 --> 00:09:44,125 ...kunnen we nu gebruikmaken van eindeloze energiebronnen. 108 00:09:46,711 --> 00:09:50,590 Onze eerste testvlucht met hypersnelheid is eindelijk zover. 109 00:10:09,609 --> 00:10:13,071 Gereed, captain Lightyear? -Nou en of, commandant Hawthorne. 110 00:10:13,238 --> 00:10:15,490 Naar de sterren. -En daar voorbij. 111 00:10:18,368 --> 00:10:20,328 Buzz. -Een indringer. 112 00:10:24,374 --> 00:10:25,667 Kom op, ik... 113 00:10:25,834 --> 00:10:28,128 Captain Lightyear. -Vlieger Diaz. 114 00:10:28,294 --> 00:10:31,673 De klimplanten zijn nogal fel, hè? -Klaar voor de lancering? 115 00:10:31,840 --> 00:10:33,591 Wij zijn er klaar voor. 116 00:10:34,884 --> 00:10:37,929 Een jaar werk voor vier minuten. Het is wat, hè? 117 00:10:38,096 --> 00:10:39,097 Zeker. 118 00:10:39,264 --> 00:10:43,810 Eens kijken of deze brandstof stabiel is. Dan kunnen we hier weg. 119 00:10:43,935 --> 00:10:47,605 Bijna vergeten. Uw IVAN, meneer. Met alle functies. 120 00:10:48,189 --> 00:10:51,776 Autopilots. -En hier hebben we de XL-01. 121 00:10:52,444 --> 00:10:53,945 Mooi karretje. 122 00:10:55,280 --> 00:10:58,992 Het brandstofkristal. -Goedemorgen, captain Lightyear. 123 00:11:02,412 --> 00:11:04,914 Dit is uw speciale brandstofmengsel. 124 00:11:06,624 --> 00:11:11,629 Dus hiermee haal je hypersnelheid? -De kans is 87,6%. 125 00:11:12,088 --> 00:11:13,381 Ik waag het erop. 126 00:11:21,097 --> 00:11:22,098 Succes, captain. 127 00:11:22,599 --> 00:11:24,059 We rekenen op u... 128 00:11:24,225 --> 00:11:25,518 Vlieger. 129 00:11:34,778 --> 00:11:36,696 Hier XL-01. Ontvangt u mij? 130 00:11:36,863 --> 00:11:40,116 Jawel, XL-01. Je krijgt vier minuten... 131 00:11:40,283 --> 00:11:43,286 ...en dan kom je meteen weer terug. Dat is een bevel. 132 00:11:43,453 --> 00:11:44,454 Begrepen. 133 00:11:44,621 --> 00:11:46,539 Hypersnelheid, ik kom eraan. 134 00:11:46,706 --> 00:11:47,999 Tien... 135 00:11:48,375 --> 00:11:49,376 ...negen... 136 00:11:49,626 --> 00:11:51,211 ...acht, zeven... 137 00:11:51,628 --> 00:11:52,504 ...zes... 138 00:11:52,796 --> 00:11:54,297 ...vijf, vier... 139 00:11:54,964 --> 00:11:56,383 ...drie, twee... 140 00:11:57,008 --> 00:11:58,510 ...één. Lanceer. 141 00:12:22,784 --> 00:12:24,411 IVAN, vluchtplan, graag. 142 00:12:24,577 --> 00:12:25,620 Hallo... 143 00:12:26,746 --> 00:12:27,872 Autopilots. 144 00:12:30,959 --> 00:12:35,088 Hallo, ik ben uw Interne Voice Actieve Navigator. Zeg maar IVAN. 145 00:12:35,255 --> 00:12:37,841 Vluchtplan, IVAN. -Natuurlijk. 146 00:12:38,008 --> 00:12:40,093 U reist door de diepe ruimte... 147 00:12:40,260 --> 00:12:42,220 ...rond Alpha T'kani... 148 00:12:42,387 --> 00:12:46,016 ...via de vertragingsringen terug naar T'kani Prime. 149 00:12:46,182 --> 00:12:49,436 Vliegtijd: 4 minuten, 28 seconden. 150 00:12:49,853 --> 00:12:51,896 XL-01, u kunt beginnen. 151 00:12:52,105 --> 00:12:54,357 Begrepen. Activeer hyperlancering. 152 00:13:17,297 --> 00:13:20,967 U nadert 50% hypersnelheid. 153 00:13:26,681 --> 00:13:27,682 Brandstof stabiel. 154 00:13:28,266 --> 00:13:30,727 Snelheid opvoeren naar 0.6c. 155 00:13:33,646 --> 00:13:35,857 60% hypersnelheid. 156 00:13:43,114 --> 00:13:46,493 Snelheid opvoeren naar 0.7c. 157 00:13:50,872 --> 00:13:54,042 70% hypersnelheid. -Brandstof stabiel. 158 00:13:56,378 --> 00:13:58,755 We naderen 0.8c. 159 00:13:58,922 --> 00:14:00,924 Opvoeren naar hypersnelheid. 160 00:14:02,676 --> 00:14:04,636 Defect motor 1. 161 00:14:06,054 --> 00:14:07,806 Brandstofcel instabiel. 162 00:14:07,972 --> 00:14:10,850 IVAN, status. -Baanafwijking vier graden. 163 00:14:11,017 --> 00:14:13,937 Corrigeer koers anders mist u de ringen. 164 00:14:14,104 --> 00:14:17,607 Dan wacht u in de diepe ruimte een zekere dood. 165 00:14:17,774 --> 00:14:19,025 Dank je wel. 166 00:14:19,192 --> 00:14:21,027 Schietstoel is de enige optie. 167 00:14:21,611 --> 00:14:22,737 Nee, ik kan dit. 168 00:14:23,446 --> 00:14:27,117 Waarschuwing. 26 seconden voor koerscorrectie. 169 00:14:27,283 --> 00:14:30,412 25 seconden voor koerscorrectie. 170 00:14:30,578 --> 00:14:32,163 Hou op met aftellen. 171 00:14:32,330 --> 00:14:35,625 Sorry, de procedure verbiedt het staken van aftellen. 172 00:14:35,792 --> 00:14:36,835 Autopilots. 173 00:14:37,002 --> 00:14:39,713 Mislukking onvermijdelijk. Neem uw laatste woorden op. 174 00:14:39,879 --> 00:14:41,381 Dacht 't niet, IVAN. 175 00:14:41,548 --> 00:14:42,757 Dacht 't niet, IVAN. 176 00:14:42,924 --> 00:14:45,885 Als u tevreden bent over deze opname, toets één. 177 00:14:46,052 --> 00:14:48,722 IVAN, alle motoren op vol vermogen. 178 00:14:48,888 --> 00:14:51,850 Die actie is af te raden. Brandstofcel-detonatie... 179 00:14:52,017 --> 00:14:53,977 Daar reken ik juist op. 180 00:14:57,022 --> 00:14:59,024 Toestand kritiek. 181 00:15:01,067 --> 00:15:02,902 Brandstofcel nadert piekbelasting. 182 00:15:03,069 --> 00:15:04,446 Open de brandstofklep. 183 00:15:04,612 --> 00:15:08,491 Dat heb ik niet verstaan. Herhaal... -Open brandstofklep. 184 00:15:10,326 --> 00:15:12,370 Detonatie over vijf... 185 00:15:12,787 --> 00:15:13,663 ...vier... 186 00:15:13,830 --> 00:15:14,998 ...drie... 187 00:15:15,165 --> 00:15:16,416 ...twee... 188 00:15:16,624 --> 00:15:17,459 ...één. -Nu. 189 00:15:30,972 --> 00:15:34,726 Koers gecorrigeerd. Hypersnelheid niet gehaald. 190 00:15:34,851 --> 00:15:38,188 Dat hoef ik niet te horen. -Niet gehoord. Ik herhaal. 191 00:15:38,396 --> 00:15:40,648 Nee, ik bedoel... -Hypersnelheid niet... 192 00:15:40,815 --> 00:15:41,858 Dank je wel, IVAN. 193 00:16:03,838 --> 00:16:06,091 Commandant, alles oké? 194 00:16:06,549 --> 00:16:09,260 Diaz, je hebt een baard. 195 00:16:09,427 --> 00:16:11,846 Hoe doe je dat? -Ja, nou... 196 00:16:12,472 --> 00:16:14,182 Ten eerste, welkom terug. 197 00:16:14,766 --> 00:16:16,976 Ten tweede... -Wacht. 198 00:16:17,352 --> 00:16:18,937 Wat is dit? 199 00:16:19,521 --> 00:16:20,980 Hoelang ben ik weggeweest? 200 00:16:21,189 --> 00:16:23,149 Vier jaar, twee maanden en drie dagen. 201 00:16:23,650 --> 00:16:24,734 Wat? 202 00:16:24,901 --> 00:16:28,405 We dachten dat je dood was. -Alisha, wat is er gebeurd? 203 00:16:28,780 --> 00:16:30,615 Tijdsrek. -Wat? 204 00:16:30,824 --> 00:16:32,659 Tijdsrek is simpel. 205 00:16:32,867 --> 00:16:36,705 Het naderen van hypersnelheid, vertraagde de tijd. 206 00:16:36,871 --> 00:16:41,251 Tijdens de missie werd u enkele minuten ouder, maar wij jaren. 207 00:16:41,418 --> 00:16:43,044 Hoe sneller je vliegt... 208 00:16:43,211 --> 00:16:46,589 Hoe verder ik de toekomst in reis. 209 00:16:46,756 --> 00:16:47,882 Duidelijk. 210 00:16:51,803 --> 00:16:53,513 Wat doen we nu? 211 00:16:53,680 --> 00:16:54,806 Geen idee. 212 00:16:54,973 --> 00:16:59,352 Maar geen testvluchten meer tot we iets anders hebben bedacht. 213 00:16:59,519 --> 00:17:03,106 We zouden de missie voltooien. Dat is wat space rangers doen. 214 00:17:03,273 --> 00:17:07,318 Tot welke prijs, Buzz? Wil je nog eens vier jaar verliezen? 215 00:17:12,782 --> 00:17:15,952 Dus iedereen zit hier vast... 216 00:17:16,578 --> 00:17:18,121 ...dankzij mij. 217 00:17:27,922 --> 00:17:30,300 Hé, is alles oké? 218 00:17:31,134 --> 00:17:33,053 Ja, prima. 219 00:17:33,720 --> 00:17:35,430 Wacht. Wat is dat? 220 00:17:36,014 --> 00:17:37,849 O, ik ben verloofd. 221 00:17:38,016 --> 00:17:40,852 Wauw, wat goed. Hoe heet ze? 222 00:17:41,019 --> 00:17:43,646 Kiko, van de science-crew. 223 00:17:44,397 --> 00:17:47,734 Ik had haar nooit ontmoet als we niet gestrand waren. 224 00:17:48,276 --> 00:17:50,111 Je kent haar net en nu al verloofd? 225 00:17:50,278 --> 00:17:53,031 Buzz, ik ken haar al drie jaar. 226 00:17:54,074 --> 00:17:55,408 O ja... 227 00:17:56,409 --> 00:17:57,869 Ik wil haar wel ontmoeten. 228 00:17:58,036 --> 00:18:00,455 Daar is nog tijd zat voor. Rust eerst maar uit. 229 00:18:01,790 --> 00:18:03,291 Dat is een bevel. 230 00:18:09,381 --> 00:18:11,424 GEEN DANK! ALISHA 231 00:18:26,773 --> 00:18:27,649 Hallo, Buzz. 232 00:18:29,067 --> 00:18:32,570 Ik ben Sox, je hulprobot. -Mijn wat? 233 00:18:32,737 --> 00:18:37,117 Verstrekt door Star Command om je emotionele transitie te vergemakkelijken. 234 00:18:38,368 --> 00:18:42,330 Wat attent van je, robotkatje. Maar niet nodig. 235 00:18:42,497 --> 00:18:44,249 Het is protocol. 236 00:18:44,624 --> 00:18:49,504 Je hebt vier verjaardagen gemist. Wil je soms een ijstaartsnack? 237 00:18:49,671 --> 00:18:52,298 Nee, dat is tegen mijn voedingsregime. 238 00:18:55,176 --> 00:18:58,054 We kunnen over je gevoelens praten. Ik kan goed luisteren. 239 00:18:58,179 --> 00:19:02,267 Nee, luister. Het was een lange... dag? 240 00:19:02,434 --> 00:19:05,770 Niet zoals gepland. -Is de missie niet geslaagd? 241 00:19:06,229 --> 00:19:07,355 Correct. 242 00:19:07,522 --> 00:19:10,984 O nee, wat spijt me dat. 243 00:19:11,651 --> 00:19:12,944 Dank je, Sox. 244 00:19:13,153 --> 00:19:14,404 Geen dank, Buzz. 245 00:19:14,821 --> 00:19:15,989 Zullen we wat gamen? 246 00:19:16,156 --> 00:19:17,407 Nee. -Echt niet? 247 00:19:17,574 --> 00:19:20,952 Ik kan een game voor je bouwen, gebaseerd op je karakter. 248 00:19:21,119 --> 00:19:23,580 Sox, luister. Ik ben moe... 249 00:19:23,747 --> 00:19:26,249 ...dus ik duik m'n mand in. 250 00:19:26,416 --> 00:19:27,959 Natuurlijk. 251 00:19:30,920 --> 00:19:34,632 Ik kan slaapgeluiden maken. Ik heb diverse opties. 252 00:19:34,799 --> 00:19:37,552 Zomernacht, oceaanparadijs, walvisgezang? 253 00:19:37,635 --> 00:19:40,180 Nee, witte ruis is voldoende. -Goed dan. 254 00:19:40,305 --> 00:19:42,140 Welterusten, Sox. -Welterusten, Buzz. 255 00:19:46,644 --> 00:19:49,147 Optrekken. Optrekken. 256 00:19:49,731 --> 00:19:51,900 Optrekken. Optrekken. 257 00:19:52,025 --> 00:19:54,652 Captain Lightyear, moet ik helpen? -Nee, ik kan dit. 258 00:19:54,819 --> 00:19:57,322 Buzz, weet je het zeker? -Het is protocol. 259 00:19:57,572 --> 00:19:58,698 Ik kan dit. 260 00:20:00,742 --> 00:20:01,743 Ik kan dit. 261 00:20:01,910 --> 00:20:03,995 Je had een nachtmerrie. 262 00:20:04,162 --> 00:20:06,623 Wil je erover praten? -Nee. 263 00:20:06,831 --> 00:20:11,044 Oké, maar mijn missie is jou helpen. En ik staak mijn missie niet. 264 00:20:11,252 --> 00:20:12,379 O ja? 265 00:20:13,254 --> 00:20:17,717 Ja. Weet je, Sox? Ik staak mijn missie ook niet. 266 00:20:17,842 --> 00:20:19,678 Mooi, wat kan ik doen? 267 00:20:19,844 --> 00:20:23,431 Nou, ga jij maar lekker spelen met je muismakker. 268 00:20:24,974 --> 00:20:28,436 Heb je niets uitdagenders? -Wil je een uitdaging? Oké. 269 00:20:28,978 --> 00:20:31,523 Probeer dat brandstofprobleem op te lossen. 270 00:20:32,315 --> 00:20:36,111 Kristalfusie. Natuurlijk. Wanneer kom je terug? 271 00:20:36,736 --> 00:20:38,113 Over vier jaar. 272 00:20:39,864 --> 00:20:43,618 Wacht. Je hoeft dit niet te doen. -Dit is mijn fout. 273 00:20:43,785 --> 00:20:47,455 Ik moet het goedmaken. -Oké, maar laten we erover nadenken. 274 00:20:47,622 --> 00:20:50,291 Waarover? Wij zijn space rangers. 275 00:20:50,458 --> 00:20:52,043 Wij voltooien de missie. 276 00:20:53,712 --> 00:20:55,588 Ik wil dat pak ook wel weer aan. 277 00:20:55,755 --> 00:20:58,258 Mensen vergeten dat space rangers ertoe deden. 278 00:20:58,425 --> 00:21:02,137 Dat ga ik herstellen. Naar de sterren. 279 00:21:02,595 --> 00:21:03,763 En daar voorbij. 280 00:21:10,520 --> 00:21:11,771 INSTABIEL 281 00:22:17,587 --> 00:22:20,340 40-JARIG JUBILEUM 282 00:22:54,624 --> 00:22:55,709 Hallo, Buzz. 283 00:22:57,794 --> 00:23:00,005 Jij komt terug over een jaar of twee... 284 00:23:00,547 --> 00:23:03,967 ...en tja, ik niet. 285 00:23:04,718 --> 00:23:06,386 Ik weet niet wanneer... 286 00:23:06,553 --> 00:23:10,515 ...maar ik ben dus heel oud geworden. 287 00:23:11,766 --> 00:23:15,228 Ik dacht altijd dat we weer space rangers zouden zijn. 288 00:23:16,021 --> 00:23:19,274 Ik mis die wereld tussen de sterren. 289 00:23:19,733 --> 00:23:21,359 Al die avonturen. 290 00:23:24,029 --> 00:23:26,031 Maar nog meer dan dat... 291 00:23:27,240 --> 00:23:29,325 ...miste ik jou. 292 00:23:30,660 --> 00:23:32,245 Hoi, oma. 293 00:23:32,370 --> 00:23:34,581 Hé, liefje. 294 00:23:34,748 --> 00:23:37,459 Ik laat een boodschap achter voor mijn vriend Buzz. 295 00:23:37,625 --> 00:23:40,712 De space ranger? -Inderdaad. 296 00:23:40,920 --> 00:23:42,630 Hij is nu in de ruimte. 297 00:23:43,965 --> 00:23:46,092 Dit is mijn kleindochter Izzy. 298 00:23:46,259 --> 00:23:49,387 Ik word ook space ranger. -Net als hij? 299 00:23:49,929 --> 00:23:50,930 Net als u. 300 00:23:55,352 --> 00:23:57,103 Vaarwel, Buzz. 301 00:23:57,228 --> 00:24:01,232 Helaas zal ik er niet zijn als jij de missie voltooit. 302 00:24:04,277 --> 00:24:05,695 Naar de sterren. 303 00:24:08,448 --> 00:24:09,449 En daar voorbij. 304 00:24:44,359 --> 00:24:47,612 Klop-klop. Sorry dat ik stoor, maar dit is mijn nieuwe... 305 00:24:49,739 --> 00:24:52,742 Kijk nou eens. Buzz Lightyear in levenden lijve. 306 00:24:52,909 --> 00:24:55,495 Correct. -Commandant Cal Burnside. 307 00:24:55,662 --> 00:24:57,414 Als kind was ik een fan van je. 308 00:24:57,580 --> 00:25:01,584 Dan kijk ik ernaar uit hoe wij iedereen hier weg krijgen. 309 00:25:03,044 --> 00:25:05,755 Heeft niemand je dat verteld? -Wat? 310 00:25:08,883 --> 00:25:13,430 Dat was de laatste missie, Buzz. We hebben besloten hier te blijven. 311 00:25:13,596 --> 00:25:15,932 Hier? Dat is niet levensvatbaar. 312 00:25:16,099 --> 00:25:19,060 Nu wel. Kijk, we bouwen dit. 313 00:25:20,478 --> 00:25:22,105 Een laserschild. 314 00:25:22,856 --> 00:25:24,524 Houdt alle beestjes buiten. 315 00:25:24,691 --> 00:25:27,902 En wij blijven hier en maken er het beste van. 316 00:25:28,069 --> 00:25:30,864 Het beste? Nee, u begrijpt het niet. 317 00:25:31,031 --> 00:25:33,491 Ik kan ons hier weg krijgen. 318 00:25:33,658 --> 00:25:36,953 Geweldig dat je dat nog gelooft. Maar het is goed zo. 319 00:25:37,078 --> 00:25:38,955 We hebben het laserschild. 320 00:25:44,919 --> 00:25:45,754 Hallo, Buzz. 321 00:25:47,589 --> 00:25:48,590 Buzz? 322 00:25:53,053 --> 00:25:55,597 Ik heb goed nieuws, Buzz. 323 00:25:56,264 --> 00:25:58,183 Ik heb het brandstofprobleem opgelost. 324 00:25:58,516 --> 00:26:01,561 Wat? -Een interessante combinatie. 325 00:26:01,728 --> 00:26:04,481 Een kleine variatie maakte het verschil. 326 00:26:04,647 --> 00:26:07,275 Sox, hoe heb je dat gedaan? 327 00:26:07,442 --> 00:26:11,529 Het kostte me 62 jaar, zeven maanden en vijf dagen. 328 00:26:11,696 --> 00:26:14,240 Is het stabiel? -In theorie wel. 329 00:26:15,033 --> 00:26:17,827 Dus ik kijk uit naar je volgende missie. 330 00:26:23,958 --> 00:26:24,959 Wat? 331 00:26:25,126 --> 00:26:27,545 Goedenavond. We komen uw hulprobot ophalen. 332 00:26:27,962 --> 00:26:31,591 Wat bedoel je? -Security-redenen. U snapt het wel. 333 00:26:31,758 --> 00:26:33,510 Nee, eigenlijk niet. 334 00:26:33,677 --> 00:26:36,888 Het programma is afgeblazen, dus we komen uw kat halen. 335 00:26:37,055 --> 00:26:39,849 Het is zo gepiept. -Wacht nou even... 336 00:26:43,561 --> 00:26:45,063 Laat mij het dan doen. 337 00:26:55,240 --> 00:26:56,241 Wat? 338 00:27:01,788 --> 00:27:04,332 Buzz, waar gaan we heen? -De ruimte in. 339 00:27:04,499 --> 00:27:05,625 Wat? 340 00:27:06,918 --> 00:27:10,005 Buzz Lightyear logboek, sterrendatum... Geen idee. 341 00:27:10,171 --> 00:27:12,132 In bezit van stabiele brandstof. 342 00:27:12,215 --> 00:27:15,135 Ik ga voor hypersnelheid en voltooi de missie. 343 00:27:15,301 --> 00:27:17,804 Tegen wie praat je? -Doet er niet toe. 344 00:27:18,596 --> 00:27:21,474 Buzz, ik ben zo geprogrammeerd dat ik Star Command... 345 00:27:21,641 --> 00:27:23,768 Star Command wilde je uitzetten. -Wat? 346 00:27:23,893 --> 00:27:26,187 Precies. Einde Sox. 347 00:27:27,564 --> 00:27:29,149 Hé, je mag hier niet... 348 00:27:31,735 --> 00:27:33,611 Wow, ik wist niet dat je dat kon. 349 00:27:33,737 --> 00:27:36,114 Was dat voor mij? Voor als ik lastig zou worden? 350 00:27:36,281 --> 00:27:37,407 Je hebt vijf minuten. 351 00:27:52,714 --> 00:27:54,841 Oké, Sox. Geef me de eerste. -Oké. 352 00:28:11,358 --> 00:28:12,901 Oké, daar gaan we. 353 00:28:16,446 --> 00:28:17,697 Wow... 354 00:28:20,867 --> 00:28:22,202 De formule. 355 00:28:47,060 --> 00:28:50,063 Basis, hier Tango. Indringer in de lanceerruimte. 356 00:28:50,397 --> 00:28:51,398 Bliksem. 357 00:28:51,564 --> 00:28:54,025 Eén bewaker uitgeschakeld. 358 00:28:56,986 --> 00:28:57,987 Oké. 359 00:28:58,488 --> 00:29:02,117 Hallo. Ik ben uw Interne... -Nee, IVAN. 360 00:29:02,283 --> 00:29:03,410 Hoor je dat? 361 00:29:03,576 --> 00:29:06,037 Controlekamer, activiteit in XL-15. 362 00:29:06,538 --> 00:29:08,748 We gaan kijken. -Begrepen. 363 00:29:08,915 --> 00:29:11,960 XL-15, hier controlekamer. Is daar iemand? 364 00:29:12,127 --> 00:29:15,088 Zeg iets. -XL-15, geef antwoord. 365 00:29:15,255 --> 00:29:19,092 Controlekamer, het is de schoonmaakploeg. 366 00:29:19,259 --> 00:29:22,512 We reinigen de cockpit. En andere dingen hier? 367 00:29:22,971 --> 00:29:26,516 Commandant, moest de cockpit van XL-15 gereinigd worden? 368 00:29:26,683 --> 00:29:28,268 Wat? Nee. 369 00:29:31,896 --> 00:29:33,690 Stop. Kom terug. 370 00:29:34,941 --> 00:29:38,194 XL-15, u overtreedt het Star Command-protocol. 371 00:29:38,361 --> 00:29:39,571 Staak uw acties. 372 00:29:42,157 --> 00:29:43,575 Luik open. 373 00:29:43,742 --> 00:29:46,453 Commandant, het is captain Lightyear. 374 00:29:46,619 --> 00:29:48,830 Lightyear? Haal hem eruit. 375 00:29:49,748 --> 00:29:51,541 Stoppen en handen boven je hoofd. 376 00:29:57,213 --> 00:29:59,466 Assistentie. -Roep de Zap-patrouille op. 377 00:30:02,594 --> 00:30:03,720 Oké, team. Kom op. 378 00:30:07,682 --> 00:30:10,727 Silodeuren omleiden. Hij mag niet wegkomen. 379 00:30:13,313 --> 00:30:14,147 Bliksem. 380 00:30:14,481 --> 00:30:16,024 Niet bevoegd. 381 00:30:20,779 --> 00:30:24,074 Kom op, we zijn schietschijven. -Laat mij maar. 382 00:30:28,078 --> 00:30:30,372 Wat gebeurt er? -Hij leidt mijn omleiding om. 383 00:30:30,538 --> 00:30:31,373 Hoe? 384 00:30:44,219 --> 00:30:45,720 Lightyear. 385 00:30:45,887 --> 00:30:49,307 Ik weet dat je me hoort. Keer terug naar de basis, of anders... 386 00:30:49,474 --> 00:30:52,268 Sox, we gaan iedereen naar huis brengen. 387 00:31:04,614 --> 00:31:07,742 U nadert 70% hypersnelheid. 388 00:31:13,123 --> 00:31:15,792 U nadert 80% hypersnelheid. 389 00:31:16,167 --> 00:31:17,252 Brandstof stabiel. 390 00:31:18,920 --> 00:31:21,089 90% hypersnelheid. 391 00:31:27,929 --> 00:31:31,141 100% hypersnelheid. 392 00:31:49,993 --> 00:31:53,788 Gefeliciteerd, captain Lightyear. U hebt hypersnelheid bereikt. 393 00:31:57,167 --> 00:32:00,211 Gelukt. Sox, het is gelukt. -Gefeliciteerd, Buzz. 394 00:32:00,378 --> 00:32:02,797 Dat was doodeng en ik heb er nu al spijt van. 395 00:32:06,176 --> 00:32:08,887 Wat is er, Buzz? -Onze snelheid ligt extreem hoog. 396 00:32:09,054 --> 00:32:11,639 Wat? O nee. Gaan we crashen? 397 00:32:12,974 --> 00:32:15,685 Nou, feitelijk wel. Hou je vast. 398 00:32:34,704 --> 00:32:37,499 Na al die jaren. Dank je, Sox. 399 00:32:41,878 --> 00:32:43,088 Logboek, toevoeging. 400 00:32:43,922 --> 00:32:46,633 Met een geleend schip hypersnelheid gehaald. 401 00:32:46,800 --> 00:32:49,594 Eindelijk kan ik deze planeet verlaten. 402 00:32:51,638 --> 00:32:53,890 Star Command, hier Buzz Lightyear. 403 00:32:54,891 --> 00:32:56,101 Star Command, meld u. 404 00:32:56,726 --> 00:32:58,103 Waarom antwoorden ze niet? 405 00:33:00,105 --> 00:33:01,106 De robots. 406 00:33:01,564 --> 00:33:02,440 De wat? 407 00:33:02,982 --> 00:33:04,776 De robots. 408 00:33:20,875 --> 00:33:22,002 Wat doet ie? 409 00:33:22,168 --> 00:33:23,211 B-Zurg. 410 00:33:25,964 --> 00:33:27,382 Mijn schip. -Stil. 411 00:33:27,549 --> 00:33:28,550 Waar is 't? 412 00:33:29,551 --> 00:33:30,552 Daar. 413 00:34:20,769 --> 00:34:22,228 Waar is de piloot? 414 00:34:23,813 --> 00:34:26,524 Wat is dat? Wat gebeurt er? -Bukken. 415 00:34:29,694 --> 00:34:31,404 Verdorie. Kom mee. 416 00:34:35,033 --> 00:34:36,576 Zij hebben je ook zien landen. 417 00:34:36,785 --> 00:34:38,328 Wie? -De robots. 418 00:34:38,495 --> 00:34:41,206 Waar komen die robots vandaan? 419 00:34:41,373 --> 00:34:43,208 Waar kom jij vandaan? -Van hier. 420 00:34:43,375 --> 00:34:44,834 Hier? Wacht. 421 00:34:49,506 --> 00:34:50,507 Buzz? 422 00:34:52,175 --> 00:34:53,385 Alisha? 423 00:34:54,094 --> 00:34:56,262 Nee, dat is mijn grootmoeder. Ik ben Izzy. 424 00:34:56,429 --> 00:34:57,430 Izzy? 425 00:34:58,056 --> 00:35:00,183 Maar jij was nog een klein... 426 00:35:00,308 --> 00:35:02,727 Sox, hoelang waren we weg? -Miauw, miauw, miauw. 427 00:35:02,894 --> 00:35:06,481 22 jaar, 19 weken en vier dagen. -Wow... 428 00:35:06,648 --> 00:35:07,649 Wacht. 429 00:35:09,234 --> 00:35:10,360 Kom mee. 430 00:35:12,445 --> 00:35:13,530 Hierin. 431 00:35:18,243 --> 00:35:20,787 Ik dacht dat ik er een hoorde. -Een robot? 432 00:35:21,329 --> 00:35:24,290 Indrukwekkend. -Ik ben wel een Hawthorne. 433 00:35:24,457 --> 00:35:28,461 Zeker. Je oma en ik maakten elkaars zinnen bijna af. 434 00:35:28,628 --> 00:35:30,797 Als je op haar lijkt, worden we... 435 00:35:30,964 --> 00:35:32,966 ...een goed team. -Robotkillers. 436 00:35:33,466 --> 00:35:34,592 Oké. 437 00:35:35,135 --> 00:35:37,595 Goed, praat me eens even bij. 438 00:35:37,762 --> 00:35:40,181 Het Zurg-schip dook een week geleden op. 439 00:35:40,348 --> 00:35:41,349 Wat is een Zurg? 440 00:35:41,516 --> 00:35:45,311 Dat is het enige wat de robots zeggen, dus zo noemen wij dat schip. 441 00:35:45,478 --> 00:35:49,524 Het Zurg-schip arriveerde, de robots omsingelden de basis en... 442 00:35:49,691 --> 00:35:53,069 Burgers van T'kani Prime, we worden aangevallen door robot-aliens. 443 00:35:53,236 --> 00:35:55,864 Iedereen naar binnen. Kijk uit. 444 00:35:56,031 --> 00:35:58,116 We activeren het laserschild. 445 00:35:59,826 --> 00:36:01,619 Dat waren de laatste woorden. 446 00:36:04,039 --> 00:36:06,750 Al die mensen rekenden op mij... 447 00:36:07,959 --> 00:36:09,627 ...en zitten nu in de val. 448 00:36:09,878 --> 00:36:13,757 Er is geen enkele communicatie mogelijk. 449 00:36:13,923 --> 00:36:16,843 Sox? -Miauw, miauw, miauw. Dat klopt. 450 00:36:17,635 --> 00:36:21,473 Check je mij nou bij je kat? -Hij is geen gewone kat. 451 00:36:21,639 --> 00:36:23,641 Ik heb Sox gekregen van je grootmoeder. 452 00:36:23,808 --> 00:36:25,935 Hallo, Izzy. -Hallo, Sox. 453 00:36:27,228 --> 00:36:29,689 Wat is dat voor geluid? Niet mijn kat stukmaken. 454 00:36:29,856 --> 00:36:32,776 Hij spint, hij vindt het fijn. -Sox, vind je dat fijn? 455 00:36:32,942 --> 00:36:33,943 Zeker. 456 00:36:35,028 --> 00:36:38,031 Hopelijk hou je van actie. Want wij zoeken een piloot. 457 00:36:38,198 --> 00:36:39,199 Waarvoor? 458 00:36:39,366 --> 00:36:41,785 Ik heb een plan, en ik heb een team. 459 00:36:44,496 --> 00:36:45,663 Kom mee. 460 00:37:11,731 --> 00:37:13,692 Oké, team. Aantreden. 461 00:37:17,237 --> 00:37:20,573 Ik heb een piloot. Operatie Surpriseparty begint. 462 00:37:23,326 --> 00:37:26,663 Prachtig. Een eliteteam. De allerbesten. 463 00:37:26,830 --> 00:37:30,583 Haar grootmoeder was de beste space ranger uit de geschiedenis. 464 00:37:30,750 --> 00:37:33,837 Ik zie dit als een eer. -Kom maar mee, team. 465 00:37:36,756 --> 00:37:37,966 Dit zijn onze doelen. 466 00:37:38,133 --> 00:37:40,719 Robots doden. -En niet doodgaan. 467 00:37:40,844 --> 00:37:44,764 Niet doodgaan wil je elke dag. -Het blijft een doel. 468 00:37:44,931 --> 00:37:46,766 We hebben maar één doel. 469 00:37:46,933 --> 00:37:49,853 Dit kristal moet in de raap en dan wegwezen. 470 00:37:50,270 --> 00:37:52,605 Daarvoor moeten we naar de basis. 471 00:37:52,772 --> 00:37:55,108 Daarvoor moeten we alle robots doden. 472 00:37:55,275 --> 00:37:57,610 Daarvoor moeten we het Zurg-schip vernietigen. 473 00:37:57,777 --> 00:38:00,572 Dus mogen we niet doodgaan. 474 00:38:02,157 --> 00:38:03,241 DERIC. 475 00:38:03,408 --> 00:38:05,660 De werking van Operatie Surpriseparty. 476 00:38:05,827 --> 00:38:08,580 Het is afgeleid van Operatie Donderspeer. 477 00:38:08,747 --> 00:38:11,791 Daar kreeg jij toch een medaille voor? -Twee zelfs, maar... 478 00:38:12,125 --> 00:38:14,169 Wat weet jij van Operatie Donderspeer? 479 00:38:14,336 --> 00:38:16,921 Ik heb al mijn oma's space ranger-boeken gelezen. 480 00:38:17,088 --> 00:38:18,131 Twee keer. 481 00:38:19,841 --> 00:38:22,594 Pardon, robot kittekat. -O, sorry. 482 00:38:23,511 --> 00:38:27,182 Het Zurg-schip stuurt de robots op de grond aan. 483 00:38:27,349 --> 00:38:31,436 Dus we blazen het schip op. Surprise, robots. 484 00:38:31,603 --> 00:38:34,939 Einde oefening. Daarna stoppen we je kristal in de raap... 485 00:38:35,106 --> 00:38:36,524 En voltooien de missie. 486 00:38:37,275 --> 00:38:39,819 Goed plan. Naar de sterren. 487 00:38:41,404 --> 00:38:43,865 Moet ik aan je vinger trekken? -Niet intrappen. 488 00:38:44,032 --> 00:38:45,492 Nee, dat was... 489 00:38:46,242 --> 00:38:48,370 Dat deden je oma en ik altijd. 490 00:38:48,536 --> 00:38:49,537 Getsie. 491 00:38:50,121 --> 00:38:53,166 Maar nooit... Niet dat ze... Oké, we gaan door. 492 00:38:54,542 --> 00:38:57,712 Munitie in de Armadillo en gereedmaken voor 't gevecht. 493 00:38:57,879 --> 00:39:00,590 Operatie Surpriseparty is begonnen. 494 00:39:01,716 --> 00:39:04,636 Buzz, hoor je dat? -Ik hoor wel wat. 495 00:39:07,472 --> 00:39:08,598 Een robot? 496 00:39:08,765 --> 00:39:11,101 Nee, die komen nooit zo ver van de basis. 497 00:39:11,267 --> 00:39:12,268 Ik hoor niets. 498 00:39:13,144 --> 00:39:14,145 Maar nu wel. 499 00:39:22,779 --> 00:39:24,197 We redden je. 500 00:39:28,159 --> 00:39:28,993 Wat? 501 00:39:29,160 --> 00:39:30,453 OEFENMUNITIE 502 00:39:31,162 --> 00:39:33,540 Geen angst. De junior patrouille komt je redden. 503 00:39:33,707 --> 00:39:34,708 De junior wat? 504 00:39:39,004 --> 00:39:40,046 Nee, het schip. 505 00:39:46,761 --> 00:39:48,555 Raak? -Bijna. 506 00:39:48,722 --> 00:39:51,099 Ik ben niet bekend met dit wapen. Even herladen. 507 00:39:51,266 --> 00:39:53,435 Niet bekend? Wat bedoel je? 508 00:40:05,739 --> 00:40:07,198 Jij daar. Pak 't. 509 00:40:07,365 --> 00:40:08,700 Pak wat? 510 00:40:09,868 --> 00:40:13,538 Ik mag geen wapens aanraken, ik heb proefverlof. 511 00:40:13,705 --> 00:40:15,248 Proefverlof? -Buzz. 512 00:40:15,415 --> 00:40:16,624 Izzy. Nu. 513 00:40:21,713 --> 00:40:22,964 Oké, nieuw plan. 514 00:40:23,173 --> 00:40:26,676 Wat was het oude plan dan? -Heeft iemand de harpoenen gezien? 515 00:40:33,350 --> 00:40:35,185 Ze waren al geladen, maar ik... 516 00:40:35,352 --> 00:40:36,478 Oké, gevonden. 517 00:40:36,644 --> 00:40:39,356 Ik heb de harpoenen. Ik ga nu herladen. 518 00:40:49,199 --> 00:40:50,992 Raak? -Ietsje naar links. 519 00:41:16,935 --> 00:41:17,936 Wat? 520 00:41:21,564 --> 00:41:22,399 Raak? 521 00:41:22,565 --> 00:41:23,650 Raak. 522 00:41:27,487 --> 00:41:28,780 Boem. 523 00:41:57,183 --> 00:42:01,730 Oké. Wat precies... Hoe is dat... Wie zijn jullie? 524 00:42:01,896 --> 00:42:04,065 De junior patrouille, tot uw dienst. 525 00:42:04,232 --> 00:42:06,609 Goed, ik heb meer informatie nodig. 526 00:42:06,776 --> 00:42:09,654 Wij zijn zelfsturende vrijwilligers. 527 00:42:09,821 --> 00:42:12,699 We trainen hier één weekend per maand. 528 00:42:12,866 --> 00:42:16,327 Mo en Darby waren hier het eerst toen de robots opdoken. 529 00:42:16,494 --> 00:42:19,289 Dus bedachten we Operatie Surpriseparty. 530 00:42:19,456 --> 00:42:20,874 Dus jullie zijn rookies? 531 00:42:21,041 --> 00:42:24,461 O, was het maar zo. Daar werken we naartoe. 532 00:42:24,794 --> 00:42:27,464 Oké. Hebben jullie munitietraining? -Deels. 533 00:42:27,589 --> 00:42:29,257 Tactische gevechtsvoering? -Komt. 534 00:42:29,382 --> 00:42:30,592 Gevechtservaring? -Ja. 535 00:42:30,717 --> 00:42:33,053 Als die robotsituatie van daarnet meetelt. 536 00:42:33,219 --> 00:42:36,139 Oké. Kom, Sox. -Wat doe je? 537 00:42:36,306 --> 00:42:40,435 Ik vind jullie erg aardig en ik sta achter jullie initiatief. 538 00:42:40,602 --> 00:42:44,481 Maar ik ga alleen verder. -We hebben je net gered. 539 00:42:44,647 --> 00:42:46,775 Pardon? -Mo loste het dodelijke schot. 540 00:42:46,900 --> 00:42:49,235 Mo had mazzel. -Zeker. 541 00:42:49,944 --> 00:42:52,697 Vertel me maar waar ik nog een schip vind... 542 00:42:52,864 --> 00:42:56,242 Er zijn ruimteschepen in het verlaten opslagdepot. 543 00:42:56,409 --> 00:42:57,619 Mooi. Waar is dat? 544 00:42:57,786 --> 00:43:01,206 Het depot grenst aan het Hulp- en Herstelcentrum... 545 00:43:01,373 --> 00:43:04,751 ...4,2 kilometer van je huidige locatie. 546 00:43:04,918 --> 00:43:07,796 Mooi. Waar is dat? -Heel eenvoudig. 547 00:43:07,962 --> 00:43:09,297 Oké... 548 00:43:10,674 --> 00:43:15,011 Je gaat zuidelijk, richting de basis. Na twee stoplichten ga je... 549 00:43:15,637 --> 00:43:18,515 Nee, dat klopt niet. Dat loopt dood. 550 00:43:18,682 --> 00:43:23,395 Ah, ik zat zelf verkeerd. Excuus. Ik begin opnieuw. 551 00:43:23,561 --> 00:43:27,273 Naar het zuiden, richting de basis. Na twee stoplichten... 552 00:43:27,440 --> 00:43:29,651 ...een flauwe bocht naar links... 553 00:43:30,193 --> 00:43:33,530 Verdraaid. Vergis ik me weer. -We laten 't je wel zien. 554 00:43:33,697 --> 00:43:37,075 Ik begin opnieuw. Naar het zuiden, richting de basis. 555 00:43:37,242 --> 00:43:41,079 Na twee stoplichten een scherpe bocht naar rechts. 556 00:43:41,413 --> 00:43:43,164 Buzz Lightyear logboek. 557 00:43:43,331 --> 00:43:47,460 Na het bereiken van hypersnelheid stuit ik op een nieuw obstakel. 558 00:43:47,627 --> 00:43:52,590 Ik zal een reusachtig alien-schip alleen moeten vernietigen... 559 00:43:52,757 --> 00:43:54,384 ...zonder enige hulp. 560 00:43:54,551 --> 00:43:58,179 Wij kunnen je helpen. Het is ons plan. -Dat wil ik niet. 561 00:43:58,346 --> 00:44:00,056 Star Command-code 2709.3... 562 00:44:00,223 --> 00:44:03,351 ...verbiedt dat ik onbevoegd personeel in gevaar breng. 563 00:44:03,518 --> 00:44:06,688 Oké. Maar ik ben een Hawthorne. -Het is meer dan een naam, Izzy. 564 00:44:06,855 --> 00:44:09,566 Je moet weten... -Wat jij gaat zeggen. 565 00:44:09,733 --> 00:44:12,110 Jammer. -Oké. 566 00:44:12,277 --> 00:44:16,322 En jij, zit jij ergens vast of zo? -Voorwaardelijk vrij. 567 00:44:16,489 --> 00:44:19,451 Als ik dit doe, krijg ik strafvermindering. 568 00:44:19,617 --> 00:44:23,580 Maar ik heb daar wel veel geleerd. -Darby kan alles laten exploderen. 569 00:44:24,080 --> 00:44:25,957 Oké. En jij? 570 00:44:26,124 --> 00:44:29,753 Ik? Ik dacht dat dit zo'n leuk bootcamp-ding was... 571 00:44:29,919 --> 00:44:33,840 ...maar niet dus, dus ik kwam mijn spullen inleveren... 572 00:44:34,007 --> 00:44:36,384 Hij is een opgever. -Ik ben geen opgever. 573 00:44:36,551 --> 00:44:38,303 Je gaf het op. -Hoezo? 574 00:44:38,428 --> 00:44:41,514 Ik ging een andere kant op... -Ja, die van een opgever. 575 00:44:41,681 --> 00:44:43,391 Ik geef het op. -Zie je? 576 00:44:43,516 --> 00:44:45,018 Rechts. 577 00:44:59,282 --> 00:45:02,410 Waar was ik gebleven? O ja, stukje terug. 578 00:45:04,204 --> 00:45:07,082 Werk aan je skills. Dan word je alleen maar beter. 579 00:45:07,248 --> 00:45:08,249 We kunnen je helpen. 580 00:45:08,416 --> 00:45:10,919 Dat stel ik op prijs. Maar ga maar weer terug. 581 00:45:11,086 --> 00:45:12,879 Blijf scherp, blijf veilig. 582 00:45:13,046 --> 00:45:16,549 Ik neem deze P-32 Armadillo en blaas dat Zurg-schip op. 583 00:45:16,716 --> 00:45:19,969 Dus dit betekent 'tot ziens'? -Correct. Tot ziens. 584 00:45:22,347 --> 00:45:24,474 Sorry, ik vergeet mijn kat. 585 00:45:34,818 --> 00:45:37,362 Leven waargenomen. -Wat zijn het? 586 00:45:37,529 --> 00:45:39,155 Reusachtige insecten. 587 00:45:39,781 --> 00:45:42,909 Dit gebouw is een soort korf. -Gevaarlijk? 588 00:45:43,076 --> 00:45:45,912 Ze lijken in winterslaap. -Da's mooi. 589 00:45:46,496 --> 00:45:49,457 Kijk... De XL-01. 590 00:45:49,749 --> 00:45:52,127 Da's lang geleden dat ik... Wow... 591 00:45:52,794 --> 00:45:55,380 Wat is 't? -Dat ga ik je laten zien. 592 00:46:10,562 --> 00:46:11,855 Eindelijk. 593 00:46:15,483 --> 00:46:18,361 Sorry dat we je storen, je hebt kennelijk een fijn moment. 594 00:46:18,528 --> 00:46:21,406 Wat doen jullie hier? -Je hebt onze autosleutel gepikt. 595 00:46:21,573 --> 00:46:22,782 Daar ligt ie. 596 00:46:27,912 --> 00:46:29,164 Kom op. 597 00:46:29,330 --> 00:46:30,665 Stil. -Ik doe m'n best. 598 00:46:32,208 --> 00:46:33,209 Gelukt. 599 00:46:36,838 --> 00:46:38,006 Doe de... -Deur dicht. 600 00:46:40,383 --> 00:46:42,135 Jij wilde 'deur dicht' zeggen. 601 00:46:43,970 --> 00:46:46,514 Ik zeg 't gewoon. Dat had niet mogen gebeuren. 602 00:46:46,681 --> 00:46:49,142 Vindt de rest ook. -Pak een wapen. 603 00:46:49,309 --> 00:46:51,353 Ik wil wel, maar mijn proefverlof... 604 00:46:51,519 --> 00:46:55,523 Als officier geef ik je toestemming. We schieten ons een weg naar buiten. 605 00:46:55,690 --> 00:46:56,608 Dat is je ware. 606 00:46:56,775 --> 00:47:00,403 Buzz, de kans op overleven is 38,2%. 607 00:47:00,570 --> 00:47:03,031 Lijkt me wat laag. -En de verdwijnmodus? 608 00:47:03,198 --> 00:47:06,534 Hoe weet jij dat? -Dat speelden oma en ik zo vaak. 609 00:47:06,701 --> 00:47:08,328 Verstoppertje, maar dan anders. 610 00:47:08,495 --> 00:47:11,998 Goed idee. Ik gebruik de verdwijnmodus om ze te verwarren. 611 00:47:12,165 --> 00:47:14,084 Of, en luister goed... 612 00:47:14,250 --> 00:47:17,587 ...we gebruiken de verdwijnmodus om te vluchten. 613 00:47:19,005 --> 00:47:22,884 Trekken jullie space ranger-pakken aan? -Op dit pak staat mijn naam al. 614 00:47:25,470 --> 00:47:26,721 Oké... 615 00:47:27,514 --> 00:47:28,515 Even doornemen. 616 00:47:28,682 --> 00:47:30,725 Ik ga... -Die kant op. 617 00:47:30,892 --> 00:47:33,019 En jullie gaan? -Die kant op. 618 00:47:33,186 --> 00:47:34,187 Oké. Heel goed. 619 00:47:34,354 --> 00:47:36,981 Kijk nou. Ik ben Feathers... Feathering... 620 00:47:38,108 --> 00:47:40,860 O, kijk. Een pen. Cool. Heb jij die ook? 621 00:47:40,985 --> 00:47:43,405 Oké, let op. De verdwijnmodus is simpel. 622 00:47:43,738 --> 00:47:46,616 Twee dingen. Je drukt op de knop... -Deze knop? 623 00:47:46,741 --> 00:47:48,785 Dat vertel ik je zo. -Of deze? 624 00:47:48,910 --> 00:47:51,204 Sorry, we gaan niet alle knoppen doornemen. 625 00:47:51,371 --> 00:47:53,832 Oké, dit ding dan? Meer een trek... 626 00:47:53,998 --> 00:47:56,126 Da's het overgavekoord. Nooit aan trekken. 627 00:47:56,292 --> 00:47:58,795 Er is geen grotere schande voor een space ranger. 628 00:47:58,920 --> 00:48:02,173 Sorry hoor. Heb ik nou gemist wat de verdwijnknop is? 629 00:48:02,340 --> 00:48:04,634 Dat is deze knop. Nog niet. 630 00:48:04,801 --> 00:48:07,554 Je drukt op deze knop, gaat naar buiten... 631 00:48:07,721 --> 00:48:09,889 ...en ik blaas het Zurg-schip op. Klaar? 632 00:48:10,015 --> 00:48:11,099 Klaar. 633 00:48:11,307 --> 00:48:13,101 Nee, niet klaar. Wacht even. 634 00:48:13,268 --> 00:48:15,687 Oké, hebbes. Dat was gênant geweest. 635 00:48:16,730 --> 00:48:17,731 Oké. 636 00:48:17,897 --> 00:48:19,149 Nogmaals tot ziens. 637 00:48:25,280 --> 00:48:28,783 Sox, je belemmert mijn zicht. -Sorry. Beter zo? 638 00:48:28,950 --> 00:48:30,952 Nee. -Oké. Zo dan? 639 00:48:31,536 --> 00:48:32,871 Wat vind je hiervan? 640 00:48:44,758 --> 00:48:46,551 Oké, daar gaan we. 641 00:48:53,475 --> 00:48:56,186 Mooi. Verdwijnmodus werkt zoals gepland. 642 00:48:57,520 --> 00:49:00,815 Wat cool. Die stomme insecten zien ons niet. 643 00:49:01,316 --> 00:49:04,819 Hé, beestje. Beestje. Ik ben hier. Zie je me niet? 644 00:49:06,446 --> 00:49:08,948 Nee. Hij kan me niet zien. 645 00:49:09,240 --> 00:49:11,368 En de tijd is om. 646 00:49:12,369 --> 00:49:15,246 De timer. Ze weten niet van de timer. 647 00:49:16,873 --> 00:49:18,625 Je ziet me lekker niet. 648 00:49:18,792 --> 00:49:20,043 Ik kan je zien. 649 00:49:20,794 --> 00:49:21,961 Ik jou ook. 650 00:49:22,587 --> 00:49:23,922 De insecten zien ons. 651 00:49:24,464 --> 00:49:26,091 Nee, ik geef me over. 652 00:49:33,973 --> 00:49:35,517 Weg. Ga weg. 653 00:49:37,686 --> 00:49:40,563 Dit werkt niet. -Je moet doorgaan. 654 00:49:41,690 --> 00:49:43,608 We moeten keren. 655 00:49:45,652 --> 00:49:49,072 Ze komen op ons af. -Nee, niet naar het voertuig. 656 00:50:03,211 --> 00:50:05,839 Klasse. Goed werk, team. 657 00:50:06,006 --> 00:50:07,924 Waarom feliciteren jullie jezelf? 658 00:50:08,091 --> 00:50:11,469 Ik heb ons hieruit ge-Hawthorned. -Jullie hadden 't gered als... 659 00:50:11,594 --> 00:50:14,139 Jij 't ons goed had uitgelegd. -Nou... 660 00:50:16,099 --> 00:50:18,268 Oké, riemen vast. 661 00:50:21,730 --> 00:50:22,772 Hallo, ik ben... 662 00:50:35,410 --> 00:50:36,202 Hou je vast. 663 00:50:40,915 --> 00:50:43,585 Gaan we de ruimte in? -Nee, ik zet jullie ergens af. 664 00:50:47,255 --> 00:50:49,382 Dat gedraai. Mag ik een zakje? 665 00:50:49,549 --> 00:50:53,470 Nee, niet binnen spugen. -Ik zie sterren. Dat is de ruimte. 666 00:50:53,636 --> 00:50:56,222 Wat nu weer? -Ze is bang voor de ruimte. 667 00:50:56,348 --> 00:50:59,517 Terecht, het is vreselijk. -Izzy, denk aan je oefeningen. 668 00:50:59,684 --> 00:51:02,270 Daar komt 't. -Nee, zet je helm op. 669 00:51:02,395 --> 00:51:04,147 Izzy, ik... -Een schip. 670 00:51:26,670 --> 00:51:29,589 Ik zie niks. -O nee, de donkere kant. 671 00:51:29,756 --> 00:51:33,385 Daar. Op tien uur. -Hou je vast. Dit wordt lastig. 672 00:51:44,145 --> 00:51:46,147 Is iedereen oké? -Ik denk van wel. 673 00:51:56,449 --> 00:51:58,868 Sox, schaderapport. -Eén tel. 674 00:52:01,204 --> 00:52:04,624 Oké, dit is beter. -Dit is beter? 675 00:52:04,791 --> 00:52:08,503 Nee, het is natuurlijk erger. Ik bedoelde... 676 00:52:09,337 --> 00:52:12,340 Hoezo ben je bang voor de ruimte? -Simpel. 677 00:52:12,674 --> 00:52:16,177 Als je daar niks doet, blijf je in dezelfde richting gaan. 678 00:52:16,344 --> 00:52:17,470 Voor altijd. 679 00:52:18,638 --> 00:52:21,141 Hoe wilde je dan het Zurg-schip opblazen? 680 00:52:21,307 --> 00:52:23,101 Ondersteuning vanaf de grond. 681 00:52:24,144 --> 00:52:26,187 Ik weet 't, oma was niet bang. 682 00:52:26,354 --> 00:52:30,942 Omdat ze een space ranger was. Astrofobie betekent ongeschikt. 683 00:52:31,109 --> 00:52:33,111 Wat was dat voor ding? -Weet ik niet. 684 00:52:33,236 --> 00:52:35,405 Komt ie terug? -Weet ik niet. 685 00:52:35,572 --> 00:52:37,907 Maar hoe... Oké, weet je niet. 686 00:52:41,953 --> 00:52:45,707 Ik had het kristal, het had klaar kunnen zijn. 687 00:52:46,207 --> 00:52:48,001 Wie neem ik nou in de maling? 688 00:52:48,543 --> 00:52:51,588 Ik heb geen kristal nodig, maar een tijdmachine. 689 00:52:52,756 --> 00:52:54,966 Rapport klaar. -Hoe erg is het? 690 00:52:57,260 --> 00:53:01,306 Het hitteschild heeft de klap opgevangen, alleen wat kortsluiting. 691 00:53:01,473 --> 00:53:04,100 Oké. -Om weer vliegwaardig te worden... 692 00:53:04,267 --> 00:53:07,604 ...heeft de Armadillo iets van specifieke capaciteit nodig. 693 00:53:07,854 --> 00:53:09,064 Een elektrisch dingetje. 694 00:53:09,272 --> 00:53:11,149 Hoe weet jij dat? -Hebben we geleerd. 695 00:53:12,567 --> 00:53:15,862 Specifieke capaciteit? Van die veldradio's vorige maand? 696 00:53:16,071 --> 00:53:18,406 O ja, dat was leuk. -Ja, maar Darby sloopte 'm. 697 00:53:18,573 --> 00:53:21,576 Ik zal jou slopen. -Alsjeblieft, ik probeer na te denken. 698 00:53:22,035 --> 00:53:25,372 Ik heb 'm wel weer gemaakt. -En je sloopte 't schakelbord. 699 00:53:25,538 --> 00:53:28,249 Ik had die spoel nodig voor... -Specifieke capaciteit. 700 00:53:28,375 --> 00:53:30,919 Hé, er is ruimte zat hier. 701 00:53:31,044 --> 00:53:33,797 Als je wil babbelen, kan je daar gaan staan. 702 00:53:33,922 --> 00:53:36,216 En daar zit ook niemand na te denken. 703 00:53:37,592 --> 00:53:39,803 We kunnen daarheen. -Perfect. 704 00:53:39,969 --> 00:53:42,263 Ja. Oké, nieuw plan. 705 00:53:42,389 --> 00:53:45,600 In die mijn hebben ze wel een schakelbord, hè? 706 00:53:45,767 --> 00:53:49,938 En daar zit vast een spoel in. En die spoel heeft die... 707 00:53:50,146 --> 00:53:53,692 Specifieke capaciteit. -Om het schip mee te repareren, toch? 708 00:53:53,817 --> 00:53:54,776 Ze heeft gelijk. 709 00:53:57,946 --> 00:54:01,116 Heel goed. Dat is denken als een Hawthorne. 710 00:54:02,367 --> 00:54:07,038 Laten we dat onderdeel halen, voordat dat ding ons weer vindt. 711 00:54:29,060 --> 00:54:30,311 Wow. 712 00:54:31,271 --> 00:54:32,439 Daar. 713 00:54:35,734 --> 00:54:37,277 Oké, we gaan 't doen. 714 00:54:45,702 --> 00:54:47,162 Buzz Lightyear logboek. 715 00:54:47,287 --> 00:54:52,042 Om ons schip te repareren, moeten we proberen in het commandocentrum... 716 00:54:54,210 --> 00:54:56,254 Heel goed, oudere gedetineerde. 717 00:54:58,089 --> 00:55:02,135 Oké, de spoel moet hierin zitten. -Sox? 718 00:55:03,553 --> 00:55:04,554 Pen nodig? 719 00:55:04,929 --> 00:55:06,639 En hebbes. 720 00:55:07,515 --> 00:55:09,142 Goed, andere keer. 721 00:55:10,477 --> 00:55:11,478 O nee... 722 00:55:11,811 --> 00:55:13,605 Security geactiveerd. 723 00:55:14,689 --> 00:55:18,026 Nee, niet dit weer. -Wat? Wat is dit? 724 00:55:18,360 --> 00:55:23,073 Een vangkegel. Die houdt je gevangen tot zij je komen halen. 725 00:55:23,239 --> 00:55:26,701 Maar iedereen zit vast op de basis. Laten we gewoon gaan. 726 00:55:26,868 --> 00:55:31,414 Dat kan niet. -Tuurlijk wel. Je kan altijd weg. 727 00:55:32,082 --> 00:55:33,333 Zie je wel? 728 00:55:34,542 --> 00:55:35,627 Toe nou. 729 00:55:36,920 --> 00:55:37,921 Ik zei 't. 730 00:55:38,421 --> 00:55:41,257 Pas op, want die dingen... 731 00:55:42,217 --> 00:55:44,010 ...worden één als ze elkaar raken. 732 00:55:44,177 --> 00:55:46,721 Sorry. Zullen we het samen proberen? 733 00:55:46,888 --> 00:55:50,016 Dat werkt niet. -Je probeert 't niet eens. 734 00:55:52,602 --> 00:55:53,603 O, miauw. 735 00:55:55,021 --> 00:55:56,564 Ja, dat werkt niet. -Buzz. 736 00:55:56,690 --> 00:55:59,943 Wacht nou even. Straks zit ik samen met jullie vast. 737 00:56:00,110 --> 00:56:01,861 Sox, kun jij ze uitzetten? 738 00:56:02,862 --> 00:56:04,614 Ik kan er niet bij. 739 00:56:05,323 --> 00:56:07,492 Hier zit een zachte plek in de vloer... 740 00:56:07,659 --> 00:56:09,035 Dat is mijn voet. 741 00:56:09,619 --> 00:56:10,829 Sorry. -Kijk uit. 742 00:56:11,830 --> 00:56:14,708 Dat is het. Dat ding zorgt voor de stroom. 743 00:56:14,874 --> 00:56:17,127 Dan botsen we nog een keer. -Wacht. 744 00:56:17,627 --> 00:56:19,129 De deur moet open. 745 00:56:19,295 --> 00:56:22,298 Ik open deze, jullie rammen tegen de schakelkast... 746 00:56:22,465 --> 00:56:24,884 ...die dingen verdwijnen en wij kunnen weg. 747 00:56:25,051 --> 00:56:26,845 Jawel. -Klaar? 748 00:56:31,099 --> 00:56:32,267 Blijf proberen. 749 00:56:36,354 --> 00:56:38,398 We zijn niet zwaar genoeg. 750 00:56:38,523 --> 00:56:40,275 Buzz, we hebben jou nodig. 751 00:56:40,442 --> 00:56:44,154 Daarin? Maar als 't niet lukt, kan ik jullie niet redden. 752 00:56:44,320 --> 00:56:47,198 Dat hoeft niet. Je moet met ons meedoen. 753 00:56:55,415 --> 00:56:56,416 Nog een keer. 754 00:56:57,959 --> 00:56:58,960 Nog een keer. 755 00:57:01,504 --> 00:57:02,464 Nog een keer. 756 00:57:11,264 --> 00:57:12,307 Rennen. 757 00:57:13,767 --> 00:57:14,768 Pas op. 758 00:57:19,064 --> 00:57:21,399 Buzz, nee. -De spoel. 759 00:57:39,417 --> 00:57:40,794 We hebben je. 760 00:57:49,844 --> 00:57:50,970 Kijk, snacks. 761 00:57:53,181 --> 00:57:54,474 Iemand trek? 762 00:58:04,150 --> 00:58:06,611 Hier, even bijtanken. 763 00:58:09,823 --> 00:58:10,949 Alsjeblieft. 764 00:58:13,868 --> 00:58:17,163 Dit is... Wat is... 765 00:58:17,831 --> 00:58:20,625 Wat is dit? -Iets niet goed aan je sandwich? 766 00:58:20,792 --> 00:58:23,378 Waarom zit het vlees aan de buitenkant? 767 00:58:23,712 --> 00:58:27,507 Omdat het een sandwich is? -Het brood hoort aan de buitenkant. 768 00:58:27,674 --> 00:58:30,552 Brood, vlees, brood? -Da's te veel brood. 769 00:58:31,052 --> 00:58:32,804 Maar dit is helemaal nat. 770 00:58:32,971 --> 00:58:35,015 Ja, sappige vingers. Da's het lekkerste. 771 00:58:35,181 --> 00:58:39,060 Wanneer was je laatste sandwich? -Honderd jaar geleden, min of meer. 772 00:58:39,227 --> 00:58:42,355 Wat een mop. Brood, vlees, brood. -Te veel brood. 773 00:58:42,522 --> 00:58:44,607 Dan krijg je een droge bek. 774 00:58:45,567 --> 00:58:46,901 Goeie, Darby. 775 00:58:48,153 --> 00:58:49,029 Sox. 776 00:58:50,238 --> 00:58:51,448 Wakker worden. 777 00:58:51,990 --> 00:58:53,575 Kom terug, jochie. 778 00:58:54,200 --> 00:58:55,660 Sox, het spijt me. 779 00:58:56,494 --> 00:58:57,495 Sox. 780 00:58:59,914 --> 00:59:02,292 Hallo, ik moet gereboot worden. 781 00:59:06,796 --> 00:59:10,675 Sorry, jongens. Ik had bijna Sox gedood. 782 00:59:10,967 --> 00:59:13,094 Ik had bijna ons allemaal gedood. 783 00:59:13,261 --> 00:59:17,015 Hé, luister. Het was een vergissing. 784 00:59:17,140 --> 00:59:18,141 Toch, Buzz? 785 00:59:20,518 --> 00:59:24,147 Probeer gewoon wat beter zijn. 786 00:59:30,612 --> 00:59:31,654 Luister... 787 00:59:34,491 --> 00:59:36,076 Ik... 788 00:59:37,035 --> 00:59:42,624 Toen ik naar de academie ging, was ik niet echt goed. 789 00:59:43,625 --> 00:59:46,169 Ik maakte fouten, elke dag. 790 00:59:47,754 --> 00:59:51,925 Ik had moeite met de hindernisbaan. Ik trilde zo erg dat ik misschoot. 791 00:59:52,092 --> 00:59:54,761 Niet alleen de roos, de hele schijf. 792 00:59:55,512 --> 00:59:57,806 Ik wilde na de eerste week al stoppen. 793 00:59:57,972 --> 01:00:00,892 Ik was duidelijk geen space ranger. 794 01:00:01,059 --> 01:00:02,102 Echt? 795 01:00:02,519 --> 01:00:03,561 Ja. 796 01:00:04,020 --> 01:00:06,106 Maar haar oma zag wat in me. 797 01:00:08,650 --> 01:00:10,193 Dus ik ging ernaar op zoek. 798 01:00:12,362 --> 01:00:13,363 Herkalibreren. 799 01:00:14,781 --> 01:00:17,117 Eén beschadigde file hersteld. 800 01:00:18,910 --> 01:00:20,120 Hij doet het weer. 801 01:00:20,995 --> 01:00:23,164 Oma... -Hallo, Sox. 802 01:00:23,331 --> 01:00:25,041 Je moet wat voor me doen. 803 01:00:25,208 --> 01:00:29,212 Zorg goed voor mijn beste vriend. Hij heet Buzz. 804 01:00:29,796 --> 01:00:33,341 Hij is nu even weg, maar hij komt gauw weer terug. 805 01:00:33,508 --> 01:00:35,510 Hij is een space ranger. 806 01:00:35,677 --> 01:00:38,555 Hij brengt ons weer thuis. Weer thuis... 807 01:00:53,111 --> 01:00:54,362 Wat is er? 808 01:00:54,904 --> 01:00:56,197 Hoorde je dat niet? 809 01:00:56,573 --> 01:00:58,950 Zij geloofde dat ik mijn fout kon herstellen. 810 01:00:59,784 --> 01:01:01,953 En dat heeft haar alles gekost. 811 01:01:02,829 --> 01:01:04,706 Alles? Nee. 812 01:01:05,498 --> 01:01:08,835 Ze had oma Kiko, mijn pa en ik, haar vrienden. 813 01:01:09,794 --> 01:01:13,882 Ze wilde hier niet per se heen, maar ze vond hier wel een heel leven. 814 01:01:14,716 --> 01:01:16,217 Wij allemaal. 815 01:01:17,052 --> 01:01:18,762 Alleen jij niet. 816 01:01:21,139 --> 01:01:25,393 We wilden weer space rangers worden. We wilden ertoe doen. 817 01:01:26,603 --> 01:01:29,439 Geloof me, ze deed ertoe. 818 01:01:42,243 --> 01:01:43,828 Het is best lekker zo. 819 01:01:44,412 --> 01:01:48,375 Ja? Brood, vlees, brood. Hoelang heb je dat zo gegeten? 820 01:01:48,917 --> 01:01:50,126 Altijd. 821 01:01:52,170 --> 01:01:53,546 Volledig opgeladen. 822 01:01:53,797 --> 01:01:54,964 Kom. 823 01:01:55,131 --> 01:01:57,717 We doen deze in het schip en smeren 'm. 824 01:01:58,301 --> 01:02:00,470 Sox, zorg jij voor licht? -Natuurlijk. 825 01:02:03,932 --> 01:02:06,643 Ik zie je wel. Ik ga je pakken. 826 01:02:06,810 --> 01:02:07,602 Ah, niet. 827 01:02:07,769 --> 01:02:09,437 Sox? -Waar ben je? Ik heb je. 828 01:02:09,604 --> 01:02:11,106 Sox. -Sorry. 829 01:02:14,067 --> 01:02:17,654 Wat spannend. Operatie Surpriseparty, we komen eraan. 830 01:02:17,821 --> 01:02:20,615 Wat? Nee. Ik mag jullie niet in gevaar brengen. 831 01:02:20,782 --> 01:02:23,660 Wil je de hele missie alleen doen? -Dat kan ik. 832 01:02:23,827 --> 01:02:25,495 Je hebt hier wel een Hawthorne. 833 01:02:25,662 --> 01:02:29,207 En dat stel ik op prijs. Ik roep je als ik je nodig heb. 834 01:02:29,374 --> 01:02:33,378 Maar eerst moeten we terug naar de Armadillo, zonder pro... 835 01:02:40,760 --> 01:02:41,761 Rennen. 836 01:02:52,397 --> 01:02:53,231 Wat? 837 01:02:53,398 --> 01:02:56,359 Hij zit achter mij aan. Ga naar het schip. -Maar, Buzz... 838 01:02:59,446 --> 01:03:00,864 Buzz Lightyear logboek. 839 01:03:03,908 --> 01:03:05,285 Ik word achtervolgd door... 840 01:03:07,120 --> 01:03:08,621 ...een gigantische robot. 841 01:03:09,831 --> 01:03:12,792 Ik lok 'm weg terwijl de anderen naar het schip gaan. 842 01:03:34,856 --> 01:03:36,024 Buzz... 843 01:03:36,649 --> 01:03:38,234 Wat? Hoe ken je mijn naam? 844 01:03:39,611 --> 01:03:40,653 Kom mee. 845 01:03:40,820 --> 01:03:41,821 Wat? 846 01:03:45,575 --> 01:03:48,203 Dit kost me mijn proefverlof. 847 01:03:52,332 --> 01:03:54,334 Kom, wegwezen. 848 01:04:34,332 --> 01:04:37,752 Gereedmaken voor lancering. Operatie Surpriseparty is terug. 849 01:04:37,919 --> 01:04:40,588 Met ons? -Wil je dat ik alles alleen doe? 850 01:04:41,381 --> 01:04:44,300 Ik heb vijf minuten nodig om de spoel te plaatsen. 851 01:04:48,304 --> 01:04:51,558 We kunnen hier niet blijven zitten. -Het schip kan wel hangen. 852 01:04:51,725 --> 01:04:52,642 Dan doen we dat. 853 01:05:11,119 --> 01:05:12,704 We kunnen via de vuurgeisers. 854 01:05:12,912 --> 01:05:15,415 Wijs de weg. Jullie, blaas wat robots op. 855 01:05:15,582 --> 01:05:18,752 Zonder munitietraining? -Hoe moeilijk kan het zijn? 856 01:05:18,835 --> 01:05:21,546 We hebben puntdingen, en dit lijken me granaten. 857 01:05:21,713 --> 01:05:24,674 Ga op je gevoel af. -Wat? En jij dan? 858 01:05:24,841 --> 01:05:26,760 Ik ga dansen met Mr Boem. 859 01:05:32,766 --> 01:05:35,310 Dat voelt goed. 860 01:05:35,602 --> 01:05:37,812 20% compleet. -Van de 100? 861 01:05:42,317 --> 01:05:45,111 Ze lopen in. Waar zijn die vuurgeisers? 862 01:05:45,195 --> 01:05:47,280 Recht voor je. Ik ken elke centimeter... 863 01:05:47,447 --> 01:05:48,448 Pas op. 864 01:05:59,542 --> 01:06:00,877 Hier. Gooi dit. 865 01:06:01,044 --> 01:06:02,796 Wacht even. -Gooien. 866 01:06:12,555 --> 01:06:14,182 Vuurgeisers voor ons. 867 01:06:18,019 --> 01:06:19,437 50% compleet. 868 01:06:23,108 --> 01:06:25,318 Hé, we hebben hier explosieven. 869 01:06:31,491 --> 01:06:32,575 Vlug, geef wat. 870 01:06:48,258 --> 01:06:49,801 90% compleet. 871 01:06:49,968 --> 01:06:53,471 Izzy, weet je hoe je overschakelt? -Ik heb 't in de simulator gedaan. 872 01:06:53,638 --> 01:06:55,015 En dan nu voor het echie. 873 01:06:55,724 --> 01:06:58,143 Heb je mijn hulp nodig? -Absoluut niet. 874 01:06:58,309 --> 01:06:59,352 95% compleet. 875 01:06:59,519 --> 01:07:01,396 Stuwmotoren. Groene knop, midden. 876 01:07:01,855 --> 01:07:02,439 Gedaan. 877 01:07:04,607 --> 01:07:07,986 Denk aan de training. Je moet de trekker zachtjes overhalen. 878 01:07:08,153 --> 01:07:09,029 Weet ik. 879 01:07:09,404 --> 01:07:10,613 99% compleet. 880 01:07:10,780 --> 01:07:11,781 Over op... -Wisselvermogen. 881 01:07:11,948 --> 01:07:12,782 Gedaan. 882 01:07:15,368 --> 01:07:16,536 100% compleet. 883 01:07:17,662 --> 01:07:21,207 Reboot. Oké, klaar voor lancering als de brandstofcel... 884 01:07:31,134 --> 01:07:31,926 Bliksem. 885 01:07:37,307 --> 01:07:38,641 Pak het kristal. 886 01:08:07,253 --> 01:08:08,254 Ik... 887 01:08:18,973 --> 01:08:20,016 Buzz. 888 01:08:20,642 --> 01:08:21,643 Het spijt me. 889 01:08:22,727 --> 01:08:25,313 Het ging allemaal zo snel en... 890 01:08:25,480 --> 01:08:26,606 Ik... 891 01:08:29,943 --> 01:08:31,736 Ik maakte een fout. 892 01:08:37,033 --> 01:08:39,411 Oké, maar we zijn nog niet klaar, toch? 893 01:08:39,994 --> 01:08:44,040 We kunnen nog wat doen. -Izzy, kijk om je heen. 894 01:08:44,624 --> 01:08:47,460 We kunnen niks meer doen. De missie... 895 01:08:48,753 --> 01:08:49,921 Het is afgelopen. 896 01:08:50,672 --> 01:08:51,798 Buzz. 897 01:08:52,257 --> 01:08:53,425 Buzz? 898 01:08:53,591 --> 01:08:55,051 Waar ga je heen? 899 01:08:55,218 --> 01:08:58,388 Ik wil even alleen zijn. 900 01:09:08,565 --> 01:09:09,566 Buzz. 901 01:09:12,569 --> 01:09:13,570 Buzz? 902 01:09:46,644 --> 01:09:47,645 Wat de... 903 01:09:47,979 --> 01:09:50,440 Wat is dit? Waar zijn we? 904 01:09:51,483 --> 01:09:52,609 Wie ben jij? 905 01:09:52,901 --> 01:09:54,694 Dat is de vraag. 906 01:10:05,246 --> 01:10:07,082 Je ziet er goed uit, Buzz. 907 01:10:08,208 --> 01:10:09,334 Pap? 908 01:10:09,584 --> 01:10:10,585 Raad nog eens. 909 01:10:25,475 --> 01:10:26,476 Sox? 910 01:10:27,811 --> 01:10:29,312 Hallo, Buzz. 911 01:10:30,188 --> 01:10:31,648 Ik snap 't niet. 912 01:10:37,862 --> 01:10:41,282 Ik heb alles verknald. -Hé, het was gewoon een fout. 913 01:10:41,783 --> 01:10:43,326 Weet je nog wat jij zei? 914 01:10:43,993 --> 01:10:46,246 Dit is anders. -Waarom? 915 01:10:46,413 --> 01:10:47,831 Het is mijn fout. 916 01:10:59,676 --> 01:11:02,595 Ik zou net zo goed moeten zijn als mijn oma. 917 01:11:03,179 --> 01:11:05,265 Een echte Hawthorne. 918 01:11:08,184 --> 01:11:09,352 Maar dat ben ik niet. 919 01:11:22,699 --> 01:11:23,825 Buzz? 920 01:11:25,994 --> 01:11:28,621 Wacht nou even. Jij bent mij niet, dat ben ik. 921 01:11:28,788 --> 01:11:29,831 Dat ben je nu. 922 01:11:29,998 --> 01:11:32,000 Maar ik ben jou over 50 jaar. 923 01:11:32,167 --> 01:11:35,003 Twee mij's kan niet. -Blijkbaar toch wel. 924 01:11:35,670 --> 01:11:38,882 Goed, als jij mij bent... Ik heb een getal tussen de één... 925 01:11:39,049 --> 01:11:40,633 1273. 926 01:11:40,800 --> 01:11:41,801 Wow. 927 01:11:43,762 --> 01:11:46,973 Schattig, hè? Robots kunnen geen Buzz zeggen... 928 01:11:47,182 --> 01:11:50,268 ...dus hier word ik Zurg genoemd. 929 01:11:50,435 --> 01:11:52,687 En jij dus ook. -Ik snap er niets van. 930 01:11:52,854 --> 01:11:54,814 Ach, het doet er ook niet toe. 931 01:11:54,981 --> 01:11:56,858 Buzz. -Ja? 932 01:11:57,025 --> 01:11:58,568 Je moet 't hem uitleggen. 933 01:11:59,361 --> 01:12:02,822 Je hebt gelijk. Maar het is zo opwindend. 934 01:12:02,989 --> 01:12:07,077 Eindelijk ben je er. Ik haalde ook hypersnelheid. 935 01:12:07,494 --> 01:12:08,953 Hypersnelheid. 936 01:12:09,662 --> 01:12:11,206 Net als jij. 937 01:12:12,082 --> 01:12:14,709 Maar ik werd niet als een held verwelkomd. 938 01:12:15,418 --> 01:12:20,382 Nee, die commandant wilde me arresteren voor het stelen van de XL-15. 939 01:12:20,548 --> 01:12:24,177 Ik had de weg naar huis gevonden en het deed ze niets. 940 01:12:24,344 --> 01:12:25,303 Dus ik ontsnapte. 941 01:12:30,767 --> 01:12:34,020 Ik ging zo ver en hard als ik kon. 942 01:12:34,688 --> 01:12:37,941 Zo lang en met die snelheid betekent eeuwenlang. 943 01:12:38,108 --> 01:12:41,903 Ik belandde in een onherkenbare toekomst... 944 01:12:42,112 --> 01:12:47,534 ...vol onvoorstelbare technologie. En toen ging het me dagen. 945 01:12:47,701 --> 01:12:50,954 Als we met dit kristal vooruit in de tijd kunnen... 946 01:12:51,830 --> 01:12:55,208 ...waarom dan niet terug in de tijd? -Dat kan helemaal niet. 947 01:12:55,375 --> 01:12:57,168 Nu wel. -Wat? 948 01:12:57,377 --> 01:13:00,338 Luister, Buzz. Ik heb de tijd gebroken. 949 01:13:00,505 --> 01:13:03,550 Wat jou overkomt, is mij nooit overkomen. 950 01:13:03,717 --> 01:13:07,053 Dit is een nieuw nu dat nog niemand heeft beleefd. 951 01:13:07,220 --> 01:13:09,681 Wij kunnen dingen veranderen. 952 01:13:09,848 --> 01:13:11,933 Als we teruggaan in de tijd... 953 01:13:12,017 --> 01:13:15,186 ...kunnen we voorkomen dat we op die planeet landen. 954 01:13:15,311 --> 01:13:17,856 Tegen die berg vliegen. -En naar huis gaan. 955 01:13:18,023 --> 01:13:20,191 Dan gebeurt dit allemaal niet. 956 01:13:20,316 --> 01:13:21,735 Het is een goed plan. 957 01:13:22,027 --> 01:13:24,404 En dit kristal is de sleutel. 958 01:13:24,571 --> 01:13:27,699 Maar zo een had je toch al? -Min of meer. 959 01:13:28,992 --> 01:13:32,412 Ik heb mijn kristal uitgeput met al die testvluchten. 960 01:13:32,579 --> 01:13:34,748 En mezelf ook. Het duurde even... 961 01:13:34,914 --> 01:13:37,334 Het is ook geen exacte wetenschap. 962 01:13:37,500 --> 01:13:40,045 Verder terug in de tijd kan ik niet. 963 01:13:40,211 --> 01:13:43,715 Kom, help me met de motor. Die ken je wel. 964 01:13:43,882 --> 01:13:45,884 Is deze gebaseerd op de raap? 965 01:13:46,051 --> 01:13:48,136 In z'n achteruit, vol vermogen. 966 01:13:50,347 --> 01:13:51,848 Hebben wij dit ontworpen? 967 01:13:52,057 --> 01:13:56,436 Nee, dit is allemaal geleend. Ik heb 't alleen gemodificeerd. 968 01:14:02,650 --> 01:14:05,320 Ze wordt weer een space ranger. 969 01:14:08,406 --> 01:14:10,408 Alhoewel... -Wat? 970 01:14:10,617 --> 01:14:13,536 Dan krijgt ze geen gezin. 971 01:14:14,120 --> 01:14:16,456 Geen Izzy. -Wie is Izzy? 972 01:14:17,248 --> 01:14:22,587 Je kan toch niet iemand missen die je nog nooit hebt ontmoet? 973 01:14:23,922 --> 01:14:27,550 Het enige wat ze zullen weten, is dat we de missie hebben voltooid. 974 01:14:29,052 --> 01:14:31,221 Hier, geef me je kristal. 975 01:14:34,140 --> 01:14:35,141 Buzz? 976 01:14:36,142 --> 01:14:37,602 Ik weet 't niet... 977 01:14:38,019 --> 01:14:41,064 Laten we erover nadenken. -Waarom? 978 01:14:41,231 --> 01:14:44,818 Hawthorne geloofde dat we deze fout konden herstellen. 979 01:14:44,943 --> 01:14:47,320 En dat heeft haar alles gekost. 980 01:14:47,946 --> 01:14:52,242 Nee, dat zagen we verkeerd. Ze had daar een heel leven. 981 01:14:52,409 --> 01:14:54,285 Wat voor leven? 982 01:14:54,869 --> 01:14:57,080 Wij zijn space rangers. 983 01:14:57,706 --> 01:14:59,332 Wij doen ertoe. 984 01:15:00,083 --> 01:15:02,544 Zoals dit willen we niet leven. 985 01:15:02,711 --> 01:15:05,839 Wakker worden met diezelfde nachtmerrie. 986 01:15:06,006 --> 01:15:08,341 Achtervolgd worden door je fout. 987 01:15:08,508 --> 01:15:10,885 Maar jij kan dat nu loslaten. 988 01:15:11,344 --> 01:15:13,013 Vanaf dit moment. 989 01:15:15,515 --> 01:15:16,516 Je hebt gelijk. 990 01:15:17,642 --> 01:15:19,019 Dat kan ik. 991 01:15:20,895 --> 01:15:21,896 Waar ga je heen? 992 01:15:22,647 --> 01:15:24,524 Jij en ik zijn niet hetzelfde. 993 01:15:25,191 --> 01:15:26,776 Het spijt me. 994 01:15:26,943 --> 01:15:28,111 Nee, Buzz. 995 01:15:28,987 --> 01:15:30,113 Het spijt mij. 996 01:15:43,335 --> 01:15:44,294 Hé, Kat. 997 01:15:44,461 --> 01:15:47,339 Kan jij dit ding vliegen? -Er is geen brandstof. 998 01:15:47,505 --> 01:15:50,425 Zie je? We hadden er nooit aan moeten beginnen. 999 01:15:50,592 --> 01:15:53,219 Wat wilde jij dan? Op de robots wachten? 1000 01:15:53,386 --> 01:15:56,514 Alles beter dan hier blijven, waar niemand ons kan vinden. 1001 01:15:56,681 --> 01:15:59,976 Jij bent de laatste met wie ik wil overleven. 1002 01:16:00,143 --> 01:16:03,646 Dan heb je geluk. Want dit gaan we niet overleven. 1003 01:16:03,813 --> 01:16:05,565 Miauw, miauw, miauw. 1004 01:16:07,233 --> 01:16:08,651 Ik ben Buzz helemaal kwijt. 1005 01:16:09,694 --> 01:16:11,071 Hij is te ver weg. 1006 01:16:27,420 --> 01:16:29,923 Allemaal naar binnen. -Wat? 1007 01:16:31,299 --> 01:16:32,550 Het schip in. 1008 01:16:35,261 --> 01:16:37,430 Wat nu weer? -We hebben geen wapens meer. 1009 01:16:37,597 --> 01:16:40,183 We gaan hier weg. -Waarheen? 1010 01:16:40,350 --> 01:16:41,768 De ruimte in. 1011 01:16:45,397 --> 01:16:47,190 Hé, laat me los. 1012 01:16:48,608 --> 01:16:51,653 Ik snap hier niets van, Buzz. 1013 01:16:52,070 --> 01:16:55,699 Je bent veranderd. En niet in je voordeel. 1014 01:16:57,033 --> 01:16:59,828 Niet doen. Dan wis je alles. 1015 01:17:00,370 --> 01:17:01,454 Precies. 1016 01:17:02,497 --> 01:17:06,918 Nee, dan neem je mensen alles af. Hun gezinnen, vrienden. 1017 01:17:07,085 --> 01:17:10,672 Mijn vrienden. Ze hebben een leven daar. 1018 01:17:10,839 --> 01:17:12,298 Iedereen. 1019 01:17:12,841 --> 01:17:14,092 Alleen wij niet. 1020 01:17:15,427 --> 01:17:18,054 Ik herken je nauwelijks, Buzz. 1021 01:17:18,638 --> 01:17:21,057 Al die nieuwe ideeën... 1022 01:17:21,599 --> 01:17:24,978 Weet je wat? Laten we die ook maar wissen. 1023 01:17:27,814 --> 01:17:29,774 Je hebt vijf minuten. -Waarom? 1024 01:17:29,899 --> 01:17:31,317 Die nieuwe jij bevalt me. 1025 01:17:33,153 --> 01:17:34,988 We moeten dit schip vernietigen. 1026 01:17:35,405 --> 01:17:37,782 Breng me naar de brug. -Ja, kom maar mee. 1027 01:17:49,711 --> 01:17:52,255 Operatie Surpriseparty, daar gaan we. 1028 01:17:54,174 --> 01:17:57,677 We moeten ons schip beschermen. Dus geen robot komt door die deur. 1029 01:17:57,844 --> 01:18:00,221 Wij sluiten 'm af. -Ga jij Buzz maar zoeken. 1030 01:18:00,388 --> 01:18:01,765 Ik scan het schip. 1031 01:18:01,931 --> 01:18:03,099 Miauw, miauw, miauw. 1032 01:18:04,309 --> 01:18:05,310 Wat is er? 1033 01:18:05,477 --> 01:18:08,063 Ik krijg twee Buzz-signalen. Dat kan niet. 1034 01:18:08,229 --> 01:18:10,690 Ik ga trianguleren. Kom mee. 1035 01:18:11,858 --> 01:18:13,276 Een sluipweggetje. 1036 01:18:18,073 --> 01:18:19,074 Oeps. 1037 01:18:21,743 --> 01:18:23,703 Wat geinig. -We moeten gaan. 1038 01:18:23,870 --> 01:18:24,871 Oké. 1039 01:18:33,213 --> 01:18:36,174 Lekker. Ik ken die besturing niet. 1040 01:18:36,383 --> 01:18:38,426 Wacht. IVAN? -Ja, captain? 1041 01:18:38,593 --> 01:18:40,387 Ik ben zo blij je te zien. 1042 01:18:40,553 --> 01:18:42,764 Activeer zelfvernietiging over twee minuten. 1043 01:18:42,931 --> 01:18:45,558 Oké. Zelfvernietiging aftellen. 1044 01:18:45,725 --> 01:18:48,228 Buzz, wil je deze coole technologie niet? 1045 01:18:48,395 --> 01:18:49,979 Ik wil alleen jou. Kom. 1046 01:18:50,563 --> 01:18:51,815 Verrader. 1047 01:18:53,900 --> 01:18:54,901 Genoeg. 1048 01:18:57,445 --> 01:18:59,823 Waar is het kristal? 1049 01:19:00,865 --> 01:19:02,617 We moeten ons schip beschermen. 1050 01:19:02,784 --> 01:19:05,203 Hoe doen we deze deur dicht? -Geen idee. 1051 01:19:05,370 --> 01:19:08,623 Jij had het over afsluiten. -Ja, dat doen we ook. 1052 01:19:09,916 --> 01:19:10,917 Hier... 1053 01:19:11,209 --> 01:19:12,585 Zie je wel? 1054 01:19:12,919 --> 01:19:13,920 Wat? 1055 01:19:20,343 --> 01:19:23,138 Miauw, miauw, miauw. Het signaal is scherper. 1056 01:19:23,304 --> 01:19:24,514 Hij moet daar zijn. 1057 01:19:26,641 --> 01:19:28,226 Dat is een boel ruimte. 1058 01:19:28,393 --> 01:19:30,353 Rustig blijven. Rustig blijven. 1059 01:19:33,732 --> 01:19:36,860 Hoe kan dat nou? Het signaal zegt 50 meter. 1060 01:19:37,819 --> 01:19:39,279 Hij is daar. 1061 01:19:41,281 --> 01:19:44,659 Denk je dat we niet hetzelfde zijn? Je bent mij al. 1062 01:19:44,784 --> 01:19:47,746 Je weet 't alleen nog niet. -Ik zal nooit jou worden. 1063 01:19:47,912 --> 01:19:51,249 Nou, dan word je helemaal niemand. 1064 01:19:54,794 --> 01:19:56,796 Zwaartekracht uitgeschakeld. 1065 01:19:57,047 --> 01:19:58,173 Bliksem. 1066 01:20:05,472 --> 01:20:07,307 Wat doe je? -Een bom maken. 1067 01:20:07,474 --> 01:20:09,642 Leuk. Heb je een pen nodig? -Nee. Hier. 1068 01:20:10,852 --> 01:20:11,853 Dank je. 1069 01:20:12,520 --> 01:20:14,731 Pepermunt. -Geef me de wikkel. 1070 01:20:14,898 --> 01:20:18,860 Kan je daarmee een bom maken? -Ja. Geef me de kauwgum. 1071 01:20:19,027 --> 01:20:22,197 Nee, er zit nog smaak aan. -Kom op. 1072 01:20:23,656 --> 01:20:26,284 Zo, als ze erop staan, gaat ie de lucht in. 1073 01:20:26,451 --> 01:20:29,662 En als ze er niet op staan? Zou jij erop gaan staan? 1074 01:20:30,622 --> 01:20:32,832 Dan moet er iets zwaars op vallen. 1075 01:20:39,339 --> 01:20:40,882 Ik moet... -Nee. 1076 01:20:50,725 --> 01:20:51,726 Buzz? 1077 01:20:51,893 --> 01:20:53,103 Buzz. 1078 01:20:53,269 --> 01:20:54,270 Alisha? 1079 01:20:55,730 --> 01:20:57,273 Is alles oké? 1080 01:20:59,234 --> 01:21:02,987 Nee, ik kan dit niet alleen. Ik heb hulp nodig. 1081 01:21:03,363 --> 01:21:06,491 Buzz, ik ben niet mijn oma. 1082 01:21:06,658 --> 01:21:11,079 Izzy, ik heb je oma niet nodig. Ik heb jou nodig. 1083 01:21:13,415 --> 01:21:16,084 Sox, hoe komen we daar? -Door de luchtsluis. 1084 01:21:17,293 --> 01:21:19,629 Daar doorheen? Daar is niets. 1085 01:21:19,796 --> 01:21:23,216 Precies, niets dat in de weg staat. Je gaat gewoon rechtdoor. 1086 01:21:27,178 --> 01:21:29,764 Dus als dit op je bom valt, explodeert ie? 1087 01:21:29,889 --> 01:21:31,349 En dan is de deur afgesloten? 1088 01:21:31,850 --> 01:21:34,227 Laten we dan opschieten. -Ik schiet op. 1089 01:21:34,853 --> 01:21:36,479 Schiet jij maar op. 1090 01:21:37,939 --> 01:21:39,065 Kom op. 1091 01:21:51,703 --> 01:21:52,370 Oké. 1092 01:21:55,331 --> 01:21:57,584 Kom op, Izzy. Kom op. 1093 01:21:57,751 --> 01:21:59,377 Je kan dit. 1094 01:22:00,670 --> 01:22:02,172 O, man. 1095 01:22:04,674 --> 01:22:06,009 O nee... 1096 01:22:07,052 --> 01:22:10,722 Niet omlaag kijken. Of omhoog. Het is allemaal ruimte. 1097 01:22:11,264 --> 01:22:13,224 Die is overal om je heen. 1098 01:22:13,933 --> 01:22:15,852 Sorry, ik help niet echt. 1099 01:22:16,019 --> 01:22:17,228 Gewoon rechtdoor. 1100 01:22:17,937 --> 01:22:20,774 Zodra je afzet, is dat de richting. 1101 01:22:21,733 --> 01:22:23,109 Wat als ik mis? 1102 01:22:23,777 --> 01:22:24,861 Niet doen. 1103 01:22:58,269 --> 01:22:59,229 Wat? O nee. 1104 01:23:11,950 --> 01:23:13,201 Sox. 1105 01:23:19,499 --> 01:23:20,500 Dank je, Izzy. 1106 01:23:35,724 --> 01:23:37,225 Geen ingang. 1107 01:23:37,392 --> 01:23:38,643 Ik weet wat. 1108 01:23:46,568 --> 01:23:50,822 Je kunt je niet voor me verbergen. Alsof je je voor jezelf verstopt. 1109 01:23:51,072 --> 01:23:52,866 Ik vind je altijd. 1110 01:24:18,350 --> 01:24:20,352 Handmatige omleiding geactiveerd. 1111 01:24:33,782 --> 01:24:34,908 Buzz. -Nu. 1112 01:24:41,873 --> 01:24:43,124 Kom, wegwezen. 1113 01:24:43,291 --> 01:24:46,002 We moeten het schip opblazen. -Daar is geen tijd voor. 1114 01:24:46,419 --> 01:24:47,671 O, jawel. 1115 01:24:55,595 --> 01:24:59,140 Zelfvernietiging over tien... 1116 01:24:59,974 --> 01:25:02,060 ...negen, acht... -IVAN? 1117 01:25:05,647 --> 01:25:09,234 Darby, we moeten ons overgeven. -Nee, ik geef het niet op. 1118 01:25:09,401 --> 01:25:11,528 Ik ook niet. Hou je vast. 1119 01:25:19,452 --> 01:25:21,538 ...vijf, vier... -Kom mee. 1120 01:25:22,205 --> 01:25:23,790 Allemaal instappen. 1121 01:25:24,165 --> 01:25:25,959 ...twee, één... 1122 01:26:21,765 --> 01:26:22,932 Buzz Lightyear logboek. 1123 01:26:23,099 --> 01:26:25,685 Het Zurg-schip is vernietigd, en Zurg zelf ook. 1124 01:26:25,852 --> 01:26:28,271 Nu nog naar de Armadillo om te... 1125 01:26:29,689 --> 01:26:31,191 Ga je ergens heen? 1126 01:26:32,359 --> 01:26:35,528 Waarschuwing. Motorschade is catastrofaal. 1127 01:26:36,488 --> 01:26:40,742 Buzz Lightyear logboek. Ik heb het kristal in mijn bezit... 1128 01:26:41,284 --> 01:26:45,914 ...en kan nu eindelijk de missie voltooien. 1129 01:26:46,164 --> 01:26:48,667 Ik doe er weer toe, Buzz. 1130 01:26:49,084 --> 01:26:50,210 En jij? 1131 01:26:50,377 --> 01:26:52,921 Alsof jij hier nooit was. 1132 01:26:53,588 --> 01:26:56,466 Bereid je voor om te sterven. 1133 01:27:02,180 --> 01:27:03,431 Dacht 't niet, Zurg. 1134 01:27:12,232 --> 01:27:15,360 De zwaartekracht trekt ons erheen. -Gaan we crashen? 1135 01:27:15,527 --> 01:27:16,653 Ik ben bang van wel. 1136 01:27:30,250 --> 01:27:31,292 Buzz. 1137 01:27:44,347 --> 01:27:46,224 Ik kan 't niet. 1138 01:27:46,391 --> 01:27:49,227 Buzz, het is goed. Wij kunnen het. 1139 01:27:50,395 --> 01:27:53,857 Kan jij het schip recht houden? -Ja, ik denk het wel. 1140 01:27:57,402 --> 01:28:01,489 Oké. Sox, gebruik de noodaccu voor de besturing. 1141 01:28:01,906 --> 01:28:02,907 Doe ik. 1142 01:28:03,908 --> 01:28:05,368 Ik heb een copiloot nodig. 1143 01:28:06,036 --> 01:28:08,163 Ik heb dit alleen in de simulator gedaan. 1144 01:28:08,371 --> 01:28:09,956 Dan nu voor het echie. 1145 01:28:10,123 --> 01:28:12,584 Oké, trek het stuur... 1146 01:28:14,336 --> 01:28:16,921 ...rustig... -Sorry, van nu af aan rustig. 1147 01:28:18,965 --> 01:28:20,091 Het werkt niet. 1148 01:28:20,258 --> 01:28:21,843 We gaan veel te snel. 1149 01:28:22,010 --> 01:28:23,136 IVAN. -Ja, captain? 1150 01:28:23,303 --> 01:28:25,388 We gaan te hard. -Gefeliciteerd. 1151 01:28:26,848 --> 01:28:28,808 Geen confetti, remmen. 1152 01:28:28,975 --> 01:28:29,642 Ik weet wat. 1153 01:28:29,809 --> 01:28:31,436 De luchtrem. -Op de vloer. 1154 01:28:31,603 --> 01:28:32,687 Darby. 1155 01:28:33,563 --> 01:28:35,357 Hij zit vast. -Wat? 1156 01:28:35,523 --> 01:28:36,983 De schuif zit vast. 1157 01:28:37,150 --> 01:28:39,110 Een schroevendraaier. Of een haarspeld. 1158 01:28:39,277 --> 01:28:40,820 Iets puntigs. 1159 01:28:41,863 --> 01:28:43,531 Ik heb de pen. 1160 01:29:03,468 --> 01:29:05,011 Buzz. -Iedereen oké? 1161 01:29:05,178 --> 01:29:07,389 Ja. -Ik geloof van wel. 1162 01:29:08,515 --> 01:29:10,433 Politie. Rennen. 1163 01:29:10,600 --> 01:29:13,061 Wacht. Dat is het reddingsteam. 1164 01:29:13,895 --> 01:29:15,522 O, oké. 1165 01:29:16,314 --> 01:29:19,609 Je lijkt me een rechtschapen burger. Waarom zat je vast? 1166 01:29:19,776 --> 01:29:21,361 Ik had een schip gestolen. 1167 01:29:22,570 --> 01:29:26,408 Wie heeft er nou geen schip gestolen in een vlaag van... 1168 01:29:27,325 --> 01:29:28,326 ...wanhoop? 1169 01:29:28,493 --> 01:29:31,705 Ik ben zo vindingrijk. Mijn wapen is vernuft. 1170 01:29:31,871 --> 01:29:33,248 Ik kan alles. 1171 01:29:33,415 --> 01:29:35,959 Schreeuw niet zo in mijn oor. -O, sorry. 1172 01:29:46,678 --> 01:29:47,679 Alles oké? 1173 01:29:49,389 --> 01:29:50,598 Ik was in de ruimte. 1174 01:29:52,392 --> 01:29:54,227 Je oma zou trots geweest zijn. 1175 01:29:55,562 --> 01:29:57,147 Ook op jou. 1176 01:29:59,065 --> 01:30:00,775 Dat was ze altijd. 1177 01:30:03,236 --> 01:30:05,155 Wacht, waar is je kristal? 1178 01:30:05,780 --> 01:30:08,825 Weg. -Maar je missie... 1179 01:30:09,576 --> 01:30:10,994 Je wilde naar huis. 1180 01:30:11,745 --> 01:30:14,372 Weet je, sinds lange tijd... 1181 01:30:15,707 --> 01:30:17,500 ...voel ik me hier thuis. 1182 01:30:26,885 --> 01:30:28,011 Pas op. 1183 01:30:30,680 --> 01:30:31,306 Wat? 1184 01:30:37,270 --> 01:30:38,646 Blijf staan. 1185 01:30:40,732 --> 01:30:42,150 Lightyear. 1186 01:30:43,151 --> 01:30:48,031 Je vertrok met Star Command-eigendom, stal een experimenteel schip... 1187 01:30:48,198 --> 01:30:50,450 ...en negeerde een bevel van je commandant. 1188 01:30:50,617 --> 01:30:52,702 Ik zou je in de bak moeten gooien. 1189 01:30:54,204 --> 01:30:57,749 Maar ik heb andere plannen. 1190 01:30:59,125 --> 01:31:02,379 Jij gaat werken aan een nieuwe versie van het Space Ranger Corps. 1191 01:31:02,545 --> 01:31:04,673 De Universum Protectie Divisie. 1192 01:31:04,881 --> 01:31:07,050 Je wordt weer een space ranger. 1193 01:31:09,177 --> 01:31:13,682 Je mag zelf de beste mensen van de Zap-patrouille selecteren. 1194 01:31:16,976 --> 01:31:20,730 Dat is erg aardig van u, maar ik moet 't helaas afslaan. 1195 01:31:24,734 --> 01:31:26,152 Ik heb mijn team al. 1196 01:31:37,539 --> 01:31:41,042 Die nieuwe pakken zijn top. Armwapen, raketvleugels. 1197 01:31:41,209 --> 01:31:42,377 Alleen geen pen. 1198 01:31:42,585 --> 01:31:45,630 Dat ik dit mag dragen. Ik wou dat ik er twee had. 1199 01:31:45,797 --> 01:31:49,509 Je hebt een blanco strafblad, bent vrij en gewapend. Wat valt er te klagen? 1200 01:31:49,676 --> 01:31:52,012 Vrij wegens goed gedrag, niet goeie instelling. 1201 01:31:52,178 --> 01:31:55,598 Ik draag nooit een broek, maar nu voelt dat een beetje raar. 1202 01:31:55,765 --> 01:31:58,101 Zie ik er raar uit zonder broek? -Goed juist. 1203 01:31:58,435 --> 01:31:59,561 Ik wou dat ik dat kon. 1204 01:32:06,026 --> 01:32:09,279 Kijk, oma. Ik ben een space ranger. 1205 01:32:09,446 --> 01:32:10,905 Net als jij. 1206 01:32:22,167 --> 01:32:26,713 Oké, team. We signaleren iets in het Gamma Kwadrant van Sector 4. 1207 01:32:26,880 --> 01:32:30,342 We weten niet wat het is, maar we wachten niet tot het ons aanvalt. 1208 01:32:30,508 --> 01:32:32,844 Begrepen, commandant. Reken maar op ons. 1209 01:32:34,012 --> 01:32:37,390 Buzz Lightyear logboek, sterrendatum 4071. 1210 01:32:37,557 --> 01:32:41,311 De Universum Protectie Eenheid van het Space Ranger Corps... 1211 01:32:41,478 --> 01:32:44,064 ...moet het stelsel beschermen... 1212 01:32:44,230 --> 01:32:47,275 ...tegen aartsvijanden van de Galactische Alliantie. 1213 01:32:47,817 --> 01:32:50,362 Oké, mensen. Zorg dat je goed vastzit. 1214 01:32:50,528 --> 01:32:52,697 Hebben we alles? Munitie? -Check. 1215 01:32:52,864 --> 01:32:54,407 Proviand? -Ik heb sandwiches. 1216 01:32:54,532 --> 01:32:55,992 Kan je maag dat aan? 1217 01:32:56,326 --> 01:32:57,869 Geregeld. -Oké. 1218 01:32:58,995 --> 01:33:01,831 Vergeet ik iets? -We zijn gereed. 1219 01:33:16,971 --> 01:33:20,100 Hallo, ik ben uw Interne Voice Actieve Navigator. 1220 01:33:20,266 --> 01:33:21,976 Goed dat je er weer bent, IVAN. 1221 01:33:22,143 --> 01:33:23,645 Captain Lightyear, alles gereed. 1222 01:33:23,937 --> 01:33:24,938 Sox? -Miauw? 1223 01:33:29,317 --> 01:33:31,611 IVAN, activeer hyperlancering. 1224 01:33:31,778 --> 01:33:32,570 Natuurlijk. 1225 01:33:34,447 --> 01:33:36,908 Goed, space rangers. We gaan. 1226 01:33:37,075 --> 01:33:38,284 Naar de sterren... 1227 01:33:39,911 --> 01:33:41,121 En daar voorbij. 1228 01:35:57,382 --> 01:35:58,883 Laserschild. 1229 01:43:32,253 --> 01:43:34,255 Vertaling: Richard Bovelander 1230 01:43:37,217 --> 01:43:39,260 Als u een mooiere route wil... 1231 01:43:39,427 --> 01:43:42,347 ...ga dan zuidelijk langs de Bromide Moerassen... 1232 01:43:42,514 --> 01:43:45,058 ...voor een adembenemend uitzicht, zeggen ze. 1233 01:43:45,225 --> 01:43:48,603 Maar als u haast hebt, is dit de beste route. 1234 01:43:48,770 --> 01:43:49,979 Nog vragen? 1235 01:43:51,022 --> 01:43:52,023 Hallo?