1
00:00:56,440 --> 00:01:02,000
AVALONIA : L'ÉTRANGE VOYAGE
2
00:01:03,520 --> 00:01:06,160
Amis explorateurs, bienvenue à Avalonia.
3
00:01:06,320 --> 00:01:07,600
Une humble civilisation
4
00:01:07,760 --> 00:01:11,440
encerclée de toute part
par d'infranchissables montagnes,
5
00:01:11,600 --> 00:01:16,120
où les habitants vivent au mieux
malgré leurs modestes moyens.
6
00:01:17,200 --> 00:01:20,200
Convaincus que leur avenir
se trouve au-delà des montagnes,
7
00:01:20,360 --> 00:01:22,480
nombre d'entre eux
ont tenté de les franchir.
8
00:01:24,000 --> 00:01:25,320
Tous, en vain.
9
00:01:25,480 --> 00:01:26,840
Mais l'espoir renaît.
10
00:01:27,040 --> 00:01:30,400
Les plus grands explorateurs
d'Avalonia, les Clade,
11
00:01:30,560 --> 00:01:34,040
vont en effet tenter
de réussir l'impossible.
12
00:01:34,200 --> 00:01:36,440
Je vous présente Jaeger Clade !
13
00:01:36,600 --> 00:01:38,800
Jaeger Clade
14
00:01:39,760 --> 00:01:42,680
Au grand jamais
À la peur, il ne cède
15
00:01:42,840 --> 00:01:44,160
Téméraire
16
00:01:44,320 --> 00:01:45,800
Dur comme pierre
17
00:01:45,960 --> 00:01:47,680
Il se moque du danger
18
00:01:47,840 --> 00:01:50,680
C'est un homme, oui, un vrai
Jaeger Clade
19
00:01:51,000 --> 00:01:52,200
Le seul et l'unique !
20
00:01:52,400 --> 00:01:54,360
Mais qui voilà, à ses côtés ?
21
00:01:54,520 --> 00:01:58,120
Nul autre
que son bambin bondissant, Searcher.
22
00:01:58,320 --> 00:02:01,280
Searcher Clade
23
00:02:01,440 --> 00:02:04,400
Partout, il accompagne son père
24
00:02:04,560 --> 00:02:05,920
Une volonté de fer
25
00:02:06,120 --> 00:02:07,480
Et léger comme l'air
26
00:02:07,640 --> 00:02:09,040
Fier héritier de ses ancêtres
27
00:02:09,200 --> 00:02:10,560
Avec la main verte
28
00:02:10,720 --> 00:02:12,120
Searcher Clade
29
00:02:12,760 --> 00:02:15,960
Ensemble, leur destin
est d'ouvrir enfin une voie
30
00:02:16,120 --> 00:02:18,400
à travers ces sommets infranchissables.
31
00:02:18,760 --> 00:02:20,440
Quel qu'en soit le prix.
32
00:02:21,720 --> 00:02:23,440
Face aux pentes escarpées.
33
00:02:23,640 --> 00:02:26,080
Comme aux torrents déchaînés
Ils excellent
34
00:02:26,240 --> 00:02:27,720
C'est les Clade
35
00:02:27,880 --> 00:02:31,160
En toute situation, ils s'entraident
36
00:02:32,480 --> 00:02:33,920
Oui, les Clade
37
00:02:38,560 --> 00:02:39,920
Voilà, Searcher.
38
00:02:40,080 --> 00:02:43,200
Notre destination
est à l'autre bout de cette grotte.
39
00:02:43,360 --> 00:02:45,480
- Tu tiens le coup ?
- Très bien.
40
00:02:45,640 --> 00:02:48,560
J'ai tous les orteils gelés.
Au moins, je les sens plus.
41
00:02:48,720 --> 00:02:50,240
Comme je dis toujours :
42
00:02:50,400 --> 00:02:52,640
"Nous, les explorateurs, on est givrés."
43
00:02:54,120 --> 00:02:55,160
Un abri !
44
00:02:55,720 --> 00:02:57,880
Pile ce qu'il nous fallait.
45
00:03:02,480 --> 00:03:04,080
Pardon ! Désolé.
46
00:03:45,840 --> 00:03:47,160
C'est quoi ?
47
00:03:51,160 --> 00:03:52,200
Fuyez !
48
00:04:00,360 --> 00:04:01,160
Searcher !
49
00:04:09,480 --> 00:04:10,320
Papa.
50
00:04:12,040 --> 00:04:12,840
Je te tiens.
51
00:04:22,760 --> 00:04:25,520
C'est encore pas passé loin, hein ?
52
00:04:29,920 --> 00:04:31,560
Vous avez vu ça ?
53
00:04:32,000 --> 00:04:35,120
On racontera notre expédition
aux générations futures.
54
00:04:35,280 --> 00:04:37,480
Ce qui se trouve
au-delà de cet horizon,
55
00:04:37,640 --> 00:04:40,480
c'est l'avenir d'Avalonia,
et notre triomphe.
56
00:04:40,560 --> 00:04:41,400
Dis, Papa.
57
00:04:41,840 --> 00:04:45,440
Tu as vu ces plantes ?
Elles produisent de l'électricité.
58
00:04:47,840 --> 00:04:50,680
Searcher, j'apprécie ta curiosité d'esprit
59
00:04:50,840 --> 00:04:54,840
mais notre équipe n'a pas fait
tout ce chemin pour s'extasier
60
00:04:55,040 --> 00:04:56,720
devant une plante à paillettes.
61
00:04:56,920 --> 00:05:00,360
Oui, Papa.
Mais "notre équipe" a fait le chemin
62
00:05:00,520 --> 00:05:03,200
pour faire une découverte
décisive pour Avalonia.
63
00:05:03,360 --> 00:05:04,200
La découverte
64
00:05:04,360 --> 00:05:06,360
que cherche "notre équipe"
65
00:05:06,480 --> 00:05:08,880
l'attend au-delà de ces montagnes,
66
00:05:09,040 --> 00:05:11,440
là où se trouve l'avenir d'Avalonia.
67
00:05:11,640 --> 00:05:14,840
Mais si "notre équipe"
voulait bien examiner ces plantes,
68
00:05:15,000 --> 00:05:19,120
elle s'apercevrait qu'elle a peut-être
l'avenir d'Avalonia sous les yeux.
69
00:05:19,400 --> 00:05:23,440
Depuis l'enfance, l'équipe s'entraîne
à faire une seule chose.
70
00:05:23,600 --> 00:05:24,680
De la cartographie.
71
00:05:24,840 --> 00:05:29,320
Cette chose, c'est m'accompagner
au-delà des montagnes.
72
00:05:29,480 --> 00:05:33,040
Tu as déjà demandé à "l'équipe"
si elle était d'accord ?
73
00:05:34,080 --> 00:05:36,280
Ils parlent pas de nous, en fait.
74
00:05:37,160 --> 00:05:39,600
On est explorateurs, pas jardiniers.
75
00:05:39,760 --> 00:05:42,840
Notre destin
est de conquérir ces montagnes.
76
00:05:43,000 --> 00:05:44,440
Non, Papa, c'est le tien.
77
00:05:44,600 --> 00:05:46,640
Ça suffit ! Tu es mon fils.
78
00:05:46,840 --> 00:05:48,280
Mais je suis pas toi.
79
00:05:51,080 --> 00:05:52,320
Je ne suis pas toi.
80
00:05:53,400 --> 00:05:55,520
Pardon de vous interrompre
81
00:05:55,880 --> 00:05:57,520
mais Petit Clade a raison.
82
00:05:57,680 --> 00:05:58,960
Callisto ?
83
00:05:59,120 --> 00:06:01,560
On ignore ce qu'il y a
derrière les montagnes.
84
00:06:01,720 --> 00:06:04,000
Alors que ces plantes sont bien là.
85
00:06:04,160 --> 00:06:06,640
On se doit, pour Avalonia,
de les examiner.
86
00:06:13,800 --> 00:06:14,720
Tiens.
87
00:06:14,880 --> 00:06:17,560
Tu en auras besoin
pour retrouver ton chemin.
88
00:06:20,240 --> 00:06:21,080
Jaeger.
89
00:06:21,720 --> 00:06:23,120
Reviens.
90
00:06:23,640 --> 00:06:24,920
Attends, Papa.
91
00:06:25,920 --> 00:06:27,640
Tu survivras pas tout seul.
92
00:06:27,840 --> 00:06:29,160
Arrête, Papa !
93
00:06:36,160 --> 00:06:38,640
25 ANS PLUS TARD
94
00:06:50,240 --> 00:06:53,400
EXPLOITATION AGRICOLE CLADE
95
00:07:03,440 --> 00:07:04,280
Bonjour, M. Clade.
96
00:07:05,320 --> 00:07:08,840
M. Clade, c'était mon père.
Appelle-moi Searcher.
97
00:07:09,240 --> 00:07:10,720
Impossible, M. Clade.
98
00:07:10,880 --> 00:07:13,440
Ça serait manquer de respect
au père du pando.
99
00:07:13,640 --> 00:07:14,760
Sans votre découverte,
100
00:07:14,920 --> 00:07:18,400
on n'aurait pas d'électricité,
de lumière, de voitures...
101
00:07:18,600 --> 00:07:19,840
Merci, Rory.
102
00:07:20,480 --> 00:07:23,840
J'adore bavarder avec vous.
Au revoir, M. Clade !
103
00:07:28,200 --> 00:07:29,560
Bonjour à tous !
104
00:07:29,720 --> 00:07:34,240
Après des pluies diluviennes,
une belle journée nous attend enfin.
105
00:07:34,400 --> 00:07:36,600
De quoi réjouir les cultivateurs de pando.
106
00:07:36,760 --> 00:07:40,160
- La récolte n'attend pas !
- Oui, évitons la pénurie.
107
00:07:40,320 --> 00:07:41,520
Sinon, pas d'électricité.
108
00:07:41,680 --> 00:07:45,000
Retourner aux diligences ?
Non, j'aime trop mon aéronef.
109
00:07:45,160 --> 00:07:48,120
Meridian ! Ethan !
Le petit déjeuner est prêt !
110
00:07:54,000 --> 00:07:56,160
- Bonjour, chérie.
- D'abord un café.
111
00:07:56,320 --> 00:07:58,480
- Ensuite, bonjour.
- À tes ordres.
112
00:08:02,360 --> 00:08:03,640
Beurk !
113
00:08:03,800 --> 00:08:07,000
C'est le premier truc
que je dois voir de bon matin ?
114
00:08:07,680 --> 00:08:09,200
Ça te gêne, Ethan ?
115
00:08:09,400 --> 00:08:10,200
Impossible.
116
00:08:10,400 --> 00:08:13,480
À 16 ans, qui n'aime pas
voir ses parents se bécoter ?
117
00:08:15,400 --> 00:08:18,200
Sachez que vous traumatisez
ce pauvre Legend.
118
00:08:18,960 --> 00:08:20,480
Il a l'air perturbé, oui.
119
00:08:20,800 --> 00:08:24,360
Quelqu'un a oublié
de désherber la parcelle Nord.
120
00:08:24,520 --> 00:08:26,000
Une mauvaise herbe,
121
00:08:26,160 --> 00:08:30,200
après tout, ce n'est qu'une plante
qui pousse là où ça t'arrange pas.
122
00:08:30,360 --> 00:08:32,200
J'apprécie ta vivacité d'esprit,
123
00:08:32,360 --> 00:08:33,880
mais j'aimerais mieux...
124
00:08:34,240 --> 00:08:36,120
Que je désherbe la parcelle Nord ?
125
00:08:36,280 --> 00:08:38,080
Tu vois ? Quelle vivacité.
126
00:08:38,960 --> 00:08:39,920
Ça suffit !
127
00:09:24,040 --> 00:09:25,240
Searcher !
128
00:09:27,680 --> 00:09:30,520
- Un problème, chérie ?
- Le moteur a calé.
129
00:09:30,680 --> 00:09:31,720
Tu m'aides ?
130
00:09:32,200 --> 00:09:34,040
Trop de loopings, peut-être ?
131
00:09:34,640 --> 00:09:35,880
Impossible, voyons.
132
00:09:38,920 --> 00:09:41,760
- La batterie de pando est vide.
- C'est dingue.
133
00:09:41,960 --> 00:09:44,080
Je viens de cueillir les cosses.
134
00:09:44,240 --> 00:09:46,400
Encore un parasite dans les racines.
135
00:09:46,560 --> 00:09:49,720
J'irai bichonner les champs
dès que l'épandeur sera réparé.
136
00:09:49,920 --> 00:09:51,520
Ethan !
137
00:09:53,200 --> 00:09:55,760
- Le gang est là.
- Celui d'Ethan, pas le tien.
138
00:09:55,920 --> 00:09:57,920
Mais ses copains m'adorent.
139
00:09:58,080 --> 00:09:59,080
On en a déjà discuté.
140
00:09:59,240 --> 00:10:01,200
Ethan est ado. Respecte son intimité.
141
00:10:01,360 --> 00:10:02,880
Oui, son intimité, je sais.
142
00:10:08,520 --> 00:10:09,880
Oui, Kardez, quoi ?
143
00:10:10,040 --> 00:10:13,960
On vient du magasin de jeux.
Le nouveau Primal Outpost est sorti.
144
00:10:14,120 --> 00:10:16,000
Ils ont tout vendu en 15 minutes.
145
00:10:16,160 --> 00:10:19,520
Quoi, y en a déjà plus ?
J'aurais dû y aller plus tôt !
146
00:10:19,680 --> 00:10:22,160
T'inquiète, on a pensé à toi.
147
00:10:23,800 --> 00:10:26,480
Salut, Diazo, je t'avais pas vu.
148
00:10:26,640 --> 00:10:29,640
Pas que tu passes inaperçu,
c'est juste que...
149
00:10:30,800 --> 00:10:31,760
Sinon, ça va ?
150
00:10:31,960 --> 00:10:35,400
Je savais que tu bossais ce matin,
alors on t'a pris un paquet.
151
00:10:35,560 --> 00:10:38,800
C'est vrai ? C'est trop gentil.
152
00:10:38,960 --> 00:10:41,920
Bon, on leur a laissé 3 à 5 minutes
pour flirter,
153
00:10:42,080 --> 00:10:43,160
on ouvre nos paquets ?
154
00:10:43,320 --> 00:10:45,880
Les nouveaux rôles
sont de ouf, il paraît !
155
00:10:46,640 --> 00:10:47,640
Médecin.
156
00:10:47,840 --> 00:10:48,720
Cuisinier !
157
00:10:49,320 --> 00:10:50,920
Je vais préparer des trucs.
158
00:10:51,080 --> 00:10:51,920
Agriculteur.
159
00:10:55,080 --> 00:10:56,640
Tiens, on échange.
160
00:10:56,800 --> 00:10:59,680
Je crois
que celui-là te correspond davantage.
161
00:11:04,360 --> 00:11:06,960
Ton grand-père
est pas un explorateur célèbre ?
162
00:11:07,160 --> 00:11:09,600
C'est peut-être dans tes gènes.
163
00:11:10,560 --> 00:11:12,160
Tu lui ressembles un peu.
164
00:11:12,320 --> 00:11:15,040
Enfin, pas avec ça.
165
00:11:15,960 --> 00:11:18,360
Non, Diazo ! Rends-le-moi.
166
00:11:19,440 --> 00:11:21,200
Salut, les djeun's, ça farte ?
167
00:11:21,680 --> 00:11:22,760
Tu me fais quoi, là ?
168
00:11:22,920 --> 00:11:24,280
- C'est lui ?
- Arrête.
169
00:11:24,440 --> 00:11:26,800
Yo ! Je suis le père d'Ethan, Searcher.
170
00:11:28,400 --> 00:11:31,000
Tu dois être Diazo.
Il parle beaucoup de toi.
171
00:11:31,160 --> 00:11:32,880
Pas tant que ça.
172
00:11:33,040 --> 00:11:35,640
Parfois, de temps en temps.
173
00:11:35,800 --> 00:11:37,000
Alors, Diazo,
174
00:11:37,160 --> 00:11:38,280
parle-moi de toi.
175
00:11:38,440 --> 00:11:39,600
Pas la peine, vraiment.
176
00:11:39,760 --> 00:11:42,480
T'aimes l'agriculture ?
Ethan est un super fermier.
177
00:11:42,640 --> 00:11:44,240
Faut le voir à l'œuvre. Fort,
178
00:11:44,400 --> 00:11:46,520
intelligent, super cool.
179
00:11:46,680 --> 00:11:49,120
Ou comme vous dites, les jeunes, "de ouf".
180
00:11:50,800 --> 00:11:53,360
- On a pas des livraisons, nous ?
- Ah oui.
181
00:11:53,520 --> 00:11:55,160
Désolé, on vous laisse.
182
00:11:55,320 --> 00:11:59,520
Pardon pour mon père
qui fait son... père de base. À plus.
183
00:11:59,680 --> 00:12:00,880
- Bye, Ethan.
- Adieu !
184
00:12:01,040 --> 00:12:02,120
Bye, le père d'Ethan.
185
00:12:02,280 --> 00:12:04,560
Il est cool, Diazo. Je te comprends.
186
00:12:04,760 --> 00:12:06,800
- Tais-toi.
- Ma première chérie à moi,
187
00:12:06,960 --> 00:12:08,920
elle avait un appareil. Moi aussi.
188
00:12:09,080 --> 00:12:10,920
Un jour, on est restés coincés...
189
00:12:11,080 --> 00:12:12,280
C'était pas si mal.
190
00:12:12,480 --> 00:12:14,320
J'ai pas mérité ça !
191
00:12:49,040 --> 00:12:50,120
Merci, Searcher.
192
00:12:50,280 --> 00:12:51,320
Merci, Ethan.
193
00:13:08,120 --> 00:13:09,120
Et voilà.
194
00:13:09,280 --> 00:13:10,680
Merci, Searcher.
195
00:13:12,680 --> 00:13:14,120
Regarde-moi ça.
196
00:13:14,280 --> 00:13:16,440
Trois générations de Clade.
197
00:13:16,600 --> 00:13:18,600
Et Ethan, de qui il tient le plus ?
198
00:13:18,760 --> 00:13:20,280
C'est assez évident.
199
00:13:23,920 --> 00:13:27,200
Tu sais bien que plus tard,
il sera comme moi.
200
00:13:27,440 --> 00:13:29,640
Il t'abandonnera, comme moi.
201
00:13:36,200 --> 00:13:37,480
Ça va, Searcher ?
202
00:13:37,760 --> 00:13:38,920
Oui, oui.
203
00:13:39,080 --> 00:13:41,360
À la semaine prochaine, Ro.
204
00:13:41,520 --> 00:13:42,840
Viens, Ethan, on s'en va.
205
00:13:49,080 --> 00:13:52,120
Ton père serait très fier
de ce que tu as accompli.
206
00:13:54,360 --> 00:13:56,720
On voit bien que tu sais rien de lui.
207
00:13:56,880 --> 00:13:59,320
Pour ça, il faudrait que tu m'en parles.
208
00:14:01,560 --> 00:14:04,520
C'est mon grand-père.
Je veux mieux le connaître.
209
00:14:04,640 --> 00:14:05,480
Parle-moi de lui.
210
00:14:07,920 --> 00:14:12,040
Tout le monde considère Jaeger Clade
comme un formidable héros.
211
00:14:12,840 --> 00:14:15,360
Mais ils l'ont pas eu comme père.
212
00:14:16,040 --> 00:14:19,720
Pour moi, il était nul, comme parent.
213
00:14:20,720 --> 00:14:21,800
Je l'intéressais pas,
214
00:14:21,960 --> 00:14:24,760
tout ce qui comptait,
c'était ces montagnes.
215
00:14:25,480 --> 00:14:27,680
Tout ce qui compte pour moi, c'est toi,
216
00:14:27,840 --> 00:14:30,400
notre famille et notre exploitation.
217
00:14:33,400 --> 00:14:35,800
C'est pour ça
que t'es un père plutôt pas mal.
218
00:14:36,000 --> 00:14:37,040
Quoi, pardon ?
219
00:14:37,200 --> 00:14:39,840
Rien. J'ai pas émis un seul son
avec la bouche.
220
00:14:40,040 --> 00:14:41,360
Legend, c'est toi ?
221
00:14:41,520 --> 00:14:43,600
T'as dit que j'étais un bon père.
222
00:14:43,760 --> 00:14:45,400
J'ai dit "pas mal".
223
00:14:45,560 --> 00:14:49,280
Mon fils trouve
que je suis un super père !
224
00:15:07,400 --> 00:15:08,880
Je suis là, je vous signale.
225
00:15:44,480 --> 00:15:46,600
- C'est quoi, ce vaisseau ?
- Aucune idée.
226
00:15:46,760 --> 00:15:48,560
J'en ai jamais vu un comme ça.
227
00:15:49,080 --> 00:15:52,400
Vous allez où, là ?
Vous endommagez nos cultures !
228
00:16:00,360 --> 00:16:02,080
Petit Clade !
229
00:16:03,760 --> 00:16:05,520
- Ça fait un bail !
- Callisto ?
230
00:16:05,680 --> 00:16:06,600
Tu la connais ?
231
00:16:06,760 --> 00:16:08,440
Elle travaillait avec mon père.
232
00:16:08,600 --> 00:16:10,920
Que vient faire la Présidente ici ?
233
00:16:11,080 --> 00:16:13,120
- J'en sais rien.
- Viens là, toi !
234
00:16:13,280 --> 00:16:15,040
Trop contente de te revoir !
235
00:16:15,800 --> 00:16:16,640
Moi aussi.
236
00:16:16,800 --> 00:16:18,040
Vous devez être Meridian.
237
00:16:18,200 --> 00:16:20,040
- Enchantée, vraiment.
- Pareil.
238
00:16:20,200 --> 00:16:21,520
Et Ethan.
239
00:16:21,680 --> 00:16:23,200
L'avenir des Clade.
240
00:16:23,360 --> 00:16:25,200
Ton père doit être très fier !
241
00:16:27,560 --> 00:16:29,320
Je peux garer le Venture ici ?
242
00:16:29,480 --> 00:16:31,480
Sinon, mon pilote peut le déplacer.
243
00:16:31,640 --> 00:16:32,600
Pas de souci.
244
00:16:32,760 --> 00:16:34,360
Enfin, on peut s'arranger.
245
00:16:34,520 --> 00:16:35,720
Non, ça ira.
246
00:16:35,880 --> 00:16:37,720
Il peut survoler les montagnes ?
247
00:16:38,280 --> 00:16:40,320
Désolée, rien ne vole aussi haut.
248
00:16:40,480 --> 00:16:43,520
Pas encore, du moins.
Mais je suis pas là pour ça.
249
00:16:44,400 --> 00:16:45,640
Pour quoi, alors ?
250
00:16:46,200 --> 00:16:47,840
J'ai une chose à te montrer.
251
00:16:50,120 --> 00:16:53,000
- D'où ça sort ?
- C'est apparu dans le Nord-Est,
252
00:16:53,160 --> 00:16:55,840
mais ça se propage partout
à vitesse grand V.
253
00:16:56,000 --> 00:16:58,480
Toutes les cultures seront touchées
254
00:16:58,680 --> 00:16:59,960
d'ici un mois.
255
00:17:00,120 --> 00:17:01,440
Y compris les tiennes.
256
00:17:02,400 --> 00:17:05,280
Je monte une expédition
pour sauver le pando.
257
00:17:05,480 --> 00:17:07,080
J'aimerais que tu viennes.
258
00:17:07,720 --> 00:17:09,880
Les expéditions, c'est pas mon truc.
259
00:17:10,040 --> 00:17:11,400
Je suis pas mon père.
260
00:17:12,200 --> 00:17:14,400
Il n'est pas rentré. Toi, si.
261
00:17:14,560 --> 00:17:16,480
Et tu as rapporté un miracle.
262
00:17:17,160 --> 00:17:19,120
Qui, à présent, est en danger.
263
00:17:27,160 --> 00:17:29,040
Regarde-les scintiller.
264
00:17:31,000 --> 00:17:32,840
Un vrai cœur qui bat, hein ?
265
00:17:33,520 --> 00:17:34,480
Searcher,
266
00:17:35,480 --> 00:17:37,480
j'étais là quand tu as trouvé le pando.
267
00:17:38,520 --> 00:17:40,680
Regarde ce qu'il nous a apporté.
268
00:17:40,840 --> 00:17:43,280
Des aéronefs, la lumière...
269
00:17:43,840 --> 00:17:45,280
mais surtout,
270
00:17:45,480 --> 00:17:48,600
il nous a montré
que notre avenir n'était pas au loin,
271
00:17:48,760 --> 00:17:49,600
mais ici.
272
00:17:51,040 --> 00:17:53,080
Le pando est menacé, Searcher.
273
00:17:53,160 --> 00:17:54,000
Toi et moi,
274
00:17:54,840 --> 00:17:56,960
nous nous devons de le sauver.
275
00:18:09,480 --> 00:18:10,800
D'accord.
276
00:18:11,000 --> 00:18:12,360
On part quand ?
277
00:18:12,520 --> 00:18:14,200
On se calme. Tu viens pas.
278
00:18:14,360 --> 00:18:15,600
On fait tout ensemble.
279
00:18:15,800 --> 00:18:16,640
Pas cette fois.
280
00:18:16,840 --> 00:18:19,200
Pourquoi m'avoir formé, alors ?
281
00:18:19,360 --> 00:18:20,720
Tu vas gérer l'exploitation.
282
00:18:20,880 --> 00:18:22,360
Ça, c'est plus important !
283
00:18:22,520 --> 00:18:23,600
- Non.
- Mais Papa...
284
00:18:23,760 --> 00:18:25,400
Je refuse de risquer ta vie.
285
00:18:25,600 --> 00:18:27,520
Ni aujourd'hui ni jamais.
286
00:18:30,320 --> 00:18:31,320
Ethan.
287
00:18:34,520 --> 00:18:35,960
Malheureusement,
288
00:18:36,120 --> 00:18:39,960
plus on tarde
et plus Avalonia est en danger.
289
00:18:41,320 --> 00:18:43,160
Je vais chercher mes affaires.
290
00:19:36,480 --> 00:19:37,680
Votre attention.
291
00:19:37,880 --> 00:19:40,000
La Présidente
va nous présenter la mission.
292
00:19:40,600 --> 00:19:43,480
Je m'appelle Caspian.
Je suis un grand fan...
293
00:19:43,680 --> 00:19:45,280
- Merci.
- De votre père.
294
00:19:45,440 --> 00:19:47,960
Vous pourriez imiter son autographe ?
295
00:19:48,080 --> 00:19:48,920
Silence !
296
00:19:49,080 --> 00:19:50,000
Merci, Pulk.
297
00:19:50,160 --> 00:19:53,680
Si le pando semble être composé
de milliers de plants en surface,
298
00:19:53,840 --> 00:19:56,840
il s'agit, en réalité,
d'un seul organisme,
299
00:19:57,000 --> 00:19:59,360
avec un réseau de racines interconnectées.
300
00:19:59,600 --> 00:20:01,720
Nous pensons que ce qui l'affaiblit
301
00:20:01,880 --> 00:20:05,080
l'attaque en profondeur,
au cœur même de ce réseau.
302
00:20:05,280 --> 00:20:09,040
Il y a 3 semaines, Pulk a remonté
les racines jusque dans l'Atlas,
303
00:20:09,200 --> 00:20:11,520
où elles plongent subitement sous terre.
304
00:20:11,800 --> 00:20:13,360
Ils ont commencé à creuser,
305
00:20:13,520 --> 00:20:17,200
mais le sol s'est effondré,
dévoilant un nouvel espace mystérieux.
306
00:20:19,800 --> 00:20:23,920
La mission consiste à suivre les racines
jusqu'au cœur du pando
307
00:20:24,080 --> 00:20:25,840
et de détruire ce qui l'attaque.
308
00:20:26,000 --> 00:20:28,240
Jusqu'où ça descend ?
309
00:20:28,400 --> 00:20:29,720
On l'ignore.
310
00:20:30,040 --> 00:20:32,840
À nous de le découvrir
pour sauver Avalonia.
311
00:20:33,640 --> 00:20:35,080
Clade, venez par là.
312
00:20:35,240 --> 00:20:38,040
On ne sait pas ce qui nous attend.
313
00:20:38,200 --> 00:20:40,680
Si vous préférez renoncer,
je vous ramène.
314
00:20:40,840 --> 00:20:42,080
Ah bon, vraiment ?
315
00:20:42,720 --> 00:20:44,520
Non, je vous charrie !
316
00:20:44,680 --> 00:20:46,280
La tête que vous faites !
317
00:20:47,200 --> 00:20:49,560
Trouvez-nous une solution,
ou on est fichus.
318
00:20:49,720 --> 00:20:51,200
Fichus !
319
00:20:51,640 --> 00:20:52,640
Lieutenant Dafont,
320
00:20:52,800 --> 00:20:55,560
vous voulez bien
faire votre travail de pilote ?
321
00:20:56,800 --> 00:20:58,200
Oui, mon Capitaine.
322
00:21:57,360 --> 00:21:58,880
C'est magnifique.
323
00:22:00,400 --> 00:22:03,760
Si seulement tout le monde
à Avalonia pouvait voir ça.
324
00:22:03,920 --> 00:22:05,080
Searcher !
325
00:22:05,800 --> 00:22:08,240
- C'est quoi ?
- Une chose qui te connaît.
326
00:22:08,400 --> 00:22:09,440
Searcher !
327
00:22:10,960 --> 00:22:13,160
Meridian ?
Qu'est-ce que tu fais là ?
328
00:22:13,320 --> 00:22:15,480
J'essaie de te prévenir depuis 4 heures.
329
00:22:15,640 --> 00:22:18,920
Notre fils est à bord de ton vaisseau.
330
00:22:19,080 --> 00:22:21,560
Elle a dit quoi ?
Qu'est-ce que tu dis ?
331
00:22:21,720 --> 00:22:23,800
Que votre fils est à bord.
332
00:22:23,960 --> 00:22:25,000
Coucou, Maman.
333
00:22:25,160 --> 00:22:26,080
Salut, Papa.
334
00:22:27,160 --> 00:22:28,240
Le chien aussi ?
335
00:22:28,400 --> 00:22:30,920
- Que viens-tu faire ici ?
- Me rendre utile.
336
00:22:31,080 --> 00:22:35,400
On en a déjà parlé. J'ai dit non.
Tu dois t'occuper de l'exploitation.
337
00:22:35,600 --> 00:22:37,400
S'il te plaît, rentre avec Maman.
338
00:22:37,600 --> 00:22:38,440
Mais Papa !
339
00:22:45,800 --> 00:22:46,760
Que se passe-t-il ?
340
00:22:46,920 --> 00:22:48,440
C'est quoi, Papa ?
341
00:22:48,600 --> 00:22:49,520
Rentrez.
342
00:22:49,680 --> 00:22:50,760
Je m'en occupe.
343
00:23:07,600 --> 00:23:10,360
Hé, face de rasoir ! Viens me chercher.
344
00:23:14,160 --> 00:23:15,400
Sortez-nous de là.
345
00:23:41,360 --> 00:23:42,200
Tenez bon !
346
00:23:43,160 --> 00:23:45,080
- Legend !
- J'y vais.
347
00:24:26,920 --> 00:24:27,720
Accrochez-vous !
348
00:24:31,120 --> 00:24:31,960
Papa !
349
00:24:45,200 --> 00:24:47,240
- On arrive trop vite.
- Je sais !
350
00:24:53,760 --> 00:24:55,920
Allez, le Venture, accroche-toi.
351
00:25:07,680 --> 00:25:08,640
Pas aujourd'hui.
352
00:25:30,600 --> 00:25:34,360
Vous saviez qu'il y avait tout ça ici ?
353
00:25:35,920 --> 00:25:37,040
Pas du tout.
354
00:25:37,920 --> 00:25:40,200
Nous voilà en terre inconnue.
355
00:25:43,760 --> 00:25:44,880
Ils vont bien.
356
00:25:45,080 --> 00:25:46,440
Nous aussi, on va bien.
357
00:25:48,080 --> 00:25:50,600
Oui, je sais, moi aussi, je suis content.
358
00:25:51,320 --> 00:25:53,160
Doucement, les léchouilles.
359
00:26:30,520 --> 00:26:32,880
Quelle merveille, cet endroit.
360
00:26:34,880 --> 00:26:36,720
Legend ! Laisse ça !
361
00:26:37,880 --> 00:26:39,320
On sait pas ce que c'est.
362
00:26:39,480 --> 00:26:40,800
Recrache-moi ça !
363
00:26:42,440 --> 00:26:43,560
Allez, mon chien.
364
00:26:44,800 --> 00:26:46,680
Allons rejoindre la famille.
365
00:26:49,600 --> 00:26:51,120
Mais enfin ?
366
00:26:54,800 --> 00:26:56,520
Legend, reviens !
367
00:27:26,600 --> 00:27:28,160
Bonjour. Ça va ?
368
00:27:29,760 --> 00:27:32,480
Je suis un humain, du monde d'en haut.
369
00:27:32,840 --> 00:27:35,360
Vous comprenez sûrement
rien de ce que je dis.
370
00:27:36,440 --> 00:27:38,000
Bien sûr que je comprends.
371
00:27:38,160 --> 00:27:40,440
Je suis pas un de ces monstres écervelés.
372
00:27:41,360 --> 00:27:42,320
Eh oui, mon gars.
373
00:27:42,480 --> 00:27:47,080
Tu as devant toi
le seul et l'unique Jaeger...
374
00:27:47,160 --> 00:27:47,960
Papa ?
375
00:27:57,040 --> 00:27:59,800
Nous sommes en terre inconnue.
376
00:27:59,960 --> 00:28:03,320
Je sais que vous avez peur. Moi aussi.
377
00:28:03,480 --> 00:28:07,320
Mais notre mission reste la même.
On est là pour sauver le pando.
378
00:28:07,480 --> 00:28:11,000
Mais pour ça, il faut réparer le vaisseau.
379
00:28:11,160 --> 00:28:13,520
On devrait pas sauver mon père d'abord ?
380
00:28:13,680 --> 00:28:15,920
On peut pas l'abandonner à son sort.
381
00:28:16,520 --> 00:28:18,680
On n'abandonne personne.
382
00:28:18,840 --> 00:28:20,400
Je sais que tu t'inquiètes,
383
00:28:20,560 --> 00:28:23,280
mais je l'ai déjà vu à l'œuvre
sur le terrain,
384
00:28:23,440 --> 00:28:25,120
il saura se débrouiller.
385
00:28:25,280 --> 00:28:28,640
Le plus sûr pour nous tous,
c'est d'y aller par les airs.
386
00:28:28,800 --> 00:28:31,360
Réparer le vaisseau
est donc notre priorité.
387
00:28:31,520 --> 00:28:33,040
Ça va prendre une éternité !
388
00:28:33,200 --> 00:28:34,600
Elle a raison, Ethan.
389
00:28:34,760 --> 00:28:37,920
Je te comprends,
mais on ignore tout de ce monde.
390
00:28:38,080 --> 00:28:39,480
Le Venture est plus sûr.
391
00:28:39,640 --> 00:28:40,600
- Mais...
- Trésor,
392
00:28:40,800 --> 00:28:42,240
si tu allais dans le cockpit
393
00:28:42,400 --> 00:28:43,400
pendant qu'on répare ?
394
00:28:43,840 --> 00:28:47,160
Je te promets qu'on va retrouver ton père.
395
00:28:50,200 --> 00:28:52,680
- Merci du soutien.
- Tenez votre promesse.
396
00:28:52,840 --> 00:28:54,600
Vous savez tous quoi faire.
397
00:28:54,920 --> 00:28:56,680
Caspian, tu surveilles Ethan ?
398
00:28:56,840 --> 00:29:00,480
Viens, Ethan, on va s'éclater !
Tu aimes les jeux de société ?
399
00:29:00,640 --> 00:29:02,080
On en a plein de super.
400
00:29:02,280 --> 00:29:05,680
Ribouldingue,
Pandopoly, Bataille d'aéronefs...
401
00:29:06,360 --> 00:29:08,320
Non, non, tu n'es pas mon fils.
402
00:29:08,480 --> 00:29:09,600
Qu'est-ce qui te prend ?
403
00:29:09,760 --> 00:29:12,200
Tu n'es qu'un rocher de forme bizarre,
404
00:29:12,360 --> 00:29:14,720
et mes yeux veulent voir un humain.
405
00:29:14,880 --> 00:29:17,320
Je suis pas un rocher bizarre !
406
00:29:17,480 --> 00:29:20,360
C'est ce qu'un rocher bizarre dirait.
407
00:29:21,960 --> 00:29:24,000
Un rocher saurait-il
408
00:29:24,160 --> 00:29:26,760
que tu m'as offert une machette
en cadeau ?
409
00:29:28,440 --> 00:29:30,200
Du Jaeger Clade tout craché.
410
00:29:30,360 --> 00:29:31,680
Pour mes deux ans.
411
00:29:33,640 --> 00:29:34,760
Je suis réel, Papa.
412
00:29:35,440 --> 00:29:36,920
C'est vraiment moi.
413
00:29:39,160 --> 00:29:40,480
Ton fils, Searcher.
414
00:29:53,800 --> 00:29:55,360
C'est incroyable !
415
00:29:55,520 --> 00:29:57,720
Je trouve aussi.
416
00:30:03,600 --> 00:30:06,520
Mais alors,
la machine volante qui s'est écrasée,
417
00:30:06,960 --> 00:30:08,200
elle existe aussi ?
418
00:30:08,360 --> 00:30:09,440
Oui...
419
00:30:09,640 --> 00:30:11,200
Alors, en route !
420
00:30:11,360 --> 00:30:12,680
Pas de temps à perdre.
421
00:30:12,800 --> 00:30:13,760
Attends.
422
00:30:15,360 --> 00:30:16,600
Attends !
423
00:30:17,200 --> 00:30:18,720
Sors la tête de là, toi !
424
00:30:24,360 --> 00:30:25,160
Voilà.
425
00:30:25,360 --> 00:30:28,120
C'est pas joli,
mais on devrait redécoller.
426
00:30:28,320 --> 00:30:29,640
Je dois avouer, Meridian,
427
00:30:29,800 --> 00:30:32,960
que pour une fermière,
tu es une sacrée pilote.
428
00:30:33,400 --> 00:30:35,160
Les 3 choses que j'aime le plus
429
00:30:35,320 --> 00:30:38,000
sont ma famille,
mon exploitation et piloter.
430
00:30:38,160 --> 00:30:41,200
Si piloter peut protéger le reste,
je le ferais...
431
00:30:41,880 --> 00:30:42,840
même en enfer.
432
00:30:45,280 --> 00:30:46,680
- Mme Clade ?
- Oui ?
433
00:30:46,880 --> 00:30:50,000
Vous savez qu'on m'a confié
la garde de votre fils.
434
00:30:50,080 --> 00:30:51,640
Il fait le difficile ?
435
00:30:51,800 --> 00:30:54,160
Envoyez-le ici,
je vais le mettre au boulot.
436
00:30:54,440 --> 00:30:56,080
Ce serait avec plaisir.
437
00:30:56,240 --> 00:30:58,400
Sauf que je ne sais pas où il est.
438
00:30:58,600 --> 00:30:59,600
Quoi ?
439
00:30:59,760 --> 00:31:01,560
Papa !
440
00:31:06,320 --> 00:31:08,240
Il va plus vite que le tracteur !
441
00:31:08,400 --> 00:31:10,400
Il faut que je m'en dégote un.
442
00:31:43,920 --> 00:31:48,560
Une vaste terre sauvage
peuplée de créatures fantastiques.
443
00:31:50,880 --> 00:31:53,000
On se croirait dans Primal Outpost.
444
00:32:13,800 --> 00:32:16,400
Ça n'a rien à voir avec Primal Outpost.
445
00:32:47,880 --> 00:32:49,520
L'EXPLORATEUR
446
00:32:50,800 --> 00:32:52,200
Tu vas y arriver.
447
00:32:52,520 --> 00:32:53,920
Sois courageux.
448
00:32:54,280 --> 00:32:55,520
C'est dans tes gènes.
449
00:33:12,800 --> 00:33:14,000
Je suis pas mort.
450
00:33:16,480 --> 00:33:17,560
J'ai réussi.
451
00:33:19,520 --> 00:33:21,760
Salut, Diazo.
Mon week-end ?
452
00:33:22,080 --> 00:33:23,080
J'ai fait quoi ?
453
00:33:23,240 --> 00:33:26,560
J'ai traversé un tunnel infernal
pour sauver mon père.
454
00:33:26,840 --> 00:33:28,640
La routine, quoi.
455
00:33:32,320 --> 00:33:33,360
Y a quelqu'un ?
456
00:34:08,080 --> 00:34:10,880
C'est trop bizarre, et en même temps...
457
00:34:11,080 --> 00:34:12,040
plutôt cool.
458
00:34:14,440 --> 00:34:16,000
Coucou, toi.
459
00:34:16,640 --> 00:34:18,160
N'aie pas peur.
460
00:34:18,320 --> 00:34:19,360
Je suis gentil.
461
00:34:21,080 --> 00:34:22,560
Je suis un ami.
462
00:34:22,880 --> 00:34:23,960
On est tous amis.
463
00:34:37,040 --> 00:34:39,640
C'était mérité.
Je t'ai éclaté contre le mur.
464
00:34:45,720 --> 00:34:46,720
C'est à mon père.
465
00:34:46,880 --> 00:34:48,280
Où tu l'as trouvé ?
466
00:34:50,720 --> 00:34:51,680
Tu m'y emmènes ?
467
00:34:54,640 --> 00:34:56,360
Quelle chance de t'avoir trouvé.
468
00:34:56,520 --> 00:35:00,880
T'es pas dangereux, hein ?
T'en as pas l'air, mais on sait jamais.
469
00:35:06,960 --> 00:35:10,840
Le plus court chemin vers la machine
volante, c'est cette vallée.
470
00:35:11,000 --> 00:35:12,960
J'ai plein de questions à te poser.
471
00:35:13,040 --> 00:35:13,880
Primo...
472
00:35:14,000 --> 00:35:15,400
On est où, au juste ?
473
00:35:15,560 --> 00:35:17,160
Dans un labyrinthe souterrain
474
00:35:17,360 --> 00:35:19,440
où tout est vivant.
475
00:35:19,600 --> 00:35:21,840
Et, en général, rêve de te dévorer.
476
00:35:23,120 --> 00:35:24,000
Genre ce truc ?
477
00:35:24,640 --> 00:35:26,720
Non, ça, c'est inoffensif.
478
00:35:27,360 --> 00:35:28,440
Ou ceux-là ?
479
00:35:28,600 --> 00:35:30,040
Ils sont marrants, hein ?
480
00:35:30,760 --> 00:35:33,480
Chaque fois que je déblaie un chemin...
481
00:35:33,640 --> 00:35:35,440
ils rebouchent tout.
482
00:35:37,280 --> 00:35:38,680
Je vois.
483
00:35:39,360 --> 00:35:41,440
Comment tu t'es retrouvé ici, au fait ?
484
00:35:41,600 --> 00:35:44,760
À force d'ingéniosité et de ténacité.
485
00:35:45,800 --> 00:35:48,040
Après avoir lutté des mois
contre les éléments,
486
00:35:48,200 --> 00:35:51,880
j'ai compris que personne
ne pourrait survivre
487
00:35:52,040 --> 00:35:54,800
à pied dans ces montagnes glacées.
488
00:35:55,160 --> 00:35:58,880
Alors, j'ai cherché une nouvelle voie.
489
00:35:59,600 --> 00:36:01,880
Le sol a cédé sous mes pieds,
490
00:36:02,040 --> 00:36:03,720
et j'ai découvert ce lieu.
491
00:36:03,880 --> 00:36:05,200
T'es coincé ici, en fait.
492
00:36:08,160 --> 00:36:10,040
Je dirais pas ça comme ça.
493
00:36:11,240 --> 00:36:13,000
J'ai découvert ce lieu.
494
00:36:13,200 --> 00:36:17,200
Alors, j'ai eu l'idée,
au lieu d'escalader les montagnes,
495
00:36:17,360 --> 00:36:19,600
de passer par en dessous.
496
00:36:20,320 --> 00:36:23,400
Même s'il me fallait affronter
une armée de monstres,
497
00:36:23,560 --> 00:36:25,840
rien n'empêcherait Jaeger Clade
498
00:36:26,000 --> 00:36:28,480
d'accomplir son destin.
499
00:36:29,120 --> 00:36:31,680
Enfin, ça, c'était avant que je tombe
500
00:36:31,840 --> 00:36:34,120
sur la Mer d'Acide.
501
00:36:34,800 --> 00:36:36,880
Un lieu où les falaises sont vivantes,
502
00:36:37,040 --> 00:36:40,880
et l'eau est capable
de dissoudre la chair sur les os.
503
00:36:41,560 --> 00:36:44,560
Seulement, voilà !
Grâce à ta machine volante,
504
00:36:44,720 --> 00:36:46,560
on va pouvoir passer par-dessus
505
00:36:46,720 --> 00:36:49,440
pour atteindre l'autre côté des montagnes.
506
00:36:49,880 --> 00:36:53,640
Tu as découvert un monde nouveau,
juste sous le nôtre.
507
00:36:53,800 --> 00:36:54,720
Ça te suffit pas ?
508
00:36:54,920 --> 00:36:58,880
C'est une découverte digne
d'explorateurs de second ordre,
509
00:36:59,040 --> 00:37:01,040
mais pas de nous, les Clade.
510
00:37:01,200 --> 00:37:03,240
Ce Clade-ci n'est pas explorateur.
511
00:37:03,400 --> 00:37:04,840
Il est agriculteur.
512
00:37:05,000 --> 00:37:06,360
Agriculteur ?
513
00:37:08,200 --> 00:37:10,200
Ta mère va devoir s'expliquer.
514
00:37:10,800 --> 00:37:12,360
Elle est plus là, Maman.
515
00:37:13,680 --> 00:37:16,000
Pénélope est morte ?
516
00:37:16,160 --> 00:37:17,880
Non, elle n'est pas morte.
517
00:37:18,040 --> 00:37:19,920
À 60 ans, elle pète la forme.
518
00:37:20,080 --> 00:37:21,360
Elle est plus là.
519
00:37:21,520 --> 00:37:24,320
Elle a refait sa vie, avec Sheldon.
520
00:37:25,520 --> 00:37:27,080
25 ans, Papa.
521
00:37:27,520 --> 00:37:30,000
On t'a cru mort pendant 25 ans.
522
00:37:30,720 --> 00:37:32,560
Qu'est-ce que tu croyais ?
523
00:37:38,480 --> 00:37:39,720
Je vais tuer Sheldon !
524
00:37:40,560 --> 00:37:42,240
- Je le hais.
- Tu le connais pas.
525
00:37:42,400 --> 00:37:45,440
Je hais son nom.
Et sûrement sa tête aussi.
526
00:37:45,600 --> 00:37:47,640
Il le prend super bien.
527
00:37:49,440 --> 00:37:50,440
Restons pas là.
528
00:38:31,200 --> 00:38:33,080
C'est dingue, cet endroit.
529
00:38:34,040 --> 00:38:35,360
Vraiment étonnant.
530
00:38:35,560 --> 00:38:37,960
Toi, ça t'étonne pas vu que tu vis ici,
531
00:38:38,120 --> 00:38:40,400
mais en haut, c'est pas comme ça.
532
00:38:40,560 --> 00:38:43,000
Les couleurs sont délire.
533
00:38:43,160 --> 00:38:44,520
Ces arbres...
534
00:38:45,040 --> 00:38:46,840
Même les arbres sont cools.
535
00:38:47,360 --> 00:38:48,920
Pourquoi il fait ça, Splat ?
536
00:38:49,320 --> 00:38:50,440
Au fait,
537
00:38:50,840 --> 00:38:53,160
ça t'ennuie si je t'appelle Splat ?
538
00:38:53,320 --> 00:38:56,240
Ça m'est venu comme ça.
Ça te va bien, je trouve.
539
00:38:57,960 --> 00:38:59,920
Je t'ai vexé ? Je sais pas trop.
540
00:39:01,240 --> 00:39:02,880
Je te suis, d'accord ?
541
00:39:32,360 --> 00:39:33,680
T'appelles ça escalader ?
542
00:39:33,840 --> 00:39:37,320
J'ai 40 ans et je suis fermier.
J'escalade pas tous les jours.
543
00:39:37,480 --> 00:39:39,520
Donc, tu as oublié
544
00:39:39,640 --> 00:39:41,280
tout ce que je t'ai appris ?
545
00:39:41,440 --> 00:39:44,680
Non, que les trucs d'explorateur
qui servent à rien.
546
00:39:44,880 --> 00:39:46,360
Donc, oui, tout.
547
00:39:47,320 --> 00:39:49,000
C'est ça, moque-toi,
548
00:39:49,160 --> 00:39:53,680
mais quand j'aurai franchi les montagnes,
je rentrerai à Avalonia en héros.
549
00:39:54,120 --> 00:39:56,960
On m'érigera une statue
sur la place principale.
550
00:39:57,120 --> 00:39:58,400
Tu en as déjà une.
551
00:39:58,600 --> 00:39:59,720
Ah bon ?
552
00:39:59,880 --> 00:40:01,640
Oui, à côté de la mienne.
553
00:40:05,360 --> 00:40:07,240
Toi, tu as ta statue ?
554
00:40:07,440 --> 00:40:10,600
On érige des statues
à n'importe qui, alors ?
555
00:40:10,760 --> 00:40:12,000
J'ai découvert le pando.
556
00:40:12,200 --> 00:40:14,360
Le truc que je suis venu sauver,
557
00:40:14,520 --> 00:40:16,160
qui a vraiment changé le monde
558
00:40:16,320 --> 00:40:19,280
et fait d'Avalonia le Paradis
qu'elle est devenue.
559
00:40:19,440 --> 00:40:22,120
Et soit dit en passant,
ma statue est plus grande.
560
00:40:22,440 --> 00:40:23,680
Tiens, petit.
561
00:40:24,440 --> 00:40:28,600
Pas si modeste que ça, le fermier,
finalement.
562
00:40:28,800 --> 00:40:31,640
Tu me ressembles peut-être plus
que tu crois.
563
00:40:32,400 --> 00:40:34,280
Je te ressemble pas du tout.
564
00:40:35,840 --> 00:40:37,720
Si ça te fait plaisir.
565
00:40:37,880 --> 00:40:38,920
En tout cas,
566
00:40:39,080 --> 00:40:41,680
moi, j'ai un vrai héritage
à transmettre...
567
00:40:42,840 --> 00:40:44,200
Salut. Il est dangereux ?
568
00:40:44,840 --> 00:40:45,960
Peut-être.
569
00:40:55,520 --> 00:40:56,360
Mais...
570
00:40:57,640 --> 00:40:58,960
FRAGMENT DE MINERAI
571
00:41:01,560 --> 00:41:03,480
Il y a quelqu'un d'autre ici.
572
00:41:05,600 --> 00:41:06,560
Quoi ?
573
00:41:08,240 --> 00:41:10,320
Je dis que c'est à Ethan.
574
00:41:10,480 --> 00:41:11,840
- Qui ça ?
- Mon fils.
575
00:41:12,000 --> 00:41:13,200
Ton fils ?
576
00:41:13,360 --> 00:41:16,120
Jaeger Clade est grand-père ?
577
00:41:17,000 --> 00:41:18,440
Sur le principe, oui.
578
00:41:20,600 --> 00:41:22,360
Eh bien, il n'est pas seul.
579
00:41:24,040 --> 00:41:26,000
- Avec qui ?
- Un rabatteur.
580
00:41:26,840 --> 00:41:29,760
Ils n'ont qu'une seule mission,
te mener vers la mort.
581
00:41:29,920 --> 00:41:32,120
Quoi ? On peut pas aller plus vite ?
582
00:41:40,160 --> 00:41:41,240
C'est quoi, ça ?
583
00:41:42,480 --> 00:41:44,400
On cherche toujours mon père, hein ?
584
00:42:10,920 --> 00:42:12,240
Oui, oui, je sais.
585
00:42:12,440 --> 00:42:15,680
Mais ce pando est tombé du vaisseau,
et ça se gaspille pas.
586
00:42:15,840 --> 00:42:17,440
Je le ramasse vite fait.
587
00:42:17,760 --> 00:42:19,720
Un instant. J'ai presque fini.
588
00:42:22,520 --> 00:42:23,600
Splat ?
589
00:42:31,960 --> 00:42:33,120
Tiens, regarde.
590
00:42:33,520 --> 00:42:34,680
Je vais te soigner.
591
00:42:35,320 --> 00:42:36,280
Fais voir.
592
00:42:38,080 --> 00:42:39,360
N'aie pas peur.
593
00:42:50,240 --> 00:42:51,400
Voilà, voilà.
594
00:42:51,560 --> 00:42:53,440
N'aie pas peur, tu risques rien.
595
00:42:59,400 --> 00:43:01,040
Et voilà.
596
00:43:03,280 --> 00:43:04,560
Comme neuf.
597
00:43:09,160 --> 00:43:10,920
C'est des amis à toi ?
598
00:43:11,880 --> 00:43:13,680
Bonjour. Je m'appelle Ethan.
599
00:43:13,880 --> 00:43:16,760
Je pensais que Splat
m'emmenait voir mon père.
600
00:43:17,080 --> 00:43:18,480
J'ai dû mal comprendre.
601
00:43:18,960 --> 00:43:19,960
Il est pas là.
602
00:43:21,760 --> 00:43:23,280
Je vous laisse, alors.
603
00:43:37,000 --> 00:43:38,120
- Ethan !
- Papa.
604
00:43:38,320 --> 00:43:39,320
Restez derrière moi.
605
00:43:39,480 --> 00:43:41,440
- C'est qui ?
- Ton grand-père.
606
00:43:41,600 --> 00:43:42,680
C'est Jaeger Clade ?
607
00:43:42,840 --> 00:43:44,000
Le seul et l'unique.
608
00:43:46,080 --> 00:43:46,920
Suivez-moi !
609
00:43:53,760 --> 00:43:55,640
- On fait quoi ?
- On saute !
610
00:44:03,680 --> 00:44:06,040
- C'est quoi, ça ?
- Notre sortie de secours.
611
00:44:10,040 --> 00:44:13,120
- Ils vont pas nous dévorer ?
- Non, mais eux, oui.
612
00:44:13,280 --> 00:44:14,400
Tais-toi et cours !
613
00:44:24,240 --> 00:44:25,440
Papa !
614
00:44:28,440 --> 00:44:30,880
Searcher, arrête de me faire honte.
615
00:44:32,400 --> 00:44:33,360
Il est trop cool !
616
00:44:33,520 --> 00:44:34,640
Pas du tout.
617
00:44:34,800 --> 00:44:35,880
Il m'a sauvé la vie.
618
00:44:36,040 --> 00:44:37,680
J'étais là aussi, je te signale.
619
00:44:37,880 --> 00:44:39,040
Il t'a sauvé aussi.
620
00:44:39,200 --> 00:44:41,040
T'as encore rien vu, petit.
621
00:44:50,960 --> 00:44:51,800
Splat !
622
00:44:56,800 --> 00:44:57,800
Merci, mon pote.
623
00:44:57,960 --> 00:44:59,200
Tu n'as rien ?
624
00:44:59,720 --> 00:45:01,000
C'est à lui que je parle !
625
00:45:01,160 --> 00:45:02,040
Ça va, Papa.
626
00:45:02,240 --> 00:45:05,720
Tu peux arrêter de frimer
pendant qu'on manque de mourir ?
627
00:45:05,880 --> 00:45:07,360
Relax. Le petit va bien.
628
00:45:09,600 --> 00:45:11,160
Comment tu peux être mon père ?
629
00:45:11,320 --> 00:45:12,480
Je dois t'expliquer ?
630
00:45:12,640 --> 00:45:14,240
Quand deux personnes s'aiment...
631
00:45:14,400 --> 00:45:16,760
Tais-toi, tais-toi !
632
00:45:26,160 --> 00:45:28,040
C'est l'heure du barbecue.
633
00:45:30,080 --> 00:45:31,160
Pas bon, ça.
634
00:45:33,680 --> 00:45:34,880
Attention.
635
00:45:35,560 --> 00:45:36,560
Montez !
636
00:45:36,720 --> 00:45:37,720
- Meridian.
- Maman.
637
00:45:37,880 --> 00:45:39,600
Pas de "Maman" qui tienne.
638
00:45:39,760 --> 00:45:41,800
Après ça, tu es privé de sorties à vie.
639
00:45:41,960 --> 00:45:43,160
- J'adore.
- C'est qui ?
640
00:45:43,360 --> 00:45:44,440
- Mon père.
- Hein ?
641
00:45:44,600 --> 00:45:46,280
Dépêchez-vous, allez !
642
00:45:59,040 --> 00:46:00,360
Un mur de monstres.
643
00:46:01,000 --> 00:46:02,680
Un mur de monstres !
644
00:46:02,880 --> 00:46:04,160
Je m'en occupe.
645
00:46:12,320 --> 00:46:13,600
Ils sont futés, en fait.
646
00:46:13,760 --> 00:46:14,840
J'étais au courant.
647
00:46:15,000 --> 00:46:16,240
Jaeger Clade ?
648
00:46:16,440 --> 00:46:17,720
- Le seul et...
- On sait !
649
00:46:17,880 --> 00:46:18,840
Les amis,
650
00:46:19,040 --> 00:46:20,400
on est enlisés.
651
00:46:22,800 --> 00:46:23,880
Super idée, Splat.
652
00:46:24,040 --> 00:46:25,600
Il s'appelle Splat ?
653
00:46:30,440 --> 00:46:32,360
- Pousse-nous, Callisto.
- J'y vais.
654
00:46:35,040 --> 00:46:36,280
Accrochez-vous.
655
00:46:46,360 --> 00:46:49,200
Trop content que tu ailles bien,
petit Ethan.
656
00:46:49,360 --> 00:46:51,320
- Je me suis fait du souci.
- Désolé.
657
00:46:51,760 --> 00:46:54,160
C'est quoi ? Il est trop mignon.
658
00:46:54,320 --> 00:46:55,520
J'en veux un en peluche.
659
00:46:56,880 --> 00:46:58,280
Ça fera l'affaire.
660
00:46:58,480 --> 00:47:01,000
L'autre côté des montagnes, me voilà.
661
00:47:01,600 --> 00:47:03,000
On est pas là pour ça.
662
00:47:03,160 --> 00:47:04,720
Ta petite plante idiote.
663
00:47:04,880 --> 00:47:06,120
Elle est pas idiote.
664
00:47:06,320 --> 00:47:08,520
D'accord. Juste rasoir.
665
00:47:08,680 --> 00:47:12,000
- Tu sais ce qui est rasoir ?
- Ton manque de répartie ?
666
00:47:12,440 --> 00:47:14,240
- Toi.
- Dans mes dents !
667
00:47:14,800 --> 00:47:16,440
Ça suffit, les enfants.
668
00:47:16,600 --> 00:47:17,720
Searcher a raison.
669
00:47:17,880 --> 00:47:20,080
On doit trouver le cœur du pando.
670
00:47:22,440 --> 00:47:25,400
Comme on le constate tous,
le temps presse.
671
00:47:28,000 --> 00:47:29,480
Mais après ça,
672
00:47:29,680 --> 00:47:32,680
rien ne nous empêche de poursuivre
673
00:47:32,840 --> 00:47:34,240
à travers les montagnes.
674
00:47:34,840 --> 00:47:36,200
Ça vous va ?
675
00:47:37,000 --> 00:47:38,840
Très bien, c'est réglé.
676
00:47:39,000 --> 00:47:41,480
Ethan, on va prélever
un échantillon de pando.
677
00:47:41,640 --> 00:47:43,560
Meridian, si tu veux bien ?
678
00:47:49,760 --> 00:47:51,920
Je suis officiellement ta pilote.
679
00:47:52,080 --> 00:47:54,440
Ne me mets pas la honte devant ma famille.
680
00:48:27,400 --> 00:48:29,920
Regardez, c'est le grand Jaeger.
681
00:48:30,600 --> 00:48:32,400
Le seul et l'unique.
682
00:49:40,360 --> 00:49:41,200
Stylé !
683
00:49:48,240 --> 00:49:50,960
Dégage de là, toi ! Allez, ouste !
684
00:49:51,560 --> 00:49:52,960
Du balai !
685
00:49:53,920 --> 00:49:55,600
Il avait pas l'air méchant.
686
00:49:56,000 --> 00:49:57,800
On est jamais trop prudent.
687
00:49:58,000 --> 00:49:59,560
Alors, tu es mon petit-fils ?
688
00:49:59,720 --> 00:50:01,480
Il paraît, oui.
689
00:50:01,640 --> 00:50:03,800
Parle-moi de toi, Ethan.
690
00:50:04,000 --> 00:50:06,840
Qu'est-ce que tu aimes ?
La bagarre ? La chasse ?
691
00:50:07,040 --> 00:50:09,560
Quelqu'un de spécial dans ton cœur ?
692
00:50:11,120 --> 00:50:12,360
J'ai vu juste.
693
00:50:13,600 --> 00:50:14,560
Qui c'est ?
694
00:50:14,760 --> 00:50:15,800
Personne.
695
00:50:16,480 --> 00:50:18,280
Diazo. Il s'appelle Diazo.
696
00:50:18,440 --> 00:50:19,520
Diazo ?
697
00:50:19,720 --> 00:50:22,320
Il me plaît trop,
mais j'arrive pas à le lui dire
698
00:50:22,480 --> 00:50:25,720
parce que je me mets dans cet état,
à chaque fois.
699
00:50:25,920 --> 00:50:29,280
Permets à ton grand-père
de te donner un bon conseil.
700
00:50:29,480 --> 00:50:33,600
Si tu veux vraiment impressionner
ce garçon, voilà ce qu'il faut faire.
701
00:50:33,760 --> 00:50:36,160
Tu le places
dans une situation dangereuse,
702
00:50:36,360 --> 00:50:39,320
où il frôle la mort, par exemple.
703
00:50:41,400 --> 00:50:42,840
Et puis, tu le sauves.
704
00:50:44,240 --> 00:50:48,840
Encore mieux s'il y a des bandits,
des crocodiles ou des explosions.
705
00:50:55,240 --> 00:50:58,320
Une façon bien toxique
d'établir une relation.
706
00:50:58,480 --> 00:51:00,240
En plus d'être super dangereuse.
707
00:51:00,440 --> 00:51:01,280
Dangereuse ?
708
00:51:02,240 --> 00:51:03,600
Tu es un Clade.
709
00:51:03,760 --> 00:51:04,760
On raffole du danger.
710
00:51:05,520 --> 00:51:07,160
Vas-y, essaie.
711
00:51:08,560 --> 00:51:10,520
T'es sûr ? D'accord.
712
00:51:13,480 --> 00:51:16,040
Ça, c'est un vrai petit Clade !
713
00:51:17,760 --> 00:51:19,840
Pando à la noix !
714
00:51:20,360 --> 00:51:23,120
Dis, Papa,
j'apprécie que tu te lies à Ethan,
715
00:51:23,280 --> 00:51:25,480
mais le lance-flammes, c'est pas son truc.
716
00:51:27,320 --> 00:51:30,360
J'apprécie que tu penses ça.
717
00:51:30,520 --> 00:51:34,120
Mais Ethan ne saura pas que c'est son truc
718
00:51:34,280 --> 00:51:36,320
s'il n'essaie pas.
719
00:51:36,480 --> 00:51:37,920
Vas-y, petit.
720
00:51:38,080 --> 00:51:41,280
J'apprécie ton enthousiasme,
mais Ethan a trouvé son truc.
721
00:51:41,440 --> 00:51:44,040
La pelle à pando, qu'il manie très bien.
722
00:51:44,680 --> 00:51:48,120
J'apprécie ton appréciation,
mais c'est peut-être
723
00:51:48,840 --> 00:51:50,840
à lui de décider.
724
00:51:51,000 --> 00:51:54,960
J'apprécie ton appréciation,
mais j'aimerais que tu m'écoutes un peu
725
00:51:55,120 --> 00:51:56,640
et que tu respectes mes choix.
726
00:51:56,800 --> 00:51:59,040
Et moi, que tu me lâches la grappe.
727
00:51:59,240 --> 00:52:02,920
Et si on se calmait un peu ?
728
00:52:04,480 --> 00:52:06,000
Qu'est-ce que tu proposes ?
729
00:52:06,200 --> 00:52:08,280
Une partie de Primal Outpost.
730
00:52:08,880 --> 00:52:13,480
Le destin du pando est entre nos mains.
On a pas vraiment le temps de jouer.
731
00:52:13,640 --> 00:52:16,480
Il nous reste un peu de temps
avant la Mer d'Acide.
732
00:52:16,640 --> 00:52:18,320
Va baby-sitter ta plante.
733
00:52:18,480 --> 00:52:22,400
Mon petit-fils et moi,
on va jouer aux cartes.
734
00:52:23,000 --> 00:52:23,880
Vas-y, distribue.
735
00:52:24,320 --> 00:52:25,960
Vous m'échangez une arme ?
736
00:52:26,120 --> 00:52:28,160
J'ai que des outils de jardin.
737
00:52:28,320 --> 00:52:29,760
J'ai des pierres de taille.
738
00:52:29,920 --> 00:52:32,160
Si je les lance, ça peut marcher.
739
00:52:32,640 --> 00:52:35,640
- Elles sont pas faites pour ça.
- Il a raison !
740
00:52:35,800 --> 00:52:38,560
Il me faut une arbalète.
Tu en as une, toi ?
741
00:52:41,560 --> 00:52:43,320
Splat m'a piqué mes cartes !
742
00:52:43,480 --> 00:52:44,960
Tu as du jeu ?
743
00:52:47,280 --> 00:52:48,120
Terminé !
744
00:52:48,280 --> 00:52:49,280
Fini, le troc.
745
00:52:49,760 --> 00:52:52,800
Une arbalète !
Je savais que t'étais pas réglo.
746
00:52:57,880 --> 00:53:01,520
Passons à la carte Évènement.
Êtes-vous prêts à affronter...
747
00:53:01,720 --> 00:53:03,240
une araignée-démon ?
748
00:53:03,400 --> 00:53:04,240
Je la tue !
749
00:53:04,760 --> 00:53:07,240
L'idée, c'est pas de la tuer.
750
00:53:07,400 --> 00:53:09,320
Le nom peut faire peur.
751
00:53:09,480 --> 00:53:12,680
- Elle ravagerait nos cultures.
- C'est ce qui t'inquiète ?
752
00:53:13,120 --> 00:53:15,560
L'objectif de Primal Outpost,
753
00:53:15,720 --> 00:53:17,920
c'est de vivre en harmonie avec la nature.
754
00:53:18,080 --> 00:53:21,640
- Je lui lance une pierre.
- Je la tue avec mon arbalète !
755
00:53:21,800 --> 00:53:24,000
Elle est morte.
Voilà, vous l'avez tuée.
756
00:53:24,200 --> 00:53:25,800
C'est bon, ça !
757
00:53:27,200 --> 00:53:28,160
Par-dessus...
758
00:53:28,520 --> 00:53:30,240
Comme ça ?
Non, je tourne...
759
00:53:30,440 --> 00:53:31,280
Ouvre.
760
00:53:31,840 --> 00:53:33,680
Oh, mais attendez !
761
00:53:33,840 --> 00:53:37,600
L'araignée-démon était la seule
à empêcher les sauterelles tueuses
762
00:53:37,760 --> 00:53:40,280
de détruire toutes vos ressources.
763
00:53:40,440 --> 00:53:42,200
Bravo, vous êtes morts.
764
00:53:43,040 --> 00:53:45,520
Je suis d'accord avec la boule de morve.
765
00:53:45,720 --> 00:53:47,040
Elle était pas méchante ?
766
00:53:47,200 --> 00:53:49,400
Pour la 27ième fois,
il n'y a pas de méchants.
767
00:53:49,600 --> 00:53:53,240
L'idée, c'est pas de tuer
ou de détruire des monstres.
768
00:53:53,400 --> 00:53:56,720
Il faut juste bâtir
une civilisation fonctionnelle
769
00:53:56,880 --> 00:53:58,640
à partir de ce qui vous entoure.
770
00:54:01,880 --> 00:54:03,520
J'y comprends rien.
771
00:54:03,680 --> 00:54:04,880
Moi non plus.
772
00:54:05,040 --> 00:54:06,720
C'est pas si compliqué.
773
00:54:06,880 --> 00:54:08,960
- Je veux du pando.
- Y en a pas.
774
00:54:09,160 --> 00:54:11,120
Les monstres peuvent servir d'armes ?
775
00:54:11,280 --> 00:54:12,560
C'est pas des armes.
776
00:54:13,880 --> 00:54:14,960
Hein ? Non !
777
00:54:15,120 --> 00:54:16,200
Ma nouvelle arme !
778
00:54:17,440 --> 00:54:18,400
Et mon pando ?
779
00:54:18,560 --> 00:54:19,720
Ni l'un ni l'autre !
780
00:54:19,920 --> 00:54:22,360
Et pas de méchants ? C'est quoi, ce jeu ?
781
00:54:22,520 --> 00:54:23,840
C'est nul, cette histoire.
782
00:54:24,160 --> 00:54:25,120
Bon, écoutez.
783
00:54:25,280 --> 00:54:26,520
Vous voulez des méchants ?
784
00:54:26,720 --> 00:54:28,680
C'est vous deux !
785
00:54:28,840 --> 00:54:30,840
Parce que vous me soûlez !
786
00:54:37,760 --> 00:54:39,720
Les ados, hein ?
787
00:54:40,520 --> 00:54:41,720
J'ai gagné.
788
00:54:42,680 --> 00:54:45,800
GEYSER DE LA MORT
789
00:54:51,680 --> 00:54:53,520
La Mer d'Acide.
790
00:54:53,680 --> 00:54:57,160
Le dernier obstacle à se dresser
entre Jaeger Clade
791
00:54:57,320 --> 00:54:59,360
et son destin.
792
00:54:59,520 --> 00:55:01,280
Allez faire votre cinéma ailleurs.
793
00:55:01,440 --> 00:55:02,480
Que vois-tu ?
794
00:55:02,640 --> 00:55:05,760
Les racines continuent au plafond
jusqu'à l'autre côté.
795
00:55:05,920 --> 00:55:08,160
Si on veut trouver le cœur du pando,
796
00:55:08,320 --> 00:55:09,520
il faut la traverser.
797
00:55:09,720 --> 00:55:12,080
Minute.
Vous avez des yeux, non ?
798
00:55:12,240 --> 00:55:13,960
On voit bien la même chose ?
799
00:55:14,120 --> 00:55:16,960
C'est de l'acide.
Personne ne peut traverser.
800
00:55:32,400 --> 00:55:33,800
Il se passe quoi, là ?
801
00:55:43,160 --> 00:55:45,280
Ça va être trop stylé !
802
00:55:53,080 --> 00:55:54,680
On y va, alors ?
803
00:55:57,120 --> 00:55:58,880
On dirait que oui. D'accord.
804
00:56:59,840 --> 00:57:01,880
C'était trop Primal Outpost !
805
00:57:03,320 --> 00:57:04,640
Et on est pas morts !
806
00:57:14,120 --> 00:57:15,520
Dégage de mon vaisseau !
807
00:57:35,960 --> 00:57:37,800
T'en as pas un autre, j'imagine ?
808
00:57:37,960 --> 00:57:39,920
Pas de souci, j'ai mieux.
809
00:57:45,480 --> 00:57:47,120
Visez le milieu.
810
00:57:54,240 --> 00:57:56,080
- Qui t'a appris à lancer ?
- Sheldon.
811
00:57:57,040 --> 00:57:59,000
- Couvre-nous.
- Ça marche.
812
00:57:59,760 --> 00:58:01,640
Voilà comment on lance.
813
00:58:01,800 --> 00:58:03,320
Répartis bien ton poids...
814
00:58:03,560 --> 00:58:05,440
Tu inspires, tu te concentres,
815
00:58:05,600 --> 00:58:07,160
et tu finis bien ton geste.
816
00:58:08,160 --> 00:58:10,400
T'as vu, tout est dans la finition.
817
00:58:10,560 --> 00:58:12,120
Vas-y, à toi.
818
00:58:12,960 --> 00:58:14,800
OK, je répartis,
819
00:58:14,960 --> 00:58:16,360
j'inspire, je me concentre
820
00:58:16,520 --> 00:58:18,240
et je finis mon geste.
821
00:58:19,240 --> 00:58:20,240
Et voilà !
822
00:58:20,520 --> 00:58:22,640
Allez, dégomme ceux de droite.
823
00:58:22,800 --> 00:58:24,480
Bien joué. Allume-les !
824
00:58:27,960 --> 00:58:29,280
Sers-moi.
825
00:58:30,200 --> 00:58:31,040
Allez, Papa.
826
00:58:35,040 --> 00:58:37,520
Vous arrivez pas à la cheville des Clade.
827
00:58:47,440 --> 00:58:49,280
Pas mal pour un fermier, hein ?
828
00:58:49,960 --> 00:58:52,360
Oui, pas mal du tout.
829
00:59:09,080 --> 00:59:10,640
Une question me turlupine.
830
00:59:11,560 --> 00:59:13,040
Pourquoi l'agriculture ?
831
00:59:15,960 --> 00:59:17,600
J'adore être au grand air.
832
00:59:19,440 --> 00:59:21,080
Être mon propre patron.
833
00:59:21,840 --> 00:59:23,960
Oui, je comprends.
834
00:59:24,800 --> 00:59:28,200
J'aime mettre tout mon cœur
dans ce que je fais pousser.
835
00:59:28,360 --> 00:59:32,080
Voir le fruit de mon travail
devenir ce que je voulais :
836
00:59:33,280 --> 00:59:35,480
quelque chose de solide, qui dure.
837
00:59:36,400 --> 00:59:38,880
Un héritage
dont mon fils puisse être fier.
838
00:59:41,560 --> 00:59:43,200
Ça aussi, je comprends.
839
00:59:59,000 --> 01:00:02,800
Tu te demandes
pourquoi je n'ai pas essayé de rentrer ?
840
01:00:06,080 --> 01:00:08,000
Ça m'a effleuré l'esprit.
841
01:00:11,760 --> 01:00:13,720
C'est que je suis perdu.
842
01:00:13,880 --> 01:00:15,760
Oui, je sais.
843
01:00:16,800 --> 01:00:18,720
Perdu d'une autre manière.
844
01:00:18,880 --> 01:00:22,560
Toute ma vie, j'ai été explorateur.
845
01:00:23,560 --> 01:00:27,920
Regarder toujours plus loin,
c'est ma vie, depuis toujours.
846
01:00:28,440 --> 01:00:31,320
Même si j'y ai tout perdu.
847
01:00:32,760 --> 01:00:33,800
Toi,
848
01:00:34,920 --> 01:00:36,360
ta mère,
849
01:00:38,160 --> 01:00:40,440
les 25 dernières années de ma vie.
850
01:00:41,480 --> 01:00:43,200
Si je renonçais à tout,
851
01:00:44,000 --> 01:00:45,760
je ne saurais plus quoi faire,
852
01:00:46,280 --> 01:00:48,400
je ne saurais plus qui je suis.
853
01:00:54,520 --> 01:00:55,720
Enfin, bon...
854
01:00:57,400 --> 01:00:59,840
c'est pas à mon âge que je vais changer.
855
01:01:04,240 --> 01:01:07,800
Allons reboire un coup, tant qu'on peut.
856
01:01:21,480 --> 01:01:23,160
Salut, toi.
857
01:01:23,520 --> 01:01:25,000
Non, touche pas !
858
01:01:26,240 --> 01:01:27,280
Arrête !
859
01:01:27,440 --> 01:01:28,800
Arrête de tripoter !
860
01:01:30,400 --> 01:01:31,400
Touche à rien.
861
01:01:31,600 --> 01:01:32,800
Vilain Splat !
862
01:01:38,480 --> 01:01:39,440
Bien tenté.
863
01:01:43,080 --> 01:01:44,280
Tiens donc.
864
01:01:44,440 --> 01:01:46,080
Ils s'entendent enfin.
865
01:01:46,280 --> 01:01:47,680
Pas trop tôt, hein ?
866
01:01:47,840 --> 01:01:51,680
Oui, surtout qu'ils se ressemblent
comme deux gouttes d'eau.
867
01:01:51,840 --> 01:01:53,840
Ne dis pas ça à ton père.
868
01:01:58,440 --> 01:02:01,080
Tu prends le manche ?
Je rêve d'un café.
869
01:02:01,240 --> 01:02:02,240
Je peux, c'est vrai ?
870
01:02:02,400 --> 01:02:04,240
Oui, suis juste les racines.
871
01:02:18,480 --> 01:02:19,800
Si Diazo te voyait...
872
01:02:21,680 --> 01:02:23,160
On parle avec Papa, tu sais.
873
01:02:25,680 --> 01:02:27,520
Tu t'en sors comme un chef.
874
01:02:27,640 --> 01:02:29,360
Attention au piton qui traverse !
875
01:02:31,520 --> 01:02:33,720
C'est passé. Tu vois ?
876
01:02:38,280 --> 01:02:39,560
Pardon. Désolé !
877
01:02:39,720 --> 01:02:41,840
C'est ma faute. Tout va bien.
878
01:02:45,240 --> 01:02:47,400
C'est vraiment bizarre, ce monde.
879
01:02:48,120 --> 01:02:49,120
Je sais pas.
880
01:02:49,560 --> 01:02:51,160
Moi, je le trouve...
881
01:02:51,520 --> 01:02:53,000
magnifique, en fait.
882
01:02:57,440 --> 01:02:58,960
Je dois dire, Ethan,
883
01:02:59,480 --> 01:03:02,400
que je t'ai jamais vu
aussi radieux qu'ici.
884
01:03:02,920 --> 01:03:04,960
C'est juste que...
885
01:03:05,120 --> 01:03:06,920
La ferme est toute petite.
886
01:03:07,520 --> 01:03:09,480
Et le monde, si vaste.
887
01:03:10,240 --> 01:03:11,520
Ici, je me sens
888
01:03:11,960 --> 01:03:14,080
dans mon élément.
889
01:03:18,080 --> 01:03:19,960
Pourquoi tu me regardes comme ça ?
890
01:03:20,120 --> 01:03:22,080
- J'ai le droit, non ?
- C'est gênant.
891
01:03:22,240 --> 01:03:23,560
Je suis ta mère.
892
01:03:23,720 --> 01:03:26,200
Je t'ai mis au monde.
J'ai des droits.
893
01:03:26,360 --> 01:03:29,200
J'exerce mon droit
de te regarder de façon gênante.
894
01:03:29,360 --> 01:03:32,640
Non, tu dois regarder la route
quand tu conduis.
895
01:03:32,800 --> 01:03:33,880
Relax.
896
01:03:34,640 --> 01:03:37,800
Je te dis juste d'écouter ton cœur.
897
01:03:38,640 --> 01:03:41,160
Tu pourrais apprendre
des trucs intéressants.
898
01:04:10,520 --> 01:04:15,400
25 ans que je suis ici,
et je n'avais jamais vu ça.
899
01:04:16,360 --> 01:04:17,920
Je n'y comprends rien.
900
01:04:18,080 --> 01:04:21,200
Le pando semble se renforcer
à mesure qu'on descend.
901
01:04:21,360 --> 01:04:22,680
S'il se meurt,
902
01:04:22,840 --> 01:04:24,120
il devrait s'affaiblir.
903
01:04:24,280 --> 01:04:26,200
Mme la Présidente, les Gobeurs sont là
904
01:04:26,360 --> 01:04:27,760
et ils sont accompagnés.
905
01:04:29,080 --> 01:04:30,080
Fonce, Meridian !
906
01:04:45,760 --> 01:04:46,680
Ils vont trop vite.
907
01:04:57,400 --> 01:04:58,800
Ils nous ont pas attaqués.
908
01:05:00,320 --> 01:05:01,600
Pourquoi ça ?
909
01:05:01,760 --> 01:05:03,760
Ça pourrait bien être à cause
910
01:05:03,920 --> 01:05:05,440
de ça.
911
01:05:10,320 --> 01:05:12,520
On a trouvé le cœur du pando.
912
01:05:23,480 --> 01:05:25,800
- Que font-ils ?
- Leur boulot de parasite.
913
01:05:26,000 --> 01:05:29,160
Ils tentent d'entrer
pour le dévorer de l'intérieur.
914
01:05:29,320 --> 01:05:31,240
Le pando lutte pour sa survie.
915
01:05:31,400 --> 01:05:33,840
Voilà pourquoi nos plants meurent.
916
01:05:34,000 --> 01:05:37,480
Il conserve son énergie
pour se défendre ici.
917
01:05:37,680 --> 01:05:39,360
Notre plante n'est pas malade,
918
01:05:39,560 --> 01:05:40,480
elle est en guerre.
919
01:05:40,680 --> 01:05:42,640
On va équilibrer les forces.
920
01:05:42,800 --> 01:05:44,520
Plus facile à dire qu'à faire.
921
01:05:44,680 --> 01:05:45,640
On a du pando.
922
01:05:45,800 --> 01:05:48,400
- Il en faudrait des tonnes.
- Tu as mieux ?
923
01:05:48,560 --> 01:05:50,640
Oui, on abandonne cette cause perdue
924
01:05:50,800 --> 01:05:52,560
et on traverse les montagnes.
925
01:05:52,720 --> 01:05:54,080
En quoi ça sauve le pando ?
926
01:05:54,280 --> 01:05:57,960
En rien, mais j'ai toujours vécu sans,
ça ne m'a pas manqué.
927
01:05:58,160 --> 01:06:01,480
On n'abandonne pas le pando
pour ton petit triomphe perso.
928
01:06:01,640 --> 01:06:04,200
Avalonia compte sur nous pour le sauver.
929
01:06:04,360 --> 01:06:05,400
C'est ce qu'on fera.
930
01:06:05,560 --> 01:06:07,320
Entièrement d'accord.
931
01:06:07,480 --> 01:06:09,040
Qu'est-ce que tu fais ?
932
01:06:15,160 --> 01:06:17,200
La même chose qu'à la ferme.
933
01:06:17,360 --> 01:06:19,120
Ça, c'est un vrai petit Clade.
934
01:06:19,280 --> 01:06:21,920
Allez chercher tout le pando
qu'on a en cale.
935
01:06:22,080 --> 01:06:25,320
On va transformer le Venture
en épandeur géant.
936
01:06:49,160 --> 01:06:50,200
Un souci, Splat ?
937
01:06:51,280 --> 01:06:52,120
Quoi ?
938
01:06:58,720 --> 01:07:00,920
Ça veut dire quoi ?
Je comprends rien.
939
01:07:01,480 --> 01:07:02,840
Viens voir.
940
01:07:03,280 --> 01:07:05,040
Désolé, je dois y aller.
941
01:07:06,640 --> 01:07:07,480
Oui, Papa ?
942
01:07:07,640 --> 01:07:10,200
On est là pour sauver la ferme
et on va le faire
943
01:07:10,600 --> 01:07:11,760
ensemble.
944
01:07:12,240 --> 01:07:13,440
Franchement...
945
01:07:14,040 --> 01:07:16,080
non, merci.
Je sais pas m'en servir.
946
01:07:16,280 --> 01:07:17,840
C'est simple. T'as qu'à viser.
947
01:07:18,000 --> 01:07:19,720
C'est plus ton truc, Papa.
948
01:07:19,880 --> 01:07:22,160
C'est notre truc. Père et fils.
949
01:07:22,320 --> 01:07:24,680
J'aime pas trop ça, moi.
950
01:07:24,840 --> 01:07:27,120
Je veux pas tuer toutes ces créatures.
951
01:07:27,680 --> 01:07:28,720
Vois pas ça comme ça.
952
01:07:28,880 --> 01:07:32,520
Dis-toi qu'on élimine un parasite
qui détruit nos récoltes.
953
01:07:35,240 --> 01:07:37,000
On est agriculteurs.
954
01:07:37,160 --> 01:07:38,840
C'est notre métier.
955
01:07:40,200 --> 01:07:41,560
C'est pas le mien, alors.
956
01:07:41,920 --> 01:07:42,760
Comment ça ?
957
01:07:43,200 --> 01:07:44,880
Je suis pas agriculteur.
958
01:07:47,160 --> 01:07:49,560
D'où ça sort, tout ça ?
Ça te ressemble pas.
959
01:07:49,720 --> 01:07:50,920
Pourtant, c'est moi.
960
01:07:51,080 --> 01:07:54,080
J'ai jamais été autant moi
qu'en ce moment.
961
01:07:54,240 --> 01:07:57,040
Je suis dans mon élément
quand j'explore ce monde.
962
01:07:57,760 --> 01:07:58,760
Que tu explores ?
963
01:07:58,920 --> 01:08:00,880
Oui, tu vois...
964
01:08:01,320 --> 01:08:04,120
Il y a tant de choses à découvrir...
965
01:08:04,280 --> 01:08:07,520
Ne me dis pas
que tu veux être explorateur ?
966
01:08:07,600 --> 01:08:08,440
Tout va bien ?
967
01:08:08,600 --> 01:08:10,600
- C'est à cause de lui ?
- Non.
968
01:08:10,760 --> 01:08:13,240
- Que lui as-tu dit ?
- Rien du tout.
969
01:08:13,400 --> 01:08:14,320
Il y est pour rien.
970
01:08:14,480 --> 01:08:16,120
Tu manipules mon fils ?
971
01:08:16,280 --> 01:08:17,920
- Manipuler ?
- Crois-moi,
972
01:08:18,080 --> 01:08:20,040
tu ne veux pas être comme lui.
973
01:08:20,200 --> 01:08:22,400
Tout ce qui l'intéresse, c'est lui-même
974
01:08:22,560 --> 01:08:24,400
et conquérir les montagnes.
975
01:08:24,600 --> 01:08:26,800
Je te connais, Ethan.
C'est pas toi.
976
01:08:29,600 --> 01:08:30,560
Reviens ici !
977
01:08:31,240 --> 01:08:32,480
Ethan !
978
01:08:35,800 --> 01:08:36,880
Ça va pas, la tête ?
979
01:08:37,440 --> 01:08:39,680
- Monte, allez.
- Fiche-moi la paix !
980
01:08:45,160 --> 01:08:46,520
Où est le problème ?
981
01:08:46,680 --> 01:08:48,760
- C'est toi, Papa.
- Moi ?
982
01:08:48,920 --> 01:08:50,520
Tu as décidé de mon avenir
983
01:08:50,680 --> 01:08:52,600
sans jamais me demander mon avis.
984
01:08:52,680 --> 01:08:53,520
T'es trop jeune.
985
01:08:54,280 --> 01:08:55,520
Tu sais pas encore.
986
01:08:55,680 --> 01:08:58,200
En tout cas, je veux pas être toi !
987
01:09:24,760 --> 01:09:27,440
Toute ma vie,
j'ai fait tout ce que j'ai pu
988
01:09:27,920 --> 01:09:30,520
pour être tout le contraire de mon père.
989
01:09:31,480 --> 01:09:35,440
Finalement, je suis exactement comme lui.
990
01:09:39,600 --> 01:09:43,920
Je voulais tellement te transmettre
une chose dont tu serais fier.
991
01:09:46,720 --> 01:09:49,000
Je me suis un peu laissé emporter.
992
01:09:49,760 --> 01:09:52,360
- Tais-toi.
- Je te demande juste pardon.
993
01:10:00,120 --> 01:10:02,400
Je crois qu'on a traversé les montagnes.
994
01:10:10,920 --> 01:10:14,520
Il n'y a que de l'eau.
995
01:10:42,880 --> 01:10:45,920
C'est un œil, ça, non ?
996
01:10:46,080 --> 01:10:46,960
Oui.
997
01:10:47,760 --> 01:10:50,640
Un œil vraiment gigantesque.
998
01:10:52,600 --> 01:10:54,520
Qui est braqué sur nous.
999
01:10:56,000 --> 01:10:57,320
Ce qui veut dire ?
1000
01:10:57,480 --> 01:10:59,080
- Qu'il me juge ?
- Mais non.
1001
01:10:59,240 --> 01:11:00,920
Si cet endroit a un œil,
1002
01:11:01,080 --> 01:11:02,680
il doit y avoir une tête.
1003
01:11:02,880 --> 01:11:04,360
Et s'il y a une tête,
1004
01:11:04,520 --> 01:11:08,040
c'est que depuis le début,
on se déplace dans ses entrailles.
1005
01:11:08,200 --> 01:11:09,800
Les tripes et tout ça ?
1006
01:11:10,000 --> 01:11:11,160
Oui, je t'explique.
1007
01:11:11,320 --> 01:11:12,880
Les forêts avec tout ce vent,
1008
01:11:13,040 --> 01:11:14,400
c'étaient les poumons.
1009
01:11:14,600 --> 01:11:16,760
Le lac d'acide, c'était l'estomac.
1010
01:11:17,160 --> 01:11:19,640
Et cet œil gigantesque,
ça doit être
1011
01:11:19,800 --> 01:11:20,800
son œil.
1012
01:11:21,160 --> 01:11:22,800
Les Gobeurs sont pas méchants.
1013
01:11:22,960 --> 01:11:24,960
C'est son système immunitaire.
1014
01:11:25,120 --> 01:11:27,120
C'est ce que Splat voulait me dire.
1015
01:11:27,320 --> 01:11:29,040
Ce lieu, il est en vie !
1016
01:11:29,200 --> 01:11:30,280
C'est un être vivant.
1017
01:11:30,440 --> 01:11:31,920
C'est pas le cœur du pando,
1018
01:11:32,120 --> 01:11:34,000
mais un véritable cœur.
1019
01:11:34,760 --> 01:11:37,800
Alors, depuis le début,
1020
01:11:38,960 --> 01:11:40,640
on vit sur le dos
1021
01:11:40,920 --> 01:11:42,720
de cette créature géante ?
1022
01:11:42,920 --> 01:11:45,720
Oui, et le pando est en train de la tuer.
1023
01:11:57,520 --> 01:12:00,120
Son système immunitaire
ne peut pas se défendre.
1024
01:12:00,280 --> 01:12:01,440
Ne traînons pas !
1025
01:12:09,080 --> 01:12:09,920
Quoi ?
1026
01:12:10,920 --> 01:12:13,720
Je comprends pas,
mais c'est sûrement pas joli-joli.
1027
01:12:13,880 --> 01:12:15,120
Maman, fais demi-tour.
1028
01:12:15,280 --> 01:12:16,720
- Pardon ?
- On arrête tout.
1029
01:12:16,880 --> 01:12:18,760
Ce lieu n'est pas ce qu'on croit.
1030
01:12:18,920 --> 01:12:20,720
- Un souci ?
- Un énorme !
1031
01:12:20,880 --> 01:12:23,160
On s'est disputés, Ethan et moi.
1032
01:12:23,320 --> 01:12:25,480
- J'ai sauté du vaisseau.
- Sauté ?
1033
01:12:25,640 --> 01:12:27,000
- Il a rien.
- Il m'a sauvé.
1034
01:12:27,160 --> 01:12:29,720
Sans le vouloir,
on a traversé les montagnes.
1035
01:12:29,880 --> 01:12:30,800
On s'est retrouvés
1036
01:12:30,960 --> 01:12:32,720
face à une créature géante.
1037
01:12:33,280 --> 01:12:34,760
- Une créature ?
- Mon œil.
1038
01:12:35,160 --> 01:12:38,840
Ce lieu, ce monde dans lequel on vit,
1039
01:12:39,000 --> 01:12:40,120
est un être vivant.
1040
01:12:40,280 --> 01:12:42,000
Que le pando est en train de tuer.
1041
01:12:42,160 --> 01:12:45,040
Si on veut survivre,
on doit éliminer le pando.
1042
01:12:45,200 --> 01:12:47,400
Tu veux qu'on le détruise ?
1043
01:12:47,560 --> 01:12:49,800
Ils ne savent pas ce qu'ils ont vu.
1044
01:12:49,960 --> 01:12:51,400
Papa, arrête.
1045
01:12:51,560 --> 01:12:52,520
Où tu vas ?
1046
01:12:52,680 --> 01:12:55,960
Traverser la montagne.
Je veux voir ça de mes yeux.
1047
01:12:56,160 --> 01:12:58,560
Tu plaisantes ? Ce monde se meurt.
1048
01:12:58,720 --> 01:13:00,000
J'ai besoin de toi.
1049
01:13:00,160 --> 01:13:02,080
Que sais-tu de ce monde ?
1050
01:13:02,240 --> 01:13:04,280
Je sais ce que j'ai vu.
1051
01:13:04,440 --> 01:13:06,080
J'ai consacré ma vie
1052
01:13:06,240 --> 01:13:08,640
à tenter d'accomplir un exploit inédit,
1053
01:13:09,000 --> 01:13:12,480
et j'ai fait tout ce que je pouvais
pour te former,
1054
01:13:12,640 --> 01:13:16,440
pour que tu sois à mes côtés
à ce moment-là.
1055
01:13:16,640 --> 01:13:19,320
Ça devait être notre héritage.
1056
01:13:19,520 --> 01:13:20,880
Père et fils.
1057
01:13:21,040 --> 01:13:22,480
Tu veux parler d'héritage ?
1058
01:13:22,640 --> 01:13:24,440
Je m'apprête à détruire le mien.
1059
01:13:24,680 --> 01:13:26,000
Pour mon fils.
1060
01:13:26,160 --> 01:13:27,080
Tu pourrais pas.
1061
01:13:27,240 --> 01:13:28,320
Mais bien sûr,
1062
01:13:28,480 --> 01:13:30,080
je suis un père abominable.
1063
01:13:30,280 --> 01:13:31,080
Oui.
1064
01:13:31,680 --> 01:13:33,080
Tu n'étais pas obligé.
1065
01:13:38,840 --> 01:13:39,680
Tiens.
1066
01:13:40,520 --> 01:13:42,320
Pour traverser, c'est plein Est.
1067
01:13:56,880 --> 01:13:57,880
- Callisto ?
- Papa.
1068
01:13:58,040 --> 01:14:00,800
- Bas les pattes !
- On est tous un peu à cran.
1069
01:14:01,280 --> 01:14:03,640
Je sais pas ce que tu penses avoir vu.
1070
01:14:03,880 --> 01:14:07,040
Mais on est ici pour sauver le pando.
1071
01:14:07,200 --> 01:14:08,160
Ça n'a pas changé.
1072
01:14:08,320 --> 01:14:09,920
Tu te trompes, je t'assure.
1073
01:14:10,080 --> 01:14:12,080
Vous allez détruire Avalonia.
1074
01:14:12,520 --> 01:14:14,320
Écoute-moi, je t'en prie !
1075
01:14:15,360 --> 01:14:16,720
C'est une grave erreur !
1076
01:14:16,880 --> 01:14:18,400
Sortez-nous de là, ouvrez !
1077
01:14:18,960 --> 01:14:21,200
Faites pas ça, écoutez-moi !
1078
01:14:24,440 --> 01:14:26,840
- Qu'est-ce que tu fais ?
- J'essaie de voir.
1079
01:14:27,040 --> 01:14:29,240
Tu pourrais passer le bras pour atteindre
1080
01:14:29,400 --> 01:14:30,240
la poignée ?
1081
01:14:30,400 --> 01:14:31,640
Non, clairement.
1082
01:14:31,840 --> 01:14:33,240
C'est quoi, ce bruit ?
1083
01:14:34,520 --> 01:14:36,440
- Pas de léchouille !
- Legend !
1084
01:14:38,200 --> 01:14:40,840
Allez, mon chien. Ouvre la porte.
1085
01:14:41,000 --> 01:14:42,320
- Oui, vas-y.
- Ouvre.
1086
01:14:42,480 --> 01:14:43,680
Allez, Legend !
1087
01:14:43,840 --> 01:14:45,080
Tu vas y arriver.
1088
01:14:45,240 --> 01:14:48,040
Oui, c'est un bon chien à sa maman, ça.
1089
01:14:48,200 --> 01:14:49,920
- Tu vas y arriver.
- Ouvre !
1090
01:14:50,080 --> 01:14:51,440
Crie pas sur mon chien.
1091
01:14:51,600 --> 01:14:53,960
- Si seulement il était dressé...
- Il l'est.
1092
01:14:54,120 --> 01:14:57,960
- 48h qu'il a pas fait pipi dedans.
- On était dans le vaisseau.
1093
01:15:03,880 --> 01:15:06,560
Il faut déverrouiller, il y a un verrou.
1094
01:15:06,720 --> 01:15:09,360
Tu vois le verrou, Legend ?
1095
01:15:12,160 --> 01:15:14,280
Ce bruit, c'est lui qui lèche le verrou ?
1096
01:15:14,440 --> 01:15:16,120
Arrête de lécher le verrou.
1097
01:15:16,280 --> 01:15:18,320
Arrête de lécher ce verrou.
1098
01:15:18,480 --> 01:15:19,640
Arrête, je te dis !
1099
01:15:36,800 --> 01:15:38,240
On fait quoi ?
1100
01:15:38,400 --> 01:15:40,240
On reprend le contrôle du vaisseau.
1101
01:15:43,440 --> 01:15:45,400
Je sais pas piloter ce vaisseau.
1102
01:15:45,560 --> 01:15:46,880
Je vous le laisse.
1103
01:15:47,440 --> 01:15:49,080
C'est dur, de piloter !
1104
01:15:50,240 --> 01:15:52,040
- Trop fastoche.
- Et maintenant ?
1105
01:15:52,200 --> 01:15:53,240
Les défenses du pando
1106
01:15:53,400 --> 01:15:56,360
les empêchent
de le détruire de l'intérieur.
1107
01:15:57,560 --> 01:15:59,480
Mais si je leur ouvre une brèche...
1108
01:15:59,680 --> 01:16:00,880
Ils feront le reste.
1109
01:16:01,040 --> 01:16:02,560
Je m'occupe de Callisto.
1110
01:16:02,760 --> 01:16:04,200
Toi, protège notre fils.
1111
01:16:04,360 --> 01:16:06,840
Hein ? Il vient pas avec moi.
1112
01:16:07,280 --> 01:16:08,120
Va le lui dire.
1113
01:16:08,280 --> 01:16:10,080
Tu viens ? Le temps presse.
1114
01:16:17,880 --> 01:16:20,760
N'oubliez pas, Avalonia compte sur nous.
1115
01:16:22,720 --> 01:16:24,400
C'est Searcher et Ethan ?
1116
01:16:24,920 --> 01:16:25,880
Que se passe-t-il ?
1117
01:16:28,680 --> 01:16:31,000
Ils ont repris les commandes. Venez !
1118
01:17:17,040 --> 01:17:17,880
Là !
1119
01:17:18,480 --> 01:17:20,320
Où les racines convergent.
1120
01:17:20,480 --> 01:17:23,080
S'ils attaquent là,
toute la plante mourra.
1121
01:17:25,520 --> 01:17:27,880
- Ouvre !
- Désolée, j'entends pas.
1122
01:17:28,040 --> 01:17:30,000
N'ayez crainte, Mme la Présidente,
1123
01:17:30,160 --> 01:17:31,680
je m'en charge.
1124
01:17:31,840 --> 01:17:32,880
Caspian !
1125
01:17:35,600 --> 01:17:36,640
Attendez ici.
1126
01:17:41,400 --> 01:17:44,320
Rabattez le plus de créatures possible
vers moi.
1127
01:17:44,480 --> 01:17:46,360
- Je m'occupe du reste.
- Ça marche.
1128
01:17:46,520 --> 01:17:47,480
Ethan,
1129
01:17:48,360 --> 01:17:52,000
pas besoin que tu sois agriculteur
pour que je sois fier de toi.
1130
01:17:52,240 --> 01:17:53,280
Je le suis toujours.
1131
01:17:53,440 --> 01:17:54,520
Je sais, Papa.
1132
01:17:55,080 --> 01:17:55,920
Je sais.
1133
01:18:07,280 --> 01:18:09,320
Lâche les commandes !
1134
01:18:14,920 --> 01:18:15,760
Reprends-les.
1135
01:18:15,920 --> 01:18:19,240
"Lâche-les", "reprends-les",
faudrait savoir.
1136
01:18:38,560 --> 01:18:40,120
Vous me reconnaissez ?
1137
01:18:45,880 --> 01:18:47,920
Arrête ce vaisseau immédiatement.
1138
01:18:48,080 --> 01:18:49,920
Pas de souci, on est arrivés.
1139
01:18:53,960 --> 01:18:55,920
Tu comprends mieux maintenant ?
1140
01:18:56,080 --> 01:18:57,280
C'est un cœur.
1141
01:19:31,360 --> 01:19:33,120
Debout, Searcher.
1142
01:19:34,560 --> 01:19:35,360
Papa ?
1143
01:19:46,200 --> 01:19:48,960
Ma destinée, ce n'est pas ces montagnes,
1144
01:19:49,640 --> 01:19:50,800
c'est...
1145
01:19:51,080 --> 01:19:51,960
toi.
1146
01:19:53,840 --> 01:19:55,440
Allez, au boulot !
1147
01:19:56,200 --> 01:19:57,520
Père et fils.
1148
01:20:15,800 --> 01:20:16,640
Là.
1149
01:20:29,360 --> 01:20:30,280
T'arrête pas.
1150
01:20:39,440 --> 01:20:40,360
Papa !
1151
01:20:41,440 --> 01:20:42,760
Écartez-vous, les voilà.
1152
01:21:42,160 --> 01:21:44,200
On a réussi !
1153
01:21:44,720 --> 01:21:46,000
Ça a marché.
1154
01:21:47,920 --> 01:21:48,840
Pas vrai ?
1155
01:22:15,680 --> 01:22:17,000
On est arrivés trop tard.
1156
01:25:05,240 --> 01:25:09,760
Prochain arrêt : plus d'électricité,
du café froid et une population en colère.
1157
01:25:09,960 --> 01:25:11,400
Qui a hâte de rentrer ?
1158
01:25:16,080 --> 01:25:18,800
En fait, j'aimerais faire
un dernier arrêt,
1159
01:25:19,560 --> 01:25:20,680
pour mon père.
1160
01:26:17,400 --> 01:26:21,480
Toute ma vie, j'ai imaginé ce moment.
1161
01:26:22,240 --> 01:26:25,480
En me demandant comment ce serait,
à quoi ça ressemblerait.
1162
01:26:25,840 --> 01:26:28,680
Ce que je ressentirais.
1163
01:26:31,240 --> 01:26:32,720
Qu'est-ce que tu ressens ?
1164
01:26:33,800 --> 01:26:34,640
Que le moment...
1165
01:26:36,120 --> 01:26:37,520
est parfait.
1166
01:26:55,080 --> 01:26:56,920
UN AN PLUS TARD
1167
01:27:05,920 --> 01:27:07,840
PAPA PLUTÔT PAS MAL
1168
01:27:13,640 --> 01:27:14,920
PAPA
1169
01:27:15,960 --> 01:27:17,200
Cher Papa,
1170
01:27:17,400 --> 01:27:21,520
Même si on a vécu
une année très compliquée,
1171
01:27:22,080 --> 01:27:25,000
ça fait chaud au cœur
de voir la résilience des gens.
1172
01:27:30,160 --> 01:27:31,200
Pénélope.
1173
01:27:31,560 --> 01:27:32,960
On peut être ingénieux.
1174
01:27:37,120 --> 01:27:38,480
Sheldon ?
1175
01:27:38,640 --> 01:27:39,960
Pleins de surprises.
1176
01:27:41,680 --> 01:27:43,960
Le monde n'est plus le même.
1177
01:27:44,600 --> 01:27:46,400
Il continue de changer.
1178
01:27:48,080 --> 01:27:50,440
Même si on peut plus vivre comme avant,
1179
01:27:53,200 --> 01:27:56,560
on se laisse une chance
de vivre un avenir plus radieux.
1180
01:28:03,120 --> 01:28:05,200
On est pas encore tirés d'affaire,
1181
01:28:05,600 --> 01:28:06,800
mais ça viendra.
1182
01:28:08,560 --> 01:28:10,800
Le plus bel héritage qui soit,
1183
01:28:11,080 --> 01:28:13,720
c'est celui
dont on peut profiter plus tard.
1184
01:28:14,920 --> 01:28:15,760
Merci
1185
01:28:16,800 --> 01:28:18,560
pour tout ce que tu m'as transmis.
1186
01:28:19,800 --> 01:28:22,320
Je ferai mon possible pour en être digne.
1187
01:28:23,080 --> 01:28:24,440
J'espère faire ta fierté.
1188
01:28:25,160 --> 01:28:26,160
Avec tout mon amour,
1189
01:28:26,960 --> 01:28:27,960
ton fils.
1190
01:29:16,840 --> 01:29:18,960
FIN
1191
01:29:22,440 --> 01:29:26,280
AVALONIA
L'ÉTRANGE VOYAGE
1192
01:31:28,600 --> 01:31:30,440
AVEC LES VOIX DE...
1193
01:40:49,200 --> 01:40:51,202
Réédition : Y7M3U47