1 00:00:56,181 --> 00:01:02,437 EN ANNORLUNDA VÄRLD 2 00:01:03,480 --> 00:01:06,108 Välkomna till Avalonia, utforskare! 3 00:01:06,275 --> 00:01:11,363 En stillsam civilisation, avskärmad från omvärlden av oöverstigliga berg - 4 00:01:11,530 --> 00:01:16,994 - där invånarna gör det bästa av sin anspråkslösa tillvaro. 5 00:01:17,160 --> 00:01:22,457 I hopp om en framtid bortom bergen har många försökt ta sig därifrån. 6 00:01:24,001 --> 00:01:25,419 Alla har misslyckats. 7 00:01:25,586 --> 00:01:30,465 Men nytt hopp har väckts av Avalonias främsta utforskare, männen Clade - 8 00:01:30,632 --> 00:01:33,969 - som är fast beslutna att lyckas med det omöjliga. 9 00:01:34,136 --> 00:01:36,388 Det här är Jaeger Clade! 10 00:01:36,555 --> 00:01:39,600 Jaeger Clade, Jaeger Clade 11 00:01:39,766 --> 00:01:42,686 Vet han vad rädsla är? Svaret är nej! 12 00:01:42,853 --> 00:01:45,731 Hård som gnejs, med härdat fejs 13 00:01:45,898 --> 00:01:50,903 {\an8}Han är äventyrens vän Han är manligast av män, Jaeger Clade 14 00:01:51,069 --> 00:01:52,237 I egen hög person! 15 00:01:52,404 --> 00:01:54,489 Och vem har vi här? 16 00:01:54,656 --> 00:01:58,410 {\an8}Jo, det är ju hans sprudlande lilla gossebarn - Searcher! 17 00:01:58,577 --> 00:02:01,288 {\an8}Searcher Clade, Searcher Clade 18 00:02:01,455 --> 00:02:04,416 Att gå i pappas fotspår är hans grej 19 00:02:04,583 --> 00:02:07,419 Tuff som sten, men ganska klen 20 00:02:07,586 --> 00:02:10,464 Pappa ganska lik, men med en vurm för botanik 21 00:02:10,631 --> 00:02:12,591 Seacher Clade 22 00:02:12,758 --> 00:02:18,555 Tillsammans ska de äntligen finna en väg över de oframkomliga bergen. 23 00:02:18,722 --> 00:02:20,557 Till varje pris. 24 00:02:21,725 --> 00:02:26,146 De stretar över bergen, trotsar kyla in i märgen utan hejd 25 00:02:26,355 --> 00:02:27,689 Männen Clade 26 00:02:27,856 --> 00:02:32,194 {\an8}Och de viker aldrig sig 27 00:02:32,444 --> 00:02:33,946 {\an8}Männen Clade 28 00:02:38,325 --> 00:02:44,248 Då så, Searcher. Den här grottan leder till andra sidan bergen. Hur går det? 29 00:02:44,414 --> 00:02:48,502 Fint. Jag har tappat alla tår, så de gör inte ont längre. 30 00:02:48,669 --> 00:02:53,757 Som jag brukar säga, utforskning är ingen bagg-is. 31 00:02:53,924 --> 00:02:57,845 Skydd! Precis vad vi behöver. 32 00:03:02,516 --> 00:03:04,142 Förlåt. 33 00:03:45,726 --> 00:03:47,227 Vad är ni för nåt? 34 00:03:51,190 --> 00:03:52,357 Spring! 35 00:04:00,574 --> 00:04:02,034 Searcher! 36 00:04:09,833 --> 00:04:11,418 Pappa! 37 00:04:12,419 --> 00:04:14,087 Jag har dig! 38 00:04:22,554 --> 00:04:25,599 Det var minsann nära ögat. 39 00:04:29,895 --> 00:04:35,108 Såg ni det där? Vi kommer att bli omtalade i generationer framöver. 40 00:04:35,275 --> 00:04:40,447 För bortom horisonten väntar Avalonias framtid, och vår ära. 41 00:04:40,614 --> 00:04:45,494 Pappa, de här växterna, det strömmar kraft genom dem. 42 00:04:47,955 --> 00:04:52,793 Jag uppskattar vetgirigheten, men vårt utforskarlag kom inte hit - 43 00:04:52,960 --> 00:04:56,797 - för att distraheras av några lysande växter. 44 00:04:56,964 --> 00:05:03,554 Men vårt utforskarlag vill göra en upptäckt som kan förändra Avalonia, visst? 45 00:05:03,720 --> 00:05:08,809 Den upptäckt vårt utforskarlag söker finns på andra sidan bergen. 46 00:05:08,976 --> 00:05:11,645 Där väntar Avalonias framtid. 47 00:05:11,812 --> 00:05:15,315 Men om vårt utforskarlag bara tittade på växterna - 48 00:05:15,482 --> 00:05:19,111 - kanske de förstod att Avalonias framtid kan finnas här. 49 00:05:19,403 --> 00:05:23,615 Utforskarlaget har övat inför en enda sak sen det var spädbarn. 50 00:05:23,782 --> 00:05:24,950 - Kartritning. - Nej. 51 00:05:25,117 --> 00:05:29,371 Det är att följa med mig bortom horisonten. 52 00:05:29,538 --> 00:05:33,083 Har du nånsin frågat utforskarlaget vad det själv vill? 53 00:05:33,250 --> 00:05:36,336 De pratar inte om utforskarlaget, va? 54 00:05:36,503 --> 00:05:42,926 Vi är utforskare, inte trädgårdsmästare. Det är vårt kall att besegra bergen. 55 00:05:43,093 --> 00:05:46,847 - Nej, pappa. Det är ditt kall. - Du är min son! 56 00:05:47,014 --> 00:05:48,432 Men jag är inte du. 57 00:05:51,018 --> 00:05:53,312 Jag är inte du. 58 00:05:53,478 --> 00:05:57,566 Förlåt att jag avbryter, men jag håller med Lill-Clade. 59 00:05:57,733 --> 00:05:58,984 Callisto? 60 00:05:59,151 --> 00:06:04,031 Vi vet inte vad som finns bortom bergen, men växterna är på riktigt. 61 00:06:04,198 --> 00:06:08,243 Det är vår skyldighet att ta reda på vad de kan göra. 62 00:06:13,665 --> 00:06:17,836 - Du behöver den här för att hitta hem. - Va? 63 00:06:20,422 --> 00:06:25,636 - Kom tillbaka, Jaeger. - Vänta, pappa! 64 00:06:25,802 --> 00:06:29,640 - Du överlever inte ensam därute. - Stanna, pappa! 65 00:06:35,771 --> 00:06:39,066 25 år senare 66 00:06:50,202 --> 00:06:54,081 CLADES GÅRD 67 00:07:03,590 --> 00:07:05,217 God morgon, mr Clade! 68 00:07:05,384 --> 00:07:08,804 Mr Clade var min pappa, Rory. Säg Searcher. 69 00:07:08,971 --> 00:07:13,392 Knappast, mr Clade. Det vore respektlöst mot pandons fader. 70 00:07:13,559 --> 00:07:17,771 Utan er upptäckt hade vi inte haft ström, lampor, bilar... 71 00:07:17,938 --> 00:07:19,648 Tack, Rory. 72 00:07:19,815 --> 00:07:23,819 Alltid trevligt att pratas vid. Hej då, mr Clade! 73 00:07:28,198 --> 00:07:29,533 God morgon, Avalonia! 74 00:07:29,700 --> 00:07:34,496 Efter en veckas regn ser det äntligen ut att bli sol. 75 00:07:34,663 --> 00:07:38,458 Goda nyheter för alla pandobönder. Dags att skörda! 76 00:07:38,625 --> 00:07:41,587 Ja, utan pando har vi ingen kraftförsörjning. 77 00:07:41,753 --> 00:07:44,965 Tillbaka till häst och vagn? Nej tack, jag föredrar luftskepp. 78 00:07:45,132 --> 00:07:48,051 Meridian! Ethan! Frukost! 79 00:07:48,218 --> 00:07:52,973 President Callisto Mal ser fram emot en efterlängtad semester... 80 00:07:53,932 --> 00:07:58,312 - God morgon, älskling. - Kaffe först, god morgon sen. 81 00:08:03,734 --> 00:08:07,029 Är det bilden jag ska ha på näthinnan hela dagen? 82 00:08:07,196 --> 00:08:09,198 Stör det dig, Ethan? 83 00:08:09,364 --> 00:08:13,410 Vilken sextonåring gillar inte att se föräldrarna pussas? 84 00:08:13,577 --> 00:08:18,207 Okej! Ni vet väl att ni ger Legend känslomässiga men för livet? 85 00:08:18,373 --> 00:08:20,501 Ja, han ser väldigt skärrad ut... 86 00:08:20,667 --> 00:08:24,421 Nån har visst glömt att rensa ogräs. 87 00:08:24,588 --> 00:08:30,177 Vad är ett ogräs, om ej blott en växt som växer där du finner det olämpligt? 88 00:08:30,344 --> 00:08:33,931 Kvicktänkt, men vet du vad jag skulle uppskatta? 89 00:08:34,097 --> 00:08:38,809 - Om jag rensade ogräs? - Du ser vad kvicktänkt han är. 90 00:08:38,977 --> 00:08:39,937 Skärp er! 91 00:09:05,295 --> 00:09:06,713 - Hallå där! - Kom! 92 00:09:23,981 --> 00:09:25,232 Searcher! 93 00:09:27,609 --> 00:09:31,822 - Vad händer? - Motorstopp. Hjälper du mig? 94 00:09:31,989 --> 00:09:35,951 - För många flygtrick? - Kan det bli för många? 95 00:09:38,912 --> 00:09:43,709 - Pandobatteriet är slut. - Jag skördade knopparna för en timme sen. 96 00:09:43,876 --> 00:09:46,336 Säkert skadedjur på rötterna igen. 97 00:09:46,503 --> 00:09:49,715 Jag ska bespruta fältet när jag är uppe igen. 98 00:09:49,882 --> 00:09:51,592 Ethan! 99 00:09:52,885 --> 00:09:55,679 - Gänget är här! - Ethans gäng, inte ditt. 100 00:09:55,846 --> 00:10:01,185 - Hans vänner älskar mig. - Ethan är tonåring. Ge honom utrymme. 101 00:10:01,351 --> 00:10:03,437 Visst, utrymme. Uppfattat. 102 00:10:05,814 --> 00:10:08,108 Ethan! Ethan! 103 00:10:08,275 --> 00:10:09,943 Läget, Kardez? 104 00:10:10,110 --> 00:10:16,116 Specialutgåvan av Primitiv Postering sålde slut på en kvart! 105 00:10:16,283 --> 00:10:19,620 Är den redan slut?! Jag borde ha köat. 106 00:10:19,786 --> 00:10:22,206 Lugn, vi har inte glömt dig. 107 00:10:23,749 --> 00:10:26,418 Hej, Diazo. Jag såg dig inte. 108 00:10:26,585 --> 00:10:31,882 Inte för att du inte syns, alltså, men jag bara... Läget? 109 00:10:32,049 --> 00:10:35,385 Jag visste att du behövde jobba, så jag köpte ett till dig. 110 00:10:35,552 --> 00:10:38,764 Vad snäll du är. 111 00:10:38,931 --> 00:10:43,185 Tre till fem minuter av flörtande räcker. Kan vi öppna nu? 112 00:10:43,352 --> 00:10:46,063 De nya djuren ska vara grymma. 113 00:10:46,647 --> 00:10:50,817 - Sjukvårdare. - Kock! Här ska lagas mat... 114 00:10:50,984 --> 00:10:52,778 Bonde. 115 00:10:55,072 --> 00:10:59,660 Vi kan byta. Det här känns mer som en Ethan. 116 00:11:04,373 --> 00:11:10,337 Din farfar var väl berömd utforskare? Du kanske har det i blodet. 117 00:11:10,504 --> 00:11:12,130 Ni är ganska lika. 118 00:11:12,297 --> 00:11:15,759 Bortsett från...den här! 119 00:11:15,926 --> 00:11:18,136 Ge hit den, Diazo! 120 00:11:19,179 --> 00:11:22,808 - Tja, gänget. Läget, då? - Vad gör du, pappa? 121 00:11:22,975 --> 00:11:24,685 - Är det han? - Pappa! 122 00:11:24,852 --> 00:11:27,437 Läget? Jag är Ethans pappa, Searcher. 123 00:11:28,313 --> 00:11:31,275 Du måste vara Diazo. Han pratar jämt om dig. 124 00:11:31,441 --> 00:11:35,737 Inte jämt. Kanske ibland eller emellanåt... 125 00:11:35,904 --> 00:11:39,741 - Berätta om dig själv, Diazo. - Det behövs inte. 126 00:11:39,908 --> 00:11:43,704 Gillar du odling? Ethan är grym på det. Du skulle se honom. 127 00:11:43,912 --> 00:11:46,582 Han är stark, smart, supercool - 128 00:11:46,748 --> 00:11:49,168 - eller som ni ungdomar säger, frän. 129 00:11:50,252 --> 00:11:53,046 - Wow... - Har inte vi leveranser att sköta? 130 00:11:53,213 --> 00:11:58,760 Vi måste gå. Jag ber om ursäkt för att pappa är så...pappa. Hej då! 131 00:11:58,927 --> 00:12:02,181 - Hej då, Ethan! - Hej då, Ethans pappa! 132 00:12:02,347 --> 00:12:05,142 - Jag förstår att du gillar Diazo. - Sluta prata. 133 00:12:05,309 --> 00:12:08,812 Jag minns min första kärlek. Vi hade tandställning, båda två. 134 00:12:08,979 --> 00:12:12,316 En gång fastnade vi, men det var inte så illa... 135 00:12:12,482 --> 00:12:14,526 Vad händer med mitt liv? 136 00:12:34,713 --> 00:12:35,964 Hejsan! 137 00:12:38,467 --> 00:12:39,635 Hallå! 138 00:12:49,019 --> 00:12:50,103 Tack, Searcher! 139 00:12:50,270 --> 00:12:51,355 Tack, Ethan. 140 00:12:51,522 --> 00:12:52,689 Tack. 141 00:13:08,080 --> 00:13:10,666 - Varsågod. - Tack, Searcher. 142 00:13:12,751 --> 00:13:16,213 Titta bara, tre generationer Clade tillsammans. 143 00:13:16,380 --> 00:13:20,342 - Jag undrar vem Ethan brås på. - Är inte det uppenbart? 144 00:13:23,971 --> 00:13:27,391 Han kommer att bli precis som jag, vet du. 145 00:13:27,558 --> 00:13:29,810 Och lämna dig, som jag gjorde. 146 00:13:35,983 --> 00:13:39,152 - Mår du bra, Searcher? - Javisst. Jag... 147 00:13:39,319 --> 00:13:42,865 Vi ses nästa vecka, Ro. - Kom nu, Ethan! 148 00:13:49,162 --> 00:13:52,833 Din pappa skulle vara stolt över vad du har åstadkommit. 149 00:13:54,459 --> 00:13:56,753 Du vet visst inget om din farfar. 150 00:13:56,920 --> 00:13:59,381 Det skulle jag, om du hade berättat. 151 00:14:01,425 --> 00:14:05,512 Han är min farfar. Jag vill höra om honom, från dig. 152 00:14:07,723 --> 00:14:11,351 Alla ser Jaeger Clade som nån fantastisk hjälte. 153 00:14:11,518 --> 00:14:15,772 Det är för att de inte hade honom som far. 154 00:14:15,939 --> 00:14:19,693 För mig var han bara en riktigt dålig pappa. 155 00:14:20,652 --> 00:14:25,199 Han brydde sig inte om mig, bara om att besegra de där bergen. 156 00:14:25,365 --> 00:14:30,454 Och jag bryr mig bara om dig, vår familj och vår gård. 157 00:14:32,581 --> 00:14:35,751 Det är därför du är en helt okej pappa. 158 00:14:35,918 --> 00:14:39,838 - Vänta, vad sa du? - Inget. Jag öppnade munnen, men sa inget. 159 00:14:40,005 --> 00:14:43,550 - Var det du, Legend? - Du sa att jag är en riktigt bra pappa. 160 00:14:43,717 --> 00:14:45,427 Helt okej. 161 00:14:45,594 --> 00:14:49,556 Min son tycker att jag är en fantastisk pappa! 162 00:15:07,366 --> 00:15:09,034 Jag står ju här...! 163 00:15:44,528 --> 00:15:48,115 - Vad är det för luftskepp? - Jag har aldrig sett nåt liknande. 164 00:15:48,282 --> 00:15:52,077 Vad håller ni på med? Ni förstör grödorna! 165 00:16:00,335 --> 00:16:02,754 Hallå där, Lill-Clade! 166 00:16:03,463 --> 00:16:05,591 - Hur länge sen var det? - Callisto? 167 00:16:05,757 --> 00:16:08,385 - Känner du henne? - Ja, hon jobbade med pappa. 168 00:16:08,552 --> 00:16:10,929 Vad gör Avalonias ledare på vår gård? 169 00:16:11,096 --> 00:16:13,223 Får man en kram? 170 00:16:13,390 --> 00:16:16,643 - Så fint att se dig! - Detsamma. 171 00:16:16,810 --> 00:16:20,063 - Du måste vara Meridian. Härligt att ses! - Ja, detsamma. 172 00:16:20,230 --> 00:16:26,361 Och Ethan, Clades gårds framtid. Din pappa måste vara så stolt! 173 00:16:27,112 --> 00:16:29,364 Kan vi parkera Venture här? 174 00:16:29,531 --> 00:16:34,286 Vi kan flytta den, det är ingen stor grej. Eller jo, men ändå inte. 175 00:16:34,453 --> 00:16:35,787 Det går bra. 176 00:16:35,954 --> 00:16:37,706 Kan Venture flyga över bergen? 177 00:16:37,873 --> 00:16:42,252 Ledsen, så högt kan inget flyga. Inte än. 178 00:16:42,419 --> 00:16:46,048 - Men det är inte därför jag är här. - Varför är du här? 179 00:16:46,215 --> 00:16:47,883 Jag måste visa en sak. 180 00:16:50,093 --> 00:16:55,807 - Var hittade ni de här? - Det började i nordost och sprider sig. 181 00:16:55,974 --> 00:17:01,647 Alla grödor förväntas vara infekterade inom en månad, er gård också. 182 00:17:02,397 --> 00:17:07,528 Jag sätter samman en expedition för att rädda pandon, och jag vill ha med dig. 183 00:17:07,694 --> 00:17:11,323 Jag sysslar inte med expeditioner. Jag är inte min far. 184 00:17:11,490 --> 00:17:16,537 Nej, han kom inte hem, men det gjorde du. Du hade med dig ett mirakel. 185 00:17:17,119 --> 00:17:19,998 Och nu är nåt på tok med det. 186 00:17:27,130 --> 00:17:29,174 Se hur de lyser därute. 187 00:17:30,968 --> 00:17:32,594 Det är som hjärtslag. 188 00:17:33,512 --> 00:17:34,513 Searcher... 189 00:17:35,514 --> 00:17:37,850 Jag var med när du fann pandon. 190 00:17:38,600 --> 00:17:40,602 Se vad den har gett oss. 191 00:17:40,769 --> 00:17:43,397 Luftskepp, ljus i våra hem... 192 00:17:43,814 --> 00:17:48,485 Men framför allt har den visat att framtiden inte fanns därute nånstans - 193 00:17:48,652 --> 00:17:49,653 - utan här. 194 00:17:51,071 --> 00:17:52,906 Pandon är döende, Searcher. 195 00:17:53,073 --> 00:17:57,160 Det är vår skyldighet att rädda den. 196 00:18:09,548 --> 00:18:12,301 - Okej. - Ja! När ger vi oss av? 197 00:18:12,467 --> 00:18:14,136 Du ska inte följa med. 198 00:18:14,303 --> 00:18:16,763 - Men vi gör ju allt tillsammans. - Inte det här. 199 00:18:16,930 --> 00:18:20,642 - Varför har du då lärt mig odla pando? - Du ska ta över gården. 200 00:18:20,809 --> 00:18:25,439 - Men det här är mycket viktigare! - Nej, jag tänker inte äventyra ditt liv. 201 00:18:25,606 --> 00:18:27,566 Aldrig nånsin. 202 00:18:30,319 --> 00:18:31,361 Ethan... 203 00:18:31,528 --> 00:18:32,696 Ethan! 204 00:18:34,531 --> 00:18:39,411 Tyvärr innebär varje sekund vi väntar ännu större fara för Avalonia. 205 00:18:41,330 --> 00:18:43,165 Jag går och packar. 206 00:19:36,510 --> 00:19:40,472 Nu ska president Mal hålla en dragning om uppdraget. 207 00:19:40,639 --> 00:19:43,475 Jag heter Caspian och jag beundrar verkligen... 208 00:19:43,642 --> 00:19:45,644 - Tack. - ...din pappa. 209 00:19:45,811 --> 00:19:47,855 Kan du förfalska hans autograf? 210 00:19:48,021 --> 00:19:50,023 - Lystring! - Tack, kapten Pulk. 211 00:19:50,190 --> 00:19:53,652 Pando ser ut att vara tusentals plantor - 212 00:19:53,819 --> 00:19:59,449 {\an8}- men det är en enda stor organism med gemensamt rotsystem. 213 00:19:59,616 --> 00:20:04,955 {\an8}Vi tror att det som gör pandon sjuk angriper rotsystemets hjärta. 214 00:20:05,122 --> 00:20:08,876 För tre veckor sen följde kapten Pulk rötterna ut mot Atlasmassivet - 215 00:20:09,042 --> 00:20:11,628 {\an8}- där de tvärt vände nedåt. 216 00:20:11,795 --> 00:20:18,468 {\an8}De började gräva, men marken gav vika och blottade ett ännu större mysterium. 217 00:20:19,761 --> 00:20:25,893 Vi ska följa rötterna till pandons hjärta och stoppa det som skadar den. 218 00:20:26,059 --> 00:20:28,228 Hur djupt är det? 219 00:20:28,395 --> 00:20:33,317 Det vet vi inte, men Avalonias framtid hänger på att vi tar reda på det. 220 00:20:33,483 --> 00:20:37,905 Kom, Clade. Vi vet inte vad som väntar där nere. 221 00:20:38,071 --> 00:20:40,741 Om du vill hoppa av kan jag släppa av dig. 222 00:20:40,908 --> 00:20:46,997 - Allvarligt? - Nej, jag skämtar! Du skulle se din min. 223 00:20:47,164 --> 00:20:51,502 Vi behöver din hjälp att lösa det här. Annars är det ute med oss! 224 00:20:51,668 --> 00:20:56,632 Löjtnant Duffle, kan du göra skäl för lönen och flyga ner oss nu? 225 00:20:56,798 --> 00:20:58,258 Ja, kapten Pulk. 226 00:21:56,108 --> 00:21:59,027 Vad vackert! 227 00:22:00,028 --> 00:22:03,657 Jag önskar att alla i Avalonia fick se det här. 228 00:22:03,824 --> 00:22:05,450 Searcher! 229 00:22:05,617 --> 00:22:08,161 - Vad var det? - Nån som vet vad du heter. 230 00:22:08,328 --> 00:22:10,789 Searcher! 231 00:22:10,956 --> 00:22:13,166 Meridian? Vad gör du här? 232 00:22:13,333 --> 00:22:18,839 Jag har försökt nå er i fyra timmar. Vår son är på ert skepp. 233 00:22:19,006 --> 00:22:23,635 - Vad sa hon för nåt? - Att er son är på vårt skepp. 234 00:22:23,802 --> 00:22:24,928 Hej, mamma. 235 00:22:25,095 --> 00:22:27,014 Hej, pappa. 236 00:22:27,181 --> 00:22:29,433 Har du hunden med dig? Vad gör du här? 237 00:22:29,600 --> 00:22:30,851 Jag vill bara hjälpa till. 238 00:22:31,018 --> 00:22:35,314 Du måste ta hand om gården medan jag är borta. 239 00:22:35,480 --> 00:22:38,483 - Följ med mamma hem nu. - Men pappa... 240 00:22:45,657 --> 00:22:48,452 - Vad händer? - Vad är det där, pappa? 241 00:22:48,619 --> 00:22:51,205 Gå in. Det här fixar jag. 242 00:23:07,638 --> 00:23:10,390 Hördu, rakbladsnyllet! Kom och ta mig! 243 00:23:10,557 --> 00:23:11,683 Åh nej... 244 00:23:14,144 --> 00:23:15,479 Flyg härifrån! 245 00:23:41,255 --> 00:23:42,256 Håll i er! 246 00:23:43,131 --> 00:23:45,133 - Legend! - Jag tar honom. 247 00:24:26,800 --> 00:24:28,760 Håll i er! 248 00:24:31,305 --> 00:24:32,014 Pappa! 249 00:24:38,478 --> 00:24:40,314 - Pappa! - Ethan! 250 00:24:45,194 --> 00:24:47,321 - Det går för fort! - Jag vet! 251 00:24:53,744 --> 00:24:55,996 Kom igen, Venture. Det här fixar du. 252 00:25:07,674 --> 00:25:08,717 Nähä, du. 253 00:25:30,614 --> 00:25:34,409 Hade du nån aning om att allt det här fanns här nere? 254 00:25:35,953 --> 00:25:37,496 Inte den blekaste. 255 00:25:37,913 --> 00:25:40,415 Det här är obeträdd mark. 256 00:25:42,543 --> 00:25:46,421 Okej, de klarade sig. Och vi klarade oss. 257 00:25:48,048 --> 00:25:50,759 Ja, jag är också glad. 258 00:25:50,926 --> 00:25:53,804 Ta det lugnt med tungan. 259 00:26:30,507 --> 00:26:32,885 Vilken otrolig plats. 260 00:26:33,635 --> 00:26:37,723 Nej, Legend. Låt den vara. 261 00:26:37,890 --> 00:26:40,976 Vi vet inte vad det där är. Släpp den. 262 00:26:42,311 --> 00:26:46,148 Då så, nu letar vi rätt på vår familj. 263 00:26:46,315 --> 00:26:47,399 Va? 264 00:26:49,610 --> 00:26:51,904 Vad i hela...? 265 00:26:54,156 --> 00:26:56,742 Legend! Kom hit! 266 00:27:26,605 --> 00:27:28,065 Hej. 267 00:27:29,691 --> 00:27:32,444 Jag är människa däruppifrån. 268 00:27:32,611 --> 00:27:36,281 Du förstår nog inte ett ord av vad jag säger. 269 00:27:36,448 --> 00:27:41,203 Klart jag förstår. Tror du att jag är ett av de där monstren? 270 00:27:41,370 --> 00:27:47,084 Den du har framför dig är ingen mindre än Jaeger... 271 00:27:47,251 --> 00:27:48,627 Pappa?! 272 00:27:48,794 --> 00:27:49,795 "Pappa"?! 273 00:27:55,384 --> 00:27:59,805 Det här är helt uppenbart outforskad mark. 274 00:27:59,972 --> 00:28:03,016 Jag vet att ni är rädda. Det är jag också. 275 00:28:03,183 --> 00:28:07,396 Men uppdraget består. Vi är här för att rädda pandon. 276 00:28:07,563 --> 00:28:10,983 Men för att göra det måste vi få upp skeppet i luften igen. 277 00:28:11,149 --> 00:28:16,363 Vi måste väl rädda pappa först? Ni kan inte bara lämna honom här. 278 00:28:16,530 --> 00:28:20,325 Ingen ska lämna nån. Jag vet att du är orolig - 279 00:28:20,492 --> 00:28:25,122 - men jag har sett vad han går för. Han vet hur man överlever. 280 00:28:25,289 --> 00:28:31,420 Vi har störst chans att rädda honom från luften. Därför måste skeppet lagas. 281 00:28:31,587 --> 00:28:34,673 - Det tar för lång tid! - Hon har rätt, Ethan. 282 00:28:34,840 --> 00:28:37,926 Jag vet, men vi vet inte vad som finns här. 283 00:28:38,093 --> 00:28:40,679 - Venture är vårt säkraste kort. - Men mamma...! 284 00:28:40,846 --> 00:28:43,807 Vänta i cockpit, så hjälper jag dem. 285 00:28:43,974 --> 00:28:47,186 Jag lovar att vi ska rädda din pappa. 286 00:28:50,147 --> 00:28:52,649 - Tack för stödet. - Det där löftet ska du hålla. 287 00:28:52,816 --> 00:28:56,528 Ni vet vad ni ska göra. Caspian, håll ett öga på Ethan. 288 00:28:56,695 --> 00:28:59,031 Nu ska vi ha skoj, Ethan! 289 00:28:59,198 --> 00:29:00,532 Du gillar väl brädspel? 290 00:29:00,699 --> 00:29:05,537 Vi har Stia med nöff, Den försvunna krokofanten, Stänka skepp... 291 00:29:05,704 --> 00:29:08,248 Nej, du är inte min son! 292 00:29:08,415 --> 00:29:09,666 Vad pratar du om? 293 00:29:09,833 --> 00:29:14,755 Du är nog bara en lustig klippa som mina ögon vill tro är en människa. 294 00:29:14,922 --> 00:29:20,886 - Jag är ingen lustig klippa! - Precis vad en lustig klippa skulle säga. 295 00:29:21,053 --> 00:29:27,309 Skulle en lustig klippa veta att du gav mig en machete i födelsedagspresent? 296 00:29:28,393 --> 00:29:32,314 - Det är Jaeger Clade, det. - Jag fyllde två år. 297 00:29:33,649 --> 00:29:36,610 Det är jag, pappa. 298 00:29:39,112 --> 00:29:40,447 Din son Searcher. 299 00:29:48,664 --> 00:29:50,165 Searcher? 300 00:29:52,501 --> 00:29:55,420 Det här är otroligt! 301 00:29:55,587 --> 00:29:57,965 Jag tänkte detsamma. 302 00:30:01,385 --> 00:30:02,344 Ja... 303 00:30:03,220 --> 00:30:08,225 Då var flygmaskinen som kraschlandade också på riktigt? 304 00:30:08,392 --> 00:30:09,560 Ja... 305 00:30:09,726 --> 00:30:13,772 - Sätt fart, vi har ingen tid att förlora! - Vänta. 306 00:30:15,440 --> 00:30:16,984 Vänta! 307 00:30:17,150 --> 00:30:18,819 Av med den där! 308 00:30:23,949 --> 00:30:28,078 Så där ja. Det är inte vackert, men vi kan flyga. 309 00:30:28,245 --> 00:30:32,958 För att vara gödselpilot är du ett riktigt flygaräss, Meridian. 310 00:30:33,125 --> 00:30:37,963 De tre saker jag gillar bäst är familjen, farmen och att flyga. 311 00:30:38,130 --> 00:30:42,885 Och för att rädda de två första kan jag flyga genom eld. 312 00:30:44,970 --> 00:30:46,722 - Fru Clade... - Ja? 313 00:30:46,889 --> 00:30:50,225 Ni minns att jag fick ansvaret för er son... 314 00:30:50,392 --> 00:30:54,313 Skicka hit honom, så sätter jag honom i arbete. 315 00:30:54,479 --> 00:30:58,358 Det skulle jag gärna göra, men jag vet inte var han är. 316 00:30:58,525 --> 00:30:59,610 Va?! 317 00:30:59,776 --> 00:31:01,570 Pappa! 318 00:31:05,824 --> 00:31:11,163 Den här går mycket snabbare än traktorn. En sån här måste jag ha. 319 00:31:43,946 --> 00:31:48,617 Ett vidsträckt, outforskat land fullt av av fantastiska varelser... 320 00:31:50,869 --> 00:31:53,372 Det här är precis som Primitiv Postering. 321 00:32:12,224 --> 00:32:15,811 Nej, det här är inte alls som Primitiv Postering. 322 00:32:47,843 --> 00:32:49,595 UTFORSKAREN 323 00:32:50,762 --> 00:32:55,642 Det här klarar du, Ethan. Var modig nu. Du har det i blodet. 324 00:33:10,324 --> 00:33:11,325 Okej... 325 00:33:12,826 --> 00:33:14,161 Jag lever. 326 00:33:16,496 --> 00:33:17,789 Jag klarade det. 327 00:33:18,624 --> 00:33:21,502 "Tjena, Diazo. Vad jag har gjort i helgen?" 328 00:33:21,668 --> 00:33:26,715 "Ja, få se... Jag sprang genom en mardrömstunnel för att rädda pappa." 329 00:33:26,882 --> 00:33:28,800 "Ingen stor grej." 330 00:33:32,179 --> 00:33:33,222 Hallå? 331 00:34:04,795 --> 00:34:06,380 Vad...? 332 00:34:07,840 --> 00:34:12,052 Riktigt konstigt, men också lite häftigt. 333 00:34:13,053 --> 00:34:16,098 Hej, kompis. 334 00:34:16,264 --> 00:34:19,434 Ingen fara. Jag är snäll. 335 00:34:21,061 --> 00:34:24,982 Jag är en vän. Här är alla vänner. 336 00:34:32,239 --> 00:34:33,322 Aj! 337 00:34:34,491 --> 00:34:39,705 Okej, jag kanske förtjänade det. Jag splattade in dig i väggen. 338 00:34:45,127 --> 00:34:48,380 Den där är ju pappas! Var hittade du den? 339 00:34:50,090 --> 00:34:52,801 Kan du visa mig var han är? 340 00:34:54,678 --> 00:35:00,601 Tur att jag stötte på dig. Du är inte farlig, va? Inte för att det ser så ut... 341 00:35:06,982 --> 00:35:10,777 Den snabbaste vägen till din flygmaskin är genom dalen där. 342 00:35:10,944 --> 00:35:13,864 Jag har så många frågor. Till att börja med... 343 00:35:14,072 --> 00:35:15,449 Vad är det här för plats? 344 00:35:15,616 --> 00:35:19,536 En underjordisk labyrint där allt är levande. 345 00:35:19,703 --> 00:35:21,914 Och det mesta vill äta upp en. 346 00:35:23,081 --> 00:35:27,211 - Som den här? - Nej, den är harmlös. 347 00:35:27,377 --> 00:35:30,589 - De här, då? - Lattjo små krabater, va? 348 00:35:30,756 --> 00:35:35,010 Där jag röjer väg, så avröjer de den. 349 00:35:37,262 --> 00:35:38,722 Okej... 350 00:35:38,931 --> 00:35:41,475 Hur hamnade du här nere? 351 00:35:41,642 --> 00:35:44,770 Med skarpsinne och framåtanda! 352 00:35:45,812 --> 00:35:48,857 Efter flera månader stod det klart - 353 00:35:49,024 --> 00:35:55,072 - att ingen kunde ta sig över bergen levande. 354 00:35:55,239 --> 00:35:58,909 Så jag sökte efter en annan väg. 355 00:35:59,618 --> 00:36:03,747 Marken gav vika, och jag fann den här platsen. 356 00:36:03,914 --> 00:36:06,166 Du fastnade alltså här nere. 357 00:36:08,085 --> 00:36:10,879 Så skulle jag väl inte uttrycka det. 358 00:36:11,046 --> 00:36:14,466 Jag fann den här platsen, och det slog mig - 359 00:36:14,633 --> 00:36:19,429 - att i stället för att gå över bergen, kunde jag gå under dem. 360 00:36:20,264 --> 00:36:23,433 Om jag så skulle slåss mot vartenda monster här nere - 361 00:36:23,600 --> 00:36:29,106 - skulle inget hindra Jaeger Clade från att uppnå sitt mål. 362 00:36:29,273 --> 00:36:34,528 Men sen nådde jag Brännande havet - 363 00:36:34,695 --> 00:36:40,868 - med levande klippor och vatten som fräter bort köttet från ens ben. 364 00:36:41,410 --> 00:36:46,582 Men med din flygmaskin kan vi flyga över det - 365 00:36:46,748 --> 00:36:49,084 - och ta oss till andra sidan bergen! 366 00:36:49,251 --> 00:36:54,673 Du har upptäckt en hel värld under vår, men det duger alltså inte? 367 00:36:54,840 --> 00:37:00,929 Det kan nog duga åt andra klassens utforskare, men inte åt oss Clades. 368 00:37:01,096 --> 00:37:04,766 Den här Clade är inte utforskare, utan bonde. 369 00:37:04,933 --> 00:37:10,272 Bonde? Din mamma mycket att stå till svars för. 370 00:37:10,772 --> 00:37:12,774 Hon har gått vidare, pappa. 371 00:37:13,525 --> 00:37:15,903 Är Penelope död? 372 00:37:16,153 --> 00:37:19,865 Nej, hon är inte död. Hon är 60 år och tränar fem dagar i veckan. 373 00:37:20,032 --> 00:37:24,328 Hon har gått vidare med Sheldon. 374 00:37:25,495 --> 00:37:27,331 25 år, pappa. 375 00:37:27,497 --> 00:37:32,628 I 25 år har vi trott att du var död. Vad hade du väntat dig? 376 00:37:36,924 --> 00:37:41,470 Jag ska döda Sheldon! Jag har alltid hatat honom. 377 00:37:41,637 --> 00:37:45,557 - Du har aldrig träffat honom. - Jag hatar namnet! 378 00:37:45,724 --> 00:37:48,185 Det där tog han ju bra... 379 00:37:49,144 --> 00:37:51,146 Vi ska nog gå. 380 00:38:31,186 --> 00:38:35,315 Vilket ställe... Vem anade att allt det här fanns här nere? 381 00:38:35,482 --> 00:38:40,362 Du, så klart, för du är ju härifrån, men det är inte så här däruppe. 382 00:38:40,529 --> 00:38:44,867 De här färgerna är så flummiga. Och träden... 383 00:38:45,033 --> 00:38:47,202 Till och med träden är balla. 384 00:38:47,369 --> 00:38:49,329 Varför gör den så, Splatt? 385 00:38:49,496 --> 00:38:52,583 Får jag kalla dig för Splatt? 386 00:38:52,749 --> 00:38:56,628 Jag kom precis på det. Du skickar ut Splatt-vibbar, så... 387 00:38:58,005 --> 00:39:02,885 Tog du illa upp? Jag fattar inte. Jag följer väl efter, då. 388 00:39:31,872 --> 00:39:33,665 Kallar du det för att klättra? 389 00:39:33,832 --> 00:39:37,294 Jag är en 40-årig bonde. Klättring ingår inte i min vardag. 390 00:39:37,461 --> 00:39:41,173 Så du har glömt allting som jag lärde dig? 391 00:39:41,381 --> 00:39:46,345 Bara de meningslösa utforskarsakerna. Så ja, allting. 392 00:39:47,304 --> 00:39:48,972 Fnys, du. 393 00:39:49,139 --> 00:39:53,936 När jag har nått andra sidan bergen kommer jag att bli hjälte i Avalonia. 394 00:39:54,102 --> 00:39:56,980 De reser säkert en staty över mig. 395 00:39:57,147 --> 00:39:58,482 Du har redan en staty. 396 00:39:58,899 --> 00:40:02,069 - Har jag? - Ja, bredvid min. 397 00:40:05,113 --> 00:40:10,285 Reser de statyer över vem som helst nu för tiden? 398 00:40:10,452 --> 00:40:14,331 Jag upptäckte pandon, pappa. Jag är här för att rädda den. 399 00:40:14,498 --> 00:40:19,294 Min upptäckt förändrade världen och gjorde Avalonia till en utopi. 400 00:40:19,461 --> 00:40:22,297 Inte för att det spelar nån roll, men min staty är högst. 401 00:40:22,464 --> 00:40:23,590 Här, lilla vän. 402 00:40:24,967 --> 00:40:28,595 Då är du alltså ingen "enkel bonde", ändå. 403 00:40:28,762 --> 00:40:32,266 Vi är kanske mer lika än du vill kännas vid. 404 00:40:32,432 --> 00:40:34,893 Jag är inte alls som du. 405 00:40:35,060 --> 00:40:37,729 Det kan du ju intala dig själv. 406 00:40:37,896 --> 00:40:41,692 Jag åstadkom nånting verkligt när jag... 407 00:40:42,818 --> 00:40:45,863 - Är den här farlig? - Kanske. 408 00:40:47,197 --> 00:40:48,198 Nej, nej, nej... 409 00:40:55,414 --> 00:40:56,415 Vänta lite... 410 00:41:01,503 --> 00:41:03,422 Det är nån mer här. 411 00:41:03,589 --> 00:41:06,592 - Ethans! Det är Ethans! - Va? 412 00:41:07,801 --> 00:41:11,263 - Jag sa att det är Ethans. - Vem är Ethan? 413 00:41:11,430 --> 00:41:16,185 - Min son. - Din son? Är Jaeger Clade...farfar? 414 00:41:17,019 --> 00:41:18,520 Jag antar det. 415 00:41:20,564 --> 00:41:22,274 Han är inte ensam. 416 00:41:24,151 --> 00:41:29,740 - Han är med en vadå? - En slukarspejare. De lockar en i döden. 417 00:41:29,907 --> 00:41:32,159 Kan den här springa snabbare? 418 00:41:38,874 --> 00:41:41,293 Oj... Vad är det här? 419 00:41:42,127 --> 00:41:44,463 Vi letar väl fortfarande efter pappa? 420 00:42:10,906 --> 00:42:15,536 Jag vet, men det här föll ut från Venture. Vi låter inte pando gå till spillo. 421 00:42:15,702 --> 00:42:19,790 Det går fort. Jag ska bara ta de sista. 422 00:42:22,459 --> 00:42:23,460 Splatt? 423 00:42:24,294 --> 00:42:25,128 Splatt! 424 00:42:31,969 --> 00:42:33,387 Det är ingen fara. 425 00:42:33,554 --> 00:42:36,348 Jag kan hjälpa dig. Få se. 426 00:42:38,100 --> 00:42:39,393 Du kan lita på mig. 427 00:42:50,237 --> 00:42:53,448 Såja, det är ingen fara. 428 00:42:59,413 --> 00:43:01,123 Så där. 429 00:43:03,292 --> 00:43:04,585 Så gott som ny. 430 00:43:09,089 --> 00:43:10,883 Är det dina vänner? 431 00:43:11,800 --> 00:43:16,805 Hej, jag heter Ethan. Jag trodde att Splatt skulle föra mig till min pappa - 432 00:43:16,972 --> 00:43:20,017 - men kanske inte, för jag ser inte pappa här. 433 00:43:21,727 --> 00:43:23,103 Jag knallar vidare, då. 434 00:43:36,909 --> 00:43:38,118 - Ethan! - Pappa! 435 00:43:38,285 --> 00:43:39,369 Håll er bakom mig. 436 00:43:39,536 --> 00:43:41,371 - Vem är det? - Din farfar. 437 00:43:41,538 --> 00:43:44,082 - Jaeger Clade?! - I egen hög person. 438 00:43:45,792 --> 00:43:47,169 Efter mig! 439 00:43:53,675 --> 00:43:55,802 - Och nu? - Hoppa! 440 00:44:03,769 --> 00:44:06,813 - Vad är det här för saker? - Vår biljett härifrån. 441 00:44:10,067 --> 00:44:14,696 - De äter oss väl inte? - Nej, men de andra gör det. Spring, bara! 442 00:44:24,248 --> 00:44:25,249 Pappa! 443 00:44:28,418 --> 00:44:30,838 Sluta skämma ut mig, Searcher. 444 00:44:31,004 --> 00:44:32,214 Sätt fart! 445 00:44:32,381 --> 00:44:34,675 - Han är grym! - Han är inte grym. 446 00:44:34,842 --> 00:44:37,719 - Han räddade livet på mig! - Jag var också delaktig. 447 00:44:37,886 --> 00:44:41,640 - Han räddade livet på dig med. - Vänta bara, grabben. 448 00:44:47,771 --> 00:44:49,314 Ethan! 449 00:44:51,024 --> 00:44:51,859 Splatt! 450 00:44:56,864 --> 00:44:57,823 Tack, kompis! 451 00:44:57,990 --> 00:44:59,491 Är du oskadd? 452 00:44:59,658 --> 00:45:02,160 - Jag pratar med min son. - Jag mår bra, pappa. 453 00:45:02,327 --> 00:45:05,747 Sluta göra dig märkvärdig medan vi springer för livet. 454 00:45:05,914 --> 00:45:08,125 Lugn, grabben mår bra. 455 00:45:09,585 --> 00:45:12,504 - Hur kan du vara min pappa? - Ska vi ta det nu? 456 00:45:12,671 --> 00:45:14,173 När två personer älskar varandra... 457 00:45:14,339 --> 00:45:17,551 Nej, pappa! Tyst! 458 00:45:26,143 --> 00:45:28,103 Dags att grilla. 459 00:45:30,105 --> 00:45:31,398 Det var inte bra. 460 00:45:33,692 --> 00:45:34,693 Pass på! 461 00:45:35,319 --> 00:45:37,279 - Hoppa på! - Meridian! 462 00:45:37,446 --> 00:45:39,698 - Mamma! - Försök inte med mig. 463 00:45:39,907 --> 00:45:43,202 - Du har utegångsförbud resten av livet. - Henne gillar jag. 464 00:45:43,368 --> 00:45:44,453 - Vem är han? - Min pappa. 465 00:45:44,620 --> 00:45:46,121 Kör! 466 00:45:59,009 --> 00:46:00,761 En vägg av monster. 467 00:46:00,928 --> 00:46:04,181 - Monstervägg! - Lugn, det här fixar jag. 468 00:46:11,813 --> 00:46:14,858 - Okej, de är smarta. - Det hade jag kunnat berätta. 469 00:46:15,025 --> 00:46:16,276 Jaeger Clade? 470 00:46:16,443 --> 00:46:17,986 - I egen hög... - Vi vet! 471 00:46:18,153 --> 00:46:20,531 Vi är fast! 472 00:46:22,783 --> 00:46:25,911 - Bra tänkt, Splatt. - Heter den Splatt? 473 00:46:30,457 --> 00:46:33,001 - Knuffa på, Callisto. - Ska bli. 474 00:46:34,962 --> 00:46:36,255 Håll i er! 475 00:46:46,348 --> 00:46:51,019 Vad skönt att du är oskadd, lille Ethan! Jag har varit så orolig. 476 00:46:51,687 --> 00:46:56,483 Vad är det där? Så gullig! Den vill jag göra leksaker av. 477 00:46:56,984 --> 00:46:58,360 Den här funkar. 478 00:46:58,527 --> 00:47:01,029 Andra sidan bergen, här kommer jag! 479 00:47:01,196 --> 00:47:03,073 Det är inte därför vi är här. 480 00:47:03,240 --> 00:47:06,201 - Just det, din löjliga lilla växt. - Den är inte löjlig. 481 00:47:06,368 --> 00:47:09,580 - Din tråkiga lilla växt, då. - Vet du vad som är tråkigt? 482 00:47:09,746 --> 00:47:12,624 - Dina töntiga svar? - Nej, du! 483 00:47:12,791 --> 00:47:16,253 - Fyndigt... - Får en vuxen lägga sig i? 484 00:47:16,420 --> 00:47:20,048 Searcher har rätt. Vi letar efter pandons hjärta. 485 00:47:21,633 --> 00:47:25,470 För som vi alla kan se har vi ont om tid. 486 00:47:28,015 --> 00:47:31,351 Men när vi har gjort det finns inget som hindrar - 487 00:47:31,518 --> 00:47:36,273 - att vi fortsätter till andra sidan bergen. Blir det bra? 488 00:47:36,899 --> 00:47:38,775 Okej, då är det bestämt. 489 00:47:38,942 --> 00:47:41,570 Kom, Ethan. Vi tar ett prov av pandoroten. 490 00:47:41,737 --> 00:47:44,531 Meridian, gör du oss den äran? 491 00:47:49,745 --> 00:47:52,039 Då är det officiellt, Venture. 492 00:47:52,206 --> 00:47:54,499 Skäm inte ut mig inför min familj. 493 00:48:27,407 --> 00:48:29,993 Kolla, det är Jaeger! 494 00:48:30,619 --> 00:48:32,454 I egen hög person. 495 00:49:40,772 --> 00:49:41,940 Häftigt. 496 00:49:48,280 --> 00:49:52,034 Iväg härifrån! Schas! 497 00:49:53,911 --> 00:49:55,871 Den såg ganska harmlös ut. 498 00:49:56,038 --> 00:49:57,873 Man kan aldrig vara nog försiktig. 499 00:49:58,040 --> 00:50:01,502 - Du är alltså mitt barnbarn? - De säger det. 500 00:50:01,668 --> 00:50:06,215 Berätta om dig själv, Ethan. Vad gillar du? Boxning, jakt...? 501 00:50:06,381 --> 00:50:09,801 Har du nån raring som väntar på dig därhemma? 502 00:50:11,136 --> 00:50:12,471 Det har du! 503 00:50:13,597 --> 00:50:15,807 - Vem är det? - Ingen särskild... 504 00:50:16,475 --> 00:50:18,310 Diazo. Han heter Diazo. 505 00:50:18,477 --> 00:50:19,561 Diazo, säger du? 506 00:50:19,728 --> 00:50:25,275 Jag gillar honom, men vet inte hur jag ska säga det, för jag blir så... Sån här! 507 00:50:25,442 --> 00:50:29,321 Låt farfar komma med ett gott råd. 508 00:50:29,488 --> 00:50:33,617 Om du vill imponera på den här grabben ska du göra så här. 509 00:50:33,784 --> 00:50:39,331 Du ser till att han hamnar i fara, nästan så att han dör... 510 00:50:41,375 --> 00:50:42,918 ...och sen räddar du honom. 511 00:50:44,211 --> 00:50:48,924 Bonuspoäng för rövare, alligatorer och/eller mäktiga explosioner. 512 00:50:55,180 --> 00:50:58,392 Det låter som en ganska osund grund för ett förhållande. 513 00:50:58,559 --> 00:51:01,353 - För att inte tala om farlig. - Farlig? 514 00:51:02,271 --> 00:51:04,815 Du är en Clade! Vi älskar fara. 515 00:51:05,524 --> 00:51:07,234 Testa den här nu. 516 00:51:08,527 --> 00:51:10,279 Ska jag det? Okej... 517 00:51:12,739 --> 00:51:15,868 Så gör en äkta Clade! 518 00:51:17,703 --> 00:51:20,205 Pando är bara strunt. 519 00:51:20,372 --> 00:51:26,295 Fint att du och Ethan umgås, pappa, men eldkastare är kanske inte hans grej. 520 00:51:27,337 --> 00:51:30,382 Fint att du tänker så - 521 00:51:30,549 --> 00:51:36,346 - men Ethan kanske inte vet vad som är hans grej innan han har prövat. 522 00:51:36,513 --> 00:51:38,140 Varsågod. 523 00:51:38,307 --> 00:51:41,310 Fint engagemang, men Ethan har redan en grej. 524 00:51:41,476 --> 00:51:44,104 En pandoplockare, och han är väldigt flink med den. 525 00:51:44,688 --> 00:51:50,444 Fint att du tycker att det är fint, men vi kanske ska låta grabben avgöra. 526 00:51:51,028 --> 00:51:54,990 Fint att du tycker att det är fint, men det vore kanske fint - 527 00:51:55,157 --> 00:51:56,658 - om du respekterade min vilja. 528 00:51:56,825 --> 00:51:59,036 Och du kanske borde backa lite. 529 00:51:59,203 --> 00:52:02,664 Eller så sänker vi temperaturen här lite. 530 00:52:02,831 --> 00:52:05,959 Okej... Vad tänkte du dig då? 531 00:52:06,126 --> 00:52:08,003 Lite Primitiv Postering? 532 00:52:08,170 --> 00:52:12,966 Pandons öde vilar i våra händer. Vi hinner knappast spela. 533 00:52:13,133 --> 00:52:16,428 Jodå, lite tid har vi innan vi når Brännande havet. 534 00:52:16,595 --> 00:52:22,392 Gå och pyssla med din växt. Min sonson och jag ska spela kort. 535 00:52:23,060 --> 00:52:24,102 Jag är med. 536 00:52:24,269 --> 00:52:28,273 Har nån ett vapen över? Jag har bara jord och trädgårdsverktyg. 537 00:52:28,440 --> 00:52:32,444 - Jag har tegelsten. - Att kasta sten kan funka. 538 00:52:32,611 --> 00:52:34,655 Tegelstenar är inte vapen. 539 00:52:34,821 --> 00:52:38,909 Nej, så jag behöver armborst. - Har du armborst? 540 00:52:41,578 --> 00:52:43,330 Splatt snodde mina kort! 541 00:52:43,497 --> 00:52:44,915 Fick du nåt bra? 542 00:52:45,082 --> 00:52:49,336 Och...där är tiden ute. Bytesomgången är slut. 543 00:52:49,795 --> 00:52:52,756 Ett armborst! Jag visste det. 544 00:52:56,635 --> 00:52:59,054 Okej, dags för händelsekort. 545 00:52:59,221 --> 00:53:01,557 Är ni redo för... 546 00:53:01,723 --> 00:53:04,309 {\an8}- ...en demonspindel? - Döda den! 547 00:53:04,768 --> 00:53:09,273 Man ska faktiskt inte döda den. Demonspindel låter läskigt, men... 548 00:53:09,439 --> 00:53:12,734 - Ja, den lär sluka skörden. - Oroar du dig för det? 549 00:53:13,151 --> 00:53:17,948 Primitiv Postering går ut på att leva i harmoni med miljön. 550 00:53:18,115 --> 00:53:21,660 - Jag kastar tegelsten! - Och jag skjuter med armborstet! 551 00:53:21,827 --> 00:53:23,954 Okej, den är död. 552 00:53:24,121 --> 00:53:25,914 Så ska det se ut! 553 00:53:27,124 --> 00:53:28,166 Över... 554 00:53:28,625 --> 00:53:29,835 Över... Nej, runt... 555 00:53:30,002 --> 00:53:31,420 Handflata... 556 00:53:32,004 --> 00:53:33,714 Men vänta... 557 00:53:33,881 --> 00:53:40,262 Demonspindeln hindrade mördarsyrsorna från att förstöra alla era grödor. 558 00:53:40,429 --> 00:53:43,056 Grattis, ni dog. 559 00:53:43,223 --> 00:53:46,977 - Jag håller med snorbubblan. - Var inte spindeln skurken? 560 00:53:47,144 --> 00:53:53,233 För 27:e gången, det finns inga skurkar. Målet är inte att döda monster - 561 00:53:53,400 --> 00:53:58,697 - utan att bygga en fungerande civilisation med hjälp av omgivningen. 562 00:54:01,909 --> 00:54:04,828 - Jag fattar inte. - Inte jag heller. 563 00:54:04,995 --> 00:54:06,663 Det är inte så svårt. 564 00:54:06,830 --> 00:54:08,957 - Jag kan odla pando. - Pando finns inte. 565 00:54:09,124 --> 00:54:12,628 - Kan vi använda monstren som vapen? - Monstren är inte vapen. 566 00:54:13,879 --> 00:54:14,880 Va? Nej! 567 00:54:15,047 --> 00:54:17,257 Kolla in vapnet! 568 00:54:17,424 --> 00:54:19,760 - Då får jag ha pando. - Inget monster, ingen pando. 569 00:54:19,927 --> 00:54:23,889 - Vilket spel har inga skurkar? - Klen story. 570 00:54:24,056 --> 00:54:26,558 Okej, vill ni ha skurkar? 571 00:54:26,725 --> 00:54:30,896 Ni två är skurkarna, för ni är jobbiga. 572 00:54:37,819 --> 00:54:39,488 Tonåringar... 573 00:54:40,531 --> 00:54:41,532 Jag vann. 574 00:54:42,658 --> 00:54:45,827 {\an8}DOMEDAGSGEJSER 575 00:54:51,834 --> 00:54:53,460 Brännande havet. 576 00:54:53,627 --> 00:54:59,424 Det enda som står mellan Jaeger Clade och hans öde. 577 00:54:59,591 --> 00:55:02,386 - Var dramatisk nån annanstans. - Vad ser du? 578 00:55:02,594 --> 00:55:05,681 Rötterna går längs taket över till andra sidan. 579 00:55:05,848 --> 00:55:09,601 Om vi ska finna pandons hjärta så måste vi igenom. 580 00:55:09,768 --> 00:55:13,939 Ni har ögon, va? Vi ser väl samma sak här? 581 00:55:14,106 --> 00:55:17,693 Det är syra. Ingen kan flyga där. 582 00:55:32,457 --> 00:55:33,834 Vad händer nu? 583 00:55:43,260 --> 00:55:45,304 Det här blir så grymt! 584 00:55:52,978 --> 00:55:54,646 Händer det här? 585 00:55:57,149 --> 00:55:58,901 Det händer. Okej. 586 00:56:59,503 --> 00:57:02,256 Det där var så Primitiv Postering! 587 00:57:03,006 --> 00:57:04,800 Skönt att vi inte dog. 588 00:57:14,184 --> 00:57:15,519 Bort från mitt skepp! 589 00:57:26,029 --> 00:57:26,780 Nej! 590 00:57:35,914 --> 00:57:40,002 - Du har inte en till sån här? - Jag har ett bättre vapen. 591 00:57:45,465 --> 00:57:47,676 Sikta mot mitten. 592 00:57:54,141 --> 00:57:56,852 - Vem har lärt dig att kasta? - Sheldon. 593 00:57:57,019 --> 00:57:58,770 - Täck oss. - Visst. 594 00:57:59,646 --> 00:58:01,648 Så här kastar man. 595 00:58:01,815 --> 00:58:05,444 Tyngdpunkten i mitten, andas in, fokusera - 596 00:58:05,611 --> 00:58:08,030 - och fullfölj rörelsen. 597 00:58:08,197 --> 00:58:12,201 Det är i fullföljandet det sitter. Din tur. 598 00:58:12,993 --> 00:58:16,997 Okej, tyngdpunkten i mitten, andas, fokusera, och... 599 00:58:17,164 --> 00:58:18,665 ...fullfölj rörelsen! 600 00:58:18,832 --> 00:58:22,044 Så ska det se ut! Ta de till höger. 601 00:58:22,753 --> 00:58:24,213 Så där ja! 602 00:58:27,799 --> 00:58:29,343 Langa på. 603 00:58:30,219 --> 00:58:31,845 Nu kör vi, farsan! 604 00:58:33,180 --> 00:58:34,181 Ja! 605 00:58:34,973 --> 00:58:37,351 Ni är chanslösa mot familjen Clade. 606 00:58:47,361 --> 00:58:49,279 Inte illa för en bonde, va? 607 00:58:49,905 --> 00:58:52,449 Inte illa alls. 608 00:59:07,840 --> 00:59:10,342 Jag måste ju fråga... 609 00:59:11,510 --> 00:59:12,970 Varför jordbruk? 610 00:59:14,221 --> 00:59:17,307 Jag gillar att vara utomhus. 611 00:59:17,474 --> 00:59:20,769 Och att få bestämma själv. 612 00:59:21,687 --> 00:59:23,856 Ja, det kan jag fatta. 613 00:59:24,773 --> 00:59:28,235 Och jag gillar att lägga ner min själ i det jag odlar - 614 00:59:28,402 --> 00:59:32,197 - och se till att jag får vad jag behöver. 615 00:59:33,156 --> 00:59:35,450 Nånting starkt och varaktigt. 616 00:59:36,285 --> 00:59:39,663 Ett arv som min son kan vara stolt över. 617 00:59:41,456 --> 00:59:43,166 Det förstår jag också. 618 00:59:58,849 --> 01:00:03,979 Undrar du varför jag inte ansträngde mig mer för att komma hem? 619 01:00:06,023 --> 01:00:07,941 Tanken har slagit mig. 620 01:00:11,612 --> 01:00:16,158 - För att jag är fast. - Ja, det vet jag. 621 01:00:16,325 --> 01:00:18,660 Fast på ett annat sätt. 622 01:00:18,827 --> 01:00:22,331 Jag har varit utforskare hela livet. 623 01:00:23,457 --> 01:00:28,212 Att jaga horisonten, det är det jag alltid har gjort. 624 01:00:28,378 --> 01:00:31,340 Trots att det kostade mig allt. 625 01:00:32,633 --> 01:00:33,759 Dig... 626 01:00:34,843 --> 01:00:36,386 ...din mamma... 627 01:00:37,596 --> 01:00:40,307 ...de senaste 25 åren... 628 01:00:41,308 --> 01:00:45,437 Om jag slutade vara det, vad vore jag då? 629 01:00:46,313 --> 01:00:48,440 Vem vore jag? 630 01:00:54,446 --> 01:00:55,697 Nåja... 631 01:00:57,366 --> 01:00:59,826 Jag är för gammal för förändring nu. 632 01:01:03,330 --> 01:01:04,164 Visst. 633 01:01:04,331 --> 01:01:07,918 Nu tar vi en till flaska medan vi kan. 634 01:01:21,473 --> 01:01:23,183 Hej på dig. 635 01:01:23,350 --> 01:01:26,770 Låt bli den där. Sluta. 636 01:01:27,396 --> 01:01:29,356 Sluta pilla! 637 01:01:30,482 --> 01:01:33,026 Sluta trycka på knappar! Stygg Splatt! 638 01:01:38,448 --> 01:01:39,783 Bra försök. 639 01:01:43,120 --> 01:01:46,123 Ser man på, de är sams till slut. 640 01:01:46,290 --> 01:01:47,624 Det var på tiden. 641 01:01:47,791 --> 01:01:51,670 Ja, särskilt som de är typ samma person. 642 01:01:51,837 --> 01:01:54,464 Säg inte det när din pappa hör. 643 01:01:57,634 --> 01:02:01,096 Vill du ta ratten? Jag är så kaffesugen. 644 01:02:01,263 --> 01:02:03,640 - Allvarligt? - Ja, följ bara rötterna. 645 01:02:03,807 --> 01:02:04,766 Okej! 646 01:02:18,488 --> 01:02:20,991 Nu skulle Diazo se dig. 647 01:02:21,158 --> 01:02:24,161 Tror du inte att din pappa och jag pratar? 648 01:02:25,704 --> 01:02:26,747 Du är jätteduktig. 649 01:02:26,914 --> 01:02:30,542 Men...akta det vandrande berget! 650 01:02:31,502 --> 01:02:33,420 Det där fixade jag. 651 01:02:38,258 --> 01:02:39,551 Förlåt! 652 01:02:39,718 --> 01:02:41,970 Mitt fel. Ingen fara. 653 01:02:45,265 --> 01:02:48,018 Varför är det här stället så mysko? 654 01:02:48,185 --> 01:02:53,148 Jag vet inte, jag tycker att det är ganska fantastiskt. 655 01:02:55,984 --> 01:03:02,783 Jag måste säga, Ethan... Jag har aldrig sett dig så lycklig som du är här nere. 656 01:03:02,950 --> 01:03:06,995 Det är nog bara att gården är så liten. 657 01:03:07,496 --> 01:03:10,082 Världen är så stor. 658 01:03:10,249 --> 01:03:14,503 Det känns som att jag är i mitt rätta element, liksom. 659 01:03:18,048 --> 01:03:20,843 - Varför ser du på mig så där? - Jag får se på dig. 660 01:03:21,009 --> 01:03:23,595 - Var inte konstig. - Mammor är aldrig konstiga. 661 01:03:23,762 --> 01:03:26,223 Vi har fött er. Vi har rättigheter. 662 01:03:26,390 --> 01:03:29,017 Så jag har rätt att glo på dig. 663 01:03:29,184 --> 01:03:32,646 Nej, för du måste titta på vägen. Du kör. 664 01:03:32,813 --> 01:03:37,776 Jag tycker bara att du ska utforska de där känslorna. 665 01:03:38,652 --> 01:03:41,280 Det kan leda till nåt spännande. 666 01:04:10,559 --> 01:04:15,689 Jag har varit här nere i 25 år, och aldrig sett nåt liknande. 667 01:04:15,856 --> 01:04:17,941 Jag förstår det inte. 668 01:04:18,108 --> 01:04:21,236 Pandon verkar starkare ju djupare vi kommer. 669 01:04:21,403 --> 01:04:24,281 Om den är döende borde den väl bli svagare? 670 01:04:24,448 --> 01:04:28,952 President Mal, slukarna är här, och de har vänner med sig. 671 01:04:29,119 --> 01:04:30,913 Flyg, Meridian! 672 01:04:45,761 --> 01:04:46,762 De är för snabba! 673 01:04:57,022 --> 01:04:58,899 De anföll oss inte. 674 01:05:00,150 --> 01:05:05,781 - Varför anföll de oss inte? - Det kan nog ha med det där att göra. 675 01:05:10,285 --> 01:05:12,579 Vi har nog hittat pandons hjärta. 676 01:05:23,465 --> 01:05:24,466 Vad gör de? 677 01:05:24,633 --> 01:05:29,179 De försöker ta sig in i pandons hjärta och äta upp den inifrån. 678 01:05:29,346 --> 01:05:31,306 Den kämpar för sitt liv. 679 01:05:31,473 --> 01:05:37,437 Plantorna däruppe dör för att pandon lägger all energi på att försvara sig här. 680 01:05:37,604 --> 01:05:40,566 Pandon är inte sjuk. Den ligger i krig. 681 01:05:40,732 --> 01:05:44,444 - Då hjälper vi den. - Lättare sagt än gjort. 682 01:05:44,611 --> 01:05:47,406 - Vi har pando. - Inte så mycket som behövs. 683 01:05:47,573 --> 01:05:52,286 - Vad föreslår du, då? - Att vi flyger till andra sidan bergen. 684 01:05:52,452 --> 01:05:53,871 Hur hjälper det pandon? 685 01:05:54,037 --> 01:05:58,041 Inte alls, men jag har klarat mig hela livet utan. 686 01:05:58,208 --> 01:06:01,461 Vi ger inte upp pandon för din fåfängas skull. 687 01:06:01,628 --> 01:06:05,507 Avalonia behöver den, och vi ska rädda den. 688 01:06:05,674 --> 01:06:08,510 - Jag håller med. - Vad gör du, pappa? 689 01:06:15,058 --> 01:06:17,144 Precis som hemma på gården. 690 01:06:17,311 --> 01:06:19,438 Så gör en Clade! 691 01:06:19,605 --> 01:06:21,899 Hämta all pando från lastutrymmet. 692 01:06:22,065 --> 01:06:25,194 Venture ska bli världens största gödselflygplan. 693 01:06:49,134 --> 01:06:50,219 Vad är det, Splatt? 694 01:06:51,637 --> 01:06:52,638 Va? 695 01:06:54,056 --> 01:06:55,057 Vad...? 696 01:06:58,727 --> 01:07:00,312 Jag förstår inte. 697 01:07:00,479 --> 01:07:02,856 Ethan, kom ett slag. 698 01:07:03,273 --> 01:07:04,900 Jag måste gå. 699 01:07:06,485 --> 01:07:07,319 Ja, pappa? 700 01:07:07,486 --> 01:07:12,032 Vi kom hit för att rädda gården, och det ska vi göra - tillsammans. 701 01:07:12,199 --> 01:07:16,119 Vet du vad? Jag står över. Jag vet inte hur man gör. 702 01:07:16,286 --> 01:07:19,665 - Man bara siktar och sprutar. - Det är mer din grej, pappa. 703 01:07:19,831 --> 01:07:22,167 Det är vår grej, Ethan. Far och son. 704 01:07:22,334 --> 01:07:27,005 Det känns bara inte rätt. Jag vill inte döda alla de här varelserna. 705 01:07:27,172 --> 01:07:28,674 Se det inte som att döda. 706 01:07:28,841 --> 01:07:32,636 Vi utrotar bara ohyra som förstör våra grödor. 707 01:07:35,222 --> 01:07:39,226 Vi är bönder, Ethan. Det är det här bönder gör. 708 01:07:39,393 --> 01:07:42,813 - Då är jag kanske ingen bonde. - Va? 709 01:07:43,188 --> 01:07:45,065 Jag är inte bonde, pappa. 710 01:07:45,899 --> 01:07:49,486 Varför säger du så här? Du låter inte som dig själv. 711 01:07:49,653 --> 01:07:53,991 Jag är nog mer mig själv än jag nånsin har varit. 712 01:07:54,157 --> 01:07:57,661 Jag känner mig hemma när jag utforskar den här världen. 713 01:07:57,828 --> 01:07:58,829 "Utforskar"? 714 01:07:59,037 --> 01:08:03,250 Ja, det finns ju så mycket att upptäcka här. 715 01:08:03,417 --> 01:08:06,879 Står du och säger att du vill bli utforskare? 716 01:08:07,045 --> 01:08:08,380 Är allt som det ska? 717 01:08:08,547 --> 01:08:10,841 - Är det på grund av honom? - Va? Nej! 718 01:08:11,008 --> 01:08:13,177 - Vad har du sagt till Ethan? - Ingenting! 719 01:08:13,343 --> 01:08:16,721 - Det är inte farfars fel. - Försöker du hjärntvätta min son? 720 01:08:16,889 --> 01:08:19,892 Tro mig, du vill inte bli som han. 721 01:08:20,058 --> 01:08:24,354 Det enda han bryr sig om är sig själv och att besegra bergen. 722 01:08:24,520 --> 01:08:27,524 Jag känner dig, Ethan. Det här är inte du. 723 01:08:29,609 --> 01:08:30,611 Kom tillbaka! 724 01:08:31,278 --> 01:08:33,447 Ethan! 725 01:08:35,948 --> 01:08:39,745 - Är du galen? Hoppa på skotern. - Låt mig vara! 726 01:08:45,167 --> 01:08:48,837 - Vad handlar det här om? - Om dig, pappa! 727 01:08:49,004 --> 01:08:52,758 Du tror att jag är som du, men frågar aldrig vad jag vill. 728 01:08:52,925 --> 01:08:55,594 Du är ett barn. Du vet inte vad du vill. 729 01:08:55,761 --> 01:08:58,221 Jag vet att jag inte vill vara du. 730 01:09:24,872 --> 01:09:30,295 Hela livet har jag kämpat så för att vara min pappas motsats. 731 01:09:31,462 --> 01:09:35,425 Och jag verkar ha blivit precis likadan. 732 01:09:39,763 --> 01:09:44,560 Jag ville bara så gärna efterlämna mig nåt som du kunde vara stolt över. 733 01:09:44,725 --> 01:09:48,522 Men jag överdrev nog lite. 734 01:09:48,689 --> 01:09:49,982 Sluta prata, pappa. 735 01:09:50,148 --> 01:09:53,277 - Jag försöker be om ursäkt här. - Pappa! 736 01:09:59,992 --> 01:10:02,870 Jag tror att vi är på andra sidan bergen. 737 01:10:10,878 --> 01:10:14,548 Det är bara en massa vatten. 738 01:10:42,826 --> 01:10:45,787 Det är ett öga, va? 739 01:10:45,954 --> 01:10:46,830 Ja. 740 01:10:46,997 --> 01:10:50,542 Ett väldigt, väldigt stort öga. 741 01:10:50,709 --> 01:10:51,877 Ja. 742 01:10:52,586 --> 01:10:54,505 Och det tittar på oss. 743 01:10:55,214 --> 01:10:58,217 - Inser du vad det här innebär? - Att det dömer mig? 744 01:10:58,383 --> 01:11:02,679 Nej, om det finns ett öga så måste det sitta på ett huvud. 745 01:11:02,846 --> 01:11:08,060 Och om det finns ett huvud så har vi färdats inuti dess kropp. 746 01:11:08,227 --> 01:11:11,104 - Dess inälvor och saker? - Ja, men lyssna. 747 01:11:11,271 --> 01:11:14,274 Skogen där det blåste, det var lungorna. 748 01:11:14,441 --> 01:11:16,735 Och syrahavet var magen! 749 01:11:16,902 --> 01:11:21,031 Då måste det jättelika ögat vara ögat. 750 01:11:21,198 --> 01:11:24,910 Slukarna är inga monster. De är ett immunförsvar. 751 01:11:25,077 --> 01:11:30,332 Det var det Splatt försökte säga. Hela platsen är en levande varelse! 752 01:11:30,499 --> 01:11:34,044 Det var inte pandons hjärta, utan ett riktigt hjärta. 753 01:11:34,503 --> 01:11:37,965 Hela den här tiden - 754 01:11:38,131 --> 01:11:42,678 - har vi alltså levat på ryggen av den här kolossen? 755 01:11:42,845 --> 01:11:45,681 Ja, och pando dödar den. 756 01:11:57,484 --> 01:12:01,655 - Immunsystemet är försvarslöst. - Det är bråttom! 757 01:12:08,871 --> 01:12:09,872 Va? 758 01:12:10,789 --> 01:12:13,667 Jag vet inte vad du sa, men det lät oförskämt. 759 01:12:13,834 --> 01:12:15,627 Vänd om, mamma! 760 01:12:15,794 --> 01:12:18,797 Vi avbryter uppdraget. Det är inte som det verkar. 761 01:12:18,964 --> 01:12:20,591 - Har vi problem? - Om vi har! 762 01:12:20,757 --> 01:12:24,303 - Ethan och jag grälade. - Så jag hoppade av skeppet. 763 01:12:24,469 --> 01:12:27,014 - Hoppade av?! - Pappa kom efter. 764 01:12:27,181 --> 01:12:29,725 Plötsligt var vi på andra sidan bergen. 765 01:12:29,892 --> 01:12:32,644 Öga mot öga med en kolossal varelse! 766 01:12:32,811 --> 01:12:35,189 - Va? - Han skojar. 767 01:12:35,355 --> 01:12:40,194 Den här världen som vi lever i är en levande varelse. 768 01:12:40,360 --> 01:12:42,029 Och pando dödar den. 769 01:12:42,196 --> 01:12:44,990 Om vi ska överleva måste pandon bort. 770 01:12:45,157 --> 01:12:49,870 - Va, skulle vi förstöra pandon? - De vet inte vad de såg därute. 771 01:12:50,037 --> 01:12:52,456 Pappa, vänta. Vart ska du? 772 01:12:52,623 --> 01:12:56,001 Till andra sidan bergen. Det här behöver jag se. 773 01:12:56,168 --> 01:12:59,963 Menar du allvar? Världen är döende. Jag behöver din hjälp. 774 01:13:00,130 --> 01:13:04,343 - Vad vet du om världen? - Jag vet vad jag såg! 775 01:13:04,510 --> 01:13:08,722 Jag har vigt mitt liv åt att göra nåt som ingen förut har gjort - 776 01:13:08,889 --> 01:13:12,559 - och jag gjorde allt för att lära upp dig - 777 01:13:12,726 --> 01:13:16,021 - så att du skulle få vara med när jag gjorde det. 778 01:13:16,188 --> 01:13:20,817 Det skulle bli vår kvarlåtenskap, far och son! 779 01:13:20,984 --> 01:13:22,653 Vill du prata om kvarlåtenskap? 780 01:13:22,819 --> 01:13:25,989 Jag är i färd att förgöra min, för min sons skull. 781 01:13:26,156 --> 01:13:30,160 - Det skulle du aldrig klara av. - Nej, för jag är en sån usel pappa. 782 01:13:30,327 --> 01:13:31,161 Ja. 783 01:13:31,870 --> 01:13:33,288 Helt i onödan. 784 01:13:38,418 --> 01:13:40,128 Här. 785 01:13:40,295 --> 01:13:42,381 Andra sidan ligger österut. 786 01:13:55,143 --> 01:13:56,144 Okej... 787 01:13:56,770 --> 01:13:58,897 - Callisto? - Släpp! 788 01:13:59,064 --> 01:14:03,527 Känslorna svallar just nu. Jag vet inte vad ni tror att ni såg - 789 01:14:03,694 --> 01:14:08,115 - men vi kom hit för att rädda pandon. Den planen står fast. 790 01:14:08,282 --> 01:14:12,160 Ni vet inte vad ni gör. Ni förgör Avalonia! 791 01:14:12,327 --> 01:14:13,954 Lyssna på mig! 792 01:14:15,330 --> 01:14:18,417 Ni begår ett stort misstag! Släpp ut oss! 793 01:14:18,584 --> 01:14:21,253 Ni får inte göra så här! Ni måste lyssna! 794 01:14:24,464 --> 01:14:26,884 - Vad gör du? - Jag försöker kika ut. 795 01:14:27,050 --> 01:14:30,262 Får du in armen härunder så att du når handtaget? 796 01:14:30,429 --> 01:14:31,722 Absolut inte. 797 01:14:31,889 --> 01:14:33,307 Vänta, vad var det? 798 01:14:34,933 --> 01:14:36,518 - Inte tungan! - Legend! 799 01:14:38,145 --> 01:14:40,772 Hej, vännen. Öppna dörren. 800 01:14:40,939 --> 01:14:43,775 - Öppna dörren. - Du klarar det, Legend. 801 01:14:43,942 --> 01:14:47,988 Du klarar det, Legend. Ja, du är mattes älskling. 802 01:14:48,155 --> 01:14:49,865 - Du klarar det. - Öppna då! 803 01:14:50,032 --> 01:14:51,450 Skrik inte åt min hund. 804 01:14:51,617 --> 01:14:53,076 Han kan ju ingenting! 805 01:14:53,243 --> 01:14:55,787 Han har inte kissat i huset på två dagar. 806 01:14:55,954 --> 01:14:58,540 För att vi har varit här på skeppet, ja. 807 01:15:03,670 --> 01:15:04,963 Du måste låsa upp. 808 01:15:05,130 --> 01:15:09,426 Det är ett vred vid handtaget. Ser du vredet, Legend? 809 01:15:12,137 --> 01:15:14,264 Vad är det som låter? Slickar han på vredet? 810 01:15:14,431 --> 01:15:16,058 Sluta slicka på vredet. 811 01:15:16,225 --> 01:15:19,686 Sluta slicka på vredet! 812 01:15:36,912 --> 01:15:40,207 - Vad gör vi nu? - Tar tillbaka skeppet. 813 01:15:43,836 --> 01:15:47,172 Jag är inte alls kvalificerad. Skeppet är ditt. 814 01:15:47,339 --> 01:15:49,174 Det är svårt att flyga. 815 01:15:50,175 --> 01:15:52,094 - Det var enkelt. - Och nu? 816 01:15:52,261 --> 01:15:56,306 Pandon förhindrar att varelserna förstör den inifrån. 817 01:15:57,558 --> 01:16:00,936 - Men om jag gör ett hål... - ...så kan de göra resten. 818 01:16:01,103 --> 01:16:04,273 Jag håller Callisto borta. Ta hand om vår son därute. 819 01:16:04,439 --> 01:16:08,193 - Va? Han ska inte med. - Säg det till honom. 820 01:16:08,360 --> 01:16:10,153 Kommer du nån gång? 821 01:16:17,870 --> 01:16:21,164 Kom ihåg att Avalonias framtid hänger på oss. 822 01:16:22,666 --> 01:16:24,418 Var det där Searcher och Ethan? 823 01:16:24,960 --> 01:16:25,961 Vad händer? 824 01:16:28,505 --> 01:16:31,258 De har tagit kommandobryggan. Kom! 825 01:17:17,262 --> 01:17:19,765 Där, där rötterna går ihop. 826 01:17:19,932 --> 01:17:24,102 Om slukarna anfaller där kommer hela växten att vissna. 827 01:17:25,062 --> 01:17:26,563 Öppna, Meridian! 828 01:17:26,730 --> 01:17:27,940 Jag hör tyvärr inte. 829 01:17:28,106 --> 01:17:31,610 Ingen fara, president Mal. Det här fixar jag. 830 01:17:31,777 --> 01:17:32,945 Caspian! 831 01:17:35,447 --> 01:17:36,448 Vänta här. 832 01:17:41,411 --> 01:17:45,207 Samla alla varelser ni kan och skicka dem till mig. 833 01:17:45,374 --> 01:17:47,709 - Det fixar vi, pappa. - Och Ethan... 834 01:17:48,210 --> 01:17:52,047 Förlåt om jag fick dig att tro att du behövde bli bonde för att göra mig stolt. 835 01:17:52,214 --> 01:17:56,009 - Jag är alltid stolt över dig. - Jag vet det, pappa. 836 01:18:07,229 --> 01:18:10,899 - Släpp spakarna! - Visst. 837 01:18:14,736 --> 01:18:15,821 Ta spakarna igen! 838 01:18:15,988 --> 01:18:19,324 Ta, släpp, ta, släpp... Bestäm dig nån gång. 839 01:18:38,510 --> 01:18:40,179 Hallå! Minns ni mig? 840 01:18:45,726 --> 01:18:47,895 Stanna skeppet! 841 01:18:48,061 --> 01:18:49,980 Inga problem. Vi är framme. 842 01:18:53,942 --> 01:18:57,279 Ser du nu vad det är? Det är ett hjärta. 843 01:19:27,684 --> 01:19:28,519 Nej... 844 01:19:31,355 --> 01:19:33,357 Res dig upp, Searcher. 845 01:19:34,441 --> 01:19:35,442 Pappa? 846 01:19:46,036 --> 01:19:49,248 Min kvarlåtenskap är inte bergen. 847 01:19:49,414 --> 01:19:52,000 Det är du. 848 01:19:53,418 --> 01:19:55,212 Nu gör vi det här. 849 01:19:55,921 --> 01:19:57,548 Far och son. 850 01:20:16,108 --> 01:20:17,109 Där! 851 01:20:29,496 --> 01:20:30,330 Fortsätt! 852 01:20:39,423 --> 01:20:40,340 Pappa! 853 01:20:41,425 --> 01:20:42,843 Undan! Här kommer de! 854 01:21:32,643 --> 01:21:33,644 Ja! 855 01:21:39,483 --> 01:21:41,610 Ja! 856 01:21:41,777 --> 01:21:44,238 Vi lyckades! 857 01:21:44,738 --> 01:21:45,739 Vi lyckades. 858 01:21:47,866 --> 01:21:48,867 Visst? 859 01:22:15,602 --> 01:22:17,312 Det var för sent. 860 01:25:05,230 --> 01:25:09,776 Nu väntar strömlöshet, kallt kaffe och arga medborgare. 861 01:25:09,943 --> 01:25:11,737 Är ni redo att åka hem? 862 01:25:16,116 --> 01:25:20,579 Jag har en grej jag vill göra på vägen, för pappas skull. 863 01:26:17,261 --> 01:26:21,974 Jag har ägnat hela mitt liv åt att föreställa mig det här. 864 01:26:22,140 --> 01:26:25,519 Hur det skulle vara. Hur det skulle se ut. 865 01:26:25,686 --> 01:26:28,647 Hur det skulle kännas. 866 01:26:31,149 --> 01:26:32,818 Och hur känns det? 867 01:26:33,485 --> 01:26:34,528 Det känns... 868 01:26:35,946 --> 01:26:37,489 ...perfekt. 869 01:26:54,756 --> 01:26:56,717 Ett år senare 870 01:27:05,642 --> 01:27:07,603 HELT OKEJ PAPPA 871 01:27:15,986 --> 01:27:20,991 Kära pappa, även om det här året har varit väldigt tufft... 872 01:27:22,075 --> 01:27:25,787 ...så är folk väldigt bra på att anpassa sig. 873 01:27:29,791 --> 01:27:31,210 Penelope! 874 01:27:31,376 --> 01:27:32,961 Vi kan vara handlingskraftiga. 875 01:27:36,798 --> 01:27:38,425 Sheldon? 876 01:27:38,592 --> 01:27:40,219 Vi kan förvåna. 877 01:27:41,512 --> 01:27:46,266 Världen har förändrats, och fortsätter att förändras. 878 01:27:48,018 --> 01:27:51,063 Även om vi inte kan leva som vi gjorde förr... 879 01:27:53,106 --> 01:27:56,527 ...så har vi nu en bättre chans till en framtid. 880 01:28:03,033 --> 01:28:06,828 Vi är inte riktigt där än, men vi kommer dit. 881 01:28:08,455 --> 01:28:10,624 För det bästa vi kan lämna efter oss - 882 01:28:10,791 --> 01:28:13,794 - är en gåva som är värd att öppnas i morgon. 883 01:28:14,962 --> 01:28:18,340 Tack för allt du har gett mig. 884 01:28:19,758 --> 01:28:22,344 Jag ska göra mitt bästa för att göra det rättvisa. 885 01:28:22,970 --> 01:28:24,888 Jag hoppas att jag gör dig stolt. 886 01:28:25,055 --> 01:28:27,975 Stora kramar, din son. 887 01:29:16,315 --> 01:29:20,569 {\an8}SLUT 888 01:29:22,279 --> 01:29:27,284 EN ANNORLUNDA VÄRLD 889 01:40:53,387 --> 01:40:55,389 Översättning: Karl Hårding Svensk Medietext