1 00:00:56,181 --> 00:01:02,437 SAVĀDA PASAULE 2 00:01:03,480 --> 00:01:06,108 Pētnieki, laipni lūgti Avalonijā. 3 00:01:06,275 --> 00:01:07,609 Te mīt neliela civilizācija, 4 00:01:07,776 --> 00:01:11,363 kuru iekļauj nepārvarama, bezgalīga kalnu grēda. 5 00:01:11,530 --> 00:01:15,784 Tās pilsoņi ir neatlaidīgi, par spīti trūcīgajiem apstākļiem. 6 00:01:17,160 --> 00:01:20,205 Būdami pārliecināti, ka aiz kalniem viņus sagaida gaišāka nākotne, 7 00:01:20,372 --> 00:01:22,332 daudzi centušies tos pārvarēt. 8 00:01:24,084 --> 00:01:25,419 Visi cietuši neveiksmi. 9 00:01:25,586 --> 00:01:26,962 Taču nu dzimst jauna cerība - 10 00:01:27,129 --> 00:01:30,465 Avalonijas dižākie atklājēji Kleidi 11 00:01:30,632 --> 00:01:33,927 nosprauduši šo grūti sasniedzamo mērķi. 12 00:01:34,136 --> 00:01:36,305 Iepazīstieties ar Jēgeru Kleidu! 13 00:01:36,638 --> 00:01:39,349 Jēgers Kleids Jēgers Kleids 14 00:01:39,766 --> 00:01:42,686 Viņš nepazīst vārdu "bailes" 15 00:01:42,853 --> 00:01:44,188 Izturīgs un spējš 16 00:01:44,354 --> 00:01:45,731 Ātrs kā vējš 17 00:01:45,898 --> 00:01:47,608 Skatās briesmām acīs 18 00:01:47,774 --> 00:01:50,903 {\an8}Vīrišķīgais vīrs Jēgers Kleids. 19 00:01:51,069 --> 00:01:52,237 Vienīgais un neatkārtojamais! 20 00:01:52,404 --> 00:01:54,489 Un kas ir viņam līdzās? 21 00:01:54,656 --> 00:01:57,326 Neviens cits kā viņa mazais puisēns 22 00:01:57,492 --> 00:01:58,410 {\an8}Sērčers. 23 00:01:58,577 --> 00:02:01,288 {\an8}Sērčers Kleids Sērčers Kleids 24 00:02:01,455 --> 00:02:04,416 Viņš pavada tēti katrā piedzīvojumā 25 00:02:04,583 --> 00:02:05,876 Ar dzelzs gribu 26 00:02:06,043 --> 00:02:07,419 Augumu sīku 27 00:02:07,586 --> 00:02:09,086 Gluži kā ābols no ābeles 28 00:02:09,253 --> 00:02:10,464 Botānikas mīļotājs 29 00:02:10,631 --> 00:02:12,382 Sērčers Kleids 30 00:02:12,758 --> 00:02:14,676 Abiem kopā viņiem lemts 31 00:02:14,843 --> 00:02:18,305 beidzot rast ceļu pāri nepārvaramajām virsotnēm. 32 00:02:18,722 --> 00:02:20,516 Lai ko tas prasītu. 33 00:02:21,725 --> 00:02:23,227 Pāri korēm viņi rāpsies 34 00:02:23,393 --> 00:02:26,146 Mutuļojošām krācēm Pāri stāsies 35 00:02:26,355 --> 00:02:27,689 Tie ir Kleidi 36 00:02:27,856 --> 00:02:32,194 {\an8}Viņu drosmīgajās dēkās 37 00:02:32,444 --> 00:02:33,946 {\an8}Tie ir Kleidi 38 00:02:38,325 --> 00:02:41,495 Labi, Sērčer. Grēdas pretējā pusē mēs nonāksim, 39 00:02:41,662 --> 00:02:44,248 izejot cauri šai alai. Kā tu jūties? 40 00:02:44,414 --> 00:02:48,293 Lieliski. Visi kāju pirksti ir atsaluši un vairs nesāp. 41 00:02:48,669 --> 00:02:52,256 Kā es mēdzu sacīt: "Pētnieka darbs nav nekāds joks." 42 00:02:52,965 --> 00:02:53,882 Oho! 43 00:02:54,049 --> 00:02:55,050 Patvērums! 44 00:02:55,717 --> 00:02:57,886 Tieši tas, kas vajadzīgs. 45 00:03:02,516 --> 00:03:04,142 Atvainojiet! 46 00:03:45,726 --> 00:03:47,227 Kas tu esi? 47 00:03:51,190 --> 00:03:52,191 Bēgam! 48 00:04:00,574 --> 00:04:01,825 Sērčer! 49 00:04:09,833 --> 00:04:10,751 Tēti! 50 00:04:12,294 --> 00:04:13,295 Notvēru! 51 00:04:22,554 --> 00:04:25,265 Atkal izglābāmies par mata tiesu, ko? 52 00:04:29,895 --> 00:04:31,438 Vai jūs visi to apjaušat? 53 00:04:31,980 --> 00:04:34,983 Mūs pieminēs nākamās paaudzes! 54 00:04:35,275 --> 00:04:37,110 Aiz šī horizonta Avaloniju 55 00:04:37,277 --> 00:04:40,447 gaida labāka nākotne, bet mūs - slava. 56 00:04:40,614 --> 00:04:41,448 Klau, tēti. 57 00:04:41,740 --> 00:04:43,283 Kas šie par augiem? 58 00:04:43,450 --> 00:04:45,494 Tiem cauri skrien enerģija. 59 00:04:47,955 --> 00:04:52,793 Sērčer, man prieks par tavu zinātkāri, bet mūsu grupas 60 00:04:52,960 --> 00:04:56,380 uzmanību nedrīkst novērst mirdzoši augi. 61 00:04:56,964 --> 00:05:01,552 Jā, bet "mūsu grupa" meklē jaunus atklājumus, 62 00:05:01,718 --> 00:05:03,554 kas nestu pārmaiņas Avalonijai. Pareizi? 63 00:05:03,720 --> 00:05:06,557 Atklājums, ko "mūsu grupa" meklē, 64 00:05:06,723 --> 00:05:11,520 atrodas otrpus kalniem, jo tur ir Avalonijas nākotne. 65 00:05:11,812 --> 00:05:15,023 Bet, ja "mūsu grupa" izpētītu šos augus, 66 00:05:15,190 --> 00:05:19,111 tad varbūt atklātu, ka Avalonijas nākotne ir tepat. 67 00:05:19,570 --> 00:05:23,490 Šī grupa kopš zīdaiņa vecuma trenējusies sasniegt vienu mērķi. 68 00:05:23,782 --> 00:05:24,950 -Kartogrāfiju. -Nē. 69 00:05:25,117 --> 00:05:29,371 Doties man līdzi aiz šī horizonta. 70 00:05:29,538 --> 00:05:33,083 Bet vai tu kādreiz esi grupai pavaicājis, ko tā patiesībā vēlas? 71 00:05:33,250 --> 00:05:36,336 Viņi nerunā par grupu, vai ne? 72 00:05:36,503 --> 00:05:39,590 Sērčer, mēs esam atklājēji, ne dārznieki. 73 00:05:39,756 --> 00:05:42,926 Šo kalnu pārvarēšana būs mūsu mantojums. 74 00:05:43,093 --> 00:05:44,428 Nē, tēt. Tas būs tavs mantojums. 75 00:05:44,678 --> 00:05:46,722 Pietiek! Tu esi mans dēls. 76 00:05:47,014 --> 00:05:48,140 Bet es neesmu tu. 77 00:05:51,018 --> 00:05:52,102 Es neesmu tu. 78 00:05:53,520 --> 00:05:57,566 Negribu jaukties, bet Mazulim Kleidam ir taisnība. 79 00:05:57,733 --> 00:05:58,650 Kalisto? 80 00:05:58,817 --> 00:06:01,403 Jēger, mēs nezinām, kas atrodas aiz kalniem. 81 00:06:01,570 --> 00:06:04,031 Bet šie augi ir īsti. 82 00:06:04,198 --> 00:06:06,742 Avalonijas labā mums jānoskaidro, kā tos var izmantot. 83 00:06:13,665 --> 00:06:14,750 Ņem. 84 00:06:14,917 --> 00:06:17,252 Tas tev palīdzēs atrast ceļu mājup. 85 00:06:17,586 --> 00:06:18,587 Ko? 86 00:06:20,422 --> 00:06:21,131 Jēger. 87 00:06:21,632 --> 00:06:22,883 Nāc atpakaļ. 88 00:06:23,550 --> 00:06:24,593 Tēti, pagaidi. 89 00:06:24,676 --> 00:06:25,677 -Jēger. -Tēti. 90 00:06:25,969 --> 00:06:27,846 Viens tu tur neizdzīvosi. 91 00:06:28,013 --> 00:06:29,181 Tēt, apstājies! 92 00:06:35,771 --> 00:06:39,066 Pēc 25 gadiem 93 00:06:50,202 --> 00:06:54,081 KLEIDU SAIMNIECĪBA 94 00:07:03,590 --> 00:07:04,842 Labrīt, Kleida kungs. 95 00:07:05,425 --> 00:07:08,595 Rorij, Kleida kungs bija mans tēvs. Sauc mani par Sērčeru. 96 00:07:09,263 --> 00:07:10,681 To es nevaru, Kleida kungs. 97 00:07:10,848 --> 00:07:13,392 Tā būtu necieņas izrādīšana Pando atklājējam. 98 00:07:13,559 --> 00:07:14,893 Ja nebūtu tava atklājuma, 99 00:07:15,060 --> 00:07:17,771 mums nebūtu ne elektrības, ne gaismas, ne mašīnu, ne radio... 100 00:07:17,938 --> 00:07:19,398 Labi, labi. Paldies, Rorij. 101 00:07:20,023 --> 00:07:23,193 Jauki papļāpājām. Jauku dienu, Kleida kungs. 102 00:07:28,198 --> 00:07:29,533 Labrīt, Avalonija! 103 00:07:29,700 --> 00:07:31,660 Izskatās, ka pēc nedēļu ilgām lietus gāzēm 104 00:07:31,827 --> 00:07:34,496 beidzot mūs gaida saulaina diena. 105 00:07:34,663 --> 00:07:36,665 Tā priecēs visus Pando audzētājus. 106 00:07:36,874 --> 00:07:38,458 Jums taču jāvāc raža. 107 00:07:38,625 --> 00:07:40,127 Tiesa! Jārūpējas, lai Pando nebeigtos. 108 00:07:40,294 --> 00:07:41,587 Bez Pando nebūtu elektrības. 109 00:07:41,753 --> 00:07:43,547 Atkal jūgt zirgu ratos? Nē, paldies! 110 00:07:43,714 --> 00:07:44,965 Man tīk gaisa kuģis. 111 00:07:45,132 --> 00:07:48,051 Meridiāna! Ītan! Brokastis! 112 00:07:48,218 --> 00:07:49,928 Vēl ziņās... Prezidente Kalisto Mola 113 00:07:50,095 --> 00:07:52,598 gatavojas doties pelnītā atvaļinājumā. 114 00:07:53,932 --> 00:07:56,018 -Labrīt, mīļā. -Vispirms kafiju. 115 00:07:56,393 --> 00:07:58,312 -Pēc tam labrītu. -Te būs. 116 00:08:02,399 --> 00:08:03,567 Fui. 117 00:08:03,734 --> 00:08:07,070 Vai tiešām man uz to jāskatās jau no paša rīta? 118 00:08:07,529 --> 00:08:08,989 Ītan, vai tev kaut kas nepatīk? 119 00:08:09,364 --> 00:08:11,408 Neiespējami. Kuram 16-gadniekam 120 00:08:11,575 --> 00:08:13,410 nepatīk skatīties, kā vecāki bučojas? 121 00:08:13,577 --> 00:08:14,786 Labi, labi! 122 00:08:15,454 --> 00:08:18,040 Ceru, saprotat, ka jūs emocionāli traumējat Leģendu. 123 00:08:18,832 --> 00:08:20,292 Jā, viņš izskatās ļoti nelaimīgs. 124 00:08:20,792 --> 00:08:24,087 Izskatās, ka kāds aizmirsis izravēt ziemeļu lauku. 125 00:08:24,505 --> 00:08:25,923 Tēvs, kas gan ir nezāle, 126 00:08:26,089 --> 00:08:29,885 ja ne augs, kam nav palaimējies izaugt tev ērtā vietā? 127 00:08:30,344 --> 00:08:32,221 Es novērtēju tavu aso prātu. 128 00:08:32,386 --> 00:08:33,931 Bet vai zini, ko novērtētu vēl vairāk? 129 00:08:34,139 --> 00:08:36,099 Ja es izravētu ziemeļu lauku? 130 00:08:36,265 --> 00:08:37,851 Redzi? Tik ass prāts. 131 00:08:38,602 --> 00:08:39,686 Nu gan! 132 00:09:05,921 --> 00:09:06,755 Aiziet! 133 00:09:17,683 --> 00:09:19,601 {\an8}KLEIDU SAIMNIECĪBA 134 00:09:23,981 --> 00:09:25,232 Sērčer! 135 00:09:27,609 --> 00:09:30,404 -Sveika, mīļā. Kas notika? -Dzinējs apstājās. 136 00:09:30,654 --> 00:09:31,697 Palīdzēsi? 137 00:09:32,364 --> 00:09:33,740 Pārāk daudz plātījies? 138 00:09:34,616 --> 00:09:35,951 Vai tas vispār iespējams? 139 00:09:38,912 --> 00:09:40,038 Pando baterija tukša. 140 00:09:40,205 --> 00:09:41,707 Tas nevar būt. 141 00:09:41,999 --> 00:09:43,750 Dīgļus plūcu pirms stundas. 142 00:09:44,209 --> 00:09:46,211 Laikam atkal kaitēkļi tikuši klāt saknēm. 143 00:09:46,503 --> 00:09:48,088 Izsmidzināšu lieku kārtu pretlīdzekļa, 144 00:09:48,255 --> 00:09:49,715 tiklīdz dabūšu divplāksni gaisā. 145 00:09:49,882 --> 00:09:51,592 Ītan! 146 00:09:52,885 --> 00:09:54,011 Atbraukuši čomi. 147 00:09:54,178 --> 00:09:55,679 Ītana čomi, ne tavējie. 148 00:09:55,846 --> 00:09:57,472 Jā, bet es patīku viņa draugiem. 149 00:09:57,639 --> 00:09:59,057 Nē. Mēs par to runājām. 150 00:09:59,266 --> 00:10:01,185 Ītans ir pusaudzis. Jāievēro robežas. 151 00:10:01,351 --> 00:10:02,644 Jā, robežas. Skaidra lieta! 152 00:10:05,814 --> 00:10:06,815 -Ītan. -Kā sviežas, Ītan? 153 00:10:07,149 --> 00:10:08,150 Ītan! 154 00:10:08,525 --> 00:10:09,943 Kardez, Kardez! Kas jauns? 155 00:10:10,110 --> 00:10:11,528 Mēs atgriežamies no spēļu veikala. 156 00:10:11,695 --> 00:10:14,031 Pirmatnējā priekšposteņa īpašais izdevums. 157 00:10:14,198 --> 00:10:16,116 To izķēra 15 minūtēs! 158 00:10:16,283 --> 00:10:18,202 Ko? Jau izpārdots? 159 00:10:18,410 --> 00:10:19,620 Es zināju, ka jānakšņo pie veikala. 160 00:10:19,786 --> 00:10:22,206 Nekreņķējies. Mēs par tevi neaizmirsām. 161 00:10:23,749 --> 00:10:26,418 Sveiks, Diaso. Es tevi nepamanīju. 162 00:10:26,585 --> 00:10:28,253 Tu gan neesi nepamanāms. 163 00:10:28,420 --> 00:10:30,297 Vienkārši kaut kā... 164 00:10:30,881 --> 00:10:31,882 Kā iet? Čau. 165 00:10:32,090 --> 00:10:35,385 Zināju, ka tev šorīt jāstrādā, tāpēc paķērām paciņu tev. 166 00:10:35,552 --> 00:10:38,764 Tiešām? Cik mīļi! 167 00:10:38,931 --> 00:10:41,975 Esam atvēlējuši vairākas minūtes flirtam. 168 00:10:42,142 --> 00:10:43,185 Beidzot veram vaļā paciņas? 169 00:10:43,352 --> 00:10:45,437 Dzirdēju, ka jaunās radības ir nereālas. 170 00:10:46,647 --> 00:10:47,648 Mediķe. 171 00:10:47,856 --> 00:10:49,191 Pavārs. Jā. 172 00:10:49,358 --> 00:10:50,817 Es kaut ko pagatavošu. 173 00:10:50,984 --> 00:10:51,985 Lauksaimnieks. 174 00:10:55,072 --> 00:10:56,615 Dod man, maināmies. 175 00:10:56,782 --> 00:10:58,575 Šī man vairāk atgādina Ītanu. 176 00:10:58,742 --> 00:10:59,743 ATKLĀJĒJS 177 00:11:04,373 --> 00:11:06,959 Vai tavs vectēvs nav slavens atklājējs? 178 00:11:07,125 --> 00:11:09,211 Varbūt tas tev ir asinīs? 179 00:11:10,504 --> 00:11:12,130 Tu esi viņam līdzīgs. 180 00:11:12,297 --> 00:11:15,050 Izņemot šo. 181 00:11:15,259 --> 00:11:16,802 Nē! Ei, Diaso. 182 00:11:16,969 --> 00:11:18,136 Atdod! 183 00:11:19,179 --> 00:11:21,265 Čau, čomi! Kas par štelli? 184 00:11:21,682 --> 00:11:22,808 Tēt, ko tu dari? 185 00:11:23,267 --> 00:11:24,685 -Vai tas ir viņš? -Tēti. Nē. 186 00:11:24,852 --> 00:11:26,603 -Čau! Esmu Ītana tētis Sērčers. -Nē. 187 00:11:28,480 --> 00:11:30,107 Tu laikam esi Diaso. 188 00:11:30,274 --> 00:11:31,275 Viņš visu laiku tevi piemin. 189 00:11:31,441 --> 00:11:32,901 Ne jau visu laiku. 190 00:11:33,068 --> 00:11:35,737 Varbūt kādos atsevišķos gadījumos. 191 00:11:35,904 --> 00:11:37,030 Nu, Diaso. 192 00:11:37,197 --> 00:11:38,365 Pastāsti man par sevi. 193 00:11:38,532 --> 00:11:39,741 Tas nav nepieciešams. 194 00:11:39,908 --> 00:11:40,909 Vai tev patīk lauksaimniecība? 195 00:11:41,076 --> 00:11:42,536 Ītans ir lielisks saimnieks. 196 00:11:42,703 --> 00:11:43,704 Tev būtu jāredz viņš uz lauka. 197 00:11:43,912 --> 00:11:46,582 Spēcīgs, gudrs un ļoti stilīgs. 198 00:11:46,748 --> 00:11:49,168 Vai, kā jūs sakāt - nereāls. 199 00:11:50,252 --> 00:11:51,253 -Oho! -Klau. 200 00:11:51,420 --> 00:11:53,046 -Vai mums nav jāveic piegāde? -Ak, pareizi. 201 00:11:53,213 --> 00:11:55,174 Atvainojiet. Mums nu jāiet. 202 00:11:55,340 --> 00:11:59,052 Neņemiet ļaunā, ka tētis tik... tētīgs. Atā! 203 00:11:59,219 --> 00:12:00,971 -Atā, Ītan. -Uz redzi, Ītan. 204 00:12:01,138 --> 00:12:02,222 Atā, Ītana tēti. 205 00:12:02,389 --> 00:12:04,600 Diaso šķiet jauks. Saprotu, kāpēc tev iepaticies. 206 00:12:04,766 --> 00:12:06,476 -Lūdzu, nerunā. -Atminos savu pirmo mīlu. 207 00:12:06,643 --> 00:12:08,562 -Kāpēc tu turpini runāt? -Viņai bija breketes. Man arī. 208 00:12:08,729 --> 00:12:10,939 -Pietiek. Lūdzu. -Kādu dienu mēs abi iestrēgām... 209 00:12:11,106 --> 00:12:12,316 un tas nemaz nebija slikti. 210 00:12:12,482 --> 00:12:14,151 Kas ar mani notiek? 211 00:12:34,713 --> 00:12:35,756 Sveiki! 212 00:12:38,467 --> 00:12:39,510 Sveiki! 213 00:12:47,768 --> 00:12:48,769 {\an8}LABĀKAIS PANDO KLEIDU FERMA 214 00:12:49,019 --> 00:12:50,187 Paldies, Sērčer. 215 00:12:50,354 --> 00:12:51,355 Paldies, Ītan. 216 00:12:51,688 --> 00:12:52,689 Paldies. 217 00:13:08,080 --> 00:13:09,998 -Te būs. -Paldies, Sērčer. 218 00:13:10,791 --> 00:13:12,334 -Leģend, atnes! -Oho. 219 00:13:12,751 --> 00:13:14,044 Paskat tik. 220 00:13:14,211 --> 00:13:16,213 Jau trešā Kleidu paaudze. 221 00:13:16,380 --> 00:13:18,549 Interesanti, kuram vairāk līdzinās Ītans? 222 00:13:18,715 --> 00:13:20,342 Tas ir skaidrs. 223 00:13:23,971 --> 00:13:26,682 Tu zini, ka viņš būs tieši tāds kā es. 224 00:13:27,558 --> 00:13:29,434 Un pametīs tevi tāpat kā es. 225 00:13:35,983 --> 00:13:37,234 Viss kārtībā, Sērčer? 226 00:13:37,568 --> 00:13:38,819 Jā, jā. 227 00:13:39,152 --> 00:13:40,863 Tiksimies jaunnedēļ, Ro. 228 00:13:41,196 --> 00:13:42,865 Nāc, Ītan. Iesim! 229 00:13:49,162 --> 00:13:50,831 Tavs tētis noteikti lepotos ar visu, 230 00:13:50,998 --> 00:13:52,165 ko esi sasniedzis. 231 00:13:54,459 --> 00:13:56,753 Acīmredzot tu neko nezini par savu vectēvu. 232 00:13:56,920 --> 00:13:59,381 Es zinātu, ja tu kādreiz viņu pieminētu. 233 00:14:01,425 --> 00:14:02,718 Tēt, viņš ir mans vectēvs. 234 00:14:02,885 --> 00:14:04,261 Es gribu kaut ko uzzināt. 235 00:14:04,428 --> 00:14:05,470 No tevis. 236 00:14:07,723 --> 00:14:11,351 Visi Jēgeru Kleidu uzskata par izcilu varoni. 237 00:14:11,518 --> 00:14:14,897 Bet tas ir tāpēc, ka viņš nebija viņu tēvs. 238 00:14:15,898 --> 00:14:19,693 Man viņš bija nekam nederīgs tētis. 239 00:14:20,652 --> 00:14:21,653 Par mani - nospļauties, 240 00:14:21,862 --> 00:14:24,406 tikai vēlējās pārvarēt tos kalnus. 241 00:14:25,324 --> 00:14:27,659 Bet man rūpi vienīgi tu, 242 00:14:27,826 --> 00:14:30,454 mūsu ģimene un saimniecība. 243 00:14:32,581 --> 00:14:35,751 Laikam tāpēc esi tīri labs tētis. 244 00:14:35,918 --> 00:14:37,044 Paga, ko tu teici? 245 00:14:37,211 --> 00:14:39,838 Neko. Atvēru muti un neko nepateicu. 246 00:14:40,005 --> 00:14:41,381 -Leģend, vai tu... -Nekā nebija. 247 00:14:41,548 --> 00:14:43,550 Es tevi dzirdēju. Tu teici, ka esmu ļoti labs tētis. 248 00:14:43,717 --> 00:14:45,427 Tīri labs. Tīri labs. 249 00:14:45,594 --> 00:14:49,306 Mans dēls mani uzskata par vienreizēju tēti! 250 00:15:07,366 --> 00:15:08,450 Es visu redzu. 251 00:15:38,981 --> 00:15:39,982 Ko? 252 00:15:44,528 --> 00:15:45,612 Kas tas par gaisa kuģi? 253 00:15:45,779 --> 00:15:48,115 Es nezinu. Tādu nekad neesmu redzējis. 254 00:15:48,282 --> 00:15:50,075 Ei! Ko tu dari? 255 00:15:50,242 --> 00:15:52,077 Nē! Tu bojā stādus! 256 00:16:00,335 --> 00:16:02,713 Mazuli Kleid! Sveiks! 257 00:16:03,463 --> 00:16:04,923 Cik ilgi neesam tikušies? 258 00:16:05,090 --> 00:16:06,550 -Kalisto? -Tu viņu pazīsti? 259 00:16:06,717 --> 00:16:08,385 Jā, viņa strādāja kopā ar tēti. 260 00:16:08,552 --> 00:16:10,929 Kā Avalonijas galva gadījusies mūsu pagalmā? 261 00:16:11,096 --> 00:16:13,223 -Es nezinu. -Nāc nu šurp. 262 00:16:13,390 --> 00:16:15,100 Kāds prieks tevi redzēt! 263 00:16:15,851 --> 00:16:16,685 Tevi arī. 264 00:16:16,894 --> 00:16:18,061 -Laikam esi Meridiāna? -Jā. 265 00:16:18,228 --> 00:16:20,063 -Priecājos iepazīties. -Abpusēji. 266 00:16:20,230 --> 00:16:21,440 Un Ītans. 267 00:16:21,607 --> 00:16:23,192 Kleidu saimniecības nākotne. 268 00:16:23,358 --> 00:16:25,277 Tētis noteikti ar tevi lepojas. 269 00:16:27,112 --> 00:16:29,281 Vai drīkstu šeit novietot Pārdrošo? 270 00:16:29,448 --> 00:16:31,408 Varu palūgt pilotam, lai noliek citur. 271 00:16:31,575 --> 00:16:32,618 Nav grūti. 272 00:16:32,784 --> 00:16:34,286 Vispār jau ir grūti, bet nieks. 273 00:16:34,453 --> 00:16:35,746 Nē, nekas. 274 00:16:35,954 --> 00:16:37,581 Vai ar Pārdrošo var lidot pāri kalniem? 275 00:16:37,873 --> 00:16:40,292 Tik augstu nespēj pacelties neviens aparāts. 276 00:16:40,459 --> 00:16:42,252 Vismaz pagaidām. 277 00:16:42,419 --> 00:16:43,587 Bet es nāku citā lietā. 278 00:16:44,421 --> 00:16:45,714 Kāpēc tu ieradies? 279 00:16:46,215 --> 00:16:47,883 Vēlos tev kaut ko parādīt. 280 00:16:50,093 --> 00:16:53,013 -Kur tu tās ņēmi? -Tas sākās ziemeļaustrumu teritorijā 281 00:16:53,180 --> 00:16:55,807 un tagad izplatās strauji kā vējš. 282 00:16:55,974 --> 00:16:58,435 Pēc mūsu aplēsēm visi stādi būs slimi 283 00:16:58,602 --> 00:16:59,895 jau pēc viena mēneša. 284 00:17:00,062 --> 00:17:01,230 Arī jūsu saimniecībā. 285 00:17:02,397 --> 00:17:05,192 Sērčer, es uzsāku Pando glābšanas ekspedīciju 286 00:17:05,358 --> 00:17:07,152 un gribu, lai dodies man līdzi. 287 00:17:07,694 --> 00:17:09,946 Kalisto, es nedodos ekspedīcijās. 288 00:17:10,113 --> 00:17:11,323 Neesmu kā tēvs. 289 00:17:11,490 --> 00:17:14,409 Jā, bet viņš neatgriezās. Tu atgriezies. 290 00:17:14,576 --> 00:17:16,537 Turklāt atnesi sev līdzi brīnumu. 291 00:17:17,119 --> 00:17:18,704 Un tam kaut kas kaiš. 292 00:17:27,130 --> 00:17:28,590 Paskaties, kā tie mirgo uz lauka. 293 00:17:30,968 --> 00:17:32,302 Atgādina sirdspukstus, vai ne? 294 00:17:33,512 --> 00:17:34,513 Sērčer, 295 00:17:35,514 --> 00:17:37,057 es biju līdzās, kad tu atklāji Pando. 296 00:17:38,600 --> 00:17:40,602 Paskaties, ko tas mums sniedzis. 297 00:17:40,769 --> 00:17:43,397 Dirižabļus, gaismu mitekļos. 298 00:17:43,814 --> 00:17:45,315 Un pats svarīgākais - 299 00:17:45,482 --> 00:17:48,485 atskārsmi, ka mūsu nākotne nav kaut kur tālumā, 300 00:17:48,652 --> 00:17:49,653 bet šeit. 301 00:17:51,071 --> 00:17:52,906 Pando iznīkst, Sērčer. 302 00:17:53,073 --> 00:17:54,074 Mums ar tevi 303 00:17:54,825 --> 00:17:56,577 ir pienākums to glābt. 304 00:18:09,548 --> 00:18:10,799 -Labi. -Jā. 305 00:18:10,966 --> 00:18:12,301 Kad dosimies ceļā? 306 00:18:12,467 --> 00:18:14,136 Pagaidi. Tu nebrauksi mums līdzi. 307 00:18:14,303 --> 00:18:15,554 Bet mēs visu darām kopā. 308 00:18:15,721 --> 00:18:16,763 Ne šoreiz. 309 00:18:16,930 --> 00:18:19,141 Kāda jēga bija man visu mūžu mācīt, kā jāaudzē Pando? 310 00:18:19,308 --> 00:18:20,642 Lai tu prastu rūpēties par saimniecību. 311 00:18:20,809 --> 00:18:22,311 Bet šis ir kas daudz svarīgāks. 312 00:18:22,477 --> 00:18:23,604 -Nē. -Bet, tēti. 313 00:18:23,770 --> 00:18:25,439 Es neapdraudēšu tavu dzīvību. 314 00:18:25,606 --> 00:18:27,566 Ne šo, ne kādu citu reizi. 315 00:18:30,319 --> 00:18:31,361 Ītan. 316 00:18:31,528 --> 00:18:32,529 Ītan. 317 00:18:34,531 --> 00:18:35,908 Sērčer, diemžēl jāteic, 318 00:18:36,074 --> 00:18:39,411 ka ik mirkli, ko kavējamies, Avalonija nonāk arvien lielākās briesmās. 319 00:18:41,330 --> 00:18:42,831 Aiziešu pēc mantām. 320 00:19:36,510 --> 00:19:37,678 Lūdzu, uzmanību. 321 00:19:37,845 --> 00:19:40,055 Prezidente Mola sniegs misijas instruktāžu. 322 00:19:40,639 --> 00:19:43,475 Kleida kungs, mans vārds ir Kaspians. No sirds apbrīnoju... 323 00:19:43,642 --> 00:19:44,476 Ak, pateicos. 324 00:19:44,643 --> 00:19:45,644 ...jūsu tēti. 325 00:19:45,811 --> 00:19:47,521 Varbūt protat parakstīties kā viņš? 326 00:19:47,688 --> 00:19:48,856 -Ko? -Uzmanību! 327 00:19:49,022 --> 00:19:50,023 Paldies, kapteine Palka. 328 00:19:50,190 --> 00:19:53,652 Kaut virspusē Pando izskatās kā tūkstoš atsevišķu stādu, 329 00:19:53,819 --> 00:19:56,822 {\an8}pazemē tie ir savienoti vienotā organismā 330 00:19:56,989 --> 00:19:59,032 {\an8}ar kopēju sakņu sistēmu. 331 00:19:59,616 --> 00:20:01,660 {\an8}Mēs uzskatām, ka Pando slimības 332 00:20:01,827 --> 00:20:04,955 {\an8}izraisītājs atrodas sakņu sistēmas pašā sirdī. 333 00:20:05,122 --> 00:20:08,876 Pirms trim nedēļām kapteine Palka izsekoja saknēm līdz Atlasa grēdai, 334 00:20:09,042 --> 00:20:11,211 {\an8}kur tās negaidīti pavērsās lejup. 335 00:20:11,795 --> 00:20:13,422 {\an8}Šajā vietā uzsāka izrakumu, 336 00:20:13,589 --> 00:20:17,176 {\an8}un atklājās vēl neizskaidrojamāka aina. 337 00:20:19,761 --> 00:20:21,930 Mūsu misija ir izsekot saknēm 338 00:20:22,097 --> 00:20:25,893 līdz Pando sirdij un apturēt kaitējumu. 339 00:20:26,059 --> 00:20:28,228 Cik dziļi zemē tās iesniedzas? 340 00:20:28,395 --> 00:20:29,396 Mēs to nezinām. 341 00:20:30,022 --> 00:20:32,566 Un Avalonijas nākotne ir atkarīga no tā, vai noskaidrosim. 342 00:20:33,025 --> 00:20:35,068 Kleid, panāc šurp. Klausies. 343 00:20:35,235 --> 00:20:37,905 Mums nav ne jausmas, kas ir lejā. 344 00:20:38,071 --> 00:20:40,741 Ja nevēlies piedalīties, es varētu tevi izsēdināt. 345 00:20:40,908 --> 00:20:41,909 Pagaidi, nopietni? 346 00:20:42,743 --> 00:20:44,578 Nē, es pajokoju! 347 00:20:44,745 --> 00:20:46,079 Paskat, kāds tev ģīmis! 348 00:20:47,164 --> 00:20:49,499 Tev šī lieta ir jāatšķetina, citādi mums ir beigas! 349 00:20:49,666 --> 00:20:51,210 Mums ir beigas! 350 00:20:51,668 --> 00:20:52,711 Leitnant Dafl... 351 00:20:52,878 --> 00:20:55,631 vai tu varētu godprātīgi pildīt pienākumus un novest mūs lejā? 352 00:20:56,798 --> 00:20:57,799 Jā, kapteine Palka. 353 00:21:56,108 --> 00:21:58,652 Oho! Skaisti. 354 00:22:00,028 --> 00:22:03,490 Kaut visi avalonieši to redzētu. 355 00:22:03,824 --> 00:22:04,825 Sērčer! 356 00:22:05,617 --> 00:22:06,535 Kas tas ir? 357 00:22:06,702 --> 00:22:08,161 Lai kas tas būtu, zina tavu vārdu. 358 00:22:08,328 --> 00:22:09,496 Sērčer! 359 00:22:09,788 --> 00:22:10,789 Sērčer! 360 00:22:10,956 --> 00:22:13,166 Ko? Meridiāna? Ko tu šeit lejā dari? 361 00:22:13,333 --> 00:22:15,419 Jau četras stundas cenšos pievērst jūsu uzmanību. 362 00:22:15,586 --> 00:22:18,839 Mūsu dēls ir uz jūsu kuģa. 363 00:22:19,006 --> 00:22:20,632 Ko viņa teica? Mīļā, ko tu teici? 364 00:22:20,799 --> 00:22:21,633 Ko viņa saka? 365 00:22:21,800 --> 00:22:23,635 Viņa teica, ka tavs dēls ir uz mūsu kuģa. 366 00:22:23,802 --> 00:22:24,928 -Čau, mamma! -Ītans? 367 00:22:25,095 --> 00:22:26,138 Sveiks, dēt. 368 00:22:27,181 --> 00:22:28,182 Tu paņēmi līdzi suni? 369 00:22:28,348 --> 00:22:29,433 Ko tu šeit dari? 370 00:22:29,600 --> 00:22:30,851 Klau, tēt. Es tikai gribu palīdzēt. 371 00:22:31,018 --> 00:22:33,103 Ītan, mēs to izrunājām. Es nevaru. 372 00:22:33,270 --> 00:22:35,314 Tev jārūpējas par saimniecību, kamēr manis nebūs. 373 00:22:35,480 --> 00:22:37,316 Lūdzu, dodies mājās ar mammu. 374 00:22:37,482 --> 00:22:38,483 Bet, pagaidi, tēti. 375 00:22:45,657 --> 00:22:46,700 Kas notiek? 376 00:22:46,867 --> 00:22:48,452 Tēti, kas tie tādi ir? 377 00:22:48,619 --> 00:22:50,662 Dodieties kuģī. Es zinu, kas darāms. 378 00:23:07,638 --> 00:23:10,432 Ei, asmeņknābi! Noķer mani. 379 00:23:10,682 --> 00:23:11,683 Ak nē. 380 00:23:14,144 --> 00:23:15,479 Dafl, ved mūs prom. 381 00:23:41,255 --> 00:23:42,256 Turieties! 382 00:23:43,131 --> 00:23:45,133 -Leģend! -Es noķeršu. 383 00:24:26,800 --> 00:24:27,801 Saturieties! 384 00:24:31,305 --> 00:24:32,014 Tēti! 385 00:24:37,019 --> 00:24:38,020 Ko? 386 00:24:38,478 --> 00:24:40,314 -Tēti! -Ītan! 387 00:24:45,194 --> 00:24:47,321 -Ātrums ir pārāk liels. -Es zinu. 388 00:24:53,744 --> 00:24:55,996 Saņemies, Pārdrošais. Turies! 389 00:25:07,674 --> 00:25:08,717 Šodien tas nenotiks. 390 00:25:30,614 --> 00:25:34,409 Vai jūs zinājāt, kas ir šeit lejā? 391 00:25:35,953 --> 00:25:36,954 Nebūt ne. 392 00:25:37,913 --> 00:25:39,998 Esam ārpus kartografētās teritorijas. 393 00:25:42,543 --> 00:25:44,837 Viņi ir dzīvi. 394 00:25:45,003 --> 00:25:46,421 Un mēs esam dzīvi. 395 00:25:48,048 --> 00:25:50,050 Jā. Es arī priecājos. 396 00:25:50,926 --> 00:25:53,804 Nelaizi tik stipri! 397 00:26:04,940 --> 00:26:06,066 Oho! 398 00:26:30,507 --> 00:26:32,467 Šī vieta ir vienreizēja. 399 00:26:33,635 --> 00:26:36,638 Nē, Leģend. Liecies mierā. 400 00:26:36,805 --> 00:26:39,183 Pag, mēs nezinām, kas tas ir. 401 00:26:39,349 --> 00:26:40,601 Neņem to mutē. 402 00:26:42,311 --> 00:26:43,312 Labi, puika. 403 00:26:44,605 --> 00:26:46,148 Atgriezīsimies pie ģimenes. 404 00:26:46,315 --> 00:26:47,316 Ko? 405 00:26:49,610 --> 00:26:51,153 Kas tad tas...? 406 00:26:54,156 --> 00:26:56,366 Leģend, nāc atpakaļ. 407 00:27:26,605 --> 00:27:28,065 Sveiki. Labdien. 408 00:27:29,691 --> 00:27:31,985 Es esmu cilvēks no virspasaules. 409 00:27:32,611 --> 00:27:35,405 Tu laikam nesaproti ne vārda, vai ne? 410 00:27:36,448 --> 00:27:38,116 Protams, ka saprotu. 411 00:27:38,283 --> 00:27:40,494 Uzskati mani par kādu no tiem tukšpaurainajiem mošķiem? 412 00:27:41,370 --> 00:27:42,371 Tieši tā, zeņķi. 413 00:27:42,538 --> 00:27:47,084 Tavā priekšā atrodas vienīgais un neatkārtojamais Jēgers... 414 00:27:47,251 --> 00:27:48,043 Tēti? 415 00:27:48,794 --> 00:27:49,795 Tēti? 416 00:27:55,384 --> 00:27:56,385 Klausieties visi. 417 00:27:57,010 --> 00:27:59,805 Ir skaidrs, ka atrodamies neizpētītā teritorijā. 418 00:27:59,972 --> 00:28:03,016 Zinu, ka esat nobijušies. Es arī. 419 00:28:03,183 --> 00:28:05,060 Taču uzdevums paliek nemainīgs. 420 00:28:05,227 --> 00:28:07,396 Mēs esam ieradušies glābt Pando. 421 00:28:07,563 --> 00:28:10,983 Taču, lai to izdarītu, jāpanāk, lai kuģis atkal var lidot. 422 00:28:11,149 --> 00:28:12,276 Kā tad ar manu tēti? 423 00:28:12,442 --> 00:28:13,735 Vai vispirms nevajadzētu glābt viņu? 424 00:28:13,902 --> 00:28:15,988 Viņš ir lauksaimnieks. Jūs nedrīkstat viņu pamest. 425 00:28:16,530 --> 00:28:18,657 Mēs nevienu nepametīsim. 426 00:28:18,824 --> 00:28:20,409 Zinu, ka uztraucies par tēti, 427 00:28:20,576 --> 00:28:23,245 bet es esmu redzējusi, kā viņš tiek galā šādās situācijās. 428 00:28:23,412 --> 00:28:25,122 Viņš prot izdzīvot. 429 00:28:25,289 --> 00:28:28,542 Lai glābtos arī mēs, labākās izredzes ir glābt viņu no gaisa. 430 00:28:28,709 --> 00:28:31,420 Tagad vispirms jāsaremontē kuģis. 431 00:28:31,587 --> 00:28:33,046 Bet tas prasīs pārāk daudz laika. 432 00:28:33,213 --> 00:28:34,673 -Viņai taisnība, Ītan. -Ko? 433 00:28:34,840 --> 00:28:35,883 Es zinu, zinu. 434 00:28:36,049 --> 00:28:37,926 Bet mums nav nekādu zināšanu par šo vietu. 435 00:28:38,093 --> 00:28:39,511 Lidot ar Pārdrošo ir drošākais risinājums. 436 00:28:39,678 --> 00:28:40,679 -Bet, mamma. -Mīļais, 437 00:28:40,846 --> 00:28:42,264 ej un pagaidi kabīnē, 438 00:28:42,431 --> 00:28:43,473 kamēr palīdzu ar remontu? 439 00:28:43,974 --> 00:28:46,810 Ītan, es apsolu, ka glābsim tavu tēti. 440 00:28:50,147 --> 00:28:51,106 Paldies par atbalstu. 441 00:28:51,273 --> 00:28:52,649 Turēšu tevi pie vārda. 442 00:28:52,816 --> 00:28:54,610 Katram ir savs uzdevums. Pie darba. 443 00:28:54,776 --> 00:28:56,528 Kaspian, vai pieskatīsi Ītanu? 444 00:28:56,695 --> 00:28:59,031 Nāc, Ītan. Mēs lieliski pavadīsim laiku. 445 00:28:59,198 --> 00:29:00,532 Tev patīk galda spēles, ja? 446 00:29:00,699 --> 00:29:01,950 Mums ir vislabākās spēles. 447 00:29:02,117 --> 00:29:05,370 Riču raču, Saldumu kāre, Kaujas ceļojums. 448 00:29:05,704 --> 00:29:08,248 Nē, nē, nē. Tu neesi mans dēls. 449 00:29:08,415 --> 00:29:09,666 Ko? Ko tu runā? 450 00:29:09,833 --> 00:29:14,755 Tu esi kāds spocīgas formas akmens, kas man izskatās pēc cilvēka. 451 00:29:14,922 --> 00:29:17,341 Es neesmu spocīgas formas akmens. 452 00:29:17,508 --> 00:29:20,177 Tieši tā sacītu spocīgas formas akmens. 453 00:29:20,344 --> 00:29:21,637 Nu labi. 454 00:29:21,803 --> 00:29:24,056 Vai spocīgas formas akmens zinātu, 455 00:29:24,223 --> 00:29:26,391 ka tu man dzimšanas dienā uzdāvināji mačeti? 456 00:29:28,393 --> 00:29:30,229 Klasisks Jēgera Kleida gājiens. 457 00:29:30,395 --> 00:29:31,563 Man bija divi gadi. 458 00:29:33,649 --> 00:29:34,816 Es esmu īsts, tēt. 459 00:29:35,359 --> 00:29:36,610 Tas tiešām esmu es. 460 00:29:39,112 --> 00:29:40,447 Tavs dēls Sērčers. 461 00:29:48,121 --> 00:29:49,998 Sērčer? 462 00:29:52,793 --> 00:29:55,420 Tas ir tik neticami. 463 00:29:55,587 --> 00:29:57,548 Es arī tā domāju. 464 00:30:01,385 --> 00:30:02,344 Jā. 465 00:30:03,220 --> 00:30:08,225 Tas nozīmē, ka lidojošais aparāts, kas avarēja, arī ir īsts? 466 00:30:08,392 --> 00:30:09,560 Jā. 467 00:30:09,726 --> 00:30:12,688 Nu, tad dodamies. Mēs nedrīkstam zaudēt laiku. 468 00:30:12,938 --> 00:30:13,772 Pagaidi. 469 00:30:15,440 --> 00:30:16,608 Pagaidi! Ei! 470 00:30:17,150 --> 00:30:18,402 Velc taču to nost no galvas. 471 00:30:23,949 --> 00:30:24,992 Lūdzu. 472 00:30:25,325 --> 00:30:27,828 Skaisti nav, bet lidot varēsim. 473 00:30:28,245 --> 00:30:29,621 Jāteic tā, Meridiāna, 474 00:30:29,788 --> 00:30:32,958 tu esi drosmīga pilote, ņemot vērā, ka parasti miglo laukus. 475 00:30:33,125 --> 00:30:34,835 Trīs lietas, kas man īpaši mīļas, - 476 00:30:35,002 --> 00:30:37,963 mana ģimene, saimniecība un lidošana. 477 00:30:38,130 --> 00:30:40,465 Ja ar pēdējo varu pasargāt pirmās divas, 478 00:30:41,884 --> 00:30:42,885 došos kaut liesmās. 479 00:30:44,970 --> 00:30:46,722 -Kleidas kundze? -Jā, kas noticis? 480 00:30:46,889 --> 00:30:50,225 Atcerieties, kā uzticējāt man lielo atbildību pieskatīt jūsu dēlu? 481 00:30:50,392 --> 00:30:51,602 Vai viņš slikti uzvedas? 482 00:30:51,768 --> 00:30:53,687 Sūti pie manis, likšu pie darba. 483 00:30:54,438 --> 00:30:56,064 Ar lielāko prieku to izdarītu, 484 00:30:56,231 --> 00:30:58,358 tikai nezinu, kur viņš ir. 485 00:30:58,525 --> 00:30:59,610 Ko? 486 00:30:59,776 --> 00:31:01,570 Tēti! Tēti! 487 00:31:05,824 --> 00:31:08,285 Šis ir krietni ātrāks par mūsu traktoru. 488 00:31:08,452 --> 00:31:10,078 Būs jādabū sev tāds. 489 00:31:43,946 --> 00:31:48,617 Plaša, neatklāta pasaule, kas pilna fantastiskām radībām. 490 00:31:50,869 --> 00:31:52,579 Gluži kā Pirmatnējais priekšpostenis. 491 00:32:12,224 --> 00:32:15,811 Nu labi, nemaz nav kā Pirmatnējais priekšpostenis. 492 00:32:47,843 --> 00:32:49,595 ATKLĀJĒJS 493 00:32:50,762 --> 00:32:51,889 Tu vari, Ītan. 494 00:32:52,514 --> 00:32:53,557 Esi drosmīgs. 495 00:32:54,183 --> 00:32:55,309 Tev tas ir asinīs. 496 00:33:10,324 --> 00:33:11,325 Labi. 497 00:33:12,826 --> 00:33:13,827 Es esmu dzīvs. 498 00:33:16,496 --> 00:33:17,497 Es to paveicu. 499 00:33:18,624 --> 00:33:21,502 Sveiks, Diaso. Kā es pavadīju nedēļas nogali? 500 00:33:21,668 --> 00:33:22,669 Ko sadarīju? 501 00:33:22,836 --> 00:33:26,089 Drāzos cauri murgainam tunelim, lai glābtu savu tēti. 502 00:33:26,882 --> 00:33:28,592 Nekas īpašs. Jā. 503 00:33:32,179 --> 00:33:33,222 Kas tur? 504 00:34:04,795 --> 00:34:05,796 Ko? 505 00:34:07,840 --> 00:34:11,885 Tik jocīgs un reizē foršs. 506 00:34:12,594 --> 00:34:13,594 Sveiks. 507 00:34:14,346 --> 00:34:15,639 Sveiks, draudziņ. 508 00:34:16,389 --> 00:34:18,016 Nebaidies, nebaidies. 509 00:34:18,183 --> 00:34:19,434 Es esmu draudzīgs, redzi? 510 00:34:21,061 --> 00:34:22,353 Esmu draugs. 511 00:34:22,688 --> 00:34:24,022 Redzi? Mēs visi esam draugi. 512 00:34:34,491 --> 00:34:35,492 Labi. 513 00:34:36,243 --> 00:34:38,161 Laikam biju to pelnījis. 514 00:34:38,328 --> 00:34:39,705 Es tevi iemetu kokā. 515 00:34:45,127 --> 00:34:46,670 Ei, tas pieder manam tētim. 516 00:34:46,837 --> 00:34:48,045 Kur tu to dabūji? 517 00:34:50,090 --> 00:34:51,757 Ko? Tu vari mani aizvest pie viņa? 518 00:34:54,678 --> 00:34:56,013 Kā man paveicās, ka tevi satiku. 519 00:34:56,179 --> 00:34:57,890 Starp citu, tu taču neesi bīstams? 520 00:34:58,056 --> 00:35:00,601 Tu neizskaties bīstams. Es tikai... 521 00:35:06,982 --> 00:35:10,777 Ātrākais ceļš uz tavu lidojošo aparātu ved cauri šai ielejai. 522 00:35:10,944 --> 00:35:12,196 Man ir tik daudz jautājumu. 523 00:35:12,362 --> 00:35:13,864 Piemēram, 524 00:35:14,072 --> 00:35:15,449 kas šī par vietu? 525 00:35:15,616 --> 00:35:17,201 Pazemes labirints, 526 00:35:17,367 --> 00:35:19,536 kurā viss ir dzīvs. 527 00:35:19,703 --> 00:35:21,914 Un vairums būtņu grib tevi apēst. 528 00:35:23,081 --> 00:35:24,082 Piemēram, šis? 529 00:35:24,708 --> 00:35:26,460 Nē, šis ir miermīlīgs. 530 00:35:27,336 --> 00:35:28,462 Un šīs štellītes? 531 00:35:28,629 --> 00:35:30,088 Savādi, sīki dumiķīši, ne? 532 00:35:30,756 --> 00:35:33,425 Kolīdz izdedzinu sev ceļu, 533 00:35:33,592 --> 00:35:35,010 viņi to aizaudzē. 534 00:35:37,262 --> 00:35:38,722 Skaidrs. 535 00:35:38,931 --> 00:35:41,475 Kā tu vispār šeit nokļuvi? 536 00:35:41,642 --> 00:35:44,770 Pateicoties izdomai un milzīgai izturībai. 537 00:35:45,812 --> 00:35:47,981 Vairākus mēnešus cīnījies ar dabas stihiju 538 00:35:48,148 --> 00:35:51,860 sapratu, ka neviens nav spējīgs izdzīvot, 539 00:35:52,027 --> 00:35:54,613 ejot pāri šīm ledainajām, nāvējošajām virsotnēm. 540 00:35:55,239 --> 00:35:58,909 Tāpēc sāku meklēt citu ceļu. 541 00:35:59,618 --> 00:36:01,537 Zeme pavērās, 542 00:36:01,995 --> 00:36:03,747 un es atradu šo vietu. 543 00:36:03,914 --> 00:36:05,249 Tātad netiec no šejienes laukā. 544 00:36:08,085 --> 00:36:10,879 Tā es neteiktu. Tātad... 545 00:36:11,255 --> 00:36:13,006 Es atklāju šo vietu. 546 00:36:13,173 --> 00:36:14,466 Un atskārtu, 547 00:36:14,633 --> 00:36:16,760 ka jādodas nevis pāri šiem kalniem, 548 00:36:17,261 --> 00:36:19,429 bet pa apakšu. 549 00:36:20,264 --> 00:36:23,433 Pat ja nāktos cīnīties ar visiem mošķiem pēc kārtas. 550 00:36:23,600 --> 00:36:25,811 Jēgeru Kleidu nekas neatturēs, 551 00:36:25,978 --> 00:36:28,230 viņš piepildīs savu likteni. 552 00:36:29,231 --> 00:36:31,525 Taču tad es nonācu 553 00:36:31,692 --> 00:36:34,027 pie Degošās jūras. 554 00:36:34,695 --> 00:36:36,989 Vietas, kurā klintis atdzīvojas 555 00:36:37,155 --> 00:36:40,325 un ūdens saēd miesu uz kauliem. 556 00:36:41,410 --> 00:36:44,496 Taču ar tavu lidojošo aparātu 557 00:36:44,663 --> 00:36:46,582 mēs varēsim aizlidot tai pāri 558 00:36:46,748 --> 00:36:49,084 un nonāksim kalnu grēdas otrā pusē. 559 00:36:49,251 --> 00:36:53,463 Pagaidi. Tu atklāji veselu pasauli zem mūsu pasaules, 560 00:36:53,630 --> 00:36:54,673 bet ar to nepietiek? 561 00:36:54,840 --> 00:36:58,886 Šāds atklājums būtu pa prātam kādam otršķirīgam atklājējiem, 562 00:36:59,052 --> 00:37:00,929 bet ne mums, Kleidiem. 563 00:37:01,096 --> 00:37:03,223 Paga, paga. Šis Kleids nav atklājējs. 564 00:37:03,390 --> 00:37:04,766 Šis Kleids ir lauksaimnieks. 565 00:37:04,933 --> 00:37:06,059 Lauksaimnieks? 566 00:37:07,561 --> 00:37:10,272 Tavai mātei būs jāattaisno sava rīcība. 567 00:37:10,772 --> 00:37:12,107 Viņa ir prom, tēt. 568 00:37:13,525 --> 00:37:15,903 Penelope mirusi? 569 00:37:16,153 --> 00:37:17,905 Mirusi? Nē, nav mirusi. 570 00:37:18,071 --> 00:37:19,865 Viņai ir 60, un viņa vingro piecreiz nedēļā. 571 00:37:20,032 --> 00:37:21,283 Es teicu, ka viņa ir prom. 572 00:37:21,450 --> 00:37:24,328 Aizgājusi pie Šeldona. 573 00:37:25,495 --> 00:37:26,955 Divdesmit pieci gadi, tēti. 574 00:37:27,497 --> 00:37:29,666 25 gadus mēs domājām, ka esi miris. 575 00:37:30,709 --> 00:37:32,628 Ko tad tu sagaidīji? 576 00:37:36,924 --> 00:37:39,760 -Nē! Ko? -Es nogalināšu Šeldonu! 577 00:37:39,927 --> 00:37:41,470 -Ko? -Vienmēr esmu viņu ienīdis. 578 00:37:41,637 --> 00:37:43,222 -Tu neesi viņu saticis. -Es ienīstu viņa vārdu. 579 00:37:43,388 --> 00:37:45,557 Un droši vien arī seju. 580 00:37:45,724 --> 00:37:47,643 Jā, viņš to uztver ļoti mierīgi. 581 00:37:49,144 --> 00:37:50,145 Labāk iesim prom. 582 00:38:31,186 --> 00:38:32,938 Šī vieta ir tik nereāla. 583 00:38:34,064 --> 00:38:35,315 Kas būtu domājis, ka šī vieta pastāv? 584 00:38:35,482 --> 00:38:37,109 Tu zināji, ka tā pastāv, 585 00:38:37,276 --> 00:38:38,735 jo esi vietējais, 586 00:38:38,902 --> 00:38:40,362 bet virszemē izskatās pilnīgi citādi. 587 00:38:40,529 --> 00:38:43,031 Šīs krāsas ir neaptveramas! 588 00:38:43,198 --> 00:38:44,366 Un koki... 589 00:38:45,033 --> 00:38:46,618 Pat koki ir forši. 590 00:38:47,369 --> 00:38:48,745 Kāpēc tas kustas, Plunkšķi? 591 00:38:49,496 --> 00:38:50,372 Starp citu, 592 00:38:50,831 --> 00:38:52,583 vai drīkstu tevi saukt par Plunkšķi? 593 00:38:52,749 --> 00:38:53,792 Nupat iešāvās prātā. 594 00:38:53,959 --> 00:38:56,003 Tu man kaut kā atgādini Plunkšķi... 595 00:38:58,005 --> 00:38:59,923 Paga, tu apvainojies? Es nesaprotu. 596 00:39:00,382 --> 00:39:02,176 Zini ko? Es vienkārši sekošu tev. 597 00:39:31,872 --> 00:39:33,665 Sērčer, tu to sauc par kāpšanu? 598 00:39:33,832 --> 00:39:35,167 Esmu 40-gadīgs lauksaimnieks. 599 00:39:35,334 --> 00:39:37,294 Kāpšana nepieder pie manas ikdienas. 600 00:39:37,461 --> 00:39:39,213 Tātad esi aizmirsis visu, 601 00:39:39,671 --> 00:39:41,173 ko tev mācīju? 602 00:39:41,381 --> 00:39:44,676 Nē, tikai bezjēdzīgās atklājēju štellītes. 603 00:39:44,843 --> 00:39:46,220 Tātad - visu. 604 00:39:47,304 --> 00:39:48,972 Smīni, cik tīk. 605 00:39:49,139 --> 00:39:50,849 Kad būšu ticis pāri kalniem, 606 00:39:51,016 --> 00:39:53,435 atgriezīšos Avalonijā kā varonis. 607 00:39:54,102 --> 00:39:56,980 Man par godu pat uzslies statuju pilsētas laukumā. 608 00:39:57,147 --> 00:39:58,482 Tev jau ir statuja. 609 00:39:58,899 --> 00:40:01,527 -Ak tā? -Jā, tieši blakus manējai. 610 00:40:05,113 --> 00:40:07,199 Tev ir statuja? 611 00:40:07,366 --> 00:40:10,285 Tās tagad uzslien jebkuram? 612 00:40:10,452 --> 00:40:11,995 Nē, tēt. Es atklāju Pando. 613 00:40:12,162 --> 00:40:14,331 To, kuru šeit ierados glābt. 614 00:40:14,498 --> 00:40:15,999 Šis atklājums izmainīja pasauli 615 00:40:16,166 --> 00:40:19,294 un pārvērta Avaloniju par paradīzi. 616 00:40:19,461 --> 00:40:21,630 Tas nav būtiski, bet mana statuja ir lielāka. 617 00:40:22,464 --> 00:40:23,549 Lūdzu, mazais. 618 00:40:24,967 --> 00:40:28,554 Te tev nu bija pazemīgais lauksaimnieks. 619 00:40:28,762 --> 00:40:31,765 Varbūt esi līdzīgāks man, nekā gribi atzīt. 620 00:40:32,432 --> 00:40:34,268 Es neesmu tev līdzīgs. 621 00:40:35,727 --> 00:40:37,312 Turpini sev to iegalvot. 622 00:40:37,813 --> 00:40:38,856 Vienalga. 623 00:40:39,022 --> 00:40:41,692 Es radīju ko paliekošu... 624 00:40:42,818 --> 00:40:44,278 Sveiki. Vai šis ir bīstams? 625 00:40:44,862 --> 00:40:45,863 Varbūt. 626 00:40:47,197 --> 00:40:48,198 Nē, nē, nē. 627 00:40:55,414 --> 00:40:56,415 Paga. 628 00:40:57,624 --> 00:40:58,834 RŪDAS GABALS 629 00:41:01,503 --> 00:41:03,130 Šeit ir vēl kāds. 630 00:41:03,589 --> 00:41:05,424 Tas pieder Ītanam. Ītanam! 631 00:41:05,591 --> 00:41:06,592 Ko? 632 00:41:07,801 --> 00:41:10,304 Es teicu, tas pieder Ītanam. 633 00:41:10,470 --> 00:41:11,763 -Kas ir Ītans? -Mans dēls. 634 00:41:11,930 --> 00:41:13,182 Tavs dēls? 635 00:41:13,348 --> 00:41:16,185 Jēgers Kleids ir vectētiņš? 636 00:41:17,019 --> 00:41:18,520 Formāli laikam jā. 637 00:41:20,564 --> 00:41:22,274 Viņš nav viens. 638 00:41:24,151 --> 00:41:26,069 -Ar ko viņš ir kopā? -Ar Kaulaiņu mangotāju. 639 00:41:26,820 --> 00:41:28,197 Tiem ir tikai viens uzdevums - 640 00:41:28,363 --> 00:41:29,740 ievilināt tevi nāvē. 641 00:41:29,907 --> 00:41:31,867 Ko? Vai šis radījums nevar kustēt ātrāk? 642 00:41:40,042 --> 00:41:41,293 Kas tas ir? 643 00:41:42,127 --> 00:41:44,463 Mēs taču meklējam manu tēti, ja? 644 00:42:10,906 --> 00:42:12,282 Jā, jā. Es zinu. 645 00:42:12,449 --> 00:42:13,700 Šie Pando izkrita no kuģa. 646 00:42:13,867 --> 00:42:15,536 Mēs tos nelaižam postā, 647 00:42:15,702 --> 00:42:17,162 tāpēc ātri salasīšu. 648 00:42:17,788 --> 00:42:19,790 Pagaidi. Tūlīt beigšu. 649 00:42:22,459 --> 00:42:23,460 Plunkšķi? 650 00:42:24,294 --> 00:42:25,128 Plunkšķi! 651 00:42:31,969 --> 00:42:33,136 Tas nekas. 652 00:42:33,554 --> 00:42:34,721 Es tev palīdzēšu. 653 00:42:35,347 --> 00:42:36,348 Parādi. 654 00:42:38,100 --> 00:42:39,268 Vari man uzticēties. 655 00:42:50,237 --> 00:42:51,405 Skat, skat. 656 00:42:51,572 --> 00:42:53,073 Viss būs labi. 657 00:42:59,413 --> 00:43:01,123 Gatavs ir. 658 00:43:03,292 --> 00:43:04,459 It kā nekas nebūtu noticis. 659 00:43:09,089 --> 00:43:10,632 Vai tie ir tavi draugi? 660 00:43:11,800 --> 00:43:13,260 Sveiki, es esmu Ītans. 661 00:43:13,427 --> 00:43:16,180 Man likās, ka Plunkšķis mani veda pie tēta. 662 00:43:16,972 --> 00:43:18,056 Varbūt es kļūdījos. 663 00:43:19,016 --> 00:43:20,017 Tēti nekur neredzu. 664 00:43:21,727 --> 00:43:22,811 Labāk jūs netraucēšu. 665 00:43:36,909 --> 00:43:38,118 -Ītan! -Tēti. 666 00:43:38,285 --> 00:43:39,369 Stājies man aiz muguras. 667 00:43:39,536 --> 00:43:41,371 -Kas viņš ir? -Ītan, iepazīsties ar savu vectēvu. 668 00:43:41,538 --> 00:43:42,623 Tas ir Jēgers Kleids? 669 00:43:42,789 --> 00:43:44,082 Vienīgais un neatkārtojamais. 670 00:43:45,792 --> 00:43:46,919 Sekojiet man. 671 00:43:53,675 --> 00:43:55,511 -Ko nu? -Lecam! 672 00:44:03,769 --> 00:44:04,770 Kas tie tādi ir? 673 00:44:04,978 --> 00:44:06,104 Iespēja tikt prom. 674 00:44:10,067 --> 00:44:11,276 Tie taču mūs neapēdīs? 675 00:44:11,443 --> 00:44:12,694 Nē, bet tie apēdīs. 676 00:44:12,861 --> 00:44:14,029 -Ko? -Bēgam. 677 00:44:24,248 --> 00:44:25,249 Tēti! 678 00:44:28,418 --> 00:44:30,838 Saņemies, Sērčer. Lai man nav par tevi jākaunas. 679 00:44:31,004 --> 00:44:32,005 Kusties! 680 00:44:32,381 --> 00:44:33,382 Viņš ir kolosāls. 681 00:44:33,549 --> 00:44:34,675 Viņš nav kolosāls. 682 00:44:34,842 --> 00:44:35,884 Viņš mani izglāba. 683 00:44:36,051 --> 00:44:37,719 Zini, es arī tevi glābu. 684 00:44:37,886 --> 00:44:39,012 Viņš izglāba arī tevi. 685 00:44:39,179 --> 00:44:40,848 Neesi redzējis ne nieka, puika. 686 00:44:47,771 --> 00:44:48,897 Nē, Ītan. 687 00:44:51,024 --> 00:44:51,859 Plunkšķi. 688 00:44:56,864 --> 00:44:57,823 Paldies, draudziņ. 689 00:44:57,990 --> 00:44:58,991 Viss kārtībā? 690 00:44:59,700 --> 00:45:00,909 Es runāju ar savu dēlu. 691 00:45:01,076 --> 00:45:02,160 Viss labi, tēti. 692 00:45:02,327 --> 00:45:05,747 Vai tu varētu neizrādīties, kamēr glābjam savu dzīvību? 693 00:45:05,914 --> 00:45:07,416 Nomierinies. Puikam viss kārtībā. 694 00:45:09,585 --> 00:45:11,003 Kā tu vari būt mans tētis? 695 00:45:11,170 --> 00:45:12,504 Gribi par to parunāt? 696 00:45:12,671 --> 00:45:14,173 Kad divi cilvēki iemīlas... 697 00:45:14,339 --> 00:45:17,551 Nē! Nerunā, nerunā! 698 00:45:26,143 --> 00:45:28,103 Laiks pagrilēt. 699 00:45:30,105 --> 00:45:31,190 Tas nav labi. 700 00:45:33,692 --> 00:45:34,693 Uzmanieties! 701 00:45:35,319 --> 00:45:36,612 Leciet virsū. 702 00:45:36,778 --> 00:45:37,779 -Meridiāna. -Mamma! 703 00:45:37,988 --> 00:45:39,573 Nekādus "mamma". 704 00:45:39,740 --> 00:45:41,992 Kad tiksim mājās, būsi nosodīts uz mūžu. 705 00:45:42,159 --> 00:45:43,202 -Viņa man patīk. -Kas ir viņš? 706 00:45:43,368 --> 00:45:44,453 -Mans tētis. -Ko? 707 00:45:44,620 --> 00:45:46,121 Pasteidzies! Aiziet! 708 00:45:59,009 --> 00:46:00,427 Briesmoņu mūris. 709 00:46:00,928 --> 00:46:02,179 Briesmoņu mūris. 710 00:46:02,346 --> 00:46:04,056 Neuztraucies, es tikšu galā. 711 00:46:11,813 --> 00:46:13,607 Tie ir gudrāki, nekā izskatās. 712 00:46:13,774 --> 00:46:14,858 Es to tev varēju pateikt. 713 00:46:15,025 --> 00:46:16,276 Paga. Jēgers Kleids? 714 00:46:16,443 --> 00:46:18,028 -Vienīgais un... -Mēs zinām. 715 00:46:18,320 --> 00:46:19,863 Draugi, esam iestrēguši. 716 00:46:22,783 --> 00:46:23,825 Laba doma, Plunkšķi. 717 00:46:23,992 --> 00:46:25,577 Viņu sauc Plunkšķis? 718 00:46:30,457 --> 00:46:32,417 -Kalisto, iestum mūs. -Tiks darīts. 719 00:46:34,962 --> 00:46:36,255 Turieties! 720 00:46:46,348 --> 00:46:48,433 Kā es priecājos, ka esi drošībā, mazo Ītan. 721 00:46:48,851 --> 00:46:51,019 -Es tā uztraucos. -Labi. Atvaino. 722 00:46:51,687 --> 00:46:54,231 Kas tas ir? Tik smukiņš. 723 00:46:54,398 --> 00:46:55,566 Gribu to pārvērst par preci. 724 00:46:56,984 --> 00:46:58,360 Šis man derēs. 725 00:46:58,527 --> 00:47:01,029 Kalna otra puse, es nāku! 726 00:47:01,196 --> 00:47:02,698 Ne tāpēc esam ieradušies. 727 00:47:03,240 --> 00:47:04,783 Pareizi. Tavs muļķa audziņš. 728 00:47:04,950 --> 00:47:06,201 Tas nav muļķa. 729 00:47:06,368 --> 00:47:08,453 Labi. Tavs garlaicīgais audziņš. 730 00:47:08,620 --> 00:47:09,830 Zini, kas man šķiet garlaicīgs? 731 00:47:09,997 --> 00:47:11,874 -Tava neveiklā atbilde? -Ko? Nē. 732 00:47:12,416 --> 00:47:13,917 -Tu. -Cik asprātīgi. 733 00:47:14,084 --> 00:47:16,253 Atļaušos runāt kā pieaugušais. 734 00:47:16,420 --> 00:47:17,671 Sērčeram taisnība. 735 00:47:17,838 --> 00:47:20,048 Mūsu uzdevums ir nonākt Pando sirdī. 736 00:47:21,633 --> 00:47:23,594 Jo, kā visiem redzams, 737 00:47:23,802 --> 00:47:25,470 mums ir jāpasteidzas. 738 00:47:28,015 --> 00:47:29,474 Bet, kad tas būs darīts, 739 00:47:29,641 --> 00:47:31,351 neviens mums neliedz 740 00:47:31,518 --> 00:47:34,313 doties otrpus kalniem. 741 00:47:34,855 --> 00:47:36,273 Varam tā vienoties? 742 00:47:36,899 --> 00:47:38,775 Labi. Tad tas ir atrisināts. 743 00:47:38,942 --> 00:47:41,570 Ītan, iesim paņemt Pando saknes paraugu. 744 00:47:41,737 --> 00:47:43,614 Meridiāna, vai pagodināsi mūs? 745 00:47:49,745 --> 00:47:51,914 Nu ko, Pārdrošais? Laikam būsim pāris. 746 00:47:52,206 --> 00:47:54,499 Neļauj man izgāzties ģimenes priekšā. 747 00:48:27,407 --> 00:48:29,993 Skat, Jēgers vecākais. 748 00:48:30,619 --> 00:48:32,037 Vienīgais un neatkārtojamais. 749 00:48:32,204 --> 00:48:35,040 -Prieks iepazīties, Kleida kungs. -Prieks iepazīties. 750 00:49:40,772 --> 00:49:41,773 Vienreizēji. 751 00:49:48,280 --> 00:49:50,866 Pazūdi no šejienes. Prom! 752 00:49:51,200 --> 00:49:52,034 Prom! 753 00:49:52,201 --> 00:49:53,118 Labi. 754 00:49:53,911 --> 00:49:55,329 Man tas šķita nekaitīgs. 755 00:49:56,038 --> 00:49:57,372 Labāk būt drošībā, nekā nožēlot. 756 00:49:58,040 --> 00:49:59,583 Tātad tu esi mans mazdēls? 757 00:49:59,750 --> 00:50:01,502 Jā, tā runā. 758 00:50:01,668 --> 00:50:03,420 Nu, pastāsti man par sevi, Ītan. 759 00:50:03,587 --> 00:50:04,588 Kas tevi interesē? 760 00:50:04,755 --> 00:50:06,089 Cīņa, medības? 761 00:50:06,381 --> 00:50:09,301 Vai mājās palika sirdsāķītis? 762 00:50:11,136 --> 00:50:12,137 Aha, uzminēju. 763 00:50:13,597 --> 00:50:14,640 Kas tieši? 764 00:50:14,806 --> 00:50:15,807 Neviens. 765 00:50:16,475 --> 00:50:18,310 Diaso. Viņa vārds ir Diaso. 766 00:50:18,477 --> 00:50:19,561 Diaso, ko? 767 00:50:19,728 --> 00:50:20,646 Man viņš tiešām patīk. 768 00:50:20,812 --> 00:50:22,314 Tikai nezinu, kā viņam to pateikt, 769 00:50:22,481 --> 00:50:24,358 jo sāku uzvesties šādi. 770 00:50:24,525 --> 00:50:25,275 Vienmēr šādi. 771 00:50:25,442 --> 00:50:29,321 Ļauj vectēvam dot tev viedu padomu. 772 00:50:29,488 --> 00:50:32,157 Ja vēlies atstāt iespaidu, 773 00:50:32,324 --> 00:50:33,617 rīkojies šādi. 774 00:50:33,784 --> 00:50:36,203 Ievilini viņu bīstamā situācijā, 775 00:50:36,370 --> 00:50:39,331 varbūt tādā, kurā dzīvība karājas mata galā, 776 00:50:41,375 --> 00:50:42,918 un tad izglāb viņu no tās. 777 00:50:44,211 --> 00:50:48,924 Sevišķi labi, ja tajā ir bandīti, aligatori un iespaidīgi sprādzieni. 778 00:50:55,180 --> 00:50:58,392 Tas būtu ļauns veids, kā uzsākt attiecības. 779 00:50:58,559 --> 00:51:00,185 Turklāt ļoti bīstams. 780 00:51:00,352 --> 00:51:01,353 Bīstams? 781 00:51:02,271 --> 00:51:03,605 Tu esi Kleids. 782 00:51:03,772 --> 00:51:04,815 Mēs mīlam briesmas. 783 00:51:05,524 --> 00:51:07,234 Še. Pamēģini. 784 00:51:08,527 --> 00:51:10,279 Tiešām? Nu labi. 785 00:51:12,739 --> 00:51:15,868 Jā, tu esi īsts Kleidu puika. 786 00:51:17,703 --> 00:51:19,538 Pie joda Pando! 787 00:51:20,372 --> 00:51:21,373 Klau, tēti. 788 00:51:21,540 --> 00:51:23,125 Novērtēju, ka centies satuvināties ar Ītanu. 789 00:51:23,292 --> 00:51:25,544 Bet varbūt liesmumetējs nav viņa gaumē. 790 00:51:27,337 --> 00:51:30,382 Es novērtēju, ka tu tā domā. 791 00:51:30,549 --> 00:51:34,136 Bet varbūt Ītans nevar zināt, kas ir viņa gaumē, 792 00:51:34,303 --> 00:51:35,929 kamēr nav to pamēģinājis. 793 00:51:36,513 --> 00:51:37,556 Tāpēc uz priekšu, mazais. 794 00:51:38,307 --> 00:51:39,725 Es novērtēju tavu aizrautību, 795 00:51:39,892 --> 00:51:41,310 bet Ītanam jau ir intereses. 796 00:51:41,476 --> 00:51:42,936 Viņš ir Pando vācējs, 797 00:51:43,103 --> 00:51:44,104 turklāt ļoti labs. 798 00:51:44,688 --> 00:51:48,192 Novērtēju tavu novērtējumu, bet varbūt 799 00:51:48,859 --> 00:51:50,444 lai puika pats izvēlas. 800 00:51:51,028 --> 00:51:52,738 Es novērtēju tavu novērtējumu, 801 00:51:52,905 --> 00:51:54,990 bet varbūt tu varētu mani novērtēt vairāk 802 00:51:55,157 --> 00:51:56,658 un ņemt vērā manas vēlmes. 803 00:51:56,825 --> 00:51:59,036 Varbūt tev ir jāatkratās no manis. 804 00:51:59,203 --> 00:52:02,664 Bet varbūt mēs varētu runāt savaldīgāk. 805 00:52:02,831 --> 00:52:04,333 Labi. 806 00:52:04,499 --> 00:52:05,959 Kas tev ir padomā? 807 00:52:06,126 --> 00:52:08,003 Pirmatnējā priekšposteņa partija. 808 00:52:08,170 --> 00:52:10,797 Ītan, Pando liktenis ir mūsu rokās. 809 00:52:10,964 --> 00:52:12,966 Šobrīd nav laika spēlēt spēles. 810 00:52:13,133 --> 00:52:16,428 Būs kāds brītiņš, līdz tiksim līdz Degošajai jūrai. 811 00:52:16,595 --> 00:52:18,347 Ej auklēt savu augu. 812 00:52:18,514 --> 00:52:22,392 Mēs ar mazdēlu uzspēlēsim kārtis. 813 00:52:23,060 --> 00:52:23,936 Es piedalos. 814 00:52:24,269 --> 00:52:25,979 Vai kāds man iemainīs ieroci? 815 00:52:26,146 --> 00:52:28,273 Man ir tikai dubļi un dārza rīki. 816 00:52:28,440 --> 00:52:29,525 Man ir mūrakmeņi. 817 00:52:29,942 --> 00:52:31,777 Akmeņu mešana var būt iedarbīga. 818 00:52:32,611 --> 00:52:34,655 Mūrakmeņi paredzēti kam citam. 819 00:52:34,821 --> 00:52:37,157 Viņam taisnība. Man vajag arbaletus. 820 00:52:37,324 --> 00:52:38,450 Vai tev ir arbaleti? 821 00:52:41,578 --> 00:52:43,121 Plunkšķis nočiepa manas kārtis. 822 00:52:43,497 --> 00:52:44,623 Dabūji ko labu? 823 00:52:45,082 --> 00:52:48,043 Laiks iztecējis. 824 00:52:48,210 --> 00:52:49,336 Tirdzniecība ir jābeidz. 825 00:52:49,795 --> 00:52:52,422 Arbalets. Es zināju, ka to no manis slēpi. 826 00:52:56,635 --> 00:52:58,804 Laiks notikumu kārtīm. 827 00:52:59,221 --> 00:53:01,557 Vai esi gatavs tikt galā 828 00:53:01,723 --> 00:53:03,267 {\an8}ar dēmonu zirnekli? 829 00:53:03,433 --> 00:53:04,309 Nogalinu to. 830 00:53:04,768 --> 00:53:07,271 Tavs uzdevums nav nogalināt. 831 00:53:07,437 --> 00:53:09,273 Zinu, ka dēmonu zirneklis šķiet biedējošs. 832 00:53:09,439 --> 00:53:11,275 Tas neradījums nograuzīs mūsu stādus. 833 00:53:11,441 --> 00:53:12,734 Tu raizējies par to? 834 00:53:13,151 --> 00:53:15,571 Spēles galvenais uzdevums 835 00:53:15,737 --> 00:53:17,948 ir dzīvot saskaņā ar savu vidi. 836 00:53:18,115 --> 00:53:19,116 Es to nomētāju ar mūrakmeņiem. 837 00:53:19,283 --> 00:53:21,410 Es - nošauju ar jauno arbaletu. 838 00:53:21,827 --> 00:53:23,954 Labi. Tas ir beigts. Jūs nogalinājāt. 839 00:53:24,121 --> 00:53:25,664 Tā jau ir labāk. 840 00:53:27,124 --> 00:53:28,166 Pa augšu. 841 00:53:28,625 --> 00:53:29,835 Pa augšu... Nē, otrādi... 842 00:53:30,002 --> 00:53:31,420 -Jā. -Atver... 843 00:53:32,004 --> 00:53:33,714 Bet pagaidiet. 844 00:53:33,881 --> 00:53:37,634 Vienīgi dēmoniskais zirneklis spēja aizkavēt siseņus, 845 00:53:37,801 --> 00:53:40,012 lai tie neiznīcina visus jūsu resursus. 846 00:53:40,429 --> 00:53:42,264 Apsveicu, jūs esat pagalam. 847 00:53:43,056 --> 00:53:45,058 Es piekrītu puņķu pikucim. Ko? 848 00:53:45,225 --> 00:53:46,977 Pagaidi. Dēmoniskais zirneklis nebija slikts? 849 00:53:47,144 --> 00:53:49,438 Atkārtoju vēlreiz. Šajā spēlē nav slikto. 850 00:53:49,605 --> 00:53:53,233 Uzdevums nav nogalināt briesmoņus. 851 00:53:53,400 --> 00:53:56,695 Ir jārada civilizācija, kas spēj sevi uzturēt, 852 00:53:56,862 --> 00:53:58,697 izmantojot apkārtējo vidi. 853 00:54:01,909 --> 00:54:03,243 Es nesaprotu šo spēli. 854 00:54:03,619 --> 00:54:04,661 Es arī ne. 855 00:54:04,995 --> 00:54:06,663 Tā nav sarežģīta. 856 00:54:06,830 --> 00:54:08,707 -Varbūt audzēšu Pando. -Tas šajā spēlē neeksistē. 857 00:54:08,874 --> 00:54:11,043 Vai varam uzveikt briesmoņus un izmantot tos kā ieročus? 858 00:54:11,210 --> 00:54:12,628 Briesmoņi nav ieroči. 859 00:54:13,879 --> 00:54:14,880 Ko? Nē. 860 00:54:15,047 --> 00:54:16,256 Ievērtē manu jauno ieroci. 861 00:54:17,216 --> 00:54:18,383 Ja viņš dabū briesmoni, es - Pando. 862 00:54:18,550 --> 00:54:19,760 Nekādu briesmoņu vai Pando. 863 00:54:19,927 --> 00:54:22,387 Nav arī slikto? Kas tā par spēli? 864 00:54:22,554 --> 00:54:23,889 Sanāk vājš sižets. 865 00:54:24,181 --> 00:54:25,182 Tā, zināt ko? 866 00:54:25,557 --> 00:54:26,558 Gribat sliktos? 867 00:54:26,725 --> 00:54:28,602 Lai notiek. Jūs abi esat sliktie. 868 00:54:28,769 --> 00:54:30,896 Jo krītat man uz nerviem. 869 00:54:37,819 --> 00:54:39,488 Tie pusaudži, ne? 870 00:54:40,531 --> 00:54:41,532 Es uzvarēju. 871 00:54:42,658 --> 00:54:45,827 {\an8}LIKTENĪGAIS GEIZERS 872 00:54:51,834 --> 00:54:53,460 Degošā jūra. 873 00:54:53,627 --> 00:54:57,089 Vienīgais šķērslis, kas šķir Jēgeru Kleidu 874 00:54:57,506 --> 00:54:59,091 no viņa likteņa piepildīšanās. 875 00:54:59,591 --> 00:55:01,218 Sarīkosi melodrāmu citur? 876 00:55:01,385 --> 00:55:02,386 Ko tu redzi? 877 00:55:02,594 --> 00:55:05,681 Saknes izvijas otrā pusē pa griestiem. 878 00:55:05,848 --> 00:55:08,183 Ja vēlamies atrast Pando sirdi, 879 00:55:08,350 --> 00:55:09,601 jādodas uz priekšu. 880 00:55:09,768 --> 00:55:10,602 Pagaidiet. 881 00:55:10,769 --> 00:55:12,104 Jums visiem taču ir acis pierē. 882 00:55:12,271 --> 00:55:13,939 Mēs visi redzam vienu ainu, vai ne? 883 00:55:14,106 --> 00:55:15,232 Tā ir skābe. 884 00:55:15,399 --> 00:55:16,608 Neviens nevar izlidot tai cauri. 885 00:55:32,457 --> 00:55:33,834 Kas šeit notiek? 886 00:55:43,260 --> 00:55:45,262 Tas būs vienreizēji. 887 00:55:52,978 --> 00:55:54,646 Mēs to darīsim? 888 00:55:57,149 --> 00:55:58,692 Jau darām. Nu labi. 889 00:56:59,503 --> 00:57:01,505 Tas bija kā no Pirmatnējā priekšposteņa. 890 00:57:03,006 --> 00:57:04,508 Labi, ka palikām dzīvi. 891 00:57:14,184 --> 00:57:15,519 Nost no mana kuģa! 892 00:57:26,029 --> 00:57:26,780 Nē. 893 00:57:35,914 --> 00:57:37,833 Tev jau nav vēl viens tāds? 894 00:57:38,000 --> 00:57:40,002 Tas nekas. Man ir labāks ierocis. 895 00:57:45,465 --> 00:57:46,967 Tēmē pa torsu. 896 00:57:53,640 --> 00:57:55,309 -Oho! -Kurš tev mācījis mest? 897 00:57:55,475 --> 00:57:56,476 Šeldons. 898 00:57:57,019 --> 00:57:58,770 -Piesedz mūs. -Darīts. 899 00:57:59,646 --> 00:58:01,648 Labi. Lūk, kā ir jāmet. 900 00:58:01,815 --> 00:58:02,816 Stāvi uz abām kājām, 901 00:58:03,525 --> 00:58:05,402 elpo, koncentrējies 902 00:58:05,611 --> 00:58:07,237 un laid roku līdz galam. 903 00:58:08,155 --> 00:58:10,324 Galvenais - laid roku līdz galam. 904 00:58:10,490 --> 00:58:11,909 Tagad tava kārta. 905 00:58:12,993 --> 00:58:14,870 Labi. Svars uz abām kājām, 906 00:58:15,037 --> 00:58:16,371 elpoju, koncentrējos 907 00:58:16,538 --> 00:58:18,248 un laižu roku līdz galam. 908 00:58:19,208 --> 00:58:20,250 Tu redzi! 909 00:58:20,584 --> 00:58:22,044 Dod virsū tiem, kas pa labi. 910 00:58:22,753 --> 00:58:24,213 Malacis! Uzlaid gaisā. 911 00:58:27,299 --> 00:58:29,134 -Jā! -Servē! 912 00:58:30,219 --> 00:58:31,094 Aiziet, papuci. 913 00:58:33,180 --> 00:58:34,181 Jā! 914 00:58:34,973 --> 00:58:37,059 Pret Kleidiem jūs nespējat ne nieka. 915 00:58:47,361 --> 00:58:49,238 Nebija slikti, ņemot vērā, ka esmu zemnieks. 916 00:58:49,905 --> 00:58:51,990 Jā, nebūt ne. 917 00:59:07,840 --> 00:59:10,050 Man tev jājautā - 918 00:59:11,510 --> 00:59:12,970 kāpēc izvēlējies lauksaimniecību? 919 00:59:14,221 --> 00:59:17,307 Man patīk uzturēties ārā. 920 00:59:17,474 --> 00:59:20,519 Un būt sev par noteicēju. 921 00:59:21,687 --> 00:59:23,730 Jā. To es saprotu. 922 00:59:24,773 --> 00:59:28,068 Patīk ielikt sirdi un dvēseli ražas audzēšanā. 923 00:59:28,235 --> 00:59:31,780 Lai tā izaug tieši tāda, kā vajag - 924 00:59:33,156 --> 00:59:35,075 stipra un pastāvīga. 925 00:59:36,285 --> 00:59:38,579 Paliekošs mantojums, ar kuru dēls var lepoties. 926 00:59:41,456 --> 00:59:42,791 Arī to es saprotu. 927 00:59:58,849 --> 01:00:02,728 Gribi zināt, kāpēc tik ļoti necentos atgriezties mājās? 928 01:00:06,023 --> 01:00:07,941 Tāda doma man prātā pavīdēja. 929 01:00:11,612 --> 01:00:13,655 Tāpēc, ka esmu iestrēdzis. 930 01:00:13,947 --> 01:00:15,616 Jā, to es zinu. 931 01:00:16,283 --> 01:00:18,452 Iestrēdzis citā nozīmē. 932 01:00:18,827 --> 01:00:22,331 Redzi, visu mūžu esmu bijis atklājējs. 933 01:00:23,457 --> 01:00:27,628 To vien darījis, kā tiecies pretī horizontam. 934 01:00:28,378 --> 01:00:31,089 Kaut tas prasīja visu. 935 01:00:32,633 --> 01:00:33,759 Tevi, 936 01:00:34,843 --> 01:00:36,094 tavu mammu, 937 01:00:37,596 --> 01:00:40,057 pēdējos 25 manas dzīves gadus. 938 01:00:41,308 --> 01:00:42,893 Ja es no tā atteiktos, 939 01:00:43,894 --> 01:00:45,187 kāds tad kļūtu? 940 01:00:46,313 --> 01:00:48,065 Kas es būtu? 941 01:00:54,446 --> 01:00:55,447 Nu jau... 942 01:00:57,366 --> 01:00:59,618 esmu par vecu, lai mainītos. 943 01:01:03,330 --> 01:01:04,164 Jā. 944 01:01:04,331 --> 01:01:07,543 Izdzersim vēl pa dzērienam, kamēr vēl ir laiks. 945 01:01:21,473 --> 01:01:23,183 Sveiks. Tu. 946 01:01:23,350 --> 01:01:24,685 To neaiztiec. 947 01:01:24,852 --> 01:01:26,770 Ei! Izbeidz! 948 01:01:27,396 --> 01:01:29,064 Beidz grābstīties. Izbeidz! 949 01:01:30,482 --> 01:01:32,526 Nespied pogas. Slikts Plunkšķis! 950 01:01:38,448 --> 01:01:39,449 Tu centies. 951 01:01:43,120 --> 01:01:44,204 Paskat tik. 952 01:01:44,371 --> 01:01:45,706 Beidzot viņi saprotas. 953 01:01:46,290 --> 01:01:47,457 Sen bija laiks, ne? 954 01:01:47,791 --> 01:01:51,420 Jo īpaši tāpēc, ka ir tik līdzīgi. 955 01:01:51,837 --> 01:01:53,380 Nesaki to tēva klātbūtnē. 956 01:01:57,634 --> 01:01:59,428 Klau, vai tu gribi pastūrēt? 957 01:01:59,595 --> 01:02:01,096 Man šausmīgi gribas iedzert kafiju. 958 01:02:01,263 --> 01:02:02,306 -Paga. Tiešām? -Jā. 959 01:02:02,472 --> 01:02:03,640 Vienkārši seko saknēm. 960 01:02:03,807 --> 01:02:04,766 Labi. 961 01:02:18,488 --> 01:02:20,574 Kaut Diaso tevi tagad redzētu. 962 01:02:21,158 --> 01:02:23,243 Ko? Domāji, ka tētis man neizstāstīs? 963 01:02:25,704 --> 01:02:26,747 Tev lieliski sanāk. 964 01:02:26,914 --> 01:02:29,416 Sargies no kustīgā klintsbluķa! 965 01:02:31,502 --> 01:02:33,420 Man izdevās. Redzi? 966 01:02:38,258 --> 01:02:39,551 Es atvainojos. 967 01:02:39,718 --> 01:02:41,553 Kļūdiņa. Viss ir labi. 968 01:02:45,265 --> 01:02:47,142 Kāpēc šī vieta ir tik dīvaina? 969 01:02:48,185 --> 01:02:49,186 Es nezinu. 970 01:02:49,561 --> 01:02:51,021 Man šī vieta 971 01:02:51,563 --> 01:02:52,856 šķiet visnotaļ brīnišķīga. 972 01:02:55,984 --> 01:02:58,654 Zini, man jāteic, 973 01:02:59,530 --> 01:03:02,115 ka neesmu redzējusi tevi tik laimīgu kā šeit, lejā. 974 01:03:02,950 --> 01:03:04,993 Laikam jau... 975 01:03:05,160 --> 01:03:06,995 Saimniecība ir tik maza. 976 01:03:07,496 --> 01:03:09,498 Pasaule tik plaša. 977 01:03:10,249 --> 01:03:11,500 Man šķiet, 978 01:03:12,000 --> 01:03:14,044 ka šeit esmu savā elementā. Kaut kā tā. 979 01:03:18,048 --> 01:03:19,925 Ko? Kāpēc tu uz mani tā skaties? 980 01:03:20,092 --> 01:03:22,094 -Es to drīkstu. -Mammu, nekļūsti jocīga. 981 01:03:22,261 --> 01:03:23,595 Mammas nekad nav jocīgas. 982 01:03:23,762 --> 01:03:24,972 Esam jūs dzemdējušas. 983 01:03:25,138 --> 01:03:26,223 Mums ir tiesības. 984 01:03:26,390 --> 01:03:29,017 Vēlos izmantot savas tiesības jocīgi uz tevi blenzt. 985 01:03:29,184 --> 01:03:30,978 Nē, tev jāskatās, kur brauc. 986 01:03:31,144 --> 01:03:32,646 Jāskatās uz ceļu. Tu esi pie stūres. 987 01:03:32,813 --> 01:03:33,981 Nomierinies. 988 01:03:34,565 --> 01:03:37,693 Domāju, ka tev ir vērts ieklausīties savās sajūtās. 989 01:03:38,652 --> 01:03:40,946 Varbūt tās tevi aizvedīs interesantā dzīves ceļā. 990 01:04:10,559 --> 01:04:12,728 Esmu šeit jau 25 gadus, 991 01:04:12,895 --> 01:04:15,189 bet neko tādu neesmu redzējis. 992 01:04:15,856 --> 01:04:17,357 Neko nesaprotu. 993 01:04:18,108 --> 01:04:20,861 Jo dziļāk mēs dodamies, jo spēcīgāks šķiet Pando. 994 01:04:21,403 --> 01:04:24,281 Ja tas iznīkst, vai tam nebūt jākļūst arvien vājākam? 995 01:04:24,448 --> 01:04:26,116 Prezidente Mola, klāt Kaulaiņi, 996 01:04:26,283 --> 01:04:27,701 turklāt viņi nav vieni. 997 01:04:27,868 --> 01:04:28,702 Ko? 998 01:04:29,119 --> 01:04:30,662 Meridiāna, uz priekšu! 999 01:04:45,761 --> 01:04:46,762 Nespēju atrauties! 1000 01:04:57,022 --> 01:04:58,315 Tie mums neuzbruka. 1001 01:05:00,150 --> 01:05:01,610 Bet kāpēc viņi mums neuzbruka? 1002 01:05:01,777 --> 01:05:05,239 Varbūt tas kaut kā saistīts ar to. 1003 01:05:10,285 --> 01:05:12,579 Šķiet, esam atraduši Pando sirdi. 1004 01:05:23,465 --> 01:05:24,466 Ko tie dara? 1005 01:05:24,633 --> 01:05:25,759 Tie rīkojas kā visi kaitēkļi. 1006 01:05:25,926 --> 01:05:27,427 Cenšas ielauzties Pando sirdī 1007 01:05:27,594 --> 01:05:29,179 un izpostīt to no iekšpuses. 1008 01:05:29,346 --> 01:05:31,306 Tā cīnās par izdzīvošanu. 1009 01:05:31,473 --> 01:05:33,809 Tāpēc mūsu stādi virszemē iznīkst. 1010 01:05:33,976 --> 01:05:37,396 Pando visu enerģiju novirza šurp - sevis aizsargāšanai. 1011 01:05:37,604 --> 01:05:38,856 Mūsu augs nav slims, 1012 01:05:39,356 --> 01:05:40,566 tas cīnās. 1013 01:05:40,732 --> 01:05:42,776 Padarīsim šo cīņu taisnīgu. 1014 01:05:42,943 --> 01:05:44,444 To vieglāk pateikt nekā izdarīt. 1015 01:05:44,611 --> 01:05:45,654 Mums ir Pando. 1016 01:05:45,821 --> 01:05:47,406 Vai saproti, kāds daudzums būtu nepieciešams? 1017 01:05:47,573 --> 01:05:48,615 Tev ir labāka ideja? 1018 01:05:48,782 --> 01:05:50,576 Jā. Metam mieru šai bezcerīgajai lietai 1019 01:05:50,742 --> 01:05:52,286 un lidojam pāri kalniem. 1020 01:05:52,452 --> 01:05:53,871 Kā tas palīdzēs glābt Pando? 1021 01:05:54,037 --> 01:05:58,041 Nepalīdzēs. Bet es visu mūžu esmu bez tā izticis. Jūs arī iztiksiet. 1022 01:05:58,208 --> 01:06:01,628 Mēs neatdosim Pando, lai vari iespraust savu karogu. 1023 01:06:01,795 --> 01:06:04,173 Avalonijas liktenis atkarīgs no tā, vai to glābsim. 1024 01:06:04,339 --> 01:06:05,507 Un tieši to mēs darīsim. 1025 01:06:05,674 --> 01:06:06,717 Es pilnīgi piekrītu. 1026 01:06:06,884 --> 01:06:08,510 Tēti, ko tu dari? 1027 01:06:15,058 --> 01:06:17,144 Tieši to, ko darām savā saimniecībā. 1028 01:06:17,311 --> 01:06:19,438 Īsts Kleidu puika! 1029 01:06:19,605 --> 01:06:21,899 Nesiet šurp visas Pando kastes. 1030 01:06:22,065 --> 01:06:25,194 Pārvērtīsim Pārdrošo par lielāko miglotāju pasaulē. 1031 01:06:49,134 --> 01:06:50,219 Kas noticis, Plunkšķi? 1032 01:06:51,637 --> 01:06:52,638 Ko? 1033 01:06:54,056 --> 01:06:55,057 Ko? 1034 01:06:58,727 --> 01:07:00,312 Ko tas nozīmē? Es nesaprotu. 1035 01:07:00,479 --> 01:07:02,481 Ītan, atnāc uz brīdi. 1036 01:07:03,273 --> 01:07:04,608 Atvaino, Plunkšķi. Man jāiet. 1037 01:07:06,485 --> 01:07:07,319 Jā, tēti? 1038 01:07:07,486 --> 01:07:09,404 Mēs šeit ieradāmies glābt savu saimniecību, 1039 01:07:09,571 --> 01:07:11,365 un to arī paveiksim. Kopā. 1040 01:07:12,199 --> 01:07:13,283 Zini ko? 1041 01:07:14,034 --> 01:07:16,119 Es negribu. Nezinu, kas jādara. 1042 01:07:16,286 --> 01:07:17,788 Vienkārši. Notēmē un izsmidzini. 1043 01:07:17,955 --> 01:07:19,665 Tā vairāk ir tava lieta, tēti. 1044 01:07:19,831 --> 01:07:22,167 Tā ir mūsu lieta, Ītan. Tēva un dēla. 1045 01:07:22,334 --> 01:07:24,628 Man tā nešķiet dabiska. 1046 01:07:24,795 --> 01:07:26,672 Nevēlos nogalināt šīs radības. 1047 01:07:27,673 --> 01:07:28,674 Nedomā, ka nogalini. 1048 01:07:28,841 --> 01:07:32,636 Mēs tikai iznīcinām kaitēkļus, kas nobeidz mūsu stādus. 1049 01:07:35,222 --> 01:07:36,431 Esam lauksaimnieki, Ītan. 1050 01:07:37,182 --> 01:07:38,350 Tāds ir lauksaimnieku darbs. 1051 01:07:39,393 --> 01:07:41,311 Tad varbūt es neesmu lauksaimnieks. 1052 01:07:41,687 --> 01:07:42,813 Ko? 1053 01:07:43,188 --> 01:07:44,481 Es neesmu lauksaimnieks, tēti. 1054 01:07:45,899 --> 01:07:48,318 Ītan, kas izraisījis šādas pārdomas? 1055 01:07:48,485 --> 01:07:49,486 Tas neizklausās pēc tevis. 1056 01:07:49,653 --> 01:07:50,904 Tādas ir manas domas, tēti. 1057 01:07:51,071 --> 01:07:53,991 Šeit es jūtos daudz labāk. 1058 01:07:54,157 --> 01:07:57,119 Jūtos kā savā ādā, izpētot šo pasauli. 1059 01:07:57,828 --> 01:07:58,829 Izpētot? 1060 01:07:59,037 --> 01:08:00,914 Nu, jā. 1061 01:08:01,081 --> 01:08:03,250 Šeit ir tik daudz ko atklāt... 1062 01:08:03,417 --> 01:08:06,879 Pagaidi. Tu gribi sacīt, ka vēlies būt atklājējs? 1063 01:08:07,045 --> 01:08:08,380 Vai viss ir kārtībā? 1064 01:08:08,547 --> 01:08:09,631 -Vai tas ir viņa dēļ? -Ko? 1065 01:08:09,798 --> 01:08:10,799 -Tā ir, vai ne? -Nē. 1066 01:08:11,008 --> 01:08:13,177 -Ko tu Ītanam pateici? -Neko nepateicu. 1067 01:08:13,343 --> 01:08:14,386 Tēti, vectēvs nav vainīgs. 1068 01:08:14,553 --> 01:08:16,054 Tu mēģini izskalot smadzenes manam dēlam? 1069 01:08:16,220 --> 01:08:17,848 -Izskalot smadzenes? -Ītan, vai tu man uzticies? 1070 01:08:18,015 --> 01:08:19,892 Tu negribētu kļūt kā viņš. 1071 01:08:20,058 --> 01:08:22,227 Viņam rūp vienīgi viņš pats 1072 01:08:22,394 --> 01:08:24,354 un kā pārvarēt to kalnu grēdu. 1073 01:08:24,520 --> 01:08:26,857 Es tevi pazīstu, Ītan. Tu tāds neesi. 1074 01:08:29,609 --> 01:08:30,611 Ītan, atgriezies. 1075 01:08:31,278 --> 01:08:33,447 Ītan. Ītan! 1076 01:08:35,948 --> 01:08:36,950 Jucis esi? 1077 01:08:37,367 --> 01:08:39,745 -Tūlīt pat kāp kuterī. -Liec mani mierā. 1078 01:08:45,167 --> 01:08:46,460 Kur ir problēma? 1079 01:08:46,627 --> 01:08:48,837 -Tevī, tēti. Tevī. -Manī? 1080 01:08:49,004 --> 01:08:50,671 Tu pieņem, ka sekošu tavās pēdās, 1081 01:08:50,839 --> 01:08:52,758 bet neesi pavaicājis, ko es vēlos. 1082 01:08:52,925 --> 01:08:53,926 Tu esi bērns. 1083 01:08:54,384 --> 01:08:55,594 Tu nezini, ko vēlies. 1084 01:08:55,761 --> 01:08:58,055 Es zinu, ka nevēlos būt kā tu. 1085 01:09:24,872 --> 01:09:27,459 Visu mūžu esmu nopūlējies, 1086 01:09:28,085 --> 01:09:30,087 lai kļūtu par sava tēva pretmetu. 1087 01:09:31,587 --> 01:09:34,925 Bet izskatās, ka esmu uz mata kā viņš. 1088 01:09:39,763 --> 01:09:42,015 Tik ļoti vēlējos atstāt mantojumu, 1089 01:09:42,182 --> 01:09:43,350 ar kuru tu varētu lepoties. 1090 01:09:44,725 --> 01:09:48,397 Varbūt pārāk aizrāvos. 1091 01:09:48,689 --> 01:09:49,982 Tēti, nerunā. 1092 01:09:50,148 --> 01:09:51,984 Ītan, es cenšos tev atvainoties. 1093 01:09:52,149 --> 01:09:52,984 Tēti. 1094 01:09:59,992 --> 01:10:01,910 Man šķiet, ka esam kalnu grēdas otrā pusē. 1095 01:10:10,878 --> 01:10:14,256 Šeit ir viens vienīgs ūdens klajums. 1096 01:10:42,826 --> 01:10:45,287 Tā ir acs, pareizi? 1097 01:10:45,954 --> 01:10:46,830 Jā. 1098 01:10:46,997 --> 01:10:50,542 Ļoti, ļoti liela acs. 1099 01:10:50,709 --> 01:10:51,585 Jā. 1100 01:10:52,586 --> 01:10:54,213 Un tā skatās uz mums. 1101 01:10:56,006 --> 01:10:57,299 Vai tu saproti, ko tas nozīmē? 1102 01:10:57,466 --> 01:10:58,967 -Tā mani nosoda? -Nē. 1103 01:10:59,134 --> 01:11:00,928 Ja šeit ir acs, 1104 01:11:01,094 --> 01:11:02,679 tas nozīmē, ka tā atrodas galvā. 1105 01:11:02,846 --> 01:11:04,097 Un, ja šai vietai ir galva, 1106 01:11:04,264 --> 01:11:08,060 tas nozīmē, ka visu šo laiku esam ceļojuši pa tā iekšām. 1107 01:11:08,227 --> 01:11:09,436 Tu domā - pa zarnām? 1108 01:11:09,603 --> 01:11:11,104 Jā. Paklausies. 1109 01:11:11,271 --> 01:11:12,856 Vējainais mežs 1110 01:11:13,023 --> 01:11:14,274 bija tā plaušas. 1111 01:11:14,441 --> 01:11:16,693 Un skābes ezers bija kuņģis. 1112 01:11:17,110 --> 01:11:20,614 Un šī milzu acs ir tā acs. 1113 01:11:21,198 --> 01:11:22,407 Kaulaiņi nav briesmoņi. 1114 01:11:22,950 --> 01:11:24,910 -Tā ir imūnsistēma. -Ko? 1115 01:11:25,077 --> 01:11:27,079 Plunkšķis man centās to paskaidrot. 1116 01:11:27,246 --> 01:11:29,039 Šī vieta ir dzīva. 1117 01:11:29,206 --> 01:11:30,332 Tā ir dzīva būtne. 1118 01:11:30,499 --> 01:11:31,875 Mēs neatradām Pando sirdi. 1119 01:11:32,042 --> 01:11:33,919 Mēs atradām īstu sirdi. 1120 01:11:34,503 --> 01:11:37,506 Tātad visu šo laiku 1121 01:11:38,131 --> 01:11:40,300 mēs esam dzīvojuši uz muguras 1122 01:11:40,717 --> 01:11:42,678 šai milzu radībai? 1123 01:11:42,845 --> 01:11:45,681 Jā. Un Pando to nogalina. 1124 01:11:57,484 --> 01:12:00,112 Radības imūnsistēma nespēj sevi pasargāt. 1125 01:12:00,279 --> 01:12:01,321 Mums ir jāsteidzas. 1126 01:12:08,871 --> 01:12:09,872 Ko? 1127 01:12:10,789 --> 01:12:13,667 Nezinu, ko tu pateici. Noteikti kaut ko nepieklājīgu. 1128 01:12:13,834 --> 01:12:15,210 Mamma, tev jāgriež kuģis uz otru pusi. 1129 01:12:15,377 --> 01:12:16,795 -Paga, ko? -Misija beigusies. 1130 01:12:16,962 --> 01:12:18,797 Šī vieta nav tāda, kā domājām. 1131 01:12:18,964 --> 01:12:20,591 -Ir kāda problēma? -Liela problēma. 1132 01:12:20,757 --> 01:12:23,010 Mēs ar Ītanu pamatīgi sastrīdējāmies. 1133 01:12:23,302 --> 01:12:24,303 Es nolēcu no kuģa. 1134 01:12:24,469 --> 01:12:25,470 Tu nolēci no kuģa? 1135 01:12:25,637 --> 01:12:27,014 -Tas beidzās labi. -Tētis man sekoja. 1136 01:12:27,181 --> 01:12:29,183 Nākamajā mirklī attapāmies kalnu viņā pusē. 1137 01:12:29,349 --> 01:12:30,851 -Ko? -Skatoties tieši virsū... 1138 01:12:31,018 --> 01:12:32,644 -...milzu radībai! -Milzu radībai! 1139 01:12:32,811 --> 01:12:33,645 Ko? 1140 01:12:33,812 --> 01:12:35,189 -Milzu radībai! -Viņš joko. 1141 01:12:35,355 --> 01:12:38,817 Paklau. Šī vieta, šī pasaule, kurā dzīvojam, 1142 01:12:38,984 --> 01:12:40,194 ir dzīva būtne. 1143 01:12:40,360 --> 01:12:42,029 Un Pando to nogalina. 1144 01:12:42,196 --> 01:12:44,990 Ja vēlamies izdzīvot, Pando ir jāiznīcina. 1145 01:12:45,157 --> 01:12:47,242 -Ko? Tu gribi, lai iznīcinām Pando? -Ko? 1146 01:12:47,409 --> 01:12:49,870 -Viņi nezina, ko tur redzēja. -Tēti? 1147 01:12:50,037 --> 01:12:51,205 Tēti, apstājies. 1148 01:12:51,496 --> 01:12:52,456 Kur tu ej? 1149 01:12:52,623 --> 01:12:56,001 Uz kalnu otru pusi. Iešu pats paskatīties. 1150 01:12:56,168 --> 01:12:58,504 Nopietni? Šī pasaule mirst. 1151 01:12:58,670 --> 01:12:59,671 Šai pasaulei jāpalīdz. 1152 01:13:00,130 --> 01:13:02,049 Ko tu zini par šo pasauli? 1153 01:13:02,216 --> 01:13:03,217 Ko zinu par šo pasauli? 1154 01:13:03,383 --> 01:13:04,343 Es zinu, ko redzēju. 1155 01:13:04,510 --> 01:13:06,094 Visu dzīvi biju veltījis kam tādam, 1156 01:13:06,261 --> 01:13:08,722 ko neviens iepriekš nebija darījis, 1157 01:13:08,889 --> 01:13:12,559 un cītīgi trenēju arī tevi, 1158 01:13:12,726 --> 01:13:14,811 lai tu būtu man līdzās, 1159 01:13:14,978 --> 01:13:16,021 kad to darīšu. 1160 01:13:16,188 --> 01:13:19,024 Tam bija jākļūst par mūsu atstāto mantojumu. 1161 01:13:19,191 --> 01:13:20,817 Tēva un dēla. 1162 01:13:20,984 --> 01:13:22,653 Gribi parunāt par mantojumu? 1163 01:13:22,819 --> 01:13:24,071 Es tūlīt iznīcināšu savējo. 1164 01:13:24,738 --> 01:13:25,989 Sava dēla labā. 1165 01:13:26,156 --> 01:13:27,157 Tu uz ko tādu neesi spējīgs. 1166 01:13:27,324 --> 01:13:28,492 Kā tad. 1167 01:13:28,659 --> 01:13:30,160 Jo esmu nekam nederīgs tēvs. 1168 01:13:30,327 --> 01:13:31,161 Jā. 1169 01:13:31,787 --> 01:13:33,288 Bet tev tādam nebija jābūt. 1170 01:13:38,418 --> 01:13:39,586 Ņem. 1171 01:13:40,587 --> 01:13:42,381 Lai iznāktu otrā pusē, jādodas uz austrumiem. 1172 01:13:55,143 --> 01:13:56,144 Labi. 1173 01:13:56,770 --> 01:13:57,938 -Kalisto? -Tēti. 1174 01:13:58,105 --> 01:14:00,858 -Novāciet rokas. -Šobrīd jūs atrodaties emociju varā. 1175 01:14:01,024 --> 01:14:03,318 Nezinu, ko, jūsuprāt, redzējāt. 1176 01:14:03,485 --> 01:14:06,738 Bet mēs ieradāmies glābt Pando. 1177 01:14:06,905 --> 01:14:08,115 Un šis plāns nav mainījies. 1178 01:14:08,282 --> 01:14:09,867 Tu nesaproti, ko tu dari. 1179 01:14:10,033 --> 01:14:12,160 -Tu iznīcināsi Avaloniju. -Nē, laid vaļā! 1180 01:14:12,327 --> 01:14:13,954 -Lūdzu, uzklausi mani! -Nost no manis! 1181 01:14:15,330 --> 01:14:16,665 Jūs pieļaujat lielu kļūdu. 1182 01:14:16,832 --> 01:14:18,417 Izlaid mūs. Atslēdz durvis. 1183 01:14:18,584 --> 01:14:21,253 Tā nedrīkst. Uzklausi mani. 1184 01:14:24,464 --> 01:14:26,884 -Ko tu dari? -Cenšos kaut ko ieraudzīt. 1185 01:14:27,050 --> 01:14:28,927 Ītan, vai tu vari izbāzt roku 1186 01:14:29,094 --> 01:14:30,262 un aizsniegt rokturi? 1187 01:14:30,429 --> 01:14:31,722 Skaidrs, ka ne. 1188 01:14:31,889 --> 01:14:33,307 Pagaidi. Kas tā par skaņu? 1189 01:14:34,933 --> 01:14:36,518 -Pievaldi mēli. -Leģend. 1190 01:14:38,145 --> 01:14:40,772 Sveiks, draudziņ. Atslēdz durvis. Jā. 1191 01:14:40,939 --> 01:14:42,274 -Viņš var. Atslēdz durvis. -Atslēdz. 1192 01:14:42,441 --> 01:14:43,775 Saņemies, Leģend. Tu vari! 1193 01:14:43,942 --> 01:14:45,152 -Aiziet, Leģend. -Atslēdz durvis. 1194 01:14:45,319 --> 01:14:46,361 Atslēdz durvis. 1195 01:14:46,528 --> 01:14:47,988 Mīļš mammītes suņuks. Mīļš. 1196 01:14:48,155 --> 01:14:49,865 -Tu vari. Tu vari. -Atslēdz durvis! 1197 01:14:50,032 --> 01:14:51,450 Vai tu varētu nekliegt uz manu suni? 1198 01:14:51,617 --> 01:14:53,076 Es nekliegtu, ja viņš būtu dresēts. 1199 01:14:53,243 --> 01:14:54,244 Viņš ir dresēts. 1200 01:14:54,453 --> 01:14:55,787 Jau divas dienas nav čurājis mājā. 1201 01:14:55,954 --> 01:14:57,831 Mēs esam šajā kuģī divas dienas. 1202 01:15:03,670 --> 01:15:04,963 Durvis ir jāatslēdz. 1203 01:15:05,130 --> 01:15:06,507 Blakus rokturim ir slēdzis. 1204 01:15:06,673 --> 01:15:08,050 Leģend, vai redzi slēdzi? 1205 01:15:08,217 --> 01:15:09,426 Leģend, vai redzi slēdzi? 1206 01:15:12,137 --> 01:15:13,972 Kas tā par skaņu? Viņš laiza slēdzi? 1207 01:15:14,431 --> 01:15:16,058 Leģend, nelaizi slēdzi. 1208 01:15:16,225 --> 01:15:18,352 Leģend, nelaizi slēdzi. 1209 01:15:18,519 --> 01:15:19,686 Beidz to laizīt! 1210 01:15:36,912 --> 01:15:38,288 Labi, kāds ir plāns? 1211 01:15:38,455 --> 01:15:39,915 Atgūsim kontroli pār kuģi. 1212 01:15:43,836 --> 01:15:45,379 Es neesmu kvalificēts vadīt šo kuģi. 1213 01:15:45,546 --> 01:15:46,672 Tas ir jūsu. 1214 01:15:47,339 --> 01:15:48,715 Pilotēšana ir sarežģīta. 1215 01:15:50,175 --> 01:15:52,094 -Tas gan bija viegli. -Labi. Ko nu? 1216 01:15:52,261 --> 01:15:55,848 Pando aizsargspējas to pasargā no radībām. 1217 01:15:57,558 --> 01:15:59,434 Bet, ja es tajā izsistu caurumu... 1218 01:15:59,601 --> 01:16:00,936 Pārējo viņi izdarītu paši. 1219 01:16:01,103 --> 01:16:02,688 Es aizkavēšu Kalisto. 1220 01:16:02,855 --> 01:16:04,273 Tu gādā par dēla drošību. 1221 01:16:04,439 --> 01:16:06,567 Pagaidi, ko? Viņš nenāks man līdzi. 1222 01:16:07,317 --> 01:16:08,193 Pasaki viņam to. 1223 01:16:08,360 --> 01:16:10,153 Tu nāksi, vai kā? Mēs steidzamies. 1224 01:16:17,870 --> 01:16:20,497 Atcerieties, Avalonijas liktenis atkarīgs no mums. 1225 01:16:22,666 --> 01:16:24,042 Vai tas bija Sērčers un Ītans? 1226 01:16:24,960 --> 01:16:25,961 Kas notiek? 1227 01:16:28,505 --> 01:16:30,674 Pārņēmuši komandtiltu. Ejam! 1228 01:17:17,262 --> 01:17:18,263 Tur. 1229 01:17:18,430 --> 01:17:19,765 Kur visas saknes savijas. 1230 01:17:19,932 --> 01:17:21,266 Ja Kaulaiņi uzbruktu tur, 1231 01:17:21,433 --> 01:17:22,851 augs neizturētu. 1232 01:17:25,062 --> 01:17:26,563 Meridiāna, atver durvis. 1233 01:17:26,730 --> 01:17:27,940 Atvaino. Neko nedzirdu. 1234 01:17:28,106 --> 01:17:30,067 Neuztraucieties, prezidente Mola. 1235 01:17:30,234 --> 01:17:31,610 Es to nokārtošu. 1236 01:17:31,777 --> 01:17:32,945 Kaspians! 1237 01:17:35,447 --> 01:17:36,448 Pagaidiet šeit. 1238 01:17:41,411 --> 01:17:43,038 Abi ar Plunkšķi sapulciniet visas radības 1239 01:17:43,205 --> 01:17:44,373 un sūtiet tās pie manis. 1240 01:17:44,540 --> 01:17:46,333 -Es paveikšu pārējo. -Lai notiek, tēt. 1241 01:17:46,500 --> 01:17:47,501 Un, Ītan! 1242 01:17:48,210 --> 01:17:50,295 Piedod, ka liku tev domāt, ka jākļūst par lauksaimnieku, 1243 01:17:50,462 --> 01:17:51,630 lai es ar tevi lepotos. 1244 01:17:52,214 --> 01:17:53,215 Es vienmēr ar tevi lepošos. 1245 01:17:53,382 --> 01:17:55,384 Es zinu, tēti. Es zinu. 1246 01:18:07,229 --> 01:18:09,398 Atlaid vadības ierīces. 1247 01:18:09,898 --> 01:18:10,899 Labi. 1248 01:18:14,736 --> 01:18:15,821 Turi ierīces. 1249 01:18:15,988 --> 01:18:19,324 Atlaid, turi, atlaid, turi. Izlem vienreiz. 1250 01:18:38,510 --> 01:18:40,179 Sveiki! Atceraties mani? 1251 01:18:45,726 --> 01:18:47,895 Meridiāna, apturi kuģi. 1252 01:18:48,061 --> 01:18:49,980 Nav problēmu. Esmu klāt. 1253 01:18:53,942 --> 01:18:55,485 Tagad redzi, ar ko mums darīšana? 1254 01:18:56,069 --> 01:18:57,070 Tā ir sirds. 1255 01:19:27,684 --> 01:19:28,519 Nē. 1256 01:19:31,355 --> 01:19:32,940 Celies kājās, Sērčer! 1257 01:19:34,441 --> 01:19:35,442 Tēti? 1258 01:19:46,036 --> 01:19:48,539 Mans mantojums nav pārvarēti kalni. 1259 01:19:49,414 --> 01:19:51,750 Tas esi tu. 1260 01:19:53,418 --> 01:19:54,837 Tagad pie lietas. 1261 01:19:55,921 --> 01:19:57,256 Tēvs un dēls. 1262 01:20:16,108 --> 01:20:17,109 Tur. 1263 01:20:29,496 --> 01:20:30,330 Turpini rakt. 1264 01:20:39,423 --> 01:20:40,340 Tēti! 1265 01:20:41,425 --> 01:20:42,843 Nost no ceļa! Tie tuvojas! 1266 01:21:32,643 --> 01:21:33,644 Jā! 1267 01:21:39,483 --> 01:21:41,485 Jā! Jā! 1268 01:21:41,777 --> 01:21:44,238 Jā! Mēs to paveicām. 1269 01:21:44,738 --> 01:21:45,739 Mēs to paveicām. 1270 01:21:47,866 --> 01:21:48,867 Vai ne? 1271 01:22:15,602 --> 01:22:16,770 Ieradāmies par vēlu. 1272 01:25:05,230 --> 01:25:09,776 Labi. Nākamā pietura - bez elektrības, auksta kafija un niknas ļaužu masas. 1273 01:25:09,943 --> 01:25:11,069 Kurš ir gatavs doties mājās? 1274 01:25:16,116 --> 01:25:18,452 Es gribētu kaut kur piestāt 1275 01:25:19,494 --> 01:25:20,579 tēta labā. 1276 01:26:17,261 --> 01:26:20,848 Visu mūžu esmu prātojis par šo mirkli. 1277 01:26:22,140 --> 01:26:23,433 Kā tas būtu? 1278 01:26:23,600 --> 01:26:25,519 Kā izskatītos? 1279 01:26:25,686 --> 01:26:28,564 Kāda būtu sajūta? 1280 01:26:31,149 --> 01:26:32,442 Un kāda tad ir sajūta? 1281 01:26:33,485 --> 01:26:34,528 Sajūta ir... 1282 01:26:35,946 --> 01:26:37,364 nevainojama. 1283 01:26:54,756 --> 01:26:56,717 Pēc gada 1284 01:27:05,642 --> 01:27:07,603 DIEZGAN LABS TĒTIS 1285 01:27:13,150 --> 01:27:14,484 TĒTIM NO ĪTANA 1286 01:27:15,986 --> 01:27:20,991 Mīļo tēti, kaut arī šis gads bijis izaicinājumu pilns, 1287 01:27:22,075 --> 01:27:24,745 jūtos iedrošināts, redzot, cik cilvēki ir izturīgi. 1288 01:27:29,791 --> 01:27:31,210 Penelope. 1289 01:27:31,376 --> 01:27:32,669 Mēs spējam būt izdomas bagāti. 1290 01:27:36,798 --> 01:27:38,217 Šeldon? 1291 01:27:38,300 --> 01:27:39,718 Protam pārsteigt. 1292 01:27:41,512 --> 01:27:43,680 Pasaule noteikti ir mainījusies. 1293 01:27:43,847 --> 01:27:44,431 Paldies, vecīt. 1294 01:27:44,556 --> 01:27:46,266 Un mainās joprojām. 1295 01:27:48,018 --> 01:27:50,187 Kaut nevaram vairs dzīvot kā agrāk, 1296 01:27:53,106 --> 01:27:55,609 esam sev sagādājuši labākas nākotnes izredzes. 1297 01:28:03,033 --> 01:28:06,537 Vēl neesam to sasnieguši, bet sasniegsim. 1298 01:28:08,455 --> 01:28:10,624 Jo labākais mantojums, ko varam atstāt, 1299 01:28:10,791 --> 01:28:13,293 ir radīt dāvanu, kuru būs vērts atvērt rīt. 1300 01:28:14,962 --> 01:28:15,838 Paldies 1301 01:28:16,547 --> 01:28:18,131 par visu, ko esi man devis. 1302 01:28:19,758 --> 01:28:21,677 Darīšu visu, lai dzīvotu tava mantojuma cienīgu dzīvi. 1303 01:28:22,970 --> 01:28:24,388 Ceru, ka lepojies ar mani. 1304 01:28:25,055 --> 01:28:26,139 Vienmēr tevi mīlošais 1305 01:28:26,682 --> 01:28:27,933 dēls. 1306 01:29:16,315 --> 01:29:20,569 {\an8}BEIGAS. 1307 01:29:22,279 --> 01:29:27,284 SAVĀDA PASAULE 1308 01:31:28,572 --> 01:31:30,532 LOMAS ATVEIDOJA... 1309 01:39:40,939 --> 01:39:43,817 Tie ir Kleidi Tie ir Kleidi 1310 01:39:43,901 --> 01:39:46,945 Lai skan mūzika Var sākties gājiens 1311 01:39:47,029 --> 01:39:48,572 Vienmēr drosmīgās 1312 01:39:48,655 --> 01:39:50,073 Zelta sirdis 1313 01:39:50,157 --> 01:39:51,658 Pār jūru un debesīm un zemi 1314 01:39:51,742 --> 01:39:53,285 Cieši kopā roku rokā 1315 01:39:53,368 --> 01:39:54,870 Tie ir Kleidi 1316 01:39:56,747 --> 01:39:59,666 Kaldina jaunas dzīves lappuses 1317 01:39:59,750 --> 01:40:02,753 Krāj bagātu mantojumu 1318 01:40:02,836 --> 01:40:05,631 Sastop katras grūtības 1319 01:40:05,714 --> 01:40:08,592 Kā varena ģimene 1320 01:40:14,932 --> 01:40:17,935 Tie ir Kleidi Tie ir Kleidi 1321 01:40:18,018 --> 01:40:21,021 Augstāko apbalvojumu vērti 1322 01:40:21,104 --> 01:40:22,564 Stalti un pārliecināti 1323 01:40:22,648 --> 01:40:24,149 Gatavi riskēt ar visu 1324 01:40:24,233 --> 01:40:25,817 Drosmīgi dodas jaunā ceļā 1325 01:40:25,901 --> 01:40:27,486 Nolīdzinot paaudžu plaisas 1326 01:40:28,946 --> 01:40:30,531 Tie ir Kleidi 1327 01:40:39,748 --> 01:40:41,500 Atklājējs vai saimnieks 1328 01:40:41,583 --> 01:40:42,876 Pacel balsi sajūsmā 1329 01:40:42,960 --> 01:40:44,253 Serenādes 1330 01:40:44,336 --> 01:40:45,921 Kleidiem 1331 01:40:46,004 --> 01:40:49,758 Un viņu bezgalīgajiem piedzīvojumiem 1332 01:40:50,592 --> 01:40:51,802 Tie ir Kleidi 1333 01:40:53,387 --> 01:40:55,389 Subtitrus tulkoja: Gundega Gulbe