1 00:01:03,397 --> 00:01:06,149 ようこそ アヴァロニアへ 2 00:01:06,275 --> 00:01:11,446 きわめて険しい山々に 囲まれた国で 3 00:01:11,613 --> 00:01:16,118 人々は資源を生かし 暮らしてきた 4 00:01:16,869 --> 00:01:20,205 山の向こうに 未来があると信じ 5 00:01:20,330 --> 00:01:22,499 大勢が挑戦したが… 6 00:01:24,001 --> 00:01:25,210 失敗ばかり 7 00:01:25,335 --> 00:01:26,712 そこへ希望が! 8 00:01:26,837 --> 00:01:30,299 偉大な冒険家 クレイド家の親子が 9 00:01:30,424 --> 00:01:33,969 不可能に挑む旅に出るのだ 10 00:01:34,094 --> 00:01:36,346 紹介しよう イェーガー・クレイド! 11 00:01:36,471 --> 00:01:39,474 イェーガー・クレイド イェーガー・クレイド 12 00:01:39,600 --> 00:01:42,561 恐れを知らない男 13 00:01:42,895 --> 00:01:45,772 屈強な体で 道を切り開き 14 00:01:45,898 --> 00:01:48,817 危険と闘う 男の中の男 15 00:01:48,942 --> 00:01:50,569 イェーガー・クレイド 16 00:01:50,944 --> 00:01:52,196 俺のことさ! 17 00:01:52,362 --> 00:01:54,281 その隣にいるのは? 18 00:01:54,406 --> 00:01:57,826 元気いっぱいの息子 サーチャー! 19 00:01:58,118 --> 00:01:59,494 {\an7}サ︱チャ︱・クレイド 20 00:01:59,620 --> 00:02:01,163 サーチャー・クレイド 21 00:01:59,620 --> 00:02:01,163 サーチャー・クレイド 22 00:02:01,288 --> 00:02:04,333 パパの頼もしい相棒だ 23 00:02:04,458 --> 00:02:07,377 やせ型だけど 意志は強く 24 00:02:07,503 --> 00:02:10,464 植物が大好きな冒険家 25 00:02:10,589 --> 00:02:12,549 サーチャー・クレイド 26 00:02:12,674 --> 00:02:18,263 山を越えるルートを この親子が探しに行くのだ 27 00:02:18,597 --> 00:02:20,474 危険も覚悟の上で 28 00:02:21,767 --> 00:02:26,021 厳しい山にも 決して屈せず 29 00:02:26,146 --> 00:02:31,527 無謀な冒険の旅に出る 最強の親子 30 00:02:32,319 --> 00:02:33,779 クレイド家! 31 00:02:38,408 --> 00:02:43,205 サーチャー この洞くつから 山の向こうに出るぞ 32 00:02:43,372 --> 00:02:44,373 大丈夫か? 33 00:02:44,498 --> 00:02:48,585 足の指が凍ったのかな もう痛くない 34 00:02:48,752 --> 00:02:52,464 地獄にならんといいな 35 00:02:52,923 --> 00:02:53,841 もう… 36 00:02:53,966 --> 00:02:57,845 洞くつだ! これでやっと休める 37 00:03:02,391 --> 00:03:04,101 ごめん 悪かった 38 00:03:45,726 --> 00:03:47,019 何だろう 39 00:03:51,231 --> 00:03:52,232 走れ! 40 00:04:00,616 --> 00:04:01,200 サーチャー! 41 00:04:09,541 --> 00:04:10,334 父さん! 42 00:04:12,002 --> 00:04:12,878 大丈夫だ 43 00:04:22,596 --> 00:04:25,516 またも間一髪だったな 44 00:04:29,728 --> 00:04:31,563 みんな 見ろ 45 00:04:31,855 --> 00:04:35,025 俺たちは国の伝説になるぞ 46 00:04:35,150 --> 00:04:37,069 あの山の向こうに― 47 00:04:37,194 --> 00:04:40,447 国の未来と我々の栄光がある 48 00:04:40,572 --> 00:04:43,033 この植物は どうする? 49 00:04:43,158 --> 00:04:45,452 パワーを発してるよ 50 00:04:47,496 --> 00:04:50,624 サーチャー 好奇心は結構だが 51 00:04:50,749 --> 00:04:56,505 隊員が ここまで来たのは 光る植物のためじゃない 52 00:04:56,922 --> 00:05:00,259 隊員が ここまで来たのは 53 00:04:56,922 --> 00:05:00,259 隊員が ここまで来たのは 54 00:05:00,384 --> 00:05:03,095 アヴァロニアを変えるためだ 55 00:05:03,220 --> 00:05:08,892 隊員が求めてるものは あの山の向こうにある 56 00:05:09,017 --> 00:05:11,478 アヴァロニアの未来だ 57 00:05:11,645 --> 00:05:14,857 でも隊員が この植物を見れば 58 00:05:15,440 --> 00:05:19,152 未来は ここにあると分かる 59 00:05:19,319 --> 00:05:23,448 隊員が訓練を 受けてきた目的 それは… 60 00:05:23,615 --> 00:05:24,616 地図作り! 61 00:05:24,741 --> 00:05:28,996 俺と一緒に あの山を越えることだ 62 00:05:29,121 --> 00:05:33,041 それが隊員の望みか 聞いたことある? 63 00:05:33,208 --> 00:05:36,295 の話じゃないのか 64 00:05:36,461 --> 00:05:39,548 俺たちは冒険家だ 庭師じゃない 65 00:05:39,673 --> 00:05:42,885 山の征服が 俺たちの功績になる 66 00:05:43,051 --> 00:05:44,094 だろ 67 00:05:44,219 --> 00:05:46,680 黙れ お前は俺の息子だ 68 00:05:46,847 --> 00:05:48,307 父さんとは違う 69 00:05:50,976 --> 00:05:52,352 違うんだ 70 00:05:53,478 --> 00:05:57,524 口を挟んで悪いけど 坊やが正しい 71 00:05:57,691 --> 00:05:58,442 カリスト? 72 00:05:58,567 --> 00:06:01,486 山を越えても何もないかも 73 00:05:58,567 --> 00:06:01,486 山を越えても何もないかも 74 00:06:01,612 --> 00:06:06,658 でも この植物は実在するし 未来のカギになるかも 75 00:06:13,665 --> 00:06:17,503 ほら これで 帰り道を見つけろ 76 00:06:17,628 --> 00:06:18,378 何て? 77 00:06:20,506 --> 00:06:23,133 イェーガー 戻ってきて 78 00:06:23,634 --> 00:06:24,885 父さん 待って 79 00:06:25,010 --> 00:06:25,636 父さん 80 00:06:25,802 --> 00:06:27,596 独りじゃムリ 81 00:06:27,721 --> 00:06:29,264 父さん 待って 82 00:07:03,549 --> 00:07:04,967 クレイドさん 83 00:07:05,259 --> 00:07:08,846 堅苦しいな サーチャーでいいよ 84 00:07:09,221 --> 00:07:13,141 それじゃ“パンドの父”に 失礼です 85 00:07:13,267 --> 00:07:17,312 あなたが見つけたパンドで 電力や明かりが… 86 00:07:17,437 --> 00:07:19,439 そうか ありがとう 87 00:07:19,857 --> 00:07:23,485 話せてよかった じゃ クレイドさん 88 00:07:28,156 --> 00:07:29,700 おはようございます 89 00:07:29,825 --> 00:07:34,288 1週間の雨がやみ 今日は晴れそうです 90 00:07:34,413 --> 00:07:38,041 パンド農家さん 収穫を頼みます 91 00:07:38,166 --> 00:07:41,545 パンドがないと 電力が使えません 92 00:07:41,712 --> 00:07:45,048 馬車は もうイヤだ 飛行船がいい 93 00:07:45,215 --> 00:07:47,593 メリディアン イーサン 朝食だ 94 00:07:47,718 --> 00:07:51,805 さてカリスト・マル大統領が 休暇に入り… 95 00:07:53,807 --> 00:07:54,766 おはよう 96 00:07:54,892 --> 00:07:57,352 まずコーヒーを飲ませて 97 00:07:57,477 --> 00:07:58,478 さあ 98 00:08:02,399 --> 00:08:03,650 ちょっと… 99 00:08:03,817 --> 00:08:07,029 朝イチに見るのが これ? 100 00:08:07,487 --> 00:08:09,281 イーサン イヤなの? 101 00:08:09,448 --> 00:08:13,202 16歳だぞ 親のキスを見れば喜ぶ 102 00:08:13,327 --> 00:08:14,703 もう十分! 103 00:08:14,828 --> 00:08:18,081 レジェンドも“キツい”って 104 00:08:18,207 --> 00:08:20,209 確かに 105 00:08:20,834 --> 00:08:23,962 誰かが草むしりを忘れたな 106 00:08:24,087 --> 00:08:25,923 草も植物だよ 107 00:08:26,048 --> 00:08:30,260 父さんに都合の悪い場所に 生えてるだけ 108 00:08:30,427 --> 00:08:33,889 賢くてうれしいが もっとうれしいのは… 109 00:08:34,139 --> 00:08:36,140 僕が草むしりすること? 110 00:08:36,308 --> 00:08:38,101 ほら すごく賢い 111 00:08:39,019 --> 00:08:39,937 またかよ 112 00:09:05,003 --> 00:09:05,963 ちょっと! 113 00:09:06,088 --> 00:09:06,755 こっちだ 114 00:09:23,814 --> 00:09:25,274 サーチャー 115 00:09:27,526 --> 00:09:28,610 どうした 116 00:09:28,735 --> 00:09:31,488 エンジンが止まったの 117 00:09:32,114 --> 00:09:34,074 宙返りのやりすぎ? 118 00:09:34,491 --> 00:09:35,909 もっと やる 119 00:09:38,996 --> 00:09:39,997 パンド電池が… 120 00:09:40,122 --> 00:09:43,917 切れてる? 1時間前に入れたのに 121 00:09:44,042 --> 00:09:46,378 根に害虫がついたな 122 00:09:46,503 --> 00:09:49,673 あとで多めに農薬をまくね 123 00:09:49,798 --> 00:09:51,550 イーサン! 124 00:09:52,885 --> 00:09:53,927 仲間だ 125 00:09:54,052 --> 00:09:55,762 イーサンの仲間 126 00:09:55,929 --> 00:09:57,389 僕は人気者だ 127 00:09:57,514 --> 00:10:01,268 あの子は年頃でしょ 距離を保って 128 00:09:57,514 --> 00:10:01,268 あの子は年頃でしょ 距離を保って 129 00:10:01,435 --> 00:10:02,936 距離ね 了解 130 00:10:05,647 --> 00:10:06,773 イーサン 131 00:10:06,940 --> 00:10:08,108 イーサン 132 00:10:08,275 --> 00:10:09,902 カーデス 何だよ 133 00:10:10,068 --> 00:10:11,528 ゲーム店へ行った 134 00:10:11,653 --> 00:10:16,074 開拓プライマルのカード 15分で完売だ 135 00:10:16,241 --> 00:10:19,453 もう? 徹夜で 並べばよかった 136 00:10:19,578 --> 00:10:22,164 君のことも忘れてないよ 137 00:10:23,665 --> 00:10:26,502 ディアゾ 君もいたのか 138 00:10:26,668 --> 00:10:30,714 目立たないって 意味じゃない ただ… 139 00:10:30,839 --> 00:10:31,840 元気? 140 00:10:32,007 --> 00:10:35,469 今朝も仕事だろ? 君の分も買った 141 00:10:35,636 --> 00:10:38,722 本当? 優しいんだね 142 00:10:38,847 --> 00:10:43,101 イチャイチャしてないで 早く開けよう 143 00:10:43,227 --> 00:10:45,687 新キャラがヤバいらしい 144 00:10:46,605 --> 00:10:47,523 “医者” 145 00:10:47,648 --> 00:10:51,026 “料理人” よし ウマいもの作るぞ 146 00:10:51,151 --> 00:10:51,944 “農家” 147 00:10:54,988 --> 00:10:56,573 交換しよう 148 00:10:56,698 --> 00:10:59,701 こっちのほうが イーサンらしい 149 00:11:04,248 --> 00:11:06,959 おじいちゃんは冒険家だろ? 150 00:11:07,084 --> 00:11:09,586 君も冒険家タイプかも 151 00:11:10,546 --> 00:11:12,089 よく似てるよ 152 00:11:12,214 --> 00:11:14,466 ただし違うのは… 153 00:11:14,591 --> 00:11:15,467 これ! 154 00:11:16,009 --> 00:11:18,220 ディアゾ 返してよ 155 00:11:19,429 --> 00:11:21,223 みんな ノッてる? 156 00:11:21,598 --> 00:11:22,766 何してるの? 157 00:11:22,933 --> 00:11:23,642 例の彼? 158 00:11:24,351 --> 00:11:26,728 よう イーサンの父親だ 159 00:11:28,355 --> 00:11:30,983 ディアゾ よく話を聞くよ 160 00:11:31,108 --> 00:11:32,693 よくってわけじゃ… 161 00:11:32,818 --> 00:11:35,696 時々 ごくたまにだけ 162 00:11:35,863 --> 00:11:38,365 ディアゾ 君について教えて 163 00:11:38,490 --> 00:11:39,575 必要ない 164 00:11:39,700 --> 00:11:42,494 農業は好き? イーサンは天才的だ 165 00:11:42,661 --> 00:11:46,540 力が強いし賢いし すごくクール 166 00:11:46,707 --> 00:11:49,126 若者言葉なら“ヤバい” 167 00:11:50,419 --> 00:11:52,921 配達があるよね? 168 00:11:53,046 --> 00:11:55,007 ごめん 行かなくちゃ 169 00:11:55,132 --> 00:11:58,844 父さんが オヤジっぽくてごめん 170 00:11:58,969 --> 00:11:59,595 イーサン 171 00:11:59,761 --> 00:12:00,804 またな 172 00:11:59,761 --> 00:12:00,804 またな 173 00:12:00,929 --> 00:12:02,181 イーサンのパパも 174 00:12:02,347 --> 00:12:04,224 ディアゾ いい子だな 175 00:12:04,349 --> 00:12:04,975 黙って 176 00:12:05,100 --> 00:12:08,854 僕の初恋の人は 歯の矯正をしてた 177 00:12:08,979 --> 00:12:12,149 僕もしてたから キスで絡まって… 178 00:12:12,274 --> 00:12:14,359 おかしくなりそう 179 00:12:48,894 --> 00:12:50,145 どうも サーチャー 180 00:12:50,479 --> 00:12:51,355 イーサン 181 00:12:51,688 --> 00:12:52,648 ありがとう 182 00:13:07,829 --> 00:13:09,164 さあ どうぞ 183 00:13:09,331 --> 00:13:10,207 ありがとう 184 00:13:10,332 --> 00:13:12,292 レジェンド 取ってこい! 185 00:13:12,543 --> 00:13:16,338 3世代のクレイド家が 大集合ね 186 00:13:16,463 --> 00:13:18,632 イーサンは どっち似かしら 187 00:13:18,799 --> 00:13:20,300 考えるまでもない 188 00:13:23,846 --> 00:13:27,266 この子は 俺そっくりに成長し― 189 00:13:27,391 --> 00:13:29,601 お前のもとを去る 190 00:13:36,149 --> 00:13:37,484 大丈夫? 191 00:13:37,609 --> 00:13:41,113 ああ 何でもないよ また来週 192 00:13:41,363 --> 00:13:42,865 イーサン 行くぞ 193 00:13:49,037 --> 00:13:52,124 父さんは じいちゃんの自慢だね 194 00:13:54,251 --> 00:13:56,753 じいちゃんを分かってない 195 00:13:56,920 --> 00:13:59,339 話してくれないからだ 196 00:14:01,466 --> 00:14:05,512 僕のじいちゃんだ どんな人か聞きたい 197 00:14:07,514 --> 00:14:12,269 イェーガー・クレイドは 英雄だと誰もが言うが 198 00:14:12,728 --> 00:14:15,314 他人だから そう言える 199 00:14:15,898 --> 00:14:19,735 僕にとっては ただの冷たい父親だ 200 00:14:20,694 --> 00:14:24,907 大切なのは冒険だけ 僕のことは二の次 201 00:14:25,407 --> 00:14:30,412 僕にとって大切なのは お前と家族 農園だ 202 00:14:32,456 --> 00:14:35,834 父さんって 割といい父親だね 203 00:14:36,001 --> 00:14:37,127 何だって? 204 00:14:37,294 --> 00:14:39,713 別に 何も言ってない 205 00:14:39,838 --> 00:14:41,256 レジェンドが… 206 00:14:41,381 --> 00:14:43,467 “すごくいい父親”? 207 00:14:43,592 --> 00:14:45,344 “割といい”だよ 208 00:14:45,469 --> 00:14:49,515 息子が僕を “最高の父親だ”って! 209 00:15:07,324 --> 00:15:08,825 勘弁してよ 210 00:15:39,273 --> 00:15:39,940 何だ? 211 00:15:44,361 --> 00:15:45,487 あれは? 212 00:15:45,612 --> 00:15:48,073 初めて見る飛行船だね 213 00:15:48,198 --> 00:15:52,119 よせ 着陸するな 作物がつぶれる! 214 00:16:00,169 --> 00:16:02,796 クレイド坊や こんばんは 215 00:16:03,380 --> 00:16:04,673 久しぶり 216 00:16:04,798 --> 00:16:05,591 カリスト? 217 00:16:05,716 --> 00:16:06,633 知り合い? 218 00:16:06,800 --> 00:16:08,302 一緒に冒険を 219 00:16:08,427 --> 00:16:11,388 大統領が うちで何してるの? 220 00:16:11,638 --> 00:16:13,098 ハグして 221 00:16:13,515 --> 00:16:15,058 会えてうれしい 222 00:16:16,185 --> 00:16:19,021 メリディアンね? よろしく 223 00:16:19,146 --> 00:16:19,897 どうも 224 00:16:20,022 --> 00:16:21,523 イーサン 225 00:16:21,690 --> 00:16:25,235 パパご自慢の跡取り息子! 226 00:16:26,695 --> 00:16:29,198 ベンチャーをとめていい? 227 00:16:29,323 --> 00:16:32,534 邪魔なら 動かすように指示する 228 00:16:32,659 --> 00:16:34,369 手間はかかるけど… 229 00:16:34,536 --> 00:16:35,913 大丈夫 230 00:16:36,038 --> 00:16:37,664 山を越えられる? 231 00:16:37,789 --> 00:16:42,169 あの高さまで飛べない 今のところね 232 00:16:42,294 --> 00:16:43,545 でも本題は… 233 00:16:44,254 --> 00:16:45,672 何だい? 234 00:16:46,006 --> 00:16:47,841 見せたい物がある 235 00:16:49,801 --> 00:16:50,677 これ… 236 00:16:50,802 --> 00:16:55,724 北東から出始め 山火事みたいに広がってる 237 00:16:55,849 --> 00:16:59,561 1ヵ月でパンドは全滅するかも 238 00:16:59,686 --> 00:17:01,438 ここのも含めて 239 00:16:59,686 --> 00:17:01,438 ここのも含めて 240 00:17:02,481 --> 00:17:05,275 だから調査の旅に出る 241 00:17:05,400 --> 00:17:07,109 一緒に来て 242 00:17:07,569 --> 00:17:11,031 旅や冒険はイヤだ 父さんとは違う 243 00:17:11,156 --> 00:17:14,326 ええ 彼と違い あなたは戻った 244 00:17:14,451 --> 00:17:16,494 奇跡の植物とね 245 00:17:17,037 --> 00:17:19,080 その奇跡の危機だよ 246 00:17:27,047 --> 00:17:29,007 パンドの光り方って― 247 00:17:30,801 --> 00:17:32,511 鼓動みたいだ 248 00:17:33,345 --> 00:17:34,429 サーチャー 249 00:17:35,430 --> 00:17:37,391 パンドのおかげで― 250 00:17:38,433 --> 00:17:43,355 飛行船ができて 家に明かりがともった 251 00:17:43,689 --> 00:17:45,190 何より― 252 00:17:45,315 --> 00:17:49,611 未来は よそではなく ここにあると分かった 253 00:17:50,946 --> 00:17:56,869 そのパンドが死にそうな今 私たちには救う義務がある 254 00:18:09,339 --> 00:18:10,048 分かった 255 00:18:10,174 --> 00:18:11,967 やった いつ出発? 256 00:18:12,426 --> 00:18:14,219 お前は留守番だ 257 00:18:14,386 --> 00:18:15,637 親子の絆は? 258 00:18:15,804 --> 00:18:16,430 よせ 259 00:18:16,555 --> 00:18:19,224 パンドも一緒に育ててる 260 00:18:19,391 --> 00:18:20,726 農園のためだ 261 00:18:20,893 --> 00:18:22,394 僕も行く 262 00:18:22,561 --> 00:18:23,228 ダメだ 263 00:18:23,604 --> 00:18:27,524 お前の命を 危険にさらす気はない 264 00:18:30,402 --> 00:18:32,321 イーサン おい 265 00:18:34,448 --> 00:18:35,949 悪いけど― 266 00:18:36,074 --> 00:18:39,578 急がないと アヴァロニアが危ない 267 00:18:41,163 --> 00:18:42,789 荷物を取ってくる 268 00:19:36,426 --> 00:19:40,013 大統領から 任務の説明があります 269 00:19:40,514 --> 00:19:43,308 クレイドさん 大ファンです… 270 00:19:43,433 --> 00:19:44,059 どうも 271 00:19:44,184 --> 00:19:45,227 お父さんのね 272 00:19:45,352 --> 00:19:47,604 サインをマネできる? 273 00:19:47,729 --> 00:19:48,397 静かに! 274 00:19:48,522 --> 00:19:49,982 どうも 大尉 275 00:19:50,107 --> 00:19:54,987 地上で育ててる 何千株ものパンドは 276 00:19:55,153 --> 00:19:59,366 実は1つの生命体で 根がつながってる 277 00:19:59,491 --> 00:20:01,618 その中心部が攻撃され 278 00:19:59,491 --> 00:20:01,618 その中心部が攻撃され 279 00:20:01,743 --> 00:20:04,997 病気になったと考えてる 280 00:20:05,122 --> 00:20:08,959 調べたところ 根はアトラス山脈へ伸び 281 00:20:09,084 --> 00:20:11,587 そこから下へ向かってた 282 00:20:11,712 --> 00:20:16,967 掘ると地面が崩れ さらに大きな謎が現れた 283 00:20:19,678 --> 00:20:21,889 根の中心部へ行き― 284 00:20:22,014 --> 00:20:25,851 病気の原因を 取り除きましょう 285 00:20:26,018 --> 00:20:28,187 どこまで続いてる? 286 00:20:28,312 --> 00:20:32,774 分からないけど アヴァロニアのために行こう 287 00:20:33,525 --> 00:20:37,988 クレイド いいか 地下は危険かもしれん 288 00:20:38,113 --> 00:20:40,616 帰りたいなら下ろすぞ 289 00:20:40,741 --> 00:20:41,992 いいの? 290 00:20:42,743 --> 00:20:46,205 冗談に決まってるだろ その顔! 291 00:20:47,080 --> 00:20:51,293 あんたが頼りだ 解決してくれなきゃ困る 292 00:20:51,627 --> 00:20:55,589 中尉 給料分は働いて 船を出して 293 00:20:56,715 --> 00:20:58,008 はい 大尉 294 00:21:56,024 --> 00:21:58,861 なんて美しいんだ 295 00:21:59,987 --> 00:22:03,740 アヴァロニアの人々に見せたい 296 00:21:59,987 --> 00:22:03,740 アヴァロニアの人々に見せたい 297 00:22:03,866 --> 00:22:05,158 サーチャー 298 00:22:05,659 --> 00:22:06,285 何だ? 299 00:22:06,410 --> 00:22:08,245 あなたの名前だね 300 00:22:08,412 --> 00:22:09,454 サーチャー 301 00:22:09,955 --> 00:22:10,873 サーチャー 302 00:22:11,248 --> 00:22:13,083 メリディアン 何を? 303 00:22:13,208 --> 00:22:15,377 ずっと合図してた 304 00:22:15,502 --> 00:22:18,922 イーサンが その船に乗ってる 305 00:22:19,089 --> 00:22:19,756 何て? 306 00:22:19,882 --> 00:22:21,466 今 何て言った? 307 00:22:21,592 --> 00:22:23,552 イーサンが乗ってるって 308 00:22:23,677 --> 00:22:24,344 母さん 309 00:22:24,511 --> 00:22:25,053 イーサン 310 00:22:25,179 --> 00:22:26,096 父さん 311 00:22:27,055 --> 00:22:28,265 犬まで! 312 00:22:28,432 --> 00:22:29,308 なんで? 313 00:22:29,433 --> 00:22:30,642 手伝いたい 314 00:22:30,767 --> 00:22:35,314 イーサン 農園を 守ってくれないと困る 315 00:22:35,439 --> 00:22:37,357 母さんと帰れ 316 00:22:37,482 --> 00:22:38,442 でも… 317 00:22:45,741 --> 00:22:46,783 何事だ 318 00:22:46,950 --> 00:22:48,368 あれは何? 319 00:22:48,493 --> 00:22:50,787 中へ 私がやっつける 320 00:23:07,596 --> 00:23:10,390 化け物め かかってきな! 321 00:23:10,849 --> 00:23:11,642 大変 322 00:23:13,977 --> 00:23:15,437 逃げるよ 323 00:23:41,255 --> 00:23:42,214 頑張って 324 00:23:43,048 --> 00:23:44,174 レジェンド 325 00:23:44,299 --> 00:23:45,092 僕が 326 00:24:26,925 --> 00:24:27,759 突っ込む! 327 00:24:31,388 --> 00:24:31,972 父さん! 328 00:24:37,102 --> 00:24:38,145 何だ? 329 00:24:38,312 --> 00:24:39,396 父さん 330 00:24:39,563 --> 00:24:40,272 イーサン 331 00:24:45,110 --> 00:24:46,195 速すぎる 332 00:24:46,320 --> 00:24:47,279 分かってる 333 00:24:53,827 --> 00:24:55,954 ベンチャー お願い 334 00:25:07,758 --> 00:25:08,675 止まれ! 335 00:25:30,447 --> 00:25:34,368 こんな場所が地下にあると 知ってた? 336 00:25:35,827 --> 00:25:37,037 いいえ 337 00:25:37,829 --> 00:25:40,207 地図にない世界だね 338 00:25:42,501 --> 00:25:44,795 よし みんな無事だ 339 00:25:44,920 --> 00:25:46,421 僕たちもね 340 00:25:48,131 --> 00:25:50,676 ああ うれしいよな 341 00:25:51,009 --> 00:25:53,053 ペロペロなめるな 342 00:25:53,178 --> 00:25:54,137 もう… 343 00:26:04,940 --> 00:26:06,316 すごい 344 00:26:30,591 --> 00:26:32,676 不思議な場所だ 345 00:26:33,719 --> 00:26:36,763 レジェンド よしなさい 346 00:26:36,889 --> 00:26:40,809 何か分からない物を 口に入れるな 347 00:26:42,352 --> 00:26:43,520 さて― 348 00:26:44,688 --> 00:26:46,356 家族と合流だ 349 00:26:46,481 --> 00:26:47,441 何? 350 00:26:49,526 --> 00:26:51,278 これは… 351 00:26:54,239 --> 00:26:56,325 レジェンド 戻れ 352 00:27:26,438 --> 00:27:28,148 やあ どうも 353 00:27:29,650 --> 00:27:32,194 上の世界の人間です 354 00:27:32,778 --> 00:27:35,364 言葉は通じてませんよね 355 00:27:36,281 --> 00:27:37,950 通じてるとも 356 00:27:38,075 --> 00:27:40,452 俺をモンスターだと? 357 00:27:41,453 --> 00:27:42,204 いいか 358 00:27:42,329 --> 00:27:47,167 お前の前にいるのは 正真正銘のイェーガー… 359 00:27:47,334 --> 00:27:48,001 父さん? 360 00:27:48,669 --> 00:27:49,711 “父さん”? 361 00:27:55,384 --> 00:27:56,343 聞いて 362 00:27:56,885 --> 00:27:59,721 ここは地図にない世界 363 00:27:59,847 --> 00:28:02,891 怖くて当然だよ 私も怖い 364 00:27:59,847 --> 00:28:02,891 怖くて当然だよ 私も怖い 365 00:28:03,016 --> 00:28:07,354 でも任務は続ける パンドを救わないと 366 00:28:07,521 --> 00:28:11,066 そのために まず船を修理する 367 00:28:11,233 --> 00:28:12,109 父さんは? 368 00:28:12,234 --> 00:28:15,946 助けてよ 農家を 置き去りにするの? 369 00:28:16,405 --> 00:28:18,323 置き去りにはしない 370 00:28:18,448 --> 00:28:20,367 心配なのは分かる 371 00:28:20,492 --> 00:28:25,038 でも彼は元冒険家で 生き抜く力があるし 372 00:28:25,163 --> 00:28:28,542 空から助けるほうが安全だよ 373 00:28:28,667 --> 00:28:31,336 だから船の修理が先決 374 00:28:31,461 --> 00:28:32,963 時間がないよ 375 00:28:33,088 --> 00:28:34,506 従いましょ 376 00:28:34,631 --> 00:28:39,178 危険を冒すより 船から捜すほうがいい 377 00:28:39,303 --> 00:28:40,220 でも… 378 00:28:40,679 --> 00:28:43,432 コックピットで待ってて 379 00:28:43,765 --> 00:28:47,019 お父さんを助けると約束する 380 00:28:49,855 --> 00:28:50,939 ありがとう 381 00:28:51,064 --> 00:28:52,566 約束を守って 382 00:28:52,691 --> 00:28:54,651 さあ 修理を始めて 383 00:28:54,776 --> 00:28:56,570 カスピアン イーサンを 384 00:28:56,695 --> 00:28:59,156 イーサン 盛り上がろうぜ 385 00:28:59,281 --> 00:29:02,034 ボードゲームは好き? いいのがある 386 00:28:59,281 --> 00:29:02,034 ボードゲームは好き? いいのがある 387 00:29:02,159 --> 00:29:05,454 すべり台ゲームや バトルトリップ… 388 00:29:05,579 --> 00:29:08,332 違う 俺の息子じゃない 389 00:29:08,498 --> 00:29:09,625 何だって? 390 00:29:09,791 --> 00:29:14,588 目の錯覚で 妙な形の岩が 人に見えてるんだ 391 00:29:14,713 --> 00:29:17,257 妙な形の岩じゃない 392 00:29:17,382 --> 00:29:20,052 妙な形の岩なら そう言う 393 00:29:20,177 --> 00:29:21,386 へえ そうか 394 00:29:21,512 --> 00:29:26,767 岩は 誕生日プレゼントが ナタだったって知ってる? 395 00:29:28,352 --> 00:29:30,103 いかにもイェーガーだ 396 00:29:30,229 --> 00:29:31,605 僕は2歳だった 397 00:29:33,524 --> 00:29:36,568 岩じゃない 本当に僕だよ 398 00:29:39,071 --> 00:29:40,489 息子のサーチャー 399 00:29:48,664 --> 00:29:50,040 サーチャー? 400 00:29:52,543 --> 00:29:55,379 すごいぞ 夢みたいだ 401 00:29:55,546 --> 00:29:57,798 僕も そう思った 402 00:30:03,512 --> 00:30:08,225 墜落した空飛ぶマシンも 実在するんだな? 403 00:30:08,350 --> 00:30:09,351 ああ 404 00:30:09,476 --> 00:30:12,646 ぼんやりしてるヒマはない 行くぞ! 405 00:30:12,813 --> 00:30:13,772 待って 406 00:30:15,232 --> 00:30:16,692 待ってよ 407 00:30:17,067 --> 00:30:18,569 何をかぶってる! 408 00:30:23,824 --> 00:30:28,036 見た目はイマイチだけど ちゃんと飛べる 409 00:30:28,328 --> 00:30:29,538 メリディアン 410 00:30:29,663 --> 00:30:33,000 大した度胸のパイロットだね 411 00:30:33,250 --> 00:30:37,880 大切なのは家族 農園 そして飛ぶこと 412 00:30:38,005 --> 00:30:42,843 家族と農園のためなら 炎も恐れず飛ぶ 413 00:30:44,386 --> 00:30:45,596 クレイドさん 414 00:30:45,721 --> 00:30:46,680 どうしたの? 415 00:30:46,805 --> 00:30:49,933 息子さんを 見張る係でしたが… 416 00:30:50,058 --> 00:30:53,896 手を焼いてる? こっちに寄こして 417 00:30:54,521 --> 00:30:58,442 そうしたいんですが 姿が見えない 418 00:30:58,609 --> 00:30:59,526 何て? 419 00:30:59,776 --> 00:31:01,737 父さん ねえ! 420 00:30:59,776 --> 00:31:01,737 父さん ねえ! 421 00:31:05,741 --> 00:31:10,412 トラクターより速いぞ 僕も1台 欲しい 422 00:31:43,820 --> 00:31:48,575 謎めいた生き物が息づく 未開の大自然 423 00:31:50,744 --> 00:31:53,038 まさに開拓プライマル 424 00:32:12,015 --> 00:32:16,144 開拓プライマルとは 全く違ったな 425 00:32:50,554 --> 00:32:52,097 頑張れ イーサン 426 00:32:52,431 --> 00:32:55,475 勇気を出せ 冒険家タイプだ 427 00:33:10,240 --> 00:33:11,450 よし 428 00:33:12,743 --> 00:33:13,911 生きてる 429 00:33:16,330 --> 00:33:17,497 やったぞ 430 00:33:18,540 --> 00:33:22,419 ディアゾ 僕が 週末に何をしたか? 431 00:33:22,544 --> 00:33:26,381 不気味なトンネルを 突っ走った 432 00:33:26,798 --> 00:33:28,759 大したことじゃない 433 00:33:32,179 --> 00:33:33,180 誰? 434 00:34:04,837 --> 00:34:05,879 何だ? 435 00:34:07,923 --> 00:34:12,052 ヘンテコな生き物だな でも面白い 436 00:34:12,761 --> 00:34:13,554 ねえ 437 00:34:14,263 --> 00:34:15,973 ねえ 君 438 00:34:16,306 --> 00:34:19,393 怖がらないで 友達になろう 439 00:34:20,936 --> 00:34:23,981 友達だ 仲よくしよう 440 00:34:32,239 --> 00:34:33,322 痛い! 441 00:34:34,699 --> 00:34:35,449 そっか 442 00:34:36,159 --> 00:34:39,663 仕返しか 君を 岩に投げたもんな 443 00:34:45,043 --> 00:34:47,920 父さんのだ どこでそれを? 444 00:34:50,174 --> 00:34:51,717 案内してくれる? 445 00:34:54,511 --> 00:34:56,013 会えてよかった 446 00:34:56,138 --> 00:35:00,642 君 危険じゃないよね? 危険には見えない 447 00:34:56,138 --> 00:35:00,642 君 危険じゃないよね? 危険には見えない 448 00:35:06,815 --> 00:35:10,485 空飛ぶマシンは その谷の先だ 449 00:35:10,611 --> 00:35:12,863 質問がある 450 00:35:12,988 --> 00:35:13,906 まず― 451 00:35:14,072 --> 00:35:15,282 ここは何なの? 452 00:35:15,407 --> 00:35:17,201 地下の迷宮さ 453 00:35:17,367 --> 00:35:19,453 すべてが生きてて― 454 00:35:19,578 --> 00:35:21,872 その多くは襲ってくる 455 00:35:22,998 --> 00:35:24,041 これは? 456 00:35:24,625 --> 00:35:26,877 そいつは無害だ 457 00:35:27,419 --> 00:35:28,337 これは? 458 00:35:28,462 --> 00:35:30,047 困ったヤツらだ 459 00:35:30,672 --> 00:35:35,302 俺が草を焼き 道を作ると ヤツらが元に戻す 460 00:35:37,346 --> 00:35:38,805 なるほど 461 00:35:39,139 --> 00:35:41,391 どうやって ここに? 462 00:35:41,517 --> 00:35:44,728 ひらめきと根性のたまものだ 463 00:35:45,729 --> 00:35:49,066 何ヵ月も大自然と闘った末 464 00:35:49,191 --> 00:35:54,905 凍りつく死の山を 越えるのはムリだと悟った 465 00:35:55,155 --> 00:35:58,909 そこで新しいルートを 探してたら 466 00:35:59,451 --> 00:36:03,705 地面が崩れて ここを見つけた 467 00:35:59,451 --> 00:36:03,705 地面が崩れて ここを見つけた 468 00:36:03,830 --> 00:36:05,916 たまたま落ちたのか 469 00:36:06,124 --> 00:36:09,753 そういう言い方はしたくない 470 00:36:10,254 --> 00:36:10,879 とにかく― 471 00:36:11,213 --> 00:36:14,424 ここを見つけて 思ったんだ 472 00:36:14,550 --> 00:36:19,555 山を越えられないなら 地下から行こうと 473 00:36:20,264 --> 00:36:23,267 あらゆるモンスターと 戦ってでも 474 00:36:23,392 --> 00:36:29,022 イェーガー・クレイドは 必ずや運命を全うする! 475 00:36:29,147 --> 00:36:31,650 だが行く手を阻まれた 476 00:36:31,775 --> 00:36:34,194 煮えたぎる湖にな 477 00:36:34,653 --> 00:36:36,822 崖が動き回り― 478 00:36:36,947 --> 00:36:40,701 湖に落ちれば 肉が溶けてしまう 479 00:36:41,493 --> 00:36:44,496 だが空飛ぶマシンがあれば 480 00:36:44,621 --> 00:36:49,209 煮えたぎる湖を越えて 山の向こうへ行ける 481 00:36:49,334 --> 00:36:54,631 地下に広がる新しい世界を 発見しても足りない? 482 00:36:54,756 --> 00:36:59,178 二流の冒険家には 十分かもしれんが 483 00:36:59,303 --> 00:37:00,971 クレイド家には違う 484 00:36:59,303 --> 00:37:00,971 クレイド家には違う 485 00:37:01,096 --> 00:37:04,766 僕は冒険家じゃない 農家だ 486 00:37:04,892 --> 00:37:06,518 農家? 487 00:37:07,603 --> 00:37:10,230 母さんに話を聞かんとな 488 00:37:10,647 --> 00:37:12,441 母さんは もう… 489 00:37:13,483 --> 00:37:15,903 ペネロペが死んだ? 490 00:37:16,028 --> 00:37:19,865 違う 60歳だけど 週5で筋トレしてる 491 00:37:19,990 --> 00:37:24,244 再婚したってこと シェルドンとね 492 00:37:25,454 --> 00:37:30,042 25年間 父さんは 死んだと思ってたんだ 493 00:37:30,792 --> 00:37:32,586 仕方ないだろ 494 00:37:36,673 --> 00:37:37,341 何だよ! 495 00:37:37,591 --> 00:37:39,843 シェルドンを殺す 496 00:37:40,219 --> 00:37:41,553 嫌いだった 497 00:37:41,720 --> 00:37:42,304 でも… 498 00:37:42,471 --> 00:37:45,557 面識はないが名前も顔も憎い 499 00:37:45,682 --> 00:37:47,601 受け止めた 500 00:37:49,311 --> 00:37:50,187 行こう 501 00:38:31,103 --> 00:38:33,105 こんな世界があったの? 502 00:38:33,939 --> 00:38:35,691 知らなかったな 503 00:38:35,816 --> 00:38:40,320 君は知ってたよね 地上とは大違いだよ 504 00:38:40,445 --> 00:38:42,906 ぶっ飛んだ色ばかり 505 00:38:43,031 --> 00:38:46,743 それに木! 木までカッコいい 506 00:38:47,244 --> 00:38:48,954 動くよ スプラット 507 00:38:49,204 --> 00:38:52,541 スプラットって呼んでいい? 508 00:38:52,666 --> 00:38:56,128 その名前が ふと浮かんだんだ 509 00:38:57,880 --> 00:39:00,048 怒ったの? 違う? 510 00:38:57,880 --> 00:39:00,048 怒ったの? 違う? 511 00:39:00,299 --> 00:39:02,467 とにかく ついてくよ 512 00:39:31,413 --> 00:39:33,749 情けない登り方だな 513 00:39:33,916 --> 00:39:37,377 40歳の農家だ 崖を登る習慣はない 514 00:39:37,544 --> 00:39:41,298 俺が教えたことを 全部 忘れたのか? 515 00:39:41,548 --> 00:39:44,510 くだらない冒険絡みはね 516 00:39:44,635 --> 00:39:46,803 つまり全部だな 517 00:39:47,387 --> 00:39:48,889 何とでも言え 518 00:39:49,014 --> 00:39:53,644 山の向こうへ行けば 俺はアヴァロニアの英雄だ 519 00:39:54,019 --> 00:39:56,980 広場に俺の像が建つぞ 520 00:39:57,105 --> 00:39:58,440 もう建ってる 521 00:39:58,774 --> 00:39:59,733 本当か? 522 00:39:59,900 --> 00:40:01,860 僕の像の隣にね 523 00:39:59,900 --> 00:40:01,860 僕の像の隣にね 524 00:40:05,197 --> 00:40:07,157 お前の像だと? 525 00:40:07,282 --> 00:40:10,160 お前に何か功績でも? 526 00:40:10,285 --> 00:40:13,956 パンドだよ それを救いに来た 527 00:40:14,081 --> 00:40:16,041 パンドは世界を変え― 528 00:40:16,166 --> 00:40:19,169 アヴァロニアは ユートピアになった 529 00:40:19,294 --> 00:40:22,047 像は僕のほうが大きい 530 00:40:22,172 --> 00:40:23,757 どうぞ 坊や 531 00:40:24,842 --> 00:40:28,554 控えめな農家の フリをしてるが 532 00:40:28,679 --> 00:40:31,890 結局 お前は俺に似てる 533 00:40:32,432 --> 00:40:35,018 父さんとは全然 違う 534 00:40:35,686 --> 00:40:37,729 そう思いたいだけだ 535 00:40:38,272 --> 00:40:42,150 とにかく僕は 実際に功績を残した 536 00:40:42,734 --> 00:40:44,236 これ 危険? 537 00:40:44,403 --> 00:40:45,696 かもな 538 00:40:46,780 --> 00:40:48,156 マズい 大変だ 539 00:40:55,581 --> 00:40:56,373 待て 540 00:41:01,420 --> 00:41:03,297 ほかに誰かいる 541 00:41:03,422 --> 00:41:05,340 イーサンだ 542 00:41:05,465 --> 00:41:06,300 何て? 543 00:41:07,718 --> 00:41:10,095 そのカードはイーサンのだ 544 00:41:10,220 --> 00:41:10,971 イーサン? 545 00:41:11,096 --> 00:41:11,847 息子だよ 546 00:41:12,014 --> 00:41:13,098 お前の? 547 00:41:13,223 --> 00:41:16,143 俺は じいちゃんなのか? 548 00:41:16,935 --> 00:41:18,478 そうなるね 549 00:41:20,439 --> 00:41:22,357 孫が危ない 550 00:41:24,026 --> 00:41:24,943 何だって? 551 00:41:25,068 --> 00:41:29,656 リーパーの偵察係だ 仕事は いけにえ探し 552 00:41:29,781 --> 00:41:32,201 そんな… もっと飛ばして! 553 00:41:39,958 --> 00:41:41,251 これは何? 554 00:41:42,002 --> 00:41:44,421 父さんを捜してるよね? 555 00:42:10,822 --> 00:42:12,199 待って 556 00:42:12,324 --> 00:42:17,538 船から落ちたパンドだ 拾わないと もったいない 557 00:42:17,663 --> 00:42:19,748 すぐ済むから 558 00:42:22,584 --> 00:42:23,627 スプラット 559 00:42:24,253 --> 00:42:25,087 スプラット 560 00:42:31,760 --> 00:42:34,721 大丈夫 手当てしてあげる 561 00:42:35,305 --> 00:42:36,306 見せて 562 00:42:37,975 --> 00:42:39,393 僕を信じて 563 00:42:50,112 --> 00:42:53,365 怖がらないで 大丈夫だから 564 00:42:59,288 --> 00:43:01,081 これでよし 565 00:42:59,288 --> 00:43:01,081 これでよし 566 00:43:03,125 --> 00:43:04,293 すぐ治る 567 00:43:09,047 --> 00:43:10,883 君の友達? 568 00:43:11,717 --> 00:43:13,594 僕はイーサン 569 00:43:13,927 --> 00:43:16,847 父さんを 捜しに来たんだけど 570 00:43:16,972 --> 00:43:19,975 ここには いないみたいだね 571 00:43:21,810 --> 00:43:23,187 もう行くよ 572 00:43:36,742 --> 00:43:37,409 イーサン 573 00:43:37,534 --> 00:43:38,202 父さん 574 00:43:38,368 --> 00:43:39,036 後ろに 575 00:43:39,161 --> 00:43:39,995 誰? 576 00:43:40,162 --> 00:43:41,455 じいちゃんだ 577 00:43:41,622 --> 00:43:42,706 イェーガー・クレイド? 578 00:43:42,873 --> 00:43:44,041 正真正銘のな! 579 00:43:45,626 --> 00:43:46,835 こっちだ 580 00:43:53,759 --> 00:43:54,510 どうする? 581 00:43:54,635 --> 00:43:55,636 跳べ! 582 00:44:03,602 --> 00:44:04,603 これは何? 583 00:44:04,728 --> 00:44:06,063 “逃げる手段”だ 584 00:44:09,900 --> 00:44:11,193 僕らを食う? 585 00:44:11,318 --> 00:44:13,070 後ろのヤツはな 586 00:44:13,195 --> 00:44:14,321 走れ 587 00:44:24,081 --> 00:44:25,207 父さん 588 00:44:28,502 --> 00:44:30,921 サーチャー 恥をかかせるな 589 00:44:32,464 --> 00:44:33,298 カッコいい 590 00:44:33,423 --> 00:44:34,591 じいちゃんが? 591 00:44:34,716 --> 00:44:35,801 命の恩人だ 592 00:44:35,926 --> 00:44:37,594 僕も助けに来た 593 00:44:37,719 --> 00:44:38,929 一応ね 594 00:44:39,054 --> 00:44:41,223 こんなの序の口だ 595 00:44:48,063 --> 00:44:49,022 イーサン 596 00:44:51,066 --> 00:44:51,817 スプラット 597 00:44:56,697 --> 00:44:57,823 ありがとう 598 00:44:57,990 --> 00:44:58,824 大丈夫か? 599 00:44:59,700 --> 00:45:00,784 息子に聞いた 600 00:44:59,700 --> 00:45:00,784 息子に聞いた 601 00:45:00,909 --> 00:45:02,035 平気だよ 602 00:45:02,160 --> 00:45:05,622 楽しまないでよ 命の危機だぞ 603 00:45:05,747 --> 00:45:07,374 孫は無事だ 604 00:45:09,293 --> 00:45:10,919 本当に僕の父親? 605 00:45:11,044 --> 00:45:14,256 そりゃ俺と母さんが 愛し合い… 606 00:45:14,423 --> 00:45:17,509 やめて もういい 黙ってくれ 607 00:45:26,226 --> 00:45:28,061 バーベキューの時間だ 608 00:45:29,980 --> 00:45:31,315 マズい 609 00:45:33,525 --> 00:45:34,735 行くよ 610 00:45:35,569 --> 00:45:36,570 乗って 611 00:45:36,945 --> 00:45:37,571 母さん! 612 00:45:37,696 --> 00:45:42,159 何が“母さん”だか 一生 外出禁止だよ 613 00:45:42,534 --> 00:45:43,202 誰? 614 00:45:43,327 --> 00:45:44,286 父さん 615 00:45:44,411 --> 00:45:46,371 急いで さあ! 616 00:45:59,092 --> 00:46:02,054 見ろ モンスターの壁だ 617 00:45:59,092 --> 00:46:02,054 見ろ モンスターの壁だ 618 00:46:02,179 --> 00:46:04,181 大丈夫 考えがある 619 00:46:11,688 --> 00:46:13,524 見た目より賢い 620 00:46:13,649 --> 00:46:14,650 だろ? 621 00:46:14,775 --> 00:46:16,068 イェーガー? 622 00:46:16,193 --> 00:46:17,069 正真… 623 00:46:17,194 --> 00:46:18,070 知ってる! 624 00:46:18,195 --> 00:46:20,155 ねえ 動かない 625 00:46:22,491 --> 00:46:23,617 よし スプラット 626 00:46:23,742 --> 00:46:24,952 そいつの名前? 627 00:46:30,332 --> 00:46:31,792 カリスト 押して 628 00:46:31,917 --> 00:46:32,960 了解 629 00:46:34,878 --> 00:46:36,296 つかまって 630 00:46:45,848 --> 00:46:50,269 無事でよかった 心配したんだぞ 631 00:46:50,394 --> 00:46:51,270 ごめん 632 00:46:51,770 --> 00:46:55,524 へえ カワイイね 商品化したい 633 00:46:56,733 --> 00:47:00,821 使えそうなマシンだ いざ山の向こうへ! 634 00:46:56,733 --> 00:47:00,821 使えそうなマシンだ いざ山の向こうへ! 635 00:47:00,946 --> 00:47:02,781 でも任務がある 636 00:47:03,031 --> 00:47:04,741 バカげた植物か 637 00:47:04,908 --> 00:47:06,159 バカげてない 638 00:47:06,326 --> 00:47:07,953 退屈な植物 639 00:47:08,078 --> 00:47:09,413 退屈なのは… 640 00:47:09,538 --> 00:47:10,330 お前 641 00:47:10,622 --> 00:47:12,624 違う 父さんだ 642 00:47:12,749 --> 00:47:13,917 へえ 言うなあ 643 00:47:14,042 --> 00:47:16,128 大人の話をさせて 644 00:47:16,253 --> 00:47:20,090 任務はパンドの 中心部へ行くこと 645 00:47:21,592 --> 00:47:25,429 見て分かるとおり 急ぐ必要がある 646 00:47:27,848 --> 00:47:29,433 でも そのあとなら 647 00:47:29,558 --> 00:47:34,271 何にも遠慮せず 山の向こうを目指せる 648 00:47:34,646 --> 00:47:36,231 これでどう? 649 00:47:36,857 --> 00:47:38,734 2人とも納得? 650 00:47:38,859 --> 00:47:41,403 イーサン 根のサンプルを 651 00:47:41,528 --> 00:47:43,572 メリディアン 操縦を 652 00:47:49,828 --> 00:47:54,458 ベンチャー 私は相棒 顔をつぶさないで 653 00:48:27,282 --> 00:48:29,952 見ろよ イェーガー・ クレイドだ 654 00:48:30,536 --> 00:48:32,412 正真正銘のな! 655 00:49:40,522 --> 00:49:41,231 すごいや 656 00:49:48,113 --> 00:49:52,201 寄ってくるんじゃない どっか行け! 657 00:49:53,744 --> 00:49:55,495 優しそうに見えた 658 00:49:55,954 --> 00:49:57,748 油断は禁物だ 659 00:49:57,873 --> 00:49:59,458 俺の孫か 660 00:49:59,583 --> 00:50:01,418 そういうウワサだ 661 00:49:59,583 --> 00:50:01,418 そういうウワサだ 662 00:50:01,543 --> 00:50:04,463 お前について知りたい 趣味は? 663 00:50:04,588 --> 00:50:06,215 ケンカ? 狩り? 664 00:50:06,340 --> 00:50:09,635 お前の帰りを待つ恋人は? 665 00:50:10,969 --> 00:50:11,970 いるんだな 666 00:50:13,472 --> 00:50:14,515 誰だ? 667 00:50:14,640 --> 00:50:15,891 恋人というか… 668 00:50:16,350 --> 00:50:18,143 ディアゾ 彼の名前 669 00:50:18,268 --> 00:50:19,436 ディアゾか 670 00:50:19,561 --> 00:50:22,856 好きなのに うまく言えないんだ 671 00:50:22,981 --> 00:50:25,192 こうなっちゃって 672 00:50:25,317 --> 00:50:29,238 じいちゃんが いいアドバイスをやる 673 00:50:29,363 --> 00:50:33,534 気を引きたいなら こうするといい 674 00:50:33,659 --> 00:50:39,581 命の危険を感じるような状況に そいつを追い込み― 675 00:50:41,458 --> 00:50:42,876 救ってやる 676 00:50:44,294 --> 00:50:48,882 強盗 ワニ 大爆発が 出てくれば なお結構 677 00:50:55,055 --> 00:50:58,350 恋愛の始め方として不健全だ 678 00:50:58,517 --> 00:51:00,269 それに危険だよ 679 00:50:58,517 --> 00:51:00,269 それに危険だよ 680 00:51:00,394 --> 00:51:01,311 危険は― 681 00:51:02,145 --> 00:51:04,773 クレイド家の好物だ 682 00:51:05,440 --> 00:51:07,192 さあ ぶっ放せ 683 00:51:08,610 --> 00:51:10,237 そう? オッケー 684 00:51:12,948 --> 00:51:16,118 これぞクレイド家の男だ 685 00:51:17,619 --> 00:51:19,746 パンドに用はない! 686 00:51:20,455 --> 00:51:21,290 父さん 687 00:51:21,415 --> 00:51:25,502 火炎放射器は イーサン向きじゃないよ 688 00:51:27,171 --> 00:51:30,340 意見をくれて うれしい 689 00:51:30,465 --> 00:51:34,094 だがイーサンに 向いてるかどうか― 690 00:51:34,219 --> 00:51:36,305 試さないと分からん 691 00:51:36,430 --> 00:51:37,848 やってみろ 692 00:51:38,140 --> 00:51:41,185 気持ちはうれしいけど イーサンには 693 00:51:41,310 --> 00:51:44,062 パンド・スコップが向いてる 694 00:51:44,521 --> 00:51:48,150 うれしいと言ってくれて うれしいが 695 00:51:48,734 --> 00:51:50,777 本人に選ばせよう 696 00:51:50,903 --> 00:51:56,575 うれしいと言ってくれて うれしいけど 僕を尊重して 697 00:51:56,700 --> 00:51:58,952 うるさい もう消えろ! 698 00:51:59,077 --> 00:52:02,539 ねえ 少し頭を冷やさない? 699 00:51:59,077 --> 00:52:02,539 ねえ 少し頭を冷やさない? 700 00:52:02,664 --> 00:52:05,834 それはいいが どうやって? 701 00:52:06,210 --> 00:52:08,003 開拓プライマル 702 00:52:08,128 --> 00:52:12,716 パンドの危機だ ゲームで遊ぶヒマはない 703 00:52:12,841 --> 00:52:16,386 煮えたぎる湖は まだ先だ 704 00:52:16,512 --> 00:52:22,434 お前は植物の世話をしてろ 孫と俺はカードゲームを楽しむ 705 00:52:22,935 --> 00:52:23,852 勝負だ 706 00:52:24,269 --> 00:52:28,357 武器が要る 土や農具と交換してくれ 707 00:52:28,524 --> 00:52:29,691 レンガなら 708 00:52:29,816 --> 00:52:32,110 投げれば武器になるか 709 00:52:32,236 --> 00:52:34,613 レンガは武器じゃない 710 00:52:34,738 --> 00:52:37,157 そうだな クロスボウが要る 711 00:52:37,282 --> 00:52:38,617 持ってるか? 712 00:52:41,662 --> 00:52:43,205 カードを取られた 713 00:52:43,330 --> 00:52:44,790 いい物あるか? 714 00:52:45,165 --> 00:52:47,167 それじゃ… 715 00:52:47,292 --> 00:52:49,294 交換タイムは終わり 716 00:52:49,670 --> 00:52:52,840 クロスボウだ やはり隠してたな 717 00:52:56,468 --> 00:52:58,971 それじゃイベントカードだ 718 00:52:59,096 --> 00:53:01,640 心の準備はいい? 719 00:52:59,096 --> 00:53:01,640 心の準備はいい? 720 00:53:01,807 --> 00:53:03,225 悪魔のクモだ! 721 00:53:03,350 --> 00:53:04,268 殺せ! 722 00:53:04,685 --> 00:53:08,897 殺しちゃダメ 怖そうな名前だけどね 723 00:53:09,022 --> 00:53:11,066 作物を荒らすだろ? 724 00:53:11,191 --> 00:53:12,693 それが心配か? 725 00:53:12,985 --> 00:53:17,823 このゲームの目的は 環境と調和することだよ 726 00:53:17,948 --> 00:53:18,991 レンガを! 727 00:53:19,116 --> 00:53:21,577 クロスボウで撃つ! 728 00:53:21,702 --> 00:53:24,037 いいよ クモは死んだ 729 00:53:24,204 --> 00:53:25,998 そうこなくっちゃ 730 00:53:27,249 --> 00:53:28,125 上へ 731 00:53:28,458 --> 00:53:30,210 上に… いや回して… 732 00:53:30,335 --> 00:53:31,295 開いて 733 00:53:31,712 --> 00:53:33,589 おっと 待って 734 00:53:33,714 --> 00:53:38,510 悪魔のクモの天敵 殺人イナゴに襲われ― 735 00:53:38,635 --> 00:53:40,137 資源が全滅 736 00:53:40,262 --> 00:53:42,222 みんな死んだよ 737 00:53:42,931 --> 00:53:44,933 鼻水野郎に同感だ 738 00:53:45,058 --> 00:53:47,060 クモは悪者だろ? 739 00:53:47,227 --> 00:53:49,313 悪者はいないってば 740 00:53:49,438 --> 00:53:53,150 ゲームの目的は モンスター退治じゃない 741 00:53:53,275 --> 00:53:58,655 環境を生かして 文明社会を築くことなんだ 742 00:54:01,825 --> 00:54:03,410 さっぱり分からん 743 00:54:03,535 --> 00:54:04,578 僕も 744 00:54:05,078 --> 00:54:06,747 難しくないよ 745 00:54:06,914 --> 00:54:07,915 パンドを 746 00:54:08,081 --> 00:54:08,665 ダメ 747 00:54:08,790 --> 00:54:11,126 モンスターを武器にする 748 00:54:11,293 --> 00:54:12,586 それもダメ 749 00:54:13,962 --> 00:54:14,963 ええ? ダメ! 750 00:54:15,130 --> 00:54:16,215 俺の武器だ 751 00:54:17,049 --> 00:54:18,342 僕はパンドを 752 00:54:18,467 --> 00:54:19,635 どっちもダメ 753 00:54:19,760 --> 00:54:22,262 悪者のいないゲームなんか! 754 00:54:22,387 --> 00:54:23,847 つまらんな 755 00:54:24,097 --> 00:54:26,975 そんなに悪者が欲しい? 756 00:54:27,100 --> 00:54:30,854 なら2人が悪者だ イライラする! 757 00:54:37,694 --> 00:54:39,696 思春期は厄介だ 758 00:54:40,405 --> 00:54:41,448 俺の勝ち 759 00:54:51,667 --> 00:54:53,544 煮えたぎる湖 760 00:54:53,710 --> 00:54:57,172 こいつが邪魔しているのだ 761 00:54:57,506 --> 00:54:59,174 俺の運命を! 762 00:54:59,466 --> 00:55:01,301 よそでやって 763 00:54:59,466 --> 00:55:01,301 よそでやって 764 00:55:01,468 --> 00:55:02,094 どう? 765 00:55:02,219 --> 00:55:05,764 根は反対側まで 伝ってるようだ 766 00:55:05,931 --> 00:55:09,560 だったら この湖を 越えるしかない 767 00:55:09,726 --> 00:55:12,229 待って 目玉はついてる? 768 00:55:12,354 --> 00:55:13,939 見えてるよね? 769 00:55:14,064 --> 00:55:16,942 あれは酸 上を飛ぶのはムリ 770 00:55:32,374 --> 00:55:33,834 何なの? 771 00:55:43,093 --> 00:55:45,304 ワクワクするなあ 772 00:55:53,061 --> 00:55:54,688 本当に行く? 773 00:55:57,232 --> 00:55:58,901 行くんだね 774 00:56:59,711 --> 00:57:01,922 まさに開拓プライマル 775 00:56:59,711 --> 00:57:01,922 まさに開拓プライマル 776 00:57:03,090 --> 00:57:04,550 無事でよかった 777 00:57:14,184 --> 00:57:15,561 私の船だよ! 778 00:57:26,196 --> 00:57:27,239 こいつめ 779 00:57:35,831 --> 00:57:37,708 もう1つ持ってない? 780 00:57:37,833 --> 00:57:39,960 大丈夫 武器はある 781 00:57:45,549 --> 00:57:47,301 中心を狙え 782 00:57:54,183 --> 00:57:55,392 誰に習った? 783 00:57:55,559 --> 00:57:56,602 シェルドン 784 00:57:56,894 --> 00:57:57,811 援護しろ 785 00:57:57,936 --> 00:57:58,812 了解 786 00:57:59,730 --> 00:58:01,565 こう投げるんだ 787 00:57:59,730 --> 00:58:01,565 こう投げるんだ 788 00:58:01,690 --> 00:58:03,108 どっしり構える 789 00:58:03,442 --> 00:58:05,360 息を吸って集中し― 790 00:58:05,485 --> 00:58:07,196 腕を振り切れ! 791 00:58:08,238 --> 00:58:10,407 振り切ることが肝心だ 792 00:58:10,574 --> 00:58:12,159 お前の番だ 793 00:58:12,951 --> 00:58:16,205 どっしり構えて 息を吸って集中 794 00:58:16,330 --> 00:58:18,373 腕を振り切る 795 00:58:18,707 --> 00:58:20,042 うまいぞ 796 00:58:20,375 --> 00:58:22,294 次は右のを狙え 797 00:58:22,419 --> 00:58:24,379 よし やっちまえ! 798 00:58:27,966 --> 00:58:29,176 トスして 799 00:58:30,052 --> 00:58:31,053 さあ 父さん 800 00:58:32,846 --> 00:58:34,139 やった! 801 00:58:34,890 --> 00:58:37,392 クレイド家は無敵だ! 802 00:58:47,361 --> 00:58:49,321 農家にしては上出来? 803 00:58:49,863 --> 00:58:52,366 ああ 悪くなかった 804 00:59:07,881 --> 00:59:10,467 どうしても聞きたい 805 00:59:11,510 --> 00:59:13,053 なぜ農家なんだ 806 00:59:14,179 --> 00:59:17,391 外にいるのが好きだし 807 00:59:17,516 --> 00:59:20,894 すべて自分で 仕切れるのもいい 808 00:59:21,728 --> 00:59:23,939 それは分かる 809 00:59:24,731 --> 00:59:27,943 作物に心から向き合えば 810 00:59:28,277 --> 00:59:32,114 思ったとおりに育ってくれる 811 00:59:33,115 --> 00:59:35,325 後世に残したいんだ 812 00:59:36,326 --> 00:59:38,745 息子が誇れる功績を 813 00:59:41,456 --> 00:59:43,083 それも分かる 814 00:59:58,849 --> 01:00:02,811 なぜ俺が帰らなかったか 知りたいか? 815 00:59:58,849 --> 01:00:02,811 なぜ俺が帰らなかったか 知りたいか? 816 01:00:06,190 --> 01:00:08,025 そりゃまあね 817 01:00:11,612 --> 01:00:13,739 抜け出せなかった 818 01:00:13,989 --> 01:00:15,616 分かってる 819 01:00:15,741 --> 01:00:18,660 いや 違う意味でだ 820 01:00:18,785 --> 01:00:22,581 俺は根っからの冒険家だ 821 01:00:23,457 --> 01:00:27,836 山に挑む生き方しか 知らないんだ 822 01:00:28,420 --> 01:00:31,298 そして すべてを犠牲にした 823 01:00:32,674 --> 01:00:33,842 お前や― 824 01:00:34,843 --> 01:00:36,428 お前の母さん 825 01:00:37,554 --> 01:00:40,349 25年という歳月 826 01:00:41,308 --> 01:00:45,437 冒険をあきらめたら 俺に何が残る? 827 01:00:46,355 --> 01:00:48,398 俺の誇りは どうなる? 828 01:00:54,404 --> 01:00:55,656 とにかく… 829 01:00:57,449 --> 01:00:59,868 今さら変われん 830 01:01:03,330 --> 01:01:03,997 だよね 831 01:01:04,122 --> 01:01:07,668 もっと飲もう 飲めるうちにな 832 01:01:21,348 --> 01:01:23,308 あら あんた 833 01:01:23,433 --> 01:01:24,810 触らないで 834 01:01:24,935 --> 01:01:27,187 ちょっと やめなさい 835 01:01:27,312 --> 01:01:29,523 あれこれ触らないの 836 01:01:30,440 --> 01:01:33,026 ボタンを押さないで こら! 837 01:01:38,532 --> 01:01:39,408 悪い子 838 01:01:43,036 --> 01:01:45,873 見て 仲よくなったみたい 839 01:01:46,206 --> 01:01:47,583 ようやくね 840 01:01:47,708 --> 01:01:51,628 似た者同士 気が合わないわけない 841 01:01:51,753 --> 01:01:53,630 父さんに言わないで 842 01:01:57,426 --> 01:02:00,971 操縦してみる? コーヒーを飲みたい 843 01:01:57,426 --> 01:02:00,971 操縦してみる? コーヒーを飲みたい 844 01:02:01,096 --> 01:02:01,930 いいの? 845 01:02:02,431 --> 01:02:03,599 根を追って 846 01:02:03,724 --> 01:02:04,683 オッケー 847 01:02:18,363 --> 01:02:20,657 ディアゾに見せたい 848 01:02:20,991 --> 01:02:23,202 父さんから聞いてる 849 01:02:25,621 --> 01:02:27,789 上手よ ただ… 850 01:02:27,915 --> 01:02:30,209 あの崖 動くの! 851 01:02:31,376 --> 01:02:33,545 ちゃんと よけたよ 852 01:02:38,175 --> 01:02:39,426 ごめん 853 01:02:39,551 --> 01:02:41,845 僕のミスだ もう平気 854 01:02:45,140 --> 01:02:47,392 本当に変な場所だね 855 01:02:48,060 --> 01:02:49,144 そうかな 856 01:02:49,436 --> 01:02:52,940 僕は割と気に入ってるよ 857 01:02:55,817 --> 01:02:58,904 イーサン 1つ言わせて 858 01:02:59,446 --> 01:03:02,366 地上にいた時より幸せそう 859 01:02:59,446 --> 01:03:02,366 地上にいた時より幸せそう 860 01:03:02,866 --> 01:03:06,954 そうかもね 農園は狭いっていうかさ 861 01:03:07,412 --> 01:03:09,581 でも世界は広い 862 01:03:10,123 --> 01:03:13,919 これが本当の自分だって 感じてる 863 01:03:17,923 --> 01:03:19,842 その目は何? 864 01:03:19,967 --> 01:03:20,634 悪い? 865 01:03:20,759 --> 01:03:21,969 気まずい 866 01:03:22,094 --> 01:03:26,265 あんたを産んだの 見つめる権利はある 867 01:03:26,390 --> 01:03:28,976 気まずくなってもね 868 01:03:29,101 --> 01:03:32,563 操縦中は ちゃんと前を見て 869 01:03:32,688 --> 01:03:34,106 うるさいね 870 01:03:34,481 --> 01:03:37,818 その気持ちを大切にして 871 01:03:38,569 --> 01:03:40,779 面白い道が見つかるかも 872 01:04:10,517 --> 01:04:15,647 25年 地下にいるが こんな光景は初めて見た 873 01:04:15,772 --> 01:04:21,111 おかしいよ 深く潜るほど根が力強くなる 874 01:04:21,236 --> 01:04:24,031 病気なら根は弱ってるはず 875 01:04:24,156 --> 01:04:26,158 大統領 リーパーです 876 01:04:26,283 --> 01:04:27,784 その仲間も 877 01:04:27,951 --> 01:04:28,744 何て? 878 01:04:29,119 --> 01:04:30,913 メリディアン 飛ばせ! 879 01:04:45,844 --> 01:04:46,720 追いつかれる 880 01:04:57,022 --> 01:04:58,565 襲われなかった 881 01:05:00,234 --> 01:05:01,693 なんでだろう 882 01:05:01,818 --> 01:05:05,614 その理由は あれかもね 883 01:05:10,369 --> 01:05:12,538 パンドの中心部だ 884 01:05:23,340 --> 01:05:24,258 あれは? 885 01:05:24,383 --> 01:05:29,137 中心部に入り込み 内側から食い荒らす気だ 886 01:05:29,263 --> 01:05:31,265 パンドは戦ってる 887 01:05:31,390 --> 01:05:33,725 地上で枯れ始めたのは― 888 01:05:33,851 --> 01:05:37,521 こっちでエネルギーを 使ってるからか 889 01:05:37,688 --> 01:05:40,524 問題は病気じゃない 戦争だ 890 01:05:40,691 --> 01:05:42,526 勝たせなきゃ 891 01:05:42,651 --> 01:05:44,194 そりゃムリだ 892 01:05:44,319 --> 01:05:45,279 パンドがある 893 01:05:45,404 --> 01:05:47,239 足りるもんか 894 01:05:47,364 --> 01:05:48,323 ほかに案は? 895 01:05:48,448 --> 01:05:52,160 負け戦は捨て 山の向こうへ行く 896 01:05:52,286 --> 01:05:53,787 パンドは? 897 01:05:53,912 --> 01:05:58,000 知るか 俺は パンドなしで生きてきた 898 01:05:58,166 --> 01:06:01,378 あなたの功績より パンドが大切 899 01:05:58,166 --> 01:06:01,378 あなたの功績より パンドが大切 900 01:06:01,503 --> 01:06:05,299 アヴァロニアのために 何としても救うの 901 01:06:05,424 --> 01:06:06,633 同感だ 902 01:06:06,758 --> 01:06:08,635 父さん 何してるの? 903 01:06:15,017 --> 01:06:17,227 農家の仕事さ 904 01:06:17,394 --> 01:06:18,979 これぞクレイド家 905 01:06:19,104 --> 01:06:21,857 パンドを全部 持ってきて 906 01:06:21,982 --> 01:06:25,360 ベンチャーを 巨大な農薬散布機に変える 907 01:06:49,218 --> 01:06:50,219 スプラット 908 01:06:51,720 --> 01:06:52,596 どうした 909 01:06:54,389 --> 01:06:55,015 何? 910 01:06:58,393 --> 01:07:00,270 何が言いたいの? 911 01:06:58,393 --> 01:07:00,270 何が言いたいの? 912 01:07:00,395 --> 01:07:02,856 イーサン 来てくれ 913 01:07:03,232 --> 01:07:04,858 ごめん 行くよ 914 01:07:06,485 --> 01:07:07,277 父さん 915 01:07:07,402 --> 01:07:11,698 いよいよ僕たちの出番だ 一緒に戦おう 916 01:07:12,199 --> 01:07:16,078 僕は やめとく 戦い方も分からない 917 01:07:16,203 --> 01:07:17,871 スプレーするだけ 918 01:07:18,038 --> 01:07:19,748 父さん向きだ 919 01:07:19,915 --> 01:07:22,084 お前にもできる 920 01:07:22,209 --> 01:07:26,880 気が進まないよ 生き物を殺したくない 921 01:07:27,005 --> 01:07:28,590 殺すというか― 922 01:07:28,715 --> 01:07:32,594 作物を荒らす害虫を 駆除するんだ 923 01:07:35,138 --> 01:07:38,725 農家だろ 農家なら こうする 924 01:07:39,226 --> 01:07:41,603 じゃ僕は農家じゃない 925 01:07:41,854 --> 01:07:42,771 何だって? 926 01:07:43,105 --> 01:07:44,898 僕は農家じゃない 927 01:07:45,774 --> 01:07:49,570 どうしたんだ お前らしくもない 928 01:07:49,736 --> 01:07:53,115 むしろ今までより僕らしい 929 01:07:53,240 --> 01:07:57,077 冒険してると 本当の自分になれる 930 01:07:57,744 --> 01:07:58,787 冒険? 931 01:07:58,954 --> 01:08:03,208 だって 新しい発見が いくつもあるし… 932 01:07:58,954 --> 01:08:03,208 だって 新しい発見が いくつもあるし… 933 01:08:03,333 --> 01:08:06,753 待て 冒険家に なりたいのか? 934 01:08:06,879 --> 01:08:08,463 どうした 935 01:08:08,630 --> 01:08:09,339 じいちゃんか? 936 01:08:09,798 --> 01:08:10,632 そうだな? 937 01:08:10,757 --> 01:08:11,800 一体 何を! 938 01:08:11,925 --> 01:08:12,885 何も 939 01:08:13,010 --> 01:08:14,344 誤解だよ 940 01:08:14,511 --> 01:08:16,138 洗脳したな? 941 01:08:16,305 --> 01:08:17,096 洗脳? 942 01:08:17,221 --> 01:08:19,975 じいちゃんのマネはよせ 943 01:08:20,100 --> 01:08:24,145 自分と冒険のことしか 頭にない男だ 944 01:08:24,270 --> 01:08:26,814 これは本当のお前じゃない 945 01:08:29,568 --> 01:08:31,069 イーサン 戻ってこい 946 01:08:31,194 --> 01:08:33,404 おい イーサン! 947 01:08:35,866 --> 01:08:38,535 ムチャするな 乗りなさい 948 01:08:38,660 --> 01:08:40,495 ほっといて 949 01:08:45,042 --> 01:08:46,542 何が不満なんだ 950 01:08:46,710 --> 01:08:47,961 父さんだよ 951 01:08:48,127 --> 01:08:48,795 僕? 952 01:08:48,962 --> 01:08:52,716 僕の未来を 勝手に決めつけてる 953 01:08:52,883 --> 01:08:55,551 子供を導くのが親だ 954 01:08:55,719 --> 01:08:58,221 父さんみたいには ならない! 955 01:09:24,665 --> 01:09:30,254 じいちゃんを反面教師に してきたはずなのに 956 01:09:31,337 --> 01:09:35,175 結局 同じことをしてしまった 957 01:09:39,513 --> 01:09:43,433 お前が誇れる功績を 残したかった 958 01:09:44,685 --> 01:09:48,479 だが その思いに とらわれすぎたな 959 01:09:48,604 --> 01:09:49,939 父さん 黙って 960 01:09:50,064 --> 01:09:51,899 謝ってるんだ 961 01:09:52,024 --> 01:09:52,901 父さん 962 01:10:00,117 --> 01:10:02,494 山の向こうに出た 963 01:10:10,961 --> 01:10:14,590 見渡す限り水が広がってる 964 01:10:42,910 --> 01:10:45,871 あれって目だよな? 965 01:10:45,996 --> 01:10:46,872 だね 966 01:10:46,997 --> 01:10:50,501 ものすごくデカい目だ 967 01:10:50,626 --> 01:10:51,502 だね 968 01:10:52,461 --> 01:10:54,463 こっちを見てる 969 01:10:55,881 --> 01:10:57,382 つまり… 970 01:10:57,549 --> 01:10:58,842 にらまれてる? 971 01:10:59,134 --> 01:11:02,638 これが目なら 頭があるってこと 972 01:10:59,134 --> 01:11:02,638 これが目なら 頭があるってこと 973 01:11:02,763 --> 01:11:04,264 頭があるなら― 974 01:11:04,389 --> 01:11:07,976 僕らが旅してきたのは 体の中だ 975 01:11:08,101 --> 01:11:09,353 内臓とか? 976 01:11:09,478 --> 01:11:11,188 そう 聞いて 977 01:11:11,355 --> 01:11:14,316 風が吹いてた森は肺だ 978 01:11:14,441 --> 01:11:16,777 酸の湖は胃だ 979 01:11:17,027 --> 01:11:20,906 巨大な目は 体の主の目か 980 01:11:21,031 --> 01:11:24,034 リーパーは 免疫システムなんだ 981 01:11:24,159 --> 01:11:24,993 何だって? 982 01:11:25,160 --> 01:11:30,165 スプラットは たぶん “この世界は生き物だ”と 983 01:11:30,290 --> 01:11:34,044 僕らが見つけたのは 本物の心臓だ 984 01:11:34,670 --> 01:11:40,509 じゃあ これまで 僕らが暮らしてきたのは 985 01:11:40,801 --> 01:11:42,761 巨大な生き物の背中? 986 01:11:42,928 --> 01:11:45,764 それがパンドのせいで死ぬ 987 01:11:57,401 --> 01:12:00,070 免疫システムが負けそう 988 01:11:57,401 --> 01:12:00,070 免疫システムが負けそう 989 01:12:00,195 --> 01:12:01,363 急ぐぞ 990 01:12:08,996 --> 01:12:09,913 何? 991 01:12:10,831 --> 01:12:13,750 今 失礼なこと言ったわね? 992 01:12:13,917 --> 01:12:14,960 引き返して 993 01:12:15,085 --> 01:12:15,711 何て? 994 01:12:15,836 --> 01:12:18,672 ここが何なのか分かった 995 01:12:18,797 --> 01:12:19,590 問題が? 996 01:12:19,756 --> 01:12:20,424 大問題! 997 01:12:20,549 --> 01:12:22,843 イーサンとケンカして… 998 01:12:22,968 --> 01:12:23,969 船を下り… 999 01:12:24,094 --> 01:12:25,095 あんたが? 1000 01:12:25,220 --> 01:12:25,888 大丈夫 1001 01:12:26,013 --> 01:12:26,722 父さんと… 1002 01:12:26,847 --> 01:12:29,266 山の向こうへ出た 1003 01:12:29,516 --> 01:12:30,726 目の前に… 1004 01:12:30,851 --> 01:12:32,728 巨大な生き物がいた! 1005 01:12:32,895 --> 01:12:33,687 何て? 1006 01:12:33,812 --> 01:12:34,771 まさか 1007 01:12:35,063 --> 01:12:40,152 この世界は生き物で パンドに殺されかけてる 1008 01:12:40,319 --> 01:12:45,073 世界を救うにはパンドを あきらめるしかない 1009 01:12:45,240 --> 01:12:47,242 パンドを見捨てる気? 1010 01:12:47,367 --> 01:12:49,077 何を見たんだか 1011 01:12:49,203 --> 01:12:49,828 父さん 1012 01:12:50,078 --> 01:12:51,079 待って 1013 01:12:51,747 --> 01:12:52,456 どこへ? 1014 01:12:52,581 --> 01:12:55,959 山の向こうだ 自分で確かめる 1015 01:12:56,126 --> 01:12:59,630 この世界を守らなきゃ 力を貸して 1016 01:13:00,214 --> 01:13:01,632 お前に何が分かる? 1017 01:13:01,757 --> 01:13:04,301 この目で見たんだよ 1018 01:13:04,468 --> 01:13:08,680 俺は前人未到の功績に 人生を懸けてきた 1019 01:13:08,847 --> 01:13:12,518 お前を厳しく鍛えたのは 1020 01:13:12,684 --> 01:13:16,063 一緒に 成し遂げたかったからだ 1021 01:13:16,188 --> 01:13:20,901 これは俺たち親子の 功績になるはずだった 1022 01:13:21,068 --> 01:13:24,488 僕は今から 自分の功績を破壊する 1023 01:13:24,613 --> 01:13:27,115 息子のためだ 父さんは? 1024 01:13:27,282 --> 01:13:30,077 ゴメンだ 父親失格か? 1025 01:13:30,202 --> 01:13:31,119 ああ 1026 01:13:31,828 --> 01:13:33,372 がっかりだね 1027 01:13:38,502 --> 01:13:39,545 ほら 1028 01:13:40,337 --> 01:13:42,339 真東に進むといい 1029 01:13:55,185 --> 01:13:56,311 さてと 1030 01:13:56,770 --> 01:13:57,604 カリスト? 1031 01:13:58,063 --> 01:13:58,772 離して 1032 01:13:58,897 --> 01:14:00,816 興奮してるでしょ 1033 01:13:58,897 --> 01:14:00,816 興奮してるでしょ 1034 01:14:01,191 --> 01:14:03,652 あなたは幻を見たの 1035 01:14:03,777 --> 01:14:08,198 任務どおり パンドを救わなきゃ 1036 01:14:08,365 --> 01:14:12,119 君は分かってない アヴァロニアが滅ぶぞ 1037 01:14:12,369 --> 01:14:14,162 話を聞いてくれ 1038 01:14:15,414 --> 01:14:16,373 よせ 1039 01:14:16,498 --> 01:14:18,500 出してくれ 開けろ 1040 01:14:18,667 --> 01:14:21,211 おい 話を聞けって 1041 01:14:24,256 --> 01:14:24,965 何を? 1042 01:14:25,132 --> 01:14:26,884 様子を探る 1043 01:14:27,050 --> 01:14:30,262 イーサン お前なら 手が届くだろ? 1044 01:14:30,429 --> 01:14:31,555 絶対ムリ 1045 01:14:31,680 --> 01:14:33,265 この音は? 1046 01:14:34,391 --> 01:14:35,309 なめるな 1047 01:14:35,475 --> 01:14:36,476 レジェンド 1048 01:14:38,228 --> 01:14:40,689 いい子だ ドアを開けて 1049 01:14:40,814 --> 01:14:42,232 開けるんだ 1050 01:14:42,357 --> 01:14:45,110 レジェンド できるでしょ? 1051 01:14:45,277 --> 01:14:48,780 ママのワンちゃん 頑張って 1052 01:14:48,906 --> 01:14:49,948 開けやがれ! 1053 01:14:50,115 --> 01:14:51,325 キツすぎ 1054 01:14:51,450 --> 01:14:52,993 しつけが悪い 1055 01:14:53,118 --> 01:14:55,704 丸2日 家で粗相してない 1056 01:14:55,829 --> 01:14:58,165 丸2日 船にいるもの 1057 01:15:03,754 --> 01:15:06,590 取っ手のそばにカギがある 1058 01:15:06,757 --> 01:15:09,384 レジェンド カギは見えるか? 1059 01:15:12,054 --> 01:15:14,223 カギをなめてる? 1060 01:15:14,348 --> 01:15:16,141 なめるんじゃない 1061 01:15:16,308 --> 01:15:18,352 レジェンド よせ 1062 01:15:18,477 --> 01:15:19,645 なめるな! 1063 01:15:36,703 --> 01:15:38,163 よし 次は? 1064 01:15:38,288 --> 01:15:40,123 操縦席を取り戻す 1065 01:15:43,502 --> 01:15:47,172 免許 持ってないんだ あとはよろしく 1066 01:15:47,297 --> 01:15:49,258 操縦って難しいね 1067 01:15:50,008 --> 01:15:50,717 楽勝だ 1068 01:15:50,843 --> 01:15:51,927 次は? 1069 01:15:52,052 --> 01:15:56,098 パンドの防御壁が 免疫システムを阻んでる 1070 01:15:57,474 --> 01:15:59,142 僕が穴を開ければ… 1071 01:15:59,268 --> 01:16:00,811 あとは免疫が 1072 01:15:59,268 --> 01:16:00,811 あとは免疫が 1073 01:16:00,936 --> 01:16:04,231 カリストは任せて 息子をお願い 1074 01:16:04,398 --> 01:16:06,859 連れていく気はない 1075 01:16:07,234 --> 01:16:08,151 そう? 1076 01:16:08,318 --> 01:16:10,112 父さん 急がないと 1077 01:16:17,494 --> 01:16:20,914 アヴァロニアの未来が 懸かってる 1078 01:16:22,624 --> 01:16:24,418 サーチャーとイーサン? 1079 01:16:25,127 --> 01:16:25,919 何事? 1080 01:16:28,589 --> 01:16:30,883 抜け出したんだ 行くよ! 1081 01:17:17,179 --> 01:17:17,888 あそこだ 1082 01:17:18,430 --> 01:17:23,101 根が1つになってる所を リーパーに攻撃させる 1083 01:17:24,853 --> 01:17:26,438 開けなさい 1084 01:17:26,563 --> 01:17:27,898 聞こえない 1085 01:17:28,065 --> 01:17:30,025 心配ご無用 大統領 1086 01:17:30,192 --> 01:17:31,610 俺が開ける 1087 01:17:31,735 --> 01:17:32,903 カスピアン! 1088 01:17:35,447 --> 01:17:36,490 待ってて 1089 01:17:41,495 --> 01:17:45,207 免疫システムを こっちへ呼び寄せてくれ 1090 01:17:45,332 --> 01:17:46,416 了解 1091 01:17:46,583 --> 01:17:47,543 イーサン 1092 01:17:48,126 --> 01:17:53,298 農家にならなくても お前は自慢の息子だ 1093 01:17:53,465 --> 01:17:55,926 分かってるよ 父さん 1094 01:18:07,145 --> 01:18:09,356 操縦かんを離しなさい 1095 01:18:09,898 --> 01:18:10,858 オッケー 1096 01:18:14,820 --> 01:18:15,779 つかんで! 1097 01:18:15,946 --> 01:18:19,283 つかめ 離せ つかめ… どっちなの? 1098 01:18:38,468 --> 01:18:40,137 僕を覚えてる? 1099 01:18:45,684 --> 01:18:47,936 今すぐ船を止めなさい 1100 01:18:48,061 --> 01:18:49,938 いいよ 着いたから 1101 01:18:53,942 --> 01:18:57,237 これで分かった? あれは心臓 1102 01:19:27,601 --> 01:19:28,602 そんな… 1103 01:19:31,271 --> 01:19:33,315 立て サーチャー 1104 01:19:34,399 --> 01:19:35,400 父さん? 1105 01:19:46,078 --> 01:19:48,956 俺の求める功績は山じゃない 1106 01:19:49,540 --> 01:19:50,791 大切なのは― 1107 01:19:50,916 --> 01:19:52,000 お前だ 1108 01:19:53,418 --> 01:19:55,379 ぶちかまそう 1109 01:19:56,004 --> 01:19:57,548 父と息子で 1110 01:20:15,983 --> 01:20:16,650 あそこよ 1111 01:20:29,371 --> 01:20:30,289 続けて 1112 01:20:39,339 --> 01:20:40,382 父さん! 1113 01:20:41,508 --> 01:20:42,801 どいて! 1114 01:21:32,559 --> 01:21:33,477 やった 1115 01:21:41,818 --> 01:21:44,238 よし やったぞ 1116 01:21:44,613 --> 01:21:45,906 成功だ 1117 01:21:47,783 --> 01:21:48,784 だよね? 1118 01:22:15,561 --> 01:22:16,854 手遅れか 1119 01:25:05,314 --> 01:25:09,568 電力が使えなくなって みんな 怒ってる 1120 01:25:09,860 --> 01:25:11,195 帰りましょ 1121 01:25:15,991 --> 01:25:18,827 その前に寄りたい場所がある 1122 01:25:19,453 --> 01:25:20,787 父さんのために 1123 01:26:17,302 --> 01:26:21,265 この瞬間を夢見て生きてきた 1124 01:26:22,182 --> 01:26:25,310 どんな眺めだろうとか― 1125 01:26:25,811 --> 01:26:28,605 どう感じるだろうとか 1126 01:26:31,191 --> 01:26:32,693 どう感じてる? 1127 01:26:33,527 --> 01:26:34,653 そうだな 1128 01:26:35,988 --> 01:26:37,364 完璧だ 1129 01:27:15,861 --> 01:27:17,154 父さん 1130 01:27:17,279 --> 01:27:21,158 苦労続きの1年だったけど 1131 01:27:21,909 --> 01:27:24,786 みんなの努力に励まされた 1132 01:27:29,875 --> 01:27:31,293 ペネロペ 1133 01:27:31,418 --> 01:27:33,003 工夫次第で… 1134 01:27:36,840 --> 01:27:38,050 シェルドン? 1135 01:27:38,175 --> 01:27:39,885 未来は形を変える 1136 01:27:41,595 --> 01:27:44,014 世界は変わったし― 1137 01:27:44,515 --> 01:27:46,433 今後も変わり続ける 1138 01:27:47,935 --> 01:27:50,437 昔には戻れないけど… 1139 01:27:53,106 --> 01:27:56,068 よりよい未来に近づいた 1140 01:28:02,991 --> 01:28:06,745 いつか その未来に たどり着くよ 1141 01:28:08,372 --> 01:28:13,752 僕らが残すべき功績は “今日より幸せな明日” 1142 01:28:15,128 --> 01:28:18,507 父さんがくれたものに 感謝して― 1143 01:28:19,716 --> 01:28:22,135 胸を張って生きる 1144 01:28:22,970 --> 01:28:26,181 誇りに思ってね 大好きだよ 1145 01:28:26,849 --> 01:28:27,975 息子より 1146 01:39:40,731 --> 01:39:43,734 {\an7}イェ︱ガ︱・クレイド サ︱チャ︱・クレイド 1147 01:39:43,859 --> 01:39:46,904 {\an7}さあ 凱旋がいせんパレ︱ドだ 1148 01:39:47,029 --> 01:39:49,990 {\an7}勇敢に そして気高く 1149 01:39:50,115 --> 01:39:53,118 {\an7}力を合わせて冒険だ 1150 01:39:53,243 --> 01:39:55,162 {\an7}それがクレイド家! 1151 01:39:56,663 --> 01:40:02,794 {\an7}新たな人生を踏み出した 1152 01:39:56,663 --> 01:40:02,794 {\an7}新たな人生を踏み出した 1153 01:40:02,920 --> 01:40:08,842 {\an7}どんな困難も 家族で乗り越える 1154 01:40:14,890 --> 01:40:16,391 {\an7}サ︱チャ︱・クレイド 1155 01:40:16,517 --> 01:40:17,893 {\an7}イ︱サン・クレイド 1156 01:40:18,018 --> 01:40:20,938 {\an7}輝く その偉業 1157 01:40:21,063 --> 01:40:24,066 {\an7}勇ましく 未知の世界へ 1158 01:40:24,191 --> 01:40:25,651 {\an7}世代を超え 1159 01:40:25,776 --> 01:40:27,861 {\an7}地図のない世界へ 1160 01:40:28,904 --> 01:40:30,697 {\an7}それがクレイド家! 1161 01:40:39,748 --> 01:40:44,211 {\an7}声高らかに 彼らを歌い称えよ 1162 01:40:44,336 --> 01:40:49,716 {\an7}冒険は永遠に続く 1163 01:40:50,509 --> 01:40:52,094 {\an7}それがクレイド家! 1164 01:40:52,219 --> 01:40:54,221 日本版字幕 チオキ 真理