1 00:00:01,000 --> 00:00:03,545 (zauberhafte Musik) 2 00:00:51,093 --> 00:00:53,637 (geheimnisvolle Musik) 3 00:01:03,313 --> 00:01:05,983 (Erzähler:) Willkommen, ihr Entdecker, in Avalonia! 4 00:01:06,191 --> 00:01:08,026 Hier lebt eine genügsame Zivilisation, 5 00:01:08,235 --> 00:01:11,280 die von einer gewaltigen Gebirgskette umschlossen ist. 6 00:01:11,488 --> 00:01:15,701 Ihre Einwohner geben stets ihr Bestes trotz bescheidener Mittel. 7 00:01:15,909 --> 00:01:16,910 Was soll das? 8 00:01:17,119 --> 00:01:20,205 Viele glaubten, der Schlüssel zur Zukunft läge jenseits der Berge, 9 00:01:20,414 --> 00:01:22,499 und versuchten, sie zu überwinden. 10 00:01:23,834 --> 00:01:25,377 Alle sind gescheitert. 11 00:01:25,586 --> 00:01:29,673 Aber es gibt Hoffnung, denn Avalonias größte Entdecker, die Clades, 12 00:01:29,882 --> 00:01:33,886 haben sich zum Ziel gesetzt, das Unmögliche möglich zu machen. 13 00:01:34,094 --> 00:01:36,388 Darf ich vorstellen: Jaeger Clade. 14 00:01:36,597 --> 00:01:39,433 (heroische Musik mit Gesang:) Jaeger Clade, Jaeger Clade 15 00:01:39,641 --> 00:01:42,561 Das Wort Angst ist ein Wort, das er nicht versteht 16 00:01:42,769 --> 00:01:45,480 Muskelpaket, bahnt sich den Weg 17 00:01:45,689 --> 00:01:48,859 Gefahr juckt ihn nicht mehr, keiner ist männlicher als er 18 00:01:49,067 --> 00:01:50,527 {\an8}Jaeger Clade 19 00:01:50,986 --> 00:01:52,154 Der Unvergleichliche. 20 00:01:52,362 --> 00:01:54,281 (Erzähler:) Und wer ist das da? 21 00:01:54,489 --> 00:01:57,910 Kein anderer als sein lebhafter kleiner Sohn, Searcher. 22 00:01:58,118 --> 00:02:01,079 {\an8}(heroische Musik mit Gesang:) Searcher Clade, Searcher Clade 23 00:02:01,288 --> 00:02:04,082 Der auf jede Reise seines Dads mitgeht 24 00:02:04,291 --> 00:02:07,211 Der Wille hart, nur nicht so stark 25 00:02:07,419 --> 00:02:10,422 Er ist der Apfel von dem Stamm, Botanik zieht ihn auch echt an 26 00:02:10,631 --> 00:02:12,382 Searcher Clade 27 00:02:12,591 --> 00:02:15,219 (Erzähler:) Sie sind dazu bestimmt, einen Weg zu finden, 28 00:02:15,427 --> 00:02:18,263 diese unpassierbaren Gebirgspässe zu passieren. 29 00:02:18,472 --> 00:02:21,099 Koste es, was es wolle. - (heroische Musik) 30 00:02:21,308 --> 00:02:24,561 Bezwingen Berge auf ihren Pfaden oder Wasserfall-Kaskaden 31 00:02:24,770 --> 00:02:27,481 Alles geht Das sind die Clades 32 00:02:27,689 --> 00:02:31,360 In neuen Abenteuern unterwegs 33 00:02:32,110 --> 00:02:33,779 {\an8}Das sind die Clades 34 00:02:38,450 --> 00:02:39,743 Okay, Searcher, 35 00:02:39,952 --> 00:02:43,121 der Weg auf die andere Seite der Berge führt durch diese Höhle. 36 00:02:43,330 --> 00:02:45,249 Und, wie fühlst du dich? - Super. 37 00:02:45,457 --> 00:02:48,502 Meine Zehen sind abgefroren, daher tun sie weniger weh. 38 00:02:48,710 --> 00:02:52,005 Wie ich immer sage: Abenteuer sind nichts für Weicheier. 39 00:02:52,214 --> 00:02:53,715 (lautes Lachen) - Wow. 40 00:02:53,924 --> 00:02:55,384 Ein Unterschlupf! - Oh. 41 00:02:55,592 --> 00:02:59,263 Das ist genau das, was wir brauchen! - (Schrecklaute) 42 00:03:02,182 --> 00:03:04,017 'tschuldigung. Tut mir leid. 43 00:03:04,601 --> 00:03:05,727 (alle:) Oh! 44 00:03:05,936 --> 00:03:09,106 (bedrohliche Musik) - (Rumpeln) 45 00:03:09,857 --> 00:03:11,233 Sch. 46 00:03:17,990 --> 00:03:20,284 (geheimnisvolle Musik) 47 00:03:24,413 --> 00:03:27,291 (leises Surren) 48 00:03:43,515 --> 00:03:44,766 Whoa. 49 00:03:45,559 --> 00:03:48,604 Was bist du denn? Ah! - (entferntes Krachen) 50 00:03:50,898 --> 00:03:52,065 Lauft! 51 00:03:59,406 --> 00:04:01,033 (Searcher schreit.) - Searcher! 52 00:04:09,541 --> 00:04:11,251 Dad! 53 00:04:12,044 --> 00:04:13,420 Hab dich! 54 00:04:14,922 --> 00:04:16,714 (Searcher atmet heftig.) 55 00:04:18,216 --> 00:04:20,093 (Jaeger atmet heftig.) 56 00:04:20,886 --> 00:04:22,471 Whoo! 57 00:04:22,679 --> 00:04:25,516 War ganz schön eng, oder, Searcher? 58 00:04:29,728 --> 00:04:31,396 (Jaeger:) Seht ihr das, Leute? 59 00:04:31,563 --> 00:04:34,858 Unsere Geschichte wird man sich über Generationen erzählen! 60 00:04:35,067 --> 00:04:40,239 Was hinter diesem Horizont liegt, ist Avalonias Zukunft und unser Ruhm. 61 00:04:40,447 --> 00:04:42,908 Hey, Dad. Was ist mit diesen Pflanzen? 62 00:04:43,116 --> 00:04:45,869 Durch die fließt buchstäblich Energie durch. 63 00:04:45,953 --> 00:04:47,371 Oh. 64 00:04:47,579 --> 00:04:50,249 Ich find's schön, dass du so wissbegierig bist. 65 00:04:50,457 --> 00:04:53,335 Aber wir sind nicht so weit gekommen, um abgelenkt zu werden 66 00:04:53,544 --> 00:04:56,380 von irgendwelchen ... glitzernden Pflanzen. 67 00:04:56,588 --> 00:05:00,008 (lacht) Ja, Dad, aber unsere Crew ist doch hergekommen, 68 00:05:00,217 --> 00:05:02,970 um eine Entdeckung zu machen, die Avalonia verändert. 69 00:05:03,178 --> 00:05:06,181 Die Entdeckung, nach der unsere Crew auf der Suche ist, 70 00:05:06,390 --> 00:05:08,809 liegt auf der anderen Seite dieser Berge. 71 00:05:09,017 --> 00:05:11,270 Denn dort liegt Avalonias Zukunft. 72 00:05:11,478 --> 00:05:14,064 Wenn sich unsere Crew diese Pflanzen mal ansehen würde ... 73 00:05:14,189 --> 00:05:15,315 Oh. 74 00:05:15,399 --> 00:05:18,735 ... erkennt sie vielleicht, dass die Zukunft hier vor uns liegt. 75 00:05:18,944 --> 00:05:23,031 Sie haben ihr Leben lang trainiert, und zwar genau eine Sache ... 76 00:05:23,240 --> 00:05:24,449 Kartografie. - Nö. 77 00:05:24,658 --> 00:05:28,912 Diese eine Sache ist, mit mir hinter diesen Horizont zu gelangen. 78 00:05:29,121 --> 00:05:32,624 Hast du dir je die Mühe gemacht, die Crew zu fragen, ob sie das will? 79 00:05:32,833 --> 00:05:35,878 Ah, die reden gar nicht wirklich über die Crew, oder? 80 00:05:36,086 --> 00:05:39,173 Searcher! Wir sind Entdecker, keine Gärtner. 81 00:05:39,381 --> 00:05:42,467 Diese Berge zu bezwingen, ist unser Vermächtnis. 82 00:05:42,676 --> 00:05:46,430 Nein, Dad. Es ist deins. - Es reicht! Du bist mein Sohn. 83 00:05:46,638 --> 00:05:48,056 Aber ich bin nicht du! 84 00:05:50,767 --> 00:05:52,311 Ich bin nicht du. 85 00:05:53,061 --> 00:05:57,065 Ich will nicht unterbrechen, aber ... ich glaube, Baby Clade hat recht. 86 00:05:57,232 --> 00:05:58,233 Callisto? 87 00:05:58,358 --> 00:06:01,069 Wir haben keine Ahnung, was hinter den Bergen ist. 88 00:06:01,278 --> 00:06:03,530 Aber diese Pflanzen sind wirklich da. 89 00:06:03,739 --> 00:06:07,409 Wir schulden es Avalonia, dass wir rausfinden, was sie können. 90 00:06:13,332 --> 00:06:17,377 Hier. Den wirst du brauchen, um wieder nach Hause zu finden. 91 00:06:17,586 --> 00:06:18,587 Was? 92 00:06:20,214 --> 00:06:22,841 Jaeger, komm zurück. 93 00:06:23,300 --> 00:06:24,301 Dad, warte. 94 00:06:24,384 --> 00:06:25,636 - (Callisto:) Jaeger! - Dad! 95 00:06:25,719 --> 00:06:29,890 (Callisto:) Allein überlebst du nie! - (Searcher:) Dad, bleib stehen! 96 00:06:39,149 --> 00:06:41,693 (hoffnungsvolle Klaviermusik) 97 00:06:44,655 --> 00:06:46,532 (Er seufzt.) 98 00:07:03,215 --> 00:07:05,092 Morgen, Mr. Clade. 99 00:07:05,175 --> 00:07:07,135 Rory, mein Vater wurde Mr. Clade genannt. 100 00:07:07,344 --> 00:07:10,180 Nenn mich Searcher. - Kann ich nicht machen, Mr. Clade. 101 00:07:10,389 --> 00:07:12,975 Das wäre respektlos gegenüber dem Vater des Pando. 102 00:07:13,183 --> 00:07:16,520 Ohne ihre Entdeckung gäbe es weder Strom, Licht noch Autos. 103 00:07:16,728 --> 00:07:18,689 Keine Radios ... - Okay. Danke. 104 00:07:18,856 --> 00:07:21,441 (Rory:) Ach, ich liebe unsere kleinen Plaudereien. 105 00:07:21,650 --> 00:07:23,485 Bis dann, Mr. Clade. 106 00:07:27,698 --> 00:07:29,366 (Sprecherin:) Guten Morgen. 107 00:07:29,575 --> 00:07:33,829 Nach einer Woche Regen haben wir wohl endlich einen sonnigen Tag vor uns. 108 00:07:34,037 --> 00:07:37,624 (Sprecher:) Für Pando-Farmer toll, zum Ernte-Einbringen! 109 00:07:37,833 --> 00:07:41,170 (Sprecherin:) Nicht, dass es ausgeht. Kein Pando, keine Energie. 110 00:07:41,378 --> 00:07:44,506 (Sprecher:) Zurück zu Pferd und Kutsche? Nein, danke. 111 00:07:44,715 --> 00:07:47,593 Meridian, Ethan! Frühstück! 112 00:07:47,801 --> 00:07:51,263 (Sprecher:) Die weiteren Nachrichten. Präsidentin Callisto Mal ... 113 00:07:51,471 --> 00:07:53,473 (Sie gähnt.) 114 00:07:53,682 --> 00:07:56,935 Morgen, Babe. - Zuerst Kaffee. Dann guten Morgen. 115 00:07:57,144 --> 00:07:58,353 Schon fertig. 116 00:08:02,149 --> 00:08:06,445 I! Muss das echt das erste Bild sein, das sich heute in mein Gehirn brennt? 117 00:08:06,653 --> 00:08:09,573 Ethan, ist dir das unangenehm? - Ach, unmöglich. 118 00:08:09,781 --> 00:08:13,619 Welcher 16-Jährige will nicht sehen, wie seine Eltern knutschen. 119 00:08:13,827 --> 00:08:17,664 Okay. Bäh! Dass ihr Legend damit traumatisiert, ist euch klar? 120 00:08:17,873 --> 00:08:20,083 Ja. Er wirkt echt verstört. - Ach! 121 00:08:20,292 --> 00:08:23,837 Da hat wohl jemand vergessen, im nördlichen Feld Unkraut zu jäten. 122 00:08:24,046 --> 00:08:27,382 Vater, was ist Unkraut? Eine Pflanze, die irgendwo wächst. 123 00:08:27,591 --> 00:08:29,676 Und du findest, sie gehört da nicht hin. 124 00:08:29,885 --> 00:08:33,472 Toll, wie scharfsinnig du bist. Weißt du, was ich noch besser fände? 125 00:08:33,679 --> 00:08:35,557 Wenn ich einfach Unkraut jäte? 126 00:08:35,765 --> 00:08:39,352 Siehst du? So scharfsinnig. - (Ethan:) Och, kommt schon. 127 00:08:39,561 --> 00:08:42,438 (fröhliche Musik) 128 00:08:48,111 --> 00:08:49,905 Whoo! - (Searcher lacht.) 129 00:09:05,420 --> 00:09:06,421 (Gebell) 130 00:09:08,173 --> 00:09:09,633 (kurzes Surren) 131 00:09:23,522 --> 00:09:24,773 (Meridian:) Searcher! 132 00:09:26,900 --> 00:09:28,151 Hey, Babe, was gibt's? 133 00:09:28,360 --> 00:09:31,113 Mein Motor ist ausgefallen. Hilfst du mir mal? 134 00:09:31,321 --> 00:09:33,574 (stöhnt) Mal wieder zu viel Gas gegeben, hm? 135 00:09:33,782 --> 00:09:36,285 Ich versteh die Frage nicht. 136 00:09:37,578 --> 00:09:41,206 Hm, die Pando-Batterie ist leer. - Das ergibt keinen Sinn. 137 00:09:41,415 --> 00:09:45,836 Die Kapseln hab ich erst gepflückt. - Vielleicht wieder Schädlingsbefall. 138 00:09:46,044 --> 00:09:49,798 Sobald die Dose wieder oben ist, bekommt unser Feld extra viel Liebe. 139 00:09:50,007 --> 00:09:51,675 (Junge:) Ethan! - Hm? 140 00:09:52,968 --> 00:09:55,637 Die Crew ist da! - Ethans Crew, nicht deine Crew. 141 00:09:55,846 --> 00:09:58,765 Seine Freunde lieben mich. - Wir haben darüber geredet. 142 00:09:58,974 --> 00:10:03,187 Ethan ist ein Teenager. Privatsphäre. - Ja, Privatsphäre, alles klar. 143 00:10:03,395 --> 00:10:04,897 (Sie seufzt.) 144 00:10:05,105 --> 00:10:07,774 (Hupe) - Ethan! Whoa! - Was geht ab, Ethan? 145 00:10:07,983 --> 00:10:11,403 Kardez! Kardez, was? - Wir kommen gerade aus dem Gameshop. 146 00:10:11,612 --> 00:10:15,741 Die Special Edition von "Primal Outpost" war in nur 15 Minuten weg. 147 00:10:15,949 --> 00:10:19,369 Was, schon ausverkauft? Ich hätte vorm Shop campen sollen. 148 00:10:19,578 --> 00:10:21,830 Kein Stress. Wir haben dich nicht vergessen. 149 00:10:22,039 --> 00:10:26,168 Oh. Äh ... (Räuspern) Hey, Diazo. Hab dich gar nicht gesehen. 150 00:10:26,376 --> 00:10:29,379 Nicht, dass man dich übersehen könnte. Ich war nur ... 151 00:10:29,588 --> 00:10:31,673 Es war nur so ... Was geht ab? Hey. 152 00:10:31,882 --> 00:10:35,302 Ich wusste, du arbeitest heute, und hab dir 'n Päckchen besorgt. 153 00:10:35,511 --> 00:10:38,263 Hast du? Das ... ist wirklich lieb von dir. 154 00:10:38,472 --> 00:10:42,976 Für süße Flirterei waren fünf Minuten eingeplant. Öffnen wir die Päckchen! 155 00:10:43,185 --> 00:10:45,938 Yo! Die neuen Kreaturen sollen sick sein! 156 00:10:46,438 --> 00:10:47,439 Mediziner. 157 00:10:47,648 --> 00:10:50,692 Koch! (lacht) Ja, ich mach 'n paar verrückte Sachen. 158 00:10:50,901 --> 00:10:53,237 Farmer. (enttäuschtes Stöhnen) 159 00:10:54,738 --> 00:10:56,281 Lass uns doch tauschen. 160 00:10:56,490 --> 00:10:59,493 Diese hier fühlt sich für mich eher nach Ethan an. 161 00:11:03,956 --> 00:11:06,750 Ist dein Großvater nicht so 'n berühmter Entdecker? 162 00:11:06,959 --> 00:11:10,212 Vielleicht liegt es dir ja im Blut. - Hm. 163 00:11:10,420 --> 00:11:15,008 Er sieht auch irgendwie aus wie du. Bis auf ... die! 164 00:11:15,217 --> 00:11:18,887 Nein! Hey, Diazo. - Hol sie dir. - Gib sie wieder her. - Nein. 165 00:11:19,096 --> 00:11:22,558 Hey, Gang. Was geht 'n hier ab? - Dad, was soll 'n das werden? 166 00:11:22,766 --> 00:11:24,852 Ist er das? - Dad. Nein! 167 00:11:24,935 --> 00:11:26,854 Was geht? Ich bin Ethans Dad, Searcher. 168 00:11:27,980 --> 00:11:30,649 Du musst Diazo sein. Er redet andauernd von dir. 169 00:11:30,858 --> 00:11:35,279 Andauernd jetzt nicht. Vielleicht manchmal oder hin und wieder. 170 00:11:35,487 --> 00:11:37,906 Also, Diazo ... erzähl mir was von dir. 171 00:11:38,115 --> 00:11:39,366 Das ist nicht nötig. 172 00:11:39,575 --> 00:11:42,244 Magst du Ackerbau? Ethan ist ein Wahnsinns-Farmer. 173 00:11:42,452 --> 00:11:46,290 Du solltest ihn da draußen sehen. Er ist stark, klug und supercool. 174 00:11:46,498 --> 00:11:48,876 Oder wie ihr Kids sagt, er ist echt lit. 175 00:11:49,084 --> 00:11:50,294 (lacht) - Wow. 176 00:11:50,502 --> 00:11:53,005 Haben wir nicht noch 'n paar Lieferungen? - Klar. 177 00:11:53,213 --> 00:11:54,715 Sorry, wir müssen los. 178 00:11:54,923 --> 00:11:58,552 Tut mir leid, dass mein Dad so ein ... Dad ist. Bis dann. 179 00:11:58,635 --> 00:12:00,012 Bis dann, Ethan. 180 00:12:00,095 --> 00:12:01,638 - Auf Wiedersehen. - Bis dann, Ethans Dad. 181 00:12:01,972 --> 00:12:04,725 Diazo ist cool. Klar, dass du ihn magst. - Hör auf. 182 00:12:04,933 --> 00:12:07,477 Meine erste Liebe und ich hatten Zahnspangen. 183 00:12:07,561 --> 00:12:08,562 Hör auf. 184 00:12:08,770 --> 00:12:11,899 Als sich die Zahnspangen verhakten, war das nicht schlimm. 185 00:12:12,107 --> 00:12:14,359 (Ethan:) Was läuft nur falsch bei mir? 186 00:12:16,403 --> 00:12:18,947 (stimmungsvolle Musik) 187 00:12:34,421 --> 00:12:35,672 Hey! 188 00:12:38,300 --> 00:12:39,343 Hey! 189 00:12:49,019 --> 00:12:51,188 Danke, Searcher. - Oh, danke, Ethan. 190 00:12:51,271 --> 00:12:52,314 Vielen Dank. 191 00:12:52,523 --> 00:12:54,191 (heitere Gespräche) 192 00:13:07,663 --> 00:13:09,790 Bitte sehr. - Danke, Searcher. 193 00:13:09,998 --> 00:13:13,585 Legend, hol ihn! - Wow. Nun sieh sich das einer an. 194 00:13:13,794 --> 00:13:18,298 Drei Generationen der Clades. Bin gespannt, nach wem Ethan kommt. 195 00:13:18,507 --> 00:13:21,009 Ich glaube, das ist ziemlich offensichtlich. 196 00:13:23,637 --> 00:13:26,932 (Jaegers Stimme:) Du weißt genau, dass er so wird wie ich. 197 00:13:27,140 --> 00:13:30,686 Und dich verlässt, genauso wie ich. (fieses Lachen) 198 00:13:35,691 --> 00:13:38,151 Alles in Ordnung, Searcher? - Oh ja, ja. 199 00:13:38,360 --> 00:13:40,445 Ich ... Wir sehen uns nächste Woche, Ro. 200 00:13:40,654 --> 00:13:42,489 Komm schon, Ethan. Los geht's. 201 00:13:48,871 --> 00:13:51,999 Ich wette, dein Dad wär stolz auf das, was du erreicht hast. 202 00:13:52,207 --> 00:13:56,628 (lacht und seufzt) Du weißt eindeutig nichts über deinen Großvater. 203 00:13:56,837 --> 00:14:00,424 Ich könnte mehr wissen, wenn du über ihn reden würdest. 204 00:14:00,632 --> 00:14:02,634 Hm ... - Er ist mein Großvater. 205 00:14:02,843 --> 00:14:05,554 Ich würde gern mehr über ihn erfahren. Von dir. 206 00:14:06,096 --> 00:14:07,306 (seufzt) 207 00:14:07,514 --> 00:14:11,435 Na ja, weißt du, alle denken, Jaeger Clade sei ein unglaublicher Held. 208 00:14:11,643 --> 00:14:15,731 Aber das denken sie nur, weil sie ihn nicht als Vater hatten. 209 00:14:15,939 --> 00:14:19,735 Für mich war er einfach ... ein echt mieser Dad. 210 00:14:20,736 --> 00:14:25,240 Und ich war ihm egal. Es ging ihm nur darum, diese Berge zu bezwingen. 211 00:14:25,449 --> 00:14:27,534 Aber mir bist du wichtig, 212 00:14:27,743 --> 00:14:30,412 unsere Familie und unsere Farm. 213 00:14:32,539 --> 00:14:35,667 Na ja, ich finde, das macht dich zu 'nem ganz guten Dad. 214 00:14:35,876 --> 00:14:37,711 Warte. Wie war das? - Nichts. 215 00:14:37,920 --> 00:14:41,256 Mein Mund war offen, aber ich hab nichts gesagt. Legend? - Nein. 216 00:14:41,465 --> 00:14:45,385 Du sagtest: "sehr guter Dad". - Nein, ein ganz guter. Ganz gut! 217 00:14:45,594 --> 00:14:49,264 (laut:) Mein Sohn findet, ich bin ein fantastischer Dad! 218 00:14:49,473 --> 00:14:51,558 (Legend jault.) 219 00:14:52,893 --> 00:14:55,938 (dynamische Musik) 220 00:14:58,732 --> 00:15:00,442 Haha! Whoo! 221 00:15:06,823 --> 00:15:08,867 (stöhnt) Ich bin genau hier! 222 00:15:30,305 --> 00:15:31,598 (Poltern) 223 00:15:31,807 --> 00:15:32,891 Hm? 224 00:15:39,231 --> 00:15:40,774 Was? 225 00:15:43,151 --> 00:15:45,529 Wow! Was ist denn das für ein Luftschiff? 226 00:15:45,737 --> 00:15:48,073 Ich weiß nicht. So was hab ich auch noch nie gesehen. 227 00:15:48,282 --> 00:15:52,452 Hey, hey! Was macht ihr da? Oh, ihr macht unsere Pflanzen kaputt! 228 00:16:00,169 --> 00:16:01,753 Baby Clade! 229 00:16:01,962 --> 00:16:04,715 Hey! Oh, wie lange ist das her? 230 00:16:04,923 --> 00:16:06,383 Callisto? - Du kennst sie? 231 00:16:06,592 --> 00:16:08,385 Sie hat mit meinem Vater gearbeitet. 232 00:16:08,594 --> 00:16:10,929 Was macht das Oberhaupt von Avalonia hier? 233 00:16:11,138 --> 00:16:14,975 Lass dich mal drücken! Wie schön, dich zu sehen, Mann. 234 00:16:15,559 --> 00:16:17,603 Ich freu mich auch. - Du musst Meridian sein. 235 00:16:17,811 --> 00:16:19,980 Schön, dich kennenzulernen. - Dito. 236 00:16:20,189 --> 00:16:21,398 Und Ethan! 237 00:16:21,607 --> 00:16:26,236 Die Zukunft von "Clade Farms". Dein Vater muss stolz auf dich sein! 238 00:16:26,445 --> 00:16:29,281 Ist es okay, wenn wir die Venture hier kurz parken? 239 00:16:29,489 --> 00:16:34,244 Mein Pilot kann auch umparken. Haha. Kein Ding. Das Ding ist schon groß. 240 00:16:34,453 --> 00:16:37,623 Nein, ist schon okay. - Kann sie über die Berge fliegen? 241 00:16:37,831 --> 00:16:42,002 Nein, nichts kann so hoch fliegen. Na ja, jedenfalls bis jetzt nicht. 242 00:16:42,211 --> 00:16:45,547 Aber deswegen bin ich nicht hier. - Und weswegen bist du hier? 243 00:16:45,923 --> 00:16:47,716 Ich muss dir was zeigen. 244 00:16:49,468 --> 00:16:52,846 Wo hast du die gefunden? - Im nordöstlichen Territorium. 245 00:16:53,055 --> 00:16:55,557 Es breitet sich wie ein Lauffeuer aus. 246 00:16:55,766 --> 00:16:59,686 Wir schätzen, innerhalb eines Monats infizieren sich alle Pflanzen, 247 00:16:59,895 --> 00:17:02,022 einschließlich deiner Farm. 248 00:17:02,231 --> 00:17:05,275 Ich bereite eine Expedition vor, um das Pando zu retten. 249 00:17:05,483 --> 00:17:06,944 Bitte, komm mit. 250 00:17:07,444 --> 00:17:11,073 Ich gehe nicht auf Expeditionen. Ich bin nicht mein Vater. 251 00:17:11,281 --> 00:17:14,034 Ja, er kam nicht zurück. Du schon. 252 00:17:14,242 --> 00:17:16,328 Was du mitgebracht hast, war ein Wunder. 253 00:17:16,828 --> 00:17:19,289 Und jetzt stimmt irgendwas nicht damit. 254 00:17:26,755 --> 00:17:29,091 Sieh nur, wie sie da draußen glühen. 255 00:17:30,759 --> 00:17:32,719 Ist wie ein Herzschlag, oder? 256 00:17:33,220 --> 00:17:37,599 Searcher ... ich war dabei, als du Pando gefunden hast. 257 00:17:38,183 --> 00:17:40,310 Und was es uns alles geschenkt hat. 258 00:17:40,519 --> 00:17:43,188 Luftschiffe, das Licht in unseren Häusern ... 259 00:17:43,605 --> 00:17:45,858 Aber am wichtigsten: Es hat uns gezeigt, 260 00:17:46,066 --> 00:17:49,403 dass unsere Zukunft nicht da draußen liegt, sondern hier. 261 00:17:50,612 --> 00:17:52,906 Das Pando stirbt, Searcher. 262 00:17:53,115 --> 00:17:56,952 Und du und ich, wir haben nun mal die Pflicht, es zu bewahren. 263 00:18:02,291 --> 00:18:04,168 (Sie seufzt.) 264 00:18:06,295 --> 00:18:07,963 (Er seufzt.) 265 00:18:09,256 --> 00:18:11,466 Okay. - Yes! Wann brechen wir auf? 266 00:18:11,675 --> 00:18:13,844 Whoa, warte. Du kommst auf keinen Fall mit. 267 00:18:14,052 --> 00:18:16,346 Wir machen alles gemeinsam. - Das nicht. 268 00:18:16,555 --> 00:18:19,016 Wieso zeigst du mir dann, wie man Pando anbaut? 269 00:18:19,224 --> 00:18:22,186 Damit du die Farm übernehmen kannst. - Das ist wichtiger! 270 00:18:22,394 --> 00:18:23,395 Nein. - Aber Dad! 271 00:18:23,478 --> 00:18:25,230 Dein Leben setz ich nicht aufs Spiel. 272 00:18:25,439 --> 00:18:28,066 Weder jetzt noch sonst irgendwann. 273 00:18:28,817 --> 00:18:31,945 (Ethan stöhnt wütend.) - Ethan. Ethan! 274 00:18:34,156 --> 00:18:35,699 So leid es mir tut, 275 00:18:35,908 --> 00:18:39,912 jede Sekunde, die wir warten, bringt Avalonia in große Gefahr. 276 00:18:40,787 --> 00:18:42,915 Na dann hol ich mal meine Sachen. 277 00:18:52,090 --> 00:18:54,635 (geheimnisvolle Musik) 278 00:19:13,487 --> 00:19:15,030 (Schmatzer) 279 00:19:18,158 --> 00:19:20,702 (spannungsvolle Orchestermusik) 280 00:19:36,510 --> 00:19:40,138 Präsidentin Mal teilt uns jetzt die Einsatzparameter mit. 281 00:19:40,347 --> 00:19:43,600 Mr. Clade, mein Name ist Caspian. Ich bin ein riesiger Fan ... 282 00:19:43,809 --> 00:19:45,269 Danke. - ... Ihres Vaters. 283 00:19:45,352 --> 00:19:47,396 Könnten Sie seine Unterschrift fälschen? 284 00:19:47,479 --> 00:19:48,480 Was? 285 00:19:48,564 --> 00:19:50,107 Aufgepasst! - Danke, Captain Pulk. 286 00:19:50,190 --> 00:19:53,610 Auf der Oberfläche scheint Pando aus etlichen Pflanzen zu bestehen. 287 00:19:53,819 --> 00:19:56,822 {\an8}Aber unter der Erde ist es ein einziger Organismus, 288 00:19:57,030 --> 00:19:59,449 {\an8}mit einem weit verzweigten Wurzelsystem. 289 00:19:59,658 --> 00:20:01,493 {\an8}Was Pando wohl krank macht, 290 00:20:01,702 --> 00:20:05,122 {\an8}greift es tief in diesem System an, direkt in seinem Herzen. 291 00:20:05,330 --> 00:20:08,917 Captain Pulk hat die Wurzeln bis zum Atlas-Gebirge verfolgt, 292 00:20:09,126 --> 00:20:11,712 {\an8}wo sie unvermittelt steil im Boden verschwanden. 293 00:20:11,920 --> 00:20:14,673 {\an8}Sie begannen zu graben, doch der Boden gab nach 294 00:20:14,882 --> 00:20:17,885 {\an8}und enthüllte ein noch viel größeres Geheimnis. 295 00:20:19,595 --> 00:20:22,055 Unsere Mission ist es, den Wurzeln zu folgen, 296 00:20:22,264 --> 00:20:25,934 bis wir das Herz von Pando erreichen, um zu stoppen, was ihm schadet. 297 00:20:26,143 --> 00:20:29,730 Und wie weit geht das da runter? - Wissen wir nicht genau. 298 00:20:29,938 --> 00:20:32,649 Für Avalonias Zukunft müssen wir das rausfinden. 299 00:20:32,858 --> 00:20:34,943 Pst! Clade. Komm her, hör mal. 300 00:20:35,152 --> 00:20:37,905 Wir ... haben keine Ahnung, was da unten ist. 301 00:20:38,113 --> 00:20:40,741 Wenn du aussteigen willst, könnte ich dich absetzen. 302 00:20:40,824 --> 00:20:41,867 Echt jetzt? 303 00:20:42,075 --> 00:20:46,163 (lacht) Nein, ich verarsch dich nur! Guck dir mal dein Gesicht an. 304 00:20:46,371 --> 00:20:49,791 Du musst rausfinden, was da abgeht, sonst sind wir verloren. 305 00:20:50,000 --> 00:20:51,502 Wir sind verloren, Mann! 306 00:20:51,710 --> 00:20:55,631 Lieutenant Duffle, könnten Sie was für Ihr Geld tun und uns hinfliegen? 307 00:20:55,839 --> 00:20:58,342 (räuspert sich) Jawohl, Captain Pulk. 308 00:21:12,397 --> 00:21:14,900 (geheimnisvolle Musik) 309 00:21:29,665 --> 00:21:31,542 (Surren) 310 00:21:34,253 --> 00:21:35,629 Boar. 311 00:21:42,678 --> 00:21:44,137 Whoa. 312 00:21:55,190 --> 00:21:59,903 Oh, wow. Das ist wunderschön. - (Callisto lacht.) 313 00:22:00,112 --> 00:22:03,615 Ich wünschte, dass jeder in Avalonia das hier sehen könnte. 314 00:22:03,824 --> 00:22:05,492 (Frau:) Searcher! - Oh! 315 00:22:05,701 --> 00:22:08,036 Was war das? - Was es auch ist, es kennt deinen Namen. 316 00:22:08,245 --> 00:22:10,664 Searcher! - Hm? - Searcher! 317 00:22:10,873 --> 00:22:12,958 Was, Meridian? Was machst du hier unten? 318 00:22:13,166 --> 00:22:15,419 Ich versuch seit vier Stunden, euch aufzuhalten. 319 00:22:15,627 --> 00:22:18,714 Unser Sohn ist auf eurem Schiff! 320 00:22:18,922 --> 00:22:21,341 Was hat sie gesagt? Schatz, was hast du gesagt? 321 00:22:21,550 --> 00:22:24,303 "Euer Sohn ist auf unserem Schiff." - Hey, Mom! 322 00:22:24,511 --> 00:22:26,054 Ethan? - Oh, hey, Dad. 323 00:22:26,263 --> 00:22:29,224 Oh! Du hast den Hund mitgebracht? Was machst du hier? 324 00:22:29,433 --> 00:22:30,726 Ich will nur helfen. 325 00:22:30,934 --> 00:22:33,103 Wir haben das besprochen. Das geht nicht. 326 00:22:33,312 --> 00:22:36,273 Du musst dich um die Farm kümmern, während ich weg bin. 327 00:22:36,440 --> 00:22:38,358 Flieg mit Mom nach Hause. - Aber Dad ... 328 00:22:41,028 --> 00:22:42,654 (dramatische Musik) 329 00:22:45,574 --> 00:22:48,368 (Searcher:) Was ist hier los? - Dad, was sind das für Dinger? 330 00:22:48,577 --> 00:22:50,746 Geht rein. Ich erledige das. 331 00:22:56,502 --> 00:22:57,753 (Kampfschrei) 332 00:23:00,756 --> 00:23:01,798 Oh. 333 00:23:07,429 --> 00:23:10,307 Hey, Schnabeltasse. Ja, komm und hol mich! 334 00:23:10,891 --> 00:23:12,351 Oh nein. 335 00:23:13,727 --> 00:23:15,354 Duffle, schaff uns hier weg. 336 00:23:16,063 --> 00:23:17,314 (schreit) 337 00:23:17,523 --> 00:23:18,524 Oh. 338 00:23:25,864 --> 00:23:28,659 (Maschine piept anhaltend.) 339 00:23:40,838 --> 00:23:42,089 Haltet euch fest! 340 00:23:42,798 --> 00:23:44,967 Legend! - Ich hol ihn. 341 00:24:26,925 --> 00:24:28,594 Festhalten! 342 00:24:31,054 --> 00:24:33,640 Dad! - (Searcher schreit.) 343 00:24:36,018 --> 00:24:37,811 (stöhnt) Was? 344 00:24:38,020 --> 00:24:40,105 Dad! - Ethan! 345 00:24:41,565 --> 00:24:43,942 (Dramatische Musik läuft weiter.) 346 00:24:45,027 --> 00:24:47,070 Wir sind viel zu schnell. - Ich weiß. 347 00:24:53,452 --> 00:24:55,746 Komm schon, Venture! Schön durchhalten. 348 00:25:07,925 --> 00:25:09,009 Nicht heute! 349 00:25:16,517 --> 00:25:18,894 (Musik endet abrupt.) 350 00:25:22,022 --> 00:25:24,274 (Maschine surrt und schmiert ab.) 351 00:25:27,778 --> 00:25:29,029 Ah ... 352 00:25:30,239 --> 00:25:34,117 Hattest du den blassesten Schimmer, dass all das hier unten ist? 353 00:25:35,410 --> 00:25:40,207 Ich hatte keine Ahnung. Wir sind definitiv auf unbekanntem Terrain. 354 00:25:42,292 --> 00:25:46,088 Okay. Ihnen geht's gut. Und uns geht's auch gut. 355 00:25:47,214 --> 00:25:51,009 Oh. Ja, ich weiß. Ich freu mich ja auch. Ist ja gut. 356 00:25:51,218 --> 00:25:54,137 Weniger Zunge. Weniger Zunge! (Er stöhnt.) 357 00:25:54,346 --> 00:25:56,849 (anhaltendes Gurren) 358 00:26:00,477 --> 00:26:01,854 (sanft:) Oh. 359 00:26:04,106 --> 00:26:05,941 Oh, wow. 360 00:26:08,360 --> 00:26:10,904 (zauberhafte Streichmusik) 361 00:26:30,132 --> 00:26:32,676 Das hier ist ja wirklich unglaublich. 362 00:26:33,468 --> 00:26:37,306 Nein, whoa. Hey, Legend. Aus, aus! Pfui, lass das. Hey! 363 00:26:37,514 --> 00:26:41,018 Wir wissen nicht, was das ist. Aus! Spuck das wieder aus. 364 00:26:42,102 --> 00:26:46,231 Na gut, mein Junge ... gehen wir zu unserer Familie zurück. 365 00:26:46,398 --> 00:26:47,733 Was? - Hm? 366 00:26:49,234 --> 00:26:51,945 Was ist das denn? Igitt. - (Quietschen) 367 00:26:53,739 --> 00:26:56,450 (quietscht) Ha! - Hey! Legend, komm zurück! 368 00:26:56,658 --> 00:26:58,994 (Das Wesen kichert.) - Hu! 369 00:27:01,872 --> 00:27:03,248 (Brummen) 370 00:27:04,499 --> 00:27:06,168 (quietschender Laut) 371 00:27:07,461 --> 00:27:10,422 Whoa, whoa, whoa ... (schreit) 372 00:27:11,965 --> 00:27:14,551 (schreit) - (Kampfschrei) 373 00:27:24,770 --> 00:27:28,774 (Searcher erschreckt sich.) Hi. Äh ... Hallo. Ich bin ... 374 00:27:28,982 --> 00:27:32,152 Äh ... Ich bin ein Mensch aus der Oben-Welt. 375 00:27:32,361 --> 00:27:34,988 Sie verstehen kein Wort von dem, was ich sage, oder? 376 00:27:35,405 --> 00:27:37,616 Pf, aber natürlich versteh ich dich. 377 00:27:37,824 --> 00:27:39,826 Oder hältst du mich auch für 'n hirnloses Monster? 378 00:27:39,910 --> 00:27:40,911 Hm? 379 00:27:40,994 --> 00:27:43,497 So ist es, du befindest dich in der Gegenwart 380 00:27:43,664 --> 00:27:46,792 des unglaublichen, unvergleichlichen Jaeger ... 381 00:27:47,000 --> 00:27:48,210 Dad? 382 00:27:48,418 --> 00:27:49,419 "Dad"? 383 00:27:55,634 --> 00:27:59,763 Okay, alle zusammen, wir betreten jetzt absolutes Neuland. 384 00:27:59,972 --> 00:28:02,933 Ich weiß, dass ihr alle Angst habt. Hab ich auch. 385 00:28:03,141 --> 00:28:07,479 Aber die Mission bleibt dieselbe. Wir sind hier, um Pando zu retten. 386 00:28:07,688 --> 00:28:10,983 Aber vorher müssen wir das Schiff in die Luft kriegen. 387 00:28:11,191 --> 00:28:14,528 Sollten wir meinen Vater nicht erst retten? Er ist 'n Farmer. 388 00:28:14,736 --> 00:28:18,240 Du kannst ihn nicht zurücklassen! - Niemand wird zurückgelassen. 389 00:28:18,448 --> 00:28:20,284 Ich weiß, du sorgst dich um ihn. 390 00:28:20,492 --> 00:28:23,245 Aber glaub mir, ich hab ihn im Einsatz gesehen. 391 00:28:23,453 --> 00:28:25,122 Er weiß, wie man überlebt. 392 00:28:25,330 --> 00:28:28,667 Dafür sollten wir ihn über den Luftweg rausholen. 393 00:28:28,876 --> 00:28:31,378 Dieses Schiff zu reparieren, hat Priorität. 394 00:28:31,587 --> 00:28:34,089 Das wird viel zu lange dauern! - Sie hat recht. 395 00:28:34,214 --> 00:28:35,299 Was? 396 00:28:35,382 --> 00:28:37,885 Ich verstehe dich, aber wir wissen nicht, was da draußen ist. 397 00:28:38,093 --> 00:28:40,512 Die Venture ist die sicherste Option. - Aber Mom! 398 00:28:40,721 --> 00:28:43,515 Geh ins Cockpit, ich helfe, das Schiff zu reparieren. 399 00:28:43,932 --> 00:28:47,728 Ich verspreche dir, Ethan, wir werden deinen Vater retten. 400 00:28:49,479 --> 00:28:50,814 Danke. 401 00:28:50,898 --> 00:28:52,649 Auf das Versprechen komm ich zurück. 402 00:28:52,858 --> 00:28:56,528 Ihr wisst, was zu tun ist. Bewegung. Caspian, behalt Ethan im Auge. 403 00:28:56,737 --> 00:29:00,574 Komm, Ethan. Wir machen uns 'ne gute Zeit. Magst du Brettspiele? 404 00:29:00,782 --> 00:29:02,284 Wir haben geile Spiele. 405 00:29:02,492 --> 00:29:05,495 "Rung and Rafters", "Candy Jams", "Battletrip". 406 00:29:05,704 --> 00:29:08,373 Nein, nein! Nein, nein. Du bist nicht mein Sohn. 407 00:29:08,582 --> 00:29:09,666 Was redest du da? 408 00:29:09,875 --> 00:29:12,085 Du bist ein merkwürdig geformter Stein, 409 00:29:12,294 --> 00:29:14,713 den meine Augen für einen Menschen halten. 410 00:29:14,922 --> 00:29:17,257 Ich bin kein merkwürdig geformter Stein. 411 00:29:17,466 --> 00:29:20,010 Genau das würde ein merkwürdig geformter Stein sagen. 412 00:29:20,093 --> 00:29:21,512 Wow. Okay. 413 00:29:21,595 --> 00:29:24,097 Könnte ein merkwürdig geformter Stein wissen, 414 00:29:24,306 --> 00:29:26,892 dass du mir eine Machete zum Geburtstag geschenkt hast? 415 00:29:26,975 --> 00:29:31,813 (lacht) Ein Jaeger-Clade-Klassiker. - Ich war zwei. 416 00:29:32,022 --> 00:29:33,357 Hm. 417 00:29:33,524 --> 00:29:36,610 Ich bin echt, Dad. Ich bin's wirklich. 418 00:29:38,946 --> 00:29:40,489 Dein Sohn, Searcher. 419 00:29:41,865 --> 00:29:44,409 (sanfte Musik) 420 00:29:48,664 --> 00:29:50,207 Searcher? 421 00:29:52,376 --> 00:29:55,212 Das ... ist ja unglaublich! 422 00:29:55,420 --> 00:29:57,673 Hab ich auch gerade gedacht. 423 00:29:57,881 --> 00:29:59,633 Äh ... Oh. - Äh ... Hm? 424 00:29:59,842 --> 00:30:01,218 (lacht) - Hm. 425 00:30:01,426 --> 00:30:03,053 Ja. (lacht) 426 00:30:03,262 --> 00:30:08,100 Das bedeutet, dass die Flugmaschine, die abgestürzt ist, auch echt ist? 427 00:30:08,308 --> 00:30:09,309 Ja. 428 00:30:09,518 --> 00:30:12,646 Worauf dann noch warten! Wir haben keine Zeit zu verlieren. 429 00:30:12,855 --> 00:30:14,523 Whoa, warte! 430 00:30:15,315 --> 00:30:18,610 Warte. Hey! Wo steckst du wieder deine Nase rein? 431 00:30:19,653 --> 00:30:21,029 (Gurren) - Ah! 432 00:30:23,740 --> 00:30:27,953 Das war's. Hübsch ist es nicht, aber so sollten wir starten können. 433 00:30:28,161 --> 00:30:32,791 Ganz ehrlich, für eine Agrarfliegerin bist du wirklich extrem mutig. 434 00:30:33,000 --> 00:30:35,002 Die Dinge, die ich am meisten liebe, 435 00:30:35,210 --> 00:30:37,796 sind meine Familie, meine Farm und das Fliegen. 436 00:30:38,005 --> 00:30:41,425 Wenn ich mit dem letzten die ersten beiden beschützen kann ... 437 00:30:41,633 --> 00:30:43,635 fliege ich auch durchs Feuer. 438 00:30:44,178 --> 00:30:46,513 Ähm ... Mrs. Clade? - Ja? Was gibt's? 439 00:30:46,722 --> 00:30:50,142 Erinnern Sie sich? Ich sollte auf Ihren Sohn aufpassen. 440 00:30:50,350 --> 00:30:53,604 Macht er Ihnen Probleme? Schicken Sie ihn einfach zu mir. 441 00:30:53,812 --> 00:30:55,814 Oh, das würde ich liebend gerne tun. 442 00:30:56,023 --> 00:30:59,318 Nur leider weiß ich nicht, wo er ist. - (beide:) Was? 443 00:30:59,526 --> 00:31:02,529 Dad? Dad! Whoa! 444 00:31:04,531 --> 00:31:08,160 Oh, oh! Das Teil ist ja viel schneller als unser Traktor. 445 00:31:08,827 --> 00:31:10,495 So eins brauch ich auch! 446 00:31:16,919 --> 00:31:19,630 (magische Streichmusik) 447 00:31:19,838 --> 00:31:22,341 (Wesen surren.) 448 00:31:23,967 --> 00:31:25,928 (Er lacht.) 449 00:31:33,685 --> 00:31:36,480 (Er schreit.) - (Musik endet dramatisch.) 450 00:31:37,523 --> 00:31:40,025 (Er atmet erleichtert auf.) 451 00:31:40,817 --> 00:31:41,860 Whoa. 452 00:31:42,069 --> 00:31:43,487 (Tierlaute) 453 00:31:43,695 --> 00:31:48,450 Eine endlose, unentdeckte Wildnis voller fantastischer Kreaturen. 454 00:31:48,659 --> 00:31:50,077 (Er lacht.) 455 00:31:50,744 --> 00:31:53,038 Genau wie bei "Primal Outpost". 456 00:31:53,247 --> 00:31:55,666 Hm? Oh! 457 00:31:56,166 --> 00:31:57,835 (Knurren) 458 00:31:58,043 --> 00:31:59,878 (dramatische Musik) 459 00:32:00,087 --> 00:32:02,005 Oh! (Schrei) 460 00:32:05,050 --> 00:32:06,718 Uh! Aua. 461 00:32:11,932 --> 00:32:13,308 Okay ... 462 00:32:13,517 --> 00:32:16,186 das ist doch nicht wie "Primal Outpost". 463 00:32:50,429 --> 00:32:53,891 Du kriegst das hin, Ethan. Einfach mutig sein. 464 00:32:54,099 --> 00:32:55,934 Das liegt dir doch im Blut. 465 00:32:58,187 --> 00:33:00,731 (Ethan schreit.) 466 00:33:10,073 --> 00:33:11,450 Okay. 467 00:33:12,576 --> 00:33:14,036 Ich lebe noch. 468 00:33:16,121 --> 00:33:17,581 Hab's geschafft. 469 00:33:18,332 --> 00:33:21,001 Oh. Hey, Diazo. Wie mein Wochenende war? 470 00:33:21,210 --> 00:33:22,628 Was hab ich gemacht? 471 00:33:22,836 --> 00:33:26,423 Ich rannte durch 'nen üblen Tunnel, um meinen Vater zu retten. 472 00:33:26,632 --> 00:33:28,258 Kein großes Ding, ja. 473 00:33:28,467 --> 00:33:30,302 (Schnattern) - Hm? 474 00:33:32,054 --> 00:33:33,305 Hallo? 475 00:33:34,556 --> 00:33:36,558 (erneutes Schnattern) 476 00:33:39,561 --> 00:33:42,105 (unheimliche Musik) - (erschrickt) 477 00:33:44,566 --> 00:33:47,027 (lautes Schnattern) - (Er schreit.) 478 00:34:03,126 --> 00:34:04,586 (Schnattern) 479 00:34:04,795 --> 00:34:06,129 Was? 480 00:34:07,756 --> 00:34:11,802 Das ist echt schräg, aber irgendwie ... auch ganz cool. 481 00:34:12,719 --> 00:34:15,764 Hey. Hey, mein Kleiner. 482 00:34:15,973 --> 00:34:19,810 Hey, ist ja gut. Ist schon gut. Ich tu dir nichts, siehst du? 483 00:34:20,018 --> 00:34:21,103 Hm? 484 00:34:21,186 --> 00:34:23,981 Ich bin ein Freund. Siehst du, wir sind Freunde. 485 00:34:24,523 --> 00:34:26,859 (sanftes Fiepen) 486 00:34:31,989 --> 00:34:33,031 Au! 487 00:34:34,824 --> 00:34:38,203 Okay ... Ja, schätze, die hab ich verdient. 488 00:34:38,411 --> 00:34:40,831 Ich hab dich ja an die Wand geklatscht. 489 00:34:41,039 --> 00:34:42,040 Hm? 490 00:34:45,210 --> 00:34:48,338 Hey, das gehört meinem Vater. Wo hast du das her? 491 00:34:50,132 --> 00:34:52,842 Was? Kannst du mich zu ihm bringen? - Hm ... 492 00:34:54,636 --> 00:34:57,931 Gut, dass ich dich getroffen hab. Bist du gefährlich? 493 00:34:58,140 --> 00:35:01,810 Du siehst nicht gefährlich aus, aber ... du weißt schon ... 494 00:35:02,477 --> 00:35:05,439 (Gurren, Kreischen) 495 00:35:06,773 --> 00:35:10,777 Der schnellste Weg zu eurem Fluggerät führt durch dieses Tal da vor uns. 496 00:35:10,986 --> 00:35:13,822 Okay, ich hab so viele Fragen. Zum ... Beispiel: 497 00:35:14,031 --> 00:35:15,365 Was ist das für ein Ort? 498 00:35:15,574 --> 00:35:19,494 Ein unterirdisches Labyrinth, in dem so gut wie alles lebendig ist. 499 00:35:19,703 --> 00:35:21,955 Und die meisten Dinge wollen dich fressen. 500 00:35:22,164 --> 00:35:24,124 Äh ... Zum Beispiel dieses Ding? 501 00:35:24,791 --> 00:35:28,504 Nee, das ist harmlos. - Und ... diese Dinger? 502 00:35:28,712 --> 00:35:30,881 Lustige kleine Trottel, oder? 503 00:35:31,089 --> 00:35:35,511 Jeden Pfad, den ich hier freilege, wuchern sie sofort wieder zu. 504 00:35:37,262 --> 00:35:41,391 Ja ... Ähm ... Aber wie bist du denn überhaupt hier unten gelandet? 505 00:35:41,600 --> 00:35:45,020 Durch Einfallsreichtum und gigantische Ausdauer. 506 00:35:45,771 --> 00:35:48,941 (Jaeger:) Ich hatte monatelang gegen die Elemente gekämpft. 507 00:35:49,191 --> 00:35:52,152 Mir wurde klar, dass niemand den Weg über die eisigen 508 00:35:52,361 --> 00:35:54,863 und tödlichen Gipfel überleben würde. 509 00:35:55,072 --> 00:35:58,951 Also machte ich mich auf die Suche nach einem neuen Pfad. 510 00:35:59,535 --> 00:36:01,787 Der Boden gab nach. - (Schrei) 511 00:36:01,995 --> 00:36:06,083 Und dadurch fand ich diesen Ort. - Oh, also sitzt du hier unten fest. 512 00:36:06,291 --> 00:36:07,376 Ich ... 513 00:36:07,584 --> 00:36:09,920 So ... würde ich das jetzt nicht sagen. 514 00:36:10,420 --> 00:36:12,881 Also, ich fand diesen Ort. 515 00:36:13,090 --> 00:36:15,175 Plötzlich wurde mir klar, dass ich, 516 00:36:15,384 --> 00:36:19,763 statt die Berge zu überqueren, unter ihnen hindurchgehen muss. 517 00:36:19,972 --> 00:36:23,392 Selbst wenn ich gegen jedes Monster hier unten kämpfen müsste. 518 00:36:23,600 --> 00:36:26,770 Nichts würde Jaeger Clade jemals davon abhalten können, 519 00:36:26,979 --> 00:36:29,231 sein Schicksal zu erfüllen. 520 00:36:29,439 --> 00:36:33,902 So dachte ich, bis ich auf das Brennende Meer stieß. 521 00:36:34,653 --> 00:36:36,905 Ein Ort, an dem die Klippen lebendig sind 522 00:36:37,114 --> 00:36:40,367 und das Wasser dir das Fleisch von den Knochen frisst. 523 00:36:41,368 --> 00:36:45,497 Aber jetzt haben wir dank deiner verrückten Flugmaschine die Chance, 524 00:36:45,706 --> 00:36:49,209 darüber und auf die andere Seite der Berge zu fliegen. 525 00:36:49,418 --> 00:36:53,505 Warte, du hast buchstäblich eine Welt unter unserer Welt entdeckt. 526 00:36:53,714 --> 00:36:54,798 Ist das nicht genug? 527 00:36:55,007 --> 00:36:58,343 Diese Entdeckung mag zweitklassigen Entdeckern genügen, 528 00:36:58,552 --> 00:37:00,888 aber mal ganz sicher nicht uns Clades. 529 00:37:01,096 --> 00:37:04,766 Moment. Dieser Clade ist kein Entdecker. Er ist ein Farmer. 530 00:37:04,975 --> 00:37:07,477 Ein Farmer? (Er stöhnt gelangweilt.) 531 00:37:07,686 --> 00:37:10,606 Na das wird mir deine Mutter aber mal erklären müssen. 532 00:37:10,689 --> 00:37:11,982 Sie ist weg, Dad. 533 00:37:12,065 --> 00:37:15,777 (Er erschrickt.) Penelope ... ist tot. 534 00:37:15,986 --> 00:37:17,821 Nein, sie ist doch nicht tot. 535 00:37:18,030 --> 00:37:21,074 Sie ist 60 und trainiert fünf Mal die Woche. Sie ist weg. 536 00:37:21,283 --> 00:37:24,286 Im Sinne von weitergezogen. Zu Sheldon. 537 00:37:25,329 --> 00:37:27,206 25 Jahre ... 538 00:37:27,414 --> 00:37:30,000 25 Jahre lang dachten wir, du wärst tot. 539 00:37:30,584 --> 00:37:32,544 Was dachtest du, was passiert? 540 00:37:36,256 --> 00:37:37,299 (Schrei) - Nein! 541 00:37:37,508 --> 00:37:40,260 Ich werde Sheldon umbringen! - Was? 542 00:37:40,469 --> 00:37:42,262 Ich hasse ihn! - Du kennst ihn nicht. 543 00:37:42,471 --> 00:37:45,557 Ich hasse seinen Namen und bestimmt auch sein Gesicht. 544 00:37:45,766 --> 00:37:48,685 Nimmt er besser auf als erwartet. - (Gebrüll) 545 00:37:48,894 --> 00:37:50,979 Hm, wir sollten gehen. - (Gebell) 546 00:37:53,232 --> 00:37:55,484 (fragendes Gebrabbel) 547 00:38:00,489 --> 00:38:03,367 (Es erschreckt sich und schreit.) 548 00:38:03,575 --> 00:38:05,661 (Es gibt Anweisungen.) 549 00:38:07,287 --> 00:38:09,414 (Gebrüll) 550 00:38:14,711 --> 00:38:16,839 (Gluckern) 551 00:38:19,967 --> 00:38:22,094 (Gebrabbel) 552 00:38:27,140 --> 00:38:30,185 (enttäuschtes Geschnatter) 553 00:38:30,394 --> 00:38:32,604 (lacht) Es ist so verrückt hier. 554 00:38:32,813 --> 00:38:35,315 Wer hätte gedacht, dass so was hier unten ist. 555 00:38:35,524 --> 00:38:38,318 Ich meine, du wusstest es, weil du von hier bist. 556 00:38:38,527 --> 00:38:43,031 Aber bei uns oben ist es echt anders. Diese Farben ... sind so freaky. 557 00:38:43,240 --> 00:38:46,994 Und diese Bäume, ah, sogar die Bäume sind cool. 558 00:38:47,202 --> 00:38:48,954 Warum macht der das, Platsch? 559 00:38:49,162 --> 00:38:52,374 Übrigens, macht's dir was aus, wenn ich dich "Platsch" nenne? 560 00:38:52,583 --> 00:38:56,336 Ist mir grad eingefallen. Ich krieg von dir Platsch-Vibes, daher ... 561 00:38:56,545 --> 00:39:00,007 Oh. Warte, bist du beleidigt? Ist schwer zu sagen. 562 00:39:00,215 --> 00:39:02,801 Weißt du was? Ich geh dir einfach hinterher. 563 00:39:10,392 --> 00:39:12,519 (Surren) 564 00:39:15,397 --> 00:39:17,900 (Wesen gurrt.) 565 00:39:20,319 --> 00:39:23,780 (Wesen gurren.) 566 00:39:27,492 --> 00:39:30,037 (Searcher ächzt.) - (Jaeger:) Hopp! 567 00:39:31,205 --> 00:39:33,415 Searcher, nennst du das etwa Klettern? 568 00:39:33,624 --> 00:39:37,044 Ich bin ein 40-jähriger Farmer. Das ist nicht Teil meines Alltags. 569 00:39:37,252 --> 00:39:40,964 Dann hast du also alles vergessen, was ich dir beigebracht hab? 570 00:39:41,173 --> 00:39:44,426 (stöhnt) Nein, nur dieses sinnlose Entdecker-Zeug. 571 00:39:44,635 --> 00:39:46,887 Also, ja, eigentlich alles. (schreit) 572 00:39:47,095 --> 00:39:48,764 Ja, verspotte mich ruhig. 573 00:39:48,972 --> 00:39:51,141 Aber wenn ich an den Bergen vorbei bin, 574 00:39:51,350 --> 00:39:53,685 kehre ich als Held nach Avalonia zurück. 575 00:39:53,894 --> 00:39:56,772 Ich wette, sie bauen eine Statue von mir, auf dem Marktplatz. 576 00:39:56,980 --> 00:39:59,358 Da steht schon 'ne Statue von dir. - Echt? 577 00:39:59,566 --> 00:40:01,902 Ja, und sie steht direkt neben meiner. 578 00:40:04,446 --> 00:40:06,990 Ha! Von dir gibt's eine Statue? 579 00:40:07,199 --> 00:40:09,868 Bekommt etwa heutzutage jeder eine Statue? 580 00:40:10,077 --> 00:40:14,039 Ich hab Pando entdeckt. Die Pflanze, die ich hier unten retten will. 581 00:40:14,248 --> 00:40:15,999 Das veränderte die Welt 582 00:40:16,208 --> 00:40:19,294 und machte Avalonia zu dem Utopia, das es heute ist. 583 00:40:19,503 --> 00:40:21,797 Ist nicht wichtig, aber meine ist größer. 584 00:40:22,005 --> 00:40:24,132 Bitte, mein Kleiner. (schreit) 585 00:40:24,341 --> 00:40:28,303 Oh, so viel zum Thema "nur ein bescheidener Farmer", hm? 586 00:40:28,512 --> 00:40:32,099 Vielleicht steckt ja doch mehr von mir in dir, als du zugibst. 587 00:40:32,307 --> 00:40:37,521 Ich bin kein bisschen wie du. - Aha. Rede dir das ruhig weiter ein. 588 00:40:37,938 --> 00:40:40,983 Und wenn schon. Ich hab ein echtes Vermächtnis geschaffen. 589 00:40:41,191 --> 00:40:43,026 Was? Oh, oh! Hallöchen. 590 00:40:43,235 --> 00:40:45,737 Ist das Ding gefährlich? - Mhm, möglich. 591 00:40:46,280 --> 00:40:49,283 Oh, nein, nein, nein. Whoa, whoa. (schreit) 592 00:40:49,700 --> 00:40:52,494 (Searcher brüllt gedämpft.) 593 00:40:52,703 --> 00:40:56,123 (Jaeger lacht.) Sekunde. 594 00:40:58,750 --> 00:41:03,046 Hm. - (gedämpfter Schrei) - Hier draußen ist noch irgendjemand. 595 00:41:03,255 --> 00:41:05,257 (gedämpfte Schreie) 596 00:41:05,465 --> 00:41:06,592 Was? 597 00:41:06,800 --> 00:41:09,970 (Er schnappt nach Luft.) Ich sagte, das ist Ethans. 598 00:41:10,179 --> 00:41:11,597 Ethan? - Mein Sohn. 599 00:41:11,805 --> 00:41:15,726 Dein Sohn? Jaeger Clade ... ist ein Großvater? 600 00:41:15,934 --> 00:41:18,228 (stöhnt) Technisch gesehen, ja. 601 00:41:18,770 --> 00:41:22,065 Hm. Tja, er ist nicht allein. 602 00:41:23,400 --> 00:41:26,278 Mit was ist er unterwegs? - Mit einem Späher der Reaper. 603 00:41:26,486 --> 00:41:29,406 Die haben nur eine Aufgabe: Dich in den Tod zu locken. 604 00:41:29,615 --> 00:41:32,367 Was? Kann dieses Ding nicht schneller rennen? 605 00:41:32,451 --> 00:41:33,493 Hüa! 606 00:41:34,703 --> 00:41:36,997 (quiekende Anweisungen) 607 00:41:38,457 --> 00:41:40,959 Wow. Was ist 'n das für 'n Ding? 608 00:41:41,668 --> 00:41:44,129 Hey, wir suchen immer noch meinen Dad, oder? 609 00:41:45,255 --> 00:41:47,883 (Geschnatter) 610 00:41:50,427 --> 00:41:52,888 (Geschnatter) - (tiefes Brummen) 611 00:41:54,389 --> 00:41:56,517 (Geschnatter) - (tiefes Brummen) 612 00:41:57,643 --> 00:42:00,854 (aufgeregtes Geschnatter) 613 00:42:03,899 --> 00:42:06,485 (fragendes Quietschen) 614 00:42:10,280 --> 00:42:12,157 (Geschnatter) - Ja, ich weiß. 615 00:42:12,366 --> 00:42:15,619 Das Pando fiel aus der Venture. Wir vergeuden keine Kapseln. 616 00:42:15,827 --> 00:42:17,579 Ich sammle das nur kurz ein. 617 00:42:17,788 --> 00:42:19,790 Warte, ich nehm nur noch den Rest mit. 618 00:42:20,582 --> 00:42:22,459 (zitterndes Fiepen) 619 00:42:22,918 --> 00:42:25,128 Platsch? Platsch! 620 00:42:27,089 --> 00:42:30,300 (schmerzvolles Bibbern) 621 00:42:31,760 --> 00:42:33,136 Hier, ist schon gut. 622 00:42:33,345 --> 00:42:36,181 Einen Moment, ich helf dir. Lass mal sehen. 623 00:42:36,390 --> 00:42:39,434 (Bibbern) - Du kannst mir vertrauen. 624 00:42:41,895 --> 00:42:44,439 (sanfte Musik) 625 00:42:50,070 --> 00:42:53,532 Hier, hier. Ist schon gut ... schon gut. 626 00:42:59,204 --> 00:43:01,081 Und ... So, bitte. 627 00:43:02,040 --> 00:43:04,585 (dankbares Grummeln) - So gut wie neu. 628 00:43:06,003 --> 00:43:08,380 (schweres Stampfen und Brummen) 629 00:43:09,047 --> 00:43:10,841 Sind das Freunde von dir? 630 00:43:11,425 --> 00:43:13,594 Äh ... Hi, ich bin Ethan. 631 00:43:13,802 --> 00:43:16,555 Ich dachte, Platsch bringt mich zu meinem Vater. 632 00:43:16,763 --> 00:43:19,975 Hab mich wohl geirrt. Denn ich seh meinen Vater gar nicht. 633 00:43:21,643 --> 00:43:23,312 Ich hau dann mal ab. Whoa! 634 00:43:23,520 --> 00:43:25,564 Äh ... (schreit) 635 00:43:26,023 --> 00:43:27,149 Ja! 636 00:43:28,358 --> 00:43:32,154 (heroische Orchestermusik) - (Jaeger schreit.) 637 00:43:35,866 --> 00:43:36,867 Wow! 638 00:43:36,950 --> 00:43:37,993 - Ethan! - Dad! 639 00:43:38,202 --> 00:43:39,453 Bleibt hinter mir. 640 00:43:39,536 --> 00:43:41,246 - Wer ist das? - Dein Großvater. 641 00:43:41,455 --> 00:43:43,999 Das ist Jaeger Clade? - Der Unvergleichliche! 642 00:43:45,501 --> 00:43:46,877 Mir nach! 643 00:43:53,550 --> 00:43:55,761 Und was jetzt? - Springt! 644 00:44:02,184 --> 00:44:06,021 Whoa. Was sind das für Dinger? - Unsere Fahrkarte hier raus. 645 00:44:06,230 --> 00:44:09,066 (dramatische Orchestermusik) 646 00:44:09,608 --> 00:44:12,569 Werden die uns fressen? - Nein, die aber schon! 647 00:44:12,778 --> 00:44:14,613 Was? - Renn einfach! 648 00:44:23,997 --> 00:44:25,374 Dad! 649 00:44:28,252 --> 00:44:32,047 Komm schon, hör auf, mich hier draußen zu blamieren. Beeilung. 650 00:44:32,256 --> 00:44:35,759 Er ist der Hammer! - Ist er nicht. - Er hat mir das Leben gerettet. 651 00:44:35,968 --> 00:44:38,846 Ich war auch dran beteiligt. - Dich hat er auch gerettet. 652 00:44:39,054 --> 00:44:41,557 Ach, das war doch noch gar nichts, Kleiner. 653 00:44:47,688 --> 00:44:49,231 Nein! Ethan! 654 00:44:51,191 --> 00:44:52,568 Platsch! 655 00:44:55,404 --> 00:44:57,531 Whoa! Danke, mein Freund! 656 00:44:57,739 --> 00:44:59,408 Ist alles in Ordnung? - (Schnattern) 657 00:44:59,616 --> 00:45:01,785 Ich rede mit meinem Sohn! - Mir geht's gut. 658 00:45:01,994 --> 00:45:05,497 Hör mit der Angeberei auf, während wir um unser Leben rennen! 659 00:45:05,706 --> 00:45:08,292 Komm mal wieder runter, der Junge ist in Ordnung. 660 00:45:08,959 --> 00:45:12,171 Wie kannst du nur mein Vater sein? - Darüber willst du sprechen? 661 00:45:12,379 --> 00:45:15,174 Gut, also wenn zwei Menschen sich lieben, dann ... 662 00:45:15,382 --> 00:45:17,384 Hör auf zu reden, hör auf zu reden ... 663 00:45:22,973 --> 00:45:24,349 (Gebell) 664 00:45:25,934 --> 00:45:27,936 Zeit für 'ne Grillparty! 665 00:45:29,813 --> 00:45:31,273 Das ist nicht so gut. 666 00:45:33,358 --> 00:45:34,902 Aufgepasst! 667 00:45:35,235 --> 00:45:36,236 Steigt auf! 668 00:45:36,320 --> 00:45:37,321 - Meridian? - Mom! 669 00:45:37,404 --> 00:45:41,533 "Mom" mich hier nicht an. Zu Hause bekommst du lebenslang Hausarrest. 670 00:45:41,742 --> 00:45:43,410 Die gefällt mir. - Wer ist das? 671 00:45:43,493 --> 00:45:44,661 - Mein Vater. - Was? 672 00:45:44,745 --> 00:45:46,788 Drück auf die Tube. Los, los, los! 673 00:45:46,997 --> 00:45:49,750 (dramatische Musik) 674 00:45:59,259 --> 00:46:02,387 'ne Wand aus Monstern. Eine Wand aus Monstern! 675 00:46:02,596 --> 00:46:04,515 Ganz ruhig. Ich kümmer mich drum. 676 00:46:12,022 --> 00:46:14,942 Die sind cleverer, als sie aussehen. - Sag ich doch. 677 00:46:15,150 --> 00:46:16,235 Moment. Jaeger Clade? 678 00:46:16,318 --> 00:46:18,070 - Der Unverglei... - Wissen wir! 679 00:46:18,278 --> 00:46:20,822 Äh ... Leute, wir stecken fest! 680 00:46:22,991 --> 00:46:26,161 Gute Idee, Platsch. - Platsch? Das Ding heißt Platsch? 681 00:46:30,457 --> 00:46:32,501 (Meridian:) Callisto, schieb uns an! 682 00:46:32,709 --> 00:46:34,837 Schon dabei. (Sie ächzt.) 683 00:46:35,045 --> 00:46:36,588 Haltet euch alle gut fest! 684 00:46:46,098 --> 00:46:49,393 Ich bin so froh, dass du in Sicherheit bist, Ethan! 685 00:46:49,601 --> 00:46:51,728 Ich hab mir solche Sorgen gemacht. - Sorry! 686 00:46:51,937 --> 00:46:54,439 Oh! Was ist denn das? Das ist ja so süß! 687 00:46:54,648 --> 00:46:56,733 Den will ich als Plüschi haben. Aua! 688 00:46:56,942 --> 00:47:01,029 Na, das sieht doch ganz gut aus. "Andere Seite der Berge", ich komme! 689 00:47:01,238 --> 00:47:04,992 Deshalb sind wir nicht hier. - Ja, deine blöde, kleine Pflanze. 690 00:47:05,200 --> 00:47:08,453 Die ist nicht blöd! - Na gut. Deine langweilige, kleine Pflanze. 691 00:47:08,537 --> 00:47:10,497 (Searcher:) Weißt du, was ich langweilig finde? 692 00:47:10,622 --> 00:47:12,207 Deine Konter? 693 00:47:12,291 --> 00:47:14,168 Dich! - Oh, wie schlagfertig. 694 00:47:14,710 --> 00:47:16,545 Ich spiel mal die Erwachsene. 695 00:47:16,753 --> 00:47:20,340 Searcher hat recht, die Mission ist, zu Pandos Herz zu gelangen. 696 00:47:20,549 --> 00:47:21,717 Hm! - Hm! 697 00:47:21,925 --> 00:47:25,679 Denn wie wir alle sehen können, stehen wir unter Zeitdruck. 698 00:47:27,806 --> 00:47:31,518 Aber wenn wir damit durch sind, hält uns nichts mehr davon ab, 699 00:47:31,727 --> 00:47:34,521 dass wir auf die andere Seite der Berge fliegen. 700 00:47:34,730 --> 00:47:36,481 Das ist fair, oder? - (kichert) 701 00:47:36,690 --> 00:47:38,942 (stöhnt) - Dann haben wir's geklärt. 702 00:47:39,151 --> 00:47:41,653 Holen wir uns eine Probe von der Pando-Wurzel. 703 00:47:41,862 --> 00:47:44,448 Meridian, die Ehre gebührt dir. 704 00:47:49,870 --> 00:47:52,206 Venture, damit ist das mit uns wohl offiziell. 705 00:47:52,414 --> 00:47:54,666 Bitte blamier mich nicht vor meiner Familie. 706 00:47:55,876 --> 00:47:58,420 (stimmungsvolle Musik) 707 00:48:11,350 --> 00:48:12,809 (Searcher schreit.) 708 00:48:27,407 --> 00:48:30,118 (Caspian:) Seht mal, der legendäre Jaeger Clade. 709 00:48:30,619 --> 00:48:33,121 Der Unvergleichliche. (lacht) 710 00:48:33,330 --> 00:48:36,500 (Stimmengewirr) 711 00:49:16,623 --> 00:49:19,168 (zauberhafte Streichmusik) 712 00:49:26,550 --> 00:49:27,676 Whoa. 713 00:49:40,689 --> 00:49:42,232 Abgefahren. 714 00:49:48,197 --> 00:49:51,783 Hey, haust du wohl ab! Na los, weg, weg, weg, ha! Husch! 715 00:49:52,326 --> 00:49:53,452 Okay. 716 00:49:53,911 --> 00:49:57,956 Kam mir ziemlich harmlos vor. - Vorsicht ist besser als Nachsicht. 717 00:49:58,165 --> 00:50:01,460 Du bist also mein Enkel? - Wenn man den Gerüchten glaubt. 718 00:50:01,668 --> 00:50:06,256 Dann erzähl mir mal was über dich. Worauf stehst du so? Kämpfen? Jagen? 719 00:50:06,465 --> 00:50:09,593 Oder hast du 'n Schnuckelchen, das zu Hause auf dich wartet? 720 00:50:09,801 --> 00:50:11,803 Ah, erwischt! 721 00:50:12,012 --> 00:50:15,599 (lacht) Wer ist es? - Ach, niemand. 722 00:50:15,807 --> 00:50:18,310 Äh ... Diazo. Sein Name ist Diazo. 723 00:50:18,519 --> 00:50:20,854 Diazo, hm? - Ich hab ihn wirklich gern. 724 00:50:21,063 --> 00:50:23,649 Ich weiß nur nicht, wie ich es ihm sagen soll. 725 00:50:23,857 --> 00:50:25,734 Weil ich dann immer so werde! 726 00:50:25,943 --> 00:50:29,279 Hey. Da hat dein Großvater einen sehr guten Rat für dich. 727 00:50:29,488 --> 00:50:33,659 Wenn du ihn beeindrucken willst, dann musst du Folgendes tun. 728 00:50:33,867 --> 00:50:36,286 Du bringst ihn in eine gefährliche Situation. 729 00:50:36,495 --> 00:50:39,456 Vielleicht in eine, bei der er sogar fast draufgeht. 730 00:50:39,540 --> 00:50:40,791 (Ethan schreit.) 731 00:50:41,333 --> 00:50:42,918 Und dann rettest du ihn daraus. 732 00:50:44,169 --> 00:50:46,630 Bonuspunkte gibt es für Banditen, Alligatoren 733 00:50:46,839 --> 00:50:49,675 und/oder spektakuläre Explosionen. 734 00:50:54,346 --> 00:50:58,225 Klingt nach 'ner ungesunden Art, 'ne Beziehung anzufangen. 735 00:50:58,433 --> 00:51:01,353 Das ist auch alles tierisch gefährlich. - Gefährlich? 736 00:51:01,562 --> 00:51:03,564 Ha! Du bist ein Clade! 737 00:51:03,772 --> 00:51:07,192 Wir lieben die Gefahr. Na los, versuch's doch mal. 738 00:51:07,401 --> 00:51:10,571 (Er keucht.) - Äh ... Echt jetzt? Okay. 739 00:51:10,779 --> 00:51:13,198 (Jaeger lacht.) Oh ja! 740 00:51:13,407 --> 00:51:15,951 Du hast 100 Prozent Clade-Gene, Junge! 741 00:51:16,159 --> 00:51:20,122 (tiefes Lachen) Pando-Schmando! - (Jaeger lacht.) 742 00:51:20,330 --> 00:51:23,458 Dad, ich weiß zu schätzen, dass ihr euch anfreundet, 743 00:51:23,667 --> 00:51:26,753 aber vielleicht ist 'n Flammenwerfer nicht so seins. 744 00:51:27,296 --> 00:51:30,174 Ich weiß deine Meinung zu schätzen. 745 00:51:30,382 --> 00:51:32,968 Aber vielleicht weiß Ethan noch gar nicht, 746 00:51:33,177 --> 00:51:36,346 was sein Ding ist, wenn er's noch nicht versucht hat. 747 00:51:36,555 --> 00:51:38,056 Also, nur zu, Kleiner. 748 00:51:38,265 --> 00:51:41,351 Ich weiß deinen Elan zu schätzen, aber er hat schon ein Ding: 749 00:51:41,560 --> 00:51:44,062 Pando-Pflücker. Da ist er richtig gut drin. 750 00:51:44,271 --> 00:51:47,357 Ich weiß zu schätzen, dass du's zu schätzen weißt. 751 00:51:47,566 --> 00:51:50,527 Aber vielleicht lassen wir den Jungen entscheiden. 752 00:51:50,736 --> 00:51:52,821 Nun, ich weiß das zu schätzen, 753 00:51:53,030 --> 00:51:56,533 aber schätz mich bitte mehr und respektiere meine Wünsche. 754 00:51:56,742 --> 00:51:58,911 Du solltest mal lieber Land gewinnen! 755 00:51:59,119 --> 00:52:02,539 Oder wir kommen mal alle wieder ein Tickchen runter. 756 00:52:02,748 --> 00:52:05,834 Okay! Und was schlägst du vor? 757 00:52:06,043 --> 00:52:07,961 'ne Runde "Primal Outpost"? 758 00:52:08,170 --> 00:52:10,672 Das Schicksal von Pando liegt in unseren Händen. 759 00:52:10,881 --> 00:52:13,342 Da können wir keine Spielchen spielen. 760 00:52:13,550 --> 00:52:16,220 Wir haben noch Zeit, bis wir am Brennenden Meer sind. 761 00:52:16,428 --> 00:52:18,430 Geh ruhig und bemuttere deine Pflanzen. 762 00:52:18,639 --> 00:52:22,226 Mein Enkelsohn und ich spielen jetzt ein bisschen Karten. 763 00:52:22,434 --> 00:52:23,810 Oh, ich bin dabei. 764 00:52:24,269 --> 00:52:28,148 Kann jemand 'ne Waffe tauschen? Ich hab nur Erde und Gartengeräte. 765 00:52:28,357 --> 00:52:31,818 Ich hab Mauersteine. - Steine werfen könnte effektiv sein. 766 00:52:32,027 --> 00:52:34,613 Dafür sind Mauersteine aber nicht gedacht. 767 00:52:34,821 --> 00:52:38,825 Er hat recht! Ich brauche Armbrüste. Hast du vielleicht Armbrüste? 768 00:52:39,034 --> 00:52:41,245 (Platsch brabbelt.) 769 00:52:41,453 --> 00:52:44,915 Platsch hat meine Karten gestohlen! - War was Gutes dabei? 770 00:52:45,123 --> 00:52:49,044 Okay ... Und ... die Zeit ist um! Kein Handel mehr möglich. 771 00:52:49,253 --> 00:52:52,589 Eine Armbrust. Ich wusste, dass du mir was vorenthältst. 772 00:52:52,798 --> 00:52:54,299 (Jaeger:) Autsch! 773 00:52:56,426 --> 00:52:58,887 Okay ... Ereigniskarte. 774 00:52:59,096 --> 00:53:03,267 {\an8}(zögerlich:) Seid ihr bereit für eine Dämonenspinne? 775 00:53:03,475 --> 00:53:07,104 Ich töte sie! - Es geht aber nicht darum, sie zu töten. 776 00:53:07,312 --> 00:53:10,983 Ja, Dämonenspinne klingt gruselig. - Sie killt unsere Pflanzen. 777 00:53:11,191 --> 00:53:12,568 Darüber machst du dir Sorgen? 778 00:53:12,776 --> 00:53:17,698 Das Ziel von "Primal Outpost" ist es, im Einklang mit der Umwelt zu leben. 779 00:53:17,906 --> 00:53:21,410 Ich werf Mauersteine nach ihr! - Ich knall sie mit der Armbrust ab! 780 00:53:21,618 --> 00:53:23,745 Okay, sie ist tot! Seht ihr? Sie ist hin. 781 00:53:23,954 --> 00:53:26,456 Na, das will ich doch wohl auch meinen. - Hey. 782 00:53:26,665 --> 00:53:28,041 Komm. - Drüber. 783 00:53:28,125 --> 00:53:30,127 - Äh ... Über die ... Nein, um die rum. - Ja. 784 00:53:30,335 --> 00:53:31,336 Öffnen. - (Jaeger lacht.) 785 00:53:31,420 --> 00:53:33,505 Oh, aber wartet mal. 786 00:53:33,714 --> 00:53:37,467 Die Dämonenspinne war das Einzige, das die Mörderheuschrecken 787 00:53:37,676 --> 00:53:40,053 davon abgehalten hat, eure Vorräte zu vernichten. 788 00:53:40,262 --> 00:53:42,097 Glückwunsch, ihr seid tot! 789 00:53:42,306 --> 00:53:44,892 (Quieken) - Ich stimme der Rotzblase zu. Was? 790 00:53:45,100 --> 00:53:46,935 Die Spinne war nicht der Bösewicht? 791 00:53:47,144 --> 00:53:49,229 Zum 27. Mal: Es gibt keine Bösewichte. 792 00:53:49,438 --> 00:53:53,066 Das Ziel ist nicht zu töten oder Monster zu vernichten. 793 00:53:53,317 --> 00:53:56,445 Man soll eine funktionierende Zivilisation aufbauen, 794 00:53:56,653 --> 00:53:59,156 indem ihr die Umgebung um euch herum nutzt. 795 00:53:59,364 --> 00:54:00,449 Aha, aha. 796 00:54:00,657 --> 00:54:02,910 Mhm. - Aha. Ich kapier das Spiel nicht. 797 00:54:03,118 --> 00:54:04,578 Pf! Ich auch nicht. 798 00:54:04,786 --> 00:54:07,581 Ist doch nicht so kompliziert! - Ich bau Pando an. 799 00:54:07,789 --> 00:54:08,790 Gibt's nicht. 800 00:54:08,999 --> 00:54:12,419 Benutzen wir die Monster als Waffe? - Sie sind keine Waffen! 801 00:54:12,628 --> 00:54:14,630 Tada! - Was? Nein! 802 00:54:14,838 --> 00:54:17,007 Guck mal, meine neue Waffe! - (Murren) 803 00:54:17,216 --> 00:54:19,468 Dann krieg ich Pando. - Keine Monster, kein Pando! 804 00:54:19,676 --> 00:54:22,179 Und keine Bösewichte? In welchem Spiel gibt's das? 805 00:54:22,387 --> 00:54:24,389 Ist echt 'ne lahme Geschichte. - Okay! 806 00:54:24,598 --> 00:54:26,725 Wisst ihr was? Ihr wollt Bösewichte? Na gut. 807 00:54:26,934 --> 00:54:30,687 Ihr zwei seid die Bösewichte. Weil ihr mir auf die Nerven geht! 808 00:54:30,896 --> 00:54:32,231 (wütender Schrei) 809 00:54:32,439 --> 00:54:34,942 (wütendes Schnattern) 810 00:54:36,652 --> 00:54:39,530 Hah. Teenager, stimmt's? 811 00:54:40,239 --> 00:54:42,366 Gewonnen! - Ach! 812 00:54:43,408 --> 00:54:45,953 {\an8}(düstere Streichmusik) 813 00:54:51,375 --> 00:54:53,168 (Jaeger:) Das Brennende Meer. 814 00:54:53,377 --> 00:54:55,045 Das einzige Hindernis, 815 00:54:55,254 --> 00:54:58,507 das noch zwischen Jaeger Clade und seinem Schicksal steht. 816 00:54:58,715 --> 00:55:00,926 Och! Sei bitte woanders dramatisch. 817 00:55:01,134 --> 00:55:02,135 Was siehst du? 818 00:55:02,344 --> 00:55:05,556 Die Wurzeln wachsen an der Decke entlang auf die andere Seite. 819 00:55:06,014 --> 00:55:09,601 Wenn wir das Herz von Pando finden wollen, müssen wir da durch. 820 00:55:09,810 --> 00:55:11,979 Ihr habt doch alle Augen im Kopf, oder? 821 00:55:12,187 --> 00:55:15,190 Wir sehen hier alle dasselbe, ja? Das ist Säure! 822 00:55:15,399 --> 00:55:17,568 Da kann niemand durchfliegen. 823 00:55:17,776 --> 00:55:20,112 (Sie unterhalten sich quiekend.) 824 00:55:31,707 --> 00:55:33,834 Ähm ... Was passiert da gerade? 825 00:55:38,088 --> 00:55:39,506 (Quieken) 826 00:55:39,715 --> 00:55:41,800 (allgemeines Brummen) 827 00:55:42,759 --> 00:55:45,304 (lacht) Das ist der Wahnsinn! 828 00:55:48,223 --> 00:55:50,767 (schwungvolle Walzermusik) 829 00:55:52,561 --> 00:55:54,688 Machen wir das jetzt wirklich? 830 00:55:56,940 --> 00:55:58,859 Ja, wir machen es. Okay. 831 00:56:17,753 --> 00:56:18,921 (alle:) Oh! 832 00:56:33,268 --> 00:56:34,895 (alle:) Oh! 833 00:56:41,568 --> 00:56:44,112 (Musik endet abrupt.) - Oh! 834 00:56:45,197 --> 00:56:47,741 (Wesen brummen.) 835 00:56:48,742 --> 00:56:50,410 (Quieken) 836 00:56:50,619 --> 00:56:52,704 (Brummen) 837 00:56:52,913 --> 00:56:54,206 (Gebell) 838 00:56:58,377 --> 00:57:01,129 Whoo! Das war voll wie "Primal Outpost". 839 00:57:01,213 --> 00:57:02,214 Ja. 840 00:57:02,381 --> 00:57:04,716 Huh! Gut, dass wir nicht tot sind. 841 00:57:05,801 --> 00:57:07,511 Oh nein! - (Schrecklaute) 842 00:57:07,719 --> 00:57:10,222 (dramatische Orchestermusik) - Ha! 843 00:57:11,098 --> 00:57:12,850 (Jaeger lacht.) 844 00:57:13,934 --> 00:57:16,228 Runter von meinem Schiff! 845 00:57:16,436 --> 00:57:18,438 (Jaeger lacht dreckig.) 846 00:57:25,821 --> 00:57:27,698 Nein! - Ah! 847 00:57:35,873 --> 00:57:39,835 Hast du zufällig noch eins davon? - Ich hab 'ne bessere Waffe. 848 00:57:43,088 --> 00:57:45,090 (Gebrüll) 849 00:57:45,299 --> 00:57:47,551 Zielt genau in die Mitte! 850 00:57:52,973 --> 00:57:55,267 Wow. - Wer hat dir gezeigt, wie man wirft? 851 00:57:55,475 --> 00:57:57,644 Sheldon? - Ach! Gib uns Deckung. 852 00:57:57,853 --> 00:57:59,271 Alles klar. 853 00:57:59,479 --> 00:58:01,398 Ich zeig dir, wie man wirft. 854 00:58:01,607 --> 00:58:03,442 Such dir 'nen stabilen Stand, 855 00:58:03,609 --> 00:58:07,029 atme ein, konzentrier dich und ... zieh voll durch! 856 00:58:07,905 --> 00:58:10,073 Das Wichtigste ist, voll durchzuziehen. 857 00:58:10,282 --> 00:58:12,034 Alles klar? Du bist dran. 858 00:58:12,618 --> 00:58:13,619 Okay. 859 00:58:13,702 --> 00:58:18,040 Stabiler Stand, einatmen, konzentrieren und voll durchziehen. 860 00:58:18,957 --> 00:58:22,336 Na bitte! Ha! Du nimmst die auf der rechten Seite. 861 00:58:22,544 --> 00:58:24,713 Attacke! Knall sie ab! (lacht) 862 00:58:27,674 --> 00:58:30,886 Wirf mal einen rüber. Komm schon, Dad. 863 00:58:32,513 --> 00:58:33,805 (Searcher:) Ja! 864 00:58:34,014 --> 00:58:37,267 (Jaeger:) Ihr habt keine Chance gegen die Clades! 865 00:58:47,069 --> 00:58:49,112 Gar nicht übel für 'nen Farmer, oder? 866 00:58:49,863 --> 00:58:52,407 Ja, wirklich gar nicht übel. 867 00:59:04,378 --> 00:59:06,505 (Jaeger seufzt.) 868 00:59:07,714 --> 00:59:10,509 Okay, ich muss einfach fragen ... 869 00:59:11,134 --> 00:59:12,845 Wieso Landwirtschaft? 870 00:59:13,887 --> 00:59:17,099 Na ja, ich ... Ich liebe es, draußen zu sein. 871 00:59:17,307 --> 00:59:21,228 Und ... mein eigener Boss zu sein. 872 00:59:21,436 --> 00:59:24,106 Klar. Kann ich gut verstehen. 873 00:59:24,314 --> 00:59:28,026 Mir gefällt, dass ich mein Herzblut in das stecken kann, was ich anbaue. 874 00:59:28,235 --> 00:59:32,322 Weißt du, dafür zu sorgen, dass es genau so wird, wie ich will. 875 00:59:32,906 --> 00:59:35,284 Dass es stark wird und Bestand hat. 876 00:59:36,118 --> 00:59:39,413 Na ja, ein Vermächtnis, auf das mein Sohn stolz sein kann. 877 00:59:39,621 --> 00:59:42,958 Hm ... Kann ich auch gut verstehen. 878 00:59:58,599 --> 01:00:02,561 Warum ich mich nicht mehr angestrengt hab, um heimzukommen? 879 01:00:05,731 --> 01:00:07,774 Ja, der Gedanke kam mir schon mal. 880 01:00:09,151 --> 01:00:13,447 Ich ... Na ja, ich hab irgendwie festgesteckt. 881 01:00:13,655 --> 01:00:15,908 Ja, ja. Das weiß ich. - Ja. 882 01:00:16,116 --> 01:00:18,368 'ne andere Art von Feststecken. 883 01:00:18,577 --> 01:00:22,164 Weißt du, mein ganzes Leben lang war ich ein Entdecker. 884 01:00:23,123 --> 01:00:27,586 Dem Horizont nachzujagen, ist alles, was ich jemals kannte. 885 01:00:28,086 --> 01:00:31,048 Auch wenn es mich alles gekostet hat. 886 01:00:32,257 --> 01:00:35,969 Dich, deine Mutter ... 887 01:00:36,637 --> 01:00:39,848 die letzten 25 Jahre meines Lebens. 888 01:00:41,141 --> 01:00:43,185 Wenn ich das aufgeben würde, 889 01:00:43,685 --> 01:00:45,354 was wäre ich dann? 890 01:00:46,063 --> 01:00:48,190 Wer wäre ich dann? 891 01:00:53,654 --> 01:00:55,531 Na ja ... 892 01:00:55,739 --> 01:00:59,535 (lacht) Ich bin zu alt, um das zu ändern. 893 01:01:01,912 --> 01:01:03,580 (seufzt) Sicher. 894 01:01:03,789 --> 01:01:07,626 Holen wir uns noch was zu trinken, solange wir noch können. 895 01:01:21,098 --> 01:01:24,476 Oh, hi, du. Hey, nicht anfassen! 896 01:01:24,685 --> 01:01:26,436 Hey, hey. Hör damit auf! 897 01:01:26,645 --> 01:01:29,189 Ach, nicht da rumdrücken! Hey! Nicht. 898 01:01:29,398 --> 01:01:32,651 Hey, nicht die Knöpfe drücken! Böser Platsch! 899 01:01:36,572 --> 01:01:39,199 Mhm. Ts, netter Versuch. 900 01:01:41,910 --> 01:01:45,122 Ha, sieh mal an, sie vertragen sich endlich. 901 01:01:45,330 --> 01:01:47,249 Ha. Wird auch mal Zeit, hm? 902 01:01:47,457 --> 01:01:50,794 Ja. Vor allem, weil sie so was wie ein und dieselbe Person sind. 903 01:01:51,003 --> 01:01:53,505 Hm, lass das nicht deinen Vater hören. 904 01:01:57,134 --> 01:02:00,596 Willst du mal ans Steuer? Ich brauch unbedingt 'nen Kaffee. 905 01:02:00,804 --> 01:02:03,223 Echt jetzt? - Ja, einfach den Wurzeln folgen. 906 01:02:03,432 --> 01:02:05,767 Okay. - (Meridian gähnt.) 907 01:02:12,941 --> 01:02:15,360 (Quieken) - (lacht) Whoa! 908 01:02:17,571 --> 01:02:20,199 Hm. Wenn Diazo dich jetzt nur sehen könnte. 909 01:02:20,282 --> 01:02:21,283 Hm? 910 01:02:21,366 --> 01:02:23,452 Denkst du, dein Vater und ich reden nicht? 911 01:02:25,662 --> 01:02:27,789 Du machst das super, ja, ja. Und ... 912 01:02:27,998 --> 01:02:30,459 Pass auf die wandelnden Felsen auf! 913 01:02:31,168 --> 01:02:33,879 (Ethan:) Und ich hab's geschafft. Siehst du? 914 01:02:38,175 --> 01:02:41,845 'tschuldigung! War meine Schuld. Nichts passiert. 915 01:02:44,097 --> 01:02:47,392 Hu! Wieso ist dieser Ort nur so merkwürdig? 916 01:02:47,601 --> 01:02:52,773 Ach, ich weiß nicht. Ich finde, dieser Ort ist irgendwie fantastisch. 917 01:02:55,901 --> 01:02:59,279 Weißt du, ich ... muss echt sagen, Ethan, ich ... 918 01:02:59,488 --> 01:03:02,741 So glücklich wie hier unten hab ich dich noch nie gesehen. 919 01:03:02,950 --> 01:03:04,952 Kann schon sein. Es ist nur ... 920 01:03:05,160 --> 01:03:09,915 Die Farm ist irgendwie klein ... und die Welt ist so groß. 921 01:03:10,123 --> 01:03:14,545 Ich hab das Gefühl, in meinem Element zu sein. Ich weiß nicht ... 922 01:03:17,923 --> 01:03:20,634 Warum siehst du mich so an? - Ich darf dich doch ansehen. 923 01:03:20,843 --> 01:03:23,595 Das ist seltsam. - Mütter können nicht seltsam sein. 924 01:03:23,804 --> 01:03:26,181 Wir haben euch zur Welt gebracht. Wir haben Rechte. 925 01:03:26,390 --> 01:03:29,017 Jetzt nehme ich mein Recht wahr, dich anzustarren. 926 01:03:29,226 --> 01:03:32,563 Nein, konzentrier dich auf die Straße, du fährst. 927 01:03:32,771 --> 01:03:34,273 Ach, entspann dich! 928 01:03:34,481 --> 01:03:37,776 Ich sag ja nur, dass du dem Gefühl weiter nachgehen solltest. 929 01:03:38,569 --> 01:03:41,864 Könnte dich vielleicht auf interessante Pfade führen. 930 01:03:46,118 --> 01:03:48,662 (bedächtige unheilvolle Musik) 931 01:03:48,871 --> 01:03:50,956 (Tierlaute) 932 01:04:10,517 --> 01:04:15,564 Ich bin seit 25 Jahren hier unten, aber so was hab ich noch nie gesehen. 933 01:04:15,772 --> 01:04:17,858 Das ergibt doch gar keinen Sinn. 934 01:04:18,066 --> 01:04:20,944 Je tiefer wir gehen, desto stärker wird Pando. 935 01:04:21,153 --> 01:04:24,072 Wenn Pando stirbt, sollte es nicht schwächer werden? 936 01:04:24,281 --> 01:04:27,534 Die Reaper sind wieder da. Sie haben Verstärkung dabei. 937 01:04:27,743 --> 01:04:30,829 Was? - Meridian, weg hier! 938 01:04:31,663 --> 01:04:34,458 (dramatische Orchestermusik) 939 01:04:34,666 --> 01:04:36,543 (Flugwesen kreischen.) 940 01:04:45,594 --> 01:04:47,471 Ich kann sie nicht abhängen! 941 01:04:56,813 --> 01:04:59,024 Sie haben uns nicht angegriffen. 942 01:04:59,983 --> 01:05:01,568 Aber wieso nicht? 943 01:05:01,777 --> 01:05:05,614 Eventuell hat es etwas damit zu tun. 944 01:05:10,077 --> 01:05:12,412 Ich glaub, wir haben Pandos Herz gefunden. 945 01:05:17,209 --> 01:05:19,670 (Schmerzschreie) 946 01:05:23,215 --> 01:05:25,926 Was tun die da? - Was jedes Ungeziefer tun würde. 947 01:05:26,134 --> 01:05:28,971 Sie graben sich ins Herz, um es von innen zu zerstören. 948 01:05:29,179 --> 01:05:31,098 Es kämpft um sein Leben da draußen. 949 01:05:31,306 --> 01:05:33,559 Deswegen sterben die Pflanzen oben. 950 01:05:33,767 --> 01:05:37,229 Pando konzentriert seine Energie darauf, sich zu schützen. 951 01:05:37,437 --> 01:05:40,232 Unsere Pflanze ist nicht krank, sie ist im Krieg. 952 01:05:40,440 --> 01:05:42,317 Dann gehen wir ihr mal zur Hand. 953 01:05:42,526 --> 01:05:45,279 Leichter gesagt als getan. - Hallo? Wir haben Pando. 954 01:05:45,487 --> 01:05:48,115 Wir brauchen zu viel. - Hast du 'ne bessere Idee? 955 01:05:48,323 --> 01:05:51,827 Wir vergessen das hier und fliegen auf die andere Seite der Berge! 956 01:05:52,035 --> 01:05:53,787 Und wie rettet das Pando? 957 01:05:53,996 --> 01:05:57,583 (Jaeger:) Gar nicht! Ich hab das Zeug nie gebraucht. Ihr kommt zurecht. 958 01:05:57,791 --> 01:06:01,211 (Callisto:) Wir geben Pando nicht auf, damit du dein Gebiet markierst. 959 01:06:01,420 --> 01:06:05,090 Avalonia zählt darauf, dass wir es retten. Das werden wir tun. 960 01:06:05,299 --> 01:06:09,219 Dem kann ich nur zustimmen. - Dad, was hast du bitte vor? 961 01:06:14,892 --> 01:06:18,854 Ich mach's wie auf unserer Farm. - Ja. Das ist ein Clade, mein Junge. 962 01:06:19,062 --> 01:06:21,648 Holt alle Pando-Kisten aus dem Schiffsrumpf. 963 01:06:21,857 --> 01:06:25,152 Wir verwandeln die Venture ins größte Sprühflugzeug der Welt. 964 01:06:28,113 --> 01:06:31,283 (spannungsvolle Orchestermusik) 965 01:06:47,549 --> 01:06:50,010 (Platsch schnattert.) - Was ist denn, Platsch? 966 01:06:51,637 --> 01:06:53,013 Was? 967 01:06:54,223 --> 01:06:56,517 Was? Ich ... 968 01:06:57,559 --> 01:07:00,187 Ich ... Was soll das bedeu... Das versteh ich nicht. 969 01:07:00,395 --> 01:07:02,481 Ethan, komm mal kurz her! 970 01:07:02,689 --> 01:07:05,400 (seufzt) Tut mir leid, Platsch, ich muss los. 971 01:07:06,276 --> 01:07:09,071 Ja, Dad? - Wir sind hier, um die Farm zu retten. 972 01:07:09,279 --> 01:07:11,782 Und das werden wir auch tun, gemeinsam. 973 01:07:11,990 --> 01:07:14,326 Weißt du was? Da bin ich raus. 974 01:07:14,535 --> 01:07:17,621 Ich wüsste nicht, was ich tun soll. - Zielen und sprühen. 975 01:07:17,829 --> 01:07:19,498 Das ist eher dein Ding, Dad. 976 01:07:19,706 --> 01:07:21,917 Das ist unser Ding, Ethan. Vater und Sohn. 977 01:07:22,125 --> 01:07:24,628 Es fühlt sich für mich nicht richtig an. 978 01:07:24,837 --> 01:07:28,465 Ich will die Wesen nicht töten. - Betrachte es nicht als Töten. 979 01:07:28,674 --> 01:07:32,344 Wir vernichten Ungeziefer, um unsere Pflanzen zu beschützen. 980 01:07:34,930 --> 01:07:38,809 Wir sind Farmer, Ethan. So was tun Farmer nun mal. 981 01:07:39,017 --> 01:07:41,353 Na ja ... vielleicht bin ich dann kein Farmer. 982 01:07:41,562 --> 01:07:44,815 Äh ... Was? - Ich bin kein Farmer, Dad. 983 01:07:45,858 --> 01:07:49,611 Wo kommt das alles auf einmal her? Das klingt gar nicht nach dir. 984 01:07:49,820 --> 01:07:51,029 Aber das bin ich. 985 01:07:51,238 --> 01:07:53,991 Ich hab das Gefühl, als wär ich zum ersten Mal ich selbst 986 01:07:54,199 --> 01:07:57,119 und in meinem Element, wenn ich diese Welt erforsche. 987 01:07:57,327 --> 01:07:58,662 Ha! Erforsche? 988 01:07:58,871 --> 01:08:03,125 Na ja, ja. Ich meine, es gibt hier so unendlich viel zu entdecken ... 989 01:08:03,333 --> 01:08:07,462 Warte! Willst du damit sagen, dass du ein Entdecker sein willst? 990 01:08:07,671 --> 01:08:09,214 Alles okay? - Seinetwegen? 991 01:08:09,423 --> 01:08:11,758 Was? Nein! - Was hast du zu Ethan gesagt? 992 01:08:11,967 --> 01:08:14,219 Nichts. - Das ist nicht Großvaters Schuld. 993 01:08:14,428 --> 01:08:16,555 Willst du ihn 'ner Gehirnwäsche unterziehen? 994 01:08:16,638 --> 01:08:17,639 Was? 995 01:08:17,805 --> 01:08:20,267 Vertrau mir, du willst sicher nicht so wie er sein. 996 01:08:20,350 --> 01:08:22,352 Er interessiert sich nur für sich selbst 997 01:08:22,560 --> 01:08:24,313 und die Bezwingung dieser Berge! 998 01:08:24,520 --> 01:08:26,857 Ich kenne dich, Ethan. Und so bist du nicht. 999 01:08:29,609 --> 01:08:33,404 Ethan, komm zurück. Ethan. Ethan! 1000 01:08:35,782 --> 01:08:38,577 Bist du verrückt? Steig jetzt sofort hier auf! 1001 01:08:38,785 --> 01:08:40,621 Lass mich in Ruhe! 1002 01:08:45,082 --> 01:08:46,460 Worum geht's hier überhaupt? 1003 01:08:46,542 --> 01:08:48,629 - Um dich, Dad! - Um mich? 1004 01:08:48,837 --> 01:08:52,549 Ich soll in deine Fußstapfen treten. Du fragst nie, ob ich das will! 1005 01:08:52,758 --> 01:08:55,551 Du bist noch 'n Kind! Du weißt nicht, was du willst. 1006 01:08:55,761 --> 01:08:58,221 Ich weiß, dass ich nicht so sein will wie du! 1007 01:09:08,106 --> 01:09:09,483 (Ethan seufzt.) 1008 01:09:22,246 --> 01:09:23,788 (Searcher seufzt.) 1009 01:09:24,456 --> 01:09:27,542 Mein Leben lang hab ich hart daran gearbeitet, 1010 01:09:27,751 --> 01:09:30,671 das genaue Gegenteil von meinem Vater zu sein. 1011 01:09:31,255 --> 01:09:35,300 Und ... anscheinend bin ich doch so geworden wie er. 1012 01:09:37,426 --> 01:09:41,473 (seufzt) Ich wollte dir einfach ein Vermächtnis hinterlassen, 1013 01:09:41,682 --> 01:09:43,600 auf das du stolz sein kannst. 1014 01:09:44,518 --> 01:09:48,313 Aber ich ... Vielleicht hab ich mich 'n klein bisschen verrannt. 1015 01:09:48,522 --> 01:09:49,731 Sei mal kurz still. 1016 01:09:49,939 --> 01:09:53,402 Ich versuche mich hier gerade zu entschuldigen. - Dad! 1017 01:09:59,867 --> 01:10:02,828 Ich glaub, wir sind auf der anderen Seite der Berge. 1018 01:10:10,878 --> 01:10:14,006 Da ist ... nur Wasser, so weit das Auge reicht. 1019 01:10:14,214 --> 01:10:16,550 (Krachen) - (Schrecklaute) 1020 01:10:19,219 --> 01:10:21,680 (stimmungsvolle Streichmusik) 1021 01:10:42,618 --> 01:10:45,662 (entsetzt:) Das ist ein Auge, oder? 1022 01:10:45,871 --> 01:10:46,872 Ja. 1023 01:10:47,039 --> 01:10:50,626 Ein ... sehr, sehr ... wirklich sehr großes Auge. 1024 01:10:50,709 --> 01:10:51,752 Ja. 1025 01:10:52,419 --> 01:10:57,090 (Searcher:) Es sieht uns direkt an. - Du weißt, was das heißt, oder? 1026 01:10:57,299 --> 01:10:58,634 Es beäugt mich? - Nein. 1027 01:10:58,842 --> 01:11:02,513 Wenn dieser Ort ein Auge hat, dann muss es zu 'nem Kopf gehören. 1028 01:11:02,721 --> 01:11:04,806 Und wenn er einen Kopf hat, bedeutet das, 1029 01:11:05,015 --> 01:11:07,851 dass wir die ganze Zeit durch sein Inneres gereist sind. 1030 01:11:08,060 --> 01:11:10,896 Wie, durch seine Eingeweide? - Genau. Hör mir kurz zu. 1031 01:11:11,104 --> 01:11:14,024 Die windigen Wälder, in denen wir waren, das ist die Lunge. 1032 01:11:14,233 --> 01:11:16,610 Und dieser Säure-See, das ist der Magen. 1033 01:11:16,818 --> 01:11:20,697 Und dieses gigantische Auge muss tatsächlich sein Auge sein. 1034 01:11:20,906 --> 01:11:23,700 Die Reaper sind keine Monster. Die sind das Immunsystem. 1035 01:11:23,784 --> 01:11:24,785 Was? 1036 01:11:24,868 --> 01:11:26,787 Das wollte Platsch mir mitteilen. 1037 01:11:26,995 --> 01:11:29,998 Der gesamte Ort ist lebendig. Das ist 'n Lebewesen. 1038 01:11:30,207 --> 01:11:33,877 Wir haben nicht das Herz von Pando gefunden, sondern ein echtes Herz. 1039 01:11:34,086 --> 01:11:37,673 Also haben wir die ganze Zeit ... 1040 01:11:37,881 --> 01:11:42,427 auf dem Rücken von der gigantischen Kreatur gelebt? 1041 01:11:42,636 --> 01:11:45,597 Ja. Und Pando tötet sie. 1042 01:11:46,765 --> 01:11:49,309 (dramatische Orchestermusik) 1043 01:11:56,900 --> 01:11:59,903 Das Immunsystem von dem Wesen kann sich nicht verteidigen. 1044 01:12:00,112 --> 01:12:01,613 Wir müssen uns beeilen. 1045 01:12:05,200 --> 01:12:07,744 (Platsch schnattert.) 1046 01:12:08,787 --> 01:12:10,038 Was? 1047 01:12:10,247 --> 01:12:13,375 Keine Ahnung, was du sagst, aber es ist sicher unangebracht. 1048 01:12:13,584 --> 01:12:15,586 Du musst das Schiff wenden! - Was? 1049 01:12:15,794 --> 01:12:18,380 Die Mission ist vorbei. Hier ist nichts so, wie wir dachten. 1050 01:12:18,589 --> 01:12:20,257 Gibt's 'n Problem? - 'n riesiges. 1051 01:12:20,465 --> 01:12:23,635 Ethan und ich hatten Streit. - Ich bin vom Schiff gesprungen. 1052 01:12:23,844 --> 01:12:25,679 Was? - Ihm ist nichts passiert. 1053 01:12:25,762 --> 01:12:26,847 Dad kam hinter mir her. 1054 01:12:26,930 --> 01:12:28,724 Dann waren wir auf der anderen Seite. 1055 01:12:28,849 --> 01:12:29,850 Was? 1056 01:12:29,933 --> 01:12:32,519 Und guckten auf ein ... - ... gigantisches Lebewesen! 1057 01:12:32,728 --> 01:12:34,563 Was? - Das meint er nicht ernst. 1058 01:12:34,771 --> 01:12:39,735 Dieser Ort, diese Welt, auf der wir hier leben, ist ein lebendes Wesen. 1059 01:12:39,943 --> 01:12:41,528 Und Pando tötet es. 1060 01:12:41,737 --> 01:12:44,656 Wenn wir überleben wollen, muss Pando verschwinden. 1061 01:12:44,865 --> 01:12:46,950 Was? - Wir sollen Pando vernichten? 1062 01:12:47,159 --> 01:12:48,869 Die wissen nicht, was sie gesehen haben. 1063 01:12:48,952 --> 01:12:50,370 Dad? 1064 01:12:50,454 --> 01:12:53,874 Dad, bleib stehen! Wo gehst du hin? - Auf die andere Seite der Berge. 1065 01:12:54,082 --> 01:12:56,668 Ich sehe mir das selbst an. - Ist das dein Ernst? 1066 01:12:56,877 --> 01:12:59,630 Diese Welt stirbt. Ich brauch deine Hilfe. 1067 01:12:59,838 --> 01:13:03,884 Was weißt du schon über diese Welt! - Ich weiß, was ich gesehen habe. 1068 01:13:04,092 --> 01:13:08,263 Ich hab mein ganzes Leben dem Ziel gewidmet, was Neues zu tun. 1069 01:13:08,472 --> 01:13:12,100 Und ich hab wirklich alles in meiner Macht Stehende getan, 1070 01:13:12,309 --> 01:13:16,104 um dich auszubilden, damit du dabei sein kannst, wenn ich das tue. 1071 01:13:16,313 --> 01:13:20,484 Das sollte unser Vermächtnis sein, Vater und Sohn! 1072 01:13:20,692 --> 01:13:25,489 Du willst über ein Vermächtnis reden? Ich zerstöre gerade meins, für Ethan. 1073 01:13:25,697 --> 01:13:27,950 Etwas, das du nie könntest. - Oh, richtig! 1074 01:13:28,158 --> 01:13:30,827 Weil ich ein furchtbarer Vater bin! - Ja. 1075 01:13:31,495 --> 01:13:33,789 Hättest du aber nicht sein müssen. 1076 01:13:38,043 --> 01:13:39,294 Hier. 1077 01:13:39,878 --> 01:13:42,923 Die andere Seite der Berge ist Richtung Osten. 1078 01:13:44,591 --> 01:13:47,135 Hm. - (bedrückende Streichmusik) 1079 01:13:55,352 --> 01:13:57,813 Okay ... Callisto? - (Ethan:) Dad? 1080 01:13:58,021 --> 01:14:00,899 Hände weg! - Die Emotionen kochen gerade hoch. 1081 01:14:01,108 --> 01:14:03,569 Vielleicht hast du ja was gesehen, ich weiß es nicht. 1082 01:14:03,777 --> 01:14:08,073 Wir kamen her, um Pando zu retten. Der Plan hat sich nicht geändert. 1083 01:14:08,282 --> 01:14:12,160 Du weißt nicht, was du tust. Dadurch wirst du Avalonia vernichten! 1084 01:14:12,369 --> 01:14:15,122 (Searcher:) Bitte, hört mir zu! - (Quieken) 1085 01:14:15,330 --> 01:14:18,542 Ihr macht einen Fehler. Lasst uns raus! Macht die Tür auf. 1086 01:14:18,750 --> 01:14:21,253 Hm! - Das könnt ihr nicht machen! Hört mir zu! 1087 01:14:21,753 --> 01:14:24,131 (Searcher stöhnt entnervt.) 1088 01:14:24,339 --> 01:14:26,758 Was machst du da? - Ich will nach draußen gucken. 1089 01:14:26,967 --> 01:14:30,304 Ethan, glaubst du, du kannst den Türgriff erreichen? 1090 01:14:30,512 --> 01:14:33,307 Ganz sicher nicht. - Wartet. Hört ihr das Geräusch? 1091 01:14:34,433 --> 01:14:36,518 Oh! Keine Zunge! - Legend! 1092 01:14:36,727 --> 01:14:37,936 (Jaulen) 1093 01:14:38,145 --> 01:14:40,189 Na, mein Junge? Hey, mach die Tür auf. 1094 01:14:40,397 --> 01:14:42,191 Das schaffst du. - Mach sie auf. 1095 01:14:42,399 --> 01:14:45,110 Komm schon, Legend, du schaffst das. Komm schon. 1096 01:14:45,319 --> 01:14:48,947 (Meridian:) Ja, fein, Baby, das ist Mamas Baby. Du schaffst das. 1097 01:14:49,156 --> 01:14:51,491 Mach die Tür auf! - Schrei meinen Hund nicht an. 1098 01:14:51,700 --> 01:14:53,869 Müsste ich nicht, wär er erzogen. - Ist er. 1099 01:14:54,077 --> 01:14:58,081 Er pinkelt nicht mehr ins Haus. - Weil wir auf dem Schiff waren! 1100 01:14:58,290 --> 01:14:59,374 (Brabbeln) 1101 01:15:03,587 --> 01:15:06,590 Er muss aufschließen. Das Schloss ist über dem Griff. 1102 01:15:06,798 --> 01:15:09,384 (Searcher:) Legend, siehst du das Schloss? 1103 01:15:09,593 --> 01:15:11,678 (Schlecklaute) 1104 01:15:11,887 --> 01:15:14,223 Dieses Geräusch ... Leckt er das Schloss ab? 1105 01:15:14,431 --> 01:15:18,519 Legend, hör auf, an dem Schloss zu lecken. Legend, sitz. Hör auf. 1106 01:15:18,727 --> 01:15:21,021 (schreit:) Hör auf, an dem Schloss zu lecken! 1107 01:15:36,703 --> 01:15:37,955 Wie lautet der Plan? 1108 01:15:38,163 --> 01:15:41,083 Das Schiff wieder unter unsere Kontrolle bringen. 1109 01:15:42,209 --> 01:15:43,460 (Alle schreien.) 1110 01:15:43,669 --> 01:15:47,172 Ich bin nicht qualifiziert, es zu fliegen. Es gehört ganz euch. 1111 01:15:47,381 --> 01:15:50,634 Fliegen ist schwer. - Ha, das war leicht. 1112 01:15:50,843 --> 01:15:51,927 Okay. Was jetzt? 1113 01:15:52,135 --> 01:15:56,306 Pandos Verteidigung hält die Wesen davon ab, es von innen zu zerstören. 1114 01:15:57,057 --> 01:16:00,769 Wenn ich ein Loch für sie grabe ... - ... kümmern sie sich um den Rest. 1115 01:16:00,978 --> 01:16:04,189 Ich halte dir Callisto vom Hals und du passt auf Ethan auf. 1116 01:16:04,398 --> 01:16:07,943 Wie, was? Er kommt nicht mit mir mit. - Ha! Sag ihm das. 1117 01:16:08,110 --> 01:16:10,028 Kommst du jetzt? Wir haben keine Zeit. 1118 01:16:17,244 --> 01:16:20,372 Immer dran denken: Avalonia ist auf uns angewiesen. 1119 01:16:20,581 --> 01:16:24,334 (Krächzen) - Waren das gerade Searcher und Ethan? 1120 01:16:24,793 --> 01:16:25,836 Was passiert hier? 1121 01:16:27,546 --> 01:16:31,008 (stöhnt) Sie haben die Brücke übernommen. Kommt mit! 1122 01:16:31,216 --> 01:16:33,719 (spannungsvolle Orchestermusik) 1123 01:16:58,160 --> 01:17:00,037 (wehmütige Musik) 1124 01:17:08,962 --> 01:17:11,673 (hoffnungsvolle Orchestermusik) 1125 01:17:16,970 --> 01:17:19,598 Genau da! Wo alle Wurzeln zusammenlaufen. 1126 01:17:19,806 --> 01:17:23,393 Wenn die Reaper das angreifen, bricht die Pflanze zusammen. 1127 01:17:24,645 --> 01:17:27,773 Meridian, mach die Tür auf! - Sorry! Kann dich nicht hören. 1128 01:17:27,981 --> 01:17:31,401 Keine Sorge, Präsidentin Mal ... ich krieg das hin. 1129 01:17:31,610 --> 01:17:32,736 Caspian! 1130 01:17:34,655 --> 01:17:36,323 (stöhnt) Wartet hier. 1131 01:17:41,161 --> 01:17:44,122 Versucht möglichst viele Reaper zu mir zu bringen. 1132 01:17:44,331 --> 01:17:46,083 Ich mach den Rest. - Geht klar. 1133 01:17:46,291 --> 01:17:49,211 Und Ethan! Tut mir leid, dass du wegen mir dachtest, 1134 01:17:49,419 --> 01:17:51,839 du müsstest Farmer sein, um mich stolz zu machen. 1135 01:17:52,047 --> 01:17:54,633 Ich bin immer stolz auf dich. - Ich weiß, Dad. 1136 01:17:54,842 --> 01:17:55,843 Ich weiß. 1137 01:18:04,434 --> 01:18:05,894 (Er schreit.) 1138 01:18:06,979 --> 01:18:09,189 Lass sofort das Steuer los! 1139 01:18:09,648 --> 01:18:10,858 Okay. 1140 01:18:14,236 --> 01:18:15,571 Halt das Steuer fest! 1141 01:18:15,779 --> 01:18:19,074 Festhalten, loslassen ... Jetzt entscheide dich mal. 1142 01:18:24,121 --> 01:18:25,497 (stöhnt) Ach, nee. 1143 01:18:38,135 --> 01:18:39,928 Hey, Leute! Kennt ihr mich noch? 1144 01:18:40,137 --> 01:18:41,722 (Knurren) 1145 01:18:44,725 --> 01:18:49,730 (ächzt) Halt sofort dieses Schiff an! - Kein Problem. Wir sind da. 1146 01:18:53,567 --> 01:18:56,820 Siehst du jetzt, womit wir's zu tun haben? Das ist ein Herz. 1147 01:18:56,945 --> 01:18:57,946 Oh. 1148 01:19:01,742 --> 01:19:04,286 (dramatische Musik) 1149 01:19:19,009 --> 01:19:21,553 (Musik ebbt ab.) 1150 01:19:22,721 --> 01:19:24,264 Au! 1151 01:19:24,473 --> 01:19:26,767 (Er atmet entkräftet.) 1152 01:19:27,309 --> 01:19:28,560 Nein. 1153 01:19:30,103 --> 01:19:33,065 Nein. - (Jaeger:) Hoch mit dir, Searcher! 1154 01:19:34,107 --> 01:19:35,150 Dad? 1155 01:19:35,817 --> 01:19:38,320 (heroische Bläsermusik) 1156 01:19:45,827 --> 01:19:48,539 Mein Vermächtnis sind nicht diese Berge ... 1157 01:19:49,164 --> 01:19:51,708 sondern du. 1158 01:19:52,960 --> 01:19:57,256 Also, ziehen wir das durch. Vater und Sohn! 1159 01:20:00,259 --> 01:20:03,387 (kraftvolle Orchestermusik) 1160 01:20:15,858 --> 01:20:17,234 Da! 1161 01:20:18,610 --> 01:20:20,279 (dramatische Musik) 1162 01:20:29,079 --> 01:20:30,080 Mach weiter! 1163 01:20:39,006 --> 01:20:40,048 (Ethan:) Dad! 1164 01:20:41,216 --> 01:20:42,676 Aus dem Weg! Sie sind da! 1165 01:21:31,058 --> 01:21:32,226 (Jubel) 1166 01:21:32,434 --> 01:21:34,770 Ja! - Whoo! 1167 01:21:38,440 --> 01:21:39,983 Ja! - Ja! 1168 01:21:40,192 --> 01:21:41,318 Juhu! - Ja! 1169 01:21:41,485 --> 01:21:44,154 Ah, wir haben's geschafft! Wir haben's ge... 1170 01:21:44,363 --> 01:21:46,198 Wir haben's geschafft. 1171 01:21:47,533 --> 01:21:48,784 Oder? 1172 01:22:01,046 --> 01:22:03,590 (leise, bedrückende Musik) 1173 01:22:15,310 --> 01:22:17,104 Wir sind zu spät gekommen. 1174 01:22:36,915 --> 01:22:40,252 (hoffnungsvolle Musik) 1175 01:23:38,810 --> 01:23:40,771 (entferntes Krachen) 1176 01:23:49,363 --> 01:23:52,824 (gleichmäßiges dumpfes Pochen) 1177 01:23:55,202 --> 01:23:57,246 (euphorische Musik) 1178 01:24:02,084 --> 01:24:03,627 Ha! 1179 01:24:19,935 --> 01:24:22,145 (Musik ebbt ab.) 1180 01:24:24,356 --> 01:24:26,233 (Platsch quiekt heiter.) 1181 01:24:28,068 --> 01:24:30,571 (sanfte Musik) 1182 01:25:04,771 --> 01:25:05,939 Nächster Halt: 1183 01:25:06,148 --> 01:25:09,318 Keine Energie, kalter Kaffee und 'ne wütende Menschenmenge. 1184 01:25:09,526 --> 01:25:11,236 Wer will wieder nach Hause? 1185 01:25:15,365 --> 01:25:18,410 Ich würde gern einen Zwischenstopp einlegen. 1186 01:25:19,036 --> 01:25:20,829 Für meinen Dad. 1187 01:25:24,291 --> 01:25:27,169 (Herz pocht gleichmäßig.) 1188 01:26:17,302 --> 01:26:22,015 Ich hab mich mein Leben lang gefragt, wie dieser Augenblick sein würde. 1189 01:26:22,224 --> 01:26:25,477 Wie das wohl wäre, wie das wohl aussehen könnte. 1190 01:26:25,686 --> 01:26:28,605 Wie es sich ... anfühlen würde. 1191 01:26:31,066 --> 01:26:33,318 Und wie fühlt es sich an? 1192 01:26:33,569 --> 01:26:34,570 Einfach ... 1193 01:26:35,821 --> 01:26:37,364 perfekt. 1194 01:26:37,781 --> 01:26:41,827 (versöhnliche Orchestermusik) 1195 01:26:52,921 --> 01:26:54,548 (Musik endet abrupt.) 1196 01:27:15,652 --> 01:27:19,698 (Ethan:) Lieber Dad, obwohl es ein wirklich schwieriges Jahr war, 1197 01:27:19,907 --> 01:27:22,409 ist es (lacht) inspirierend zu sehen, 1198 01:27:22,618 --> 01:27:25,454 wie anpassungsfähig die Leute sein können. 1199 01:27:25,662 --> 01:27:27,331 (fröhliche Musik) 1200 01:27:28,832 --> 01:27:31,126 Oh. - Penelope. 1201 01:27:31,335 --> 01:27:33,504 Wir sind echt einfallsreich. 1202 01:27:36,924 --> 01:27:37,925 Sheldon? - Komm her! 1203 01:27:38,008 --> 01:27:40,052 Und wir überraschen einander. 1204 01:27:41,470 --> 01:27:44,181 Die Welt hat sich verändert. - Danke, Mann. 1205 01:27:44,389 --> 01:27:47,643 Und sie wird sich auch weiterhin verändern. - Bis später. 1206 01:27:47,851 --> 01:27:50,854 Obwohl wir nicht mehr so leben können wie früher ... 1207 01:27:52,981 --> 01:27:56,193 haben wir jetzt eine bessere Chance auf eine Zukunft. 1208 01:28:02,658 --> 01:28:05,118 Wir sind noch nicht ganz da, wo wir hinwollen, 1209 01:28:05,327 --> 01:28:07,162 aber das schaffen wir schon. 1210 01:28:08,205 --> 01:28:10,332 Unser Vermächtnis liegt darin, 1211 01:28:10,541 --> 01:28:13,544 eine Gegenwart zu schaffen, in der man sich auf morgen freut. 1212 01:28:14,670 --> 01:28:18,215 Danke, für alles, was du für mich getan hast. 1213 01:28:19,091 --> 01:28:22,135 Ich werde mein Bestes geben, um dein Vermächtnis zu ehren. 1214 01:28:22,553 --> 01:28:24,680 Ich hoffe, ich mache dich stolz. 1215 01:28:24,888 --> 01:28:25,973 In Liebe ... 1216 01:28:26,598 --> 01:28:27,766 dein Sohn. 1217 01:28:38,819 --> 01:28:41,321 (triumphale Musik) 1218 01:29:29,995 --> 01:29:32,539 {\an8}(heroische Orchestermusik) 1219 01:31:56,350 --> 01:31:58,894 (Abspannmusik) 1220 01:39:34,808 --> 01:39:37,936 (heroische Bläsermusik mit Gesang) 1221 01:39:40,772 --> 01:39:43,692 Das sind die Clades, das sind die Clades 1222 01:39:43,901 --> 01:39:46,778 Die Band legt los, die Show wird groß, los geht's 1223 01:39:46,987 --> 01:39:49,948 So viel Mut, von Herzen gut 1224 01:39:50,157 --> 01:39:53,035 Übers Meer und übers Land Sie gehen zusammen, Hand in Hand 1225 01:39:53,243 --> 01:39:55,162 Das sind die Clades 1226 01:39:56,705 --> 01:39:59,708 Viele Heldentaten 1227 01:39:59,917 --> 01:40:02,794 liegen noch vor ihnen 1228 01:40:03,003 --> 01:40:05,464 Jede Gefahr bezwingen sie 1229 01:40:05,672 --> 01:40:08,926 Stets zusammen sind sie ein Team 1230 01:40:14,806 --> 01:40:17,768 Das sind die Clades, das sind die Clades 1231 01:40:17,976 --> 01:40:20,938 Denen jede noch so große Ehre zusteht 1232 01:40:21,146 --> 01:40:24,024 Sind bereit, jederzeit 1233 01:40:24,233 --> 01:40:28,028 Neue Welten werden gefunden, Hindernisse überwunden 1234 01:40:28,737 --> 01:40:30,864 Das sind die Clades 1235 01:40:39,623 --> 01:40:41,375 Ob Entdecker oder Farmer 1236 01:40:41,583 --> 01:40:44,169 Wäre schön, wenn jeder hier aufsteht 1237 01:40:44,378 --> 01:40:45,712 Für die Clades 1238 01:40:45,921 --> 01:40:49,758 In ihren Abenteuern unterwegs 1239 01:40:50,467 --> 01:40:52,261 Das sind die Clades