1 00:01:40,000 --> 00:01:45,000 Released on www.Danishbits.org 2 00:02:28,848 --> 00:02:30,850 Dæven... 3 00:02:33,477 --> 00:02:39,734 - Tenk at han faen meg kjempet imot. - Og du skjøt ham. Var det verdt det? 4 00:02:41,610 --> 00:02:44,321 Har du sjekket? 5 00:02:52,038 --> 00:02:56,542 - Hvor mye er det? Nok? - Vent, for faen. 6 00:02:56,625 --> 00:03:02,089 - Det må være mer enn vi trenger. - Kanskje rundt 20 000. 7 00:03:02,173 --> 00:03:05,801 Gamle Billy har nok forsynt seg av pengene. 8 00:03:08,262 --> 00:03:11,015 Jeg sa jo han fortjente det. 9 00:03:11,098 --> 00:03:15,269 Ja... Men vi må komme oss til grensen i kveld. 10 00:03:15,353 --> 00:03:19,231 Når de finner liket, kommer de til å lete etter oss. 11 00:03:19,315 --> 00:03:21,442 Rett til Mexico. 12 00:03:22,902 --> 00:03:26,447 Ja, rett til Mexico. 13 00:03:30,659 --> 00:03:35,122 - Har vi nok til en strandvilla? - Drøm videre, du. 14 00:03:35,206 --> 00:03:39,418 - Kom igjen. Et hus rett på stranda. - Rett på stranda? 15 00:03:39,502 --> 00:03:41,921 Vi kan lære oss å surfe. 16 00:03:43,381 --> 00:03:46,133 Du har mye å lære, kompis. 17 00:04:37,977 --> 00:04:39,937 Man blir født, 18 00:04:40,021 --> 00:04:44,275 går på skolen, får seg en jobb og gifter seg. 19 00:04:45,359 --> 00:04:49,905 Du må gjøre alt i riktig rekkefølge. 20 00:04:49,989 --> 00:04:54,201 Og til slutt får du det du vil ha. 21 00:04:54,285 --> 00:04:58,789 Hva vil du at jeg skal si, Rich? Det går aldri slik man så for seg. 22 00:05:01,250 --> 00:05:05,129 - Takk for jobben på klinikken. - Den er grei. 23 00:05:05,212 --> 00:05:09,592 Det er ikke like spennende som et sykehus i storbyen... 24 00:05:09,675 --> 00:05:13,804 Men du og Jan kan komme på fote igjen. 25 00:05:24,231 --> 00:05:29,445 Han kastet bort hele sin karriere. Gjorde én feil, og de knuste ham. 26 00:05:29,528 --> 00:05:30,821 Jan... 27 00:05:30,905 --> 00:05:36,243 Alt det strevet forgjeves. Han kjempet ikke imot engang. 28 00:05:36,327 --> 00:05:39,789 - Han mente det godt, om han ikke viste det. 29 00:05:39,872 --> 00:05:41,832 Ja... 30 00:05:42,833 --> 00:05:47,213 Jeg begynner med biologi neste uke, så snart jeg får bøkene. 31 00:05:47,296 --> 00:05:50,466 Riley må ikke havne på etterskudd. 32 00:05:50,549 --> 00:05:54,178 Det er bare ting. Greier. 33 00:05:54,261 --> 00:05:58,724 Dere kan kjøpe nye ting. Et nytt hus. 34 00:05:59,892 --> 00:06:02,853 Takk for at vi får bo her. 35 00:06:02,937 --> 00:06:07,233 - Det blir bare noen måneder. - Føl dere som hjemme. 36 00:06:07,316 --> 00:06:09,819 KONKURSBEGJÆRING 37 00:06:09,902 --> 00:06:14,865 - Du trenger en advokat, Rich. - Jeg har ikke råd til en advokat. 38 00:06:16,158 --> 00:06:19,161 Hva har pappa å si til det? 39 00:06:20,579 --> 00:06:24,250 Han anser det som en personlig fornærmelse. 40 00:06:50,735 --> 00:06:54,947 - Takk, søs. - Den er grei. Takk for ølen. 41 00:07:10,546 --> 00:07:12,923 Hei, fattern. 42 00:07:16,135 --> 00:07:21,223 Du, jeg ville takke for at vi får bo hos dere. 43 00:07:21,307 --> 00:07:25,436 Jeg ville bare si at jeg er ferdig med de siste papirene. 44 00:07:26,645 --> 00:07:29,398 Hva vil du høre, Rich? 45 00:07:30,399 --> 00:07:32,902 "Gratulerer"? 46 00:07:34,904 --> 00:07:37,990 Du tabbet deg ut. 47 00:07:38,074 --> 00:07:42,411 Du snakker som om jeg hadde et valg. Hva skulle jeg ha gjort? 48 00:07:43,871 --> 00:07:48,751 Gått inn i en langdryg rettssak? Kunne ikke utsette familien for det. 49 00:07:48,834 --> 00:07:53,673 - Hva om jeg var en av dine pasienter? - Kom igjen da, pappa. 50 00:07:54,965 --> 00:07:57,677 Bare lapp meg sammen. 51 00:07:57,760 --> 00:08:01,847 Jeg har 50 prosent sjanse til å klare meg. 52 00:08:01,931 --> 00:08:04,558 Men hva sier du til meg? 53 00:08:06,519 --> 00:08:11,524 - Jeg sier du skal kjempe imot. - Ja... 54 00:08:11,607 --> 00:08:15,695 - Nettopp. - Men det er ikke alltid rette svaret. 55 00:08:17,530 --> 00:08:21,200 Noen ganger må man innse at man har tapt. 56 00:08:22,535 --> 00:08:24,662 Jeg tapte. 57 00:08:24,745 --> 00:08:29,083 Sånt sier de som er vant til å tape. 58 00:08:33,337 --> 00:08:39,593 Når du vinner, soler du deg i glansen mens familien er et annet sted. 59 00:08:39,677 --> 00:08:43,304 Jeg nekter å være sånn mot min. 60 00:08:55,526 --> 00:08:58,988 Og nå, som kronen på verket... 61 00:08:59,071 --> 00:09:05,369 Ekte vegetarisk lasagne. Jeg fant oppskriften på nettet. 62 00:09:05,453 --> 00:09:09,373 Hvorfor sa du ikke noe, om det var så viktig? 63 00:09:09,457 --> 00:09:13,794 Jeg sa vi burde ha skaffet oss en advokat. 64 00:09:15,504 --> 00:09:19,383 Frank, det er greit. 65 00:09:19,467 --> 00:09:24,805 Ta det med ro, Riley. Bestefaren din og jeg kranglet ofte. 66 00:09:24,889 --> 00:09:28,225 Ikke sant? Sånt som dette går over. 67 00:09:28,309 --> 00:09:30,019 Spis litt. 68 00:09:36,859 --> 00:09:40,988 Rich, jeg elsker deg, men jeg må vite 69 00:09:41,072 --> 00:09:46,077 at du fremdeles stiller opp. At jeg ikke er alene om dette. 70 00:09:47,244 --> 00:09:48,662 Du... 71 00:09:50,164 --> 00:09:51,832 Du. 72 00:09:53,918 --> 00:09:56,087 Det er du ikke. 73 00:09:57,505 --> 00:10:00,007 Det er du ikke. 74 00:10:00,091 --> 00:10:05,096 For hvis jeg er det, så burde jeg kanskje være alene. 75 00:10:09,100 --> 00:10:10,685 Jan? 76 00:10:41,465 --> 00:10:45,970 - Det er varmt som pokker her. - Jeg vil til grensen før midnatt. 77 00:10:52,518 --> 00:10:56,147 Betal for toeren. 78 00:10:57,440 --> 00:11:02,194 - Hva gjør du? - Ta det rolig. 79 00:11:02,278 --> 00:11:06,490 - Det er jo pinadø penger overalt. - De skal ingen steder. 80 00:11:06,574 --> 00:11:09,994 Ikke glem ølen min! Herregud... 81 00:11:54,747 --> 00:11:59,502 - Ser du etter noe? - Jeg sjekker bare varene. 82 00:11:59,585 --> 00:12:03,255 Går det bra, kompis? 83 00:12:11,514 --> 00:12:13,891 Ja, kompis. 84 00:12:16,018 --> 00:12:18,854 Er du en av Granger-brødrene? 85 00:12:22,900 --> 00:12:24,860 Hvem spør? 86 00:12:24,944 --> 00:12:29,782 Jeg gikk på skolen med broren din. En bra fyr. Synd, det som skjedde. 87 00:12:34,829 --> 00:12:37,957 - Pumpe to. - Var det alt? 88 00:12:38,040 --> 00:12:41,002 - Har du en dass her? - På baksida. 89 00:12:48,801 --> 00:12:50,553 Faen! 90 00:12:54,598 --> 00:12:57,810 - Jamie! - Stopp! Ta jævelen fra sida! 91 00:12:58,853 --> 00:13:03,399 - Hva faen gjør du? - Vet ikke, en plutselig innskytelse! 92 00:13:03,482 --> 00:13:08,279 - Vær så snill! Jeg har barn! - Kameraene, da? 93 00:13:08,362 --> 00:13:13,159 - Politiet er på vei! - Du rører ikke alarmen, idiot! 94 00:13:13,242 --> 00:13:16,704 Slipp våpenet! Vi binder dere og stikker! 95 00:13:16,787 --> 00:13:21,667 - Vi drar! Dere ser oss aldri igjen! - Aldri i livet, drittsekker! 96 00:13:24,003 --> 00:13:27,590 Faen heller. Ikke noe mer tull, rasshøl! 97 00:13:28,674 --> 00:13:33,262 Kom fram, ellers dreper jeg bitchen. Du har fem sekunder på deg! 98 00:13:33,346 --> 00:13:36,432 - Fem! - Jamie, ikke gjør det. 99 00:13:36,515 --> 00:13:38,184 Fire! 100 00:13:38,267 --> 00:13:39,685 Tre! 101 00:13:39,769 --> 00:13:44,523 - Slipp meg fri, jeg skal ikke si noe! - To! Kom igjen, rasshøl! 102 00:13:44,607 --> 00:13:49,695 - Skal ungen vokse opp morløs? - Jamie, ikke gjør det! 103 00:13:49,779 --> 00:13:51,030 Ett! 104 00:13:56,577 --> 00:14:00,831 - Jamie... - Jævla svin! Fordømte jævler! 105 00:14:16,722 --> 00:14:21,477 - Jamie, hva har du gjort? - Jeg så pengene i kassaapparatet... 106 00:14:21,560 --> 00:14:24,647 Jeg mente jenta! Fy faen... 107 00:14:25,981 --> 00:14:29,568 Det var ikke meningen, jeg ville ha pengene. 108 00:14:29,652 --> 00:14:31,779 Hold kjeft! 109 00:14:35,741 --> 00:14:37,660 Kom igjen. 110 00:14:39,161 --> 00:14:44,250 - Jeg er fryktelig lei for det. - Hjelp meg opp. 111 00:14:48,045 --> 00:14:49,880 Fy faen. 112 00:14:49,964 --> 00:14:51,924 Kom igjen. 113 00:15:30,046 --> 00:15:32,965 Det er snart vaktelsesong. 114 00:15:34,050 --> 00:15:37,720 - Vil du bli med på jakt? - Visst faen. 115 00:15:37,803 --> 00:15:40,473 Ja, mener jeg. 116 00:15:40,556 --> 00:15:43,934 Faren din var på din alder da jeg tok ham med. 117 00:15:44,018 --> 00:15:46,020 Jeg husker det. 118 00:15:46,103 --> 00:15:48,731 Mamma, kan jeg få bli med? 119 00:15:50,399 --> 00:15:55,529 - Kult med en far som var sheriff. - Frank tar seg nok godt av henne. 120 00:15:55,613 --> 00:15:58,991 Jeg kan ikke love at hun skyter bra. 121 00:15:59,075 --> 00:16:02,661 Om da ikke evnene hopper over en generasjon. 122 00:16:03,662 --> 00:16:07,541 Så dårlig var jeg ikke, det vet du. 123 00:16:07,625 --> 00:16:11,754 - Du lærte av den beste. - Det er sant. 124 00:16:11,837 --> 00:16:16,467 Rich, det er klinikken. Alice sier at de trenger deg nå. 125 00:16:17,468 --> 00:16:21,347 Plikten kaller. Spis grønnsakene, Riley. 126 00:16:40,324 --> 00:16:44,704 - Jeg dør, Jamie. Jeg dør. - Ikke si sånt. 127 00:16:44,787 --> 00:16:49,041 Kula traff deg bare i benet. 128 00:16:50,876 --> 00:16:53,754 Den må ha truffet noe viktig. 129 00:16:56,590 --> 00:17:01,012 - Hva gjør vi? - Vi må lengst mulig vekk herfra. 130 00:17:02,596 --> 00:17:06,308 De oppdager butikken ved daggry. 131 00:17:06,392 --> 00:17:10,354 Da setter de opp veisperringer, og da er vi ferdige. 132 00:17:12,481 --> 00:17:15,108 Vil de ta seg det bryet? 133 00:17:15,192 --> 00:17:19,905 De kommer til å lete etter oss etter det du gjorde. 134 00:17:19,989 --> 00:17:24,702 Må du mase sånn om det? Jeg har bedt om unnskyldning. 135 00:17:24,785 --> 00:17:28,039 Jeg trenger en lege. 136 00:17:29,957 --> 00:17:33,586 Nei. Svina på sykehuset melder fra om det. 137 00:17:33,669 --> 00:17:35,755 Jeg har en plan. 138 00:17:37,381 --> 00:17:41,969 - Vi bør bare fortsette... - Bare kjøre videre? 139 00:17:42,970 --> 00:17:45,556 Bare kjøre videre. 140 00:17:51,479 --> 00:17:55,983 - Takk for at du kom på kort varsel. - En venn i nøden. 141 00:17:57,276 --> 00:18:00,071 Du, vær forsiktig. 142 00:18:00,154 --> 00:18:05,451 Hold ut, brutter. Om to uker ler vi av dette. 143 00:18:16,045 --> 00:18:19,131 Det var så mye blod. 144 00:18:20,216 --> 00:18:24,011 Det var et under at han ikke døde på flekken. 145 00:18:24,095 --> 00:18:29,809 Beklager, vi har stengt for dagen. Er det akutt, får dere dra til byen. 146 00:18:30,810 --> 00:18:35,940 - Du reddet livet hans. - Han var en av de heldige. 147 00:18:38,275 --> 00:18:43,739 Rich, jeg vet du ikke vil høre det, men du kan bidra med mye her. 148 00:18:44,824 --> 00:18:46,909 Jeg må stikke. 149 00:18:52,873 --> 00:18:54,542 Er det han? 150 00:18:54,625 --> 00:18:56,877 Ja, det er han. 151 00:19:34,915 --> 00:19:40,880 Du er faen meg genial, Matty! Dette vil funke, det vet jeg. 152 00:19:40,963 --> 00:19:45,593 Det er siste sjanse, vi får ikke flere. 153 00:19:45,676 --> 00:19:49,972 Hold ut, brutter! Hører du? Bare hold ut. 154 00:20:05,112 --> 00:20:09,367 - Har ikke sett et hus på lenge. - Får vi Grizzly Adams som lege? 155 00:20:09,450 --> 00:20:11,285 Det er perfekt. 156 00:20:11,369 --> 00:20:14,538 Isolert og avsides. Ingen andre i nærheten. 157 00:20:15,956 --> 00:20:21,295 Nå hadde vi flaks. Bra jobbet. Veldig bra jobbet. 158 00:20:26,300 --> 00:20:28,302 Han svinger. 159 00:21:48,799 --> 00:21:51,385 Vi venter til han sovner. 160 00:22:41,602 --> 00:22:44,772 Har du noen gang lurt på det? 161 00:22:44,855 --> 00:22:46,899 Hva da? 162 00:22:48,401 --> 00:22:51,821 Hvordan vi klarte oss. 163 00:22:53,406 --> 00:22:57,993 Vi gjorde så godt vi kunne. 164 00:22:59,662 --> 00:23:03,624 Vi var ikke perfekte, men det er ingen. 165 00:23:03,708 --> 00:23:06,085 Si det til sønnen din. 166 00:23:08,421 --> 00:23:10,423 Elskling... 167 00:23:11,716 --> 00:23:15,094 Kjære, jeg kunne ha gjort det mye bedre. 168 00:23:15,177 --> 00:23:19,682 Rich trenger ikke formaninger, du må høre på ham. 169 00:23:19,765 --> 00:23:24,311 - Være der for ham. - Det vet han at jeg er. 170 00:23:24,395 --> 00:23:29,400 - Det skader ikke å si det iblant. - Jeg skal høre på ham. 171 00:23:29,483 --> 00:23:32,862 Hvorfor må du alltid ha rett? 172 00:23:32,945 --> 00:23:35,823 Hva skulle du gjort uten meg? 173 00:23:35,906 --> 00:23:40,953 Jeg ville ikke engang funnet sokkene mine uten deg, elskling. 174 00:23:42,038 --> 00:23:44,790 Jeg elsker deg. 175 00:23:45,791 --> 00:23:47,335 Du? 176 00:23:48,461 --> 00:23:49,962 Ja? 177 00:23:50,963 --> 00:23:54,425 Jeg har tenkt på alt sammen. 178 00:23:54,508 --> 00:23:56,969 Det vi snakket om. 179 00:24:00,306 --> 00:24:04,477 Vi trenger bare bli her til sommeren er over. 180 00:24:05,561 --> 00:24:09,607 Vi legger til side litt penger. 181 00:24:09,690 --> 00:24:13,235 Jeg åpner egen praksis. 182 00:24:16,322 --> 00:24:19,492 Jeg fikser dette, jeg lover. 183 00:24:22,119 --> 00:24:25,414 Du og Riley... 184 00:24:27,208 --> 00:24:30,461 Dere betyr alt for meg. 185 00:24:49,438 --> 00:24:52,108 Tiden er inne. 186 00:24:53,401 --> 00:24:56,070 Greit... 187 00:24:57,154 --> 00:25:01,909 Vi gjør dette rent og pent, binder dem bare, ikke noe mer. 188 00:25:04,036 --> 00:25:07,915 Du, ingen dreping. 189 00:25:10,001 --> 00:25:14,255 - Hvis de stikker av, da? - Da slår du dem ned. 190 00:25:15,339 --> 00:25:20,553 Skjønner du? Du! Jeg vil høre deg si det. 191 00:25:22,805 --> 00:25:27,435 Ingen dreping, for pokker. Jeg skjønner, brutter. 192 00:27:35,896 --> 00:27:39,608 Populær sheriff pensjoneres etter 35 år 193 00:28:43,381 --> 00:28:45,091 Fanken. 194 00:28:47,802 --> 00:28:49,679 Hva var det? 195 00:28:50,680 --> 00:28:52,264 Vent her. 196 00:28:59,480 --> 00:29:02,942 Matty! Matty, hjelp meg! 197 00:29:04,026 --> 00:29:06,696 Hjelp meg, Matty! 198 00:29:11,784 --> 00:29:14,161 Nei! 199 00:29:15,579 --> 00:29:18,416 Unnskyld... 200 00:29:18,499 --> 00:29:22,086 Måtte du skyte? Hva faen sa jeg til deg? 201 00:29:22,169 --> 00:29:24,714 Hva sa jeg til deg? 202 00:29:27,883 --> 00:29:30,177 Pappa? 203 00:29:30,261 --> 00:29:35,850 - Jeg sverger, det var en ul... - Det var ingen jævla ulykke. 204 00:29:37,143 --> 00:29:40,354 Hun kom rett på meg og jeg reagerte. 205 00:29:41,731 --> 00:29:44,817 - Det var ikke meningen. - Greit... 206 00:29:51,073 --> 00:29:55,536 - Jeg sverger. Vær så snill... - Fanken, legen. 207 00:29:59,957 --> 00:30:01,792 Fanken. 208 00:30:06,255 --> 00:30:08,758 - Vi har innbrudd. - Hva? 209 00:30:29,904 --> 00:30:32,323 Telefonlinja er død. 210 00:30:32,406 --> 00:30:35,409 - Riley! - Jan, vent... 211 00:30:35,493 --> 00:30:37,036 Jan... 212 00:30:47,296 --> 00:30:51,676 - Riley, vi må vekk. Ikke spør. - Mamma... 213 00:30:52,677 --> 00:30:54,178 Jan! 214 00:30:54,261 --> 00:30:55,930 Mamma! 215 00:30:56,931 --> 00:30:58,766 Mamma? 216 00:31:19,412 --> 00:31:21,706 Ut av mitt hus! 217 00:31:27,586 --> 00:31:31,257 Broren min har kona di og barnet ditt. 218 00:31:31,340 --> 00:31:35,177 Jeg skal ikke gjøre dem noe, jeg lover. 219 00:31:37,304 --> 00:31:42,351 Men skyter du, vet man aldri hva broren min gjør. 220 00:31:48,858 --> 00:31:50,818 Riktig valg. 221 00:32:04,415 --> 00:32:07,168 Det er alle. Elendig dekning her. 222 00:32:07,251 --> 00:32:10,671 Jeg tok disse for sikkerhets skyld. 223 00:32:10,755 --> 00:32:14,008 Gjør det. Jeg vil ikke ta noen sjanser. 224 00:32:23,893 --> 00:32:26,020 Hent legen. 225 00:32:30,941 --> 00:32:33,819 Nei, la ham være! 226 00:32:35,529 --> 00:32:40,826 Mamma, kommer vi til å klare oss? Hvor er bestemor? 227 00:32:40,910 --> 00:32:42,787 Det går bra. 228 00:32:56,050 --> 00:32:59,053 Hvor er mamma hen? 229 00:32:59,136 --> 00:33:02,473 Det skjedde en ulykke. 230 00:33:05,768 --> 00:33:09,814 Nei... Ikke mamma, for pokker! 231 00:33:13,067 --> 00:33:18,155 Vi er ikke her for å skade noen og vi skal ikke stjele noe. 232 00:33:18,239 --> 00:33:20,950 Hvorfor gjør dere dette da? 233 00:33:21,033 --> 00:33:26,747 Jeg blør snart i hjel. Noen må stoppe blødningen og du er lege. 234 00:33:29,417 --> 00:33:33,170 - Jeg er ikke en sånn lege. - Hva betyr det? 235 00:33:33,254 --> 00:33:38,592 Jeg har ikke sett innsiden av et ben på ti år. Jeg kan ikke hjelpe deg. 236 00:33:41,929 --> 00:33:45,766 Du er en jævla løgnhals. 237 00:33:45,850 --> 00:33:48,644 Jeg hørte deg på klinikken. 238 00:33:48,728 --> 00:33:54,233 Han snakket om sting, hevelse, kirurgi. Du kan dette her. 239 00:33:54,316 --> 00:33:59,530 Jeg opererer ikke ben. Dere får finne noen andre. 240 00:33:59,613 --> 00:34:04,869 Vi rekker ikke. Hva du enn har vært, så er du benkirurg nå. 241 00:34:07,496 --> 00:34:09,832 Jeg trenger utstyr. 242 00:34:12,251 --> 00:34:14,253 Hva da? 243 00:34:15,713 --> 00:34:17,547 En kniv? 244 00:34:19,467 --> 00:34:22,386 En skalpell. 245 00:34:24,889 --> 00:34:28,601 Jeg trenger klemmer. Utstyr til å sy. 246 00:34:30,268 --> 00:34:33,981 - Hvor finner vi det? - På klinikken. 247 00:34:34,065 --> 00:34:37,860 Hva faen sa du nå? Vi drar ikke tilbake dit. 248 00:34:39,779 --> 00:34:42,281 Det er eneste mulighet. 249 00:34:44,992 --> 00:34:47,578 - Jamie... - Ja, Matty? 250 00:34:49,746 --> 00:34:52,750 Hent kona hans hit. 251 00:34:56,170 --> 00:34:57,755 Vent! 252 00:34:59,005 --> 00:35:04,261 Det er kanskje noen legeinstrumenter i en av eskene. 253 00:35:05,262 --> 00:35:10,810 Mitt gamle utstyr fra studietiden kan ligge i en eske. La meg sjekke. 254 00:35:13,187 --> 00:35:17,858 Jeg vet ikke om du lyver, og ikke bryr jeg meg heller, men... 255 00:35:19,110 --> 00:35:22,863 Om du prøver å lure meg og jeg dør... 256 00:35:23,864 --> 00:35:28,077 Da sitter du fast her på gården med broren min. 257 00:35:30,746 --> 00:35:35,793 Han har allerede drept bestemor. Hva vil han gjøre med resten av dere? 258 00:35:38,337 --> 00:35:40,715 Og du brakte ham hit. 259 00:35:49,348 --> 00:35:53,561 Jamie... Få ham ut herfra. 260 00:36:20,158 --> 00:36:24,829 Dere trenger ikke være redde. Jeg skal ikke gjøre dere noe. 261 00:36:25,830 --> 00:36:31,127 - Det som skjedde var en feiltakelse. - En feiltakelse? 262 00:36:34,547 --> 00:36:37,467 Jeg ville ikke skade noen. 263 00:36:37,550 --> 00:36:41,054 Jeg dør uten hjelp av sønnen din. 264 00:36:41,137 --> 00:36:45,517 Jeg har hatt med berme som deg å gjøre i hele mitt liv. 265 00:36:47,018 --> 00:36:50,146 Dere er samme ulla, hele bunten. 266 00:36:50,230 --> 00:36:51,981 Nei... 267 00:36:54,067 --> 00:36:58,238 Du tar feil av oss, tro meg. 268 00:37:07,288 --> 00:37:08,998 I en av dem. 269 00:37:10,375 --> 00:37:13,253 Vi tar det vi skal ha og stikker. 270 00:37:43,616 --> 00:37:47,662 Vi bodde i et hus som dette før. 271 00:37:47,745 --> 00:37:52,542 Vårt var ikke like stort. Det var bare oss og pappa. 272 00:37:52,625 --> 00:37:54,627 Jeg kunne ha dratt. 273 00:37:56,921 --> 00:38:00,133 Jeg kunne ha begynt å studere. 274 00:38:01,593 --> 00:38:04,387 Men jeg ble værende. 275 00:38:08,057 --> 00:38:11,060 Jeg har alltid stilt opp for ham. 276 00:38:19,110 --> 00:38:23,156 - Har du funnet den? - Slapp av. 277 00:38:25,158 --> 00:38:27,744 Fortere, doktor. 278 00:38:27,827 --> 00:38:30,622 Jeg drepte en fyr, ser du. 279 00:38:32,957 --> 00:38:35,084 Hva babler du om? 280 00:38:35,168 --> 00:38:38,922 Du spurte hva jeg gjør her på gården. 281 00:38:40,173 --> 00:38:45,470 Det skjedde en bilulykke. Det kom inn en fyr. 282 00:38:45,553 --> 00:38:51,684 Jeg skar der jeg burde ha sydd, eller sydde der jeg burde ha skåret. 283 00:38:51,768 --> 00:38:55,188 Jeg vet ikke helt. 284 00:38:55,271 --> 00:39:00,610 Familien hans gikk til erstatningssak og jeg miste alt jeg eide. 285 00:39:01,611 --> 00:39:04,072 Ja vel? 286 00:39:06,074 --> 00:39:08,576 Husk: 287 00:39:08,660 --> 00:39:14,082 Roter du det til med broren min, koster det deg mer enn en rettssak. 288 00:39:14,165 --> 00:39:17,418 Kom igjen nå, for faen! 289 00:39:32,433 --> 00:39:34,227 Nei... 290 00:39:34,310 --> 00:39:38,189 Slutt. Vær så snill, ikke gjør det. 291 00:39:39,274 --> 00:39:43,278 Jeg kunne ha kjempet imot. Hadde antakelig vunnet. 292 00:39:44,279 --> 00:39:48,449 Men faktum er at de hadde rett. 293 00:39:51,077 --> 00:39:54,289 Jeg tabbet meg ut. 294 00:39:54,372 --> 00:39:56,791 Jeg fortjente å tape. 295 00:39:56,875 --> 00:40:00,920 Ingen forstår. Kona mi forstår ikke, men jeg gjør. 296 00:40:03,089 --> 00:40:06,134 Og her er jeg nå. 297 00:40:06,217 --> 00:40:10,513 Nå jobber jeg på en klinikk og gjør bare rutinearbeid. 298 00:40:11,556 --> 00:40:16,686 Jeg får ikke behandle barn engang. De lar meg ikke gjøre noe. 299 00:40:19,189 --> 00:40:23,860 Er du sikker på at du vil at jeg skal operere broren din? 300 00:40:23,943 --> 00:40:25,570 Nei. 301 00:40:25,653 --> 00:40:29,073 Vi har vel uflaks, begge to. 302 00:40:29,157 --> 00:40:33,953 Er du ferdig? Jævla flink gutt. Da går vi. 303 00:40:34,037 --> 00:40:36,789 Kom igjen, for faen. 304 00:40:36,873 --> 00:40:38,708 Fanken. 305 00:40:42,504 --> 00:40:47,634 Han mente det ikke. Han fikser det. Så skal vi bare stikke herfra. 306 00:40:47,717 --> 00:40:52,514 Da ordner alt seg. Bare vi kommer oss til grensen... 307 00:40:54,224 --> 00:40:56,309 Til grensen... 308 00:41:02,315 --> 00:41:06,027 Opp med deg! Ta sakene! 309 00:41:17,956 --> 00:41:20,083 Det kommer noen. 310 00:41:38,893 --> 00:41:41,145 - Matty... - Pappa! 311 00:41:42,522 --> 00:41:45,900 Jan, Riley, pappa... Er alt bra med dere? 312 00:41:47,402 --> 00:41:50,029 Nå, hvordan går det? 313 00:41:51,990 --> 00:41:55,702 Det ordner seg. Vi har sakene. 314 00:41:58,997 --> 00:42:02,750 Ikke gjør mer enn de ber deg om. Forstått? 315 00:42:04,544 --> 00:42:08,381 Greit. Jeg skal få oss ut av dette. 316 00:42:08,464 --> 00:42:13,887 Hør her. Vi må ta kontrollen. Jeg har sett hvordan sånt ender. 317 00:42:17,557 --> 00:42:20,310 Ikke bekymre deg for dem. 318 00:42:22,353 --> 00:42:25,523 Bare bli bedre. Jeg fikser dette. 319 00:42:27,609 --> 00:42:30,069 Ingen dreping. 320 00:42:30,153 --> 00:42:34,324 - Ingen dreping. - Bare hvil deg, brutter. 321 00:42:37,785 --> 00:42:40,455 På tide å operere, doktor. 322 00:42:40,538 --> 00:42:42,165 Nå! 323 00:42:44,125 --> 00:42:47,295 Jeg skal få oss ut av dette. 324 00:43:04,896 --> 00:43:09,108 Greit... Jeg trenger hjelp, kan du hente kona mi? 325 00:43:10,568 --> 00:43:15,573 - Ikke tale om. - Når jeg skjærer i broren din, 326 00:43:15,657 --> 00:43:20,119 må du holde ham så fast du bare kan. 327 00:43:20,203 --> 00:43:23,706 Så jeg trenger kona mi. 328 00:43:32,257 --> 00:43:36,386 Du er lege, sant? Har du avlagt lege-eden? 329 00:43:37,929 --> 00:43:40,849 Du må hjelpe broren min. 330 00:43:40,932 --> 00:43:43,518 Hvis han dør... 331 00:43:44,978 --> 00:43:48,898 Da bryter du lege-eden, sant? 332 00:44:03,121 --> 00:44:05,957 Greit. Kona di. 333 00:44:36,404 --> 00:44:38,114 Din tur. 334 00:44:48,666 --> 00:44:51,544 Du er en tøff jævel, hva? 335 00:44:51,628 --> 00:44:55,590 Pleide å sjefe over hele byen her. 336 00:44:55,673 --> 00:44:57,592 Eller? 337 00:44:57,675 --> 00:45:01,930 Du er nok hypp på meg etter at jeg drepte kona di. 338 00:45:06,851 --> 00:45:11,564 Du ville nok gjerne danse med meg om jeg ga deg sjansen. 339 00:45:11,648 --> 00:45:16,569 Gi meg fem minuter alene med deg, så skal jeg rive huet av deg. 340 00:45:16,653 --> 00:45:19,781 Å ja? Sier du det? 341 00:45:20,782 --> 00:45:23,952 - Å ja? - Ja. 342 00:45:24,035 --> 00:45:30,166 Tenkte meg det. Jeg slipper deg løs og da får du oppføre deg pent. 343 00:45:30,250 --> 00:45:33,378 Oppfør deg, for faen. 344 00:45:35,421 --> 00:45:38,049 Faen ikke prøv på noe. 345 00:45:41,594 --> 00:45:46,182 Du slipper håndjern. Ikke prøv på noe, for faen. 346 00:45:47,308 --> 00:45:49,269 Ta det rolig. 347 00:45:50,270 --> 00:45:54,524 Om broren min dør, dreper jeg deg. 348 00:45:54,607 --> 00:45:59,195 Jeg dreper dattera di, kona di og den jævla faren din. 349 00:46:06,661 --> 00:46:10,957 Når jeg begynner å skjære, biter du i denne. 350 00:46:14,377 --> 00:46:18,173 Hold ham så fast som du klarer. 351 00:46:19,465 --> 00:46:22,135 Pappa, hold anklene hans. 352 00:46:22,218 --> 00:46:23,845 På tre. 353 00:46:25,346 --> 00:46:27,724 Ett, to... 354 00:46:29,642 --> 00:46:33,521 - Du tar for faen livet av ham! - Hold ham fast. 355 00:46:33,605 --> 00:46:36,816 Sånn, ja, sånn, ja. 356 00:46:36,900 --> 00:46:38,776 Sånn, ja... 357 00:46:40,445 --> 00:46:43,865 - Du klarer deg. - Greit. 358 00:46:44,866 --> 00:46:49,162 Det er lårbensarterien. Jeg har den. 359 00:46:50,622 --> 00:46:53,750 Dæven. Fy faen. 360 00:46:58,588 --> 00:47:01,090 Det går bra. 361 00:47:04,385 --> 00:47:08,223 Kom igjen. Hold foten hans. Konsentrer deg. 362 00:47:08,306 --> 00:47:11,559 - Du klarer det? - Greit, for faen! 363 00:47:13,061 --> 00:47:15,939 Det går bra. Hold ut. 364 00:47:21,361 --> 00:47:23,112 Sånn. 365 00:47:25,198 --> 00:47:27,325 Da er det gjort. 366 00:47:28,409 --> 00:47:31,204 Blødningen er stoppet. 367 00:47:31,287 --> 00:47:33,289 Er vi ferdige? 368 00:47:33,373 --> 00:47:39,128 Jeg må sy ham. Klemmene holder ham bare sammen. Ellers dør han. 369 00:47:46,511 --> 00:47:48,513 Du våger ikke. 370 00:47:49,514 --> 00:47:52,851 Du våger ikke. Fy faen... 371 00:47:55,728 --> 00:47:57,730 Dæven! 372 00:48:00,692 --> 00:48:02,360 Slipp! 373 00:48:08,241 --> 00:48:10,493 Du drepte kona mi! 374 00:48:12,537 --> 00:48:14,205 Pappa! 375 00:48:27,635 --> 00:48:30,597 Riley, prøv å få meg løs. 376 00:49:02,670 --> 00:49:07,258 - Rich, er alt bra med deg? - Ja! Kommer dere løs? 377 00:49:07,342 --> 00:49:09,928 Vi jobber med det. Riley... 378 00:49:32,784 --> 00:49:35,119 Bra jobbet, vennen. 379 00:49:47,507 --> 00:49:49,926 - Rich... - Telefonene! 380 00:49:54,722 --> 00:49:56,391 Nei... 381 00:50:00,645 --> 00:50:02,438 Fanken. 382 00:50:05,024 --> 00:50:08,319 Slipp den, ellers dreper jeg ham. 383 00:50:12,532 --> 00:50:14,367 Slipp den. 384 00:50:18,580 --> 00:50:21,457 Du gjør ferdig operasjonen! 385 00:50:30,383 --> 00:50:32,385 Sitt rolig. 386 00:50:34,220 --> 00:50:35,847 Du! 387 00:51:00,038 --> 00:51:03,208 - Mamma? - Ja, Riley? 388 00:51:04,209 --> 00:51:06,461 Er alt bra med deg? 389 00:51:07,504 --> 00:51:09,797 Gjorde han deg noe? 390 00:51:09,881 --> 00:51:11,883 Nei. 391 00:51:51,256 --> 00:51:53,591 Pappa! 392 00:51:53,675 --> 00:51:57,345 - Hvor er Frank? - Han henter hjelp. 393 00:51:57,428 --> 00:52:02,767 Ta med deg Riley, lås dere inne i skuret og ikke kom ut. 394 00:52:03,768 --> 00:52:08,690 Pappa har våpen et sted på gården. Jeg finner det og lurer jævelen ut. 395 00:52:08,773 --> 00:52:10,859 Tenk om han... 396 00:52:10,942 --> 00:52:15,029 Lås dere inne. Ikke kom ut, hva som enn skjer. 397 00:52:15,113 --> 00:52:20,118 Hører du? Jeg henter dere, det lover jeg. 398 00:52:21,661 --> 00:52:23,997 Kom dere av gårde nå. 399 00:53:06,706 --> 00:53:09,501 Fanken. Matty. 400 00:53:09,584 --> 00:53:11,878 Hei der... 401 00:53:12,921 --> 00:53:15,924 Du må våkne. 402 00:53:16,007 --> 00:53:20,887 Vær så snill. Jeg trenger deg, brutter. 403 00:53:23,264 --> 00:53:25,975 - Jamie... - Hei. 404 00:53:29,562 --> 00:53:31,689 Funket det? 405 00:53:31,773 --> 00:53:33,399 Nei? 406 00:53:35,026 --> 00:53:37,320 Herregud... 407 00:53:44,244 --> 00:53:47,247 Han talte til tre... 408 00:53:47,330 --> 00:53:50,291 Jeg er så lei for det. 409 00:53:51,417 --> 00:53:53,419 Legen, han... 410 00:53:55,129 --> 00:53:58,132 Han overlistet meg. Alle er vekk. 411 00:54:00,969 --> 00:54:03,471 Nei, slutt. 412 00:54:03,555 --> 00:54:06,224 La være. 413 00:54:06,307 --> 00:54:08,142 Du... 414 00:54:08,226 --> 00:54:10,520 Jeg fikser dette. 415 00:54:10,603 --> 00:54:13,606 Greit? Hvil deg, du. 416 00:54:13,690 --> 00:54:16,526 Jeg tar meg av dette. 417 00:54:16,609 --> 00:54:18,361 Se på meg. 418 00:54:18,444 --> 00:54:21,531 Vi skal til Mexico, greit? 419 00:54:22,615 --> 00:54:27,203 Strandvillaen, husker du? 420 00:54:27,287 --> 00:54:30,415 Vi skal dit, samme hva som skjer. 421 00:54:31,708 --> 00:54:34,169 Samme hva som skjer... 422 00:54:35,879 --> 00:54:38,631 Samme hva som skjer. 423 00:54:39,632 --> 00:54:42,844 - Jamie... - Ja. Hva er det? 424 00:54:42,927 --> 00:54:46,514 - Hva er det? - Ikke mer dreping. 425 00:54:53,563 --> 00:54:56,649 Jeg har ikke tenkt å la deg dø. 426 00:54:57,734 --> 00:54:59,569 Jeg lover. 427 00:55:00,737 --> 00:55:03,907 Jeg lover, hører du? 428 00:55:05,116 --> 00:55:06,784 Ja. 429 00:55:08,369 --> 00:55:10,914 Vi fikser dette. 430 00:55:20,340 --> 00:55:23,009 Vi gjorde vårt beste. 431 00:55:24,344 --> 00:55:26,387 Rachel... 432 00:56:11,599 --> 00:56:13,893 Hold deg nær meg. 433 00:56:21,526 --> 00:56:23,278 Hit bort. 434 00:57:24,631 --> 00:57:26,508 Å Gud... 435 00:57:52,575 --> 00:57:55,495 Herregud, hva tenkte du på? 436 00:57:57,163 --> 00:58:01,793 - Skjøt du legen? - Bare så vidt, i skulderen. 437 00:58:01,876 --> 00:58:04,546 Herregud, Jamie. 438 00:58:06,631 --> 00:58:09,759 Bare si hva jeg skal gjøre. 439 00:58:09,843 --> 00:58:13,429 Si hvordan jeg skal fikse dette. 440 00:58:20,478 --> 00:58:23,273 Opp med benet. Kom igjen. 441 00:58:23,356 --> 00:58:25,108 Sånn, ja. 442 00:58:25,191 --> 00:58:30,113 - Jeg klarer det. - Ta det rolig. Sett deg her. 443 00:58:30,196 --> 00:58:32,365 Her. 444 00:58:32,448 --> 00:58:34,284 Sånn, ja. 445 00:58:37,161 --> 00:58:40,164 Å, dæven... Jeg er ferdig. 446 00:58:41,499 --> 00:58:45,128 Du får ikke dø. Skjønner du det? 447 00:58:46,880 --> 00:58:51,759 Det gjør vondt som faen, hva? Du klarer dette, hører du? 448 00:58:51,843 --> 00:58:55,972 - Ja vel. - Hvordan fikser jeg deg? 449 00:58:56,055 --> 00:58:58,808 Kom igjen, hva gjør jeg? 450 00:58:58,892 --> 00:59:02,270 Nei, hold ut nå. 451 00:59:02,353 --> 00:59:04,063 Jeg må... 452 00:59:04,147 --> 00:59:06,900 Du må få av meg t-skjorta. 453 00:59:09,777 --> 00:59:12,864 Slutt! 454 00:59:14,199 --> 00:59:17,118 Finn noe... noe peroksid. 455 00:59:17,202 --> 00:59:19,329 Noe å sy med. 456 00:59:20,330 --> 00:59:23,124 Talkum og et speil. 457 00:59:24,626 --> 00:59:27,629 - Greit. - Klipp opp t-skjorta. 458 00:59:31,007 --> 00:59:34,344 Ok, straks ferdig... 459 00:59:34,427 --> 00:59:36,012 Sånn. 460 00:59:37,138 --> 00:59:40,308 - Nå, da? - Gi meg speilet. 461 00:59:41,392 --> 00:59:45,313 - Ja vel. Hva gjør jeg nå? - Gi meg speilet. 462 00:59:46,314 --> 00:59:51,736 - Ok. Nå, da? Peroksidet? - Det blandes med vann... Jeg må sys. 463 00:59:51,819 --> 00:59:54,197 Ok, hell på peroksid. 464 00:59:55,448 --> 00:59:57,075 Greit. 465 00:59:57,158 --> 01:00:00,161 Tre en nål med tråd. 466 01:00:00,245 --> 01:00:03,998 - Hva gjør jeg nå? - Gi meg nåla. Hold opp speilet. 467 01:00:06,000 --> 01:00:10,004 Ok, hold det rolig. 468 01:00:10,088 --> 01:00:12,674 Greit... 469 01:00:17,345 --> 01:00:19,722 Herregud. 470 01:00:27,438 --> 01:00:29,691 Hvorfor gjorde du det? 471 01:00:30,900 --> 01:00:33,528 Jeg kan jo avslutte... 472 01:00:33,611 --> 01:00:35,947 Nei, Jamie. 473 01:00:36,030 --> 01:00:40,201 Legen sa han var nesten ferdig, så kanskje... 474 01:00:42,412 --> 01:00:46,291 Du rekker ikke. Jeg kan knapt røre meg. 475 01:00:47,500 --> 01:00:51,171 Brutter, det er greit. 476 01:00:55,258 --> 01:00:58,094 Alt kommer til å ordne seg. 477 01:01:02,557 --> 01:01:05,810 - Greit... - Hold deg varm. 478 01:01:09,814 --> 01:01:12,150 Takk, fattern. 479 01:01:21,159 --> 01:01:24,829 Jeg har alltid lurt på hvordan det føles. 480 01:01:26,414 --> 01:01:29,000 Akkurat... 481 01:01:49,437 --> 01:01:51,397 Nei, Matty... 482 01:01:53,441 --> 01:01:55,318 Jamie? 483 01:02:03,368 --> 01:02:05,662 Herregud! 484 01:02:05,745 --> 01:02:07,372 Jamie. 485 01:02:15,797 --> 01:02:20,677 Jeg skal finne legen, kona hans og ungen hans. 486 01:02:22,428 --> 01:02:26,933 - Jeg skal få tak i dem. - Det er over. 487 01:02:27,016 --> 01:02:29,561 Nei... 488 01:02:29,644 --> 01:02:31,646 Hør etter nå. 489 01:02:31,729 --> 01:02:35,817 Ta pengene. Ta pengene og stikk. 490 01:02:36,818 --> 01:02:41,990 Du, ta bilen og pengene og dra til grensen. 491 01:02:42,073 --> 01:02:45,702 Det går bra. Du klarer deg. 492 01:02:46,786 --> 01:02:49,706 - Hva har jeg sagt? - Kom igjen. 493 01:02:52,333 --> 01:02:57,547 Jeg drar ikke fra deg. Jeg kommer aldri til å gå fra deg. 494 01:02:57,630 --> 01:03:01,050 Jeg skal ordne opp i dette. 495 01:03:01,134 --> 01:03:05,013 - Nei, Jamie... - Bare hold ut. Hold ut. 496 01:04:01,319 --> 01:04:03,321 Rich. 497 01:04:04,531 --> 01:04:07,033 Våkn opp, Rich. 498 01:04:14,457 --> 01:04:16,459 Doktor? 499 01:04:17,961 --> 01:04:21,130 Jeg vet at dere er der inne. 500 01:04:22,882 --> 01:04:25,426 Kom igjen, doktor. 501 01:04:25,510 --> 01:04:29,931 Kom ut, for pokker. Ikke gjør det verre enn det er. 502 01:04:31,015 --> 01:04:34,269 Jeg vil ikke slåss med ham. 503 01:04:34,352 --> 01:04:38,606 Du hadde rett. Jeg satte meg selv først. 504 01:04:47,490 --> 01:04:51,953 Du skal vite at jeg alltid har vært stolt av deg. Alltid. 505 01:04:59,460 --> 01:05:02,088 Jeg har alltid vært stolt. 506 01:05:02,172 --> 01:05:04,174 Du er så smart. 507 01:05:07,051 --> 01:05:10,972 Så mye smartere enn jeg noen gang har vært. 508 01:05:12,891 --> 01:05:15,935 Beklager at jeg var en hard jævel. 509 01:05:16,019 --> 01:05:18,438 Pappa... 510 01:05:19,981 --> 01:05:22,400 Oppdra jentungen bra. 511 01:05:25,320 --> 01:05:29,991 Gjør en bedre jobb med henne enn jeg gjorde med deg. 512 01:05:32,994 --> 01:05:35,496 Hva har du tenkt å gjøre? 513 01:05:36,581 --> 01:05:39,626 Fange oppmerksomheten hans. 514 01:07:48,630 --> 01:07:50,590 Gud... 515 01:08:39,805 --> 01:08:42,183 Takk, fattern. 516 01:08:54,404 --> 01:08:56,239 Kom igjen! 517 01:09:05,206 --> 01:09:07,083 Kom igjen! 518 01:09:30,356 --> 01:09:32,192 Kødder du? 519 01:09:33,735 --> 01:09:35,570 Kom igjen! 520 01:10:05,642 --> 01:10:07,727 Jeg skal ta deg! 521 01:10:21,324 --> 01:10:23,159 Herregud! 522 01:10:44,097 --> 01:10:46,182 Fanken... 523 01:11:15,545 --> 01:11:17,589 Ikke rør deg. 524 01:11:23,469 --> 01:11:25,763 Mamma, jeg er redd. 525 01:11:25,847 --> 01:11:29,309 Gå rundt hjørnet der. Ikke en lyd. 526 01:11:58,087 --> 01:12:00,465 Rich? 527 01:12:12,435 --> 01:12:15,480 - Hei. - Er det du? 528 01:12:21,277 --> 01:12:24,239 - Er Riley ok? - Hun er ok. 529 01:12:25,323 --> 01:12:29,494 - Jeg elsker deg. Unnskyld. - Jeg elsker deg. 530 01:12:29,577 --> 01:12:34,249 Jeg sverger jeg skal få oss vekk herfra. Å, elskling. 531 01:12:34,332 --> 01:12:40,004 - Jeg elsker deg, hva som enn skjer. - Jeg skal få oss vekk herfra, greit? 532 01:12:41,005 --> 01:12:42,757 Æresord. 533 01:12:43,842 --> 01:12:46,135 Rich! 534 01:13:00,149 --> 01:13:01,734 Rich? 535 01:13:02,819 --> 01:13:05,947 Rich, våkn opp. 536 01:13:28,344 --> 01:13:31,764 Du skal avslutte operasjonen, hører du? 537 01:13:35,101 --> 01:13:38,104 Jamie. Jamie, kom hit. 538 01:13:39,314 --> 01:13:41,733 Kom hit. 539 01:13:49,824 --> 01:13:51,993 Brutter... 540 01:13:56,623 --> 01:13:59,626 Jamie, hvorfor... 541 01:13:59,709 --> 01:14:02,253 Hvorfor stakk du ikke? 542 01:14:02,337 --> 01:14:06,508 - Hvorfor stakk du ikke? - Det sa jeg jo. 543 01:14:09,135 --> 01:14:13,640 Jeg forlater deg aldri. Aldri. 544 01:14:14,766 --> 01:14:16,684 Aldri. 545 01:14:16,768 --> 01:14:19,312 Nei. Nei. 546 01:14:19,395 --> 01:14:22,357 Vi skal til Mexico sammen, sant? 547 01:14:23,775 --> 01:14:26,110 Som du sa. 548 01:14:27,195 --> 01:14:31,533 Vi skal kjøpe oss en strandvilla og lære oss å surfe. 549 01:14:31,616 --> 01:14:36,037 - Bare stikk. - Du lovet. Du lovet, Matty. 550 01:14:36,120 --> 01:14:41,209 - Bare stikk! - Bare slapp av, jeg fikser dette. 551 01:14:43,461 --> 01:14:47,257 Vi skulle aldri ha dratt hit. 552 01:14:49,676 --> 01:14:53,513 Jeg skulle ikke ha latt deg drepe den jenta. 553 01:14:55,181 --> 01:14:58,768 Ikke bekymre deg, Matty. 554 01:14:59,769 --> 01:15:03,481 Det ordner seg. Legen fikser deg. 555 01:15:05,483 --> 01:15:07,110 Jamie. 556 01:15:08,111 --> 01:15:10,321 Ja, Matty. 557 01:15:11,322 --> 01:15:13,616 Slep kona ut av rommet. 558 01:15:14,659 --> 01:15:16,536 Ja. 559 01:15:16,619 --> 01:15:19,581 Ja, om du vil det, så. 560 01:15:20,582 --> 01:15:23,334 Hent legen og avslutt dette. 561 01:15:43,688 --> 01:15:47,233 - Nei! Nei! - Jan! Ikke rør henne! 562 01:16:08,880 --> 01:16:12,884 Du har en operasjon igjen, doktor. 563 01:16:15,178 --> 01:16:17,263 Kom igjen. 564 01:16:25,355 --> 01:16:28,858 - Hvilke odds har jeg? - Ærlig talt... 565 01:16:29,859 --> 01:16:34,280 Hvis jeg skal operere uten blodoverføring... 566 01:16:34,364 --> 01:16:38,701 Jeg vet ikke hva blodtrykket ditt er, men det ser dårlig ut. 567 01:16:38,785 --> 01:16:42,789 Han skal overleve, skjønner du det? 568 01:16:42,872 --> 01:16:45,834 La oss få det overstått, doktor. 569 01:16:52,674 --> 01:16:54,634 Jamie. 570 01:17:05,228 --> 01:17:07,480 Sånn... 571 01:17:13,987 --> 01:17:16,447 Det går bra... 572 01:17:22,787 --> 01:17:25,790 Kom igjen... 573 01:17:28,668 --> 01:17:31,337 Kom igjen. 574 01:17:34,632 --> 01:17:36,259 Matty? 575 01:17:36,342 --> 01:17:38,178 Matty? 576 01:17:42,765 --> 01:17:45,518 Matty? Matty! 577 01:17:51,274 --> 01:17:54,194 Kom igjen! 578 01:17:57,614 --> 01:17:59,365 Pust! Se! 579 01:18:00,658 --> 01:18:02,869 Kom igjen, Matty! 580 01:18:04,162 --> 01:18:06,289 Kom igjen! 581 01:18:07,290 --> 01:18:10,001 Kom igjen! Redd ham! 582 01:18:11,044 --> 01:18:13,588 Gjør noe! 583 01:18:17,842 --> 01:18:19,594 Kom igjen! 584 01:18:19,677 --> 01:18:21,804 Nei! Vær så snill... 585 01:18:26,100 --> 01:18:27,936 Jeg er lei for det. 586 01:18:28,019 --> 01:18:33,149 Lei for det? Så du er lei for det, din jævel?! 587 01:18:34,150 --> 01:18:36,945 Kom igjen, ta det rolig. 588 01:18:37,946 --> 01:18:40,323 Kom deg ut herfra, nå. 589 01:18:41,324 --> 01:18:43,117 Rich, da? 590 01:18:44,202 --> 01:18:46,287 Vent, Jan. 591 01:18:50,166 --> 01:18:54,254 - Din jævel! - Han hadde aldri noen særlig sjanse. 592 01:18:55,255 --> 01:18:58,800 - Ta det rolig. - Faen ta deg! 593 01:19:04,222 --> 01:19:06,266 Din jævel. 594 01:19:10,353 --> 01:19:12,480 Faen ta det. 595 01:19:14,399 --> 01:19:17,443 - Pokker! - Løp, Jan! 596 01:19:21,531 --> 01:19:23,032 Nei! 597 01:19:24,701 --> 01:19:26,077 Kom igjen! 598 01:20:02,614 --> 01:20:04,365 Hei! 599 01:21:14,894 --> 01:21:19,399 Vi skal til Mexico, vet du. Til strandvillaen. 600 01:21:19,482 --> 01:21:21,776 Ikke sant? 601 01:21:23,486 --> 01:21:26,447 Vi skal dit, samme hva som skjer. 602 01:21:34,414 --> 01:21:36,708 Denne er fra mamma. 603 01:22:07,822 --> 01:22:10,658 Riley? 604 01:22:14,579 --> 01:22:16,998 - Mamma? - Riley! 605 01:22:21,211 --> 01:22:23,171 Rich. 606 01:22:36,309 --> 01:22:38,520 Å, Jan... 607 01:22:46,611 --> 01:22:50,448 - Mamma! Pappa! - Veslejenta mi!