1 00:01:42,555 --> 00:01:47,555 Vertaling: Spikes Releases 2 00:02:36,021 --> 00:02:38,530 Kan nog niet geloven dat hij zo terug vocht. 3 00:02:38,655 --> 00:02:42,566 Kan niet geloven dat je hem neerschoot. Hopelijk was het 't waard. 4 00:02:43,895 --> 00:02:45,621 Heb je het nagekeken? 5 00:02:54,435 --> 00:02:56,768 Hoeveel is het? Is het genoeg? 6 00:02:56,893 --> 00:03:00,561 Wacht even. - Het moet meer zijn dan we nodig hebben. 7 00:03:00,845 --> 00:03:04,857 Moet wel. - Misschien rond de 20.000. 8 00:03:04,982 --> 00:03:08,320 Old Billy Boy's snoepen zeker van de top. 9 00:03:10,403 --> 00:03:12,232 Ik zei al dat hij het deed. 10 00:03:13,759 --> 00:03:15,601 Oké. 11 00:03:15,726 --> 00:03:17,837 We moeten vanavond bij de grens zijn. 12 00:03:17,962 --> 00:03:20,694 Als ze dat lichaam morgen vinden gaan ze op zoek naar ons. 13 00:03:20,819 --> 00:03:23,920 Recht naar Mexico. 14 00:03:26,404 --> 00:03:28,674 Recht naar Mexico. 15 00:03:33,111 --> 00:03:35,022 Denk je dat we genoeg hebben voor dat strandhuis? 16 00:03:35,147 --> 00:03:37,124 Blijf dromen. 17 00:03:37,249 --> 00:03:39,593 Kom op. Iets direct op het zand. 18 00:03:39,718 --> 00:03:41,894 Oké, direct. 19 00:03:42,019 --> 00:03:44,058 Ik moet leren surfen. 20 00:03:45,156 --> 00:03:48,399 Je hebt een hoop te leren, maat. 21 00:04:41,112 --> 00:04:44,258 Je bent geboren, je gaat naar school... 22 00:04:44,383 --> 00:04:46,727 krijgt een baan, trouwt... 23 00:04:46,852 --> 00:04:51,123 en wordt geacht het ene na het andere te doen. 24 00:04:52,723 --> 00:04:55,968 En aan het einde krijg je wat je wilt. 25 00:04:56,093 --> 00:04:59,442 Ik weet niet wat je wilt zeggen, Rich. 26 00:04:59,654 --> 00:05:01,387 Beste is om alles te plannen. 27 00:05:03,235 --> 00:05:05,746 Bedankt dat je me een baan bezorgde in de kliniek. 28 00:05:05,871 --> 00:05:07,079 Natuurlijk. 29 00:05:07,204 --> 00:05:10,917 Ik weet dat het geen groot stads ziekenhuis is. 30 00:05:11,042 --> 00:05:13,153 Het is niet zo spannend, maar... 31 00:05:13,278 --> 00:05:15,984 het is genoeg om jou en Jan terug op hun voeten te krijgen. 32 00:05:26,691 --> 00:05:29,602 Hij vergooide zijn hele carrière. 33 00:05:29,727 --> 00:05:31,905 Maakte een fout en liet zich ermee ontslaan. 34 00:05:32,030 --> 00:05:33,262 Jan... 35 00:05:33,605 --> 00:05:36,143 Al dat werk voor niets. 36 00:05:36,268 --> 00:05:38,401 Hij vocht het niet eens aan. 37 00:05:38,691 --> 00:05:41,870 Hij bedoelde het goed, ook al liet hij het niet zien. 38 00:05:45,343 --> 00:05:49,011 Ik ga volgende week aan Biologie beginnen. Ik wacht alleen op de lesboeken. 39 00:05:49,488 --> 00:05:53,059 Ik wil niet dat Riley te ver achter komt. 40 00:05:53,184 --> 00:05:56,502 Het zijn maar dingen, zooi. 41 00:05:56,627 --> 00:05:58,352 Je kan nieuwe spullen kopen. 42 00:05:58,963 --> 00:06:00,332 Een nieuw huis. 43 00:06:02,360 --> 00:06:05,105 Dank dat we mogen blijven. 44 00:06:05,230 --> 00:06:07,307 Gewoon voor een paar maanden. 45 00:06:07,432 --> 00:06:09,768 Ons huis is jouw huis. 46 00:06:11,302 --> 00:06:14,648 Man, je heb echt een advocaat nodig voor dit spul, Rich. 47 00:06:14,773 --> 00:06:16,826 Ik kan me geen advocaat veroorloven. 48 00:06:17,275 --> 00:06:20,353 Wat heeft Pa er over te zeggen? 49 00:06:22,980 --> 00:06:24,949 Hij ziet het als een persoonlijke aanval. 50 00:06:52,477 --> 00:06:54,246 Bedankt, zus. 51 00:06:55,480 --> 00:06:57,480 Bedankt voor het bier. 52 00:07:13,064 --> 00:07:14,631 Hoi, Pa. 53 00:07:18,436 --> 00:07:22,295 Ik wilde je bedanken dat we in jouw huis mochten trekken. 54 00:07:22,506 --> 00:07:27,340 En wilde je laten weten, dat ik de laatste papieren afgemaakt heb. 55 00:07:27,806 --> 00:07:28,973 Dus... 56 00:07:29,098 --> 00:07:30,800 Wat wil je dat ik zeg, Rich? 57 00:07:32,804 --> 00:07:34,971 "Gefeliciteerd"? 58 00:07:37,222 --> 00:07:39,091 Het hebt het verkloot. 59 00:07:40,492 --> 00:07:43,369 Je doet alsof ik een keuze had. 60 00:07:43,494 --> 00:07:44,896 Wat had ik moeten doen? 61 00:07:46,331 --> 00:07:48,846 Mee naar de rechtbank, het jaren laten voortduren? 62 00:07:49,417 --> 00:07:51,177 Dat kon ik mijn gezin niet aan doen. 63 00:07:51,302 --> 00:07:52,978 Stel dat ik een van je patiënten was? 64 00:07:53,103 --> 00:07:56,104 Pa, kom op. - Stel je gewoon voor. 65 00:07:56,860 --> 00:07:59,010 Jij naait mij dicht. 66 00:08:00,312 --> 00:08:03,249 Er is een 50/50 kans dat ik het haal. 67 00:08:04,316 --> 00:08:06,352 Maar wat zeg je mij? 68 00:08:08,953 --> 00:08:10,355 Ik zeg je om te vechten. 69 00:08:11,527 --> 00:08:14,597 Klopt. 70 00:08:16,160 --> 00:08:18,163 Maar dat is niet altijd het antwoord. 71 00:08:20,030 --> 00:08:22,968 Soms moet je weten dat je verloren hebt. 72 00:08:24,936 --> 00:08:27,114 Ik heb verloren. 73 00:08:27,239 --> 00:08:31,510 Sprak als iemand die een verliezer is. 74 00:08:35,613 --> 00:08:40,713 Grappig hoe jou versie van winnen is, met jou voorop en je familie ergens anders. 75 00:08:41,987 --> 00:08:44,011 Dat doe ik de mijne niet aan. 76 00:08:58,069 --> 00:09:01,504 En nu, iets om niet te weerstaan. - Mijn God. 77 00:09:01,746 --> 00:09:05,218 Originele vegetarische lasagne. - Ik sterf van de honger. 78 00:09:05,343 --> 00:09:07,920 Dank je. - Ik heb het recept van het internet. 79 00:09:08,045 --> 00:09:11,891 Als het zoveel voor je betekende, waarom zei je dan niets? 80 00:09:12,016 --> 00:09:14,484 Ik zei dat je en advocaat had moeten nemen. 81 00:09:18,155 --> 00:09:21,180 Frank, het is oké. 82 00:09:21,799 --> 00:09:23,265 Geen zorgen, Riley. 83 00:09:23,390 --> 00:09:27,173 Je opa en ik hebben altijd conflicten. 84 00:09:27,298 --> 00:09:28,574 Hadden we toch, schat? 85 00:09:28,699 --> 00:09:30,810 Die dingen gaan voorbij. 86 00:09:30,935 --> 00:09:33,310 Kom hier. Neem wat te eten. 87 00:09:39,343 --> 00:09:45,357 Rich, ik hou van jou, maar je moet weten dat jij er nog in zit... 88 00:09:45,482 --> 00:09:48,186 en ik ga dit niet alleen doen. 89 00:09:50,121 --> 00:09:54,260 Jij gaat niet... 90 00:09:56,361 --> 00:09:58,063 Niet doen. 91 00:09:59,794 --> 00:10:00,996 Niet doen. 92 00:10:02,300 --> 00:10:07,139 Omdat als ik dat moet, moet ik weer alleen zijn. 93 00:10:11,543 --> 00:10:13,145 Jan. 94 00:10:44,208 --> 00:10:45,584 Het is bloedheet hier buiten. 95 00:10:45,709 --> 00:10:48,413 Ik wil rond middernacht bij de grens zijn. 96 00:10:54,752 --> 00:10:57,021 Neem wat geld op voor pomp twee, oké? 97 00:10:59,623 --> 00:11:01,668 Hé, wat doe je? 98 00:11:01,793 --> 00:11:03,602 Hé, relax. 99 00:11:03,727 --> 00:11:05,643 Overal geld. 100 00:11:05,768 --> 00:11:07,050 Ben je gek? - Relax. 101 00:11:07,175 --> 00:11:08,607 Het gaat nergens naar toe. 102 00:11:08,732 --> 00:11:10,555 En vergeet mijn bier niet. 103 00:11:11,435 --> 00:11:13,242 God! 104 00:11:15,073 --> 00:11:16,475 Idioot. 105 00:11:57,093 --> 00:11:59,415 Zoek je iets? 106 00:11:59,540 --> 00:12:01,573 Ik bekijk de handel. 107 00:12:01,887 --> 00:12:03,958 Alles goed met je, maat? 108 00:12:13,731 --> 00:12:16,168 Ja... maat. 109 00:12:18,602 --> 00:12:20,705 Ben jij een van de Granger jongens? 110 00:12:25,275 --> 00:12:26,983 Wie vraagt dat? 111 00:12:27,315 --> 00:12:29,316 Ik ging naar school met je broer. 112 00:12:29,514 --> 00:12:31,357 Hij was een goede knul. 113 00:12:31,482 --> 00:12:33,285 Jammer van wat er gebeurt is. 114 00:12:37,188 --> 00:12:40,065 Pomp nummer twee. - Is dat alles? 115 00:12:40,190 --> 00:12:41,767 Heb je een schijthuis? 116 00:12:41,892 --> 00:12:43,428 Achterin. 117 00:12:57,442 --> 00:12:58,718 Jamie. - Blijf hier. 118 00:12:58,843 --> 00:13:01,154 Blijf daar, blijf op zij van die bastaard. 119 00:13:01,279 --> 00:13:03,088 Waar ben je mee bezig? - Ik weet niet, het was... 120 00:13:03,213 --> 00:13:05,758 Het was in een opwelling. Ik kon het niet negeren. 121 00:13:05,883 --> 00:13:07,761 Alsjeblieft, ik heb een baby. 122 00:13:07,886 --> 00:13:09,362 Jamie, hoe zit het met de camera's? 123 00:13:09,487 --> 00:13:10,663 Relax, die staan niet aan. 124 00:13:10,788 --> 00:13:12,277 Politie is onderweg. 125 00:13:12,402 --> 00:13:15,568 Schijtzak, je bent niet eens in de buurt van het alarm geweest. 126 00:13:15,693 --> 00:13:17,237 Laat je wapen vallen en kom er uit. 127 00:13:17,362 --> 00:13:19,204 Ik tape jou en het meisje vast en we gaan. 128 00:13:19,329 --> 00:13:22,107 We gaan hier weg en je ziet ons nooit meer. Ik geef je mijn woord. 129 00:13:22,232 --> 00:13:24,236 Gaat niet gebeuren, schorem. 130 00:13:27,838 --> 00:13:31,217 Oké, geen geintjes meer, klootzak. 131 00:13:31,342 --> 00:13:33,786 Kom er uit of ik vermoord dit kreng. 132 00:13:33,911 --> 00:13:35,215 Je hebt vijf tellen. 133 00:13:35,340 --> 00:13:36,790 Vijf... - Ik heb een baby, alsjeblieft. 134 00:13:36,915 --> 00:13:38,038 Jamie, doe dit niet. 135 00:13:38,163 --> 00:13:39,740 Alsjeblieft, ik zeg het niemand. - Vier. 136 00:13:39,865 --> 00:13:41,428 Ik zeg het, laat me gewoon naar huis gaan. 137 00:13:41,553 --> 00:13:43,762 Drie. - Laat mij naar huis gaan. 138 00:13:43,887 --> 00:13:45,832 Twee. Kom op, zak. - Ik zeg het niemand. 139 00:13:45,957 --> 00:13:47,098 Hij gaat het niet doen. 140 00:13:47,223 --> 00:13:48,917 Wil je dat haar kind zonder moeder opgroeit? 141 00:13:49,042 --> 00:13:52,211 Jamie, doe dit niet. - Alsjeblieft. 142 00:13:52,336 --> 00:13:54,251 Een. 143 00:13:59,237 --> 00:14:01,514 Jamie... - Klootzakken. 144 00:14:01,639 --> 00:14:03,375 Klootzakken. 145 00:14:19,290 --> 00:14:21,266 Jamie, wat heb je gedaan? 146 00:14:21,391 --> 00:14:23,169 Ik weet niet, ik zag de kassa en het geld. 147 00:14:23,294 --> 00:14:24,924 Ik dacht dat we... - Ik bedoelde het meisje. 148 00:14:25,049 --> 00:14:27,119 Verdomme. 149 00:14:28,115 --> 00:14:29,708 Ik bedoelde niet om het te verkloten. 150 00:14:29,833 --> 00:14:31,777 Ik dacht dat we het geld konden pakken. 151 00:14:31,902 --> 00:14:33,538 Hou je kop. 152 00:14:37,976 --> 00:14:40,245 Kom hier naar toe. 153 00:14:41,679 --> 00:14:43,823 Het spijt me. 154 00:14:43,948 --> 00:14:46,258 Help me overeind. 155 00:14:46,383 --> 00:14:48,817 Oké, help me overeind. 156 00:15:32,597 --> 00:15:35,842 Het kwartelseizoen komt eraan. 157 00:15:35,967 --> 00:15:37,676 Wilde je gaan jagen? 158 00:15:37,801 --> 00:15:39,403 Zeker, ja. 159 00:15:40,405 --> 00:15:42,848 Ik bedoelde, ja. 160 00:15:42,973 --> 00:15:46,142 Je vader was jouw leeftijd toen ik hem meenam. 161 00:15:46,444 --> 00:15:48,487 Ik weet het nog. 162 00:15:48,612 --> 00:15:51,723 Mag ik mee, Mam? Alsjeblieft? 163 00:15:51,848 --> 00:15:55,895 Het leuke van een voormalig sheriff te hebben als vader. 164 00:15:56,020 --> 00:15:57,896 Ik weet zeker dat Frank goed op haar pst. 165 00:15:58,021 --> 00:16:00,889 Ik kan niet beloven dat ze raak schiet. 166 00:16:02,608 --> 00:16:05,095 Of talent heeft een generatie overgeslagen. 167 00:16:06,363 --> 00:16:08,373 Excuseer, zo slecht was het niet. 168 00:16:08,498 --> 00:16:09,742 Dat weet je wel. 169 00:16:09,867 --> 00:16:12,377 Geleerd van de beste. 170 00:16:12,502 --> 00:16:14,280 Dat is waar. 171 00:16:14,405 --> 00:16:16,616 Rich, het is de kliniek. 172 00:16:16,741 --> 00:16:18,510 Alice zei dat ze je nu nodig hebben. 173 00:16:19,776 --> 00:16:22,255 Werk roept. 174 00:16:22,380 --> 00:16:24,187 Eet je groentes, Riley. 175 00:16:42,699 --> 00:16:44,770 Ik ga dood, Jamie. 176 00:16:44,895 --> 00:16:47,129 Nee, zeg dat niet. 177 00:16:47,372 --> 00:16:49,415 Die kogel, het is gewoon... 178 00:16:49,540 --> 00:16:51,440 Raakte je been. 179 00:16:53,444 --> 00:16:56,348 Het heeft iets belangrijks geraakt. 180 00:16:58,882 --> 00:17:00,793 Wat gaan we doen? 181 00:17:00,918 --> 00:17:03,054 We moeten zo ver mogelijk weg gaan. 182 00:17:05,021 --> 00:17:08,533 We hebben tot zonsopgang tot ze de winkel vinden. 183 00:17:08,658 --> 00:17:12,597 Als dat eenmaal gebeurt zetten ze wegblokkades neer en zijn we genaaid. 184 00:17:14,932 --> 00:17:17,409 Denk je echt dat ze al die moeite nemen? 185 00:17:17,534 --> 00:17:18,944 Ze gaan naar ons uitkijken. 186 00:17:19,069 --> 00:17:22,447 Ze gaan heel hard zoeken naar ons voor wat jij deed. 187 00:17:22,572 --> 00:17:24,050 Je hoeft er niet zo op door te gaan. 188 00:17:24,175 --> 00:17:25,810 Ik zei dat het me speet. 189 00:17:27,278 --> 00:17:30,315 Ik heb een dokter nodig. 190 00:17:32,517 --> 00:17:33,826 Nee. 191 00:17:33,951 --> 00:17:35,994 Nee, die ziekenhuis krengen rapporteren het. 192 00:17:36,119 --> 00:17:37,856 Ik heb een plan. 193 00:17:39,857 --> 00:17:42,668 Ik denk dat we... we moeten gewoon doorrijden en... 194 00:17:42,793 --> 00:17:44,404 Gewoon blijven rijden. 195 00:17:44,529 --> 00:17:46,530 Gewoon blijven rijden. 196 00:17:53,937 --> 00:17:55,748 Dank voor het komen op zo'n korte termijn. 197 00:17:55,873 --> 00:17:58,543 Op naar de redding. 198 00:17:59,599 --> 00:18:02,500 Wees voorzichtig. 199 00:18:02,713 --> 00:18:04,424 Hou je haaks, broeder. 200 00:18:04,549 --> 00:18:06,917 Over twee weken lachen we er om. 201 00:18:15,725 --> 00:18:17,904 Als ik hier door kom. 202 00:18:18,029 --> 00:18:20,839 God, er was zoveel bloed. Zo veel. 203 00:18:20,964 --> 00:18:24,876 Het is een wonder dat hij niet stierf op het moment dat hij de grond raakte. 204 00:18:25,001 --> 00:18:26,611 We hebben een coma geforceerd... 205 00:18:26,736 --> 00:18:29,348 Het spijt me, meneer. We zijn gesloten vandaag. 206 00:18:29,473 --> 00:18:31,550 Als het spoed is moet u naar de stad gaan. 207 00:18:31,675 --> 00:18:34,486 Dat duurt zes uur. - Je hebt zijn leven gered. 208 00:18:34,611 --> 00:18:37,681 Nou, hij was een van de gelukkigen. 209 00:18:40,784 --> 00:18:42,761 Rich, ik weet dat je dit niet wilt horen... 210 00:18:42,886 --> 00:18:45,054 maar je kan hier nog steeds een verschil maken. 211 00:18:47,258 --> 00:18:49,557 Ik moet gaan. 212 00:18:55,599 --> 00:18:58,869 Is dat hem? - Ja, dat is hem. 213 00:19:36,689 --> 00:19:39,519 Briljant, Matty. 214 00:19:39,644 --> 00:19:43,423 Dit gaat werken, ik voel het. 215 00:19:43,548 --> 00:19:46,017 Die laatste regel, ik krijg geen andere kans. 216 00:19:47,885 --> 00:19:50,500 Hou je taai, broeder, hoor je me? 217 00:19:50,625 --> 00:19:52,639 Hou je taai. 218 00:20:07,871 --> 00:20:09,412 Ik heb ik mijlen geen huis gezien. 219 00:20:09,537 --> 00:20:11,937 Wat ben je Grizzly Adams gaan halen als een dokter? 220 00:20:12,076 --> 00:20:13,437 Dit is perfect. 221 00:20:13,562 --> 00:20:16,927 Afgelegen, verlaten, niemand anders in de buurt. 222 00:20:18,316 --> 00:20:20,592 We hebben geluk gehad. 223 00:20:20,717 --> 00:20:23,586 Je hebt het goed gedaan. 224 00:20:28,713 --> 00:20:30,567 Daar, hij slaat af. 225 00:21:51,142 --> 00:21:53,745 Niet langer totdat hij in slaat valt. 226 00:22:43,793 --> 00:22:45,827 Heb jij je ooit afgevraagd? 227 00:22:46,931 --> 00:22:48,800 Waarover? 228 00:22:50,830 --> 00:22:52,893 Hoe wij het deden. 229 00:22:55,940 --> 00:22:59,878 We deden onze best. 230 00:23:02,146 --> 00:23:05,925 We waren niet perfect, maar dat is niemand. 231 00:23:06,050 --> 00:23:08,964 Nou, zeg dat tegen je zoon. 232 00:23:10,855 --> 00:23:13,832 Lieverd... 233 00:23:13,957 --> 00:23:17,869 Schat, ik had het veel beter kunnen doen. 234 00:23:17,994 --> 00:23:20,106 Rich heeft geen preek nodig. 235 00:23:20,231 --> 00:23:23,776 Hij wil dat je luistert, er bent voor hem. 236 00:23:23,901 --> 00:23:26,779 Hij weet dat ik er ben. 237 00:23:26,904 --> 00:23:29,614 Het kan geen kwaad het zo nu en dan te zeggen. 238 00:23:29,739 --> 00:23:31,640 Ik luister naar... 239 00:23:31,876 --> 00:23:34,026 Waarom heb je altijd gelijk? 240 00:23:34,151 --> 00:23:36,976 Wat zou je zonder mij moeten doen? 241 00:23:38,722 --> 00:23:41,893 Ik kan zelfs mijn sokken niet meer vinden zonder jou. 242 00:23:42,018 --> 00:23:43,519 Och alsjeblieft. - Schat... 243 00:23:44,388 --> 00:23:46,824 Ik hou van jou. - Ik kan niet zonder jou leven. 244 00:23:51,195 --> 00:23:52,880 Ja? 245 00:23:53,279 --> 00:23:55,254 Ik heb eens over alles nagedacht. 246 00:23:56,934 --> 00:23:58,256 We praten erover. 247 00:24:02,605 --> 00:24:05,151 We moeten maar hier blijven tot het einde van de zomer. 248 00:24:07,911 --> 00:24:09,323 En we zullen geld opzij zetten. 249 00:24:12,149 --> 00:24:13,707 Ik open mijn eigen praktijk. 250 00:24:18,688 --> 00:24:20,407 En ik herstel dit, beloofd. 251 00:24:24,527 --> 00:24:26,399 Maar jij en Riley... 252 00:24:29,499 --> 00:24:31,017 betekenen alles voor mij. 253 00:24:51,791 --> 00:24:53,583 Het is tijd. 254 00:24:56,036 --> 00:24:57,847 Oké. 255 00:24:59,563 --> 00:25:00,933 We gaan dit netjes doen. 256 00:25:02,018 --> 00:25:04,433 Bind hen gewoon vast. Begrepen? 257 00:25:07,516 --> 00:25:09,426 Geen doden. 258 00:25:12,409 --> 00:25:14,077 En als ze weglopen? 259 00:25:15,178 --> 00:25:16,835 Dan sla je ze neer. 260 00:25:17,866 --> 00:25:19,402 Begrepen? 261 00:25:21,057 --> 00:25:22,588 Ik wil het je horen zeggen. 262 00:25:25,061 --> 00:25:26,763 Geen doden verdorie. 263 00:25:28,430 --> 00:25:30,184 Begrepen broer. 264 00:27:39,131 --> 00:27:42,203 GELIEFDE SHERIFF MET PENSIOEN NA 35 JAAR DIENST 265 00:28:45,728 --> 00:28:47,463 Oh verdorie. 266 00:28:50,532 --> 00:28:52,400 Wat was dat? 267 00:28:53,535 --> 00:28:55,098 Blijf hier. 268 00:29:02,078 --> 00:29:03,187 Hé Matty. 269 00:29:03,312 --> 00:29:05,799 Matty, help. Matty. Help me, Matt. 270 00:29:06,416 --> 00:29:07,749 Matty, help. Matty. 271 00:29:14,123 --> 00:29:16,174 Nee. 272 00:29:19,329 --> 00:29:20,671 Het spijt me. 273 00:29:20,796 --> 00:29:23,882 Jamie, wat heb ik je gezegd? 274 00:29:24,533 --> 00:29:26,573 Wat heb ik je gezegd? 275 00:29:30,106 --> 00:29:31,910 Papa? 276 00:29:32,975 --> 00:29:35,086 Ik zweer dat het een ongeluk was. 277 00:29:35,211 --> 00:29:37,694 Nee, het was geen verdomd ongeval. 278 00:29:40,222 --> 00:29:43,059 Ze kwam van langs achter en ik reageerde. Ik... 279 00:29:44,286 --> 00:29:45,903 Ik wilde het niet. 280 00:29:46,456 --> 00:29:48,011 Het is al goed. 281 00:29:53,362 --> 00:29:55,862 Ik zweer het. Alsjeblieft. 282 00:29:56,099 --> 00:29:57,600 Verdorie, de dokter. 283 00:30:08,610 --> 00:30:10,781 Er zijn inbrekers. - Wat? 284 00:30:32,334 --> 00:30:35,055 De telefoonlijn is dood. Riley! 285 00:30:35,472 --> 00:30:36,930 Jan, blijf... 286 00:30:37,807 --> 00:30:39,814 Jan. 287 00:30:49,485 --> 00:30:51,061 Riley. - Mama. 288 00:30:51,186 --> 00:30:53,365 Schat je moet weglopen oké? Stel geen vragen. 289 00:30:53,490 --> 00:30:54,801 We moeten gewoon... 290 00:30:55,906 --> 00:30:57,883 Mama. 291 00:30:58,661 --> 00:31:00,488 Mama. 292 00:31:21,708 --> 00:31:23,751 Ga uit mijn huis. 293 00:31:30,013 --> 00:31:32,262 Mijn broer heeft al je vrouw en kind. 294 00:31:34,059 --> 00:31:37,169 Ik zal ze niet kwetsen. Ik geef je mijn woord. 295 00:31:39,502 --> 00:31:43,806 Maar als je die trekker overhaalt, dan is er geen garantie over wat mijn broer zal doen. 296 00:31:51,414 --> 00:31:53,166 Goede keuze. 297 00:32:07,229 --> 00:32:09,440 Dat zijn ze allemaal. Telefoons hebben slechte ontvangst. 298 00:32:09,565 --> 00:32:12,091 Maar ik heb ze meegepakt voor in geval. 299 00:32:12,569 --> 00:32:15,714 Doe het. Ik wil geen risico's nemen. 300 00:32:26,339 --> 00:32:27,818 Breng me de dokter. 301 00:32:33,322 --> 00:32:34,824 Nee laat hem met rust. 302 00:32:37,894 --> 00:32:40,727 Mama, gaan we hier door komen? 303 00:32:41,103 --> 00:32:42,879 Waar is oma? 304 00:32:43,366 --> 00:32:45,176 Het komt wel goed. 305 00:32:58,247 --> 00:33:00,193 Waar is mijn moeder? 306 00:33:01,437 --> 00:33:03,192 Het was een ongeluk. 307 00:33:08,257 --> 00:33:09,728 Nee... 308 00:33:10,161 --> 00:33:11,728 Nee... 309 00:33:15,365 --> 00:33:17,298 We willen hier niemand kwetsen. 310 00:33:17,464 --> 00:33:19,212 We gaan ook niets stelen. 311 00:33:20,637 --> 00:33:22,719 Waarom dan? 312 00:33:23,236 --> 00:33:26,948 Ik bloed dood, en iemand moet dit lek zien te dichten... 313 00:33:27,073 --> 00:33:28,905 en jij bent een dokter. 314 00:33:31,799 --> 00:33:33,688 Niet dat soort dokter. 315 00:33:33,813 --> 00:33:35,390 Wat bedoel je daarmee? 316 00:33:35,515 --> 00:33:38,498 Ik heb al tien jaar de binnenkant van een been niet meer gezien. 317 00:33:38,652 --> 00:33:40,588 Ik kan jou niet helpen. 318 00:33:44,414 --> 00:33:47,779 Je bent een liegende smeerlap. 319 00:33:47,906 --> 00:33:49,763 Ik hoorde je in het ziekenhuis. 320 00:33:51,162 --> 00:33:54,241 Hij had het over hechtingen en opzwelling en operaties. 321 00:33:54,366 --> 00:33:55,881 Je weet wat je doet. 322 00:33:56,764 --> 00:33:58,678 Ik opereer geen benen. 323 00:33:59,604 --> 00:34:01,481 Je zal iemand anders moeten zoeken. 324 00:34:01,606 --> 00:34:07,614 Daar is geen tijd voor. Wat je voordien ook deed vanavond ben je een beenchirurg, dokter. 325 00:34:10,535 --> 00:34:12,338 Ik heb materiaal nodig. 326 00:34:14,284 --> 00:34:16,348 Wat dan? 327 00:34:17,933 --> 00:34:19,802 Een mes? 328 00:34:21,933 --> 00:34:24,046 Een scalpel. 329 00:34:27,252 --> 00:34:31,142 Ik heb klemmen nodig en een hechtingsset. 330 00:34:32,709 --> 00:34:35,573 Waar vinden we die? - In het ziekenhuis. 331 00:34:36,428 --> 00:34:38,170 Wat heb je nu net gezegd? 332 00:34:38,596 --> 00:34:40,432 We gaan daar niet terug heen. 333 00:34:41,847 --> 00:34:43,382 Het is de enige manier. 334 00:34:47,354 --> 00:34:50,123 Jamie. - Ja Matty. 335 00:34:52,095 --> 00:34:54,128 Breng me zijn vrouw. 336 00:34:58,296 --> 00:34:59,968 Wacht. 337 00:35:01,233 --> 00:35:06,347 Er is misschien een instrumentendoos in een doos. 338 00:35:06,472 --> 00:35:10,864 Gewoon schoolinstrumenten in één van de schuren. 339 00:35:11,922 --> 00:35:13,857 Laat me gaan kijken. 340 00:35:14,012 --> 00:35:18,840 Ik weet niet echt of je liegt of niet, en het maakt me niet uit... 341 00:35:19,452 --> 00:35:25,389 maar als dit een soort truc is en ik sterf... 342 00:35:26,360 --> 00:35:29,863 dan ga je vast zitten op deze boerderij met mijn broer... 343 00:35:33,031 --> 00:35:35,269 en hij heeft oma al vermoord. 344 00:35:35,788 --> 00:35:38,058 Wat denk je dat hij met de rest van jullie doet? 345 00:35:41,141 --> 00:35:43,247 En jij bracht hem hier. 346 00:35:51,416 --> 00:35:55,188 Jamie... haal hem hier weg. 347 00:36:22,558 --> 00:36:24,089 Je moet niet bang zijn. 348 00:36:25,355 --> 00:36:26,699 Ik ga jou niet kwetsen. 349 00:36:27,619 --> 00:36:29,455 Het was allemaal een vergissing. 350 00:36:31,149 --> 00:36:32,858 Vergissing? 351 00:36:36,962 --> 00:36:38,697 Ik wilde niemand kwetsen. 352 00:36:40,266 --> 00:36:41,834 Zonder je zoon ga ik sterven. 353 00:36:43,269 --> 00:36:46,273 Ik heb heel mijn leven met smeerlappen als jij geweest. 354 00:36:48,907 --> 00:36:50,473 Jullie zijn allemaal dezelfden. 355 00:36:52,545 --> 00:36:53,947 Nee. 356 00:36:56,156 --> 00:36:57,925 Je bent verkeerd over ons. 357 00:36:59,008 --> 00:37:00,710 Vertrouw me. 358 00:37:09,995 --> 00:37:11,564 Het is in één van deze. 359 00:37:13,118 --> 00:37:15,654 We nemen waar we voor kwamen en dan zijn we weg. 360 00:37:45,860 --> 00:37:48,349 Wij woonden vroeger ook in zo een huis. 361 00:37:50,254 --> 00:37:53,714 Was wel niet zo groot. Alleen wij en papa. 362 00:37:54,940 --> 00:37:56,709 Ik had kunnen weggaan. 363 00:37:58,811 --> 00:38:00,713 Had naar de universiteit gekund. 364 00:38:03,715 --> 00:38:05,484 Maar ik ben gebleven. 365 00:38:09,921 --> 00:38:12,183 Ik was er altijd voor hem. 366 00:38:21,266 --> 00:38:23,043 Vind je het? 367 00:38:23,769 --> 00:38:25,405 Geef me even tijd. 368 00:38:27,675 --> 00:38:29,310 Sneller dokter. 369 00:38:31,056 --> 00:38:32,759 Ik heb een man gedood, weet je. 370 00:38:35,547 --> 00:38:37,231 Wat bazel je nu? 371 00:38:37,836 --> 00:38:40,420 Je vroeg me waarom ik op deze boerderij ben. 372 00:38:42,528 --> 00:38:44,464 Er was een auto-ongeval. 373 00:38:45,458 --> 00:38:46,959 Kerel kwam binnen. 374 00:38:48,059 --> 00:38:52,290 Ik sneed als ik had moeten hechten of hechtte als ik had moeten snijden. 375 00:38:54,368 --> 00:38:55,969 Ik weet het zelfs niet. 376 00:38:57,603 --> 00:39:02,309 Zijn familie klaagde me aan voor de rechtbank en ik verloor alles. 377 00:39:03,742 --> 00:39:05,451 Ja? 378 00:39:08,447 --> 00:39:09,935 Onthou gewoon... 379 00:39:10,993 --> 00:39:15,970 verknoei het met mijn broer en het zal je veel meer kosten dan een rechtszaak. 380 00:39:16,576 --> 00:39:18,712 Laten we nu weggaan. 381 00:39:34,475 --> 00:39:37,318 Nee. Stop gewoon. 382 00:39:37,443 --> 00:39:38,991 Niet doen. 383 00:39:41,546 --> 00:39:44,784 Ik had het kunnen aanvechten. Ik had wellicht gewonnen. 384 00:39:46,117 --> 00:39:50,422 De waarheid is dat ze gelijk hadden. 385 00:39:53,524 --> 00:39:55,001 Ik verknoeide het. 386 00:39:56,595 --> 00:39:58,766 Ik verdiende het om te verliezen. 387 00:39:59,664 --> 00:40:03,068 Niemand begrijpt het. Vrouw begrijpt het niet, maar ik wel. 388 00:40:05,070 --> 00:40:09,516 Nu ben ik hier, werkende in een ziekenhuis. 389 00:40:09,641 --> 00:40:12,644 Routine klusjes nu, enkel de basis. 390 00:40:13,813 --> 00:40:15,968 Ze vertrouwen me zelfs niet met kinderen. 391 00:40:16,615 --> 00:40:18,852 Ze vertrouwen me nergens voor. 392 00:40:21,220 --> 00:40:26,785 Wil je echt dat ik je broer opereer? - Nee niet echt. 393 00:40:28,232 --> 00:40:30,480 Maar blijkbaar hebben we allebei pech vanavond. 394 00:40:31,595 --> 00:40:33,239 Ben je klaar? 395 00:40:33,478 --> 00:40:35,909 Goed drommelse jongen. Laten we gaan. 396 00:40:36,340 --> 00:40:38,109 Vooruit. 397 00:40:39,322 --> 00:40:41,695 Oh verdorie. - Wat doe je? 398 00:40:45,305 --> 00:40:47,854 Hij bedoelde het niet zo. Het komt wel goed. 399 00:40:47,979 --> 00:40:51,691 Dan gaan we hier gewoon weg. Alles komt in orde. 400 00:40:51,816 --> 00:40:54,128 We moeten gewoon bij de grens raken. 401 00:40:54,253 --> 00:40:58,255 Laten we gewoon... Laten we naar de grens gaan. 402 00:41:04,496 --> 00:41:06,796 Sta op. Pak het gerief. 403 00:41:16,397 --> 00:41:17,955 Verdorie... 404 00:41:20,671 --> 00:41:23,020 Ik denk dat er iemand komt. 405 00:41:41,133 --> 00:41:43,169 Oh Matty. - Papa. 406 00:41:44,802 --> 00:41:47,455 Jan, Riley, papa, zijn jullie in orde? 407 00:41:51,383 --> 00:41:53,862 Hoe gaat het met je? 408 00:41:54,046 --> 00:41:57,784 Het komt in orde. We hebben het materiaal. 409 00:42:01,320 --> 00:42:04,924 Doe alleen maar wat ze zeggen. Begrijp je? 410 00:42:06,624 --> 00:42:07,802 Oké. 411 00:42:07,927 --> 00:42:10,448 Ik ga ons hieruit halen oké? 412 00:42:10,695 --> 00:42:13,276 We moeten de controle overnemen. 413 00:42:13,699 --> 00:42:16,318 Ik heb gezien hoe die dingen aflopen. 414 00:42:20,024 --> 00:42:22,063 Nee, maak je geen zorgen over hen. 415 00:42:24,208 --> 00:42:26,545 Word gewoon beter. Ik ga er voor zorgen. 416 00:42:30,127 --> 00:42:31,681 Geen doden. 417 00:42:35,569 --> 00:42:37,168 Doe nu maar rustig aan broer. 418 00:42:40,025 --> 00:42:41,984 Jij opereert dokter. 419 00:42:42,695 --> 00:42:44,264 Nu. 420 00:42:46,097 --> 00:42:47,800 Ik haal ons hieruit. 421 00:43:07,223 --> 00:43:11,228 Ik ga nu wel hulp nodig hebben. Wil je mijn vrouw gaan halen? 422 00:43:12,898 --> 00:43:14,532 Zeker niet. 423 00:43:15,026 --> 00:43:18,815 Wanneer ik in je broer ga snijden, zal je hem... 424 00:43:18,940 --> 00:43:22,298 zo hard als je kunt moeten vast houden. 425 00:43:22,782 --> 00:43:25,771 Zoals ik dus zei, mijn vrouw. 426 00:43:34,662 --> 00:43:36,447 Jij bent toch een dokter hè? 427 00:43:37,116 --> 00:43:39,079 Je hebt een eed gezworen? 428 00:43:39,985 --> 00:43:42,021 Je moet mijn broer helpen. 429 00:43:43,193 --> 00:43:45,195 Als hij sterft... 430 00:43:47,237 --> 00:43:50,407 dan is dat tegen je eed, hé? 431 00:44:05,461 --> 00:44:07,199 Oké. 432 00:44:07,659 --> 00:44:09,160 Je vrouw. 433 00:44:21,463 --> 00:44:22,998 Jij... 434 00:44:38,209 --> 00:44:40,146 Jij bent aan de beurt oude man. 435 00:44:50,789 --> 00:44:52,493 Jij bent een taaie smeerlap hé? 436 00:44:53,281 --> 00:44:58,534 Jij was de grote hond in de stad - Ja. 437 00:45:00,331 --> 00:45:03,131 Ik wed dat je opgewonden werd voor mij nadat ik je vrouw doodde. 438 00:45:09,041 --> 00:45:12,045 Je zou zeker met mij willen dansen als je de kans kreeg. 439 00:45:13,811 --> 00:45:16,638 Geef me gewoon 5 minuten alleen. 440 00:45:17,449 --> 00:45:20,327 Dan ruk ik je hoofd eraf. - Oh. 441 00:45:20,452 --> 00:45:23,289 Ja? 442 00:45:24,990 --> 00:45:28,034 Ja dat had ik al gedacht. 443 00:45:28,159 --> 00:45:31,972 Ik ga je nu losmaken, en je kan je maar beter gedragen, begrijp je me? 444 00:45:32,097 --> 00:45:34,167 Beter je goed gedragen. 445 00:45:37,503 --> 00:45:38,728 Stap gewoon. 446 00:45:43,876 --> 00:45:48,014 Ik heb geen handboeien voor jou. Probeer echter niets. 447 00:45:49,280 --> 00:45:50,916 Doe rustig aan. 448 00:45:52,251 --> 00:45:56,229 Als mijn broer sterft, dan dood ik jou. 449 00:45:56,354 --> 00:46:00,133 Ik ga je dochter vermoorden en je vrouw... 450 00:46:00,258 --> 00:46:02,260 en ik ga je verdomde vader vermoorden. 451 00:46:06,565 --> 00:46:07,999 Oké. 452 00:46:09,267 --> 00:46:12,738 Als ik begin te snijden, bijt dan hierop. 453 00:46:16,340 --> 00:46:19,019 Je gaat hem zo goed mogelijk moeten vasthouden. 454 00:46:19,144 --> 00:46:20,253 Begrepen? - Ja. 455 00:46:20,378 --> 00:46:22,981 Oké. Papa, grijp zijn enkels. 456 00:46:24,483 --> 00:46:27,260 Op drie. - Oké, in orde. 457 00:46:27,385 --> 00:46:30,296 Eén... twee. 458 00:46:31,824 --> 00:46:33,434 Je vermoordt hem. 459 00:46:33,559 --> 00:46:34,901 Hou hem vast. - Verdorie. 460 00:46:35,026 --> 00:46:36,170 Hou hem vast. 461 00:46:36,295 --> 00:46:38,027 Het is in orde. 462 00:46:39,063 --> 00:46:40,512 Het is in orde... 463 00:46:42,367 --> 00:46:43,776 Je doet het prima. 464 00:46:43,901 --> 00:46:46,691 In orde. - Oké. 465 00:46:47,072 --> 00:46:49,215 Het is de dij-slagader. 466 00:46:49,340 --> 00:46:51,309 Ik heb hem. 467 00:46:52,411 --> 00:46:54,832 Ah ja, hier zie. 468 00:46:55,347 --> 00:46:57,182 Oh verdorie. 469 00:47:00,452 --> 00:47:01,954 Het is in orde. 470 00:47:06,425 --> 00:47:09,103 Kom op. Pak zijn voet, hou hem vast. 471 00:47:09,228 --> 00:47:10,469 Concentreer je. 472 00:47:10,594 --> 00:47:12,730 Oké, verdorie. - Begrepen? 473 00:47:14,032 --> 00:47:16,008 Oké. Het komt allemaal goed. 474 00:47:16,133 --> 00:47:19,302 Het komt allemaal goed. Hou vol. 475 00:47:23,666 --> 00:47:25,256 Oké. 476 00:47:27,546 --> 00:47:28,948 Oké het is zover. 477 00:47:30,865 --> 00:47:32,784 Het bloeden is gestopt. 478 00:47:33,918 --> 00:47:35,648 Zijn we in orde? 479 00:47:35,773 --> 00:47:37,164 Nee ik moet hem nog dichtnaaien. 480 00:47:37,289 --> 00:47:39,706 De klem houdt nu gewoon alles samen. 481 00:47:40,354 --> 00:47:42,224 Hij zal zo sterven. 482 00:47:48,839 --> 00:47:50,375 Ik zei het toch. 483 00:48:10,820 --> 00:48:12,653 Mijn vrouw vermoorden? 484 00:48:15,131 --> 00:48:16,596 Papa. 485 00:48:30,039 --> 00:48:32,676 Riley, probeer mij los te krijgen. 486 00:49:05,073 --> 00:49:06,483 Rich, ben je in orde? 487 00:49:06,608 --> 00:49:07,852 Alles goed. 488 00:49:07,977 --> 00:49:09,787 Kunnen jullie loskomen? 489 00:49:09,912 --> 00:49:12,549 We zijn ermee bezig. Riley? 490 00:49:34,436 --> 00:49:36,572 Goed gedaan, schat. 491 00:49:50,452 --> 00:49:51,721 Rich. - De telefoon. 492 00:49:55,691 --> 00:49:57,160 Nee. 493 00:50:07,735 --> 00:50:10,447 Laat vallen. 494 00:50:10,572 --> 00:50:11,775 Of ik vermoord hem. 495 00:50:15,077 --> 00:50:17,244 Laat vallen. 496 00:50:21,115 --> 00:50:23,753 Je maakt de operatie af. 497 00:50:32,894 --> 00:50:34,097 Blijf stil. 498 00:51:02,557 --> 00:51:06,403 Mama? - Ja, Riley? 499 00:51:06,528 --> 00:51:08,231 Ben je in orde? 500 00:51:09,764 --> 00:51:11,768 Heeft ie je pijn gedaan? 501 00:51:11,893 --> 00:51:13,328 Nee. 502 00:51:53,493 --> 00:51:55,826 Papa. 503 00:51:56,211 --> 00:51:57,755 Rich, waar is Frank? 504 00:51:57,880 --> 00:51:59,856 Kom op. Hij is hulp gaan halen. 505 00:51:59,981 --> 00:52:03,446 Neem Riley mee. Ik wil je na de achterste schuur krijgen. 506 00:52:03,571 --> 00:52:05,938 Sluit jezelf op. Kom er niet uit. 507 00:52:06,063 --> 00:52:08,431 Ik weet dat papa hier ergens een wapen heeft. 508 00:52:08,590 --> 00:52:11,101 Ik zal het vinden en schakel dan die klootzak uit. 509 00:52:11,226 --> 00:52:13,351 Maar wat als hij. 510 00:52:13,476 --> 00:52:17,397 Sluit jezelf op. Kom er niet uit wat er ook gebeurd. 511 00:52:17,522 --> 00:52:18,813 Heb je me gehoord? 512 00:52:19,375 --> 00:52:21,073 Ik kom terug voor je. 513 00:52:21,198 --> 00:52:22,700 Beloof het. 514 00:52:24,254 --> 00:52:26,691 Is goed ga nu maar. 515 00:53:09,151 --> 00:53:11,729 Klote, Matty. 516 00:53:12,019 --> 00:53:14,241 Hallo Matty. 517 00:53:14,366 --> 00:53:18,068 Kan je alsjeblieft wakker worden? 518 00:53:18,193 --> 00:53:22,298 Alsjeblieft. Ik heb je nodig, broer. 519 00:53:26,045 --> 00:53:27,865 Jamie... 520 00:53:32,073 --> 00:53:34,499 Heeft het gewerkt? 521 00:53:34,624 --> 00:53:36,859 Nee? 522 00:53:37,447 --> 00:53:39,146 Klote. - Mijn... 523 00:53:41,025 --> 00:53:42,527 Nee. 524 00:53:46,387 --> 00:53:48,323 Ik telde tot 3. 525 00:53:49,758 --> 00:53:51,761 Het spijt me. 526 00:53:54,329 --> 00:53:55,965 De dokter, hij... 527 00:53:57,867 --> 00:54:00,571 Hij heeft het beste van mij. Ze zijn allemaal weg, ik 528 00:54:03,217 --> 00:54:05,885 Nee, niet doen stop. 529 00:54:06,075 --> 00:54:08,908 Niet doen. 530 00:54:10,845 --> 00:54:13,856 Ik zal dit oplossen, oké 531 00:54:13,981 --> 00:54:16,226 Ja? Jij moet rusten. - Ja. 532 00:54:16,351 --> 00:54:18,218 Oké, ik zal het regelen. 533 00:54:19,354 --> 00:54:20,863 Kijk me aan. 534 00:54:20,988 --> 00:54:23,258 We gaan naar Mexico, oké? 535 00:54:25,026 --> 00:54:27,994 Het strandhuis, herinner je dat nog? 536 00:54:29,798 --> 00:54:33,035 We gaan wat er ook gebeurd. 537 00:54:34,269 --> 00:54:36,005 Maakt niet uit wat. 538 00:54:38,168 --> 00:54:39,942 Maakt niet uit wat 539 00:54:41,876 --> 00:54:45,255 Jamie. Ja, wat is er? Vertel het me. 540 00:54:45,380 --> 00:54:46,528 Wat is er? 541 00:54:46,653 --> 00:54:49,090 Niet meer doden. 542 00:54:56,124 --> 00:54:58,293 Ik laat je niet doodgaan. 543 00:55:00,061 --> 00:55:02,097 Ik beloof het je. 544 00:55:03,270 --> 00:55:04,736 Ik beloof het. 545 00:55:04,931 --> 00:55:06,419 Oké. 546 00:55:10,870 --> 00:55:12,906 We kunnen het. 547 00:55:22,885 --> 00:55:25,722 We hebben onze best gedaan. 548 00:55:27,021 --> 00:55:28,756 Rachel. 549 00:56:14,276 --> 00:56:16,783 Blijf bij me. 550 00:56:24,111 --> 00:56:25,914 Oké, kom hier. 551 00:57:54,892 --> 00:57:58,522 O mijn god. Hoe haalde je het in je hoofd? 552 00:57:59,410 --> 00:58:01,464 Heb jij de dokter neergeschoten? 553 00:58:01,590 --> 00:58:06,307 Zo erg was het niet. Ik heb hem geschampt bij de schouder. 554 00:58:08,939 --> 00:58:11,753 Vertel me wat ik moet doen Matty. 555 00:58:12,276 --> 00:58:15,297 Vertel me hoe ik het goed kan maken. 556 00:58:23,117 --> 00:58:25,500 Been omhoog. Kom op. 557 00:58:25,626 --> 00:58:27,773 Ik heb je. - Nee... nee... nee... 558 00:58:29,537 --> 00:58:32,349 Rustig... rustig..hier. 559 00:58:32,474 --> 00:58:34,707 Hier. 560 00:58:40,389 --> 00:58:42,485 Ik kan niet... ik.. 561 00:58:43,905 --> 00:58:47,590 Jij gaat niet dood. Begrijp je me. 562 00:58:49,373 --> 00:58:51,300 Het doet vreselijk zeer, toch? 563 00:58:51,425 --> 00:58:54,037 Goed, dit kan je. Hoor je me? 564 00:58:54,162 --> 00:58:56,879 Oké. - Vertel me wat ik kan doen voor je. 565 00:58:58,173 --> 00:58:59,899 Kom op. - Oké. 566 00:59:00,025 --> 00:59:01,344 Wat moet ik doen? 567 00:59:01,470 --> 00:59:04,372 Kom op, blijf bij me. 568 00:59:05,140 --> 00:59:06,483 Ik moet... 569 00:59:06,608 --> 00:59:08,418 moet dit shirt uitdoen. 570 00:59:08,543 --> 00:59:11,680 Je moet het shirt uitdoen. - Oké. 571 00:59:14,416 --> 00:59:16,325 Jezus, stop. - Goed. 572 00:59:16,450 --> 00:59:17,927 Oké. 573 00:59:18,052 --> 00:59:21,220 Wat peroxide en naald en draad. 574 00:59:22,941 --> 00:59:24,707 Talk en een spiegel. 575 00:59:28,071 --> 00:59:30,603 Knip het shirt stuk. - Goed. 576 00:59:33,468 --> 00:59:36,636 Gaat goed, ik bijna klaar. 577 00:59:37,072 --> 00:59:38,570 Daar gaan we. 578 00:59:38,984 --> 00:59:40,257 Oké. Wat nu? 579 00:59:40,382 --> 00:59:42,476 Geef me de spiegel. Ik heb een spiegel nodig. 580 00:59:42,602 --> 00:59:43,826 Hier. 581 00:59:43,987 --> 00:59:45,453 Goed, nu wat? 582 00:59:45,980 --> 00:59:48,706 Zeg me wat ik moet doen. - Geef me de spiegel. 583 00:59:48,832 --> 00:59:51,534 Goed. En... peroxide... niet? 584 00:59:51,660 --> 00:59:53,983 Ik heb een exitwond, ik moet het dichtnaaien. 585 00:59:54,144 --> 00:59:57,124 Peroxide, doe het. 586 01:00:00,035 --> 01:00:01,930 Naald en draad. 587 01:00:02,374 --> 01:00:04,326 Goed, wat moet ik doen? 588 01:00:04,452 --> 01:00:05,971 Geef me de naald. - Goed, heb je hem? 589 01:00:06,096 --> 01:00:07,846 Houd de spiegel vast. 590 01:00:09,704 --> 01:00:12,042 Rustig... rustig. 591 01:00:30,230 --> 01:00:32,278 Wat ben je aan het doen? 592 01:00:33,598 --> 01:00:36,910 Misschien... kan ik het afmaken... of.. 593 01:00:37,122 --> 01:00:38,474 Nee, Jamie. 594 01:00:38,599 --> 01:00:40,309 De dokter, hij was... 595 01:00:40,434 --> 01:00:42,879 Hij zei dat hij bijna klaar was, dus misschien kan ik... 596 01:00:44,539 --> 01:00:46,878 Er is niet genoeg tijd. 597 01:00:47,612 --> 01:00:49,651 Ik kan me amper bewegen. 598 01:00:49,878 --> 01:00:51,680 Kom hier. 599 01:00:52,814 --> 01:00:54,417 Het is goed. 600 01:00:57,718 --> 01:00:59,655 Het komt allemaal goed. 601 01:01:07,018 --> 01:01:08,363 Blijf warm. 602 01:01:12,400 --> 01:01:13,728 Dank je. 603 01:01:23,608 --> 01:01:27,061 Ik heb me altijd al afgevraagd hoe dat voelde. 604 01:01:51,890 --> 01:01:53,987 Wat heb je nodig, Matty? 605 01:01:55,744 --> 01:01:57,512 Jamie... 606 01:02:08,256 --> 01:02:09,825 Jamie, Jamie. 607 01:02:18,252 --> 01:02:23,338 Ik ga de dokter zoeken. Zijn vrouw, zijn kind. 608 01:02:24,766 --> 01:02:27,608 Dat zal hem dwingen te voorschijn te komen, hij moet wel. 609 01:02:27,734 --> 01:02:30,671 Het is voorbij. - Nee. 610 01:02:31,813 --> 01:02:37,963 Luister naar me, neem het geld. Neem het geld en vertrek. 611 01:02:40,255 --> 01:02:43,726 Pak de auto, het geld, en ga naar de grens. 612 01:02:44,543 --> 01:02:45,840 Oké? 613 01:02:46,994 --> 01:02:48,827 Dan ben je veilig. 614 01:02:49,026 --> 01:02:52,333 Wat heb ik je nou gezegd. - Wat? 615 01:02:54,702 --> 01:02:59,612 Ik ga niet weg. Ik ga nooit bij je weg. 616 01:03:00,342 --> 01:03:03,190 Ik ga dit goedmaken. 617 01:03:03,605 --> 01:03:05,524 Nee, Jamie... 618 01:03:05,650 --> 01:03:07,756 Jij moet volhouden. 619 01:03:07,882 --> 01:03:09,918 Jamie. 620 01:04:06,431 --> 01:04:08,011 Hé... Rich. Wakker worden. 621 01:04:08,136 --> 01:04:09,848 Wordt wakker. 622 01:04:16,688 --> 01:04:18,368 Doc? 623 01:04:20,488 --> 01:04:22,223 Ik weet dat je daar bent. 624 01:04:25,227 --> 01:04:26,662 Kom op Doc. 625 01:04:28,997 --> 01:04:30,506 Je hebt het verknald. 626 01:04:30,631 --> 01:04:33,015 Je maakt het moeilijker dan nodig. - Niet doen. 627 01:04:33,140 --> 01:04:35,475 Ik ga geen gevecht met hem aan. 628 01:04:36,882 --> 01:04:38,548 Jij had gelijk. 629 01:04:39,407 --> 01:04:41,343 Ik zette mezelf op één. 630 01:04:49,783 --> 01:04:52,267 Ik wil dat je weet dat ik altijd trots op je bent geweest. 631 01:04:52,392 --> 01:04:54,227 Altijd. 632 01:05:01,629 --> 01:05:03,731 Oké, zo trots. 633 01:05:04,966 --> 01:05:06,602 Zo slim. 634 01:05:09,345 --> 01:05:11,862 Zoveel slimmer dan ik ooit was. 635 01:05:15,276 --> 01:05:18,313 Sorry dat ik zo'n onaardige klootzak was. 636 01:05:19,054 --> 01:05:20,423 Pa... 637 01:05:22,883 --> 01:05:24,786 Voedt dat kind goed op. 638 01:05:27,703 --> 01:05:30,800 Doe het beter met haar dan ik bij jou deed. 639 01:05:30,925 --> 01:05:32,528 Pa... 640 01:05:35,335 --> 01:05:37,313 Wat ga je doen? 641 01:05:38,867 --> 01:05:40,868 Ik ga zijn aandacht trekken. 642 01:08:42,050 --> 01:08:44,019 Bedankt, pap. 643 01:08:56,499 --> 01:08:58,522 Kom op. 644 01:09:06,673 --> 01:09:09,373 Ja, kom op. 645 01:09:36,097 --> 01:09:37,732 Kom op. 646 01:10:08,460 --> 01:10:10,043 Ik pak je. 647 01:10:41,970 --> 01:10:43,305 Kom op. 648 01:11:17,904 --> 01:11:19,764 Niet bewegen. 649 01:11:25,779 --> 01:11:28,223 Mam, ik ben bang. 650 01:11:28,348 --> 01:11:30,159 Schat, ga de hoek op. 651 01:11:30,284 --> 01:11:31,954 Oké, maak geen geluid. 652 01:12:00,213 --> 01:12:01,984 Rich? 653 01:12:14,829 --> 01:12:17,105 Ben jij dat? 654 01:12:17,230 --> 01:12:19,876 Jan? 655 01:12:20,001 --> 01:12:21,936 Jan. 656 01:12:23,738 --> 01:12:25,248 Riley... is ze in orde? 657 01:12:25,373 --> 01:12:27,684 Zij is oké. 658 01:12:27,809 --> 01:12:29,217 Ik hou van je Jan. Het spijt me. 659 01:12:29,342 --> 01:12:32,020 Ik hou van jou. 660 01:12:32,145 --> 01:12:34,890 Ik zweer dat ik ons hier uit krijg, oké? 661 01:12:35,015 --> 01:12:36,858 Dat doe ik schatje. 662 01:12:36,983 --> 01:12:39,062 Wat er ook gebeurd, ik hou van je. 663 01:12:39,187 --> 01:12:41,164 Ik ga ons hier vandaan halen. 664 01:12:41,289 --> 01:12:42,865 Ik ga ons hier vandaan halen, begrepen? 665 01:12:42,990 --> 01:12:44,760 Ik geef je mijn woord. 666 01:12:46,393 --> 01:12:47,829 Rich! 667 01:13:07,447 --> 01:13:09,116 Wakker worden! 668 01:13:10,116 --> 01:13:12,418 Jan? 669 01:13:30,571 --> 01:13:32,514 Je maakt de operatie af. 670 01:13:32,639 --> 01:13:34,108 Hoor je wat ik zeg? 671 01:13:37,612 --> 01:13:40,515 Jamie. Jamie. 672 01:13:41,915 --> 01:13:43,117 Kom. 673 01:13:59,366 --> 01:14:03,537 Jamie. Waarom... waarom ben je niet weg gegaan? 674 01:14:05,039 --> 01:14:07,349 Jamie, waarom ben je niet weg gegaan? 675 01:14:07,474 --> 01:14:08,977 Ik heb het je gezegd. 676 01:14:11,512 --> 01:14:13,148 Ik zal je nooit verlaten. 677 01:14:14,381 --> 01:14:16,250 Ik zal je nooit verlaten. 678 01:14:17,101 --> 01:14:18,393 Nooit. 679 01:14:18,518 --> 01:14:22,130 Ga weg - Nee. Nee. 680 01:14:22,255 --> 01:14:24,992 We zouden samen naar Mexico gaan, weet je nog? 681 01:14:26,192 --> 01:14:27,928 Zoals je zei. 682 01:14:29,496 --> 01:14:33,596 We krijgen een huis op het strand, en ik ga ook nog eens leren surfen. 683 01:14:34,235 --> 01:14:36,512 Dat was... - Je had het beloofd. 684 01:14:36,637 --> 01:14:39,514 Matty, je had het me beloofd. - Verdomme, ga gewoon weg. 685 01:14:39,639 --> 01:14:42,250 Ga weg, ga weg. Nee, maak je niet zo druk. 686 01:14:42,375 --> 01:14:43,911 Ik ga dit regelen.. 687 01:14:45,646 --> 01:14:47,823 We zouden hier nooit naar toe moeten komen. 688 01:14:47,948 --> 01:14:49,617 Nooit naar toe komen.. 689 01:14:52,253 --> 01:14:53,963 Ik had je nooit dat meisje laten vermoorden 690 01:14:54,088 --> 01:14:55,290 Ik had niet... 691 01:14:57,625 --> 01:15:01,029 Maak je niet druk Matty. Maak je niet druk. 692 01:15:02,346 --> 01:15:04,874 Het gaat goed komen. De dokter gaat je opknappen. 693 01:15:04,999 --> 01:15:06,987 Dat zal je zien. 694 01:15:08,235 --> 01:15:09,635 Jamie. 695 01:15:10,379 --> 01:15:12,948 Ja, Matty. 696 01:15:14,107 --> 01:15:16,976 Sleep de vrouw uit de kamer 697 01:15:19,193 --> 01:15:21,462 Wat jij wilt. 698 01:15:23,217 --> 01:15:26,246 En haal de dokter, dan kunnen we hier klaar mee zijn. 699 01:15:46,240 --> 01:15:47,616 Nee, nee, nee! - Jan! 700 01:15:47,741 --> 01:15:50,378 Raak haar niet aan! Jan! - Rich! 701 01:16:11,365 --> 01:16:13,501 Je heb nog één operatie te gaan dokter. 702 01:16:17,737 --> 01:16:19,073 Kom op. 703 01:16:27,615 --> 01:16:31,494 Wat zijn mijn kansen? - Eerlijk gezegd. 704 01:16:31,619 --> 01:16:36,087 Als ik een operatie doe zonder bloedtransfusies. 705 01:16:37,040 --> 01:16:41,054 Ik weet niet wat je bloeddruk dan is, maar het ziet er niet goed uit. 706 01:16:41,179 --> 01:16:44,149 Hij blijft leven. Begrijp je dat? 707 01:16:45,465 --> 01:16:47,634 Laten we aan de slag gaan dokter. 708 01:16:55,308 --> 01:16:56,643 Jamie... 709 01:17:25,371 --> 01:17:27,674 Kom op, Kom op. 710 01:17:31,378 --> 01:17:33,615 Kom op, kom op. 711 01:17:36,717 --> 01:17:40,388 Matty? Matty? 712 01:17:44,858 --> 01:17:47,860 Matty, Matty. Matty, Matty... 713 01:17:53,800 --> 01:17:55,669 Kom op! 714 01:18:00,147 --> 01:18:02,033 Haal adem 715 01:18:03,410 --> 01:18:06,421 Haal adem! Kom op man! 716 01:18:06,546 --> 01:18:08,624 Kom op! 717 01:18:08,749 --> 01:18:11,293 Je kunt het! Wakker worden. 718 01:18:11,418 --> 01:18:12,527 Kom op nou. - Word wakker! 719 01:18:12,652 --> 01:18:16,654 Doe iets! Help hem. 720 01:18:20,154 --> 01:18:21,454 Kom op! 721 01:18:21,579 --> 01:18:24,546 Kom op! - Nee! God, alsjeblieft. 722 01:18:29,303 --> 01:18:30,412 Het spijt me. 723 01:18:30,537 --> 01:18:32,313 Het spijt je? 724 01:18:32,438 --> 01:18:34,183 Het spijt je? 725 01:18:34,308 --> 01:18:36,451 Ben je... Het spijt je? 726 01:18:36,576 --> 01:18:38,054 Kom op, kom op, kalm aan. 727 01:18:38,179 --> 01:18:39,912 Doe rustig aan, kom op. 728 01:18:40,421 --> 01:18:42,724 Ga hier nu weg. 729 01:18:42,849 --> 01:18:44,785 Maar Rich. 730 01:18:46,519 --> 01:18:48,886 Jan, wacht. 731 01:18:52,625 --> 01:18:54,603 Klootzak! 732 01:18:54,728 --> 01:18:57,205 Zijn kansen waren toch al niet zo groot. 733 01:18:57,330 --> 01:18:59,463 Rustig aan. 734 01:19:06,674 --> 01:19:09,310 Klootzak... 735 01:19:12,946 --> 01:19:15,182 Godverdomme! 736 01:19:16,983 --> 01:19:18,883 Jan, rennen. 737 01:19:24,258 --> 01:19:25,657 Ga! 738 01:21:17,370 --> 01:21:20,348 Naar Mexico. 739 01:21:20,473 --> 01:21:23,507 Het strandhuisje, weet je nog? 740 01:21:26,347 --> 01:21:29,851 We gaan, wat er ook gebeurd. Wat er ook gebeurd. 741 01:21:36,756 --> 01:21:38,058 Dit is voor mijn moeder. 742 01:22:10,089 --> 01:22:12,726 Riley! 743 01:22:17,030 --> 01:22:19,567 Mamma? - Riley! 744 01:22:23,637 --> 01:22:25,439 Rich. 745 01:22:38,852 --> 01:22:41,488 Jan. 746 01:22:48,762 --> 01:22:51,040 Mamma! Pappa! 747 01:22:51,165 --> 01:22:52,763 Schatje van me. 748 01:23:29,402 --> 01:23:33,469 Vertaling: Spikes Releases