1
00:01:42,555 --> 00:01:47,555
Vertaling: Spikes Releases
2
00:02:36,021 --> 00:02:38,530
Kan nog niet geloven dat hij zo terug vocht.
3
00:02:38,655 --> 00:02:42,566
Kan niet geloven dat je hem neerschoot.
Hopelijk was het 't waard.
4
00:02:43,895 --> 00:02:45,621
Heb je het nagekeken?
5
00:02:54,435 --> 00:02:56,768
Hoeveel is het? Is het genoeg?
6
00:02:56,893 --> 00:03:00,561
Wacht even.
- Het moet meer zijn dan we nodig hebben.
7
00:03:00,845 --> 00:03:04,857
Moet wel.
- Misschien rond de 20.000.
8
00:03:04,982 --> 00:03:08,320
Old Billy Boy's snoepen zeker van de top.
9
00:03:10,403 --> 00:03:12,232
Ik zei al dat hij het deed.
10
00:03:13,759 --> 00:03:15,601
Oké.
11
00:03:15,726 --> 00:03:17,837
We moeten vanavond bij de grens zijn.
12
00:03:17,962 --> 00:03:20,694
Als ze dat lichaam morgen vinden
gaan ze op zoek naar ons.
13
00:03:20,819 --> 00:03:23,920
Recht naar Mexico.
14
00:03:26,404 --> 00:03:28,674
Recht naar Mexico.
15
00:03:33,111 --> 00:03:35,022
Denk je dat we genoeg
hebben voor dat strandhuis?
16
00:03:35,147 --> 00:03:37,124
Blijf dromen.
17
00:03:37,249 --> 00:03:39,593
Kom op. Iets direct op het zand.
18
00:03:39,718 --> 00:03:41,894
Oké, direct.
19
00:03:42,019 --> 00:03:44,058
Ik moet leren surfen.
20
00:03:45,156 --> 00:03:48,399
Je hebt een hoop te leren, maat.
21
00:04:41,112 --> 00:04:44,258
Je bent geboren, je gaat naar school...
22
00:04:44,383 --> 00:04:46,727
krijgt een baan, trouwt...
23
00:04:46,852 --> 00:04:51,123
en wordt geacht het ene
na het andere te doen.
24
00:04:52,723 --> 00:04:55,968
En aan het einde krijg je wat je wilt.
25
00:04:56,093 --> 00:04:59,442
Ik weet niet wat je wilt zeggen, Rich.
26
00:04:59,654 --> 00:05:01,387
Beste is om alles te plannen.
27
00:05:03,235 --> 00:05:05,746
Bedankt dat je me een
baan bezorgde in de kliniek.
28
00:05:05,871 --> 00:05:07,079
Natuurlijk.
29
00:05:07,204 --> 00:05:10,917
Ik weet dat het geen
groot stads ziekenhuis is.
30
00:05:11,042 --> 00:05:13,153
Het is niet zo spannend, maar...
31
00:05:13,278 --> 00:05:15,984
het is genoeg om jou en Jan
terug op hun voeten te krijgen.
32
00:05:26,691 --> 00:05:29,602
Hij vergooide zijn hele carrière.
33
00:05:29,727 --> 00:05:31,905
Maakte een fout en liet zich ermee ontslaan.
34
00:05:32,030 --> 00:05:33,262
Jan...
35
00:05:33,605 --> 00:05:36,143
Al dat werk voor niets.
36
00:05:36,268 --> 00:05:38,401
Hij vocht het niet eens aan.
37
00:05:38,691 --> 00:05:41,870
Hij bedoelde het goed,
ook al liet hij het niet zien.
38
00:05:45,343 --> 00:05:49,011
Ik ga volgende week aan Biologie beginnen.
Ik wacht alleen op de lesboeken.
39
00:05:49,488 --> 00:05:53,059
Ik wil niet dat Riley te ver achter komt.
40
00:05:53,184 --> 00:05:56,502
Het zijn maar dingen, zooi.
41
00:05:56,627 --> 00:05:58,352
Je kan nieuwe spullen kopen.
42
00:05:58,963 --> 00:06:00,332
Een nieuw huis.
43
00:06:02,360 --> 00:06:05,105
Dank dat we mogen blijven.
44
00:06:05,230 --> 00:06:07,307
Gewoon voor een paar maanden.
45
00:06:07,432 --> 00:06:09,768
Ons huis is jouw huis.
46
00:06:11,302 --> 00:06:14,648
Man, je heb echt een advocaat nodig
voor dit spul, Rich.
47
00:06:14,773 --> 00:06:16,826
Ik kan me geen advocaat veroorloven.
48
00:06:17,275 --> 00:06:20,353
Wat heeft Pa er over te zeggen?
49
00:06:22,980 --> 00:06:24,949
Hij ziet het als een persoonlijke aanval.
50
00:06:52,477 --> 00:06:54,246
Bedankt, zus.
51
00:06:55,480 --> 00:06:57,480
Bedankt voor het bier.
52
00:07:13,064 --> 00:07:14,631
Hoi, Pa.
53
00:07:18,436 --> 00:07:22,295
Ik wilde je bedanken
dat we in jouw huis mochten trekken.
54
00:07:22,506 --> 00:07:27,340
En wilde je laten weten,
dat ik de laatste papieren afgemaakt heb.
55
00:07:27,806 --> 00:07:28,973
Dus...
56
00:07:29,098 --> 00:07:30,800
Wat wil je dat ik zeg, Rich?
57
00:07:32,804 --> 00:07:34,971
"Gefeliciteerd"?
58
00:07:37,222 --> 00:07:39,091
Het hebt het verkloot.
59
00:07:40,492 --> 00:07:43,369
Je doet alsof ik een keuze had.
60
00:07:43,494 --> 00:07:44,896
Wat had ik moeten doen?
61
00:07:46,331 --> 00:07:48,846
Mee naar de rechtbank,
het jaren laten voortduren?
62
00:07:49,417 --> 00:07:51,177
Dat kon ik mijn gezin niet aan doen.
63
00:07:51,302 --> 00:07:52,978
Stel dat ik een van je patiënten was?
64
00:07:53,103 --> 00:07:56,104
Pa, kom op.
- Stel je gewoon voor.
65
00:07:56,860 --> 00:07:59,010
Jij naait mij dicht.
66
00:08:00,312 --> 00:08:03,249
Er is een 50/50 kans dat ik het haal.
67
00:08:04,316 --> 00:08:06,352
Maar wat zeg je mij?
68
00:08:08,953 --> 00:08:10,355
Ik zeg je om te vechten.
69
00:08:11,527 --> 00:08:14,597
Klopt.
70
00:08:16,160 --> 00:08:18,163
Maar dat is niet altijd het antwoord.
71
00:08:20,030 --> 00:08:22,968
Soms moet je weten dat je verloren hebt.
72
00:08:24,936 --> 00:08:27,114
Ik heb verloren.
73
00:08:27,239 --> 00:08:31,510
Sprak als iemand die een verliezer is.
74
00:08:35,613 --> 00:08:40,713
Grappig hoe jou versie van winnen is,
met jou voorop en je familie ergens anders.
75
00:08:41,987 --> 00:08:44,011
Dat doe ik de mijne niet aan.
76
00:08:58,069 --> 00:09:01,504
En nu, iets om niet te weerstaan.
- Mijn God.
77
00:09:01,746 --> 00:09:05,218
Originele vegetarische lasagne.
- Ik sterf van de honger.
78
00:09:05,343 --> 00:09:07,920
Dank je.
- Ik heb het recept van het internet.
79
00:09:08,045 --> 00:09:11,891
Als het zoveel voor je betekende,
waarom zei je dan niets?
80
00:09:12,016 --> 00:09:14,484
Ik zei dat je en advocaat had moeten nemen.
81
00:09:18,155 --> 00:09:21,180
Frank, het is oké.
82
00:09:21,799 --> 00:09:23,265
Geen zorgen, Riley.
83
00:09:23,390 --> 00:09:27,173
Je opa en ik hebben altijd conflicten.
84
00:09:27,298 --> 00:09:28,574
Hadden we toch, schat?
85
00:09:28,699 --> 00:09:30,810
Die dingen gaan voorbij.
86
00:09:30,935 --> 00:09:33,310
Kom hier.
Neem wat te eten.
87
00:09:39,343 --> 00:09:45,357
Rich, ik hou van jou,
maar je moet weten dat jij er nog in zit...
88
00:09:45,482 --> 00:09:48,186
en ik ga dit niet alleen doen.
89
00:09:50,121 --> 00:09:54,260
Jij gaat niet...
90
00:09:56,361 --> 00:09:58,063
Niet doen.
91
00:09:59,794 --> 00:10:00,996
Niet doen.
92
00:10:02,300 --> 00:10:07,139
Omdat als ik dat moet,
moet ik weer alleen zijn.
93
00:10:11,543 --> 00:10:13,145
Jan.
94
00:10:44,208 --> 00:10:45,584
Het is bloedheet hier buiten.
95
00:10:45,709 --> 00:10:48,413
Ik wil rond middernacht bij de grens zijn.
96
00:10:54,752 --> 00:10:57,021
Neem wat geld op voor pomp twee, oké?
97
00:10:59,623 --> 00:11:01,668
Hé, wat doe je?
98
00:11:01,793 --> 00:11:03,602
Hé, relax.
99
00:11:03,727 --> 00:11:05,643
Overal geld.
100
00:11:05,768 --> 00:11:07,050
Ben je gek?
- Relax.
101
00:11:07,175 --> 00:11:08,607
Het gaat nergens naar toe.
102
00:11:08,732 --> 00:11:10,555
En vergeet mijn bier niet.
103
00:11:11,435 --> 00:11:13,242
God!
104
00:11:15,073 --> 00:11:16,475
Idioot.
105
00:11:57,093 --> 00:11:59,415
Zoek je iets?
106
00:11:59,540 --> 00:12:01,573
Ik bekijk de handel.
107
00:12:01,887 --> 00:12:03,958
Alles goed met je, maat?
108
00:12:13,731 --> 00:12:16,168
Ja... maat.
109
00:12:18,602 --> 00:12:20,705
Ben jij een van de Granger jongens?
110
00:12:25,275 --> 00:12:26,983
Wie vraagt dat?
111
00:12:27,315 --> 00:12:29,316
Ik ging naar school met je broer.
112
00:12:29,514 --> 00:12:31,357
Hij was een goede knul.
113
00:12:31,482 --> 00:12:33,285
Jammer van wat er gebeurt is.
114
00:12:37,188 --> 00:12:40,065
Pomp nummer twee.
- Is dat alles?
115
00:12:40,190 --> 00:12:41,767
Heb je een schijthuis?
116
00:12:41,892 --> 00:12:43,428
Achterin.
117
00:12:57,442 --> 00:12:58,718
Jamie.
- Blijf hier.
118
00:12:58,843 --> 00:13:01,154
Blijf daar, blijf op zij van die bastaard.
119
00:13:01,279 --> 00:13:03,088
Waar ben je mee bezig?
- Ik weet niet, het was...
120
00:13:03,213 --> 00:13:05,758
Het was in een opwelling.
Ik kon het niet negeren.
121
00:13:05,883 --> 00:13:07,761
Alsjeblieft, ik heb een baby.
122
00:13:07,886 --> 00:13:09,362
Jamie, hoe zit het met de camera's?
123
00:13:09,487 --> 00:13:10,663
Relax, die staan niet aan.
124
00:13:10,788 --> 00:13:12,277
Politie is onderweg.
125
00:13:12,402 --> 00:13:15,568
Schijtzak, je bent niet eens in de buurt
van het alarm geweest.
126
00:13:15,693 --> 00:13:17,237
Laat je wapen vallen en kom er uit.
127
00:13:17,362 --> 00:13:19,204
Ik tape jou en het meisje vast en we gaan.
128
00:13:19,329 --> 00:13:22,107
We gaan hier weg en je ziet ons nooit meer.
Ik geef je mijn woord.
129
00:13:22,232 --> 00:13:24,236
Gaat niet gebeuren, schorem.
130
00:13:27,838 --> 00:13:31,217
Oké, geen geintjes meer, klootzak.
131
00:13:31,342 --> 00:13:33,786
Kom er uit of ik vermoord dit kreng.
132
00:13:33,911 --> 00:13:35,215
Je hebt vijf tellen.
133
00:13:35,340 --> 00:13:36,790
Vijf...
- Ik heb een baby, alsjeblieft.
134
00:13:36,915 --> 00:13:38,038
Jamie, doe dit niet.
135
00:13:38,163 --> 00:13:39,740
Alsjeblieft, ik zeg het niemand.
- Vier.
136
00:13:39,865 --> 00:13:41,428
Ik zeg het, laat me gewoon naar huis gaan.
137
00:13:41,553 --> 00:13:43,762
Drie.
- Laat mij naar huis gaan.
138
00:13:43,887 --> 00:13:45,832
Twee. Kom op, zak.
- Ik zeg het niemand.
139
00:13:45,957 --> 00:13:47,098
Hij gaat het niet doen.
140
00:13:47,223 --> 00:13:48,917
Wil je dat haar kind zonder moeder opgroeit?
141
00:13:49,042 --> 00:13:52,211
Jamie, doe dit niet.
- Alsjeblieft.
142
00:13:52,336 --> 00:13:54,251
Een.
143
00:13:59,237 --> 00:14:01,514
Jamie...
- Klootzakken.
144
00:14:01,639 --> 00:14:03,375
Klootzakken.
145
00:14:19,290 --> 00:14:21,266
Jamie, wat heb je gedaan?
146
00:14:21,391 --> 00:14:23,169
Ik weet niet, ik zag de kassa en het geld.
147
00:14:23,294 --> 00:14:24,924
Ik dacht dat we...
- Ik bedoelde het meisje.
148
00:14:25,049 --> 00:14:27,119
Verdomme.
149
00:14:28,115 --> 00:14:29,708
Ik bedoelde niet om het te verkloten.
150
00:14:29,833 --> 00:14:31,777
Ik dacht dat we het geld konden pakken.
151
00:14:31,902 --> 00:14:33,538
Hou je kop.
152
00:14:37,976 --> 00:14:40,245
Kom hier naar toe.
153
00:14:41,679 --> 00:14:43,823
Het spijt me.
154
00:14:43,948 --> 00:14:46,258
Help me overeind.
155
00:14:46,383 --> 00:14:48,817
Oké, help me overeind.
156
00:15:32,597 --> 00:15:35,842
Het kwartelseizoen komt eraan.
157
00:15:35,967 --> 00:15:37,676
Wilde je gaan jagen?
158
00:15:37,801 --> 00:15:39,403
Zeker, ja.
159
00:15:40,405 --> 00:15:42,848
Ik bedoelde, ja.
160
00:15:42,973 --> 00:15:46,142
Je vader was jouw leeftijd
toen ik hem meenam.
161
00:15:46,444 --> 00:15:48,487
Ik weet het nog.
162
00:15:48,612 --> 00:15:51,723
Mag ik mee, Mam? Alsjeblieft?
163
00:15:51,848 --> 00:15:55,895
Het leuke van een voormalig sheriff
te hebben als vader.
164
00:15:56,020 --> 00:15:57,896
Ik weet zeker dat Frank goed op haar pst.
165
00:15:58,021 --> 00:16:00,889
Ik kan niet beloven dat ze raak schiet.
166
00:16:02,608 --> 00:16:05,095
Of talent heeft een generatie overgeslagen.
167
00:16:06,363 --> 00:16:08,373
Excuseer, zo slecht was het niet.
168
00:16:08,498 --> 00:16:09,742
Dat weet je wel.
169
00:16:09,867 --> 00:16:12,377
Geleerd van de beste.
170
00:16:12,502 --> 00:16:14,280
Dat is waar.
171
00:16:14,405 --> 00:16:16,616
Rich, het is de kliniek.
172
00:16:16,741 --> 00:16:18,510
Alice zei dat ze je nu nodig hebben.
173
00:16:19,776 --> 00:16:22,255
Werk roept.
174
00:16:22,380 --> 00:16:24,187
Eet je groentes, Riley.
175
00:16:42,699 --> 00:16:44,770
Ik ga dood, Jamie.
176
00:16:44,895 --> 00:16:47,129
Nee, zeg dat niet.
177
00:16:47,372 --> 00:16:49,415
Die kogel, het is gewoon...
178
00:16:49,540 --> 00:16:51,440
Raakte je been.
179
00:16:53,444 --> 00:16:56,348
Het heeft iets belangrijks geraakt.
180
00:16:58,882 --> 00:17:00,793
Wat gaan we doen?
181
00:17:00,918 --> 00:17:03,054
We moeten zo ver mogelijk weg gaan.
182
00:17:05,021 --> 00:17:08,533
We hebben tot zonsopgang
tot ze de winkel vinden.
183
00:17:08,658 --> 00:17:12,597
Als dat eenmaal gebeurt zetten ze
wegblokkades neer en zijn we genaaid.
184
00:17:14,932 --> 00:17:17,409
Denk je echt dat ze al die moeite nemen?
185
00:17:17,534 --> 00:17:18,944
Ze gaan naar ons uitkijken.
186
00:17:19,069 --> 00:17:22,447
Ze gaan heel hard zoeken naar ons
voor wat jij deed.
187
00:17:22,572 --> 00:17:24,050
Je hoeft er niet zo op door te gaan.
188
00:17:24,175 --> 00:17:25,810
Ik zei dat het me speet.
189
00:17:27,278 --> 00:17:30,315
Ik heb een dokter nodig.
190
00:17:32,517 --> 00:17:33,826
Nee.
191
00:17:33,951 --> 00:17:35,994
Nee, die ziekenhuis krengen rapporteren het.
192
00:17:36,119 --> 00:17:37,856
Ik heb een plan.
193
00:17:39,857 --> 00:17:42,668
Ik denk dat we...
we moeten gewoon doorrijden en...
194
00:17:42,793 --> 00:17:44,404
Gewoon blijven rijden.
195
00:17:44,529 --> 00:17:46,530
Gewoon blijven rijden.
196
00:17:53,937 --> 00:17:55,748
Dank voor het komen op zo'n korte termijn.
197
00:17:55,873 --> 00:17:58,543
Op naar de redding.
198
00:17:59,599 --> 00:18:02,500
Wees voorzichtig.
199
00:18:02,713 --> 00:18:04,424
Hou je haaks, broeder.
200
00:18:04,549 --> 00:18:06,917
Over twee weken lachen we er om.
201
00:18:15,725 --> 00:18:17,904
Als ik hier door kom.
202
00:18:18,029 --> 00:18:20,839
God, er was zoveel bloed. Zo veel.
203
00:18:20,964 --> 00:18:24,876
Het is een wonder dat hij niet stierf
op het moment dat hij de grond raakte.
204
00:18:25,001 --> 00:18:26,611
We hebben een coma geforceerd...
205
00:18:26,736 --> 00:18:29,348
Het spijt me, meneer.
We zijn gesloten vandaag.
206
00:18:29,473 --> 00:18:31,550
Als het spoed is moet u naar de stad gaan.
207
00:18:31,675 --> 00:18:34,486
Dat duurt zes uur.
- Je hebt zijn leven gered.
208
00:18:34,611 --> 00:18:37,681
Nou, hij was een van de gelukkigen.
209
00:18:40,784 --> 00:18:42,761
Rich, ik weet dat je dit niet wilt horen...
210
00:18:42,886 --> 00:18:45,054
maar je kan hier nog
steeds een verschil maken.
211
00:18:47,258 --> 00:18:49,557
Ik moet gaan.
212
00:18:55,599 --> 00:18:58,869
Is dat hem?
- Ja, dat is hem.
213
00:19:36,689 --> 00:19:39,519
Briljant, Matty.
214
00:19:39,644 --> 00:19:43,423
Dit gaat werken, ik voel het.
215
00:19:43,548 --> 00:19:46,017
Die laatste regel, ik krijg geen andere kans.
216
00:19:47,885 --> 00:19:50,500
Hou je taai, broeder, hoor je me?
217
00:19:50,625 --> 00:19:52,639
Hou je taai.
218
00:20:07,871 --> 00:20:09,412
Ik heb ik mijlen geen huis gezien.
219
00:20:09,537 --> 00:20:11,937
Wat ben je Grizzly Adams gaan halen
als een dokter?
220
00:20:12,076 --> 00:20:13,437
Dit is perfect.
221
00:20:13,562 --> 00:20:16,927
Afgelegen, verlaten,
niemand anders in de buurt.
222
00:20:18,316 --> 00:20:20,592
We hebben geluk gehad.
223
00:20:20,717 --> 00:20:23,586
Je hebt het goed gedaan.
224
00:20:28,713 --> 00:20:30,567
Daar, hij slaat af.
225
00:21:51,142 --> 00:21:53,745
Niet langer totdat hij in slaat valt.
226
00:22:43,793 --> 00:22:45,827
Heb jij je ooit afgevraagd?
227
00:22:46,931 --> 00:22:48,800
Waarover?
228
00:22:50,830 --> 00:22:52,893
Hoe wij het deden.
229
00:22:55,940 --> 00:22:59,878
We deden onze best.
230
00:23:02,146 --> 00:23:05,925
We waren niet perfect, maar dat is niemand.
231
00:23:06,050 --> 00:23:08,964
Nou, zeg dat tegen je zoon.
232
00:23:10,855 --> 00:23:13,832
Lieverd...
233
00:23:13,957 --> 00:23:17,869
Schat, ik had het veel beter kunnen doen.
234
00:23:17,994 --> 00:23:20,106
Rich heeft geen preek nodig.
235
00:23:20,231 --> 00:23:23,776
Hij wil dat je luistert, er bent voor hem.
236
00:23:23,901 --> 00:23:26,779
Hij weet dat ik er ben.
237
00:23:26,904 --> 00:23:29,614
Het kan geen kwaad het
zo nu en dan te zeggen.
238
00:23:29,739 --> 00:23:31,640
Ik luister naar...
239
00:23:31,876 --> 00:23:34,026
Waarom heb je altijd gelijk?
240
00:23:34,151 --> 00:23:36,976
Wat zou je zonder mij moeten doen?
241
00:23:38,722 --> 00:23:41,893
Ik kan zelfs mijn sokken niet meer
vinden zonder jou.
242
00:23:42,018 --> 00:23:43,519
Och alsjeblieft.
- Schat...
243
00:23:44,388 --> 00:23:46,824
Ik hou van jou.
- Ik kan niet zonder jou leven.
244
00:23:51,195 --> 00:23:52,880
Ja?
245
00:23:53,279 --> 00:23:55,254
Ik heb eens over alles nagedacht.
246
00:23:56,934 --> 00:23:58,256
We praten erover.
247
00:24:02,605 --> 00:24:05,151
We moeten maar hier blijven
tot het einde van de zomer.
248
00:24:07,911 --> 00:24:09,323
En we zullen geld opzij zetten.
249
00:24:12,149 --> 00:24:13,707
Ik open mijn eigen praktijk.
250
00:24:18,688 --> 00:24:20,407
En ik herstel dit, beloofd.
251
00:24:24,527 --> 00:24:26,399
Maar jij en Riley...
252
00:24:29,499 --> 00:24:31,017
betekenen alles voor mij.
253
00:24:51,791 --> 00:24:53,583
Het is tijd.
254
00:24:56,036 --> 00:24:57,847
Oké.
255
00:24:59,563 --> 00:25:00,933
We gaan dit netjes doen.
256
00:25:02,018 --> 00:25:04,433
Bind hen gewoon vast.
Begrepen?
257
00:25:07,516 --> 00:25:09,426
Geen doden.
258
00:25:12,409 --> 00:25:14,077
En als ze weglopen?
259
00:25:15,178 --> 00:25:16,835
Dan sla je ze neer.
260
00:25:17,866 --> 00:25:19,402
Begrepen?
261
00:25:21,057 --> 00:25:22,588
Ik wil het je horen zeggen.
262
00:25:25,061 --> 00:25:26,763
Geen doden verdorie.
263
00:25:28,430 --> 00:25:30,184
Begrepen broer.
264
00:27:39,131 --> 00:27:42,203
GELIEFDE SHERIFF MET PENSIOEN
NA 35 JAAR DIENST
265
00:28:45,728 --> 00:28:47,463
Oh verdorie.
266
00:28:50,532 --> 00:28:52,400
Wat was dat?
267
00:28:53,535 --> 00:28:55,098
Blijf hier.
268
00:29:02,078 --> 00:29:03,187
Hé Matty.
269
00:29:03,312 --> 00:29:05,799
Matty, help. Matty.
Help me, Matt.
270
00:29:06,416 --> 00:29:07,749
Matty, help.
Matty.
271
00:29:14,123 --> 00:29:16,174
Nee.
272
00:29:19,329 --> 00:29:20,671
Het spijt me.
273
00:29:20,796 --> 00:29:23,882
Jamie, wat heb ik je gezegd?
274
00:29:24,533 --> 00:29:26,573
Wat heb ik je gezegd?
275
00:29:30,106 --> 00:29:31,910
Papa?
276
00:29:32,975 --> 00:29:35,086
Ik zweer dat het een ongeluk was.
277
00:29:35,211 --> 00:29:37,694
Nee, het was geen verdomd ongeval.
278
00:29:40,222 --> 00:29:43,059
Ze kwam van langs achter
en ik reageerde. Ik...
279
00:29:44,286 --> 00:29:45,903
Ik wilde het niet.
280
00:29:46,456 --> 00:29:48,011
Het is al goed.
281
00:29:53,362 --> 00:29:55,862
Ik zweer het.
Alsjeblieft.
282
00:29:56,099 --> 00:29:57,600
Verdorie, de dokter.
283
00:30:08,610 --> 00:30:10,781
Er zijn inbrekers.
- Wat?
284
00:30:32,334 --> 00:30:35,055
De telefoonlijn is dood.
Riley!
285
00:30:35,472 --> 00:30:36,930
Jan, blijf...
286
00:30:37,807 --> 00:30:39,814
Jan.
287
00:30:49,485 --> 00:30:51,061
Riley.
- Mama.
288
00:30:51,186 --> 00:30:53,365
Schat je moet weglopen oké?
Stel geen vragen.
289
00:30:53,490 --> 00:30:54,801
We moeten gewoon...
290
00:30:55,906 --> 00:30:57,883
Mama.
291
00:30:58,661 --> 00:31:00,488
Mama.
292
00:31:21,708 --> 00:31:23,751
Ga uit mijn huis.
293
00:31:30,013 --> 00:31:32,262
Mijn broer heeft al je vrouw en kind.
294
00:31:34,059 --> 00:31:37,169
Ik zal ze niet kwetsen.
Ik geef je mijn woord.
295
00:31:39,502 --> 00:31:43,806
Maar als je die trekker overhaalt, dan is er
geen garantie over wat mijn broer zal doen.
296
00:31:51,414 --> 00:31:53,166
Goede keuze.
297
00:32:07,229 --> 00:32:09,440
Dat zijn ze allemaal.
Telefoons hebben slechte ontvangst.
298
00:32:09,565 --> 00:32:12,091
Maar ik heb ze meegepakt voor in geval.
299
00:32:12,569 --> 00:32:15,714
Doe het.
Ik wil geen risico's nemen.
300
00:32:26,339 --> 00:32:27,818
Breng me de dokter.
301
00:32:33,322 --> 00:32:34,824
Nee laat hem met rust.
302
00:32:37,894 --> 00:32:40,727
Mama, gaan we hier door komen?
303
00:32:41,103 --> 00:32:42,879
Waar is oma?
304
00:32:43,366 --> 00:32:45,176
Het komt wel goed.
305
00:32:58,247 --> 00:33:00,193
Waar is mijn moeder?
306
00:33:01,437 --> 00:33:03,192
Het was een ongeluk.
307
00:33:08,257 --> 00:33:09,728
Nee...
308
00:33:10,161 --> 00:33:11,728
Nee...
309
00:33:15,365 --> 00:33:17,298
We willen hier niemand kwetsen.
310
00:33:17,464 --> 00:33:19,212
We gaan ook niets stelen.
311
00:33:20,637 --> 00:33:22,719
Waarom dan?
312
00:33:23,236 --> 00:33:26,948
Ik bloed dood, en iemand moet
dit lek zien te dichten...
313
00:33:27,073 --> 00:33:28,905
en jij bent een dokter.
314
00:33:31,799 --> 00:33:33,688
Niet dat soort dokter.
315
00:33:33,813 --> 00:33:35,390
Wat bedoel je daarmee?
316
00:33:35,515 --> 00:33:38,498
Ik heb al tien jaar de binnenkant
van een been niet meer gezien.
317
00:33:38,652 --> 00:33:40,588
Ik kan jou niet helpen.
318
00:33:44,414 --> 00:33:47,779
Je bent een liegende smeerlap.
319
00:33:47,906 --> 00:33:49,763
Ik hoorde je in het ziekenhuis.
320
00:33:51,162 --> 00:33:54,241
Hij had het over hechtingen
en opzwelling en operaties.
321
00:33:54,366 --> 00:33:55,881
Je weet wat je doet.
322
00:33:56,764 --> 00:33:58,678
Ik opereer geen benen.
323
00:33:59,604 --> 00:34:01,481
Je zal iemand anders moeten zoeken.
324
00:34:01,606 --> 00:34:07,614
Daar is geen tijd voor. Wat je voordien ook
deed vanavond ben je een beenchirurg, dokter.
325
00:34:10,535 --> 00:34:12,338
Ik heb materiaal nodig.
326
00:34:14,284 --> 00:34:16,348
Wat dan?
327
00:34:17,933 --> 00:34:19,802
Een mes?
328
00:34:21,933 --> 00:34:24,046
Een scalpel.
329
00:34:27,252 --> 00:34:31,142
Ik heb klemmen nodig en
een hechtingsset.
330
00:34:32,709 --> 00:34:35,573
Waar vinden we die?
- In het ziekenhuis.
331
00:34:36,428 --> 00:34:38,170
Wat heb je nu net gezegd?
332
00:34:38,596 --> 00:34:40,432
We gaan daar niet terug heen.
333
00:34:41,847 --> 00:34:43,382
Het is de enige manier.
334
00:34:47,354 --> 00:34:50,123
Jamie.
- Ja Matty.
335
00:34:52,095 --> 00:34:54,128
Breng me zijn vrouw.
336
00:34:58,296 --> 00:34:59,968
Wacht.
337
00:35:01,233 --> 00:35:06,347
Er is misschien een instrumentendoos
in een doos.
338
00:35:06,472 --> 00:35:10,864
Gewoon schoolinstrumenten
in één van de schuren.
339
00:35:11,922 --> 00:35:13,857
Laat me gaan kijken.
340
00:35:14,012 --> 00:35:18,840
Ik weet niet echt of je liegt
of niet, en het maakt me niet uit...
341
00:35:19,452 --> 00:35:25,389
maar als dit een soort truc is
en ik sterf...
342
00:35:26,360 --> 00:35:29,863
dan ga je vast zitten op deze boerderij
met mijn broer...
343
00:35:33,031 --> 00:35:35,269
en hij heeft oma al vermoord.
344
00:35:35,788 --> 00:35:38,058
Wat denk je dat hij met
de rest van jullie doet?
345
00:35:41,141 --> 00:35:43,247
En jij bracht hem hier.
346
00:35:51,416 --> 00:35:55,188
Jamie... haal hem hier weg.
347
00:36:22,558 --> 00:36:24,089
Je moet niet bang zijn.
348
00:36:25,355 --> 00:36:26,699
Ik ga jou niet kwetsen.
349
00:36:27,619 --> 00:36:29,455
Het was allemaal een vergissing.
350
00:36:31,149 --> 00:36:32,858
Vergissing?
351
00:36:36,962 --> 00:36:38,697
Ik wilde niemand kwetsen.
352
00:36:40,266 --> 00:36:41,834
Zonder je zoon ga ik sterven.
353
00:36:43,269 --> 00:36:46,273
Ik heb heel mijn leven met
smeerlappen als jij geweest.
354
00:36:48,907 --> 00:36:50,473
Jullie zijn allemaal dezelfden.
355
00:36:52,545 --> 00:36:53,947
Nee.
356
00:36:56,156 --> 00:36:57,925
Je bent verkeerd over ons.
357
00:36:59,008 --> 00:37:00,710
Vertrouw me.
358
00:37:09,995 --> 00:37:11,564
Het is in één van deze.
359
00:37:13,118 --> 00:37:15,654
We nemen waar we voor kwamen en
dan zijn we weg.
360
00:37:45,860 --> 00:37:48,349
Wij woonden vroeger ook in zo een huis.
361
00:37:50,254 --> 00:37:53,714
Was wel niet zo groot.
Alleen wij en papa.
362
00:37:54,940 --> 00:37:56,709
Ik had kunnen weggaan.
363
00:37:58,811 --> 00:38:00,713
Had naar de universiteit gekund.
364
00:38:03,715 --> 00:38:05,484
Maar ik ben gebleven.
365
00:38:09,921 --> 00:38:12,183
Ik was er altijd voor hem.
366
00:38:21,266 --> 00:38:23,043
Vind je het?
367
00:38:23,769 --> 00:38:25,405
Geef me even tijd.
368
00:38:27,675 --> 00:38:29,310
Sneller dokter.
369
00:38:31,056 --> 00:38:32,759
Ik heb een man gedood, weet je.
370
00:38:35,547 --> 00:38:37,231
Wat bazel je nu?
371
00:38:37,836 --> 00:38:40,420
Je vroeg me waarom
ik op deze boerderij ben.
372
00:38:42,528 --> 00:38:44,464
Er was een auto-ongeval.
373
00:38:45,458 --> 00:38:46,959
Kerel kwam binnen.
374
00:38:48,059 --> 00:38:52,290
Ik sneed als ik had moeten hechten
of hechtte als ik had moeten snijden.
375
00:38:54,368 --> 00:38:55,969
Ik weet het zelfs niet.
376
00:38:57,603 --> 00:39:02,309
Zijn familie klaagde me aan voor de rechtbank
en ik verloor alles.
377
00:39:03,742 --> 00:39:05,451
Ja?
378
00:39:08,447 --> 00:39:09,935
Onthou gewoon...
379
00:39:10,993 --> 00:39:15,970
verknoei het met mijn broer en het zal
je veel meer kosten dan een rechtszaak.
380
00:39:16,576 --> 00:39:18,712
Laten we nu weggaan.
381
00:39:34,475 --> 00:39:37,318
Nee.
Stop gewoon.
382
00:39:37,443 --> 00:39:38,991
Niet doen.
383
00:39:41,546 --> 00:39:44,784
Ik had het kunnen aanvechten.
Ik had wellicht gewonnen.
384
00:39:46,117 --> 00:39:50,422
De waarheid is dat ze gelijk hadden.
385
00:39:53,524 --> 00:39:55,001
Ik verknoeide het.
386
00:39:56,595 --> 00:39:58,766
Ik verdiende het om te verliezen.
387
00:39:59,664 --> 00:40:03,068
Niemand begrijpt het.
Vrouw begrijpt het niet, maar ik wel.
388
00:40:05,070 --> 00:40:09,516
Nu ben ik hier, werkende in een ziekenhuis.
389
00:40:09,641 --> 00:40:12,644
Routine klusjes nu, enkel de basis.
390
00:40:13,813 --> 00:40:15,968
Ze vertrouwen me zelfs
niet met kinderen.
391
00:40:16,615 --> 00:40:18,852
Ze vertrouwen me nergens voor.
392
00:40:21,220 --> 00:40:26,785
Wil je echt dat ik je broer opereer?
- Nee niet echt.
393
00:40:28,232 --> 00:40:30,480
Maar blijkbaar hebben we allebei
pech vanavond.
394
00:40:31,595 --> 00:40:33,239
Ben je klaar?
395
00:40:33,478 --> 00:40:35,909
Goed drommelse jongen.
Laten we gaan.
396
00:40:36,340 --> 00:40:38,109
Vooruit.
397
00:40:39,322 --> 00:40:41,695
Oh verdorie.
- Wat doe je?
398
00:40:45,305 --> 00:40:47,854
Hij bedoelde het niet zo.
Het komt wel goed.
399
00:40:47,979 --> 00:40:51,691
Dan gaan we hier gewoon weg.
Alles komt in orde.
400
00:40:51,816 --> 00:40:54,128
We moeten gewoon bij de grens raken.
401
00:40:54,253 --> 00:40:58,255
Laten we gewoon...
Laten we naar de grens gaan.
402
00:41:04,496 --> 00:41:06,796
Sta op.
Pak het gerief.
403
00:41:16,397 --> 00:41:17,955
Verdorie...
404
00:41:20,671 --> 00:41:23,020
Ik denk dat er iemand komt.
405
00:41:41,133 --> 00:41:43,169
Oh Matty.
- Papa.
406
00:41:44,802 --> 00:41:47,455
Jan, Riley, papa, zijn jullie in orde?
407
00:41:51,383 --> 00:41:53,862
Hoe gaat het met je?
408
00:41:54,046 --> 00:41:57,784
Het komt in orde.
We hebben het materiaal.
409
00:42:01,320 --> 00:42:04,924
Doe alleen maar wat ze zeggen.
Begrijp je?
410
00:42:06,624 --> 00:42:07,802
Oké.
411
00:42:07,927 --> 00:42:10,448
Ik ga ons hieruit halen oké?
412
00:42:10,695 --> 00:42:13,276
We moeten de controle overnemen.
413
00:42:13,699 --> 00:42:16,318
Ik heb gezien hoe die dingen aflopen.
414
00:42:20,024 --> 00:42:22,063
Nee, maak je geen zorgen over hen.
415
00:42:24,208 --> 00:42:26,545
Word gewoon beter.
Ik ga er voor zorgen.
416
00:42:30,127 --> 00:42:31,681
Geen doden.
417
00:42:35,569 --> 00:42:37,168
Doe nu maar rustig aan broer.
418
00:42:40,025 --> 00:42:41,984
Jij opereert dokter.
419
00:42:42,695 --> 00:42:44,264
Nu.
420
00:42:46,097 --> 00:42:47,800
Ik haal ons hieruit.
421
00:43:07,223 --> 00:43:11,228
Ik ga nu wel hulp nodig hebben.
Wil je mijn vrouw gaan halen?
422
00:43:12,898 --> 00:43:14,532
Zeker niet.
423
00:43:15,026 --> 00:43:18,815
Wanneer ik in je broer ga
snijden, zal je hem...
424
00:43:18,940 --> 00:43:22,298
zo hard als je kunt moeten vast houden.
425
00:43:22,782 --> 00:43:25,771
Zoals ik dus zei, mijn vrouw.
426
00:43:34,662 --> 00:43:36,447
Jij bent toch een dokter hè?
427
00:43:37,116 --> 00:43:39,079
Je hebt een eed gezworen?
428
00:43:39,985 --> 00:43:42,021
Je moet mijn broer helpen.
429
00:43:43,193 --> 00:43:45,195
Als hij sterft...
430
00:43:47,237 --> 00:43:50,407
dan is dat tegen je eed, hé?
431
00:44:05,461 --> 00:44:07,199
Oké.
432
00:44:07,659 --> 00:44:09,160
Je vrouw.
433
00:44:21,463 --> 00:44:22,998
Jij...
434
00:44:38,209 --> 00:44:40,146
Jij bent aan de beurt oude man.
435
00:44:50,789 --> 00:44:52,493
Jij bent een taaie smeerlap hé?
436
00:44:53,281 --> 00:44:58,534
Jij was de grote hond in de stad
- Ja.
437
00:45:00,331 --> 00:45:03,131
Ik wed dat je opgewonden werd
voor mij nadat ik je vrouw doodde.
438
00:45:09,041 --> 00:45:12,045
Je zou zeker met mij willen dansen
als je de kans kreeg.
439
00:45:13,811 --> 00:45:16,638
Geef me gewoon 5 minuten alleen.
440
00:45:17,449 --> 00:45:20,327
Dan ruk ik je hoofd eraf.
- Oh.
441
00:45:20,452 --> 00:45:23,289
Ja?
442
00:45:24,990 --> 00:45:28,034
Ja dat had ik al gedacht.
443
00:45:28,159 --> 00:45:31,972
Ik ga je nu losmaken, en je kan
je maar beter gedragen, begrijp je me?
444
00:45:32,097 --> 00:45:34,167
Beter je goed gedragen.
445
00:45:37,503 --> 00:45:38,728
Stap gewoon.
446
00:45:43,876 --> 00:45:48,014
Ik heb geen handboeien voor jou.
Probeer echter niets.
447
00:45:49,280 --> 00:45:50,916
Doe rustig aan.
448
00:45:52,251 --> 00:45:56,229
Als mijn broer sterft, dan dood ik jou.
449
00:45:56,354 --> 00:46:00,133
Ik ga je dochter vermoorden
en je vrouw...
450
00:46:00,258 --> 00:46:02,260
en ik ga je verdomde vader vermoorden.
451
00:46:06,565 --> 00:46:07,999
Oké.
452
00:46:09,267 --> 00:46:12,738
Als ik begin te snijden, bijt dan hierop.
453
00:46:16,340 --> 00:46:19,019
Je gaat hem zo goed mogelijk
moeten vasthouden.
454
00:46:19,144 --> 00:46:20,253
Begrepen?
- Ja.
455
00:46:20,378 --> 00:46:22,981
Oké.
Papa, grijp zijn enkels.
456
00:46:24,483 --> 00:46:27,260
Op drie.
- Oké, in orde.
457
00:46:27,385 --> 00:46:30,296
Eén... twee.
458
00:46:31,824 --> 00:46:33,434
Je vermoordt hem.
459
00:46:33,559 --> 00:46:34,901
Hou hem vast.
- Verdorie.
460
00:46:35,026 --> 00:46:36,170
Hou hem vast.
461
00:46:36,295 --> 00:46:38,027
Het is in orde.
462
00:46:39,063 --> 00:46:40,512
Het is in orde...
463
00:46:42,367 --> 00:46:43,776
Je doet het prima.
464
00:46:43,901 --> 00:46:46,691
In orde.
- Oké.
465
00:46:47,072 --> 00:46:49,215
Het is de dij-slagader.
466
00:46:49,340 --> 00:46:51,309
Ik heb hem.
467
00:46:52,411 --> 00:46:54,832
Ah ja, hier zie.
468
00:46:55,347 --> 00:46:57,182
Oh verdorie.
469
00:47:00,452 --> 00:47:01,954
Het is in orde.
470
00:47:06,425 --> 00:47:09,103
Kom op.
Pak zijn voet, hou hem vast.
471
00:47:09,228 --> 00:47:10,469
Concentreer je.
472
00:47:10,594 --> 00:47:12,730
Oké, verdorie.
- Begrepen?
473
00:47:14,032 --> 00:47:16,008
Oké.
Het komt allemaal goed.
474
00:47:16,133 --> 00:47:19,302
Het komt allemaal goed.
Hou vol.
475
00:47:23,666 --> 00:47:25,256
Oké.
476
00:47:27,546 --> 00:47:28,948
Oké het is zover.
477
00:47:30,865 --> 00:47:32,784
Het bloeden is gestopt.
478
00:47:33,918 --> 00:47:35,648
Zijn we in orde?
479
00:47:35,773 --> 00:47:37,164
Nee ik moet hem nog dichtnaaien.
480
00:47:37,289 --> 00:47:39,706
De klem houdt nu gewoon alles samen.
481
00:47:40,354 --> 00:47:42,224
Hij zal zo sterven.
482
00:47:48,839 --> 00:47:50,375
Ik zei het toch.
483
00:48:10,820 --> 00:48:12,653
Mijn vrouw vermoorden?
484
00:48:15,131 --> 00:48:16,596
Papa.
485
00:48:30,039 --> 00:48:32,676
Riley, probeer mij los te krijgen.
486
00:49:05,073 --> 00:49:06,483
Rich, ben je in orde?
487
00:49:06,608 --> 00:49:07,852
Alles goed.
488
00:49:07,977 --> 00:49:09,787
Kunnen jullie loskomen?
489
00:49:09,912 --> 00:49:12,549
We zijn ermee bezig.
Riley?
490
00:49:34,436 --> 00:49:36,572
Goed gedaan, schat.
491
00:49:50,452 --> 00:49:51,721
Rich.
- De telefoon.
492
00:49:55,691 --> 00:49:57,160
Nee.
493
00:50:07,735 --> 00:50:10,447
Laat vallen.
494
00:50:10,572 --> 00:50:11,775
Of ik vermoord hem.
495
00:50:15,077 --> 00:50:17,244
Laat vallen.
496
00:50:21,115 --> 00:50:23,753
Je maakt de operatie af.
497
00:50:32,894 --> 00:50:34,097
Blijf stil.
498
00:51:02,557 --> 00:51:06,403
Mama?
- Ja, Riley?
499
00:51:06,528 --> 00:51:08,231
Ben je in orde?
500
00:51:09,764 --> 00:51:11,768
Heeft ie je pijn gedaan?
501
00:51:11,893 --> 00:51:13,328
Nee.
502
00:51:53,493 --> 00:51:55,826
Papa.
503
00:51:56,211 --> 00:51:57,755
Rich, waar is Frank?
504
00:51:57,880 --> 00:51:59,856
Kom op.
Hij is hulp gaan halen.
505
00:51:59,981 --> 00:52:03,446
Neem Riley mee.
Ik wil je na de achterste schuur krijgen.
506
00:52:03,571 --> 00:52:05,938
Sluit jezelf op.
Kom er niet uit.
507
00:52:06,063 --> 00:52:08,431
Ik weet dat papa hier ergens een wapen heeft.
508
00:52:08,590 --> 00:52:11,101
Ik zal het vinden en
schakel dan die klootzak uit.
509
00:52:11,226 --> 00:52:13,351
Maar wat als hij.
510
00:52:13,476 --> 00:52:17,397
Sluit jezelf op.
Kom er niet uit wat er ook gebeurd.
511
00:52:17,522 --> 00:52:18,813
Heb je me gehoord?
512
00:52:19,375 --> 00:52:21,073
Ik kom terug voor je.
513
00:52:21,198 --> 00:52:22,700
Beloof het.
514
00:52:24,254 --> 00:52:26,691
Is goed ga nu maar.
515
00:53:09,151 --> 00:53:11,729
Klote, Matty.
516
00:53:12,019 --> 00:53:14,241
Hallo Matty.
517
00:53:14,366 --> 00:53:18,068
Kan je alsjeblieft wakker worden?
518
00:53:18,193 --> 00:53:22,298
Alsjeblieft. Ik heb je nodig,
broer.
519
00:53:26,045 --> 00:53:27,865
Jamie...
520
00:53:32,073 --> 00:53:34,499
Heeft het gewerkt?
521
00:53:34,624 --> 00:53:36,859
Nee?
522
00:53:37,447 --> 00:53:39,146
Klote.
- Mijn...
523
00:53:41,025 --> 00:53:42,527
Nee.
524
00:53:46,387 --> 00:53:48,323
Ik telde tot 3.
525
00:53:49,758 --> 00:53:51,761
Het spijt me.
526
00:53:54,329 --> 00:53:55,965
De dokter, hij...
527
00:53:57,867 --> 00:54:00,571
Hij heeft het beste van mij.
Ze zijn allemaal weg, ik
528
00:54:03,217 --> 00:54:05,885
Nee, niet doen stop.
529
00:54:06,075 --> 00:54:08,908
Niet doen.
530
00:54:10,845 --> 00:54:13,856
Ik zal dit oplossen, oké
531
00:54:13,981 --> 00:54:16,226
Ja? Jij moet rusten.
- Ja.
532
00:54:16,351 --> 00:54:18,218
Oké, ik zal het regelen.
533
00:54:19,354 --> 00:54:20,863
Kijk me aan.
534
00:54:20,988 --> 00:54:23,258
We gaan naar Mexico, oké?
535
00:54:25,026 --> 00:54:27,994
Het strandhuis, herinner je dat nog?
536
00:54:29,798 --> 00:54:33,035
We gaan wat er ook gebeurd.
537
00:54:34,269 --> 00:54:36,005
Maakt niet uit wat.
538
00:54:38,168 --> 00:54:39,942
Maakt niet uit wat
539
00:54:41,876 --> 00:54:45,255
Jamie. Ja, wat is er? Vertel het me.
540
00:54:45,380 --> 00:54:46,528
Wat is er?
541
00:54:46,653 --> 00:54:49,090
Niet meer doden.
542
00:54:56,124 --> 00:54:58,293
Ik laat je niet doodgaan.
543
00:55:00,061 --> 00:55:02,097
Ik beloof het je.
544
00:55:03,270 --> 00:55:04,736
Ik beloof het.
545
00:55:04,931 --> 00:55:06,419
Oké.
546
00:55:10,870 --> 00:55:12,906
We kunnen het.
547
00:55:22,885 --> 00:55:25,722
We hebben onze best gedaan.
548
00:55:27,021 --> 00:55:28,756
Rachel.
549
00:56:14,276 --> 00:56:16,783
Blijf bij me.
550
00:56:24,111 --> 00:56:25,914
Oké, kom hier.
551
00:57:54,892 --> 00:57:58,522
O mijn god.
Hoe haalde je het in je hoofd?
552
00:57:59,410 --> 00:58:01,464
Heb jij de dokter neergeschoten?
553
00:58:01,590 --> 00:58:06,307
Zo erg was het niet.
Ik heb hem geschampt bij de schouder.
554
00:58:08,939 --> 00:58:11,753
Vertel me wat ik moet doen Matty.
555
00:58:12,276 --> 00:58:15,297
Vertel me hoe ik het goed kan maken.
556
00:58:23,117 --> 00:58:25,500
Been omhoog. Kom op.
557
00:58:25,626 --> 00:58:27,773
Ik heb je.
- Nee... nee... nee...
558
00:58:29,537 --> 00:58:32,349
Rustig... rustig..hier.
559
00:58:32,474 --> 00:58:34,707
Hier.
560
00:58:40,389 --> 00:58:42,485
Ik kan niet... ik..
561
00:58:43,905 --> 00:58:47,590
Jij gaat niet dood.
Begrijp je me.
562
00:58:49,373 --> 00:58:51,300
Het doet vreselijk zeer, toch?
563
00:58:51,425 --> 00:58:54,037
Goed, dit kan je.
Hoor je me?
564
00:58:54,162 --> 00:58:56,879
Oké.
- Vertel me wat ik kan doen voor je.
565
00:58:58,173 --> 00:58:59,899
Kom op.
- Oké.
566
00:59:00,025 --> 00:59:01,344
Wat moet ik doen?
567
00:59:01,470 --> 00:59:04,372
Kom op, blijf bij me.
568
00:59:05,140 --> 00:59:06,483
Ik moet...
569
00:59:06,608 --> 00:59:08,418
moet dit shirt uitdoen.
570
00:59:08,543 --> 00:59:11,680
Je moet het shirt uitdoen.
- Oké.
571
00:59:14,416 --> 00:59:16,325
Jezus, stop.
- Goed.
572
00:59:16,450 --> 00:59:17,927
Oké.
573
00:59:18,052 --> 00:59:21,220
Wat peroxide en naald en draad.
574
00:59:22,941 --> 00:59:24,707
Talk en een spiegel.
575
00:59:28,071 --> 00:59:30,603
Knip het shirt stuk.
- Goed.
576
00:59:33,468 --> 00:59:36,636
Gaat goed, ik bijna klaar.
577
00:59:37,072 --> 00:59:38,570
Daar gaan we.
578
00:59:38,984 --> 00:59:40,257
Oké. Wat nu?
579
00:59:40,382 --> 00:59:42,476
Geef me de spiegel.
Ik heb een spiegel nodig.
580
00:59:42,602 --> 00:59:43,826
Hier.
581
00:59:43,987 --> 00:59:45,453
Goed, nu wat?
582
00:59:45,980 --> 00:59:48,706
Zeg me wat ik moet doen.
- Geef me de spiegel.
583
00:59:48,832 --> 00:59:51,534
Goed. En... peroxide... niet?
584
00:59:51,660 --> 00:59:53,983
Ik heb een exitwond,
ik moet het dichtnaaien.
585
00:59:54,144 --> 00:59:57,124
Peroxide, doe het.
586
01:00:00,035 --> 01:00:01,930
Naald en draad.
587
01:00:02,374 --> 01:00:04,326
Goed, wat moet ik doen?
588
01:00:04,452 --> 01:00:05,971
Geef me de naald.
- Goed, heb je hem?
589
01:00:06,096 --> 01:00:07,846
Houd de spiegel vast.
590
01:00:09,704 --> 01:00:12,042
Rustig... rustig.
591
01:00:30,230 --> 01:00:32,278
Wat ben je aan het doen?
592
01:00:33,598 --> 01:00:36,910
Misschien... kan ik het afmaken... of..
593
01:00:37,122 --> 01:00:38,474
Nee, Jamie.
594
01:00:38,599 --> 01:00:40,309
De dokter, hij was...
595
01:00:40,434 --> 01:00:42,879
Hij zei dat hij bijna klaar was,
dus misschien kan ik...
596
01:00:44,539 --> 01:00:46,878
Er is niet genoeg tijd.
597
01:00:47,612 --> 01:00:49,651
Ik kan me amper bewegen.
598
01:00:49,878 --> 01:00:51,680
Kom hier.
599
01:00:52,814 --> 01:00:54,417
Het is goed.
600
01:00:57,718 --> 01:00:59,655
Het komt allemaal goed.
601
01:01:07,018 --> 01:01:08,363
Blijf warm.
602
01:01:12,400 --> 01:01:13,728
Dank je.
603
01:01:23,608 --> 01:01:27,061
Ik heb me altijd al
afgevraagd hoe dat voelde.
604
01:01:51,890 --> 01:01:53,987
Wat heb je nodig, Matty?
605
01:01:55,744 --> 01:01:57,512
Jamie...
606
01:02:08,256 --> 01:02:09,825
Jamie, Jamie.
607
01:02:18,252 --> 01:02:23,338
Ik ga de dokter zoeken.
Zijn vrouw, zijn kind.
608
01:02:24,766 --> 01:02:27,608
Dat zal hem dwingen
te voorschijn te komen, hij moet wel.
609
01:02:27,734 --> 01:02:30,671
Het is voorbij.
- Nee.
610
01:02:31,813 --> 01:02:37,963
Luister naar me, neem het geld.
Neem het geld en vertrek.
611
01:02:40,255 --> 01:02:43,726
Pak de auto, het geld,
en ga naar de grens.
612
01:02:44,543 --> 01:02:45,840
Oké?
613
01:02:46,994 --> 01:02:48,827
Dan ben je veilig.
614
01:02:49,026 --> 01:02:52,333
Wat heb ik je nou gezegd.
- Wat?
615
01:02:54,702 --> 01:02:59,612
Ik ga niet weg.
Ik ga nooit bij je weg.
616
01:03:00,342 --> 01:03:03,190
Ik ga dit goedmaken.
617
01:03:03,605 --> 01:03:05,524
Nee, Jamie...
618
01:03:05,650 --> 01:03:07,756
Jij moet volhouden.
619
01:03:07,882 --> 01:03:09,918
Jamie.
620
01:04:06,431 --> 01:04:08,011
Hé... Rich. Wakker worden.
621
01:04:08,136 --> 01:04:09,848
Wordt wakker.
622
01:04:16,688 --> 01:04:18,368
Doc?
623
01:04:20,488 --> 01:04:22,223
Ik weet dat je daar bent.
624
01:04:25,227 --> 01:04:26,662
Kom op Doc.
625
01:04:28,997 --> 01:04:30,506
Je hebt het verknald.
626
01:04:30,631 --> 01:04:33,015
Je maakt het moeilijker dan nodig.
- Niet doen.
627
01:04:33,140 --> 01:04:35,475
Ik ga geen gevecht met hem aan.
628
01:04:36,882 --> 01:04:38,548
Jij had gelijk.
629
01:04:39,407 --> 01:04:41,343
Ik zette mezelf op één.
630
01:04:49,783 --> 01:04:52,267
Ik wil dat je weet
dat ik altijd trots op je bent geweest.
631
01:04:52,392 --> 01:04:54,227
Altijd.
632
01:05:01,629 --> 01:05:03,731
Oké, zo trots.
633
01:05:04,966 --> 01:05:06,602
Zo slim.
634
01:05:09,345 --> 01:05:11,862
Zoveel slimmer dan ik ooit was.
635
01:05:15,276 --> 01:05:18,313
Sorry dat ik zo'n onaardige klootzak was.
636
01:05:19,054 --> 01:05:20,423
Pa...
637
01:05:22,883 --> 01:05:24,786
Voedt dat kind goed op.
638
01:05:27,703 --> 01:05:30,800
Doe het beter met haar dan ik bij jou deed.
639
01:05:30,925 --> 01:05:32,528
Pa...
640
01:05:35,335 --> 01:05:37,313
Wat ga je doen?
641
01:05:38,867 --> 01:05:40,868
Ik ga zijn aandacht trekken.
642
01:08:42,050 --> 01:08:44,019
Bedankt, pap.
643
01:08:56,499 --> 01:08:58,522
Kom op.
644
01:09:06,673 --> 01:09:09,373
Ja, kom op.
645
01:09:36,097 --> 01:09:37,732
Kom op.
646
01:10:08,460 --> 01:10:10,043
Ik pak je.
647
01:10:41,970 --> 01:10:43,305
Kom op.
648
01:11:17,904 --> 01:11:19,764
Niet bewegen.
649
01:11:25,779 --> 01:11:28,223
Mam, ik ben bang.
650
01:11:28,348 --> 01:11:30,159
Schat, ga de hoek op.
651
01:11:30,284 --> 01:11:31,954
Oké, maak geen geluid.
652
01:12:00,213 --> 01:12:01,984
Rich?
653
01:12:14,829 --> 01:12:17,105
Ben jij dat?
654
01:12:17,230 --> 01:12:19,876
Jan?
655
01:12:20,001 --> 01:12:21,936
Jan.
656
01:12:23,738 --> 01:12:25,248
Riley... is ze in orde?
657
01:12:25,373 --> 01:12:27,684
Zij is oké.
658
01:12:27,809 --> 01:12:29,217
Ik hou van je Jan. Het spijt me.
659
01:12:29,342 --> 01:12:32,020
Ik hou van jou.
660
01:12:32,145 --> 01:12:34,890
Ik zweer dat ik ons hier uit krijg, oké?
661
01:12:35,015 --> 01:12:36,858
Dat doe ik schatje.
662
01:12:36,983 --> 01:12:39,062
Wat er ook gebeurd, ik hou van je.
663
01:12:39,187 --> 01:12:41,164
Ik ga ons hier vandaan halen.
664
01:12:41,289 --> 01:12:42,865
Ik ga ons hier vandaan halen, begrepen?
665
01:12:42,990 --> 01:12:44,760
Ik geef je mijn woord.
666
01:12:46,393 --> 01:12:47,829
Rich!
667
01:13:07,447 --> 01:13:09,116
Wakker worden!
668
01:13:10,116 --> 01:13:12,418
Jan?
669
01:13:30,571 --> 01:13:32,514
Je maakt de operatie af.
670
01:13:32,639 --> 01:13:34,108
Hoor je wat ik zeg?
671
01:13:37,612 --> 01:13:40,515
Jamie. Jamie.
672
01:13:41,915 --> 01:13:43,117
Kom.
673
01:13:59,366 --> 01:14:03,537
Jamie. Waarom...
waarom ben je niet weg gegaan?
674
01:14:05,039 --> 01:14:07,349
Jamie, waarom ben je niet weg gegaan?
675
01:14:07,474 --> 01:14:08,977
Ik heb het je gezegd.
676
01:14:11,512 --> 01:14:13,148
Ik zal je nooit verlaten.
677
01:14:14,381 --> 01:14:16,250
Ik zal je nooit verlaten.
678
01:14:17,101 --> 01:14:18,393
Nooit.
679
01:14:18,518 --> 01:14:22,130
Ga weg
- Nee. Nee.
680
01:14:22,255 --> 01:14:24,992
We zouden samen naar Mexico gaan,
weet je nog?
681
01:14:26,192 --> 01:14:27,928
Zoals je zei.
682
01:14:29,496 --> 01:14:33,596
We krijgen een huis op het strand,
en ik ga ook nog eens leren surfen.
683
01:14:34,235 --> 01:14:36,512
Dat was...
- Je had het beloofd.
684
01:14:36,637 --> 01:14:39,514
Matty, je had het me beloofd.
- Verdomme, ga gewoon weg.
685
01:14:39,639 --> 01:14:42,250
Ga weg, ga weg.
Nee, maak je niet zo druk.
686
01:14:42,375 --> 01:14:43,911
Ik ga dit regelen..
687
01:14:45,646 --> 01:14:47,823
We zouden hier nooit
naar toe moeten komen.
688
01:14:47,948 --> 01:14:49,617
Nooit naar toe komen..
689
01:14:52,253 --> 01:14:53,963
Ik had je nooit dat
meisje laten vermoorden
690
01:14:54,088 --> 01:14:55,290
Ik had niet...
691
01:14:57,625 --> 01:15:01,029
Maak je niet druk Matty.
Maak je niet druk.
692
01:15:02,346 --> 01:15:04,874
Het gaat goed komen.
De dokter gaat je opknappen.
693
01:15:04,999 --> 01:15:06,987
Dat zal je zien.
694
01:15:08,235 --> 01:15:09,635
Jamie.
695
01:15:10,379 --> 01:15:12,948
Ja, Matty.
696
01:15:14,107 --> 01:15:16,976
Sleep de vrouw uit de kamer
697
01:15:19,193 --> 01:15:21,462
Wat jij wilt.
698
01:15:23,217 --> 01:15:26,246
En haal de dokter,
dan kunnen we hier klaar mee zijn.
699
01:15:46,240 --> 01:15:47,616
Nee, nee, nee!
- Jan!
700
01:15:47,741 --> 01:15:50,378
Raak haar niet aan! Jan!
- Rich!
701
01:16:11,365 --> 01:16:13,501
Je heb nog één operatie te gaan dokter.
702
01:16:17,737 --> 01:16:19,073
Kom op.
703
01:16:27,615 --> 01:16:31,494
Wat zijn mijn kansen?
- Eerlijk gezegd.
704
01:16:31,619 --> 01:16:36,087
Als ik een operatie doe
zonder bloedtransfusies.
705
01:16:37,040 --> 01:16:41,054
Ik weet niet wat je bloeddruk dan is,
maar het ziet er niet goed uit.
706
01:16:41,179 --> 01:16:44,149
Hij blijft leven.
Begrijp je dat?
707
01:16:45,465 --> 01:16:47,634
Laten we aan de slag gaan dokter.
708
01:16:55,308 --> 01:16:56,643
Jamie...
709
01:17:25,371 --> 01:17:27,674
Kom op, Kom op.
710
01:17:31,378 --> 01:17:33,615
Kom op, kom op.
711
01:17:36,717 --> 01:17:40,388
Matty? Matty?
712
01:17:44,858 --> 01:17:47,860
Matty, Matty. Matty, Matty...
713
01:17:53,800 --> 01:17:55,669
Kom op!
714
01:18:00,147 --> 01:18:02,033
Haal adem
715
01:18:03,410 --> 01:18:06,421
Haal adem! Kom op man!
716
01:18:06,546 --> 01:18:08,624
Kom op!
717
01:18:08,749 --> 01:18:11,293
Je kunt het!
Wakker worden.
718
01:18:11,418 --> 01:18:12,527
Kom op nou.
- Word wakker!
719
01:18:12,652 --> 01:18:16,654
Doe iets!
Help hem.
720
01:18:20,154 --> 01:18:21,454
Kom op!
721
01:18:21,579 --> 01:18:24,546
Kom op!
- Nee! God, alsjeblieft.
722
01:18:29,303 --> 01:18:30,412
Het spijt me.
723
01:18:30,537 --> 01:18:32,313
Het spijt je?
724
01:18:32,438 --> 01:18:34,183
Het spijt je?
725
01:18:34,308 --> 01:18:36,451
Ben je...
Het spijt je?
726
01:18:36,576 --> 01:18:38,054
Kom op, kom op, kalm aan.
727
01:18:38,179 --> 01:18:39,912
Doe rustig aan, kom op.
728
01:18:40,421 --> 01:18:42,724
Ga hier nu weg.
729
01:18:42,849 --> 01:18:44,785
Maar Rich.
730
01:18:46,519 --> 01:18:48,886
Jan, wacht.
731
01:18:52,625 --> 01:18:54,603
Klootzak!
732
01:18:54,728 --> 01:18:57,205
Zijn kansen waren toch al niet zo groot.
733
01:18:57,330 --> 01:18:59,463
Rustig aan.
734
01:19:06,674 --> 01:19:09,310
Klootzak...
735
01:19:12,946 --> 01:19:15,182
Godverdomme!
736
01:19:16,983 --> 01:19:18,883
Jan, rennen.
737
01:19:24,258 --> 01:19:25,657
Ga!
738
01:21:17,370 --> 01:21:20,348
Naar Mexico.
739
01:21:20,473 --> 01:21:23,507
Het strandhuisje, weet je nog?
740
01:21:26,347 --> 01:21:29,851
We gaan, wat er ook gebeurd.
Wat er ook gebeurd.
741
01:21:36,756 --> 01:21:38,058
Dit is voor mijn moeder.
742
01:22:10,089 --> 01:22:12,726
Riley!
743
01:22:17,030 --> 01:22:19,567
Mamma?
- Riley!
744
01:22:23,637 --> 01:22:25,439
Rich.
745
01:22:38,852 --> 01:22:41,488
Jan.
746
01:22:48,762 --> 01:22:51,040
Mamma! Pappa!
747
01:22:51,165 --> 01:22:52,763
Schatje van me.
748
01:23:29,402 --> 01:23:33,469
Vertaling: Spikes Releases