1 00:01:40,165 --> 00:01:45,546 SOBREVIVIR A LA NOCHE 2 00:01:45,895 --> 00:01:50,895 Subtitles by sub.Trader subscene.com 3 00:01:56,889 --> 00:01:57,766 Demonios. 4 00:02:28,922 --> 00:02:29,798 Maldición. 5 00:02:33,510 --> 00:02:36,138 Aún no puedo creer que se defendiera así. 6 00:02:36,221 --> 00:02:37,431 Yo no puedo creer que le dispararas. 7 00:02:38,181 --> 00:02:39,350 Espero que haya valido la pena. 8 00:02:41,685 --> 00:02:42,811 ¿Lo controlaste? 9 00:02:52,237 --> 00:02:53,197 ¿Cuánto hay? 10 00:02:53,613 --> 00:02:54,489 ¿Suficiente? 11 00:02:54,572 --> 00:02:56,115 Aguarda, maldición. 12 00:02:56,742 --> 00:02:58,118 Debe ser más de lo que necesitamos. 13 00:02:58,619 --> 00:02:59,578 Tiene que ser. 14 00:02:59,953 --> 00:03:01,621 Unos $20.000. 15 00:03:02,413 --> 00:03:05,000 El viejo Billy Boy definitivamente está retorciéndose desde arriba. 16 00:03:08,336 --> 00:03:09,505 Te dije que se lo merecía. 17 00:03:12,382 --> 00:03:15,260 Bien, debemos llegar a la frontera esta noche. 18 00:03:15,344 --> 00:03:18,263 Encontrarán el cuerpo en la mañana y vendrán a buscarnos. 19 00:03:19,931 --> 00:03:21,350 Directo a México. 20 00:03:23,227 --> 00:03:24,103 Sí. 21 00:03:24,602 --> 00:03:25,812 Directo a México. 22 00:03:30,650 --> 00:03:32,653 ¿Crees que tenemos suficiente para esa casa en la playa? 23 00:03:32,736 --> 00:03:33,612 Sigue soñando. 24 00:03:35,072 --> 00:03:37,074 Piénsalo. Algo justo sobre la arena. 25 00:03:37,448 --> 00:03:38,659 De acuerdo, justo sobre ella. 26 00:03:39,952 --> 00:03:41,287 Tengo que aprender a surfear. 27 00:03:43,371 --> 00:03:44,665 Tienes mucho que aprender, amigo. 28 00:04:38,718 --> 00:04:39,844 Naces, 29 00:04:40,429 --> 00:04:42,056 vas a la escuela, 30 00:04:42,138 --> 00:04:44,223 consigues un empleo, te casas. 31 00:04:45,059 --> 00:04:48,936 Se supone que debes hacer una cosa después de la otra, 32 00:04:50,021 --> 00:04:51,147 y, al final, 33 00:04:52,398 --> 00:04:53,608 obtienes lo que quieres. 34 00:04:54,359 --> 00:04:56,362 No sé qué quieres que diga, Rich. 35 00:04:57,028 --> 00:04:58,780 Por más planeado que tengas algo, puede salir mal. 36 00:05:01,282 --> 00:05:03,285 Gracias por conseguirme el empleo en la clínica. 37 00:05:03,869 --> 00:05:04,744 Claro. 38 00:05:04,828 --> 00:05:08,624 Sé que no es un gran hospital de ciudad, 39 00:05:08,706 --> 00:05:10,750 puedo no ser muy emocionante, 40 00:05:10,833 --> 00:05:12,919 pero es suficiente para que Jan y tú puedan recuperarse. 41 00:05:13,294 --> 00:05:14,170 Sí. 42 00:05:24,263 --> 00:05:26,557 Tiró por la borda toda su carrera. 43 00:05:27,184 --> 00:05:29,436 Cometió un solo error y acabaron con él. 44 00:05:29,520 --> 00:05:30,729 Jan. 45 00:05:31,355 --> 00:05:33,898 Todo ese trabajo para nada. 46 00:05:33,982 --> 00:05:36,192 Ni siquiera se defendió. 47 00:05:36,359 --> 00:05:39,237 Tuvo buenas intenciones, aunque no lo haya demostrado. 48 00:05:39,989 --> 00:05:40,864 Sí. 49 00:05:42,907 --> 00:05:44,785 Comenzaré con Biología la semana próxima. 50 00:05:44,867 --> 00:05:46,369 Solo estoy esperando los libros. 51 00:05:46,453 --> 00:05:49,707 No puedo dejar que Riley quede tan atrás. 52 00:05:50,790 --> 00:05:53,584 Son solo objetos, cosas. 53 00:05:54,419 --> 00:05:55,670 Puedes comprar cosas nuevas. 54 00:05:56,713 --> 00:05:57,964 Una casa nueva. 55 00:05:59,967 --> 00:06:01,635 Gracias por permitir que nos quedemos aquí. 56 00:06:03,011 --> 00:06:04,554 Solo unos pocos meses. 57 00:06:05,138 --> 00:06:06,556 Nuestra casa es de ustedes. 58 00:06:07,266 --> 00:06:08,850 CORTE DE BANCARROTA DE EE. UU. 59 00:06:08,975 --> 00:06:12,103 En verdad necesitas un abogado para esto, Rich. 60 00:06:12,605 --> 00:06:14,273 No puedo pagarlo. 61 00:06:16,107 --> 00:06:18,026 ¿Qué dice papá de esto? 62 00:06:20,571 --> 00:06:22,405 Lo ve como un insulto personal. 63 00:06:50,893 --> 00:06:51,809 Gracias, hermana. 64 00:06:53,270 --> 00:06:54,270 Gracias por la cerveza. 65 00:07:10,537 --> 00:07:11,830 Hola, papá. 66 00:07:16,126 --> 00:07:17,544 Escucha, solo quería agradecerte 67 00:07:18,544 --> 00:07:20,088 por permitir que nos quedemos en su casa, 68 00:07:20,172 --> 00:07:25,344 y quería que supieras que terminé los últimos papeles, 69 00:07:25,802 --> 00:07:28,638 - así que... - ¿Qué quieres que diga, Rich? 70 00:07:30,516 --> 00:07:32,141 ¿"Felicitaciones"? 71 00:07:34,979 --> 00:07:36,480 Arruinaste todo. 72 00:07:38,064 --> 00:07:40,358 Actúas como si hubiera tenido opción. 73 00:07:41,277 --> 00:07:42,318 ¿Qué se supone que debía hacer? 74 00:07:43,653 --> 00:07:44,529 ¿Ir a la corte? 75 00:07:44,612 --> 00:07:45,947 ¿Prolongarlo por años? 76 00:07:47,116 --> 00:07:48,742 No podía hacer que mi familia pasara por eso. 77 00:07:48,826 --> 00:07:50,910 Imagina que soy uno de tus pacientes. 78 00:07:50,994 --> 00:07:52,287 Vamos, papá. 79 00:07:52,371 --> 00:07:53,664 Solo imagínalo. 80 00:07:55,040 --> 00:07:56,667 Hazme una sutura. 81 00:07:57,792 --> 00:08:00,713 Hay un 50% de posibilidades de que me recupere. 82 00:08:02,047 --> 00:08:03,674 Pero ¿qué me dirías? 83 00:08:06,677 --> 00:08:08,304 Te diría que luches. 84 00:08:09,179 --> 00:08:10,054 Sí. 85 00:08:11,681 --> 00:08:12,557 Bien. 86 00:08:13,850 --> 00:08:15,643 Pero esa no es siempre la respuesta. 87 00:08:17,479 --> 00:08:20,524 A veces tienes que saber cuando has perdido. 88 00:08:22,525 --> 00:08:23,401 Yo perdí. 89 00:08:24,737 --> 00:08:29,073 Lo dices como si fueras alguien que está acostumbrado a ser un perdedor. 90 00:08:33,412 --> 00:08:36,581 Es raro cómo tu versión de la victoria te pone a ti en el frente 91 00:08:36,664 --> 00:08:38,333 y a tu familia en otro lugar. 92 00:08:39,710 --> 00:08:40,835 No haré eso con la mía. 93 00:08:55,433 --> 00:08:58,978 - Y ahora la pièce de résistance. - Dios mío. 94 00:08:59,062 --> 00:09:02,857 - Una auténtica lasaña vegetariana. - Muero de hambre. 95 00:09:02,941 --> 00:09:05,485 - Gracias. - Saqué la receta de Internet. 96 00:09:05,569 --> 00:09:09,365 Si te importaba tanto, ¿por qué no dijiste algo? 97 00:09:09,447 --> 00:09:11,951 Dije que deberíamos haber conseguido un abogado. 98 00:09:15,620 --> 00:09:18,374 Frank, está bien. 99 00:09:19,457 --> 00:09:20,917 No te preocupes, Riley. 100 00:09:21,000 --> 00:09:24,922 Tu abuelo y yo solíamos discutir todo el tiempo. 101 00:09:25,004 --> 00:09:26,215 ¿O no, cariño? 102 00:09:26,297 --> 00:09:27,715 Estas cosas pasan. 103 00:09:28,341 --> 00:09:29,927 Ven aquí. Come algo. 104 00:09:36,850 --> 00:09:38,726 Rich, te amo, 105 00:09:39,561 --> 00:09:43,023 pero quiero saber que todavía eres parte de esto, 106 00:09:43,106 --> 00:09:45,984 que no estoy haciendo esto sola. 107 00:09:47,695 --> 00:09:48,570 Oye. 108 00:09:49,989 --> 00:09:50,864 Oye. 109 00:09:54,033 --> 00:09:54,951 No estás sola. 110 00:09:57,495 --> 00:09:58,371 No lo estás. 111 00:10:00,081 --> 00:10:01,874 Porque si lo estoy, 112 00:10:01,959 --> 00:10:04,545 entonces quizás debe estar sola. 113 00:10:09,383 --> 00:10:10,591 Jan... 114 00:10:23,980 --> 00:10:26,609 SURTIDORES 24 HS. TIENDA, ALOJAMIENTO Y MÁS 115 00:10:41,749 --> 00:10:43,207 Hace demasiado calor aquí. 116 00:10:43,792 --> 00:10:45,918 Quiero llegar a la frontera a la medianoche. 117 00:10:51,925 --> 00:10:54,011 Ve a pagar la gasolina, ¿sí? 118 00:10:57,138 --> 00:10:59,432 Oye, espera, ¿qué haces? 119 00:10:59,515 --> 00:11:01,017 Escucha, relájate. 120 00:11:01,100 --> 00:11:02,101 Dios santo. 121 00:11:02,186 --> 00:11:03,896 Hay dinero por todos lados. ¿Estás loco? 122 00:11:03,979 --> 00:11:05,522 - Relájate. No se irá a ningún lado. - Dios. 123 00:11:06,690 --> 00:11:08,108 Y no olvides mi cerveza. 124 00:11:09,109 --> 00:11:09,984 Dios. 125 00:11:12,738 --> 00:11:13,614 Maldito idiota. 126 00:11:54,738 --> 00:11:56,198 ¿Buscas algo? 127 00:11:57,199 --> 00:11:58,617 Solo controlo la mercadería. 128 00:11:59,618 --> 00:12:00,911 ¿Todo bien, amigo? 129 00:12:11,587 --> 00:12:13,881 Sí, amigo. 130 00:12:16,343 --> 00:12:18,345 ¿Eres uno de los Granger? 131 00:12:22,975 --> 00:12:24,143 ¿Quién pregunta? 132 00:12:25,101 --> 00:12:27,145 Fui a la escuela con tu hermano. 133 00:12:27,229 --> 00:12:28,187 Era un buen niño. 134 00:12:29,398 --> 00:12:30,648 Es una lástima lo que pasó. 135 00:12:34,695 --> 00:12:35,571 Surtidor número dos. 136 00:12:36,654 --> 00:12:37,530 ¿Es todo? 137 00:12:38,324 --> 00:12:39,657 Sí, ¿tienes baño? 138 00:12:39,741 --> 00:12:40,908 Afuera, en la parte de atrás. 139 00:12:49,125 --> 00:12:50,001 ¡Maldición! 140 00:12:54,922 --> 00:12:55,798 ¡Jamie! 141 00:12:55,883 --> 00:12:57,718 ¡Quédate ahí! Quédate ahí y ve por el costado. 142 00:12:58,844 --> 00:13:00,095 ¿Qué demonios haces? 143 00:13:00,178 --> 00:13:01,721 No sé. Fue algo que surgió en el momento. 144 00:13:01,805 --> 00:13:02,931 No pude dejarlo pasar. 145 00:13:03,474 --> 00:13:05,392 ¡Por favor, tengo un bebé! 146 00:13:05,475 --> 00:13:07,018 Jamie, ¿qué pasa con las cámaras? 147 00:13:07,101 --> 00:13:08,269 Relájate, no están encendidas. 148 00:13:08,354 --> 00:13:09,939 ¡Los policías están viniendo! 149 00:13:10,313 --> 00:13:12,190 ¡Ni te acercaste a la alarma! 150 00:13:13,524 --> 00:13:14,776 Arroja tu arma y sal. 151 00:13:14,859 --> 00:13:16,695 Te atamos a ti y a la chica y nos vamos. 152 00:13:17,071 --> 00:13:17,946 Nos iremos de aquí. 153 00:13:18,029 --> 00:13:19,572 Nunca nos verás de nuevo. Te doy mi palabra. 154 00:13:19,657 --> 00:13:21,658 ¡De ninguna manera, basuras! 155 00:13:23,911 --> 00:13:24,787 Demonios. 156 00:13:25,119 --> 00:13:28,206 Está bien, basta de juegos, imbécil. 157 00:13:28,957 --> 00:13:31,334 Sal de ahí ahora o mataré a esta perra. 158 00:13:31,417 --> 00:13:32,543 ¡Tienes cinco segundos! 159 00:13:33,379 --> 00:13:34,754 - ¡Cinco! - ¡Tengo un bebé! ¡Por favor! 160 00:13:34,837 --> 00:13:36,089 - Jamie, no hagas esto. - ¡Por favor! 161 00:13:36,172 --> 00:13:37,131 - No le diré a nadie. - ¡Cuatro! 162 00:13:37,215 --> 00:13:38,091 ¡No le diré a nadie! 163 00:13:38,175 --> 00:13:39,593 - Por favor, solo déjame ir a casa. - ¡Tres! 164 00:13:39,677 --> 00:13:41,970 - Por favor, déjame ir. - ¡Dos! 165 00:13:42,053 --> 00:13:44,514 - Hazlo, imbécil. - No lo hará. 166 00:13:44,598 --> 00:13:46,433 ¿Quieres que su hijo crezca sin su mamá? 167 00:13:46,517 --> 00:13:47,810 Jamie, no lo hagas. 168 00:13:48,518 --> 00:13:49,394 Por favor. 169 00:13:49,853 --> 00:13:50,938 ¡Uno! 170 00:13:56,317 --> 00:13:57,193 ¡Jamie! 171 00:13:57,610 --> 00:13:59,071 ¡Hijos de perra! 172 00:13:59,153 --> 00:14:00,822 ¡Malnacidos! 173 00:14:16,754 --> 00:14:18,590 ¡Dios mío, Jamie! ¿Qué hiciste? 174 00:14:18,673 --> 00:14:21,467 No sé. Solo vi la caja y el dinero. Pensé que podía... 175 00:14:21,552 --> 00:14:22,427 ¡Me refiero a la chica! 176 00:14:23,720 --> 00:14:24,595 ¡Maldición! 177 00:14:25,973 --> 00:14:27,266 No fue mi intención arruinar todo. 178 00:14:27,349 --> 00:14:29,393 Solo creí que podía tomar el dinero. 179 00:14:29,475 --> 00:14:30,351 ¡Cierra la boca! 180 00:14:33,187 --> 00:14:35,523 Demonios. Maldición. 181 00:14:35,608 --> 00:14:36,859 Ven para aquí. 182 00:14:39,153 --> 00:14:41,404 Demonios, lo siento. Lo siento. 183 00:14:41,488 --> 00:14:42,989 Ayúdame a levantarme. 184 00:14:43,072 --> 00:14:44,240 - Demonios. - Ayúdame a levantarme. 185 00:14:47,244 --> 00:14:48,119 Demonios. 186 00:14:48,995 --> 00:14:49,871 Maldición. 187 00:15:30,119 --> 00:15:32,413 La temporada de las perdices está llegando. 188 00:15:34,082 --> 00:15:35,750 ¿Quieres ir a cazar? 189 00:15:36,042 --> 00:15:36,918 Maldición, sí. 190 00:15:37,670 --> 00:15:39,380 Digo, "sí". 191 00:15:40,589 --> 00:15:43,300 Tu papá tenía tu edad cuando lo llevé. 192 00:15:44,551 --> 00:15:45,594 Lo recuerdo. 193 00:15:46,427 --> 00:15:49,097 ¿Puedo ir, mamá? ¿Por favor? 194 00:15:50,431 --> 00:15:53,518 Es la ventaja de que tu padre sea un alguacil retirado. 195 00:15:53,601 --> 00:15:55,937 Estoy segura de que Frank cuidará bien de ella. 196 00:15:56,021 --> 00:15:58,899 No puedo prometer que disparará bien. 197 00:15:59,399 --> 00:16:02,278 A menos que el talento se salte una generación. 198 00:16:03,736 --> 00:16:05,488 Disculpa, no era tan malo. 199 00:16:06,114 --> 00:16:07,073 Lo sabes. 200 00:16:07,740 --> 00:16:09,409 Aprendiste del mejor. 201 00:16:10,244 --> 00:16:11,202 Eso es verdad. 202 00:16:11,829 --> 00:16:14,164 Rich, es de la clínica. 203 00:16:14,248 --> 00:16:16,208 Alice dice que te necesitan ahora. 204 00:16:17,334 --> 00:16:18,960 Y el deber llama. 205 00:16:19,753 --> 00:16:21,379 Come tus vegetales, Riley. 206 00:16:40,441 --> 00:16:42,651 Estoy muriendo, Jamie. 207 00:16:42,734 --> 00:16:43,943 No, ni siquiera lo digas. 208 00:16:44,986 --> 00:16:46,946 Esa bala, solo... 209 00:16:47,031 --> 00:16:49,157 Solo te dio en la pierna. Es... 210 00:16:50,993 --> 00:16:53,119 Debe haber herido algo importante. 211 00:16:56,749 --> 00:16:57,791 ¿Qué hacemos? 212 00:16:58,584 --> 00:17:00,544 Tenemos que irnos tan lejos como sea posible. 213 00:17:02,796 --> 00:17:04,965 Tenemos hasta el amanecer hasta que encuentren la tienda. 214 00:17:06,674 --> 00:17:10,095 Cuando eso pase, bloquearán las carreteras y nos atraparán. 215 00:17:12,597 --> 00:17:14,767 ¿En verdad piensas que se tomarán toda esa molestia? 216 00:17:14,849 --> 00:17:16,643 Nos buscarán. 217 00:17:16,727 --> 00:17:19,271 Nos buscarán mucho después de lo que hiciste. 218 00:17:20,230 --> 00:17:21,815 No tienes que repetirlo otra vez. 219 00:17:21,899 --> 00:17:22,775 Dije que lo siento. 220 00:17:25,318 --> 00:17:28,029 Necesito un doctor. Maldición. 221 00:17:30,074 --> 00:17:30,950 No. 222 00:17:31,616 --> 00:17:33,826 No. Las perras del hospital lo reportarán. 223 00:17:33,911 --> 00:17:34,953 Tengo un plan. 224 00:17:37,538 --> 00:17:40,249 Creo que deberíamos seguir el camino y... 225 00:17:40,334 --> 00:17:41,210 Solo sigue conduciendo. 226 00:17:42,544 --> 00:17:43,796 Solo sigue conduciendo. 227 00:17:48,508 --> 00:17:51,386 CLÍNICA RURAL 228 00:17:51,470 --> 00:17:53,305 Gracias por venir tan rápido. 229 00:17:54,056 --> 00:17:55,975 Al rescate. 230 00:17:57,267 --> 00:17:59,937 Oye, ten cuidado. 231 00:18:00,479 --> 00:18:02,105 Resiste, hermano. 232 00:18:02,189 --> 00:18:04,108 Dentro de dos semanas, nos estaremos riendo de esto. 233 00:18:16,077 --> 00:18:18,204 Se desangró mucho. 234 00:18:20,249 --> 00:18:22,375 Es en verdad un milagro que no muriera cuando golpeó el piso. 235 00:18:22,459 --> 00:18:25,586 - Le indujimos el coma... - Lo siento, señor. 236 00:18:25,671 --> 00:18:26,880 Cerramos por el día de hoy. 237 00:18:26,963 --> 00:18:29,424 Si tiene una emergencia, deberá ir a la ciudad. 238 00:18:30,925 --> 00:18:32,302 Salvaste su vida. 239 00:18:32,385 --> 00:18:34,930 Fue uno de los que tuvo suerte. 240 00:18:38,267 --> 00:18:40,436 Mira, Rich, sé que no quieres oír esto, 241 00:18:40,518 --> 00:18:42,520 pero aún puedes marcar una diferencia aquí. 242 00:18:44,604 --> 00:18:44,480 Sí. 243 00:18:45,065 --> 00:18:46,900 Bueno, tengo que irme. 244 00:18:53,281 --> 00:18:54,198 ¿Es él? 245 00:18:54,783 --> 00:18:55,951 Sí, es él. 246 00:19:35,031 --> 00:19:36,574 ¡Qué brillante, Matty! 247 00:19:37,451 --> 00:19:38,743 Esto va a funcionar. 248 00:19:39,452 --> 00:19:40,578 Puedo sentirlo. 249 00:19:41,162 --> 00:19:44,333 Es la última oportunidad, no tendré otra. 250 00:19:45,625 --> 00:19:48,170 - Resiste, hermano, ¿me oyes? - Sí. 251 00:19:48,252 --> 00:19:49,629 Resiste. 252 00:20:05,479 --> 00:20:06,980 No he visto una casa en kilómetros. 253 00:20:07,064 --> 00:20:09,358 ¿Vamos tras un doctor selvático? 254 00:20:09,441 --> 00:20:10,651 Esto es perfecto. 255 00:20:11,235 --> 00:20:15,364 Aislado, remoto, nadie más alrededor. 256 00:20:15,989 --> 00:20:17,156 Tuvimos suerte. 257 00:20:18,325 --> 00:20:20,869 Lo hiciste bien. Muy bien. 258 00:20:20,952 --> 00:20:21,869 Sí. 259 00:20:26,416 --> 00:20:27,667 Justo ahí. Está doblando. 260 00:21:48,999 --> 00:21:50,875 Un poco más, hasta que se duerma. 261 00:22:41,634 --> 00:22:43,304 ¿Alguna vez te lo preguntaste? 262 00:22:44,805 --> 00:22:45,847 ¿Qué cosa? 263 00:22:48,683 --> 00:22:49,976 Cómo lo hicimos. 264 00:22:53,439 --> 00:22:56,150 Hicimos lo mejor que pudimos. 265 00:22:59,778 --> 00:23:03,699 No fuimos perfectos, pero nadie lo es. 266 00:23:03,781 --> 00:23:05,992 Dile eso a tu hijo. 267 00:23:08,578 --> 00:23:09,954 Cariño... 268 00:23:11,789 --> 00:23:15,251 Amor, podría haberlo hecho mucho mejor. 269 00:23:15,335 --> 00:23:17,671 Rich no necesita un sermón. 270 00:23:17,755 --> 00:23:19,672 Necesita que lo escuches, 271 00:23:19,757 --> 00:23:21,049 que estés ahí. 272 00:23:21,799 --> 00:23:23,384 Sabe que estoy presente. 273 00:23:24,470 --> 00:23:27,514 No haría daño que se lo dijeras de vez en cuando. 274 00:23:27,597 --> 00:23:28,473 Lo escucho. 275 00:23:29,516 --> 00:23:31,893 ¿Por qué siempre tienes que tener razón? 276 00:23:32,935 --> 00:23:34,646 ¿Qué harías sin mí? 277 00:23:36,522 --> 00:23:40,193 Ni puedo recordar dónde están mis calcetines sin ti. 278 00:23:40,277 --> 00:23:41,153 Cariño. 279 00:23:42,153 --> 00:23:44,323 - Te amo. - No puedo vivir sin ti. 280 00:23:45,950 --> 00:23:46,825 Oye. 281 00:23:49,036 --> 00:23:49,912 ¿Sí? 282 00:23:50,996 --> 00:23:52,538 He estado pensando en todo. 283 00:23:54,624 --> 00:23:56,626 Sobre lo que hablamos. 284 00:24:00,381 --> 00:24:03,133 Solo tenemos que quedarnos aquí hasta el final del verano 285 00:24:05,678 --> 00:24:07,345 y podremos ahorrar algo de dinero. 286 00:24:09,722 --> 00:24:11,599 Abriré mi propio consultorio. 287 00:24:16,396 --> 00:24:18,356 Arreglaré todo esto, lo prometo. 288 00:24:22,236 --> 00:24:24,613 Riley y tú... 289 00:24:27,324 --> 00:24:28,993 ...lo son todo para mí. 290 00:24:49,680 --> 00:24:50,556 Es hora. 291 00:24:53,808 --> 00:24:54,684 Está bien. 292 00:24:57,313 --> 00:24:58,939 Esta vez lo haremos bien. 293 00:24:59,731 --> 00:25:02,026 Solo átalos, esto es todo. ¿De acuerdo? 294 00:25:04,068 --> 00:25:04,944 Oye. 295 00:25:06,238 --> 00:25:07,114 Sin matar a nadie. 296 00:25:10,034 --> 00:25:11,451 ¿Y si quieren huir? 297 00:25:12,911 --> 00:25:14,287 Entonces los derribas. 298 00:25:15,623 --> 00:25:17,124 ¿Entiendes? ¡Escucha! 299 00:25:18,666 --> 00:25:20,335 Quiero oírte decirlo. 300 00:25:22,921 --> 00:25:24,256 Sin matar a nadie. 301 00:25:26,133 --> 00:25:27,008 Entiendo, hermano. 302 00:27:34,761 --> 00:27:39,599 QUERIDO ALGUACIL SE RETIRA DESPUÉS DE 35 AÑOS DE SERVICIO 303 00:28:43,538 --> 00:28:44,455 ¡Maldición! 304 00:28:48,460 --> 00:28:49,335 ¿Eso fue...? 305 00:28:51,337 --> 00:28:52,213 Quédate aquí. 306 00:28:59,846 --> 00:29:00,847 ¡Oye, Matty! 307 00:29:00,931 --> 00:29:03,267 ¡Matty, ayuda! ¡Matty! ¡Ayúdame, Matt! 308 00:29:04,226 --> 00:29:05,728 ¡Matty, ayuda! ¡Matty! 309 00:29:11,816 --> 00:29:12,692 No. 310 00:29:15,570 --> 00:29:18,406 Diablos. Lo siento. 311 00:29:18,781 --> 00:29:19,741 ¡Jamie! 312 00:29:20,326 --> 00:29:21,785 ¿Qué demonios te dije? 313 00:29:22,161 --> 00:29:24,662 ¿Qué te dije? ¡Vamos! 314 00:29:27,999 --> 00:29:28,875 ¿Papá? 315 00:29:30,627 --> 00:29:33,087 Juro que fue un maldito accidente. 316 00:29:33,588 --> 00:29:35,715 ¡No fue un maldito accidente! 317 00:29:37,217 --> 00:29:40,470 Ella vino por detrás y yo reaccioné. 318 00:29:42,181 --> 00:29:43,473 No fue mi intención. 319 00:29:43,556 --> 00:29:44,724 Está bien. 320 00:29:51,147 --> 00:29:53,358 Lo juro. Por favor. 321 00:29:53,441 --> 00:29:54,943 Demonios. El doctor. 322 00:30:06,579 --> 00:30:08,665 - Hay ladrones. - ¿Qué? 323 00:30:13,045 --> 00:30:13,921 Demonios. 324 00:30:29,894 --> 00:30:30,770 La línea no funciona. 325 00:30:32,021 --> 00:30:33,648 - ¡Riley! - ¡No, Jan! 326 00:30:33,731 --> 00:30:34,607 Jan, quédate. 327 00:30:35,483 --> 00:30:36,567 ¡Jan! 328 00:30:47,328 --> 00:30:48,454 - Riley. - ¡Mamá! 329 00:30:48,538 --> 00:30:49,789 - Nena, tienes que correr, ¿sí? - De acuerdo. 330 00:30:49,873 --> 00:30:51,208 No me hagas preguntas. 331 00:30:51,291 --> 00:30:52,333 Tenemos que irnos ahora... 332 00:30:54,210 --> 00:30:55,086 ¡Mamá! 333 00:30:56,922 --> 00:30:57,797 ¡Mamá! 334 00:31:19,694 --> 00:31:20,987 Fuera de mi casa. 335 00:31:27,786 --> 00:31:29,787 Mi hermano ya tiene a tu esposa e hija. 336 00:31:31,874 --> 00:31:32,874 No las lastimaré. 337 00:31:34,000 --> 00:31:35,168 Te doy mi palabra. 338 00:31:37,462 --> 00:31:38,838 Pero si jalas del gatillo, 339 00:31:38,922 --> 00:31:41,216 no te garantizo lo que mi hermano pueda hacer. 340 00:31:49,182 --> 00:31:50,308 Buena decisión. 341 00:32:05,031 --> 00:32:07,076 Esos son todos. Los teléfonos tienen mala recepción. 342 00:32:07,992 --> 00:32:10,037 Tomé estos por si acaso. 343 00:32:10,996 --> 00:32:13,082 Hazlo. No quiero tomar ningún riesgo. 344 00:32:24,008 --> 00:32:25,344 Tráeme al doctor. 345 00:32:31,057 --> 00:32:32,475 ¡No, déjenlo! 346 00:32:33,893 --> 00:32:34,769 Mamá. 347 00:32:35,688 --> 00:32:38,315 Mamá, ¿estaremos bien? 348 00:32:38,899 --> 00:32:40,276 ¿Dónde está la abuela? 349 00:32:41,067 --> 00:32:42,735 Estará todo bien. 350 00:32:56,208 --> 00:32:57,334 ¿Dónde está mi mamá? 351 00:32:59,377 --> 00:33:00,545 Fue un accidente. 352 00:33:05,883 --> 00:33:06,759 No. 353 00:33:07,720 --> 00:33:08,845 No, tú... 354 00:33:13,182 --> 00:33:14,768 No vinimos a lastimar a nadie 355 00:33:15,102 --> 00:33:16,644 y no robaremos nada. 356 00:33:18,396 --> 00:33:20,398 Entonces, ¿por qué? 357 00:33:21,025 --> 00:33:22,817 Me estoy desangrando. 358 00:33:22,901 --> 00:33:25,403 Necesito que alguien lo detenga y tú eres doctor. 359 00:33:29,533 --> 00:33:30,993 No soy ese tipo de doctor. 360 00:33:31,993 --> 00:33:33,119 ¿Eso qué significa? 361 00:33:33,202 --> 00:33:35,705 Hace diez años que no veo el interior de una pierna. 362 00:33:36,332 --> 00:33:37,583 No puedo ayudarte. 363 00:33:42,046 --> 00:33:45,758 Eres un maldito mentiroso. 364 00:33:46,216 --> 00:33:47,676 Te escuché en la clínica. 365 00:33:48,969 --> 00:33:52,181 Hablaba sobre una sutura, una inflamación, una cirugía. 366 00:33:52,264 --> 00:33:53,474 Sabes lo que haces. 367 00:33:54,307 --> 00:33:56,184 No opero piernas. 368 00:33:57,853 --> 00:33:59,813 Tendrán que encontrar a alguien más. 369 00:33:59,896 --> 00:34:00,897 No hay tiempo. 370 00:34:02,024 --> 00:34:05,402 No importa qué hayas sido antes, esta noche eres cirujano de piernas, doc. 371 00:34:08,155 --> 00:34:09,281 Necesitaré equipo. 372 00:34:12,242 --> 00:34:13,202 ¿Como qué? 373 00:34:15,621 --> 00:34:16,664 ¿Un cuchillo? 374 00:34:19,624 --> 00:34:20,793 Un escalpelo. 375 00:34:24,880 --> 00:34:26,548 Necesitaré grampas 376 00:34:27,507 --> 00:34:28,549 y un equipo de sutura. 377 00:34:30,302 --> 00:34:31,220 ¿Dónde podemos conseguirlo? 378 00:34:31,887 --> 00:34:33,222 En la clínica. 379 00:34:34,097 --> 00:34:35,556 ¿Qué demonios dijiste? 380 00:34:36,057 --> 00:34:37,851 No volveremos a la clínica. 381 00:34:39,769 --> 00:34:40,980 Es la única manera. 382 00:34:45,025 --> 00:34:45,901 Jamie. 383 00:34:46,610 --> 00:34:47,486 Sí, Matty. 384 00:34:49,905 --> 00:34:51,031 Trae a su esposa. 385 00:34:56,369 --> 00:34:57,246 ¡Espera! 386 00:34:59,123 --> 00:35:02,418 Puede que haya una caja de instrumentos 387 00:35:03,085 --> 00:35:04,211 en una caja. 388 00:35:05,378 --> 00:35:08,172 Viejos instrumentos de la universidad en una caja en el granero. 389 00:35:09,842 --> 00:35:10,800 Déjame ir a ver. 390 00:35:13,219 --> 00:35:14,554 No sé si mientes o no, 391 00:35:15,389 --> 00:35:16,807 y en verdad no me importa, 392 00:35:17,432 --> 00:35:21,186 pero si estás planeando algún truco 393 00:35:21,978 --> 00:35:23,105 y muero, 394 00:35:24,023 --> 00:35:25,566 estarás atrapado en esta granja 395 00:35:26,483 --> 00:35:27,818 con mi hermano... 396 00:35:30,778 --> 00:35:32,405 ...y ya asesinó a la abuela. 397 00:35:33,490 --> 00:35:35,784 ¿Qué crees que hará con el resto de ustedes? 398 00:35:38,786 --> 00:35:40,622 Y tú lo trajiste aquí. 399 00:35:49,505 --> 00:35:50,382 Jamie, 400 00:35:52,008 --> 00:35:53,552 sácalo de aquí. 401 00:36:20,329 --> 00:36:21,747 No tienen que tener miedo. 402 00:36:23,081 --> 00:36:24,540 No voy a lastimarlos. 403 00:36:25,668 --> 00:36:27,169 Lo de antes fue un error. 404 00:36:29,088 --> 00:36:30,089 ¿Un error? 405 00:36:34,592 --> 00:36:36,302 Nunca quise lastimar a nadie. 406 00:36:38,179 --> 00:36:39,931 Sin su hijo, voy a morir. 407 00:36:41,182 --> 00:36:44,103 He lidiado con basura como tú toda mi vida. 408 00:36:47,063 --> 00:36:47,981 Son todos iguales. 409 00:36:50,650 --> 00:36:51,527 No. 410 00:36:54,153 --> 00:36:55,655 Se equivoca con nosotros. 411 00:36:56,782 --> 00:36:57,740 Confíe en mí. 412 00:37:07,793 --> 00:37:08,919 Está en una de esas. 413 00:37:11,170 --> 00:37:13,256 Tomamos lo que vinimos a buscar y nos vamos. 414 00:37:43,661 --> 00:37:45,580 Solíamos vivir en una casa así. 415 00:37:47,916 --> 00:37:49,335 Aunque no tan grande. 416 00:37:49,876 --> 00:37:51,670 Solo éramos papá y nosotros. 417 00:37:53,047 --> 00:37:54,340 Me podría haber ido. 418 00:37:57,008 --> 00:37:58,385 Podría haber ido a la universidad... 419 00:38:01,804 --> 00:38:03,056 ...pero me quedé. 420 00:38:08,103 --> 00:38:09,563 Siempre estuve ahí para él. 421 00:38:19,239 --> 00:38:20,115 ¿La encontraste? 422 00:38:21,784 --> 00:38:22,952 Dame un minuto. 423 00:38:25,329 --> 00:38:26,537 Más rápido, doc. 424 00:38:28,706 --> 00:38:30,083 Maté un hombre. 425 00:38:33,295 --> 00:38:34,713 ¿De qué hablas? 426 00:38:35,755 --> 00:38:38,091 Me preguntaste por qué estaba en esta granja. 427 00:38:40,219 --> 00:38:41,552 Hubo un accidente de auto. 428 00:38:43,389 --> 00:38:44,515 Entró un hombre, 429 00:38:45,932 --> 00:38:48,184 corté pero debí haber cosido, 430 00:38:48,268 --> 00:38:50,061 o cosido cuando debí haber cortado. 431 00:38:51,771 --> 00:38:53,065 Ni siquiera lo sé. 432 00:38:55,358 --> 00:38:57,110 Su familia me llevó a juicio, 433 00:38:58,987 --> 00:39:00,405 y perdí todo. 434 00:39:01,699 --> 00:39:02,574 ¿Sí? 435 00:39:06,244 --> 00:39:07,203 Solo recuerda, 436 00:39:08,579 --> 00:39:10,748 si mi hermano tiene algún problema, 437 00:39:11,166 --> 00:39:14,128 te costará mucho más que ir a juicio. 438 00:39:14,211 --> 00:39:16,005 ¡Ahora vamos! 439 00:39:32,563 --> 00:39:33,521 No. 440 00:39:33,606 --> 00:39:36,483 Basta. Por favor, no. 441 00:39:39,695 --> 00:39:41,155 Pude haberme defendido. 442 00:39:41,237 --> 00:39:42,655 Quizás hubiera ganado. 443 00:39:44,324 --> 00:39:45,533 La verdad... 444 00:39:46,619 --> 00:39:48,287 ...es que ellos tenían razón. 445 00:39:51,289 --> 00:39:52,498 Yo arruiné todo. 446 00:39:54,626 --> 00:39:56,503 Merecía perder. 447 00:39:57,378 --> 00:39:58,838 Nadie lo entiende. 448 00:39:58,922 --> 00:40:00,882 Mi esposa no entiende, pero yo sí. 449 00:40:03,302 --> 00:40:05,012 Ahora estoy aquí, 450 00:40:06,220 --> 00:40:07,472 y trabajo en una clínica. 451 00:40:07,556 --> 00:40:10,476 Cosas de rutina, solo lo básico. 452 00:40:11,684 --> 00:40:14,103 Ni siquiera me confían los niños. 453 00:40:14,646 --> 00:40:16,230 No me confían con nada. 454 00:40:19,360 --> 00:40:23,030 ¿Estás en verdad seguro de que quieres que opere a tu hermano? 455 00:40:23,572 --> 00:40:24,657 No lo estoy, 456 00:40:25,949 --> 00:40:28,368 pero pienso que los dos somos muy desafortunados esta noche. 457 00:40:29,161 --> 00:40:30,079 ¿Terminaste? 458 00:40:31,287 --> 00:40:32,331 Buen chico. 459 00:40:32,414 --> 00:40:33,457 Ahora vamos. 460 00:40:33,916 --> 00:40:35,501 Te dije que nos vamos. 461 00:40:37,711 --> 00:40:39,046 - Maldición. - ¿Qué pasa? 462 00:40:43,132 --> 00:40:44,425 No fue su intención. 463 00:40:44,592 --> 00:40:45,594 Se portará bien. 464 00:40:46,219 --> 00:40:47,845 Luego nos iremos de aquí. 465 00:40:47,929 --> 00:40:49,556 Todo estará bien. 466 00:40:49,639 --> 00:40:51,349 Solo debemos llegar a la frontera. 467 00:40:52,266 --> 00:40:53,143 Solo... 468 00:40:54,394 --> 00:40:56,063 Lleguemos a la frontera. 469 00:41:02,235 --> 00:41:03,112 ¡Levántate! 470 00:41:03,195 --> 00:41:04,363 ¡Toma las malditas cosas! 471 00:41:18,293 --> 00:41:19,585 Creo que alguien está viniendo. 472 00:41:39,106 --> 00:41:39,982 Matty. 473 00:41:40,065 --> 00:41:40,941 ¡Papá! 474 00:41:42,650 --> 00:41:45,320 Jan, Riley, papá, ¿están bien? 475 00:41:46,697 --> 00:41:47,573 Hola. 476 00:41:49,157 --> 00:41:50,034 ¿Cómo vas? 477 00:41:52,036 --> 00:41:53,077 Estará todo bien. 478 00:41:54,329 --> 00:41:55,496 Tenemos las cosas. 479 00:41:59,001 --> 00:42:01,461 Dicen que no hagas nada más. 480 00:42:01,545 --> 00:42:02,755 ¿Entiendes? 481 00:42:04,590 --> 00:42:05,466 De acuerdo. 482 00:42:05,798 --> 00:42:08,384 Me voy a encargar de esto. 483 00:42:08,469 --> 00:42:11,387 Escucha, tenemos que tomar el control. 484 00:42:11,889 --> 00:42:13,891 He visto cómo terminan estas cosas. 485 00:42:17,686 --> 00:42:18,937 No te preocupes por ellos. 486 00:42:22,273 --> 00:42:24,192 Solo recupérate. Me encargaré. 487 00:42:27,695 --> 00:42:28,989 Nada de muertes. 488 00:42:30,490 --> 00:42:31,659 Sin matar a nadie. 489 00:42:33,117 --> 00:42:34,327 Solo descansa, hermano. 490 00:42:38,081 --> 00:42:39,499 Vas a operar, doc. 491 00:42:40,918 --> 00:42:41,794 ¡Ahora! 492 00:42:44,003 --> 00:42:45,213 Me encargaré de esto. 493 00:43:04,900 --> 00:43:05,776 Ahora, 494 00:43:06,902 --> 00:43:09,070 necesitaré ayuda. ¿Traerías a mi esposa? 495 00:43:10,530 --> 00:43:11,407 Ni lo sueñes. 496 00:43:12,949 --> 00:43:15,576 Cuando empiece a cortar a tu hermano, 497 00:43:15,661 --> 00:43:20,124 tendrás que sostenerlo lo más fuerte que puedas. 498 00:43:20,581 --> 00:43:23,710 Así que como dije, mi esposa. 499 00:43:32,427 --> 00:43:33,845 Eres doctor, ¿verdad? 500 00:43:34,679 --> 00:43:36,389 ¿Hiciste un juramento? 501 00:43:38,016 --> 00:43:39,726 Tienes que ayudar a mi hermano. 502 00:43:40,853 --> 00:43:42,271 Si muere... 503 00:43:44,981 --> 00:43:47,985 ...irás contra tu juramento, ¿verdad? 504 00:44:03,291 --> 00:44:04,168 Bien. 505 00:44:05,376 --> 00:44:06,420 Tu esposa. 506 00:44:19,141 --> 00:44:20,017 Tú... 507 00:44:36,617 --> 00:44:37,993 Parece que te toca, viejo. 508 00:44:48,586 --> 00:44:50,630 ¿Eres un hijo de perra rudo? 509 00:44:51,507 --> 00:44:54,927 Solías ser el mandón de la ciudad. 510 00:44:55,844 --> 00:44:56,720 Sí. 511 00:44:58,262 --> 00:45:01,349 Apuesto a que no puedes contenerte desde que maté a tu esposa. 512 00:45:07,188 --> 00:45:09,941 Seguro te gustaría bailar conmigo, si te diera la oportunidad. 513 00:45:11,693 --> 00:45:14,989 Solo dame cinco minutos solos. 514 00:45:15,447 --> 00:45:16,615 Te arrancaré la cabeza. 515 00:45:18,659 --> 00:45:19,535 ¿Sí? 516 00:45:20,536 --> 00:45:21,412 ¿Sí? 517 00:45:22,996 --> 00:45:25,707 Sí, eso es justo lo que pensé. 518 00:45:26,458 --> 00:45:28,585 Te voy a desatar, y te conviene comportarte, 519 00:45:28,668 --> 00:45:29,545 ¿me escuchas? 520 00:45:30,503 --> 00:45:32,047 Más vale que te comportes. 521 00:45:35,425 --> 00:45:36,342 Solo camina. 522 00:45:41,639 --> 00:45:44,268 Escucha, no te pondré esposas. 523 00:45:44,351 --> 00:45:45,686 No intentes nada. 524 00:45:47,396 --> 00:45:48,564 Tómalo con calma. 525 00:45:50,231 --> 00:45:51,691 Si mi hermano muere, 526 00:45:52,818 --> 00:45:53,694 te mataré. 527 00:45:55,070 --> 00:45:56,530 Mataré a tu hija, 528 00:45:56,614 --> 00:45:58,032 a tu esposa 529 00:45:58,115 --> 00:45:59,950 y a tu maldito papá. 530 00:46:04,704 --> 00:46:05,581 De acuerdo. 531 00:46:07,041 --> 00:46:08,208 Cuando empiece a cortar, 532 00:46:09,501 --> 00:46:10,961 muerde esto. 533 00:46:14,632 --> 00:46:16,508 Necesito que lo sostengas lo mejor que puedas. 534 00:46:16,592 --> 00:46:18,177 - ¿Entiendes? - Sí. 535 00:46:18,260 --> 00:46:20,763 Bien. Papá, sostenle los tobillos. 536 00:46:22,722 --> 00:46:23,766 - A las tres. - De acuerdo. 537 00:46:25,266 --> 00:46:26,393 Uno... 538 00:46:27,394 --> 00:46:28,270 ...dos... 539 00:46:28,561 --> 00:46:29,480 ¡Oye! 540 00:46:29,563 --> 00:46:30,940 ¡Lo estás matando! 541 00:46:31,023 --> 00:46:32,399 - ¡Oye! ¡Maldición! - Sostenlo. 542 00:46:32,858 --> 00:46:33,984 - Sostenlo. - Está bien. 543 00:46:34,068 --> 00:46:35,569 Está bien. 544 00:46:36,695 --> 00:46:39,114 Está bien. Todo está bien. 545 00:46:40,074 --> 00:46:40,990 Lo estás haciendo bien. 546 00:46:41,367 --> 00:46:42,242 De acuerdo. 547 00:46:43,534 --> 00:46:44,411 Está bien. 548 00:46:44,869 --> 00:46:46,621 Sí, es la arteria femoral. 549 00:46:47,206 --> 00:46:49,166 La tengo. 550 00:46:51,168 --> 00:46:52,044 Sí. 551 00:46:52,336 --> 00:46:53,754 Maldición. 552 00:46:58,342 --> 00:46:59,258 Está bien. 553 00:47:04,389 --> 00:47:06,975 Vamos, toma su pierna. Sostenlo. 554 00:47:07,059 --> 00:47:08,268 Concéntrate. 555 00:47:08,351 --> 00:47:09,394 - Bien, demonios. - ¿Lo tienes? 556 00:47:09,478 --> 00:47:10,354 ¡Bien! Demonios. 557 00:47:11,605 --> 00:47:12,523 Está bien. 558 00:47:13,190 --> 00:47:15,400 Todo estará bien. Aguanta. 559 00:47:21,197 --> 00:47:22,074 Bien. 560 00:47:25,202 --> 00:47:26,495 Está bien, lo logramos. 561 00:47:28,414 --> 00:47:29,832 La hemorragia se detuvo. 562 00:47:31,874 --> 00:47:32,793 ¿Es todo? 563 00:47:33,418 --> 00:47:35,253 No, todavía tengo que coserlo. 564 00:47:35,336 --> 00:47:37,213 La grampa lo mantiene unido por ahora. 565 00:47:38,090 --> 00:47:39,133 Morirá, si queda así. 566 00:47:44,722 --> 00:47:45,597 Demonios. 567 00:47:51,853 --> 00:47:52,730 Demonios. 568 00:47:55,858 --> 00:47:57,234 ¡Demonios! ¡Maldición! 569 00:48:08,202 --> 00:48:09,371 ¿Mataste a mi esposa? 570 00:48:12,248 --> 00:48:13,124 ¡Papá! 571 00:48:27,681 --> 00:48:30,516 Riley, intenta desatarme. 572 00:49:02,715 --> 00:49:04,384 - Rich, ¿estás bien? - ¡Sí! 573 00:49:04,467 --> 00:49:07,553 Estoy bien. ¿Puedes liberarte? 574 00:49:07,637 --> 00:49:09,806 Estamos en eso. ¿Riley? 575 00:49:32,912 --> 00:49:33,871 Buen trabajo, cariño. 576 00:49:47,927 --> 00:49:49,179 - Rich. - ¡El teléfono! 577 00:49:54,643 --> 00:49:55,519 No. 578 00:50:05,237 --> 00:50:06,195 Déjala tranquila... 579 00:50:07,905 --> 00:50:08,990 ...o lo mato. 580 00:50:12,577 --> 00:50:13,536 Déjala tranquila. 581 00:50:18,791 --> 00:50:20,335 Terminarás con la operación. 582 00:50:30,512 --> 00:50:31,430 Quédate quieta. 583 00:50:34,349 --> 00:50:35,224 Oye. 584 00:51:00,041 --> 00:51:00,918 Mamá... 585 00:51:02,043 --> 00:51:03,503 ¿Sí, Riley? 586 00:51:04,170 --> 00:51:05,547 ¿Estás bien? 587 00:51:07,632 --> 00:51:09,050 ¿Te hizo daño? 588 00:51:09,635 --> 00:51:10,511 No. 589 00:51:51,050 --> 00:51:51,927 ¡Papá! 590 00:51:53,679 --> 00:51:55,180 Rich, ¿dónde está Frank? 591 00:51:55,264 --> 00:51:57,391 Vamos. Fue a conseguir ayuda. 592 00:51:57,474 --> 00:51:59,393 Quiero que te lleves a Riley 593 00:51:59,476 --> 00:52:01,061 y que se vayan al granero de atrás. 594 00:52:01,144 --> 00:52:03,021 Enciérrense adentro. No salgan. 595 00:52:03,771 --> 00:52:06,441 Sé que papá tiene un arma en algún lugar de la granja. 596 00:52:06,525 --> 00:52:08,735 La encontraré y acabaré con ese maldito. 597 00:52:08,818 --> 00:52:10,320 - ¿Y si él...? - Escucha. 598 00:52:10,945 --> 00:52:15,034 Enciérrense ahí adentro. No salgan por nada. 599 00:52:15,117 --> 00:52:16,243 ¿Me escuchas? 600 00:52:16,994 --> 00:52:18,412 Iré por ti. 601 00:52:18,829 --> 00:52:19,997 Lo prometo. 602 00:52:21,748 --> 00:52:24,417 Está bien, vayan. 603 00:53:08,545 --> 00:53:09,505 Demonios, Matty. 604 00:53:09,630 --> 00:53:12,883 Oye. Matty. Oye. 605 00:53:13,300 --> 00:53:15,928 ¿Puedes despertarte, por favor? 606 00:53:16,010 --> 00:53:17,054 ¿Por favor? 607 00:53:17,554 --> 00:53:18,681 Te necesito, hermano. 608 00:53:18,764 --> 00:53:19,890 Te necesito. 609 00:53:22,768 --> 00:53:23,644 Jamie. 610 00:53:23,726 --> 00:53:26,230 Oye. 611 00:53:29,733 --> 00:53:31,068 ¿Funcionó? 612 00:53:31,985 --> 00:53:32,860 ¿No? 613 00:53:34,362 --> 00:53:36,864 - Demonios. - Dios mío. 614 00:53:44,206 --> 00:53:45,624 Iba a contar hasta tres. 615 00:53:47,418 --> 00:53:49,211 Lo siento. 616 00:53:51,922 --> 00:53:53,340 El doctor... 617 00:53:55,675 --> 00:53:58,052 ...se aprovechó de la situación. Se fueron todos. 618 00:54:00,889 --> 00:54:03,392 No, oye, no. Detente. 619 00:54:03,474 --> 00:54:05,893 No. Oye. No. 620 00:54:06,478 --> 00:54:07,438 Oye. 621 00:54:08,563 --> 00:54:10,523 Solucionaré esto. 622 00:54:10,608 --> 00:54:11,691 ¿De acuerdo? 623 00:54:11,775 --> 00:54:13,068 ¿Sí? Solo descansa. 624 00:54:13,735 --> 00:54:15,487 ¿Sí? Me encargaré de esto. 625 00:54:15,570 --> 00:54:16,739 Oye. 626 00:54:17,155 --> 00:54:18,282 Mírame. 627 00:54:19,032 --> 00:54:20,659 Nos iremos a México, ¿de acuerdo? 628 00:54:22,619 --> 00:54:25,330 La casa en la playa, ¿recuerdas? 629 00:54:25,414 --> 00:54:26,582 - Sí. - ¿Sí? 630 00:54:27,416 --> 00:54:29,293 Iremos allí, como sea. 631 00:54:31,920 --> 00:54:33,005 Como sea. 632 00:54:35,923 --> 00:54:37,383 Como sea. 633 00:54:39,260 --> 00:54:41,054 - Jamie. - ¿Sí? 634 00:54:41,137 --> 00:54:43,222 ¿Qué? Dime. 635 00:54:43,307 --> 00:54:44,183 ¿Qué quieres? 636 00:54:44,266 --> 00:54:45,476 Sin matar a nadie. 637 00:54:53,650 --> 00:54:55,402 No te dejaré morir. 638 00:54:57,905 --> 00:54:59,490 Te lo prometo. 639 00:55:00,865 --> 00:55:02,451 - Lo prometo. - Está bien. 640 00:55:02,534 --> 00:55:03,410 ¿De acuerdo? 641 00:55:05,244 --> 00:55:06,121 Sí. 642 00:55:08,456 --> 00:55:09,415 Lo lograremos. 643 00:55:20,260 --> 00:55:23,013 Hicimos lo mejor que pudimos. 644 00:55:24,597 --> 00:55:25,556 Rachel. 645 00:56:11,728 --> 00:56:13,771 Quédate conmigo, quédate conmigo. 646 00:56:21,864 --> 00:56:23,197 Bien, ven aquí. 647 00:57:52,621 --> 00:57:53,539 Dios mío. 648 00:57:53,621 --> 00:57:54,831 ¿En qué pensabas? 649 00:57:57,251 --> 00:57:58,502 ¿Le disparaste al doctor? 650 00:57:59,336 --> 00:58:01,964 No fue tan malo. Solo le rocé el hombro. 651 00:58:02,047 --> 00:58:03,757 Dios mío, Jamie. 652 00:58:06,844 --> 00:58:08,720 Solo dime qué hacer, Matty. 653 00:58:09,929 --> 00:58:11,181 Dime cómo solucionarlo. 654 00:58:20,690 --> 00:58:22,650 Levanta la pierna. Vamos. 655 00:58:23,277 --> 00:58:24,153 Te tengo. 656 00:58:24,402 --> 00:58:25,278 Te tengo. 657 00:58:26,947 --> 00:58:28,740 Despacio. 658 00:58:28,824 --> 00:58:30,200 Quédate aquí. 659 00:58:30,284 --> 00:58:31,910 Quédate aquí, quédate aquí. 660 00:58:31,994 --> 00:58:34,246 Oye. 661 00:58:37,916 --> 00:58:38,792 No puedo... 662 00:58:41,586 --> 00:58:45,132 No puedes morir, ¿me entiendes? 663 00:58:46,925 --> 00:58:48,760 Duele como el demonio, ¿no? 664 00:58:48,844 --> 00:58:51,554 Puedes lograrlo, ¿me escuchas? 665 00:58:51,639 --> 00:58:52,514 De acuerdo. 666 00:58:52,597 --> 00:58:53,974 Solo dime cómo ayudarte. 667 00:58:56,018 --> 00:58:57,561 - Vamos. - De acuerdo. 668 00:58:57,644 --> 00:58:58,519 ¿Qué hago? 669 00:58:59,063 --> 00:59:01,941 No, vamos. Quédate conmigo. 670 00:59:02,900 --> 00:59:03,983 Necesito... 671 00:59:04,068 --> 00:59:06,153 Necesito quitarme esta camisa. 672 00:59:06,235 --> 00:59:07,695 Debes sacarme la camisa. 673 00:59:08,739 --> 00:59:11,784 Arriba. ¡Detente! 674 00:59:11,867 --> 00:59:14,077 - Dios, detente. - Está bien. 675 00:59:14,161 --> 00:59:16,704 Ve a buscar peróxido, 676 00:59:17,623 --> 00:59:18,958 un equipo de sutura... 677 00:59:20,501 --> 00:59:21,752 ...toallas y un espejo. 678 00:59:24,672 --> 00:59:25,588 - De acuerdo. - Está bien. 679 00:59:25,673 --> 00:59:26,882 - Corta la camisa. - De acuerdo. 680 00:59:31,052 --> 00:59:34,306 Está bien. Terminaré en un minuto. Terminaré en un minuto. 681 00:59:34,389 --> 00:59:36,683 Aquí vamos. 682 00:59:37,101 --> 00:59:38,102 - De acuerdo. - ¿Ahora qué? 683 00:59:38,184 --> 00:59:39,978 Dame el espejo. Necesito el espejo. 684 00:59:40,061 --> 00:59:40,938 Aquí tienes. 685 00:59:41,355 --> 00:59:43,231 Dámelo. Está bien, ¿qué? 686 00:59:43,690 --> 00:59:45,650 - Solo dime qué hacer. - Dame el espejo. Dame el espejo. 687 00:59:46,527 --> 00:59:47,528 Está bien, ¿y? 688 00:59:47,610 --> 00:59:49,362 - De acuerdo. - ¿Peróxido? ¿Sí? 689 00:59:49,445 --> 00:59:51,155 - Tengo una herida saliente. Debo coserla. - ¿Qué? 690 00:59:51,782 --> 00:59:54,117 Peróxido, hazlo. 691 00:59:55,827 --> 00:59:57,036 Está bien. 692 00:59:57,662 --> 00:59:59,081 Enhebra una aguja. 693 00:59:59,706 --> 01:00:00,623 Está bien. 694 01:00:00,708 --> 01:00:01,791 - De acuerdo. - Bien, ¿qué hago? 695 01:00:01,874 --> 01:00:03,043 - Dame la aguja. - Bien, ¿la tienes? 696 01:00:03,126 --> 01:00:04,003 Sostén el espejo, sostenlo. 697 01:00:06,045 --> 01:00:07,255 - Bien. - ¿Sí? 698 01:00:07,380 --> 01:00:09,799 Que no se mueva. 699 01:00:10,425 --> 01:00:11,467 Está bien. 700 01:00:17,849 --> 01:00:18,726 Dios. 701 01:00:26,275 --> 01:00:27,318 Dios. 702 01:00:27,943 --> 01:00:29,153 ¿Qué estás haciendo? 703 01:00:30,987 --> 01:00:33,948 - Quizás pueda terminar... - No. 704 01:00:34,742 --> 01:00:35,826 Jamie. 705 01:00:35,909 --> 01:00:37,244 El doctor estaba... 706 01:00:37,952 --> 01:00:40,246 Dijo que casi terminaba, así que quizás pueda... 707 01:00:42,291 --> 01:00:43,834 No hay suficiente tiempo. 708 01:00:45,336 --> 01:00:46,587 Casi no puedo moverme. 709 01:00:47,545 --> 01:00:48,713 Ven aquí. 710 01:00:50,340 --> 01:00:51,424 Está bien. 711 01:00:55,470 --> 01:00:56,889 Todo estará bien. 712 01:01:01,559 --> 01:01:02,436 Bien. 713 01:01:04,313 --> 01:01:05,521 Mantente caliente. 714 01:01:09,818 --> 01:01:10,861 Gracias, papá. 715 01:01:21,287 --> 01:01:23,873 Siempre me pregunté cómo se sentía. 716 01:01:26,418 --> 01:01:27,294 Está bien. 717 01:01:49,733 --> 01:01:50,734 Hola, Matty. 718 01:01:51,818 --> 01:01:53,237 - Hola. - Hola. 719 01:01:53,570 --> 01:01:54,655 Jamie. 720 01:02:03,289 --> 01:02:04,456 Dios, demonios. 721 01:02:05,791 --> 01:02:07,293 Jamie. 722 01:02:15,800 --> 01:02:17,427 Iré a buscar al doctor. 723 01:02:18,679 --> 01:02:20,681 Su esposa, su hija. 724 01:02:22,432 --> 01:02:24,809 Eso lo hará salir de su escondite. Tiene que hacerlo. 725 01:02:24,893 --> 01:02:26,936 Se acabó. Se acabó. 726 01:02:27,021 --> 01:02:27,896 No. 727 01:02:29,690 --> 01:02:31,233 Escúchame. 728 01:02:31,691 --> 01:02:33,193 Llévate el dinero. 729 01:02:33,860 --> 01:02:35,570 Llévate el dinero y vete. 730 01:02:37,030 --> 01:02:42,076 Llévate el auto, el dinero y vete a la frontera. 731 01:02:42,161 --> 01:02:43,287 ¿De acuerdo? 732 01:02:44,496 --> 01:02:45,748 Estarás a salvo. 733 01:02:46,789 --> 01:02:47,916 ¿Qué te dije? 734 01:02:48,791 --> 01:02:49,668 Hazlo. 735 01:02:52,545 --> 01:02:53,963 No me iré. 736 01:02:54,505 --> 01:02:57,759 - Nunca te dejaré. - Jamie... 737 01:02:57,842 --> 01:02:59,344 Arreglaré esto. 738 01:02:59,762 --> 01:03:01,180 Arreglaré esto. 739 01:03:01,262 --> 01:03:02,472 Jamie. 740 01:03:03,057 --> 01:03:04,975 Solo resiste. Solo resiste. 741 01:03:06,226 --> 01:03:07,102 Jamie. 742 01:04:01,240 --> 01:04:02,116 Rich. 743 01:04:02,740 --> 01:04:03,617 Oye. 744 01:04:04,159 --> 01:04:05,286 Oye, Rich. 745 01:04:05,952 --> 01:04:07,036 Despierta. 746 01:04:14,628 --> 01:04:15,504 ¿Doctor? 747 01:04:18,048 --> 01:04:19,258 Sé que estás ahí. 748 01:04:23,012 --> 01:04:24,263 Vamos, doc. 749 01:04:26,181 --> 01:04:27,057 No tienes salida. 750 01:04:28,099 --> 01:04:29,058 Lo estás haciendo más difícil 751 01:04:29,143 --> 01:04:30,476 - de lo que tiene que ser. - No. 752 01:04:31,186 --> 01:04:32,688 No voy a pelear contra él. 753 01:04:34,023 --> 01:04:34,981 Tenías razón. 754 01:04:37,108 --> 01:04:38,610 Me ponía siempre a mí primero. 755 01:04:47,577 --> 01:04:49,704 Quiero que sepas que siempre estuve orgulloso de ti. 756 01:04:49,787 --> 01:04:50,956 Siempre. 757 01:04:59,548 --> 01:05:01,216 Siempre estuve orgulloso de ti. 758 01:05:02,967 --> 01:05:04,094 Eres muy inteligente. 759 01:05:07,056 --> 01:05:09,682 Mucho más de lo que yo fui. 760 01:05:13,019 --> 01:05:15,855 Siento haber sido siempre un maldito imbécil. 761 01:05:16,773 --> 01:05:17,650 Papá... 762 01:05:20,652 --> 01:05:22,320 Educa bien a tu hija. 763 01:05:25,324 --> 01:05:28,452 Haz un mejor trabajo con ella del que hice contigo. 764 01:05:28,661 --> 01:05:29,536 Papá... 765 01:05:33,081 --> 01:05:34,499 ¿Qué vas a hacer? 766 01:05:36,585 --> 01:05:38,295 Voy a llamar su atención. 767 01:07:49,008 --> 01:07:49,885 Dios. 768 01:08:39,727 --> 01:08:41,019 Gracias, papá. 769 01:08:54,366 --> 01:08:55,242 ¡Sígueme! 770 01:09:04,043 --> 01:09:06,461 ¡Sí, sígueme! 771 01:09:11,759 --> 01:09:13,135 ¡Sí! 772 01:09:29,610 --> 01:09:31,903 Maldito imbécil. 773 01:09:33,821 --> 01:09:34,989 ¡Sígueme! 774 01:10:06,021 --> 01:10:07,648 ¡Te tengo, maldito! 775 01:10:21,370 --> 01:10:22,246 ¡Dios! 776 01:10:40,013 --> 01:10:40,888 ¡Ven aquí! 777 01:10:44,226 --> 01:10:45,102 Maldición. 778 01:11:15,674 --> 01:11:17,176 No te muevas. 779 01:11:23,389 --> 01:11:25,726 - Mamá, tengo miedo. - Lo sé. 780 01:11:25,808 --> 01:11:28,144 Hija, ve hacia aquella esquina, ¿sí? 781 01:11:28,227 --> 01:11:29,437 No hagas ni un sonido. 782 01:11:58,049 --> 01:11:59,092 ¿Rich? 783 01:12:12,856 --> 01:12:14,358 ¿Eres tú? 784 01:12:14,983 --> 01:12:15,858 ¿Jan? 785 01:12:17,486 --> 01:12:19,028 Oye. Jan. 786 01:12:20,531 --> 01:12:22,950 Dios, ¿Riley se encuentra bien? 787 01:12:23,032 --> 01:12:24,285 - Está bien. - ¿Está bien? 788 01:12:24,367 --> 01:12:26,829 Dios. Te amo, Jan. Lo siento. 789 01:12:26,911 --> 01:12:28,037 Te amo. 790 01:12:29,706 --> 01:12:30,665 Lo juro, 791 01:12:30,749 --> 01:12:32,376 - saldremos de aquí, ¿sí? - De acuerdo. 792 01:12:32,459 --> 01:12:33,335 Lo haré. 793 01:12:33,419 --> 01:12:34,295 Cariño. 794 01:12:34,378 --> 01:12:36,630 No importa lo que pase, te amo. 795 01:12:36,714 --> 01:12:38,716 Bien. Saldremos de aquí. 796 01:12:38,799 --> 01:12:40,259 Haré que salgamos de aquí, ¿sí? 797 01:12:40,843 --> 01:12:42,678 Te doy mi palabra. 798 01:12:43,720 --> 01:12:44,595 ¡Rich! 799 01:13:00,111 --> 01:13:01,154 Rich... 800 01:13:02,822 --> 01:13:03,781 Rich... 801 01:13:04,991 --> 01:13:06,284 - Despierta. - ¡Jan! 802 01:13:07,995 --> 01:13:08,871 Sí. 803 01:13:28,389 --> 01:13:30,058 Terminarás con la cirugía, 804 01:13:30,558 --> 01:13:31,768 ¿me escuchas? 805 01:13:35,105 --> 01:13:36,147 Jamie. 806 01:13:36,898 --> 01:13:38,066 Ven, Jamie. 807 01:13:39,401 --> 01:13:40,277 Ven. 808 01:13:49,827 --> 01:13:50,704 No. 809 01:13:56,794 --> 01:13:59,588 Jamie, ¿por qué...? 810 01:13:59,672 --> 01:14:01,130 ¿Por qué no te fuiste? 811 01:14:02,340 --> 01:14:04,802 Jamie, ¿por qué no te fuiste? 812 01:14:05,259 --> 01:14:06,678 Te lo dije. 813 01:14:09,223 --> 01:14:10,849 Nunca voy a dejarte. 814 01:14:12,017 --> 01:14:13,644 Nunca voy a dejarte. 815 01:14:14,894 --> 01:14:16,562 - Nunca. - Vete. 816 01:14:16,647 --> 01:14:17,523 No. 817 01:14:18,273 --> 01:14:19,316 No. 818 01:14:19,775 --> 01:14:22,318 Nos vamos juntos a México, ¿recuerdas? 819 01:14:23,778 --> 01:14:25,114 Como dijiste. 820 01:14:27,366 --> 01:14:30,160 Vamos a comprar una casa en la playa, 821 01:14:30,244 --> 01:14:31,536 y aprenderé a surfear también. 822 01:14:31,620 --> 01:14:33,289 - Esa fue... - Sí, lo prometiste. 823 01:14:34,415 --> 01:14:35,541 Me lo prometiste, Matty. 824 01:14:35,624 --> 01:14:37,751 Dios, solo vete. 825 01:14:37,834 --> 01:14:39,794 - Solo vete. - No te preocupes. 826 01:14:39,878 --> 01:14:41,213 Voy a solucionar esto. 827 01:14:43,549 --> 01:14:45,175 Nunca debimos haber venido aquí. 828 01:14:45,884 --> 01:14:47,261 Nunca debimos haber venido. 829 01:14:49,763 --> 01:14:51,348 No debí haberte dejado matar esa chica. 830 01:14:51,432 --> 01:14:52,308 No debí haberte... 831 01:14:55,352 --> 01:14:57,021 No te preocupes, Matty. 832 01:14:57,605 --> 01:14:58,938 No te preocupes. 833 01:15:00,023 --> 01:15:02,526 Todo estará bien. El doctor te curará. 834 01:15:02,610 --> 01:15:03,485 Ya verás. 835 01:15:06,030 --> 01:15:07,031 Jamie. 836 01:15:08,156 --> 01:15:09,949 ¿Sí, Matty? 837 01:15:11,701 --> 01:15:13,536 Saca a la esposa del cuarto. 838 01:15:14,412 --> 01:15:15,289 Sí. 839 01:15:16,831 --> 01:15:18,709 Sí, como quieras. 840 01:15:20,585 --> 01:15:23,172 Y trae al doctor así podemos terminar con esto. 841 01:15:43,483 --> 01:15:46,611 - ¡No! - ¡Jan! ¡No la toques! ¡Jan! 842 01:15:46,695 --> 01:15:47,612 ¡Rich! 843 01:16:08,925 --> 01:16:10,718 Tienes una operación más, doc. 844 01:16:15,264 --> 01:16:16,141 Vamos. 845 01:16:25,401 --> 01:16:26,735 ¿Qué posibilidades tengo? 846 01:16:27,777 --> 01:16:28,987 Honestamente, 847 01:16:29,071 --> 01:16:33,534 si opero sin transfusión de sangre... 848 01:16:34,994 --> 01:16:37,621 Mira, no sé cuál es tu presión sanguínea, 849 01:16:37,705 --> 01:16:38,789 pero no se ve nada bien. 850 01:16:38,871 --> 01:16:39,831 Vivirá. 851 01:16:40,915 --> 01:16:41,958 ¿Entiendes? 852 01:16:43,168 --> 01:16:45,086 Terminemos con esto, doc. 853 01:16:52,678 --> 01:16:53,595 Jamie. 854 01:17:05,023 --> 01:17:06,275 Está bien. 855 01:17:10,528 --> 01:17:11,405 Oye. 856 01:17:13,449 --> 01:17:15,326 Está bien. Está bien. 857 01:17:22,750 --> 01:17:25,419 Vamos. 858 01:17:28,714 --> 01:17:31,342 Vamos. 859 01:17:34,637 --> 01:17:36,220 ¿Matty? 860 01:17:37,306 --> 01:17:38,182 ¿Matty? 861 01:17:42,769 --> 01:17:45,522 - ¡Matty! - Demonios. 862 01:17:45,606 --> 01:17:47,566 ¡No, Matty! No. 863 01:17:49,776 --> 01:17:51,194 No, Matty. 864 01:17:51,277 --> 01:17:52,528 ¡Resiste! 865 01:17:57,785 --> 01:17:59,327 Respira. ¡Resiste! 866 01:18:00,579 --> 01:18:01,455 ¡Respira! 867 01:18:01,537 --> 01:18:02,539 ¡Resiste, Matty! 868 01:18:04,333 --> 01:18:05,209 ¡Resiste! 869 01:18:06,209 --> 01:18:08,711 Puedes hacerlo. ¡Levántate! 870 01:18:08,795 --> 01:18:10,004 - Vamos. - ¡Sálvalo! 871 01:18:10,923 --> 01:18:12,132 ¡Haz algo! 872 01:18:12,924 --> 01:18:14,217 ¡Ayúdalo! 873 01:18:19,181 --> 01:18:21,724 - ¡Vamos! - ¡No! Por favor, Dios. 874 01:18:26,938 --> 01:18:27,856 Lo siento. 875 01:18:28,523 --> 01:18:29,607 ¿Lo sientes? 876 01:18:30,317 --> 01:18:31,527 ¿Lo sientes? 877 01:18:31,860 --> 01:18:33,903 Maldito... ¿Lo sientes? 878 01:18:33,987 --> 01:18:36,115 Tómalo con calma. Tómalo con calma. 879 01:18:36,197 --> 01:18:37,324 Vamos. 880 01:18:38,450 --> 01:18:40,244 Sal de aquí ahora. 881 01:18:41,077 --> 01:18:42,245 Pero Rich... 882 01:18:44,248 --> 01:18:46,291 Jan, espera. 883 01:18:50,211 --> 01:18:51,422 ¡Hijo de perra! 884 01:18:52,380 --> 01:18:54,590 Nunca tuvo muchas posibilidades de todas maneras. 885 01:18:55,300 --> 01:18:56,759 Tómalo con calma. 886 01:18:56,843 --> 01:18:58,469 ¡Vete al demonio! 887 01:19:04,226 --> 01:19:05,227 Bastardo, tú... 888 01:19:10,898 --> 01:19:12,776 Maldición. ¡Demonios! 889 01:19:14,445 --> 01:19:16,196 - ¡Demonios! - ¡Jan, corre! 890 01:19:16,280 --> 01:19:17,156 ¡Maldición! 891 01:19:21,576 --> 01:19:22,452 ¡No! 892 01:19:25,164 --> 01:19:26,040 ¡Vamos! 893 01:19:47,686 --> 01:19:48,562 ¡Demonios! 894 01:20:02,660 --> 01:20:03,535 ¡Oye! 895 01:21:14,815 --> 01:21:16,817 Nos iremos a México, ¿de acuerdo? 896 01:21:17,901 --> 01:21:19,320 ¿La casa en la playa? 897 01:21:19,820 --> 01:21:20,696 ¿Recuerdas? 898 01:21:23,866 --> 01:21:26,368 Iremos allí como sea. 899 01:21:34,418 --> 01:21:35,585 Esto es por mi mamá. 900 01:22:07,910 --> 01:22:09,244 ¡Riley! 901 01:22:14,290 --> 01:22:15,166 ¿Mamá? 902 01:22:15,250 --> 01:22:16,335 ¡Riley! 903 01:22:21,423 --> 01:22:22,465 Rich. 904 01:22:36,230 --> 01:22:37,438 Jan. 905 01:22:46,572 --> 01:22:47,532 ¡Mamá! 906 01:22:47,616 --> 01:22:48,617 ¡Papá! 907 01:22:48,866 --> 01:22:50,326 Riley, cariño. 908 01:22:51,005 --> 01:22:56,005 Subtitles by sub.Trader subscene.com 909 01:29:08,162 --> 01:29:10,165 Subtítulos: María Elena Carrillo