1
00:01:40,165 --> 00:01:45,546
SOBREVIVIR A LA NOCHE
2
00:01:45,895 --> 00:01:50,895
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
3
00:01:56,889 --> 00:01:57,766
Demonios.
4
00:02:28,922 --> 00:02:29,798
Maldición.
5
00:02:33,510 --> 00:02:36,138
Aún no puedo creer
que se defendiera así.
6
00:02:36,221 --> 00:02:37,431
Yo no puedo creer que le dispararas.
7
00:02:38,181 --> 00:02:39,350
Espero que haya valido la pena.
8
00:02:41,685 --> 00:02:42,811
¿Lo controlaste?
9
00:02:52,237 --> 00:02:53,197
¿Cuánto hay?
10
00:02:53,613 --> 00:02:54,489
¿Suficiente?
11
00:02:54,572 --> 00:02:56,115
Aguarda, maldición.
12
00:02:56,742 --> 00:02:58,118
Debe ser más de lo que necesitamos.
13
00:02:58,619 --> 00:02:59,578
Tiene que ser.
14
00:02:59,953 --> 00:03:01,621
Unos $20.000.
15
00:03:02,413 --> 00:03:05,000
El viejo Billy Boy definitivamente
está retorciéndose desde arriba.
16
00:03:08,336 --> 00:03:09,505
Te dije que se lo merecía.
17
00:03:12,382 --> 00:03:15,260
Bien, debemos llegar
a la frontera esta noche.
18
00:03:15,344 --> 00:03:18,263
Encontrarán el cuerpo en la mañana
y vendrán a buscarnos.
19
00:03:19,931 --> 00:03:21,350
Directo a México.
20
00:03:23,227 --> 00:03:24,103
Sí.
21
00:03:24,602 --> 00:03:25,812
Directo a México.
22
00:03:30,650 --> 00:03:32,653
¿Crees que tenemos suficiente
para esa casa en la playa?
23
00:03:32,736 --> 00:03:33,612
Sigue soñando.
24
00:03:35,072 --> 00:03:37,074
Piénsalo. Algo justo sobre la arena.
25
00:03:37,448 --> 00:03:38,659
De acuerdo, justo sobre ella.
26
00:03:39,952 --> 00:03:41,287
Tengo que aprender a surfear.
27
00:03:43,371 --> 00:03:44,665
Tienes mucho que aprender, amigo.
28
00:04:38,718 --> 00:04:39,844
Naces,
29
00:04:40,429 --> 00:04:42,056
vas a la escuela,
30
00:04:42,138 --> 00:04:44,223
consigues un empleo, te casas.
31
00:04:45,059 --> 00:04:48,936
Se supone que debes hacer
una cosa después de la otra,
32
00:04:50,021 --> 00:04:51,147
y, al final,
33
00:04:52,398 --> 00:04:53,608
obtienes lo que quieres.
34
00:04:54,359 --> 00:04:56,362
No sé qué quieres que diga, Rich.
35
00:04:57,028 --> 00:04:58,780
Por más planeado que tengas algo,
puede salir mal.
36
00:05:01,282 --> 00:05:03,285
Gracias por conseguirme
el empleo en la clínica.
37
00:05:03,869 --> 00:05:04,744
Claro.
38
00:05:04,828 --> 00:05:08,624
Sé que no es un gran hospital de ciudad,
39
00:05:08,706 --> 00:05:10,750
puedo no ser muy emocionante,
40
00:05:10,833 --> 00:05:12,919
pero es suficiente para que Jan y tú
puedan recuperarse.
41
00:05:13,294 --> 00:05:14,170
Sí.
42
00:05:24,263 --> 00:05:26,557
Tiró por la borda toda su carrera.
43
00:05:27,184 --> 00:05:29,436
Cometió un solo error y acabaron con él.
44
00:05:29,520 --> 00:05:30,729
Jan.
45
00:05:31,355 --> 00:05:33,898
Todo ese trabajo para nada.
46
00:05:33,982 --> 00:05:36,192
Ni siquiera se defendió.
47
00:05:36,359 --> 00:05:39,237
Tuvo buenas intenciones,
aunque no lo haya demostrado.
48
00:05:39,989 --> 00:05:40,864
Sí.
49
00:05:42,907 --> 00:05:44,785
Comenzaré con Biología
la semana próxima.
50
00:05:44,867 --> 00:05:46,369
Solo estoy esperando los libros.
51
00:05:46,453 --> 00:05:49,707
No puedo dejar que
Riley quede tan atrás.
52
00:05:50,790 --> 00:05:53,584
Son solo objetos, cosas.
53
00:05:54,419 --> 00:05:55,670
Puedes comprar cosas nuevas.
54
00:05:56,713 --> 00:05:57,964
Una casa nueva.
55
00:05:59,967 --> 00:06:01,635
Gracias por permitir
que nos quedemos aquí.
56
00:06:03,011 --> 00:06:04,554
Solo unos pocos meses.
57
00:06:05,138 --> 00:06:06,556
Nuestra casa es de ustedes.
58
00:06:07,266 --> 00:06:08,850
CORTE DE BANCARROTA DE EE. UU.
59
00:06:08,975 --> 00:06:12,103
En verdad necesitas un abogado
para esto, Rich.
60
00:06:12,605 --> 00:06:14,273
No puedo pagarlo.
61
00:06:16,107 --> 00:06:18,026
¿Qué dice papá de esto?
62
00:06:20,571 --> 00:06:22,405
Lo ve como un insulto personal.
63
00:06:50,893 --> 00:06:51,809
Gracias, hermana.
64
00:06:53,270 --> 00:06:54,270
Gracias por la cerveza.
65
00:07:10,537 --> 00:07:11,830
Hola, papá.
66
00:07:16,126 --> 00:07:17,544
Escucha, solo quería agradecerte
67
00:07:18,544 --> 00:07:20,088
por permitir que nos
quedemos en su casa,
68
00:07:20,172 --> 00:07:25,344
y quería que supieras
que terminé los últimos papeles,
69
00:07:25,802 --> 00:07:28,638
- así que...
- ¿Qué quieres que diga, Rich?
70
00:07:30,516 --> 00:07:32,141
¿"Felicitaciones"?
71
00:07:34,979 --> 00:07:36,480
Arruinaste todo.
72
00:07:38,064 --> 00:07:40,358
Actúas como si hubiera tenido opción.
73
00:07:41,277 --> 00:07:42,318
¿Qué se supone que debía hacer?
74
00:07:43,653 --> 00:07:44,529
¿Ir a la corte?
75
00:07:44,612 --> 00:07:45,947
¿Prolongarlo por años?
76
00:07:47,116 --> 00:07:48,742
No podía hacer
que mi familia pasara por eso.
77
00:07:48,826 --> 00:07:50,910
Imagina que soy uno de tus pacientes.
78
00:07:50,994 --> 00:07:52,287
Vamos, papá.
79
00:07:52,371 --> 00:07:53,664
Solo imagínalo.
80
00:07:55,040 --> 00:07:56,667
Hazme una sutura.
81
00:07:57,792 --> 00:08:00,713
Hay un 50% de posibilidades
de que me recupere.
82
00:08:02,047 --> 00:08:03,674
Pero ¿qué me dirías?
83
00:08:06,677 --> 00:08:08,304
Te diría que luches.
84
00:08:09,179 --> 00:08:10,054
Sí.
85
00:08:11,681 --> 00:08:12,557
Bien.
86
00:08:13,850 --> 00:08:15,643
Pero esa no es siempre la respuesta.
87
00:08:17,479 --> 00:08:20,524
A veces tienes que saber
cuando has perdido.
88
00:08:22,525 --> 00:08:23,401
Yo perdí.
89
00:08:24,737 --> 00:08:29,073
Lo dices como si fueras alguien que está
acostumbrado a ser un perdedor.
90
00:08:33,412 --> 00:08:36,581
Es raro cómo tu versión de la victoria
te pone a ti en el frente
91
00:08:36,664 --> 00:08:38,333
y a tu familia en otro lugar.
92
00:08:39,710 --> 00:08:40,835
No haré eso con la mía.
93
00:08:55,433 --> 00:08:58,978
- Y ahora la pièce de résistance.
- Dios mío.
94
00:08:59,062 --> 00:09:02,857
- Una auténtica lasaña vegetariana.
- Muero de hambre.
95
00:09:02,941 --> 00:09:05,485
- Gracias.
- Saqué la receta de Internet.
96
00:09:05,569 --> 00:09:09,365
Si te importaba tanto,
¿por qué no dijiste algo?
97
00:09:09,447 --> 00:09:11,951
Dije que deberíamos
haber conseguido un abogado.
98
00:09:15,620 --> 00:09:18,374
Frank, está bien.
99
00:09:19,457 --> 00:09:20,917
No te preocupes, Riley.
100
00:09:21,000 --> 00:09:24,922
Tu abuelo y yo
solíamos discutir todo el tiempo.
101
00:09:25,004 --> 00:09:26,215
¿O no, cariño?
102
00:09:26,297 --> 00:09:27,715
Estas cosas pasan.
103
00:09:28,341 --> 00:09:29,927
Ven aquí. Come algo.
104
00:09:36,850 --> 00:09:38,726
Rich, te amo,
105
00:09:39,561 --> 00:09:43,023
pero quiero saber
que todavía eres parte de esto,
106
00:09:43,106 --> 00:09:45,984
que no estoy haciendo esto sola.
107
00:09:47,695 --> 00:09:48,570
Oye.
108
00:09:49,989 --> 00:09:50,864
Oye.
109
00:09:54,033 --> 00:09:54,951
No estás sola.
110
00:09:57,495 --> 00:09:58,371
No lo estás.
111
00:10:00,081 --> 00:10:01,874
Porque si lo estoy,
112
00:10:01,959 --> 00:10:04,545
entonces quizás debe estar sola.
113
00:10:09,383 --> 00:10:10,591
Jan...
114
00:10:23,980 --> 00:10:26,609
SURTIDORES 24 HS.
TIENDA, ALOJAMIENTO Y MÁS
115
00:10:41,749 --> 00:10:43,207
Hace demasiado calor aquí.
116
00:10:43,792 --> 00:10:45,918
Quiero llegar a la frontera
a la medianoche.
117
00:10:51,925 --> 00:10:54,011
Ve a pagar la gasolina, ¿sí?
118
00:10:57,138 --> 00:10:59,432
Oye, espera, ¿qué haces?
119
00:10:59,515 --> 00:11:01,017
Escucha, relájate.
120
00:11:01,100 --> 00:11:02,101
Dios santo.
121
00:11:02,186 --> 00:11:03,896
Hay dinero por todos lados. ¿Estás loco?
122
00:11:03,979 --> 00:11:05,522
- Relájate. No se irá a ningún lado.
- Dios.
123
00:11:06,690 --> 00:11:08,108
Y no olvides mi cerveza.
124
00:11:09,109 --> 00:11:09,984
Dios.
125
00:11:12,738 --> 00:11:13,614
Maldito idiota.
126
00:11:54,738 --> 00:11:56,198
¿Buscas algo?
127
00:11:57,199 --> 00:11:58,617
Solo controlo la mercadería.
128
00:11:59,618 --> 00:12:00,911
¿Todo bien, amigo?
129
00:12:11,587 --> 00:12:13,881
Sí, amigo.
130
00:12:16,343 --> 00:12:18,345
¿Eres uno de los Granger?
131
00:12:22,975 --> 00:12:24,143
¿Quién pregunta?
132
00:12:25,101 --> 00:12:27,145
Fui a la escuela con tu hermano.
133
00:12:27,229 --> 00:12:28,187
Era un buen niño.
134
00:12:29,398 --> 00:12:30,648
Es una lástima lo que pasó.
135
00:12:34,695 --> 00:12:35,571
Surtidor número dos.
136
00:12:36,654 --> 00:12:37,530
¿Es todo?
137
00:12:38,324 --> 00:12:39,657
Sí, ¿tienes baño?
138
00:12:39,741 --> 00:12:40,908
Afuera, en la parte de atrás.
139
00:12:49,125 --> 00:12:50,001
¡Maldición!
140
00:12:54,922 --> 00:12:55,798
¡Jamie!
141
00:12:55,883 --> 00:12:57,718
¡Quédate ahí! Quédate ahí
y ve por el costado.
142
00:12:58,844 --> 00:13:00,095
¿Qué demonios haces?
143
00:13:00,178 --> 00:13:01,721
No sé. Fue algo que
surgió en el momento.
144
00:13:01,805 --> 00:13:02,931
No pude dejarlo pasar.
145
00:13:03,474 --> 00:13:05,392
¡Por favor, tengo un bebé!
146
00:13:05,475 --> 00:13:07,018
Jamie, ¿qué pasa con las cámaras?
147
00:13:07,101 --> 00:13:08,269
Relájate, no están encendidas.
148
00:13:08,354 --> 00:13:09,939
¡Los policías están viniendo!
149
00:13:10,313 --> 00:13:12,190
¡Ni te acercaste a la alarma!
150
00:13:13,524 --> 00:13:14,776
Arroja tu arma y sal.
151
00:13:14,859 --> 00:13:16,695
Te atamos a ti y a la chica y nos vamos.
152
00:13:17,071 --> 00:13:17,946
Nos iremos de aquí.
153
00:13:18,029 --> 00:13:19,572
Nunca nos verás de nuevo.
Te doy mi palabra.
154
00:13:19,657 --> 00:13:21,658
¡De ninguna manera, basuras!
155
00:13:23,911 --> 00:13:24,787
Demonios.
156
00:13:25,119 --> 00:13:28,206
Está bien, basta de juegos, imbécil.
157
00:13:28,957 --> 00:13:31,334
Sal de ahí ahora o mataré a esta perra.
158
00:13:31,417 --> 00:13:32,543
¡Tienes cinco segundos!
159
00:13:33,379 --> 00:13:34,754
- ¡Cinco!
- ¡Tengo un bebé! ¡Por favor!
160
00:13:34,837 --> 00:13:36,089
- Jamie, no hagas esto.
- ¡Por favor!
161
00:13:36,172 --> 00:13:37,131
- No le diré a nadie.
- ¡Cuatro!
162
00:13:37,215 --> 00:13:38,091
¡No le diré a nadie!
163
00:13:38,175 --> 00:13:39,593
- Por favor, solo déjame ir a casa.
- ¡Tres!
164
00:13:39,677 --> 00:13:41,970
- Por favor, déjame ir.
- ¡Dos!
165
00:13:42,053 --> 00:13:44,514
- Hazlo, imbécil.
- No lo hará.
166
00:13:44,598 --> 00:13:46,433
¿Quieres que su hijo
crezca sin su mamá?
167
00:13:46,517 --> 00:13:47,810
Jamie, no lo hagas.
168
00:13:48,518 --> 00:13:49,394
Por favor.
169
00:13:49,853 --> 00:13:50,938
¡Uno!
170
00:13:56,317 --> 00:13:57,193
¡Jamie!
171
00:13:57,610 --> 00:13:59,071
¡Hijos de perra!
172
00:13:59,153 --> 00:14:00,822
¡Malnacidos!
173
00:14:16,754 --> 00:14:18,590
¡Dios mío, Jamie! ¿Qué hiciste?
174
00:14:18,673 --> 00:14:21,467
No sé. Solo vi la caja y el dinero.
Pensé que podía...
175
00:14:21,552 --> 00:14:22,427
¡Me refiero a la chica!
176
00:14:23,720 --> 00:14:24,595
¡Maldición!
177
00:14:25,973 --> 00:14:27,266
No fue mi intención arruinar todo.
178
00:14:27,349 --> 00:14:29,393
Solo creí que podía tomar el dinero.
179
00:14:29,475 --> 00:14:30,351
¡Cierra la boca!
180
00:14:33,187 --> 00:14:35,523
Demonios. Maldición.
181
00:14:35,608 --> 00:14:36,859
Ven para aquí.
182
00:14:39,153 --> 00:14:41,404
Demonios, lo siento. Lo siento.
183
00:14:41,488 --> 00:14:42,989
Ayúdame a levantarme.
184
00:14:43,072 --> 00:14:44,240
- Demonios.
- Ayúdame a levantarme.
185
00:14:47,244 --> 00:14:48,119
Demonios.
186
00:14:48,995 --> 00:14:49,871
Maldición.
187
00:15:30,119 --> 00:15:32,413
La temporada de las perdices
está llegando.
188
00:15:34,082 --> 00:15:35,750
¿Quieres ir a cazar?
189
00:15:36,042 --> 00:15:36,918
Maldición, sí.
190
00:15:37,670 --> 00:15:39,380
Digo, "sí".
191
00:15:40,589 --> 00:15:43,300
Tu papá tenía tu edad cuando lo llevé.
192
00:15:44,551 --> 00:15:45,594
Lo recuerdo.
193
00:15:46,427 --> 00:15:49,097
¿Puedo ir, mamá? ¿Por favor?
194
00:15:50,431 --> 00:15:53,518
Es la ventaja de que tu padre
sea un alguacil retirado.
195
00:15:53,601 --> 00:15:55,937
Estoy segura de que Frank
cuidará bien de ella.
196
00:15:56,021 --> 00:15:58,899
No puedo prometer que disparará bien.
197
00:15:59,399 --> 00:16:02,278
A menos que el talento
se salte una generación.
198
00:16:03,736 --> 00:16:05,488
Disculpa, no era tan malo.
199
00:16:06,114 --> 00:16:07,073
Lo sabes.
200
00:16:07,740 --> 00:16:09,409
Aprendiste del mejor.
201
00:16:10,244 --> 00:16:11,202
Eso es verdad.
202
00:16:11,829 --> 00:16:14,164
Rich, es de la clínica.
203
00:16:14,248 --> 00:16:16,208
Alice dice que te necesitan ahora.
204
00:16:17,334 --> 00:16:18,960
Y el deber llama.
205
00:16:19,753 --> 00:16:21,379
Come tus vegetales, Riley.
206
00:16:40,441 --> 00:16:42,651
Estoy muriendo, Jamie.
207
00:16:42,734 --> 00:16:43,943
No, ni siquiera lo digas.
208
00:16:44,986 --> 00:16:46,946
Esa bala, solo...
209
00:16:47,031 --> 00:16:49,157
Solo te dio en la pierna. Es...
210
00:16:50,993 --> 00:16:53,119
Debe haber herido algo importante.
211
00:16:56,749 --> 00:16:57,791
¿Qué hacemos?
212
00:16:58,584 --> 00:17:00,544
Tenemos que irnos
tan lejos como sea posible.
213
00:17:02,796 --> 00:17:04,965
Tenemos hasta el amanecer
hasta que encuentren la tienda.
214
00:17:06,674 --> 00:17:10,095
Cuando eso pase, bloquearán las
carreteras y nos atraparán.
215
00:17:12,597 --> 00:17:14,767
¿En verdad piensas
que se tomarán toda esa molestia?
216
00:17:14,849 --> 00:17:16,643
Nos buscarán.
217
00:17:16,727 --> 00:17:19,271
Nos buscarán mucho
después de lo que hiciste.
218
00:17:20,230 --> 00:17:21,815
No tienes que repetirlo otra vez.
219
00:17:21,899 --> 00:17:22,775
Dije que lo siento.
220
00:17:25,318 --> 00:17:28,029
Necesito un doctor. Maldición.
221
00:17:30,074 --> 00:17:30,950
No.
222
00:17:31,616 --> 00:17:33,826
No. Las perras del hospital lo reportarán.
223
00:17:33,911 --> 00:17:34,953
Tengo un plan.
224
00:17:37,538 --> 00:17:40,249
Creo que deberíamos
seguir el camino y...
225
00:17:40,334 --> 00:17:41,210
Solo sigue conduciendo.
226
00:17:42,544 --> 00:17:43,796
Solo sigue conduciendo.
227
00:17:48,508 --> 00:17:51,386
CLÍNICA RURAL
228
00:17:51,470 --> 00:17:53,305
Gracias por venir tan rápido.
229
00:17:54,056 --> 00:17:55,975
Al rescate.
230
00:17:57,267 --> 00:17:59,937
Oye, ten cuidado.
231
00:18:00,479 --> 00:18:02,105
Resiste, hermano.
232
00:18:02,189 --> 00:18:04,108
Dentro de dos semanas,
nos estaremos riendo de esto.
233
00:18:16,077 --> 00:18:18,204
Se desangró mucho.
234
00:18:20,249 --> 00:18:22,375
Es en verdad un milagro que no muriera
cuando golpeó el piso.
235
00:18:22,459 --> 00:18:25,586
- Le indujimos el coma...
- Lo siento, señor.
236
00:18:25,671 --> 00:18:26,880
Cerramos por el día de hoy.
237
00:18:26,963 --> 00:18:29,424
Si tiene una emergencia,
deberá ir a la ciudad.
238
00:18:30,925 --> 00:18:32,302
Salvaste su vida.
239
00:18:32,385 --> 00:18:34,930
Fue uno de los que tuvo suerte.
240
00:18:38,267 --> 00:18:40,436
Mira, Rich, sé que no quieres oír esto,
241
00:18:40,518 --> 00:18:42,520
pero aún puedes marcar
una diferencia aquí.
242
00:18:44,604 --> 00:18:44,480
Sí.
243
00:18:45,065 --> 00:18:46,900
Bueno, tengo que irme.
244
00:18:53,281 --> 00:18:54,198
¿Es él?
245
00:18:54,783 --> 00:18:55,951
Sí, es él.
246
00:19:35,031 --> 00:19:36,574
¡Qué brillante, Matty!
247
00:19:37,451 --> 00:19:38,743
Esto va a funcionar.
248
00:19:39,452 --> 00:19:40,578
Puedo sentirlo.
249
00:19:41,162 --> 00:19:44,333
Es la última oportunidad, no tendré otra.
250
00:19:45,625 --> 00:19:48,170
- Resiste, hermano, ¿me oyes?
- Sí.
251
00:19:48,252 --> 00:19:49,629
Resiste.
252
00:20:05,479 --> 00:20:06,980
No he visto una casa en kilómetros.
253
00:20:07,064 --> 00:20:09,358
¿Vamos tras un doctor selvático?
254
00:20:09,441 --> 00:20:10,651
Esto es perfecto.
255
00:20:11,235 --> 00:20:15,364
Aislado, remoto, nadie más alrededor.
256
00:20:15,989 --> 00:20:17,156
Tuvimos suerte.
257
00:20:18,325 --> 00:20:20,869
Lo hiciste bien. Muy bien.
258
00:20:20,952 --> 00:20:21,869
Sí.
259
00:20:26,416 --> 00:20:27,667
Justo ahí. Está doblando.
260
00:21:48,999 --> 00:21:50,875
Un poco más, hasta que se duerma.
261
00:22:41,634 --> 00:22:43,304
¿Alguna vez te lo preguntaste?
262
00:22:44,805 --> 00:22:45,847
¿Qué cosa?
263
00:22:48,683 --> 00:22:49,976
Cómo lo hicimos.
264
00:22:53,439 --> 00:22:56,150
Hicimos lo mejor que pudimos.
265
00:22:59,778 --> 00:23:03,699
No fuimos perfectos, pero nadie lo es.
266
00:23:03,781 --> 00:23:05,992
Dile eso a tu hijo.
267
00:23:08,578 --> 00:23:09,954
Cariño...
268
00:23:11,789 --> 00:23:15,251
Amor, podría haberlo hecho mucho mejor.
269
00:23:15,335 --> 00:23:17,671
Rich no necesita un sermón.
270
00:23:17,755 --> 00:23:19,672
Necesita que lo escuches,
271
00:23:19,757 --> 00:23:21,049
que estés ahí.
272
00:23:21,799 --> 00:23:23,384
Sabe que estoy presente.
273
00:23:24,470 --> 00:23:27,514
No haría daño que se lo dijeras
de vez en cuando.
274
00:23:27,597 --> 00:23:28,473
Lo escucho.
275
00:23:29,516 --> 00:23:31,893
¿Por qué siempre
tienes que tener razón?
276
00:23:32,935 --> 00:23:34,646
¿Qué harías sin mí?
277
00:23:36,522 --> 00:23:40,193
Ni puedo recordar
dónde están mis calcetines sin ti.
278
00:23:40,277 --> 00:23:41,153
Cariño.
279
00:23:42,153 --> 00:23:44,323
- Te amo.
- No puedo vivir sin ti.
280
00:23:45,950 --> 00:23:46,825
Oye.
281
00:23:49,036 --> 00:23:49,912
¿Sí?
282
00:23:50,996 --> 00:23:52,538
He estado pensando en todo.
283
00:23:54,624 --> 00:23:56,626
Sobre lo que hablamos.
284
00:24:00,381 --> 00:24:03,133
Solo tenemos que quedarnos aquí
hasta el final del verano
285
00:24:05,678 --> 00:24:07,345
y podremos ahorrar algo de dinero.
286
00:24:09,722 --> 00:24:11,599
Abriré mi propio consultorio.
287
00:24:16,396 --> 00:24:18,356
Arreglaré todo esto, lo prometo.
288
00:24:22,236 --> 00:24:24,613
Riley y tú...
289
00:24:27,324 --> 00:24:28,993
...lo son todo para mí.
290
00:24:49,680 --> 00:24:50,556
Es hora.
291
00:24:53,808 --> 00:24:54,684
Está bien.
292
00:24:57,313 --> 00:24:58,939
Esta vez lo haremos bien.
293
00:24:59,731 --> 00:25:02,026
Solo átalos, esto es todo. ¿De acuerdo?
294
00:25:04,068 --> 00:25:04,944
Oye.
295
00:25:06,238 --> 00:25:07,114
Sin matar a nadie.
296
00:25:10,034 --> 00:25:11,451
¿Y si quieren huir?
297
00:25:12,911 --> 00:25:14,287
Entonces los derribas.
298
00:25:15,623 --> 00:25:17,124
¿Entiendes? ¡Escucha!
299
00:25:18,666 --> 00:25:20,335
Quiero oírte decirlo.
300
00:25:22,921 --> 00:25:24,256
Sin matar a nadie.
301
00:25:26,133 --> 00:25:27,008
Entiendo, hermano.
302
00:27:34,761 --> 00:27:39,599
QUERIDO ALGUACIL SE RETIRA
DESPUÉS DE 35 AÑOS DE SERVICIO
303
00:28:43,538 --> 00:28:44,455
¡Maldición!
304
00:28:48,460 --> 00:28:49,335
¿Eso fue...?
305
00:28:51,337 --> 00:28:52,213
Quédate aquí.
306
00:28:59,846 --> 00:29:00,847
¡Oye, Matty!
307
00:29:00,931 --> 00:29:03,267
¡Matty, ayuda! ¡Matty! ¡Ayúdame, Matt!
308
00:29:04,226 --> 00:29:05,728
¡Matty, ayuda! ¡Matty!
309
00:29:11,816 --> 00:29:12,692
No.
310
00:29:15,570 --> 00:29:18,406
Diablos. Lo siento.
311
00:29:18,781 --> 00:29:19,741
¡Jamie!
312
00:29:20,326 --> 00:29:21,785
¿Qué demonios te dije?
313
00:29:22,161 --> 00:29:24,662
¿Qué te dije? ¡Vamos!
314
00:29:27,999 --> 00:29:28,875
¿Papá?
315
00:29:30,627 --> 00:29:33,087
Juro que fue un maldito accidente.
316
00:29:33,588 --> 00:29:35,715
¡No fue un maldito accidente!
317
00:29:37,217 --> 00:29:40,470
Ella vino por detrás y yo reaccioné.
318
00:29:42,181 --> 00:29:43,473
No fue mi intención.
319
00:29:43,556 --> 00:29:44,724
Está bien.
320
00:29:51,147 --> 00:29:53,358
Lo juro. Por favor.
321
00:29:53,441 --> 00:29:54,943
Demonios. El doctor.
322
00:30:06,579 --> 00:30:08,665
- Hay ladrones.
- ¿Qué?
323
00:30:13,045 --> 00:30:13,921
Demonios.
324
00:30:29,894 --> 00:30:30,770
La línea no funciona.
325
00:30:32,021 --> 00:30:33,648
- ¡Riley!
- ¡No, Jan!
326
00:30:33,731 --> 00:30:34,607
Jan, quédate.
327
00:30:35,483 --> 00:30:36,567
¡Jan!
328
00:30:47,328 --> 00:30:48,454
- Riley.
- ¡Mamá!
329
00:30:48,538 --> 00:30:49,789
- Nena, tienes que correr, ¿sí?
- De acuerdo.
330
00:30:49,873 --> 00:30:51,208
No me hagas preguntas.
331
00:30:51,291 --> 00:30:52,333
Tenemos que irnos ahora...
332
00:30:54,210 --> 00:30:55,086
¡Mamá!
333
00:30:56,922 --> 00:30:57,797
¡Mamá!
334
00:31:19,694 --> 00:31:20,987
Fuera de mi casa.
335
00:31:27,786 --> 00:31:29,787
Mi hermano ya tiene a tu esposa e hija.
336
00:31:31,874 --> 00:31:32,874
No las lastimaré.
337
00:31:34,000 --> 00:31:35,168
Te doy mi palabra.
338
00:31:37,462 --> 00:31:38,838
Pero si jalas del gatillo,
339
00:31:38,922 --> 00:31:41,216
no te garantizo
lo que mi hermano pueda hacer.
340
00:31:49,182 --> 00:31:50,308
Buena decisión.
341
00:32:05,031 --> 00:32:07,076
Esos son todos.
Los teléfonos tienen mala recepción.
342
00:32:07,992 --> 00:32:10,037
Tomé estos por si acaso.
343
00:32:10,996 --> 00:32:13,082
Hazlo. No quiero tomar ningún riesgo.
344
00:32:24,008 --> 00:32:25,344
Tráeme al doctor.
345
00:32:31,057 --> 00:32:32,475
¡No, déjenlo!
346
00:32:33,893 --> 00:32:34,769
Mamá.
347
00:32:35,688 --> 00:32:38,315
Mamá, ¿estaremos bien?
348
00:32:38,899 --> 00:32:40,276
¿Dónde está la abuela?
349
00:32:41,067 --> 00:32:42,735
Estará todo bien.
350
00:32:56,208 --> 00:32:57,334
¿Dónde está mi mamá?
351
00:32:59,377 --> 00:33:00,545
Fue un accidente.
352
00:33:05,883 --> 00:33:06,759
No.
353
00:33:07,720 --> 00:33:08,845
No, tú...
354
00:33:13,182 --> 00:33:14,768
No vinimos a lastimar a nadie
355
00:33:15,102 --> 00:33:16,644
y no robaremos nada.
356
00:33:18,396 --> 00:33:20,398
Entonces, ¿por qué?
357
00:33:21,025 --> 00:33:22,817
Me estoy desangrando.
358
00:33:22,901 --> 00:33:25,403
Necesito que alguien lo detenga
y tú eres doctor.
359
00:33:29,533 --> 00:33:30,993
No soy ese tipo de doctor.
360
00:33:31,993 --> 00:33:33,119
¿Eso qué significa?
361
00:33:33,202 --> 00:33:35,705
Hace diez años
que no veo el interior de una pierna.
362
00:33:36,332 --> 00:33:37,583
No puedo ayudarte.
363
00:33:42,046 --> 00:33:45,758
Eres un maldito mentiroso.
364
00:33:46,216 --> 00:33:47,676
Te escuché en la clínica.
365
00:33:48,969 --> 00:33:52,181
Hablaba sobre una sutura,
una inflamación, una cirugía.
366
00:33:52,264 --> 00:33:53,474
Sabes lo que haces.
367
00:33:54,307 --> 00:33:56,184
No opero piernas.
368
00:33:57,853 --> 00:33:59,813
Tendrán que encontrar a alguien más.
369
00:33:59,896 --> 00:34:00,897
No hay tiempo.
370
00:34:02,024 --> 00:34:05,402
No importa qué hayas sido antes,
esta noche eres cirujano de piernas, doc.
371
00:34:08,155 --> 00:34:09,281
Necesitaré equipo.
372
00:34:12,242 --> 00:34:13,202
¿Como qué?
373
00:34:15,621 --> 00:34:16,664
¿Un cuchillo?
374
00:34:19,624 --> 00:34:20,793
Un escalpelo.
375
00:34:24,880 --> 00:34:26,548
Necesitaré grampas
376
00:34:27,507 --> 00:34:28,549
y un equipo de sutura.
377
00:34:30,302 --> 00:34:31,220
¿Dónde podemos conseguirlo?
378
00:34:31,887 --> 00:34:33,222
En la clínica.
379
00:34:34,097 --> 00:34:35,556
¿Qué demonios dijiste?
380
00:34:36,057 --> 00:34:37,851
No volveremos a la clínica.
381
00:34:39,769 --> 00:34:40,980
Es la única manera.
382
00:34:45,025 --> 00:34:45,901
Jamie.
383
00:34:46,610 --> 00:34:47,486
Sí, Matty.
384
00:34:49,905 --> 00:34:51,031
Trae a su esposa.
385
00:34:56,369 --> 00:34:57,246
¡Espera!
386
00:34:59,123 --> 00:35:02,418
Puede que haya una
caja de instrumentos
387
00:35:03,085 --> 00:35:04,211
en una caja.
388
00:35:05,378 --> 00:35:08,172
Viejos instrumentos de la universidad
en una caja en el granero.
389
00:35:09,842 --> 00:35:10,800
Déjame ir a ver.
390
00:35:13,219 --> 00:35:14,554
No sé si mientes o no,
391
00:35:15,389 --> 00:35:16,807
y en verdad no me importa,
392
00:35:17,432 --> 00:35:21,186
pero si estás planeando algún truco
393
00:35:21,978 --> 00:35:23,105
y muero,
394
00:35:24,023 --> 00:35:25,566
estarás atrapado en esta granja
395
00:35:26,483 --> 00:35:27,818
con mi hermano...
396
00:35:30,778 --> 00:35:32,405
...y ya asesinó a la abuela.
397
00:35:33,490 --> 00:35:35,784
¿Qué crees que hará
con el resto de ustedes?
398
00:35:38,786 --> 00:35:40,622
Y tú lo trajiste aquí.
399
00:35:49,505 --> 00:35:50,382
Jamie,
400
00:35:52,008 --> 00:35:53,552
sácalo de aquí.
401
00:36:20,329 --> 00:36:21,747
No tienen que tener miedo.
402
00:36:23,081 --> 00:36:24,540
No voy a lastimarlos.
403
00:36:25,668 --> 00:36:27,169
Lo de antes fue un error.
404
00:36:29,088 --> 00:36:30,089
¿Un error?
405
00:36:34,592 --> 00:36:36,302
Nunca quise lastimar a nadie.
406
00:36:38,179 --> 00:36:39,931
Sin su hijo, voy a morir.
407
00:36:41,182 --> 00:36:44,103
He lidiado con basura como tú
toda mi vida.
408
00:36:47,063 --> 00:36:47,981
Son todos iguales.
409
00:36:50,650 --> 00:36:51,527
No.
410
00:36:54,153 --> 00:36:55,655
Se equivoca con nosotros.
411
00:36:56,782 --> 00:36:57,740
Confíe en mí.
412
00:37:07,793 --> 00:37:08,919
Está en una de esas.
413
00:37:11,170 --> 00:37:13,256
Tomamos lo que vinimos a buscar
y nos vamos.
414
00:37:43,661 --> 00:37:45,580
Solíamos vivir en una casa así.
415
00:37:47,916 --> 00:37:49,335
Aunque no tan grande.
416
00:37:49,876 --> 00:37:51,670
Solo éramos papá y nosotros.
417
00:37:53,047 --> 00:37:54,340
Me podría haber ido.
418
00:37:57,008 --> 00:37:58,385
Podría haber ido a la universidad...
419
00:38:01,804 --> 00:38:03,056
...pero me quedé.
420
00:38:08,103 --> 00:38:09,563
Siempre estuve ahí para él.
421
00:38:19,239 --> 00:38:20,115
¿La encontraste?
422
00:38:21,784 --> 00:38:22,952
Dame un minuto.
423
00:38:25,329 --> 00:38:26,537
Más rápido, doc.
424
00:38:28,706 --> 00:38:30,083
Maté un hombre.
425
00:38:33,295 --> 00:38:34,713
¿De qué hablas?
426
00:38:35,755 --> 00:38:38,091
Me preguntaste por qué
estaba en esta granja.
427
00:38:40,219 --> 00:38:41,552
Hubo un accidente de auto.
428
00:38:43,389 --> 00:38:44,515
Entró un hombre,
429
00:38:45,932 --> 00:38:48,184
corté pero debí haber cosido,
430
00:38:48,268 --> 00:38:50,061
o cosido cuando debí haber cortado.
431
00:38:51,771 --> 00:38:53,065
Ni siquiera lo sé.
432
00:38:55,358 --> 00:38:57,110
Su familia me llevó a juicio,
433
00:38:58,987 --> 00:39:00,405
y perdí todo.
434
00:39:01,699 --> 00:39:02,574
¿Sí?
435
00:39:06,244 --> 00:39:07,203
Solo recuerda,
436
00:39:08,579 --> 00:39:10,748
si mi hermano tiene algún problema,
437
00:39:11,166 --> 00:39:14,128
te costará mucho más que ir a juicio.
438
00:39:14,211 --> 00:39:16,005
¡Ahora vamos!
439
00:39:32,563 --> 00:39:33,521
No.
440
00:39:33,606 --> 00:39:36,483
Basta. Por favor, no.
441
00:39:39,695 --> 00:39:41,155
Pude haberme defendido.
442
00:39:41,237 --> 00:39:42,655
Quizás hubiera ganado.
443
00:39:44,324 --> 00:39:45,533
La verdad...
444
00:39:46,619 --> 00:39:48,287
...es que ellos tenían razón.
445
00:39:51,289 --> 00:39:52,498
Yo arruiné todo.
446
00:39:54,626 --> 00:39:56,503
Merecía perder.
447
00:39:57,378 --> 00:39:58,838
Nadie lo entiende.
448
00:39:58,922 --> 00:40:00,882
Mi esposa no entiende, pero yo sí.
449
00:40:03,302 --> 00:40:05,012
Ahora estoy aquí,
450
00:40:06,220 --> 00:40:07,472
y trabajo en una clínica.
451
00:40:07,556 --> 00:40:10,476
Cosas de rutina, solo lo básico.
452
00:40:11,684 --> 00:40:14,103
Ni siquiera me confían los niños.
453
00:40:14,646 --> 00:40:16,230
No me confían con nada.
454
00:40:19,360 --> 00:40:23,030
¿Estás en verdad seguro
de que quieres que opere a tu hermano?
455
00:40:23,572 --> 00:40:24,657
No lo estoy,
456
00:40:25,949 --> 00:40:28,368
pero pienso que los dos
somos muy desafortunados esta noche.
457
00:40:29,161 --> 00:40:30,079
¿Terminaste?
458
00:40:31,287 --> 00:40:32,331
Buen chico.
459
00:40:32,414 --> 00:40:33,457
Ahora vamos.
460
00:40:33,916 --> 00:40:35,501
Te dije que nos vamos.
461
00:40:37,711 --> 00:40:39,046
- Maldición.
- ¿Qué pasa?
462
00:40:43,132 --> 00:40:44,425
No fue su intención.
463
00:40:44,592 --> 00:40:45,594
Se portará bien.
464
00:40:46,219 --> 00:40:47,845
Luego nos iremos de aquí.
465
00:40:47,929 --> 00:40:49,556
Todo estará bien.
466
00:40:49,639 --> 00:40:51,349
Solo debemos llegar a la frontera.
467
00:40:52,266 --> 00:40:53,143
Solo...
468
00:40:54,394 --> 00:40:56,063
Lleguemos a la frontera.
469
00:41:02,235 --> 00:41:03,112
¡Levántate!
470
00:41:03,195 --> 00:41:04,363
¡Toma las malditas cosas!
471
00:41:18,293 --> 00:41:19,585
Creo que alguien está viniendo.
472
00:41:39,106 --> 00:41:39,982
Matty.
473
00:41:40,065 --> 00:41:40,941
¡Papá!
474
00:41:42,650 --> 00:41:45,320
Jan, Riley, papá, ¿están bien?
475
00:41:46,697 --> 00:41:47,573
Hola.
476
00:41:49,157 --> 00:41:50,034
¿Cómo vas?
477
00:41:52,036 --> 00:41:53,077
Estará todo bien.
478
00:41:54,329 --> 00:41:55,496
Tenemos las cosas.
479
00:41:59,001 --> 00:42:01,461
Dicen que no hagas nada más.
480
00:42:01,545 --> 00:42:02,755
¿Entiendes?
481
00:42:04,590 --> 00:42:05,466
De acuerdo.
482
00:42:05,798 --> 00:42:08,384
Me voy a encargar de esto.
483
00:42:08,469 --> 00:42:11,387
Escucha, tenemos que tomar el control.
484
00:42:11,889 --> 00:42:13,891
He visto cómo terminan estas cosas.
485
00:42:17,686 --> 00:42:18,937
No te preocupes por ellos.
486
00:42:22,273 --> 00:42:24,192
Solo recupérate. Me encargaré.
487
00:42:27,695 --> 00:42:28,989
Nada de muertes.
488
00:42:30,490 --> 00:42:31,659
Sin matar a nadie.
489
00:42:33,117 --> 00:42:34,327
Solo descansa, hermano.
490
00:42:38,081 --> 00:42:39,499
Vas a operar, doc.
491
00:42:40,918 --> 00:42:41,794
¡Ahora!
492
00:42:44,003 --> 00:42:45,213
Me encargaré de esto.
493
00:43:04,900 --> 00:43:05,776
Ahora,
494
00:43:06,902 --> 00:43:09,070
necesitaré ayuda.
¿Traerías a mi esposa?
495
00:43:10,530 --> 00:43:11,407
Ni lo sueñes.
496
00:43:12,949 --> 00:43:15,576
Cuando empiece a cortar a tu hermano,
497
00:43:15,661 --> 00:43:20,124
tendrás que sostenerlo
lo más fuerte que puedas.
498
00:43:20,581 --> 00:43:23,710
Así que como dije, mi esposa.
499
00:43:32,427 --> 00:43:33,845
Eres doctor, ¿verdad?
500
00:43:34,679 --> 00:43:36,389
¿Hiciste un juramento?
501
00:43:38,016 --> 00:43:39,726
Tienes que ayudar a mi hermano.
502
00:43:40,853 --> 00:43:42,271
Si muere...
503
00:43:44,981 --> 00:43:47,985
...irás contra tu juramento, ¿verdad?
504
00:44:03,291 --> 00:44:04,168
Bien.
505
00:44:05,376 --> 00:44:06,420
Tu esposa.
506
00:44:19,141 --> 00:44:20,017
Tú...
507
00:44:36,617 --> 00:44:37,993
Parece que te toca, viejo.
508
00:44:48,586 --> 00:44:50,630
¿Eres un hijo de perra rudo?
509
00:44:51,507 --> 00:44:54,927
Solías ser el mandón de la ciudad.
510
00:44:55,844 --> 00:44:56,720
Sí.
511
00:44:58,262 --> 00:45:01,349
Apuesto a que no puedes contenerte
desde que maté a tu esposa.
512
00:45:07,188 --> 00:45:09,941
Seguro te gustaría bailar conmigo,
si te diera la oportunidad.
513
00:45:11,693 --> 00:45:14,989
Solo dame cinco minutos solos.
514
00:45:15,447 --> 00:45:16,615
Te arrancaré la cabeza.
515
00:45:18,659 --> 00:45:19,535
¿Sí?
516
00:45:20,536 --> 00:45:21,412
¿Sí?
517
00:45:22,996 --> 00:45:25,707
Sí, eso es justo lo que pensé.
518
00:45:26,458 --> 00:45:28,585
Te voy a desatar,
y te conviene comportarte,
519
00:45:28,668 --> 00:45:29,545
¿me escuchas?
520
00:45:30,503 --> 00:45:32,047
Más vale que te comportes.
521
00:45:35,425 --> 00:45:36,342
Solo camina.
522
00:45:41,639 --> 00:45:44,268
Escucha, no te pondré esposas.
523
00:45:44,351 --> 00:45:45,686
No intentes nada.
524
00:45:47,396 --> 00:45:48,564
Tómalo con calma.
525
00:45:50,231 --> 00:45:51,691
Si mi hermano muere,
526
00:45:52,818 --> 00:45:53,694
te mataré.
527
00:45:55,070 --> 00:45:56,530
Mataré a tu hija,
528
00:45:56,614 --> 00:45:58,032
a tu esposa
529
00:45:58,115 --> 00:45:59,950
y a tu maldito papá.
530
00:46:04,704 --> 00:46:05,581
De acuerdo.
531
00:46:07,041 --> 00:46:08,208
Cuando empiece a cortar,
532
00:46:09,501 --> 00:46:10,961
muerde esto.
533
00:46:14,632 --> 00:46:16,508
Necesito que lo sostengas
lo mejor que puedas.
534
00:46:16,592 --> 00:46:18,177
- ¿Entiendes?
- Sí.
535
00:46:18,260 --> 00:46:20,763
Bien. Papá, sostenle los tobillos.
536
00:46:22,722 --> 00:46:23,766
- A las tres.
- De acuerdo.
537
00:46:25,266 --> 00:46:26,393
Uno...
538
00:46:27,394 --> 00:46:28,270
...dos...
539
00:46:28,561 --> 00:46:29,480
¡Oye!
540
00:46:29,563 --> 00:46:30,940
¡Lo estás matando!
541
00:46:31,023 --> 00:46:32,399
- ¡Oye! ¡Maldición!
- Sostenlo.
542
00:46:32,858 --> 00:46:33,984
- Sostenlo.
- Está bien.
543
00:46:34,068 --> 00:46:35,569
Está bien.
544
00:46:36,695 --> 00:46:39,114
Está bien. Todo está bien.
545
00:46:40,074 --> 00:46:40,990
Lo estás haciendo bien.
546
00:46:41,367 --> 00:46:42,242
De acuerdo.
547
00:46:43,534 --> 00:46:44,411
Está bien.
548
00:46:44,869 --> 00:46:46,621
Sí, es la arteria femoral.
549
00:46:47,206 --> 00:46:49,166
La tengo.
550
00:46:51,168 --> 00:46:52,044
Sí.
551
00:46:52,336 --> 00:46:53,754
Maldición.
552
00:46:58,342 --> 00:46:59,258
Está bien.
553
00:47:04,389 --> 00:47:06,975
Vamos, toma su pierna. Sostenlo.
554
00:47:07,059 --> 00:47:08,268
Concéntrate.
555
00:47:08,351 --> 00:47:09,394
- Bien, demonios.
- ¿Lo tienes?
556
00:47:09,478 --> 00:47:10,354
¡Bien! Demonios.
557
00:47:11,605 --> 00:47:12,523
Está bien.
558
00:47:13,190 --> 00:47:15,400
Todo estará bien. Aguanta.
559
00:47:21,197 --> 00:47:22,074
Bien.
560
00:47:25,202 --> 00:47:26,495
Está bien, lo logramos.
561
00:47:28,414 --> 00:47:29,832
La hemorragia se detuvo.
562
00:47:31,874 --> 00:47:32,793
¿Es todo?
563
00:47:33,418 --> 00:47:35,253
No, todavía tengo que coserlo.
564
00:47:35,336 --> 00:47:37,213
La grampa lo mantiene unido por ahora.
565
00:47:38,090 --> 00:47:39,133
Morirá, si queda así.
566
00:47:44,722 --> 00:47:45,597
Demonios.
567
00:47:51,853 --> 00:47:52,730
Demonios.
568
00:47:55,858 --> 00:47:57,234
¡Demonios! ¡Maldición!
569
00:48:08,202 --> 00:48:09,371
¿Mataste a mi esposa?
570
00:48:12,248 --> 00:48:13,124
¡Papá!
571
00:48:27,681 --> 00:48:30,516
Riley, intenta desatarme.
572
00:49:02,715 --> 00:49:04,384
- Rich, ¿estás bien?
- ¡Sí!
573
00:49:04,467 --> 00:49:07,553
Estoy bien. ¿Puedes liberarte?
574
00:49:07,637 --> 00:49:09,806
Estamos en eso. ¿Riley?
575
00:49:32,912 --> 00:49:33,871
Buen trabajo, cariño.
576
00:49:47,927 --> 00:49:49,179
- Rich.
- ¡El teléfono!
577
00:49:54,643 --> 00:49:55,519
No.
578
00:50:05,237 --> 00:50:06,195
Déjala tranquila...
579
00:50:07,905 --> 00:50:08,990
...o lo mato.
580
00:50:12,577 --> 00:50:13,536
Déjala tranquila.
581
00:50:18,791 --> 00:50:20,335
Terminarás con la operación.
582
00:50:30,512 --> 00:50:31,430
Quédate quieta.
583
00:50:34,349 --> 00:50:35,224
Oye.
584
00:51:00,041 --> 00:51:00,918
Mamá...
585
00:51:02,043 --> 00:51:03,503
¿Sí, Riley?
586
00:51:04,170 --> 00:51:05,547
¿Estás bien?
587
00:51:07,632 --> 00:51:09,050
¿Te hizo daño?
588
00:51:09,635 --> 00:51:10,511
No.
589
00:51:51,050 --> 00:51:51,927
¡Papá!
590
00:51:53,679 --> 00:51:55,180
Rich, ¿dónde está Frank?
591
00:51:55,264 --> 00:51:57,391
Vamos. Fue a conseguir ayuda.
592
00:51:57,474 --> 00:51:59,393
Quiero que te lleves a Riley
593
00:51:59,476 --> 00:52:01,061
y que se vayan al granero de atrás.
594
00:52:01,144 --> 00:52:03,021
Enciérrense adentro. No salgan.
595
00:52:03,771 --> 00:52:06,441
Sé que papá tiene un arma
en algún lugar de la granja.
596
00:52:06,525 --> 00:52:08,735
La encontraré y acabaré con ese maldito.
597
00:52:08,818 --> 00:52:10,320
- ¿Y si él...?
- Escucha.
598
00:52:10,945 --> 00:52:15,034
Enciérrense ahí adentro.
No salgan por nada.
599
00:52:15,117 --> 00:52:16,243
¿Me escuchas?
600
00:52:16,994 --> 00:52:18,412
Iré por ti.
601
00:52:18,829 --> 00:52:19,997
Lo prometo.
602
00:52:21,748 --> 00:52:24,417
Está bien, vayan.
603
00:53:08,545 --> 00:53:09,505
Demonios, Matty.
604
00:53:09,630 --> 00:53:12,883
Oye. Matty. Oye.
605
00:53:13,300 --> 00:53:15,928
¿Puedes despertarte, por favor?
606
00:53:16,010 --> 00:53:17,054
¿Por favor?
607
00:53:17,554 --> 00:53:18,681
Te necesito, hermano.
608
00:53:18,764 --> 00:53:19,890
Te necesito.
609
00:53:22,768 --> 00:53:23,644
Jamie.
610
00:53:23,726 --> 00:53:26,230
Oye.
611
00:53:29,733 --> 00:53:31,068
¿Funcionó?
612
00:53:31,985 --> 00:53:32,860
¿No?
613
00:53:34,362 --> 00:53:36,864
- Demonios.
- Dios mío.
614
00:53:44,206 --> 00:53:45,624
Iba a contar hasta tres.
615
00:53:47,418 --> 00:53:49,211
Lo siento.
616
00:53:51,922 --> 00:53:53,340
El doctor...
617
00:53:55,675 --> 00:53:58,052
...se aprovechó de la situación.
Se fueron todos.
618
00:54:00,889 --> 00:54:03,392
No, oye, no. Detente.
619
00:54:03,474 --> 00:54:05,893
No. Oye. No.
620
00:54:06,478 --> 00:54:07,438
Oye.
621
00:54:08,563 --> 00:54:10,523
Solucionaré esto.
622
00:54:10,608 --> 00:54:11,691
¿De acuerdo?
623
00:54:11,775 --> 00:54:13,068
¿Sí? Solo descansa.
624
00:54:13,735 --> 00:54:15,487
¿Sí? Me encargaré de esto.
625
00:54:15,570 --> 00:54:16,739
Oye.
626
00:54:17,155 --> 00:54:18,282
Mírame.
627
00:54:19,032 --> 00:54:20,659
Nos iremos a México, ¿de acuerdo?
628
00:54:22,619 --> 00:54:25,330
La casa en la playa, ¿recuerdas?
629
00:54:25,414 --> 00:54:26,582
- Sí.
- ¿Sí?
630
00:54:27,416 --> 00:54:29,293
Iremos allí, como sea.
631
00:54:31,920 --> 00:54:33,005
Como sea.
632
00:54:35,923 --> 00:54:37,383
Como sea.
633
00:54:39,260 --> 00:54:41,054
- Jamie.
- ¿Sí?
634
00:54:41,137 --> 00:54:43,222
¿Qué? Dime.
635
00:54:43,307 --> 00:54:44,183
¿Qué quieres?
636
00:54:44,266 --> 00:54:45,476
Sin matar a nadie.
637
00:54:53,650 --> 00:54:55,402
No te dejaré morir.
638
00:54:57,905 --> 00:54:59,490
Te lo prometo.
639
00:55:00,865 --> 00:55:02,451
- Lo prometo.
- Está bien.
640
00:55:02,534 --> 00:55:03,410
¿De acuerdo?
641
00:55:05,244 --> 00:55:06,121
Sí.
642
00:55:08,456 --> 00:55:09,415
Lo lograremos.
643
00:55:20,260 --> 00:55:23,013
Hicimos lo mejor que pudimos.
644
00:55:24,597 --> 00:55:25,556
Rachel.
645
00:56:11,728 --> 00:56:13,771
Quédate conmigo, quédate conmigo.
646
00:56:21,864 --> 00:56:23,197
Bien, ven aquí.
647
00:57:52,621 --> 00:57:53,539
Dios mío.
648
00:57:53,621 --> 00:57:54,831
¿En qué pensabas?
649
00:57:57,251 --> 00:57:58,502
¿Le disparaste al doctor?
650
00:57:59,336 --> 00:58:01,964
No fue tan malo. Solo le rocé el hombro.
651
00:58:02,047 --> 00:58:03,757
Dios mío, Jamie.
652
00:58:06,844 --> 00:58:08,720
Solo dime qué hacer, Matty.
653
00:58:09,929 --> 00:58:11,181
Dime cómo solucionarlo.
654
00:58:20,690 --> 00:58:22,650
Levanta la pierna. Vamos.
655
00:58:23,277 --> 00:58:24,153
Te tengo.
656
00:58:24,402 --> 00:58:25,278
Te tengo.
657
00:58:26,947 --> 00:58:28,740
Despacio.
658
00:58:28,824 --> 00:58:30,200
Quédate aquí.
659
00:58:30,284 --> 00:58:31,910
Quédate aquí, quédate aquí.
660
00:58:31,994 --> 00:58:34,246
Oye.
661
00:58:37,916 --> 00:58:38,792
No puedo...
662
00:58:41,586 --> 00:58:45,132
No puedes morir, ¿me entiendes?
663
00:58:46,925 --> 00:58:48,760
Duele como el demonio, ¿no?
664
00:58:48,844 --> 00:58:51,554
Puedes lograrlo, ¿me escuchas?
665
00:58:51,639 --> 00:58:52,514
De acuerdo.
666
00:58:52,597 --> 00:58:53,974
Solo dime cómo ayudarte.
667
00:58:56,018 --> 00:58:57,561
- Vamos.
- De acuerdo.
668
00:58:57,644 --> 00:58:58,519
¿Qué hago?
669
00:58:59,063 --> 00:59:01,941
No, vamos. Quédate conmigo.
670
00:59:02,900 --> 00:59:03,983
Necesito...
671
00:59:04,068 --> 00:59:06,153
Necesito quitarme esta camisa.
672
00:59:06,235 --> 00:59:07,695
Debes sacarme la camisa.
673
00:59:08,739 --> 00:59:11,784
Arriba. ¡Detente!
674
00:59:11,867 --> 00:59:14,077
- Dios, detente.
- Está bien.
675
00:59:14,161 --> 00:59:16,704
Ve a buscar peróxido,
676
00:59:17,623 --> 00:59:18,958
un equipo de sutura...
677
00:59:20,501 --> 00:59:21,752
...toallas y un espejo.
678
00:59:24,672 --> 00:59:25,588
- De acuerdo.
- Está bien.
679
00:59:25,673 --> 00:59:26,882
- Corta la camisa.
- De acuerdo.
680
00:59:31,052 --> 00:59:34,306
Está bien. Terminaré en un minuto.
Terminaré en un minuto.
681
00:59:34,389 --> 00:59:36,683
Aquí vamos.
682
00:59:37,101 --> 00:59:38,102
- De acuerdo.
- ¿Ahora qué?
683
00:59:38,184 --> 00:59:39,978
Dame el espejo. Necesito el espejo.
684
00:59:40,061 --> 00:59:40,938
Aquí tienes.
685
00:59:41,355 --> 00:59:43,231
Dámelo. Está bien, ¿qué?
686
00:59:43,690 --> 00:59:45,650
- Solo dime qué hacer.
- Dame el espejo. Dame el espejo.
687
00:59:46,527 --> 00:59:47,528
Está bien, ¿y?
688
00:59:47,610 --> 00:59:49,362
- De acuerdo.
- ¿Peróxido? ¿Sí?
689
00:59:49,445 --> 00:59:51,155
- Tengo una herida saliente. Debo
coserla. - ¿Qué?
690
00:59:51,782 --> 00:59:54,117
Peróxido, hazlo.
691
00:59:55,827 --> 00:59:57,036
Está bien.
692
00:59:57,662 --> 00:59:59,081
Enhebra una aguja.
693
00:59:59,706 --> 01:00:00,623
Está bien.
694
01:00:00,708 --> 01:00:01,791
- De acuerdo.
- Bien, ¿qué hago?
695
01:00:01,874 --> 01:00:03,043
- Dame la aguja.
- Bien, ¿la tienes?
696
01:00:03,126 --> 01:00:04,003
Sostén el espejo, sostenlo.
697
01:00:06,045 --> 01:00:07,255
- Bien.
- ¿Sí?
698
01:00:07,380 --> 01:00:09,799
Que no se mueva.
699
01:00:10,425 --> 01:00:11,467
Está bien.
700
01:00:17,849 --> 01:00:18,726
Dios.
701
01:00:26,275 --> 01:00:27,318
Dios.
702
01:00:27,943 --> 01:00:29,153
¿Qué estás haciendo?
703
01:00:30,987 --> 01:00:33,948
- Quizás pueda terminar...
- No.
704
01:00:34,742 --> 01:00:35,826
Jamie.
705
01:00:35,909 --> 01:00:37,244
El doctor estaba...
706
01:00:37,952 --> 01:00:40,246
Dijo que casi terminaba,
así que quizás pueda...
707
01:00:42,291 --> 01:00:43,834
No hay suficiente tiempo.
708
01:00:45,336 --> 01:00:46,587
Casi no puedo moverme.
709
01:00:47,545 --> 01:00:48,713
Ven aquí.
710
01:00:50,340 --> 01:00:51,424
Está bien.
711
01:00:55,470 --> 01:00:56,889
Todo estará bien.
712
01:01:01,559 --> 01:01:02,436
Bien.
713
01:01:04,313 --> 01:01:05,521
Mantente caliente.
714
01:01:09,818 --> 01:01:10,861
Gracias, papá.
715
01:01:21,287 --> 01:01:23,873
Siempre me pregunté cómo se sentía.
716
01:01:26,418 --> 01:01:27,294
Está bien.
717
01:01:49,733 --> 01:01:50,734
Hola, Matty.
718
01:01:51,818 --> 01:01:53,237
- Hola.
- Hola.
719
01:01:53,570 --> 01:01:54,655
Jamie.
720
01:02:03,289 --> 01:02:04,456
Dios, demonios.
721
01:02:05,791 --> 01:02:07,293
Jamie.
722
01:02:15,800 --> 01:02:17,427
Iré a buscar al doctor.
723
01:02:18,679 --> 01:02:20,681
Su esposa, su hija.
724
01:02:22,432 --> 01:02:24,809
Eso lo hará salir de su escondite.
Tiene que hacerlo.
725
01:02:24,893 --> 01:02:26,936
Se acabó. Se acabó.
726
01:02:27,021 --> 01:02:27,896
No.
727
01:02:29,690 --> 01:02:31,233
Escúchame.
728
01:02:31,691 --> 01:02:33,193
Llévate el dinero.
729
01:02:33,860 --> 01:02:35,570
Llévate el dinero y vete.
730
01:02:37,030 --> 01:02:42,076
Llévate el auto, el dinero
y vete a la frontera.
731
01:02:42,161 --> 01:02:43,287
¿De acuerdo?
732
01:02:44,496 --> 01:02:45,748
Estarás a salvo.
733
01:02:46,789 --> 01:02:47,916
¿Qué te dije?
734
01:02:48,791 --> 01:02:49,668
Hazlo.
735
01:02:52,545 --> 01:02:53,963
No me iré.
736
01:02:54,505 --> 01:02:57,759
- Nunca te dejaré.
- Jamie...
737
01:02:57,842 --> 01:02:59,344
Arreglaré esto.
738
01:02:59,762 --> 01:03:01,180
Arreglaré esto.
739
01:03:01,262 --> 01:03:02,472
Jamie.
740
01:03:03,057 --> 01:03:04,975
Solo resiste. Solo resiste.
741
01:03:06,226 --> 01:03:07,102
Jamie.
742
01:04:01,240 --> 01:04:02,116
Rich.
743
01:04:02,740 --> 01:04:03,617
Oye.
744
01:04:04,159 --> 01:04:05,286
Oye, Rich.
745
01:04:05,952 --> 01:04:07,036
Despierta.
746
01:04:14,628 --> 01:04:15,504
¿Doctor?
747
01:04:18,048 --> 01:04:19,258
Sé que estás ahí.
748
01:04:23,012 --> 01:04:24,263
Vamos, doc.
749
01:04:26,181 --> 01:04:27,057
No tienes salida.
750
01:04:28,099 --> 01:04:29,058
Lo estás haciendo más difícil
751
01:04:29,143 --> 01:04:30,476
- de lo que tiene que ser.
- No.
752
01:04:31,186 --> 01:04:32,688
No voy a pelear contra él.
753
01:04:34,023 --> 01:04:34,981
Tenías razón.
754
01:04:37,108 --> 01:04:38,610
Me ponía siempre a mí primero.
755
01:04:47,577 --> 01:04:49,704
Quiero que sepas
que siempre estuve orgulloso de ti.
756
01:04:49,787 --> 01:04:50,956
Siempre.
757
01:04:59,548 --> 01:05:01,216
Siempre estuve orgulloso de ti.
758
01:05:02,967 --> 01:05:04,094
Eres muy inteligente.
759
01:05:07,056 --> 01:05:09,682
Mucho más de lo que yo fui.
760
01:05:13,019 --> 01:05:15,855
Siento haber sido siempre
un maldito imbécil.
761
01:05:16,773 --> 01:05:17,650
Papá...
762
01:05:20,652 --> 01:05:22,320
Educa bien a tu hija.
763
01:05:25,324 --> 01:05:28,452
Haz un mejor trabajo con ella
del que hice contigo.
764
01:05:28,661 --> 01:05:29,536
Papá...
765
01:05:33,081 --> 01:05:34,499
¿Qué vas a hacer?
766
01:05:36,585 --> 01:05:38,295
Voy a llamar su atención.
767
01:07:49,008 --> 01:07:49,885
Dios.
768
01:08:39,727 --> 01:08:41,019
Gracias, papá.
769
01:08:54,366 --> 01:08:55,242
¡Sígueme!
770
01:09:04,043 --> 01:09:06,461
¡Sí, sígueme!
771
01:09:11,759 --> 01:09:13,135
¡Sí!
772
01:09:29,610 --> 01:09:31,903
Maldito imbécil.
773
01:09:33,821 --> 01:09:34,989
¡Sígueme!
774
01:10:06,021 --> 01:10:07,648
¡Te tengo, maldito!
775
01:10:21,370 --> 01:10:22,246
¡Dios!
776
01:10:40,013 --> 01:10:40,888
¡Ven aquí!
777
01:10:44,226 --> 01:10:45,102
Maldición.
778
01:11:15,674 --> 01:11:17,176
No te muevas.
779
01:11:23,389 --> 01:11:25,726
- Mamá, tengo miedo.
- Lo sé.
780
01:11:25,808 --> 01:11:28,144
Hija, ve hacia aquella esquina, ¿sí?
781
01:11:28,227 --> 01:11:29,437
No hagas ni un sonido.
782
01:11:58,049 --> 01:11:59,092
¿Rich?
783
01:12:12,856 --> 01:12:14,358
¿Eres tú?
784
01:12:14,983 --> 01:12:15,858
¿Jan?
785
01:12:17,486 --> 01:12:19,028
Oye. Jan.
786
01:12:20,531 --> 01:12:22,950
Dios, ¿Riley se encuentra bien?
787
01:12:23,032 --> 01:12:24,285
- Está bien.
- ¿Está bien?
788
01:12:24,367 --> 01:12:26,829
Dios. Te amo, Jan. Lo siento.
789
01:12:26,911 --> 01:12:28,037
Te amo.
790
01:12:29,706 --> 01:12:30,665
Lo juro,
791
01:12:30,749 --> 01:12:32,376
- saldremos de aquí, ¿sí?
- De acuerdo.
792
01:12:32,459 --> 01:12:33,335
Lo haré.
793
01:12:33,419 --> 01:12:34,295
Cariño.
794
01:12:34,378 --> 01:12:36,630
No importa lo que pase, te amo.
795
01:12:36,714 --> 01:12:38,716
Bien. Saldremos de aquí.
796
01:12:38,799 --> 01:12:40,259
Haré que salgamos de aquí, ¿sí?
797
01:12:40,843 --> 01:12:42,678
Te doy mi palabra.
798
01:12:43,720 --> 01:12:44,595
¡Rich!
799
01:13:00,111 --> 01:13:01,154
Rich...
800
01:13:02,822 --> 01:13:03,781
Rich...
801
01:13:04,991 --> 01:13:06,284
- Despierta.
- ¡Jan!
802
01:13:07,995 --> 01:13:08,871
Sí.
803
01:13:28,389 --> 01:13:30,058
Terminarás con la cirugía,
804
01:13:30,558 --> 01:13:31,768
¿me escuchas?
805
01:13:35,105 --> 01:13:36,147
Jamie.
806
01:13:36,898 --> 01:13:38,066
Ven, Jamie.
807
01:13:39,401 --> 01:13:40,277
Ven.
808
01:13:49,827 --> 01:13:50,704
No.
809
01:13:56,794 --> 01:13:59,588
Jamie, ¿por qué...?
810
01:13:59,672 --> 01:14:01,130
¿Por qué no te fuiste?
811
01:14:02,340 --> 01:14:04,802
Jamie, ¿por qué no te fuiste?
812
01:14:05,259 --> 01:14:06,678
Te lo dije.
813
01:14:09,223 --> 01:14:10,849
Nunca voy a dejarte.
814
01:14:12,017 --> 01:14:13,644
Nunca voy a dejarte.
815
01:14:14,894 --> 01:14:16,562
- Nunca.
- Vete.
816
01:14:16,647 --> 01:14:17,523
No.
817
01:14:18,273 --> 01:14:19,316
No.
818
01:14:19,775 --> 01:14:22,318
Nos vamos juntos a México, ¿recuerdas?
819
01:14:23,778 --> 01:14:25,114
Como dijiste.
820
01:14:27,366 --> 01:14:30,160
Vamos a comprar una casa en la playa,
821
01:14:30,244 --> 01:14:31,536
y aprenderé a surfear también.
822
01:14:31,620 --> 01:14:33,289
- Esa fue...
- Sí, lo prometiste.
823
01:14:34,415 --> 01:14:35,541
Me lo prometiste, Matty.
824
01:14:35,624 --> 01:14:37,751
Dios, solo vete.
825
01:14:37,834 --> 01:14:39,794
- Solo vete.
- No te preocupes.
826
01:14:39,878 --> 01:14:41,213
Voy a solucionar esto.
827
01:14:43,549 --> 01:14:45,175
Nunca debimos haber venido aquí.
828
01:14:45,884 --> 01:14:47,261
Nunca debimos haber venido.
829
01:14:49,763 --> 01:14:51,348
No debí haberte dejado matar esa chica.
830
01:14:51,432 --> 01:14:52,308
No debí haberte...
831
01:14:55,352 --> 01:14:57,021
No te preocupes, Matty.
832
01:14:57,605 --> 01:14:58,938
No te preocupes.
833
01:15:00,023 --> 01:15:02,526
Todo estará bien. El doctor te curará.
834
01:15:02,610 --> 01:15:03,485
Ya verás.
835
01:15:06,030 --> 01:15:07,031
Jamie.
836
01:15:08,156 --> 01:15:09,949
¿Sí, Matty?
837
01:15:11,701 --> 01:15:13,536
Saca a la esposa del cuarto.
838
01:15:14,412 --> 01:15:15,289
Sí.
839
01:15:16,831 --> 01:15:18,709
Sí, como quieras.
840
01:15:20,585 --> 01:15:23,172
Y trae al doctor
así podemos terminar con esto.
841
01:15:43,483 --> 01:15:46,611
- ¡No!
- ¡Jan! ¡No la toques! ¡Jan!
842
01:15:46,695 --> 01:15:47,612
¡Rich!
843
01:16:08,925 --> 01:16:10,718
Tienes una operación más, doc.
844
01:16:15,264 --> 01:16:16,141
Vamos.
845
01:16:25,401 --> 01:16:26,735
¿Qué posibilidades tengo?
846
01:16:27,777 --> 01:16:28,987
Honestamente,
847
01:16:29,071 --> 01:16:33,534
si opero sin transfusión de sangre...
848
01:16:34,994 --> 01:16:37,621
Mira, no sé cuál es tu presión sanguínea,
849
01:16:37,705 --> 01:16:38,789
pero no se ve nada bien.
850
01:16:38,871 --> 01:16:39,831
Vivirá.
851
01:16:40,915 --> 01:16:41,958
¿Entiendes?
852
01:16:43,168 --> 01:16:45,086
Terminemos con esto, doc.
853
01:16:52,678 --> 01:16:53,595
Jamie.
854
01:17:05,023 --> 01:17:06,275
Está bien.
855
01:17:10,528 --> 01:17:11,405
Oye.
856
01:17:13,449 --> 01:17:15,326
Está bien. Está bien.
857
01:17:22,750 --> 01:17:25,419
Vamos.
858
01:17:28,714 --> 01:17:31,342
Vamos.
859
01:17:34,637 --> 01:17:36,220
¿Matty?
860
01:17:37,306 --> 01:17:38,182
¿Matty?
861
01:17:42,769 --> 01:17:45,522
- ¡Matty!
- Demonios.
862
01:17:45,606 --> 01:17:47,566
¡No, Matty! No.
863
01:17:49,776 --> 01:17:51,194
No, Matty.
864
01:17:51,277 --> 01:17:52,528
¡Resiste!
865
01:17:57,785 --> 01:17:59,327
Respira. ¡Resiste!
866
01:18:00,579 --> 01:18:01,455
¡Respira!
867
01:18:01,537 --> 01:18:02,539
¡Resiste, Matty!
868
01:18:04,333 --> 01:18:05,209
¡Resiste!
869
01:18:06,209 --> 01:18:08,711
Puedes hacerlo. ¡Levántate!
870
01:18:08,795 --> 01:18:10,004
- Vamos.
- ¡Sálvalo!
871
01:18:10,923 --> 01:18:12,132
¡Haz algo!
872
01:18:12,924 --> 01:18:14,217
¡Ayúdalo!
873
01:18:19,181 --> 01:18:21,724
- ¡Vamos!
- ¡No! Por favor, Dios.
874
01:18:26,938 --> 01:18:27,856
Lo siento.
875
01:18:28,523 --> 01:18:29,607
¿Lo sientes?
876
01:18:30,317 --> 01:18:31,527
¿Lo sientes?
877
01:18:31,860 --> 01:18:33,903
Maldito... ¿Lo sientes?
878
01:18:33,987 --> 01:18:36,115
Tómalo con calma. Tómalo con calma.
879
01:18:36,197 --> 01:18:37,324
Vamos.
880
01:18:38,450 --> 01:18:40,244
Sal de aquí ahora.
881
01:18:41,077 --> 01:18:42,245
Pero Rich...
882
01:18:44,248 --> 01:18:46,291
Jan, espera.
883
01:18:50,211 --> 01:18:51,422
¡Hijo de perra!
884
01:18:52,380 --> 01:18:54,590
Nunca tuvo muchas posibilidades
de todas maneras.
885
01:18:55,300 --> 01:18:56,759
Tómalo con calma.
886
01:18:56,843 --> 01:18:58,469
¡Vete al demonio!
887
01:19:04,226 --> 01:19:05,227
Bastardo, tú...
888
01:19:10,898 --> 01:19:12,776
Maldición. ¡Demonios!
889
01:19:14,445 --> 01:19:16,196
- ¡Demonios!
- ¡Jan, corre!
890
01:19:16,280 --> 01:19:17,156
¡Maldición!
891
01:19:21,576 --> 01:19:22,452
¡No!
892
01:19:25,164 --> 01:19:26,040
¡Vamos!
893
01:19:47,686 --> 01:19:48,562
¡Demonios!
894
01:20:02,660 --> 01:20:03,535
¡Oye!
895
01:21:14,815 --> 01:21:16,817
Nos iremos a México, ¿de acuerdo?
896
01:21:17,901 --> 01:21:19,320
¿La casa en la playa?
897
01:21:19,820 --> 01:21:20,696
¿Recuerdas?
898
01:21:23,866 --> 01:21:26,368
Iremos allí como sea.
899
01:21:34,418 --> 01:21:35,585
Esto es por mi mamá.
900
01:22:07,910 --> 01:22:09,244
¡Riley!
901
01:22:14,290 --> 01:22:15,166
¿Mamá?
902
01:22:15,250 --> 01:22:16,335
¡Riley!
903
01:22:21,423 --> 01:22:22,465
Rich.
904
01:22:36,230 --> 01:22:37,438
Jan.
905
01:22:46,572 --> 01:22:47,532
¡Mamá!
906
01:22:47,616 --> 01:22:48,617
¡Papá!
907
01:22:48,866 --> 01:22:50,326
Riley, cariño.
908
01:22:51,005 --> 01:22:56,005
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
909
01:29:08,162 --> 01:29:10,165
Subtítulos: María Elena Carrillo