1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,166 --> 00:00:16,541 BASERET PÅ VIRKELIGE HÆNDELSER 4 00:00:16,625 --> 00:00:19,291 I FERNANDE GRUDETS FIKTIVE LIV, ALIAS MADAME CLAUDE, 5 00:00:19,375 --> 00:00:20,791 FØDT 6. JULI, 1923, I ANGERS. 6 00:00:22,208 --> 00:00:23,958 NETFLIX PRÆSENTERER 7 00:00:42,625 --> 00:00:46,541 Når jeg sidder lunt her, arbejder mine piger hårdt i hele Paris. 8 00:00:47,583 --> 00:00:48,916 Forretningen går godt. 9 00:00:49,958 --> 00:00:50,875 Jeg tager 30 %. 10 00:00:51,916 --> 00:00:54,083 Min pris: 500 franc for to timer. 11 00:00:55,791 --> 00:00:57,041 Det løber hurtigt op. 12 00:00:59,291 --> 00:01:02,208 Hvis jeg er fornuftig, rækker det til hele livet. 13 00:01:13,500 --> 00:01:16,541 Jeg indså tidligt, at mænd behandler os som ludere. 14 00:01:17,583 --> 00:01:19,833 Jeg ville være dronningen af luderne. 15 00:01:20,833 --> 00:01:23,208 Gøre vores kroppe til våben og rustning. 16 00:01:24,041 --> 00:01:25,750 Og aldrig mere være et offer. 17 00:01:27,708 --> 00:01:28,791 Hvordan går det? 18 00:01:28,875 --> 00:01:30,833 -Tak. -Ganske godt. 19 00:01:30,916 --> 00:01:33,291 -Hej. Hvordan går det? -Hej. 20 00:01:33,375 --> 00:01:34,333 Det går godt. 21 00:01:43,916 --> 00:01:49,458 Stort tillykke til dig 22 00:01:49,541 --> 00:01:50,458 Tak. 23 00:01:52,500 --> 00:01:58,041 Stort tillykke, kære Nadège 24 00:01:58,125 --> 00:02:02,708 Stort tillykke til dig 25 00:02:08,916 --> 00:02:10,083 Jeg hedder Sidonie. 26 00:02:12,750 --> 00:02:13,833 Voksede op i Lyon. 27 00:02:15,375 --> 00:02:16,791 Gik på privat gymnasium. 28 00:02:18,375 --> 00:02:19,500 Havde en barnepige. 29 00:02:20,625 --> 00:02:21,750 Jeg kan lide piger, 30 00:02:23,416 --> 00:02:24,625 drenge på min alder, 31 00:02:26,083 --> 00:02:27,083 fart, 32 00:02:27,916 --> 00:02:29,458 luksus og udfordringer. 33 00:02:29,541 --> 00:02:31,916 Jaså. Du skal fokusere din energi. 34 00:02:32,541 --> 00:02:33,625 Held og lykke. 35 00:02:33,708 --> 00:02:35,791 -Undskyld mig? -Fokusere min energi. 36 00:02:37,125 --> 00:02:40,583 -Det kan jeg blot drømme om. -Værsgo. Gå. 37 00:02:55,291 --> 00:02:56,375 Tag toppen af. 38 00:03:03,000 --> 00:03:05,041 Jeg har altid villet være nogen. 39 00:03:06,666 --> 00:03:08,500 Først valgte jeg mit navn. 40 00:03:09,500 --> 00:03:11,458 Et, der matchede mine ambitioner. 41 00:03:12,000 --> 00:03:13,458 Og ambition havde jeg. 42 00:03:17,208 --> 00:03:18,875 Hallo, det er Claude. 43 00:03:19,500 --> 00:03:21,250 To sekunder, tak. 44 00:03:21,833 --> 00:03:25,583 Du er hyret på prøvebasis. Nyd festen. Jeg kommer ned. 45 00:05:35,625 --> 00:05:36,666 Så? 46 00:05:36,750 --> 00:05:37,791 Så? 47 00:05:38,500 --> 00:05:41,208 Så, godt. Så… Meget godt. 48 00:05:42,625 --> 00:05:43,583 En hvirvelvind. 49 00:05:43,666 --> 00:05:45,916 -Virkelig? -Ja. Enestående. 50 00:05:47,166 --> 00:05:49,250 Klog, elegant, kultiveret. 51 00:05:49,833 --> 00:05:54,666 Ikke for mænd, der ikke vil overgås, men for mig er hun topklasse. 52 00:05:54,750 --> 00:05:58,000 -Hende fra tirsdag, Geneviève? -Hun var god. 53 00:05:58,958 --> 00:05:59,833 Samtale? 54 00:06:01,375 --> 00:06:03,833 Behagelig. En god appetit. 55 00:06:04,416 --> 00:06:05,333 I sengen? 56 00:06:07,041 --> 00:06:09,541 Ved spisebordet. Hun spiser godt til. 57 00:06:10,708 --> 00:06:13,000 Hende lår er lidt tykke, ikke? 58 00:06:13,083 --> 00:06:15,625 Min styrke: diskretion. 59 00:06:17,666 --> 00:06:19,416 Nogle tvivler på, jeg findes. 60 00:06:19,500 --> 00:06:20,333 Vi ses. 61 00:06:20,416 --> 00:06:22,041 Andre tror, jeg er en mand. 62 00:06:23,541 --> 00:06:25,041 Det ville jeg gerne være. 63 00:06:26,541 --> 00:06:28,541 Jacques Chabeau, mysteriet omkring 64 00:06:28,625 --> 00:06:31,041 mordet på Stefan Marković fra Jugoslavien, 65 00:06:31,125 --> 00:06:33,875 skuespiller Alain Delons tidligere assistent og bodyguard. 66 00:06:33,958 --> 00:06:38,208 Den Første Brigade ligger igen søvnløse på grund af dette mysterie… 67 00:06:38,291 --> 00:06:41,916 Jeg fik en dårlig begyndelse, født det forkerte sted. 68 00:06:42,458 --> 00:06:46,083 Som 17-årig fandt jeg kærligheden… Tja, en kortvarig romance. 69 00:06:46,166 --> 00:06:49,000 Blev gravid. Problem. Det var forbi. 70 00:06:50,791 --> 00:06:52,333 Jeg ønsker ikke dette liv. 71 00:06:53,250 --> 00:06:56,333 Jeg efterlod min datter hos min mor og tog til Paris. 72 00:07:00,166 --> 00:07:01,000 Du er køn. 73 00:07:07,666 --> 00:07:10,333 Kan du lide den? Du få den, når du vokser op. 74 00:07:11,208 --> 00:07:14,000 Skabe, masser af plads. Du bliver glad. 75 00:07:16,291 --> 00:07:18,083 Badeværelset. 76 00:07:18,833 --> 00:07:19,666 Skønt marmor. 77 00:07:21,250 --> 00:07:24,000 -Kan du lide det? Fedt, ikke? -Ja, altså… 78 00:07:24,083 --> 00:07:27,666 Jeg har altid boet på landet. Det bliver underligt. 79 00:07:27,750 --> 00:07:29,375 Ja. Velkommen til Paris! 80 00:07:30,125 --> 00:07:31,250 Jeg lovede dig det. 81 00:07:32,291 --> 00:07:34,625 -Hvad er det ansigt? -Nej, jeg er glad. 82 00:07:34,708 --> 00:07:37,375 For den mindste i hvert fald. Ja. Altså, ja… 83 00:07:38,166 --> 00:07:39,958 Her, skat. Den er til dig. 84 00:07:40,791 --> 00:07:41,875 Tag den. 85 00:07:43,708 --> 00:07:44,625 Kom så. 86 00:07:50,625 --> 00:07:52,416 Er du glad? Kan du lide den? 87 00:07:55,458 --> 00:07:57,125 Hallo, det er Claude. 88 00:07:57,750 --> 00:07:59,208 På hvis vegne ringer du? 89 00:08:00,416 --> 00:08:02,166 Charles. Ja, han er en ven. 90 00:08:05,583 --> 00:08:06,833 Ja, selvfølgelig. 91 00:08:09,708 --> 00:08:11,958 Ja, mine piger opfører sig altid godt. 92 00:08:13,875 --> 00:08:15,500 Tirsdag næste uge. Perfekt. 93 00:08:17,708 --> 00:08:19,250 Godt at høre fra dig. 94 00:08:24,333 --> 00:08:26,541 -Hvad er dit fornavn? -Clarence. 95 00:08:27,125 --> 00:08:30,166 Fra nu af er det Virginie. Clarence er upraktisk. 96 00:08:33,333 --> 00:08:35,250 -Må jeg tage tøj på? -Ikke endnu. 97 00:08:35,333 --> 00:08:37,083 Meget vigtigt: hygiejne. 98 00:08:37,750 --> 00:08:42,208 Vis mig, hvordan du rengør dig mellem benene. Følg med. 99 00:08:47,750 --> 00:08:49,166 Tag handsken. 100 00:08:53,333 --> 00:08:56,041 Nej, ikke sådan. Har din mor ikke lært dig det? 101 00:08:57,041 --> 00:08:59,916 Brug bidetet. Det er ikke til hunde. 102 00:09:00,666 --> 00:09:02,041 Kom så. Giv mig den. 103 00:09:03,916 --> 00:09:04,750 Sådan. 104 00:09:06,250 --> 00:09:07,791 Se selv. Ikke kompliceret. 105 00:09:07,875 --> 00:09:08,708 Så numsen. 106 00:09:10,791 --> 00:09:11,791 Fint. 107 00:09:12,750 --> 00:09:16,791 Du er her allerede. Tidligt på den. Jeg kommer om to minutter. 108 00:09:17,375 --> 00:09:20,041 Du har meget at lære, men jeg tror på dig. 109 00:09:21,458 --> 00:09:23,416 Det er forbi. Det var ikke slemt. 110 00:09:23,500 --> 00:09:24,833 -Nej. -Kom så. 111 00:09:26,541 --> 00:09:27,375 Farvel. 112 00:09:32,458 --> 00:09:33,791 Gik det godt? 113 00:09:33,875 --> 00:09:35,250 Klagede kunden? 114 00:09:35,333 --> 00:09:38,041 -Sig aldrig "kunde." Sig "ven." -Undskyld. Ven. 115 00:09:38,125 --> 00:09:42,458 -Du gjorde ham henrykt. -Det er medfødt. 116 00:09:44,541 --> 00:09:47,541 Lad mig høre, Sidonie. Hvorfor skal jeg hyre dig? 117 00:09:48,916 --> 00:09:52,500 Jeg har 200 exceptionelle piger. Meget kønnere. 118 00:09:54,416 --> 00:09:55,666 Fordi jeg er loyal. 119 00:09:56,833 --> 00:10:00,416 Jeg har en adressebog. Og jeg kommer fra deres verden. 120 00:10:01,750 --> 00:10:04,916 Du behøver ikke at oplære mig. Jeg kender dem. 121 00:10:05,625 --> 00:10:06,833 Det sparer tid. 122 00:10:11,041 --> 00:10:12,291 Du fik en genial idé. 123 00:10:13,458 --> 00:10:18,583 Tag penge fra kilden. Infiltrere overklassen ved at pigerne lader som om. 124 00:10:18,666 --> 00:10:21,208 Tag magten og knep dem indefra. 125 00:10:22,000 --> 00:10:24,416 Jeg kan godt kneppe dem indefra. 126 00:10:27,416 --> 00:10:30,375 Bare rolig, min mor lærte mig at vaske mig godt. 127 00:10:31,500 --> 00:10:33,208 Men ikke at banke på døren. 128 00:10:33,291 --> 00:10:36,458 Jeg har travlt. Følg med. Vi taler på farten. 129 00:10:38,250 --> 00:10:40,958 Skru lidt ned, og så udretter vi ting sammen. 130 00:10:42,416 --> 00:10:45,375 -En drink for at fejre det? -Jeg drikker ikke. 131 00:10:45,458 --> 00:10:47,708 Du arbejder for meget og går ikke ud. 132 00:10:47,791 --> 00:10:50,625 -Hvordan ved du det? -Jeg går meget ud. 133 00:10:51,166 --> 00:10:55,750 -Castel, ikke? Jeg hader det sted. -Tag mig et sted hen, du kan lide. 134 00:11:08,708 --> 00:11:10,625 Paris var ikke som forventet. 135 00:11:10,708 --> 00:11:14,291 Jeg fik straks venner og endte hurtigt på gadehjørnet. 136 00:11:25,958 --> 00:11:26,958 Stop! 137 00:11:28,583 --> 00:11:29,416 Stop! 138 00:11:34,666 --> 00:11:36,333 Kan du lide at slå piger? 139 00:11:45,666 --> 00:11:47,625 -Hej, hvordan går det? -Godt, tak. 140 00:11:48,625 --> 00:11:49,875 -Går det godt? -Ja. 141 00:11:49,958 --> 00:11:51,500 Du ser forslået ud. -Ja. 142 00:11:51,583 --> 00:11:52,583 Hej, Nicole. 143 00:11:54,208 --> 00:11:57,250 Det her er Sidonie. Jeg er tilbage om fem minutter. 144 00:11:59,250 --> 00:12:03,000 De tre fredsdommere i et sted. De afgør konflikter i branchen. 145 00:12:03,083 --> 00:12:05,333 Panzani-brødrene fra baren Le Lutetia. 146 00:12:05,416 --> 00:12:07,375 En institution i afpresning. 147 00:12:07,458 --> 00:12:10,791 Ved siden af dem, Marcontoni fra Les Trois Canards. 148 00:12:11,458 --> 00:12:12,333 Og Jo Attia. 149 00:12:13,250 --> 00:12:16,875 Det er noget nonsens lige nu. Mænd. Spaghettier, tror jeg. 150 00:12:16,958 --> 00:12:20,625 Tre af dem kom forbi med trusler. Har du set Filou? 151 00:12:21,375 --> 00:12:23,333 Nu er de efter mig. 152 00:12:23,416 --> 00:12:27,000 De er sultne. Desperate. De har ingen respekt længere. 153 00:12:27,583 --> 00:12:29,333 Lad politiet tage sig af det. 154 00:12:29,416 --> 00:12:31,041 En kontakt skylder mig. 155 00:12:31,125 --> 00:12:33,416 -Hvad mener du? -Lad os holde os i ro. 156 00:12:34,041 --> 00:12:38,291 -Samarbejder vi med politiet nu? -Vi må være diskrete, især dig. 157 00:12:38,375 --> 00:12:42,458 Ham taberen, Marković. Hans historie? De siger, fotos vil dukke op. 158 00:12:43,500 --> 00:12:46,333 Jeg hørte, I var venner. Kom han i vejen? 159 00:12:47,166 --> 00:12:51,000 Du har hørt forkert. Jeg hørte, en af dine piger er på fotoet. 160 00:12:51,083 --> 00:12:55,166 Nej, jeg fyrede hende for længe siden. Du har hørt forkert. 161 00:12:55,250 --> 00:12:56,333 Husk nu, Fernande. 162 00:12:57,208 --> 00:13:00,416 Jo mindre du ved, jo bedre. Så hvis nogen spørger dig, 163 00:13:01,625 --> 00:13:02,583 ved du det ikke. 164 00:13:15,291 --> 00:13:18,208 -Champagne til Fernande. -Det her er Sidonie. 165 00:13:42,875 --> 00:13:44,250 Er Jo en gammel ven? 166 00:13:45,333 --> 00:13:47,458 I denne branche skal du have venner. 167 00:13:48,708 --> 00:13:52,500 Når du begynder at tjene penge, tiltrækker du sjakaler. 168 00:13:53,291 --> 00:13:56,583 -Drop formaliteterne. Det er udmattende. -Med glæde. 169 00:14:06,708 --> 00:14:09,416 -Har du en hemmelig kæreste? -Jeg har ikke tid. 170 00:14:12,833 --> 00:14:14,666 Se ham fyren derovre. 171 00:14:14,750 --> 00:14:17,875 -Ikke dårligt. Kender du ham? -Nej. 172 00:14:19,208 --> 00:14:20,125 Tja. 173 00:14:21,125 --> 00:14:22,083 Lidt svag i det. 174 00:14:23,375 --> 00:14:27,208 -Jeg kan få ham hen. Han stirrer. -Jeg har ikke tid til kærlighed. 175 00:14:29,583 --> 00:14:30,416 Godaften. 176 00:14:32,541 --> 00:14:33,541 Byde på en drink? 177 00:14:35,041 --> 00:14:36,125 Hvorfor ikke? 178 00:14:36,208 --> 00:14:37,708 Giv dem det samme igen. 179 00:14:38,625 --> 00:14:40,291 Godt at møde dig. André. 180 00:14:42,916 --> 00:14:44,166 Kan du lide at danse? 181 00:15:45,166 --> 00:15:46,541 Kærlighed er en sygdom. 182 00:15:47,375 --> 00:15:49,208 Du kan ikke leve med sygdom. 183 00:15:49,833 --> 00:15:52,375 Jeg blev forelsket som 25-årig og ville dø. 184 00:15:53,750 --> 00:15:54,916 Jeg tog piller. 185 00:15:56,333 --> 00:15:57,500 Og jeg døde ikke. 186 00:15:58,375 --> 00:16:01,041 Jeg vågnede. Jeg var kureret. 187 00:16:08,666 --> 00:16:09,500 Ikke dårligt. 188 00:16:10,083 --> 00:16:11,000 Vend dig rundt. 189 00:16:16,750 --> 00:16:18,583 Slet ikke dårligt. Er det fint? 190 00:16:19,958 --> 00:16:22,166 -Jeg synes, det er elegant. -Så? 191 00:16:24,083 --> 00:16:25,208 Sikke en skønhed! 192 00:16:26,041 --> 00:16:27,958 Henrivende. Jackie Kennedy. 193 00:16:28,041 --> 00:16:29,583 -Virkelig. -Men smukkere. 194 00:16:36,083 --> 00:16:36,916 Anne. 195 00:16:38,666 --> 00:16:40,916 -Siger du ikke "tak"? -Tak. 196 00:16:42,375 --> 00:16:43,916 Takker du mig sådan? 197 00:16:44,000 --> 00:16:46,541 -Jeg kæmpede på din alder. -Jeg er ligeglad. 198 00:16:47,250 --> 00:16:48,291 Du ryger hjem. 199 00:17:09,208 --> 00:17:12,541 -Vil du ikke have din taske? -Nej, vil ikke være som dig. 200 00:17:21,666 --> 00:17:26,416 Politistationer er ubehagelige. Men vi gør hinanden tjenester. 201 00:17:26,500 --> 00:17:30,416 De ser den anden vej. Ligesom skattefar. Og jeg giver dem info. 202 00:17:30,500 --> 00:17:31,583 Du er sent på den. 203 00:17:32,250 --> 00:17:34,541 Hurtigt, jeg har et vigtigt møde. 204 00:17:34,625 --> 00:17:36,791 -Et vigtigt møde? -Præcis. 205 00:17:38,000 --> 00:17:38,833 Sig frem. 206 00:17:40,458 --> 00:17:42,375 Her er filerne på to nye venner. 207 00:17:52,083 --> 00:17:53,208 Jamen dog… 208 00:17:54,750 --> 00:17:59,291 Sikke et svin. Det ser skidt ud for Operation Rene Hænder. 209 00:17:59,375 --> 00:18:02,083 Jo mere magt de har, jo mindre vil de have sex. 210 00:18:02,750 --> 00:18:05,416 Men er det ikke lidt dobbeltmoralsk? 211 00:18:05,500 --> 00:18:08,125 -Du er irriterende. -Hør her. 212 00:18:08,208 --> 00:18:14,208 Nogle røvhuller plyndrer Pigalle. Italienere. De kommer snart efter mig. 213 00:18:14,291 --> 00:18:16,416 Jeg tager mig af det. Det lover jeg. 214 00:18:17,958 --> 00:18:20,750 Rolig nu. Ved nu noget om Marković-sagen? 215 00:18:21,250 --> 00:18:24,291 Rygtet i Paris siger, at han holdt orgier, 216 00:18:24,375 --> 00:18:26,583 tog fotos og afpressede idioterne, 217 00:18:26,666 --> 00:18:29,458 deriblandt højtstående idioter i regeringen. 218 00:18:29,541 --> 00:18:31,833 Orgier er dit område. 219 00:18:31,916 --> 00:18:34,875 -Jeg ser på det, men kender ikke fyren. -Nej? 220 00:18:36,041 --> 00:18:38,375 Er din ven Marcantoni venner med Delon? 221 00:18:39,208 --> 00:18:40,708 -Åbenbart. -Åbenbart? 222 00:18:44,666 --> 00:18:45,750 Okay, jeg går. 223 00:18:50,208 --> 00:18:52,125 -Okay. Ciao. -Ciao, smukke. 224 00:18:52,208 --> 00:18:53,250 Daniel! 225 00:18:57,208 --> 00:18:58,208 Daniel! 226 00:18:58,958 --> 00:19:01,583 Sid ned og se på det her. Ikke for børn. 227 00:19:04,666 --> 00:19:05,916 Kan lide sodomi. 228 00:19:06,000 --> 00:19:08,916 -Kan lide at blive tisset på. -"Urineret på." 229 00:19:10,916 --> 00:19:12,375 Bravo, chef. 230 00:19:13,000 --> 00:19:13,833 Meget fint. 231 00:19:16,166 --> 00:19:17,416 Det er perfekt. 232 00:19:17,500 --> 00:19:19,083 Godt arbejde. Jeg er glad. 233 00:19:20,500 --> 00:19:21,500 Gå. 234 00:19:23,958 --> 00:19:28,041 Holdningen er slet ikke god. Ærgerligt. Din røv er dit bedste fortrin. 235 00:19:29,708 --> 00:19:30,791 Kjolen er pæn. 236 00:19:34,416 --> 00:19:35,791 Du taler med Claude. 237 00:19:35,875 --> 00:19:38,083 Hvor er du? Din idiot! 238 00:19:38,708 --> 00:19:39,916 Utroligt! 239 00:19:40,500 --> 00:19:42,333 Den forkerte kunde! Idiot! 240 00:19:43,166 --> 00:19:45,291 Hvordan er det muligt? Hvordan? 241 00:19:46,500 --> 00:19:49,833 Hvad mener du? Var accenten spansk eller italiensk? 242 00:19:52,833 --> 00:19:53,958 Så du noget sært? 243 00:19:55,875 --> 00:19:57,375 Husk at få betalingen. 244 00:20:06,208 --> 00:20:07,583 Sidonie. Det er Claude. 245 00:20:08,166 --> 00:20:12,083 Du kan sove senere. Den idiot Sophia besøgte den forkerte kunde. 246 00:20:12,833 --> 00:20:14,166 Ja, forkerte kunde. 247 00:20:15,041 --> 00:20:17,083 Tag til Royal og ordn det. 248 00:21:50,250 --> 00:21:53,583 Hvor er ulven? Hvor er den? 249 00:22:27,041 --> 00:22:29,541 Bare rolig. Jeg siger intet til din far. 250 00:22:52,791 --> 00:22:55,833 -Tag det som en ny erfaring. -Tak. 251 00:22:56,333 --> 00:22:59,250 Du reagerede hurtigt. Godt. Du reddede mig. 252 00:23:11,958 --> 00:23:14,708 "Her er nogle få spørgsmål der afgør, 253 00:23:14,791 --> 00:23:18,458 hvem af de to i forholdet, der skal gøre en ekstra indsats." 254 00:23:18,541 --> 00:23:21,625 "Kvinder: Glæder du dig til, din mand kommer hjem?" 255 00:23:21,708 --> 00:23:24,208 "Ville du skifte kjole for at behage ham?" 256 00:23:24,916 --> 00:23:27,416 "Siger du ofte, at du elsker ham?" 257 00:23:27,500 --> 00:23:28,958 "Mener du det?" 258 00:23:29,666 --> 00:23:32,416 "Ville du sende dine børn tidligt i seng 259 00:23:32,500 --> 00:23:35,250 for at kunne tale med din mand i fred og ro?" 260 00:23:35,333 --> 00:23:37,291 Tror du, Claude kan lide sex? 261 00:23:39,125 --> 00:23:42,125 Hun giver nok ordrer, når hun knepper. Helt sikkert. 262 00:23:42,208 --> 00:23:43,916 Har hun lært dig om blowjobs? 263 00:23:44,000 --> 00:23:44,833 Nej, ikke mig. 264 00:23:45,791 --> 00:23:48,958 Ja, men du er særlig. Du er som en matrone. 265 00:23:49,041 --> 00:23:50,541 Og du er hendes favorit. 266 00:23:52,000 --> 00:23:55,000 -Du skal ikke bruge det. -Måske er hun i skabet. 267 00:23:55,666 --> 00:23:56,875 Ja. 268 00:23:56,958 --> 00:23:59,958 -Jeg tror ikke, hun kan lide piger. -Har hun venner? 269 00:24:00,041 --> 00:24:01,708 Hun er for hård. 270 00:24:01,791 --> 00:24:03,250 Klap i. Hun er her. 271 00:24:04,833 --> 00:24:08,625 Kom så. Få ryddet op. Marlon Brando ankommer om 15 minutter. 272 00:24:09,333 --> 00:24:10,958 Kom så! 273 00:24:11,041 --> 00:24:13,291 Kafferne, kopperne, cigaretterne. 274 00:24:19,541 --> 00:24:20,583 Kom så, piger. 275 00:24:21,125 --> 00:24:24,041 Vær altid i kontrol. Sådanne venner er afgørende. 276 00:24:25,916 --> 00:24:27,208 Her. Bliv her. 277 00:24:29,250 --> 00:24:31,250 Hallo, godt at møde dig. 278 00:24:46,875 --> 00:24:49,458 På ti år var jeg blevet en bourgeois. 279 00:24:49,541 --> 00:24:55,250 Respektabel og respekteret af den parisiske elite. Jeg havde penge, en mand, 280 00:24:55,333 --> 00:24:58,333 jeg var ikke fattig. Jeg var ikke længere Fernande.  281 00:24:58,416 --> 00:24:59,250 Kom så! 282 00:25:00,000 --> 00:25:03,291 Intet kunne stoppe mig længere. Urørlig. 283 00:25:08,541 --> 00:25:09,958 Din mor er ved døren. 284 00:25:15,250 --> 00:25:16,583 Sig, jeg ikke er her. 285 00:25:23,500 --> 00:25:25,333 -Beklager, hun er her ikke. -Er hun ikke? 286 00:25:25,416 --> 00:25:28,375 Hun tog på et ærinde. Kan jeg tage imod en besked? 287 00:25:28,458 --> 00:25:31,875 Det går ikke. Hun kan ikke tage sig af sin datter. 288 00:25:31,958 --> 00:25:35,875 Det er usundt for barnet. Hun skal ikke ende som sin mor: en luder. 289 00:25:36,791 --> 00:25:40,666 -Giv hende nøglerne. Hun vil forstå. -Farvel, frue. 290 00:25:45,041 --> 00:25:46,000 Hørte du det? 291 00:27:00,833 --> 00:27:02,500 -Hallo? -Hallo, det er mig. 292 00:27:02,583 --> 00:27:06,375 -Nå, dig. -Vi fangede dine italienere. Det er forbi. 293 00:27:08,250 --> 00:27:10,333 Husk at give info om Marković. 294 00:27:10,416 --> 00:27:13,666 Det her er ved at blive stort. Så du nyhederne? 295 00:27:13,750 --> 00:27:14,875 Nej, ikke endnu. 296 00:27:14,958 --> 00:27:15,791 Det burde du. 297 00:27:15,875 --> 00:27:16,875 Vi ses senere. 298 00:28:02,916 --> 00:28:05,875 Er du her så tidligt? Det ligner ikke dig. 299 00:28:07,666 --> 00:28:09,041 Jeg elsker scenekunst. 300 00:28:09,125 --> 00:28:11,208 Det bedste show i hele Paris. 301 00:28:12,083 --> 00:28:14,458 -En cigar, André? -Ja, gerne. 302 00:28:16,208 --> 00:28:17,041 Tak. 303 00:28:21,416 --> 00:28:24,083 Jeg smutter. Jeg skal arbejde. 304 00:28:24,166 --> 00:28:27,333 I må hygge jer. "Enjoy", som de siger. 305 00:28:27,916 --> 00:28:29,250 Fernande. 306 00:28:39,291 --> 00:28:40,833 Hvad er det med Marković? 307 00:28:41,541 --> 00:28:44,291 De siger, der er nøgenfotos af frk. Pompidou, der har sex. 308 00:28:45,333 --> 00:28:49,416 De Gaulle er skidesur. Hans tidligere minister er impliceret. 309 00:28:49,500 --> 00:28:53,041 Så han inviterede dem på middag for at redde sig selv. 310 00:28:53,125 --> 00:28:55,625 Stop med at være bange. Det rager ikke dig. 311 00:28:55,708 --> 00:28:58,291 Det er jeg ikke. Ryger du, er vi alle i problemer. 312 00:28:58,375 --> 00:28:59,958 Jeg ryger ikke ned. 313 00:29:00,041 --> 00:29:02,458 Forlad os, Fernande. Vi skal snakke. 314 00:29:05,500 --> 00:29:07,416 Det er dårligt for forretningen. 315 00:29:08,625 --> 00:29:09,958 De har ingenting. 316 00:29:27,500 --> 00:29:28,750 Kom her. 317 00:29:29,333 --> 00:29:32,250 Jeg ved ikke, hvad du ved, men du skal klappe i. 318 00:29:32,833 --> 00:29:35,833 Dine nye venner, politiet, mennesker med magt… 319 00:29:35,916 --> 00:29:38,291 Hvis du klapper i, så går det hele. 320 00:29:46,833 --> 00:29:50,208 Ikke i mit hus. Og ikke med Fernande. 321 00:29:50,833 --> 00:29:51,875 Forstået? 322 00:30:23,041 --> 00:30:24,833 Du taler aldrig om dig selv. 323 00:30:26,083 --> 00:30:27,833 Fortæl lidt om dig selv. 324 00:30:32,833 --> 00:30:36,750 Det er ikke interessant. Jeg taler ikke. Jeg handler. 325 00:30:42,333 --> 00:30:43,750 Du behøver ikke lyve. 326 00:30:46,000 --> 00:30:47,625 Jeg er på din side. 327 00:30:47,708 --> 00:30:49,208 Du må hellere tage hjem. 328 00:30:50,250 --> 00:30:51,625 Jeg skal tidligt op. 329 00:30:55,666 --> 00:30:56,541 Nu? 330 00:31:18,500 --> 00:31:20,500 -Hallo? -Ja, det er Virginie. 331 00:31:20,583 --> 00:31:23,083 Er den korrekte adresse 22 Villa Hortensia? 332 00:31:23,166 --> 00:31:25,708 Jeg er ved telefonboksen overfor. 333 00:31:25,791 --> 00:31:30,000 -Jeg ringede på flere gange. Intet svar. -Prøv igen. Vær ikke en idiot. 334 00:31:31,666 --> 00:31:32,500 Suzanne! 335 00:31:41,500 --> 00:31:44,166 Suzanne, ring til Josie. Jeg knækkede en negl. 336 00:31:44,250 --> 00:31:45,250 Ja, selvfølgelig. 337 00:31:54,541 --> 00:31:56,666 Jeg ville også fortælle dig, Madame, 338 00:31:58,125 --> 00:32:00,083 at jeg tror, jeg skal giftes. 339 00:32:00,166 --> 00:32:01,375 -Virkelig? -Ja. 340 00:32:02,583 --> 00:32:06,583 Altså… Jeg modtog en besked fra Frédéric de Grimbert. 341 00:32:07,583 --> 00:32:10,000 Der stod: "Josie, for dig holder jeg en…" 342 00:32:10,083 --> 00:32:13,083 Eller: "Jeg holder en stor hjemkomst-middag for os." 343 00:32:13,833 --> 00:32:15,291 Jeg besøgte hans slot. 344 00:32:15,375 --> 00:32:17,375 Jeg mødte hans fætre og kusiner. 345 00:32:18,958 --> 00:32:21,208 Og han talte om ægteskab. 346 00:32:24,541 --> 00:32:28,083 -Vil du være vred, hvis jeg går? -Nej, jeg vil være glad. 347 00:32:29,333 --> 00:32:30,625 Beskidte luder! 348 00:32:33,041 --> 00:32:35,041 -Ville du komme med? -Selvfølelig. 349 00:33:05,833 --> 00:33:06,875 Det er Virginie. 350 00:33:10,333 --> 00:33:11,583 Du godeste. Kom ind. 351 00:33:13,458 --> 00:33:14,541 Hvad skete der? 352 00:33:17,791 --> 00:33:19,208 Gjorde de det mod dig? 353 00:33:22,750 --> 00:33:24,083 Sig frem. Fortæl. 354 00:33:29,750 --> 00:33:30,708 Ja, det er dem. 355 00:33:33,125 --> 00:33:34,208 De lå i baghold. 356 00:33:35,666 --> 00:33:38,000 De løb efter mig i haven, som en kanin. 357 00:33:39,416 --> 00:33:40,583 Betalte de dig? 358 00:33:49,875 --> 00:33:50,708 200.000. 359 00:33:53,708 --> 00:33:55,750 Okay, så så. 360 00:33:55,833 --> 00:34:00,041 Rolig nu. Vær ikke oprevet. Det skal nok gå. Det mener jeg. 361 00:34:00,916 --> 00:34:02,625 Åh, søde. 362 00:34:02,708 --> 00:34:04,208 Så, så. Nej, men… 363 00:34:06,250 --> 00:34:09,791 Du har hvid hud og får let blå mærker. Det er væk om to dage. 364 00:34:11,583 --> 00:34:12,833 Det er ingenting. 365 00:34:12,916 --> 00:34:15,708 Et godt bad og søvn, og så går det væk. 366 00:34:18,166 --> 00:34:20,708 Kom her, min lille kanin. 367 00:34:32,291 --> 00:34:34,208 -Hallo? -Hallo, ja, det er mig. 368 00:34:35,791 --> 00:34:37,458 De anholdt Marcantoni. 369 00:34:39,041 --> 00:34:41,875 De analyserede lagenet, hvorpå liget blev fundet, 370 00:34:41,958 --> 00:34:44,000 og idioten købte det samme. 371 00:34:45,583 --> 00:34:46,875 Han bliver udleveret. 372 00:34:48,041 --> 00:34:49,833 Du er nok ikke overrasket. 373 00:34:51,083 --> 00:34:53,583 Jeg ville sige, at der kommer konsekvenser. 374 00:34:54,375 --> 00:34:55,625 Tak, Georges. 375 00:35:42,333 --> 00:35:45,333 Fra jeg først så Sidonie, vidste jeg, hun ville nå langt. 376 00:35:45,416 --> 00:35:50,583 Hun blev hurtigt min højre hånd, selvom jeg stadig har reservationer. 377 00:36:21,875 --> 00:36:23,958 André og jeg fandt en balance. 378 00:36:24,041 --> 00:36:26,750 Alle for sig selv, og lykke til alle. 379 00:37:53,750 --> 00:37:57,291 Jeg foretrak Georges. Jeg kunne ikke udstå fyren. Prætentiøs. 380 00:37:58,291 --> 00:38:01,208 Han gav mig nok et nedsættende kodenavn for at pisse mig af. 381 00:38:01,291 --> 00:38:03,125 -Hej, Violette. -Hej, Serge. 382 00:38:03,208 --> 00:38:04,208 -Hej. -Hej. 383 00:38:05,375 --> 00:38:06,666 Se gaden til højre? 384 00:38:07,666 --> 00:38:12,375 Der er en bar 100 meter væk. Der er kun en, så den stikker ud. Han er her meget… 385 00:38:12,458 --> 00:38:15,000 Pompidou blev valgt. Jeg fik en højere rang. 386 00:38:15,083 --> 00:38:17,666 Jeg sad fast med efterretningstjenesten. 387 00:38:17,750 --> 00:38:21,208 Han vil holde øje med dig. Du må finde ham med det samme. 388 00:38:21,291 --> 00:38:24,750 Jeg kan ikke beskytte dig, hvis du ikke når soveværelset. 389 00:38:25,333 --> 00:38:26,958 Hvis du gør, er han vores.. 390 00:38:27,625 --> 00:38:30,375 -Okay? -Ja. Lyder godt. 391 00:38:30,458 --> 00:38:33,208 Jeg lader ham komme til mig, og så bagefter… 392 00:38:33,291 --> 00:38:35,041 Godt. Held og lykke. 393 00:38:42,541 --> 00:38:43,625 Rigtig godt valg. 394 00:38:44,916 --> 00:38:48,791 -Jeg har noget til dig. -Tak. 395 00:38:50,291 --> 00:38:52,083 Diplomat. Ankommer i morgen. 396 00:38:52,166 --> 00:38:55,583 Bonus på 20.000, fordi han har et særligt ønske. 397 00:38:56,750 --> 00:39:00,083 Der er et problem. Han er ikke blandt mine venner. 398 00:39:03,791 --> 00:39:04,791 Det kommer han. 399 00:39:05,791 --> 00:39:09,625 Vi skal bruge en pige, vi kan stole på. Han er lidt… særlig. 400 00:39:09,708 --> 00:39:10,583 Særlig? 401 00:39:10,666 --> 00:39:11,791 Meget særlig. 402 00:39:15,000 --> 00:39:17,958 Sagen med Marković, som altid slutter, 403 00:39:18,833 --> 00:39:20,541 har lavet rod i alt. 404 00:39:21,833 --> 00:39:22,916 Og din ven, 405 00:39:23,833 --> 00:39:24,708 Marcantoni… 406 00:39:24,791 --> 00:39:26,083 Han er ikke min ven. 407 00:39:26,166 --> 00:39:28,333 Fra nu af tjener du Frankrig. 408 00:39:29,000 --> 00:39:31,791 Din og dit lands skæbne er forbundet, Claude. 409 00:40:46,375 --> 00:40:48,958 At være Frankrigs madame var farligt. 410 00:40:52,166 --> 00:40:55,375 Jeg var nu en institution. Så jeg udvidede. 411 00:40:55,458 --> 00:40:59,458 Udover Marignan lejede jeg et palæ på Boulainvilliers-gaden, 412 00:41:00,083 --> 00:41:02,708 så vi var sammen som én stor familie. 413 00:41:07,500 --> 00:41:09,416 -Hvordan går det? -Rigtig godt. 414 00:41:09,500 --> 00:41:10,708 Hav det sjovt. 415 00:41:10,791 --> 00:41:12,875 -Hvordan går det? -Meget godt, tak. 416 00:41:13,583 --> 00:41:15,250 -Min kære Paul -Går det godt? 417 00:41:22,250 --> 00:41:23,500 Jeg sveder tran! 418 00:41:24,583 --> 00:41:27,666 Dyr sveder. Mænd sveder. Kvinder har det varmt. 419 00:41:29,333 --> 00:41:33,041 -Det er god uddannelse. -Visitandines lærte mig alt, jeg ved. 420 00:41:33,125 --> 00:41:34,708 Var du deres elev? 421 00:41:34,791 --> 00:41:35,875 Hvem er den idiot? 422 00:41:35,958 --> 00:41:37,000 Jeg er fra provinsen. 423 00:41:37,083 --> 00:41:41,791 Min far var borgmester i Angers. Min Visitandine-uddannelse var lærerig. 424 00:41:41,875 --> 00:41:43,875 Jeg startede med at lyve i skolen. 425 00:41:43,958 --> 00:41:46,916 Jeg lavede et stort hus til mig selv, nye forældre. 426 00:41:47,833 --> 00:41:51,458 Det må ikke være let at styre alt det her… helt alene. 427 00:41:51,541 --> 00:41:53,458 En kvinde. Du må få støtte. 428 00:41:53,541 --> 00:41:55,541 Jo større en løgn, jo mere tror de på den. 429 00:41:55,625 --> 00:41:57,875 Nok om mig. Mine historie må kede dig. 430 00:41:57,958 --> 00:42:00,708 Jeg hører, man ikke keder sig med dig, Claude. 431 00:42:00,791 --> 00:42:03,208 Smiger er håbløst på mig. 432 00:42:03,708 --> 00:42:08,041 Det var ikke smiger. Jeg måtte møde min datters arbejdsgiver. 433 00:42:11,000 --> 00:42:12,333 Du må tage fejl. 434 00:42:12,416 --> 00:42:14,333 Nej. Sidonie. 435 00:42:15,125 --> 00:42:18,458 Jeg er for gammel til at tage fejl. Tro mig. 436 00:42:19,250 --> 00:42:20,083 Samme her. 437 00:42:23,375 --> 00:42:24,500 Her er Geneviève. 438 00:42:24,583 --> 00:42:25,791 Er det okay? 439 00:42:25,875 --> 00:42:27,625 Åh, ja. Huset giver. 440 00:42:28,333 --> 00:42:29,333 Hyg dig. 441 00:42:32,083 --> 00:42:35,166 -Vil du sidde ned? -Ja, tak. 442 00:42:35,250 --> 00:42:37,041 Kan jeg byde på en drink? 443 00:42:37,125 --> 00:42:39,750 En whisky til, tak. 444 00:42:45,208 --> 00:42:49,875 Kom her. Ham manden der. Laver han problemer, så smid ham ud. Hold ikke igen. 445 00:43:08,750 --> 00:43:09,833 I midten af Paris, 446 00:43:09,916 --> 00:43:13,208 i rådhus-distriktet mellem Les Halles og Le Marais, 447 00:43:13,291 --> 00:43:16,958 vil det Moderne Kunst Center blive bygget i 1975. 448 00:43:17,041 --> 00:43:19,500 Den enorme metal- og glas-struktur… 449 00:43:27,791 --> 00:43:31,791 …hovedidé er at forbinde de rige områder med arbejder-distrikterne. 450 00:43:32,458 --> 00:43:37,291 I en konkurrence mellem 700 arkitekter fra hele verden 451 00:43:37,375 --> 00:43:41,000 valgte dommerne et design fra et italiensk firma. 452 00:43:41,083 --> 00:43:43,416 Designet er en enorm kasse af glas… 453 00:43:52,666 --> 00:43:53,958 Ja, hallo? 454 00:43:54,666 --> 00:43:55,625 Sov du? 455 00:43:57,416 --> 00:43:59,333 Jeg glemte mine briller hos dig. 456 00:44:00,833 --> 00:44:01,791 Sov du? 457 00:44:03,583 --> 00:44:04,666 Ja, jeg sov. 458 00:44:09,458 --> 00:44:10,375 For fanden. 459 00:44:11,041 --> 00:44:12,791 -Hvad nu? -Pis. 460 00:44:12,875 --> 00:44:14,750 -Kom i tøjet. -Hvad sagde hun? 461 00:44:14,833 --> 00:44:16,958 Hun kommer. Det er jeg sikker på. 462 00:44:20,041 --> 00:44:23,833 Konstruktionen er så enorm, 463 00:44:23,916 --> 00:44:26,291 at præcis som i oldtiden, 464 00:44:26,375 --> 00:44:29,166 da katedraler kom frem fra… 465 00:44:45,375 --> 00:44:46,208 Hvor er hun? 466 00:44:47,666 --> 00:44:48,583 Hvor er hun? 467 00:44:49,833 --> 00:44:53,000 -Hvad taler du om? -Din pik, som du stikker i alt! 468 00:44:54,208 --> 00:44:55,541 I kneppede, ikke? 469 00:44:56,125 --> 00:44:57,375 Okay. Godt så. 470 00:45:01,666 --> 00:45:03,375 Jeg er kun penge for dig. 471 00:45:04,750 --> 00:45:07,541 Du er en luder. Du skulle have sagt det. 472 00:45:07,625 --> 00:45:13,250 -Jeg er ikke ansat. Jeg er ikke en luder. -Jo, du er en luder. 473 00:45:13,333 --> 00:45:17,333 Mine piger har modet til at sige, de knepper for penge. Så vær ærlig. 474 00:45:17,791 --> 00:45:18,833 Vær ærlig! 475 00:45:19,958 --> 00:45:22,583 -Du er sammen med mig for pengene. -Stop. 476 00:45:22,666 --> 00:45:23,583 Rør mig ikke. 477 00:45:25,541 --> 00:45:28,250 Jeg forstår, hvorfor din mor og datter skred. 478 00:45:28,333 --> 00:45:30,000 -Hvad sagde du? -Ingenting. 479 00:45:30,083 --> 00:45:31,583 Hvad sagde du? 480 00:45:53,541 --> 00:45:54,625 Min killing. 481 00:45:55,750 --> 00:45:57,125 Vær sød at slappe af. 482 00:46:02,083 --> 00:46:02,958 Stop. 483 00:46:04,375 --> 00:46:05,208 Sid ned. 484 00:46:07,625 --> 00:46:08,625 Sid ned, Claude. 485 00:46:16,291 --> 00:46:17,208 Jeg elsker dig. 486 00:46:20,125 --> 00:46:21,666 Det er ikke, som du tror. 487 00:46:25,125 --> 00:46:26,041 Jeg elsker dig. 488 00:46:28,375 --> 00:46:29,791 Jeg elsker dig virkelig. 489 00:46:32,625 --> 00:46:33,541 Jeg elsker dig. 490 00:46:35,000 --> 00:46:36,250 Kold og sensuel. 491 00:46:37,416 --> 00:46:38,250 Selvfølgelig. 492 00:46:44,041 --> 00:46:46,041 Den er booket. Tirsdag kl. 19. 493 00:46:49,833 --> 00:46:52,583 Vi tales ved, Louis. Farvel. 494 00:46:54,250 --> 00:46:57,500 Du skulle svare, når jeg ikke er her, ikke tage min plads. 495 00:47:06,916 --> 00:47:09,541 Godt, du ikke er død nok til at erstatte mig. 496 00:47:10,541 --> 00:47:11,375 Død? 497 00:47:11,458 --> 00:47:14,625 Ja, død indvendigt. Du elsker stadig livet for meget. 498 00:47:17,583 --> 00:47:20,041 Her. Kate er vendt hjem fra Chad. 499 00:47:31,250 --> 00:47:33,166 Gjorde jeg noget forkert? 500 00:47:35,291 --> 00:47:36,125 Claude? 501 00:47:36,708 --> 00:47:39,041 Det er André. Han er ubrugelig. 502 00:47:39,833 --> 00:47:41,583 Jeg er blød nu. Det går ikke. 503 00:47:43,666 --> 00:47:47,333 Det er nok en af mine piger. Det kommer frem på et tidspunkt. 504 00:47:50,666 --> 00:47:52,708 Det er ikke mig. For gammel. 505 00:47:54,166 --> 00:47:55,875 Men Jo er ikke for gammel? 506 00:47:55,958 --> 00:47:58,791 -Tager jeg fejl? -Hvad snakker du om? 507 00:48:00,500 --> 00:48:02,166 Din far er i øvrigt i Paris. 508 00:48:03,791 --> 00:48:06,208 -Hvordan ved du det? -Jeg mødte ham i går. 509 00:48:07,458 --> 00:48:10,791 Intimiderede mig i mit eget hus. Et værre røvhul. 510 00:48:11,583 --> 00:48:13,250 Få styr på dit lort. 511 00:48:16,541 --> 00:48:18,083 To minutter, tak! 512 00:48:25,166 --> 00:48:26,500 Hvad laver din far? 513 00:48:28,916 --> 00:48:30,458 Er i Udenrigsministeriet. 514 00:48:34,833 --> 00:48:35,916 Ja? 515 00:48:37,916 --> 00:48:40,791 Det her er Lola. Hun ville møde dig. 516 00:48:44,166 --> 00:48:47,250 Kom forbi senere. Jeg har en delikat mission til dig. 517 00:48:47,833 --> 00:48:48,750 Delikat? 518 00:48:50,333 --> 00:48:52,500 En diplomat. Din verden. 519 00:48:52,583 --> 00:48:54,583 Det får dig på rette tanker. 520 00:49:03,791 --> 00:49:06,208 -Er du okay, Sidonie? -Jeg kommer. 521 00:49:18,208 --> 00:49:19,791 Skældte Claude dig ud? 522 00:49:20,375 --> 00:49:21,666 Gjorde du noget galt? 523 00:49:24,375 --> 00:49:25,875 Det handler ikke om det. 524 00:51:17,708 --> 00:51:18,583 Er du okay? 525 00:51:22,000 --> 00:51:25,458 Bare rolig. Han vågner om tre timer med bragende hovedpine. 526 00:51:25,541 --> 00:51:26,958 Vil ikke huske noget. 527 00:51:27,041 --> 00:51:29,791 Men han får også ondt andre steder. 528 00:51:46,166 --> 00:51:48,208 -Elsker du mig? -Ja. 529 00:51:51,541 --> 00:51:53,333 Hent noget mad. Jeg er sulten. 530 00:51:57,875 --> 00:52:00,500 Javel, kaptajn. 531 00:52:00,583 --> 00:52:04,625 …UFO. Hvis du har glemt det, så minder jeg dig om, at det betyder… 532 00:52:04,708 --> 00:52:06,083 Bare det sædvanlige? 533 00:52:07,333 --> 00:52:11,208 i daglig tale kendt som flyvende tallerkner, 534 00:52:11,291 --> 00:52:13,208 kommer med en forklaring, 535 00:52:13,291 --> 00:52:16,500 som er 98 % rationel. 536 00:52:52,916 --> 00:52:54,166 Hvad skete der? 537 00:52:57,166 --> 00:52:58,458 Efter vi lukkede, 538 00:52:59,083 --> 00:53:02,916 gik en galning ind og skød Filou. På klos hold. 539 00:53:05,208 --> 00:53:06,708 Så kidnappede han Nicole. 540 00:53:07,625 --> 00:53:12,416 De siger, han trak hende ud med håret. Det gjorde mig vanvittig. 541 00:53:14,333 --> 00:53:19,416 Politiet fandt hende fire timer senere, nøgen i Saint-Germain-skoven. 542 00:53:20,875 --> 00:53:21,833 I live. 543 00:53:22,416 --> 00:53:23,291 Gudskelov. 544 00:53:25,416 --> 00:53:26,916 Vi skærer hans nosser af. 545 00:53:27,000 --> 00:53:28,958 Tro mig, fyren er en død mand. 546 00:53:36,583 --> 00:53:38,000 Hvad laver du her? 547 00:53:43,958 --> 00:53:45,833 Hvis jeg kan gøre noget… 548 00:53:50,750 --> 00:53:54,083 -En delikat mission. -Sidonie har en særlig evne. 549 00:53:55,291 --> 00:53:58,916 Hun indtjener mest af alle. Et fisse-vidunder. 550 00:54:00,333 --> 00:54:01,583 Hvis bare du vidste… 551 00:54:04,708 --> 00:54:05,833 Jeg besøger Nicole. 552 00:54:19,666 --> 00:54:21,208 Bare rolig. Du finder ham. 553 00:54:31,291 --> 00:54:33,333 Skurkene straffes altid til sidst. 554 00:54:48,083 --> 00:54:51,625 Hvert år kom et par af mine piger med på ferie. Favoritterne. 555 00:54:52,500 --> 00:54:55,500 Et slags seminar, der ville styrke vores bånd. 556 00:54:57,041 --> 00:54:58,083 Kom så! 557 00:55:04,125 --> 00:55:05,583 Stop! 558 00:55:23,583 --> 00:55:24,666 Virginie? 559 00:55:25,541 --> 00:55:26,625 -Er du okay? -Ja. 560 00:55:36,958 --> 00:55:40,291 Hvad nu… hvis fotoerne af diplomaten er perfekte. 561 00:55:41,416 --> 00:55:43,833 -Sikke nogle evner. -Mine piger kan alt. 562 00:55:43,916 --> 00:55:47,625 I øvrigt, galningen, der lavede kaos hos Jo, er i fængsel. 563 00:55:47,708 --> 00:55:50,833 Anholdt her til morgen. Det er ikke, hvad Jo ønskede, 564 00:55:51,583 --> 00:55:53,083 men politiet kom først. 565 00:55:53,166 --> 00:55:57,375 Først Marcantoni og nu Jo. Ingen er urørlig, Claude. 566 00:55:57,958 --> 00:55:58,958 Nyd din ferie. 567 00:56:07,750 --> 00:56:09,208 …på en uge. 568 00:56:10,333 --> 00:56:12,041 -Hvad? -Kan du ikke svømme? 569 00:56:12,125 --> 00:56:12,958 Jo. 570 00:56:18,625 --> 00:56:19,625 Er det ikke rart? 571 00:56:21,875 --> 00:56:25,875 -Himmelsk. -Ja, jeg har været i helvede. 572 00:56:34,833 --> 00:56:36,875 Jeg havde ingen venner som lille. 573 00:56:38,208 --> 00:56:39,833 Min bedste ven var en ged. 574 00:56:42,500 --> 00:56:45,458 Klogere og mere pålidelig end de fleste mennesker. 575 00:56:47,458 --> 00:56:50,000 Jeg overlod dem til deres tåbelighed. 576 00:56:51,666 --> 00:56:53,125 Jeg blev hos min ged. 577 00:56:55,166 --> 00:56:56,625 Den lugtede godt. 578 00:56:58,416 --> 00:56:59,916 Jeg kunne stole på den. 579 00:57:13,791 --> 00:57:15,708 Den amerikanske ambassade sagde: 580 00:57:15,791 --> 00:57:18,208 "Præsidenten må ikke vide, det er en af dine." 581 00:57:18,291 --> 00:57:21,750 "Introducer hende som ambassadørens datter eller niece." 582 00:57:22,250 --> 00:57:26,541 Jeg sagde: "Intet problem. Jeg har en charmerende engelsk pige. Kate." 583 00:57:26,625 --> 00:57:28,458 Kennedy var en ægte gentleman. 584 00:57:29,125 --> 00:57:31,083 Flot, charmerende, høflig. 585 00:57:31,750 --> 00:57:34,791 Rolig nu. Du er bare en forfejlet Jackie-klon. 586 00:57:34,875 --> 00:57:37,000 Du blev valgt, fordi du er mere kåd. 587 00:57:37,750 --> 00:57:42,833 Ingen fortæller jer nogensinde sandheden. Da du tog på, så sagde jeg det til dig. 588 00:57:42,916 --> 00:57:45,375 -Han er verdens mægtigste mand. -Var. 589 00:57:45,458 --> 00:57:46,916 Tja, han elskede mig. 590 00:57:47,000 --> 00:57:49,375 Ja, helt klart. "Han elskede mig." 591 00:57:49,458 --> 00:57:50,875 Sagde han: "I love you"? 592 00:57:51,625 --> 00:57:55,958 Men han blev altså forelsket. Han blev forelsket i dig. 593 00:57:56,583 --> 00:57:57,666 -Det er sandt. -Ja. 594 00:57:57,750 --> 00:57:58,916 Så du tror på mig? 595 00:57:59,000 --> 00:58:01,166 Tja, ham, der betaler mest, 596 00:58:01,250 --> 00:58:04,958 selv om han er grim, ikke at det er vigtigt, er Irans Shah. 597 00:58:05,625 --> 00:58:07,583 En weekend med luksus og orgier. 598 00:58:08,125 --> 00:58:11,083 På en båd hele dagen, så i paladset. 599 00:58:11,166 --> 00:58:13,375 Det var uden ende. Jeg klapper i. 600 00:58:13,458 --> 00:58:14,916 Jeg havde Salvador Dali. 601 00:58:15,000 --> 00:58:17,125 Du skulle have set hendes ansigt. 602 00:58:18,916 --> 00:58:20,041 Sæd over det hele! 603 00:58:21,166 --> 00:58:22,166 Alban! 604 00:58:22,250 --> 00:58:25,041 Nej, det er sandt! Du sagde det selv! 605 00:58:25,125 --> 00:58:26,416 Jeg var træt. 606 00:58:26,500 --> 00:58:27,375 Jeg havde… 607 00:58:28,250 --> 00:58:31,666 -Ikke maden! -Hvem gjorde det? 608 00:58:31,750 --> 00:58:33,625 Nej. Hold kæft. 609 00:58:34,833 --> 00:58:37,750 Sig undskyld, eller jeg flyver lige nu. 610 00:58:37,833 --> 00:58:39,791 Claude! 611 00:58:39,875 --> 00:58:40,708 Stop! 612 00:58:40,791 --> 00:58:42,791 Hold op med at være irriterende! 613 00:59:16,541 --> 00:59:17,375 Alt er godt. 614 00:59:18,375 --> 00:59:19,625 Måske lidt for godt. 615 00:59:21,791 --> 00:59:23,750 Jeg er lykkelig her med familien. 616 00:59:25,375 --> 00:59:26,583 Min rigtige familie. 617 00:59:28,458 --> 00:59:29,666 Alt ser lyst ud. 618 00:59:29,750 --> 00:59:32,333 Pengene sikrer det, og vi udnytter det. 619 00:59:52,875 --> 00:59:55,791 -Der er du jo. Du forsvandt. -Jeg gik ikke langt. 620 01:00:02,708 --> 01:00:03,541 Tak. 621 01:00:07,875 --> 01:00:08,875 Jeg elsker dig. 622 01:00:13,125 --> 01:00:16,500 Ja, jeg er fuld, og du hader følelser, men jeg elsker dig. 623 01:01:33,708 --> 01:01:35,791 Nå? Havde du det sjovt? 624 01:01:37,958 --> 01:01:40,500 Villa Hortensia. De forstår at more sig. 625 01:01:42,000 --> 01:01:44,000 Det gør du også, ikke, Nadège? 626 01:01:47,333 --> 01:01:49,166 Nød du gidsel-legen? 627 01:01:53,750 --> 01:01:54,833 Vis mig det. 628 01:02:00,000 --> 01:02:01,708 Du gjorde det ikke skidt. 629 01:02:01,791 --> 01:02:03,458 Du er ikke så forslået. 630 01:02:04,416 --> 01:02:05,708 Du er en snu en. 631 01:02:09,083 --> 01:02:10,916 Vil du have mere? Var det nok? 632 01:02:11,958 --> 01:02:13,541 Vil du have mere? 633 01:02:16,625 --> 01:02:17,875 Svar mig, din luder! 634 01:02:27,625 --> 01:02:30,750 Bare rolig. Din elskede er på vej. Jeg kaldte ham ind. 635 01:02:32,541 --> 01:02:34,000 Vi elsker hinanden. 636 01:02:34,083 --> 01:02:37,000 -Hvad sagde du? -Vi elsker hinanden, Claude. 637 01:02:39,125 --> 01:02:41,583 Hvad har du gang i? 638 01:02:41,666 --> 01:02:44,041 Vil du slå din mor? 639 01:02:45,250 --> 01:02:48,875 Se på mig! 640 01:02:48,958 --> 01:02:50,958 Se på mig! Ned med hænderne! 641 01:02:57,125 --> 01:02:58,500 Din elskede er her. 642 01:02:59,500 --> 01:03:00,375 Der var du. 643 01:03:04,375 --> 01:03:07,750 Jeg vidste, det var Nadège. Du valgte den mest beskidte. 644 01:03:09,250 --> 01:03:11,541 Nemlig. Skrid! Din lille luder! 645 01:03:11,625 --> 01:03:12,708 Din lille lort! 646 01:03:13,333 --> 01:03:14,291 Hør, Claude. 647 01:03:15,041 --> 01:03:17,208 Hold din kæft! 648 01:03:18,416 --> 01:03:19,541 Vi elsker hinanden. 649 01:03:20,875 --> 01:03:24,416 Du ved ikke, hvad det betyder. Du har aldrig elsket nogen. 650 01:03:29,750 --> 01:03:36,416 Skrid så! 651 01:03:50,916 --> 01:03:53,000 Jeg har taget en vigtig beslutning. 652 01:03:54,833 --> 01:03:57,958 Ikke flere mænd i mit liv. Ingen affærer i hvert fald. 653 01:03:58,875 --> 01:04:00,083 Det er lidt trist. 654 01:04:02,708 --> 01:04:05,625 Jeg giver ikke op eller er bitter. Det er et valg. 655 01:04:06,500 --> 01:04:10,833 -Man skal vide, hvornår man skal stoppe. -Hver sin smag. 656 01:04:10,916 --> 01:04:13,041 Det vigtigste i livet er lykke. 657 01:04:16,625 --> 01:04:18,250 Vær ikke afhængig af nogen. 658 01:04:19,416 --> 01:04:20,625 Beskyttet af penge, 659 01:04:22,708 --> 01:04:23,625 magt. 660 01:04:24,958 --> 01:04:26,750 Stop, for fanden! 661 01:04:27,958 --> 01:04:29,000 Ingen sårbarhed. 662 01:04:30,375 --> 01:04:32,458 Ingen svaghed. Ingen akilleshæl. 663 01:04:56,000 --> 01:04:58,541 -Hvad laver hun? -Det ved jeg ikke.  664 01:05:04,291 --> 01:05:08,750 Tag og besøg din far i stedet for at smide dit liv væk. 665 01:05:10,375 --> 01:05:14,375 -Vi talte sammen. Han er en god mand. -Kender du min far? 666 01:05:19,375 --> 01:05:21,666 -Hej, piger. -Hej. 667 01:05:24,166 --> 01:05:26,083 -Går det godt, Claude? -Fint. 668 01:05:27,083 --> 01:05:28,833 Du må gerne gå, Sidonie. 669 01:05:28,916 --> 01:05:30,750 -Jeg skal tale med dig. -Senere. 670 01:05:53,166 --> 01:05:55,375 Din ven Marcantoni er ude af fængsel. 671 01:05:57,166 --> 01:06:00,166 Kautionen var på 60.000. De vil stadig gå efter ham. 672 01:06:01,250 --> 01:06:05,875 -Hoveder ruller. Det er blot begyndelsen. -Ikke flere formaliteter? Den var ny. 673 01:06:06,583 --> 01:06:08,000 Tiderne skifter, Claude. 674 01:06:11,666 --> 01:06:13,708 Du er heldig, du stadig er her. 675 01:06:14,291 --> 01:06:18,083 Jovist, tiderne skifter. Men lige nu er jeg chefen. 676 01:06:19,541 --> 01:06:22,041 Dine venners navne hygger sig i arkiverne. 677 01:07:12,458 --> 01:07:15,333 Ville du dræbe nogen, hvis jeg bad om det? 678 01:07:16,583 --> 01:07:17,916 Det kommer an på hvem. 679 01:07:25,666 --> 01:07:27,125 Du er sgu en sær pige. 680 01:07:28,541 --> 01:07:30,083 Det er altså ikke en leg. 681 01:07:34,000 --> 01:07:36,083 Det er en meget ond, gammel mand. 682 01:07:37,541 --> 01:07:38,375 Nå? 683 01:07:39,708 --> 01:07:41,083 Hvad har han gjort dig? 684 01:07:42,791 --> 01:07:45,125 Noget, man ikke burde mod sin syvårige. 685 01:09:16,208 --> 01:09:17,291 Jeg er på vej. 686 01:09:18,458 --> 01:09:21,500 -Sikker på, du ikke vil med? -Jeg har ikke lyst. 687 01:09:22,166 --> 01:09:26,041 Hvorfor i alverden tage til Castel? Jeg er ikke liderlig som dig. 688 01:09:31,041 --> 01:09:34,208 Du får problemer. Du ser forfærdelig ud. 689 01:09:39,125 --> 01:09:40,291 Nå, jeg smutter. 690 01:11:49,125 --> 01:11:52,208 Kom så, skat. Bare rolig. Alt skal nok gå. 691 01:11:52,916 --> 01:11:54,958 -Det håber jeg. -Det vil det. 692 01:11:59,166 --> 01:12:03,166 Jeg er sådan en idiot. Jeg har aldrig været så langt væk. 693 01:12:03,250 --> 01:12:05,291 Nej, men tre dage er ikke længe. 694 01:12:06,166 --> 01:12:07,000 Kom så. 695 01:12:19,291 --> 01:12:22,041 Skum er ubrugeligt. Det renser ikke. 696 01:12:22,125 --> 01:12:25,041 Comet, et nyt universal-vaskepulver. 697 01:12:25,125 --> 01:12:28,000 Comet rengør meget bedre og lysere. 698 01:12:28,083 --> 01:12:29,750 Ingen kogning, ingen skum. 699 01:12:29,833 --> 01:12:32,125 Comet. Og sikke en skøn duft!  700 01:14:08,375 --> 01:14:09,750 Intet nyt fra Virginie. 701 01:14:11,375 --> 01:14:12,833 Vi må kunne gøre noget. 702 01:14:12,916 --> 01:14:14,458 Vi gør alt, hvad vi kan. 703 01:14:14,541 --> 01:14:17,291 -Alt, min røv. -Slap af. Vi er ikke i Pigalle. 704 01:14:18,166 --> 01:14:19,875 Og du skræmmer ænderne. 705 01:14:23,125 --> 01:14:26,000 Vi taler om statsforretning. Forstår du det? 706 01:14:28,541 --> 01:14:32,458 -Det nytter ikke at blive oprevet. -Jeg er meget rolig. 707 01:14:33,125 --> 01:14:37,125 Du behøver ikke tjene mit land. Da jeg var i modstandsbevægelsen… 708 01:14:37,208 --> 01:14:39,375 Drop det. Jeg køber ikke dine løgne. 709 01:14:41,333 --> 01:14:42,291 Vi finder hende. 710 01:14:43,958 --> 01:14:46,291 Det er indviklet mellem Chad og CAR. 711 01:14:47,666 --> 01:14:50,208 Fortæl Kate, hun ikke kan rejse til Chad. 712 01:14:50,791 --> 01:14:55,041 Det ville være godt, hvis hun kunne holde lav profil. Det gælder alle. 713 01:15:06,833 --> 01:15:10,041 Virginie kom aldrig tilbage. Hun var også borte. 714 01:15:10,750 --> 01:15:13,000 Det forkerte sted, forkerte tidspunkt. 715 01:15:15,125 --> 01:15:16,333 Hun var en god pige. 716 01:15:18,458 --> 01:15:19,708 At ende sådan… 717 01:15:20,333 --> 01:15:23,250 Det trøster,  at det går mange af mine piger godt. 718 01:15:23,833 --> 01:15:25,708 Skuespil- eller sangkarrierer. 719 01:15:26,750 --> 01:15:29,083 Nogle er endda blevet prinsesser. 720 01:16:02,666 --> 01:16:05,708 -Du spiser ikke noget, skat? -Jeg er ikke sulten. 721 01:16:06,875 --> 01:16:09,833 Som lille spiste du løs, husker du det? 722 01:16:09,916 --> 01:16:12,458 Jeg fortalte lige Serge, at du gjorde, som du ville. 723 01:16:20,541 --> 01:16:21,791 Jeg mødte din chef. 724 01:16:23,375 --> 01:16:27,708 Hun er speciel. Hun tror, hun er hævet over loven, men det er ingen. 725 01:16:30,416 --> 01:16:32,666 Endnu vigtigere, så er ingen hævet over døden. 726 01:16:39,500 --> 01:16:41,708 Du får betalt for det, du gjorde mig. 727 01:16:43,208 --> 01:16:45,125 -Hvad mener du? -Det ved du godt. 728 01:16:45,666 --> 01:16:48,916 Du sludrer. Det er stofferne eller skammen ved at være lesbisk. 729 01:16:55,250 --> 01:16:58,625 Jeg overvejer at få dig myrdet eller anklage dig. 730 01:17:02,083 --> 01:17:03,083 Du taler meget, 731 01:17:04,750 --> 01:17:07,708 men har en svag vilje. Du mangler rygraden. 732 01:17:30,666 --> 01:17:32,791 -Glædelig jul. -Glædelig jul. 733 01:18:01,500 --> 01:18:02,500 Glædelig jul. 734 01:18:11,250 --> 01:18:12,416 Værsgo. 735 01:18:20,166 --> 01:18:21,000 Tak. 736 01:19:11,666 --> 01:19:15,333 TIL ANNE GLÆDELIG JUL, MIN DATTER 737 01:20:06,250 --> 01:20:08,583 -Hvad laver du her? -Kan vi tale sammen? 738 01:20:08,666 --> 01:20:10,458 -Selvfølgelig. -Det er vigtigt. 739 01:20:14,541 --> 01:20:17,000 -Er der noget galt? -Jeg har det fint. 740 01:20:17,083 --> 01:20:18,875 -Du ser bleg ud. -Jeg er okay. 741 01:20:32,208 --> 01:20:35,583 Jeg ved ikke, hvor det kom fra, men nogen ønskede mig død. 742 01:20:35,666 --> 01:20:38,875 Jeg kan intet gøre for dig. Det er ude af mine hænder. 743 01:20:40,083 --> 01:20:41,708 Dine venner forlader dig. 744 01:20:42,541 --> 01:20:44,125 Gå ikke til politiet. 745 01:20:46,000 --> 01:20:46,875 Det ved jeg. 746 01:20:48,125 --> 01:20:49,625 Du blev for arrogant. 747 01:20:51,958 --> 01:20:54,333 Antag, at du er alene fra nu af. 748 01:21:02,750 --> 01:21:03,916 Du har det dårligt. 749 01:21:10,375 --> 01:21:13,291 Politiet kom. De gennemsøgte alt. 750 01:21:13,375 --> 01:21:16,041 De modtog et opkald om, at der var et lig her. 751 01:21:17,291 --> 01:21:19,125 Hold udkig ved vinduet. 752 01:21:27,916 --> 01:21:30,208 -Hvad er du bange for? -Alt. 753 01:21:35,166 --> 01:21:38,958 Sidonie, gå ovenpå igen. Kald på pigerne. Jeg lukker for i dag. 754 01:23:01,375 --> 01:23:03,166 Tænd for nyhederne. 755 01:23:12,041 --> 01:23:14,750 Problemet er, at Jo er sat ud af spillet. 756 01:23:14,833 --> 01:23:16,291 Marcantoni er færdig. 757 01:23:17,583 --> 01:23:21,416 Hvis de hører, jeg er svag, vil de afpresse eller endda dræbe mig. 758 01:23:22,750 --> 01:23:24,250 Vidste du, Jo var syg? 759 01:23:25,583 --> 01:23:28,958 -Ja, men han ville ikke sige det til dig. -Ville han ikke? 760 01:23:29,541 --> 01:23:31,916 Men det ville ikke være så slemt… 761 01:23:33,416 --> 01:23:34,875 Skru ned, tak. 762 01:23:34,958 --> 01:23:35,791 Skru ned! 763 01:23:43,166 --> 01:23:44,708 -Ja? -Har du hørt det? 764 01:23:46,083 --> 01:23:47,250 Nej, intet. 765 01:23:47,333 --> 01:23:51,083 Du ved ikke, hvem der betalte risgnaskeren for at dræbe mig? 766 01:23:51,166 --> 01:23:53,333 Jeg ved bare, at en æra er forbi. 767 01:23:53,416 --> 01:23:56,791 En æra er forbi, min røv! Intet er forbi her! 768 01:23:56,875 --> 01:23:59,041 Lad os tale om kuppet i Chad! 769 01:23:59,125 --> 01:24:01,416 Hvem kan du takke for Bokassas bande? 770 01:24:01,500 --> 01:24:03,250 Marcantoni slippes fri? 771 01:24:03,333 --> 01:24:07,125 Du har fået mange fjender. Du er heldig, du stadig er i live. 772 01:24:09,875 --> 01:24:12,791 Han lagde røret på, det røvhul! 773 01:24:14,000 --> 01:24:16,291 Røvhul! 774 01:24:18,250 --> 01:24:19,083 Claude. 775 01:24:21,041 --> 01:24:23,500 -Serge kender min far. -Hvad sagde du? 776 01:24:24,041 --> 01:24:25,541 Serge kender min far. 777 01:24:26,458 --> 01:24:29,708 Jeg vidste, jeg ikke skulle havet stolet på dig! 778 01:24:30,375 --> 01:24:31,750 Vi er ikke ens! 779 01:24:31,833 --> 01:24:35,166 De samme bliver altid røvrendt. Kan du ikke se det? 780 01:24:36,916 --> 01:24:39,666 Skaffer mig piger! Jeg burde havde vidst det! 781 01:24:45,250 --> 01:24:49,083 -Tror du, det er min far? -Det er lige meget. Det er ikke nogen! 782 01:24:53,833 --> 01:24:55,541 Se ikke sådan på mig! 783 01:25:22,458 --> 01:25:24,666 Jeg har ødelagt alt. 784 01:25:27,875 --> 01:25:30,083 Alt det for ingenting. 785 01:25:30,166 --> 01:25:33,708 Alt, jeg har været igennem og opbygget, for ingenting. 786 01:25:43,875 --> 01:25:45,250 Jeg har ødelagt alt. 787 01:25:49,166 --> 01:25:50,916 Lad mig være i fred. 788 01:26:33,250 --> 01:26:36,500 Pigen er skaffet af vejen. Vi gør det bedre næste gang. 789 01:26:38,666 --> 01:26:41,875 Vi fik Boulainvilliers lukket for brud på freden. 790 01:26:44,000 --> 01:26:46,791 Hun er trængt op i et hjørne. Hun vil falde. 791 01:26:47,291 --> 01:26:49,125 Vores agentur tager sig af det. 792 01:26:50,208 --> 01:26:51,958 Godt. Tak. 793 01:26:59,000 --> 01:27:00,916 -En drink? -Med fornøjelse. 794 01:27:01,791 --> 01:27:02,625 Undskyld? 795 01:27:34,291 --> 01:27:35,500 Se hendes ged. 796 01:27:35,583 --> 01:27:37,083 Hun er grim ligesom dig. 797 01:28:23,458 --> 01:28:25,958 Jeg tog på landet, mens tingene kølede af. 798 01:28:26,750 --> 01:28:30,000 Boulainvilliers var lukket, så pigerne arbejdede hjemme. 799 01:28:30,083 --> 01:28:33,416 Det gjorde de fleste allerede, så forretningen fortsatte. 800 01:28:38,291 --> 01:28:41,791 Men de gode tider var forbi for os. Det kunne ikke vare ved. 801 01:28:42,291 --> 01:28:44,000 Lykke varer aldrig ved længe. 802 01:29:14,541 --> 01:29:15,916 -Hvordan går det? -Fint. 803 01:29:19,166 --> 01:29:23,250 Jeg har tænkt en del. Jeg vil anklage min far. 804 01:29:26,000 --> 01:29:28,916 De er ligeglade med, at din far kneppede dig. 805 01:29:29,500 --> 01:29:32,458 De er pisseligeglade. Det skete for andre. 806 01:29:33,333 --> 01:29:35,583 Min onkel gjorde det. Jeg holdt kæft. 807 01:29:40,166 --> 01:29:41,583 Tiderne skifter altså. 808 01:29:42,250 --> 01:29:43,541 Intet skifter. 809 01:29:43,625 --> 01:29:44,708 Slet ingenting. 810 01:29:48,458 --> 01:29:52,958 Mænd træffer beslutningerne. De har magten. Det skifter ikke. 811 01:30:06,166 --> 01:30:08,041 Du burde tage lidt alenetid. 812 01:30:09,541 --> 01:30:12,500 Du har penge. Du er ved at blive gammel. 813 01:30:12,583 --> 01:30:14,208 Hold dine råd for dig selv. 814 01:30:14,958 --> 01:30:20,000 Se på dig selv, din stakkel. Du er høj på stoffer og respekterer ikke dig selv. 815 01:30:21,916 --> 01:30:23,875 Du taler om respekt? 816 01:30:23,958 --> 01:30:27,083 Hør, hvis du vil pisse mig af, så drop det. 817 01:30:28,208 --> 01:30:31,750 Jeg har 300 piger derhjemme, som er afhængige af mig. 818 01:30:32,375 --> 01:30:36,041 De var ikke privilegerede som dig. De gør det ikke for sjov. 819 01:30:38,250 --> 01:30:40,583 Så tag din elsker i hånden og forsvind. 820 01:30:41,583 --> 01:30:42,416 Forsvind! 821 01:30:49,333 --> 01:30:50,375 Farvel, frue. 822 01:30:51,791 --> 01:30:55,583 Hun er færdig. Det er tid til, den gamle heks går på pension 823 01:30:57,375 --> 01:30:58,250 Vær ikke led. 824 01:31:00,291 --> 01:31:01,791 Det er sandt. 825 01:31:03,166 --> 01:31:06,125 Har du hørt om den seksuelle revolution? Woodstock? 826 01:31:10,375 --> 01:31:13,708 Ingen gider betale for sex nu om dage. 827 01:31:15,000 --> 01:31:16,291 Hvad ved du om det? 828 01:31:37,708 --> 01:31:39,500 Jeg vil gerne anklage nogen. 829 01:31:40,291 --> 01:31:41,125 For voldtægt. 830 01:31:42,041 --> 01:31:46,583 -Det er min far. -Ham, der slutter sig til regeringen? 831 01:31:48,708 --> 01:31:49,541 Pis. 832 01:31:50,083 --> 01:31:51,291 -Er du sikker? -Ja. 833 01:31:53,208 --> 01:31:54,583 Det er ikke en god idé. 834 01:31:56,166 --> 01:31:58,416 -Hvorfor? Hvad vil der ske? -Ingenting. 835 01:31:59,083 --> 01:32:00,458 -Ingenting? -Ingenting. 836 01:32:02,416 --> 01:32:05,208 Det er dit ord mod hans. De vil ikke tro på dig. 837 01:32:06,708 --> 01:32:07,625 Du er en luder. 838 01:32:13,416 --> 01:32:18,791 Jeg har intet imod dig. Det er ikke personligt. Mit råd: kom ud af det lort. 839 01:32:20,791 --> 01:32:23,000 Claude har problemer. Det ender galt. 840 01:32:25,208 --> 01:32:27,416 Du er uddannet, fra en god familie. 841 01:32:28,541 --> 01:32:29,541 Start et nyt liv. 842 01:33:03,125 --> 01:33:06,375 Manglende respekt dræbte Jo. Han døde af det. 843 01:33:31,208 --> 01:33:32,291 Jeg vil savne ham. 844 01:33:34,208 --> 01:33:35,250 Også mig. 845 01:33:36,583 --> 01:33:40,083 Du havde ret i det med min far. Jeg vil ikke anklage ham. 846 01:33:40,166 --> 01:33:41,125 Det nytter ikke. 847 01:33:43,375 --> 01:33:44,416 Jeg sagde det jo. 848 01:33:46,750 --> 01:33:48,458 Nu må du bare acceptere det. 849 01:33:57,708 --> 01:33:59,625 Intet var det samme bagefter. 850 01:34:00,625 --> 01:34:03,583 "Pompidou er død." Fra de tre ord 851 01:34:03,666 --> 01:34:08,291 hørte vi præcis kl 21.45 fra en AFP-nyhedsbulletin, 852 01:34:08,375 --> 01:34:10,833 at præsidenten er død. 853 01:34:10,916 --> 01:34:13,208 Nyheden overraskede alle. 854 01:34:13,291 --> 01:34:15,875 For eksempel overraskede det medlemmerne af… 855 01:34:24,458 --> 01:34:28,000 Giscard var lige blevet valgt. Med ham kom en ny æra. 856 01:34:31,791 --> 01:34:33,416 Mit omdømme var et problem. 857 01:34:37,666 --> 01:34:39,875 Betjente fra retten! Åbn døren! 858 01:34:42,916 --> 01:34:44,125 -Ja? -Hej, frue. 859 01:34:44,208 --> 01:34:46,291 -Hej… slap af. -Vi har en kendelse. 860 01:34:46,875 --> 01:34:50,250 Den franske regering gav mig en betinget dom på ti måneder 861 01:34:50,333 --> 01:34:53,041 og en bøde på 11 millioner. Jeg var fanget. 862 01:34:53,791 --> 01:34:55,291 Godaften, Claude. 863 01:34:56,666 --> 01:34:58,375 Vær nu ikke overrasket. 864 01:34:59,458 --> 01:35:01,208 Jeg er jo din skytsengel. 865 01:35:02,666 --> 01:35:05,833 Intet overrasker mig længere. Jeg har set så meget. 866 01:35:06,458 --> 01:35:08,083 Det er derfor, jeg kom. 867 01:35:09,708 --> 01:35:14,416 Jeg råder dig til ikke at tale om, hvad du har set. Udsendelsen er en dårlig idé. 868 01:35:14,958 --> 01:35:18,333 Virkelig? Interviews er det nye. 869 01:35:19,791 --> 01:35:23,416 -Jeg tilpasser mig tiden. -Jeg anbefaler, at du er tavs. 870 01:35:25,541 --> 01:35:29,625 Det gør dig vred, at jeg tjener så meget. Det kræver nemlig nosser. 871 01:35:34,875 --> 01:35:37,583 Fortæl dine venner, at jeg ved, hvad jeg laver. 872 01:35:37,666 --> 01:35:40,916 Du er ikke fra deres verden. Det vil du aldrig være. 873 01:35:47,208 --> 01:35:50,333 -Skrid, din lakaj. -Jeg siger det, fordi jeg kan lide dig. 874 01:35:55,500 --> 01:35:56,583 Vi er på. 875 01:35:57,958 --> 01:35:59,958 Så jeg inviterede dig, 876 01:36:00,041 --> 01:36:03,958 og du takkede ja, fordi du lige har udgivet dine erindringer 877 01:36:04,041 --> 01:36:07,916 i en bog kaldet Allo Oui. 878 01:36:08,000 --> 01:36:11,041 Det tyder på, at telefonen var primære redskab. 879 01:36:11,125 --> 01:36:13,125 Ja. det har det altid været. 880 01:36:13,208 --> 01:36:14,166 Jeg må sige, 881 01:36:14,250 --> 01:36:18,666 at det billede af menneskelig lidelse, som du skriver om, 882 01:36:18,750 --> 01:36:21,125 ikke kommer uden overraskelser. 883 01:36:21,208 --> 01:36:23,333 Fra din bog får vi det indtryk, 884 01:36:23,416 --> 01:36:26,750 at du har udført humanitært arbejde de sidste 15 år. 885 01:36:26,833 --> 01:36:32,666 Ja, praktisk talt. I mænd er ensomme af og til, en smule triste. 886 01:36:32,750 --> 01:36:36,625 Jeg prøvede at fylde de triste tider ud 887 01:36:36,708 --> 01:36:38,500 med nogle øjeblikke af glæde. 888 01:36:39,375 --> 01:36:42,250 Sådan noget vrøvl. Hvis bare de vidste… 889 01:36:43,166 --> 01:36:45,000 Hun vil ikke afsløre alt på tv. 890 01:36:45,875 --> 01:36:49,041 Husker I, da de to dumme journalister skrev en bog, 891 01:36:49,125 --> 01:36:51,250 og hun gjorde alt for at stoppe dem? 892 01:36:51,333 --> 01:36:53,791 Telefonopkaldene, truslerne… 893 01:36:55,083 --> 01:36:57,666 Der er masser at sige. Som Virginie. 894 01:36:58,333 --> 01:36:59,541 Den sag er hemmelig. 895 01:37:01,833 --> 01:37:05,375 Hvorfor kigger du på mig? Der er historier om os alle. 896 01:37:05,458 --> 01:37:09,916 …ondere end mig, der kalder dit arbejde for "at drive hor." 897 01:37:18,750 --> 01:37:19,583 Anne? 898 01:37:21,500 --> 01:37:22,916 Hvad laver du her? 899 01:37:23,000 --> 01:37:25,125 Jeg var i nærheden og så dig på tv. 900 01:37:25,708 --> 01:37:26,541 Hop ind. 901 01:37:30,958 --> 01:37:32,333 Er tingene ikke slemme? 902 01:37:32,958 --> 01:37:33,833 En smule. 903 01:37:35,791 --> 01:37:37,333 De får mig til sidst. 904 01:37:38,875 --> 01:37:40,375 Det ved jeg, de vil. 905 01:37:40,458 --> 01:37:43,708 Det er skattemyndighederne… Jeg dræbte jo ikke mit barn. 906 01:37:52,375 --> 01:37:54,416 -Du ser godt ud. -Jeg har det fint. 907 01:37:55,833 --> 01:37:57,291 Har du stadig min ring? 908 01:37:59,250 --> 01:38:02,041 -Er det en vielsesring? -Ja, jeg er gift. 909 01:38:03,666 --> 01:38:06,000 -Kender jeg ham? -Nej. 910 01:38:10,958 --> 01:38:12,291 Jeg er gravid, mor. 911 01:38:26,750 --> 01:38:28,375 Er du ikke lidt for ung? 912 01:38:30,958 --> 01:38:31,791 Nej. 913 01:38:37,458 --> 01:38:42,166 Nå. Så skal jeg være mormor. Du kunne have sagt det. 914 01:38:42,250 --> 01:38:44,041 Hvordan? Du ændrede adresse. 915 01:38:47,041 --> 01:38:50,000 Gør det ikke indviklet, vel? Jeg har nok problemer. 916 01:38:52,750 --> 01:38:54,583 Nå, men jeg siger det nu. 917 01:38:54,666 --> 01:38:56,083 Du skulle vide det. 918 01:38:59,833 --> 01:39:03,625 -Ønsker du en dreng eller pige? -Det ved jeg ikke. 919 01:39:05,083 --> 01:39:06,416 Jeg håber på en dreng. 920 01:41:08,333 --> 01:41:11,083 -Går du allerede? -Jeg er træt. 921 01:41:26,333 --> 01:41:28,291 Jeg har tænkt på det med din far. 922 01:41:31,000 --> 01:41:34,708 Når jeg har villet noget i mit liv, sagde de, jeg ville fejle. 923 01:41:36,333 --> 01:41:37,791 Til slut fik jeg succes. 924 01:42:27,208 --> 01:42:28,625 Jeg overraskede dem. 925 01:42:30,125 --> 01:42:33,208 De ville få mig for skatteunddragelse, som Al Capone. 926 01:42:34,166 --> 01:42:35,625 Jeg tog til USA. 927 01:42:37,458 --> 01:42:41,375 De fik mig ikke. Det samme år blev Marković -sagen droppet. 928 01:43:12,166 --> 01:43:14,833 Fernande Grudet, det er tid. Dagen er kommet. 929 01:43:16,791 --> 01:43:19,083 Amerika. Jeg blev i et par år. 930 01:43:19,166 --> 01:43:20,708 Ikke et land for mig. 931 01:43:22,000 --> 01:43:25,291 Immigration kom efter mig. Jeg blev deporteret. 932 01:43:26,625 --> 01:43:27,750 Retur til Frankrig. 933 01:43:32,250 --> 01:43:35,916 Jeg ville holde lav profil og vendte mod det, jeg kendte bedst. 934 01:43:38,000 --> 01:43:42,208 -Nå… Hun holder sig ikke tilbage. -Det må du nok sige. 935 01:43:44,750 --> 01:43:48,291 Frk. Monteil anholdt mig, den første kvindelige politichef. 936 01:43:49,083 --> 01:43:52,333 Det slog alt. Hvem tror hun, at hun er? 937 01:44:06,333 --> 01:44:09,958 Jeg aftjente min straf. Seks måneders forvaring før retssagen. 938 01:44:11,166 --> 01:44:13,000 I retten er jeg en fri kvinde. 939 01:44:13,083 --> 01:44:14,000 SEPTEMBER 1992 940 01:44:14,125 --> 01:44:18,416 Det er hende i egen person. Den levende legende indenfor prostitution. 941 01:44:18,500 --> 01:44:21,791 Madame Claude, 69 år, rigtige navn Fernande Grudet, 942 01:44:21,875 --> 01:44:24,291 en smule irriteret over sin medietække. 943 01:44:24,375 --> 01:44:28,416 "Fordi," udbryder hun, "der er intet at blive irriteret over!" 944 01:44:32,541 --> 01:44:35,958 Genetablerede Madame Claude et netværk med 20 piger? 945 01:44:36,041 --> 01:44:38,791 "Åh, et meget lille foretagende med fem faste." 946 01:44:38,875 --> 01:44:39,958 Rekruttering? 947 01:44:40,041 --> 01:44:42,416 "Der var nok kandidater at vælge fra." 948 01:44:42,500 --> 01:44:43,791 Og satserne? 949 01:44:43,875 --> 01:44:47,208 "Eftermiddag, 5.000 per aftale. 10.000 franc om aftenen." 950 01:44:47,291 --> 01:44:50,541 Hej, du har ringet til Claude. Læg venligst en besked. 951 01:44:52,666 --> 01:44:53,500 Hallo? 952 01:44:56,750 --> 01:44:57,666 Jeg… 953 01:44:59,791 --> 01:45:01,625 Jeg ville bare sige, at… 954 01:45:04,291 --> 01:45:07,541 …du har været en af de vigtigste personer i mit liv. 955 01:45:08,750 --> 01:45:11,041 Du er grunden til, jeg anklagede ham. 956 01:45:12,666 --> 01:45:13,916 Han blev dømt. 957 01:45:14,500 --> 01:45:16,458 En latterlig dom, men stadigvæk. 958 01:45:16,541 --> 01:45:19,541 Pigerne blev udnyttet ifølge dommerne. 959 01:45:19,625 --> 01:45:25,041 Fernande Grudet tjente for meget i sit liv til at være gået konkurs, som hun hævder. 960 01:45:26,250 --> 01:45:28,250 Claude, jeg ville også sige, at… 961 01:45:30,000 --> 01:45:32,833 Jeg elskede dig, som jeg aldrig har elsket nogen. 962 01:45:34,875 --> 01:45:37,125 Jeg tog kun af sted, fordi… 963 01:45:39,416 --> 01:45:41,375 Jeg måtte gå, før du sårede mig, 964 01:45:41,458 --> 01:45:44,416 som du har såret andre, som du har såret dig selv… 965 01:45:46,500 --> 01:45:47,625 Tænk på din ged. 966 01:45:56,541 --> 01:45:59,583 Forsvarsadvokat hr. Szpiner bad om en mildere dom 967 01:45:59,666 --> 01:46:02,208 for denne stakkels, gamle kvinde. 968 01:46:02,291 --> 01:46:05,916 Madame Claude kom chokeret ud efter den hårde dom. 969 01:46:06,000 --> 01:46:10,541 Tre år i fængsel, hvoraf seks måneder var afsonet i forvaring, 970 01:46:10,625 --> 01:46:12,833 og en bøde på ni millioner franc. 971 01:46:31,583 --> 01:46:35,125 Jeg stjæler måske en million franc og giver til retten. 972 01:46:37,083 --> 01:46:38,458 Jeg har ikke pengene. 973 01:46:40,625 --> 01:46:42,000 Det er et ondt dilemma. 974 01:46:45,916 --> 01:46:47,083 Vi får se i morgen. 975 01:47:56,041 --> 01:47:58,541 Jeg kan ikke klage. Jeg lever godt. 976 01:47:59,208 --> 01:48:01,791 Ensomhed? Det har aldrig skræmt mig. 977 01:48:02,500 --> 01:48:04,833 Døden? Vi får se i morgen. 978 01:48:10,541 --> 01:48:16,041 MADAME CLAUDE DØDE I NICE DEN 15. DECEMBER, 2015 979 01:51:52,333 --> 01:51:57,333 Tekster af: Niels M. R. Jensen