1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,166 --> 00:00:17,083 NACH WAHREN EREIGNISSEN IM IMAGINÄREN LEBEN 4 00:00:17,166 --> 00:00:19,000 DER FERNANDE GRUDET ALIAS MADAME CLAUDE, 5 00:00:19,083 --> 00:00:20,625 GEBOREN AM 6. JULI 1923 IN ANGERS. 6 00:00:22,208 --> 00:00:23,958 NETFLIX PRÄSENTIERT 7 00:00:42,625 --> 00:00:46,541 Während ich hier ruhig sitze, arbeiten meine Mädels in ganz Paris. 8 00:00:47,583 --> 00:00:48,958 Das Geschäft läuft gut. 9 00:00:49,958 --> 00:00:51,041 Ich nehme 30 %. 10 00:00:51,916 --> 00:00:54,083 Mein Preis? 500 Francs für zwei Stunden. 11 00:00:55,750 --> 00:00:57,083 Das ist sehr lukrativ. 12 00:00:59,291 --> 00:01:02,375 Wenn ich gut wirtschafte, habe ich ausgesorgt. 13 00:01:13,500 --> 00:01:16,708 Ich erkannte früh, dass uns die meisten Männer wie Huren behandeln. 14 00:01:17,583 --> 00:01:20,000 Ich beschloss, die Königin der Huren zu werden. 15 00:01:20,833 --> 00:01:23,166 Unsere Körper als Waffe und als Rüstung zu nutzen. 16 00:01:24,041 --> 00:01:25,500 Nie wieder ein Opfer zu sein. 17 00:01:27,708 --> 00:01:28,791 Wie geht es Ihnen? 18 00:01:28,875 --> 00:01:30,833 -Gut, danke. -Sehr gut. 19 00:01:30,916 --> 00:01:33,291 -Guten Tag. -Hallo, wie geht es Ihnen? 20 00:01:33,375 --> 00:01:34,333 Sehr gut. 21 00:01:43,916 --> 00:01:49,458 Zum Geburtstag viel Glück… 22 00:01:49,541 --> 00:01:50,458 Danke. 23 00:01:52,500 --> 00:01:58,041 Zum Geburtstag, liebe Nadège 24 00:01:58,125 --> 00:02:02,708 Zum Geburtstag viel Glück 25 00:02:08,916 --> 00:02:10,083 Ich heiße Sidonie. 26 00:02:12,750 --> 00:02:13,833 Ich bin aus Lyon. 27 00:02:15,375 --> 00:02:16,583 Privatgymnasium. 28 00:02:18,500 --> 00:02:19,333 Ein Kindermädchen. 29 00:02:20,666 --> 00:02:21,625 Ich mag Mädchen… 30 00:02:23,416 --> 00:02:24,625 …Jungs in meinem Alter… 31 00:02:26,083 --> 00:02:27,083 …Tempo… 32 00:02:27,916 --> 00:02:29,458 …Luxus und Herausforderungen. 33 00:02:29,541 --> 00:02:31,916 Verstehe. Wir werden Sie lenken müssen. 34 00:02:32,541 --> 00:02:33,625 Viel Glück. 35 00:02:33,708 --> 00:02:35,708 -Wie bitte? -Mit dem Lenken. 36 00:02:37,125 --> 00:02:38,208 Das bringt nichts. 37 00:02:39,583 --> 00:02:40,583 Laufen Sie mal. 38 00:02:55,291 --> 00:02:56,500 Oberteil ausziehen. 39 00:03:03,500 --> 00:03:05,041 Ich wollte jemand sein. 40 00:03:06,666 --> 00:03:08,500 Zuerst wählte ich meinen Namen. 41 00:03:09,500 --> 00:03:11,416 Er musste zu meinem Ehrgeiz passen. 42 00:03:12,000 --> 00:03:13,458 Denn Ehrgeiz hatte ich. 43 00:03:17,208 --> 00:03:18,875 Hallo. Ja, hier ist Claude. 44 00:03:19,541 --> 00:03:21,250 Einen Moment, bitte. 45 00:03:21,833 --> 00:03:25,166 Ich stelle Sie auf Probe ein. Genießen Sie die Party. Ich komme dann. 46 00:05:35,625 --> 00:05:36,666 Also? 47 00:05:36,750 --> 00:05:37,791 Also… 48 00:05:38,500 --> 00:05:39,833 Gut. Wirklich. 49 00:05:40,375 --> 00:05:41,208 Sehr gut. 50 00:05:42,625 --> 00:05:43,583 Ein Tornado. 51 00:05:43,666 --> 00:05:45,916 -Im Ernst? -Ja. Außergewöhnlich. 52 00:05:47,166 --> 00:05:49,250 Klug, elegant, kultiviert. 53 00:05:49,833 --> 00:05:52,750 Nichts für Männer, die gern den Ton angeben. 54 00:05:52,833 --> 00:05:54,666 Sie hat ein sehr hohes Niveau. 55 00:05:54,750 --> 00:05:56,208 Und die vom Dienstag? Geneviève? 56 00:05:57,083 --> 00:05:58,000 Gut. 57 00:05:58,958 --> 00:05:59,833 Gespräche? 58 00:06:01,375 --> 00:06:03,833 Angenehm. Ziemlich hungrig. 59 00:06:04,416 --> 00:06:05,250 Im Bett? 60 00:06:07,041 --> 00:06:09,541 Am Tisch. Sie greift ganz schön zu. 61 00:06:10,708 --> 00:06:13,000 Ihre Oberschenkel sind etwas dick, oder? 62 00:06:13,083 --> 00:06:15,625 Mein Stärke: die Diskretion. 63 00:06:17,625 --> 00:06:19,458 Manche zweifeln gar an meiner Existenz. 64 00:06:19,541 --> 00:06:20,375 Bis später. 65 00:06:20,458 --> 00:06:22,000 Andere denken, ich bin ein Mann. 66 00:06:23,541 --> 00:06:25,250 Ich wäre gerne ein Mann gewesen. 67 00:06:26,583 --> 00:06:28,041 Jacques Chabeau über das Rätsel 68 00:06:28,125 --> 00:06:31,041 um den Mord an Stefan Marković aus Jugoslawien, 69 00:06:31,125 --> 00:06:33,875 früherer Assistent und Bodyguard von Alain Delon. 70 00:06:33,958 --> 00:06:38,208 Das Rätsel wird den Ermittlern eine weitere schlaflose Nacht bescheren… 71 00:06:38,291 --> 00:06:41,916 Ich gebe zu, dass ich einen schlechten Start hatte. 72 00:06:42,458 --> 00:06:44,166 Mit 17 fand ich die Liebe. 73 00:06:44,250 --> 00:06:45,916 Also, da war kurz ein Mann. 74 00:06:46,000 --> 00:06:47,958 Ich wurde schwanger. Hatte Pech. 75 00:06:48,041 --> 00:06:49,000 Es war vorbei. 76 00:06:50,875 --> 00:06:52,291 Ich wollte nicht so leben. 77 00:06:53,250 --> 00:06:56,500 Ich ließ meine Tochter bei meiner Mutter und ging nach Paris. 78 00:07:00,166 --> 00:07:01,000 Du bist hübsch. 79 00:07:07,666 --> 00:07:10,333 Gefällt er dir? Wenn du groß bist, gebe ich ihn dir. 80 00:07:11,208 --> 00:07:14,125 Schränke, viel Stauraum. Du wirst zufrieden sein. 81 00:07:16,291 --> 00:07:18,083 Das Badezimmer. 82 00:07:18,833 --> 00:07:19,666 Schöner Marmor. 83 00:07:21,250 --> 00:07:22,541 Gefällt es dir? Schön, oder? 84 00:07:22,625 --> 00:07:27,666 Also, weißt du, ich habe immer auf dem Land gelebt. Es wird seltsam sein. 85 00:07:27,750 --> 00:07:28,791 Ja. Paris! 86 00:07:30,041 --> 00:07:31,375 Wie ich es versprach. 87 00:07:32,291 --> 00:07:34,625 -Zieh kein Gesicht! -Nein, ich freue mich. 88 00:07:34,708 --> 00:07:36,250 Für die Kleine zumindest. 89 00:07:36,333 --> 00:07:37,666 Ja. Natürlich. 90 00:07:38,166 --> 00:07:40,208 Hier, Schatz. Das ist für dich. 91 00:07:40,791 --> 00:07:41,875 Nimm es. 92 00:07:43,708 --> 00:07:44,625 Komm schon. 93 00:07:50,625 --> 00:07:52,416 Bist du froh? Gefällt es dir? 94 00:07:55,458 --> 00:07:57,125 Hallo. Hier spricht Claude. 95 00:07:57,750 --> 00:07:59,666 In wessen Namen rufen Sie an? 96 00:08:00,333 --> 00:08:02,166 Charles. Ja, er ist ein Freund. 97 00:08:05,583 --> 00:08:06,833 Ja, natürlich. 98 00:08:09,708 --> 00:08:11,958 Ja, meine Mädchen sind immer folgsam. 99 00:08:13,875 --> 00:08:15,625 Nächsten Dienstag. Perfekt. 100 00:08:17,708 --> 00:08:19,250 Es hat mich sehr gefreut. 101 00:08:24,333 --> 00:08:26,541 -Wie war noch dein Vorname? -Clarence. 102 00:08:27,083 --> 00:08:30,166 Ab jetzt heißt du Virginie. Clarence ist unpraktisch. 103 00:08:33,375 --> 00:08:35,250 -Kann ich mich anziehen? -Noch nicht. 104 00:08:35,333 --> 00:08:37,083 Die Hygiene ist sehr wichtig. 105 00:08:37,750 --> 00:08:40,125 Zeig mir, wie du deinen Intimbereich wäschst. 106 00:08:41,375 --> 00:08:42,208 Komm mit. 107 00:08:47,750 --> 00:08:49,166 Los, nimm den Handschuh. 108 00:08:53,333 --> 00:08:56,125 Nein, nicht so. Hat es dir deine Mutter nicht beigebracht? 109 00:08:57,041 --> 00:08:59,916 Zuerst das Bidet. Das ist nicht für Hunde da. 110 00:09:00,666 --> 00:09:02,041 Komm, warte. Gib her. 111 00:09:03,916 --> 00:09:04,750 Na bitte. 112 00:09:06,250 --> 00:09:07,791 Siehst du? Ganz einfach. 113 00:09:07,875 --> 00:09:08,708 Jetzt hinten. 114 00:09:10,791 --> 00:09:11,791 Sehr gut.  115 00:09:12,750 --> 00:09:16,791 Sie sind schon hier. Zu früh. Ich bin in zwei Minuten bei Ihnen. 116 00:09:17,375 --> 00:09:20,208 Du hast viel zu lernen, aber ich glaube an dich. 117 00:09:21,458 --> 00:09:23,416 Das ist alles. War es so schlimm? 118 00:09:23,500 --> 00:09:24,833 -Nein. -Jetzt geh. 119 00:09:26,541 --> 00:09:27,375 Auf Wiedersehen. 120 00:09:32,458 --> 00:09:33,791 Lief es gut? 121 00:09:33,875 --> 00:09:35,375 Hat sich der Kunde beschwert? 122 00:09:35,458 --> 00:09:38,041 -Das heißt Freund, nicht Kunde. -Tut mir leid. Freund. 123 00:09:38,125 --> 00:09:40,250 Er war begeistert, überschwänglich. 124 00:09:41,583 --> 00:09:42,458 Ich habe Talent. 125 00:09:43,958 --> 00:09:45,583 Sagen Sie mir eins, Sidonie. 126 00:09:46,291 --> 00:09:47,750 Warum sollte ich Sie einstellen? 127 00:09:48,833 --> 00:09:52,500 Ich habe 200 großartige Mädchen… die viel hübscher sind. 128 00:09:54,416 --> 00:09:55,750 Weil ich loyal bin. 129 00:09:56,833 --> 00:09:58,375 Ich habe eine Kundenliste. 130 00:09:59,208 --> 00:10:01,083 Und ich stamme aus ihrer Welt. 131 00:10:01,750 --> 00:10:04,958 Sie müssen mir nichts beibringen. Ich kenne die Regeln. 132 00:10:05,625 --> 00:10:06,833 Das spart Zeit. 133 00:10:11,000 --> 00:10:12,625 Ihre Idee ist genial. 134 00:10:13,458 --> 00:10:15,000 Dort Geld machen, wo es ist. 135 00:10:16,125 --> 00:10:18,583 Reiche glauben lassen, die Mädchen seien wie sie. 136 00:10:18,666 --> 00:10:21,208 Macht gewinnen, um sie zu bescheißen. 137 00:10:22,000 --> 00:10:24,416 Das mit dem Bescheißen klingt perfekt. 138 00:10:27,416 --> 00:10:30,375 Meine Mutter hat mir auch Intimhygiene beigebracht. 139 00:10:31,500 --> 00:10:33,208 Aber nicht das Anklopfen. 140 00:10:33,291 --> 00:10:36,458 Ich muss los. Kommen Sie, wir sprechen unterwegs. 141 00:10:38,250 --> 00:10:40,958 Tragen Sie weniger dick auf, dann kommen wir weit. 142 00:10:42,416 --> 00:10:45,375 -Wollen wir darauf anstoßen? -Ich trinke nicht. 143 00:10:45,458 --> 00:10:47,708 Sie arbeiten zu viel. Sie gehen nie aus. 144 00:10:47,791 --> 00:10:50,625 -Woher wissen Sie das? -Ich gehe viel aus. 145 00:10:51,166 --> 00:10:53,208 Ins Castel? Das ertrage ich nicht. 146 00:10:53,875 --> 00:10:55,750 Schlagen Sie einen Ort vor. 147 00:11:08,208 --> 00:11:10,625 Ich hatte mir Paris anders vorgestellt. 148 00:11:10,708 --> 00:11:14,291 Kaum angekommen, hatte ich Freunde und stand an einer Straßenecke. 149 00:11:25,958 --> 00:11:26,958 Hör auf! 150 00:11:28,583 --> 00:11:29,416 Hör auf! 151 00:11:34,583 --> 00:11:35,750 Du schlägst gern Mädchen? 152 00:11:45,666 --> 00:11:47,625 -Hallo, wie geht's? -Gut, danke. 153 00:11:48,625 --> 00:11:49,875 -Wie geht's dir? -Gut. 154 00:11:49,958 --> 00:11:51,500 -Du siehst übel aus. -Ja. 155 00:11:51,583 --> 00:11:52,791 Hallo, Nicole. 156 00:11:54,208 --> 00:11:55,750 Das hier ist Sidonie. 157 00:11:55,833 --> 00:11:57,250 Ich bin in fünf Minuten zurück. 158 00:11:59,250 --> 00:12:02,583 Die drei Friedensrichter schlichten Konflikte im Milieu. 159 00:12:03,083 --> 00:12:05,333 Die Panzani-Brüder von der Bar Le Lutetia. 160 00:12:05,416 --> 00:12:07,375 Eine Institution in Sachen Erpressung. 161 00:12:07,458 --> 00:12:10,791 Daneben der Korse Marcantoni, der vom Les Trois Canards aus arbeitet. 162 00:12:11,458 --> 00:12:12,333 Und Jo Attia. 163 00:12:13,250 --> 00:12:15,125 Das ist jetzt völlig unwichtig. 164 00:12:15,208 --> 00:12:16,875 Männer. Italos, glaube ich. 165 00:12:16,958 --> 00:12:18,458 Sie kamen zu dritt. 166 00:12:18,541 --> 00:12:20,625 Sie drohten. Habt ihr Filous Gesicht gesehen? 167 00:12:21,375 --> 00:12:23,333 Das Gleiche blüht mir jetzt auch. 168 00:12:23,416 --> 00:12:24,958 Die sind hungrig. 169 00:12:25,041 --> 00:12:27,000 Sie sind verzweifelt, respektlos. 170 00:12:27,583 --> 00:12:29,333 Das können die Bullen übernehmen. 171 00:12:29,416 --> 00:12:31,041 Einer schuldet mir was. 172 00:12:31,125 --> 00:12:33,500 -Was heißt das? -Keine schmutzigen Hände. 173 00:12:34,041 --> 00:12:35,708 Arbeiten wir jetzt mit den Bullen? 174 00:12:35,791 --> 00:12:38,291 Diskretion ist jetzt wichtig, besonders für dich. 175 00:12:38,375 --> 00:12:40,708 Was ist denn mit dieser Niete Marković? 176 00:12:40,791 --> 00:12:42,625 Da sollen Fotos publik werden. 177 00:12:43,500 --> 00:12:45,750 Er war doch dein Freund. Wurde er lästig? 178 00:12:47,166 --> 00:12:51,000 Du bist falsch informiert. Eines deiner Mädels ist auf dem Foto. 179 00:12:51,083 --> 00:12:53,416 Nein, die habe ich vor Langem gefeuert. 180 00:12:53,500 --> 00:12:55,083 Du bist falsch informiert. 181 00:12:55,166 --> 00:12:56,333 Vergiss nicht, Fernande… 182 00:12:57,208 --> 00:12:59,041 …weniger zu wissen, ist besser. 183 00:12:59,125 --> 00:13:00,416 Wenn jemand fragt… 184 00:13:01,666 --> 00:13:02,583 …weißt du nichts. 185 00:13:15,291 --> 00:13:16,500 Champagner für Fernande. 186 00:13:16,583 --> 00:13:18,208 Das hier ist Sidonie. 187 00:13:42,791 --> 00:13:44,250 Ist Jo ein alter Freund? 188 00:13:45,333 --> 00:13:47,416 In diesem Geschäft sind Freunde wichtig. 189 00:13:48,708 --> 00:13:50,375 Wenn man Geld verdient… 190 00:13:50,916 --> 00:13:52,500 …zieht man Schakale an. 191 00:13:53,291 --> 00:13:55,458 Duzen wir uns? Siezen strengt an. 192 00:13:55,541 --> 00:13:56,583 Mit Vergnügen. 193 00:14:06,208 --> 00:14:08,250 Hast du einen heimlichen Freund? 194 00:14:08,333 --> 00:14:09,416 Ich habe keine Zeit. 195 00:14:12,833 --> 00:14:14,666 Schau dir den da drüben an. 196 00:14:14,750 --> 00:14:16,333 Nicht übel. Kennst du ihn? 197 00:14:17,000 --> 00:14:17,875 Nein. 198 00:14:19,208 --> 00:14:20,125 Ach. 199 00:14:21,125 --> 00:14:22,083 Etwas schwächlich. 200 00:14:23,458 --> 00:14:25,541 Ich bringe ihn dir. Er sieht dich immerzu an. 201 00:14:25,625 --> 00:14:27,208 Ich habe keine Zeit für die Liebe. 202 00:14:29,583 --> 00:14:30,416 Guten Abend. 203 00:14:32,583 --> 00:14:33,541 Ein Drink? 204 00:14:35,041 --> 00:14:36,125 Warum nicht. 205 00:14:36,208 --> 00:14:37,708 Bitte noch zwei davon. 206 00:14:38,625 --> 00:14:40,291 Sehr erfreut. André. 207 00:14:42,916 --> 00:14:44,166 Möchten Sie tanzen? 208 00:15:45,166 --> 00:15:46,708 Liebe ist eine Krankheit. 209 00:15:47,375 --> 00:15:49,208 Man kann nicht mit ihr leben. 210 00:15:49,833 --> 00:15:52,375 Mit 25 liebte ich und wollte sterben. 211 00:15:53,750 --> 00:15:55,166 Ich schluckte Tabletten. 212 00:15:56,333 --> 00:15:57,500 Und ich starb nicht. 213 00:15:58,375 --> 00:15:59,750 Ich wachte wieder auf. 214 00:15:59,833 --> 00:16:01,041 Ich war geheilt. 215 00:16:08,666 --> 00:16:09,500 Nicht schlecht. 216 00:16:10,083 --> 00:16:10,916 Dreh dich um. 217 00:16:16,750 --> 00:16:18,458 Gar nicht übel. Gefällt es dir? 218 00:16:19,958 --> 00:16:21,541 -Ich finde es sehr elegant. -Und? 219 00:16:24,083 --> 00:16:25,208 So süß. 220 00:16:26,041 --> 00:16:27,958 Herrlich. Jackie Kennedy. 221 00:16:28,041 --> 00:16:29,583 -Wirklich? -Nur hübscher. 222 00:16:36,083 --> 00:16:36,916 Anne. 223 00:16:38,666 --> 00:16:40,916 -Bedankst du dich nicht? -Danke. 224 00:16:42,375 --> 00:16:43,916 So dankst du mir? 225 00:16:44,000 --> 00:16:46,666 -In deinem Alter ging es mir dreckig. -Ist mir egal. 226 00:16:47,250 --> 00:16:48,458 Ich bringe dich heim. 227 00:17:09,291 --> 00:17:10,708 Nimmst du das nicht mit? 228 00:17:10,791 --> 00:17:12,541 Nein, ich will nicht sein wie du. 229 00:17:21,666 --> 00:17:23,666 Bei der Polizei fühlte ich mich nie wohl. 230 00:17:23,750 --> 00:17:26,458 Aber so läuft das. Leben und leben lassen. 231 00:17:26,541 --> 00:17:28,708 Die Bullen schauen weg. Das Finanzamt auch. 232 00:17:28,791 --> 00:17:30,416 Und ich höre mich für sie um. 233 00:17:30,500 --> 00:17:31,375 Du bist spät dran. 234 00:17:32,250 --> 00:17:34,541 Schnell jetzt. Ich habe ein wichtiges Treffen. 235 00:17:34,625 --> 00:17:36,791 -Ein wichtiges Treffen? -Genau. 236 00:17:38,000 --> 00:17:38,833 Ich höre. 237 00:17:40,458 --> 00:17:42,458 Hier ist Material über zwei neue Freunde. 238 00:17:52,083 --> 00:17:53,208 Was sagt man dazu. 239 00:17:54,750 --> 00:17:55,708 So ein Mistkerl! 240 00:17:57,000 --> 00:17:59,291 Das ist nicht gut für Herrn Operation Weiße Weste. 241 00:17:59,875 --> 00:18:02,666 Je mehr Macht sie haben, desto weniger wollen sie im Bett. 242 00:18:02,750 --> 00:18:05,416 Aber wem erzähle ich das, nicht wahr? 243 00:18:05,500 --> 00:18:07,750 -Du nervst. -Ich habe ein Anliegen. 244 00:18:07,833 --> 00:18:10,083 Ein paar Idioten stauben im Pigalle ab. 245 00:18:11,083 --> 00:18:12,000 Italiener. 246 00:18:12,083 --> 00:18:14,208 Ich hatte noch Glück, aber wer weiß. 247 00:18:14,291 --> 00:18:16,125 Ich regle das. Versprochen. 248 00:18:17,958 --> 00:18:20,750 Entspann dich. Hast du Tipps zur Marković-Sache? 249 00:18:21,250 --> 00:18:24,291 In Paris sagt man, dass er Orgien veranstaltet, 250 00:18:24,375 --> 00:18:26,583 Fotos macht und Blödmänner erpresst. 251 00:18:26,666 --> 00:18:29,458 Scheinbar Blödmänner weit oben in der Regierung. 252 00:18:29,541 --> 00:18:31,833 Orgien sind doch dein Metier. 253 00:18:31,916 --> 00:18:33,958 Ich höre mich um, aber ich kenne ihn nicht. 254 00:18:34,041 --> 00:18:34,875 Nein? 255 00:18:36,041 --> 00:18:38,375 Dein Freund Marcantoni ist mit Delon befreundet. 256 00:18:39,208 --> 00:18:40,708 -Habe ich gehört. -Hast du gehört? 257 00:18:44,583 --> 00:18:45,750 Okay, ich muss los. 258 00:18:50,208 --> 00:18:52,125 -Also, ciao. -Ciao, meine Schöne. 259 00:18:52,708 --> 00:18:53,541 Daniel! 260 00:18:57,208 --> 00:18:58,208 Daniel! 261 00:18:58,958 --> 00:19:01,583 Setz dich. Sieh dir das an. Das ist hart. 262 00:19:04,666 --> 00:19:05,916 Mag Sodomie. 263 00:19:06,000 --> 00:19:07,916 Mag es, wenn man auf ihn pisst. 264 00:19:08,000 --> 00:19:08,916 "Uriniert." 265 00:19:10,916 --> 00:19:12,375 Bravo, Herr Minister. 266 00:19:13,000 --> 00:19:13,833 Sehr gut. 267 00:19:16,166 --> 00:19:17,416 Das ist perfekt. 268 00:19:17,500 --> 00:19:19,291 Gute Arbeit. Ich freue mich. 269 00:19:20,500 --> 00:19:21,500 Laufe. 270 00:19:23,958 --> 00:19:25,708 Deine Haltung ist schlecht. 271 00:19:26,208 --> 00:19:28,041 Schade. Du hast einen schönen Hintern. 272 00:19:29,708 --> 00:19:30,791 Hübsches Kleid. 273 00:19:34,291 --> 00:19:35,375 Claude am Apparat. 274 00:19:35,875 --> 00:19:38,083 Wo bist du, du dumme Kuh? 275 00:19:38,708 --> 00:19:39,916 Unglaublich! 276 00:19:40,500 --> 00:19:42,333 Den falschen Kunden! Stümperin! 277 00:19:43,166 --> 00:19:45,291 Wie kann das passieren? Wie? 278 00:19:46,500 --> 00:19:49,750 Wie, italienisch? War der Akzent spanisch oder italienisch? 279 00:19:52,833 --> 00:19:54,208 War irgendetwas merkwürdig? 280 00:19:55,875 --> 00:19:57,375 Vergiss das Geld nicht. 281 00:20:06,250 --> 00:20:07,500 Sidonie, Claude hier. 282 00:20:08,166 --> 00:20:09,708 Du kannst später schlafen. 283 00:20:09,791 --> 00:20:12,083 Diese Idiotin Sophia ist beim falschen Kunden. 284 00:20:12,833 --> 00:20:14,166 Ja, der falsche Kunde. 285 00:20:15,041 --> 00:20:17,083 Geh ins Royal und rette die Lage. 286 00:21:50,250 --> 00:21:53,583 Wo ist der Wolf? Wo ist er? 287 00:22:27,041 --> 00:22:28,958 Keine Sorge. Dein Vater erfährt nichts. 288 00:22:52,791 --> 00:22:54,166 So ist der Job halt. 289 00:22:54,958 --> 00:22:55,833 Danke. 290 00:22:56,333 --> 00:22:59,250 Gut, dass du schnell warst. Das hat mich gerettet. 291 00:23:11,958 --> 00:23:14,708 "Mit diesen Fragen können Sie feststellen, 292 00:23:14,791 --> 00:23:18,458 welcher der beiden Partner sich mehr anstrengen sollte. 293 00:23:18,541 --> 00:23:21,625 Für Damen: Warten Sie abends ungeduldig auf Ihren Mann? 294 00:23:21,708 --> 00:23:23,625 Tragen Sie Sachen, die er mag?" 295 00:23:24,916 --> 00:23:27,416 "Sagen Sie ihm oft, dass Sie ihn lieben? 296 00:23:27,500 --> 00:23:28,958 Meinen Sie das ernst?" 297 00:23:29,666 --> 00:23:32,416 "Würden Sie die Kinder früher zu Bett bringen, 298 00:23:32,500 --> 00:23:35,250 um in Ruhe mit Ihrem Mann reden zu können?" 299 00:23:35,333 --> 00:23:37,291 Meint ihr, Claude mag Sex? 300 00:23:39,125 --> 00:23:41,166 Ich wette, sie gibt beim Bumsen Befehle. 301 00:23:41,291 --> 00:23:42,125 Ganz sicher. 302 00:23:42,208 --> 00:23:43,916 Hat sie gezeigt, wie man einen bläst? 303 00:23:44,000 --> 00:23:44,833 Mir nicht. 304 00:23:45,791 --> 00:23:48,958 Ja, aber du bist etwas Besonderes. Du bist eine Dame. 305 00:23:49,041 --> 00:23:50,541 Und du bist ihr Liebling. 306 00:23:52,000 --> 00:23:53,166 Du brauchst es nicht tun. 307 00:23:53,250 --> 00:23:55,000 Vielleicht ist sie lesbisch. 308 00:23:55,666 --> 00:23:56,875 So ist es. 309 00:23:56,958 --> 00:23:59,708 -Ich glaube das nicht. -Hat sie Freunde? 310 00:23:59,791 --> 00:24:01,708 -Sie ist zu streng. -Um was zu tun? 311 00:24:01,791 --> 00:24:03,250 Sei still. Sie ist hier. 312 00:24:04,833 --> 00:24:08,625 Hoch mit euch, räumt auf. Marlon Brando kommt in 15 Minuten. 313 00:24:09,333 --> 00:24:10,958 Los, vorwärts! 314 00:24:11,041 --> 00:24:13,291 Der Kaffee, die Tassen, die Zigaretten. 315 00:24:19,541 --> 00:24:20,583 Na los, Mädels. 316 00:24:21,125 --> 00:24:24,041 Man muss immer auf Zack sein. Solche Freunde sind wichtig. 317 00:24:25,916 --> 00:24:27,208 Hier. Bleibt stehen. 318 00:24:29,250 --> 00:24:31,250 Hello, nice to meet you. 319 00:24:47,375 --> 00:24:49,458 Zehn Jahre brauchte ich, um dazu zu gehören, 320 00:24:49,541 --> 00:24:52,000 um in ganz Paris geachtet und respektiert zu werden. 321 00:24:52,833 --> 00:24:54,208 Ich hatte Geld, 322 00:24:54,291 --> 00:24:55,250 einen Mann, 323 00:24:55,333 --> 00:24:57,208 ich hatte die Armut ausradiert, 324 00:24:57,291 --> 00:24:58,333 Fernande ausradiert. 325 00:24:58,416 --> 00:24:59,250 Kommt schon! 326 00:25:00,000 --> 00:25:01,583 Nichts hielt mich auf. 327 00:25:02,208 --> 00:25:03,458 Ich war unantastbar. 328 00:25:08,541 --> 00:25:10,208 Deine Mutter steht draußen. 329 00:25:15,250 --> 00:25:16,583 Ich bin nicht hier. 330 00:25:23,500 --> 00:25:25,333 -Sie ist leider nicht hier. -Nein? 331 00:25:25,416 --> 00:25:27,000 Sie musste was erledigen. 332 00:25:27,083 --> 00:25:28,375 Soll ich etwas ausrichten? 333 00:25:28,458 --> 00:25:31,208 Mir reicht es. Nicht mal um ihr Kind kümmert sie sich. 334 00:25:31,958 --> 00:25:33,125 Die Kleine hat es schwer. 335 00:25:33,708 --> 00:25:36,125 Sie soll nicht auch als Hure enden. 336 00:25:36,791 --> 00:25:39,416 Hier, der Schlüssel. Sie wird verstehen. 337 00:25:39,500 --> 00:25:40,666 Auf Wiedersehen, Madame. 338 00:25:45,041 --> 00:25:46,000 Hast du es gehört? 339 00:27:00,833 --> 00:27:02,500 -Hallo? -Hallo, ich bin es. 340 00:27:02,583 --> 00:27:03,416 Ah, du bist es. 341 00:27:04,041 --> 00:27:06,375 Wir haben deine Italiener. Es ist erledigt. 342 00:27:08,250 --> 00:27:10,333 Vergiss nicht den Tipp über Marković. 343 00:27:10,416 --> 00:27:13,666 Die Sache weitet sich aus. Hast du Nachrichten gehört? 344 00:27:13,750 --> 00:27:14,875 Nein, noch nicht. 345 00:27:14,958 --> 00:27:15,791 Das solltest du. 346 00:27:15,875 --> 00:27:16,875 Bis später dann. 347 00:28:02,916 --> 00:28:03,916 Du bist schon hier? 348 00:28:04,000 --> 00:28:05,875 Sonst bist du immer spät dran. 349 00:28:07,666 --> 00:28:09,041 Ich liebe Live-Shows. 350 00:28:09,125 --> 00:28:11,208 Das ist die beste in ganz Paris. 351 00:28:12,083 --> 00:28:14,458 -André, eine Zigarre? -Ja, gerne. 352 00:28:16,208 --> 00:28:17,041 Danke. 353 00:28:21,416 --> 00:28:24,083 Ich geh dann mal. Ich muss arbeiten. 354 00:28:24,166 --> 00:28:25,583 Viel Spaß. 355 00:28:26,041 --> 00:28:27,333 Enjoy sagt man auch. 356 00:28:28,041 --> 00:28:29,250 Fernande. 357 00:28:39,291 --> 00:28:40,833 Was soll der Mist mit Marković? 358 00:28:41,583 --> 00:28:44,333 Anscheinend gibt es Nacktfotos von Madame Pompidou in Aktion. 359 00:28:45,333 --> 00:28:46,916 De Gaulle ist sauer. 360 00:28:47,416 --> 00:28:49,416 Leider war sein früherer Minister dabei. 361 00:28:49,500 --> 00:28:52,625 Er lud sie zum Dinner ein, um seinen Arsch zu retten. 362 00:28:53,125 --> 00:28:55,625 Hör auf, zu bibbern. Die Sache geht dich nichts an. 363 00:28:55,708 --> 00:28:58,291 Ich bibbere nicht. Wenn du untergehst, sind wir alle dran. 364 00:28:58,375 --> 00:28:59,875 Es gibt gar keinen Grund. 365 00:28:59,958 --> 00:29:02,458 Gut. Geh jetzt, Fernande. Wir müssen reden. 366 00:29:05,500 --> 00:29:07,416 Das ist schlecht fürs Geschäft. 367 00:29:08,625 --> 00:29:09,541 Sie wissen nichts. 368 00:29:27,500 --> 00:29:28,750 Komm her, du. 369 00:29:29,333 --> 00:29:32,250 Was immer du auch weißt, halte lieber die Klappe. 370 00:29:32,833 --> 00:29:35,833 Bei deinen neuen Freunden, den Bullen, den Mächtigen. 371 00:29:35,916 --> 00:29:38,500 Wenn du die Klappe hältst, wird alles gut. 372 00:29:46,750 --> 00:29:48,250 Nicht in meinem Lokal. 373 00:29:48,791 --> 00:29:50,208 Bei Fernande auch nicht. 374 00:29:50,833 --> 00:29:51,875 Verstanden? 375 00:30:23,041 --> 00:30:24,833 Du sprichst nie über dich. 376 00:30:26,083 --> 00:30:27,750 Erzähl mir etwas von dir. 377 00:30:32,833 --> 00:30:34,250 Das ist uninteressant. 378 00:30:35,375 --> 00:30:36,958 Ich rede nicht, ich handle. 379 00:30:42,333 --> 00:30:44,000 Du musst mich nicht anlügen. 380 00:30:46,000 --> 00:30:47,625 Ich bin auf deiner Seite. 381 00:30:47,708 --> 00:30:49,208 Gehe lieber nach Hause. 382 00:30:50,250 --> 00:30:51,625 Ich muss zeitig raus. 383 00:30:55,666 --> 00:30:56,666 Jetzt gleich? 384 00:31:18,500 --> 00:31:20,500 -Hallo? -Ja, hier spricht Virginie. 385 00:31:20,583 --> 00:31:23,083 Stimmt die Adresse Villa Hortensia 22? 386 00:31:23,166 --> 00:31:25,708 Ich bin in einer Telefonzelle gegenüber. 387 00:31:25,791 --> 00:31:27,708 Ich habe vergeblich geklingelt. 388 00:31:27,791 --> 00:31:30,000 Klingle noch mal, sei nicht so dumm. 389 00:31:31,666 --> 00:31:32,500 Suzanne! 390 00:31:41,500 --> 00:31:44,166 Suzanne, Josie soll kommen. Ein Nagel ist abgebrochen. 391 00:31:44,250 --> 00:31:45,166 Ja, natürlich. 392 00:31:54,541 --> 00:31:56,583 Ich wollte Ihnen auch etwas sagen, Madame. 393 00:31:58,125 --> 00:32:00,083 Ich glaube, ich werde heiraten. 394 00:32:00,166 --> 00:32:01,375 -Wirklich? -Ja. 395 00:32:02,583 --> 00:32:06,583 Nun ja, Frédéric de Grimbert hat mir eine Nachricht geschickt. 396 00:32:07,625 --> 00:32:10,000 Er sagte: "Josie, ich organisiere dir…" 397 00:32:10,083 --> 00:32:13,166 Also "Ich organisiere uns ein riesiges Willkommensfest." 398 00:32:13,833 --> 00:32:15,291 Ich war mit auf seinem Schloss, 399 00:32:15,375 --> 00:32:17,375 und ich traf seine Cousins und so. 400 00:32:18,958 --> 00:32:21,208 Und dann sprach er übers Heiraten. 401 00:32:24,541 --> 00:32:26,250 Wäre es schlimm, wenn ich weggehe? 402 00:32:26,333 --> 00:32:28,083 Gar nicht. Es würde mich freuen. 403 00:32:29,333 --> 00:32:30,625 Dreckige Hure! 404 00:32:33,041 --> 00:32:35,041 -Würden Sie kommen? -Natürlich. 405 00:33:05,833 --> 00:33:06,875 Ich bin's, Virginie. 406 00:33:10,333 --> 00:33:11,583 Oh, mein Gott. Komm rein. 407 00:33:13,458 --> 00:33:14,541 Was ist passiert? 408 00:33:17,791 --> 00:33:19,208 Haben die das getan? 409 00:33:22,750 --> 00:33:24,083 Spuck es aus. Rede. 410 00:33:29,750 --> 00:33:30,708 Ja, sie waren es. 411 00:33:33,125 --> 00:33:34,458 Sie jagten mich. 412 00:33:35,708 --> 00:33:38,083 Sie hetzten mich durch den Garten wie einen Hasen. 413 00:33:39,416 --> 00:33:40,583 Haben sie bezahlt? 414 00:33:49,875 --> 00:33:50,708 200.000. 415 00:33:53,708 --> 00:33:55,750 Gut, komm schon. 416 00:33:55,833 --> 00:34:00,041 Beruhige dich. Reg dich nicht auf. Alles wird gut. Wirklich. 417 00:34:00,916 --> 00:34:02,625 Oh je. 418 00:34:02,708 --> 00:34:04,208 Hier. Nein, aber… 419 00:34:06,375 --> 00:34:09,958 Du hast helle Haut und kriegst leicht blaue Flecken. In zwei Tagen sind die weg. 420 00:34:11,583 --> 00:34:12,833 Das ist nichts. 421 00:34:12,916 --> 00:34:15,708 Eine Dusche, ausschlafen, und es ist vergessen. 422 00:34:18,166 --> 00:34:20,708 Komm her, mein kleiner Hase. 423 00:34:32,291 --> 00:34:34,208 -Hallo? -Hallo, ich bin's. 424 00:34:35,791 --> 00:34:37,458 Marcantoni wurde verhaftet. 425 00:34:39,041 --> 00:34:41,875 Sie haben den Matratzenbezug vom Leichenfundort analysiert, 426 00:34:41,958 --> 00:34:44,000 und der Idiot hatte den gleichen. 427 00:34:45,583 --> 00:34:46,875 Sie werden ihn ausliefern. 428 00:34:48,041 --> 00:34:49,833 Du bist sicher nicht überrascht. 429 00:34:51,125 --> 00:34:53,583 Sei gewarnt, dass das Folgen haben wird. 430 00:34:54,375 --> 00:34:55,625 Danke, Georges. 431 00:35:42,333 --> 00:35:45,333 Ich wusste sofort, dass Sidonie es weit bringen würde. 432 00:35:45,416 --> 00:35:47,833 In kürzester Zeit war sie meine rechte Hand. 433 00:35:48,791 --> 00:35:50,666 Obwohl ich noch Vorbehalte habe. 434 00:36:21,875 --> 00:36:23,958 André und ich hatten einen Weg gefunden. 435 00:36:24,041 --> 00:36:26,750 Jeder für sich selbst und zusammen glücklich. 436 00:37:53,750 --> 00:37:57,291 Mir war Georges lieber. Dieser Typ war anmaßend. 437 00:37:58,291 --> 00:38:01,208 Sicher hatte er für mich einen lausigen Codenamen. 438 00:38:01,291 --> 00:38:03,125 -Hallo, Violette. -Hallo, Serge. 439 00:38:03,208 --> 00:38:04,208 -Hallo. -Hallo. 440 00:38:05,375 --> 00:38:07,125 Siehst du die Straße rechts? 441 00:38:07,666 --> 00:38:11,041 Etwa 100 m weiter ist eine Bar. Nicht zu verfehlen. Da ist nur eine. 442 00:38:11,791 --> 00:38:12,708 Er kommt öfter her… 443 00:38:12,791 --> 00:38:15,000 Pompidou wurde gewählt. Ich stieg einen Rang auf. 444 00:38:15,083 --> 00:38:17,666 Und ich musste mich mit Geheimdiensten herumschlagen. 445 00:38:17,750 --> 00:38:19,250 Er behält dich im Auge. 446 00:38:19,708 --> 00:38:21,208 Finde ihn, so schnell es geht. 447 00:38:21,291 --> 00:38:24,750 Ich kann für nichts garantieren, wenn du auffliegst. 448 00:38:25,333 --> 00:38:27,000 Im Schlafzimmer gehört er uns. 449 00:38:27,625 --> 00:38:30,375 -Klappt das? -Ja, das wird es. 450 00:38:30,458 --> 00:38:33,208 Ich lasse ihn erst an mich ran und dann… 451 00:38:33,291 --> 00:38:35,041 Sehr gut. Viel Erfolg. 452 00:38:42,541 --> 00:38:43,625 Sehr gute Wahl. 453 00:38:44,916 --> 00:38:47,166 Ich habe da etwas Kleines für Sie. 454 00:38:47,875 --> 00:38:48,791 Danke. 455 00:38:50,291 --> 00:38:52,083 Diplomat. Er kommt morgen an. 456 00:38:52,166 --> 00:38:55,583 Es gibt 20.000 als Bonus, weil er einen Sonderwunsch hat. 457 00:38:56,750 --> 00:39:00,041 Das Problem ist, dass er keiner meiner Freunde ist. 458 00:39:03,791 --> 00:39:04,791 Bald wird er es sein. 459 00:39:05,791 --> 00:39:09,625 Das Mädchen muss vertrauenswürdig sein. Er ist ein wenig… schräg. 460 00:39:09,708 --> 00:39:10,583 Schräg? 461 00:39:10,666 --> 00:39:11,791 Ziemlich schräg. 462 00:39:15,000 --> 00:39:17,958 Sie wissen ja, diese endlose Marković-Sache… 463 00:39:18,833 --> 00:39:20,541 …die hat alles ins Chaos gestürzt. 464 00:39:21,833 --> 00:39:22,916 Und Ihr Freund… 465 00:39:23,833 --> 00:39:24,708 …Marcantoni. 466 00:39:24,791 --> 00:39:26,083 Er ist nicht mein Freund. 467 00:39:26,166 --> 00:39:28,333 Von jetzt an dienen Sie Frankreich. 468 00:39:29,000 --> 00:39:31,791 Ihr Schicksal ist an das Ihres Landes geknüpft. 469 00:40:46,375 --> 00:40:48,958 Frankreichs Puffmutter zu sein, war gefährlich. 470 00:40:52,125 --> 00:40:53,958 Ich war jetzt eine Institution. 471 00:40:54,041 --> 00:40:55,375 Also expandierte ich. 472 00:40:55,458 --> 00:40:56,750 Neben dem Hotel Marignan 473 00:40:56,833 --> 00:40:59,291 mietete ich ein Haus in der Rue Boulainvilliers. 474 00:41:00,083 --> 00:41:02,708 So waren wir wie eine große Familie zusammen. 475 00:41:07,500 --> 00:41:09,416 -Hi, wie geht's Ihnen? -Sehr gut. 476 00:41:09,500 --> 00:41:10,708 Haben Sie viel Spaß! 477 00:41:10,791 --> 00:41:12,875 -Wie geht es Ihnen? -Sehr gut, danke. 478 00:41:13,583 --> 00:41:15,250 -Lieber Paul. -Wie geht's? 479 00:41:22,250 --> 00:41:23,500 Ich schwitze so sehr. 480 00:41:24,583 --> 00:41:27,666 Das tun Tiere. Männer transpirieren. Frauen wird es nur heiß. 481 00:41:29,333 --> 00:41:30,958 Das nennt man gute Ausbildung. 482 00:41:31,041 --> 00:41:33,041 Die Visitantinnen haben mich gelehrt. 483 00:41:33,125 --> 00:41:34,708 Sie waren Schülerin bei ihnen? 484 00:41:34,791 --> 00:41:35,875 Wer ist dieser Idiot? 485 00:41:35,958 --> 00:41:37,000 Ich bin vom Lande. 486 00:41:37,083 --> 00:41:41,791 Mein Vater war Bürgermeister von Angers. Ich habe viel von Visitantinnen gelernt… 487 00:41:41,875 --> 00:41:43,875 Die Lügen begannen in der Schule. 488 00:41:43,958 --> 00:41:46,666 Ich erfand ein großes Haus, neue Eltern. 489 00:41:47,833 --> 00:41:51,458 Es muss schwer sein, all das hier allein zu führen. 490 00:41:51,541 --> 00:41:53,458 Als Frau. Sie haben sicher Hilfe. 491 00:41:53,541 --> 00:41:55,541 Große Lügen sind immer glaubwürdiger. 492 00:41:55,625 --> 00:41:57,875 Genug von mir. Ich langweile Sie doch. 493 00:41:57,958 --> 00:42:00,708 Ich habe gehört, dass sich kein Gast langweilt. 494 00:42:00,791 --> 00:42:03,208 Mit Schmeicheleien kommen Sie nicht weit. 495 00:42:03,708 --> 00:42:05,083 Ich schmeichele nicht. 496 00:42:05,625 --> 00:42:08,041 Ich muss doch die Chefin meiner Tochter kennenlernen. 497 00:42:11,000 --> 00:42:12,333 Sie müssen sich irren. 498 00:42:12,416 --> 00:42:13,416 Nein. 499 00:42:13,500 --> 00:42:14,333 Sidonie. 500 00:42:15,125 --> 00:42:17,291 Ich bin zu alt, um mich zu irren. 501 00:42:17,375 --> 00:42:18,458 Glauben Sie mir.  502 00:42:19,250 --> 00:42:20,083 Ich auch. 503 00:42:23,375 --> 00:42:24,500 Das ist Geneviève. 504 00:42:24,583 --> 00:42:25,791 Ist alles in Ordnung? 505 00:42:25,875 --> 00:42:27,625 Oh, ja. Geht aufs Haus. 506 00:42:28,333 --> 00:42:29,583 Ich gehe dann mal. 507 00:42:32,083 --> 00:42:33,708 Möchten Sie sich setzen? 508 00:42:33,791 --> 00:42:35,166 Ja, danke. 509 00:42:35,250 --> 00:42:37,041 Möchten Sie etwas trinken? 510 00:42:37,125 --> 00:42:39,750 Noch einen Whiskey, bitte. Danke. 511 00:42:45,208 --> 00:42:46,083 Komm her. 512 00:42:46,166 --> 00:42:47,083 Dieser Typ da. 513 00:42:47,166 --> 00:42:49,875 Ein Problem und du schmeißt ihn raus. Sofort! 514 00:43:08,750 --> 00:43:09,833 Im Zentrum von Paris, 515 00:43:09,916 --> 00:43:13,208 im Arbeiterviertel l'Hôtel de Ville zwischen Les Halles und Le Marais, 516 00:43:13,291 --> 00:43:16,958 wird 1975 das Zentrum für moderne Kunst errichtet. 517 00:43:17,041 --> 00:43:19,500 Der gewaltige Bau aus Metall und Glas… 518 00:43:27,791 --> 00:43:31,791 …Hauptgedanke, die Nobelviertel mit den Arbeitervierteln zu verbinden. 519 00:43:32,458 --> 00:43:37,291 An der Ausschreibung nahmen 700 Architekten aus aller Welt teil. 520 00:43:37,375 --> 00:43:40,916 Die Jury wählte das Design einer italienischen Firma. 521 00:43:41,000 --> 00:43:43,416 Es umfasst eine riesige Glaskonstruktion… 522 00:43:52,666 --> 00:43:53,958 Ja, hallo? 523 00:43:54,666 --> 00:43:55,625 Schläfst du? 524 00:43:57,416 --> 00:43:59,333 Meine Brille ist noch bei dir. 525 00:44:00,833 --> 00:44:01,791 Schläfst du? 526 00:44:03,583 --> 00:44:04,666 Ja, ich schlafe. 527 00:44:09,458 --> 00:44:10,375 Verdammte Scheiße. 528 00:44:11,041 --> 00:44:12,791 -Was ist? -Scheiße. 529 00:44:12,875 --> 00:44:14,750 -Zieh dich an. -Was hat sie gesagt? 530 00:44:14,833 --> 00:44:16,958 Sie kommt her. Ganz sicher. 531 00:44:20,041 --> 00:44:23,833 Die Größenordnung dieses Bauwerks 532 00:44:23,916 --> 00:44:26,291 ist wie in alten Zeiten, 533 00:44:26,375 --> 00:44:29,166 als man Kathedralen baute… 534 00:44:45,375 --> 00:44:46,208 Wo ist sie? 535 00:44:47,666 --> 00:44:48,583 Wo ist sie? 536 00:44:49,833 --> 00:44:51,458 Wovon redest du? 537 00:44:51,541 --> 00:44:53,166 Dass du alles vögelst! 538 00:44:54,208 --> 00:44:55,541 Du hast gefickt, oder? 539 00:44:56,125 --> 00:44:57,375 Okay. Gut. 540 00:45:01,666 --> 00:45:03,500 Du bist nur auf mein Geld aus. 541 00:45:04,750 --> 00:45:07,541 Du bist eine Hure. Das hättest du gleich sagen können. 542 00:45:07,625 --> 00:45:09,958 Ich arbeite nicht für dich. Ich bin keine Hure. 543 00:45:10,041 --> 00:45:13,250 Doch, du bist eine Hure. 544 00:45:13,333 --> 00:45:16,166 Meine Mädels geben wenigstens zu, dass sie für Geld vögeln. 545 00:45:16,250 --> 00:45:17,250 Also sei ehrlich. 546 00:45:17,791 --> 00:45:18,833 Sei ehrlich. 547 00:45:19,958 --> 00:45:21,291 Du bist hinterm Geld her. 548 00:45:21,375 --> 00:45:22,583 Claude, hör auf. 549 00:45:22,666 --> 00:45:23,583 Fass mich nicht an. 550 00:45:25,541 --> 00:45:28,250 Ich verstehe, warum deine Mutter und Tochter gegangen sind. 551 00:45:28,333 --> 00:45:30,000 -Was hast du gesagt? -Nichts. 552 00:45:30,083 --> 00:45:31,583 Was hast du gesagt? 553 00:45:53,541 --> 00:45:54,625 Mein Kätzchen. 554 00:45:55,750 --> 00:45:57,125 Bitte beruhige dich. 555 00:46:02,083 --> 00:46:02,958 Hör auf. 556 00:46:04,375 --> 00:46:05,208 Setz dich. 557 00:46:07,625 --> 00:46:08,625 Setz dich, Claude. 558 00:46:16,208 --> 00:46:17,125 Ich liebe dich. 559 00:46:20,125 --> 00:46:21,833 Es ist nicht, wie du denkst. 560 00:46:25,125 --> 00:46:26,250 Ich liebe dich. 561 00:46:28,333 --> 00:46:29,791 Ich liebe dich wirklich. 562 00:46:32,625 --> 00:46:33,541 Ich liebe dich. 563 00:46:35,000 --> 00:46:36,250 Kalt und sinnlich. 564 00:46:37,416 --> 00:46:38,250 Natürlich. 565 00:46:44,041 --> 00:46:46,041 Ist gebucht. Donnerstag 19 Uhr. 566 00:46:49,833 --> 00:46:51,500 Bis bald, Louis. 567 00:46:51,583 --> 00:46:52,583 Auf Wiederhören. 568 00:46:54,291 --> 00:46:57,500 Du sollst doch nicht rangehen. Das ist mein Platz. 569 00:47:06,791 --> 00:47:09,750 Du bist noch nicht tot genug, um mich zu ersetzen. 570 00:47:10,541 --> 00:47:11,375 Tot? 571 00:47:11,458 --> 00:47:12,666 Ja, tot im Inneren. 572 00:47:13,500 --> 00:47:15,416 Du liebst das Leben noch zu sehr. 573 00:47:17,583 --> 00:47:20,041 Hier. Kate ist aus dem Tschad zurück. 574 00:47:31,250 --> 00:47:33,166 Habe ich etwas falsch gemacht? 575 00:47:35,291 --> 00:47:36,125 Claude? 576 00:47:36,208 --> 00:47:37,541 Es ist wegen André. 577 00:47:38,208 --> 00:47:39,041 Er ist nutzlos. 578 00:47:39,833 --> 00:47:41,583 Ich werde weich. Das ist nicht gut. 579 00:47:43,666 --> 00:47:45,708 Sicher ist es eines der Mädchen. 580 00:47:46,291 --> 00:47:47,791 Ich finde es noch heraus. 581 00:47:50,666 --> 00:47:52,708 Ich bin es nicht. Zu alt. 582 00:47:54,208 --> 00:47:55,875 Jo findest du nicht zu alt. 583 00:47:55,958 --> 00:47:58,791 -Irre ich mich? -Wovon redest du? 584 00:48:00,541 --> 00:48:02,166 Dein Vater ist in Paris. 585 00:48:03,708 --> 00:48:06,208 -Woher weißt du das? -Ich traf ihn gestern. 586 00:48:07,458 --> 00:48:09,375 Er wollte mich einschüchtern. 587 00:48:09,875 --> 00:48:10,791 Ein echter Bastard. 588 00:48:11,666 --> 00:48:13,541 Klär das. Regle deinen Mist. 589 00:48:16,541 --> 00:48:18,083 Zwei Minuten, bitte! 590 00:48:25,166 --> 00:48:26,500 Was macht dein Vater? 591 00:48:28,916 --> 00:48:30,458 Er arbeitet fürs Auswärtige Amt. 592 00:48:34,833 --> 00:48:35,916 Ja? 593 00:48:37,666 --> 00:48:40,791 Claude, das ist Lola. Sie wollte dich sprechen. 594 00:48:44,166 --> 00:48:47,250 Komm später her. Ich habe eine heikle Mission für dich. 595 00:48:47,833 --> 00:48:48,750 Heikel? 596 00:48:50,333 --> 00:48:51,583 Ein Diplomat. 597 00:48:51,666 --> 00:48:52,500 Deine Welt. 598 00:48:52,583 --> 00:48:54,583 Das wird dir helfen, wieder klar zu sehen. 599 00:49:03,791 --> 00:49:05,250 Alles okay, Sidonie? 600 00:49:05,333 --> 00:49:06,208 Ich komme. 601 00:49:18,208 --> 00:49:19,791 Hat Claude mit dir geschimpft? 602 00:49:20,375 --> 00:49:21,833 Hast du was angestellt? 603 00:49:24,375 --> 00:49:25,875 Es ist etwas anderes. 604 00:51:17,708 --> 00:51:18,583 Alles okay? 605 00:51:22,000 --> 00:51:25,458 Keine Sorge. In drei Stunden wacht er mit Kopfschmerzen auf, 606 00:51:25,541 --> 00:51:26,958 ohne sich zu erinnern. 607 00:51:27,041 --> 00:51:30,250 Ich will ehrlich sein, sein Arsch wird auch wehtun. 608 00:51:46,166 --> 00:51:48,291 -Liebst du mich? -Ja, ich liebe dich. 609 00:51:51,541 --> 00:51:53,416 Hol uns was zu essen. Ich habe Hunger. 610 00:51:57,875 --> 00:52:00,500 Zu Befehl, Kapitän. 611 00:52:00,583 --> 00:52:04,625 …Ufo. Falls Sie es vergessen haben, erinnere ich Sie, was das heißt… 612 00:52:04,708 --> 00:52:06,291 Das Übliche? 613 00:52:07,333 --> 00:52:11,208 …besser bekannt als Fliegende Untertassen, 614 00:52:11,291 --> 00:52:13,208 liefern eine Erklärung, 615 00:52:13,291 --> 00:52:16,500 die zu 98 % rational ist. 616 00:52:52,916 --> 00:52:54,166 Was ist passiert? 617 00:52:57,166 --> 00:52:58,458 Wir hatten schon zu… 618 00:52:59,083 --> 00:53:02,916 …als ein Irrer reinkam und Filou erschoss. Aus nächster Nähe. 619 00:53:05,208 --> 00:53:06,708 Dann entführte er Nicole. 620 00:53:07,625 --> 00:53:10,291 Er soll sie an den Haaren rausgezerrt haben. 621 00:53:11,333 --> 00:53:12,666 Das hat mich rasend gemacht. 622 00:53:14,333 --> 00:53:16,208 Die Bullen fanden sie nach vier Stunden. 623 00:53:17,166 --> 00:53:19,416 Nackt im Wald von Saint-Germain. 624 00:53:20,875 --> 00:53:21,833 Lebendig. 625 00:53:22,416 --> 00:53:23,291 Gott sei Dank. 626 00:53:25,416 --> 00:53:26,916 Wir schneiden ihm die Eier ab. 627 00:53:27,000 --> 00:53:28,958 Vertrau mir, der Typ ist tot. 628 00:53:36,500 --> 00:53:37,375 Was willst du hier? 629 00:53:43,875 --> 00:53:45,041 Wenn ich etwas tun kann… 630 00:53:50,750 --> 00:53:51,750 Eine heikle Mission. 631 00:53:52,666 --> 00:53:54,083 Sidonie ist talentiert. 632 00:53:55,208 --> 00:53:56,625 Sie verdient das meiste Geld. 633 00:53:57,125 --> 00:53:58,916 Eine Virtuosin mit der Muschi. 634 00:54:00,333 --> 00:54:01,583 Wenn du nur wüsstest… 635 00:54:04,708 --> 00:54:05,833 Ich gehe zu Nicole. 636 00:54:19,666 --> 00:54:21,500 Keine Sorge. Du findest ihn. 637 00:54:31,291 --> 00:54:33,416 Die Bösen bezahlen am Ende immer. 638 00:54:48,083 --> 00:54:50,500 Jedes Jahr machte ich mit ein paar Mädels Urlaub. 639 00:54:50,583 --> 00:54:51,958 Mit meinen Lieblingen. 640 00:54:52,500 --> 00:54:55,500 Eine Art Seminar. Es stärkte unsere Beziehung. 641 00:54:57,041 --> 00:54:58,083 Komm schon! 642 00:55:04,125 --> 00:55:05,583 Hör auf! 643 00:55:23,583 --> 00:55:24,666 Virginie? 644 00:55:25,500 --> 00:55:27,208 -Alles okay? -Ja, mir geht's gut. 645 00:55:36,958 --> 00:55:38,041 Sag mal… 646 00:55:38,125 --> 00:55:40,291 Die Fotos des Diplomaten sind perfekt. 647 00:55:41,416 --> 00:55:42,250 Echtes Talent. 648 00:55:42,333 --> 00:55:43,833 Meine Mädels können alles. 649 00:55:43,916 --> 00:55:47,625 Übrigens ist der Irre, der das Chaos bei Jo angerichtet hat, im Knast. 650 00:55:47,708 --> 00:55:50,833 Er wurde heute Morgen verhaftet. Jo wollte das nicht… 651 00:55:51,583 --> 00:55:53,083 …aber die Polizei war zuerst da. 652 00:55:53,166 --> 00:55:55,166 Erst Marcantoni, jetzt Jo. 653 00:55:55,250 --> 00:55:57,375 Niemand ist unantastbar, Claude. 654 00:55:57,958 --> 00:55:58,958 Schönen Urlaub noch. 655 00:56:07,750 --> 00:56:09,208 …in einer Woche. 656 00:56:10,333 --> 00:56:12,041 -Was? -Du kannst nicht schwimmen? 657 00:56:12,125 --> 00:56:12,958 Ja. 658 00:56:18,625 --> 00:56:19,625 Schön, oder? 659 00:56:21,875 --> 00:56:23,000 Paradiesisch. 660 00:56:23,083 --> 00:56:24,125 Ja, ich weiß. 661 00:56:24,708 --> 00:56:26,000 Ich kenne die Hölle. 662 00:56:34,833 --> 00:56:36,875 Als ich klein war, hatte ich keine Freunde. 663 00:56:38,208 --> 00:56:40,083 Meine beste Freundin war eine Ziege. 664 00:56:42,500 --> 00:56:45,458 Zuverlässiger und klüger als die meisten Menschen. 665 00:56:47,458 --> 00:56:50,000 Ich überließ die anderen ihrer Dummheit. 666 00:56:51,666 --> 00:56:53,125 Ich hatte meine Ziege. 667 00:56:55,166 --> 00:56:56,041 Sie roch gut. 668 00:56:58,416 --> 00:56:59,916 Ich konnte ihr vertrauen. 669 00:57:14,000 --> 00:57:15,708 Die US-Botschaft bestand darauf: 670 00:57:15,791 --> 00:57:18,208 "Der Präsident darf nicht wissen, wer sie ist. 671 00:57:18,291 --> 00:57:21,750 Wir stellen sie als Tochter oder Nichte des Botschafters vor." 672 00:57:22,250 --> 00:57:24,750 Ich sagte: "Okay. Ich habe eine charmante Engländerin." 673 00:57:24,833 --> 00:57:26,541 -Ich dachte sofort an Kate. -Ja. 674 00:57:26,625 --> 00:57:28,583 Kennedy war ein echter Gentleman. 675 00:57:29,125 --> 00:57:31,083 Attraktiv, charmant, höflich. 676 00:57:31,750 --> 00:57:34,791 Mach mal halblang. Du siehst einfach wie Jackie aus. 677 00:57:34,875 --> 00:57:36,833 Aber du bist versauter. 678 00:57:37,750 --> 00:57:42,833 Nie wollt ihr die Wahrheit hören. Ich habe dir immer gesagt, wenn du zugenommen hast. 679 00:57:42,916 --> 00:57:45,375 -Er ist der mächtigste Mann der Welt. -War. 680 00:57:45,458 --> 00:57:46,916 Egal, er liebte mich. 681 00:57:47,000 --> 00:57:49,375 Ja, klar, er liebte dich. "Er liebte mich." 682 00:57:49,458 --> 00:57:51,541 Sagte er dir "I love you"? 683 00:57:51,625 --> 00:57:55,958 Aber er hatte sich wirklich verliebt. Er hatte sich in dich verliebt. 684 00:57:56,625 --> 00:57:57,666 -Es ist wahr. -Ja. 685 00:57:57,750 --> 00:57:58,916 Da hört ihr's! 686 00:57:59,000 --> 00:58:01,166 Derjenige, der am besten bezahlt, 687 00:58:01,250 --> 00:58:03,666 obwohl er nebenbei gesagt hässlich ist, 688 00:58:03,750 --> 00:58:04,958 ist der iranische Schah. 689 00:58:05,625 --> 00:58:07,583 Ein Wochenende voller Luxus und Orgien. 690 00:58:08,125 --> 00:58:09,875 Den ganzen Tag auf einem Boot, 691 00:58:09,958 --> 00:58:11,083 dann der Palast. 692 00:58:11,166 --> 00:58:13,375 Es ging immer weiter. Ich erspare euch Details. 693 00:58:13,458 --> 00:58:14,916 Ich hatte mal Salvador Dali. 694 00:58:15,000 --> 00:58:17,125 Ihr hättet ihr Gesicht danach sehen sollen. 695 00:58:18,916 --> 00:58:20,041 Voller Sperma! 696 00:58:21,166 --> 00:58:22,166 Alban! 697 00:58:22,250 --> 00:58:25,041 Nein, es stimmt. Du hast es selbst gesagt. 698 00:58:25,125 --> 00:58:26,416 Ich war müde. 699 00:58:26,500 --> 00:58:27,375 Ich hatte… 700 00:58:28,250 --> 00:58:30,375 Nicht das Essen! 701 00:58:30,458 --> 00:58:31,666 Wer war das? 702 00:58:31,750 --> 00:58:33,625 Nein. Halt die Klappe. 703 00:58:34,833 --> 00:58:37,083 Entweder sie entschuldigt sich oder ich reise ab. 704 00:58:37,833 --> 00:58:39,791 Claude! 705 00:58:39,875 --> 00:58:40,708 Hör auf! 706 00:58:40,791 --> 00:58:42,791 Hör auf, mich zu nerven! 707 00:59:16,458 --> 00:59:17,500 Alles läuft gut. 708 00:59:18,375 --> 00:59:19,625 Ein wenig zu gut. 709 00:59:21,875 --> 00:59:23,750 Ich bin hier glücklich mit meiner Familie. 710 00:59:25,291 --> 00:59:26,708 Meiner wahren Familie. 711 00:59:28,458 --> 00:59:29,666 Alles leuchtet hell. 712 00:59:29,750 --> 00:59:32,333 Das Geld sorgt dafür, und wir alle profitieren. 713 00:59:52,875 --> 00:59:54,833 Da bist du ja. Du warst weg. 714 00:59:54,916 --> 00:59:55,875 Ich war in der Nähe. 715 01:00:02,708 --> 01:00:03,541 Danke. 716 01:00:07,875 --> 01:00:08,875 Ich liebe dich. 717 01:00:13,125 --> 01:00:16,541 Ich bin besoffen und du hasst Gefühle, aber egal, ich liebe dich. 718 01:01:33,708 --> 01:01:34,541 Also? 719 01:01:35,125 --> 01:01:36,083 Hattest du Spaß? 720 01:01:37,958 --> 01:01:40,916 In der Villa Hortensia haben sie immer Spaß. 721 01:01:42,000 --> 01:01:44,000 Du amüsierst dich doch gerne, Nadège? 722 01:01:47,250 --> 01:01:49,250 Hat dir das Geiselspiel gefallen? 723 01:01:53,750 --> 01:01:54,833 Zeig mal her. 724 01:02:00,000 --> 01:02:01,708 Das sieht nicht schlimm aus. 725 01:02:01,791 --> 01:02:03,458 Du bist nicht sehr verletzt. 726 01:02:04,416 --> 01:02:05,708 Du bist clever. 727 01:02:09,083 --> 01:02:10,916 Willst du mehr? War das genug? 728 01:02:11,958 --> 01:02:13,875 War das genug oder willst du mehr? 729 01:02:16,625 --> 01:02:18,208 Antworte, dreckige Hure! 730 01:02:27,625 --> 01:02:30,708 Keine Sorge. Dein Schatz ist unterwegs. Ich habe ihn gerufen. 731 01:02:32,541 --> 01:02:33,416 Wir lieben uns. 732 01:02:34,291 --> 01:02:37,000 -Was hast du gesagt? -Wir lieben uns, Claude. 733 01:02:39,125 --> 01:02:41,583 Aber was machst du? 734 01:02:41,666 --> 01:02:44,041 Du schlägst deine Mutter? 735 01:02:45,250 --> 01:02:48,875 Sieh mich an! 736 01:02:48,958 --> 01:02:50,958 Sieh mich an! Hände runter! 737 01:02:57,125 --> 01:02:58,708 Dein Geliebter ist hier. 738 01:02:59,500 --> 01:03:00,375 Da bist du ja. 739 01:03:04,375 --> 01:03:07,750 Natürlich war es Nadège. Prima, die Dreckigste von allen. 740 01:03:09,250 --> 01:03:11,541 Genau, hau ab! Du kleine Hure! 741 01:03:11,625 --> 01:03:12,708 Du Dreckstück! 742 01:03:13,333 --> 01:03:14,291 Hör zu, Claude. 743 01:03:15,041 --> 01:03:17,208 Halt die Klappe! 744 01:03:18,416 --> 01:03:19,541 Wir lieben uns. 745 01:03:20,875 --> 01:03:22,458 Du weißt nicht, was das bedeutet. 746 01:03:23,166 --> 01:03:24,416 Du hast nie geliebt. 747 01:03:29,750 --> 01:03:36,416 Hau ab! 748 01:03:50,958 --> 01:03:52,875 Ich habe etwas Wichtiges entschieden. 749 01:03:54,833 --> 01:03:58,041 Nie wieder Männer. Zumindest keine Liebesaffären mehr. 750 01:03:58,875 --> 01:04:00,250 Das ist etwas traurig. 751 01:04:02,708 --> 01:04:05,541 Ich gebe nicht auf oder bin verbittert. Es ist eine Wahl. 752 01:04:06,500 --> 01:04:08,333 Man muss wissen, wann Schluss ist. 753 01:04:09,291 --> 01:04:13,166 Jeder kann tun, was er will. Hauptsache, man ist glücklich. 754 01:04:16,625 --> 01:04:18,541 Von niemandem mehr abhängig. 755 01:04:19,416 --> 01:04:20,625 Beschützt vom Geld. 756 01:04:22,708 --> 01:04:23,625 Von Macht. 757 01:04:24,958 --> 01:04:26,750 Hört auf, verdammt! 758 01:04:27,958 --> 01:04:29,000 Unverletzlich. 759 01:04:30,375 --> 01:04:32,458 Ohne Schwächen. Ohne Achillesferse. 760 01:04:56,000 --> 01:04:56,833 Was macht sie? 761 01:04:57,541 --> 01:04:58,541 Ich weiß nicht. 762 01:05:04,291 --> 01:05:06,250 Geh lieber deinen Vater besuchen… 763 01:05:07,416 --> 01:05:09,125 …anstatt dein Leben wegzuwerfen. 764 01:05:10,333 --> 01:05:11,583 Wir sprachen. Guter Mann. 765 01:05:13,333 --> 01:05:14,375 Sie kennen ihn? 766 01:05:19,375 --> 01:05:21,666 -Guten Tag, Mädchen. -Guten Tag. 767 01:05:24,166 --> 01:05:25,166 Wie geht es dir? 768 01:05:25,250 --> 01:05:26,083 Sehr gut. 769 01:05:27,083 --> 01:05:28,833 Ist gut, Sidonie. Gehe ruhig. 770 01:05:28,916 --> 01:05:30,708 -Wir müssen reden. -Später. 771 01:05:53,166 --> 01:05:55,416 Dein Freund Marcantoni ist frei. 772 01:05:57,166 --> 01:05:58,458 Die Kaution war 60.000. 773 01:05:59,083 --> 01:06:00,750 Aber sie werden dranbleiben. 774 01:06:01,333 --> 01:06:03,166 Köpfe rollen. Das ist erst der Anfang. 775 01:06:04,375 --> 01:06:05,875 Duzen wir uns jetzt? Das ist neu. 776 01:06:06,583 --> 01:06:08,208 Die Zeiten ändern sich. 777 01:06:11,666 --> 01:06:13,708 Schätzt euch glücklich, noch hier zu sein. 778 01:06:14,291 --> 01:06:16,000 Die Zeiten ändern sich. Ganz sicher. 779 01:06:16,541 --> 01:06:18,083 Aber noch bestimme ich. 780 01:06:19,541 --> 01:06:21,958 Und deine Freunde sind meine Kunden. 781 01:07:12,458 --> 01:07:14,750 Würdest du jemanden für mich töten? 782 01:07:16,625 --> 01:07:17,875 Kommt drauf an wen. 783 01:07:25,583 --> 01:07:27,375 Du bist ein seltsames Mädchen. 784 01:07:28,541 --> 01:07:30,208 Das ist doch kein Spiel. 785 01:07:34,000 --> 01:07:36,083 Es ist ein gemeiner alter Mann. 786 01:07:37,541 --> 01:07:38,500 Ja? 787 01:07:39,708 --> 01:07:41,083 Was hat er dir getan? 788 01:07:42,875 --> 01:07:45,125 Was man seiner Siebenjährigen nicht antun sollte. 789 01:09:16,208 --> 01:09:17,375 Ich werde hingehen. 790 01:09:18,458 --> 01:09:20,125 Willst du wirklich nicht? 791 01:09:20,208 --> 01:09:21,625 Ich habe keine Lust. 792 01:09:22,166 --> 01:09:24,250 Was soll ich denn im Castel? 793 01:09:24,333 --> 01:09:26,250 Ich bin nicht so sexhungrig wie du. 794 01:09:31,041 --> 01:09:32,375 Du wirst durchhängen. 795 01:09:33,041 --> 01:09:34,375 Du siehst schlimm aus. 796 01:09:39,125 --> 01:09:40,291 Okay, ich bin weg. 797 01:11:49,125 --> 01:11:50,541 Komm, Schatz. 798 01:11:50,625 --> 01:11:52,833 Keine Sorge. Alles wird gut. 799 01:11:52,916 --> 01:11:53,791 Das hoffe ich. 800 01:11:54,416 --> 01:11:55,291 Ganz sicher. 801 01:11:59,166 --> 01:12:00,791 Ich bin so dumm, ich sag's dir. 802 01:12:01,500 --> 01:12:03,166 Ich war noch nie so weit weg. 803 01:12:03,250 --> 01:12:05,500 Ich weiß, aber es sind nur drei Tage. 804 01:12:06,166 --> 01:12:07,000 Na, komm. 805 01:12:19,291 --> 01:12:22,041 Schaum bringt gar nichts. Er reinigt nicht. 806 01:12:22,125 --> 01:12:25,041 Comet ist ein neues Universalwaschmittel. 807 01:12:25,125 --> 01:12:28,000 Comet reinigt viel besser und hellt auf. 808 01:12:28,083 --> 01:12:29,750 Kein Kochen, kein Schaum. 809 01:12:29,833 --> 01:12:32,125 Comet. Und wie wunderbar das duftet! 810 01:14:08,375 --> 01:14:09,916 Keine Neuigkeiten von Virginie. 811 01:14:11,250 --> 01:14:12,833 Können wir da nichts tun? 812 01:14:12,916 --> 01:14:14,458 Wir tun unser Möglichstes. 813 01:14:14,541 --> 01:14:15,500 Eine Scheiße tut ihr. 814 01:14:15,583 --> 01:14:17,333 Ganz ruhig. Das ist nicht das Pigalle. 815 01:14:18,166 --> 01:14:19,875 Sie verängstigen die Enten. 816 01:14:23,125 --> 01:14:26,000 Wir besprechen Staatsangelegenheiten. Verstanden? 817 01:14:28,541 --> 01:14:30,875 Sie gewinnen nichts, wenn Sie sich aufregen. 818 01:14:31,416 --> 01:14:32,458 Ich bin völlig ruhig. 819 01:14:33,125 --> 01:14:36,541 Ich diene meinem Land auch ohne Sie. Als ich zum Widerstand ging… 820 01:14:37,125 --> 01:14:39,375 Mit mir nicht. Ich nehme Ihnen das nicht ab. 821 01:14:41,333 --> 01:14:42,291 Wir finden sie. 822 01:14:43,791 --> 01:14:46,291 Die Zentralafrikanische und der Tschad sind kompliziert. 823 01:14:47,666 --> 01:14:50,208 Kate kann jetzt nicht mehr in den Tschad. 824 01:14:50,791 --> 01:14:53,416 Sie sollte sich eine Weile zurückhalten. 825 01:14:53,500 --> 01:14:55,166 Das gilt übrigens für alle. 826 01:15:06,833 --> 01:15:08,458 Virginie kam nie zurück. 827 01:15:08,958 --> 01:15:10,041 Sie war weg. 828 01:15:10,750 --> 01:15:13,000 Zur falschen Zeit am falschen Ort. 829 01:15:15,041 --> 01:15:16,541 Sie war ein gutes Mädchen. 830 01:15:18,458 --> 01:15:19,708 Dass sie so enden musste… 831 01:15:20,416 --> 01:15:23,250 Mich tröstet, dass es für viele meiner Mädels gut ausgeht. 832 01:15:23,833 --> 01:15:25,708 Sie werden Schauspielerin oder Sängerin. 833 01:15:26,750 --> 01:15:29,083 Einige sind sogar Prinzessin geworden. 834 01:16:02,666 --> 01:16:04,541 Isst du nichts, Schatz? 835 01:16:04,625 --> 01:16:05,708 Ich habe keinen Hunger. 836 01:16:06,875 --> 01:16:09,458 Du wolltest als Kind nie essen, weißt du noch? 837 01:16:09,958 --> 01:16:12,458 Ich sagte Serge, dass du immer dein Ding gemacht hast. 838 01:16:20,541 --> 01:16:21,791 Ich traf deine Chefin. 839 01:16:23,291 --> 01:16:24,333 Eine besondere Frau. 840 01:16:24,916 --> 01:16:27,708 Sie denkt, sie steht über dem Gesetz. Aber das tut keiner. 841 01:16:30,416 --> 01:16:32,666 Vor allem steht niemand über dem Tod. 842 01:16:39,541 --> 01:16:41,125 Du wirst für alles bezahlen. 843 01:16:43,291 --> 01:16:45,083 -Was meinst du? -Das weißt du genau. 844 01:16:45,666 --> 01:16:48,916 Du redest wirr. Wegen den Drogen, oder aus Scham, weil du lesbisch bist. 845 01:16:55,250 --> 01:16:58,208 Ich überlege, ob ich dich töten lasse oder anzeige. 846 01:17:02,083 --> 01:17:03,083 Du redest viel. 847 01:17:04,750 --> 01:17:05,875 Dein Wille ist schwach. 848 01:17:06,583 --> 01:17:07,708 Dir fehlt der Mut. 849 01:17:30,666 --> 01:17:32,916 -Frohe Weihnachten. -Frohe Weihnachten. 850 01:18:01,500 --> 01:18:02,750 Frohe Weihnachten. 851 01:18:11,250 --> 01:18:12,416 Hier. 852 01:18:20,166 --> 01:18:21,000 Danke. 853 01:19:11,666 --> 01:19:15,333 FÜR ANNE FROHE WEIHNACHTEN, MEINE TOCHTER 854 01:20:06,250 --> 01:20:08,583 -Was machst du hier? -Können wir reden? 855 01:20:08,666 --> 01:20:10,375 -Natürlich. -Es ist wichtig. 856 01:20:14,541 --> 01:20:16,416 -Stimmt etwas nicht? -Mir geht's gut. 857 01:20:17,000 --> 01:20:18,875 -Du siehst blass aus. -Nein, alles okay. 858 01:20:32,208 --> 01:20:34,833 Ich weiß nicht wer, aber jemand wollte mich töten. 859 01:20:35,666 --> 01:20:38,875 Ich kann nichts für dich tun. Es liegt nicht in meiner Hand. 860 01:20:40,083 --> 01:20:41,708 Deine Freunde verlassen dich. 861 01:20:42,541 --> 01:20:44,125 Geh lieber nicht zur Polizei. 862 01:20:46,000 --> 01:20:46,875 Ich weiß. 863 01:20:48,125 --> 01:20:49,916 Du bist zu groß geworden. 864 01:20:51,958 --> 01:20:54,333 Von jetzt an bist du auf dich gestellt. 865 01:21:02,750 --> 01:21:03,916 Dir geht es nicht gut. 866 01:21:10,375 --> 01:21:13,291 Die Bullen waren hier und haben alles durchsucht. 867 01:21:13,375 --> 01:21:16,291 Jemand behauptete, hier gäbe es eine Leiche. 868 01:21:17,291 --> 01:21:19,125 Pass bitte am Fenster auf. 869 01:21:27,916 --> 01:21:30,208 -Wovor hast du Angst? -Vor allem. 870 01:21:35,166 --> 01:21:37,250 Sidonie, geh hoch. Ruf die Mädchen. 871 01:21:37,333 --> 01:21:39,250 Wir machen für heute dicht. 872 01:23:01,375 --> 01:23:03,166 Mach mal den Fernseher an. 873 01:23:12,041 --> 01:23:14,750 Das Problem ist, dass Jo außer Gefecht ist. 874 01:23:14,833 --> 01:23:16,291 Marcantoni wurde erwischt. 875 01:23:17,625 --> 01:23:19,083 Wenn meine Schwäche publik wird, 876 01:23:19,166 --> 01:23:21,333 erpressen oder töten sie mich sogar. 877 01:23:22,750 --> 01:23:24,250 Wusstest du, dass Jo krank ist? 878 01:23:25,541 --> 01:23:27,291 Ja. Du solltest es nicht wissen. 879 01:23:27,791 --> 01:23:29,041 Ich sollte es nicht wissen? 880 01:23:29,541 --> 01:23:31,916 Aber es wäre nicht so schlecht… 881 01:23:33,416 --> 01:23:34,875 Mach leiser, bitte! 882 01:23:34,958 --> 01:23:35,791 Mach leiser! 883 01:23:43,166 --> 01:23:44,708 -Ja? -Weißt du es schon? 884 01:23:46,041 --> 01:23:47,250 Ich weiß von nichts. 885 01:23:47,333 --> 01:23:51,083 Du weißt nicht, wer Schlitzaugen bezahlt hat, um mich zu töten? 886 01:23:51,166 --> 01:23:53,333 Es ist das Ende einer Ära, Claude. 887 01:23:53,416 --> 01:23:56,791 Ende einer Ära! Darauf scheiße ich! Nichts ist zu Ende. 888 01:23:56,875 --> 01:23:59,041 Reden wir über den Putsch im Tschad! 889 01:23:59,125 --> 01:24:01,416 Wem verdankt ihr die Bokassa-Bande? 890 01:24:01,500 --> 01:24:03,250 Marcantoni ist wieder frei? 891 01:24:03,333 --> 01:24:07,000 Du hast dir viele Feinde gemacht. Sei froh, dass du noch lebst. 892 01:24:09,875 --> 01:24:12,791 Er hat aufgelegt, das Arschloch! 893 01:24:14,000 --> 01:24:16,291 Arschloch! 894 01:24:18,250 --> 01:24:19,083 Claude. 895 01:24:21,041 --> 01:24:23,500 -Serge kennt meinen Vater. -Was hast du gesagt? 896 01:24:24,041 --> 01:24:25,541 Serge kennt meinen Vater. 897 01:24:26,458 --> 01:24:29,708 Ich hätte dir nicht vertrauen sollen! Ich wusste es! 898 01:24:30,375 --> 01:24:33,500 Deine Welt ist anders. Es bezahlen immer die Gleichen. 899 01:24:33,583 --> 01:24:35,166 Verstehst du das nicht? 900 01:24:37,416 --> 01:24:39,666 Bringt neue Mädels! Ich hätte es wissen sollen. 901 01:24:45,250 --> 01:24:48,166 -Es war mein Vater? -Dein Vater oder nicht! Wen kümmert's. 902 01:24:48,250 --> 01:24:49,083 Niemanden. 903 01:24:53,833 --> 01:24:55,541 Hör auf, mich so anzusehen! 904 01:25:22,458 --> 01:25:24,666 Ich habe alles ruiniert. 905 01:25:27,875 --> 01:25:30,083 Alles war umsonst. 906 01:25:30,166 --> 01:25:33,708 Alles, was ich durchgemacht und aufgebaut habe. Umsonst. 907 01:25:43,875 --> 01:25:45,250 Alles ist ruiniert. 908 01:25:49,166 --> 01:25:50,916 Lass mich allein. 909 01:26:33,250 --> 01:26:36,666 Um das Mädchen haben wir uns gekümmert. Nächstes Mal läuft das besser. 910 01:26:38,666 --> 01:26:41,875 Boulainvilliers wurde wegen Ruhestörung geschlossen. 911 01:26:44,000 --> 01:26:46,208 Sie sitzt fest. Keine Sorge, sie fällt. 912 01:26:47,291 --> 01:26:48,916 Wir kümmern uns darum. 913 01:26:50,208 --> 01:26:51,958 Gut. Danke. 914 01:26:59,000 --> 01:27:00,916 -Einen Drink? -Mit Vergnügen. 915 01:27:01,791 --> 01:27:02,625 Verzeihung! 916 01:27:34,291 --> 01:27:35,500 Seht mal, die Ziege. 917 01:27:35,583 --> 01:27:37,083 Die ist so hässlich wie du. 918 01:28:23,500 --> 01:28:25,958 Ich ging aufs Land, während sich alles beruhigte. 919 01:28:26,833 --> 01:28:30,000 Boulainvilliers war zu. Meine Mädels arbeiteten von daheim. 920 01:28:30,083 --> 01:28:33,666 Das war für viele nichts Neues, also litt das Geschäft nicht. 921 01:28:38,333 --> 01:28:40,375 Aber die guten Zeiten waren vorbei. 922 01:28:40,458 --> 01:28:41,708 Es konnte nicht andauern. 923 01:28:42,250 --> 01:28:43,875 Das Glück währt nie lange. 924 01:29:14,541 --> 01:29:15,750 -Wie geht's? -Gut. 925 01:29:19,166 --> 01:29:20,541 Ich habe nachgedacht. 926 01:29:21,625 --> 01:29:23,250 Ich zeige meinen Vater an. 927 01:29:26,000 --> 01:29:28,916 Denen ist egal, dass dein Vater dich gebumst hat. 928 01:29:29,541 --> 01:29:30,750 Scheißegal. 929 01:29:31,333 --> 01:29:32,708 Anderen ist das auch passiert. 930 01:29:33,333 --> 01:29:35,583 Bei mir war es der Onkel, und ich schwieg. 931 01:29:40,041 --> 01:29:41,750 Die Zeiten ändern sich, wie du weißt. 932 01:29:42,250 --> 01:29:43,541 Nichts ändert sich. 933 01:29:43,625 --> 01:29:44,708 Überhaupt nichts. 934 01:29:48,458 --> 01:29:51,333 Männer entscheiden. Männer haben die Macht. 935 01:29:52,041 --> 01:29:52,958 Das ändert sich nie. 936 01:30:06,166 --> 01:30:08,041 Willst du nicht mal freinehmen? 937 01:30:09,541 --> 01:30:10,583 Du hast Geld. 938 01:30:11,500 --> 01:30:12,500 Du wirst alt. 939 01:30:12,583 --> 01:30:14,083 Behalte deine Ratschläge. 940 01:30:14,958 --> 01:30:16,833 Sieh dich an, armes Mädchen. 941 01:30:16,916 --> 01:30:20,000 Du bist völlig high. Du hast keinen Respekt vor dir. 942 01:30:21,916 --> 01:30:23,875 Du sprichst von Respekt? 943 01:30:23,958 --> 01:30:27,375 Bist du hier, um mich zu nerven? Versuch es gar nicht erst. 944 01:30:28,208 --> 01:30:31,750 Da sind 300 Mädchen, die sich auf mich verlassen. 945 01:30:32,375 --> 01:30:34,250 Die sind nicht so privilegiert. 946 01:30:34,333 --> 01:30:36,041 Die machen es nicht zum Spaß. 947 01:30:38,208 --> 01:30:40,416 Nimm deinen Schönling und hau ab. 948 01:30:41,583 --> 01:30:42,416 Hau ab! 949 01:30:49,333 --> 01:30:50,541 Auf Wiedersehen, Madame. 950 01:30:51,791 --> 01:30:52,958 Sie ist fertig. 951 01:30:54,000 --> 01:30:55,583 Ab in die Rente mit der Alten. 952 01:30:57,375 --> 01:30:58,250 Sei nicht gemein. 953 01:31:00,291 --> 01:31:02,041 Das ist nicht gemein. Es ist wahr. 954 01:31:03,166 --> 01:31:06,291 Schon von der sexuellen Revolution gehört? Woodstock? 955 01:31:10,375 --> 01:31:13,708 Niemand würde heute für Sex bezahlen. 956 01:31:15,000 --> 01:31:16,500 Was weißt du schon! 957 01:31:37,708 --> 01:31:39,500 Ich möchte Anzeige erstatten. 958 01:31:40,250 --> 01:31:41,291 Wegen Vergewaltigung. 959 01:31:41,958 --> 01:31:43,125 Gegen meinen Vater. 960 01:31:45,041 --> 01:31:46,875 Der, der in die Regierung will? 961 01:31:48,708 --> 01:31:49,541 Scheiße. 962 01:31:50,083 --> 01:31:51,291 -Sicher? -Ja. 963 01:31:53,250 --> 01:31:54,583 Das ist keine gute Idee. 964 01:31:56,208 --> 01:31:58,416 -Warum? Was passiert dann? -Nichts. 965 01:31:59,083 --> 01:32:00,583 -Nichts? -Nichts. 966 01:32:02,416 --> 01:32:05,250 Dein Wort steht gegen seines. Niemand wird dir glauben. 967 01:32:06,708 --> 01:32:07,625 Du bist eine Hure. 968 01:32:13,333 --> 01:32:15,583 Ich habe nichts gegen dich persönlich. 969 01:32:16,125 --> 01:32:18,791 Ich rate dir, diese Scheiße sein zu lassen. 970 01:32:20,791 --> 01:32:22,958 Claude hat Probleme. Das endet nicht gut. 971 01:32:25,208 --> 01:32:27,416 Du bist gebildet, aus einer guten Familie. 972 01:32:28,541 --> 01:32:29,541 Fange neu an. 973 01:33:03,125 --> 01:33:06,375 Der Mangel an Respekt hat Jo umgebracht. Er starb daran. 974 01:33:31,208 --> 01:33:32,083 Er wird mir fehlen. 975 01:33:34,208 --> 01:33:35,250 Mir auch. 976 01:33:36,583 --> 01:33:37,875 Du hattest recht mit Vater. 977 01:33:38,458 --> 01:33:39,875 Ich zeige ihn nicht an. 978 01:33:40,375 --> 01:33:41,458 Es bringt nichts. 979 01:33:43,375 --> 01:33:44,583 Das sagte ich ja. 980 01:33:46,750 --> 01:33:48,458 Du musst es einfach aushalten. 981 01:33:57,708 --> 01:33:59,625 Danach war nichts mehr wie früher. 982 01:34:00,625 --> 01:34:01,750 "Pompidou ist tot." 983 01:34:01,833 --> 01:34:06,333 Mit diesen drei Worten erfuhren wir genau um 21:45 Uhr 984 01:34:06,416 --> 01:34:10,833 aus einer AFP-Meldung vom Tod des Präsidenten der Republik. 985 01:34:10,916 --> 01:34:13,208 Die Nachricht hat alle überrascht. 986 01:34:13,291 --> 01:34:15,875 Sie überraschte zum Beispiel die Mitglieder… 987 01:34:24,458 --> 01:34:26,125 Gerade wurde Giscard gewählt. 988 01:34:26,208 --> 01:34:28,250 Mit ihm würde eine neue Ära beginnen. 989 01:34:31,791 --> 01:34:33,416 Meine Bekanntheit war ein Problem. 990 01:34:37,666 --> 01:34:39,875 Kriminalpolizei! Öffnen Sie die Tür! 991 01:34:42,916 --> 01:34:44,125 -Ja? -Guten Tag, Madame. 992 01:34:44,208 --> 01:34:46,416 -Hallo… Ganz ruhig. -Wir haben einen Beschluss. 993 01:34:47,041 --> 01:34:50,250 Die französische Regierung verurteilte mich zu zehn Monaten Haft 994 01:34:50,333 --> 01:34:53,041 und 11 Millionen Geldbuße. Es war aus. 995 01:34:53,791 --> 01:34:54,875 Guten Abend, Claude. 996 01:34:56,666 --> 01:34:58,375 Überrascht, mich zu sehen? 997 01:34:59,458 --> 01:35:01,041 Ich bin dein Schutzengel. 998 01:35:02,666 --> 01:35:05,416 Mich überrascht nichts. Ich habe viel gesehen. 999 01:35:06,458 --> 01:35:08,083 Und darum bin ich hier. 1000 01:35:09,750 --> 01:35:12,000 Ich rate dir, nicht darüber zu reden. 1001 01:35:12,500 --> 01:35:14,416 Die Sendung ist keine gute Idee. 1002 01:35:14,958 --> 01:35:15,791 Wirklich? 1003 01:35:16,833 --> 01:35:18,541 Interviews sind in Mode. 1004 01:35:19,791 --> 01:35:21,458 Ich gehe mit der Zeit. 1005 01:35:22,041 --> 01:35:23,416 Erzähle lieber nichts. 1006 01:35:25,541 --> 01:35:27,500 Du bist sauer, dass ich so viel verdiene. 1007 01:35:28,083 --> 01:35:29,625 Dafür braucht man Eier. 1008 01:35:34,958 --> 01:35:37,583 Sag deinen Freunden, ich weiß, was ich tue. 1009 01:35:37,666 --> 01:35:40,916 Du bist nicht aus ihrer Welt… und du wirst es nie sein. 1010 01:35:47,333 --> 01:35:48,583 Verschwinde, Lakai. 1011 01:35:48,666 --> 01:35:50,333 Ich sage das, weil ich dich mag. 1012 01:35:55,500 --> 01:35:56,583 Es geht los. 1013 01:35:57,958 --> 01:35:59,958 Ich habe Sie eingeladen, 1014 01:36:00,041 --> 01:36:03,958 und Sie sind gekommen, weil Sie Ihre Memoiren veröffentlicht haben. 1015 01:36:04,041 --> 01:36:07,916 Das Buch heißt ganz unmissverständlich Allô Oui. 1016 01:36:08,000 --> 01:36:11,041 Scheinbar war das Telefon Ihr wichtigstes Arbeitsmittel. 1017 01:36:11,125 --> 01:36:13,125 Es war mein Arbeitsmittel. Immer. 1018 01:36:13,208 --> 01:36:14,166 Ich muss sagen, 1019 01:36:14,250 --> 01:36:18,666 dass mich das Bild der leidenden Frau, das Sie beschreiben, 1020 01:36:18,750 --> 01:36:21,125 schon etwas überrascht. 1021 01:36:21,208 --> 01:36:23,333 Das Buch vermittelt den Eindruck, 1022 01:36:23,416 --> 01:36:26,750 als hätten Sie in den letzten 15 Jahren humanitäre Arbeit geleistet. 1023 01:36:26,833 --> 01:36:27,833 So war es quasi. 1024 01:36:27,916 --> 01:36:32,666 Sie als Herren fühlen sich manchmal einsam, ein wenig traurig. 1025 01:36:32,750 --> 01:36:36,625 Ich habe versucht, diese traurigen Augenblicke 1026 01:36:36,708 --> 01:36:38,500 mit etwas Freude zu füllen. 1027 01:36:39,375 --> 01:36:41,000 Was für ein Unsinn! 1028 01:36:41,083 --> 01:36:42,250 Wenn er wüsste… 1029 01:36:43,166 --> 01:36:45,791 Sie wird im Fernsehen nicht alles erzählen. 1030 01:36:45,875 --> 01:36:49,041 Wisst ihr noch, das Buch der beiden blöden Journalisten, 1031 01:36:49,125 --> 01:36:51,250 die sie um jeden Preis stoppen wollte? 1032 01:36:51,333 --> 01:36:53,791 Die Anrufe, die Drohungen… 1033 01:36:55,083 --> 01:36:56,250 Es gäbe viel zu erzählen. 1034 01:36:56,833 --> 01:36:57,666 Wie Virginie. 1035 01:36:58,333 --> 01:36:59,458 Eine Geheimsache. 1036 01:37:01,833 --> 01:37:05,375 Warum siehst du mich an? Es gibt Dinge über mich, dich, sie, uns alle. 1037 01:37:05,458 --> 01:37:09,916 …böse Zungen bezeichnen Ihre Arbeit zum Beispiel als Zuhälterei. 1038 01:37:18,750 --> 01:37:19,583 Anne? 1039 01:37:21,500 --> 01:37:22,916 Was machst du hier? 1040 01:37:23,000 --> 01:37:25,208 Ich war in der Gegend und sah dich im Fernsehen. 1041 01:37:25,708 --> 01:37:26,541 Steig ein. 1042 01:37:30,958 --> 01:37:32,333 Ist es schwer für dich? 1043 01:37:32,958 --> 01:37:33,833 Ein bisschen. 1044 01:37:35,791 --> 01:37:37,333 Am Ende kriegen sie mich. 1045 01:37:38,875 --> 01:37:39,875 Das weiß ich. 1046 01:37:40,458 --> 01:37:43,708 Das Finanzamt. Ich habe ja nicht mein Kind umgebracht. 1047 01:37:52,375 --> 01:37:54,666 -Du siehst gut aus. -Mir geht's gut. 1048 01:37:55,833 --> 01:37:56,708 Und mein Ring? 1049 01:37:59,250 --> 01:38:00,458 Ist das ein Ehering? 1050 01:38:01,041 --> 01:38:02,250 Ja, ich bin verheiratet. 1051 01:38:03,666 --> 01:38:04,500 Kenne ich ihn? 1052 01:38:05,166 --> 01:38:06,000 Nein. 1053 01:38:10,875 --> 01:38:12,291 Ich bin schwanger, Mama. 1054 01:38:26,750 --> 01:38:28,375 Bist du nicht zu jung? 1055 01:38:30,958 --> 01:38:31,791 Nein. 1056 01:38:37,458 --> 01:38:39,958 Also gut. Ich werde Großmutter. 1057 01:38:41,083 --> 01:38:42,166 Du hast nichts gesagt. 1058 01:38:42,250 --> 01:38:44,041 Wie denn? Du warst ja weg. 1059 01:38:47,041 --> 01:38:50,291 Mach es nicht komplizierter. Ich habe genug Probleme. 1060 01:38:52,750 --> 01:38:54,583 Ich wollte es dir nur sagen. 1061 01:38:54,666 --> 01:38:56,083 Du solltest es wissen. 1062 01:38:59,750 --> 01:39:01,208 Was soll es werden? 1063 01:39:03,166 --> 01:39:04,000 Ich weiß nicht. 1064 01:39:05,083 --> 01:39:06,416 Ich hoffe, es wird ein Junge. 1065 01:41:08,333 --> 01:41:09,291 Du gehst schon? 1066 01:41:10,166 --> 01:41:11,083 Ich bin müde. 1067 01:41:26,333 --> 01:41:28,166 Ich habe über deinen Vater nachgedacht. 1068 01:41:31,000 --> 01:41:33,125 Immer, wenn ich etwas tun wollte, 1069 01:41:33,208 --> 01:41:34,875 sagten alle, es ginge nicht. 1070 01:41:36,333 --> 01:41:37,791 Doch ich schaffte es. 1071 01:42:27,208 --> 01:42:28,625 Ich überrumpelte sie. 1072 01:42:30,208 --> 01:42:33,208 Steuerhinterziehung wollten sie mir vorwerfen, wie Al Capone. 1073 01:42:34,166 --> 01:42:35,625 Ich ging in die USA. 1074 01:42:37,416 --> 01:42:38,541 Ich entkam ihnen. 1075 01:42:39,041 --> 01:42:41,375 Im selben Jahr wurde die Akte Marković geschlossen. 1076 01:43:12,166 --> 01:43:14,833 Fernande Grudet. Es ist soweit. Heute ist der große Tag. 1077 01:43:16,791 --> 01:43:19,083 Amerika. Ich blieb ein paar Jahre da. 1078 01:43:19,166 --> 01:43:20,708 Es ist kein Land für mich. 1079 01:43:22,000 --> 01:43:25,416 Die Einwanderungsbehörde fand mich. Ich wurde deportiert. 1080 01:43:26,625 --> 01:43:27,625 Nach Frankreich. 1081 01:43:32,250 --> 01:43:36,041 Erst war ich unauffällig, dann tat ich, was ich am besten konnte. 1082 01:43:38,000 --> 01:43:40,750 Also, zimperlich ist sie nicht. 1083 01:43:40,833 --> 01:43:42,208 Das steht fest. 1084 01:43:44,750 --> 01:43:48,166 Kommissarin Monteil verhaftete mich. Die erste Frau auf diesem Posten. 1085 01:43:49,083 --> 01:43:50,208 Das war der Gipfel. 1086 01:43:50,791 --> 01:43:52,333 Für wen hielt sie sich? 1087 01:44:06,500 --> 01:44:07,541 Ich saß meine Zeit ab. 1088 01:44:08,333 --> 01:44:09,916 Sechs Monate Untersuchungshaft. 1089 01:44:11,125 --> 01:44:12,583 Ich trete frei vors Gericht. 1090 01:44:13,083 --> 01:44:13,916 SEPTEMBER 1992 1091 01:44:14,000 --> 01:44:15,625 Ja, das ist sie höchstpersönlich. 1092 01:44:15,708 --> 01:44:18,416 Die lebende Legende der Edelprostitution. 1093 01:44:18,500 --> 01:44:21,791 Madame Claude, 69 Jahre alt, mit bürgerlichem Namen Fernande Grudet, 1094 01:44:21,875 --> 01:44:24,291 ist von dem Medienrummel etwas genervt. 1095 01:44:24,875 --> 01:44:28,416 "Das ist doch halb so wild!", wundert sich Madame Claude. 1096 01:44:32,541 --> 01:44:35,958 Hat sie ein neues Netzwerk mit rund 20 Mädchen aufgebaut? 1097 01:44:36,041 --> 01:44:38,791 "Ein kleines Netzwerk mit fünf festen Mädels." 1098 01:44:38,875 --> 01:44:39,958 Die Rekrutierung? 1099 01:44:40,041 --> 01:44:42,416 "Ich hatte genügend Kandidatinnen." 1100 01:44:42,500 --> 01:44:43,791 Und die Preise? 1101 01:44:43,875 --> 01:44:47,208 "Ein Termin nachmittags 5.000 Francs, abends 10.000." 1102 01:44:47,291 --> 01:44:50,541 Hallo, hier spricht Claude. Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. 1103 01:44:52,666 --> 01:44:53,500 Hallo? 1104 01:44:56,750 --> 01:44:57,666 Ich… 1105 01:44:59,791 --> 01:45:01,625 Ich wollte dir nur sagen… 1106 01:45:04,291 --> 01:45:07,416 …dass du der wichtigste Mensch in meinem Leben bist. 1107 01:45:08,750 --> 01:45:11,041 Deinetwegen konnte ich Anzeige erstatten. 1108 01:45:12,666 --> 01:45:13,916 Er wurde verurteilt. 1109 01:45:14,500 --> 01:45:16,458 Eine lächerliche Strafe, aber immerhin. 1110 01:45:16,541 --> 01:45:19,541 Dem Gericht zufolge wurden die Mädchen ausgebeutet. 1111 01:45:19,625 --> 01:45:22,375 Fernande Grudet häufte in ihrem Leben zu viel Geld an, 1112 01:45:22,458 --> 01:45:25,041 um pleite zu gehen, wie sie behauptet. 1113 01:45:26,250 --> 01:45:28,250 Claude, ich wollte dir auch sagen… 1114 01:45:30,166 --> 01:45:32,750 …dass ich dich wie niemanden sonst geliebt habe. 1115 01:45:34,875 --> 01:45:37,250 Ich ging nur deshalb weg… 1116 01:45:39,416 --> 01:45:41,375 …weil ich nicht verletzt werden wollte, 1117 01:45:41,458 --> 01:45:44,416 wie du die anderen und dich selbst verletzt hast. 1118 01:45:46,500 --> 01:45:47,625 Denk an deine Ziege. 1119 01:45:56,541 --> 01:45:59,583 Der Verteidiger, Maître Szpiner, bat um Milde 1120 01:45:59,666 --> 01:46:02,208 für diese unwürdige alte Dame. 1121 01:46:02,291 --> 01:46:05,916 Schockiert vom hohen Strafmaß verließ Madame Claude das Gericht. 1122 01:46:06,000 --> 01:46:10,541 Drei Jahre Gefängnis, abzüglich der sechs Monate Untersuchungshaft, 1123 01:46:10,625 --> 01:46:12,250 und eine Million Francs Geldbuße. 1124 01:46:31,583 --> 01:46:35,125 Vielleicht klaue ich eine Million Francs fürs Gericht. 1125 01:46:37,083 --> 01:46:38,458 Ich habe kein Geld. 1126 01:46:40,666 --> 01:46:42,166 Ein grausames Dilemma. 1127 01:46:45,916 --> 01:46:47,083 Das klären wir morgen. 1128 01:47:56,041 --> 01:47:58,541 Ich kann nicht klagen. Ich lebe gut. 1129 01:47:59,208 --> 01:48:00,625 Die Einsamkeit? 1130 01:48:00,708 --> 01:48:02,416 Vor ihr hatte ich nie Angst. 1131 01:48:02,500 --> 01:48:03,625 Der Tod? 1132 01:48:03,708 --> 01:48:04,833 Das klären wir morgen. 1133 01:48:10,541 --> 01:48:16,041 MADAME CLAUDE STARB AM 15. DEZEMBER 2015 IN NIZZA.