1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,166 --> 00:00:16,208 BERDASARKAN KISAH NYATA 4 00:00:16,291 --> 00:00:19,083 DARI KEHIDUPAN IMAJINER FERNANDE GRUDET, ALIAS MADAM CLAUDE, 5 00:00:19,166 --> 00:00:20,583 LAHIR 6 JULI 1923, DI ANGERS. 6 00:00:22,291 --> 00:00:23,958 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 7 00:00:42,708 --> 00:00:46,541 Selagi aku di sini, nyaman, para gadisku bekerja di seluruh Paris. 8 00:00:47,583 --> 00:00:48,791 Bisnisku lancar. 9 00:00:49,958 --> 00:00:51,166 Aku mengambil 30 persen. 10 00:00:51,916 --> 00:00:54,083 Tarifku: 500 franc untuk dua jam. 11 00:00:55,750 --> 00:00:57,083 Upahku cepat menumpuk. 12 00:00:59,208 --> 00:01:02,500 Dengan manajemen yang baik, uangku cukup untuk seumur hidup. 13 00:01:13,500 --> 00:01:16,708 Aku sadar sejak awal pria memperlakukan kita seperti pelacur. 14 00:01:17,583 --> 00:01:19,708 Aku memutuskan menjadi ratu pelacur. 15 00:01:20,833 --> 00:01:23,250 Menjadikan tubuh kita senjata dan baju besi. 16 00:01:24,041 --> 00:01:25,708 Tak pernah jadi korban lagi. 17 00:01:27,708 --> 00:01:28,791 Apa kabar? 18 00:01:28,875 --> 00:01:30,833 - Terima kasih. - Bagus sekali. 19 00:01:30,916 --> 00:01:33,291 - Hai. Apa kabar? - Hai. 20 00:01:33,375 --> 00:01:34,500 Aku baik-baik saja. 21 00:01:43,916 --> 00:01:49,458 Selamat ulang tahun 22 00:01:49,541 --> 00:01:50,458 Terima kasih. 23 00:01:52,500 --> 00:01:58,041 Selamat ulang tahun, Nadège 24 00:01:58,125 --> 00:02:02,708 Selamat ulang tahun 25 00:02:08,916 --> 00:02:10,083 Namaku Sidonie. 26 00:02:12,666 --> 00:02:13,958 Aku tumbuh besar di Lyon. 27 00:02:15,458 --> 00:02:16,500 SMA swasta. 28 00:02:18,416 --> 00:02:19,333 Punya pengasuh. 29 00:02:20,666 --> 00:02:21,625 Aku suka wanita, 30 00:02:23,416 --> 00:02:24,666 anak lelaki seusiaku, 31 00:02:26,083 --> 00:02:27,083 kecepatan, 32 00:02:27,916 --> 00:02:29,458 kemewahan dan tantangan. 33 00:02:29,541 --> 00:02:31,916 Begitu. Kau harus fokus pada energimu. 34 00:02:32,541 --> 00:02:33,625 Semoga berhasil. 35 00:02:33,708 --> 00:02:35,708 - Maaf? - Memfokuskan energiku. 36 00:02:37,125 --> 00:02:38,208 Aku menginginkannya. 37 00:02:39,625 --> 00:02:40,458 Ayo. Jalan. 38 00:02:55,375 --> 00:02:56,375 Lepaskan bajumu. 39 00:03:03,000 --> 00:03:05,041 Aku selalu ingin menjadi seseorang. 40 00:03:06,666 --> 00:03:08,333 Pertama, aku memilih namaku. 41 00:03:09,500 --> 00:03:11,416 Nama yang cocok dengan ambisiku. 42 00:03:12,000 --> 00:03:13,625 Dan aku punya ambisi besar. 43 00:03:17,208 --> 00:03:18,875 Halo, ya, ini Claude. 44 00:03:19,500 --> 00:03:21,250 Sebentar. 45 00:03:21,833 --> 00:03:25,583 Kau diterima atas dasar percobaan. Nikmati pestanya. Aku akan bergabung. 46 00:05:35,625 --> 00:05:36,666 Jadi? 47 00:05:36,750 --> 00:05:37,791 Jadi? 48 00:05:38,500 --> 00:05:39,833 Jadi, bagus. Jadi… 49 00:05:40,375 --> 00:05:41,208 Sangat bagus. 50 00:05:42,625 --> 00:05:43,583 Angin puyuh. 51 00:05:43,666 --> 00:05:45,916 - Benarkah? - Ya. Luar biasa. 52 00:05:47,166 --> 00:05:49,291 Pintar, elegan, berbudaya. 53 00:05:49,916 --> 00:05:52,416 Bukan untuk pria yang tak suka dikalahkan, 54 00:05:52,916 --> 00:05:54,666 tapi bagiku, dia istimewa. 55 00:05:54,750 --> 00:05:56,208 Yang dari Selasa, Geneviève? 56 00:05:57,083 --> 00:05:58,000 Bagus. 57 00:05:58,958 --> 00:05:59,833 Percakapan? 58 00:06:01,375 --> 00:06:03,833 Menyenangkan. Nafsu yang besar. 59 00:06:04,416 --> 00:06:05,250 Di ranjang? 60 00:06:07,041 --> 00:06:09,541 Di meja makan. Makannya banyak. 61 00:06:10,708 --> 00:06:13,000 Pahanya agak tebal, bukan? 62 00:06:13,083 --> 00:06:15,625 Keunggulanku: kerahasiaan. 63 00:06:17,666 --> 00:06:19,416 Beberapa bahkan meragukan aku ada. 64 00:06:19,500 --> 00:06:20,333 Sampai jumpa. 65 00:06:20,416 --> 00:06:22,041 Yang lain mengira aku pria. 66 00:06:23,541 --> 00:06:25,041 Aku akan suka menjadi pria. 67 00:06:26,583 --> 00:06:28,541 Jacques Chabeau, misteri di sekitar 68 00:06:28,625 --> 00:06:31,041 pembunuhan Stefan Marković dari Yugoslavia, 69 00:06:31,125 --> 00:06:33,875 mantan asisten dan pengawal aktor Alain Delon. 70 00:06:33,958 --> 00:06:38,208 Brigade Pertama menghabiskan malam tanpa tidur karena misteri ini… 71 00:06:38,291 --> 00:06:41,583 Aku punya awal yang buruk, lahir di tempat yang salah. 72 00:06:42,416 --> 00:06:44,166 Di usia 17 tahun, kutemukan cinta… 73 00:06:44,250 --> 00:06:46,083 Pria yang sekadar lewat. 74 00:06:46,166 --> 00:06:48,083 Aku mengandung anaknya. Masalah. 75 00:06:48,166 --> 00:06:49,083 Sudah berakhir. 76 00:06:50,833 --> 00:06:52,166 Aku tak mau hidup ini. 77 00:06:53,291 --> 00:06:56,500 Kutinggalkan putriku bersama ibuku, dan pergi ke Paris. 78 00:07:00,166 --> 00:07:01,000 Kau cantik. 79 00:07:07,666 --> 00:07:10,333 Kau suka? Ini milikmu saat kau dewasa. 80 00:07:11,208 --> 00:07:14,083 Lemari, banyak penyimpanan. Kau akan senang. 81 00:07:16,458 --> 00:07:18,083 Kamar mandi. 82 00:07:18,791 --> 00:07:19,875 Marmer yang bagus. 83 00:07:21,250 --> 00:07:24,000 - Ibu suka? Bagus, ya? - Kau tahu… 84 00:07:24,083 --> 00:07:27,666 Ibu selalu tinggal di pedesaan. Ini akan aneh bagi Ibu. 85 00:07:27,750 --> 00:07:29,375 Ya. Selamat datang di Paris! 86 00:07:30,125 --> 00:07:31,250 Aku sudah berjanji. 87 00:07:32,291 --> 00:07:34,625 - Jangan berwajah begitu. - Tidak, Ibu senang. 88 00:07:34,708 --> 00:07:36,250 Setidaknya untuk si kecil. 89 00:07:36,333 --> 00:07:37,250 Ya. Yah… 90 00:07:38,166 --> 00:07:39,958 Sayang, ini untukmu. 91 00:07:40,791 --> 00:07:41,875 Ambillah. 92 00:07:43,666 --> 00:07:44,500 Ayo. 93 00:07:50,666 --> 00:07:51,916 Kau senang? Kau suka? 94 00:07:55,583 --> 00:07:57,083 Halo, ya, ini Claude. 95 00:07:57,791 --> 00:07:59,416 Atas nama siapa kau menelepon? 96 00:08:00,416 --> 00:08:02,666 Charles. Ya, dia temanku. 97 00:08:05,583 --> 00:08:06,833 Ya, tentu saja. 98 00:08:09,708 --> 00:08:11,958 Ya, para gadisku selalu bersikap baik. 99 00:08:13,875 --> 00:08:15,583 Selasa pekan depan. Sempurna. 100 00:08:17,708 --> 00:08:19,250 Senang mendengar darimu. 101 00:08:24,333 --> 00:08:26,583 - Siapa namamu? - Clarence. 102 00:08:27,125 --> 00:08:30,250 Mulai sekarang, namamu Virginie. Clarence tak praktis. 103 00:08:33,416 --> 00:08:35,250 - Boleh aku berpakaian? - Belum. 104 00:08:35,333 --> 00:08:36,958 Sangat penting: kebersihan. 105 00:08:37,708 --> 00:08:40,041 Tunjukkan cara membersihkan kemaluanmu. 106 00:08:41,375 --> 00:08:42,208 Ikut aku. 107 00:08:47,750 --> 00:08:49,166 Ayo. Ambil sarung tangannya. 108 00:08:53,333 --> 00:08:55,958 Tidak seperti itu. Ibumu tak mengajarimu? 109 00:08:57,000 --> 00:08:59,708 Pertama, gunakan bidet. Itu bukan untuk anjing. 110 00:09:00,666 --> 00:09:02,041 Ayo. Tunggu. Berikan. 111 00:09:03,916 --> 00:09:04,750 Begitu. 112 00:09:06,250 --> 00:09:07,791 Lihat? Tidak rumit. 113 00:09:07,875 --> 00:09:08,708 Di belakang. 114 00:09:10,791 --> 00:09:11,791 Bagus sekali. 115 00:09:12,791 --> 00:09:16,791 Kau sudah di sini. Kau datang lebih awal. Dua menit lagi, ya. 116 00:09:17,416 --> 00:09:20,166 Banyak yang harus dilakukan, tapi aku percaya padamu. 117 00:09:21,375 --> 00:09:23,416 Sudah berakhir. Tak terlalu buruk, 'kan? 118 00:09:23,500 --> 00:09:24,833 - Tidak. - Ayolah. 119 00:09:26,541 --> 00:09:27,375 Sampai jumpa. 120 00:09:32,458 --> 00:09:33,791 Apa berjalan lancar? 121 00:09:33,875 --> 00:09:35,375 Apa klien mengeluh? 122 00:09:35,458 --> 00:09:38,041 - Jangan bilang "klien". Katakan "teman." - Maaf. Teman. 123 00:09:38,125 --> 00:09:40,250 Dia senang, dia memujimu. 124 00:09:41,583 --> 00:09:42,458 Aku punya bakat. 125 00:09:44,541 --> 00:09:47,500 Katakan, Sidonie. Kenapa aku harus mempekerjakanmu? 126 00:09:48,916 --> 00:09:52,500 Ada 200 gadis luar biasa yang bekerja untukku. Jauh lebih cantik. 127 00:09:54,416 --> 00:09:55,666 Karena aku setia. 128 00:09:56,875 --> 00:10:00,375 Aku punya daftar klien. Dan aku berasal dari dunia mereka. 129 00:10:01,791 --> 00:10:04,958 Kau tak perlu mendidikku, mengajariku cara mereka. Aku sudah kenal. 130 00:10:05,666 --> 00:10:06,833 Itu hemat waktu. 131 00:10:11,041 --> 00:10:14,791 Kau punya ide genius. Mengambil uang dari sumbernya. 132 00:10:16,125 --> 00:10:18,583 Meyakinkan kelas elite para gadismu seperti mereka. 133 00:10:18,666 --> 00:10:21,208 Rebut kekuatan dan hancurkan mereka dari dalam. 134 00:10:22,000 --> 00:10:24,416 Aku setuju menghancurkan mereka dari dalam. 135 00:10:27,416 --> 00:10:30,375 Tenang, ibuku mengajariku cara mencuci kemaluanku. 136 00:10:31,500 --> 00:10:33,208 Tapi tidak untuk mengetuk. 137 00:10:33,291 --> 00:10:36,458 Aku ada urusan. Ayo. Kita akan berjalan dan bicara. 138 00:10:38,250 --> 00:10:40,958 Jika kau santai, kita akan lakukan hal hebat bersama. 139 00:10:42,416 --> 00:10:45,375 - Ayo minum untuk merayakan. - Aku tak minum. 140 00:10:45,458 --> 00:10:47,708 Kau bekerja terlalu keras. Kau tak pernah keluar. 141 00:10:47,791 --> 00:10:50,208 - Bagaimana kau tahu? - Aku sering keluar. 142 00:10:51,166 --> 00:10:53,208 Castel, 'kan? Aku tak tahan. 143 00:10:53,875 --> 00:10:55,875 Bawa aku ke tempat yang kau suka. 144 00:11:08,708 --> 00:11:10,625 Paris tak seperti bayanganku. 145 00:11:10,708 --> 00:11:14,291 Begitu tiba di sana, aku mendapat teman dan menjadi pelacur. 146 00:11:25,958 --> 00:11:26,958 Berhenti! 147 00:11:28,583 --> 00:11:29,416 Berhenti! 148 00:11:34,625 --> 00:11:35,750 Kau suka memukul wanita? 149 00:11:45,666 --> 00:11:47,625 - Hai. Apa kabar? - Baik, terima kasih. 150 00:11:48,625 --> 00:11:49,875 - Apa kabar? - Baik. 151 00:11:49,958 --> 00:11:51,500 - Kau babak belur. - Ya. 152 00:11:51,583 --> 00:11:52,666 Apa kabar, Nicole? 153 00:11:54,208 --> 00:11:55,750 Kuperkenalkan Sidonie. 154 00:11:55,833 --> 00:11:57,250 Aku segera kembali. 155 00:11:59,291 --> 00:12:03,000 Tiga hakim sekaligus. Mereka mengurus konflik di dunia kami. 156 00:12:03,083 --> 00:12:05,333 Panzani bersaudara dari bar Le Lutetia. 157 00:12:05,416 --> 00:12:07,375 Sebuah institusi dalam pemerasan. 158 00:12:07,458 --> 00:12:10,791 Lalu, Marcantoni, mafia Korsika yang memimpin dari Les Trois Canards. 159 00:12:11,458 --> 00:12:12,333 Dan Jo Attia. 160 00:12:13,250 --> 00:12:15,125 Saat ini, banyak kekacauan. 161 00:12:15,208 --> 00:12:16,875 Beberapa pria Italia. 162 00:12:16,958 --> 00:12:20,625 Mereka datang bertiga. Dan mengancam. Kau lihat wajah Filou? 163 00:12:21,375 --> 00:12:23,333 Sekarang mereka mengejarku. 164 00:12:23,416 --> 00:12:24,916 Mereka kelaparan. 165 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 Putus asa. Tak ada lagi rasa hormat. 166 00:12:27,625 --> 00:12:29,333 Biarkan polisi mengurusnya. 167 00:12:29,416 --> 00:12:31,041 Ada kontak yang berutang padaku. 168 00:12:31,125 --> 00:12:33,375 - Artinya? - Jangan kotori tangan kita. 169 00:12:34,041 --> 00:12:35,708 Kita bekerja dengan polisi sekarang? 170 00:12:35,791 --> 00:12:38,291 Saat ini, sebaiknya kita berhati-hati, terutama kau. 171 00:12:38,375 --> 00:12:40,708 Si pecundang itu, Marković, apa ceritanya? 172 00:12:40,791 --> 00:12:42,625 Mereka bilang foto akan muncul. 173 00:12:43,500 --> 00:12:45,750 Kudengar kalian berteman. Apa dia menghalangimu? 174 00:12:47,166 --> 00:12:51,000 Kau salah informasi. Kudengar salah satu gadismu ada di foto. 175 00:12:51,083 --> 00:12:53,416 Tidak, aku sudah lama memecatnya. 176 00:12:53,500 --> 00:12:55,166 Kaulah yang salah informasi. 177 00:12:55,250 --> 00:12:56,333 Ingat, Fernande. 178 00:12:57,208 --> 00:12:59,000 Makin sedikit kau tahu, makin baik. 179 00:12:59,083 --> 00:13:00,416 Jadi, jika ada yang bertanya, 180 00:13:01,666 --> 00:13:02,583 kau tak tahu. 181 00:13:15,291 --> 00:13:16,500 Sampanye untuk Fernande. 182 00:13:16,583 --> 00:13:18,208 Biar kuperkenalkan Sidonie. 183 00:13:42,875 --> 00:13:44,250 Apa Jo teman lama? 184 00:13:45,333 --> 00:13:47,416 Dalam bisnis ini, kau harus punya teman. 185 00:13:48,791 --> 00:13:52,500 Saat kau mulai menghasilkan uang, kau menarik serigala. 186 00:13:53,291 --> 00:13:55,458 Bisa kita kurang formal? Melelahkan. 187 00:13:55,541 --> 00:13:56,583 Dengan senang hati. 188 00:14:06,708 --> 00:14:09,416 - Kau punya pacar rahasia? - Aku tak sempat. 189 00:14:12,833 --> 00:14:14,208 Lihat pria itu di sana. 190 00:14:14,750 --> 00:14:16,333 Lumayan. Kau kenal dia? 191 00:14:17,000 --> 00:14:17,875 Tidak. 192 00:14:19,208 --> 00:14:20,125 Cih. 193 00:14:21,125 --> 00:14:22,083 Agak lemah. 194 00:14:23,458 --> 00:14:25,541 Kubawa dia padamu. Dia terus memandangmu. 195 00:14:25,625 --> 00:14:27,208 Aku tak punya waktu untuk cinta. 196 00:14:29,583 --> 00:14:30,416 Selamat malam. 197 00:14:32,583 --> 00:14:33,541 Kutraktir minum? 198 00:14:35,041 --> 00:14:36,125 Kenapa tidak? 199 00:14:36,208 --> 00:14:37,708 Beri mereka yang sama. 200 00:14:38,625 --> 00:14:40,000 Senang bertemu. André. 201 00:14:42,916 --> 00:14:44,041 Kau mau berdansa? 202 00:15:45,166 --> 00:15:46,541 Cinta adalah penyakit. 203 00:15:47,375 --> 00:15:49,291 Kita tak bisa hidup dengan penyakit. 204 00:15:49,833 --> 00:15:52,541 Di usia 25 tahun, aku jatuh cinta dan mau mati. 205 00:15:53,791 --> 00:15:54,958 Aku menelan pil. 206 00:15:56,333 --> 00:15:57,333 Dan aku tak mati. 207 00:15:58,375 --> 00:15:59,458 Aku bangun. 208 00:16:00,000 --> 00:16:01,041 Aku sembuh. 209 00:16:08,666 --> 00:16:09,500 Lumayan. 210 00:16:10,083 --> 00:16:10,916 Berbaliklah. 211 00:16:16,833 --> 00:16:18,083 Lumayan. Kau suka? 212 00:16:19,958 --> 00:16:22,125 - Menurutku sangat elegan. - Jadi? 213 00:16:24,083 --> 00:16:25,208 Cantik sekali! 214 00:16:26,000 --> 00:16:27,958 Luar biasa. Jackie Kennedy. 215 00:16:28,041 --> 00:16:29,583 - Sungguh? - Tapi lebih cantik. 216 00:16:36,083 --> 00:16:36,916 Anne. 217 00:16:38,666 --> 00:16:40,916 - Kau tak berterima kasih? - Terima kasih. 218 00:16:42,291 --> 00:16:43,916 Begitu kau berterima kasih? 219 00:16:44,000 --> 00:16:46,666 - Hidup Ibu sulit di usiamu. - Aku tak peduli. 220 00:16:47,208 --> 00:16:48,291 Kubawa kau pulang. 221 00:17:09,291 --> 00:17:12,458 - Kau tak mau tasmu? - Tidak. Aku tak mau jadi sepertimu. 222 00:17:21,666 --> 00:17:23,666 Aku tak pernah nyaman di kantor polisi. 223 00:17:23,750 --> 00:17:26,333 Tapi itu aturannya. Kami saling membantu. 224 00:17:26,416 --> 00:17:28,708 Polisi mengabaikanku. Petugas pajak juga. 225 00:17:28,791 --> 00:17:30,416 Dan aku memberi informasi. 226 00:17:30,500 --> 00:17:31,375 Kau terlambat. 227 00:17:32,250 --> 00:17:34,458 Cepat saja. Aku ada rapat penting. 228 00:17:34,541 --> 00:17:36,375 - Rapat penting? - Tepat sekali. 229 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 Aku mendengarkan. 230 00:17:40,458 --> 00:17:42,166 Ini berkas dua teman baru. 231 00:17:52,083 --> 00:17:53,208 Astaga… 232 00:17:54,750 --> 00:17:55,708 Dasar bajingan! 233 00:17:57,000 --> 00:17:59,291 Tampak buruk untuk Tuan Operasi Tangan Bersih. 234 00:17:59,875 --> 00:18:02,125 Makin berkuasa mereka, makin lemah di ranjang. 235 00:18:02,708 --> 00:18:05,375 Bukankah itu namanya maling teriak maling? 236 00:18:05,458 --> 00:18:07,541 - Kau menyebalkan. - Ada hal lain. 237 00:18:08,250 --> 00:18:10,083 Beberapa bajingan merampok Pigalle. 238 00:18:11,041 --> 00:18:14,208 Orang Italia. Mereka belum datang padaku, tapi tak akan lama. 239 00:18:14,291 --> 00:18:16,125 Biar kutangani. Aku berjanji. 240 00:18:18,041 --> 00:18:20,750 Tenang. Kau punya info tentang kasus Marković? 241 00:18:21,250 --> 00:18:24,291 Rumor di Paris, dia suka berpesta seks, 242 00:18:24,375 --> 00:18:26,041 memotret, dan memeras orang, 243 00:18:26,750 --> 00:18:29,458 termasuk pegawai tinggi di pemerintahan. 244 00:18:29,541 --> 00:18:31,833 Pesta seks, itu bidangmu. 245 00:18:31,916 --> 00:18:34,875 - Akan kucari, tapi aku tak kenal dia. - Sungguh? 246 00:18:36,083 --> 00:18:38,375 Temanmu Marcantoni berteman dengan Delon? 247 00:18:39,208 --> 00:18:40,708 - Kudengar begitu. - Benarkah? 248 00:18:44,666 --> 00:18:45,666 Baik, aku pergi. 249 00:18:50,208 --> 00:18:52,125 - Baiklah. Dah. - Dah, Cantik. 250 00:18:52,208 --> 00:18:53,416 Daniel! 251 00:18:57,208 --> 00:18:58,208 Daniel! 252 00:18:58,958 --> 00:19:01,666 Duduklah. Lihat ini. Ini bukan untuk anak-anak. 253 00:19:04,666 --> 00:19:05,916 Suka sodomi. 254 00:19:06,000 --> 00:19:08,916 - Suka dikencingi. - "Buang air kecil." 255 00:19:10,916 --> 00:19:12,375 Bravo, Pak Menteri. 256 00:19:13,000 --> 00:19:13,833 Luar biasa. 257 00:19:16,166 --> 00:19:17,416 Ini sempurna. 258 00:19:17,500 --> 00:19:19,083 Kerja bagus. Aku senang. 259 00:19:20,500 --> 00:19:21,500 Jalan. 260 00:19:24,041 --> 00:19:25,541 Posturmu buruk sekali. 261 00:19:26,208 --> 00:19:28,041 Sayang sekali. Bokongmu fitur terbaikmu. 262 00:19:29,708 --> 00:19:30,791 Gaun itu bagus. 263 00:19:34,416 --> 00:19:35,291 Ini Claude. 264 00:19:35,875 --> 00:19:38,083 Di mana kau? Dasar bodoh! 265 00:19:38,708 --> 00:19:39,833 Astaga! 266 00:19:40,500 --> 00:19:42,333 Klien yang salah! Bodoh! 267 00:19:43,166 --> 00:19:45,416 Bagaimana mungkin? Bagaimana? 268 00:19:46,500 --> 00:19:49,583 Apa maksudmu orang Italia? Aksen Spanyol atau Italia? 269 00:19:52,875 --> 00:19:54,208 Apa ada hal yang aneh? 270 00:19:55,875 --> 00:19:57,208 Jangan lupa dibayar. 271 00:20:06,250 --> 00:20:07,458 Sidonie. Ini Claude. 272 00:20:08,166 --> 00:20:09,708 Kau bisa tidur nanti. 273 00:20:09,791 --> 00:20:12,083 Si bodoh Sophia pergi ke klien yang salah. 274 00:20:12,791 --> 00:20:14,041 Ya, klien yang salah. 275 00:20:15,041 --> 00:20:17,083 Pergi ke Royal dan selamatkan ini. 276 00:21:50,250 --> 00:21:53,583 Di mana serigala? Di mana dia? 277 00:22:27,041 --> 00:22:28,958 Tenang. Aku tak akan beri tahu ayahmu. 278 00:22:52,791 --> 00:22:54,041 Anggaplah pengalaman. 279 00:22:54,958 --> 00:22:55,833 Terima kasih. 280 00:22:56,333 --> 00:22:59,250 Kau bereaksi cepat. Bagus. Kau menyelamatkanku. 281 00:23:11,958 --> 00:23:14,708 "Ini beberapa pertanyaan untuk menentukan 282 00:23:14,791 --> 00:23:18,458 siapa yang harus berusaha lebih keras." 283 00:23:18,541 --> 00:23:21,625 "Untuk wanita: Apa Anda senang saat suami Anda pulang dari kantor?" 284 00:23:21,708 --> 00:23:23,625 "Apa Anda ganti baju agar dia senang?" 285 00:23:24,916 --> 00:23:27,416 "Anda sering bilang Anda mencintainya?" 286 00:23:27,500 --> 00:23:28,750 "Apakah Anda serius?" 287 00:23:29,666 --> 00:23:32,416 "Akankah Anda menyuruh anak-anak tidur lebih awal 288 00:23:32,500 --> 00:23:35,250 agar bisa bicara tenang dengan suami Anda?" 289 00:23:35,333 --> 00:23:37,291 Menurut kalian, Claude suka seks? 290 00:23:39,125 --> 00:23:42,125 Kurasa dia memberi perintah saat bercinta. Pasti. 291 00:23:42,208 --> 00:23:43,916 Dia mengajari kalian seks oral? 292 00:23:44,000 --> 00:23:44,916 Tidak denganku. 293 00:23:45,791 --> 00:23:48,958 Ya, tapi kau istimewa. Kau wanita mewah. 294 00:23:49,041 --> 00:23:50,541 Dan kau anak emasnya. 295 00:23:52,041 --> 00:23:53,166 Kau tak butuh itu. 296 00:23:53,250 --> 00:23:55,000 Mungkin dia lesbian tersembunyi. 297 00:23:55,625 --> 00:23:56,458 Itu dia. 298 00:23:56,958 --> 00:23:59,708 - Kurasa dia tak suka wanita. - Apa dia punya teman? 299 00:23:59,791 --> 00:24:01,708 - Dia terlalu kasar. - Untuk apa? 300 00:24:01,791 --> 00:24:03,250 Diam. Dia di sini. 301 00:24:04,833 --> 00:24:08,625 Ayo. Bersihkan kekacauan ini. Marlon Brando tiba 15 menit lagi. 302 00:24:09,333 --> 00:24:10,958 Ayo! 303 00:24:11,041 --> 00:24:13,000 Kopi, cangkir, rokok. 304 00:24:19,541 --> 00:24:20,375 Ayolah. 305 00:24:21,125 --> 00:24:24,041 Selalu siap. Mereka teman yang membuat kita bertahan. 306 00:24:25,916 --> 00:24:27,291 Di sini. Tetap di sini. 307 00:24:29,250 --> 00:24:31,250 Halo, salam kenal. 308 00:24:47,375 --> 00:24:49,458 Dalam sepuluh tahun, aku menjadi borjuis. 309 00:24:49,541 --> 00:24:51,958 Terhormat dan dihormati oleh elite Paris. 310 00:24:52,833 --> 00:24:53,750 Aku punya uang, 311 00:24:54,291 --> 00:24:55,250 seorang pria. 312 00:24:55,333 --> 00:24:57,208 Aku menghapus kemiskinanku. 313 00:24:57,291 --> 00:24:58,333 Dan Fernande. 314 00:24:58,416 --> 00:24:59,250 Ayo! 315 00:25:00,000 --> 00:25:03,083 Tak ada yang bisa menghentikanku lagi. Tak tersentuh. 316 00:25:08,625 --> 00:25:09,958 Ada ibumu di pintu. 317 00:25:15,250 --> 00:25:16,375 Katakan aku tak di sini. 318 00:25:23,500 --> 00:25:25,333 - Maaf, dia tak di sini. - Sungguh? 319 00:25:25,416 --> 00:25:27,916 Dia mengurus sesuatu. Mau tinggalkan pesan? 320 00:25:28,458 --> 00:25:31,208 Ini tak bisa berlanjut. Dia tak bisa mengurus putrinya. 321 00:25:31,958 --> 00:25:33,666 Ini tak sehat untuk anaknya. 322 00:25:33,750 --> 00:25:36,125 Aku tak mau dia jadi seperti ibunya: pelacur. 323 00:25:36,791 --> 00:25:39,416 Berikan kunci ini padanya. Dia akan mengerti. 324 00:25:39,500 --> 00:25:40,500 Sampai jumpa, Bu. 325 00:25:45,041 --> 00:25:46,000 Kau dengar? 326 00:27:00,833 --> 00:27:02,500 - Halo? - Halo, ini aku. 327 00:27:02,583 --> 00:27:03,416 Ternyata kau. 328 00:27:03,958 --> 00:27:06,375 Orang Italiamu kami tangkap. Sudah beres. 329 00:27:08,250 --> 00:27:10,333 Jangan lupa memberitahuku tentang Marković. 330 00:27:10,416 --> 00:27:13,666 Ini makin besar. Kau menonton berita? 331 00:27:13,750 --> 00:27:14,875 Belum. 332 00:27:14,958 --> 00:27:15,791 Kau harus. 333 00:27:15,875 --> 00:27:16,875 Sampai nanti. 334 00:28:02,916 --> 00:28:03,916 Kau sudah datang? 335 00:28:04,000 --> 00:28:05,708 Kau tak biasanya datang awal. 336 00:28:07,666 --> 00:28:09,041 Aku suka pertunjukan. 337 00:28:09,125 --> 00:28:11,208 Ini acara terbaik di seluruh Paris. 338 00:28:12,083 --> 00:28:14,458 - Cerutu, André? - Ya, tentu. 339 00:28:16,208 --> 00:28:17,041 Terima kasih. 340 00:28:21,416 --> 00:28:24,083 Aku akan pergi. Aku harus bekerja. 341 00:28:24,166 --> 00:28:25,458 Bersenang-senanglah. 342 00:28:26,125 --> 00:28:27,333 "Enjoy," kata orang. 343 00:28:28,000 --> 00:28:29,250 Fernande. 344 00:28:39,291 --> 00:28:40,833 Sampah apa ini, soal Marković? 345 00:28:41,541 --> 00:28:44,208 Katanya ada foto Ny. Pompidou beraksi bugil. 346 00:28:45,333 --> 00:28:46,666 De Gaulle mengamuk. 347 00:28:47,416 --> 00:28:49,416 Mantan menterinya terlibat. Tampak buruk. 348 00:28:49,500 --> 00:28:53,041 Jadi, dia mengundang mereka makan malam untuk menyelamatkan diri. 349 00:28:53,125 --> 00:28:55,583 Jangan takut. Ini bukan urusanmu. 350 00:28:55,666 --> 00:28:58,291 Aku tak takut. Jika kau ditangkap, kita dalam masalah. 351 00:28:58,375 --> 00:28:59,875 Mustahil aku ditangkap. 352 00:28:59,958 --> 00:29:02,458 Pergilah, Fernande. Kami harus bahas sesuatu. 353 00:29:05,500 --> 00:29:07,416 Semua ini buruk untuk bisnis. 354 00:29:08,625 --> 00:29:09,958 Mereka tak punya apa-apa. 355 00:29:27,500 --> 00:29:28,750 Kemarilah. 356 00:29:29,333 --> 00:29:32,250 Entah apa yang kau tahu, tapi sebaiknya tutup mulutmu. 357 00:29:32,833 --> 00:29:35,833 Teman barumu, polisi, orang-orang berkuasa… 358 00:29:35,916 --> 00:29:38,375 jika kau tutup mulut, semua akan beres. 359 00:29:46,833 --> 00:29:50,208 Jangan lakukan itu di sini. Dan tidak dengan Fernande. 360 00:29:50,833 --> 00:29:51,875 Paham? 361 00:30:23,041 --> 00:30:24,833 Kau tak pernah membicarakan dirimu. 362 00:30:26,083 --> 00:30:27,833 Ceritakan tentang dirimu. 363 00:30:32,833 --> 00:30:34,083 Aku tak menarik. 364 00:30:35,416 --> 00:30:36,916 Aku tak bicara. Aku bertindak. 365 00:30:42,333 --> 00:30:43,958 Kau tak perlu membohongiku. 366 00:30:46,000 --> 00:30:47,625 Aku di pihakmu. 367 00:30:47,708 --> 00:30:49,000 Aku ingin kau pulang. 368 00:30:50,250 --> 00:30:51,583 Aku harus bangun pagi. 369 00:30:55,666 --> 00:30:56,500 Sekarang? 370 00:31:18,500 --> 00:31:20,500 - Halo? - Ya, ini Virginie. 371 00:31:20,583 --> 00:31:23,083 Apa alamat yang benar 22 Vila Hortensia? 372 00:31:23,166 --> 00:31:25,708 Aku di bilik telepon di seberang jalan. 373 00:31:25,791 --> 00:31:27,708 Kuketuk beberapa kali. Tak ada orang. 374 00:31:27,791 --> 00:31:30,000 Coba lagi. Jangan bersikap bodoh. 375 00:31:31,666 --> 00:31:32,500 Suzanne! 376 00:31:41,500 --> 00:31:44,125 Suzanne, hubungi Josie. Kukuku patah. 377 00:31:44,250 --> 00:31:45,166 Ya, tentu saja. 378 00:31:54,541 --> 00:31:56,666 Aku juga ingin memberitahumu, Madam, 379 00:31:58,125 --> 00:32:00,083 aku akan menikah. 380 00:32:00,166 --> 00:32:01,375 - Benarkah? - Ya. 381 00:32:02,583 --> 00:32:06,583 Aku dapat pesan dari Frédéric de Grimbert. 382 00:32:07,625 --> 00:32:10,000 Tertulis, "Josie, aku mengatur…" 383 00:32:10,083 --> 00:32:12,916 "Aku mengatur pesta reuni raksasa untuk kita." 384 00:32:13,833 --> 00:32:15,291 Dia membawaku ke istananya. 385 00:32:15,375 --> 00:32:17,375 Aku bertemu sepupunya. 386 00:32:18,958 --> 00:32:21,208 Dan dia bicara padaku tentang pernikahan. 387 00:32:24,541 --> 00:32:26,250 Apa kau akan marah jika aku pergi? 388 00:32:26,333 --> 00:32:28,083 Tidak. Aku akan senang. 389 00:32:29,333 --> 00:32:30,625 Pelacur kotor! 390 00:32:33,041 --> 00:32:35,041 - Kau akan datang? - Tentu saja. 391 00:33:05,833 --> 00:33:06,875 Ini Virginie. 392 00:33:10,291 --> 00:33:11,625 Astaga. Masuklah. 393 00:33:13,458 --> 00:33:14,541 Apa yang terjadi? 394 00:33:17,791 --> 00:33:18,958 Mereka pelakunya? 395 00:33:22,750 --> 00:33:24,083 Katakan. Bicaralah. 396 00:33:29,750 --> 00:33:30,708 Ya, mereka. 397 00:33:33,125 --> 00:33:34,250 Mereka menyergapku. 398 00:33:35,666 --> 00:33:38,083 Mereka mengejarku di taman, seperti kelinci. 399 00:33:39,416 --> 00:33:40,583 Apa kau dibayar? 400 00:33:49,875 --> 00:33:50,708 200.000. 401 00:33:53,708 --> 00:33:55,750 Baiklah, ayo. 402 00:33:55,833 --> 00:34:00,041 Tenanglah. Jangan sedih. Semua akan baik-baik saja. Sungguh. 403 00:34:00,916 --> 00:34:02,625 Astaga. 404 00:34:02,708 --> 00:34:04,208 Begitu. Tidak, tapi… 405 00:34:06,291 --> 00:34:09,791 Kulitmu putih. Mudah memar, tapi akan hilang dalam dua hari. 406 00:34:11,583 --> 00:34:12,833 Bukan apa-apa. 407 00:34:12,916 --> 00:34:15,708 Mandi air hangat, tidur nyenyak, dan itu usai. 408 00:34:18,166 --> 00:34:20,708 Kemarilah, Kelinci Kecilku. 409 00:34:32,291 --> 00:34:34,208 - Halo? - Halo, ini aku. 410 00:34:35,791 --> 00:34:37,458 Mereka menangkap Marcantoni. 411 00:34:39,041 --> 00:34:41,875 Mereka menganalisis sarung kasur tempat mayat itu ditemukan, 412 00:34:41,958 --> 00:34:44,000 dan si bodoh membeli yang sama. 413 00:34:45,583 --> 00:34:46,875 Dia akan diekstradisi. 414 00:34:48,041 --> 00:34:49,666 Kau mungkin tak terkejut. 415 00:34:51,125 --> 00:34:53,583 Aku ingin memperingatkanmu bahwa akan ada kejatuhan. 416 00:34:54,375 --> 00:34:55,625 Terima kasih, Georges. 417 00:35:42,333 --> 00:35:45,333 Sejak aku melihat Sidonie, aku tahu dia akan sukses. 418 00:35:45,416 --> 00:35:47,833 Dalam sekejap, dia jadi tangan kananku, 419 00:35:48,791 --> 00:35:50,333 meski aku masih keberatan. 420 00:36:21,875 --> 00:36:23,958 André dan aku menemukan keseimbangan. 421 00:36:24,041 --> 00:36:26,833 Masing-masing berurusan sendiri, dan semua senang. 422 00:37:53,666 --> 00:37:57,291 Aku lebih suka Georges. Aku tak tahan dengan yang ini. Angkuh. 423 00:37:58,291 --> 00:38:01,208 Dia memberiku nama kode yang merendahkan agar aku kesal. 424 00:38:01,291 --> 00:38:03,125 - Halo, Violette. - Halo, Serge. 425 00:38:03,208 --> 00:38:04,291 - Halo. - Halo. 426 00:38:05,375 --> 00:38:06,875 Lihat jalan itu di kanan? 427 00:38:07,666 --> 00:38:11,041 Ada bar 100 meter dari sini. Tak mungkin terlewat. Hanya ada bar itu. 428 00:38:11,791 --> 00:38:12,708 Dia sering kemari… 429 00:38:12,791 --> 00:38:15,000 Pompidou terpilih. Aku naik pangkat. 430 00:38:15,083 --> 00:38:17,666 Aku terjebak berurusan dengan Dinas Intelijen. 431 00:38:17,750 --> 00:38:19,000 Dia akan mengawasimu. 432 00:38:19,666 --> 00:38:21,208 Cari dia segera. 433 00:38:21,291 --> 00:38:24,750 Aku tak bisa melindungimu jika kau tertangkap sebelum masuk kamar. 434 00:38:25,333 --> 00:38:26,916 Begitu di kamar, dia milik kita. 435 00:38:27,625 --> 00:38:30,375 - Paham? - Ya. Sangat baik. 436 00:38:30,458 --> 00:38:33,208 Akan kubiarkan dia menemuiku dulu, lalu… 437 00:38:33,291 --> 00:38:35,041 Bagus. Semoga berhasil. 438 00:38:42,541 --> 00:38:43,625 Pilihan bagus. 439 00:38:44,916 --> 00:38:46,958 Aku punya sesuatu untukmu. 440 00:38:47,916 --> 00:38:48,750 Terima kasih. 441 00:38:50,333 --> 00:38:52,083 Diplomat. Dia tiba besok. 442 00:38:52,166 --> 00:38:55,333 Ada bonus 20.000 karena ada permintaan khusus. 443 00:38:56,875 --> 00:38:59,666 Ada masalah. Pria ini bukan temanku. 444 00:39:03,791 --> 00:39:04,791 Dia akan jadi temanmu. 445 00:39:05,791 --> 00:39:09,625 Kita butuh gadis yang bisa dipercaya. Dia agak gila. 446 00:39:09,708 --> 00:39:10,583 Gila? 447 00:39:10,666 --> 00:39:11,791 Benar-benar gila. 448 00:39:15,000 --> 00:39:17,958 Kau tahu, urusan Marković yang tanpa akhir, 449 00:39:18,875 --> 00:39:20,541 itu mengacaukan segalanya. 450 00:39:21,833 --> 00:39:22,916 Dan temanmu, 451 00:39:23,833 --> 00:39:24,708 Marcantoni… 452 00:39:24,791 --> 00:39:26,083 Dia bukan temanku. 453 00:39:26,166 --> 00:39:28,375 Mulai sekarang, kau melayani Prancis. 454 00:39:29,000 --> 00:39:31,791 Nasibmu terkait dengan negaramu, Claude. 455 00:40:46,375 --> 00:40:48,666 Menjadi madam Prancis itu berbahaya. 456 00:40:52,166 --> 00:40:53,958 Aku menjadi institusi. 457 00:40:54,041 --> 00:40:55,375 Jadi, aku memperluas. 458 00:40:55,458 --> 00:40:56,750 Selain Marignan, 459 00:40:56,833 --> 00:40:59,333 aku menyewa wastu di Jalan Boulainvilliers 460 00:41:00,083 --> 00:41:02,708 agar kami bisa bersama, seperti keluarga besar. 461 00:41:07,500 --> 00:41:09,416 - Hai, apa kabar? - Luar biasa. 462 00:41:09,500 --> 00:41:10,708 Bergembiralah. 463 00:41:10,791 --> 00:41:12,750 - Apa kabar? - Baik, terima kasih. 464 00:41:13,583 --> 00:41:15,250 - Sayangku Paul. - Apa kabar? 465 00:41:22,250 --> 00:41:23,500 Aku berkeringat! 466 00:41:24,583 --> 00:41:26,250 Hewan berkeringat. Pria berpeluh. 467 00:41:26,333 --> 00:41:27,666 Wanita senang merasa panas. 468 00:41:29,333 --> 00:41:30,958 Itu pendidikan yang bagus. 469 00:41:31,041 --> 00:41:32,666 Pendidikan sekolah Katolik. 470 00:41:33,208 --> 00:41:34,708 Kau murid mereka? 471 00:41:34,791 --> 00:41:35,875 Siapa idiot ini? 472 00:41:35,958 --> 00:41:37,000 Aku gadis desa. 473 00:41:37,083 --> 00:41:41,791 Ayahku Wali Kota Angers. Pendidikan sekolah Katolik. Aku belajar banyak. 474 00:41:41,875 --> 00:41:43,791 Aku mulai berbohong di sekolah. 475 00:41:43,875 --> 00:41:46,791 Aku membayangkan rumah besar untuk diriku, orang tua lain. 476 00:41:47,833 --> 00:41:51,458 Pasti tak mudah menjalankan… semua ini seorang diri. 477 00:41:51,541 --> 00:41:53,458 Seorang wanita. Kau pasti punya dukungan. 478 00:41:53,541 --> 00:41:55,625 Makin besar kebohongannya, makin dipercaya. 479 00:41:55,708 --> 00:41:57,875 Cukup tentang aku. Kisahku membosankan. 480 00:41:57,958 --> 00:42:00,708 Kata orang, kau tak membosankan, Claude. 481 00:42:00,791 --> 00:42:03,125 Pujian itu tidak ada gunanya. 482 00:42:03,708 --> 00:42:04,791 Itu bukan pujian. 483 00:42:05,708 --> 00:42:08,041 Aku harus menemui atasan putriku. 484 00:42:11,000 --> 00:42:12,333 Kau pasti salah orang. 485 00:42:12,416 --> 00:42:13,416 Tidak. 486 00:42:13,500 --> 00:42:14,333 Sidonie. 487 00:42:15,125 --> 00:42:16,916 Aku terlalu tua untuk keliru. 488 00:42:17,500 --> 00:42:18,333 Percayalah. 489 00:42:19,250 --> 00:42:20,083 Aku juga. 490 00:42:23,375 --> 00:42:24,500 Ini Geneviève. 491 00:42:24,583 --> 00:42:25,791 Apa itu tak apa-apa? 492 00:42:25,875 --> 00:42:27,625 Ya. Gratis. 493 00:42:28,333 --> 00:42:29,333 Aku pergi. 494 00:42:32,083 --> 00:42:33,041 Ingin duduk? 495 00:42:33,750 --> 00:42:34,750 Ya, terima kasih. 496 00:42:35,250 --> 00:42:37,041 Kau mau minum? 497 00:42:37,125 --> 00:42:39,750 Aku pesan wiski lagi. Terima kasih. 498 00:42:45,208 --> 00:42:46,083 Kemarilah. 499 00:42:46,166 --> 00:42:47,083 Pria itu di sana. 500 00:42:47,166 --> 00:42:49,875 Jika dia cari masalah, usir dia. Jangan menahan diri! 501 00:43:08,750 --> 00:43:09,833 Di pusat Paris, 502 00:43:09,916 --> 00:43:13,208 di distrik Balai Kota kerah biru antara Les Halles dan Le Marais, 503 00:43:13,291 --> 00:43:16,958 Pusat Seni Kontemporer akan dibangun pada tahun 1975. 504 00:43:17,041 --> 00:43:19,500 Bangunan logam dan kaca raksasa… 505 00:43:27,791 --> 00:43:31,750 …bertujuan untuk mengaitkan wilayah elite dengan distrik kerah biru. 506 00:43:32,458 --> 00:43:37,291 Dalam kontes antara 700 arsitek dari seluruh dunia, 507 00:43:37,375 --> 00:43:40,958 para juri memilih desain perusahaan Italia. 508 00:43:41,041 --> 00:43:43,416 Proyek ini terdiri dari kotak kaca besar… 509 00:43:52,666 --> 00:43:53,958 Ya, halo? 510 00:43:54,791 --> 00:43:55,625 Apa kau tidur? 511 00:43:57,416 --> 00:43:59,291 Kacamataku ketinggalan di rumahmu. 512 00:44:00,958 --> 00:44:01,791 Apa kau tidur? 513 00:44:03,583 --> 00:44:04,458 Ya, aku tidur. 514 00:44:09,458 --> 00:44:10,375 Sialan. 515 00:44:11,083 --> 00:44:12,791 - Ada apa? - Sial. 516 00:44:12,875 --> 00:44:14,500 - Berpakaianlah. - Apa katanya? 517 00:44:15,000 --> 00:44:16,958 Dia akan kemari. Aku yakin. 518 00:44:20,041 --> 00:44:23,833 Konstruksi ini dalam skala yang besar, 519 00:44:23,916 --> 00:44:26,291 seperti di zaman kuno 520 00:44:26,375 --> 00:44:29,166 saat katedral muncul dari… 521 00:44:45,375 --> 00:44:46,208 Di mana dia? 522 00:44:47,666 --> 00:44:48,583 Di mana dia? 523 00:44:49,916 --> 00:44:50,750 Apa maksudmu? 524 00:44:51,416 --> 00:44:53,250 Penismu, yang kau taruh di mana-mana! 525 00:44:54,250 --> 00:44:55,541 Kau bercinta, 'kan? 526 00:44:56,125 --> 00:44:57,375 Ya. Baiklah. 527 00:45:01,708 --> 00:45:03,166 Kau bersamaku demi uang. 528 00:45:04,750 --> 00:45:07,541 Kau pelacur. Kau seharusnya memberitahuku. 529 00:45:07,625 --> 00:45:09,958 Aku bukan pegawaimu. Aku bukan pelacur. 530 00:45:10,041 --> 00:45:13,250 Ya, kau pelacur. 531 00:45:13,333 --> 00:45:16,166 Setidaknya para gadisku berani bilang mereka mencari uang. 532 00:45:16,250 --> 00:45:17,166 Jadi, jujurlah. 533 00:45:17,791 --> 00:45:18,833 Jujurlah! 534 00:45:19,958 --> 00:45:21,291 Kau bersamaku demi uang. 535 00:45:21,375 --> 00:45:22,583 Claude, hentikan. 536 00:45:22,666 --> 00:45:23,625 Jangan sentuh aku. 537 00:45:25,541 --> 00:45:28,250 Aku mengerti kenapa ibu dan putrimu pergi. 538 00:45:28,333 --> 00:45:30,000 - Apa katamu? - Tak ada. 539 00:45:30,083 --> 00:45:31,583 Apa katamu? 540 00:45:53,541 --> 00:45:54,625 Sayangku. 541 00:45:55,750 --> 00:45:56,875 Kumohon, tenanglah. 542 00:46:02,083 --> 00:46:02,958 Hentikan. 543 00:46:04,375 --> 00:46:05,208 Duduklah. 544 00:46:07,625 --> 00:46:08,625 Duduklah, Claude. 545 00:46:16,291 --> 00:46:17,125 Aku mencintaimu. 546 00:46:20,125 --> 00:46:21,666 Ini tak seperti dugaanmu. 547 00:46:25,125 --> 00:46:26,083 Aku mencintaimu. 548 00:46:28,416 --> 00:46:29,791 Aku sangat mencintaimu. 549 00:46:32,666 --> 00:46:33,541 Aku mencintaimu. 550 00:46:35,000 --> 00:46:36,250 Dingin dan sensual. 551 00:46:37,416 --> 00:46:38,250 Tentu saja. 552 00:46:44,083 --> 00:46:46,041 Sudah dicatat. Kamis pukul 19.00. 553 00:46:49,833 --> 00:46:52,583 Sampai nanti, Louis. Sampai jumpa. 554 00:46:54,375 --> 00:46:57,500 Kubilang jawab telepon saat aku tak ada, bukan menggantikanku. 555 00:47:06,958 --> 00:47:09,666 Setidaknya kau belum mati untuk menggantikanku. 556 00:47:10,541 --> 00:47:11,375 Mati? 557 00:47:11,458 --> 00:47:14,666 Ya, mati di dalam. Kau masih terlalu mencintai hidup. 558 00:47:17,583 --> 00:47:18,583 Ini. 559 00:47:18,666 --> 00:47:20,041 Kate kembali dari Chad. 560 00:47:31,250 --> 00:47:32,625 Apa aku berbuat salah? 561 00:47:35,291 --> 00:47:36,125 Claude? 562 00:47:36,208 --> 00:47:39,041 André. Dia tak berguna. 563 00:47:39,916 --> 00:47:41,583 Aku melunak. Itu tak bagus. 564 00:47:43,666 --> 00:47:45,291 Aku yakin itu salah satu gadisku. 565 00:47:45,791 --> 00:47:47,291 Aku akan tahu nanti. 566 00:47:50,666 --> 00:47:52,708 Bukan aku. Dia terlalu tua. 567 00:47:54,291 --> 00:47:55,875 Kau tak menganggap Jo terlalu tua. 568 00:47:55,958 --> 00:47:58,791 - Apa aku salah? - Apa maksudmu? 569 00:48:00,583 --> 00:48:02,166 Omong-omong, ayahmu di Paris. 570 00:48:03,750 --> 00:48:06,375 - Bagaimana kau tahu? - Kami bertemu kemarin. 571 00:48:07,458 --> 00:48:10,791 Dia mengintimidasiku di rumahku. Sungguh bajingan. 572 00:48:11,666 --> 00:48:13,458 Atasi itu. Bereskan masalahmu. 573 00:48:16,541 --> 00:48:18,083 Dua menit lagi! 574 00:48:25,208 --> 00:48:26,458 Apa pekerjaan ayahmu? 575 00:48:28,916 --> 00:48:30,458 Bekerja di Departemen Luar Negeri. 576 00:48:34,833 --> 00:48:35,916 Ya? 577 00:48:37,875 --> 00:48:40,791 Kuperkenalkan Lola. Dia ingin bertemu denganmu. 578 00:48:44,166 --> 00:48:47,000 Temui aku nanti. Aku punya misi sensitif untukmu. 579 00:48:47,833 --> 00:48:48,750 Sensitif? 580 00:48:50,333 --> 00:48:51,583 Seorang diplomat. 581 00:48:51,666 --> 00:48:52,500 Duniamu. 582 00:48:52,583 --> 00:48:54,583 Agar membantumu berpikir jernih. 583 00:49:03,750 --> 00:49:06,208 - Kau baik-baik saja, Sidonie? - Sebentar. 584 00:49:18,208 --> 00:49:19,541 Apa Claude memarahimu? 585 00:49:20,375 --> 00:49:21,708 Apa kau berbuat salah? 586 00:49:24,375 --> 00:49:25,958 Tak ada kaitannya dengan itu. 587 00:51:17,708 --> 00:51:18,583 Kau tak apa-apa? 588 00:51:22,000 --> 00:51:25,458 Tenang. Dia akan bangun tiga jam lagi dengan sakit kepala. 589 00:51:25,541 --> 00:51:26,958 Tak ingat apa pun. 590 00:51:27,041 --> 00:51:29,875 Aku takkan bohong. Bokongnya juga akan sakit. 591 00:51:46,166 --> 00:51:48,541 - Kau mencintaiku? - Ya, aku mencintaimu. 592 00:51:51,541 --> 00:51:53,208 Belikan makanan. Aku lapar. 593 00:51:57,875 --> 00:52:00,500 Ya, Kapten. 594 00:52:00,583 --> 00:52:04,541 …UFO. Jika Anda lupa, akan saya ingatkan itu artinya… 595 00:52:04,625 --> 00:52:05,875 Kubelikan yang biasa? 596 00:52:07,500 --> 00:52:11,208 …lebih dikenal sebagai piring terbang, 597 00:52:11,291 --> 00:52:13,208 yang memberi penjelasan 598 00:52:13,291 --> 00:52:16,500 yang 98% rasional. 599 00:52:52,916 --> 00:52:54,125 Apa yang terjadi? 600 00:52:57,166 --> 00:52:58,458 Setelah tutup, 601 00:52:59,083 --> 00:53:02,916 ada orang gila yang datang dan menembak Filou. Dari jarak dekat. 602 00:53:05,208 --> 00:53:06,708 Lalu dia menculik Nicole. 603 00:53:07,625 --> 00:53:10,250 Katanya, dia ditarik keluar dengan rambutnya. 604 00:53:11,333 --> 00:53:12,458 Itu membuatku gila. 605 00:53:14,375 --> 00:53:16,208 Polisi menemukannya empat jam kemudian, 606 00:53:17,166 --> 00:53:19,416 telanjang, di Hutan Saint-Germain. 607 00:53:20,875 --> 00:53:21,708 Hidup-hidup. 608 00:53:22,416 --> 00:53:23,291 Syukurlah. 609 00:53:25,416 --> 00:53:26,916 Kita akan potong testisnya. 610 00:53:27,000 --> 00:53:28,958 Percayalah, tamat riwayatnya. 611 00:53:36,708 --> 00:53:37,958 Kenapa kau di sini? 612 00:53:43,958 --> 00:53:45,833 Jika ada yang bisa kulakukan… 613 00:53:50,791 --> 00:53:51,750 Misi sensitif. 614 00:53:52,708 --> 00:53:53,916 Sidonie punya bakat. 615 00:53:55,291 --> 00:53:56,625 Dia penghasil terbaik. 616 00:53:57,125 --> 00:53:58,916 Vagina ajaib. 617 00:54:00,333 --> 00:54:01,416 Andai kau tahu… 618 00:54:04,708 --> 00:54:05,875 Aku akan menemui Nicole. 619 00:54:19,666 --> 00:54:21,500 Tenang. Kau akan menemukannya. 620 00:54:31,291 --> 00:54:33,500 Orang jahat selalu mendapat ganjaran. 621 00:54:48,083 --> 00:54:50,500 Setiap tahun, aku mengajak beberapa gadisku berlibur. 622 00:54:50,583 --> 00:54:51,500 Kesukaanku. 623 00:54:52,500 --> 00:54:55,500 Semacam seminar. Untuk memperkuat ikatan kami. 624 00:54:57,041 --> 00:54:57,875 Ayo! 625 00:55:04,125 --> 00:55:05,583 Berhenti! 626 00:55:23,583 --> 00:55:24,583 Virginie? 627 00:55:25,500 --> 00:55:27,208 - Kau baik-baik saja? - Ya. 628 00:55:36,958 --> 00:55:38,041 Katakan… 629 00:55:38,125 --> 00:55:39,958 foto diplomatnya sempurna. 630 00:55:41,416 --> 00:55:42,250 Keahlian hebat. 631 00:55:42,333 --> 00:55:43,833 Semua gadisku punya keahlian. 632 00:55:43,916 --> 00:55:47,625 Omong-omong, orang gila yang mengacau di rumah Jo dipenjara. 633 00:55:47,708 --> 00:55:50,833 Dia ditangkap pagi ini. Bukan yang diinginkan Jo, 634 00:55:51,583 --> 00:55:53,083 tapi polisi datang lebih dulu. 635 00:55:53,166 --> 00:55:55,166 Pertama, Marcantoni. Sekarang Jo. 636 00:55:55,250 --> 00:55:57,375 Tak ada yang tak tersentuh, Claude. 637 00:55:57,958 --> 00:55:58,958 Selamat berlibur. 638 00:56:07,875 --> 00:56:08,958 …dalam seminggu. 639 00:56:10,333 --> 00:56:12,041 - Apa? - Kau tak bisa berenang? 640 00:56:12,125 --> 00:56:12,958 Ya. 641 00:56:18,625 --> 00:56:19,625 Bukankah ini bagus? 642 00:56:21,875 --> 00:56:23,000 Surga. 643 00:56:23,083 --> 00:56:25,875 Ya, aku tahu. Aku pernah ke neraka. 644 00:56:34,916 --> 00:56:36,875 Aku tak punya teman saat kecil. 645 00:56:38,166 --> 00:56:39,791 Sahabatku adalah kambing. 646 00:56:42,500 --> 00:56:45,458 Lebih pintar dan lebih bisa diandalkan daripada kebanyakan orang. 647 00:56:47,500 --> 00:56:50,041 Kutinggalkan mereka, dalam kebodohan mereka. 648 00:56:51,583 --> 00:56:53,250 Aku tinggal dengan kambingku. 649 00:56:55,166 --> 00:56:56,041 Aku suka baunya. 650 00:56:58,416 --> 00:56:59,916 Aku bisa memercayainya. 651 00:57:14,000 --> 00:57:15,708 Kedubes Amerika bersikeras, 652 00:57:15,791 --> 00:57:18,208 "Presiden tak boleh tahu itu salah satu gadismu. 653 00:57:18,291 --> 00:57:21,625 Perkenalkan dia sebagai putri atau keponakan Duta Besar." 654 00:57:22,250 --> 00:57:24,750 Kubilang, "Beres. Aku punya gadis Inggris menawan." 655 00:57:24,833 --> 00:57:26,541 - Aku langsung teringat Kate. - Ya. 656 00:57:26,625 --> 00:57:28,458 Kennedy adalah pria sejati. 657 00:57:29,125 --> 00:57:31,083 Tampan, menawan, sopan. 658 00:57:31,791 --> 00:57:34,791 Jangan senang. Kau hanya mirip Jackie yang gagal. 659 00:57:34,875 --> 00:57:36,833 Dia meneleponmu karena kau seksi. 660 00:57:37,750 --> 00:57:42,833 Tak ada yang bisa jujur pada kalian. Saat beratmu naik, kukatakan padamu. 661 00:57:42,916 --> 00:57:45,375 - Dia pria paling berkuasa di dunia. - Tadinya. 662 00:57:45,458 --> 00:57:46,916 Dia mencintaiku. 663 00:57:47,000 --> 00:57:49,375 Ya, benar, dia mencintaimu. "Dia mencintaiku." 664 00:57:49,458 --> 00:57:51,541 Apa dia bilang, "Aku mencintaimu"? 665 00:57:51,625 --> 00:57:55,958 Tapi dia sungguh jatuh cinta. Dia benar-benar jatuh cinta padamu. 666 00:57:56,625 --> 00:57:57,666 - Itu benar. - Ya. 667 00:57:57,750 --> 00:57:58,916 Jadi, kalian percaya? 668 00:57:59,000 --> 00:58:01,166 Orang yang membayar terbaik, 669 00:58:01,250 --> 00:58:03,666 walau dia jelek, bukannya itu penting, 670 00:58:03,750 --> 00:58:04,958 adalah Shah Iran. 671 00:58:05,625 --> 00:58:07,583 Akhir pekan mewah dan pesta seks. 672 00:58:08,125 --> 00:58:09,875 Di kapal sepanjang hari, 673 00:58:09,958 --> 00:58:11,083 lalu istana. 674 00:58:11,166 --> 00:58:13,375 Tak ada habisnya. Takkan kubeberkan detailnya. 675 00:58:13,458 --> 00:58:14,916 Aku punya Salvador Dali. 676 00:58:15,000 --> 00:58:17,125 Andai kau lihat wajahnya saat dia kembali. 677 00:58:18,916 --> 00:58:20,041 Tertutup sperma! 678 00:58:21,166 --> 00:58:22,166 Alban! 679 00:58:22,250 --> 00:58:25,041 Tidak, tapi itu benar! Kau sendiri yang bilang! 680 00:58:25,125 --> 00:58:26,416 Aku lelah. 681 00:58:26,500 --> 00:58:27,333 Aku punya… 682 00:58:28,250 --> 00:58:30,375 Jangan lempar makanan! 683 00:58:30,458 --> 00:58:31,666 Ulah siapa ini? 684 00:58:31,750 --> 00:58:33,625 Tidak. Diam. 685 00:58:34,833 --> 00:58:37,083 Dia minta maaf, atau aku beli tiket sekarang. 686 00:58:37,833 --> 00:58:39,791 Claude! 687 00:58:39,875 --> 00:58:40,708 Berhenti! 688 00:58:40,791 --> 00:58:42,791 Jangan menjengkelkan! 689 00:59:16,541 --> 00:59:19,458 Semua baik-baik saja. Bahkan terlalu baik. 690 00:59:21,916 --> 00:59:23,750 Aku senang di sini dengan keluargaku. 691 00:59:25,375 --> 00:59:26,333 Keluarga asliku. 692 00:59:28,541 --> 00:59:29,625 Semuanya cerah. 693 00:59:29,708 --> 00:59:32,333 Uang memastikannya, dan kami memanfaatkannya. 694 00:59:52,875 --> 00:59:54,708 Kau di sini. Kau menghilang. 695 00:59:54,791 --> 00:59:55,625 Aku tak jauh. 696 01:00:02,708 --> 01:00:03,541 Terima kasih. 697 01:00:07,875 --> 01:00:08,875 Aku menyayangimu. 698 01:00:13,208 --> 01:00:16,500 Aku mabuk, dan kau benci perasaan, tapi tak apa. Aku menyayangimu. 699 01:01:33,708 --> 01:01:34,541 Jadi? 700 01:01:35,125 --> 01:01:36,041 Kau bergembira? 701 01:01:37,958 --> 01:01:40,666 Vila Hortensia. Mereka tahu cara bergembira. 702 01:01:42,000 --> 01:01:44,000 Kau suka bersenang-senang, Nadège? 703 01:01:47,333 --> 01:01:49,166 Apa kau suka permainan sandera? 704 01:01:53,750 --> 01:01:54,833 Tunjukkan padaku 705 01:01:59,916 --> 01:02:01,708 Kau tak terlalu memar. 706 01:02:01,791 --> 01:02:03,291 Kau tak terlalu dipukuli. 707 01:02:04,416 --> 01:02:05,458 Kau licik. 708 01:02:09,083 --> 01:02:10,916 Kau mau lagi? Sudah cukup? 709 01:02:11,958 --> 01:02:13,750 Sudah cukup atau kau mau lagi? 710 01:02:16,625 --> 01:02:17,875 Jawab aku, Pelacur! 711 01:02:27,625 --> 01:02:30,708 Tenang. Kekasihmu dalam perjalanan. Aku memanggilnya. 712 01:02:32,541 --> 01:02:33,416 Kami jatuh cinta. 713 01:02:34,291 --> 01:02:37,000 - Apa katamu? - Kami saling mencintai, Claude. 714 01:02:39,125 --> 01:02:41,583 Apa yang kau lakukan? 715 01:02:41,666 --> 01:02:44,041 Kau mau memukul ibumu? 716 01:02:45,250 --> 01:02:48,875 Lihat aku! 717 01:02:48,958 --> 01:02:50,958 Lihat aku! Turunkan tanganmu! 718 01:02:57,125 --> 01:02:58,500 Kekasihmu sudah sampai. 719 01:02:59,500 --> 01:03:00,333 Kau di sini. 720 01:03:04,375 --> 01:03:07,500 Aku tahu itu Nadège. Bagus, kau memilih yang terkotor. 721 01:03:09,250 --> 01:03:11,541 Benar. Pergilah! Dasar pelacur! 722 01:03:11,625 --> 01:03:12,708 Bajingan tengik! 723 01:03:13,333 --> 01:03:14,250 Dengar, Claude. 724 01:03:15,041 --> 01:03:17,208 Diam! 725 01:03:18,458 --> 01:03:19,541 Kami saling cinta. 726 01:03:20,958 --> 01:03:24,416 Kau tak tahu artinya. Kau tak pernah mencintai siapa pun. 727 01:03:29,750 --> 01:03:36,416 Keluar! 728 01:03:51,041 --> 01:03:52,875 Aku membuat keputusan penting. 729 01:03:54,875 --> 01:03:58,166 Tak ada pria lagi di hidupku. Setidaknya tak ada romansa lagi. 730 01:03:58,875 --> 01:04:00,125 Itu agak menyedihkan. 731 01:04:02,916 --> 01:04:05,333 Aku tak menyerah atau marah. Ini pilihan. 732 01:04:06,500 --> 01:04:08,333 Kau harus tahu kapan harus berhenti. 733 01:04:09,333 --> 01:04:10,833 Semua orang melakukan semaunya. 734 01:04:10,916 --> 01:04:13,166 Yang penting adalah bahagia dalam hidup. 735 01:04:16,625 --> 01:04:18,625 Tak lagi bergantung pada siapa pun. 736 01:04:19,416 --> 01:04:20,375 Dilindungi uang, 737 01:04:22,708 --> 01:04:23,625 kekuasaan. 738 01:04:24,958 --> 01:04:26,750 Berhenti, sialan! 739 01:04:27,958 --> 01:04:28,958 Tanpa kerentanan. 740 01:04:30,375 --> 01:04:32,625 Tanpa kelemahan. Tanpa tumit Achilles. 741 01:04:56,000 --> 01:04:56,833 Dia sedang apa? 742 01:04:57,541 --> 01:04:58,541 Entahlah. 743 01:05:04,291 --> 01:05:06,250 Kurasa kau harus menemui ayahmu 744 01:05:07,416 --> 01:05:09,000 daripada membuang hidupmu. 745 01:05:10,333 --> 01:05:11,583 Kami bicara. Dia pria baik. 746 01:05:13,333 --> 01:05:14,375 Kau kenal ayahku? 747 01:05:19,375 --> 01:05:21,666 - Halo. - Halo. 748 01:05:24,166 --> 01:05:25,166 Apa kabar, Claude? 749 01:05:25,250 --> 01:05:26,083 Luar biasa. 750 01:05:27,041 --> 01:05:28,833 Tak apa, Sidonie. Kau bisa pergi. 751 01:05:28,916 --> 01:05:30,750 - Aku harus bicara padamu. - Nanti. 752 01:05:53,166 --> 01:05:55,416 Temanmu Marcantoni keluar dari penjara. 753 01:05:57,166 --> 01:06:00,125 Jaminannya 60.000. Mereka akan terus mengejarnya. 754 01:06:01,333 --> 01:06:03,166 Hukuman akan datang. Ini baru awalnya. 755 01:06:04,458 --> 01:06:06,500 Tak ada formalitas lagi? Itu baru. 756 01:06:06,583 --> 01:06:07,916 Masa berganti, Claude. 757 01:06:11,666 --> 01:06:13,708 Anggap dirimu beruntung masih di sini. 758 01:06:14,291 --> 01:06:18,083 Masa berganti, itu pasti. Tapi untuk saat ini, aku bosnya. 759 01:06:19,541 --> 01:06:21,833 Teman-temanmu nyaman di buku alamatku. 760 01:07:12,375 --> 01:07:14,750 Jika kuminta kau membunuh seseorang, maukah kau? 761 01:07:16,666 --> 01:07:17,666 Tergantung siapa. 762 01:07:25,666 --> 01:07:27,041 Kau sungguh gadis aneh. 763 01:07:28,541 --> 01:07:29,833 Ini bukan permainan. 764 01:07:34,083 --> 01:07:36,083 Dia pria tua yang kejam. 765 01:07:37,541 --> 01:07:38,500 Ya? 766 01:07:39,666 --> 01:07:41,083 Apa perbuatannya padamu? 767 01:07:42,833 --> 01:07:45,125 Hal yang tak boleh pada anak tujuh tahun. 768 01:09:16,208 --> 01:09:17,125 Aku akan pergi. 769 01:09:18,500 --> 01:09:21,458 - Kau yakin tak mau ikut? - Aku sedang tak ingin. 770 01:09:22,166 --> 01:09:23,625 Untuk apa aku ke Castel? 771 01:09:24,333 --> 01:09:25,916 Aku tak terangsang sepertimu. 772 01:09:31,041 --> 01:09:32,250 Kau mencari masalah. 773 01:09:33,041 --> 01:09:34,041 Kau tampak buruk. 774 01:09:39,125 --> 01:09:40,250 Baiklah, aku pergi. 775 01:11:49,125 --> 01:11:50,541 Ayolah, Sayang. 776 01:11:50,625 --> 01:11:52,833 Tenang. Semuanya akan baik-baik saja. 777 01:11:52,916 --> 01:11:53,833 Kuharap begitu. 778 01:11:54,416 --> 01:11:55,291 Pasti. 779 01:11:59,208 --> 01:12:00,750 Sumpah, aku sungguh bodoh. 780 01:12:01,500 --> 01:12:03,166 Aku belum pernah sejauh ini. 781 01:12:03,250 --> 01:12:05,375 Aku tahu, tapi tiga hari tidak lama. 782 01:12:06,166 --> 01:12:07,000 Ayo. 783 01:12:19,291 --> 01:12:22,041 Busa tak berguna. Tidak bersih. 784 01:12:22,125 --> 01:12:25,041 Comet, bubuk cuci serba guna baru. 785 01:12:25,125 --> 01:12:28,000 Comet membersihkan lebih baik dan lebih terang. 786 01:12:28,083 --> 01:12:29,750 Tanpa mendidihkan, tanpa busa. 787 01:12:29,833 --> 01:12:32,125 Comet. Aromanya wangi sekali! 788 01:14:08,333 --> 01:14:09,916 Tak ada kabar dari Virginie. 789 01:14:11,250 --> 01:14:12,833 Pasti ada yang bisa kita coba. 790 01:14:12,916 --> 01:14:14,458 Kami berusaha semampunya. 791 01:14:14,541 --> 01:14:15,500 Yang benar saja. 792 01:14:15,583 --> 01:14:17,291 Tenang. Kita tak di Pigalle. 793 01:14:18,250 --> 01:14:19,875 Dan kau menakuti bebek. 794 01:14:23,291 --> 01:14:26,000 Kita membicarakan urusan negara. Kau mengerti? 795 01:14:28,500 --> 01:14:30,833 Kau tak akan dapat apa-apa jika marah. 796 01:14:31,416 --> 01:14:32,458 Aku sangat tenang. 797 01:14:33,166 --> 01:14:36,541 Aku tak butuh kau melayani negaraku. Saat aku bergabung dengan Perlawanan… 798 01:14:37,125 --> 01:14:39,375 Tidak denganku. Aku tak percaya kebohonganmu. 799 01:14:41,333 --> 01:14:42,458 Kita akan menemukannya. 800 01:14:43,875 --> 01:14:46,291 Keadaan rumit antara Chad dan Afrika Tengah. 801 01:14:47,750 --> 01:14:50,166 Beri tahu Kate dia tak bisa ke Chad lagi. 802 01:14:50,791 --> 01:14:53,416 Lebih baik dia bersembunyi sementara. 803 01:14:53,500 --> 01:14:55,125 Itu berlaku untuk semua orang. 804 01:15:06,833 --> 01:15:10,041 Virginie tak pernah kembali. Dia juga sudah pergi. 805 01:15:10,750 --> 01:15:12,791 Di tempat dan waktu yang salah. 806 01:15:15,125 --> 01:15:16,333 Dia gadis yang baik. 807 01:15:18,458 --> 01:15:19,708 Berakhir seperti itu… 808 01:15:20,416 --> 01:15:23,250 Kuhibur diriku dengan fakta banyak gadisku yang berhasil. 809 01:15:23,833 --> 01:15:25,708 Karier akting atau menyanyi. 810 01:15:26,833 --> 01:15:29,083 Beberapa bahkan menjadi putri. 811 01:16:02,666 --> 01:16:04,000 Kau tak makan, Sayang? 812 01:16:04,625 --> 01:16:05,458 Aku tak lapar. 813 01:16:06,875 --> 01:16:09,833 Saat kau kecil, sangat sulit memberimu makan, ingat? 814 01:16:09,916 --> 01:16:12,458 Ayah beri tahu Serge, kau lakukan semaumu. 815 01:16:20,541 --> 01:16:21,791 Ayah bertemu bosmu. 816 01:16:23,333 --> 01:16:24,291 Dia spesial. 817 01:16:24,916 --> 01:16:27,708 Dia pikir dia di atas hukum, tapi itu tak benar. 818 01:16:30,458 --> 01:16:32,666 Terutama, tak ada yang di atas maut. 819 01:16:39,541 --> 01:16:41,125 Kau akan bayar perbuatanmu padaku. 820 01:16:43,291 --> 01:16:45,083 - Apa maksudmu? - Kau tahu betul. 821 01:16:45,666 --> 01:16:48,916 Kau mengoceh. Ini karena narkoba atau rasa malu menjadi lesbian. 822 01:16:55,250 --> 01:16:58,083 Aku ingin membuatmu dibunuh atau menuntut… 823 01:17:02,083 --> 01:17:03,041 Kau omong besar, 824 01:17:04,750 --> 01:17:05,875 tapi kau lemah. 825 01:17:06,583 --> 01:17:07,666 Kau kurang berani. 826 01:17:30,666 --> 01:17:32,791 - Selamat Natal. - Selamat Natal. 827 01:18:01,500 --> 01:18:02,500 Selamat Natal. 828 01:18:11,250 --> 01:18:12,416 Ini. 829 01:18:20,166 --> 01:18:21,000 Terima kasih. 830 01:19:11,666 --> 01:19:15,333 UNTUK ANNE SELAMAT NATAL, PUTRIKU 831 01:20:06,208 --> 01:20:08,583 - Kenapa kau di sini? - Bisa kita bicara? 832 01:20:08,666 --> 01:20:10,291 - Tentu saja. - Ini penting. 833 01:20:14,541 --> 01:20:16,416 - Ada masalah? - Aku baik-baik saja. 834 01:20:17,000 --> 01:20:18,875 - Kau tampak pucat. - Tidak, tak apa. 835 01:20:32,208 --> 01:20:35,500 Entah itu dari atas atau bawah, tapi ada yang ingin aku mati. 836 01:20:35,583 --> 01:20:38,791 Tak ada yang bisa aku lakukan. Ini di luar kendaliku. 837 01:20:40,083 --> 01:20:44,125 Teman-temanmu meninggalkanmu. Jangan lapor polisi. 838 01:20:46,000 --> 01:20:46,833 Aku tahu. 839 01:20:48,125 --> 01:20:49,750 Kau menjadi terlalu pongah. 840 01:20:51,958 --> 01:20:54,291 Mulai sekarang, kau sendirian. 841 01:21:02,750 --> 01:21:03,916 Kau kurang sehat. 842 01:21:10,375 --> 01:21:12,875 Polisi datang. Mereka menggeledah semuanya. 843 01:21:13,375 --> 01:21:16,208 Mereka menerima telepon mengatakan ada mayat di sini. 844 01:21:17,791 --> 01:21:19,208 Tolong awasi jendelanya. 845 01:21:28,041 --> 01:21:30,208 - Apa yang kau takutkan? - Semuanya. 846 01:21:35,166 --> 01:21:37,250 Sidonie, kembali ke atas. Panggil para gadis. 847 01:21:37,333 --> 01:21:39,000 Kita tak berbisnis hari ini. 848 01:23:01,500 --> 01:23:03,166 Nyalakan televisi, tonton berita. 849 01:23:12,041 --> 01:23:14,750 Masalahnya Jo tak bekerja lagi. 850 01:23:14,833 --> 01:23:16,291 Marcantoni dikejar. 851 01:23:17,625 --> 01:23:19,083 Jika tersebar kabar aku lemah, 852 01:23:19,166 --> 01:23:21,333 mereka akan memerasku, bahkan membunuhku. 853 01:23:22,750 --> 01:23:24,250 Kau tahu Jo sakit? 854 01:23:25,583 --> 01:23:28,958 - Ya, tapi dia tak ingin kau tahu. - Dia tak mau aku tahu? 855 01:23:29,541 --> 01:23:31,916 Tapi tak akan seburuk itu… 856 01:23:33,375 --> 01:23:34,458 Kecilkan suaranya. 857 01:23:34,958 --> 01:23:35,791 Kecilkan! 858 01:23:43,166 --> 01:23:44,708 - Ya? - Kau sudah tahu? 859 01:23:46,083 --> 01:23:47,250 Aku tak tahu apa-apa. 860 01:23:47,333 --> 01:23:51,083 Maksudmu kau tak tahu siapa yang membayar si Cina untuk membunuhku? 861 01:23:51,166 --> 01:23:53,333 Yang kutahu, ini akhir dari sebuah era. 862 01:23:53,416 --> 01:23:56,791 Yang benar saja! Ini bukan akhir dari apa pun! 863 01:23:56,875 --> 01:23:59,041 Mari bahas kudeta di Chad! 864 01:23:59,125 --> 01:24:01,416 Geng Bokassa, itu berkat siapa? 865 01:24:01,500 --> 01:24:03,250 Marcantoni keluar dari penjara? 866 01:24:03,333 --> 01:24:06,833 Kau punya banyak musuh. Anggap dirimu beruntung masih hidup. 867 01:24:09,875 --> 01:24:12,791 Dia menutup teleponku, Berengsek! 868 01:24:14,000 --> 01:24:16,291 Keparat! 869 01:24:18,250 --> 01:24:19,083 Claude. 870 01:24:21,041 --> 01:24:22,000 Serge kenal ayahku. 871 01:24:22,083 --> 01:24:23,208 Apa katamu? 872 01:24:24,041 --> 01:24:25,541 Serge kenal ayahku. 873 01:24:26,458 --> 01:24:29,708 Seharusnya aku tak memercayaimu. Sudah kuduga! 874 01:24:30,500 --> 01:24:31,750 Dunia kita berbeda! 875 01:24:31,833 --> 01:24:35,166 Selalu orang yang sama yang membayar! Kau tak paham? 876 01:24:36,916 --> 01:24:39,666 Membawakan gadis padaku! Mestinya aku tahu! 877 01:24:45,250 --> 01:24:46,250 Kau pikir itu ayahku? 878 01:24:46,333 --> 01:24:49,666 Ayahmu, bukan ayahmu, siapa peduli? Bukan siapa-siapa! 879 01:24:53,833 --> 01:24:55,666 Berhenti menatapku seperti itu! 880 01:25:22,458 --> 01:25:24,666 Aku mengacaukan semuanya. 881 01:25:27,875 --> 01:25:30,083 Semuanya sia-sia. 882 01:25:30,166 --> 01:25:33,625 Semua yang kulalui, semua yang kubangun, sia-sia. 883 01:25:43,875 --> 01:25:45,125 Aku merusak semuanya. 884 01:25:49,166 --> 01:25:50,916 Tinggalkan aku. 885 01:26:33,250 --> 01:26:34,583 Gadis itu sudah ditangani. 886 01:26:35,375 --> 01:26:36,708 Lain kali akan lebih baik. 887 01:26:38,666 --> 01:26:42,000 Kami menutup Boulainvilliers karena mengganggu kedamaian. 888 01:26:44,000 --> 01:26:46,208 Dia terpojok. Tenang. Dia akan jatuh. 889 01:26:47,291 --> 01:26:48,791 Agensi kami mengurusnya. 890 01:26:50,208 --> 01:26:51,958 Bagus. Terima kasih. 891 01:26:59,000 --> 01:27:00,916 - Mau kubelikan minuman? - Ya. 892 01:27:01,791 --> 01:27:02,625 Permisi. 893 01:27:34,291 --> 01:27:35,500 Lihat kambingnya. 894 01:27:35,583 --> 01:27:37,083 Dia jelek, sepertimu. 895 01:28:23,458 --> 01:28:25,958 Aku pergi ke pedesaan sampai semua mereda. 896 01:28:26,833 --> 01:28:30,000 Karena Boulainvilliers ditutup, para gadisku bekerja dari rumah. 897 01:28:30,083 --> 01:28:33,791 Sebagian besar sudah melakukannya, jadi tak berdampak pada bisnis. 898 01:28:38,416 --> 01:28:41,583 Tapi masa-masa indah berakhir bagi kami. Tak bisa bertahan. 899 01:28:42,208 --> 01:28:44,166 Kebahagiaan tak pernah bertahan lama. 900 01:29:14,541 --> 01:29:15,666 - Apa kabar? - Baik. 901 01:29:19,166 --> 01:29:20,333 Aku sudah berpikir. 902 01:29:21,625 --> 01:29:23,250 Aku akan menuntut ayahku. 903 01:29:26,083 --> 01:29:28,916 Mereka tak peduli ayahmu menidurimu. 904 01:29:29,500 --> 01:29:32,375 Mereka tak peduli. Itu terjadi pada orang lain. 905 01:29:33,333 --> 01:29:35,583 Bagiku, itu pamanku. Aku tutup mulut. 906 01:29:40,166 --> 01:29:41,583 Waktu berubah, kau tahu. 907 01:29:42,250 --> 01:29:43,541 Tak ada yang berubah. 908 01:29:43,625 --> 01:29:44,708 Tidak sama sekali. 909 01:29:48,458 --> 01:29:52,958 Pria membuat keputusan. Mereka berkuasa. Itu tak pernah berubah. 910 01:30:06,166 --> 01:30:08,041 Luangkan waktu untuk dirimu sendiri. 911 01:30:09,541 --> 01:30:10,583 Kau punya uang. 912 01:30:11,583 --> 01:30:12,500 Kau makin tua. 913 01:30:12,583 --> 01:30:13,833 Simpan nasihatmu. 914 01:30:15,041 --> 01:30:16,375 Lihat kau, Gadis Malang. 915 01:30:16,916 --> 01:30:20,000 Kau teler. Kau tak menghormati dirimu sendiri. 916 01:30:21,916 --> 01:30:23,875 Kau yang bicara soal rasa hormat? 917 01:30:23,958 --> 01:30:27,083 Dengar, jika kau datang untuk membuatku marah, lupakan saja. 918 01:30:28,375 --> 01:30:31,750 Di rumah, ada 300 gadis menungguku, mengandalkanku. 919 01:30:32,375 --> 01:30:36,041 Mereka tak terlahir kaya sepertimu. Mereka tak bekerja karena suka. 920 01:30:38,250 --> 01:30:40,333 Jadi, bawa pacarmu, dan pergilah. 921 01:30:41,583 --> 01:30:42,416 Enyah kau! 922 01:30:49,333 --> 01:30:50,375 Sampai jumpa, Bu. 923 01:30:51,791 --> 01:30:55,375 Riwayatnya tamat. Saatnya wanita tua itu pensiun. 924 01:30:57,375 --> 01:30:58,250 Jangan jahat. 925 01:31:00,291 --> 01:31:01,791 Itu tak jahat. Itu benar. 926 01:31:03,125 --> 01:31:06,125 Pernah dengar revolusi seksual? Woodstock? 927 01:31:10,333 --> 01:31:13,416 Tak ada yang mau membayar untuk seks sekarang ini. 928 01:31:15,083 --> 01:31:16,208 Kau tahu apa? 929 01:31:37,708 --> 01:31:39,500 Aku ingin menuntut. 930 01:31:40,291 --> 01:31:41,125 Untuk perkosaan. 931 01:31:42,041 --> 01:31:43,125 Melawan ayahku. 932 01:31:45,041 --> 01:31:46,625 Yang anggota pemerintah? 933 01:31:48,708 --> 01:31:49,541 Sial. 934 01:31:50,083 --> 01:31:51,291 - Kau yakin? - Ya. 935 01:31:53,250 --> 01:31:54,583 Itu bukan ide bagus. 936 01:31:56,208 --> 01:31:58,500 - Kenapa? Bagaimana jika kutuntut? - Tak ada. 937 01:31:59,083 --> 01:32:00,541 - Tidak ada? - Tak ada. 938 01:32:02,416 --> 01:32:05,250 Ucapanmu melawan ucapannya. Mereka takkan memercayaimu. 939 01:32:06,708 --> 01:32:07,625 Kau pelacur. 940 01:32:13,375 --> 01:32:15,625 Aku tak membencimu. Bukan hal pribadi. 941 01:32:16,125 --> 01:32:18,791 Nasihatku: keluar dari sampah ini. 942 01:32:20,833 --> 01:32:22,916 Claude punya masalah. Akhirnya akan buruk. 943 01:32:25,166 --> 01:32:27,416 Kau berpendidikan, dari keluarga baik. 944 01:32:28,541 --> 01:32:29,541 Mulai hidup baru. 945 01:33:03,125 --> 01:33:06,541 Yang membunuh Jo adalah kurangnya rasa hormat. Dia mati karena itu. 946 01:33:31,166 --> 01:33:32,291 Aku akan merindukannya. 947 01:33:34,208 --> 01:33:35,250 Aku juga. 948 01:33:36,583 --> 01:33:39,583 Kau benar tentang ayahku. Aku tak akan menuntut. 949 01:33:40,291 --> 01:33:41,250 Itu percuma. 950 01:33:43,375 --> 01:33:44,708 Lihat? Sudah kubilang. 951 01:33:46,750 --> 01:33:48,458 Kini kau harus menanggungnya. 952 01:33:57,708 --> 01:33:59,625 Tak ada yang sama setelahnya. 953 01:34:00,625 --> 01:34:01,750 "Pompidou meninggal." 954 01:34:01,833 --> 01:34:03,583 Dengan tiga kata itu, 955 01:34:03,666 --> 01:34:06,333 yang kami ketahui pukul 21.45 tepat, 956 01:34:06,416 --> 01:34:08,291 dari berita AFP, 957 01:34:08,375 --> 01:34:10,833 bahwa Presiden meninggal. 958 01:34:10,916 --> 01:34:13,208 Berita ini mengejutkan semua orang. 959 01:34:13,291 --> 01:34:15,875 Misalnya, itu mengejutkan anggota… 960 01:34:24,458 --> 01:34:26,125 Giscard baru saja terpilih. 961 01:34:26,208 --> 01:34:28,125 Bersamanya akan datang era baru. 962 01:34:31,791 --> 01:34:33,458 Ketenaranku menjadi masalah. 963 01:34:37,666 --> 01:34:39,875 Petugas pengadilan! Buka pintunya! 964 01:34:42,916 --> 01:34:44,125 - Ya? - Halo, Bu. 965 01:34:44,208 --> 01:34:46,541 - Halo. Tenanglah. - Ada surat perintah. 966 01:34:47,041 --> 01:34:50,250 Pemerintah Prancis memberiku hukuman 10 bulan 967 01:34:50,333 --> 01:34:53,041 dan denda 11 juta. Aku terpojok. 968 01:34:53,791 --> 01:34:55,291 Selamat malam, Claude. 969 01:34:56,708 --> 01:34:58,083 Jangan kaget melihatku. 970 01:34:59,458 --> 01:35:00,958 Aku malaikat pelindungmu. 971 01:35:02,666 --> 01:35:05,833 Tak ada lagi yang mengejutkanku. Aku sudah melihat semuanya. 972 01:35:06,458 --> 01:35:07,875 Itu sebabnya aku kemari. 973 01:35:09,750 --> 01:35:12,041 Kusarankan kau tak membahas semua yang kau lihat. 974 01:35:12,708 --> 01:35:14,125 Siaran itu ide buruk. 975 01:35:14,958 --> 01:35:15,791 Benarkah? 976 01:35:16,833 --> 01:35:18,541 Wawancara adalah hal terbaru. 977 01:35:19,791 --> 01:35:21,458 Aku beradaptasi dengan zaman. 978 01:35:22,041 --> 01:35:23,416 Kusarankan kau diam. 979 01:35:25,625 --> 01:35:27,500 Kau marah karena aku dapat banyak uang. 980 01:35:28,083 --> 01:35:29,708 Butuh keberanian untuk itu. 981 01:35:34,958 --> 01:35:37,583 Beri tahu temanmu, aku tahu yang kulakukan. 982 01:35:37,666 --> 01:35:39,125 Kau bukan dari dunia mereka. 983 01:35:39,833 --> 01:35:40,791 Tak akan pernah. 984 01:35:47,333 --> 01:35:48,583 Pergilah, Nak. 985 01:35:48,666 --> 01:35:50,333 Kukatakan ini karena aku menyukaimu. 986 01:35:55,500 --> 01:35:56,333 Kita mulai. 987 01:35:57,958 --> 01:35:59,958 Jadi, aku mengundangmu, 988 01:36:00,041 --> 01:36:03,958 dan kau menerimanya, karena kau baru saja menerbitkan memoar 989 01:36:04,041 --> 01:36:07,916 dalam buku yang berjudul Allô Oui. 990 01:36:08,000 --> 01:36:11,041 Ini menunjukkan bahwa telepon adalah alat utamamu. 991 01:36:11,125 --> 01:36:13,125 Itu alatku, ya. Selalu begitu. 992 01:36:13,208 --> 01:36:14,166 Harus kuakui, 993 01:36:14,250 --> 01:36:18,666 gambaran penderitaan manusia yang kau sajikan 994 01:36:18,750 --> 01:36:21,125 bukan tanpa kejutan. 995 01:36:21,208 --> 01:36:23,333 Kami mendapat kesan dari bukumu 996 01:36:23,416 --> 01:36:26,750 bahwa kau telah melakukan pekerjaan kemanusiaan selama 15 tahun ini. 997 01:36:26,833 --> 01:36:27,833 Ya, bisa dibilang. 998 01:36:27,916 --> 01:36:32,666 Pria punya momen kesepian, momen sedih. 999 01:36:32,750 --> 01:36:36,625 Aku mencoba mengisi masa-masa sedih itu 1000 01:36:36,708 --> 01:36:38,500 dengan beberapa momen bahagia. 1001 01:36:39,375 --> 01:36:41,000 Omong kosong! 1002 01:36:41,083 --> 01:36:42,250 Andai mereka tahu… 1003 01:36:43,125 --> 01:36:45,375 Dia takkan membocorkan semuanya di TV. 1004 01:36:45,958 --> 01:36:49,041 Ingat saat dua jurnalis bodoh itu menulis buku 1005 01:36:49,125 --> 01:36:51,250 dan dia berusaha menghentikan mereka? 1006 01:36:51,333 --> 01:36:53,791 Panggilan telepon, ancaman… 1007 01:36:55,083 --> 01:36:56,250 Ada banyak cerita. 1008 01:36:56,833 --> 01:36:57,833 Seperti Virginie. 1009 01:36:58,333 --> 01:36:59,458 Kasus rahasia. 1010 01:37:01,833 --> 01:37:05,375 Kenapa kau menatapku? Ada kisah tentangku, kau, dia, kita semua. 1011 01:37:05,458 --> 01:37:09,916 …lebih jahat dariku, misalnya, menyebut pekerjaanmu "muncikari." 1012 01:37:18,750 --> 01:37:19,583 Anne? 1013 01:37:21,500 --> 01:37:25,125 - Kenapa kau di sini? - Aku di area ini dan melihatmu di TV. 1014 01:37:25,708 --> 01:37:26,541 Masuklah. 1015 01:37:30,958 --> 01:37:32,333 Keadaan tak terlalu sulit? 1016 01:37:32,958 --> 01:37:33,833 Sedikit. 1017 01:37:35,833 --> 01:37:37,250 Mereka akan menangkapku. 1018 01:37:38,958 --> 01:37:39,875 Aku tahu itu. 1019 01:37:40,458 --> 01:37:43,708 Otoritas pajak mengejarku. Bukannya aku membunuh anakku. 1020 01:37:52,333 --> 01:37:54,708 - Kau tampak sehat. - Aku baik-baik saja. 1021 01:37:55,958 --> 01:37:57,291 Masih punya cincinku? 1022 01:37:59,250 --> 01:38:00,458 Itu cincin pernikahan? 1023 01:38:01,041 --> 01:38:02,375 Ya, aku sudah menikah. 1024 01:38:03,666 --> 01:38:05,666 - Apa aku kenal dia? - Tidak. 1025 01:38:10,958 --> 01:38:12,083 Aku hamil, Bu. 1026 01:38:26,750 --> 01:38:28,333 Bukankah kau terlalu muda? 1027 01:38:30,958 --> 01:38:31,791 Tidak. 1028 01:38:37,500 --> 01:38:40,000 Kalau begitu, aku akan menjadi nenek. 1029 01:38:41,083 --> 01:38:42,166 Kau bisa memberitahuku. 1030 01:38:42,250 --> 01:38:44,041 Bagaimana? Kau ganti alamatmu. 1031 01:38:47,041 --> 01:38:48,833 Jangan memperumit masalah. 1032 01:38:48,916 --> 01:38:50,125 Aku punya cukup masalah. 1033 01:38:52,750 --> 01:38:54,583 Aku datang untuk memberitahumu. 1034 01:38:54,666 --> 01:38:56,083 Aku ingin kau tahu. 1035 01:38:59,750 --> 01:39:01,208 Kau mau putra atau putri? 1036 01:39:03,166 --> 01:39:04,000 Entahlah. 1037 01:39:05,083 --> 01:39:06,416 Semoga kau punya putra. 1038 01:41:08,333 --> 01:41:11,083 - Kau sudah mau pergi? - Aku lelah. 1039 01:41:26,333 --> 01:41:28,416 Tentang ayahmu, aku sudah berpikir. 1040 01:41:30,916 --> 01:41:33,125 Seumur hidup, tiap kali aku punya rencana, 1041 01:41:33,208 --> 01:41:34,791 orang bilang aku tak akan bisa. 1042 01:41:36,333 --> 01:41:37,708 Akhirnya, aku berhasil. 1043 01:42:27,208 --> 01:42:28,625 Aku melihat mereka lengah. 1044 01:42:30,291 --> 01:42:33,208 Mereka hendak menghukumku atas penipuan pajak, seperti Al Capone. 1045 01:42:34,166 --> 01:42:35,875 Aku pergi ke Amerika Serikat. 1046 01:42:37,416 --> 01:42:38,500 Mereka tak menangkapku. 1047 01:42:39,000 --> 01:42:41,375 Pada tahun yang sama, kasus Marković ditutup. 1048 01:43:12,166 --> 01:43:14,833 Fernande Grudet, sudah saatnya. Ini harinya. 1049 01:43:16,791 --> 01:43:19,083 Amerika. Aku tinggal di sana beberapa tahun. 1050 01:43:19,166 --> 01:43:20,708 Itu bukan negara untukku. 1051 01:43:22,000 --> 01:43:25,291 Imigrasi menangani kasusku. Aku dideportasi. 1052 01:43:26,625 --> 01:43:27,750 Kembali ke Prancis. 1053 01:43:32,250 --> 01:43:35,625 Aku mencoba bersembunyi, dan kembali melakukan keahlianku. 1054 01:43:38,083 --> 01:43:40,208 Astaga… Dia tak main-main. 1055 01:43:40,833 --> 01:43:41,708 Memang. 1056 01:43:44,750 --> 01:43:48,083 Aku ditangkap oleh Ny. Monteil, komisaris wanita pertama. 1057 01:43:49,125 --> 01:43:50,208 Itu ironi terbaik. 1058 01:43:50,791 --> 01:43:52,000 Dia pikir dia siapa? 1059 01:44:06,500 --> 01:44:07,541 Hukumanku usai. 1060 01:44:08,333 --> 01:44:09,916 Enam bulan penahanan prasidang. 1061 01:44:11,166 --> 01:44:13,000 Aku wanita bebas sampai persidangan. 1062 01:44:13,083 --> 01:44:14,000 SEPTEMBER 1992 1063 01:44:14,125 --> 01:44:15,625 Ya, itu dia. 1064 01:44:15,708 --> 01:44:18,416 Legenda hidup prostitusi kelas atas. 1065 01:44:18,500 --> 01:44:21,791 Madam Claude, 69 tahun, nama asli Fernande Grudet, 1066 01:44:21,875 --> 01:44:24,291 sedikit kesal dengan kesuksesan medianya. 1067 01:44:24,875 --> 01:44:28,416 "Karena," seru Madam Claude, "tak ada yang perlu diributkan!" 1068 01:44:32,541 --> 01:44:35,958 Apa Madam Claude membangun kembali jaringan 20 gadis? 1069 01:44:36,041 --> 01:44:38,791 "Jaringan sangat kecil dengan lima pelanggan tetap." 1070 01:44:38,875 --> 01:44:39,958 Rekrutmen? 1071 01:44:40,041 --> 01:44:42,416 "Aku tak kekurangan kandidat." 1072 01:44:42,500 --> 01:44:43,791 Dan tarifnya? 1073 01:44:43,875 --> 01:44:47,208 "Pada sore hari, 5.000 per janji temu. Di malam hari, 10.000 franc." 1074 01:44:47,291 --> 01:44:50,541 Halo, kau menghubungi Claude. Tolong tinggalkan pesan. 1075 01:44:52,666 --> 01:44:53,500 Halo? 1076 01:44:56,750 --> 01:44:57,666 Aku… 1077 01:44:59,791 --> 01:45:01,625 Aku hanya ingin memberitahumu… 1078 01:45:04,375 --> 01:45:07,291 kau salah satu orang terpenting dalam hidupku. 1079 01:45:08,750 --> 01:45:11,041 Kaulah alasan aku bisa menuntut. 1080 01:45:12,666 --> 01:45:13,916 Dia didakwa. 1081 01:45:14,500 --> 01:45:16,458 Hukuman sampah, tapi tetap saja. 1082 01:45:16,541 --> 01:45:19,500 Gadis-gadis itu dieksploitasi, menurut hakim. 1083 01:45:19,583 --> 01:45:22,458 Fernande Grudet menghasilkan terlalu banyak uang di hidupnya 1084 01:45:22,541 --> 01:45:25,041 untuk bangkrut sekarang, seperti ucapannya. 1085 01:45:26,250 --> 01:45:28,250 Claude, aku juga ingin memberitahumu… 1086 01:45:30,166 --> 01:45:32,750 Kau orang yang paling kucintai di hidupku. 1087 01:45:34,875 --> 01:45:37,125 Aku pergi karena… 1088 01:45:39,416 --> 01:45:41,375 Aku harus pergi sebelum kau menyakitiku 1089 01:45:41,458 --> 01:45:44,416 seperti kau menyakiti orang lain, seperti dirimu sendiri… 1090 01:45:46,500 --> 01:45:47,625 Pikirkan kambingmu. 1091 01:45:56,541 --> 01:45:59,583 Pengacara Pembela Tuan Szpiner meminta keringanan di persidangan 1092 01:45:59,666 --> 01:46:02,208 untuk wanita tua tak layak ini. 1093 01:46:02,291 --> 01:46:05,916 Madam Claude membuat pengadilan terkejut dengan vonis keras. 1094 01:46:06,000 --> 01:46:10,541 Tiga tahun di penjara, enam bulan di penahanan prasidang, 1095 01:46:10,625 --> 01:46:12,250 dan denda satu juta franc. 1096 01:46:31,583 --> 01:46:35,041 Aku mungkin akan mencuri sejuta franc untuk kubayar ke pengadilan. 1097 01:46:37,083 --> 01:46:38,208 Aku tak punya uang. 1098 01:46:40,666 --> 01:46:42,000 Ini dilema yang kejam. 1099 01:46:45,916 --> 01:46:47,083 Kita lihat besok. 1100 01:47:56,041 --> 01:47:58,291 Aku tak berhak mengeluh. Hidupku baik. 1101 01:47:59,208 --> 01:48:00,083 Kesendirian? 1102 01:48:00,708 --> 01:48:02,416 Aku tak pernah takut akan itu. 1103 01:48:02,500 --> 01:48:03,625 Kematian? 1104 01:48:03,708 --> 01:48:04,833 Kita lihat besok. 1105 01:48:10,541 --> 01:48:16,041 MADAM CLAUDE MENINGGAL DUNIA DI NICE PADA TANGGAL 15 DESEMBER 2015. 1106 01:51:52,333 --> 01:51:57,333 Terjemahan subtitle oleh Serina Rajagukguk