1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,166 --> 00:00:18,125 ‎"1923년 7월 6일 앙제에서 태어난 ‎페르난드 그루데" 4 00:00:18,208 --> 00:00:20,583 ‎"일명 '마담 클로드'의 삶을 ‎기반으로 함" 5 00:00:22,208 --> 00:00:23,958 ‎"NETFLIX 제공" 6 00:00:42,708 --> 00:00:46,541 ‎내가 여기 편히 있는 동안 ‎내 애들은 파리 전역에서 일한다 7 00:00:47,583 --> 00:00:48,958 ‎사업은 순조롭다 8 00:00:49,958 --> 00:00:50,875 ‎내 몫은 30% 9 00:00:51,916 --> 00:00:54,083 ‎날 부르면 2시간에 500프랑 10 00:00:55,791 --> 00:00:56,916 ‎돈이 절로 불어난다 11 00:00:59,291 --> 00:01:02,208 ‎관리만 잘하면 ‎죽을 때까지 걱정 없을 거다 12 00:01:13,416 --> 00:01:16,583 ‎남자는 우릴 창녀로 본다는 걸 ‎일찍이 깨달았고 13 00:01:17,583 --> 00:01:19,916 ‎창녀의 왕이 되리라 결심했다 14 00:01:20,833 --> 00:01:23,083 ‎우리 몸을 무기와 갑옷 삼아 15 00:01:24,041 --> 00:01:25,500 ‎다신 피해자가 되지 않겠다고 16 00:01:27,708 --> 00:01:28,791 ‎잘 지내세요? 17 00:01:28,875 --> 00:01:30,833 ‎- 좋습니다 ‎- 다행이군요 18 00:01:30,916 --> 00:01:33,291 ‎- 안녕하세요, 괜찮으세요? ‎- 안녕하세요 19 00:01:33,375 --> 00:01:34,333 ‎좋네요 20 00:01:43,916 --> 00:01:49,458 ‎생일 축하합니다 21 00:01:49,541 --> 00:01:50,458 ‎고마워 22 00:01:52,500 --> 00:01:58,041 ‎사랑하는 나데주 23 00:01:58,125 --> 00:02:02,708 ‎생일 축하합니다 24 00:02:08,916 --> 00:02:10,083 ‎이름은 시도니예요 25 00:02:12,750 --> 00:02:13,833 ‎리옹에서 자랐고 26 00:02:15,375 --> 00:02:16,583 ‎사립고 나왔죠 27 00:02:18,500 --> 00:02:19,333 ‎보모 좀 하고 28 00:02:20,666 --> 00:02:21,625 ‎여자가 좋아요 29 00:02:23,416 --> 00:02:24,625 ‎또래 남자들과 30 00:02:26,083 --> 00:02:27,083 ‎스릴 31 00:02:27,916 --> 00:02:29,458 ‎고급진 거랑 도전도요 32 00:02:29,541 --> 00:02:31,916 ‎알겠네요, 중심을 잡아야겠군요 33 00:02:32,541 --> 00:02:34,458 ‎- 행운을 빌죠 ‎- 네? 34 00:02:34,541 --> 00:02:35,708 ‎중심 잡는 거요 35 00:02:37,208 --> 00:02:38,125 ‎소원이니까 36 00:02:39,625 --> 00:02:40,583 ‎걸어봐요 37 00:02:55,291 --> 00:02:56,375 ‎윗옷 벗어요 38 00:03:03,500 --> 00:03:05,041 ‎난 유력가가 되고 싶었고 39 00:03:06,666 --> 00:03:08,291 ‎가명부터 정했다 40 00:03:09,500 --> 00:03:11,208 ‎내 야망에 어울릴 이름 41 00:03:12,000 --> 00:03:13,458 ‎야망 하나는 있었다 42 00:03:17,208 --> 00:03:18,666 ‎네, 클로드입니다 43 00:03:19,541 --> 00:03:21,250 ‎잠시만 기다리세요 44 00:03:21,833 --> 00:03:23,166 ‎테스트 한 건 해봐요 45 00:03:23,791 --> 00:03:25,583 ‎파티장에 가 있으면 곧 가죠 46 00:05:35,625 --> 00:05:36,666 ‎어땠어? 47 00:05:36,750 --> 00:05:37,791 ‎뭐… 48 00:05:38,500 --> 00:05:39,833 ‎좋았어요 49 00:05:40,375 --> 00:05:41,208 ‎아주 좋았죠 50 00:05:42,625 --> 00:05:43,583 ‎훌륭해요 51 00:05:43,666 --> 00:05:45,916 ‎- 그래? ‎- 네, 굉장해요 52 00:05:46,000 --> 00:05:47,083 ‎그러니까… 53 00:05:47,166 --> 00:05:49,333 ‎똑똑하고, 고상하고 ‎교양도 있죠 54 00:05:49,875 --> 00:05:52,375 ‎지기 싫어하는 남자들한텐 ‎별로여도 55 00:05:52,916 --> 00:05:54,666 ‎저한텐 최고였어요 56 00:05:54,750 --> 00:05:56,208 ‎화요일에 간 준비에브는? 57 00:05:57,083 --> 00:05:58,000 ‎좋았어요 58 00:05:58,958 --> 00:05:59,833 ‎대화는? 59 00:06:01,375 --> 00:06:03,833 ‎즐거웠죠, 입맛도 좋고 60 00:06:04,416 --> 00:06:05,333 ‎침대에서? 61 00:06:07,041 --> 00:06:09,541 ‎식탁에서요, 엄청 먹던데요 62 00:06:10,708 --> 00:06:12,500 ‎걔 허벅지가 좀 굵지? 63 00:06:13,083 --> 00:06:15,500 ‎내 강점은 조심성이다 64 00:06:17,666 --> 00:06:19,208 ‎내가 세상에 없다는 소문 65 00:06:19,291 --> 00:06:20,333 ‎- 또 봐 ‎- 네 66 00:06:20,416 --> 00:06:21,875 ‎내가 남자라는 소문도 있다 67 00:06:23,541 --> 00:06:24,625 ‎남자면 좋았겠지 68 00:06:24,708 --> 00:06:26,500 ‎"1968년" 69 00:06:26,583 --> 00:06:28,541 ‎자크 샤보입니다 ‎유고슬라비아 출신의 70 00:06:28,625 --> 00:06:31,041 ‎스테반 마르코비치 살인 사건이 ‎미궁에 빠졌죠 71 00:06:31,125 --> 00:06:33,875 ‎그는 알랭 들롱 배우의 ‎보조 겸 보디가드였습니다 72 00:06:33,958 --> 00:06:38,208 ‎사건의 실마리를 풀기 위해 ‎수사관들은 또 밤새우며… 73 00:06:38,291 --> 00:06:41,708 ‎난 시작이 안 좋았다 ‎팔자가 사나웠지 74 00:06:42,458 --> 00:06:44,166 ‎열일곱에 짝을 만났다 75 00:06:44,250 --> 00:06:46,083 ‎아니, 스쳐 간 남자 76 00:06:46,166 --> 00:06:48,083 ‎덜컥 애를 가져버렸고 77 00:06:48,166 --> 00:06:49,000 ‎그걸로 끝이었다 78 00:06:50,875 --> 00:06:52,291 ‎그냥 그렇게 살긴 싫어서 79 00:06:53,250 --> 00:06:56,208 ‎딸애를 엄마한테 맡기고 ‎파리로 떠나왔다 80 00:07:00,166 --> 00:07:01,000 ‎예쁘구나 81 00:07:07,666 --> 00:07:10,333 ‎갖고 싶니? 크면 줄게 82 00:07:11,208 --> 00:07:14,083 ‎찬장에 수납공간이 넓어서 ‎좋으실 거예요 83 00:07:16,291 --> 00:07:18,083 ‎여기가 욕실요 84 00:07:18,791 --> 00:07:19,750 ‎대리석 좋네요 85 00:07:21,250 --> 00:07:24,000 ‎- 어때요? 좋죠? ‎- 그게 말이다 86 00:07:24,083 --> 00:07:27,083 ‎내가 시골에서만 살아서 ‎이런 게 부담스러워 87 00:07:27,666 --> 00:07:28,791 ‎자, 여기가 파리다 88 00:07:30,125 --> 00:07:31,250 ‎내가 데려온댔지? 89 00:07:32,291 --> 00:07:34,625 ‎- 표정이 왜 그래요? ‎- 아냐, 좋아 90 00:07:34,708 --> 00:07:36,291 ‎애 생각도 하셔야죠 91 00:07:36,375 --> 00:07:37,375 ‎그래, 알았어 92 00:07:38,166 --> 00:07:39,958 ‎여깄다, 네 거야 93 00:07:40,791 --> 00:07:41,875 ‎받아 94 00:07:43,708 --> 00:07:44,625 ‎갈게요 95 00:07:50,625 --> 00:07:52,125 ‎좋니? 마음에 들지? 96 00:07:55,541 --> 00:07:57,125 ‎네, 클로드입니다 97 00:07:57,833 --> 00:07:59,208 ‎어떤 분 대리인이시죠? 98 00:08:00,416 --> 00:08:02,250 ‎샤를요, 우리 친구죠 99 00:08:05,583 --> 00:08:06,833 ‎물론입니다 100 00:08:09,708 --> 00:08:11,958 ‎네, 제 애들이 말을 잘 듣습니다 101 00:08:13,875 --> 00:08:15,500 ‎다음 주 화요일, 좋습니다 102 00:08:17,708 --> 00:08:19,250 ‎전화 주셔서 고맙습니다 103 00:08:24,333 --> 00:08:25,458 ‎이름은 뭐지? 104 00:08:26,041 --> 00:08:27,041 ‎클라렁스요 105 00:08:27,125 --> 00:08:30,166 ‎지금부턴 비르지니로 해 ‎그 이름은 안 팔려 106 00:08:33,375 --> 00:08:35,250 ‎- 옷 입어도 돼요? ‎- 아직 107 00:08:35,332 --> 00:08:37,082 ‎중요한 위생이 남았어 108 00:08:37,750 --> 00:08:39,832 ‎아래 닦는 거 보여줘 봐 109 00:08:41,375 --> 00:08:42,207 ‎따라와 110 00:08:47,750 --> 00:08:49,166 ‎어서, 손에 수건 끼고 111 00:08:53,333 --> 00:08:55,875 ‎그러면 안 되지 ‎엄마가 안 가르쳐주셨니? 112 00:08:57,041 --> 00:08:59,583 ‎비데를 써야지 ‎사람 쓰라고 있는 거야 113 00:09:00,666 --> 00:09:02,041 ‎아니, 이리 줘봐 114 00:09:03,916 --> 00:09:04,750 ‎이렇게 115 00:09:06,250 --> 00:09:07,791 ‎봤지? 안 어렵잖아 116 00:09:07,875 --> 00:09:08,708 ‎뒤도 117 00:09:10,791 --> 00:09:11,791 ‎그렇지 118 00:09:12,750 --> 00:09:16,791 ‎벌써 왔군요, 일찍 왔네요 ‎2분만 기다려요 119 00:09:17,375 --> 00:09:19,916 ‎배울 게 많겠지만 ‎잘할 수 있을 거야 120 00:09:21,458 --> 00:09:23,416 ‎끝났어, 그리 나쁘진 않았지? 121 00:09:23,500 --> 00:09:24,833 ‎- 네 ‎- 가봐 122 00:09:26,541 --> 00:09:27,750 ‎안녕히 계세요 123 00:09:32,458 --> 00:09:33,791 ‎일은 잘했고요? 124 00:09:33,875 --> 00:09:35,375 ‎고객이 불만 있대요? 125 00:09:35,458 --> 00:09:38,041 ‎- 고객 말고 친구라고 해요 ‎- 죄송해요, 친구요 126 00:09:38,125 --> 00:09:40,250 ‎좋았댔어요, 훌륭하다더군요 127 00:09:41,583 --> 00:09:42,458 ‎타고났죠 128 00:09:44,541 --> 00:09:45,583 ‎말해봐요, 시도니 129 00:09:46,291 --> 00:09:47,750 ‎왜 당신을 고용해야 하죠? 130 00:09:48,916 --> 00:09:52,500 ‎이미 출중한 애들이 ‎200명이에요, 더 예쁘고 131 00:09:54,416 --> 00:09:55,666 ‎전 의리를 알아요 132 00:09:56,833 --> 00:09:58,208 ‎인맥도 있고요 133 00:09:59,208 --> 00:10:00,500 ‎상류층 세계 출신이죠 134 00:10:01,833 --> 00:10:04,583 ‎전 안 가르치셔도 돼요 ‎이미 다 아니까요 135 00:10:05,666 --> 00:10:06,833 ‎시간이 절약되죠 136 00:10:11,041 --> 00:10:12,416 ‎천재적이세요 137 00:10:13,458 --> 00:10:14,958 ‎갑부들을 노린 거요 138 00:10:16,166 --> 00:10:18,583 ‎애들을 세련되게 포장해 ‎상류층에 침투했잖아요 139 00:10:18,666 --> 00:10:21,208 ‎힘을 쥐고 안에서부터 ‎엿 먹이는 거죠 140 00:10:22,083 --> 00:10:24,416 ‎안에서부터 엿 먹이는 건 ‎제가 제격이죠 141 00:10:27,416 --> 00:10:30,375 ‎엄마한테 아래 닦는 법도 배웠어요 142 00:10:31,500 --> 00:10:33,208 ‎노크하는 건 안 가르치셨던데요 143 00:10:33,291 --> 00:10:36,458 ‎일이 있어요, 일어나요 ‎가면서 얘기하죠 144 00:10:38,250 --> 00:10:40,666 ‎건방만 안 떨면 ‎죽이 잘 맞을 거 같군요 145 00:10:42,416 --> 00:10:44,875 ‎- 기념으로 한잔할까요? ‎- 술 안 마셔요 146 00:10:45,458 --> 00:10:47,708 ‎일만 하고 놀진 않으시네요 147 00:10:47,791 --> 00:10:50,291 ‎- 그걸 어떻게 알아요? ‎- 전 놀 줄 아니까요 148 00:10:51,166 --> 00:10:53,208 ‎카스텔 클럽에서? ‎그런 데 질색이에요 149 00:10:53,875 --> 00:10:55,541 ‎좋아하시는 데로 가요 150 00:11:06,250 --> 00:11:08,125 ‎"피갈" 151 00:11:08,208 --> 00:11:10,125 ‎파리는 내 상상과 달랐다 152 00:11:10,708 --> 00:11:14,291 ‎도착해 바로 친구를 사귀었고 ‎거리로 나가게 됐다 153 00:11:25,958 --> 00:11:26,958 ‎하지 마! 154 00:11:28,583 --> 00:11:30,000 ‎그만! 나와 155 00:11:34,666 --> 00:11:35,750 ‎여자를 때려? 156 00:11:36,708 --> 00:11:37,541 ‎이리 와! 157 00:11:45,666 --> 00:11:47,625 ‎- 안녕, 좀 어때? ‎- 좋아 158 00:11:48,625 --> 00:11:51,000 ‎- 괜찮아? 얼굴 상했네 ‎- 그래, 괜찮아 159 00:11:51,083 --> 00:11:52,125 ‎안녕, 니콜 160 00:11:54,208 --> 00:11:55,250 ‎여긴 시도니야 161 00:11:55,833 --> 00:11:57,250 ‎여기 잠깐 있어요 162 00:11:59,291 --> 00:12:02,333 ‎치안판사 셋이 한자리에서 ‎우리 분쟁을 정리한다 163 00:12:03,083 --> 00:12:05,333 ‎먼저 르 루테시아 바의 ‎판자니 형제 164 00:12:05,416 --> 00:12:07,375 ‎공갈 하면 이들이 최고다 165 00:12:07,458 --> 00:12:08,416 ‎옆에는 마르칸토니 166 00:12:08,500 --> 00:12:10,791 ‎레 트루아 카나르 바의 ‎코르시카인이다 167 00:12:11,458 --> 00:12:12,333 ‎그리고 조 아티아 168 00:12:13,250 --> 00:12:15,125 ‎지금 상황이 안 좋아 169 00:12:15,208 --> 00:12:16,875 ‎이탈리아 놈들 같은데 170 00:12:16,958 --> 00:12:18,458 ‎총 세 명이야 171 00:12:18,541 --> 00:12:20,625 ‎협박하고 난리였지 ‎필루 얼굴 봤어? 172 00:12:21,375 --> 00:12:23,333 ‎이제 날 쫓고 있대 173 00:12:23,416 --> 00:12:24,958 ‎놈들은 굶주렸어 174 00:12:25,041 --> 00:12:27,000 ‎필사적이라 존중도 없지 175 00:12:27,583 --> 00:12:29,333 ‎경찰한테 맡기는 게 좋겠어 176 00:12:29,416 --> 00:12:31,041 ‎나한테 신세 진 놈이 있어 177 00:12:31,125 --> 00:12:33,291 ‎- 무슨 말이야? ‎- 우리 손 더럽히지 말자고 178 00:12:34,041 --> 00:12:35,708 ‎이제 경찰하고 일해? 179 00:12:35,791 --> 00:12:38,291 ‎지금은 몸 사려야 해, 특히 너 180 00:12:38,375 --> 00:12:40,708 ‎그 쪼다 마르코비치는 ‎어떻게 된 거야? 181 00:12:40,791 --> 00:12:42,458 ‎사진을 공개할 거라는데 182 00:12:43,500 --> 00:12:45,750 ‎당신 친구인 줄 알았는데 ‎맘에 안 들게 굴었어? 183 00:12:47,125 --> 00:12:48,333 ‎헛짚었어 184 00:12:49,208 --> 00:12:51,000 ‎그쪽 애 하나가 찍혔다더군 185 00:12:51,083 --> 00:12:53,416 ‎걘 오래전에 잘랐어 186 00:12:53,500 --> 00:12:55,166 ‎헛짚은 건 당신이야 187 00:12:55,250 --> 00:12:56,333 ‎명심해, 페르난드 188 00:12:57,250 --> 00:12:59,000 ‎넌 적게 알수록 좋아 189 00:12:59,083 --> 00:13:00,416 ‎누가 물어보면 190 00:13:01,666 --> 00:13:02,583 ‎넌 모르는 거야 191 00:13:15,291 --> 00:13:16,500 ‎페르난드한테 샴페인 줘 192 00:13:16,583 --> 00:13:18,208 ‎여긴 시도니야 193 00:13:42,875 --> 00:13:44,250 ‎조는 오랜 친구예요? 194 00:13:45,333 --> 00:13:47,125 ‎이 바닥에선 친구가 있어야죠 195 00:13:48,708 --> 00:13:50,250 ‎돈 만지기 시작하면 196 00:13:50,916 --> 00:13:52,500 ‎들개들이 꼬이니까 197 00:13:53,291 --> 00:13:55,458 ‎편히 말해도 될까? ‎격 차리기 귀찮네 198 00:13:55,541 --> 00:13:56,583 ‎물론이죠 199 00:14:06,208 --> 00:14:07,791 ‎숨겨둔 애인 있으세요? 200 00:14:08,458 --> 00:14:09,416 ‎그럴 시간 없어 201 00:14:12,833 --> 00:14:14,000 ‎저 남자 좀 보세요 202 00:14:15,250 --> 00:14:16,916 ‎괜찮네요, 아는 남자예요? 203 00:14:17,000 --> 00:14:17,875 ‎아니 204 00:14:19,208 --> 00:14:20,125 ‎웩 205 00:14:21,125 --> 00:14:22,083 ‎약해 보여 206 00:14:23,458 --> 00:14:25,541 ‎계속 쳐다볼 기세인데 ‎데려와 볼까요? 207 00:14:25,625 --> 00:14:27,208 ‎연애할 시간 없어 208 00:14:29,583 --> 00:14:30,416 ‎안녕하세요 209 00:14:32,583 --> 00:14:33,541 ‎한잔 살까요? 210 00:14:35,041 --> 00:14:36,125 ‎좋죠 211 00:14:36,208 --> 00:14:37,708 ‎여기 같은 걸로 주세요 212 00:14:38,625 --> 00:14:40,291 ‎반갑습니다, 앙드레예요 213 00:14:42,916 --> 00:14:44,000 ‎춤추실래요? 214 00:15:45,166 --> 00:15:46,541 ‎사랑은 병이다 215 00:15:47,375 --> 00:15:49,000 ‎병을 안고 살 순 없다 216 00:15:49,833 --> 00:15:52,291 ‎스물다섯에 사랑에 빠졌고 ‎죽고 싶었다 217 00:15:53,750 --> 00:15:54,916 ‎약을 먹었는데 218 00:15:56,333 --> 00:15:57,375 ‎죽지 못했다 219 00:15:58,375 --> 00:15:59,458 ‎깨어났고 220 00:16:00,000 --> 00:16:01,041 ‎병은 나았다 221 00:16:08,666 --> 00:16:09,500 ‎괜찮네 222 00:16:10,083 --> 00:16:10,916 ‎돌아봐 223 00:16:16,750 --> 00:16:18,166 ‎좋은걸, 마음에 들어? 224 00:16:19,916 --> 00:16:21,541 ‎- 품위 있어 보여 ‎- 어때요? 225 00:16:24,083 --> 00:16:25,208 ‎인형 같네 226 00:16:26,041 --> 00:16:27,958 ‎예쁘다, 재키 케네디 같구나 227 00:16:28,041 --> 00:16:29,291 ‎- 정말요? ‎- 네가 더 예뻐 228 00:16:36,083 --> 00:16:36,916 ‎안 229 00:16:38,666 --> 00:16:40,625 ‎- 넌 고맙단 말 안 해? ‎- 고마워요 230 00:16:42,375 --> 00:16:43,916 ‎그게 고마운 말투야? 231 00:16:44,000 --> 00:16:46,166 ‎- 난 너만 할 때 못 살았어 ‎- 관심 없어요 232 00:16:47,208 --> 00:16:48,125 ‎집에나 가자 233 00:17:09,290 --> 00:17:10,708 ‎가방 안 가져가? 234 00:17:10,790 --> 00:17:12,165 ‎당신처럼 되기 싫어요 235 00:17:21,665 --> 00:17:23,665 ‎경찰서가 편한 적이 없다 236 00:17:23,750 --> 00:17:25,875 ‎그래도 어쩌겠나 ‎상부상조인걸 237 00:17:26,500 --> 00:17:28,708 ‎경찰, 세무 공무원이 ‎눈감아 주는 대신 238 00:17:28,791 --> 00:17:30,416 ‎그들의 눈이 되어주기로 했다 239 00:17:30,500 --> 00:17:31,375 ‎늦었군요 240 00:17:32,250 --> 00:17:34,541 ‎빨리 끝내죠 ‎중요한 회의가 있어요 241 00:17:34,625 --> 00:17:36,458 ‎- 중요한 회의요? ‎- 그렇죠 242 00:17:38,000 --> 00:17:38,833 ‎말씀하세요 243 00:17:40,458 --> 00:17:42,458 ‎새 친구 둘에 관한 파일이에요 244 00:17:52,083 --> 00:17:53,208 ‎이럴 수가 245 00:17:54,750 --> 00:17:55,708 ‎이런 개자식 246 00:17:57,000 --> 00:17:59,291 ‎부패 청산한다는 분이 ‎이러고 앉았네 247 00:17:59,875 --> 00:18:01,833 ‎힘 있는 사람일수록 ‎침대에선 약해지죠 248 00:18:02,750 --> 00:18:05,416 ‎그런데 똥 묻은 개가 ‎겨 묻은 개 흉보시네? 249 00:18:05,500 --> 00:18:07,458 ‎- 못 살아 ‎- 하나 더 있어요 250 00:18:08,166 --> 00:18:10,083 ‎피갈에서 행패 부리는 ‎녀석들이 있어요 251 00:18:11,083 --> 00:18:12,000 ‎이탈리아 놈들인데 252 00:18:12,083 --> 00:18:14,208 ‎나한텐 아직 안 왔지만 ‎언제 올지 몰라요 253 00:18:14,291 --> 00:18:16,125 ‎내가 처리하죠, 약속해요 254 00:18:18,041 --> 00:18:20,541 ‎근데 마르코비치 사건은 ‎아는 거 없어요? 255 00:18:21,250 --> 00:18:24,291 ‎파리에 퍼진 소문에 의하면 ‎그자가 난교 파티를 벌이고 256 00:18:24,375 --> 00:18:26,625 ‎사진을 찍어 ‎얼뜨기들을 협박했다던데 257 00:18:26,708 --> 00:18:29,458 ‎그 얼뜨기 중에 ‎정부 고위직도 있다네요 258 00:18:29,541 --> 00:18:31,833 ‎난교 파티면 그쪽 분야잖아요 259 00:18:32,416 --> 00:18:33,958 ‎알아는 볼 텐데 모르는 남자예요 260 00:18:34,041 --> 00:18:34,875 ‎몰라요? 261 00:18:36,041 --> 00:18:38,375 ‎당신 친구 마르칸토니가 ‎들롱 친구잖아요? 262 00:18:39,208 --> 00:18:40,708 ‎- 그렇다더라고요 ‎- 그래요? 263 00:18:44,625 --> 00:18:45,750 ‎이만 가볼게요 264 00:18:50,208 --> 00:18:52,125 ‎- 갑니다, 계세요 ‎- 살펴 가요 265 00:18:52,208 --> 00:18:53,333 ‎다니엘 266 00:18:57,208 --> 00:18:58,208 ‎다니엘! 267 00:18:58,958 --> 00:19:01,583 ‎앉아서 이거 봐 ‎애들이 볼 건 아니야 268 00:19:04,666 --> 00:19:05,916 ‎남색에다 269 00:19:06,000 --> 00:19:07,916 ‎오줌도 뒤집어쓰셨네요 270 00:19:08,000 --> 00:19:08,916 ‎소변 271 00:19:10,916 --> 00:19:12,375 ‎장관님 대단하십니다 272 00:19:13,000 --> 00:19:13,833 ‎아주 좋아 273 00:19:16,166 --> 00:19:17,416 ‎완벽해 274 00:19:17,500 --> 00:19:19,083 ‎잘 관리했네, 아주 좋아 275 00:19:20,500 --> 00:19:21,500 ‎걸어봐 276 00:19:24,000 --> 00:19:25,583 ‎자세가 영 못 봐주겠군 277 00:19:26,208 --> 00:19:28,041 ‎엉덩이가 제일 예쁜데 ‎전혀 안 살잖아 278 00:19:29,708 --> 00:19:30,791 ‎치마는 예뻐 279 00:19:34,416 --> 00:19:35,791 ‎클로드입니다 280 00:19:35,875 --> 00:19:38,083 ‎어디라고? 정신 나갔어? 281 00:19:38,708 --> 00:19:39,916 ‎기가 막히네! 282 00:19:40,500 --> 00:19:42,333 ‎그 고객이 아니잖아, 맹추야 283 00:19:43,166 --> 00:19:45,291 ‎어떻게 그걸 헷갈려? 어떻게? 284 00:19:46,500 --> 00:19:49,416 ‎이탈리아어를 썼다니? ‎스페인어 아니고 이탈리아어? 285 00:19:52,875 --> 00:19:54,083 ‎또 이상한 건 없고? 286 00:19:55,875 --> 00:19:57,208 ‎돈이나 꼭 받아 287 00:20:06,250 --> 00:20:07,500 ‎시도니, 나 클로드야 288 00:20:08,166 --> 00:20:09,708 ‎잠은 이따 자도 되잖아 289 00:20:09,791 --> 00:20:12,083 ‎소피아가 멍청하게 ‎엉뚱한 고객한테 갔어 290 00:20:12,833 --> 00:20:14,166 ‎그래, 엉뚱한 고객 291 00:20:15,041 --> 00:20:17,083 ‎로얄 호텔로 가서 수습해 줘 292 00:21:40,666 --> 00:21:42,125 ‎늑대야, 어딨니? 293 00:21:50,250 --> 00:21:51,666 ‎- 늑대다! ‎- 늑대다, 늑대! 294 00:21:51,750 --> 00:21:53,583 ‎늑대야, 어딨니? 295 00:22:27,041 --> 00:22:28,958 ‎걱정 마, 네 아버지한테 ‎말 안 할게 296 00:22:52,791 --> 00:22:54,166 ‎그러면서 배우는 거야 297 00:22:54,958 --> 00:22:55,833 ‎감사해요 298 00:22:56,333 --> 00:22:59,250 ‎네가 빨리 대처해 줬어 ‎덕분에 살았다 299 00:23:11,958 --> 00:23:14,708 ‎'부부 중 어느 쪽이 ‎관계 유지를 위해' 300 00:23:14,791 --> 00:23:17,833 ‎'더 노력해야 하는지 ‎알아보는 테스트' 301 00:23:17,916 --> 00:23:19,291 ‎- 어디 봐 ‎- '여자 측' 302 00:23:19,375 --> 00:23:21,625 ‎'남편의 퇴근 시간이 ‎기다려지나요?' 303 00:23:21,708 --> 00:23:23,625 ‎'남편을 즐겁게 하려고 ‎옷을 갈아입습니까?' 304 00:23:24,916 --> 00:23:27,416 ‎'남편에게 사랑한단 말을 ‎자주 하나요?' 305 00:23:27,500 --> 00:23:28,916 ‎'진심인가요?' 306 00:23:29,666 --> 00:23:32,416 ‎'남편과 오붓한 대화를 ‎즐기기 위해' 307 00:23:32,500 --> 00:23:35,250 ‎'아이를 일찍 재우나요?' 308 00:23:35,333 --> 00:23:37,166 ‎클로드가 섹스를 좋아할까? 309 00:23:39,083 --> 00:23:40,791 ‎섹스하면서도 명령조일걸 310 00:23:41,291 --> 00:23:42,125 ‎뻔해 311 00:23:42,208 --> 00:23:43,916 ‎너한테도 오럴 가르쳐줬어? 312 00:23:44,000 --> 00:23:44,833 ‎아니 313 00:23:45,791 --> 00:23:48,958 ‎하긴, 넌 특별하다 이거지 ‎귀족 부인 나셨어 314 00:23:49,041 --> 00:23:50,541 ‎클로드가 제일 예뻐하니까 315 00:23:52,000 --> 00:23:53,166 ‎배울 필요 없겠지 316 00:23:53,250 --> 00:23:55,000 ‎게이인데 숨기고 있거나 317 00:23:55,666 --> 00:23:56,625 ‎그런가 보다 318 00:23:57,458 --> 00:23:59,708 ‎- 클로드가 게이는 아닐걸 ‎- 친구는 있나? 319 00:23:59,791 --> 00:24:01,708 ‎- 사람이 매섭잖아 ‎- 뭐 하게? 320 00:24:01,791 --> 00:24:03,250 ‎조용, 클로드 왔다 321 00:24:04,833 --> 00:24:08,458 ‎이거 빨리 다 치워 ‎말런 브랜도가 15분 뒤면 도착해 322 00:24:09,333 --> 00:24:10,875 ‎어서, 빨리 움직여 323 00:24:10,958 --> 00:24:13,000 ‎커피랑 컵, 담배도 324 00:24:19,541 --> 00:24:20,458 ‎서둘러 325 00:24:21,125 --> 00:24:24,041 ‎긴장 늦추지 마 ‎이런 친구를 잡아야 장땡인 거야 326 00:24:25,916 --> 00:24:27,208 ‎됐어, 거기에 서 327 00:24:29,250 --> 00:24:31,250 ‎어서 오세요, 반갑습니다 328 00:24:47,375 --> 00:24:49,458 ‎10년 만에 난 부르주아가 됐고 329 00:24:49,541 --> 00:24:51,791 ‎파리 엘리트층의 존중을 샀다 330 00:24:52,833 --> 00:24:55,250 ‎돈도, 남자도 있었다 331 00:24:55,333 --> 00:24:57,208 ‎내 가난은 지워버렸다 332 00:24:57,291 --> 00:24:58,333 ‎페르난드를 지워버렸다 333 00:25:00,000 --> 00:25:01,416 ‎날 막을 건 없었다 334 00:25:02,208 --> 00:25:03,458 ‎천하무적 335 00:25:08,625 --> 00:25:10,041 ‎당신 어머니가 오셨어 336 00:25:15,250 --> 00:25:16,458 ‎나 없다고 해 337 00:25:23,500 --> 00:25:25,333 ‎- 죄송한데 여기 없어요 ‎- 없어요? 338 00:25:25,416 --> 00:25:27,791 ‎잠깐 나갔어요 ‎말씀 전해드릴까요? 339 00:25:28,416 --> 00:25:31,208 ‎이대로는 못 살아요 ‎자기 딸도 안 돌보고 340 00:25:32,000 --> 00:25:33,166 ‎애한테 안 좋다고요 341 00:25:33,791 --> 00:25:35,833 ‎손녀도 제 어미처럼 ‎몸 파는 꼴은 못 봐요 342 00:25:36,791 --> 00:25:38,916 ‎열쇠 좀 전해주세요 ‎걔도 이해할 겁니다 343 00:25:39,500 --> 00:25:40,458 ‎안녕히 가세요 344 00:25:45,041 --> 00:25:46,000 ‎들었어? 345 00:27:00,833 --> 00:27:02,041 ‎- 여보세요 ‎- 납니다 346 00:27:02,583 --> 00:27:03,416 ‎당신이군요 347 00:27:04,041 --> 00:27:06,375 ‎그 이탈리아 놈들 잡아서 ‎처리했어요 348 00:27:08,208 --> 00:27:10,333 ‎마르코비치 건 ‎정보 주는 거 잊지 말아요 349 00:27:10,416 --> 00:27:13,666 ‎사건이 커지고 있어요 ‎뉴스 봤어요? 350 00:27:13,750 --> 00:27:14,875 ‎아직요 351 00:27:14,958 --> 00:27:15,791 ‎꼭 봐요 352 00:27:15,875 --> 00:27:16,875 ‎끊습니다 353 00:28:02,916 --> 00:28:03,916 ‎벌써 와 있었네? 354 00:28:04,000 --> 00:28:05,541 ‎웬일로 일찍 왔대? 355 00:28:07,666 --> 00:28:09,041 ‎여기 공연이 좋아요 356 00:28:09,125 --> 00:28:10,875 ‎파리 최고의 공연이지 357 00:28:12,083 --> 00:28:14,458 ‎- 앙드레, 시가 줘? ‎- 좋죠 358 00:28:16,208 --> 00:28:17,041 ‎고마워요 359 00:28:21,416 --> 00:28:24,083 ‎그럼, 얘기들 해 ‎난 할 일이 있어 360 00:28:24,166 --> 00:28:25,458 ‎즐기라고 361 00:28:26,041 --> 00:28:27,333 ‎영어로 '인조이'라지? 362 00:28:27,916 --> 00:28:29,250 ‎페르난드 363 00:28:39,291 --> 00:28:40,833 ‎마크로비치 건은 대체 뭐야? 364 00:28:41,583 --> 00:28:44,125 ‎퐁피두 부인이 섹스하는 ‎사진들이 있다는데 365 00:28:45,333 --> 00:28:46,791 ‎대통령이 뚜껑 열렸지 366 00:28:47,416 --> 00:28:49,416 ‎데리고 있던 장관이 연루됐거든 367 00:28:49,500 --> 00:28:52,458 ‎그 인간 커버 쳐주겠다고 ‎만찬에 초대한 거야 368 00:28:53,125 --> 00:28:55,625 ‎겁먹을 거 없어 ‎당신 일도 아니니까 369 00:28:55,708 --> 00:28:58,291 ‎누가 겁난대? 당신이 망하면 ‎우리 다 위태로워져 370 00:28:58,375 --> 00:28:59,958 ‎내가 망할 리가 없잖아 371 00:29:00,041 --> 00:29:02,458 ‎자리 비켜줘, 페르난드 ‎둘이 얘기하게 372 00:29:05,500 --> 00:29:07,416 ‎이거 다 사업에 안 좋아 373 00:29:08,625 --> 00:29:09,958 ‎경찰이 쥔 거 없어 374 00:29:27,500 --> 00:29:28,750 ‎너 이리 와 375 00:29:29,333 --> 00:29:32,250 ‎뭘 아는지 몰라도 ‎그 입 처닫는 게 좋아 376 00:29:32,833 --> 00:29:35,833 ‎네 새 친구든 경찰이든 ‎윗선 누구에게든 377 00:29:35,916 --> 00:29:38,250 ‎네 입만 다물면 괜찮아 378 00:29:46,791 --> 00:29:48,000 ‎내 바에선 안 돼 379 00:29:48,791 --> 00:29:50,208 ‎페르난드한테도 380 00:29:50,833 --> 00:29:51,875 ‎알아들어? 381 00:30:23,041 --> 00:30:24,833 ‎자기 얘길 통 안 하네 382 00:30:26,083 --> 00:30:27,833 ‎얘기 좀 해줘 383 00:30:32,833 --> 00:30:34,083 ‎재미없을 거야 384 00:30:35,375 --> 00:30:36,750 ‎난 말보다 행동을 해 385 00:30:42,333 --> 00:30:44,000 ‎나한텐 거짓말 안 해도 돼 386 00:30:46,000 --> 00:30:47,625 ‎난 당신 편이니까 387 00:30:47,708 --> 00:30:49,000 ‎그만 집에 가 388 00:30:50,250 --> 00:30:51,625 ‎일찍 일어나야 해 389 00:30:55,666 --> 00:30:56,666 ‎지금? 390 00:31:18,500 --> 00:31:20,500 ‎- 여보세요 ‎- 저 비르지니인데요 391 00:31:20,583 --> 00:31:23,083 ‎주소가 ‎빌라 오르텐시아 22 맞아요? 392 00:31:23,166 --> 00:31:25,708 ‎길 건너편 공중전화인데 393 00:31:25,791 --> 00:31:27,708 ‎초인종을 아무리 눌러도 ‎답이 없어요 394 00:31:27,791 --> 00:31:30,000 ‎그럼 계속 눌러 ‎바보처럼 굴지 말고 395 00:31:31,666 --> 00:31:32,500 ‎수잔! 396 00:31:41,500 --> 00:31:44,125 ‎수잔, 조지 불러줘 ‎손톱이 부러졌어 397 00:31:44,208 --> 00:31:45,166 ‎알겠습니다 398 00:31:54,541 --> 00:31:56,583 ‎드리고 싶은 말씀이 있었는데 399 00:31:58,125 --> 00:32:00,083 ‎저 결혼할 거 같아요 400 00:32:00,166 --> 00:32:01,375 ‎- 그래? ‎- 네 401 00:32:02,625 --> 00:32:03,666 ‎그게… 402 00:32:03,750 --> 00:32:06,583 ‎프레데릭 드그랭베르한테 ‎편지를 받았어요 403 00:32:07,625 --> 00:32:10,000 ‎'조지, 내가 널 위해…' 404 00:32:10,083 --> 00:32:13,250 ‎아니, '내가 우릴 위해 ‎성대한 귀환식을 준비했어' 405 00:32:13,333 --> 00:32:15,291 ‎그러곤 자기 저택으로 데려가 406 00:32:15,375 --> 00:32:17,375 ‎친척들한테 인사시켜 줬어요 407 00:32:18,958 --> 00:32:21,208 ‎그러고는 저한테 ‎결혼 얘길 하더라고요 408 00:32:24,541 --> 00:32:26,250 ‎제가 떠나면 싫으실까요? 409 00:32:26,333 --> 00:32:28,083 ‎무슨 말을, 기쁘지 410 00:32:29,333 --> 00:32:30,250 ‎더러운 계집! 411 00:32:33,041 --> 00:32:35,041 ‎- 결혼식에 오실래요? ‎- 물론이야 412 00:33:05,833 --> 00:33:06,875 ‎비르지니예요 413 00:33:10,333 --> 00:33:11,583 ‎맙소사, 들어와 414 00:33:13,458 --> 00:33:14,541 ‎어떻게 된 거야? 415 00:33:17,791 --> 00:33:19,041 ‎그놈들이 이랬어? 416 00:33:22,750 --> 00:33:24,083 ‎말을 해야 알지 417 00:33:29,750 --> 00:33:30,708 ‎맞아요 418 00:33:33,125 --> 00:33:34,208 ‎놈들이 달려들었어요 419 00:33:35,708 --> 00:33:37,875 ‎정원에서 토끼 쫓듯 절 쫓았어요 420 00:33:39,416 --> 00:33:40,583 ‎돈은 받았어? 421 00:33:49,875 --> 00:33:50,708 ‎20만이에요 422 00:33:53,708 --> 00:33:55,750 ‎울긴 왜 울어? 괜찮아 423 00:33:55,833 --> 00:33:58,708 ‎마음 추슬러 ‎힘들게 울지 말고 진정해 424 00:33:58,791 --> 00:34:00,000 ‎괜찮아 425 00:34:00,916 --> 00:34:02,625 ‎아이고야 426 00:34:02,708 --> 00:34:04,208 ‎어디 보자, 그래 427 00:34:06,375 --> 00:34:09,291 ‎피부가 하얘서 멍이 잘 드네 ‎이틀이면 말끔해져 428 00:34:11,583 --> 00:34:12,833 ‎별거 아니야 429 00:34:12,916 --> 00:34:15,708 ‎개운하게 씻고 푹 자면 ‎싹 잊어버릴 거야 430 00:34:18,166 --> 00:34:20,375 ‎이리 와, 우리 예쁜 토끼 431 00:34:32,291 --> 00:34:34,208 ‎- 여보세요 ‎- 여보세요, 납니다 432 00:34:35,791 --> 00:34:37,458 ‎마르칸토니를 체포했어요 433 00:34:39,125 --> 00:34:41,875 ‎시신이 발견된 침대의 ‎침대보를 조사했는데 434 00:34:41,958 --> 00:34:44,000 ‎그 얼간이가 같은 걸 샀더군요 435 00:34:45,583 --> 00:34:46,875 ‎본국으로 인도할 거예요 436 00:34:48,041 --> 00:34:49,708 ‎놀랍진 않겠죠? 437 00:34:51,125 --> 00:34:53,583 ‎타격이 있을 거라고 알려주려고요 438 00:34:54,375 --> 00:34:55,625 ‎고마워요, 조르주 439 00:35:05,875 --> 00:35:09,166 ‎"1969년" 440 00:35:42,333 --> 00:35:45,333 ‎시도니를 처음 본 순간 ‎크게 될 걸 알았다 441 00:35:45,416 --> 00:35:47,833 ‎머지않아 내 오른팔이 됐지만 442 00:35:48,791 --> 00:35:50,250 ‎다 믿진 못한다 443 00:36:21,875 --> 00:36:23,958 ‎앙드레하곤 선을 정했다 444 00:36:24,041 --> 00:36:26,375 ‎각자 제 몫을 하면 ‎모두가 행복한 법 445 00:37:53,666 --> 00:37:57,291 ‎그나마 조르주가 낫지 ‎이 허세쟁이는 못 봐주겠다 446 00:37:58,291 --> 00:38:01,166 ‎나 열받으라고 ‎개같은 암호명을 붙였겠지 447 00:38:01,250 --> 00:38:03,125 ‎- 안녕하세요, 비올레트 ‎- 네, 세르주 448 00:38:03,208 --> 00:38:04,208 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 449 00:38:05,375 --> 00:38:06,875 ‎우측에 길 보여요? 450 00:38:07,666 --> 00:38:11,041 ‎100m 거리에 바가 있어요 ‎그거 하나라 찾기 쉽죠 451 00:38:11,791 --> 00:38:12,708 ‎거기 단골… 452 00:38:12,791 --> 00:38:15,000 ‎퐁피두가 당선됐고 나도 진급해 453 00:38:15,083 --> 00:38:17,666 ‎정보부 일을 도와주는 신세가 됐다 454 00:38:17,750 --> 00:38:19,000 ‎당신을 주시할 겁니다 455 00:38:19,708 --> 00:38:21,208 ‎최대한 빨리 놈을 찾아요 456 00:38:21,291 --> 00:38:24,750 ‎방으로 들어가기 전에 잡히면 ‎우리도 어쩔 수 없습니다 457 00:38:25,333 --> 00:38:27,000 ‎들어만 가면 놈은 우리 거죠 458 00:38:27,625 --> 00:38:30,375 ‎- 할 수 있겠어요? ‎- 그럼요, 걱정 마세요 459 00:38:30,458 --> 00:38:33,208 ‎그 사람이 하자는 대로 하고 ‎그다음은… 460 00:38:33,291 --> 00:38:35,041 ‎아주 좋아요, 잘해봅시다 461 00:38:42,541 --> 00:38:43,625 ‎잘 고르셨네요 462 00:38:44,916 --> 00:38:46,625 ‎선물 가져왔어요 463 00:38:47,875 --> 00:38:48,791 ‎고마워요 464 00:38:50,291 --> 00:38:52,083 ‎외교관인데 내일 와요 465 00:38:52,166 --> 00:38:55,333 ‎특별한 주문이 있어서 ‎2만 프랑을 더 드릴 거고요 466 00:38:56,750 --> 00:38:59,750 ‎문제가 있네요, 이분은 ‎우리 친구가 아니에요 467 00:39:03,791 --> 00:39:04,791 ‎그렇게 될 거예요 468 00:39:05,791 --> 00:39:08,083 ‎믿을 만한 여자여야 해요 ‎그 인간이 좀… 469 00:39:08,958 --> 00:39:10,583 ‎- 뒤틀렸어요 ‎- 뒤틀려요? 470 00:39:10,666 --> 00:39:11,791 ‎아주 진상이죠 471 00:39:15,000 --> 00:39:17,958 ‎알다시피 마르코비치 건이 ‎질질 끌고 있어서 472 00:39:18,833 --> 00:39:20,541 ‎모든 게 엉망이 됐어요 473 00:39:21,833 --> 00:39:22,916 ‎그리고 당신 친구 474 00:39:23,833 --> 00:39:24,708 ‎마르칸토니도 475 00:39:24,791 --> 00:39:26,083 ‎친구 아니에요 476 00:39:26,166 --> 00:39:28,333 ‎이제부터 당신은 ‎프랑스에 봉사하는 겁니다 477 00:39:29,000 --> 00:39:31,625 ‎당신의 운명은 ‎조국의 운명과 하나예요 478 00:40:46,375 --> 00:40:48,791 ‎프랑스에서 마담으로 산다는 건 ‎위험한 일이었다 479 00:40:52,166 --> 00:40:55,375 ‎내가 하나의 단체가 돼버려서 ‎사업장을 넓혔다 480 00:40:55,458 --> 00:40:58,708 ‎마리냥 호텔을 비롯해 ‎불랭빌리에가의 저택을 임대했고 481 00:41:00,083 --> 00:41:02,708 ‎거기서 대가족처럼 다 같이 지냈다 482 00:41:07,500 --> 00:41:09,416 ‎- 안녕하세요? ‎- 네, 좋습니다 483 00:41:09,500 --> 00:41:10,708 ‎마음껏 즐기세요 484 00:41:10,791 --> 00:41:12,583 ‎- 별일 없으시죠? ‎- 아주 좋습니다 485 00:41:13,583 --> 00:41:15,250 ‎- 왔군 ‎- 안녕하시죠? 486 00:41:22,250 --> 00:41:23,500 ‎땀이 너무 나 487 00:41:24,583 --> 00:41:26,250 ‎동물과 남자가 땀 흘리지 488 00:41:26,333 --> 00:41:27,666 ‎여자는 땀 흘리면 못써 489 00:41:29,333 --> 00:41:30,958 ‎바로 그런 게 좋은 교육이죠 490 00:41:31,041 --> 00:41:32,583 ‎성모방문회에서 배웠답니다 491 00:41:33,125 --> 00:41:34,708 ‎거기 학생이셨어요? 492 00:41:34,791 --> 00:41:35,875 ‎이 등신은 누군가? 493 00:41:35,958 --> 00:41:37,000 ‎전 지방 출신이에요 494 00:41:37,083 --> 00:41:40,416 ‎아버지는 앙제 시장이셨고 ‎전 성모방문회에서 수학했죠 495 00:41:40,500 --> 00:41:41,791 ‎많은 걸 배웠습니다 496 00:41:41,875 --> 00:41:43,875 ‎학생 때부터 거짓말을 했다 497 00:41:43,958 --> 00:41:46,666 ‎집 크기도 불려 말하고 ‎부모님도 지어내고 498 00:41:47,833 --> 00:41:51,458 ‎이 모든 걸 혼자서 ‎운영하기 쉽지 않겠군요 499 00:41:51,541 --> 00:41:53,458 ‎여자 혼자요, 지원을 받겠죠? 500 00:41:53,541 --> 00:41:55,500 ‎큰 거짓말일수록 잘 믿는다 501 00:41:55,583 --> 00:41:57,875 ‎제 얘긴 그만하죠 ‎지루해지시겠어요 502 00:41:57,958 --> 00:42:00,708 ‎당신과 있으면 ‎지루할 일이 없다던데요 503 00:42:00,791 --> 00:42:03,208 ‎저한테 아부는 안 통합니다 504 00:42:03,708 --> 00:42:05,083 ‎아부 아닙니다 505 00:42:05,708 --> 00:42:08,041 ‎내 딸 고용주를 만나러 왔죠 506 00:42:11,000 --> 00:42:12,333 ‎오해가 있었나 봅니다 507 00:42:12,416 --> 00:42:13,416 ‎아뇨 508 00:42:13,500 --> 00:42:14,333 ‎시도니요 509 00:42:15,125 --> 00:42:17,416 ‎뭘 오해하기엔 늙은 나이예요 510 00:42:17,500 --> 00:42:18,458 ‎진짭니다 511 00:42:19,250 --> 00:42:20,083 ‎저도 그래요 512 00:42:23,375 --> 00:42:24,500 ‎여긴 준비에브예요 513 00:42:24,583 --> 00:42:25,791 ‎괜찮으시죠? 514 00:42:25,875 --> 00:42:27,625 ‎참, 돈 안 내셔도 돼요 515 00:42:28,333 --> 00:42:29,333 ‎놀다 가세요 516 00:42:32,083 --> 00:42:33,708 ‎앉으실래요? 517 00:42:33,791 --> 00:42:34,708 ‎그럽시다 518 00:42:35,250 --> 00:42:37,041 ‎마실 거 드릴까요? 519 00:42:37,125 --> 00:42:39,750 ‎위스키 한 잔 더 하죠 ‎고마워요 520 00:42:45,208 --> 00:42:46,083 ‎이리로 521 00:42:46,166 --> 00:42:47,083 ‎저기 저 남자 522 00:42:47,166 --> 00:42:49,875 ‎말썽 부리면 쫓아내 ‎절대 봐주지 말고 523 00:43:08,750 --> 00:43:09,833 ‎파리 중심부 524 00:43:09,916 --> 00:43:13,208 ‎노동자들이 많은 시청 주변 ‎레알 지구와 마레 지구 사이에 525 00:43:13,291 --> 00:43:16,958 ‎현대미술관이 1975년 완공을 ‎목표로 하고 있습니다 526 00:43:17,041 --> 00:43:19,500 ‎거대한 금속과 유리 구조로… 527 00:43:27,791 --> 00:43:31,458 ‎부유층 지역과 노동자층 구역을 ‎잇자는 취지죠 528 00:43:32,458 --> 00:43:37,291 ‎전 세계 약 700명의 건축가가 ‎입찰한 가운데 529 00:43:37,375 --> 00:43:41,000 ‎한 이탈리아 회사의 설계가 ‎선정됐습니다 530 00:43:41,083 --> 00:43:43,416 ‎건물은 거대한 유리 상자… 531 00:43:52,666 --> 00:43:53,958 ‎네, 여보세요? 532 00:43:54,750 --> 00:43:55,625 ‎잤어? 533 00:43:57,416 --> 00:43:59,000 ‎거기 안경을 두고 왔어 534 00:44:00,916 --> 00:44:01,791 ‎자? 535 00:44:03,583 --> 00:44:04,666 ‎자고 있었지 536 00:44:09,458 --> 00:44:10,375 ‎빌어먹을 537 00:44:11,041 --> 00:44:12,791 ‎- 왜요? 뭔데요? ‎- 망했다 538 00:44:12,875 --> 00:44:14,750 ‎- 옷 입어 ‎- 클로드가 뭐래요? 539 00:44:14,833 --> 00:44:16,541 ‎곧 올 거니까 얼른 가 540 00:44:20,041 --> 00:44:23,833 ‎건축 규모가 아주 어마어마해서 541 00:44:23,916 --> 00:44:26,291 ‎마치 아주 오래전 542 00:44:26,375 --> 00:44:28,541 ‎대성당이 나타났을 때… 543 00:44:45,375 --> 00:44:46,208 ‎어딨어? 544 00:44:47,666 --> 00:44:48,583 ‎어딨어! 545 00:44:49,875 --> 00:44:50,833 ‎무슨 소리야? 546 00:44:51,500 --> 00:44:53,000 ‎그 좆을 아무 데나 놀리잖아 547 00:44:54,208 --> 00:44:55,541 ‎떡치고 있었지? 548 00:44:56,125 --> 00:44:57,458 ‎말 안 해? 좋아 549 00:45:01,666 --> 00:45:03,375 ‎돈 때문에 나 만나는 거지 550 00:45:04,750 --> 00:45:05,666 ‎넌 남창이야 551 00:45:06,375 --> 00:45:07,541 ‎진작 말했어야지 552 00:45:07,625 --> 00:45:09,958 ‎난 당신 애가 아니야 ‎남창 아니라고 553 00:45:10,041 --> 00:45:13,250 ‎남창 맞아, 누가 봐도 뻔한 남창 554 00:45:13,333 --> 00:45:16,166 ‎우리 애들은 돈 때문에 ‎몸 판다고 인정이라도 하지 555 00:45:16,250 --> 00:45:17,166 ‎솔직히 인정해 556 00:45:17,791 --> 00:45:18,833 ‎인정해! 557 00:45:19,958 --> 00:45:21,291 ‎돈 때문에 나 만난다고 558 00:45:21,375 --> 00:45:22,583 ‎클로드, 이러지 마 559 00:45:22,666 --> 00:45:23,583 ‎손대지 마 560 00:45:25,541 --> 00:45:27,708 ‎이러니 엄마랑 딸이 떠나지 561 00:45:28,333 --> 00:45:30,000 ‎- 뭐라고? ‎- 아니야 562 00:45:30,083 --> 00:45:31,583 ‎방금 뭐랬어! 563 00:45:53,541 --> 00:45:54,625 ‎자기야 564 00:45:55,750 --> 00:45:56,833 ‎제발 진정해 565 00:46:02,083 --> 00:46:02,958 ‎그만해 566 00:46:04,375 --> 00:46:05,208 ‎앉아 567 00:46:07,625 --> 00:46:08,625 ‎앉아, 클로드 568 00:46:16,291 --> 00:46:17,125 ‎사랑해 569 00:46:20,125 --> 00:46:21,666 ‎자기가 오해한 거야 570 00:46:25,125 --> 00:46:26,000 ‎사랑해 571 00:46:28,375 --> 00:46:29,458 ‎진짜 사랑해 572 00:46:32,625 --> 00:46:33,458 ‎사랑해 573 00:46:35,000 --> 00:46:36,250 ‎차갑고 관능적인 여자 574 00:46:37,416 --> 00:46:38,250 ‎물론이죠 575 00:46:44,125 --> 00:46:46,041 ‎화요일 저녁 7시 예약 잡을게요 576 00:46:49,833 --> 00:46:50,916 ‎또 연락드리죠, 루이 577 00:46:51,583 --> 00:46:52,583 ‎안녕히 계세요 578 00:46:54,375 --> 00:46:56,916 ‎나 없을 때 전화 받으랬지 ‎누가 내 자리에 앉으래? 579 00:47:06,916 --> 00:47:09,458 ‎넌 날 대신하기엔 ‎아직 완전히 안 죽었어 580 00:47:10,541 --> 00:47:11,375 ‎죽어요? 581 00:47:11,458 --> 00:47:12,666 ‎속이 안 죽었다고 582 00:47:13,583 --> 00:47:14,750 ‎삶을 너무 사랑해 583 00:47:17,583 --> 00:47:19,916 ‎이거요, 케이트가 ‎차드에서 돌아왔어요 584 00:47:31,250 --> 00:47:32,750 ‎제가 뭐 잘못했어요? 585 00:47:35,291 --> 00:47:36,125 ‎클로드 586 00:47:36,708 --> 00:47:37,541 ‎앙드레 때문이야 587 00:47:38,208 --> 00:47:39,041 ‎쓰레기야 588 00:47:39,875 --> 00:47:41,000 ‎내가 약해져서 안 되겠어 589 00:47:43,666 --> 00:47:45,000 ‎우리 애 중에 하난데 590 00:47:46,291 --> 00:47:47,500 ‎누군지 알아낼 거야 591 00:47:50,666 --> 00:47:52,708 ‎전 아니에요, 아저씨뻘이라 592 00:47:54,208 --> 00:47:55,875 ‎조는 아저씨뻘이 아닌가? 593 00:47:55,958 --> 00:47:58,791 ‎- 안 그래? ‎- 무슨 말씀이세요? 594 00:48:00,541 --> 00:48:02,166 ‎네 아버지가 파리에 계셔 595 00:48:03,791 --> 00:48:06,250 ‎- 어떻게 아세요? ‎- 어제 만났거든 596 00:48:07,458 --> 00:48:09,375 ‎내 사업장에 버젓이 왔더군 597 00:48:09,875 --> 00:48:10,791 ‎아주 꼴통이셔 598 00:48:11,625 --> 00:48:13,291 ‎네 문제는 네가 해결해 599 00:48:16,541 --> 00:48:18,083 ‎2분만 기다려요! 600 00:48:25,250 --> 00:48:26,500 ‎아버지는 뭐 하시지? 601 00:48:29,000 --> 00:48:30,458 ‎외무부에서 일하세요 602 00:48:34,833 --> 00:48:35,916 ‎뭐요? 603 00:48:37,875 --> 00:48:40,791 ‎클로드, 여긴 롤라예요 ‎만나고 싶다고 왔어요 604 00:48:44,166 --> 00:48:46,958 ‎이따 다시 와, 너한테 맡길 ‎까다로운 임무가 있어 605 00:48:47,833 --> 00:48:48,750 ‎까다로운 임무요? 606 00:48:50,333 --> 00:48:51,583 ‎외교관이야 607 00:48:51,666 --> 00:48:52,500 ‎네 세계잖아 608 00:48:52,583 --> 00:48:54,583 ‎정신 차리는 데 도움이 될 거야 609 00:49:03,791 --> 00:49:05,250 ‎시도니, 괜찮아? 610 00:49:05,333 --> 00:49:06,208 ‎나갈게 611 00:49:18,208 --> 00:49:19,583 ‎클로드가 뭐라고 했어? 612 00:49:20,375 --> 00:49:21,666 ‎네가 뭐 잘못했어? 613 00:49:24,375 --> 00:49:25,708 ‎그런 거 아니야 614 00:51:17,625 --> 00:51:18,500 ‎괜찮아요? 615 00:51:22,000 --> 00:51:25,458 ‎걱정 마세요, 3시간 뒤에 ‎두통을 호소하며 깰 거고 616 00:51:25,541 --> 00:51:26,958 ‎하나도 기억 못 할 겁니다 617 00:51:27,041 --> 00:51:29,875 ‎솔직히 말하죠 ‎궁둥이도 엄청 차일 거예요 618 00:51:31,041 --> 00:51:32,666 ‎"아르망 자모 제작" 619 00:51:37,041 --> 00:51:39,166 ‎"스크린 폴더" 620 00:51:46,166 --> 00:51:48,208 ‎- 나 사랑해? ‎- 응, 사랑해 621 00:51:51,541 --> 00:51:53,166 ‎먹을 것 좀 사 와, 배고파 622 00:51:57,875 --> 00:52:00,416 ‎알겠습니다, 대장님 623 00:52:00,500 --> 00:52:04,625 ‎UFO, 그게 뭔가 싶은 분께 ‎알려드리자면 UFO란… 624 00:52:04,708 --> 00:52:05,666 ‎늘 먹는 거로? 625 00:52:07,333 --> 00:52:11,208 ‎비행접시로 더 많이 알려진 물체죠 626 00:52:11,291 --> 00:52:13,208 ‎합리적 설명에 의하면 627 00:52:13,291 --> 00:52:16,416 ‎98%의 비율로… 628 00:52:52,916 --> 00:52:54,166 ‎어떻게 된 거야? 629 00:52:57,166 --> 00:52:58,458 ‎마감하고 나서 630 00:52:59,083 --> 00:53:01,958 ‎웬 미치광이가 들어와 ‎필루를 쐈대 631 00:53:02,041 --> 00:53:02,916 ‎직사 거리에서 632 00:53:05,208 --> 00:53:06,708 ‎그리고 니콜을 데려갔는데 633 00:53:07,625 --> 00:53:10,000 ‎머리끄덩이를 잡고 ‎끌고 갔다는 거야 634 00:53:11,333 --> 00:53:12,416 ‎미치는 줄 알았어 635 00:53:14,333 --> 00:53:16,208 ‎경찰이 4시간 뒤에 발견했는데 636 00:53:17,166 --> 00:53:19,416 ‎생제르맹 숲에 알몸으로 있었대 637 00:53:20,875 --> 00:53:21,833 ‎살아있다고 638 00:53:22,416 --> 00:53:23,291 ‎다행이지 639 00:53:25,416 --> 00:53:26,916 ‎그 새끼 불알을 잘라낼 거야 640 00:53:27,000 --> 00:53:28,791 ‎놈은 죽은 목숨이야 641 00:53:36,625 --> 00:53:37,958 ‎넌 왜 왔어? 642 00:53:43,958 --> 00:53:45,041 ‎도울 일 있으면… 643 00:53:50,750 --> 00:53:51,750 ‎까다로운 임무가 있었어요 644 00:53:52,666 --> 00:53:54,083 ‎시도니 솜씨가 뛰어나 645 00:53:55,291 --> 00:53:57,041 ‎내 최고의 자산이지 646 00:53:57,125 --> 00:53:58,916 ‎매춘 영재랄까 647 00:54:00,333 --> 00:54:01,583 ‎알려나 몰라 648 00:54:04,708 --> 00:54:05,833 ‎니콜한테 가볼게 649 00:54:19,666 --> 00:54:21,500 ‎걱정 마요, 범인 잡을 거예요 650 00:54:31,291 --> 00:54:33,166 ‎나쁜 놈은 꼭 죗값 받으니까 651 00:54:35,166 --> 00:54:39,708 ‎"1970년" 652 00:54:48,083 --> 00:54:50,500 ‎매년 애들 몇을 데리고 ‎휴가를 떠난다 653 00:54:50,583 --> 00:54:51,791 ‎제일 아끼는 애들로 654 00:54:52,500 --> 00:54:55,500 ‎결속을 다지는 ‎일종의 세미나랄까 655 00:54:57,041 --> 00:54:58,083 ‎어서! 656 00:55:04,125 --> 00:55:05,583 ‎하지 마라 657 00:55:23,583 --> 00:55:24,583 ‎비르지니? 658 00:55:25,500 --> 00:55:27,208 ‎- 괜찮니? ‎- 네, 좋아요 659 00:55:36,958 --> 00:55:38,041 ‎역시 660 00:55:38,125 --> 00:55:40,125 ‎외교관 사진이 기가 막히네요 661 00:55:41,416 --> 00:55:42,250 ‎훌륭해요 662 00:55:42,333 --> 00:55:43,833 ‎우리 애들이 다재다능하죠 663 00:55:43,916 --> 00:55:47,708 ‎조 가게를 난장판으로 만든 ‎범인은 구치소에 있어요 664 00:55:47,791 --> 00:55:50,833 ‎오늘 아침에 체포됐죠 ‎조가 바라던 바는 아니지만 665 00:55:51,583 --> 00:55:53,083 ‎경찰이 먼저 놈을 잡았어요 666 00:55:53,166 --> 00:55:55,166 ‎처음엔 마르칸토니, 이번엔 조 667 00:55:55,250 --> 00:55:57,375 ‎다음은 누구나 될 수 있어요 668 00:55:57,958 --> 00:55:58,958 ‎휴가 잘 보내요 669 00:56:07,208 --> 00:56:08,833 ‎아마 일주일 뒤? 670 00:56:10,333 --> 00:56:12,041 ‎- 뭐? ‎- 수영할 줄 몰라? 671 00:56:12,125 --> 00:56:12,958 ‎응 672 00:56:18,625 --> 00:56:19,625 ‎참 좋지? 673 00:56:21,875 --> 00:56:23,000 ‎천국이에요 674 00:56:23,083 --> 00:56:24,125 ‎그래, 알아 675 00:56:24,791 --> 00:56:25,875 ‎지옥에 가봤으니까 676 00:56:34,833 --> 00:56:36,875 ‎어릴 때 친구가 없었어 677 00:56:38,208 --> 00:56:39,916 ‎염소가 단짝 친구였지 678 00:56:42,500 --> 00:56:45,458 ‎인간들보다 더 똑똑하고 ‎믿음직스럽거든 679 00:56:47,500 --> 00:56:49,833 ‎어리석은 인간끼리 ‎어울리라고 뒀지 680 00:56:51,666 --> 00:56:53,125 ‎난 염소하고 놀았어 681 00:56:55,166 --> 00:56:56,041 ‎그 냄새가 좋았고 682 00:56:58,416 --> 00:56:59,916 ‎염소는 믿을 수 있었어 683 00:57:14,000 --> 00:57:15,708 ‎미 대사관에서 당부하길 684 00:57:15,791 --> 00:57:18,208 ‎여기 애란 걸 ‎대통령이 알면 안 되니까 685 00:57:18,291 --> 00:57:21,416 ‎대사관 딸이거나 조카라고 ‎소개하라는 거야 686 00:57:22,250 --> 00:57:24,750 ‎문제없댔지 ‎예쁜 영국 애가 있다고 687 00:57:24,833 --> 00:57:26,541 ‎- 케이트가 떠올랐거든 ‎- 맞아 688 00:57:26,625 --> 00:57:28,458 ‎케네디는 정말 신사였어 689 00:57:29,125 --> 00:57:31,083 ‎미남에 매력 있고 정중하기까지 690 00:57:31,750 --> 00:57:34,666 ‎꿈 깨셔, 넌 그저 ‎삼류 재키 닮은꼴이니까 691 00:57:34,750 --> 00:57:36,666 ‎네가 더 헤프니까 고른 거지 692 00:57:37,833 --> 00:57:39,875 ‎아무도 너희한테 ‎솔직하게 말 안 하잖아 693 00:57:39,958 --> 00:57:42,833 ‎다들 쉬쉬하는데 ‎너희 살찌면 난 말해준다 694 00:57:42,916 --> 00:57:45,375 ‎- 케네디는 세계 최고 권력가야 ‎- 옛일이지 695 00:57:45,458 --> 00:57:46,916 ‎어쨌든 날 사랑했어 696 00:57:47,000 --> 00:57:49,375 ‎또 저 소리네, '날 사랑했어' 697 00:57:49,458 --> 00:57:51,541 ‎- 영어로 사랑한댔어? ‎- 그래도 이번엔… 698 00:57:51,625 --> 00:57:54,166 ‎케네디가 진짜 사랑했다더라 699 00:57:54,250 --> 00:57:55,958 ‎널 진짜 사랑했대 700 00:57:56,625 --> 00:57:57,666 ‎- 맞아요 ‎- 그래 701 00:57:57,750 --> 00:57:58,916 ‎이제 내 말 믿어? 702 00:57:59,000 --> 00:58:01,166 ‎근데 제일 후한 친구는 703 00:58:01,250 --> 00:58:03,666 ‎못생기긴 했어도 ‎그건 상관없으니까 704 00:58:03,750 --> 00:58:04,958 ‎이란 국왕이야 705 00:58:05,625 --> 00:58:07,583 ‎최고급으로 일주일간 ‎난교를 벌였지 706 00:58:08,166 --> 00:58:09,875 ‎종일 보트에서도 하고 707 00:58:09,958 --> 00:58:11,083 ‎궁전에서도 708 00:58:11,166 --> 00:58:13,375 ‎아주 끝이 없는데 ‎자세히 말하진 않을게 709 00:58:13,458 --> 00:58:14,916 ‎난 살바도르 달리랑 했다 710 00:58:15,000 --> 00:58:17,125 ‎쟤 돌아왔을 때 ‎얼굴이 가관이었잖아 711 00:58:18,916 --> 00:58:20,041 ‎정액투성이였지 712 00:58:21,166 --> 00:58:22,166 ‎그러지 마 713 00:58:22,250 --> 00:58:25,041 ‎왜요? 진짜 그랬다며 ‎네가 말해준 거잖아 714 00:58:25,125 --> 00:58:26,416 ‎- 피곤했어 ‎- 클로드 715 00:58:26,500 --> 00:58:27,375 ‎저는… 716 00:58:28,250 --> 00:58:30,375 ‎먹는 건 안 돼, 먹는 건 717 00:58:30,458 --> 00:58:31,666 ‎누가 던졌어? 718 00:58:31,750 --> 00:58:33,625 ‎아니, 입 닥쳐 719 00:58:34,833 --> 00:58:37,083 ‎쟤가 사과 안 하면 ‎당장 비행기표 끊을 거야 720 00:58:37,833 --> 00:58:39,791 ‎클로드, 가지 마세요! 721 00:58:39,875 --> 00:58:40,708 ‎하지 마! 722 00:58:40,791 --> 00:58:42,791 ‎진짜 너 때문에 짜증 나! 723 00:59:16,541 --> 00:59:17,375 ‎모든 게 좋다 724 00:59:18,375 --> 00:59:19,625 ‎너무 좋을 정도로 725 00:59:21,875 --> 00:59:23,750 ‎이곳에서 내 가족과 행복하다 726 00:59:25,375 --> 00:59:26,333 ‎내 진짜 가족 727 00:59:28,458 --> 00:59:29,666 ‎모든 게 밝다 728 00:59:29,750 --> 00:59:32,333 ‎돈이 받쳐주고 ‎우리 모두 그 덕을 본다 729 00:59:52,875 --> 00:59:54,750 ‎찾았다, 안 보이시던데 730 00:59:54,833 --> 00:59:55,791 ‎근처에 있었어 731 01:00:02,708 --> 01:00:03,541 ‎감사해요 732 01:00:07,875 --> 01:00:08,875 ‎사랑해요 733 01:00:13,208 --> 01:00:16,291 ‎전 취했고, 오글거리는 거 ‎싫어하시지만 사랑해요 734 01:01:33,708 --> 01:01:34,541 ‎어땠어? 735 01:01:35,125 --> 01:01:36,083 ‎좋았나? 736 01:01:37,958 --> 01:01:40,666 ‎빌라 오르텐시아 ‎그 사람들이 놀 줄 알지 737 01:01:42,000 --> 01:01:44,000 ‎노는 거 좋아하잖아, 나데주 738 01:01:47,250 --> 01:01:49,166 ‎인질 게임도 재밌었어? 739 01:01:53,750 --> 01:01:54,833 ‎어디 봐 740 01:02:00,000 --> 01:02:01,291 ‎많이 안 상했네? 741 01:02:01,791 --> 01:02:03,166 ‎많이 안 맞았어 742 01:02:04,416 --> 01:02:05,708 ‎교활한 것 같으니 743 01:02:09,083 --> 01:02:10,916 ‎더 때려줘? 아니면 됐어? 744 01:02:11,958 --> 01:02:13,625 ‎됐어? 아니면 더 때려줘? 745 01:02:16,625 --> 01:02:17,875 ‎대답해, 이 계집년아! 746 01:02:27,625 --> 01:02:30,666 ‎안심해, 네 애인이 올 거야 ‎내가 불렀어 747 01:02:32,541 --> 01:02:33,416 ‎우리 사랑해요 748 01:02:34,291 --> 01:02:36,708 ‎- 뭐라고? 뭐? ‎- 우리 서로 사랑해요 749 01:02:39,125 --> 01:02:41,583 ‎뭐 하는 짓이야! 손을 올려? 750 01:02:41,666 --> 01:02:44,041 ‎네 엄마를 때리려고? 네 엄마를! 751 01:02:45,250 --> 01:02:47,208 ‎나 똑바로 봐! 어서! 752 01:02:47,750 --> 01:02:48,875 ‎날 보라고! 753 01:02:48,958 --> 01:02:50,833 ‎손 내리고 날 봐! 754 01:02:57,125 --> 01:02:58,500 ‎네 애인 왔다 755 01:02:59,500 --> 01:03:00,375 ‎나타났네 756 01:03:04,375 --> 01:03:07,458 ‎나데주인 줄 알았어 ‎제일 더러운 애를 골랐네 757 01:03:09,250 --> 01:03:11,541 ‎그래, 내빼라, 이 망할 것아! 758 01:03:11,625 --> 01:03:12,708 ‎몹쓸 년! 759 01:03:13,333 --> 01:03:14,291 ‎내 말 들어봐 760 01:03:15,041 --> 01:03:17,208 ‎입 다물어, 말하지 마 761 01:03:18,416 --> 01:03:19,541 ‎우리 사랑해 762 01:03:20,916 --> 01:03:22,125 ‎그게 뭔지 모르지? 763 01:03:23,166 --> 01:03:24,416 ‎사랑해 본 적 없잖아 764 01:03:29,666 --> 01:03:30,500 ‎나가 765 01:03:31,333 --> 01:03:33,708 ‎나가! 나가라고 766 01:03:34,541 --> 01:03:35,416 ‎나가! 767 01:03:35,916 --> 01:03:36,833 ‎가버려 768 01:03:50,958 --> 01:03:52,875 ‎큰 결심을 하나 했어 769 01:03:54,833 --> 01:03:57,791 ‎내 인생에 남자는 없다 ‎적어도 사랑은 안 해 770 01:03:58,875 --> 01:04:00,083 ‎조금 쓸쓸한데요 771 01:04:02,708 --> 01:04:05,208 ‎단념이나 앙심이 아니야 ‎선택이지 772 01:04:06,500 --> 01:04:08,333 ‎그만둘 때를 알아야 해 773 01:04:09,208 --> 01:04:10,833 ‎원하는 건 다 달라도 774 01:04:10,916 --> 01:04:12,791 ‎행복하면 되는 거니까요 775 01:04:16,625 --> 01:04:18,333 ‎더는 사람에게 의지 안 하리라 776 01:04:19,416 --> 01:04:20,500 ‎돈과 권력이 777 01:04:22,708 --> 01:04:23,625 ‎보호막이다 778 01:04:24,958 --> 01:04:26,750 ‎그만 좀 때려! 779 01:04:27,958 --> 01:04:29,000 ‎허점을 보이지 말자 780 01:04:30,375 --> 01:04:32,458 ‎약점도, 결점도 있으면 안 된다 781 01:04:56,000 --> 01:04:56,833 ‎왜 안 오죠? 782 01:04:57,541 --> 01:04:58,541 ‎모르겠는데요 783 01:05:04,291 --> 01:05:06,291 ‎아버지 좀 만나봐요 784 01:05:07,375 --> 01:05:08,958 ‎인생 허비하지 말고 785 01:05:10,333 --> 01:05:11,583 ‎좋은 분이시더군요 786 01:05:13,333 --> 01:05:14,375 ‎아빠를 아세요? 787 01:05:19,375 --> 01:05:21,666 ‎- 나 왔어 ‎- 어서 오세요 788 01:05:24,166 --> 01:05:25,166 ‎좀 어떠세요? 789 01:05:25,250 --> 01:05:26,083 ‎아주 좋아요 790 01:05:27,083 --> 01:05:28,833 ‎수고했어, 나가봐 791 01:05:28,916 --> 01:05:30,500 ‎- 할 얘기가 있어요 ‎- 나중에 792 01:05:53,166 --> 01:05:55,208 ‎당신 친구 마르칸토니가 풀려났어 793 01:05:57,166 --> 01:05:58,291 ‎보석금이 6만이었지 794 01:05:59,166 --> 01:06:00,291 ‎경찰은 계속 주시할 거야 795 01:06:01,333 --> 01:06:03,166 ‎머리들이 잘리고 있어 ‎이제 시작이고 796 01:06:04,375 --> 01:06:05,875 ‎새삼스럽게 반말이시네? 797 01:06:06,583 --> 01:06:07,791 ‎시대가 변하고 있거든 798 01:06:11,666 --> 01:06:13,708 ‎아직 여기 있는 걸 다행으로 알아 799 01:06:14,291 --> 01:06:15,791 ‎물론 시대가 변하고 있죠 800 01:06:16,541 --> 01:06:18,083 ‎하지만 나 아직 안 죽었어요 801 01:06:20,041 --> 01:06:21,958 ‎내 명부에 당신 친구들도 있고 802 01:07:12,458 --> 01:07:14,750 ‎내가 누굴 죽여달라면 해줄래요? 803 01:07:16,666 --> 01:07:17,583 ‎누군지 봐서 804 01:07:25,666 --> 01:07:27,125 ‎넌 참 이상한 애야 805 01:07:28,541 --> 01:07:30,208 ‎그런 건 장난이 아니라고 806 01:07:34,125 --> 01:07:36,083 ‎아주 비열한 늙은이예요 807 01:07:37,541 --> 01:07:38,500 ‎그래? 808 01:07:39,708 --> 01:07:41,083 ‎놈이 뭘 했는데? 809 01:07:42,875 --> 01:07:45,125 ‎일곱 살 딸한테 해서는 안 되는 짓 810 01:09:16,207 --> 01:09:17,291 ‎전 갈 건데 811 01:09:18,500 --> 01:09:20,125 ‎정말 안 갈 거예요? 812 01:09:20,207 --> 01:09:21,416 ‎죽어도 안 가지 813 01:09:22,166 --> 01:09:23,707 ‎카스텔에 뭐 하러 가? 814 01:09:24,332 --> 01:09:25,832 ‎너만큼 욕구도 없어 815 01:09:31,041 --> 01:09:32,375 ‎너 이러다 큰일 나 816 01:09:33,041 --> 01:09:34,207 ‎꼴이 말이 아니야 817 01:09:39,125 --> 01:09:40,291 ‎그럼 갈게요 818 01:11:49,125 --> 01:11:50,541 ‎얼른 와, 아가 819 01:11:50,625 --> 01:11:52,833 ‎걱정 마, 다 괜찮을 거야 820 01:11:52,916 --> 01:11:53,791 ‎그러면 좋겠어요 821 01:11:54,416 --> 01:11:55,291 ‎그럴 거야 822 01:11:59,166 --> 01:12:00,791 ‎바보 같은 거 아는데 823 01:12:01,500 --> 01:12:03,166 ‎이렇게 멀리 가본 적이 없어요 824 01:12:03,250 --> 01:12:05,291 ‎알지, 사흘 후딱 지나 825 01:12:06,166 --> 01:12:07,000 ‎괜찮아 826 01:12:19,291 --> 01:12:22,041 ‎거품은 아무리 써도 ‎때가 안 빠져요 827 01:12:22,125 --> 01:12:25,041 ‎'코메트'의 신제품 ‎다목적 세탁 세제를 써보세요 828 01:12:25,125 --> 01:12:28,000 ‎훨씬 강력한 세척력으로 ‎옷이 더 환해집니다 829 01:12:28,083 --> 01:12:29,750 ‎삶지도, 거품 내지도 마세요 830 01:12:29,833 --> 01:12:32,125 ‎코메트, 향기도 정말 좋네요 831 01:14:08,375 --> 01:14:09,666 ‎비르지니 소식이 없어요 832 01:14:11,250 --> 01:14:12,833 ‎찾을 방법이 있을 텐데요 833 01:14:12,916 --> 01:14:14,458 ‎최선을 다하고 있어요 834 01:14:14,541 --> 01:14:15,500 ‎최선 좋아하시네 835 01:14:15,583 --> 01:14:17,083 ‎피갈도 아닌데 진정하시죠 836 01:14:18,250 --> 01:14:19,416 ‎오리가 겁먹잖아요 837 01:14:23,125 --> 01:14:26,000 ‎우린 국가 일을 다루고 있어요 ‎아시겠어요? 838 01:14:28,541 --> 01:14:30,625 ‎흥분하면 될 일도 안 되죠 839 01:14:31,416 --> 01:14:32,458 ‎나 지금 침착해요 840 01:14:33,125 --> 01:14:35,125 ‎당신보다 먼저 ‎국가를 위해 일했죠 841 01:14:35,208 --> 01:14:36,541 ‎레지스탕스에 있을 때… 842 01:14:37,125 --> 01:14:39,375 ‎관두시죠 ‎거짓말인 거 다 아니까 843 01:14:41,333 --> 01:14:42,291 ‎비르지니 찾을 겁니다 844 01:14:43,875 --> 01:14:46,291 ‎차드와 중앙아프리카공화국 ‎관계가 안 좋아요 845 01:14:47,666 --> 01:14:50,000 ‎당신 애한테 ‎차드 일은 끝났다고 하세요 846 01:14:50,791 --> 01:14:53,416 ‎한동안 쥐 죽은 듯 ‎있는 게 좋을 거예요 847 01:14:53,500 --> 01:14:55,083 ‎당신 애들 전부요 848 01:15:06,833 --> 01:15:08,833 ‎비르지니는 돌아오지 않았다 849 01:15:08,916 --> 01:15:10,041 ‎그 애 역시 가버렸다 850 01:15:10,750 --> 01:15:12,833 ‎엉뚱한 곳으로 엉뚱한 때에 851 01:15:15,125 --> 01:15:16,333 ‎착한 아이였다 852 01:15:18,458 --> 01:15:19,708 ‎그렇게 가다니… 853 01:15:20,416 --> 01:15:23,250 ‎그래도 많은 아이가 잘돼서 ‎위안을 얻는다 854 01:15:23,833 --> 01:15:25,708 ‎배우, 가수가 된 아이들 855 01:15:26,791 --> 01:15:29,083 ‎왕실로 시집간 아이들도 있다 856 01:16:02,666 --> 01:16:03,916 ‎안 먹니? 857 01:16:04,625 --> 01:16:05,708 ‎배 안 고파요 858 01:16:06,875 --> 01:16:09,833 ‎어릴 때도 하도 안 먹어서 ‎속 썩이더니, 기억나? 859 01:16:09,916 --> 01:16:12,041 ‎세르주한테도 ‎네가 제멋대로라고 말했다 860 01:16:20,541 --> 01:16:21,791 ‎너희 사장 만났다 861 01:16:23,375 --> 01:16:24,333 ‎특이한 여자더구나 862 01:16:24,916 --> 01:16:27,708 ‎자기가 법 위에 있는 줄 아는데 ‎터무니없지 863 01:16:30,458 --> 01:16:32,666 ‎죽음을 피할 사람도 없는 마당에 864 01:16:39,541 --> 01:16:41,125 ‎저한테 한 죗값 치르실 거예요 865 01:16:43,291 --> 01:16:44,791 ‎- 무슨 소리야? ‎- 잘 아시잖아요 866 01:16:45,666 --> 01:16:48,916 ‎헛소리구나, 약 때문이거나 ‎레즈비언인 게 수치스러운 게지 867 01:16:55,250 --> 01:16:58,041 ‎청부업자를 고용하거나 ‎당신을 고소할 생각이에요 868 01:17:02,083 --> 01:17:03,083 ‎넌 늘 말뿐이지 869 01:17:04,750 --> 01:17:05,875 ‎의지가 약해 870 01:17:06,583 --> 01:17:07,708 ‎배짱도 없고 871 01:17:30,666 --> 01:17:32,791 ‎- 메리 크리스마스 ‎- 메리 크리스마스 872 01:18:01,500 --> 01:18:02,500 ‎메리 크리스마스 873 01:18:11,250 --> 01:18:12,416 ‎받아 874 01:18:20,166 --> 01:18:21,000 ‎감사해요 875 01:19:11,666 --> 01:19:15,333 ‎"안에게 ‎성탄절 잘 보내렴, 내 딸" 876 01:20:06,250 --> 01:20:08,583 ‎- 여긴 왜 왔어? ‎- 얘기 좀 해도 돼요? 877 01:20:08,666 --> 01:20:10,208 ‎- 물론이지 ‎- 중요한 일이에요 878 01:20:14,541 --> 01:20:16,416 ‎- 무슨 일 있어? ‎- 아뇨, 전 괜찮아요 879 01:20:17,000 --> 01:20:18,875 ‎- 얼굴이 창백한데 ‎- 아뇨, 괜찮아요 880 01:20:32,208 --> 01:20:34,833 ‎시킨 놈이 누군지 몰라도 ‎날 죽이려고 했어 881 01:20:35,416 --> 01:20:36,833 ‎나도 어쩔 도리가 없어 882 01:20:37,708 --> 01:20:38,833 ‎내 능력 밖이야 883 01:20:40,083 --> 01:20:41,708 ‎네 친구들이 등 돌리고 있어 884 01:20:42,541 --> 01:20:44,125 ‎경찰에는 가지 마 885 01:20:46,000 --> 01:20:46,875 ‎알았어 886 01:20:48,125 --> 01:20:49,625 ‎너무 거만해졌어 887 01:20:51,958 --> 01:20:54,333 ‎이제 네 살길은 네가 찾아 888 01:21:02,750 --> 01:21:03,916 ‎안 좋아 보이는데 889 01:21:10,375 --> 01:21:12,791 ‎경찰이 와서 전부 뒤졌어요 890 01:21:13,375 --> 01:21:15,916 ‎여기 시신이 있다는 ‎제보를 받았대요 891 01:21:17,791 --> 01:21:19,125 ‎창밖 망 좀 봐 892 01:21:27,916 --> 01:21:30,208 ‎- 두려운 게 있으세요? ‎- 다 893 01:21:35,166 --> 01:21:37,250 ‎시도니, 위층으로 가서 애들 불러 894 01:21:37,333 --> 01:21:38,750 ‎오늘은 장사 접을 거야 895 01:23:01,375 --> 01:23:03,166 ‎뉴스 좀 보게 TV 틀어봐 896 01:23:12,041 --> 01:23:14,750 ‎문제는 조가 도와줄 수 없단 거야 897 01:23:14,833 --> 01:23:16,291 ‎마르칸토니는 위험하고 898 01:23:17,625 --> 01:23:19,083 ‎내가 약해졌단 말이 돌면 899 01:23:19,166 --> 01:23:21,125 ‎내 돈을 뜯거나 날 죽일 거야 900 01:23:22,750 --> 01:23:24,250 ‎조가 아픈 거 알았어? 901 01:23:25,583 --> 01:23:27,041 ‎네, 비밀로 해달랬어요 902 01:23:27,875 --> 01:23:28,916 ‎비밀로 해? 903 01:23:29,541 --> 01:23:31,916 ‎그래도 그게 그리 나쁜… 904 01:23:33,416 --> 01:23:34,333 ‎소리 줄여 905 01:23:34,958 --> 01:23:35,791 ‎줄이라고 906 01:23:43,166 --> 01:23:44,708 ‎- 네 ‎- 소식 들었어요? 907 01:23:46,083 --> 01:23:47,250 ‎못 들었는데요 908 01:23:47,333 --> 01:23:51,083 ‎중국 애한테 나 죽이라고 ‎시킨 놈 모른다고요? 909 01:23:51,166 --> 01:23:53,333 ‎한 시대가 끝났다는 건 알죠 910 01:23:53,416 --> 01:23:56,791 ‎시대가 끝나긴 개뿔! ‎끝난 건 아무것도 없어! 911 01:23:56,875 --> 01:23:59,041 ‎차드 쿠데타 얘길 해볼까? 912 01:23:59,125 --> 01:24:01,416 ‎보카사 일은 ‎누구 덕분에 처리했는데? 913 01:24:01,500 --> 01:24:03,250 ‎마르칸토니가 풀려난 건? 914 01:24:03,333 --> 01:24:06,791 ‎적을 많이 만드셨어요 ‎살아있는 걸 다행으로 아세요 915 01:24:09,875 --> 01:24:12,791 ‎이 자식이 전화를 끊어? ‎이 개자식이! 916 01:24:14,000 --> 01:24:16,291 ‎염병할 버러지 새끼! 917 01:24:18,250 --> 01:24:19,083 ‎클로드 918 01:24:21,041 --> 01:24:23,208 ‎- 세르주가 아빠를 알아요 ‎- 뭐라고? 919 01:24:24,041 --> 01:24:25,541 ‎세르주가 우리 아빠를 알아요 920 01:24:26,458 --> 01:24:29,708 ‎널 믿으면 안 될 줄 알았어 ‎진작 알았다고! 921 01:24:30,375 --> 01:24:31,750 ‎우린 사는 세상이 달라 922 01:24:31,833 --> 01:24:35,166 ‎당하는 사람은 늘 똑같지 ‎이제 감이 와? 923 01:24:37,416 --> 01:24:39,666 ‎애들 데려올 때부터 ‎알았어야 했는데! 924 01:24:45,250 --> 01:24:46,250 ‎아빠 짓일까요? 925 01:24:46,333 --> 01:24:49,083 ‎네 아빠든 아니든 뭔 상관이야? ‎아무도 아니야! 926 01:24:53,833 --> 01:24:55,541 ‎그렇게 쳐다보지 마! 927 01:25:22,458 --> 01:25:24,666 ‎다 망했어, 전부 다 928 01:25:27,875 --> 01:25:30,083 ‎전부 물거품이 됐어 929 01:25:30,166 --> 01:25:33,708 ‎힘들게 일군 모든 게 ‎다 물거품이 돼버렸어 930 01:25:43,875 --> 01:25:45,000 ‎다 사라졌어 931 01:25:49,166 --> 01:25:50,916 ‎혼자 있게 나가 932 01:26:33,250 --> 01:26:34,583 ‎여자애는 처리했습니다 933 01:26:35,208 --> 01:26:36,541 ‎다음엔 확실히 끝내죠 934 01:26:38,666 --> 01:26:41,875 ‎불랭빌리에는 치안 방해로 ‎폐쇄했습니다 935 01:26:44,000 --> 01:26:46,208 ‎궁지에 몰렸으니 ‎곧 무너질 겁니다 936 01:26:47,291 --> 01:26:48,833 ‎우리 기관에서 처리하죠 937 01:26:50,208 --> 01:26:51,958 ‎네, 고맙습니다 938 01:26:59,000 --> 01:27:00,916 ‎- 한잔 사드려요? ‎- 좋죠 939 01:27:01,791 --> 01:27:02,625 ‎여기요 940 01:27:34,291 --> 01:27:35,500 ‎염소 좀 봐 941 01:27:35,583 --> 01:27:37,083 ‎주인 닮아 못생겼네 942 01:28:23,500 --> 01:28:25,958 ‎일이 진정될 동안 ‎시골에 가 있었다 943 01:28:26,041 --> 01:28:26,916 ‎"1972년" 944 01:28:27,000 --> 01:28:30,000 ‎불랭빌리에가 문을 닫아 ‎애들은 집에서 일했다 945 01:28:30,083 --> 01:28:33,375 ‎그 전부터 많이들 그래서 ‎사업에 영향은 없었다 946 01:28:38,333 --> 01:28:40,375 ‎하지만 우리 가족의 ‎좋은 시절은 끝났다 947 01:28:40,458 --> 01:28:41,583 ‎더 가지 못했지 948 01:28:42,250 --> 01:28:43,875 ‎행복은 오래 가지 않는 법이니까 949 01:29:14,541 --> 01:29:15,750 ‎- 괜찮으세요? ‎- 괜찮아 950 01:29:19,166 --> 01:29:20,333 ‎고민 많이 했는데 951 01:29:21,625 --> 01:29:23,250 ‎아빠를 고소할 거예요 952 01:29:26,000 --> 01:29:28,916 ‎아빠한테 성폭행당한 거 ‎아무도 관심 없어 953 01:29:29,541 --> 01:29:30,750 ‎눈길도 안 주지 954 01:29:31,333 --> 01:29:32,750 ‎너만 겪은 일 아니야 955 01:29:33,333 --> 01:29:35,333 ‎난 삼촌한테 당했지만 ‎입 꾹 닫았어 956 01:29:40,166 --> 01:29:41,583 ‎시대는 변해요 957 01:29:42,250 --> 01:29:43,541 ‎변하지 않아 958 01:29:43,625 --> 01:29:44,708 ‎절대 아무것도 959 01:29:48,458 --> 01:29:51,041 ‎남자가 결정을 내리고 ‎남자한테 힘이 있어 960 01:29:52,041 --> 01:29:52,958 ‎그건 변하지 않아 961 01:30:06,166 --> 01:30:08,041 ‎자신을 좀 돌보시면 어때요? 962 01:30:09,541 --> 01:30:10,583 ‎돈은 있잖아요 963 01:30:11,500 --> 01:30:12,500 ‎나이는 드는데 964 01:30:12,583 --> 01:30:13,875 ‎너나 그렇게 해 965 01:30:14,958 --> 01:30:16,083 ‎네 꼴을 봐라 966 01:30:16,916 --> 01:30:20,000 ‎약에 완전히 쩔어서는 ‎자길 존중하지 않잖아 967 01:30:21,916 --> 01:30:23,875 ‎제 앞에서 존중을 논하세요? 968 01:30:23,958 --> 01:30:27,083 ‎잘 들어, 나 약 올리러 왔으면 ‎헛걸음한 거야 969 01:30:28,333 --> 01:30:31,750 ‎날 기다리고 의지하는 애들이 ‎300명이나 돼 970 01:30:32,375 --> 01:30:34,250 ‎걔들은 너 같은 ‎부잣집 딸이 아니라서 971 01:30:34,333 --> 01:30:36,041 ‎이 일을 재미로 안 해 972 01:30:38,250 --> 01:30:40,416 ‎저 예쁘장한 남자애 데리고 꺼져 973 01:30:41,583 --> 01:30:42,416 ‎썩 나가 974 01:30:49,333 --> 01:30:50,375 ‎안녕히 계세요 975 01:30:51,791 --> 01:30:52,958 ‎저 여잔 끝났어 976 01:30:54,000 --> 01:30:55,583 ‎늙다리는 물러날 때야 977 01:30:57,375 --> 01:30:58,250 ‎매정한 소리 마 978 01:31:00,291 --> 01:31:01,791 ‎매정한 게 아니라 사실이지 979 01:31:03,166 --> 01:31:06,125 ‎성 해방이라고 못 들어봤어? ‎우드스톡 페스티벌? 980 01:31:10,375 --> 01:31:13,458 ‎요즘은 돈 주고 ‎섹스하는 사람 없어 981 01:31:15,000 --> 01:31:16,208 ‎네가 뭘 알아? 982 01:31:37,708 --> 01:31:39,500 ‎고소하려고 왔어요 983 01:31:40,291 --> 01:31:41,125 ‎성폭행이고 984 01:31:42,000 --> 01:31:43,125 ‎범인은 아빠예요 985 01:31:45,041 --> 01:31:46,666 ‎이번에 정부에 합류하는? 986 01:31:48,708 --> 01:31:49,541 ‎젠장 987 01:31:50,083 --> 01:31:51,291 ‎- 진심이에요? ‎- 네 988 01:31:53,250 --> 01:31:54,583 ‎좋은 생각은 아닌데 989 01:31:56,208 --> 01:31:58,208 ‎- 고소하면 어떻게 되는데요? ‎- 안 달라져요 990 01:31:59,083 --> 01:32:00,458 ‎- 아무것도? ‎- 아무것도 991 01:32:02,500 --> 01:32:04,958 ‎둘의 말이 다를 텐데 ‎당신 말을 믿겠어요? 992 01:32:06,708 --> 01:32:07,625 ‎매춘부인데 993 01:32:13,416 --> 01:32:15,583 ‎당신한테 악감정은 없어요 994 01:32:16,125 --> 01:32:18,666 ‎충고하는데 ‎이 시궁창에서 발 빼요 995 01:32:20,791 --> 01:32:22,875 ‎클로드 문제가 ‎좋게 끝나지 않을 거예요 996 01:32:25,208 --> 01:32:27,416 ‎교육도 받았고 집안도 좋잖아요 997 01:32:28,541 --> 01:32:29,541 ‎새 출발 해요 998 01:33:03,125 --> 01:33:06,375 ‎존중의 부재가 ‎조를 죽음으로 몰고 갔다 999 01:33:31,208 --> 01:33:32,166 ‎조가 그리울 거야 1000 01:33:34,208 --> 01:33:35,250 ‎저도요 1001 01:33:36,583 --> 01:33:38,375 ‎아빠에 대한 말씀은 옳으셨어요 1002 01:33:38,458 --> 01:33:40,083 ‎고소 안 할 거예요 1003 01:33:40,166 --> 01:33:41,125 ‎힘만 빼겠죠 1004 01:33:43,375 --> 01:33:44,416 ‎내 말이 맞지 1005 01:33:46,750 --> 01:33:48,333 ‎그저 참고 살아야 해 1006 01:33:57,708 --> 01:33:59,625 ‎그 후 모든 게 달라졌다 1007 01:34:00,625 --> 01:34:02,458 ‎'퐁피두 사망', 이 말과 함께 1008 01:34:02,541 --> 01:34:03,583 ‎"1974년" 1009 01:34:03,666 --> 01:34:06,333 ‎정확히 오후 9시 58분에 1010 01:34:06,416 --> 01:34:08,291 ‎AFP 속보를 통해 1011 01:34:08,375 --> 01:34:10,708 ‎대통령의 서거가 전파됐습니다 1012 01:34:10,791 --> 01:34:13,208 ‎이 소식에 모두 ‎충격에 휩싸였습니다 1013 01:34:13,291 --> 01:34:15,875 ‎예를 들어 소식을 들은… 1014 01:34:24,458 --> 01:34:28,000 ‎지스카르가 대통령에 당선됐고 ‎세상이 또 바뀌었다 1015 01:34:31,791 --> 01:34:33,416 ‎내 악명이 문제였다 1016 01:34:37,666 --> 01:34:39,875 ‎국세청입니다, 문 여세요! 1017 01:34:42,916 --> 01:34:44,125 ‎- 뭐죠? ‎- 안녕하세요 1018 01:34:44,208 --> 01:34:46,416 ‎- 안녕하세요, 진정하시죠 ‎- 영장 갖고 왔습니다 1019 01:34:47,041 --> 01:34:50,250 ‎프랑스 정부는 내게 ‎10개월의 집행유예와 1020 01:34:50,333 --> 01:34:53,041 ‎벌금 1,100만 프랑을 선고했고 ‎난 궁지에 몰렸다 1021 01:34:53,791 --> 01:34:54,875 ‎안녕하세요, 클로드 1022 01:34:56,750 --> 01:34:58,250 ‎내가 왔다고 놀라지 마세요 1023 01:34:59,458 --> 01:35:01,208 ‎어쨌든 내가 당신 수호천사니까 1024 01:35:02,666 --> 01:35:05,291 ‎이제 놀라지도 않아요 ‎하도 본 게 많아서 1025 01:35:06,458 --> 01:35:08,083 ‎사실 그래서 왔어요 1026 01:35:09,750 --> 01:35:11,833 ‎당신이 본 것들 ‎함구하는 게 좋아요 1027 01:35:12,708 --> 01:35:14,166 ‎방송 타서 좋을 거 없어요 1028 01:35:14,958 --> 01:35:15,791 ‎그래요? 1029 01:35:16,833 --> 01:35:18,541 ‎인터뷰가 요즘 대세던데 1030 01:35:19,791 --> 01:35:21,458 ‎시대에 맞춰 가야죠 1031 01:35:22,041 --> 01:35:23,416 ‎입 다물라는 겁니다 1032 01:35:25,666 --> 01:35:27,500 ‎내가 돈 많이 버는 게 ‎아니꼬운 거죠? 1033 01:35:28,083 --> 01:35:29,625 ‎돈 벌려면 배짱이 두둑해야 돼요 1034 01:35:34,958 --> 01:35:37,583 ‎내가 알아서 한다고 ‎당신 친구들한테 전해요 1035 01:35:37,666 --> 01:35:39,125 ‎그들은 당신과 달라요 1036 01:35:39,833 --> 01:35:40,916 ‎동급이 아니라고요 1037 01:35:47,333 --> 01:35:48,583 ‎심부름꾼은 나가 1038 01:35:48,666 --> 01:35:50,333 ‎당신 생각해서 말한 거예요 1039 01:35:55,500 --> 01:35:56,458 ‎가시죠 1040 01:35:57,958 --> 01:35:59,958 ‎그래서 제가 초청했고 1041 01:36:00,041 --> 01:36:03,958 ‎최근에 회고록도 내셨고 해서 ‎초청에 응해주셨죠 1042 01:36:04,041 --> 01:36:07,916 ‎책 제목이 아주 명쾌합니다 ‎'여보세요, 네'죠 1043 01:36:08,000 --> 01:36:11,041 ‎사업의 주요한 수단이 ‎전화였다는 거겠죠? 1044 01:36:11,125 --> 01:36:13,000 ‎네, 맞습니다 ‎쭉 전화로 했어요 1045 01:36:13,083 --> 01:36:14,166 ‎솔직히 말씀드려서 1046 01:36:14,250 --> 01:36:18,666 ‎책에서 인간의 고통을 ‎묘사하신 부분이 1047 01:36:18,750 --> 01:36:21,125 ‎매우 놀라웠습니다 1048 01:36:21,208 --> 01:36:23,333 ‎책에서 받은 인상으로는 1049 01:36:23,416 --> 01:36:26,750 ‎지난 15년간 인도적 활동을 ‎해오신 걸로 보이는데요 1050 01:36:26,833 --> 01:36:27,833 ‎네, 그렇습니다 1051 01:36:27,916 --> 01:36:32,666 ‎남자들은 때로 조금은 외롭고 ‎쓸쓸함을 느끼는데 1052 01:36:32,750 --> 01:36:36,625 ‎그런 슬픈 시간들을 ‎조금이나마 기쁜 순간으로 1053 01:36:36,708 --> 01:36:38,500 ‎채워주려던 거죠 1054 01:36:39,375 --> 01:36:41,000 ‎잡소리만 한가득이네 1055 01:36:41,083 --> 01:36:42,250 ‎저걸 다 믿으려나? 1056 01:36:43,166 --> 01:36:44,958 ‎방송에서 다 말하진 않겠지 1057 01:36:45,916 --> 01:36:48,916 ‎멍청한 두 기자가 ‎책 썼을 때 기억나? 1058 01:36:49,000 --> 01:36:51,250 ‎클로드가 그거 막았잖아 1059 01:36:51,333 --> 01:36:53,791 ‎전화 엄청 돌리고 협박에… 1060 01:36:55,083 --> 01:36:56,250 ‎얘깃거리는 많겠지 1061 01:36:56,833 --> 01:36:57,666 ‎비르지니처럼 1062 01:36:58,333 --> 01:36:59,458 ‎종결된 사건 1063 01:37:01,833 --> 01:37:05,375 ‎날 왜 보는데? ‎여기 얘깃거리 없는 사람 있나? 1064 01:37:05,458 --> 01:37:09,916 ‎저보다 짓궂은 사람들도 ‎그 직업을 '포주'라고 할 텐데요 1065 01:37:18,750 --> 01:37:19,583 ‎안? 1066 01:37:21,500 --> 01:37:22,916 ‎네가 여기 왜 있어? 1067 01:37:23,000 --> 01:37:24,916 ‎근처에 있다가 ‎TV에 나온 거 봤어요 1068 01:37:25,708 --> 01:37:26,541 ‎타 1069 01:37:30,958 --> 01:37:32,333 ‎힘들진 않아요? 1070 01:37:32,958 --> 01:37:33,833 ‎약간 1071 01:37:35,833 --> 01:37:37,333 ‎결국 날 잡아가겠지 1072 01:37:38,916 --> 01:37:39,916 ‎불 보듯 뻔해 1073 01:37:40,458 --> 01:37:43,333 ‎끽해야 탈세지, 우리 애를 ‎죽이거나 한 건 아니니까 1074 01:37:52,375 --> 01:37:54,416 ‎- 좋아 보이는구나 ‎- 잘 지내요 1075 01:37:55,833 --> 01:37:56,708 ‎내가 준 반지니? 1076 01:37:59,250 --> 01:38:00,458 ‎결혼반지야? 1077 01:38:01,041 --> 01:38:02,041 ‎네, 결혼했어요 1078 01:38:03,666 --> 01:38:04,500 ‎내가 아는 사람? 1079 01:38:05,166 --> 01:38:06,000 ‎아뇨 1080 01:38:10,958 --> 01:38:12,291 ‎나 임신했어요, 엄마 1081 01:38:26,750 --> 01:38:28,125 ‎네 나이에 이르지 않아? 1082 01:38:30,958 --> 01:38:31,791 ‎아뇨 1083 01:38:37,458 --> 01:38:39,958 ‎그럼 뭐, 난 할머니 되겠네 1084 01:38:41,083 --> 01:38:42,166 ‎진작 알려주지 1085 01:38:42,250 --> 01:38:43,750 ‎어디 사는지도 모르는데 ‎어떻게요? 1086 01:38:47,041 --> 01:38:48,291 ‎더 복잡하게 하지 마 1087 01:38:48,916 --> 01:38:50,166 ‎지금 문제로도 벅차 1088 01:38:52,750 --> 01:38:54,583 ‎어쨌든 그 말 하러 왔어요 1089 01:38:54,666 --> 01:38:56,083 ‎아셨으면 해서요 1090 01:38:59,750 --> 01:39:00,916 ‎아들이 좋겠니, 딸이 좋겠니? 1091 01:39:03,166 --> 01:39:04,000 ‎모르겠어요 1092 01:39:05,083 --> 01:39:06,416 ‎아들이 좋겠구나 1093 01:41:08,333 --> 01:41:09,291 ‎벌써 가세요? 1094 01:41:10,166 --> 01:41:11,083 ‎피곤해 1095 01:41:26,333 --> 01:41:28,041 ‎네 아빠 일 말인데 1096 01:41:31,000 --> 01:41:34,625 ‎난 평생 뭘 하려고만 하면 ‎남들이 가망 없댔어 1097 01:41:36,333 --> 01:41:37,791 ‎하지만 난 결국 해냈다 1098 01:42:27,208 --> 01:42:28,625 ‎난 정부의 허를 찔렀다 1099 01:42:30,291 --> 01:42:32,750 ‎알 카포네처럼 탈세로 ‎날 잡으려 했지만 1100 01:42:34,166 --> 01:42:35,625 ‎난 미국으로 떠났고 1101 01:42:37,458 --> 01:42:38,500 ‎잡히지 않았다 1102 01:42:39,000 --> 01:42:41,375 ‎같은 해에 ‎마르코비치 사건이 종결됐다 1103 01:42:58,583 --> 01:43:04,041 ‎"1992년" 1104 01:43:12,166 --> 01:43:14,666 ‎페르난드 그루데, 시간 됐다 ‎오늘이야 1105 01:43:16,791 --> 01:43:19,083 ‎미국에서 몇 년 살았지만 1106 01:43:19,166 --> 01:43:20,708 ‎나랑 맞진 않았다 1107 01:43:22,000 --> 01:43:25,208 ‎이민국에서 내 일을 알고 ‎날 추방했고 1108 01:43:26,625 --> 01:43:27,625 ‎프랑스로 돌아왔다 1109 01:43:32,250 --> 01:43:35,583 ‎최대한 몸을 사리며 ‎내가 잘 아는 일을 재개했다 1110 01:43:38,041 --> 01:43:40,708 ‎세상에, 뚫린 입이라고 막 말하네 1111 01:43:40,791 --> 01:43:41,708 ‎누가 아니래 1112 01:43:44,750 --> 01:43:47,875 ‎난 첫 여성 총경 몽테유에게 ‎체포됐다 1113 01:43:49,125 --> 01:43:50,125 ‎화룡점정이었지 1114 01:43:50,791 --> 01:43:51,833 ‎자긴 뭐가 잘났다고 1115 01:44:06,500 --> 01:44:07,541 ‎형량을 마쳤다 1116 01:44:08,333 --> 01:44:09,916 ‎미결 구금 6개월 1117 01:44:11,166 --> 01:44:13,000 ‎자유의 몸으로 공판에 나갈 거다 1118 01:44:13,083 --> 01:44:14,041 ‎"1992년 9월" 1119 01:44:14,125 --> 01:44:15,625 ‎네, 화면에 나타났군요 1120 01:44:15,708 --> 01:44:18,416 ‎상류층 성매매의 살아있는 전설 1121 01:44:18,500 --> 01:44:21,791 ‎69세의 마담 클로드 ‎본명 페르난드 그루데는 1122 01:44:21,875 --> 01:44:24,291 ‎언론의 주목이 ‎살짝 성가신 눈빛입니다 1123 01:44:24,875 --> 01:44:28,416 ‎마담 클로드는 말하죠 ‎'법석 피울 일이 아니잖아요' 1124 01:44:32,541 --> 01:44:35,958 ‎마담 클로드가 20여 명의 여성과 ‎사업을 재개했나요? 1125 01:44:36,041 --> 01:44:38,791 ‎'단골이 다섯뿐인 ‎아주 작은 사업이죠' 1126 01:44:38,875 --> 01:44:39,958 ‎채용은요? 1127 01:44:40,041 --> 01:44:42,416 ‎'지원자가 모자라진 않았어요' 1128 01:44:42,500 --> 01:44:43,791 ‎요금은요? 1129 01:44:43,875 --> 01:44:47,208 ‎'오후엔 건당 5천 프랑 ‎저녁엔 1만 프랑이죠' 1130 01:44:47,291 --> 01:44:50,291 ‎안녕하세요, 클로드입니다 ‎메시지를 남겨주세요 1131 01:44:52,666 --> 01:44:53,500 ‎여보세요? 1132 01:44:56,750 --> 01:44:57,666 ‎저… 1133 01:44:59,791 --> 01:45:01,625 ‎말씀드릴 게 있어서요 1134 01:45:04,291 --> 01:45:07,208 ‎당신은 제 인생에서 ‎가장 중요한 분이셨어요 1135 01:45:08,750 --> 01:45:11,041 ‎덕분에 고소할 수 있었어요 1136 01:45:12,666 --> 01:45:13,916 ‎아빠가 유죄 받았죠 1137 01:45:14,500 --> 01:45:16,458 ‎형량은 적어도 그게 어디예요 1138 01:45:16,541 --> 01:45:19,541 ‎판사에 따르면 이 여성들은 ‎착취당했다고 합니다 1139 01:45:19,625 --> 01:45:22,375 ‎페르난드 그루데는 ‎돈을 넘치게 벌었으나 1140 01:45:22,458 --> 01:45:25,041 ‎본인은 현재 그 돈을 ‎모두 잃었다고 합니다 1141 01:45:26,250 --> 01:45:28,250 ‎클로드, 또 할 말이 있는데 1142 01:45:30,166 --> 01:45:32,500 ‎평생 누구보다 당신을 사랑했어요 1143 01:45:34,875 --> 01:45:37,125 ‎제가 떠난 건 단지… 1144 01:45:39,416 --> 01:45:41,375 ‎상처받기 싫어서였어요 1145 01:45:41,458 --> 01:45:44,208 ‎당신은 다른 사람과 ‎자신에게 상처를 주니까 1146 01:45:46,500 --> 01:45:47,625 ‎당신 염소를 기억해요 1147 01:45:56,541 --> 01:45:59,583 ‎슈피네르 변호인은 공판에서 ‎이 여성에게 과분하게도 1148 01:45:59,666 --> 01:46:02,208 ‎너그러운 판결을 요청했습니다 1149 01:46:02,291 --> 01:46:05,916 ‎마담 클로드는 가혹한 선고에 ‎충격받고 법정을 나섰습니다 1150 01:46:06,000 --> 01:46:10,541 ‎미결 구금 6개월을 합해 ‎3년의 징역형이 내려졌고 1151 01:46:10,625 --> 01:46:12,250 ‎벌금은 백만 프랑입니다 1152 01:46:31,583 --> 01:46:34,750 ‎법정에 내려면 어디 가서 ‎백만 프랑을 훔쳐야겠네요 1153 01:46:37,083 --> 01:46:38,458 ‎그 돈이 없어요 1154 01:46:40,666 --> 01:46:41,958 ‎잔인한 딜레마죠 1155 01:46:45,833 --> 01:46:47,125 ‎뭐, 내일 걱정합시다 1156 01:47:56,041 --> 01:47:58,250 ‎불평은 없다, 잘 살고 있다 1157 01:47:59,208 --> 01:48:00,625 ‎고독? 1158 01:48:00,708 --> 01:48:02,416 ‎고독은 두려운 적 없다 1159 01:48:02,500 --> 01:48:03,625 ‎죽음? 1160 01:48:03,708 --> 01:48:04,833 ‎그건 그때 걱정하자 1161 01:48:10,541 --> 01:48:16,041 ‎"마담 클로드는 2015년 12월 15일 ‎니스에서 숨졌다" 1162 01:51:52,333 --> 01:51:57,333 ‎자막: 배은미